Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,070 --> 00:00:03,240
(Episode 7)
2
00:00:06,809 --> 00:00:08,550
Are you still on the clock?
3
00:00:09,080 --> 00:00:11,220
- Maybe I should leave.
- No, I'm done here.
4
00:00:14,189 --> 00:00:15,990
Is it over when you say it is?
5
00:00:19,460 --> 00:00:21,559
Just because you say it is
doesn't mean it's over.
6
00:00:38,009 --> 00:00:39,740
Ms. Hyun, can you wait in my office?
7
00:00:39,740 --> 00:00:41,450
My client still has
a few things to discuss.
8
00:00:42,850 --> 00:00:44,079
Let's go to the conference room.
9
00:00:44,079 --> 00:00:46,219
Actually, I'm not in the mood anymore.
10
00:00:47,619 --> 00:00:49,320
You know me. When I'm offended,
11
00:00:49,320 --> 00:00:50,890
I tend to drop it all together.
12
00:00:54,030 --> 00:00:56,429
I'm embarrassed for leaving
a weird first impression,
13
00:00:57,429 --> 00:00:59,130
but I'm not a psychopath.
14
00:01:00,700 --> 00:01:01,700
Sure.
15
00:01:04,739 --> 00:01:06,040
I'll get going, then. And I'm sorry.
16
00:01:06,299 --> 00:01:08,469
I've been on edge lately,
and it made me act emotionally.
17
00:01:10,209 --> 00:01:11,239
Right.
18
00:01:14,879 --> 00:01:15,879
Then...
19
00:01:29,459 --> 00:01:31,129
If you had told me,
20
00:01:31,659 --> 00:01:33,829
I would've waited down by the lobby.
21
00:01:36,170 --> 00:01:37,540
It's not your fault, Ms. Hyun.
22
00:01:39,069 --> 00:01:41,209
I thought we had discussed everything,
23
00:01:41,209 --> 00:01:42,709
but I guess she hadn't.
24
00:01:45,980 --> 00:01:47,609
Are those flowers for me?
25
00:01:48,780 --> 00:01:52,120
Yes. Let me place them
on your desk for you.
26
00:01:52,750 --> 00:01:54,450
Can I enter your office?
27
00:01:54,450 --> 00:01:55,450
Sure.
28
00:01:57,790 --> 00:01:58,790
I also...
29
00:02:00,459 --> 00:02:01,629
have a gift for you.
30
00:02:05,760 --> 00:02:07,900
- Do you have a reservation?
- Yes, under Lee Hyun Jae.
31
00:02:07,900 --> 00:02:09,030
This way, please.
32
00:02:16,909 --> 00:02:21,550
(It's Beautiful Now)
33
00:02:23,879 --> 00:02:26,080
- I'll get you home.
- I'm fine.
34
00:02:26,080 --> 00:02:28,719
Gosh, seriously? Are you hurt?
35
00:02:29,689 --> 00:02:30,789
Oh, gosh.
36
00:02:34,490 --> 00:02:35,490
Darn...
37
00:02:35,889 --> 00:02:36,900
I don't...
38
00:02:38,729 --> 00:02:40,669
see lots of women.
39
00:02:41,599 --> 00:02:42,599
Do I?
40
00:02:44,340 --> 00:02:45,340
I swear.
41
00:02:48,240 --> 00:02:50,479
I'm as pure as snow.
42
00:02:51,310 --> 00:02:53,080
That's how I've lived.
43
00:02:54,409 --> 00:02:55,509
Look at me now.
44
00:02:56,509 --> 00:02:58,319
Why did I...
45
00:02:59,349 --> 00:03:01,949
even bother being pure like snow?
46
00:03:05,919 --> 00:03:08,289
That darn tipster.
47
00:03:10,300 --> 00:03:12,099
Try to calm down.
48
00:03:13,300 --> 00:03:14,729
Sometimes, in life,
49
00:03:16,169 --> 00:03:18,870
you can get dealt a bad hand.
50
00:03:25,639 --> 00:03:26,909
Why did you do that to me?
51
00:03:29,110 --> 00:03:31,349
Wait. Does he know?
52
00:03:40,789 --> 00:03:42,189
Why did you do that to me?
53
00:03:47,729 --> 00:03:48,729
Sorry.
54
00:03:49,169 --> 00:03:50,169
I'm really sorry.
55
00:03:54,870 --> 00:03:56,240
Why...
56
00:03:58,639 --> 00:04:00,449
Why are you sorry?
57
00:04:01,180 --> 00:04:02,509
Why are you sorry?
58
00:04:02,509 --> 00:04:03,580
What?
59
00:04:03,879 --> 00:04:04,879
Hold on.
60
00:04:05,620 --> 00:04:06,919
I thought he knew it was me.
61
00:04:09,990 --> 00:04:11,860
Why did you do this to me?
62
00:04:12,990 --> 00:04:15,289
Ms. Sun, you!
63
00:04:16,959 --> 00:04:19,399
I should call her.
I can't let this go.
64
00:04:19,399 --> 00:04:21,529
Gosh, no. Please don't.
65
00:04:21,529 --> 00:04:24,699
But this is unfair.
66
00:04:24,769 --> 00:04:26,839
- Okay, fine.
- This is unfair.
67
00:04:27,170 --> 00:04:29,509
You know what?
I'll call Hyun Jae for you.
68
00:04:30,410 --> 00:04:32,980
No, don't! Why would you call him?
69
00:04:32,980 --> 00:04:34,579
Not Hyun Jae, darn it.
70
00:04:34,579 --> 00:04:37,279
All right. I won't call him, then.
71
00:04:38,949 --> 00:04:40,519
Seriously?
72
00:04:40,519 --> 00:04:42,120
What now?
73
00:04:42,490 --> 00:04:44,519
You at least need to make it home.
74
00:04:46,290 --> 00:04:48,160
No, I'm not going home.
75
00:04:49,589 --> 00:04:50,629
I'm not going home.
76
00:04:55,129 --> 00:04:56,899
Have a seat right here.
77
00:05:04,839 --> 00:05:06,910
I'll get down to the bottom of this.
78
00:05:06,910 --> 00:05:09,050
All right, stop.
79
00:05:09,050 --> 00:05:10,980
I get it, okay?
80
00:05:12,649 --> 00:05:14,050
What should I do with you?
81
00:05:14,649 --> 00:05:15,649
Come on.
82
00:05:16,019 --> 00:05:18,519
- No, don't.
- I...
83
00:05:18,519 --> 00:05:20,290
I'm not doing what you think.
Hold on.
84
00:05:20,290 --> 00:05:21,490
Please...
85
00:05:22,189 --> 00:05:24,160
Please don't.
86
00:05:24,160 --> 00:05:26,060
Get on your feet!
87
00:05:27,829 --> 00:05:30,230
- Okay, fine.
- Good.
88
00:05:30,870 --> 00:05:32,870
Good job. Nicely done.
89
00:05:34,839 --> 00:05:36,639
All right. Let's go.
90
00:05:40,079 --> 00:05:41,079
That way.
91
00:05:41,079 --> 00:05:43,050
No, I'm not going home.
92
00:05:44,120 --> 00:05:45,180
I'm not going home...
93
00:05:45,180 --> 00:05:47,420
I hear you.
I'm not taking you there.
94
00:05:49,319 --> 00:05:52,490
Unbelievable.
Maybe I should leave him here.
95
00:05:53,220 --> 00:05:54,389
Darn, my wrist hurts.
96
00:05:55,329 --> 00:05:59,399
Ms. Sun, I'm calling you right now.
97
00:05:59,399 --> 00:06:01,470
No, don't call her.
98
00:06:01,470 --> 00:06:03,569
I don't have my phone.
Can I borrow yours?
99
00:06:03,569 --> 00:06:07,040
A cell phone? Go over there with me,
and I'll give it to you.
100
00:06:07,040 --> 00:06:08,240
Let's go back there.
101
00:06:08,269 --> 00:06:11,810
I'm going to call Ms. Sun today.
102
00:06:11,810 --> 00:06:13,180
No. All right.
103
00:06:13,180 --> 00:06:16,579
- Let's go and give her a call.
- I'll teach her a lesson.
104
00:06:26,490 --> 00:06:27,589
Oh, dear.
105
00:06:30,459 --> 00:06:32,060
Gosh, what do I do?
106
00:06:33,500 --> 00:06:35,600
- My goodness.
- Darn, what was that?
107
00:06:39,300 --> 00:06:40,569
I'm so tired.
108
00:06:42,339 --> 00:06:44,410
He came in with his shoes on.
109
00:06:48,579 --> 00:06:50,379
You can take your shoes off yourself,
can't you?
110
00:06:51,279 --> 00:06:52,480
Where am I?
111
00:06:52,550 --> 00:06:54,019
My place.
112
00:06:54,490 --> 00:06:55,550
My goodness.
113
00:06:58,189 --> 00:06:59,259
Oh, no.
114
00:07:04,160 --> 00:07:05,629
I can't take this off.
115
00:07:13,699 --> 00:07:14,769
It's off!
116
00:07:16,240 --> 00:07:17,310
All right.
117
00:07:21,449 --> 00:07:22,949
What is this?
118
00:07:27,750 --> 00:07:29,120
Wait, your shoe...
119
00:07:29,689 --> 00:07:31,189
Come and help me.
120
00:07:35,759 --> 00:07:36,889
Thank you.
121
00:07:38,699 --> 00:07:41,230
All right.
Congratulations, Ms. Hyun.
122
00:07:41,930 --> 00:07:43,470
I owe it all to you.
123
00:07:43,800 --> 00:07:45,000
Thank you.
124
00:07:48,339 --> 00:07:51,680
Oh, right. The cake.
I left it in the car.
125
00:07:51,680 --> 00:07:53,110
I'll go get it.
126
00:07:53,110 --> 00:07:54,310
No, it's okay.
127
00:07:54,310 --> 00:07:57,220
No, let me.
I'm throwing a party for you.
128
00:07:58,350 --> 00:07:59,480
Wait a moment.
129
00:07:59,850 --> 00:08:02,149
You don't have to go
all the way to the parking lot.
130
00:08:14,370 --> 00:08:15,399
All right.
131
00:08:19,339 --> 00:08:22,139
I will have to wait alone
until you get back.
132
00:08:22,970 --> 00:08:24,180
I don't like waiting.
133
00:08:24,939 --> 00:08:27,810
Fine. I promised to be
the life of the party today.
134
00:08:28,410 --> 00:08:29,649
Do as you wish.
135
00:08:30,920 --> 00:08:33,720
First, let's have a drink.
136
00:08:34,350 --> 00:08:35,419
Okay.
137
00:08:58,480 --> 00:09:00,610
I can't have my steak rare.
138
00:09:00,610 --> 00:09:01,679
I like it.
139
00:09:01,679 --> 00:09:04,019
It's so juicy and good.
140
00:09:04,019 --> 00:09:05,480
It's crispy on the outside
and chewy on the inside.
141
00:09:10,049 --> 00:09:11,559
Is there anything you don't like?
142
00:09:12,889 --> 00:09:15,590
Not really.
I pretty much like everything.
143
00:09:15,690 --> 00:09:18,000
Eating good food makes me feel happy.
144
00:09:20,159 --> 00:09:23,169
So I should just buy you good food
to make you happy.
145
00:09:26,100 --> 00:09:28,769
Then what makes you happy?
146
00:09:29,769 --> 00:09:31,139
I don't think it's food as it is for me.
