All language subtitles for The.Devil.Next.Door.S01E01.The.Devil.Lives.in.Cleveland.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG_pol

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,040 --> 00:00:24,200 ROK 1986 2 00:00:30,640 --> 00:00:32,920 To dla mnie historia ważna, 3 00:00:33,000 --> 00:00:34,320 bo bardzo amerykańska. 4 00:00:34,720 --> 00:00:37,600 Wszyscy przyjechali do Ameryki po nowe życie. 5 00:00:39,240 --> 00:00:41,760 John Demjanjuk przyjechał tu po nowe życie. 6 00:00:44,000 --> 00:00:47,320 A kilka lat później wywróciło się ono do góry nogami. 7 00:00:50,200 --> 00:00:52,440 John Demjanjuk miał mały dom. 8 00:00:52,520 --> 00:00:54,880 Dzieci. Rodzinę. 9 00:00:55,440 --> 00:00:59,880 Naprawiał dzieciom rowery. Pracował w fabryce samochodów Forda. 10 00:01:01,880 --> 00:01:04,840 Był zwyczajnym facetem z Cleveland. 11 00:01:07,120 --> 00:01:10,400 Żył zgodnie z amerykańskim snem. Był dobrym obywatelem. 12 00:01:11,160 --> 00:01:14,680 Do chwili gdy rząd uznał, że jest Iwanem Groźnym. 13 00:01:20,400 --> 00:01:23,960 Iwan Groźny był jednym z najokrutniejszych ludzi, 14 00:01:24,040 --> 00:01:26,520 jacy chodzili po naszej planecie. 15 00:01:27,720 --> 00:01:28,760 Był człowiekiem, 16 00:01:28,840 --> 00:01:32,440 który stał przed komorami gazowymi z mieczem 17 00:01:32,520 --> 00:01:34,640 i odcinał piersi żydowskim kobietom. 18 00:01:36,160 --> 00:01:38,880 Wpychał dzieci do komór gazowych 19 00:01:38,960 --> 00:01:40,520 i rozkoszował się tym. 20 00:01:42,720 --> 00:01:45,920 Umysł chce odgrodzić się od tego, 21 00:01:46,280 --> 00:01:48,520 co się stało, 22 00:01:48,600 --> 00:01:52,920 bo trudno przyjąć do świadomości, że ludzie wyrządzili to sobie wzajemnie. 23 00:02:00,400 --> 00:02:04,240 Człowiek, którego uważałem za Johna Demjanjuka, mógł być potworem. 24 00:02:04,920 --> 00:02:07,880 Mógł być też ofiarą błędnej identyfikacji. 25 00:02:10,520 --> 00:02:13,320 Najbardziej przerażało mnie to, 26 00:02:13,400 --> 00:02:15,640 że to mógł być każdy. 27 00:02:29,360 --> 00:02:32,040 NETFLIX – ORYGINALNY SERIAL DOKUMENTALNY 28 00:03:52,640 --> 00:03:55,680 To zabawne, że teraz znowu tu jestem, 29 00:03:55,760 --> 00:04:00,600 bo do tej pory przeprowadzałem się jakieś siedem, osiem razy w życiu 30 00:04:01,120 --> 00:04:04,160 i zawsze blisko Ukrainian Village. 31 00:04:05,640 --> 00:04:07,680 Ciągle tu wracam. 32 00:04:12,440 --> 00:04:14,360 Jedziemy teraz ulicą, 33 00:04:14,440 --> 00:04:18,720 gdzie moi dziadkowie mieszkali przez większość życia. 34 00:04:21,520 --> 00:04:24,480 To był dla mnie dom w wielu znaczeniach tego słowa. 35 00:04:28,120 --> 00:04:30,920 W Seven Hills żyje bardzo spokojna społeczność. 36 00:04:31,000 --> 00:04:32,560 Ludzie są bardzo zżyci. 37 00:04:33,120 --> 00:04:37,520 W wiadomościach nigdy nie słyszy się nic złego o Seven Hills. 38 00:04:37,640 --> 00:04:42,280 Niektórzy usłyszeli o Seven Hills tylko w związku ze sprawą mojego dziadka. 39 00:04:47,040 --> 00:04:48,280 CZERWIEC 1984 ROKU 40 00:04:48,880 --> 00:04:50,040 SIERPIEŃ 1985 ROKU 41 00:04:50,120 --> 00:04:54,240 Dziś wniesiono oskarżenie przeciw emerytowi Johnowi Demjanjukowi. 42 00:04:54,320 --> 00:04:56,640 Temu 66-latkowi narodowości ukraińskiej 43 00:04:56,720 --> 00:05:00,400 zarzuca się, że był strażnikiem nazistowskiego obozu śmierci. 44 00:05:00,480 --> 00:05:04,400 Iwan Groźny odpowiadał za tortury i śmierć w komorach gazowych 45 00:05:04,480 --> 00:05:07,360 prawie miliona Żydów w czasie II wojny światowej. 46 00:05:07,440 --> 00:05:10,800 Według aktu oskarżenia Demjanjuk był niesławnym oprawcą 47 00:05:10,880 --> 00:05:14,840 w systematycznej nazistowskiej zagładzie ponad sześciu milionów Żydów. 48 00:05:14,920 --> 00:05:17,480 Oskarża się go o obsługiwanie komór gazowych 49 00:05:17,560 --> 00:05:20,160 w obozie śmierci Treblinka na terenie Polski. 50 00:05:20,680 --> 00:05:22,840 Demjanjuk zaprzecza zarzutom, 51 00:05:22,920 --> 00:05:27,600 twierdząc, że nie jest Iwanem Groźnym i został błędnie zidentyfikowany. 52 00:05:30,040 --> 00:05:31,080 To było zoo. 53 00:05:31,480 --> 00:05:34,760 Ekipy wiadomości, pojazdy zajmujące połowę ulicy. 54 00:05:34,960 --> 00:05:36,520 Zwłaszcza tu, w Cleveland, 55 00:05:36,600 --> 00:05:41,840 ktoś przedstawiany jako potwór i złoczyńca... 56 00:05:41,920 --> 00:05:45,320 Wielu uważa go za Iwana Groźnego i grozi mu deportacja... 57 00:05:45,400 --> 00:05:48,640 Włączało się TV i pięć z sześciu kanałów wiadomości 58 00:05:48,720 --> 00:05:51,120 nadawało informacje o moim dziadku. 59 00:05:51,200 --> 00:05:53,640 Wszystkie obiektywy są wymierzone w ten dom. 60 00:05:53,720 --> 00:05:56,240 Na drzwiach wywieszka: „Nie przeszkadzać”. 61 00:05:58,240 --> 00:06:01,040 Bywało, że 30, 40 osób stało z transparentami 62 00:06:01,120 --> 00:06:03,240 tu, gdzie jesteśmy teraz. 63 00:06:04,160 --> 00:06:06,400 Protestowali przeciw temu, że tu jest. 64 00:06:09,400 --> 00:06:10,480 NAZIŚCI, WON Z USA 65 00:06:10,560 --> 00:06:12,080 Nie podobało im się to. 66 00:06:12,560 --> 00:06:15,920 Demjanjuk twierdzi, że to przypadek błędnej identyfikacji. 