Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,000 --> 00:01:58,000
Subtitles by DramaFever
2
00:02:02,000 --> 00:02:03,411
Episode 23
3
00:02:04,000 --> 00:02:07,464
Mr. Bruce, I'd like to see this Kung Fu
you're talking about.
4
00:02:07,464 --> 00:02:09,604
Could you show me a few moves?
5
00:02:09,659 --> 00:02:12,416
Are you saying that,
you want to challenge my Kung Fu?
6
00:02:13,900 --> 00:02:17,200
-Seeing is believing.
-C'mon Douglas, I don't think it's necessary.
7
00:02:17,200 --> 00:02:22,875
It's okay George. If I can't prove myself
to him, I won't charge him $200/hour.
8
00:02:23,000 --> 00:02:26,485
I hope you're right. 'Cause there's
something you don't know about me.
9
00:02:26,485 --> 00:02:28,282
Oh, what is it?
10
00:02:28,282 --> 00:02:31,000
I won the national fencing champion
six years ago.
11
00:02:31,000 --> 00:02:33,232
-Oh....
-Better be careful.
12
00:02:33,500 --> 00:02:36,400
Take out your sword and attack me.
Come on.
13
00:02:37,500 --> 00:02:39,625
Bruce, take this.
14
00:02:39,625 --> 00:02:44,288
Douglas, be ready for me okay?
Or else you'll be knocked out easily.
15
00:02:44,288 --> 00:02:47,901
It's been a while since I used a sword,
but you still need to be careful.
16
00:02:50,140 --> 00:02:52,751
Is that it? Is that it?
17
00:02:52,751 --> 00:02:55,706
If you can hit me once.
I'll say your fencing is okay.
18
00:02:55,706 --> 00:02:57,916
Alright.
Come on.
19
00:03:00,000 --> 00:03:01,480
You dropped your sword sir.
20
00:03:01,480 --> 00:03:05,487
Seems like, I really can't beat you.
21
00:03:05,487 --> 00:03:08,200
Oh man, maybe I shouldn't
have used this one.
22
00:03:08,200 --> 00:03:10,645
Don't use your magic on me.
Let's try again.
23
00:03:10,653 --> 00:03:14,153
Hey, hey, hey. Didn't you see
how I kicked and used my fists?
24
00:03:15,499 --> 00:03:18,564
When a cameraman film me with
high-speed cameras...
25
00:03:18,564 --> 00:03:24,305
and play it in slow-motion.
Then they'll see my moves.
26
00:03:24,305 --> 00:03:27,816
Alright. I'll fight you with my bare hands.
27
00:03:27,816 --> 00:03:29,027
Watch out.
28
00:03:29,972 --> 00:03:34,649
I knew what you want to do
before you attacked me.
29
00:03:50,968 --> 00:03:52,968
That was not a powerful punch.
30
00:03:52,968 --> 00:03:54,658
Oh, you're really amazing.
31
00:03:55,500 --> 00:03:56,630
Come on, stand up.
32
00:03:57,354 --> 00:03:59,260
-How was that?
-Did you see that Douglas?
33
00:03:59,260 --> 00:04:02,562
-That's Bruce Lee's Chinese Kung Fu.
-That's really amazing.
34
00:04:02,562 --> 00:04:06,324
I didn't even see how you attacked me.
It's like magic.
35
00:04:06,324 --> 00:04:08,423
No, no, no. You're wrong Douglas.
36
00:04:08,423 --> 00:04:11,119
It's not magic. It's Bruce Lee's
Chinese Kung Fu.
37
00:04:11,119 --> 00:04:16,000
Okay, anyway I'll pay you $250/hour
to learn your Kung Fu.
38
00:04:16,000 --> 00:04:17,039
No.
39
00:04:17,039 --> 00:04:20,963
That's not enough.
Because of your arrogance...
40
00:04:20,963 --> 00:04:22,404
I'll have to charge you $100 more.
41
00:04:22,404 --> 00:04:24,529
And I won't take a penny less, okay?
42
00:04:24,529 --> 00:04:25,529
Huh?
43
00:04:25,529 --> 00:04:29,089
Oh....Okay Bruce. Alright.
I'll take it.
44
00:04:29,089 --> 00:04:34,450
You're being insincere. That's wrong.
I'll have to charge you another $100 more.
45
00:04:34,450 --> 00:04:37,083
I don't believe this!