147
00:09:31,840 --> 00:09:34,179
I bet it's something more profound.
148
00:09:36,279 --> 00:09:37,350
Love?
149
00:09:46,259 --> 00:09:47,830
I don't believe in love.
150
00:09:53,000 --> 00:09:56,429
I once loved someone
enough to give up on myself.
151
00:10:01,669 --> 00:10:03,110
After we broke up,
152
00:10:03,240 --> 00:10:05,909
I thought I'd never get to love again.
153
00:10:07,580 --> 00:10:09,009
But I did.
154
00:10:09,480 --> 00:10:13,019
Although it wasn't as strong as before.
155
00:10:19,320 --> 00:10:20,690
I don't think...
156
00:10:21,690 --> 00:10:23,289
I've ever loved someone...
157
00:10:24,559 --> 00:10:25,799
so strongly.
158
00:10:28,100 --> 00:10:30,200
I always thought
there would be no tomorrow...
159
00:10:31,299 --> 00:10:32,500
if I didn't work hard today.
160
00:10:34,039 --> 00:10:36,039
I just wanted to study hard
to enter a good university...
161
00:10:36,340 --> 00:10:38,440
and get a good job.
162
00:10:39,480 --> 00:10:40,909
If I had a good job,
163
00:10:41,750 --> 00:10:43,679
I thought I'd marry a good man.
164
00:10:45,250 --> 00:10:46,879
That's how I got married.
165
00:10:48,549 --> 00:10:49,590
But it was a dud.
166
00:10:50,789 --> 00:10:54,460
It felt like my whole life
had been called into question.
167
00:10:57,259 --> 00:11:00,769
So I changed myself first.
168
00:11:03,399 --> 00:11:05,539
I used to trust people easily.
169
00:11:06,799 --> 00:11:08,110
But after that incident,
170
00:11:09,269 --> 00:11:10,879
I couldn't trust others anymore.
171
00:11:13,179 --> 00:11:15,179
That's how you grow up.
172
00:11:18,480 --> 00:11:21,850
But after I met you, I changed my mind.
173
00:11:23,620 --> 00:11:25,659
If I hadn't trusted you,
174
00:11:27,019 --> 00:11:29,330
we wouldn't be celebrating
like this today.
175
00:11:33,929 --> 00:11:35,200
You're unique.
176
00:11:38,570 --> 00:11:40,299
I will take that as a compliment.
177
00:11:42,669 --> 00:11:44,009
- Sure.
- All right.
178
00:11:46,179 --> 00:11:47,279
Shall we drink a toast?
179
00:11:47,580 --> 00:11:49,179
Whatever pleases you.
180
00:11:54,919 --> 00:11:55,990
Cheers.
181
00:12:23,809 --> 00:12:26,179
You are unbelievable, you dolt.
182
00:12:50,710 --> 00:12:51,840
My gosh.
183
00:12:58,950 --> 00:13:00,279
Whatever.
184
00:13:06,659 --> 00:13:09,059
Is this for Mom?
I'll bring it to her.
185
00:13:09,360 --> 00:13:10,360
Okay.
186
00:13:11,799 --> 00:13:14,230
By the way, Mi Rae isn't home yet.
187
00:13:14,299 --> 00:13:15,870
I guess she's still with the lawyer.
188
00:13:17,769 --> 00:13:19,399
Isn't that strange?
189
00:13:19,399 --> 00:13:21,110
Why would she have a party
with her lawyer?
190
00:13:22,070 --> 00:13:24,210
You're being too sensitive about this.
191
00:13:26,940 --> 00:13:28,750
I've been feeling nervous
since Mi Rae's marriage fell apart.
192
00:13:29,549 --> 00:13:31,620
It feels like we're stuck.
193
00:13:31,620 --> 00:13:34,620
Our marriage has always been
smooth and peaceful.
194
00:13:34,620 --> 00:13:37,690
We're learning how to be thankful
from this incident.
195
00:13:38,559 --> 00:13:40,559
Thanks for the lesson.
196
00:13:43,730 --> 00:13:45,100
Are you calling Mi Rae?
197
00:13:45,500 --> 00:13:47,159
No, my mom.
198
00:13:56,710 --> 00:13:58,740
(My daughter)
199
00:14:14,860 --> 00:14:16,360
Did you talk to Mother?
200
00:14:17,059 --> 00:14:18,529
No. She's not answering.
201
00:14:19,559 --> 00:14:21,470
I should call her nurse.
202
00:14:41,649 --> 00:14:42,789
Hello?
203
00:14:43,950 --> 00:14:45,190
Mom.
204
00:14:45,789 --> 00:14:48,529
- Hey.
- What took you so long?
205
00:14:48,529 --> 00:14:50,889
You weren't picking up the phone,
so I was worried sick about you.
206
00:14:50,889 --> 00:14:52,929
I even called your nurse.
207
00:14:52,929 --> 00:14:55,799
You can just call me again
when I don't answer.
208
00:14:55,799 --> 00:14:58,070
What's the big fuss?
209
00:14:58,669 --> 00:15:00,169
I was just concerned.
210
00:15:00,799 --> 00:15:02,169
Don't worry about me.
211
00:15:02,470 --> 00:15:05,610
It really bothers me when you worry.
212
00:15:06,539 --> 00:15:09,210
There are doctors and nurses here.
Why would you worry?
213
00:15:09,379 --> 00:15:11,179
Mom, I'll be there tomorrow.
214
00:15:15,049 --> 00:15:16,519
What did Mother say?
215
00:15:17,049 --> 00:15:18,490
She just tells me not to worry.
216
00:15:20,519 --> 00:15:23,759
By the way,
shouldn't we bring her home now?
217
00:15:23,759 --> 00:15:25,330
Of course we should.
218
00:15:25,500 --> 00:15:27,299
I'll talk to Mom.
219
00:15:27,429 --> 00:15:29,730
I'll go with you
when you visit your mother tomorrow.
220
00:15:29,929 --> 00:15:32,740
Do you think Mother won't mind
living with her?
221
00:15:32,740 --> 00:15:34,370
Let me take care of it.
222
00:15:34,769 --> 00:15:37,570
You've been taking good care
of my mom until now.
223
00:15:40,309 --> 00:15:42,049
It was on my mind all the time...
224
00:15:42,049 --> 00:15:43,580
that my mom was there alone.
225
00:15:44,649 --> 00:15:46,879
I always thought
I would bring her home someday.
226
00:15:48,049 --> 00:15:49,750
But when would it be?
227
00:15:49,750 --> 00:15:51,590
What if she passes away there?
228
00:15:52,090 --> 00:15:53,360
What would I do then?
229
00:15:54,120 --> 00:15:55,590
Why did you not tell me sooner?
230
00:15:55,590 --> 00:15:57,730
If I had known, I would've done something.
231
00:15:57,730 --> 00:16:00,399
I just told you that I was nervous.
232
00:16:01,330 --> 00:16:03,299
It feels like something might happen.
233
00:16:03,370 --> 00:16:04,500
Nothing will happen,
234
00:16:04,500 --> 00:16:06,570
and even if something does,
I'll handle it.
235
00:16:06,570 --> 00:16:09,740
Let's bring your mother home
and live under the same roof.
236
00:16:09,740 --> 00:16:12,379
That's the only way
to help you settle down.
237
00:16:19,320 --> 00:16:20,419
Dear Jung Eun.
238
00:16:20,649 --> 00:16:22,320
(I miss you, Jung Eun.)
239
00:16:22,320 --> 00:16:23,950
I miss you, Jung Eun.
240
00:16:25,389 --> 00:16:26,919
Are you doing well?
241
00:16:28,360 --> 00:16:30,830
Dad misses you all the time.
242
00:16:32,460 --> 00:16:35,570
Today, I miss you even more.
243
00:16:53,019 --> 00:16:54,490
I don't believe in love.
244
00:16:55,090 --> 00:16:58,460
I once loved someone
enough to give up on myself.
245
00:17:16,170 --> 00:17:18,539
When you're not sure
whether to like someone or not,
246
00:17:22,880 --> 00:17:23,910
just like him.
247
00:17:37,130 --> 00:17:40,500
But after I met you, I changed my mind.
248
00:17:42,029 --> 00:17:44,539
If I hadn't trusted you,
249
00:17:45,839 --> 00:17:49,140
we wouldn't be celebrating
like this today.
250
00:17:58,349 --> 00:18:00,279
I'll brush my teeth and sleep.
I can't eat this.
251
00:18:18,099 --> 00:18:21,140
When you're not sure
whether to eat or not, just eat.
252
00:18:50,130 --> 00:18:51,440
Oh, gosh...
253
00:18:55,109 --> 00:18:57,039
No, I'm not going home.
254
00:18:57,210 --> 00:18:58,210
I'm not going home.
255
00:18:58,210 --> 00:18:59,210
Have a seat right here.
256
00:18:59,210 --> 00:19:00,440
I'm not going home.
257
00:19:35,049 --> 00:19:36,079
I'm sorry.
258
00:19:36,849 --> 00:19:38,180
Is that it?
259
00:19:40,279 --> 00:19:42,990
You could've at least stayed
for bean sprout soup.
260
00:19:46,259 --> 00:19:48,059
Why isn't Yoon Jae joining us?
261
00:19:48,059 --> 00:19:49,059
Doesn't he work today?
262
00:19:49,690 --> 00:19:51,630
He didn't come home last night.
263
00:19:51,630 --> 00:19:53,059
He says he'll go straight to work.
264
00:19:53,900 --> 00:19:56,730
What are you so pleased about?
265
00:19:57,069 --> 00:19:59,740
It means he's going through a change.
266
00:20:00,200 --> 00:20:01,269
Is he seeing someone?
267
00:20:01,740 --> 00:20:03,869
Who knows? He might be.
268
00:20:03,869 --> 00:20:05,710
Isn't he supposed to be on TV?
269
00:20:05,710 --> 00:20:07,039
That hasn't happened yet.
270
00:20:07,180 --> 00:20:10,109
Didn't you say
he went on a blind date too?
271
00:20:10,880 --> 00:20:13,180
They say good things happen at once.
272
00:20:13,180 --> 00:20:15,420
Yoon Jae's life must be blooming.
273
00:20:15,420 --> 00:20:16,720
Soo Jae did his job.
274
00:20:16,720 --> 00:20:19,359
He kicked his brother into gear.
275
00:20:20,359 --> 00:20:22,529
Isn't Soo Jae having breakfast?
276
00:20:22,730 --> 00:20:24,799
Isn't he sleeping in too much these days?
277
00:20:25,029 --> 00:20:26,460
It's because he's tired.
278
00:20:26,460 --> 00:20:28,400
He has a girlfriend to care for now,
279
00:20:28,400 --> 00:20:30,529
so he must be busy
doing all sorts of things.
280
00:20:30,529 --> 00:20:32,970
Why should he be busy
when all he has to do is study?
281
00:20:32,970 --> 00:20:35,609
I meant that he's studying hard.
282
00:20:35,970 --> 00:20:36,970
Goodness.
283
00:20:37,910 --> 00:20:40,710
By the way, when is Yu Na's next visit?
284
00:20:40,710 --> 00:20:43,109
Her cookies are amazing.
285
00:20:43,109 --> 00:20:45,519
Yes, I miss her.
286
00:20:45,519 --> 00:20:47,180
Invite her over.
287
00:21:00,759 --> 00:21:02,630
Soo Jae.
288
00:21:03,630 --> 00:21:04,900
Let me sleep in.
289
00:21:05,039 --> 00:21:06,799
Don't you have to study?
