All language subtitles for [English] Its Beautiful Now episode 6

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,340 --> 00:00:03,509 (Episode 6) 2 00:00:04,379 --> 00:00:05,610 These are cool colors. 3 00:00:06,209 --> 00:00:07,580 Watch as I flip them... 4 00:00:07,580 --> 00:00:10,779 and point out if a specific color suits you. 5 00:00:10,820 --> 00:00:11,949 Sure thing. 6 00:00:19,059 --> 00:00:20,089 Just a second. 7 00:00:35,909 --> 00:00:36,939 This one. 8 00:00:55,990 --> 00:00:57,500 Why don't you look again? 9 00:00:57,960 --> 00:00:58,960 Sure. 10 00:01:02,829 --> 00:01:04,840 The other one was better. 11 00:01:05,000 --> 00:01:06,870 Right. Of course. 12 00:01:07,439 --> 00:01:09,569 Warmer tones suit you. 13 00:01:13,780 --> 00:01:17,019 Should I throw out all my clothes in cooler tones? 14 00:01:18,319 --> 00:01:20,390 That wouldn't be necessary. 15 00:01:20,390 --> 00:01:21,849 Just try to refrain from those. 16 00:01:22,120 --> 00:01:24,760 Go for cooler tones for layered items. 17 00:01:25,819 --> 00:01:27,390 Right. 18 00:01:28,129 --> 00:01:31,030 What's next? Do I need to go shopping? 19 00:01:31,260 --> 00:01:34,230 Wouldn't it be better to choose from what you have? 20 00:01:36,840 --> 00:01:38,299 Then we should head to my place. 21 00:01:39,140 --> 00:01:40,140 Sorry? 22 00:01:40,909 --> 00:01:43,040 I need to be on set in six hours, 23 00:01:43,040 --> 00:01:44,879 so we need to get moving. 24 00:01:45,010 --> 00:01:47,409 I'll be given a script to read as well, so let's hurry. 25 00:01:50,219 --> 00:01:54,920 (It's Beautiful Now) 26 00:01:59,159 --> 00:02:02,430 Mr. Lee, why don't I wait outside? 27 00:02:03,359 --> 00:02:04,359 Why? 28 00:02:05,099 --> 00:02:07,730 Are you good with me barging in like this? 29 00:02:07,829 --> 00:02:08,930 Yes, of course. 30 00:02:12,039 --> 00:02:15,469 If it were me, I'd be busy cleaning up my room. 31 00:02:22,210 --> 00:02:23,210 Shall we? 32 00:02:23,719 --> 00:02:24,719 Sure. 33 00:02:28,990 --> 00:02:30,120 You can wear these slippers. 34 00:02:30,389 --> 00:02:31,389 Got it. 35 00:02:33,020 --> 00:02:34,189 Thanks. 36 00:02:41,300 --> 00:02:42,469 The dressing room is this way. 37 00:02:43,030 --> 00:02:44,069 Right. 38 00:02:52,580 --> 00:02:56,750 A clean look is best when on TV. 39 00:02:58,479 --> 00:02:59,479 I see. 40 00:03:08,289 --> 00:03:09,289 What? 41 00:03:12,159 --> 00:03:13,629 Please have this gift wrapped. 42 00:03:13,629 --> 00:03:14,629 Okay. 43 00:03:16,330 --> 00:03:17,400 This one. 44 00:03:19,900 --> 00:03:21,569 Oh, that one. 45 00:03:22,409 --> 00:03:25,479 How about a jacket that would go well with that? 46 00:03:26,110 --> 00:03:27,150 Sounds good. 47 00:03:27,550 --> 00:03:30,150 I'm good at everything that involves being crafty, 48 00:03:30,319 --> 00:03:31,949 so I'll do your hair and makeup for you. 49 00:03:31,949 --> 00:03:32,949 Thanks. 50 00:03:33,150 --> 00:03:35,090 Are you sure I'm not putting you out? 51 00:03:35,650 --> 00:03:36,849 My time isn't for free. 52 00:03:37,990 --> 00:03:39,990 Right. Yes, I know that. 53 00:03:42,090 --> 00:03:45,330 Filming begins at 5 p.m., so let's hurry. 54 00:03:45,330 --> 00:03:46,969 After your hair and makeup are done, 55 00:03:46,969 --> 00:03:49,000 you'll change and get going. 56 00:03:49,629 --> 00:03:52,300 This is exactly why I hate being on TV. 57 00:03:52,469 --> 00:03:54,110 It's such a hassle. 58 00:03:55,069 --> 00:03:56,539 Allow me to help. 59 00:04:08,550 --> 00:04:10,289 What's wrong with me? 60 00:04:12,759 --> 00:04:14,159 I'm not hungry at all. 61 00:04:14,490 --> 00:04:15,490 Sure. 62 00:04:21,569 --> 00:04:23,230 I know you're a bad liar. 63 00:04:26,170 --> 00:04:27,240 Of course you do. 64 00:04:29,339 --> 00:04:31,839 We should eat. How does pasta sound? 65 00:04:31,980 --> 00:04:33,279 Do you like aglio e olio? 66 00:04:34,680 --> 00:04:36,110 Yes, I do! 67 00:04:42,889 --> 00:04:43,959 Are you all right? 68 00:04:47,360 --> 00:04:48,360 I'm good. 69 00:04:51,829 --> 00:04:54,199 You seemed gravely upset earlier, 70 00:04:55,100 --> 00:04:56,230 and I'm sorry. 71 00:04:56,930 --> 00:04:58,639 What are you sorry for? 72 00:04:59,870 --> 00:05:03,069 I'm angry at everyone... 73 00:05:03,069 --> 00:05:04,509 who comes at you that way. 74 00:05:06,509 --> 00:05:08,449 We went through hard times, 75 00:05:08,449 --> 00:05:10,850 laughed together, and cried together. 76 00:05:12,949 --> 00:05:15,290 I'm grateful and proud of the man you've become. 77 00:05:19,160 --> 00:05:21,459 Why don't we stop for some dumpling soup that you love? 78 00:05:22,089 --> 00:05:24,160 We'll ask Kyung Ae to make some. 79 00:05:24,160 --> 00:05:25,459 Hers is better. 80 00:05:34,170 --> 00:05:36,069 Kyung Ae, where are you? 81 00:05:36,069 --> 00:05:37,079 In here. 82 00:05:37,610 --> 00:05:39,040 What are you up to? 83 00:05:39,040 --> 00:05:41,209 Gosh, are you making dumpling soup? 84 00:05:42,079 --> 00:05:43,379 That sounds delicious. 85 00:05:43,379 --> 00:05:45,750 Go out and buy some. No one makes them anymore. 86 00:05:45,750 --> 00:05:46,949 The ones you buy are tastier anyway. 87 00:05:46,949 --> 00:05:48,750 I wouldn't ask for any, you know. 88 00:05:49,490 --> 00:05:51,689 Meanwhile, I come bearing a gift for you. 89 00:05:53,620 --> 00:05:55,389 - Thanks. - You're welcome. 90 00:05:55,829 --> 00:05:58,529 I always think of you when I eat something. 91 00:05:59,199 --> 00:06:00,670 Those will make a tasty dumpling soup. 92 00:06:00,670 --> 00:06:02,500 All right, fine. I'll give you some. 93 00:06:02,500 --> 00:06:03,939 Please note that I didn't ask. 94 00:06:05,199 --> 00:06:06,670 Who's upstairs? 95 00:06:07,670 --> 00:06:09,540 Everyone including the kids. 96 00:06:11,180 --> 00:06:14,709 Your dumplings aren't like the ones you can buy. 97 00:06:16,410 --> 00:06:18,120 Ha Neul, Ba Da, and Hae. 98 00:06:18,120 --> 00:06:21,250 I'd hate for them to stick to store-bought dumplings. 99 00:06:21,990 --> 00:06:24,790 Fine. Take them all with you. 100 00:06:25,259 --> 00:06:26,360 Really? 101 00:06:27,360 --> 00:06:28,730 Thank you, Kyung Ae! 102 00:06:32,500 --> 00:06:34,769 Darn it. 103 00:06:34,769 --> 00:06:36,129 Dad, hurry up. 104 00:06:36,129 --> 00:06:37,470 Give me a second. 105 00:06:38,800 --> 00:06:40,740 You only have until the count of five. 106 00:06:40,970 --> 00:06:42,470 You only get five seconds. 107 00:06:42,470 --> 00:06:43,470 You're out! 108 00:06:43,470 --> 00:06:45,079 That's unfair. 109 00:06:45,079 --> 00:06:46,939 - One, two... - Two! 110 00:06:46,939 --> 00:06:50,279 - Three. - Three. 111 00:06:52,050 --> 00:06:53,220 Nice! 112 00:06:54,819 --> 00:06:56,350 - Yes! - Kids, 113 00:06:56,350 --> 00:06:58,819 keep this up, and I won't take you to the slime cafe this Saturday. 114 00:06:58,819 --> 00:07:01,360 - Dad! - Dad, please! 115 00:07:01,360 --> 00:07:02,860 Kids, that's enough! 116 00:07:02,959 --> 00:07:05,360 - Dad, you can't! - Sung Soo. 117 00:07:06,129 --> 00:07:07,800 - Sung Soo? - It's Grandma! 118 00:07:08,100 --> 00:07:10,569 - Grandma! - My sweet puppies. 119 00:07:10,569 --> 00:07:11,600 Grandma! 120 00:07:12,540 --> 00:07:14,110 - Hi, Mother. - Hey. 121 00:07:14,509 --> 00:07:16,209 What were you guys up to? 122 00:07:16,709 --> 00:07:17,910 I bet you were jumping around. 123 00:07:17,910 --> 00:07:19,610 No way. We didn't jump. 124 00:07:19,610 --> 00:07:22,250 - But you did. - You jumped. 125 00:07:23,009 --> 00:07:25,379 I keep warning them, but they get carried away. 126 00:07:25,379 --> 00:07:26,649 I'm sorry, Mother. 127 00:07:27,519 --> 00:07:28,850 Play another game of Jenga... 128 00:07:28,850 --> 00:07:30,449 while I help your mom make lunch. 129 00:07:30,449 --> 00:07:31,759 - Okay. - Okay. Come on. 130 00:07:34,160 --> 00:07:38,060 I got you some dumplings from your aunt downstairs. 131 00:07:39,060 --> 00:07:41,470 If only you came by sooner. 132 00:07:41,470 --> 00:07:43,399 Lunch is already cooked. 133 00:07:43,399 --> 00:07:46,839 The words you're looking for are "Thank you." 134 00:07:47,639 --> 00:07:49,910 It's as if you don't appreciate what I just brought you. 135 00:07:50,439 --> 00:07:52,379 Thank you, Mother. 