All language subtitles for The-Legend-of-Bruce-Lee-E23

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,000 --> 00:01:58,000 Subtitles by DramaFever 2 00:02:02,000 --> 00:02:03,411 Episode 23 3 00:02:04,000 --> 00:02:07,464 Mr. Bruce, I'd like to see this Kung Fu you're talking about. 4 00:02:07,464 --> 00:02:09,604 Could you show me a few moves? 5 00:02:09,659 --> 00:02:12,416 Are you saying that, you want to challenge my Kung Fu? 6 00:02:13,900 --> 00:02:17,200 -Seeing is believing. -C'mon Douglas, I don't think it's necessary. 7 00:02:17,200 --> 00:02:22,875 It's okay George. If I can't prove myself to him, I won't charge him $200/hour. 8 00:02:23,000 --> 00:02:26,485 I hope you're right. 'Cause there's something you don't know about me. 9 00:02:26,485 --> 00:02:28,282 Oh, what is it? 10 00:02:28,282 --> 00:02:31,000 I won the national fencing champion six years ago. 11 00:02:31,000 --> 00:02:33,232 -Oh.... -Better be careful. 12 00:02:33,500 --> 00:02:36,400 Take out your sword and attack me. Come on. 13 00:02:37,500 --> 00:02:39,625 Bruce, take this. 14 00:02:39,625 --> 00:02:44,288 Douglas, be ready for me okay? Or else you'll be knocked out easily. 15 00:02:44,288 --> 00:02:47,901 It's been a while since I used a sword, but you still need to be careful. 16 00:02:50,140 --> 00:02:52,751 Is that it? Is that it? 17 00:02:52,751 --> 00:02:55,706 If you can hit me once. I'll say your fencing is okay. 18 00:02:55,706 --> 00:02:57,916 Alright. Come on. 19 00:03:00,000 --> 00:03:01,480 You dropped your sword sir. 20 00:03:01,480 --> 00:03:05,487 Seems like, I really can't beat you. 21 00:03:05,487 --> 00:03:08,200 Oh man, maybe I shouldn't have used this one. 22 00:03:08,200 --> 00:03:10,645 Don't use your magic on me. Let's try again. 23 00:03:10,653 --> 00:03:14,153 Hey, hey, hey. Didn't you see how I kicked and used my fists? 24 00:03:15,499 --> 00:03:18,564 When a cameraman film me with high-speed cameras... 25 00:03:18,564 --> 00:03:24,305 and play it in slow-motion. Then they'll see my moves. 26 00:03:24,305 --> 00:03:27,816 Alright. I'll fight you with my bare hands. 27 00:03:27,816 --> 00:03:29,027 Watch out. 28 00:03:29,972 --> 00:03:34,649 I knew what you want to do before you attacked me. 29 00:03:50,968 --> 00:03:52,968 That was not a powerful punch. 30 00:03:52,968 --> 00:03:54,658 Oh, you're really amazing. 31 00:03:55,500 --> 00:03:56,630 Come on, stand up. 32 00:03:57,354 --> 00:03:59,260 -How was that? -Did you see that Douglas? 33 00:03:59,260 --> 00:04:02,562 -That's Bruce Lee's Chinese Kung Fu. -That's really amazing. 34 00:04:02,562 --> 00:04:06,324 I didn't even see how you attacked me. It's like magic. 35 00:04:06,324 --> 00:04:08,423 No, no, no. You're wrong Douglas. 36 00:04:08,423 --> 00:04:11,119 It's not magic. It's Bruce Lee's Chinese Kung Fu. 37 00:04:11,119 --> 00:04:16,000 Okay, anyway I'll pay you $250/hour to learn your Kung Fu. 38 00:04:16,000 --> 00:04:17,039 No. 39 00:04:17,039 --> 00:04:20,963 That's not enough. Because of your arrogance... 40 00:04:20,963 --> 00:04:22,404 I'll have to charge you $100 more. 41 00:04:22,404 --> 00:04:24,529 And I won't take a penny less, okay? 42 00:04:24,529 --> 00:04:25,529 Huh? 43 00:04:25,529 --> 00:04:29,089 Oh....Okay Bruce. Alright. I'll take it. 44 00:04:29,089 --> 00:04:34,450 You're being insincere. That's wrong. I'll have to charge you another $100 more. 45 00:04:34,450 --> 00:04:37,083 I don't believe this! Alright. It's a deal. 46 00:04:48,853 --> 00:04:52,415 -Hi. -We heard that Douglas is here. 47 00:04:52,415 --> 00:04:55,327 Can we ask him some questions? Can we go inside? 48 00:04:55,327 --> 00:05:00,814 Uhmm. Mr. Douglas is here taking Kung Fu lessons from my husband. 49 00:05:00,814 --> 00:05:02,933 He's learning Chinese Kung Fu. 50 00:05:02,933 --> 00:05:05,440 He's taking lessons in the backyard. 51 00:05:05,440 --> 00:05:08,768 I don't think it's a convenient time for him to be interviewed. 52 00:05:09,789 --> 00:05:11,576 -Why not? -Why not? 53 00:05:11,576 --> 00:05:14,819 -When will he come out? -Yeah. 54 00:05:14,819 --> 00:05:18,402 Your husband Bruce Lee is the current boxing champion, right? 55 00:05:19,293 --> 00:05:23,704 -Is that true? -Yes. But there's still a lot to learn. 56 00:05:23,704 --> 00:05:27,733 So he keeps on studying. 57 00:05:31,987 --> 00:05:34,187 Excuse me gentlemen. 58 00:05:35,268 --> 00:05:38,925 Bruce, there are some reporters outside. They want to come in. 59 00:05:38,925 --> 00:05:41,363 Reporters? What do they want with me? 60 00:05:41,377 --> 00:05:43,970 It's okay Bruce. Don't mind them. 61 00:05:43,970 --> 00:05:46,569 There are always reporters and fans whereever I go. 62 00:05:46,569 --> 00:05:48,015 It's really a headache. 63 00:05:48,785 --> 00:05:52,482 Mr. Douglas, seems like celebrities like you also have a lot of problems. 