290
00:21:06,799 --> 00:21:09,769
Don't you know I'm covering for you
to your dad and grandpa?
291
00:21:10,240 --> 00:21:11,640
I will study.
292
00:21:12,839 --> 00:21:14,180
Bring Yu Na over.
293
00:21:14,180 --> 00:21:16,109
I'll feed her
and pack her some side dishes too.
294
00:21:16,349 --> 00:21:17,880
I will, okay?
295
00:21:19,420 --> 00:21:21,849
- Darn you.
- Mom!
296
00:21:21,849 --> 00:21:23,289
Yoon Jae stayed out last night.
297
00:21:23,289 --> 00:21:25,359
I have a feeling he was with a woman.
298
00:21:25,519 --> 00:21:26,890
So what if you bring a girl home first?
299
00:21:26,890 --> 00:21:28,190
The first to score wins.
300
00:21:28,190 --> 00:21:30,859
Okay, thanks, Mom. Wish me luck.
301
00:21:30,859 --> 00:21:31,859
Good luck.
302
00:21:33,130 --> 00:21:35,269
Honey, you go and talk to Mom first.
303
00:21:35,269 --> 00:21:37,230
I'll ask how she is and join you.
304
00:21:37,230 --> 00:21:38,440
Okay.
305
00:21:41,269 --> 00:21:42,339
Hello.
306
00:21:43,609 --> 00:21:45,410
I'm Jung Mi Young's daughter.
307
00:21:45,410 --> 00:21:46,680
Yes, hello.
308
00:21:47,339 --> 00:21:49,779
Did I startle you by calling last night?
309
00:21:49,779 --> 00:21:50,809
It's fine.
310
00:21:52,579 --> 00:21:53,650
Recently,
311
00:21:54,220 --> 00:21:56,819
did my mom show any strange symptoms?
312
00:22:06,859 --> 00:22:07,900
Mother?
313
00:22:10,299 --> 00:22:11,329
Hello.
314
00:22:15,769 --> 00:22:16,769
Darling.
315
00:22:17,339 --> 00:22:18,339
Pardon?
316
00:22:21,809 --> 00:22:22,880
Oh, dear.
317
00:22:23,549 --> 00:22:24,579
Jin Heon.
318
00:22:25,950 --> 00:22:28,349
It's been a while and my tongue slipped.
319
00:22:30,349 --> 00:22:32,990
I'm sorry, Mother.
I should've visited more often.
320
00:22:33,420 --> 00:22:35,789
You should live with us now.
321
00:22:36,859 --> 00:22:38,400
What do you mean?
322
00:22:38,930 --> 00:22:41,400
I feel so comfortable here.
323
00:22:43,630 --> 00:22:45,200
So what if you feel comfortable?
324
00:22:45,200 --> 00:22:47,039
We should feel comfortable too.
325
00:22:47,940 --> 00:22:49,470
It's time we live together.
326
00:22:50,009 --> 00:22:52,640
My heart races whenever you don't pick up.
327
00:22:53,880 --> 00:22:57,150
How about we take a walk?
328
00:22:58,009 --> 00:22:59,920
Did you tell your mother-in-law?
329
00:23:00,849 --> 00:23:02,490
We'll handle that.
330
00:23:05,390 --> 00:23:07,619
A few nights ago, in my dream,
331
00:23:08,759 --> 00:23:10,329
I saw your dad.
332
00:23:11,960 --> 00:23:13,259
It was good to see him.
333
00:23:14,829 --> 00:23:18,539
I can't wait to see him again.
334
00:23:19,299 --> 00:23:20,299
Mom.
335
00:23:21,539 --> 00:23:23,470
He hadn't aged one bit.
336
00:23:24,269 --> 00:23:25,579
Only I have.
337
00:23:27,039 --> 00:23:30,910
Do you remember when the three of us
went to the Orsay Museum?
338
00:23:31,849 --> 00:23:33,150
It felt just like then.
339
00:23:36,289 --> 00:23:37,319
Why did your dad...
340
00:23:38,589 --> 00:23:41,559
leave me here all alone?
341
00:23:45,630 --> 00:23:46,630
I...
342
00:23:54,839 --> 00:23:58,609
Do you know why we named you "Soo Jung?"
343
00:23:59,740 --> 00:24:02,079
It was because you sparkled.
344
00:24:03,410 --> 00:24:08,289
Your face and clothes were dirty,
345
00:24:09,690 --> 00:24:10,950
but you had a shine.
346
00:24:11,990 --> 00:24:13,759
Your eyes were bright.
347
00:24:15,130 --> 00:24:16,589
You didn't even cry.
348
00:24:17,289 --> 00:24:18,829
You were a brave little girl.
349
00:24:26,039 --> 00:24:27,700
It's the first time...
350
00:24:28,740 --> 00:24:31,170
I saw you cry. Don't cry.
351
00:24:32,210 --> 00:24:33,240
It makes me sad.
352
00:24:35,049 --> 00:24:37,579
I must be getting old, Mom.
353
00:24:38,680 --> 00:24:40,779
I thought crying meant I lost.
354
00:24:40,779 --> 00:24:42,750
But now, tears just fall.
355
00:24:43,589 --> 00:24:44,720
I can't control...
356
00:24:45,690 --> 00:24:49,559
what I say or think as well as before.
357
00:24:50,630 --> 00:24:53,099
I don't want to burden you.
358
00:24:53,099 --> 00:24:55,400
- Just...
- You're not a burden, Mother.
359
00:24:55,630 --> 00:24:56,700
Jin Heon.
360
00:24:57,829 --> 00:25:01,839
You must make my Soo Jung happy, okay?
361
00:25:02,140 --> 00:25:06,180
Protect her forever,
until death parts you.
362
00:25:06,779 --> 00:25:08,380
Don't worry, Mother.
363
00:25:10,450 --> 00:25:12,950
Oh, dear.
364
00:25:13,420 --> 00:25:14,549
Come here.
365
00:25:30,130 --> 00:25:31,700
What's on your mind?
366
00:25:34,240 --> 00:25:36,069
Seeing her once again...
367
00:25:37,369 --> 00:25:39,009
makes me want to bring her home
as fast as possible.
368
00:25:41,380 --> 00:25:43,509
How should we tell your mother?
369
00:25:43,710 --> 00:25:44,849
Leave that to me.
370
00:25:45,480 --> 00:25:46,519
If your mother moves in,
371
00:25:46,519 --> 00:25:48,519
she'll have to share a room
with my mom, right?
372
00:25:48,619 --> 00:25:49,789
We don't have any other vacant rooms.
373
00:25:50,519 --> 00:25:52,819
How can your mother share her room?
374
00:25:53,460 --> 00:25:55,529
We'll convert the storage room
behind your mother's room...
375
00:25:55,529 --> 00:25:56,730
and have my mom stay there.
376
00:25:57,430 --> 00:25:59,029
That's not a bad idea.
377
00:25:59,029 --> 00:26:01,160
It'll take a few weeks
to convert it though.
378
00:26:01,730 --> 00:26:03,670
I don't think I can wait that long.
379
00:26:05,799 --> 00:26:07,900
Here's Jin Soo Jung at her best.
380
00:26:08,539 --> 00:26:09,539
Once you make up your mind,
381
00:26:09,539 --> 00:26:11,569
you don't look back
until your goal is met.
382
00:26:14,039 --> 00:26:16,549
What if your mother doesn't agree to this?
383
00:26:16,680 --> 00:26:18,319
Have faith in me, Soo Jung.
384
00:26:18,750 --> 00:26:21,819
We'll hold a family meeting.
The kids will want this as well.
385
00:26:22,150 --> 00:26:25,119
I guess we can always gang up on my mom.
386
00:26:25,119 --> 00:26:27,589
It's Mi Rae. Nice timing, right?
387
00:26:28,390 --> 00:26:31,230
Hey, Mi Rae.
Are you done setting up the office?
388
00:26:31,230 --> 00:26:34,599
Yes. Everything is set,
down to the Internet connection.
389
00:26:34,759 --> 00:26:37,299
You did that all yourself?
I offered to help, you know.
390
00:26:37,299 --> 00:26:38,839
Of course I should get it done myself.
391
00:26:38,839 --> 00:26:40,769
Besides, I put you through enough.
392
00:26:41,099 --> 00:26:42,769
I can at least save you
the physical labor.
393
00:26:43,309 --> 00:26:44,369
Thanks.
394
00:26:44,369 --> 00:26:45,880
Did you stop by to see Grandma?
395
00:26:46,380 --> 00:26:48,609
Yes, and we're on our way home.
396
00:26:49,710 --> 00:26:51,680
Come home early today.
We're having a family meeting.
397
00:26:51,680 --> 00:26:54,519
Got it. I just need to get ready
for opening day.
398
00:26:54,519 --> 00:26:55,990
Call Jung Hoo for me.
399
00:26:55,990 --> 00:26:57,289
Got it.
400
00:27:09,529 --> 00:27:11,200
Here's to a new beginning, Mi Rae.
401
00:27:14,799 --> 00:27:16,869
- Please enjoy.
- Thank you.
402
00:27:17,140 --> 00:27:18,240
Welcome.
403
00:27:18,240 --> 00:27:20,539
- One pork cutlet gimbap, please.
- Sure thing.
404
00:27:21,140 --> 00:27:22,279
Pork cutlet!
405
00:27:25,180 --> 00:27:26,480
It's her again.
406
00:27:34,059 --> 00:27:36,559
(Sanitation Checklist)
407
00:27:42,099 --> 00:27:43,700
There will be a family meeting tonight.
408
00:27:44,799 --> 00:27:46,369
These are becoming quite frequent
recently.
409
00:27:54,009 --> 00:27:55,809
Let's get moving, then.
410
00:28:22,140 --> 00:28:23,940
Can we get more water?
411
00:28:24,009 --> 00:28:25,880
- Sure thing.
- Let me.
412
00:28:25,910 --> 00:28:26,980
Right.
413
00:28:33,220 --> 00:28:34,549
How was the gimbap?
414
00:28:34,950 --> 00:28:36,750
I'm only saying this because you asked.
415
00:28:36,990 --> 00:28:39,119
There was more rice than usual.
416
00:28:39,619 --> 00:28:41,089
That's impossible.
417
00:28:41,089 --> 00:28:43,230
We weigh the rice, you see.
418
00:28:43,759 --> 00:28:45,799
Then the scale must be malfunctioning.
419
00:28:47,059 --> 00:28:49,670
That's not possible.
Have a good day, then.
420
00:28:50,930 --> 00:28:52,700
The food must not have suited your palate.
421
00:28:53,369 --> 00:28:55,109
It was blander than usual.
422
00:28:55,910 --> 00:28:57,769
I apologize if that was the case.
423
00:28:58,579 --> 00:29:03,009
However, the rice in our gimbap
is weighed every time.
424
00:29:03,579 --> 00:29:06,250
It may have tasted differently
depending on your mood.
425
00:29:06,549 --> 00:29:09,289
I'm a stickler when it comes
to the right amount in recipes.
426
00:29:09,420 --> 00:29:11,619
A small difference
can make it or break it.
427
00:29:12,420 --> 00:29:14,690
You should take your work seriously.
428
00:29:15,059 --> 00:29:17,460
I hope you're ready for the humiliation.
429
00:29:18,089 --> 00:29:19,160
Then,
430
00:29:20,299 --> 00:29:23,599
let me show you
how precisely we make our gimbap.
431
00:29:24,769 --> 00:29:25,869
Sure thing.