136 00:07:53,009 --> 00:07:55,310 So Ra, they're not all for you. 137 00:07:55,310 --> 00:07:56,410 Take some and give the rest back. 138 00:07:56,879 --> 00:07:59,180 Well, the kids eat a lot. 139 00:07:59,180 --> 00:08:01,350 We'll have to add rice cakes to this to feed us all. 140 00:08:02,319 --> 00:08:05,189 They might fight over this. Maybe you should take them all. 141 00:08:09,089 --> 00:08:13,000 Fine. Ready-made dumplings are just as good these days. 142 00:08:13,329 --> 00:08:14,529 You should buy them. 143 00:08:14,600 --> 00:08:15,730 Wait. 144 00:08:15,730 --> 00:08:18,800 Auntie made these for us. We should try them. 145 00:08:18,899 --> 00:08:20,000 I'll go split them. 146 00:08:23,709 --> 00:08:25,209 Are you okay with that, Mother? 147 00:08:25,379 --> 00:08:28,209 Why are you asking me? Just do as you want. 148 00:08:28,610 --> 00:08:30,579 Because we value your opinion. 149 00:08:31,279 --> 00:08:33,149 How am I going to beat her? 150 00:08:36,889 --> 00:08:39,519 Gosh, it smells so good. 151 00:08:40,320 --> 00:08:43,629 By the way, what time are you leaving? 152 00:08:44,029 --> 00:08:46,460 I'll go out after lunch. 153 00:08:51,539 --> 00:08:54,110 Gosh, this is ridiculous. 154 00:08:54,110 --> 00:08:55,309 Is something wrong? 155 00:08:55,440 --> 00:08:57,009 You know how they say... 156 00:08:57,009 --> 00:08:59,179 living with your daughter-in-law gives you the biggest headache. 157 00:08:59,509 --> 00:09:01,279 I couldn't agree more. 158 00:09:01,279 --> 00:09:03,809 Tell me about it. 159 00:09:04,279 --> 00:09:05,850 I just gave her some dumplings, 160 00:09:05,850 --> 00:09:08,320 but she went into a sulk saying I was too late. 161 00:09:09,120 --> 00:09:10,519 How would I know when the perfect time was? 162 00:09:10,519 --> 00:09:13,960 That doesn't make sense. I bet you got on her nerves. 163 00:09:16,590 --> 00:09:18,559 Are you saying that I'm lying? 164 00:09:18,559 --> 00:09:21,269 Hey, Kyung Ae made us dumplings. 165 00:09:21,269 --> 00:09:23,029 Then you should've come straight home. 166 00:09:23,029 --> 00:09:25,000 Why did you go upstairs to cause all the trouble? 167 00:09:25,000 --> 00:09:27,409 I didn't cause any trouble. 168 00:09:27,409 --> 00:09:30,009 Kyung Ae is so thoughtful. 169 00:09:30,039 --> 00:09:31,840 She must be so frustrated now, 170 00:09:31,840 --> 00:09:34,450 but she even made dumplings for us. 171 00:09:36,049 --> 00:09:38,080 Why is she frustrated? 172 00:09:38,179 --> 00:09:41,590 You're always ready to talk about Kyung Ae at any time of the day. 173 00:09:41,590 --> 00:09:44,659 What about her? Why is she frustrated now? 174 00:09:50,529 --> 00:09:51,700 Min Ho's birth father... 175 00:09:52,460 --> 00:09:56,169 left his family gravesite to him. 176 00:09:58,269 --> 00:09:59,840 That's a good thing. 177 00:10:01,309 --> 00:10:03,509 Can she get any luckier? 178 00:10:03,809 --> 00:10:05,980 Why don't we have anyone giving us money? 179 00:10:11,980 --> 00:10:14,919 Dad, you go on ahead. 180 00:10:15,320 --> 00:10:16,389 Why aren't you coming? 181 00:10:17,919 --> 00:10:19,889 I need to clean up the car. 182 00:10:20,360 --> 00:10:21,460 Okay. 183 00:11:11,679 --> 00:11:14,110 (Min Ho, it's me, your father.) 184 00:11:14,110 --> 00:11:16,610 (The gravesite belongs to our family.) 185 00:11:30,960 --> 00:11:33,899 (January 1, 1969, Song Chul Jun) 186 00:11:42,370 --> 00:11:43,470 Father... 187 00:11:52,549 --> 00:11:54,019 Father... 188 00:12:34,129 --> 00:12:35,289 Where did he go? 189 00:12:41,000 --> 00:12:42,000 What? 190 00:12:45,440 --> 00:12:46,669 Where have you been? 191 00:12:47,340 --> 00:12:48,509 I was in the neighborhood. 192 00:12:50,809 --> 00:12:52,639 When are you going to take over this gym? 193 00:12:53,440 --> 00:12:55,509 - In three months. - Shall we draw up a contract? 194 00:12:56,250 --> 00:12:59,649 I will need an excuse to refuse other offers. 195 00:13:00,179 --> 00:13:01,850 All right. Let's do that. 196 00:13:02,289 --> 00:13:04,659 You said the premium would be 30,000 dollars, right? 197 00:13:04,659 --> 00:13:05,659 Yes. 198 00:13:05,820 --> 00:13:08,029 But people don't pay premiums these days. 199 00:13:08,490 --> 00:13:11,360 That's only for places where the business is slow. 200 00:13:12,159 --> 00:13:13,559 You know, this gym is doing well. 201 00:13:14,669 --> 00:13:15,730 Do you want a discount? 202 00:13:15,899 --> 00:13:18,370 No. I will pay the premium. 203 00:13:18,370 --> 00:13:20,840 You're doing me a favor, so I should do the same. 204 00:13:21,340 --> 00:13:22,409 I knew it. 205 00:13:24,740 --> 00:13:26,980 Lee Soo Jae is a man of loyalty. 206 00:13:28,549 --> 00:13:30,450 So how much is the down payment? 207 00:13:31,750 --> 00:13:33,379 - It's 10,000 dollars. - Is it 10,000 dollars? 208 00:13:36,190 --> 00:13:37,220 All right. 209 00:13:37,519 --> 00:13:41,460 Take good care of this place until I take it over. 210 00:13:41,460 --> 00:13:42,590 Of course. 211 00:13:49,129 --> 00:13:50,370 Ten thousand dollars. 212 00:13:51,840 --> 00:13:54,409 Where should I get 10,000 dollars? 213 00:13:57,580 --> 00:14:00,909 (Acupressure Beds) 214 00:14:06,450 --> 00:14:08,889 (Looking for new employees) 215 00:14:12,990 --> 00:14:14,529 - Hey, Yu Na. - What are you doing? 216 00:14:14,759 --> 00:14:15,990 I'm thinking of ways to make money. 217 00:14:16,159 --> 00:14:18,529 Don't be ridiculous. Come over to my place. 218 00:14:21,000 --> 00:14:22,700 What's with her? 219 00:14:29,039 --> 00:14:30,509 - Hello. - Hello. 220 00:14:31,779 --> 00:14:33,940 I saw the job posting outside. 221 00:14:33,980 --> 00:14:35,909 Oh, you did? 222 00:14:36,450 --> 00:14:37,850 Did you bring your resume? 223 00:14:38,220 --> 00:14:41,250 I'd like to meet the CEO before sending in my resume. 224 00:14:42,649 --> 00:14:43,919 For what? 225 00:14:44,820 --> 00:14:48,460 I'm a very likable man. 226 00:14:48,590 --> 00:14:51,230 So I'm sure I can sell anything. 227 00:14:51,600 --> 00:14:53,659 Is that so? 228 00:14:53,659 --> 00:14:55,500 In a capitalistic society, 229 00:14:55,570 --> 00:14:58,639 I believe people should be paid according to their abilities. 230 00:14:59,570 --> 00:15:02,909 Are you willing to pay some incentives to the employees... 231 00:15:03,740 --> 00:15:05,340 who sell more beds? 232 00:15:11,450 --> 00:15:13,750 This is for Father. 233 00:15:15,149 --> 00:15:16,220 "Father?" 234 00:15:20,820 --> 00:15:22,090 Is he here already? 235 00:15:26,200 --> 00:15:27,399 You made it early. 236 00:15:28,129 --> 00:15:29,169 I was in the neighborhood. 237 00:15:29,700 --> 00:15:30,899 I was at the gym. 238 00:15:31,240 --> 00:15:33,039 Hey, why did you call me? 239 00:15:34,309 --> 00:15:36,669 Father says he hasn't tried my homemade cookies. 240 00:15:36,669 --> 00:15:39,340 That's so cheesy. "Father?" 241 00:15:39,340 --> 00:15:41,409 - Don't say that. - Stop it. 242 00:16:02,269 --> 00:16:03,370 Answer your phone. 243 00:16:08,940 --> 00:16:10,139 I don't know the number. 244 00:16:11,710 --> 00:16:13,009 Hello? 245 00:16:13,340 --> 00:16:14,879 Are you Ms. Na Yu Na? 246 00:16:15,110 --> 00:16:16,480 Yes, this is her. 247 00:16:16,549 --> 00:16:17,980 This is Bong Food. 248 00:16:18,149 --> 00:16:20,519 Thank you for your application. 249 00:16:20,519 --> 00:16:22,019 Oh, hello. 250 00:16:22,450 --> 00:16:23,519 Who is it? 251 00:16:23,590 --> 00:16:24,919 Yes. It's all right. 252 00:16:26,519 --> 00:16:28,029 Okay. Thank you. 253 00:16:30,360 --> 00:16:32,059 - What was that? - I got a job interview. 254 00:16:32,059 --> 00:16:33,830 It's the head office of the gimbap place we frequent. 255 00:16:33,830 --> 00:16:34,870 I sent in my resume. 256 00:16:34,870 --> 00:16:36,769 Things are going well for you. 257 00:16:37,029 --> 00:16:38,600 And things will go well for you too. 258 00:16:38,840 --> 00:16:40,600 Let me buy you dinner. 259 00:16:41,570 --> 00:16:42,570 Not today. 260 00:16:43,039 --> 00:16:44,879 I have a lot of work to do at home. 261 00:16:44,879 --> 00:16:46,379 I should send in my resume. 262 00:16:47,409 --> 00:16:48,779 And I have a problem. 263 00:16:48,779 --> 00:16:49,950 What problem? 264 00:16:50,710 --> 00:16:52,179 I need the down payment for the gym. 265 00:16:52,450 --> 00:16:55,049 It will take months until we achieve our big goal. 266 00:16:55,049 --> 00:16:57,149 I have to take over my dream gym before that. 267 00:16:57,149 --> 00:16:59,320 But even if you get a job, you can't make 10,000 dollars right away. 268 00:17:00,120 --> 00:17:03,289 So I'm thinking of other possible options. 