64 00:05:53,381 --> 00:05:56,515 -Can I let them in? -No, you shouldn't. 65 00:05:56,515 --> 00:05:58,242 Why shouldn't she? 66 00:05:58,242 --> 00:06:02,467 Hollywood superstar Douglas learns amazing Chinese Kung Fu from Bruce Lee. 67 00:06:02,467 --> 00:06:08,064 You see that? We gotta let the media know about this news. 68 00:06:09,000 --> 00:06:10,200 May I then? 69 00:06:10,200 --> 00:06:11,653 I don't mind. 70 00:06:11,653 --> 00:06:12,978 Alright. 71 00:06:13,790 --> 00:06:16,270 Don't worry. You'll be even more popular from now on. 72 00:06:16,270 --> 00:06:20,231 So you mean, as a master, I'm also benefitting from my apprentice? 73 00:06:21,033 --> 00:06:25,027 Sorry Mr. William. I'm really sorry. I'm just so excited. 74 00:06:25,065 --> 00:06:27,517 That's why I forgot to knock before I came in. 75 00:06:27,517 --> 00:06:29,686 It's alright. I was waiting for you. 76 00:06:30,506 --> 00:06:34,662 Your rushing here tells me you have a good script in your hands. 77 00:06:34,662 --> 00:06:39,309 It's more than a good script. Mr. Robert is a genius screenwriter. 78 00:06:39,309 --> 00:06:42,066 He may not be aware, but this is his best script ever. 79 00:06:42,066 --> 00:06:44,445 Alright George. 80 00:06:44,445 --> 00:06:47,702 I'll put it aside here for now. But I'll read it when I have time. 81 00:06:48,445 --> 00:06:53,730 Now I want to talk to you about who's going to play the male lead in this movie. 82 00:06:53,730 --> 00:06:55,561 What are you talking about? 83 00:06:55,561 --> 00:07:00,145 Oh, Mr. William, Bruce Lee will be a very good choice for the role. 84 00:07:00,145 --> 00:07:03,041 Choosing him will not be a problem at all. 85 00:07:03,041 --> 00:07:05,634 You honestly don't think it'll be a problem? 86 00:07:05,634 --> 00:07:10,800 Of course. We've tailored the film exclusively for Bruce Lee. 87 00:07:10,800 --> 00:07:14,866 I'm telling you, Bruce Lee will be a sure hit in front of the camera. 88 00:07:14,866 --> 00:07:19,200 But have you considered whether the American audience can accpet a Chinese lead? 89 00:07:19,200 --> 00:07:22,883 -Of course I have. -I hope you're right. 90 00:07:22,883 --> 00:07:24,873 Look at this newspaper... 91 00:07:24,873 --> 00:07:29,013 it says superstar Douglas has become Bruce Lee's student. 92 00:07:29,013 --> 00:07:32,684 -That's right. -I'll regard this as warm up publicity. 93 00:07:32,684 --> 00:07:34,964 That's good Mr. William, so what's the next step? 94 00:07:34,964 --> 00:07:39,030 As always, I have to read the script before I decide on what's the next step. 95 00:07:39,030 --> 00:07:42,730 That's great. Thank you Mr. William. I have to go now. See you later. Bye. 96 00:07:42,730 --> 00:07:44,577 It's a deal then. 97 00:07:54,169 --> 00:07:55,500 Hi George. 98 00:07:55,599 --> 00:08:00,281 You said we'd sign the contract as soon as the script is finished. 99 00:08:00,281 --> 00:08:03,541 It's been two weeks already. Nothing's happened. 100 00:08:03,541 --> 00:08:05,520 When are we going to sign that contract? 101 00:08:05,526 --> 00:08:08,900 I handed over the script to my boss two weeks ago. 102 00:08:08,900 --> 00:08:10,377 But he hasn't called me back. 103 00:08:10,377 --> 00:08:14,321 I'm more anxious than you. But I have no choice except to wait. 104 00:08:14,321 --> 00:08:16,000 Okay, okay, I get it. 105 00:08:16,000 --> 00:08:20,255 Besides waiting for a miracle to happen, what else can I do? 106 00:08:20,255 --> 00:08:25,557 I mean, I can take more Hollywood stars as my apprentices. 107 00:08:25,557 --> 00:08:29,783 I can teach them twelve hours a day. 108 00:08:29,783 --> 00:08:31,717 But that's not what I really want to do. 109 00:08:31,717 --> 00:08:35,751 I came here to be the lead in that movie "Kung Fu". 110 00:08:35,751 --> 00:08:39,191 I know what you mean. 111 00:08:39,191 --> 00:08:42,975 I'm confident no one else in Hollywood has the ability to play that role. 112 00:08:42,975 --> 00:08:45,822 Listen, as soon as there's any progress I promise I'll call you immediately. 113 00:08:45,822 --> 00:08:47,231 Be patient. 114 00:08:47,726 --> 00:08:50,349 I'll wait then. 115 00:08:50,349 --> 00:08:55,945 But I'm sure that, no other Hollywood star can match my performance. 116 00:08:56,000 --> 00:08:57,941 Okay, I know that. Good night. 117 00:08:57,941 --> 00:08:58,976 Good night. 118 00:09:11,231 --> 00:09:13,300 What's the matter Bruce? 119 00:09:13,300 --> 00:09:14,540 Is there a problem? 120 00:09:19,335 --> 00:09:22,333 I don't know why. 121 00:09:22,333 --> 00:09:25,979 I have a bad feeling about this. 122 00:09:25,979 --> 00:09:30,117 George said we'd sign the contract. 123 00:09:30,117 --> 00:09:33,727 And that should have happened by now. I'm worried that they changed their mind. 124 00:09:33,727 --> 00:09:37,147 If there's a problem, I'm sure George would let you know. 125 00:09:37,147 --> 00:09:40,218 You see, that's the problem. I think George is lying. 126 00:09:41,198 --> 00:09:45,363 He won't do that. I mean, George has been very helpful to you. 127 00:09:45,363 --> 00:09:49,711 Darling, I hope you're right. 128 00:09:49,711 --> 00:09:53,522 Bruce, there's something I'm not sure if I should say. 129 00:09:53,522 --> 00:09:54,905 What is it? Tell me. 130 00:09:56,056 --> 00:09:57,726 Listen to me okay? 131 00:09:57,726 --> 00:10:01,247 Even if you don't get into Hollywood, we can still live happily. 