432
00:29:26,200 --> 00:29:27,299
This way, please.
433
00:29:27,769 --> 00:29:30,440
Allow me to give you a word of advice.
434
00:29:30,839 --> 00:29:33,279
But you should know that
I hate giving advice.
435
00:29:33,779 --> 00:29:35,109
Then don't do it.
436
00:29:35,109 --> 00:29:37,009
I should since I said I would.
437
00:29:37,779 --> 00:29:40,019
Then I'll think that you enjoy
giving people advice.
438
00:29:41,990 --> 00:29:43,049
I won't, then.
439
00:29:46,720 --> 00:29:47,859
Ji Chul.
440
00:29:52,799 --> 00:29:56,099
She claims there was more rice
than usual in her gimbap.
441
00:29:56,700 --> 00:29:58,970
Could you show her our scale?
442
00:29:59,769 --> 00:30:01,269
It's right here.
443
00:30:06,779 --> 00:30:09,410
But that's not working properly.
444
00:30:10,109 --> 00:30:11,849
The new one we ordered
hasn't been delivered yet.
445
00:30:12,319 --> 00:30:14,220
There didn't seem to be
much of a difference.
446
00:30:18,019 --> 00:30:19,160
I'm sorry, sir.
447
00:30:27,630 --> 00:30:30,630
So there's that.
I guess you were right.
448
00:30:32,000 --> 00:30:33,299
Where's my apology?
449
00:30:35,309 --> 00:30:36,539
Save it.
450
00:30:36,539 --> 00:30:39,180
I'm not one to enjoy being apologized to.
451
00:30:40,880 --> 00:30:42,309
No, let me apologize.
452
00:30:42,309 --> 00:30:43,880
Just do a better job from now on.
453
00:30:46,250 --> 00:30:47,349
But...
454
00:30:48,789 --> 00:30:50,190
Seriously, you...
455
00:30:55,160 --> 00:30:56,259
Excuse me.
456
00:30:58,799 --> 00:31:01,059
Allow me to reimburse you for the gimbap.
457
00:31:02,769 --> 00:31:05,769
I didn't point the rice out
in the hopes of getting a free meal.
458
00:31:06,140 --> 00:31:08,170
Besides, are you the owner of this place?
459
00:31:08,170 --> 00:31:10,039
Who are you to reimburse me
for what I ate?
460
00:31:10,309 --> 00:31:12,740
Doing favors like this as you please?
461
00:31:12,740 --> 00:31:14,009
Tell me if that's right or wrong.
462
00:31:15,609 --> 00:31:16,650
It's wrong.
463
00:31:17,049 --> 00:31:18,509
Then we're done here.
464
00:31:23,819 --> 00:31:25,190
What on earth?
465
00:31:26,519 --> 00:31:29,089
Who does she think she is?
466
00:31:38,500 --> 00:31:40,670
- Did I keep you waiting?
- It's fine.
467
00:31:41,240 --> 00:31:42,410
Where are you coming from?
468
00:31:42,410 --> 00:31:43,809
My job interview for Bong Food
is coming up,
469
00:31:43,809 --> 00:31:44,839
so I went to scout the place out.
470
00:31:44,839 --> 00:31:46,809
Look at you trying your best.
471
00:31:46,910 --> 00:31:48,440
How respectable of my Yu Na.
472
00:31:48,910 --> 00:31:51,579
Your Yu Na? That's so cheesy.
473
00:31:54,319 --> 00:31:57,289
It was only a joke.
Hey, I brought my mom's kimchi.
474
00:31:58,519 --> 00:32:01,789
Kimchi, it's been so long.
I've missed you!
475
00:32:01,890 --> 00:32:03,990
- This looks delicious.
- Gosh.
476
00:32:05,130 --> 00:32:07,400
Nothing goes better with ramyeon
than kimchi.
477
00:32:07,799 --> 00:32:09,799
I'm truly grateful to your mom.
478
00:32:10,269 --> 00:32:11,670
My family has invited you over.
479
00:32:11,900 --> 00:32:13,240
They all like you.
480
00:32:13,240 --> 00:32:16,309
Really? That makes me feel guilty.
481
00:32:17,240 --> 00:32:19,309
I'm taking out a loan
to buy the fitness center.
482
00:32:19,509 --> 00:32:21,809
- Why ponder any longer?
- Can you take one out?
483
00:32:21,809 --> 00:32:22,980
From institutions other than banks.
484
00:32:22,980 --> 00:32:23,980
They charge a hefty interest.
485
00:32:23,980 --> 00:32:25,920
That's why I need this to work.
486
00:32:26,380 --> 00:32:28,549
Your second-guessing our plan
isn't helping.
487
00:32:29,589 --> 00:32:32,220
Don't be so naive
when this is just business.
488
00:32:33,019 --> 00:32:34,190
Fine.
489
00:32:36,829 --> 00:32:39,900
I'd like to get your mom something
for giving me kimchi.
490
00:32:39,900 --> 00:32:43,000
You don't need to.
Why would you even bother?
491
00:32:48,369 --> 00:32:49,609
I'm home!
492
00:32:51,869 --> 00:32:52,940
Yoon Jae.
493
00:32:53,509 --> 00:32:55,750
Honey, Yoon Jae's home.
494
00:32:56,250 --> 00:32:58,509
What are you calling Dad out for?
495
00:32:58,680 --> 00:33:00,819
Where were you last night
and what did you do?
496
00:33:00,819 --> 00:33:01,880
What do you mean?
497
00:33:01,880 --> 00:33:04,019
I'm thrilled that
you spent the night elsewhere.
498
00:33:04,519 --> 00:33:07,059
Goodness. Yoon Jae, you're home.
499
00:33:07,059 --> 00:33:08,319
Hey, Grandpa.
500
00:33:08,460 --> 00:33:10,460
Where did you spend the night?
501
00:33:11,289 --> 00:33:13,200
Where did you sleep last night?
502
00:33:13,500 --> 00:33:16,829
Gosh. What's gotten into you all?
503
00:33:18,170 --> 00:33:19,700
I'll head to my room, then.
504
00:33:23,440 --> 00:33:25,410
Did something really happen?
505
00:33:26,809 --> 00:33:28,880
As if, Father.
506
00:33:28,880 --> 00:33:30,910
By the looks of it, nothing happened.
507
00:33:31,849 --> 00:33:34,049
You got your hopes up for nothing.
508
00:33:52,099 --> 00:33:53,900
Why did you do this to me?
509
00:33:54,799 --> 00:33:56,140
Ms. Sun, you!
510
00:33:56,140 --> 00:33:58,309
I should call her.
I can't let this go.
511
00:33:58,309 --> 00:34:00,380
But this is unfair.
512
00:34:00,380 --> 00:34:02,009
I'll call Hyun Jae for you.
513
00:34:02,549 --> 00:34:03,809
No, don't!
514
00:34:04,549 --> 00:34:06,779
Are you kidding me?
515
00:34:07,119 --> 00:34:08,820
Unbelievable!
516
00:34:17,289 --> 00:34:18,489
Darn it.
517
00:34:19,530 --> 00:34:20,829
Why hasn't she called?
518
00:34:22,670 --> 00:34:25,230
I left a note saying I was sorry, Ms. Sim.
519
00:34:26,940 --> 00:34:28,440
You should at least call.
520
00:34:40,679 --> 00:34:43,190
(CEO Sim Hae Jun)
521
00:34:53,929 --> 00:34:55,030
Aren't you heading home?
522
00:34:57,500 --> 00:34:58,869
Maybe later.
523
00:34:59,199 --> 00:35:00,840
I tend to get lazy at home, you see.
524
00:35:01,940 --> 00:35:04,809
I was going over the case files
and the rulings.
525
00:35:05,309 --> 00:35:07,380
- Are you heading out?
- Yes, I'm going home.
526
00:35:08,110 --> 00:35:09,210
Hold on.
527
00:35:10,780 --> 00:35:12,079
What's all this?
528
00:35:13,550 --> 00:35:15,519
That reminds me.
How did the TV show go?
529
00:35:15,519 --> 00:35:17,250
Ms. Hyun helped me immensely.
530
00:35:18,820 --> 00:35:21,090
She radiates bright energy,
don't you think?
531
00:35:21,960 --> 00:35:23,429
I'm sure her company will do well.
532
00:35:23,429 --> 00:35:25,360
A friend connected me to her,
533
00:35:25,360 --> 00:35:26,829
but then I became a loyal client.
534
00:35:28,230 --> 00:35:30,530
Will you continue to go on TV shows?
535
00:35:30,670 --> 00:35:32,800
This incident taught me
that I'm not up for it.
536
00:35:33,969 --> 00:35:35,670
Do you have any idea...
537
00:35:35,670 --> 00:35:38,210
how much it helps the firm to be on TV?
538
00:35:38,210 --> 00:35:39,539
I'm well aware of it.
539
00:35:39,539 --> 00:35:42,280
That's why you're the boss, and I'm not.
540
00:35:43,380 --> 00:35:45,980
Anyway, keep at it with the work, then.
541
00:35:46,619 --> 00:35:48,019
Burn the midnight oil!
542
00:35:48,750 --> 00:35:50,849
Hey! Are you suggesting
that I work all day and night?
543
00:35:52,460 --> 00:35:54,059
This is when you look your best.
544
00:35:55,860 --> 00:35:56,860
But...
545
00:35:58,090 --> 00:36:00,699
Unbelievable! No wonder they're brothers.
546
00:36:01,329 --> 00:36:03,969
One is a dolt
while one is an annoying jerk!
547
00:36:04,570 --> 00:36:05,639
You jerk.
548
00:36:05,800 --> 00:36:07,139
Doors are closing.
549
00:36:10,010 --> 00:36:11,409
- Hey, Hyun Jae.
- Hey.
550
00:36:12,480 --> 00:36:13,710
Doors are closing.
551
00:36:14,510 --> 00:36:16,550
You've been clocking out
right on the nose lately.
552
00:36:17,980 --> 00:36:19,280
Have you taken up a new hobby?
553
00:36:21,320 --> 00:36:23,119
As if I have the same luxury as you do.
554
00:36:23,849 --> 00:36:25,219
I have three kids.
555
00:36:25,789 --> 00:36:29,059
And my kids are competitive eaters.
556
00:36:54,050 --> 00:36:56,090
You should clean the meat off the bones.
557
00:37:05,190 --> 00:37:09,429
Dad, can we order one more fried chicken?
558
00:37:09,429 --> 00:37:11,469
- Yes, please.
- I want more too.
559
00:37:12,269 --> 00:37:15,400
Please stop eating.
You've had enough already.
560
00:37:19,940 --> 00:37:21,280
Dad!
561
00:37:21,280 --> 00:37:23,449
- Dad!
- Dad!
562
00:37:23,449 --> 00:37:25,050
Just one more fried chicken.
563
00:37:25,050 --> 00:37:27,719
My children are competitive eaters.
564
00:37:29,119 --> 00:37:31,889
They only leave bones in their wake.
565
00:37:34,289 --> 00:37:36,559
Hyun Jae, I need to earn more money.
566
00:37:36,559 --> 00:37:38,730
Lots of money.
567
00:37:39,460 --> 00:37:41,630
So? Have you been moonlighting?
568
00:37:42,269 --> 00:37:43,369
How did you know?
569
00:37:44,170 --> 00:37:46,170
It's a side job
that'll benefit you as well.
570
00:37:46,800 --> 00:37:47,840
Do you want to check it out?