Alright. It's a deal.
46
00:04:48,853 --> 00:04:52,415
-Hi.
-We heard that Douglas is here.
47
00:04:52,415 --> 00:04:55,327
Can we ask him some questions?
Can we go inside?
48
00:04:55,327 --> 00:05:00,814
Uhmm. Mr. Douglas is here taking
Kung Fu lessons from my husband.
49
00:05:00,814 --> 00:05:02,933
He's learning Chinese Kung Fu.
50
00:05:02,933 --> 00:05:05,440
He's taking lessons in the backyard.
51
00:05:05,440 --> 00:05:08,768
I don't think it's a convenient time
for him to be interviewed.
52
00:05:09,789 --> 00:05:11,576
-Why not?
-Why not?
53
00:05:11,576 --> 00:05:14,819
-When will he come out?
-Yeah.
54
00:05:14,819 --> 00:05:18,402
Your husband Bruce Lee is the current
boxing champion, right?
55
00:05:19,293 --> 00:05:23,704
-Is that true?
-Yes. But there's still a lot to learn.
56
00:05:23,704 --> 00:05:27,733
So he keeps on studying.
57
00:05:31,987 --> 00:05:34,187
Excuse me gentlemen.
58
00:05:35,268 --> 00:05:38,925
Bruce, there are some reporters outside.
They want to come in.
59
00:05:38,925 --> 00:05:41,363
Reporters? What do they want with me?
60
00:05:41,377 --> 00:05:43,970
It's okay Bruce. Don't mind them.
61
00:05:43,970 --> 00:05:46,569
There are always reporters and fans
whereever I go.
62
00:05:46,569 --> 00:05:48,015
It's really a headache.
63
00:05:48,785 --> 00:05:52,482
Mr. Douglas, seems like celebrities like
you also have a lot of problems.
64
00:05:53,381 --> 00:05:56,515
-Can I let them in?
-No, you shouldn't.
65
00:05:56,515 --> 00:05:58,242
Why shouldn't she?
66
00:05:58,242 --> 00:06:02,467
Hollywood superstar Douglas learns
amazing Chinese Kung Fu from Bruce Lee.
67
00:06:02,467 --> 00:06:08,064
You see that? We gotta let the media
know about this news.
68
00:06:09,000 --> 00:06:10,200
May I then?
69
00:06:10,200 --> 00:06:11,653
I don't mind.
70
00:06:11,653 --> 00:06:12,978
Alright.
71
00:06:13,790 --> 00:06:16,270
Don't worry. You'll be even more
popular from now on.
72
00:06:16,270 --> 00:06:20,231
So you mean, as a master, I'm also
benefitting from my apprentice?
73
00:06:21,033 --> 00:06:25,027
Sorry Mr. William. I'm really sorry.
I'm just so excited.
74
00:06:25,065 --> 00:06:27,517
That's why I forgot to knock
before I came in.
75
00:06:27,517 --> 00:06:29,686
It's alright. I was waiting for you.
76
00:06:30,506 --> 00:06:34,662
Your rushing here tells me you have
a good script in your hands.
77
00:06:34,662 --> 00:06:39,309
It's more than a good script.
Mr. Robert is a genius screenwriter.
78
00:06:39,309 --> 00:06:42,066
He may not be aware, but this is
his best script ever.
79
00:06:42,066 --> 00:06:44,445
Alright George.
80
00:06:44,445 --> 00:06:47,702
I'll put it aside here for now.
But I'll read it when I have time.
81
00:06:48,445 --> 00:06:53,730
Now I want to talk to you about who's
going to play the male lead in this movie.
82
00:06:53,730 --> 00:06:55,561
What are you talking about?
83
00:06:55,561 --> 00:07:00,145
Oh, Mr. William, Bruce Lee will be
a very good choice for the role.
84
00:07:00,145 --> 00:07:03,041
Choosing him will not be a problem at all.
85
00:07:03,041 --> 00:07:05,634
You honestly don't think it'll be a problem?
86
00:07:05,634 --> 00:07:10,800
Of course. We've tailored the film
exclusively for Bruce Lee.
87
00:07:10,800 --> 00:07:14,866
I'm telling you, Bruce Lee will be
a sure hit in front of the camera.
88
00:07:14,866 --> 00:07:19,200
But have you considered whether the
American audience can accpet a Chinese lead?
89
00:07:19,200 --> 00:07:22,883
-Of course I have.