132 00:10:01,247 --> 00:10:04,495 What do you mean? Are you telling me to give up? 133 00:10:04,495 --> 00:10:08,563 No. Just stop thinking about your career in Hollywood. 134 00:10:08,563 --> 00:10:12,477 I want you to relax, at least for a day. 135 00:10:12,498 --> 00:10:15,187 Linda... 136 00:10:15,187 --> 00:10:20,356 I'm alright. I believe something good will happen. I promise. 137 00:10:23,600 --> 00:10:28,100 Have Steve come to my office. And Douglas too. Alright. 138 00:10:29,908 --> 00:10:31,381 That's really good. 139 00:10:31,381 --> 00:10:34,023 Douglas, you've made a lot of progress. 140 00:10:34,023 --> 00:10:36,798 You surprised me. You improve really fast man. 141 00:10:36,871 --> 00:10:42,626 Thank you. Now I'm pretty confident. And my boss will be very happy. 142 00:10:42,626 --> 00:10:44,171 Why is that? 143 00:10:44,171 --> 00:10:46,955 I'm going to play the lead role in a film titled "Kung Fu". 144 00:10:46,955 --> 00:10:49,305 I've read the script. It's great. 145 00:10:49,305 --> 00:10:51,692 Uh, are you okay? 146 00:10:51,692 --> 00:10:52,800 Can you say that again? 147 00:10:52,800 --> 00:10:56,303 I said, I'm going to star in a movie called "Kung Fu". 148 00:10:56,303 --> 00:10:59,244 The script is wonderful. It really impressed me. 149 00:10:59,244 --> 00:11:02,326 You said that you're going to play the lead role in film called "Kung Fu"? 150 00:11:02,326 --> 00:11:04,008 -Right? -Yes. 151 00:11:04,008 --> 00:11:05,707 Uh, soon in fact. 152 00:11:09,300 --> 00:11:10,786 What's the matter with you? 153 00:11:16,694 --> 00:11:19,105 -Bruce, what is it? -They lied to me. 154 00:11:24,000 --> 00:11:25,000 Bruce! 155 00:11:26,995 --> 00:11:28,708 Bruce! 156 00:11:29,395 --> 00:11:30,395 Bruce! 157 00:11:35,261 --> 00:11:39,522 Oh my! What's up with him? 158 00:11:39,522 --> 00:11:41,837 What did you tell him Douglas? 159 00:11:41,837 --> 00:11:43,953 I really don't know what I said wrong. 160 00:11:43,953 --> 00:11:47,410 I just told him I was going to star in a film named "Kung Fu". 161 00:11:47,410 --> 00:11:50,645 You shouldn't have told him about that. 162 00:11:50,645 --> 00:11:52,692 I was only telling him about my work. 163 00:11:56,000 --> 00:11:57,357 Oh, Bruce what brought you here? 164 00:11:57,357 --> 00:11:58,934 What's wrong with you? Are you crazy? 165 00:11:58,934 --> 00:12:00,876 -Oh my goodness. -You guys lied to me. 166 00:12:00,948 --> 00:12:03,704 What are you saying? I don't understand. 167 00:12:03,704 --> 00:12:05,799 You tricked me into giving my ideas to "Kung Fu". 168 00:12:05,799 --> 00:12:07,345 And give lessons to Douglas. 169 00:12:07,345 --> 00:12:09,718 So he can learn Kung Fu. 170 00:12:09,718 --> 00:12:12,930 You obliviously lied to me. You stole my idea for "Kung Fu". 171 00:12:12,946 --> 00:12:15,601 But not only that. 172 00:12:15,601 --> 00:12:17,928 Douglas paid me huge money in exchange for my role in Kung Fu. 173 00:12:17,928 --> 00:12:20,024 Which is why Douglas learned martial arts. 174 00:12:20,024 --> 00:12:22,466 So he'd be able to play the lead role. 175 00:12:22,466 --> 00:12:24,513 How could you do this George!? 176 00:12:24,550 --> 00:12:29,566 Bruce, calm down okay? Would you like some coffee or whiskey? 177 00:12:29,566 --> 00:12:32,347 I have excellent whiskey here. 178 00:12:32,347 --> 00:12:35,907 I really don't understand why you think I lied to you. 179 00:12:35,907 --> 00:12:39,449 You said that I referred Douglas to be your student so he can play the lead? 180 00:12:39,449 --> 00:12:41,840 That can't be. It's impossible. 181 00:12:41,840 --> 00:12:45,829 "Kung Fu" will have no other star but Bruce Lee. 182 00:12:45,829 --> 00:12:48,049 Rest assured. I would never lie to you. 183 00:12:48,049 --> 00:12:51,716 Please trust me Bruce. 184 00:12:52,000 --> 00:12:54,770 Stop lying to me. 185 00:12:54,770 --> 00:12:58,695 Then why did Douglas say he has already received formal notice from your boss? 186 00:12:58,695 --> 00:13:00,120 What else are you trying to hide from me? 187 00:13:00,120 --> 00:13:03,575 If that's the really the case, then I'm in the dark just like you. 188 00:13:03,575 --> 00:13:06,369 I'll take care of this. C'mon have a drink first. 189 00:13:07,154 --> 00:13:10,493 Oh my gosh! Can't you even calm yourself down? 190 00:13:14,247 --> 00:13:15,601 Where are you going? 191 00:13:15,601 --> 00:13:18,137 Where do you think I'm going? 192 00:13:18,137 --> 00:13:21,318 I'm going to my boss to find out the truth. Where else can I go? 193 00:13:21,318 --> 00:13:23,306 Douglas is messing things up. 194 00:13:23,306 --> 00:13:25,938 -I have to get to the bottom of this. -You better take me with you. 195 00:13:25,938 --> 00:13:27,986 Let me go with you. 196 00:13:27,986 --> 00:13:33,238 You're way too young. Bruce Lee, your actions today really disappointed me. 197 00:13:33,238 --> 00:13:35,043 I'm disappointed in all of you. 198 00:13:35,043 --> 00:13:40,000 Fighting someone in the ring is very different from dealing with Hollywood. 