571
00:37:48,739 --> 00:37:49,969
Sure thing.
572
00:37:50,510 --> 00:37:52,909
Come on. You'll love this.
573
00:37:53,679 --> 00:37:55,610
There is a lot to choose from.
574
00:37:57,280 --> 00:37:58,610
This looks good.
575
00:38:01,679 --> 00:38:02,920
Don't forget the vegetables.
576
00:38:02,920 --> 00:38:04,250
- Happy now?
- Sure.
577
00:38:04,250 --> 00:38:06,019
Thank you so much.
578
00:38:06,019 --> 00:38:08,889
My children are growing up happy
thanks to you.
579
00:38:09,360 --> 00:38:10,429
This is nothing.
580
00:38:11,159 --> 00:38:13,400
Did you receive any more files
in Ms. So's case?
581
00:38:13,400 --> 00:38:14,630
No, there aren't any.
582
00:38:14,929 --> 00:38:17,170
There's time before the first trial,
583
00:38:17,170 --> 00:38:18,730
so I'll call in a few days' time.
584
00:38:19,139 --> 00:38:20,969
Sure thing. I'll get going, then.
585
00:38:21,070 --> 00:38:22,170
Thanks, Hyun Jae. Good night.
586
00:38:23,710 --> 00:38:26,480
Okay, let's hear what you have to say.
587
00:38:26,909 --> 00:38:29,349
Why did you call a family meeting...
588
00:38:29,349 --> 00:38:31,280
after going to see your mother?
589
00:38:31,280 --> 00:38:33,420
You say that what they think matters too.
590
00:38:33,420 --> 00:38:35,019
The curiosity is killing me.
591
00:38:36,050 --> 00:38:39,260
I see that you remember
everything that I said.
592
00:38:39,920 --> 00:38:41,960
How bright of you.
593
00:38:42,329 --> 00:38:45,530
I, Yoon Jung Ja,
still have a functioning brain.
594
00:38:45,530 --> 00:38:48,199
Mom, how admirable.
595
00:38:48,199 --> 00:38:49,230
You're the best.
596
00:38:49,670 --> 00:38:51,530
All this bootlicking has me suspicious.
597
00:38:52,369 --> 00:38:54,170
What is it that you want to tell me?
598
00:38:57,210 --> 00:39:01,079
Soo Jung's mom will come to live with us.
599
00:39:01,179 --> 00:39:03,909
Where? But all the rooms are taken.
600
00:39:04,280 --> 00:39:06,980
We'll be converting the storage room
behind your room.
601
00:39:07,219 --> 00:39:10,590
Before it's ready,
how about you share a room?
602
00:39:10,590 --> 00:39:11,719
Like friends.
603
00:39:12,090 --> 00:39:14,059
You're just as lonely, Mom.
604
00:39:15,289 --> 00:39:18,690
Exactly. It'll be fun
for you to share a room.
605
00:39:18,690 --> 00:39:19,699
That's right.
606
00:39:20,599 --> 00:39:23,630
I'd like a chance to live with her...
607
00:39:24,369 --> 00:39:25,869
before her condition worsens.
608
00:39:27,800 --> 00:39:30,340
Then go ahead. I'll vacate my room.
609
00:39:31,369 --> 00:39:33,710
Mom, what's going on?
610
00:39:33,710 --> 00:39:36,980
You brat.
How dare you fool me this way?
611
00:39:38,210 --> 00:39:39,920
The same goes for you two as well.
612
00:39:40,380 --> 00:39:43,349
You knew about this, didn't you?
You agreed on what to say.
613
00:39:43,690 --> 00:39:46,789
You colluded in order to overpower me.
614
00:39:46,920 --> 00:39:48,289
Unbelievable.
615
00:39:48,289 --> 00:39:50,989
I see I was the only one
who thought of you as family.
616
00:39:51,260 --> 00:39:53,300
Mother, there must be a misunderstanding.
617
00:39:53,500 --> 00:39:55,099
How could you, Soo Jung?
618
00:39:55,530 --> 00:39:57,829
You've only been nice to me
all these years...
619
00:39:57,829 --> 00:40:00,369
just so that
you could spring this upon me.
620
00:40:00,800 --> 00:40:03,570
The joke is on me though,
621
00:40:03,570 --> 00:40:06,880
since I've been going around
showering you with compliments!
622
00:40:07,239 --> 00:40:09,909
Unbelievable!
623
00:40:12,210 --> 00:40:14,320
Grandma amazes me every time.
624
00:40:14,650 --> 00:40:16,989
She saw through it all.
I give her my respect.
625
00:40:18,449 --> 00:40:20,360
They say a son is useless
once you marry him off.
626
00:40:21,320 --> 00:40:23,360
How could he do this to me?
627
00:40:24,460 --> 00:40:27,530
Back in my golden days,
I worked day and night...
628
00:40:27,530 --> 00:40:28,860
to provide for my kids.
629
00:40:29,500 --> 00:40:31,369
Now that they have it easy,
630
00:40:32,639 --> 00:40:34,940
all I am now is a mother
without a husband.
631
00:40:36,039 --> 00:40:37,610
Why should I bother to live?
632
00:40:41,539 --> 00:40:42,809
Grandma.
633
00:40:48,050 --> 00:40:49,820
Grandma...
634
00:40:50,989 --> 00:40:52,150
Save it.
635
00:40:55,019 --> 00:40:57,429
Do you love your other grandma
more than you love me?
636
00:40:58,730 --> 00:41:01,059
Grandma, you're adorable.
637
00:41:01,059 --> 00:41:02,670
I love you more.
638
00:41:03,269 --> 00:41:04,829
- Really?
- Yes.
639
00:41:06,469 --> 00:41:09,710
Mom felt too guilty
to bring it up with you sooner.
640
00:41:10,309 --> 00:41:13,039
We didn't plot anything behind your back.
641
00:41:17,179 --> 00:41:18,210
Grandma.
642
00:41:18,780 --> 00:41:22,119
There isn't anyone quite like my mom.
643
00:41:22,420 --> 00:41:25,489
Forget it. I'm moving out.
644
00:41:25,489 --> 00:41:27,719
It's not like I have nowhere else to go.
645
00:41:28,719 --> 00:41:29,929
Where would you go?
646
00:41:30,360 --> 00:41:31,659
We're a family, Grandma.
647
00:41:31,929 --> 00:41:35,230
Anyway, it's about time
you went out to exercise as well.
648
00:41:35,929 --> 00:41:37,630
At this age?
649
00:41:37,630 --> 00:41:40,239
Muscles are an important factor
when it comes to longevity.
650
00:41:41,199 --> 00:41:44,639
A VVIP client of ours
practices yoga at your age.
651
00:41:44,639 --> 00:41:47,510
Her back is straight,
and she looks younger than her age.
652
00:42:02,320 --> 00:42:05,489
I had no idea my mom
would react that strongly.
653
00:42:09,329 --> 00:42:10,400
I'm sorry.
654
00:42:12,639 --> 00:42:13,840
What do you mean by that?
655
00:42:14,699 --> 00:42:16,409
Are you saying we can't bring my mom home?
656
00:42:17,039 --> 00:42:18,039
Of course not.
657
00:42:19,480 --> 00:42:21,309
I think the family meeting was a bad idea.
658
00:42:21,809 --> 00:42:25,079
Maybe I should've talked
to my mom in private.
659
00:42:30,150 --> 00:42:32,590
It seems like my last chance
to live with Mom again.
660
00:42:33,860 --> 00:42:36,460
If her condition gets any worse,
it won't even be an option.
661
00:42:37,190 --> 00:42:38,329
What will I do then?
662
00:42:40,199 --> 00:42:41,559
The guilt will haunt me
for the rest of my life.
663
00:42:42,199 --> 00:42:43,429
Don't worry.
664
00:42:45,599 --> 00:42:46,670
How's your grandma?
665
00:42:47,340 --> 00:42:48,469
She's better now.
666
00:42:48,699 --> 00:42:51,440
I promised to enroll her
in some yoga classes.
667
00:42:51,769 --> 00:42:52,780
Yoga?
668
00:42:53,409 --> 00:42:54,909
Walking is better for her.
669
00:42:54,909 --> 00:42:56,380
But she never goes out.
670
00:42:56,849 --> 00:42:58,909
There are yoga classes
for senior citizens.
671
00:42:59,179 --> 00:43:00,380
Once Grandma Mi Young moves in,
672
00:43:00,449 --> 00:43:02,320
it'd be nice for Grandma
to have a reason to leave the house.
673
00:43:03,349 --> 00:43:05,090
I guess it's my turn to get in there.
674
00:43:05,090 --> 00:43:06,090
She went to bed.
675
00:43:06,289 --> 00:43:08,719
And you're probably the last person
she wants to see today.
676
00:43:13,030 --> 00:43:16,199
Good job, Mi Rae. You helped immensely.
677
00:43:38,289 --> 00:43:40,619
Have you decided to work out again?
678
00:43:41,289 --> 00:43:42,389
It'd be a waste of money.
679
00:43:43,059 --> 00:43:45,559
And I can't keep letting
weird emotions dictate me.
680
00:43:46,099 --> 00:43:47,130
Weird emotions?
681
00:43:48,059 --> 00:43:49,159
That's right.
682
00:43:50,269 --> 00:43:51,570
What would you know about it anyway?
683
00:43:51,570 --> 00:43:52,599
Gosh.
684
00:43:53,539 --> 00:43:55,239
Sure. What would I know about it?
685
00:43:55,900 --> 00:43:57,809
All I want is for you to be happy.
686
00:43:58,710 --> 00:43:59,809
What you just said...
687
00:44:01,239 --> 00:44:02,610
made my heart skip a beat.
688
00:44:04,210 --> 00:44:05,809
You always tell me what I want to hear.
689
00:44:06,119 --> 00:44:09,420
It's no wonder why Young Eun
is still hung up on you.
690
00:44:11,320 --> 00:44:13,360
That cheered you up already?
691
00:44:14,289 --> 00:44:15,519
I'm going to work.
692
00:44:27,440 --> 00:44:29,199
I must be strong.
693
00:44:30,440 --> 00:44:33,579
I don't want to get mixed up
with that dolt again.
694
00:44:37,349 --> 00:44:38,349
Go.
695
00:44:51,329 --> 00:44:54,099
I got up early this morning,
although I didn't get much sleep.
696
00:44:54,829 --> 00:44:56,469
My head hurts,
697
00:44:57,269 --> 00:44:59,099
and for some reason,
I keep thinking about you.
698
00:45:09,579 --> 00:45:11,710
Oh, dear.
699
00:45:19,090 --> 00:45:20,320
Goodness.
700
00:45:21,360 --> 00:45:24,159
It will take me 50 years to sit up.
701
00:45:27,599 --> 00:45:29,599
My limbs feel heavy...
702
00:45:30,199 --> 00:45:33,239
from worrying too much yesterday.
703
00:45:36,840 --> 00:45:39,239
There can be no good from seething.
704
00:45:41,079 --> 00:45:42,179
Mom.
705
00:45:50,389 --> 00:45:52,019
I'm going to work.
706
00:45:52,250 --> 00:45:54,719
I'm leaving early to visit the factory.
707
00:45:54,989 --> 00:45:56,090
Then leave.
708
00:45:59,460 --> 00:46:03,530
Mom. You said you didn't want to
go to a senior home...
709
00:46:03,969 --> 00:46:05,469
when you had your children.
710
00:46:06,469 --> 00:46:08,840
Just imagine how Soo Jung would feel.