269 00:17:07,769 --> 00:17:11,500 By the way, doesn't it seem like we've grown closer? 270 00:17:12,369 --> 00:17:15,839 I know. There's nothing better than conspiring together... 271 00:17:15,839 --> 00:17:16,970 to bring two people close. 272 00:17:17,240 --> 00:17:18,779 What if we really fall for one another? 273 00:17:19,009 --> 00:17:20,339 That will never happen. 274 00:17:20,410 --> 00:17:21,480 Don't ever change your mind. 275 00:17:21,480 --> 00:17:22,549 I should say the same to you. 276 00:17:22,549 --> 00:17:23,549 Gosh. 277 00:17:36,559 --> 00:17:40,329 I'm joining a TV show for people who want to find a date. 278 00:17:40,400 --> 00:17:42,730 They wanted me to find out what I'm good at. 279 00:17:43,799 --> 00:17:45,299 I have to appeal to the ladies... 280 00:17:45,299 --> 00:17:46,900 to win screen time. 281 00:17:52,910 --> 00:17:54,039 It's delicious. 282 00:18:01,549 --> 00:18:02,650 That was foul. 283 00:18:05,460 --> 00:18:07,019 Look at you, Hae Jun. 284 00:18:08,430 --> 00:18:10,289 Is this what you studied for? 285 00:18:10,289 --> 00:18:12,160 Is this why you became a lawyer? 286 00:18:12,160 --> 00:18:14,259 Why do that for a man? 287 00:18:15,869 --> 00:18:17,730 You did just fine so far. 288 00:18:20,369 --> 00:18:21,410 Well... 289 00:18:22,410 --> 00:18:23,910 Maybe not "just fine." 290 00:18:26,680 --> 00:18:27,680 Still, 291 00:18:28,950 --> 00:18:31,319 I refuse to be dragged along anymore. 292 00:18:34,319 --> 00:18:36,490 I did not get dragged along. I did the dragging. 293 00:18:40,660 --> 00:18:41,690 Sim Hae Jun. 294 00:18:45,559 --> 00:18:46,960 Let's have some barley tea. 295 00:18:53,500 --> 00:18:54,839 Let's name his shortcomings. 296 00:18:55,309 --> 00:18:56,740 I'll focus just on those. 297 00:18:57,410 --> 00:18:59,240 First, he's a dolt. 298 00:19:00,839 --> 00:19:01,849 That's it. 299 00:19:02,509 --> 00:19:04,250 He's narrow-shouldered too. 300 00:19:04,250 --> 00:19:06,880 He's so NS. Narrow-shouldered. 301 00:19:25,369 --> 00:19:26,799 Perfect. 302 00:19:32,380 --> 00:19:34,140 Am I allowed to sit and wait? 303 00:19:34,680 --> 00:19:36,079 Sure. You're my guest. 304 00:19:40,019 --> 00:19:41,049 Here. 305 00:19:42,119 --> 00:19:43,250 Try it. 306 00:19:44,519 --> 00:19:45,819 Thank you for the food. 307 00:20:05,279 --> 00:20:06,440 You missed a spot. 308 00:20:06,740 --> 00:20:07,740 What? 309 00:20:11,519 --> 00:20:13,880 - Right here. - Oh, okay. 310 00:20:20,119 --> 00:20:22,289 I don't want to waste your food. 311 00:20:29,500 --> 00:20:30,500 (Young Eun) 312 00:20:31,569 --> 00:20:32,640 Excuse me. 313 00:20:35,240 --> 00:20:36,410 Lee Hyun Jae speaking. 314 00:20:37,539 --> 00:20:40,079 Did you get the papers and files I sent? 315 00:20:40,079 --> 00:20:41,140 Yes. 316 00:20:46,079 --> 00:20:47,150 Is that it? 317 00:20:47,849 --> 00:20:48,890 Give me a while. 318 00:20:48,890 --> 00:20:51,289 I'll go through everything and call when I have an idea. 319 00:20:51,289 --> 00:20:53,619 I hate waiting more than anything. 320 00:20:55,130 --> 00:20:56,990 Sort it out for me quickly, Mr. Lee. 321 00:20:56,990 --> 00:20:58,099 I understand. 322 00:21:03,000 --> 00:21:05,000 I think we should hurry. 323 00:21:05,569 --> 00:21:06,569 Okay. 324 00:21:07,069 --> 00:21:10,509 You cooked something nice for me, so I'll make you look pretty. 325 00:21:11,109 --> 00:21:12,109 Okay. 326 00:21:55,190 --> 00:21:56,190 Hang on. 327 00:21:56,650 --> 00:21:57,890 Sorry. 328 00:22:32,119 --> 00:22:33,220 You look great. 329 00:22:34,990 --> 00:22:36,930 I think this is how I usually look. 330 00:22:40,160 --> 00:22:41,730 Does that make me sound stuck up? 331 00:22:42,799 --> 00:22:44,029 - Yes. - Right. 332 00:22:54,950 --> 00:22:56,009 Hello, Ms. Sun. 333 00:22:56,009 --> 00:22:58,450 Have you been practicing the drums regularly? 334 00:22:59,349 --> 00:23:01,450 Yes, I have. 335 00:23:01,849 --> 00:23:03,619 Good. I wish you luck. 336 00:23:03,619 --> 00:23:06,819 Next week, we'll film you at your clinic... 337 00:23:06,819 --> 00:23:08,859 looking good as you treat patients. 338 00:23:08,859 --> 00:23:10,130 What day do you prefer? 339 00:23:10,559 --> 00:23:12,859 I can't let you film when I'm at work. 340 00:23:14,029 --> 00:23:16,200 Let's shoot on my day off. 341 00:23:17,970 --> 00:23:20,269 Yes, sure. Thank you. 342 00:23:22,039 --> 00:23:23,869 - Thank you for what? - Nothing much. 343 00:23:25,710 --> 00:23:27,279 I'm going to be on TV. 344 00:23:27,609 --> 00:23:29,480 You still haven't given up? 345 00:23:29,480 --> 00:23:32,180 I will get married even if it's just to beat you. 346 00:23:32,950 --> 00:23:35,019 - Do you know what this is? - What's that? 347 00:23:35,019 --> 00:23:37,619 My Yu Na made these for her father-in-law. 348 00:23:37,619 --> 00:23:38,890 They're handmade cookies. 349 00:23:41,390 --> 00:23:43,230 I bet they taste disgusting. 350 00:23:44,430 --> 00:23:45,900 We're getting married next month. 351 00:23:51,900 --> 00:23:53,000 That little punk. 352 00:23:54,809 --> 00:23:55,869 Mom! 353 00:23:55,869 --> 00:23:57,240 I'm in here. 354 00:23:57,309 --> 00:23:59,440 Yu Na made cookies for Dad. 355 00:23:59,539 --> 00:24:01,279 He's in his room. You give them to him. 356 00:24:01,680 --> 00:24:04,009 Pack me some kimchi for Yu Na. 357 00:24:04,009 --> 00:24:05,150 She doesn't have any. 358 00:24:05,150 --> 00:24:06,150 Okay. 359 00:24:06,980 --> 00:24:08,549 Did you eat at her place too? 360 00:24:08,849 --> 00:24:10,490 No, we had ramyeon. 361 00:24:10,519 --> 00:24:12,420 Mom, I'm home. 362 00:24:12,420 --> 00:24:13,920 Gosh, Yoon Jae. 363 00:24:14,789 --> 00:24:15,829 My gosh. 364 00:24:16,930 --> 00:24:17,930 Lee Yoon Jae. 365 00:24:17,990 --> 00:24:19,460 What is it? 366 00:24:19,460 --> 00:24:20,930 How did drum practice go? 367 00:24:21,599 --> 00:24:22,730 You're practicing again? 368 00:24:23,369 --> 00:24:24,529 It's none of your business. 369 00:24:24,970 --> 00:24:27,200 He's going to be on TV. 370 00:24:27,200 --> 00:24:29,109 He'll find his other half soon too. 371 00:24:29,309 --> 00:24:31,339 You're resorting to all sorts of things. 372 00:24:31,339 --> 00:24:32,839 What if it still doesn't help? 373 00:24:32,839 --> 00:24:34,710 I can't stop thinking you're running a con. 374 00:24:35,880 --> 00:24:37,279 You will get caught. 375 00:24:37,279 --> 00:24:38,279 Hyun Jae is a lawyer. 376 00:24:38,279 --> 00:24:39,880 Don't you take me for a pushover. 377 00:24:39,880 --> 00:24:41,220 I started off as bait, 378 00:24:41,220 --> 00:24:43,089 but I was the first to bring home a girlfriend. 379 00:24:43,089 --> 00:24:44,390 This is reality. 380 00:24:45,319 --> 00:24:46,690 We're watching you. 381 00:24:46,690 --> 00:24:48,960 Watch all you want, dear brother. 382 00:24:49,789 --> 00:24:50,789 Dad! 383 00:24:51,700 --> 00:24:53,029 My gosh... 384 00:24:53,029 --> 00:24:54,829 He's for real. 385 00:24:55,299 --> 00:24:57,769 You say that because he has you around his little finger. 386 00:24:58,069 --> 00:24:59,640 Does he have something on you? 387 00:24:59,640 --> 00:25:01,710 Why do you believe everything he says? 388 00:25:01,710 --> 00:25:03,309 A mother always believes her children. 389 00:25:03,309 --> 00:25:04,670 I always believe you too. 390 00:25:04,670 --> 00:25:06,509 Just don't cry when he stabs you in the back. 391 00:25:06,509 --> 00:25:07,539 I warned you. 392 00:25:09,009 --> 00:25:13,380 You and Hyun Jae struggle to date because you're so suspicious. 393 00:25:17,589 --> 00:25:18,960 "Everyday Legal Advice." 394 00:25:18,960 --> 00:25:21,519 Here's the first question of the day. 395 00:25:21,519 --> 00:25:26,259 Mr. Lee. If you move out during a trial for divorce, 396 00:25:26,259 --> 00:25:28,000 does that work against you? 397 00:25:29,200 --> 00:25:30,200 Well... 398 00:25:30,700 --> 00:25:33,700 That's actually something... 399 00:25:33,700 --> 00:25:35,809 a lot of my clients ask. 400 00:25:36,269 --> 00:25:37,539 Excuse me. 401 00:25:39,480 --> 00:25:40,509 Mr. Lee. 402 00:25:40,509 --> 00:25:42,809 Don't look directly at the camera. 403 00:25:42,809 --> 00:25:45,150 Look at the hosts and panelists... 