199 00:13:40,000 --> 00:13:42,297 It's not about survival of the fittest. Do you understand Bruce? 200 00:13:42,297 --> 00:13:43,310 I don't understand what you're saying. 201 00:13:43,310 --> 00:13:46,078 I don't have time to tell you everything. 202 00:13:46,078 --> 00:13:50,300 You'll understand in time. Grow up Bruce Lee. 203 00:13:50,300 --> 00:13:53,367 Hey George, are you leaving me alone in your house? 204 00:13:53,367 --> 00:13:56,832 You think I wanted you to barge into my house? I didn't invite you to come. 205 00:13:56,832 --> 00:13:59,140 You can stay here if you want. 206 00:13:59,140 --> 00:14:02,572 Just do me a favor. Close the door when you leave. 207 00:14:07,599 --> 00:14:09,396 Hey! 208 00:14:10,574 --> 00:14:13,276 I've told you right? Profit is important. 209 00:14:13,276 --> 00:14:15,661 I won't stake my money on a Chinese martial artist. 210 00:14:15,661 --> 00:14:19,778 I've decided to choose you to star in the movie "Kung Fu" 211 00:14:19,778 --> 00:14:23,687 after consulting the marketing team and the director. 212 00:14:23,687 --> 00:14:25,721 It's nothing personal Douglas. 213 00:14:28,995 --> 00:14:29,995 Damn... 214 00:14:32,226 --> 00:14:34,317 How can they cheat me? 215 00:14:35,400 --> 00:14:37,630 You don't have to feel uneasy alright? 216 00:14:37,630 --> 00:14:39,094 -What's the matter George? -Hi there. 217 00:14:39,094 --> 00:14:43,334 You've heard it George. I have no choice. Don't blame me. It's not my fault. 218 00:14:43,334 --> 00:14:48,800 Alright, William. What's happening here? What's this news I've been hearing? 219 00:14:48,800 --> 00:14:51,792 You've decided to have Douglas take the place of Bruce Lee in the movie. 220 00:14:51,792 --> 00:14:53,337 What's going on here? 221 00:14:53,337 --> 00:14:55,034 What you heard is correct. 222 00:14:55,034 --> 00:14:59,133 We did a lot of research, that's why we've decided to choose Douglas. 223 00:14:59,133 --> 00:15:02,190 How can you make such a decision? You're not thinking of the consequences. 224 00:15:02,190 --> 00:15:04,490 -That's insane. -Hold on George. 225 00:15:04,490 --> 00:15:08,984 Listen to me William. "Kung Fu" is a Chinese martial arts film. 226 00:15:09,016 --> 00:15:11,872 Didn't you read the script? How can you replace him like that? 227 00:15:11,881 --> 00:15:13,414 Of course I've read the script. 228 00:15:13,414 --> 00:15:18,884 But I've never met Bruce Lee. And we need box office guarantee. 229 00:15:18,884 --> 00:15:28,714 So I've ask Robert to change the role to an American who have learned Kung Fu. 230 00:15:28,714 --> 00:15:33,305 Come on, George, just trust me. 231 00:15:33,352 --> 00:15:37,857 Alright, alright. Just do whatever you want to do. 232 00:15:37,861 --> 00:15:40,556 All I'm saying is that Douglas is an American movie star... 233 00:15:40,556 --> 00:15:43,628 but he's not fit for the role. This is a Chinese Kung Fu film. 234 00:15:43,636 --> 00:15:46,654 That mean the hero should be Chinese. 235 00:15:46,654 --> 00:15:49,512 In my opinion, you don't know what you'r doing. 236 00:15:49,512 --> 00:15:53,882 Of course I do. No matter what you say, I've made up my mind. 237 00:15:53,882 --> 00:15:59,808 We can always train Douglas. He can learn Kung Fu. 238 00:15:59,808 --> 00:16:02,018 Besides, he's a celebrity. 239 00:16:02,018 --> 00:16:04,815 You should have confidence in him. He'll do justice to the film. 240 00:16:04,815 --> 00:16:09,268 Wait, wait. wait, you want Bruce Lee to continue training Douglas? 241 00:16:09,268 --> 00:16:13,184 -Yes, of course. -So you're the one who plotted all this. 242 00:16:13,184 --> 00:16:18,786 He never planned to let Bruce Lee star in this film from the beginning. 243 00:16:18,786 --> 00:16:21,140 Is that right? Tell me. Tell me the truth. 244 00:16:21,164 --> 00:16:24,802 We took everything into consideration. We had to ensure profit. 245 00:16:24,802 --> 00:16:28,000 As always. That's all you think about. Always money, money. 246 00:16:28,000 --> 00:16:30,362 I won't risk my money on a Chinese who only knows martial arts. 247 00:16:30,362 --> 00:16:31,380 That's my principle. 248 00:16:31,380 --> 00:16:34,871 You are being very unfair to Bruce Lee. 249 00:16:34,871 --> 00:16:36,085 And also to me! 250 00:16:36,103 --> 00:16:38,346 I don't understand what you're saying. 251 00:16:38,346 --> 00:16:42,289 You don't understand. You really don't. Because you never tried to understand. 252 00:16:38,346 --> 00:16:46,487 Look me in the eyes William! Look at me! You're a lier. 253 00:16:46,752 --> 00:16:48,907 From now on, I won't work with you again. 254 00:16:48,960 --> 00:16:51,599 You got it? Never again. Goodbye William. 255 00:16:51,621 --> 00:16:53,639 Alright, I'm leaving now. 256 00:16:53,694 --> 00:16:55,944 I really don't care if you leave. 257 00:17:02,000 --> 00:17:03,489 That deceitful William. 258 00:17:05,316 --> 00:17:06,508 He really pissed me off. 259 00:17:07,556 --> 00:17:10,144 How can he be so unreasonable? 