711
00:46:08,840 --> 00:46:10,210
She can't live with her own mom...
712
00:46:10,210 --> 00:46:12,510
- while living with someone else's.
- You fool.
713
00:46:13,179 --> 00:46:14,780
I'm not just someone else's mom.
714
00:46:15,380 --> 00:46:18,250
I'm her husband's mom,
which means I'm as good as her own.
715
00:46:18,380 --> 00:46:21,380
She looks down at me
because you're like this.
716
00:46:22,079 --> 00:46:25,489
Don't be absurd. You know Soo Jung.
717
00:46:25,590 --> 00:46:26,690
Fine.
718
00:46:27,489 --> 00:46:29,690
You guys are on your own.
I will move out.
719
00:46:29,690 --> 00:46:32,530
- Mom, please.
- Forget it.
720
00:46:35,260 --> 00:46:36,369
Mother.
721
00:46:38,730 --> 00:46:40,199
Breakfast is ready.
722
00:46:41,570 --> 00:46:43,769
I made your favorite, shabu-shabu.
723
00:46:44,639 --> 00:46:48,210
What? I also like shabu-shabu.
Why didn't I get to eat it?
724
00:46:50,179 --> 00:46:52,110
Did you cook it just for Mom?
725
00:46:52,110 --> 00:46:53,150
Yes.
726
00:46:54,219 --> 00:46:55,920
I'm not eating.
727
00:47:19,210 --> 00:47:20,980
I wasn't going to eat.
728
00:47:21,909 --> 00:47:23,809
I'm only eating because you insisted.
729
00:47:27,380 --> 00:47:28,550
I know, Mother.
730
00:47:32,849 --> 00:47:35,619
Mother, I will take better care of you
from now on.
731
00:47:38,530 --> 00:47:40,460
My mom has grown weak lately.
732
00:47:42,659 --> 00:47:46,070
If sharing a room with my mom
for a couple of weeks is uncomfortable,
733
00:47:46,340 --> 00:47:48,039
I will arrange something else...
734
00:47:48,400 --> 00:47:50,369
that will be better for you.
735
00:47:53,139 --> 00:47:55,980
So you'll get your own way after all.
736
00:47:56,510 --> 00:48:00,019
Why bother to have a family meeting
and ask my opinion?
737
00:48:00,750 --> 00:48:02,619
That's what upsets me.
738
00:48:03,590 --> 00:48:05,889
You knew I wouldn't go for it.
739
00:48:06,019 --> 00:48:09,760
But you tried to use the kids
to make me do as you please.
740
00:48:11,159 --> 00:48:13,130
I couldn't discuss it with you sooner,
741
00:48:14,260 --> 00:48:16,269
because I knew that
if you opposed the idea,
742
00:48:16,269 --> 00:48:20,400
I'd just give up and keep my mom
in the care facility.
743
00:48:21,070 --> 00:48:22,500
And I called a family meeting...
744
00:48:22,639 --> 00:48:24,710
because we would need
some time to adjust...
745
00:48:24,710 --> 00:48:26,579
if we were to have
a new family member join us.
746
00:48:27,110 --> 00:48:29,679
I can't stop you
from living with your own parents.
747
00:48:29,679 --> 00:48:31,210
It will only make me the villain.
748
00:48:33,920 --> 00:48:35,150
But...
749
00:48:36,389 --> 00:48:39,320
can't she live somewhere else?
Do we really have to live together?
750
00:48:40,760 --> 00:48:44,289
That's what I thought at first,
751
00:48:45,460 --> 00:48:48,030
but I changed my mind
after I started living with you.
752
00:48:50,030 --> 00:48:52,369
You know the saying,
"out of sight, out of mind."
753
00:48:53,940 --> 00:48:56,909
Now that I live with you,
754
00:48:56,909 --> 00:49:00,440
I'm relieved that I can take care of you
and see how you are doing.
755
00:49:00,440 --> 00:49:01,840
Now I care for you even more.
756
00:49:03,010 --> 00:49:05,980
She's got a way with words, indeed.
757
00:49:06,980 --> 00:49:09,789
I guess that's why Jin Heon fell for her.
758
00:49:10,889 --> 00:49:12,849
If you still don't...
759
00:49:13,920 --> 00:49:15,960
want my mom to move in...
760
00:49:15,960 --> 00:49:17,989
No, I'm not against it.
761
00:49:18,960 --> 00:49:23,329
I just hated that you plotted
the whole thing behind my back.
762
00:49:24,969 --> 00:49:26,300
Thank you, Mother.
763
00:49:27,869 --> 00:49:31,070
I haven't said yes yet.
764
00:49:46,820 --> 00:49:48,119
Yoon Jung Ja.
765
00:49:50,090 --> 00:49:52,090
Your reign has come to an end.
766
00:49:55,460 --> 00:49:56,900
I have no appetite.
767
00:49:59,869 --> 00:50:01,539
- Mi Rae.
- Yes?
768
00:50:02,039 --> 00:50:04,469
About the yoga class for your grandma.
769
00:50:04,469 --> 00:50:06,940
Sign up for the class today.
I'll give you the money.
770
00:50:07,780 --> 00:50:09,079
Thank you.
771
00:50:09,679 --> 00:50:11,050
You didn't like the idea yesterday.
772
00:50:11,110 --> 00:50:13,010
I guess it would be better for her
to have something to do.
773
00:50:13,010 --> 00:50:14,920
And she can make new friends there.
774
00:50:15,079 --> 00:50:16,519
Is Grandma Mi Young moving in?
775
00:50:16,849 --> 00:50:19,619
She is going to move in,
but we haven't decided the date yet.
776
00:50:19,860 --> 00:50:21,159
That's impressive, Mom.
777
00:50:21,460 --> 00:50:23,590
I'll also be good to you and Dad
later in life.
778
00:50:23,590 --> 00:50:25,929
All I want is for you to be happy.
779
00:50:26,599 --> 00:50:29,400
Just don't put yourself
at the mercy of a man.
780
00:50:30,199 --> 00:50:32,199
Are you going to meet the lawyer again?
781
00:50:32,900 --> 00:50:35,000
Stop it, Mom.
782
00:50:35,440 --> 00:50:38,469
I'm telling you,
he's not interested in me.
783
00:50:38,469 --> 00:50:40,539
Why would he have a party with you
if he wasn't interested?
784
00:50:41,510 --> 00:50:43,849
When you first met him...
Gosh, this is going to take long.
785
00:50:44,980 --> 00:50:47,750
When you first met the lawyer,
786
00:50:47,980 --> 00:50:50,150
he said he would raise
your chances of winning the suit.
787
00:50:51,150 --> 00:50:53,360
He's a man
who doesn't make hasty conclusions.
788
00:50:53,960 --> 00:50:56,929
And a lawyer who's that level-headed
is having dinner with his client?
789
00:50:58,429 --> 00:51:00,000
Does that mean he likes me?
790
00:51:00,400 --> 00:51:01,559
Why does that make you so happy?
791
00:51:01,800 --> 00:51:03,130
I want him to like me.
792
00:51:03,130 --> 00:51:05,070
You... What's wrong with you?
793
00:51:05,800 --> 00:51:07,539
Don't worry, Mom.
794
00:51:07,539 --> 00:51:10,610
His ex-girlfriend recently showed up.
795
00:51:11,010 --> 00:51:12,539
And she seems like
the complete opposite of me.
796
00:51:13,309 --> 00:51:14,940
So I realized...
797
00:51:15,010 --> 00:51:18,010
that he wouldn't be attracted
to someone like me.
798
00:51:18,010 --> 00:51:20,119
My gosh.
He has terrible taste in women.
799
00:51:20,219 --> 00:51:22,349
How could he not be attracted
to someone like you?
800
00:51:22,349 --> 00:51:24,219
I really don't like that lawyer.
801
00:51:25,389 --> 00:51:26,889
I will just focus on my work.
802
00:51:26,889 --> 00:51:30,030
Until Killing Color
becomes a global company.
803
00:51:44,510 --> 00:51:47,380
(Transfer Agreement)
804
00:51:52,079 --> 00:51:53,250
This is the last one.
805
00:52:01,260 --> 00:52:03,429
(Lee Soo Jae)
806
00:52:12,369 --> 00:52:14,070
If you stamp your seal
but want to take it back later,
807
00:52:15,099 --> 00:52:16,170
I will let you.
808
00:52:24,110 --> 00:52:25,380
I won't take it back.
809
00:52:28,619 --> 00:52:29,750
(Lee Soo Jae)
810
00:52:36,889 --> 00:52:39,960
Am I the owner of this gym now?
811
00:52:41,230 --> 00:52:42,329
Not yet.
812
00:52:43,230 --> 00:52:44,570
You haven't put down a deposit yet.
813
00:52:44,730 --> 00:52:45,730
I will.
814
00:52:48,969 --> 00:52:50,869
I'll pay the remainder in three months.
815
00:52:52,539 --> 00:52:54,309
(You transferred 10,000 dollars
to Cho Chang Yeol.)
816
00:52:54,380 --> 00:52:56,110
Okay. It's done.
817
00:52:57,579 --> 00:52:58,809
Thank you, Soo Jae.
818
00:52:59,079 --> 00:53:01,079
Don't thank me. This is a win-win.
819
00:53:03,219 --> 00:53:04,349
All right.
820
00:53:08,860 --> 00:53:09,929
Where are you going?
821
00:53:11,260 --> 00:53:12,329
Business.
822
00:53:18,030 --> 00:53:19,469
Sorry I'm late.
823
00:53:20,139 --> 00:53:21,239
I'm nervous.
824
00:53:21,400 --> 00:53:23,570
Why are you nervous?
This isn't your first time.
825
00:53:24,840 --> 00:53:25,909
Let's go inside.
826
00:53:28,409 --> 00:53:29,440
What?
827
00:53:32,710 --> 00:53:35,780
Don't be so sensitive.
I'm doing this as a friend.
828
00:53:36,889 --> 00:53:38,789
Now it feels weird because of you.
829
00:53:39,219 --> 00:53:40,260
What's weird?
830
00:53:40,889 --> 00:53:41,889
I don't know.
831
00:53:49,760 --> 00:53:52,170
Now did you get what's weird?
832
00:54:08,920 --> 00:54:09,989
Did you figure it out?
833
00:54:12,949 --> 00:54:14,590
I get that we shouldn't mention it.
834
00:54:16,789 --> 00:54:17,829
Did you get it?
835
00:54:19,329 --> 00:54:20,500
I don't want to.
836
00:54:23,059 --> 00:54:24,070
Let's go.
837
00:54:25,429 --> 00:54:27,170
Mom, Yu Na's here.
838
00:54:33,539 --> 00:54:36,280
- You got even prettier.
- Thank you.
839
00:54:38,579 --> 00:54:40,880
Why are you letting her do everything?
840
00:54:40,880 --> 00:54:42,280
Does it matter?
841
00:54:42,280 --> 00:54:43,750
I prefer to help.
842
00:54:46,219 --> 00:54:48,119
I really enjoyed the kimchi.
843
00:54:48,119 --> 00:54:50,090
I'm glad you did.
844
00:54:51,860 --> 00:54:53,900
Mother. Look inside.
845
00:54:53,900 --> 00:54:54,900
What?
846
00:55:01,239 --> 00:55:02,269
What's this?
847
00:55:02,469 --> 00:55:03,869
It's something I use.
848
00:55:03,869 --> 00:55:07,440
I got one for you because I figured
you wouldn't have time for skincare.