404 00:25:45,150 --> 00:25:46,920 and speak like you're having a conversation. 405 00:25:47,150 --> 00:25:49,150 Okay. Sorry. 406 00:25:50,019 --> 00:25:51,789 Then we'll start over. 407 00:25:51,789 --> 00:25:52,819 Okay. 408 00:25:52,819 --> 00:25:54,089 Thanks. 409 00:25:54,089 --> 00:25:55,529 They'll start over. 410 00:25:58,900 --> 00:25:59,900 Cue. 411 00:26:01,630 --> 00:26:03,970 That's actually something... 412 00:26:03,970 --> 00:26:05,539 - a lot of my clients ask. - I see. 413 00:26:05,740 --> 00:26:07,869 A married couple has an obligation to cohabit. 414 00:26:07,869 --> 00:26:09,410 If you move out, 415 00:26:09,410 --> 00:26:12,279 it can look like you're not fulfilling that duty. 416 00:26:12,279 --> 00:26:14,279 That can work against you in court. 417 00:26:14,279 --> 00:26:15,549 I see. 418 00:26:15,549 --> 00:26:18,650 You explain everything in such detail. 419 00:26:18,650 --> 00:26:20,849 Your clients must feel reassured. 420 00:26:20,849 --> 00:26:22,690 It should be a great help. 421 00:26:22,690 --> 00:26:23,950 Exactly. 422 00:26:23,950 --> 00:26:25,690 If any of our viewers... 423 00:26:25,690 --> 00:26:27,990 - See you next week. - Thanks. Bye. 424 00:26:27,990 --> 00:26:28,990 Bye. 425 00:26:33,299 --> 00:26:35,299 It took a while to say goodbye to everyone. 426 00:26:35,299 --> 00:26:37,099 I waited to say goodbye to you. 427 00:26:37,829 --> 00:26:40,400 Let's go and eat. I'd like to thank you. 428 00:26:40,799 --> 00:26:41,809 No, thanks. 429 00:26:41,809 --> 00:26:43,440 I can't let you treat me to two meals in a day. 430 00:26:43,539 --> 00:26:45,339 I'd feel bad to just send you off. 431 00:26:46,210 --> 00:26:48,109 I know it's not for free. 432 00:26:48,109 --> 00:26:49,109 It's for free. 433 00:26:51,609 --> 00:26:52,819 I can't accept that. 434 00:26:53,849 --> 00:26:57,150 This is me paying you back for your kindness. 435 00:27:00,619 --> 00:27:03,089 Now that I feel relaxed, I'd love a drink. 436 00:27:04,690 --> 00:27:05,799 A drink? 437 00:27:07,559 --> 00:27:08,930 I can't say no to that. 438 00:27:13,140 --> 00:27:14,140 Here. 439 00:27:19,240 --> 00:27:20,279 Cheers. 440 00:27:29,789 --> 00:27:31,519 The type of alcohol I crave... 441 00:27:32,089 --> 00:27:33,789 depends on the mood I'm in. 442 00:27:34,390 --> 00:27:35,390 Right. 443 00:27:35,529 --> 00:27:37,490 What I know is that dakbal goes well with soju. 444 00:27:37,960 --> 00:27:39,329 Have some, Mr. Lee. 445 00:27:41,970 --> 00:27:43,029 Sure. 446 00:27:44,130 --> 00:27:47,039 Chicken feet contain a good amount of collagen. 447 00:27:47,200 --> 00:27:49,440 It strengthens your skin and also your bones. 448 00:27:49,440 --> 00:27:50,670 It also stops the aging of the skin. 449 00:27:51,740 --> 00:27:54,140 It must be a cure for everything, then. 450 00:27:54,779 --> 00:27:55,809 Seriously? 451 00:27:56,009 --> 00:27:59,180 Putting it like that makes what I said less credible. 452 00:28:03,720 --> 00:28:05,319 You have some on your lips. 453 00:28:05,319 --> 00:28:06,359 Sorry? 454 00:28:07,720 --> 00:28:09,289 It seems like a habit of yours. 455 00:28:11,359 --> 00:28:12,930 I guess it is. 456 00:28:14,000 --> 00:28:15,000 Excuse me. 457 00:28:18,000 --> 00:28:19,069 Yes, Mr. Choi. 458 00:28:19,069 --> 00:28:20,069 Hey, Hyun Jae. 459 00:28:20,069 --> 00:28:22,339 I forgot to mention this before leaving the office. 460 00:28:22,609 --> 00:28:24,009 Ms. So asked me... 461 00:28:24,009 --> 00:28:26,309 to book an appointment with you as soon as possible. 462 00:28:26,910 --> 00:28:28,009 Unbelievable. 463 00:28:30,509 --> 00:28:32,980 Got it. Set us up for next week. 464 00:28:33,279 --> 00:28:35,490 Right. Sure thing. 465 00:28:38,460 --> 00:28:40,259 You must be a busy man. 466 00:28:41,119 --> 00:28:42,390 No, not really. 467 00:28:44,059 --> 00:28:45,660 I just happened to take on a friend for a client... 468 00:28:45,660 --> 00:28:47,829 and being patient has never been her strong suit. 469 00:28:48,930 --> 00:28:50,170 Ms. Young Eun, right? 470 00:28:52,339 --> 00:28:54,170 - How did you know that? - Well... 471 00:28:54,170 --> 00:28:57,839 Remember that day when you drove me to the police station? 472 00:28:59,339 --> 00:29:01,180 Your friend called and you put him on speaker. 473 00:29:02,680 --> 00:29:04,450 I can't believe you remember that. 474 00:29:05,680 --> 00:29:07,480 How could I not? 475 00:29:09,019 --> 00:29:10,490 It was quite memorable. 476 00:29:34,480 --> 00:29:35,809 We should get going now. 477 00:29:36,609 --> 00:29:38,180 The driver will be here soon. 478 00:29:40,549 --> 00:29:41,890 I feel great. 479 00:29:42,250 --> 00:29:43,519 How so? 480 00:29:43,849 --> 00:29:45,859 I'm glad to be someone... 481 00:29:46,660 --> 00:29:48,259 that can be of help to you. 482 00:29:49,460 --> 00:29:52,059 Do you have any idea how busy I've been all day? 483 00:29:52,200 --> 00:29:53,329 Checking real estates... 484 00:30:29,500 --> 00:30:30,769 Are you hurt? 485 00:30:32,400 --> 00:30:35,140 No. Are you all right? 486 00:30:35,470 --> 00:30:37,670 - I'm good. - I'm sorry. 487 00:30:38,910 --> 00:30:41,339 I was in such a good mood that... 488 00:30:42,750 --> 00:30:44,880 I mean, my troubles are gone. 489 00:30:46,119 --> 00:30:47,380 The judge still has to rule your way. 490 00:30:48,079 --> 00:30:50,289 Gosh, I forgot! 491 00:30:52,259 --> 00:30:54,359 You know how to rain on parades, don't you? 492 00:30:54,890 --> 00:30:56,490 You snapped me out of my good mood. 493 00:31:00,730 --> 00:31:03,299 Once everything is final, we'll party. 494 00:31:03,900 --> 00:31:06,170 I promise to be the life of the party that day. 495 00:31:08,869 --> 00:31:10,940 I hope that day comes soon. 496 00:31:13,609 --> 00:31:14,680 Let's get going. 497 00:32:27,380 --> 00:32:29,819 "Mom placed a side dish in front of my older brother." 498 00:32:30,150 --> 00:32:31,519 "She then opened the container." 499 00:32:32,319 --> 00:32:33,559 "It's jangjorim." 500 00:32:34,789 --> 00:32:36,259 "It's jangjorim!" 501 00:32:36,960 --> 00:32:38,559 "'Did you forget to give me any?'" 502 00:32:39,099 --> 00:32:40,359 "I asked my mom." 503 00:32:40,829 --> 00:32:41,960 - "I..." - Honey? 504 00:32:45,700 --> 00:32:47,339 Were you waiting for me? 505 00:32:47,539 --> 00:32:49,569 Well, I'll just say that I was. 506 00:32:50,109 --> 00:32:51,440 Mi Rae hasn't come home yet either. 507 00:32:51,440 --> 00:32:53,740 What do you mean you'll just say that you were? 508 00:32:53,839 --> 00:32:54,980 Here. 509 00:32:56,509 --> 00:32:57,980 It's the book you wanted. 510 00:32:59,049 --> 00:33:00,980 I'll read that next month. 511 00:33:01,380 --> 00:33:02,920 This one is for next week. 512 00:33:03,089 --> 00:33:05,960 I'd love to be there when you read to the kids. 513 00:33:05,960 --> 00:33:09,329 Don't! You'll only distract me. Don't you dare. 514 00:33:13,059 --> 00:33:14,160 Is that Mi Rae? 515 00:33:37,349 --> 00:33:38,390 Good night. 516 00:33:38,789 --> 00:33:40,059 Thank you. 517 00:33:40,059 --> 00:33:41,289 Thank you for today. 518 00:33:47,130 --> 00:33:48,299 Get some good rest tonight. 519 00:33:48,660 --> 00:33:51,230 - Sure thing. Good night. - Right. 520 00:34:16,030 --> 00:34:18,059 What? Mom! 521 00:34:23,170 --> 00:34:25,230 - My gosh. - Hey, Dad. 522 00:34:27,000 --> 00:34:28,300 You drank. 523 00:34:29,639 --> 00:34:32,480 - I did. - Who gave you a lift home just now? 524 00:34:33,579 --> 00:34:36,650 Did you see that? Well, he's my lawyer. 525 00:34:48,829 --> 00:34:50,190 Grandma! 526 00:34:52,090 --> 00:34:54,730 Grandma, I'm home. 527 00:34:54,730 --> 00:34:56,500 I see that you had a few drinks. 528 00:34:56,900 --> 00:34:57,900 I did! 529 00:34:58,429 --> 00:35:00,099 Did something put you in a good mood? 530 00:35:01,269 --> 00:35:03,840 Yes! I'm over the moon. 531 00:35:06,940 --> 00:35:08,380 Those are the good times. 532 00:35:11,010 --> 00:35:12,949 - You're home too. - Right. 533 00:35:13,219 --> 00:35:14,679 No, don't! 534 00:35:15,750 --> 00:35:17,019 Mom, please. 535 00:35:17,889 --> 00:35:20,289 I told you not to snack at night. 536 00:35:21,019 --> 00:35:23,789 Why are you on my case when I hardly have an appetite? 