67 00:06:16,000 --> 00:06:18,240 Ocalały z Treblinki utrzymuje, 68 00:06:18,320 --> 00:06:19,480 że pomyłki nie ma. 69 00:06:19,560 --> 00:06:21,080 Nie ma takiej chwili, 70 00:06:21,160 --> 00:06:22,480 ani dziś, ani wczoraj, 71 00:06:23,120 --> 00:06:25,160 ani rok czy 20 lat temu, 72 00:06:25,640 --> 00:06:27,920 kiedy nie myślałem o tym człowieku. 73 00:06:28,320 --> 00:06:29,440 Myślę o nim stale. 74 00:06:30,520 --> 00:06:33,600 Ci świadkowie zeznawali, 75 00:06:33,680 --> 00:06:36,880 że zaganiał pan Żydów do komory gazowej. 76 00:06:37,440 --> 00:06:38,920 Czemu mieliby tak mówić? 77 00:06:39,680 --> 00:06:42,640 Naprawdę nie wiem, dlaczego tak zeznają. 78 00:06:42,720 --> 00:06:45,160 I dlaczego robią to teraz? 79 00:06:45,240 --> 00:06:48,920 Dlaczego nie zeznawali w 1945 roku, 80 00:06:49,000 --> 00:06:50,640 kiedy skończyła się wojna? 81 00:06:50,960 --> 00:06:55,680 Był pan kiedykolwiek strażnikiem w nazistowskim obozie zagłady? 82 00:06:55,760 --> 00:06:58,280 Nigdy. 83 00:06:59,400 --> 00:07:03,200 To sprawa bez precedensu i o zasięgu międzynarodowym. 84 00:07:03,280 --> 00:07:05,880 Naturalizowany Amerykanin oskarżony o zbrodnie wojenne 85 00:07:05,960 --> 00:07:07,720 w 28-stronicowym akcie oskarżenia. 86 00:07:07,800 --> 00:07:11,360 Największa sprawa od czasu skazania Adolfa Eichmanna w 1962 roku 87 00:07:11,440 --> 00:07:14,920 i być może ostatnia zbrodnia wojenna, która ujrzała światło dzienne. 88 00:07:21,440 --> 00:07:23,680 W Fordzie, gdy wytrzymało się tydzień, 89 00:07:24,360 --> 00:07:26,480 miało się ochotę zostać całe życie. 90 00:07:26,920 --> 00:07:28,200 To była rodzina. 91 00:07:30,760 --> 00:07:33,400 Pracownicy Forda, 92 00:07:33,720 --> 00:07:36,240 z Niemiec, z Ukrainy, 93 00:07:37,040 --> 00:07:38,280 robili swoje, 94 00:07:38,760 --> 00:07:39,880 rzadko się odzywali 95 00:07:40,640 --> 00:07:42,600 i potem znikali w ciemnościach. 96 00:07:44,040 --> 00:07:46,800 Praca była nadzwyczaj ciężka. 97 00:07:47,320 --> 00:07:49,840 Gorąc, niewyobrażalny hałas. 98 00:07:51,680 --> 00:07:53,520 Ale przetrwałeś dwa tygodnie... 99 00:07:53,600 --> 00:07:54,920 PRZEŁOŻONY DEMJANJUKA 100 00:07:55,000 --> 00:07:56,560 ...to zostałeś na zawsze. 101 00:07:58,320 --> 00:08:02,200 Pamiętam, że kiedy pojawiły się pogłoski 102 00:08:02,840 --> 00:08:03,920 na temat Johna, 103 00:08:04,000 --> 00:08:06,280 wszyscy mówili tylko o tym. 104 00:08:07,360 --> 00:08:08,800 Zrobiła się chryja. 105 00:08:10,320 --> 00:08:11,680 Każdy o tym mówił, 106 00:08:11,760 --> 00:08:15,120 ale nie słyszało się, by ktoś powiedział coś złego... 107 00:08:15,920 --> 00:08:16,880 o Johnie. 108 00:08:17,960 --> 00:08:20,000 To dotyczyło wszystkich w Fordzie. 109 00:08:21,840 --> 00:08:23,680 Wiele osób w Cleveland 110 00:08:23,760 --> 00:08:25,880 widziało w Johnie Demjanjuku siebie. 111 00:08:26,800 --> 00:08:29,800 Kogoś, kto przyjechał do tego kraju, ożenił się 112 00:08:29,880 --> 00:08:30,960 i ciężko pracował. 113 00:08:31,320 --> 00:08:34,040 I nagle wkracza rząd, 114 00:08:34,120 --> 00:08:36,240 łapie go za kark 115 00:08:36,320 --> 00:08:40,080 i ciągnie do sądu, chcąc odebrać mu obywatelstwo. 116 00:08:40,240 --> 00:08:42,560 To ich wystraszyło. 117 00:08:45,920 --> 00:08:46,760 Ale... 118 00:08:47,720 --> 00:08:49,840 możesz spędzić obok socjopaty życie 119 00:08:50,800 --> 00:08:53,280 i zorientujesz się dopiero, gdy cię pożre. 120 00:08:59,920 --> 00:09:04,040 Od początku pracuję w Urzędzie ds. Dochodzeń Specjalnych. 121 00:09:05,120 --> 00:09:07,600 W tak zwanym „Oddziale Tropienia Nazistów”. 122 00:09:10,840 --> 00:09:14,040 Sprawa Demjanjuka prowadzi 123 00:09:14,120 --> 00:09:18,400 do listy przestępców wojennych w USA. 124 00:09:19,680 --> 00:09:23,560 Ocalali świadkowie wskazywali na zdjęcie Demjanjuka 125 00:09:23,640 --> 00:09:25,400 i mówili: „Pamiętamy go”. 126 00:09:25,480 --> 00:09:28,240 Był strażnikiem, którego znali z Treblinki. 127 00:09:28,640 --> 00:09:30,360 Obsługiwał komorę gazową. 128 00:09:30,440 --> 00:09:31,600 Iwan Groźny. 129 00:09:33,320 --> 00:09:36,120 Żaden przyzwoity rząd nie może pozostać biernym, 130 00:09:36,200 --> 00:09:39,000 tłumacząc, że to było dawno i są inne czasy. 131 00:09:39,080 --> 00:09:42,080 Demjanjuk musiał zostać wydalony z USA. 132 00:09:47,080 --> 00:09:48,960 Iwan Groźny był... 133 00:09:49,520 --> 00:09:53,680 jednym z najokrutniejszych ludzi, jacy żyli na naszej planecie. 134 00:09:54,160 --> 00:09:56,280 GRÓB NR 2 – OK. 5000 25 KWIETNIA 1945 135 00:09:56,360 --> 00:09:57,600 GRÓB NR 9 – LICZBA NIEZNANA 136 00:09:57,680 --> 00:10:01,440 W Polsce unicestwiono 1,7 miliona Żydów, 137 00:10:02,720 --> 00:10:04,440 a Iwan Groźny... 138 00:10:05,320 --> 00:10:06,760 wykonywał czarną robotę. 139 00:10:08,160 --> 00:10:11,640 To ktoś, kto czerpał rozkosz z zaganiania mężczyzn, 140 00:10:11,720 --> 00:10:15,320 kobiet, dzieci i niemowląt do komory gazowej. 141 00:10:17,840 --> 00:10:21,960 Kto czerpał rozkosz, gdy za pomocą noża albo szpady 142 00:10:22,040 --> 00:10:24,240 torturował ludzi 143 00:10:24,720 --> 00:10:26,200 w ich ostatnich chwilach. 144 00:10:31,000 --> 00:10:32,240 Groza tej sytuacji... 145 00:10:35,240 --> 00:10:36,960 rozpacz... 146 00:10:39,800 --> 00:10:41,240 okrucieństwo... 147 00:10:41,320 --> 00:10:44,800 są przygniatające. 