260 00:17:10,169 --> 00:17:11,732 How do I explain to Bruce? 261 00:17:26,020 --> 00:17:31,022 Bruce, how do I tell you this? William cheated both of us. 262 00:17:31,022 --> 00:17:33,355 Bruce, you have to believe me. 263 00:17:33,355 --> 00:17:36,659 From the bottom of my heart, I definitely wanted you to be the lead. 264 00:17:36,674 --> 00:17:42,088 But I just can't find a way. 265 00:17:42,088 --> 00:17:45,949 That's why I left. I left William and his profit-hungry people. 266 00:17:45,949 --> 00:17:49,451 What makes me angry is that I've worked so hard on this project. 267 00:17:49,482 --> 00:17:53,016 George, that's enough. 268 00:17:53,031 --> 00:17:55,656 Everything is clear to me now. 269 00:17:55,485 --> 00:18:00,196 You're clearly cheating and fooling me. 270 00:18:07,269 --> 00:18:08,499 One! 271 00:18:08,499 --> 00:18:09,628 Two! 272 00:18:09,628 --> 00:18:10,881 One! 273 00:18:11,840 --> 00:18:13,106 Stop right now! 274 00:18:22,357 --> 00:18:24,158 Get out of my way. 275 00:18:27,717 --> 00:18:29,474 Are you Bruce Lee? 276 00:18:29,513 --> 00:18:30,998 I'm his assistant. 277 00:18:31,032 --> 00:18:33,117 Then tell him to come out! 278 00:18:33,132 --> 00:18:35,515 He's not here. What do you want? 279 00:18:35,515 --> 00:18:36,759 He's not here!? 280 00:18:36,759 --> 00:18:42,061 Bruce Lee, says that his Jeet Kune Do is invincible. 281 00:18:42,153 --> 00:18:48,162 Today, I'll show you Thai boxing. We'll see how you fare. 282 00:18:48,162 --> 00:18:51,919 See who's skill is superior. 283 00:18:51,919 --> 00:18:55,747 How dare you stare us down? 284 00:18:55,747 --> 00:18:58,439 You're nothing compared to Thai boxing. 285 00:18:58,439 --> 00:19:00,245 Students of Bruce Lee! 286 00:19:00,281 --> 00:19:03,246 We'll let you know what Thai boxing really is. 287 00:19:03,283 --> 00:19:09,440 Thai boxing is unique and the best in the world! 288 00:19:09,497 --> 00:19:12,117 Thai boxing has no equal!! 289 00:19:12,117 --> 00:19:14,355 Do you know what I'm talking about? 290 00:19:14,367 --> 00:19:16,902 What are you staring at? 291 00:19:16,902 --> 00:19:18,747 You think I'm crazy? 292 00:19:18,747 --> 00:19:21,028 You think I'm wrong? 293 00:19:22,573 --> 00:19:28,883 I told you. Our Master is in Hollywood. If you want to fight. I'm ready. 294 00:19:28,883 --> 00:19:30,322 Ready? 295 00:19:31,809 --> 00:19:33,738 Are you kidding? 296 00:19:33,738 --> 00:19:36,705 You'll fight me? 297 00:19:36,705 --> 00:19:39,807 I don't fight just anyone. 298 00:19:43,136 --> 00:19:50,207 Okay, tell Bruce Lee, once his back, he should be ready to fight. 299 00:19:54,261 --> 00:19:55,419 Who was that? 300 00:19:56,000 --> 00:19:58,675 Everyone, let's practice again. 301 00:20:38,842 --> 00:20:40,511 Bruce... 302 00:20:40,511 --> 00:20:43,119 release your anger. 303 00:20:43,119 --> 00:20:45,029 Don't lock your feelings inside. 304 00:20:45,029 --> 00:20:47,730 How can I let go of this that easily? 305 00:20:47,730 --> 00:20:50,596 All I can say is, "Hollywood sucks big time". 306 00:20:50,596 --> 00:20:53,301 I guess it's really not a place for Chinese. 307 00:20:56,028 --> 00:20:57,352 Bruce... 308 00:20:57,352 --> 00:21:00,110 let's go back to Oakland. 309 00:21:00,110 --> 00:21:02,718 In Oakland, you have your school. 310 00:21:02,718 --> 00:21:05,558 All your students are there. They'll support you. 311 00:21:07,032 --> 00:21:10,615 Hollywood isn't for me. 312 00:21:10,615 --> 00:21:12,882 I regret that I came here. 313 00:21:12,882 --> 00:21:16,773 We spent so much time and effort for nothing. 314 00:21:16,773 --> 00:21:18,921 This is all my fault. 315 00:21:18,921 --> 00:21:20,115 It's all my fault. 316 00:21:21,392 --> 00:21:24,498 We can go back to Oakland and continue with your school. 317 00:21:24,541 --> 00:21:27,506 No, no, no. Linda. We won't go back. 318 00:21:27,506 --> 00:21:29,983 William didn't choose me, that's his mistake. 319 00:21:29,983 --> 00:21:31,818 I know he'll regret it. 320 00:21:31,818 --> 00:21:35,219 You know what? "A good horse, won't come back for old grass". 321 00:21:35,219 --> 00:21:37,264 I won't give up. 322 00:21:37,264 --> 00:21:39,605 I'll strive hard and do everything I can. 323 00:21:39,605 --> 00:21:42,822 Bruce, what do you mean a good horse never go back for old grass? 324 00:21:42,822 --> 00:21:46,595 If it's a smart horse and knows there's grass behind it, why won't it come back? 325 00:21:46,800 --> 00:21:49,405 I don't get it. 326 00:21:49,405 --> 00:21:52,181 Okay, okay, it's really hard to explain. 327 00:21:52,500 --> 00:21:56,109 The sentence I just mentioned to you... 328 00:21:56,128 --> 00:21:57,711 is a Chinese saying. 329 00:21:57,711 --> 00:22:01,550 You're an American Linda, that's why you don't get it. 330 00:22:01,550 --> 00:22:05,115 Are Chinese sayings, words of foolish people? 331 00:22:05,129 --> 00:22:07,036 We need money right now. 332 00:22:07,036 --> 00:22:09,815 Why do we have to live in Hollywood, in this house? 333 00:22:11,307 --> 00:22:13,317 We're expecting our second child. 