537 00:35:24,090 --> 00:35:26,500 Are you angry that I'm looking out for you? 538 00:35:26,500 --> 00:35:27,900 I wouldn't be able to eat if I were sick. 539 00:35:27,900 --> 00:35:30,000 The fact that I'm healthy is why I get to eat, 540 00:35:30,000 --> 00:35:32,239 so why stress me out about it? 541 00:35:33,570 --> 00:35:34,639 Sorry, Mom. 542 00:35:34,940 --> 00:35:35,940 It's me. 543 00:35:36,610 --> 00:35:37,610 Yes? 544 00:35:38,309 --> 00:35:41,610 Mi Rae, you can't run inside after dropping a bomb on us. 545 00:35:42,409 --> 00:35:44,150 I did no such thing. 546 00:35:48,719 --> 00:35:51,889 Why did your lawyer drop you off today? 547 00:35:52,219 --> 00:35:53,690 Why did you have drinks together? 548 00:35:54,260 --> 00:35:55,829 How is that dropping a bomb? 549 00:35:56,860 --> 00:35:58,829 I told you not to date for the time being. 550 00:35:58,829 --> 00:36:00,460 You're in no state for a relationship. 551 00:36:00,460 --> 00:36:03,400 You exited that car with a big smile on your face. 552 00:36:04,699 --> 00:36:06,199 Did you get a glimpse of my lawyer? 553 00:36:06,199 --> 00:36:07,570 I couldn't see him properly. 554 00:36:10,340 --> 00:36:12,739 He has high standards, you know. 555 00:36:13,739 --> 00:36:16,280 When he gave me a ride the other day, 556 00:36:16,280 --> 00:36:18,179 his friend called... 557 00:36:18,280 --> 00:36:20,579 to set him up on a blind date with a rich girl. 558 00:36:21,650 --> 00:36:24,619 What does that rich girl have that you don't? 559 00:36:24,789 --> 00:36:26,260 I never said that was the case. 560 00:36:27,019 --> 00:36:31,030 It's just that Mr. Lee doesn't see me in a romantic way. 561 00:36:32,159 --> 00:36:34,329 What about you? Do you have romantic feelings for him? 562 00:36:35,570 --> 00:36:37,230 I think so. 563 00:36:38,500 --> 00:36:39,599 My gosh. 564 00:36:40,940 --> 00:36:42,670 I guess I appreciate your honesty. 565 00:36:45,309 --> 00:36:46,710 It may not be nice to say this, 566 00:36:47,239 --> 00:36:50,050 but I like that he doesn't see you in a romantic way. 567 00:36:50,380 --> 00:36:51,480 Why's that? 568 00:36:53,480 --> 00:36:56,019 Don't get upset with what I have to say. 569 00:36:56,889 --> 00:37:01,119 If that lawyer had feelings for you, 570 00:37:01,820 --> 00:37:04,460 it would be out of pity. 571 00:37:05,190 --> 00:37:07,130 Because I'm a gullible client of his? 572 00:37:07,130 --> 00:37:08,659 Every relationship... 573 00:37:09,070 --> 00:37:12,500 should be built on mutual respect. 574 00:37:13,769 --> 00:37:15,070 I guess I feel inferior to him. 575 00:37:15,070 --> 00:37:16,070 Exactly. 576 00:37:16,070 --> 00:37:19,380 You shouldn't date a man who makes you feel that way. 577 00:37:19,380 --> 00:37:21,210 And I'm saying that it's not even an option. 578 00:37:21,840 --> 00:37:23,349 I don't take up... 579 00:37:23,349 --> 00:37:25,719 even a tiny amount of space in his mind. 580 00:38:11,860 --> 00:38:15,869 I'm glad to be someone that can be of help to you. 581 00:38:29,610 --> 00:38:30,710 Hey, Yoon Jae. 582 00:38:32,110 --> 00:38:33,150 Hey. 583 00:38:34,079 --> 00:38:36,150 Soo Jae is getting on my nerves. 584 00:38:36,550 --> 00:38:37,690 What are you up to? 585 00:38:38,650 --> 00:38:39,820 I was about to turn in. 586 00:38:41,159 --> 00:38:42,190 What about him? 587 00:38:42,219 --> 00:38:44,130 Must you ask? 588 00:38:44,130 --> 00:38:46,829 He acts like he has already won the race. 589 00:38:48,530 --> 00:38:51,070 By the way, how are things on your end? 590 00:38:51,070 --> 00:38:53,639 Don't ask. It's been a long day for me. 591 00:38:54,039 --> 00:38:56,769 I had to fill in for Hae Jun on the TV show she's on. 592 00:38:57,510 --> 00:38:59,340 I don't know what she ate or whom she was with, 593 00:38:59,340 --> 00:39:01,880 but she was sick from indigestion. 594 00:39:03,550 --> 00:39:05,449 - Really? - Yes. 595 00:39:05,880 --> 00:39:07,250 So stop worrying about Soo Jae... 596 00:39:07,250 --> 00:39:09,019 and focus on doing well on that dating show. 597 00:39:09,050 --> 00:39:11,920 I speak from experience. Being on TV is no joke. 598 00:39:13,389 --> 00:39:14,489 Got it. 599 00:39:22,800 --> 00:39:24,670 She did eat a lot that day. 600 00:39:26,670 --> 00:39:27,699 Hold on. 601 00:39:28,969 --> 00:39:31,139 Did she drive me home despite being sick? 602 00:39:36,380 --> 00:39:39,119 Asset division and custody of children. 603 00:39:40,079 --> 00:39:41,150 Proof... 604 00:39:53,500 --> 00:39:57,369 That's right. This is what brings me happiness. 605 00:39:58,070 --> 00:39:59,800 I'm done with you, you dolt! 606 00:40:00,170 --> 00:40:02,199 Let's get going. Goodness. 607 00:40:02,199 --> 00:40:04,039 Grandpa! 608 00:40:04,409 --> 00:40:06,840 - Hello. - Hey, Hae. 609 00:40:07,909 --> 00:40:08,940 Where are you off to? 610 00:40:09,250 --> 00:40:10,909 To a book reading. 611 00:40:11,380 --> 00:40:12,750 What about you? 612 00:40:12,750 --> 00:40:14,380 To meet Min Ho's uncle. 613 00:40:14,849 --> 00:40:16,349 What business do you have left with him? 614 00:40:16,349 --> 00:40:18,349 He's Min Ho's uncle for starters. 615 00:40:18,949 --> 00:40:20,860 By the way, where is this book reading event? 616 00:40:20,860 --> 00:40:22,420 Where are you meeting his uncle? 617 00:40:22,989 --> 00:40:25,260 Why do you feel the need to always challenge me? 618 00:40:25,260 --> 00:40:26,730 That is hardly the case. 619 00:40:26,730 --> 00:40:27,960 You asked a question... 620 00:40:27,960 --> 00:40:29,929 and I asked one back since I'm curious. 621 00:40:29,929 --> 00:40:31,099 Then go your way. 622 00:40:31,099 --> 00:40:32,429 You go your way as well. 623 00:40:32,429 --> 00:40:33,440 Come on. 624 00:40:33,670 --> 00:40:35,400 Have a good day! 625 00:40:35,400 --> 00:40:36,409 Sure thing. 626 00:40:42,480 --> 00:40:43,579 Welcome. 627 00:40:52,420 --> 00:40:53,559 Hello, Mr. Song. 628 00:40:56,590 --> 00:40:59,159 You left as though you had no business left with me, 629 00:40:59,159 --> 00:41:01,099 so why did you ask me out here? 630 00:41:01,199 --> 00:41:03,829 It's hard to say that we have no business with each other. 631 00:41:04,429 --> 00:41:05,940 You are Min Ho's uncle, after all. 632 00:41:08,840 --> 00:41:12,369 For me to be his father in every sense... 633 00:41:14,440 --> 00:41:16,780 and for him to finally open up to me... 634 00:41:16,780 --> 00:41:18,849 Do you know how long it took? 635 00:41:28,519 --> 00:41:30,530 Min Ho, I'm home early! 636 00:41:31,530 --> 00:41:32,900 It's our lucky day. 637 00:41:32,900 --> 00:41:34,760 I sold everything except the one I left for you. 638 00:41:34,760 --> 00:41:35,869 Dad... 639 00:41:37,099 --> 00:41:38,800 Wait. What's wrong? 640 00:41:38,800 --> 00:41:40,039 I'm all right. 641 00:41:40,440 --> 00:41:42,840 What do you mean you're all right? 642 00:41:44,139 --> 00:41:45,570 Let's go to the doctor. Hop on. 643 00:41:45,570 --> 00:41:47,780 No, it'll cost too much. 644 00:41:48,210 --> 00:41:50,079 Don't be ridiculous. Get on my back. 645 00:41:53,079 --> 00:41:55,019 Min Ho! 646 00:42:00,760 --> 00:42:03,059 (Operating Room) 647 00:42:08,130 --> 00:42:12,269 (Operating) 648 00:42:24,579 --> 00:42:25,880 The operation was a success. 649 00:42:27,519 --> 00:42:28,750 Thank you, doctor. 650 00:42:29,179 --> 00:42:32,289 If he didn't get here in time, it would've led to peritonitis. 651 00:42:33,860 --> 00:42:37,059 I can't believe he withstood that amount of pain. 652 00:42:38,489 --> 00:42:39,500 Then... 653 00:42:40,960 --> 00:42:43,500 Thank you, doctor. 654 00:42:46,840 --> 00:42:50,570 It wasn't easy for him to fully become my son. 655 00:42:52,539 --> 00:42:56,809 I believed that he overcame his painful memories, 656 00:42:58,909 --> 00:43:01,420 but I guess I lacked in many ways. 657 00:43:02,989 --> 00:43:05,190 I shouldn't have assumed that I had given him everything. 658 00:43:07,059 --> 00:43:08,820 Why did you want to see me? 659 00:43:09,590 --> 00:43:11,789 I say this as the man who raised him. 660 00:43:13,630 --> 00:43:15,329 I may have raised him, 661 00:43:16,230 --> 00:43:19,230 but you are a blood relative from his father's side. 662 00:43:20,400 --> 00:43:22,469 Blood truly is thicker than water. 663 00:43:23,610 --> 00:43:27,639 Min Ho looks just like my late older brother. 664 00:43:28,610 --> 00:43:31,849 I must say I was startled at first. 665 00:43:32,980 --> 00:43:35,650 I doubt you have bad intentions. 666 00:43:36,320 --> 00:43:38,019 I wouldn't expect that from Min Ho's relative. 