All language subtitles for Vigilante e03-hi_engcp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,809 --> 00:00:20,270 ALL CHARACTERS, EVENTS, LOCATIONS AND INCIDENTS ARE FICTITIOUS 2 00:00:21,522 --> 00:00:22,523 (MAN GROANS) 3 00:00:23,148 --> 00:00:24,191 God, my head. 4 00:00:26,777 --> 00:00:27,778 (GRUNTS) 5 00:00:28,987 --> 00:00:31,490 - Who the fuck drives like that? - MAN: Motherfucker! 6 00:00:31,573 --> 00:00:35,160 If you killed a person while driving drunk, don't drive again! 7 00:00:36,245 --> 00:00:37,485 How dare you drive drunk again? 8 00:00:39,790 --> 00:00:41,166 (SCREAMING) 9 00:00:41,667 --> 00:00:43,001 Come here, you motherfucker! 10 00:00:46,088 --> 00:00:47,631 (GROANS) 11 00:00:47,714 --> 00:00:49,550 Get up! Get up, you bastard! 12 00:00:50,342 --> 00:00:51,343 (GROANS) 13 00:00:56,557 --> 00:00:59,309 Why did you beat up your girlfriend, you piece of shit? 14 00:00:59,977 --> 00:01:03,063 What did you say at the trial? You did it because you loved her? 15 00:01:03,146 --> 00:01:05,482 I love you too, you son of a bitch. 16 00:01:05,566 --> 00:01:08,026 (PANTING) 17 00:01:08,110 --> 00:01:09,778 Don't blame us. 18 00:01:10,320 --> 00:01:11,530 We're just doing 19 00:01:12,447 --> 00:01:13,824 what the law failed to do. 20 00:01:17,494 --> 00:01:19,162 (CAR ALARM RINGING) 21 00:01:19,246 --> 00:01:20,455 (GROANING) 22 00:01:20,956 --> 00:01:22,236 Consider it heavenly punishment. 23 00:01:28,463 --> 00:01:29,673 How is this justice? 24 00:01:30,257 --> 00:01:32,634 Why doesn't the law punish people properly? 25 00:01:32,718 --> 00:01:36,054 Why does it neglect the victim and forgive the perpetrator? 26 00:01:36,430 --> 00:01:38,849 That doesn't mean you can use violence. Keep quiet. 27 00:01:38,932 --> 00:01:41,977 Why are you doing this to us? 28 00:01:42,060 --> 00:01:44,730 There are tons of real bad guys out there! 29 00:01:44,813 --> 00:01:48,859 Next is news of the vigilante copycat crimes happening across the country. 30 00:01:49,401 --> 00:01:52,237 A total of 18 copycat crimes have been committed, 31 00:01:52,321 --> 00:01:55,115 including five in Busan, 32 00:01:55,199 --> 00:01:58,160 four in Gwangju, and two in Daejeon. 33 00:01:58,243 --> 00:02:01,747 Vigilantism is a serious crime that shakes the rule of law. 34 00:02:02,456 --> 00:02:07,336 The Korean judicial system has been turned into that of the Old West 35 00:02:07,419 --> 00:02:10,214 because some of the media have depicted him as a hero. 36 00:02:10,797 --> 00:02:13,926 Now, I take this opportunity to warn you. 37 00:02:14,009 --> 00:02:15,427 Vigilante. 38 00:02:15,511 --> 00:02:18,472 You are no Robin Hood. You're just a felon. 39 00:02:19,306 --> 00:02:23,810 What will you say to the teenagers who have committed crimes influenced by you? 40 00:02:24,728 --> 00:02:28,190 Stop shaking the judicial system of the Republic of Korea! 41 00:02:28,273 --> 00:02:30,025 All right. 42 00:02:30,108 --> 00:02:33,695 This is crazy. The whole country's going crazy because of the Vigilante. 43 00:02:34,071 --> 00:02:36,156 Why is that because of the Vigilante? 44 00:02:36,240 --> 00:02:38,742 The bastards using him as an excuse are the problem. 45 00:02:38,825 --> 00:02:40,410 I told you not to study. 46 00:02:40,494 --> 00:02:41,703 Can't you see? 47 00:02:41,787 --> 00:02:45,082 I say the Vigilante knew it would end up like this. 48 00:02:45,165 --> 00:02:46,917 Or he may have aimed for this all along. 49 00:02:47,584 --> 00:02:49,753 - I doubt he wanted this. - SEONWOOK: I agree. 50 00:02:50,170 --> 00:02:52,881 He wasn't the one who incited it. It was the media. 51 00:02:53,966 --> 00:02:56,510 If only that passion to protect the judicial system 52 00:02:56,593 --> 00:02:59,596 had been spent on victims, it wouldn't have come to this. 53 00:03:04,184 --> 00:03:05,227 Kim Jiyong... 54 00:03:06,353 --> 00:03:07,354 You're weird these days. 55 00:03:09,398 --> 00:03:10,440 What do you mean? 56 00:03:13,652 --> 00:03:14,903 You and I see eye to eye. 57 00:03:16,029 --> 00:03:17,030 That's weird. 58 00:03:19,658 --> 00:03:21,910 HEON: He beat a man to death in the apartment, 59 00:03:21,994 --> 00:03:25,247 and there are no clues whatsoever? That's unbelievable. 60 00:03:26,248 --> 00:03:28,166 Did you even investigate? 61 00:03:28,250 --> 00:03:31,670 We even went through all the dashcams of parked cars nearby, 62 00:03:31,753 --> 00:03:36,216 but there was no one to suspect as the Vigilante. 63 00:03:37,134 --> 00:03:38,135 Any new leads 64 00:03:38,969 --> 00:03:40,304 in the Seo Dooyeop case? 65 00:03:40,387 --> 00:03:41,722 Nothing's changed, 66 00:03:42,222 --> 00:03:45,809 but Seo Dooyeop's accomplices confessed to other unknown crimes. 