334 00:22:13,321 --> 00:22:16,041 What are we going to feed our children? 335 00:22:16,153 --> 00:22:18,377 Linda, relax okay? 336 00:22:18,379 --> 00:22:19,872 Come on, sit down. 337 00:22:19,872 --> 00:22:22,025 Have a seat honey. 338 00:22:29,836 --> 00:22:32,113 Linda, please believe in me. 339 00:22:32,113 --> 00:22:35,635 All the hardships we're experiencing now is temporary. 340 00:22:35,650 --> 00:22:40,956 Besides, I promise you that this would lead us to success. 341 00:22:40,956 --> 00:22:48,000 Linda, do you remember when I was new to America... 342 00:22:48,000 --> 00:22:50,108 and I wanted to open a Kung Fu school in Seattle? 343 00:22:50,108 --> 00:22:53,302 Didn't we struggle in the beginning? 344 00:22:53,302 --> 00:22:56,766 But finally, I did it. 345 00:22:56,773 --> 00:22:58,563 And it was a great success. 346 00:22:58,563 --> 00:23:05,558 Just think about it. I let Americans know who Bruce Lee is - 347 00:23:05,558 --> 00:23:09,867 a world class martial artist. Now I want Hollywood know who I am. 348 00:23:09,950 --> 00:23:14,791 I want Hollywood to know that I Bruce Lee is here and I'm not leaving. 349 00:23:14,791 --> 00:23:18,554 Darling, dreams will always be dreams. 350 00:23:18,554 --> 00:23:20,390 But we're living in reality. 351 00:23:20,390 --> 00:23:24,003 We have to eat. We have to raise our children. 352 00:23:25,217 --> 00:23:26,956 I can't go back. 353 00:23:26,956 --> 00:23:28,717 I won't. 354 00:23:30,315 --> 00:23:35,227 Who says that a Chinese movie star won't emerge from American film industry? 355 00:23:35,227 --> 00:23:40,145 Chinese movie stars will shine just like American movie stars. 356 00:23:40,145 --> 00:23:45,877 And I Bruce Lee will be the first one. 357 00:23:46,600 --> 00:23:53,192 Linda, for now, we have to admit and accept the hardships we're going through. 358 00:23:57,429 --> 00:24:00,081 Linda, do you have confidence in me? 359 00:24:09,409 --> 00:24:11,162 I can stick with you through hard times. 360 00:24:11,162 --> 00:24:14,930 Since you're so determined, I won't say anything more. 361 00:24:14,930 --> 00:24:16,041 I know you're right. 362 00:24:16,041 --> 00:24:20,033 I remember you said that Chinese shouldn't complain about their fate. 363 00:24:20,053 --> 00:24:22,601 They just have to prove themselves. 364 00:24:22,707 --> 00:24:26,570 Bruce, I know you're strong. 365 00:24:26,570 --> 00:24:31,148 The thing is... we're broke. 366 00:24:34,463 --> 00:24:38,005 Trust me. I'll find a way outta this. 367 00:24:38,005 --> 00:24:40,059 We'll be living a good life soon. 368 00:24:40,059 --> 00:24:42,292 Trust me. Okay? 369 00:24:42,346 --> 00:24:47,973 Remember Linda, no one can defeat me. 370 00:24:47,973 --> 00:24:49,260 Bruce Lee. 371 00:26:39,500 --> 00:26:40,579 Bruce. 372 00:26:53,777 --> 00:26:55,073 Don't worry Linda. 373 00:24:55,073 --> 00:26:57,857 We can get through this. 374 00:26:58,776 --> 00:27:01,068 I know we can. 375 00:27:04,000 --> 00:27:06,119 I believe in you. 376 00:27:49,000 --> 00:27:51,732 Papa will show you something great. 377 00:27:55,450 --> 00:27:58,500 Let me! Let me! Let me! 378 00:27:58,500 --> 00:27:59,600 Fun, right? Huh. 379 00:28:02,594 --> 00:28:03,594 Here. 380 00:28:06,255 --> 00:28:07,773 Hey... 381 00:28:08,738 --> 00:28:10,000 Professor Ino. You came. 382 00:28:10,632 --> 00:28:14,406 Uncle Chao called me. Said that you wanted me to come to Hollywood. 383 00:28:14,406 --> 00:28:17,358 This thing is, it's too late now. 384 00:28:17,358 --> 00:28:21,338 I wanted to use nunchaku in "Kung Fu". 385 00:28:21,338 --> 00:28:24,877 That's why I asked you to come. But now... 386 00:28:24,877 --> 00:28:26,617 the film's been cancelled. 387 00:28:26,632 --> 00:28:28,770 Thanks for coming anyway. 388 00:28:28,770 --> 00:28:30,394 Linda told me about that. 389 00:28:30,394 --> 00:28:35,211 Don't feel bad. Bruce, when are you going back to Oakland? 390 00:28:35,211 --> 00:28:38,770 Hollywood is my only target. I won't leave before I get in. 391 00:28:38,884 --> 00:28:40,960 You don't plan to go back? 392 00:28:45,860 --> 00:28:46,900 Come. 393 00:28:48,000 --> 00:28:49,522 Hey Brandon. 394 00:28:58,195 --> 00:28:59,195 Bruce... 395 00:28:59,195 --> 00:29:00,764 I forgot to tell you. 396 00:29:00,764 --> 00:29:05,644 There was a guy that came to challenge you at the school. 397 00:29:05,663 --> 00:29:07,000 Alright. 398 00:29:08,544 --> 00:29:11,179 [Los Angeles airport] 399 00:29:16,800 --> 00:29:20,236 Linda, don't worry. I'll deal with this guy. 400 00:29:32,800 --> 00:29:34,827 Go on. 401 00:29:34,827 --> 00:29:36,523 Don't worry. 402 00:29:40,421 --> 00:29:41,608 Come on. 403 00:30:17,000 --> 00:30:18,000 Hey, it's okay. 404 00:30:18,905 --> 00:30:20,028 He'll be fine. 405 00:31:56,500 --> 00:31:57,988 Hidden weapons. 406 00:33:06,500 --> 00:33:07,943 Get up! 407 00:33:15,100 --> 00:33:16,433 Be a good citizen. 408 00:33:16,800 --> 00:33:18,691 Put away your weapons. 409 00:33:19,660 --> 00:33:20,732 Go! 410 00:33:32,000 --> 00:33:35,336 Linda, let's go back to Hollywood. 