667 00:43:39,420 --> 00:43:43,429 We seem to be around the same age, are we not? 668 00:43:44,630 --> 00:43:46,400 Do you have children of your own? 669 00:43:47,860 --> 00:43:49,530 I have two sons, 670 00:43:50,500 --> 00:43:51,530 but they're... 671 00:43:53,369 --> 00:43:54,840 not doing well financially. 672 00:44:07,079 --> 00:44:08,420 What's this? 673 00:44:09,619 --> 00:44:12,860 It's my way of thanking you for sending Min Ho to me. 674 00:44:14,420 --> 00:44:16,429 I doubt you were at ease... 675 00:44:16,429 --> 00:44:19,190 after leaving him at the orphanage. 676 00:44:25,269 --> 00:44:26,440 Life... 677 00:44:28,340 --> 00:44:30,070 wouldn't go as I planned. 678 00:44:32,639 --> 00:44:33,679 I believe... 679 00:44:35,079 --> 00:44:39,579 that parents should lead an exemplary life. 680 00:44:42,349 --> 00:44:45,090 Our lives don't end when we pass away... 681 00:44:45,389 --> 00:44:46,719 as long as we have our children. 682 00:45:01,739 --> 00:45:05,739 (Morning Star Orphanage) 683 00:45:20,590 --> 00:45:21,789 How have you been? 684 00:45:22,320 --> 00:45:24,230 Do you still get bullied by your friends? 685 00:45:24,429 --> 00:45:26,030 They're not my friends. 686 00:45:29,300 --> 00:45:31,730 Why do you keep visiting this orphanage? 687 00:45:34,699 --> 00:45:37,909 My daughter was left here briefly, 688 00:45:40,510 --> 00:45:41,710 but they lost her. 689 00:45:53,460 --> 00:45:56,260 I resented you a lot at first. 690 00:45:57,460 --> 00:46:00,199 But now I feel like it's all my fault. 691 00:46:01,699 --> 00:46:03,570 If I hadn't gotten sick with tuberculosis back then, 692 00:46:03,670 --> 00:46:05,400 I wouldn't have brought my daughter here. 693 00:46:06,900 --> 00:46:08,099 I'm sorry. 694 00:46:11,070 --> 00:46:14,179 I came here today because I want to adopt Min Ho. 695 00:46:14,710 --> 00:46:16,380 If I take Min Ho in, 696 00:46:16,650 --> 00:46:18,510 I believe someone nice will take Jung Eun in... 697 00:46:18,550 --> 00:46:20,320 and take good care of her too. 698 00:46:23,349 --> 00:46:25,389 He was with his parents... 699 00:46:25,519 --> 00:46:28,760 when they died in the train accident at Cheonan Station. 700 00:46:30,360 --> 00:46:31,829 He's a child with a wounded heart. 701 00:46:33,460 --> 00:46:34,929 If you are going to abandon him, 702 00:46:35,929 --> 00:46:37,500 please don't adopt him in the first place. 703 00:46:38,670 --> 00:46:39,900 Please don't worry. 704 00:46:40,739 --> 00:46:42,469 Nothing is free in this world. 705 00:46:43,110 --> 00:46:45,369 How could I wish for my child to be taken care of... 706 00:46:45,369 --> 00:46:48,309 when I don't take care of someone else's child? 707 00:46:49,809 --> 00:46:51,250 I will raise him well. 708 00:47:02,159 --> 00:47:03,260 Dad. 709 00:47:05,130 --> 00:47:06,300 What brings you here? 710 00:47:06,300 --> 00:47:08,429 I wanted to see you while I was out. 711 00:47:10,730 --> 00:47:12,130 I met your uncle. 712 00:47:15,500 --> 00:47:17,010 Why did you meet him? 713 00:47:17,340 --> 00:47:19,110 He told me where your parents were. 714 00:47:21,840 --> 00:47:23,150 Let's go visit your parents. 715 00:47:24,579 --> 00:47:27,079 By the way, you're just a little kid, aren't you? 716 00:47:27,079 --> 00:47:28,619 I thought you were all grown up. 717 00:47:30,119 --> 00:47:33,019 I just realized the same thing too. 718 00:47:34,090 --> 00:47:35,159 Dad. 719 00:47:36,190 --> 00:47:38,030 Please live a long life for me. 720 00:47:38,829 --> 00:47:40,530 That's not for me to decide. 721 00:47:53,679 --> 00:47:55,380 Where should we go? 722 00:47:55,380 --> 00:47:57,210 Grandma, this way. 723 00:47:57,210 --> 00:47:58,780 Do you know where you're going? 724 00:47:58,980 --> 00:48:00,719 - My goodness. - Gosh, I'm sorry. 725 00:48:00,719 --> 00:48:02,949 - I'm really sorry. - I apologize. 726 00:48:02,949 --> 00:48:04,289 No, I'm fine. 727 00:48:04,289 --> 00:48:07,960 By the way, do you know where they're holding the book reading? 728 00:48:09,730 --> 00:48:12,460 - You can follow me. - Okay. Let's go. 729 00:48:13,230 --> 00:48:15,599 It's just through here. 730 00:48:15,599 --> 00:48:18,800 - I was right, Grandma. - Yes, you were. 731 00:48:19,130 --> 00:48:21,900 Thank you for bringing us all the way here. 732 00:48:21,900 --> 00:48:23,940 But aren't you running late? 733 00:48:23,940 --> 00:48:25,670 No. I'm going to the same event. 734 00:48:25,710 --> 00:48:28,409 Really? I guess you're here with a child. 735 00:48:28,880 --> 00:48:31,510 No. I'm the one who will read books here. 736 00:48:31,510 --> 00:48:33,480 So you're a teacher. 737 00:48:33,480 --> 00:48:35,519 Well, aren't you just lovely? 738 00:48:35,519 --> 00:48:36,849 Thank you. 739 00:48:36,849 --> 00:48:40,059 I'm not just saying this. You look like such a nice person. 740 00:48:41,059 --> 00:48:44,989 By the way, you look somewhat familiar. 741 00:48:45,159 --> 00:48:46,190 I see. 742 00:48:50,099 --> 00:48:51,400 - Grandma. - Yes? 743 00:48:51,400 --> 00:48:54,099 - Let's just go in. - Okay. 744 00:48:55,539 --> 00:48:56,739 Do I know her? 745 00:48:57,739 --> 00:48:59,510 ("I'll Be a Picky Eater") 746 00:48:59,809 --> 00:49:01,380 Hello, everyone. 747 00:49:01,380 --> 00:49:03,480 - Hello. - Hello. 748 00:49:03,480 --> 00:49:06,449 The book I'm reading today is... 749 00:49:06,650 --> 00:49:08,579 "I'll Be a Picky Eater." 750 00:49:09,519 --> 00:49:10,789 Do you know what a picky eater means? 751 00:49:10,789 --> 00:49:11,989 - Yes. - What is it? 752 00:49:11,989 --> 00:49:13,989 - You eat only what you want. - You pick at your food. 753 00:49:13,989 --> 00:49:15,719 - You don't eat vegetables. - That's right. 754 00:49:16,159 --> 00:49:18,289 This girl is named Jung. 755 00:49:18,289 --> 00:49:22,000 She's a happy first-grader who enjoys all kinds of food. 756 00:49:22,000 --> 00:49:24,329 Me too. I enjoy all kinds of food. 757 00:49:24,329 --> 00:49:26,369 - Me too. - That's nice. 758 00:49:26,769 --> 00:49:30,670 Then I will tell you an interesting story about Jung. 759 00:49:30,670 --> 00:49:31,769 Okay. 760 00:49:33,940 --> 00:49:35,579 "Doenjang jjigae is delicious." 761 00:49:35,809 --> 00:49:38,110 "It tastes the best with some rice." 762 00:49:38,710 --> 00:49:41,150 "Jung, you are eating so well." 763 00:49:41,849 --> 00:49:43,989 "I get praised every day." 764 00:49:44,650 --> 00:49:48,559 "My sweet daughter. You never fuss over food." 765 00:49:49,559 --> 00:49:52,230 "I'm loved every day." 766 00:49:59,300 --> 00:50:00,500 For 12 years... 767 00:50:00,500 --> 00:50:01,840 (Client, Kim Soo Young, Divorced 12 years ago) 768 00:50:07,039 --> 00:50:08,480 I'm sorry for texting you so late. 769 00:50:08,940 --> 00:50:10,280 I heard from Hyun Jae... 770 00:50:10,780 --> 00:50:13,280 that you got indigestion that day. 771 00:50:13,820 --> 00:50:14,849 Are you all right? 772 00:50:15,880 --> 00:50:17,789 Get lost, you dolt. 773 00:50:22,460 --> 00:50:24,030 (I'm fine.) 774 00:50:35,800 --> 00:50:38,670 Mr. Lee, Hyun Mi Rae's case has been concluded. 775 00:50:39,710 --> 00:50:40,739 Okay. 776 00:50:43,309 --> 00:50:44,309 (Lawyer Lee Hyun Jae) 777 00:51:09,099 --> 00:51:10,210 Yes, Mr. Lee. 778 00:51:10,210 --> 00:51:12,340 Hello, Mi Rae. We've got the ruling. 779 00:51:12,340 --> 00:51:13,340 (Verdict) 780 00:51:14,079 --> 00:51:15,579 (Order) 781 00:51:15,909 --> 00:51:17,110 Your marriage has been canceled. 782 00:51:20,050 --> 00:51:22,420 Thank you. 783 00:51:22,519 --> 00:51:23,590 Congratulations. 784 00:51:24,219 --> 00:51:26,219 You remember you promised me a party, right? 785 00:51:26,989 --> 00:51:28,119 Of course. 786 00:51:28,119 --> 00:51:30,860 I'll go to your office when you get off work. 787 00:51:32,090 --> 00:51:33,230 Mi Rae... 788 00:51:48,809 --> 00:51:50,980 I sent my resume to the bed store. 789 00:51:54,750 --> 00:51:56,150 I'm sure I'll get the job. 790 00:51:57,949 --> 00:51:59,190 Now it's all about money. 791 00:52:00,460 --> 00:52:02,889 Gosh, I didn't want to do this. 792 00:52:04,659 --> 00:52:06,289 I should go to a second-tier financial company. 793 00:52:11,070 --> 00:52:13,440 I'd like to take out a loan. 794 00:52:14,869 --> 00:52:17,039 Hello, this is Bong Food. 795 00:52:17,139 --> 00:52:21,010 Thank you for taking the time to apply for our position. 