-I hope you're right.
90
00:07:22,883 --> 00:07:24,873
Look at this newspaper...
91
00:07:24,873 --> 00:07:29,013
it says superstar Douglas has
become Bruce Lee's student.
92
00:07:29,013 --> 00:07:32,684
-That's right.
-I'll regard this as warm up publicity.
93
00:07:32,684 --> 00:07:34,964
That's good Mr. William,
so what's the next step?
94
00:07:34,964 --> 00:07:39,030
As always, I have to read the script
before I decide on what's the next step.
95
00:07:39,030 --> 00:07:42,730
That's great. Thank you Mr. William.
I have to go now. See you later. Bye.
96
00:07:42,730 --> 00:07:44,577
It's a deal then.
97
00:07:54,169 --> 00:07:55,500
Hi George.
98
00:07:55,599 --> 00:08:00,281
You said we'd sign the contract
as soon as the script is finished.
99
00:08:00,281 --> 00:08:03,541
It's been two weeks already.
Nothing's happened.
100
00:08:03,541 --> 00:08:05,520
When are we going to sign that contract?
101
00:08:05,526 --> 00:08:08,900
I handed over the script to my boss
two weeks ago.
102
00:08:08,900 --> 00:08:10,377
But he hasn't called me back.
103
00:08:10,377 --> 00:08:14,321
I'm more anxious than you.
But I have no choice except to wait.
104
00:08:14,321 --> 00:08:16,000
Okay, okay, I get it.
105
00:08:16,000 --> 00:08:20,255
Besides waiting for a miracle to happen,
what else can I do?
106
00:08:20,255 --> 00:08:25,557
I mean, I can take more Hollywood
stars as my apprentices.
107
00:08:25,557 --> 00:08:29,783
I can teach them twelve hours a day.
108
00:08:29,783 --> 00:08:31,717
But that's not what I really want to do.
109
00:08:31,717 --> 00:08:35,751
I came here to be the lead
in that movie "Kung Fu".
110
00:08:35,751 --> 00:08:39,191
I know what you mean.
111
00:08:39,191 --> 00:08:42,975
I'm confident no one else in Hollywood
has the ability to play that role.
112
00:08:42,975 --> 00:08:45,822
Listen, as soon as there's any progress
I promise I'll call you immediately.
113
00:08:45,822 --> 00:08:47,231
Be patient.
114
00:08:47,726 --> 00:08:50,349
I'll wait then.
115
00:08:50,349 --> 00:08:55,945
But I'm sure that, no other Hollywood
star can match my performance.
116
00:08:56,000 --> 00:08:57,941
Okay, I know that.
Good night.
117
00:08:57,941 --> 00:08:58,976
Good night.
118
00:09:11,231 --> 00:09:13,300
What's the matter Bruce?
119
00:09:13,300 --> 00:09:14,540
Is there a problem?
120
00:09:19,335 --> 00:09:22,333
I don't know why.
121
00:09:22,333 --> 00:09:25,979
I have a bad feeling about this.
122
00:09:25,979 --> 00:09:30,117
George said we'd sign the contract.
123
00:09:30,117 --> 00:09:33,727
And that should have happened by now.
I'm worried that they changed their mind.
124
00:09:33,727 --> 00:09:37,147
If there's a problem, I'm sure
George would let you know.
125
00:09:37,147 --> 00:09:40,218
You see, that's the problem.
I think George is lying.
126
00:09:41,198 --> 00:09:45,363
He won't do that. I mean, George has
been very helpful to you.
127
00:09:45,363 --> 00:09:49,711
Darling, I hope you're right.
128
00:09:49,711 --> 00:09:53,522
Bruce, there's something I'm not
sure if I should say.
129
00:09:53,522 --> 00:09:54,905
What is it? Tell me.
130
00:09:56,056 --> 00:09:57,726
Listen to me okay?
131
00:09:57,726 --> 00:10:01,247
Even if you don't get into Hollywood,
we can still live happily.
132
00:10:01,247 --> 00:10:04,495
What do you mean?
Are you telling me to give up?
133
00:10:04,495 --> 00:10:08,563
No. Just stop thinking about your
career in Hollywood.
134
00:10:08,563 --> 00:10:12,477
I want you to relax, at least for a day.
135
00:10:12,498 --> 00:10:15,187
Linda...
136
00:10:15,187 --> 00:10:20,356
I'm alright. I believe something good
will happen. I promise.