148 00:10:49,240 --> 00:10:52,520 Trzeba ze sobą walczyć, żeby o tym ciągle nie myśleć. 149 00:10:57,640 --> 00:11:00,240 USA nie miały jurysdykcji 150 00:11:00,320 --> 00:11:01,840 nad Johnem Demjanjukiem. 151 00:11:01,920 --> 00:11:05,320 Nie popełnił przestępstwa na terenie USA 152 00:11:05,400 --> 00:11:08,880 ani też przeciwko Amerykanom. 153 00:11:09,440 --> 00:11:10,880 Jest tylko jeden sposób, 154 00:11:11,240 --> 00:11:14,880 by dorwać byłego nazistę ukrywającego się w Ameryce. 155 00:11:15,840 --> 00:11:17,640 Trzeba go deportować. 156 00:11:18,040 --> 00:11:20,480 Demjanjuk, pozbawiony obywatelstwa, 157 00:11:20,560 --> 00:11:25,640 będący w trakcie procedur deportacyjnych, staje przed czymś jeszcze groźniejszym. 158 00:11:25,720 --> 00:11:29,720 Rząd Izraela domaga się jego ekstradycji jako zbrodniarza wojennego. 159 00:11:30,080 --> 00:11:34,440 Do sądu w Jerozolimie wpłynęło oskarżenie przeciw Johnowi Demjanjukowi 160 00:11:34,520 --> 00:11:38,240 podejrzanemu o to, iż jest Iwanem Groźnym, mordercą z Treblinki. 161 00:11:41,840 --> 00:11:44,600 Przykro mu, że musimy tu być. 162 00:11:44,680 --> 00:11:45,640 CÓRKA 163 00:11:45,720 --> 00:11:49,560 To wszystko, co spotyka rodzinę, go rani. 164 00:11:50,120 --> 00:11:53,960 Ale będziemy go wspierać, bo zależy nam na nim i wierzymy mu. 165 00:11:54,040 --> 00:11:55,720 Będziemy przy nim cały czas. 166 00:11:57,160 --> 00:12:01,720 Naprawdę ogromnie współczuję rodzinie Demjanjuków. 167 00:12:05,120 --> 00:12:08,600 Byli przeświadczeni, że ich ojciec jest niewinny, 168 00:12:09,240 --> 00:12:11,200 i robili wszystko, co w ich mocy. 169 00:12:11,280 --> 00:12:14,080 Popełnili wiele błędów, ale kto jest od nich wolny? 170 00:12:14,160 --> 00:12:16,680 Wszyscy musieli się odnaleźć w nowej roli. 171 00:12:17,200 --> 00:12:19,680 Wiemy, jakim człowiekiem jest Iwan Groźny, 172 00:12:19,760 --> 00:12:22,120 a mój ojciec na pewno nie jest taki. 173 00:12:22,520 --> 00:12:23,600 Jest niewinny. 174 00:12:24,120 --> 00:12:27,400 Niewinnego człowieka aresztuje się i zamyka w więzieniu. 175 00:12:27,520 --> 00:12:29,960 Mamy informacje. Nie chcą ich wysłuchać. 176 00:12:30,040 --> 00:12:33,000 Nie chcą nawet procesu, tylko wydalenia go z kraju, 177 00:12:33,080 --> 00:12:35,840 zamętu w mediach i pozbycia się go. 178 00:12:39,800 --> 00:12:42,200 Lydia Demjanjuk zadzwoniła do mnie. 179 00:12:44,080 --> 00:12:45,960 Wtedy nie miałem pojęcia... 180 00:12:46,040 --> 00:12:47,160 ADWOKAT DEMJANJUKA 181 00:12:47,240 --> 00:12:48,320 ...co to za sprawa 182 00:12:48,880 --> 00:12:50,680 ani czy chcę się w to mieszać. 183 00:12:51,840 --> 00:12:55,160 Ojciec poradził mi: „Spotkaj się, wyrobisz sobie zdanie”. 184 00:12:57,120 --> 00:12:58,400 Więc poszedłem 185 00:12:58,480 --> 00:13:02,280 i zobaczyłem Johna pracującego na trawniku przed domem. 186 00:13:02,360 --> 00:13:05,880 Wszędzie były kwiaty. Pięknie, zielono, pełno kwiatów. 187 00:13:05,960 --> 00:13:08,200 Myślałem: „Iwan Groźny pielęgnuje kwiaty”. 188 00:13:09,720 --> 00:13:12,360 Był imigrantem doskonałym. 189 00:13:12,440 --> 00:13:16,280 Ukrainiec w ukraińskiej społeczności i ukraińskim kościele. 190 00:13:16,360 --> 00:13:18,440 Świetny pracownik w fabryce Forda. 191 00:13:19,040 --> 00:13:22,320 Żadnych bójek, aresztowań, mandatów za prędkość. 192 00:13:22,400 --> 00:13:24,560 Pomyślałem, że może coś ukrywa. 193 00:13:24,800 --> 00:13:27,080 Może jest genialnym aktorem. 194 00:13:29,320 --> 00:13:31,680 Widziałem wszystkie zarzuty. 195 00:13:32,200 --> 00:13:36,000 Zastanawiałem się, jak człowiek może w ogóle zrobić coś takiego. 196 00:13:37,920 --> 00:13:40,880 To bardzo silny obraz. 197 00:13:40,960 --> 00:13:43,680 Przenika do serca i do trzewi. 198 00:13:43,880 --> 00:13:44,880 Wszędzie. 199 00:13:44,960 --> 00:13:46,400 Nieważne, co mówicie. 200 00:13:46,520 --> 00:13:49,200 Nieważne, jakie są dowody. To Iwan Groźny. 201 00:13:49,840 --> 00:13:53,360 Najważniejszym dowodem w sprawie była legitymacja SS 202 00:13:53,440 --> 00:13:56,920 wystawiona na nazwisko Demjanjuk i zawierająca dane osobowe. 203 00:13:57,000 --> 00:13:59,120 Panie Demjanjuk, to pańskie zdjęcie? 204 00:13:59,560 --> 00:14:00,400 Nie wiem. 205 00:14:01,840 --> 00:14:04,560 - Nie jest pan pewien? - Nie jestem. 206 00:14:05,400 --> 00:14:07,040 Nigdy go nie widziałem. 207 00:14:10,040 --> 00:14:11,760 Zszedłem z Lydią do piwnicy. 208 00:14:12,840 --> 00:14:16,000 Powiedziała, że wie, o co chodzi. 209 00:14:16,880 --> 00:14:19,000 Miała stosy dokumentów. 210 00:14:21,160 --> 00:14:23,840 Departament Sprawiedliwości przedstawił dowody 211 00:14:24,400 --> 00:14:25,520 prosto z KGB. 212 00:14:26,760 --> 00:14:28,480 „Zobacz, to Michael Hanusiak. 213 00:14:28,560 --> 00:14:31,000 To wiadomości z Ukrainy. Oto kim on jest. 214 00:14:31,080 --> 00:14:32,840 Tak wrabiają Ukrainę. 215 00:14:32,920 --> 00:14:35,320 Tak próbują skłócić Ukraińców i Żydów”. 216 00:14:35,880 --> 00:14:38,120 To typowy przykład dezinformacji. 217 00:14:39,400 --> 00:14:42,960 I wtedy powiedziałem: „Doprowadzę to do końca”. 218 00:14:46,840 --> 00:14:49,120 John Demjanjuk odpiera zarzuty, 219 00:14:49,200 --> 00:14:52,000 jakoby był strażnikiem w obozie koncentracyjnym. 