411 00:33:47,091 --> 00:33:53,238 Bruce, now that you're famous, more people have enrolled in the school. 412 00:33:53,238 --> 00:33:55,798 We're very stable now. 413 00:33:55,798 --> 00:33:56,961 That's good. 414 00:33:56,968 --> 00:33:59,640 Problem is, more people want to challenge you. 415 00:34:01,000 --> 00:34:03,844 Professor Ino, you have to believe me. 416 00:34:03,844 --> 00:34:07,545 One day, my name will be remembered in Hollywood. 417 00:34:08,000 --> 00:34:11,921 By then, I'll let the world witness a legend... 418 00:34:11,921 --> 00:34:14,408 created by Chinese movies. 419 00:34:14,408 --> 00:34:17,628 Chinese Kung Fu films... 420 00:34:18,000 --> 00:34:20,683 will be the best in the world. 421 00:34:21,971 --> 00:34:24,726 Bruce, I'm sure, 422 00:34:24,726 --> 00:34:26,699 that'll happen. 423 00:34:29,000 --> 00:34:36,197 When that happens, I want you, Kimura, Uncle Chao and Jesse to help me on set. 424 00:34:36,197 --> 00:34:43,337 I know we'll be capable of creating the most exciting Kung Fu scenes ever. 425 00:34:43,337 --> 00:34:44,346 Shut up! 426 00:34:53,974 --> 00:34:56,139 What was that? 427 00:34:56,139 --> 00:34:58,583 I said shut up you pig. 428 00:35:00,005 --> 00:35:01,810 Hey, hey, hey. 429 00:35:02,531 --> 00:35:04,070 Stop it alright? 430 00:35:04,080 --> 00:35:06,352 Please go back. 431 00:35:06,354 --> 00:35:07,803 -Get away. -Hey. 432 00:35:07,817 --> 00:35:10,655 You have to apologize. 433 00:35:10,655 --> 00:35:12,947 Or I'll break your nose. 434 00:35:12,947 --> 00:35:14,159 Come on. 435 00:35:29,778 --> 00:35:31,673 Oh my goodness. 436 00:35:31,694 --> 00:35:34,482 What's happening? 437 00:35:34,512 --> 00:35:36,189 Who's making trouble here? 438 00:35:36,189 --> 00:35:40,139 -Waiter, call the police. -Okay. 439 00:35:55,000 --> 00:35:56,814 Bruce, he has a gun! 440 00:36:14,849 --> 00:36:16,849 Freeze! Get down. 441 00:36:18,500 --> 00:36:19,774 You, get down. Don't move. 442 00:36:21,940 --> 00:36:23,686 Chief, Mr. Lee is here. 443 00:36:26,129 --> 00:36:27,409 Hello Mr. Lee. 444 00:36:27,409 --> 00:36:29,188 I'm Police Chief Jerry Osmond. 445 00:36:29,188 --> 00:36:32,378 Our officers said you had some great fighting techniques. Could I see? 446 00:36:32,378 --> 00:36:35,933 Sorry but, I just want to go home. 447 00:36:35,933 --> 00:36:38,993 I don't want to stay here, not for another minute. 448 00:36:38,993 --> 00:36:40,043 Excuse me, and this is...? 449 00:36:40,043 --> 00:36:42,494 -Hello. -This is Professor Inosanto. 450 00:36:42,494 --> 00:36:43,517 Nice to meet you. 451 00:36:43,590 --> 00:36:47,078 Criminals hate this place. A lot. 452 00:36:47,078 --> 00:36:50,661 But for you that shouldn't be the case. 453 00:36:50,661 --> 00:36:53,283 I wanted to formally thank you. 454 00:36:53,283 --> 00:36:56,336 Because of you we were able to catch a main drug ring member. 455 00:36:56,336 --> 00:36:59,185 I'll report this to the Commissioner. 456 00:36:59,185 --> 00:37:00,933 I'm sure he'll reward you. 457 00:37:00,995 --> 00:37:02,760 Sure, I'll be glad to accept it. 458 00:37:02,767 --> 00:37:05,016 Would you also be willing to show me your magic? 459 00:37:05,016 --> 00:37:09,020 Excuse me Chief, my friend Bruce didn't use any magic. 460 00:37:09,020 --> 00:37:11,385 What he used is called "nunchaku". 461 00:37:11,385 --> 00:37:13,528 I don't think I've heard of it before. 462 00:37:13,528 --> 00:37:16,617 Actually, Prof. Ino is the "Nunchaku King" of the Philippines. 463 00:37:16,617 --> 00:37:20,399 He also helps me practice nunchaku. 464 00:37:20,399 --> 00:37:23,825 Chief, you can ask him to show you his skills. 465 00:37:23,825 --> 00:37:25,311 Hmm? 466 00:37:25,311 --> 00:37:28,925 No, no, no. I'm sorry, but I'm really not in the mood. 467 00:37:28,925 --> 00:37:30,744 Excuse me sir. 468 00:37:35,500 --> 00:37:39,836 Oh Mr. Lee, I just got word from my counterpart in Seattle, Chief Rice. 469 00:37:39,836 --> 00:37:45,717 And he says in this fax that you're a great martial artist, 470 00:37:45,784 --> 00:37:48,073 and you helped the police in Seattle as well. 471 00:37:48,073 --> 00:37:52,985 It seems that your coming here is a most fortunate event. 472 00:37:52,994 --> 00:37:54,873 Thank you Chief. Can I go home now? 473 00:37:54,873 --> 00:37:56,000 Certainly, Mr. Lee. 474 00:37:56,000 --> 00:37:58,489 I can dispach a car to take you home. 475 00:37:58,533 --> 00:38:04,688 But my officers really want to see your magical kung fu. 476 00:38:04,688 --> 00:38:06,333 Would you demonstrate please? 477 00:38:06,333 --> 00:38:10,411 So you mean, your men want to see my kung fu? 478 00:38:10,411 --> 00:38:14,864 If you want, I can pay you to train the officers. 479 00:38:14,901 --> 00:38:20,209 If the price is right, I can consider training your officers. 480 00:38:20,235 --> 00:38:22,694 Okay then, that's great. 481 00:38:22,694 --> 00:38:25,211 This is great news for the LA police department. 482 00:38:43,050 --> 00:38:46,189 That's great! He's amazing. 483 00:38:50,304 --> 00:38:55,253 -Alright. -This is called nunchaku. 484 00:38:55,253 --> 00:38:56,686 It's amazing. 