137
00:10:23,600 --> 00:10:28,100
Have Steve come to my office.
And Douglas too. Alright.
138
00:10:29,908 --> 00:10:31,381
That's really good.
139
00:10:31,381 --> 00:10:34,023
Douglas, you've made a lot
of progress.
140
00:10:34,023 --> 00:10:36,798
You surprised me.
You improve really fast man.
141
00:10:36,871 --> 00:10:42,626
Thank you. Now I'm pretty confident.
And my boss will be very happy.
142
00:10:42,626 --> 00:10:44,171
Why is that?
143
00:10:44,171 --> 00:10:46,955
I'm going to play the lead role in
a film titled "Kung Fu".
144
00:10:46,955 --> 00:10:49,305
I've read the script. It's great.
145
00:10:49,305 --> 00:10:51,692
Uh, are you okay?
146
00:10:51,692 --> 00:10:52,800
Can you say that again?
147
00:10:52,800 --> 00:10:56,303
I said, I'm going to star in a movie
called "Kung Fu".
148
00:10:56,303 --> 00:10:59,244
The script is wonderful.
It really impressed me.
149
00:10:59,244 --> 00:11:02,326
You said that you're going to play
the lead role in film called "Kung Fu"?
150
00:11:02,326 --> 00:11:04,008
-Right?
-Yes.
151
00:11:04,008 --> 00:11:05,707
Uh, soon in fact.
152
00:11:09,300 --> 00:11:10,786
What's the matter with you?
153
00:11:16,694 --> 00:11:19,105
-Bruce, what is it?
-They lied to me.
154
00:11:24,000 --> 00:11:25,000
Bruce!
155
00:11:26,995 --> 00:11:28,708
Bruce!
156
00:11:29,395 --> 00:11:30,395
Bruce!
157
00:11:35,261 --> 00:11:39,522
Oh my! What's up with him?
158
00:11:39,522 --> 00:11:41,837
What did you tell him Douglas?
159
00:11:41,837 --> 00:11:43,953
I really don't know what I said wrong.
160
00:11:43,953 --> 00:11:47,410
I just told him I was going to star in
a film named "Kung Fu".
161
00:11:47,410 --> 00:11:50,645
You shouldn't have told him about that.
162
00:11:50,645 --> 00:11:52,692
I was only telling him about my work.
163
00:11:56,000 --> 00:11:57,357
Oh, Bruce what brought you here?
164
00:11:57,357 --> 00:11:58,934
What's wrong with you?
Are you crazy?
165
00:11:58,934 --> 00:12:00,876
-Oh my goodness.
-You guys lied to me.
166
00:12:00,948 --> 00:12:03,704
What are you saying?
I don't understand.
167
00:12:03,704 --> 00:12:05,799
You tricked me into giving my ideas
to "Kung Fu".
168
00:12:05,799 --> 00:12:07,345
And give lessons to Douglas.
169
00:12:07,345 --> 00:12:09,718
So he can learn Kung Fu.
170
00:12:09,718 --> 00:12:12,930
You obliviously lied to me.
You stole my idea for "Kung Fu".
171
00:12:12,946 --> 00:12:15,601
But not only that.
172
00:12:15,601 --> 00:12:17,928
Douglas paid me huge money
in exchange for my role in Kung Fu.
173
00:12:17,928 --> 00:12:20,024
Which is why Douglas learned
martial arts.
174
00:12:20,024 --> 00:12:22,466
So he'd be able to play the lead role.
175
00:12:22,466 --> 00:12:24,513
How could you do this George!?
176
00:12:24,550 --> 00:12:29,566
Bruce, calm down okay?
Would you like some coffee or whiskey?
177
00:12:29,566 --> 00:12:32,347
I have excellent whiskey here.
178
00:12:32,347 --> 00:12:35,907
I really don't understand
why you think I lied to you.
179
00:12:35,907 --> 00:12:39,449
You said that I referred Douglas to
be your student so he can play the lead?
180
00:12:39,449 --> 00:12:41,840
That can't be. It's impossible.
181
00:12:41,840 --> 00:12:45,829
"Kung Fu" will have no other star
but Bruce Lee.
182
00:12:45,829 --> 00:12:48,049
Rest assured.
I would never lie to you.
183
00:12:48,049 --> 00:12:51,716
Please trust me Bruce.