67 00:03:46,351 --> 00:03:49,271 But they have nothing to do with this case. 68 00:03:49,688 --> 00:03:53,984 They're more afraid of the Vigilante than prison. 69 00:03:54,860 --> 00:03:55,986 Is that it? 70 00:03:57,321 --> 00:04:00,574 I don't know. I doubt they are just afraid of the Vigilante. 71 00:04:05,704 --> 00:04:07,831 The whole world is watching now. 72 00:04:09,541 --> 00:04:10,542 Right? 73 00:04:24,848 --> 00:04:30,771 VIGILANTE 74 00:04:38,987 --> 00:04:41,990 WHAT DO YOU THINK OF THE DELIVERY DRIVER CASE? 75 00:04:48,247 --> 00:04:49,248 Mr. Han? 76 00:04:49,414 --> 00:04:50,415 Yes? 77 00:04:51,917 --> 00:04:54,753 Did you read the article on the delivery man on HIT Gallery? 78 00:04:56,922 --> 00:04:59,800 The truck driver was released from prison. Get an interview. 79 00:05:00,592 --> 00:05:02,928 Let's put it in the preview and see the reaction. 80 00:05:04,805 --> 00:05:07,182 But I don't think he'll answer my calls. 81 00:05:08,267 --> 00:05:09,268 I know. 82 00:05:10,477 --> 00:05:12,980 Give him a call and get rejected. 83 00:05:13,063 --> 00:05:15,440 Then start covering those around him. 84 00:05:16,441 --> 00:05:20,112 Poke all the people that are involved in his circle. Okay? 85 00:05:21,780 --> 00:05:22,948 But these days, 86 00:05:23,490 --> 00:05:26,285 people are sensitive about human rights and even sue for... 87 00:05:28,287 --> 00:05:29,288 violations, so... 88 00:05:29,371 --> 00:05:30,455 Aren't you a reporter? 89 00:05:33,166 --> 00:05:35,544 Is there anything you can do on your own? 90 00:05:36,795 --> 00:05:38,630 I understand. I'm sorry, ma'am. 91 00:05:49,850 --> 00:05:51,894 DELIVERYMAN DEATH CASE 92 00:05:52,686 --> 00:05:54,521 The deliveryman death case. 93 00:05:58,483 --> 00:05:59,610 (SIGHS) 94 00:06:00,277 --> 00:06:03,864 CCTV DATA GOSEUNG-RO 2, FOOTAGE 95 00:06:18,128 --> 00:06:20,714 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 96 00:06:22,716 --> 00:06:24,718 (BUZZER SOUNDS) 97 00:06:32,351 --> 00:06:33,977 (ENGINE ACCELERATING) 98 00:06:36,980 --> 00:06:39,900 (TIRES SCREECH) 99 00:06:47,407 --> 00:06:49,243 (EXCLAIMS) God damn it! 100 00:06:50,536 --> 00:06:51,537 (SIGHS) 101 00:06:53,956 --> 00:06:57,125 (MAN GROANING) 102 00:07:00,170 --> 00:07:01,755 (WEAKLY) Help... 103 00:07:01,839 --> 00:07:03,841 (BREATH TREMBLING) 104 00:07:05,801 --> 00:07:07,135 Help... 105 00:07:13,100 --> 00:07:15,102 (BREATH TREMBLING CONTINUES) 106 00:07:27,739 --> 00:07:29,658 (ENGINE STARTS) 107 00:07:29,741 --> 00:07:31,743 - (CAR DOOR CLOSES) - (REVERSING ALARM BEEPING) 108 00:07:31,827 --> 00:07:34,705 (GASPING WEAKLY) 109 00:07:34,788 --> 00:07:37,249 (ENGINE ACCELERATING) 110 00:07:37,499 --> 00:07:38,959 (THUDDING) 111 00:07:39,334 --> 00:07:40,460 (SIGHS) 112 00:07:44,923 --> 00:07:46,800 - (EXHALES) - (KEYBOARD CLACKING) 113 00:07:47,718 --> 00:07:49,178 DELIVERYMAN DEATH CASE 114 00:07:51,263 --> 00:07:52,931 DELIVERYMAN DEATH CASE 115 00:07:56,101 --> 00:07:57,853 I SAY HE DELIBERATELY KILLED THE DELIVERYMAN 116 00:07:59,521 --> 00:08:02,274 JUST A YEAR AND TWO MONTHS IN PRISON? IS THE DOJ CRAZY? 117 00:08:02,357 --> 00:08:05,694 THERE'S A SAYING IN OUR INDUSTRY. "IT'S BETTER TO JUST KILL THE VICTIM." 118 00:08:09,114 --> 00:08:10,282 What are you doing here? 119 00:08:11,950 --> 00:08:15,162 I couldn't sleep, so I was organizing the professor's files. 120 00:08:15,871 --> 00:08:16,872 What about you? 121 00:08:17,581 --> 00:08:19,750 Me too. I can't sleep. 122 00:08:24,671 --> 00:08:27,090 Why are the lights off? It's bad for your eyes. 123 00:08:27,174 --> 00:08:28,175 Right. 124 00:08:40,395 --> 00:08:41,396 (CHUCKLES) 125 00:08:48,737 --> 00:08:49,863 (GUN FIRES) 126 00:08:54,409 --> 00:08:56,411 (GUNS FIRING) 127 00:09:13,095 --> 00:09:14,471 CHOI GYUHO 128 00:09:14,555 --> 00:09:18,433 DELIVERYMAN CAR ACCIDENT CASE 129 00:09:21,728 --> 00:09:25,357 PERSONAL INFORMATION CHOI GYUHO 130 00:09:34,616 --> 00:09:38,328 Damn it. It's been parked for too long. 131 00:09:39,872 --> 00:09:42,791 I really ought to sell this junk. God damn it. 132 00:09:43,375 --> 00:09:44,376 (GRUNTS) 133 00:09:44,459 --> 00:09:45,460 You... 134 00:09:47,671 --> 00:09:50,924 You damned bastard. How could you be out? 135 00:09:51,508 --> 00:09:54,595 You killed my son! How could you be out so soon? 136 00:09:54,678 --> 00:09:57,014 God, this woman. Stop it already! 137 00:09:57,639 --> 00:10:00,017 I didn't kill him! It was just an accident! 138 00:10:00,100 --> 00:10:01,810 Then you should've called 911. 139 00:10:02,477 --> 00:10:04,479 Why did you back your truck up? 140 00:10:04,688 --> 00:10:06,356 For fuck's sake! 141 00:10:07,149 --> 00:10:08,150 (SIGHS) 142 00:10:08,483 --> 00:10:11,612 I finally managed to forget about it. Why bring it up again? 