220 00:14:52,080 --> 00:14:56,320 Jego walka nabiera dziś impetu za sprawą nowego adwokata Marka O’Connora. 221 00:14:56,920 --> 00:15:01,160 Nie miał prawa do procesu sądowego ani do konfrontacji z oskarżycielami. 222 00:15:01,400 --> 00:15:05,320 Rozpoznali zdjęcie z podrobionego dokumentu KGB, 223 00:15:05,400 --> 00:15:08,440 który zdemaskowaliśmy przed opinią publiczną i sądem 224 00:15:08,520 --> 00:15:09,960 jako całkowite oszustwo. 225 00:15:11,120 --> 00:15:13,640 Specjalista od PR w Białym Domu, Patrick Buchanan, 226 00:15:13,720 --> 00:15:17,160 uważa, że Sowieci próbują wrobić ukraińskiego ekspatrianta. 227 00:15:17,240 --> 00:15:20,880 Sądzę, że legitymacja nie jest autentyczna. 228 00:15:21,120 --> 00:15:22,240 To falsyfikat. 229 00:15:22,800 --> 00:15:25,240 Jedyny dowód, jaki mieli przeciwko niemu, 230 00:15:25,320 --> 00:15:27,000 pochodził z ZSRR, 231 00:15:27,080 --> 00:15:30,800 a dowodom sowieckim i ZSRR nie można ufać. 232 00:15:31,520 --> 00:15:36,440 Zimna Wojna wprowadziła atmosferę kryzysu i podejrzeń między Wschodem a Zachodem. 233 00:15:37,600 --> 00:15:40,560 Wszelkie wartości moralne cenione w tym kraju 234 00:15:41,040 --> 00:15:43,600 zostały podważone przez potężnego wroga, 235 00:15:44,400 --> 00:15:47,200 który nie chce, by przetrwały. 236 00:15:48,480 --> 00:15:51,520 Stanowią oni koncentrację zła w nowoczesnym świecie. 237 00:15:52,640 --> 00:15:54,920 Warto zadać jedno ciekawe pytanie. 238 00:15:55,080 --> 00:15:59,840 Dlaczego ZSRR w ogóle przekazuje tę informację? 239 00:16:00,760 --> 00:16:03,240 Sowieci odczuwali dużą satysfakcję 240 00:16:03,680 --> 00:16:06,640 z ujawnienia faktu, iż wielu kolaborantów 241 00:16:06,720 --> 00:16:10,640 znalazło schronienie w „zachodniej” demokracji. 242 00:16:11,560 --> 00:16:13,560 Czarna ręka KGB, 243 00:16:13,640 --> 00:16:15,800 która spowodowała śmierć milionów 244 00:16:15,880 --> 00:16:18,960 niewinnych i bezbronnych mężczyzn, kobiet i dzieci, 245 00:16:19,040 --> 00:16:22,920 pokazuje nam teraz, jak tropić Amerykanów ukraińskiego pochodzenia 246 00:16:23,000 --> 00:16:25,920 i osoby innych, nierosyjskich narodowości, 247 00:16:26,000 --> 00:16:29,080 które zdemaskowano jako współpracowników nazistów. 248 00:16:31,440 --> 00:16:36,560 Kolejna rzecz to fakt istnienia w USA dwóch antysowieckich ugrupowań: 249 00:16:37,320 --> 00:16:40,440 ukraińsko-amerykańskiego i żydowsko-amerykańskiego. 250 00:16:41,240 --> 00:16:43,920 Nie sprzymierzyły się one przeciwko Sowietom. 251 00:16:44,720 --> 00:16:49,280 Przeciwnie, to Sowieci próbowali wbić między nie klin. 252 00:16:50,320 --> 00:16:55,040 Natychmiast deportować nazistów! 253 00:16:55,240 --> 00:16:57,680 Chcę, żeby stąd wyjechał, zanim umrę. 254 00:16:58,440 --> 00:17:00,560 My, Ukraińcy urodzeni w USA, 255 00:17:00,640 --> 00:17:04,320 nie pozwolimy prześladować naszych rodziców w tym wolnym kraju! 256 00:17:05,600 --> 00:17:10,120 Społeczność ukraińska czuła się w Cleveland równie ważna jak żydowska. 257 00:17:10,440 --> 00:17:13,400 Gdy obie strony zorientowały się, jaka jest stawka, 258 00:17:13,840 --> 00:17:15,080 powstał podział. 259 00:17:15,360 --> 00:17:17,360 Demjanjuk jest niewinny! 260 00:17:18,400 --> 00:17:22,800 Wasz sąsiad jest nazistą. 261 00:17:28,920 --> 00:17:30,680 Zostawcie Johna w spokoju! 262 00:17:30,800 --> 00:17:32,120 Dajcie mu wrócić do domu! 263 00:17:32,200 --> 00:17:33,440 Co wy o tym wiecie? 264 00:17:33,560 --> 00:17:37,000 - Sześć milionów! - Nigdy więcej! 265 00:17:39,480 --> 00:17:43,720 Żal mi go. Żyć ze świadomością, że w każdej chwili możesz umrzeć... 266 00:17:43,800 --> 00:17:47,600 Że ktoś może podejść i strzelić ci w głowę, bo jest fanatykiem. 267 00:17:47,680 --> 00:17:52,880 Chciałbym, żeby ci ludzie zeszli z ulicy i zostawili Seven Hills w spokoju. 268 00:17:52,960 --> 00:17:56,920 Jeśli tu nie mieszkasz, nie należysz do tego miasta, proszę. 269 00:17:57,120 --> 00:17:59,240 Wspólnie mieszkamy na tej planecie 270 00:17:59,840 --> 00:18:02,760 i jeśli szybko nie zakopiemy topora wojennego, 271 00:18:04,160 --> 00:18:05,880 to wymknie się spod kontroli. 272 00:18:08,680 --> 00:18:09,640 Czas na decyzję. 273 00:18:09,720 --> 00:18:12,480 Czy Demjanjuk ma zostać, czy wyjechać? 274 00:18:13,480 --> 00:18:15,240 Jeśli przegra tę bitwę, 275 00:18:15,320 --> 00:18:18,120 Sekretarz Stanu USA podejmie decyzję 276 00:18:18,200 --> 00:18:20,440 w sprawie jego ekstradycji do Izraela. 277 00:18:20,800 --> 00:18:22,720 Członkowie społeczności ukraińskiej 278 00:18:22,800 --> 00:18:26,120 gromadzą się przed sądem federalnym od 8.30 rano. 279 00:18:26,200 --> 00:18:28,400 Czekają na wydanie decyzji. 280 00:18:30,120 --> 00:18:31,320 I nadeszła. 281 00:18:31,400 --> 00:18:34,200 Sędzia Battisti ogłosił Johna Demjanjuka winnym. 282 00:18:34,440 --> 00:18:37,400 Demjanjuk może zostać ekstradowany do Izraela dziś, 283 00:18:37,480 --> 00:18:41,800 gdzie grozi mu kara śmierci za domniemane zbrodnie przeciw ludzkości. 284 00:18:41,880 --> 00:18:44,680 Oszustwo nie dotyczy wyłącznie pana Demjanjuka. 285 00:18:44,760 --> 00:18:46,040 To oszukiwanie ludzi. 286 00:18:46,920 --> 00:18:48,280 Jakieś reakcje? 287 00:18:48,720 --> 00:18:50,560 Macie teraz krew na rękach. 