796 00:52:22,739 --> 00:52:24,309 I'm here for a preliminary survey. 797 00:52:35,190 --> 00:52:36,789 I'd like one tuna gimbap please. 798 00:52:47,340 --> 00:52:48,599 Are you in a hurry? 799 00:52:49,039 --> 00:52:50,309 Not really. 800 00:52:50,909 --> 00:52:52,269 Do you work here? 801 00:52:52,269 --> 00:52:53,340 Yes. 802 00:52:53,610 --> 00:52:55,380 Isn't it hard to work here? 803 00:52:55,840 --> 00:52:57,780 Nothing worth doing is ever easy. 804 00:52:58,880 --> 00:52:59,949 I guess you're right. 805 00:53:05,789 --> 00:53:07,219 I'll take the shift now. 806 00:53:07,219 --> 00:53:08,360 Okay. 807 00:53:17,670 --> 00:53:18,929 Ms. Sim. 808 00:53:20,869 --> 00:53:22,170 Ms. Sun. 809 00:53:22,599 --> 00:53:25,539 I hear you're joining a new TV show. 810 00:53:25,710 --> 00:53:26,940 How did you know? 811 00:53:27,110 --> 00:53:29,909 Because I'm the one who recommended you. 812 00:53:30,480 --> 00:53:31,949 Really? 813 00:53:32,110 --> 00:53:34,980 Thank you. I should treat you to dinner. 814 00:53:35,219 --> 00:53:37,420 - Is everything going well? - Well... The thing is, 815 00:53:37,420 --> 00:53:39,690 since the show deals with a non-celebrity cast, 816 00:53:39,849 --> 00:53:40,960 there's a lot to take care of. 817 00:53:41,389 --> 00:53:44,230 There can't be any scandals regarding their personal lives. 818 00:53:44,460 --> 00:53:46,699 So I'm checking up on them thoroughly. 819 00:53:47,730 --> 00:53:49,360 What about Director Lee Yoon Jae? 820 00:53:49,360 --> 00:53:52,000 Mr. Lee? He's a nice guy. 821 00:53:52,269 --> 00:53:53,340 He's so diligent. 822 00:53:53,800 --> 00:53:55,900 And among the cast, 823 00:53:57,239 --> 00:53:59,510 there's a woman who's perfect for him. 824 00:54:00,110 --> 00:54:02,840 I'm determined to fix them up. 825 00:54:03,909 --> 00:54:05,050 That's good. 826 00:54:06,849 --> 00:54:09,449 Are you in a bad mood? 827 00:54:15,260 --> 00:54:16,320 Forget it. 828 00:54:16,320 --> 00:54:18,389 I think you are. 829 00:54:18,489 --> 00:54:21,000 Do you know anything about him? 830 00:54:21,000 --> 00:54:23,769 It's nothing. I'll see you later. 831 00:54:23,769 --> 00:54:24,800 Okay. 832 00:54:26,130 --> 00:54:28,099 Ms. Sim. 833 00:54:28,300 --> 00:54:31,239 Join our show for a special on career women in their 40s. 834 00:54:31,239 --> 00:54:33,409 I'll find someone perfect for you. 835 00:54:37,250 --> 00:54:39,750 I'm having bad thoughts. I have to hold them in. 836 00:54:44,550 --> 00:54:45,550 Ms. Sun. 837 00:54:46,489 --> 00:54:48,090 Yes, Ms. Sim. 838 00:54:56,130 --> 00:54:58,599 Well... The thing is... 839 00:54:59,869 --> 00:55:03,469 Can you keep what I'm about to tell you a secret? 840 00:55:05,469 --> 00:55:06,980 It's about Director Lee Yoon Jae. 841 00:55:07,380 --> 00:55:08,639 (Afternoon drum lesson, shooting?) 842 00:55:09,710 --> 00:55:12,210 They will be shooting the show in my office. 843 00:55:12,480 --> 00:55:15,280 I think this Saturday would work. 844 00:55:15,519 --> 00:55:17,889 We should probably do it after the day shift. 845 00:55:18,119 --> 00:55:21,389 Will you be available at that time? 846 00:55:23,960 --> 00:55:25,829 This is for your marriage. 847 00:55:25,829 --> 00:55:28,000 Of course, I should cooperate. 848 00:55:28,429 --> 00:55:31,000 I don't think it will lead to marriage. 849 00:55:33,869 --> 00:55:35,269 It's the writer. 850 00:55:38,010 --> 00:55:40,179 - Hello, Ms. Sun. - Hello, Mr. Lee. 851 00:55:40,510 --> 00:55:42,940 I was just checking my schedule for the shoot. 852 00:55:42,940 --> 00:55:46,150 Forget it. That's not important now. 853 00:55:46,349 --> 00:55:48,349 I just got a tip-off about you. 854 00:55:49,219 --> 00:55:50,320 A tip-off? 855 00:55:50,320 --> 00:55:53,659 Let's just call the whole thing off. 856 00:55:54,489 --> 00:55:55,489 Why? 857 00:55:55,489 --> 00:55:58,590 I didn't take you for that kind of man. 858 00:55:59,360 --> 00:56:02,960 This is why you must not judge a man by his looks. 859 00:56:02,960 --> 00:56:04,530 What was this tip? 860 00:56:04,969 --> 00:56:05,969 Mr. Lee. 861 00:56:07,170 --> 00:56:10,210 You're seeing a whole horde of women. 862 00:56:10,469 --> 00:56:13,980 A woman with a grudge can make it snow in midsummer. 863 00:56:13,980 --> 00:56:16,309 - Do you get that? - What are you talking about? 864 00:56:16,309 --> 00:56:17,849 You got me wrong. 865 00:56:18,380 --> 00:56:20,119 I'm really not that kind of person. 866 00:56:20,119 --> 00:56:22,920 I thought you were a nice guy. I'm really disappointed. 867 00:56:22,920 --> 00:56:24,949 In this day and age? 868 00:56:26,050 --> 00:56:27,989 Ms. Sun! 869 00:56:35,900 --> 00:56:36,900 Hi. 870 00:56:37,500 --> 00:56:38,969 Are you done cleaning up? 871 00:56:39,099 --> 00:56:41,199 Yes. I'm almost done. 872 00:56:41,539 --> 00:56:43,070 Then why call instead of coming home? 873 00:56:43,070 --> 00:56:44,139 Mom. 874 00:56:44,510 --> 00:56:45,670 The verdict is out. 875 00:56:47,409 --> 00:56:50,480 The trial is over and my marriage got canceled! 876 00:56:51,880 --> 00:56:55,079 It's over for good, then. That's great. 877 00:56:55,849 --> 00:56:57,989 Mi Rae. Let's celebrate today. 878 00:56:57,989 --> 00:56:59,820 I can't today. Some other day. 879 00:56:59,820 --> 00:57:02,559 I'm celebrating this evening with my lawyer. 880 00:57:02,559 --> 00:57:04,659 Why would you celebrate with your lawyer? 881 00:57:04,989 --> 00:57:07,630 You're really weird. Or am I weird? 882 00:57:07,800 --> 00:57:09,500 Do other clients... 883 00:57:09,500 --> 00:57:11,869 party with their lawyers after a trial? 884 00:57:11,869 --> 00:57:14,139 I don't know what he does with his other clients. 885 00:57:14,139 --> 00:57:16,500 But I'll be home after dinner. 886 00:57:19,909 --> 00:57:21,079 My gosh. 887 00:57:27,150 --> 00:57:28,849 (Yoon Jae) 888 00:57:29,750 --> 00:57:30,750 Hey. 889 00:57:31,090 --> 00:57:32,349 What are you doing? 890 00:57:32,590 --> 00:57:34,159 Preparing to meet with a client. 891 00:57:35,219 --> 00:57:37,530 When it's almost time to get off work? 892 00:57:41,230 --> 00:57:44,000 Hey. Have dinner with me later. 893 00:57:46,840 --> 00:57:49,500 You must really have no one else if you called me. 894 00:57:49,670 --> 00:57:52,010 Do you think I called you because I have no one else? 895 00:57:52,010 --> 00:57:54,210 Don't yell. You sound desperate. 896 00:57:55,409 --> 00:57:57,780 You don't have anyone because all your friends are married. 897 00:57:58,309 --> 00:58:00,179 You can eat alone today. 898 00:58:00,179 --> 00:58:01,619 I have plans. 899 00:58:13,059 --> 00:58:14,800 You go ahead. I'll finish up. 900 00:58:14,800 --> 00:58:15,800 Okay. 901 00:58:29,739 --> 00:58:30,949 Why are you standing? 902 00:58:31,750 --> 00:58:32,780 I felt suffocated. 903 00:58:35,019 --> 00:58:36,780 The battle is just beginning. 904 00:58:37,190 --> 00:58:38,449 Take a seat. 905 00:58:41,190 --> 00:58:43,630 Let's hear how great your plan is. 906 00:58:51,230 --> 00:58:52,929 This case has two main points. 907 00:58:52,929 --> 00:58:55,340 The division of assets and custody. 908 00:58:55,670 --> 00:58:57,010 But there are some issues. 909 00:58:57,010 --> 00:58:59,210 One, who's the spouse at fault? 910 00:58:59,210 --> 00:59:00,639 - Two... - It wasn't just me who cheated. 911 00:59:00,639 --> 00:59:02,110 I just impulsively... 912 00:59:05,980 --> 00:59:07,679 My husband cheated on me first. 913 00:59:08,179 --> 00:59:11,050 He met a string of women less than a year after our wedding, 914 00:59:11,050 --> 00:59:12,420 and he's still seeing someone. 915 00:59:12,920 --> 00:59:14,889 You have nothing to prove his affairs, 916 00:59:14,889 --> 00:59:16,719 and your husband has proof of your affair. 917 00:59:16,960 --> 00:59:18,159 Bring me proof. 918 00:59:18,159 --> 00:59:20,159 We must prove your husband cheated. 919 00:59:20,159 --> 00:59:22,329 I don't even want to talk to him. 920 00:59:23,329 --> 00:59:25,230 I told you that this is war. 921 00:59:25,869 --> 00:59:28,000 In war, the winner takes everything. 922 00:59:28,000 --> 00:59:29,440 You must think of your kids. 923 00:59:30,340 --> 00:59:32,510 Your husband's lawyers are a tough bunch. 924 00:59:32,510 --> 00:59:34,340 Okay, I get it. 925 00:59:34,980 --> 00:59:37,650 I'm so angry at how I ended up like this. 926 00:59:39,079 --> 00:59:41,219 What did I do that's so wrong? 