143 00:10:12,029 --> 00:10:15,449 You're trying to get money out of me, aren't you? 144 00:10:15,532 --> 00:10:17,242 Threats like this won't work on me. 145 00:10:17,326 --> 00:10:19,870 - So get lost! God damn it! - (WOMAN GROANS) 146 00:10:20,329 --> 00:10:22,497 Have you heard of the Double Jeopardy Clause? 147 00:10:22,581 --> 00:10:25,125 It means I'm innocent now. 148 00:10:25,209 --> 00:10:28,003 It's over because I received my punishment! 149 00:10:28,086 --> 00:10:29,421 Don't you understand? 150 00:10:30,380 --> 00:10:32,174 God, this is fucking annoying! 151 00:10:32,716 --> 00:10:33,842 (MAN GROANS) 152 00:10:34,551 --> 00:10:36,345 (WOMAN CRYING) 153 00:10:53,445 --> 00:10:58,784 DOLPHIN SEAWATER BATHHOUSE 154 00:10:59,243 --> 00:11:00,827 (MOANS) 155 00:11:07,626 --> 00:11:09,711 (LAUGHS) 156 00:11:10,838 --> 00:11:12,089 (MOANS) 157 00:11:16,093 --> 00:11:17,094 (GRUNTS) 158 00:11:25,561 --> 00:11:28,772 What... Who are you? What the fuck are you doing? 159 00:11:29,398 --> 00:11:30,899 Stop, you bastard. 160 00:11:33,610 --> 00:11:34,820 (LAUGHS) 161 00:11:34,903 --> 00:11:36,405 What am I doing? 162 00:11:36,947 --> 00:11:38,824 I'm punishing you, you piece of shit. 163 00:11:39,074 --> 00:11:41,326 (MUFFLED SCREAMING) 164 00:12:07,728 --> 00:12:08,979 Hello. 165 00:12:09,062 --> 00:12:10,898 Gosh, you're amazing. 166 00:12:10,981 --> 00:12:13,400 How are you here just in time? 167 00:12:13,483 --> 00:12:14,484 (LAUGHS) 168 00:12:14,943 --> 00:12:16,904 - Are you doing well in school? - Yes. 169 00:12:17,946 --> 00:12:21,200 Jiyong, you're the pride of our neighborhood. 170 00:12:21,283 --> 00:12:23,744 If my son ever does something bad, 171 00:12:23,827 --> 00:12:26,455 just throw him in jail. 172 00:12:26,580 --> 00:12:28,207 - (WOMAN LAUGHING) - Oh, my. 173 00:12:30,834 --> 00:12:31,835 For the boxes. 174 00:12:34,630 --> 00:12:35,631 Thank you. 175 00:12:36,006 --> 00:12:37,508 REPORTER: Choi, who had been released 176 00:12:37,591 --> 00:12:40,844 after serving 14 months for the manslaughter of a deliveryman, 177 00:12:40,928 --> 00:12:44,097 was found dead in a bathhouse around 3:00 p.m. today. 178 00:12:44,181 --> 00:12:47,518 The police believe that it was the real Vigilante, not a copycat, 179 00:12:47,601 --> 00:12:49,436 and have launched an investigation. 180 00:12:49,520 --> 00:12:50,938 We'll hear from Reporter Lee. 181 00:12:54,149 --> 00:12:55,234 (CAMERA SHUTTER CLICKING) 182 00:12:57,194 --> 00:12:59,321 FORENSIC SCIENCE 183 00:13:02,324 --> 00:13:04,618 Were the CCTV cameras turned off again this time? 184 00:13:06,745 --> 00:13:10,415 They weren't, but it seems he used some kind of jamming device 185 00:13:10,499 --> 00:13:12,584 that forced them to deactivate. 186 00:13:12,668 --> 00:13:14,586 Everything around here is dead. 187 00:13:15,170 --> 00:13:17,881 This bastard is evolving. 188 00:13:22,845 --> 00:13:27,015 Choi Gyuho, who had just been released after serving a year and two months 189 00:13:27,099 --> 00:13:30,102 for the manslaughter of a deliveryman, was found dead. 190 00:13:30,185 --> 00:13:33,981 Unmasking The Case 24:00 reveals the truth for the first time. 191 00:13:34,064 --> 00:13:35,899 We're fucked. 192 00:13:36,900 --> 00:13:38,569 They beat us to it, didn't they? 193 00:13:40,028 --> 00:13:42,823 Choi Gyuho, who was sentenced to just 14 months in prison, 194 00:13:42,906 --> 00:13:45,450 - has been punished by the Vigilante. - (FOOTSTEPS APPROACHING) 195 00:13:45,826 --> 00:13:48,078 He was suspected to have deliberately killed... 196 00:13:48,161 --> 00:13:51,582 How did he kill him when my show didn't even air? 197 00:13:52,207 --> 00:13:55,586 Maybe he saw it on the HIT Gallery site? 198 00:13:59,131 --> 00:14:00,299 Did you get an interview? 199 00:14:01,675 --> 00:14:03,844 He wouldn't pick up the phone, so... 200 00:14:07,514 --> 00:14:09,057 Is this how you're going to work? 201 00:14:10,642 --> 00:14:14,021 We have to make the Vigilante depend on me. 202 00:14:14,104 --> 00:14:15,939 Don't you understand what I mean? 203 00:14:17,357 --> 00:14:18,567 I'm sorry. 204 00:14:18,650 --> 00:14:21,236 If you have time to apologize, go do your job. 205 00:14:28,285 --> 00:14:32,331 There are three people who have been punished leniently 206 00:14:32,414 --> 00:14:35,584 just like the perpetrator of the deliveryman manslaughter case. 207 00:14:35,667 --> 00:14:37,377 Let's re-examine the cases. 208 00:14:37,461 --> 00:14:40,797 First, Woo, a woman in her 40s who killed her husband 209 00:14:40,881 --> 00:14:42,758 for insurance money. 210 00:14:52,434 --> 00:14:54,436 (BREATH TREMBLING) 211 00:14:57,272 --> 00:14:59,149 I'm sorry. 