288 00:18:52,040 --> 00:18:54,240 Powiedziała pani coś swojemu ojcu? 289 00:18:58,120 --> 00:19:00,440 Nazistowskiego przestępcę Johna Demjanjuka 290 00:19:00,520 --> 00:19:04,440 przewieziono z więzienia federalnego na Manhattanie w nieznane miejsce. 291 00:19:04,520 --> 00:19:07,600 Z lotniska Kennedy’ego czeka go transport do Izraela. 292 00:19:22,640 --> 00:19:26,400 JEROZOLIMA 293 00:19:36,720 --> 00:19:41,800 Kilka miesięcy po moim rozpoczęciu pracy w Ministerstwie Sprawiedliwości Izraela 294 00:19:42,120 --> 00:19:44,880 Dennis Goldman wręcza mi pudełko 295 00:19:44,960 --> 00:19:48,920 i mówi, że są w nim protokoły 296 00:19:49,000 --> 00:19:50,600 zeznań z procesu 297 00:19:51,240 --> 00:19:54,080 człowieka o nazwisku John Demjanjuk. 298 00:19:56,520 --> 00:19:59,520 Gdy otworzyłem pudełko, nie było cienia wątpliwości, 299 00:19:59,600 --> 00:20:02,680 że John Demjanjuk jest Iwanem Groźnym, 300 00:20:03,440 --> 00:20:04,680 osobą, która stała... 301 00:20:05,440 --> 00:20:07,080 przed komorą gazową 302 00:20:07,440 --> 00:20:09,840 na tak zwanej Himmel Strasse, 303 00:20:10,560 --> 00:20:12,280 czyli drodze do nieba. 304 00:20:17,920 --> 00:20:20,000 Bardzo ważne było, 305 00:20:20,080 --> 00:20:22,880 żeby nie pozwolić, by ten człowiek uniknął kary. 306 00:20:22,960 --> 00:20:24,960 SIERPIEŃ 1985 ROKU 307 00:20:26,160 --> 00:20:28,320 MARZEC 1986 ROKU 308 00:20:28,400 --> 00:20:31,240 Pamiętam jego przyjazd do Izraela. 309 00:20:31,640 --> 00:20:35,120 Ustawiono odkryte trybuny 310 00:20:35,680 --> 00:20:37,880 dla przedstawicieli mediów. 311 00:20:39,040 --> 00:20:41,120 Przećwiczyliśmy z INS procedurę, 312 00:20:41,200 --> 00:20:44,160 na wypadek gdyby policjanci USA musieli go powalić. 313 00:20:44,720 --> 00:20:48,360 Wówczas miało nastąpić przekazanie więźnia 314 00:20:48,440 --> 00:20:50,640 funkcjonariuszom izraelskiej policji. 315 00:20:56,760 --> 00:20:58,200 Demjanjuk schodzi 316 00:20:59,200 --> 00:21:01,760 z amerykańskimi funkcjonariuszami u boku. 317 00:21:02,080 --> 00:21:06,440 Nagle odwraca się w ich stronę i tłumaczy im, 318 00:21:06,800 --> 00:21:09,240 że chce ucałować Ziemię Świętą. 319 00:21:09,840 --> 00:21:11,680 Funkcjonariusz zabrania, 320 00:21:11,760 --> 00:21:15,640 więc Demjanjuk zwraca się do Alexisa Szaloma z taką samą prośbą 321 00:21:15,720 --> 00:21:17,200 i ten także zabrania. 322 00:21:18,120 --> 00:21:22,200 Chciał pokazać, że jest bardzo religijnym człowiekiem, 323 00:21:22,280 --> 00:21:24,160 który nie mógł nikogo zabić. 324 00:21:34,040 --> 00:21:37,600 Niecałe dwie godziny po przybyciu do Izraela 325 00:21:38,360 --> 00:21:39,800 zostaje przesłuchany. 326 00:21:46,960 --> 00:21:48,280 Usiadł. 327 00:21:49,240 --> 00:21:53,920 Popatrzył na detektywa i z promiennym uśmiechem powiedział: 328 00:21:54,960 --> 00:21:56,440 - Szalom! - „Szalom”. 329 00:21:57,360 --> 00:22:01,640 Patrzył na śledczych, jakby zamierzał się z nimi bawić. 330 00:22:07,800 --> 00:22:09,440 Jak się pan czuje? 331 00:22:09,520 --> 00:22:11,000 Teraz dobrze, dziękuję. 332 00:22:13,200 --> 00:22:18,120 Wszyscy zakładali, że wróci. Starali się myśleć optymistycznie, 333 00:22:18,200 --> 00:22:19,960 że na końcu prawda zwycięży. 334 00:22:20,240 --> 00:22:22,640 Bóg jest dobry i zadba... 335 00:22:24,120 --> 00:22:26,480 by dziadek wrócił do domu cały i zdrowy. 336 00:22:53,320 --> 00:22:56,400 Do Izraela przybył amerykański adwokat Mark O’Connor. 337 00:22:56,480 --> 00:23:00,080 Bronił on Johna Demjanjuka w USA, nim ten został ekstradowany. 338 00:23:02,520 --> 00:23:06,040 Zatrzymuję się przed Ajalon i patrzę na więzienie. 339 00:23:06,920 --> 00:23:08,320 Pytam: „Co to jest?”. 340 00:23:08,920 --> 00:23:11,080 Różne psychodeliczne rysunki. 341 00:23:12,240 --> 00:23:14,160 I to nie tylko w jednym miejscu. 342 00:23:14,240 --> 00:23:17,240 Całe więzienie jest jak obraz Picassa. 343 00:23:18,520 --> 00:23:20,720 Przechodzę przez wiele bram 344 00:23:20,800 --> 00:23:24,560 i pierwsze, co widzę, to miejsce, w którym śpi dwóch strażników. 345 00:23:25,480 --> 00:23:29,720 Dwóch strażników pilnuje go 24 godziny na dobę w izolatce. 346 00:23:33,520 --> 00:23:36,160 Jestem pierwszą osobą z Cleveland, 347 00:23:36,840 --> 00:23:38,600 która go odwiedza. 348 00:23:41,240 --> 00:23:42,600 W tej celi Demjanjuk 349 00:23:43,320 --> 00:23:46,160 cały czas mnie pytał, czemu jestem taki przejęty. 350 00:23:46,360 --> 00:23:48,440 „Czemu jestem przejęty...? 351 00:23:48,520 --> 00:23:51,000 To ciebie powieszą. O co ci chodzi?” 352 00:23:51,520 --> 00:23:54,360 On na to: „Nie powieszą mnie”. 353 00:23:56,320 --> 00:23:59,040 Czyta Biblię i mówi: „Jest tu mój Anioł Stróż”. 354 00:23:59,800 --> 00:24:01,040 Jestem katolikiem, 355 00:24:01,120 --> 00:24:03,800 nie zamierzam lekceważyć Aniołów Stróżów. 356 00:24:03,880 --> 00:24:06,480 Dlatego mówię: „Nie wiem, co tu się dzieje”. 357 00:24:07,720 --> 00:24:09,440 Ma na przygotowania 90 dni. 358 00:24:09,520 --> 00:24:12,600 Proces powinien się zacząć krótko przed Nowym Rokiem. 359 00:24:12,680 --> 00:24:16,720 Nadal łączy się Demjanjuka i Iwana Groźnego. 360 00:24:16,800 --> 00:24:18,720 Ci doświadczeni sędziowie... 361 00:24:18,800 --> 00:24:22,240 Pan O’Connor szukał izraelskiego adwokata... 