184
00:12:52,000 --> 00:12:54,770
Stop lying to me.
185
00:12:54,770 --> 00:12:58,695
Then why did Douglas say he has
already received formal notice from your boss?
186
00:12:58,695 --> 00:13:00,120
What else are you trying to hide
from me?
187
00:13:00,120 --> 00:13:03,575
If that's the really the case,
then I'm in the dark just like you.
188
00:13:03,575 --> 00:13:06,369
I'll take care of this.
C'mon have a drink first.
189
00:13:07,154 --> 00:13:10,493
Oh my gosh! Can't you even calm
yourself down?
190
00:13:14,247 --> 00:13:15,601
Where are you going?
191
00:13:15,601 --> 00:13:18,137
Where do you think I'm going?
192
00:13:18,137 --> 00:13:21,318
I'm going to my boss to find out the truth.
Where else can I go?
193
00:13:21,318 --> 00:13:23,306
Douglas is messing things up.
194
00:13:23,306 --> 00:13:25,938
-I have to get to the bottom of this.
-You better take me with you.
195
00:13:25,938 --> 00:13:27,986
Let me go with you.
196
00:13:27,986 --> 00:13:33,238
You're way too young. Bruce Lee,
your actions today really disappointed me.
197
00:13:33,238 --> 00:13:35,043
I'm disappointed in all of you.
198
00:13:35,043 --> 00:13:40,000
Fighting someone in the ring is very
different from dealing with Hollywood.
199
00:13:40,000 --> 00:13:42,297
It's not about survival of the fittest.
Do you understand Bruce?
200
00:13:42,297 --> 00:13:43,310
I don't understand what you're saying.
201
00:13:43,310 --> 00:13:46,078
I don't have time to tell you everything.
202
00:13:46,078 --> 00:13:50,300
You'll understand in time.
Grow up Bruce Lee.
203
00:13:50,300 --> 00:13:53,367
Hey George, are you leaving me alone
in your house?
204
00:13:53,367 --> 00:13:56,832
You think I wanted you to barge into my house?
I didn't invite you to come.
205
00:13:56,832 --> 00:13:59,140
You can stay here if you want.
206
00:13:59,140 --> 00:14:02,572
Just do me a favor.
Close the door when you leave.
207
00:14:07,599 --> 00:14:09,396
Hey!
208
00:14:10,574 --> 00:14:13,276
I've told you right?
Profit is important.
209
00:14:13,276 --> 00:14:15,661
I won't stake my money on a Chinese
martial artist.
210
00:14:15,661 --> 00:14:19,778
I've decided to choose you to star
in the movie "Kung Fu"
211
00:14:19,778 --> 00:14:23,687
after consulting the marketing team
and the director.
212
00:14:23,687 --> 00:14:25,721
It's nothing personal Douglas.
213
00:14:28,995 --> 00:14:29,995
Damn...
214
00:14:32,226 --> 00:14:34,317
How can they cheat me?
215
00:14:35,400 --> 00:14:37,630
You don't have to feel uneasy alright?
216
00:14:37,630 --> 00:14:39,094
-What's the matter George?
-Hi there.
217
00:14:39,094 --> 00:14:43,334
You've heard it George. I have no choice.
Don't blame me. It's not my fault.
218
00:14:43,334 --> 00:14:48,800
Alright, William. What's happening here?
What's this news I've been hearing?
219
00:14:48,800 --> 00:14:51,792
You've decided to have Douglas
take the place of Bruce Lee in the movie.
220
00:14:51,792 --> 00:14:53,337
What's going on here?
221
00:14:53,337 --> 00:14:55,034
What you heard is correct.
222
00:14:55,034 --> 00:14:59,133
We did a lot of research, that's why
we've decided to choose Douglas.
223
00:14:59,133 --> 00:15:02,190
How can you make such a decision?
You're not thinking of the consequences.
224
00:15:02,190 --> 00:15:04,490
-That's insane.
-Hold on George.
225
00:15:04,490 --> 00:15:08,984
Listen to me William. "Kung Fu" is a
Chinese martial arts film.
226
00:15:09,016 --> 00:15:11,872
Didn't you read the script?
How can you replace him like that?
227
00:15:11,881 --> 00:15:13,414
Of course I've read the script.
228
00:15:13,414 --> 00:15:18,884
But I've never met Bruce Lee.
And we need box office guarantee.