212 00:14:59,233 --> 00:15:00,567 Please don't kill me. 213 00:15:00,651 --> 00:15:02,486 I can't do that. I came to kill you. 214 00:15:03,153 --> 00:15:06,448 Hold on. There was a cool line for this. What was it? 215 00:15:06,532 --> 00:15:09,993 I swear, I didn't kill my husband for the insurance money. 216 00:15:10,077 --> 00:15:11,078 Right. 217 00:15:12,412 --> 00:15:15,332 Resent the law that freed you. 218 00:15:16,833 --> 00:15:19,169 (COUGHING) 219 00:15:19,253 --> 00:15:20,295 Second, 220 00:15:20,379 --> 00:15:24,633 Choi, a minor who ruthlessly raped a woman. 221 00:15:25,050 --> 00:15:26,218 You remember her, right? 222 00:15:26,760 --> 00:15:27,928 (CRYING) No... 223 00:15:28,887 --> 00:15:30,973 The other guys told me to follow them. 224 00:15:32,015 --> 00:15:34,226 - I had no choice. (SOBS) - (SIGHS) 225 00:15:34,643 --> 00:15:36,019 So you raped her? 226 00:15:36,103 --> 00:15:38,689 (MAN CRYING) 227 00:15:41,525 --> 00:15:42,776 (LAUGHS) 228 00:15:43,652 --> 00:15:45,362 (MAN SCREAMING) 229 00:15:45,445 --> 00:15:46,947 THE PSYCHOLOGY OF COPYCAT CRIMES 230 00:15:47,030 --> 00:15:48,590 JIYONG: "imitate the one they admire 231 00:15:48,615 --> 00:15:50,993 and they are likely to be people around you." 232 00:15:52,828 --> 00:15:55,247 Hey! You won't believe it! 233 00:15:55,330 --> 00:15:58,166 The Vigilante sent a message to the broadcasting station! 234 00:15:58,250 --> 00:16:00,836 Come on! Hurry up! 235 00:16:00,919 --> 00:16:01,962 He's so frustrating! 236 00:16:10,846 --> 00:16:12,282 REPORTER: After the last punishment, 237 00:16:12,306 --> 00:16:16,685 Unmasking The Case 24:00 received a message. 238 00:16:17,144 --> 00:16:20,731 "Even if I left a message at the scene, the police wouldn't show it." 239 00:16:20,814 --> 00:16:22,399 "So I'm sending it to the media." 240 00:16:22,482 --> 00:16:26,069 We will reveal the Vigilante's message right now. 241 00:16:26,153 --> 00:16:27,154 Everyone. 242 00:16:28,822 --> 00:16:30,949 Vigilantism is a crime. 243 00:16:32,659 --> 00:16:34,953 It shakes the foundations of the rule of law, 244 00:16:35,704 --> 00:16:38,123 and it is a terrible crime in itself. 245 00:16:39,374 --> 00:16:43,712 However, this is a matter of empathy. 246 00:16:44,755 --> 00:16:47,090 I declare publicly. 247 00:16:47,174 --> 00:16:49,343 I will not stop my vigilante activities. 248 00:16:50,135 --> 00:16:52,012 It's not that I'm unaware it's a crime. 249 00:16:52,095 --> 00:16:56,183 Human beings have felt bad for others' misfortunes even before the law existed. 250 00:16:56,266 --> 00:16:58,936 And I just follow the human instinct to hate sin. 251 00:16:59,770 --> 00:17:02,481 No one will be able to catch us. 252 00:17:02,564 --> 00:17:06,777 When laws that prioritize victims' rights over perpetrators' are made and enforced! 253 00:17:07,361 --> 00:17:10,072 When the law wipes away the victims' tears! 254 00:17:10,155 --> 00:17:13,951 Only then will the evil spirit called "Vigilante" lose its meaning 255 00:17:14,034 --> 00:17:16,578 and disappear into the morning sun. 256 00:17:26,380 --> 00:17:27,714 That was insane. 257 00:17:31,218 --> 00:17:33,387 He's basically saying, "Catch me if you can." 258 00:17:34,179 --> 00:17:36,890 Challenging the whole nation so boldly. 259 00:17:37,516 --> 00:17:39,977 And all while killing criminals? 260 00:17:41,603 --> 00:17:44,273 He's stark raving mad. 261 00:17:44,356 --> 00:17:45,732 This wasn't the Vigilante. 262 00:17:46,900 --> 00:17:48,694 - How do you know that? - What? 263 00:17:51,947 --> 00:17:54,408 He said "us." "Us." 264 00:18:00,289 --> 00:18:03,542 Does this mean it's organized crime? 265 00:18:05,294 --> 00:18:08,755 Or he's pretending it is to cause confusion in our investigation. 266 00:18:08,839 --> 00:18:09,840 No. 267 00:18:10,591 --> 00:18:14,052 The guy who killed the three people this time is not the Vigilante. 268 00:18:16,471 --> 00:18:18,056 What makes you think so? 269 00:18:19,391 --> 00:18:22,227 Their M.O. is exactly the same. 270 00:18:22,311 --> 00:18:26,356 I hope it's not some detective's hunch or intuition. 271 00:18:27,107 --> 00:18:31,069 Just look. A minor and a woman. 272 00:18:31,153 --> 00:18:33,572 The target pattern is completely different. 273 00:18:35,616 --> 00:18:37,534 That's an interesting point of view, 274 00:18:38,410 --> 00:18:40,871 but there is no clear basis. 275 00:18:42,664 --> 00:18:44,499 Do you want to hear what I think? 276 00:18:46,043 --> 00:18:47,961 Overpowering his opponent 277 00:18:48,712 --> 00:18:50,714 brings him great pleasure. 278 00:18:51,757 --> 00:18:53,800 If the police fail to catch him, 279 00:18:54,009 --> 00:18:55,886 no matter how many times he does it, 280 00:18:56,929 --> 00:18:58,931 he starts to feel invincible. 281 00:18:59,723 --> 00:19:00,849 In addition, 282 00:19:01,683 --> 00:19:03,810 if people applaud 283 00:19:06,188 --> 00:19:07,940 his crimes, 284 00:19:08,815 --> 00:19:11,777 he crosses the line even further. 