362 00:24:22,320 --> 00:24:23,680 REPORTER IZRAELSKI 363 00:24:23,760 --> 00:24:26,880 ...który pomógłby zrozumieć izraelskie prawo, 364 00:24:28,200 --> 00:24:29,600 ale nie znalazł nikogo. 365 00:24:30,840 --> 00:24:33,240 Dotychczas 15 izraelskich prawników 366 00:24:33,320 --> 00:24:36,680 odmówiło pomocy w obronie Johna Demjanjuka. 367 00:24:38,160 --> 00:24:39,080 Presja. 368 00:24:39,520 --> 00:24:41,640 Kto chciałby zaryzykować karierą? 369 00:24:41,720 --> 00:24:43,560 A jeśli on jest Iwanem Groźnym? 370 00:24:43,880 --> 00:24:47,640 Nie mogłem wydać 600 000 dolarów ani 400 000 dolarów, 371 00:24:47,720 --> 00:24:50,560 bo robię to sam. Dlatego się nie zgłosiłem. 372 00:24:50,640 --> 00:24:54,880 Przez wiele miesięcy bezskutecznie szukali prawnika. 373 00:24:55,440 --> 00:24:58,080 Nikt nie chciał się angażować. 374 00:25:00,440 --> 00:25:02,360 W końcu znaleźli Szeftela. 375 00:25:05,560 --> 00:25:07,680 Jest takie wyrażenie w jidisz. 376 00:25:07,920 --> 00:25:08,880 Brzmi... 377 00:25:11,000 --> 00:25:15,760 Określa osobę, która odmawia przestrzegania przyjętych norm 378 00:25:15,840 --> 00:25:18,160 i działania zgodnie z oczekiwaniami. 379 00:25:18,240 --> 00:25:21,440 - Wichrzyciel. - I pan lubi nim być? 380 00:25:22,320 --> 00:25:26,920 Tak. Nie muszę się za bardzo o to starać. 381 00:25:27,040 --> 00:25:29,400 To samo przychodzi. 382 00:25:42,640 --> 00:25:46,520 Po dziesięciu latach działalności adwokackiej 383 00:25:46,600 --> 00:25:50,240 udało mi się w dwóch słowach opisać 384 00:25:51,040 --> 00:25:53,480 izraelską prokuraturę: 385 00:25:53,560 --> 00:25:56,520 karykatura sprawiedliwości. 386 00:25:57,280 --> 00:26:00,760 - Jest pan niewinny? - Jestem niewinnym, starym człowiekiem. 387 00:26:02,040 --> 00:26:05,040 Słyszałem o Iwanie Groźnym, 388 00:26:05,600 --> 00:26:10,280 zanim został ekstradowany z USA do Izraela. 389 00:26:10,840 --> 00:26:13,880 Byłem, jak każdy Izraelczyk, 390 00:26:13,960 --> 00:26:19,400 przekonany, że Iwan Groźny to John Demjanjuk. 391 00:26:20,040 --> 00:26:21,600 Nie miałem wątpliwości. 392 00:26:31,280 --> 00:26:36,000 Nie umiem tego w żaden sposób wyjaśnić, 393 00:26:37,040 --> 00:26:41,920 ale zacząłem o tym myśleć niemal codziennie. 394 00:26:44,120 --> 00:26:46,800 Śledziłem wszelkie informacje 395 00:26:46,880 --> 00:26:52,520 w prasie, w radiu, telewizji, wszędzie. 396 00:26:53,640 --> 00:26:58,440 Przyszło mi do głowy, że dowody przeciwko niemu... 397 00:26:59,160 --> 00:27:00,520 mogą być wadliwe. 398 00:27:02,440 --> 00:27:04,880 Całe przedsięwzięcie... 399 00:27:05,560 --> 00:27:08,600 może być szokującą farsą. 400 00:27:09,880 --> 00:27:12,320 Powiedziałem O’Connorowi: „Wchodzę w to. 401 00:27:13,000 --> 00:27:14,520 To nie jest Iwan Groźny”. 402 00:27:17,760 --> 00:27:19,880 Przy pierwszym spotkaniu 403 00:27:20,440 --> 00:27:22,880 pomyślałem, że Szeftel uosabia zdrajcę. 404 00:27:23,720 --> 00:27:27,720 Na początku uznałem go za showmana, swego rodzaju szpanera. 405 00:27:28,520 --> 00:27:29,640 Był dosyć... 406 00:27:30,520 --> 00:27:31,400 przerysowany. 407 00:27:32,800 --> 00:27:36,120 Nie mogę powiedzieć, co sądzę o Szeftelu, 408 00:27:36,200 --> 00:27:37,680 bo mnie z miejsca pozwie. 409 00:27:39,120 --> 00:27:42,600 Ale przykro mi, że istnieją tacy Żydzi jak Szeftel. 410 00:27:43,040 --> 00:27:44,400 Wstydzę się tego. 411 00:27:45,320 --> 00:27:49,840 Joram, powiedzmy, że bronisz mordercy 412 00:27:50,280 --> 00:27:52,280 i z tego czy innego powodu 413 00:27:52,720 --> 00:27:55,000 możesz mu zapewnić doskonałą obronę. 414 00:27:55,600 --> 00:27:57,400 Starałbyś się o uniewinnienie? 415 00:27:57,840 --> 00:27:59,000 Ochoczo. 416 00:28:00,720 --> 00:28:03,280 Człowiek ma prawo do obrony, rozumiem to. 417 00:28:03,360 --> 00:28:05,240 Zaangażowanie Szeftela 418 00:28:05,320 --> 00:28:08,320 w próbę uniewinnienia pana Demjanjuka 419 00:28:08,400 --> 00:28:11,640 sprawiało mu trochę za dużo przyjemności. 420 00:28:13,160 --> 00:28:14,600 Nie darzę go szacunkiem. 421 00:28:15,120 --> 00:28:16,040 Ani trochę. 422 00:28:20,400 --> 00:28:22,840 Codziennie przybywają reporterzy i fotografowie. 423 00:28:23,400 --> 00:28:26,880 Większość na czas trwania tak zwanego „Procesu Dekady”. 424 00:28:27,520 --> 00:28:32,440 Gdy pojawił się ten temat i wysłano mnie do Jerozolimy, 425 00:28:32,520 --> 00:28:35,480 nie zdawałem sobie sprawy z zasięgu tej historii, 426 00:28:35,560 --> 00:28:38,000 póki nie zobaczyłem tego zainteresowania. 427 00:28:39,360 --> 00:28:41,920 Wszyscy znakomicie rozumieli, 428 00:28:42,000 --> 00:28:44,360 jakie są przeciwko niemu dowody, 429 00:28:44,440 --> 00:28:46,720 z tego, jak patrzył, jak mówił. 430 00:28:47,280 --> 00:28:50,120 Widać było, że oni już wiedzą. 431 00:28:50,200 --> 00:28:52,200 Sądzę, że jest winny. 432 00:28:52,280 --> 00:28:53,680 Sądzę, że jest winny. 433 00:28:53,760 --> 00:28:56,760 Jeśli jest winny, to musi za to zapłacić. 434 00:28:56,840 --> 00:28:59,160 Ludzie byli mocniej przekonani niż ja. 435 00:28:59,240 --> 00:29:00,960 Tego jestem pewien, 436 00:29:01,040 --> 00:29:03,680 bo twierdzili, że nie wątpią w jego winę, 437 00:29:03,760 --> 00:29:05,520 a sprawa zakończy się w lot. 438 00:29:05,600 --> 00:29:07,200 Chyba się nie nadaję, 439 00:29:07,280 --> 00:29:11,320 bo gdzieś w mojej głowie ciągle dręczy mnie głos: 440 00:29:11,400 --> 00:29:13,760 „Czy na pewno masz dość informacji? 