927 00:59:41,320 --> 00:59:43,349 Yes, I saw someone else while I was married. 928 00:59:43,349 --> 00:59:45,719 I did it so I could breathe. If I hadn't done that... 929 00:59:48,519 --> 00:59:49,619 I would've died. 930 00:59:50,119 --> 00:59:51,829 You don't have to explain that to me. 931 00:59:52,030 --> 00:59:53,829 I want to give you excuses. 932 00:59:54,630 --> 00:59:56,460 To tell you I tried really hard. 933 01:00:01,199 --> 01:00:02,599 What does that look mean? 934 01:00:06,980 --> 01:00:09,110 I thought that people don't change. 935 01:00:09,840 --> 01:00:12,050 You're still just as self-centered. 936 01:00:12,510 --> 01:00:14,280 You condemn me. 937 01:00:14,550 --> 01:00:15,849 I don't condemn you. 938 01:00:20,190 --> 01:00:22,019 Even now, you want me to... 939 01:00:22,019 --> 01:00:24,360 understand you and be considerate. 940 01:00:24,860 --> 01:00:26,030 I'm your lawyer. 941 01:00:26,730 --> 01:00:28,860 I didn't want to take this case. 942 01:00:30,000 --> 01:00:32,070 But you're a woman I once loved, 943 01:00:32,070 --> 01:00:33,969 and I wanted to do something one last time. 944 01:00:34,400 --> 01:00:35,400 But... 945 01:00:36,570 --> 01:00:40,210 I gave you one thing and you want to take everything. 946 01:00:42,409 --> 01:00:45,079 Deal with your emotions. Don't ask me to handle them for you. 947 01:00:45,409 --> 01:00:46,949 You haven't changed either. 948 01:00:47,420 --> 01:00:49,280 You accept anything from your people... 949 01:00:49,280 --> 01:00:51,349 and nothing from those you consider outsiders. 950 01:00:52,650 --> 01:00:56,019 I'm no longer part of your group, so I'll put up with that. 951 01:01:01,099 --> 01:01:03,730 Including property, debentures, and shares, 952 01:01:03,730 --> 01:01:05,269 your husband owns 25.4 million dollars. 953 01:01:07,699 --> 01:01:09,099 Does your firm... 954 01:01:10,269 --> 01:01:12,070 not even offer clients tea? 955 01:01:15,539 --> 01:01:16,539 I'll get you a cup. 956 01:01:29,260 --> 01:01:30,960 (Director Lee Yoon Jae) 957 01:02:06,489 --> 01:02:07,829 (Dolt) 958 01:02:08,760 --> 01:02:09,929 Oh, no. 959 01:02:10,869 --> 01:02:12,099 Why is he calling me? 960 01:02:12,670 --> 01:02:13,940 Did Ms. Sun tell him? 961 01:02:14,500 --> 01:02:16,969 She can't have. Oh, whatever. 962 01:02:18,539 --> 01:02:19,539 Hello? 963 01:02:20,170 --> 01:02:22,010 It's Lee Yoon Jae. 964 01:02:23,079 --> 01:02:24,079 I know. 965 01:02:24,250 --> 01:02:25,750 What are you up to today? 966 01:02:26,880 --> 01:02:29,119 I'm going home, of course. 967 01:02:29,119 --> 01:02:30,280 Oh, are you? 968 01:02:31,219 --> 01:02:32,449 Did you have dinner? 969 01:02:33,619 --> 01:02:34,659 Not yet. 970 01:02:34,789 --> 01:02:37,630 Would you like to eat with me? 971 01:02:39,159 --> 01:02:40,159 Why? 972 01:02:40,159 --> 01:02:42,059 You don't have to if you don't want to. 973 01:02:42,500 --> 01:02:43,969 Where shall we meet? 974 01:03:05,320 --> 01:03:07,389 Why are you drinking so much? 975 01:03:12,460 --> 01:03:14,030 I feel like it today. 976 01:03:14,500 --> 01:03:15,500 Do you... 977 01:03:16,500 --> 01:03:17,929 not like alcohol? 978 01:03:19,599 --> 01:03:20,800 I like it. 979 01:03:24,170 --> 01:03:25,909 I feel like drinking myself. 980 01:03:30,550 --> 01:03:33,650 Excuse me? Can we have 3 beers and 2 sojus? 981 01:03:33,650 --> 01:03:35,050 Sure. 982 01:03:36,250 --> 01:03:37,619 To make soju bombs. 983 01:03:38,949 --> 01:03:40,489 I like soju bombs too. 984 01:03:40,719 --> 01:03:42,019 Wait. 985 01:03:43,489 --> 01:03:45,690 I'll take you home. I called a driver. 986 01:03:52,599 --> 01:03:53,730 Do whatever you want. 987 01:03:58,769 --> 01:04:01,079 I'm the reason he wanted to drink. 988 01:04:03,480 --> 01:04:05,650 - I'll get you home. - I'm fine. 989 01:04:05,650 --> 01:04:08,320 Gosh, seriously? Are you hurt? 990 01:04:09,179 --> 01:04:10,250 Oh, gosh. 991 01:04:14,019 --> 01:04:15,090 Darn... 992 01:04:15,489 --> 01:04:16,489 I don't... 993 01:04:18,289 --> 01:04:20,260 see lots of women. 994 01:04:21,159 --> 01:04:22,159 Do I? 995 01:04:23,929 --> 01:04:24,969 I swear. 996 01:04:27,800 --> 01:04:30,139 I'm as pure as snow. 997 01:04:30,909 --> 01:04:32,769 That's how I've lived. 998 01:04:33,940 --> 01:04:35,139 Look at me now. 999 01:04:36,110 --> 01:04:37,880 Why did I... 1000 01:04:38,949 --> 01:04:41,579 even bother being pure like snow? 1001 01:04:45,489 --> 01:04:47,860 That darn tipster. 1002 01:04:49,889 --> 01:04:51,860 Try to calm down. 1003 01:04:52,860 --> 01:04:54,500 Sometimes, in life, 1004 01:04:55,760 --> 01:04:58,429 you can get dealt a bad hand. 1005 01:05:05,239 --> 01:05:06,469 Why did you do that to me? 1006 01:05:08,909 --> 01:05:11,110 Wait. Does he know? 1007 01:05:17,719 --> 01:05:19,119 Why did you do that to me? 1008 01:05:31,670 --> 01:05:33,869 Find proof of his affair... 1009 01:05:33,869 --> 01:05:35,440 and email it to me soon. 1010 01:05:35,800 --> 01:05:37,539 Okay, I'll do that. 1011 01:05:39,039 --> 01:05:41,380 Did you ask Yoon Soo to set you up on a date? 1012 01:05:43,909 --> 01:05:45,449 He's such a gossip. 1013 01:05:45,710 --> 01:05:48,449 He's my friend too. We're close. 1014 01:05:50,079 --> 01:05:52,219 Why did you turn down the blind date? 1015 01:05:52,590 --> 01:05:54,760 I'm in the lobby and on my way up. 1016 01:05:56,190 --> 01:05:58,489 You should get going. I'm expecting a guest. 1017 01:05:59,730 --> 01:06:01,630 At this hour? 1018 01:06:07,570 --> 01:06:09,199 That's none of your business. 1019 01:06:45,409 --> 01:06:47,809 Must I leave when you tell me to? 1020 01:06:51,980 --> 01:06:53,510 Dial down that temper of yours. 1021 01:06:53,980 --> 01:06:55,050 Why would I... 1022 01:06:55,050 --> 01:06:56,619 when not doing as I please made me ill? 1023 01:06:59,519 --> 01:07:00,590 Fine. 1024 01:07:01,789 --> 01:07:04,530 Let's not say things that'll only provoke one another. 1025 01:07:05,559 --> 01:07:08,199 Actually, I'll continue to do so. 1026 01:07:08,360 --> 01:07:10,000 Why should I listen to you... 1027 01:07:10,000 --> 01:07:11,630 when you don't even fully trust me? 1028 01:07:18,139 --> 01:07:19,139 (Law Firm Haejun) 1029 01:07:25,280 --> 01:07:26,809 Hey, you're here. 1030 01:07:38,590 --> 01:07:40,429 Are you still on the clock? 1031 01:07:40,829 --> 01:07:43,099 - Maybe I should leave. - No, I'm done here. 1032 01:07:45,969 --> 01:07:47,769 Is it over when you say it is? 1033 01:07:51,269 --> 01:07:53,309 Just because you say it is doesn't mean it's over. 1034 01:08:13,929 --> 01:08:16,159 (We thank Bae Woo Hee for her special appearance.) 1035 01:08:52,500 --> 01:08:57,100 (It's Beautiful Now) 1036 01:08:57,539 --> 01:08:59,039 You, a player? 1037 01:08:59,270 --> 01:09:00,939 It's hilarious, that's all. 1038 01:09:01,079 --> 01:09:02,210 Who said that about you? 1039 01:09:02,539 --> 01:09:04,779 Darn it! 1040 01:09:04,779 --> 01:09:06,750 Who knows? I don't even want to talk about it. 1041 01:09:07,180 --> 01:09:09,479 Yoon Jae didn't come home last night, and I think he was with a woman. 1042 01:09:09,479 --> 01:09:10,720 Bringing home a girl first doesn't mean a thing. 1043 01:09:10,720 --> 01:09:11,890 Goodness, my apologies! 1044 01:09:11,890 --> 01:09:13,020 It's about who scores first. 1045 01:09:13,020 --> 01:09:14,390 Mr. Lee, it's a misunderstanding. 1046 01:09:14,390 --> 01:09:15,390 Right, of course. 1047 01:09:15,390 --> 01:09:17,960 Hyun Jae and Young Eun dated in college. 1048 01:09:18,189 --> 01:09:19,460 It took him a month to collect himself... 1049 01:09:19,529 --> 01:09:21,060 after she dumped him. 1050 01:09:21,560 --> 01:09:23,229 My head hurts, 1051 01:09:23,229 --> 01:09:24,869 and for some reason, I keep thinking about you. 1052 01:09:24,869 --> 01:09:26,130 Don't go. 1053 01:09:26,500 --> 01:09:27,670 After we broke up, 1054 01:09:27,670 --> 01:09:30,539 I thought I'd never get to love again. 1055 01:09:30,670 --> 01:09:32,239 You must've tied the knot. 1056 01:09:32,670 --> 01:09:34,010 But love did find me again. 1057 01:09:34,409 --> 01:09:36,640 When you're not sure if you should like a person... 1058 01:09:38,579 --> 01:09:39,649 I have feelings for you. 67418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.