285 00:19:13,487 --> 00:19:14,488 As you can see, 286 00:19:16,240 --> 00:19:17,658 a woman 287 00:19:18,200 --> 00:19:19,785 and a minor. 288 00:19:20,452 --> 00:19:22,871 He gets out of control. 289 00:19:23,914 --> 00:19:26,917 You think so? I don't see it that way. 290 00:19:29,294 --> 00:19:32,297 The message may sound like 291 00:19:32,381 --> 00:19:37,052 he's emphasizing the justification of the Vigilante's activities, 292 00:19:37,970 --> 00:19:42,474 but it's actually a message that is provoking someone. 293 00:19:45,894 --> 00:19:48,564 There is only one person a copycat... 294 00:19:50,232 --> 00:19:51,316 would provoke. 295 00:19:53,986 --> 00:19:54,987 APPROVAL PLEASE 296 00:19:55,070 --> 00:19:56,071 What now? 297 00:19:57,072 --> 00:19:59,366 It's bad enough we lost to the copycat show, 298 00:19:59,449 --> 00:20:01,994 but we even lost the message from the Vigilante? 299 00:20:02,911 --> 00:20:04,705 MIRYEO: That wasn't the Vigilante. 300 00:20:05,247 --> 00:20:07,791 Stop acting like you know everything! 301 00:20:07,875 --> 00:20:10,836 What are we going to do? The director's furious! 302 00:20:10,919 --> 00:20:12,462 He wants us to cancel the show! 303 00:20:12,546 --> 00:20:14,047 - Mr. Kwak. - What? 304 00:20:14,131 --> 00:20:17,467 This week's REPO25h. Let's have a special debate. 305 00:20:20,512 --> 00:20:23,640 (SIGHS) What's the point of that? 306 00:20:27,644 --> 00:20:29,730 We'll become the real messengers. 307 00:20:31,148 --> 00:20:34,610 The only messenger that conveys the wishes of the Vigilante. 308 00:20:36,028 --> 00:20:38,155 I'll do it myself. 309 00:20:40,741 --> 00:20:43,577 Hey... You got something big, right? 310 00:21:04,640 --> 00:21:07,392 (GRUNT, PANTING) 311 00:21:14,650 --> 00:21:15,651 (GRUNTS) 312 00:21:18,278 --> 00:21:19,988 (EXHALES, PANTING) 313 00:21:25,202 --> 00:21:27,704 (BREATHING HEAVILY) 314 00:21:42,010 --> 00:21:43,554 - Are you going somewhere? - Yes. 315 00:21:45,514 --> 00:21:47,154 I left something in the professor's room. 316 00:21:48,433 --> 00:21:49,476 I'll be right back. 317 00:21:54,022 --> 00:21:55,023 (DOOR CLOSES) 318 00:21:57,818 --> 00:21:59,945 REPORTER: Did you read the article yesterday? 319 00:22:00,904 --> 00:22:04,950 A vice-chairman of a company announced that he would hire young men 320 00:22:05,033 --> 00:22:08,829 who have been convicted of crimes for working as vigilantes. 321 00:22:09,329 --> 00:22:11,248 We must stop this madness. 322 00:22:11,707 --> 00:22:17,921 This all started when criminals' faces and identities were revealed. 323 00:22:18,005 --> 00:22:19,173 REPO25H SPECIAL DEBATE 324 00:22:19,256 --> 00:22:24,136 Of course, I deeply sympathize with the public's anger. 325 00:22:24,219 --> 00:22:27,139 However, the families of the criminals are also suffering 326 00:22:27,764 --> 00:22:30,058 from being judged as guilty by association. 327 00:22:31,518 --> 00:22:36,648 We need to understand that we must protect their human rights without belittling them 328 00:22:36,732 --> 00:22:39,568 in order to become a truly advanced country. 329 00:22:39,651 --> 00:22:43,739 Now, what do you think, Reporter Choi Miryeo? 330 00:22:44,489 --> 00:22:48,160 I'm sure you have a lot to say as the first person 331 00:22:48,243 --> 00:22:49,620 to use the term, "vigilante." 332 00:22:50,287 --> 00:22:54,124 I completely agree with what you said and support your view, Mr. Cho. 333 00:22:54,750 --> 00:22:58,170 However, now that we have considered the human rights of criminals, 334 00:22:58,754 --> 00:23:03,133 why don't we think about protecting those of victims and good people? 335 00:23:04,551 --> 00:23:06,929 You mentioned guilt by association. 336 00:23:08,347 --> 00:23:10,766 But does it only apply to criminals? 337 00:23:12,768 --> 00:23:17,272 The crime does not simply end with the damage to the victim. 338 00:23:17,981 --> 00:23:22,194 It also causes huge damage to the victim's family. 339 00:23:23,654 --> 00:23:26,406 Especially for children who lose their guardians. 340 00:23:26,490 --> 00:23:28,492 It completely changes 341 00:23:29,493 --> 00:23:30,661 or ruins their lives. 342 00:23:31,828 --> 00:23:34,331 That's what's truly unfair. 343 00:23:36,291 --> 00:23:40,003 What's more, secondary damage awaits the victims and their families. 344 00:23:41,547 --> 00:23:43,215 The court's soft punishment. 345 00:23:43,298 --> 00:23:48,345 The Juvenile Act, temporary insanity, and accidental crimes. 346 00:23:49,680 --> 00:23:52,850 I'm not saying we should trample on criminal's human rights. 347 00:23:53,475 --> 00:23:57,020 The media or the Vigilante isn't the problem. 