441 00:29:14,360 --> 00:29:16,800 Jesteś pewien, że nie popełniasz błędu?”. 442 00:29:17,120 --> 00:29:20,960 Dokładnie tak czułem się na sali sądowej w Jerozolimie. 443 00:29:22,840 --> 00:29:26,360 Jerozolima od roku przygotowuje się na proces Demjanjuka, 444 00:29:26,800 --> 00:29:29,000 który ma rozpocząć się tutaj, 445 00:29:29,080 --> 00:29:31,360 w rozległym kompleksie kongresowym. 446 00:29:32,200 --> 00:29:35,520 Proces będzie bardzo dobrze ochraniany. 447 00:29:35,600 --> 00:29:39,520 Żołnierze i policja zapewnią wyjątkowe środki bezpieczeństwa 448 00:29:39,600 --> 00:29:42,040 w trakcie trwania procesu. 449 00:29:42,160 --> 00:29:45,320 Prasa szczegółowo relacjonuje sprawę Demjanjuka. 450 00:29:45,400 --> 00:29:48,400 Telewizja ocenia znaczenie procesu od miesięcy, 451 00:29:48,480 --> 00:29:50,920 a sam proces wkrótce się rozpocznie. 452 00:29:51,240 --> 00:29:54,200 Nadal jesteśmy przekonani, że wygra sprawiedliwość, 453 00:29:54,720 --> 00:29:57,720 tata zostanie uniewinniony i nie będzie kolejnego... 454 00:29:58,920 --> 00:29:59,800 ukrzyżowania. 455 00:30:01,280 --> 00:30:02,440 SIERPIEŃ 1986 ROKU 456 00:30:03,440 --> 00:30:05,920 LUTY 1987 ROKU 457 00:30:08,360 --> 00:30:10,880 SĄD OKRĘGOWY W JEROZOLIMIE 458 00:30:11,240 --> 00:30:14,520 - Skąd pan przybył o tak wczesnej porze? - Z Ramat Gan. 459 00:30:16,560 --> 00:30:18,080 - Dlaczego? - Dlaczego? 460 00:30:21,680 --> 00:30:24,200 Mówiłem. Straciłem wszystkich. 461 00:30:29,960 --> 00:30:34,480 Trzyosobowy sąd rozpocznie przesłuchania za około dwie godziny. 462 00:30:41,480 --> 00:30:44,040 Zapisano dane każdej wchodzącej osoby 463 00:30:44,160 --> 00:30:49,360 i sprawdzono każdego za pomocą detektora metalu. 464 00:30:50,440 --> 00:30:52,080 Na jaki wyrok pan liczy? 465 00:30:52,160 --> 00:30:54,160 Niech zawiśnie. 466 00:30:54,720 --> 00:30:58,120 Sam bym go powiesił. 467 00:30:59,040 --> 00:31:00,120 Albo spalił. 468 00:31:00,920 --> 00:31:02,240 Kilka minut po 7.00, 469 00:31:02,320 --> 00:31:04,720 dwie godziny przed rozpoczęciem procesu, 470 00:31:04,800 --> 00:31:07,400 z więzienia Ajalon przyjeżdża John Demjanjuk. 471 00:31:08,040 --> 00:31:09,360 IZRAEL 472 00:31:09,440 --> 00:31:10,400 RANO JEROZOLIMA 473 00:31:10,480 --> 00:31:13,520 Dziś w Jerozolimie rozpoczął się proces człowieka 474 00:31:13,600 --> 00:31:15,720 zwanego Rzeźnikiem z Treblinki. 475 00:31:15,800 --> 00:31:20,160 W centrum kongresowym w Jerozolimie rozpoczął się proces Johna Demjanjuka. 476 00:31:20,680 --> 00:31:24,360 To o wiele więcej niż tylko proces jednego człowieka. 477 00:31:24,640 --> 00:31:26,800 To historyczna rozprawa. 478 00:31:26,880 --> 00:31:29,720 Kiedy sądzono Eichmanna, mama kazała mi oglądać. 479 00:31:29,800 --> 00:31:33,040 Teraz sądzą Demjanjuka, a ja każę oglądać moim dzieciom. 480 00:31:33,120 --> 00:31:35,960 To jedyne zabezpieczenie, by to się nie powtórzyło. 481 00:31:37,920 --> 00:31:40,560 Te wszystkie zebrane informacje... 482 00:31:40,640 --> 00:31:42,720 To była kulminacja wielu lat. 483 00:31:42,800 --> 00:31:43,880 I oto jestem, 484 00:31:44,520 --> 00:31:47,080 po dwóch godzinach snu, na adrenalinie, 485 00:31:47,480 --> 00:31:48,480 w gotowości. 486 00:31:52,440 --> 00:31:54,320 To przypadek... 487 00:31:54,840 --> 00:31:56,920 potworności establishmentu 488 00:31:57,360 --> 00:31:58,600 od początku do końca. 489 00:32:00,720 --> 00:32:03,040 Oparty na tuszowaniu, ukartowany 490 00:32:03,520 --> 00:32:04,720 proces pokazowy. 491 00:32:07,800 --> 00:32:10,440 Byłem w stu procentach przekonany, 492 00:32:11,040 --> 00:32:14,160 że Demjanjuk nie jest Iwanem Groźnym. 493 00:32:14,280 --> 00:32:16,600 Byłem też w stu procentach przekonany, 494 00:32:16,680 --> 00:32:20,400 że zostanie uznany za winnego i skazany na śmierć. 495 00:32:23,360 --> 00:32:25,840 Ale miałem także pewność, 496 00:32:26,440 --> 00:32:28,000 że zdołam... 497 00:32:28,840 --> 00:32:30,360 zepsuć przedstawienie. 498 00:32:52,760 --> 00:32:54,040 Proszę wstać! 499 00:33:06,960 --> 00:33:13,640 Sprawa 3736, Państwo Izrael przeciwko Johnowi Iwanowi Demjanjukowi. 500 00:33:15,040 --> 00:33:16,680 Oskarżony, proszę wstać. 501 00:33:27,800 --> 00:33:29,520 Proszę podać swoje nazwisko. 502 00:33:31,840 --> 00:33:32,960 Jak się pan nazywa? 503 00:33:34,360 --> 00:33:40,320 Wysoki Sądzie, nazywam się John Demjanjuk. 504 00:33:45,480 --> 00:33:47,440 Uprzedzam, 505 00:33:48,400 --> 00:33:51,360 że musi pan mówić prawdę i tylko prawdę. 506 00:33:52,760 --> 00:33:58,840 W przeciwnym razie zostanie pan ukarany na mocy prawa. 507 00:34:02,680 --> 00:34:05,680 Jest pan oskarżony o to, że przebywając w Treblince, 508 00:34:05,760 --> 00:34:10,080 brał pan udział w potwornych zbrodniach w obozie śmierci. 509 00:34:11,080 --> 00:34:13,160 Proszę powiedzieć sądowi, 510 00:34:13,240 --> 00:34:16,680 czy przebywał pan we wspomnianym miejscu 511 00:34:16,760 --> 00:34:18,800 i popełnił zarzucane mu zbrodnie? 512 00:34:24,760 --> 00:34:26,120 Wysoki Sądzie, 513 00:34:26,200 --> 00:34:28,720 oskarża się mnie o pobyt w Treblince. 