229
00:15:18,884 --> 00:15:28,714
So I've ask Robert to change the role
to an American who have learned Kung Fu.
230
00:15:28,714 --> 00:15:33,305
Come on, George, just trust me.
231
00:15:33,352 --> 00:15:37,857
Alright, alright.
Just do whatever you want to do.
232
00:15:37,861 --> 00:15:40,556
All I'm saying is that Douglas is an
American movie star...
233
00:15:40,556 --> 00:15:43,628
but he's not fit for the role.
This is a Chinese Kung Fu film.
234
00:15:43,636 --> 00:15:46,654
That mean the hero should be Chinese.
235
00:15:46,654 --> 00:15:49,512
In my opinion, you don't know
what you'r doing.
236
00:15:49,512 --> 00:15:53,882
Of course I do. No matter what you say,
I've made up my mind.
237
00:15:53,882 --> 00:15:59,808
We can always train Douglas.
He can learn Kung Fu.
238
00:15:59,808 --> 00:16:02,018
Besides, he's a celebrity.
239
00:16:02,018 --> 00:16:04,815
You should have confidence in him.
He'll do justice to the film.
240
00:16:04,815 --> 00:16:09,268
Wait, wait. wait, you want Bruce Lee to
continue training Douglas?
241
00:16:09,268 --> 00:16:13,184
-Yes, of course.
-So you're the one who plotted all this.
242
00:16:13,184 --> 00:16:18,786
He never planned to let Bruce Lee
star in this film from the beginning.
243
00:16:18,786 --> 00:16:21,140
Is that right? Tell me.
Tell me the truth.
244
00:16:21,164 --> 00:16:24,802
We took everything into consideration.
We had to ensure profit.
245
00:16:24,802 --> 00:16:28,000
As always. That's all you think about.
Always money, money.
246
00:16:28,000 --> 00:16:30,362
I won't risk my money on a Chinese
who only knows martial arts.
247
00:16:30,362 --> 00:16:31,380
That's my principle.
248
00:16:31,380 --> 00:16:34,871
You are being very unfair to Bruce Lee.
249
00:16:34,871 --> 00:16:36,085
And also to me!
250
00:16:36,103 --> 00:16:38,346
I don't understand what you're saying.
251
00:16:38,346 --> 00:16:42,289
You don't understand. You really don't.
Because you never tried to understand.
252
00:16:38,346 --> 00:16:46,487
Look me in the eyes William!
Look at me! You're a lier.
253
00:16:46,752 --> 00:16:48,907
From now on, I won't work with you again.
254
00:16:48,960 --> 00:16:51,599
You got it? Never again.
Goodbye William.
255
00:16:51,621 --> 00:16:53,639
Alright, I'm leaving now.
256
00:16:53,694 --> 00:16:55,944
I really don't care if you leave.
257
00:17:02,000 --> 00:17:03,489
That deceitful William.
258
00:17:05,316 --> 00:17:06,508
He really pissed me off.
259
00:17:07,556 --> 00:17:10,144
How can he be so unreasonable?
260
00:17:10,169 --> 00:17:11,732
How do I explain to Bruce?
261
00:17:26,020 --> 00:17:31,022
Bruce, how do I tell you this?
William cheated both of us.
262
00:17:31,022 --> 00:17:33,355
Bruce, you have to believe me.
263
00:17:33,355 --> 00:17:36,659
From the bottom of my heart,
I definitely wanted you to be the lead.
264
00:17:36,674 --> 00:17:42,088
But I just can't find a way.
265
00:17:42,088 --> 00:17:45,949
That's why I left. I left William and
his profit-hungry people.
266
00:17:45,949 --> 00:17:49,451
What makes me angry is that I've
worked so hard on this project.
267
00:17:49,482 --> 00:17:53,016
George, that's enough.
268
00:17:53,031 --> 00:17:55,656
Everything is clear to me now.
269
00:17:55,485 --> 00:18:00,196
You're clearly cheating and fooling me.
270
00:18:07,269 --> 00:18:08,499
One!
271
00:18:08,499 --> 00:18:09,628
Two!
272
00:18:09,628 --> 00:18:10,881
One!
273
00:18:11,840 --> 00:18:13,106
Stop right now!
274
00:18:22,357 --> 00:18:24,158
Get out of my way.
275
00:18:27,717 --> 00:18:29,474
Are you Bruce Lee?
276
00:18:29,513 --> 00:18:30,998
I'm his assistant.