348 00:23:58,146 --> 00:23:59,481 You just blame this 349 00:24:00,482 --> 00:24:05,612 on people's lack of law-abiding spirit and civic consciousness. 350 00:24:05,696 --> 00:24:08,282 Assemblymen's dereliction of duty! 351 00:24:10,284 --> 00:24:13,245 Don't you think that's what's created the Vigilante? 352 00:24:16,039 --> 00:24:17,165 Choi Miryeo... 353 00:24:25,883 --> 00:24:28,177 MAN: You bastard! Stop. 354 00:24:30,053 --> 00:24:31,388 (CLATTERING) 355 00:24:32,055 --> 00:24:33,056 Get that bastard! 356 00:24:33,599 --> 00:24:34,600 Hey! 357 00:24:41,982 --> 00:24:44,693 All right. Let me see your face. 358 00:24:53,785 --> 00:24:55,370 Captain, (SIGHS) 359 00:24:56,496 --> 00:24:58,874 can you investigate that guy? 360 00:24:59,917 --> 00:25:01,210 You won't do it yourself? 361 00:25:02,586 --> 00:25:04,671 He isn't the vigilante I'm looking for. 362 00:25:06,006 --> 00:25:08,800 What... How do you know? 363 00:25:10,385 --> 00:25:13,388 He wouldn't be making that face when caught. 364 00:25:14,097 --> 00:25:15,849 (GROANING) 365 00:25:17,726 --> 00:25:18,977 Hey, take him. 366 00:25:20,020 --> 00:25:22,773 - (CAR HONKS) - (ENGINE ACCELERATING) 367 00:25:23,565 --> 00:25:26,151 - (CAR HONKING) - (TIRES SCREECH) 368 00:25:26,235 --> 00:25:27,861 Get out of the way! 369 00:25:30,072 --> 00:25:31,365 (ENGINE REVVING) 370 00:25:31,448 --> 00:25:33,575 God damn it. Fucking move, you old hag! 371 00:25:33,659 --> 00:25:34,743 (ENGINE REVVING) 372 00:25:35,160 --> 00:25:37,955 Why the fuck do you keep blocking the way? Move! 373 00:25:38,372 --> 00:25:41,458 - Oh, no. (BREATH TREMBLING) - For fuck's sake. 374 00:25:41,542 --> 00:25:44,253 God damn it. Get the fuck out of the way! 375 00:25:45,128 --> 00:25:46,213 Are you laughing? 376 00:25:46,296 --> 00:25:49,299 Those boxes aren't important right now. Get out of my way! 377 00:25:49,383 --> 00:25:51,093 Fuck! 378 00:25:51,176 --> 00:25:52,302 (ENGINE ACCELERATING) 379 00:25:57,641 --> 00:25:59,935 For fuck's sake! 380 00:26:00,853 --> 00:26:01,937 (CAR DOOR CLOSES) 381 00:26:04,940 --> 00:26:07,109 Aren't the boxes worth fucking chump change? 382 00:26:07,192 --> 00:26:08,861 - (WOMAN GROANING) - Am I a joke to you? 383 00:26:08,944 --> 00:26:10,821 You think I'm less than these boxes? 384 00:26:10,904 --> 00:26:13,532 I ought to... You're fucking pissing me off. 385 00:26:13,615 --> 00:26:15,534 Ma'am. 386 00:26:17,327 --> 00:26:19,830 What have you done? What do you think you're doing? 387 00:26:19,913 --> 00:26:22,207 Fuck off if you don't want to die. 388 00:26:24,251 --> 00:26:26,420 You shit! You little... 389 00:26:27,212 --> 00:26:28,463 (GASPING) 390 00:26:31,592 --> 00:26:33,886 (GROANING) 391 00:26:36,597 --> 00:26:38,599 (POLICE SIREN WAILING) 392 00:26:38,932 --> 00:26:41,476 That bastard pushed me first. 393 00:26:41,560 --> 00:26:44,479 Why are you only taking me? This is so unfair. 394 00:26:44,897 --> 00:26:48,066 Damn it. Look at my face! 395 00:26:49,026 --> 00:26:51,862 (POLIC SIREN CONTINUES WAILING) 396 00:26:56,241 --> 00:26:59,828 The perpetrator's face is a mess. 397 00:26:59,912 --> 00:27:01,288 Did you hit him? 398 00:27:01,371 --> 00:27:05,417 Well, yes. He attacked me first, so I hit back. 399 00:27:05,500 --> 00:27:08,545 Still, you shouldn't have beaten him like that. 400 00:27:08,629 --> 00:27:09,671 Excuse me? 401 00:27:09,755 --> 00:27:11,840 He says he's going to sue you. 402 00:27:12,508 --> 00:27:14,843 You have to come with us to the police station. 403 00:27:16,136 --> 00:27:17,846 That makes no sense. 404 00:27:17,930 --> 00:27:19,681 - Sue me? - Let's talk at the station. 405 00:27:19,765 --> 00:27:20,766 - But... - Let's go. 406 00:27:20,849 --> 00:27:22,434 Why should I? Wait. 407 00:27:22,518 --> 00:27:24,686 I feel for you, but that's just how the law is. 408 00:27:24,770 --> 00:27:25,771 What... 409 00:27:25,854 --> 00:27:27,189 - Darn it. - Get in. 410 00:27:27,272 --> 00:27:29,525 What kind of law is this? 411 00:27:29,608 --> 00:27:32,110 Sir, this is unfair. 412 00:27:32,986 --> 00:27:34,363 REPORTER 1: It has happened again. 413 00:27:34,446 --> 00:27:38,283 An old woman who lived hand to mouth while caring for her sick husband. 414 00:27:38,367 --> 00:27:42,579 A man mercilessly hit and killed the old woman for no reason, 415 00:27:42,663 --> 00:27:46,083 and after he was arrested, he claimed temporary insanity 416 00:27:46,166 --> 00:27:48,460 and that it was an unintentional mistake. 417 00:27:48,877 --> 00:27:52,214 REPORTER 2: The man, who ruthlessly killed an old woman collecting cardboard boxes 418 00:27:52,297 --> 00:27:56,176 for getting in the way of his car, 419 00:27:56,260 --> 00:28:00,055 sued the person who subdued him for assault. For the treatment... 