849
00:55:07,440 --> 00:55:09,079
I said you didn't have to.
850
00:55:11,510 --> 00:55:12,780
I'll show you.
851
00:55:15,380 --> 00:55:16,380
Here.
852
00:55:16,989 --> 00:55:18,019
Apply it here,
853
00:55:18,920 --> 00:55:19,920
here,
854
00:55:20,719 --> 00:55:22,719
and down here. Like that.
855
00:55:22,719 --> 00:55:24,090
You try it.
856
00:55:24,190 --> 00:55:25,190
Me?
857
00:55:28,960 --> 00:55:31,530
Like this and this?
858
00:55:31,530 --> 00:55:33,469
- Where else? Here?
- Yes.
859
00:55:33,639 --> 00:55:35,199
- Like this?
- Yes, Mother.
860
00:55:36,369 --> 00:55:37,539
Let me try it.
861
00:55:37,539 --> 00:55:39,840
No way. She bought it for me.
862
00:55:41,710 --> 00:55:44,579
Yu Na. I hope we can get close.
863
00:55:44,849 --> 00:55:46,179
I like you so much.
864
00:55:46,309 --> 00:55:48,949
Thank you. I like you too.
865
00:55:52,320 --> 00:55:53,789
This is great.
866
00:55:53,860 --> 00:55:55,860
(Week 11 of Home Workout Recipe,
Overhead squats, 1 minute)
867
00:55:56,219 --> 00:55:58,230
Keep your back straight.
868
00:55:58,289 --> 00:56:00,599
- Like this?
- Yes, keep your abs tight...
869
00:56:00,630 --> 00:56:02,429
so you don't bend forward.
870
00:56:02,500 --> 00:56:04,400
We're going to increase the speed,
871
00:56:04,429 --> 00:56:06,199
so you shouldn't overexert yourself
from the beginning.
872
00:56:06,530 --> 00:56:09,539
- Like so.
- Can we take it at our own speed?
873
00:56:09,699 --> 00:56:12,710
You can go faster or slower than me.
874
00:56:12,769 --> 00:56:14,079
Go at your own pace.
875
00:56:14,409 --> 00:56:16,610
(Week 11 of Home Workout Recipe,
Jumping squats, 1 minute)
876
00:56:18,780 --> 00:56:20,219
Oh, dear.
877
00:56:20,219 --> 00:56:21,380
Mother.
878
00:56:22,380 --> 00:56:25,519
It looks easy, but it's really hard work.
879
00:56:26,389 --> 00:56:30,019
What if you hurt yourself doing this?
880
00:56:30,019 --> 00:56:33,599
Why would I hurt myself?
It looks easy. Goodness.
881
00:56:33,860 --> 00:56:36,769
I need to exercise too.
882
00:56:36,769 --> 00:56:38,300
You do the good stuff without me.
883
00:56:39,530 --> 00:56:41,739
There are exercises for the elderly.
884
00:56:41,739 --> 00:56:43,269
Learn those instead.
885
00:56:43,769 --> 00:56:46,010
I work out at home to save money.
886
00:56:46,010 --> 00:56:48,280
And do you think
I have money lying around?
887
00:56:49,409 --> 00:56:52,150
Exercise with your brother, then.
888
00:56:52,150 --> 00:56:54,079
He'll cover the fee for you,
889
00:56:54,079 --> 00:56:56,889
and he gets to exercise as well.
890
00:56:56,889 --> 00:56:58,320
He goes hiking.
891
00:56:58,320 --> 00:57:00,019
That's different.
892
00:57:00,289 --> 00:57:02,820
Do something like yoga
to strengthen your core.
893
00:57:02,820 --> 00:57:05,530
How can I ask my older brother to pay...
894
00:57:05,530 --> 00:57:07,429
when I have kids to rely on?
895
00:57:08,099 --> 00:57:09,730
My gosh.
896
00:57:15,300 --> 00:57:17,809
Then use the lid to top the drink.
897
00:57:21,610 --> 00:57:25,409
Move the lid in a zigzag motion
as the finishing touch.
898
00:57:28,380 --> 00:57:30,519
And the drink is now complete.
899
00:57:30,519 --> 00:57:31,949
Do you have any questions?
900
00:57:32,449 --> 00:57:35,289
I heard there were
many drink recipes to learn.
901
00:57:35,289 --> 00:57:37,329
Is this all we have to learn today?
902
00:57:37,329 --> 00:57:39,690
Don't underestimate yourself.
903
00:57:39,690 --> 00:57:41,400
We have a long way to go.
904
00:57:41,699 --> 00:57:42,699
Okay.
905
00:57:47,670 --> 00:57:49,269
What is it you have to say?
906
00:57:49,940 --> 00:57:52,610
Kyung Chul. Let's do yoga together.
907
00:57:52,840 --> 00:57:55,179
Yoga? Do men do that too?
908
00:57:55,679 --> 00:57:58,679
Who cares? It's good for you.
909
00:57:58,679 --> 00:57:59,849
Come with me.
910
00:57:59,849 --> 00:58:01,480
No. You go on your own.
911
00:58:01,480 --> 00:58:03,179
Come with me.
912
00:58:03,179 --> 00:58:04,590
I said no.
913
00:58:04,590 --> 00:58:07,960
We're not done talking.
Why are you getting up?
914
00:58:08,360 --> 00:58:10,590
I have to hurry back. Yu Na's here.
915
00:58:10,590 --> 00:58:12,590
What? Who's Yu Na?
916
00:58:12,590 --> 00:58:15,130
Soo Jae's girlfriend.
They'll be married.
917
00:58:15,159 --> 00:58:16,829
That's only if the wedding happens.
918
00:58:16,829 --> 00:58:18,670
Don't you know the trend these days?
919
00:58:18,670 --> 00:58:20,099
No, they will marry.
920
00:58:20,099 --> 00:58:22,440
Kyung Chul, wait.
921
00:58:22,440 --> 00:58:26,210
You're so dull-witted and naive.
922
00:58:26,210 --> 00:58:28,780
Yoga class is too expensive!
923
00:58:42,989 --> 00:58:44,230
My gosh.
924
00:58:45,460 --> 00:58:47,300
Why are you startled to see me in my room?
925
00:58:48,230 --> 00:58:50,369
Do you exercise in here?
926
00:58:51,269 --> 00:58:52,730
Is this considered exercise?
927
00:58:53,300 --> 00:58:55,500
Don't tell me you can't even do this.
928
00:58:55,800 --> 00:58:57,239
Do you think I can't?
929
00:59:00,940 --> 00:59:02,309
That's where your feet go.
930
00:59:02,940 --> 00:59:04,610
Secure your ankles and thighs.
931
00:59:06,010 --> 00:59:07,250
Like this?
932
00:59:07,920 --> 00:59:09,019
Hands on your shoulders.
933
00:59:09,480 --> 00:59:10,519
Like this?
934
00:59:10,889 --> 00:59:12,190
Can't you even do that?
935
00:59:14,389 --> 00:59:15,460
Like this.
936
00:59:23,699 --> 00:59:25,099
That's one thing you're good at.
937
00:59:25,599 --> 00:59:27,769
I'm good at many other things too.
938
00:59:29,099 --> 00:59:31,409
Now tighten your stomach muscles...
939
00:59:31,409 --> 00:59:32,940
and lean back as far as you can.
940
00:59:34,610 --> 00:59:36,480
Tighten your stomach,
not your leg muscles.
941
00:59:36,480 --> 00:59:37,579
Work your abs!
942
00:59:39,110 --> 00:59:40,250
Are you in here, Yu Na?
943
00:59:41,079 --> 00:59:42,320
Hey.
944
00:59:43,320 --> 00:59:45,019
Gosh, I'm so sorry.
945
00:59:46,960 --> 00:59:50,159
Sir, it's not what you think!
946
00:59:51,889 --> 00:59:53,829
- Tell him he's mistaken.
- About what?
947
00:59:53,829 --> 00:59:56,030
Just go and tell him he's wrong.
948
00:59:56,800 --> 00:59:57,900
Grandpa!
949
00:59:58,429 --> 00:59:59,500
You're wrong!
950
01:00:07,539 --> 01:00:09,940
Grandpa. You're wrong.
951
01:00:10,849 --> 01:00:11,849
About what?
952
01:00:12,179 --> 01:00:13,309
You just are.
953
01:00:13,309 --> 01:00:14,719
- Says who?
- Yu Na.
954
01:00:14,719 --> 01:00:17,320
It's fine.
That's what youngsters do.
955
01:00:20,559 --> 01:00:21,659
Mr. Lee.
956
01:00:23,389 --> 01:00:24,730
Hello.
957
01:00:24,730 --> 01:00:27,199
Hi. Are you doing well?
958
01:00:27,199 --> 01:00:28,230
Yes.
959
01:00:28,760 --> 01:00:30,400
I told him he was wrong.
960
01:00:31,199 --> 01:00:32,199
Okay.
961
01:00:32,199 --> 01:00:34,570
But he says it's fine.
It's what youngsters do.
962
01:00:35,539 --> 01:00:36,769
Are you stupid?
963
01:00:36,769 --> 01:00:38,869
Yes. He is stupid.
964
01:00:39,769 --> 01:00:41,639
It's not like that.
965
01:00:41,739 --> 01:00:43,880
I didn't say anything. It's fine.
966
01:00:44,250 --> 01:00:46,980
Don't worry. I get that I'm wrong.
967
01:00:46,980 --> 01:00:49,750
You can't just get it.
It really was nothing.
968
01:00:49,750 --> 01:00:51,949
Okay, that's fine. Let it go.
969
01:00:52,519 --> 01:00:53,760
Will you stay for dinner?
970
01:00:53,760 --> 01:00:55,019
It really wasn't that.
971
01:00:55,559 --> 01:00:56,559
Father.
972
01:00:56,760 --> 01:00:57,760
Dad's home.
973
01:00:58,260 --> 01:01:01,300
I'm home. Oh, is Yu Na here too?
974
01:01:01,300 --> 01:01:02,760
- How are you?
- Fine.
975
01:01:02,760 --> 01:01:05,829
You're saying that a lot today.
976
01:01:06,199 --> 01:01:08,469
Your cookies are fantastic.
977
01:01:08,469 --> 01:01:10,239
They're much better than what I can buy.
978
01:01:10,369 --> 01:01:11,409
They aren't just tasty.
979
01:01:11,409 --> 01:01:13,539
They're made with care,
so I bet they're good for you too.
980
01:01:13,539 --> 01:01:14,809
Mr. Lee.
981
01:01:15,739 --> 01:01:19,849
Min Ho. Don't you think
Yu Na brightens up the place?
982
01:01:20,280 --> 01:01:23,150
No. She lights it up.
983
01:01:33,329 --> 01:01:34,960
For your own health,
984
01:01:34,960 --> 01:01:37,769
you should exercise at least once a week.
985
01:01:38,900 --> 01:01:40,469
This place is far away,
986
01:01:40,469 --> 01:01:41,840
so I'll drive you.
987
01:01:48,909 --> 01:01:50,010
Go get her.
988
01:01:53,550 --> 01:01:56,480
I can see that regardless of what I say,
989
01:01:56,480 --> 01:01:58,989
you'll bring your mother to live with us.
990
01:01:59,889 --> 01:02:01,219
I thought about it,
991
01:02:01,690 --> 01:02:05,230
and I shouldn't disapprove
just to end up losing favor.
992
01:02:07,530 --> 01:02:09,730
Thank you, Mother.