514 00:34:29,040 --> 00:34:31,000 To nieprawda. 515 00:34:31,080 --> 00:34:37,440 Nigdy w swoim życiu nie byłem w Treblince, w Sobiborze 516 00:34:37,520 --> 00:34:39,080 ani w żadnym innym obozie. 517 00:34:39,760 --> 00:34:42,040 Bo ja nie jestem Iwanem Groźnym. 518 00:34:44,000 --> 00:34:48,520 I najsprawiedliwszym tego świadkiem jest Bóg. 519 00:34:50,400 --> 00:34:52,680 SYN 520 00:34:52,760 --> 00:34:57,320 Jestem po trzykroć niewinny. 521 00:35:00,320 --> 00:35:03,120 Analizowałem charakter Demjanjuka 522 00:35:03,200 --> 00:35:04,880 i jego reakcje. 523 00:35:05,560 --> 00:35:08,400 Zrozumiałem, że on nigdy się nie przyzna. 524 00:35:09,440 --> 00:35:12,240 Chce pozostać, kim jest, i być może umrzeć... 525 00:35:12,640 --> 00:35:16,920 jako ojciec i dziadek, 526 00:35:17,280 --> 00:35:19,440 jakim był, mieszkając w Cleveland. 527 00:35:23,240 --> 00:35:26,480 W każdej sprawie kryminalnej jest miejsce zbrodni. 528 00:35:28,920 --> 00:35:30,360 POLSKA 529 00:35:30,440 --> 00:35:35,400 Ale naziści spalili i zniszczyli większość dowodów. 530 00:35:36,240 --> 00:35:38,680 To samo tyczy się naocznych świadków. 531 00:35:38,800 --> 00:35:41,240 Większość z nich zgładzili Niemcy. 532 00:35:44,040 --> 00:35:46,160 A jednak muszę prowadzić proces. 533 00:35:53,280 --> 00:35:56,680 Prokurator wzywa Pinchasa Epsteina. 534 00:35:59,320 --> 00:36:02,840 Proces ten był przepełniony emocjami, 535 00:36:03,440 --> 00:36:06,320 bólem i historią. 536 00:36:08,720 --> 00:36:10,560 Ocalali umierali każdego dnia. 537 00:36:11,120 --> 00:36:13,600 To był ostatni moment na to, 538 00:36:14,120 --> 00:36:17,600 by ich wysłuchać i ująć to w słowa. 539 00:36:21,680 --> 00:36:26,840 Proszę rozpocząć od pańskiej daty urodzenia. 540 00:36:27,480 --> 00:36:32,160 Nazywam się Epstein Pinchas, jestem synem Dowa i Sary. 541 00:36:32,680 --> 00:36:38,960 Urodziłem się w Częstochowie 3 marca 1925 roku. 542 00:36:41,280 --> 00:36:47,600 Rozumiem, że w chwili przybycia do obozu śmierci 543 00:36:47,680 --> 00:36:53,640 otrzymał pan zadanie przenoszenia ciał z komór gazowych do dołów. 544 00:36:53,760 --> 00:36:54,640 Zgadza się. 545 00:36:54,720 --> 00:36:58,120 Siedziałem w miejscu, 546 00:36:58,200 --> 00:37:03,760 z którego widziałem silnik komory gazowej. 547 00:37:04,120 --> 00:37:06,960 Całą maszynerię. 548 00:37:08,320 --> 00:37:15,320 I widziałem człowieka wychodzącego z komory. 549 00:37:15,680 --> 00:37:19,520 Potem dowiedziałem się, że to Iwan. Iwan Groźny. 550 00:37:38,560 --> 00:37:43,680 Widziałem ogromnego mężczyznę, który obsługiwał silnik. 551 00:37:44,640 --> 00:37:51,160 Padał rozkaz, żeby otworzyć drzwi i wyciągnąć zwłoki. 552 00:37:52,320 --> 00:37:57,760 Iwan wychodził z maszynowni 553 00:37:57,840 --> 00:38:01,840 i bił nas rurką. 554 00:38:02,320 --> 00:38:04,680 Czasami miał ze sobą sztylet. 555 00:38:06,120 --> 00:38:12,480 Miażdżył czaszki, odcinał uszy i torturował więźniów. 556 00:38:12,560 --> 00:38:14,360 To było nie do uwierzenia. 557 00:38:14,880 --> 00:38:19,720 Wysoki Sądzie, wyciągaliśmy zwłoki. Widok był przerażający. 558 00:38:19,840 --> 00:38:24,680 Ludzie mieli zmiażdżone twarze, rany kłute. 559 00:38:24,760 --> 00:38:30,440 Ciężarne kobiety dźgane w brzuch, ludzie z wyłupionymi oczami. 560 00:38:30,920 --> 00:38:32,000 Brak słów. 561 00:38:33,520 --> 00:38:37,880 Pewnego dnia żywa dziewczynka 562 00:38:37,960 --> 00:38:41,760 wyszła z komory gazowej. 563 00:38:42,200 --> 00:38:44,200 Miała około 12 lat. 564 00:38:46,800 --> 00:38:50,040 Jej słowa wciąż dźwięczą mi w uszach. 565 00:38:54,760 --> 00:38:58,040 - Co one znaczą? - „Ja chcę do mamusi”. 566 00:39:05,600 --> 00:39:07,720 Mam wnuczkę w jej wieku. 567 00:39:20,000 --> 00:39:24,320 Wciągnęli ją do dołu i zastrzelili. 568 00:39:27,320 --> 00:39:32,280 Wysoki Sądzie, widzę Iwana co noc, chcę... 569 00:39:32,520 --> 00:39:33,880 Moja biedna żona. 570 00:39:35,240 --> 00:39:38,280 Śnię o nim co noc. Widzę go co noc. 571 00:39:38,360 --> 00:39:42,440 Jest wyryty w mojej pamięci. Nie mogę od niego uciec. 572 00:39:42,600 --> 00:39:48,360 Widzę go tutaj, przede mną, takiego, jakim go pamiętam, bo on żyje we mnie. 573 00:39:48,480 --> 00:39:52,960 Tam jest! To on tam stoi! On! 574 00:39:53,040 --> 00:39:56,120 Panie Epstein! 575 00:40:02,080 --> 00:40:08,520 Wiek zebrał oczywiście swoje żniwo, ale potrafię rozpoznać tego człowieka. 576 00:40:08,960 --> 00:40:12,240 Widzę go, widzę. 577 00:40:15,480 --> 00:40:17,120 CÓRKI 578 00:40:17,200 --> 00:40:18,760 Morderca! 579 00:40:27,640 --> 00:40:28,720 Proszę usiąść! 580 00:40:34,840 --> 00:40:38,040 Istnieje pełne przyzwolenie, 581 00:40:38,600 --> 00:40:40,400 by dążyć do brutalnej... 582 00:40:41,040 --> 00:40:43,560 bezlitosnej zemsty 583 00:40:43,960 --> 00:40:45,400 na Iwanie Groźnym. 584 00:40:46,360 --> 00:40:50,080 Dostrzegam wartość zemsty na właściwej osobie, 585 00:40:50,160 --> 00:40:54,040 a nie emerytowanym mechaniku, 586 00:40:54,120 --> 00:40:57,600 który został omyłkowo wzięty za Iwana Groźnego, 587 00:40:58,520 --> 00:41:02,200 stając się ofiarą spisku. 588 00:43:06,200 --> 00:43:09,440 Napisy: Dorota Nowakówna 46787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.