420 00:28:00,138 --> 00:28:02,307 The man who helped her is being held at the station, 421 00:28:02,391 --> 00:28:05,185 and the asshole who killed her is getting treated at the hospital? 422 00:28:07,229 --> 00:28:11,733 God damn it. What kind of country is this? 423 00:28:11,817 --> 00:28:14,862 JUN: Tell me about it. This isn't right. 424 00:28:28,542 --> 00:28:29,626 (SIGHS) 425 00:29:03,285 --> 00:29:04,828 Come on. 426 00:29:04,912 --> 00:29:07,497 It can be practice for the field. 427 00:29:07,581 --> 00:29:11,460 To improve our hunch, sense, and insight. There's so much to learn. 428 00:29:11,543 --> 00:29:12,961 You're really not going? 429 00:29:13,045 --> 00:29:14,254 I can't today. 430 00:29:15,464 --> 00:29:17,382 I wasn't going to say this, but... 431 00:29:18,467 --> 00:29:20,511 It's one of Asia's biggest clubs. 432 00:29:21,845 --> 00:29:23,013 Tonight's on me. 433 00:29:23,555 --> 00:29:24,598 Let's go next time. 434 00:29:24,681 --> 00:29:27,726 JUN: You said you'd go. How could you go back on your word? 435 00:29:27,809 --> 00:29:29,478 Forget it. I'll go with Jiyong. 436 00:29:29,561 --> 00:29:30,729 Jiyong, do you want... 437 00:29:31,480 --> 00:29:33,565 No. Never mind. 438 00:29:33,649 --> 00:29:35,442 I'll look ugly if I go with you. 439 00:29:36,318 --> 00:29:38,487 You guys just go home. 440 00:29:38,570 --> 00:29:41,406 I'm going to go by myself. Don't regret it later. 441 00:29:50,082 --> 00:29:51,708 Come on, let's settle! 442 00:29:53,252 --> 00:29:55,754 Do you really want to ruin my brother's life? 443 00:29:56,380 --> 00:30:00,217 I'll give you 20 million won, so please come out. 444 00:30:00,843 --> 00:30:01,885 Please! 445 00:30:02,678 --> 00:30:04,888 I'm not asking you to settle for free. 446 00:30:05,514 --> 00:30:07,307 I'll give you money! 447 00:30:07,391 --> 00:30:08,809 Money! 448 00:30:12,437 --> 00:30:13,438 (SIGHS) 449 00:30:17,276 --> 00:30:18,986 Don't be so stubborn. 450 00:30:20,279 --> 00:30:23,240 I'm leaving my business card, so please give me a call. 451 00:30:24,324 --> 00:30:26,910 This is a lot of money for a grandma. 452 00:30:27,369 --> 00:30:28,370 Okay? 453 00:30:35,961 --> 00:30:36,962 Hey. 454 00:30:48,348 --> 00:30:49,349 (SIGHS) 455 00:30:51,518 --> 00:30:52,769 (GRUNTS) 456 00:30:56,398 --> 00:30:57,441 Who are you? 457 00:30:57,900 --> 00:30:59,610 (GASPING) 458 00:31:01,778 --> 00:31:03,113 You bastard... 459 00:31:04,072 --> 00:31:06,366 (GROANING) 460 00:31:06,450 --> 00:31:08,118 Attention, everyone! 461 00:31:10,287 --> 00:31:13,665 Jang Soondo, who assaulted and killed an elderly woman a few days ago. 462 00:31:13,749 --> 00:31:15,626 You know he's being hospitalized today, right? 463 00:31:15,709 --> 00:31:17,461 - Yes. - From now on, 464 00:31:17,544 --> 00:31:19,796 we are monitoring the hospital closely. 465 00:31:19,880 --> 00:31:21,673 The points marked here. 466 00:31:21,757 --> 00:31:24,510 Reporter Han and Producer Kwon, team A. 467 00:31:25,219 --> 00:31:28,222 Team B. Team C. 468 00:31:29,139 --> 00:31:30,140 And team D. 469 00:31:31,558 --> 00:31:33,894 Please film with the action cam, 24 hours. 470 00:31:33,977 --> 00:31:35,437 - Okay? - Yes, ma'am. 471 00:31:35,521 --> 00:31:39,316 Aren't we too focused on the hospital? What if the Vigilante doesn't go there? 472 00:31:40,108 --> 00:31:42,819 We aren't just trying to film the Vigilante. 473 00:31:43,946 --> 00:31:45,364 We're trying to film 474 00:31:45,447 --> 00:31:48,283 the Vigilante moving after he watches our broadcast. 475 00:31:48,367 --> 00:31:49,701 Do you get the difference? 476 00:31:52,746 --> 00:31:56,458 I know. I'm just worried he might not come because of the police. 477 00:31:56,542 --> 00:31:57,543 All right, let's go! 478 00:31:57,626 --> 00:32:00,212 - Yes, ma'am. - Let's go. Let's go. 479 00:32:00,712 --> 00:32:02,005 Let's go! 480 00:32:02,089 --> 00:32:03,382 BOHYE MEDICAL CENTER 481 00:32:03,465 --> 00:32:07,511 Turn off the lights. I want to sleep. 482 00:32:07,594 --> 00:32:09,805 GUARD: Be quiet. Don't even think about running away. 483 00:32:11,056 --> 00:32:14,935 What do you mean, run away? I just want to sleep. 484 00:32:15,018 --> 00:32:17,521 - Yes. The hospital Jang Soondo's in. - Hey, call them. 485 00:32:17,604 --> 00:32:18,772 There's no number here. 486 00:32:19,523 --> 00:32:21,191 Since he's a good target. 487 00:32:21,692 --> 00:32:22,693 Hey, then... 488 00:32:22,860 --> 00:32:26,572 - Yes. Sure, I'll give you a call. - Check the number plate. 489 00:32:31,827 --> 00:32:33,161 (STRAINING) 490 00:32:39,376 --> 00:32:41,420 (EXHALES) Park the car and come up. 491 00:32:51,889 --> 00:32:52,890 (BEEPS) 492 00:33:03,025 --> 00:33:04,401 (SIGHS) 493 00:33:04,484 --> 00:33:05,611 Hello? 494 00:33:07,070 --> 00:33:08,197 Yes, that's right. 