993
01:02:13,269 --> 01:02:14,440
- Honey.
- What?
994
01:02:16,139 --> 01:02:17,739
Your mother gave permission.
995
01:02:18,710 --> 01:02:20,269
I knew she would.
996
01:02:20,269 --> 01:02:21,539
I feel ecstatic.
997
01:02:21,780 --> 01:02:23,039
We must start on the renovations.
998
01:02:23,039 --> 01:02:24,550
I'll look into that.
999
01:02:24,880 --> 01:02:26,650
Let's visit your mother
together next time.
1000
01:02:26,650 --> 01:02:29,219
No. I'll tell her myself.
1001
01:02:36,989 --> 01:02:38,929
Mom, Yu Na's leaving.
1002
01:02:39,389 --> 01:02:40,829
Take this with you.
1003
01:02:41,429 --> 01:02:42,860
Thank you.
1004
01:02:42,860 --> 01:02:44,599
I'm not sure if it'll be to your taste.
1005
01:02:44,599 --> 01:02:47,340
Your mother must be a good cook
if she runs a restaurant.
1006
01:02:47,340 --> 01:02:48,699
My food might not be good enough.
1007
01:02:48,699 --> 01:02:50,940
She hasn't sent me food in a long time.
1008
01:02:50,940 --> 01:02:53,170
She doesn't like that I moved to Seoul.
1009
01:02:53,170 --> 01:02:54,440
She calls me selfish.
1010
01:02:54,440 --> 01:02:56,010
Young people should be selfish.
1011
01:02:56,010 --> 01:02:58,010
That'll make you
a better daughter later on.
1012
01:02:58,010 --> 01:02:59,809
Being able to pull your own weight.
1013
01:03:00,519 --> 01:03:01,949
My heart skipped a beat.
1014
01:03:01,949 --> 01:03:02,980
Why?
1015
01:03:03,179 --> 01:03:04,949
Because you understand how I feel.
1016
01:03:07,519 --> 01:03:10,789
My mom had a rough time
raising us two after her divorce.
1017
01:03:11,460 --> 01:03:13,630
I want to achieve my dream...
1018
01:03:13,630 --> 01:03:15,530
and give her a better life.
1019
01:03:16,130 --> 01:03:17,570
She doesn't get it.
1020
01:03:18,369 --> 01:03:20,170
I'm sure she does.
1021
01:03:20,199 --> 01:03:23,699
It's just that
she wants to keep you close.
1022
01:03:23,800 --> 01:03:26,809
Even I think you're sweet.
How do you think your mom feels?
1023
01:03:32,510 --> 01:03:34,050
Your mother is so nice.
1024
01:03:34,849 --> 01:03:36,250
She is.
1025
01:03:38,090 --> 01:03:40,289
Your grandfather is so adorable too.
1026
01:03:41,619 --> 01:03:43,489
I can't say that about an elder.
1027
01:03:43,789 --> 01:03:45,090
Why can't you?
1028
01:03:45,590 --> 01:03:48,500
My grandpa is cute.
1029
01:03:50,670 --> 01:03:53,230
Your father is a cool gentleman.
1030
01:03:54,269 --> 01:03:55,369
What about me?
1031
01:03:57,099 --> 01:03:58,139
You're...
1032
01:04:00,340 --> 01:04:01,480
Who do you take after?
1033
01:04:01,710 --> 01:04:02,780
Seriously?
1034
01:04:05,349 --> 01:04:07,150
So that's how a family should be.
1035
01:04:07,449 --> 01:04:09,219
Mine is always at each other's throats.
1036
01:04:09,550 --> 01:04:10,650
We argue just as much.
1037
01:04:10,920 --> 01:04:13,150
Yes, but it feels different.
1038
01:04:13,750 --> 01:04:14,820
There's a warmth to your words.
1039
01:04:17,690 --> 01:04:18,760
Head inside, then.
1040
01:04:23,630 --> 01:04:24,699
Good night.
1041
01:04:27,099 --> 01:04:29,769
(Dream-ville)
1042
01:04:35,940 --> 01:04:38,510
I'm at the parking lot.
I'll be there soon.
1043
01:04:38,949 --> 01:04:41,750
Ms. So has been waiting
for over 30 minutes.
1044
01:04:42,119 --> 01:04:43,679
She scares me.
1045
01:04:43,750 --> 01:04:46,750
She arrived ahead of schedule.
Don't let her intimidate you.
1046
01:04:49,489 --> 01:04:51,530
But she is intimidating!
1047
01:04:51,789 --> 01:04:55,460
I'm more on edge
now that I know she's your ex.
1048
01:04:57,500 --> 01:04:59,869
There's no need to be.
I'm hanging up, then.
1049
01:05:04,010 --> 01:05:06,570
(Law Firm Haejun)
1050
01:05:06,570 --> 01:05:07,940
Hello.
1051
01:05:08,110 --> 01:05:10,780
Gosh, Ms. Hyun.
Who are you suing this time?
1052
01:05:10,780 --> 01:05:13,110
No, it's not that.
I started a company of mine,
1053
01:05:13,179 --> 01:05:14,619
and I'm here to see Ms. Sim.
1054
01:05:14,719 --> 01:05:18,119
So you're the one
Ms. Sim has a meeting with.
1055
01:05:19,119 --> 01:05:21,659
Should I be calling you
CEO Hyun from now on?
1056
01:05:21,659 --> 01:05:23,559
Gosh, that's absurd!
1057
01:05:23,789 --> 01:05:24,789
Wait.
1058
01:05:25,289 --> 01:05:28,230
Just address me as you always have.
1059
01:05:29,030 --> 01:05:31,269
No way. "Killing Color."
1060
01:05:31,269 --> 01:05:33,530
"CEO Hyun Mi Rae." I like the pink.
1061
01:05:34,800 --> 01:05:36,469
What a pretty business card.
1062
01:05:37,440 --> 01:05:40,170
- Could I get a cup of tea?
- Oh, sure.
1063
01:05:41,510 --> 01:05:43,340
You should head inside, then.
1064
01:05:48,150 --> 01:05:49,320
Hello.
1065
01:05:51,619 --> 01:05:53,219
We met the other day, right?
1066
01:05:53,320 --> 01:05:56,190
That's right. Hello.
1067
01:05:56,190 --> 01:05:58,960
I'd like to introduce myself.
I'm So Young Eun.
1068
01:06:00,900 --> 01:06:02,599
And I'm Hyun Mi Rae.
1069
01:06:09,340 --> 01:06:11,670
- Mom.
- Hey, you're here.
1070
01:06:12,670 --> 01:06:13,969
You're here often these days.
1071
01:06:14,340 --> 01:06:16,409
It's like you're here every day.
1072
01:06:16,409 --> 01:06:18,880
There's no need for that, you know.
1073
01:06:20,409 --> 01:06:21,679
Don't you like that I'm here?
1074
01:06:22,719 --> 01:06:25,989
As if. I don't want to trouble you,
that's all.
1075
01:06:25,989 --> 01:06:27,420
There's no need to think that way anymore.
1076
01:06:28,260 --> 01:06:29,860
You'll be living with us now.
1077
01:06:30,159 --> 01:06:31,989
Jin Heon's mother approved.
1078
01:06:33,090 --> 01:06:34,159
Goodness.
1079
01:06:34,699 --> 01:06:36,829
It'll be uncomfortable
for the time being though...
1080
01:06:36,829 --> 01:06:38,300
since you have to share a room with her.
1081
01:06:39,630 --> 01:06:40,739
Gosh.
1082
01:06:42,070 --> 01:06:45,309
I don't want to share a room
with a stranger.
1083
01:06:46,070 --> 01:06:48,940
On top of that,
I'm never comfortable around...
1084
01:06:48,940 --> 01:06:50,340
your mother-in-law.
1085
01:06:50,340 --> 01:06:51,909
Just bear the awkwardness for a few weeks.
1086
01:06:51,909 --> 01:06:53,809
My mother-in-law is willing to do so.
1087
01:06:54,050 --> 01:06:55,150
No.
1088
01:07:02,559 --> 01:07:06,329
Do you know how hard I tried
to get his mother to agree?
1089
01:07:07,530 --> 01:07:10,800
I've been worried about
not being able to seize this opportunity.
1090
01:07:12,599 --> 01:07:15,400
Why would you worry and try so hard?
1091
01:07:15,670 --> 01:07:18,869
Am I some sort of project
that deeply concerns you?
1092
01:07:18,869 --> 01:07:20,539
That's not what I'm saying.
1093
01:07:21,579 --> 01:07:24,110
Stop being selfish
and think of me for once.
1094
01:07:24,309 --> 01:07:26,909
You're the one I've always put first.
1095
01:07:27,210 --> 01:07:30,619
From now on, I'll do as I please.
1096
01:07:36,260 --> 01:07:37,760
Then why do I feel like...
1097
01:07:37,760 --> 01:07:40,360
you've never done
what I've wanted for you?
1098
01:07:45,429 --> 01:07:46,869
I said I'd repay you for your kindness.
1099
01:07:49,139 --> 01:07:50,869
If I were your birth mother,
1100
01:07:53,610 --> 01:07:55,739
would you have thought about
repaying my kindness?
1101
01:08:02,079 --> 01:08:03,380
I would've.
1102
01:08:06,320 --> 01:08:09,820
It's you who never thought of me
as your real daughter.
1103
01:08:12,960 --> 01:08:14,630
You darn brat!
1104
01:09:03,079 --> 01:09:07,649
(It's Beautiful Now)
1105
01:09:08,319 --> 01:09:10,649
How can I share a room
with your mother-in-law?
1106
01:09:10,649 --> 01:09:12,590
I'll stay at a hotel
until renovations are complete.
1107
01:09:12,590 --> 01:09:14,689
She's a year older than you.
1108
01:09:14,689 --> 01:09:15,890
An older woman.
1109
01:09:15,960 --> 01:09:17,960
Weren't you and that dolt
getting to know each other?
1110
01:09:17,960 --> 01:09:19,390
Did I actually say that to you?
1111
01:09:19,390 --> 01:09:21,760
- Can I be in contact?
- No.
1112
01:09:21,760 --> 01:09:23,899
I'm the one who had a crush on him.
1113
01:09:23,899 --> 01:09:25,029
- Hold on.
- What the...
1114
01:09:25,029 --> 01:09:26,130
Why are you here?
1115
01:09:26,130 --> 01:09:29,199
Why do you think that Bong Food
should hire you?
1116
01:09:29,369 --> 01:09:30,699
I need to look for another job.
1117
01:09:30,699 --> 01:09:32,609
How can I work under someone like him?
1118
01:09:32,739 --> 01:09:34,909
I met my ex-boyfriend, you see.
1119
01:09:35,109 --> 01:09:37,239
I want him to love me again.
1120
01:09:37,239 --> 01:09:39,510
So did Ms. Hyun get divorced?
Was she a client of yours?
1121
01:09:39,510 --> 01:09:40,979
How should I dress?
1122
01:09:41,350 --> 01:09:43,050
Why do you keep getting on my nerves?
1123
01:09:43,119 --> 01:09:45,020
Do you still have feelings for me?
1124
01:09:45,020 --> 01:09:46,619
How can he be unfazed...
1125
01:09:46,619 --> 01:09:47,890
when he has been reunited
with the love of his life?
1126
01:09:47,890 --> 01:09:49,819
Young Eun will be single
after the divorce,
1127
01:09:50,159 --> 01:09:51,390
so I can't say it's impossible.
73368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.