277
00:18:31,032 --> 00:18:33,117
Then tell him to come out!
278
00:18:33,132 --> 00:18:35,515
He's not here. What do you want?
279
00:18:35,515 --> 00:18:36,759
He's not here!?
280
00:18:36,759 --> 00:18:42,061
Bruce Lee, says that his
Jeet Kune Do is invincible.
281
00:18:42,153 --> 00:18:48,162
Today, I'll show you Thai boxing.
We'll see how you fare.
282
00:18:48,162 --> 00:18:51,919
See who's skill is superior.
283
00:18:51,919 --> 00:18:55,747
How dare you stare us down?
284
00:18:55,747 --> 00:18:58,439
You're nothing compared to Thai boxing.
285
00:18:58,439 --> 00:19:00,245
Students of Bruce Lee!
286
00:19:00,281 --> 00:19:03,246
We'll let you know what Thai boxing
really is.
287
00:19:03,283 --> 00:19:09,440
Thai boxing is unique and the best
in the world!
288
00:19:09,497 --> 00:19:12,117
Thai boxing has no equal!!
289
00:19:12,117 --> 00:19:14,355
Do you know what I'm talking about?
290
00:19:14,367 --> 00:19:16,902
What are you staring at?
291
00:19:16,902 --> 00:19:18,747
You think I'm crazy?
292
00:19:18,747 --> 00:19:21,028
You think I'm wrong?
293
00:19:22,573 --> 00:19:28,883
I told you. Our Master is in Hollywood.
If you want to fight. I'm ready.
294
00:19:28,883 --> 00:19:30,322
Ready?
295
00:19:31,809 --> 00:19:33,738
Are you kidding?
296
00:19:33,738 --> 00:19:36,705
You'll fight me?
297
00:19:36,705 --> 00:19:39,807
I don't fight just anyone.
298
00:19:43,136 --> 00:19:50,207
Okay, tell Bruce Lee, once his back,
he should be ready to fight.
299
00:19:54,261 --> 00:19:55,419
Who was that?
300
00:19:56,000 --> 00:19:58,675
Everyone, let's practice again.
301
00:20:38,842 --> 00:20:40,511
Bruce...
302
00:20:40,511 --> 00:20:43,119
release your anger.
303
00:20:43,119 --> 00:20:45,029
Don't lock your feelings inside.
304
00:20:45,029 --> 00:20:47,730
How can I let go of this that easily?
305
00:20:47,730 --> 00:20:50,596
All I can say is, "Hollywood sucks
big time".
306
00:20:50,596 --> 00:20:53,301
I guess it's really not a place
for Chinese.
307
00:20:56,028 --> 00:20:57,352
Bruce...
308
00:20:57,352 --> 00:21:00,110
let's go back to Oakland.
309
00:21:00,110 --> 00:21:02,718
In Oakland, you have your school.
310
00:21:02,718 --> 00:21:05,558
All your students are there.
They'll support you.
311
00:21:07,032 --> 00:21:10,615
Hollywood isn't for me.
312
00:21:10,615 --> 00:21:12,882
I regret that I came here.
313
00:21:12,882 --> 00:21:16,773
We spent so much time and effort
for nothing.
314
00:21:16,773 --> 00:21:18,921
This is all my fault.
315
00:21:18,921 --> 00:21:20,115
It's all my fault.
316
00:21:21,392 --> 00:21:24,498
We can go back to Oakland and continue
with your school.
317
00:21:24,541 --> 00:21:27,506
No, no, no. Linda.
We won't go back.
318
00:21:27,506 --> 00:21:29,983
William didn't choose me,
that's his mistake.
319
00:21:29,983 --> 00:21:31,818
I know he'll regret it.
320
00:21:31,818 --> 00:21:35,219
You know what? "A good horse, won't
come back for old grass".
321
00:21:35,219 --> 00:21:37,264
I won't give up.
322
00:21:37,264 --> 00:21:39,605
I'll strive hard and do everything I can.
323
00:21:39,605 --> 00:21:42,822
Bruce, what do you mean a good horse
never go back for old grass?
324
00:21:42,822 --> 00:21:46,595
If it's a smart horse and knows there's
grass behind it, why won't it come back?
325
00:21:46,800 --> 00:21:49,405
I don't get it.
326
00:21:49,405 --> 00:21:52,181
Okay, okay, it's really hard to explain.