495 00:33:10,532 --> 00:33:11,575 Yes. 496 00:33:14,036 --> 00:33:16,914 How could you hit a parked car? 497 00:33:18,248 --> 00:33:19,416 I'm coming down now. 498 00:33:21,376 --> 00:33:22,878 God damn it. 499 00:33:45,150 --> 00:33:46,944 (GASPING) 500 00:33:47,402 --> 00:33:51,782 The one who breaks the law better than anyone else is being protected by it. 501 00:33:52,533 --> 00:33:54,785 The one who obeyed the law better than anyone else 502 00:33:55,369 --> 00:33:57,538 wasn't protected in any way. 503 00:33:59,081 --> 00:34:00,791 So I thought about it. 504 00:34:01,833 --> 00:34:06,213 I think some crimes can be punished by crimes. 505 00:34:06,296 --> 00:34:07,297 (GASPING) 506 00:34:08,715 --> 00:34:10,259 Are you looking for leniency? 507 00:34:11,927 --> 00:34:13,720 Go tell the judge. 508 00:34:14,429 --> 00:34:17,599 That you deeply regret it and want the maximum sentence. 509 00:34:18,183 --> 00:34:20,644 If you don't and get released, you'll meet me again. 510 00:34:21,812 --> 00:34:25,023 Then you'll suffer much more pain than the old lady. 511 00:34:26,316 --> 00:34:27,776 I'll make sure of it. 512 00:34:29,278 --> 00:34:31,530 So discuss it with your brother and figure out 513 00:34:31,613 --> 00:34:33,115 what you should do. 514 00:34:33,198 --> 00:34:35,492 (GASPING) 515 00:34:35,576 --> 00:34:36,577 (ELEVATOR DINGS) 516 00:34:39,413 --> 00:34:40,414 Where are you going? 517 00:34:40,789 --> 00:34:41,957 Someone said they hit my car. 518 00:34:51,842 --> 00:34:52,843 I guess not. 519 00:34:56,054 --> 00:34:57,222 Let's go! 520 00:34:59,516 --> 00:35:00,809 All of them are going up. 521 00:35:02,060 --> 00:35:03,061 (ELEVATOR DINGS) 522 00:35:27,544 --> 00:35:29,129 SOONDO: Help. 523 00:35:29,588 --> 00:35:32,132 Hello? Anybody out there? 524 00:35:32,633 --> 00:35:34,051 Please! 525 00:35:34,134 --> 00:35:36,094 - Hurry up! - Help. Here! 526 00:35:36,178 --> 00:35:37,179 SOONDO: It's here. 527 00:35:37,262 --> 00:35:38,805 It's here. 528 00:35:38,889 --> 00:35:40,158 GUARD: What is it? What happened? 529 00:35:40,182 --> 00:35:42,643 I'm being threatened. 530 00:35:42,726 --> 00:35:44,228 Did you see the face? Who was it? 531 00:35:44,311 --> 00:35:45,604 I... So... 532 00:35:45,687 --> 00:35:47,814 No. It was too dark to see his face. 533 00:35:47,898 --> 00:35:48,899 Man... 534 00:35:49,191 --> 00:35:51,777 I have to call my brother right now. 535 00:35:53,153 --> 00:35:55,989 A man in a doctor's gown. Tall, in his mid-20s. 536 00:35:56,073 --> 00:35:58,033 - Captain, you check the CCTVs. - Okay. 537 00:35:58,116 --> 00:36:00,994 Detective Woo and Cho, search all the rooms and bathrooms. 538 00:36:01,078 --> 00:36:02,704 Officer Kim, to the parking lot! 539 00:36:02,788 --> 00:36:04,873 - Hurry up. - Let's move. 540 00:36:25,644 --> 00:36:27,938 What the fuck! 541 00:36:35,571 --> 00:36:37,364 (FOOTSTEPS APPROACHING) 542 00:37:20,324 --> 00:37:22,534 Everyone, focus. 543 00:37:22,618 --> 00:37:24,161 - Yes, ma'am. - (RADIO BEEPS) 544 00:37:30,417 --> 00:37:32,794 - Found anything? - Nothing, sir. 545 00:37:35,797 --> 00:37:37,799 (PANTING) 546 00:37:38,634 --> 00:37:40,469 (CELL PHONE VIBRATING) 547 00:37:46,683 --> 00:37:48,685 (CELL PHONE CONTINUES VIBRATING) 548 00:37:56,151 --> 00:37:57,236 Soonil? 549 00:37:59,655 --> 00:38:00,656 (GRUNTS) 550 00:38:01,240 --> 00:38:02,241 (SIGHS) 551 00:38:02,908 --> 00:38:04,910 He's like a quote generator. 552 00:38:05,744 --> 00:38:07,579 How can I not fall for him? 553 00:38:08,705 --> 00:38:09,706 He's right. 554 00:38:10,374 --> 00:38:13,794 Crimes should be punished by crimes. 555 00:38:18,006 --> 00:38:19,049 (LOUD CRASH) 556 00:38:19,132 --> 00:38:21,468 (CAR ALARM BEEPING) 557 00:38:41,280 --> 00:38:42,739 God damn it... 558 00:38:48,829 --> 00:38:51,415 - I'll leave it to you. - INSPECTOR: Okay. 559 00:38:51,498 --> 00:38:52,791 Let's secure the scene. 560 00:38:55,294 --> 00:38:57,045 Hey, this is Inspector Park. 561 00:38:57,171 --> 00:38:59,256 - Please, leave. - We need backup. 562 00:38:59,339 --> 00:39:00,799 (INDISTINCT CHATTER) 563 00:39:14,563 --> 00:39:15,898 (PANTING) 564 00:39:30,120 --> 00:39:31,330 (ENGINE STARTS) 565 00:39:32,080 --> 00:39:33,790 (SIREN WAILING) 566 00:39:56,230 --> 00:39:57,481 Shit! You scared me! 567 00:39:59,149 --> 00:40:00,817 (BREATHING HEAVILY) 568 00:40:01,652 --> 00:40:02,653 Who are you? 569 00:40:02,736 --> 00:40:04,655 (PANTING) 570 00:40:05,239 --> 00:40:08,325 What's the rush? Not even a "hello"? 571 00:40:08,784 --> 00:40:10,410 Hold on. Let me catch my breath. 572 00:40:10,494 --> 00:40:12,496 (BREATHING HEAVILY) 573 00:40:15,290 --> 00:40:16,583 Nice to meet you, Jiyong. 574 00:40:17,709 --> 00:40:19,920 (BOTH LAUGHING) 41585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.