485 00:38:56,686 --> 00:38:58,599 Alright. 486 00:38:58,599 --> 00:38:59,941 Here sir. 487 00:38:59,957 --> 00:39:01,974 Uh Bruce... 488 00:39:01,974 --> 00:39:05,481 If I ddin't see it with my own eyes... 489 00:39:05,481 --> 00:39:08,452 I wouldn't believe it. 490 00:39:08,452 --> 00:39:12,092 Now, as the Chief of the LA police... 491 00:39:12,092 --> 00:39:15,092 I would like to formally invite you to train the police officers. 492 00:39:15,092 --> 00:39:19,163 We'll equip each LAPD officer with this nunchaku from now on. 493 00:39:19,163 --> 00:39:22,161 I think it's better than the baton. 494 00:39:22,169 --> 00:39:28,297 Wait a sec Chief, do you know how much I charge the Hollywood star Douglas? 495 00:39:28,297 --> 00:39:31,247 -No, how much was it? -$300 per hour. 496 00:39:31,247 --> 00:39:37,298 So Mr. Lee, you'll charge the police the same rate for your lessons? 497 00:39:37,320 --> 00:39:40,936 Of course Chief. And I'll charge you more. 498 00:39:40,938 --> 00:39:42,816 Because I'll be teaching all of them. 499 00:39:42,816 --> 00:39:46,219 I'll charge you $400 per hour. Okay Chief? 500 00:39:46,219 --> 00:39:49,807 You're expensive, but I think you're worth it. 501 00:39:55,373 --> 00:39:56,568 Attention everyone. 502 00:39:56,568 --> 00:39:58,965 Place your hand in the middle of the nunchaku. 503 00:39:58,965 --> 00:40:01,095 Then wield it forward. 504 00:40:02,517 --> 00:40:03,652 Like this. 505 00:40:05,337 --> 00:40:07,075 Then pull it back. 506 00:40:08,500 --> 00:40:11,960 Forehand then backhand. 507 00:40:15,797 --> 00:40:18,813 Follow me. Left. Right. 508 00:40:18,813 --> 00:40:19,988 It's hard. 509 00:40:22,949 --> 00:40:26,833 Okay, let's welcome professor Ino to help demonstrate. 510 00:40:26,833 --> 00:40:29,502 I'll try to control his nunchaku. 511 00:40:29,502 --> 00:40:33,219 First, lock his nunchaku, then left and right. 512 00:40:33,219 --> 00:40:34,620 You got that? 513 00:40:34,620 --> 00:40:36,377 Watch carefully. 514 00:40:38,609 --> 00:40:41,222 -Like this. -See, I won't be able to move. 515 00:40:41,222 --> 00:40:43,363 You got all that? 516 00:40:43,363 --> 00:40:45,146 Okay, let's do it again. 517 00:40:48,078 --> 00:40:49,321 See that? 518 00:41:00,900 --> 00:41:04,036 Try to be careful. Don't hurt yourself. 519 00:41:14,692 --> 00:41:16,190 -Bruce! -Bruce! 520 00:41:16,190 --> 00:41:17,500 Ma. 521 00:41:17,923 --> 00:41:19,074 Bruce. 522 00:41:19,074 --> 00:41:21,371 -Ma. -Ah, Bruce. 523 00:41:21,371 --> 00:41:23,299 Oh, you're back. 524 00:41:23,299 --> 00:41:27,661 Ma, this is Linda. This is Brandon. 525 00:41:27,661 --> 00:41:29,790 Hello. Hi there. 526 00:41:29,790 --> 00:41:31,032 Say hi to Grandma. 527 00:41:31,032 --> 00:41:32,474 Oh come here baby. 528 00:41:36,000 --> 00:41:38,204 Oh, he's so cute. 529 00:41:38,204 --> 00:41:40,000 Let me hold him. 530 00:41:41,840 --> 00:41:43,426 -Oh he's heavy. -Careful! 531 00:41:43,426 --> 00:41:44,426 Come here Brandon. 532 00:41:49,215 --> 00:41:50,390 Bruce... 533 00:41:50,390 --> 00:41:55,324 Since Linda loves you so much. And my grandson looks healthy and well. 534 00:41:55,324 --> 00:41:58,414 Then I guess I can put my heart at ease now. 535 00:41:58,414 --> 00:42:01,569 Ma, just relax. 536 00:42:01,569 --> 00:42:05,147 I'm so glad that you were able to marry a good wife. 537 00:42:05,147 --> 00:42:08,887 Linda, come with me. I'll show you the house. 538 00:42:08,887 --> 00:42:10,235 Okay. Bye. 539 00:42:10,235 --> 00:42:12,500 Hi! Bye! 540 00:42:12,500 --> 00:42:13,619 Come here son. 541 00:42:17,619 --> 00:42:19,066 Let me. 542 00:42:19,066 --> 00:42:20,792 Baby, baby. 543 00:42:23,300 --> 00:42:27,580 Bruce, you better eat now. You still need to visit Master Ye. 544 00:42:27,591 --> 00:42:31,158 Bruce, why do you look a little troubled? 545 00:42:31,158 --> 00:42:35,396 Yeah, later you should visit Master Ye. 546 00:42:35,396 --> 00:42:38,175 I'm sure he'll be glad to see you. 547 00:42:38,175 --> 00:42:40,766 Glad? I think it's going to be the opposite. 548 00:42:40,766 --> 00:42:46,551 Bruce, I heard after Wang Yunsheng returned, he badmouthed you a lot. 549 00:42:48,324 --> 00:42:49,810 What are you talking about. 550 00:42:49,810 --> 00:42:50,850 Excuse me. 551 00:42:50,911 --> 00:42:53,130 Bruce... 552 00:42:53,130 --> 00:42:57,283 Don't think about that. You should visit Master Ye in any case. 553 00:42:58,479 --> 00:43:02,312 That way you can talk to him properly. 554 00:43:04,514 --> 00:43:05,563 Master. 555 00:43:07,827 --> 00:43:09,673 Zhongliang. 556 00:43:09,673 --> 00:43:11,371 Bruce, sit. 557 00:43:11,371 --> 00:43:17,714 Since we're celebrating, why not call the students, come join us and have a drink. 558 00:43:17,714 --> 00:43:19,504 Okay, right away Master. 559 00:43:20,657 --> 00:43:23,292 Bruce... 560 00:43:23,292 --> 00:43:26,232 tell me about your life in America. 561 00:43:26,232 --> 00:43:28,535 I just get by.... 562 00:43:33,000 --> 00:43:38,000 Subtitles by DramaFever 43400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.