327
00:21:52,500 --> 00:21:56,109
The sentence I just mentioned to you...
328
00:21:56,128 --> 00:21:57,711
is a Chinese saying.
329
00:21:57,711 --> 00:22:01,550
You're an American Linda, that's
why you don't get it.
330
00:22:01,550 --> 00:22:05,115
Are Chinese sayings, words of foolish
people?
331
00:22:05,129 --> 00:22:07,036
We need money right now.
332
00:22:07,036 --> 00:22:09,815
Why do we have to live in Hollywood,
in this house?
333
00:22:11,307 --> 00:22:13,317
We're expecting our second child.
334
00:22:13,321 --> 00:22:16,041
What are we going to feed our children?
335
00:22:16,153 --> 00:22:18,377
Linda, relax okay?
336
00:22:18,379 --> 00:22:19,872
Come on, sit down.
337
00:22:19,872 --> 00:22:22,025
Have a seat honey.
338
00:22:29,836 --> 00:22:32,113
Linda, please believe in me.
339
00:22:32,113 --> 00:22:35,635
All the hardships we're experiencing now
is temporary.
340
00:22:35,650 --> 00:22:40,956
Besides, I promise you that this would
lead us to success.
341
00:22:40,956 --> 00:22:48,000
Linda, do you remember when I was
new to America...
342
00:22:48,000 --> 00:22:50,108
and I wanted to open a Kung Fu school
in Seattle?
343
00:22:50,108 --> 00:22:53,302
Didn't we struggle in the beginning?
344
00:22:53,302 --> 00:22:56,766
But finally, I did it.
345
00:22:56,773 --> 00:22:58,563
And it was a great success.
346
00:22:58,563 --> 00:23:05,558
Just think about it. I let Americans
know who Bruce Lee is -
347
00:23:05,558 --> 00:23:09,867
a world class martial artist. Now I want
Hollywood know who I am.
348
00:23:09,950 --> 00:23:14,791
I want Hollywood to know that I Bruce Lee
is here and I'm not leaving.
349
00:23:14,791 --> 00:23:18,554
Darling, dreams will always be dreams.
350
00:23:18,554 --> 00:23:20,390
But we're living in reality.
351
00:23:20,390 --> 00:23:24,003
We have to eat.
We have to raise our children.
352
00:23:25,217 --> 00:23:26,956
I can't go back.
353
00:23:26,956 --> 00:23:28,717
I won't.
354
00:23:30,315 --> 00:23:35,227
Who says that a Chinese movie star won't
emerge from American film industry?
355
00:23:35,227 --> 00:23:40,145
Chinese movie stars will shine
just like American movie stars.
356
00:23:40,145 --> 00:23:45,877
And I Bruce Lee will be the first one.
357
00:23:46,600 --> 00:23:53,192
Linda, for now, we have to admit and
accept the hardships we're going through.
358
00:23:57,429 --> 00:24:00,081
Linda, do you have confidence in me?
359
00:24:09,409 --> 00:24:11,162
I can stick with you through hard times.
360
00:24:11,162 --> 00:24:14,930
Since you're so determined,
I won't say anything more.
361
00:24:14,930 --> 00:24:16,041
I know you're right.
362
00:24:16,041 --> 00:24:20,033
I remember you said that Chinese
shouldn't complain about their fate.
363
00:24:20,053 --> 00:24:22,601
They just have to prove themselves.
364
00:24:22,707 --> 00:24:26,570
Bruce, I know you're strong.
365
00:24:26,570 --> 00:24:31,148
The thing is... we're broke.
366
00:24:34,463 --> 00:24:38,005
Trust me. I'll find a way outta this.
367
00:24:38,005 --> 00:24:40,059
We'll be living a good life soon.
368
00:24:40,059 --> 00:24:42,292
Trust me. Okay?
369
00:24:42,346 --> 00:24:47,973
Remember Linda, no one can defeat me.
370
00:24:47,973 --> 00:24:49,260
Bruce Lee.
371
00:26:39,500 --> 00:26:40,579
Bruce.
372
00:26:53,777 --> 00:26:55,073
Don't worry Linda.
373
00:24:55,073 --> 00:26:57,857
We can get through this.
374
00:26:58,776 --> 00:27:01,068
I know we can.
375
00:27:04,000 --> 00:27:06,119
I believe in you.
376
00:27:49,000 --> 00:27:51,732
Papa will show you something great.
377
00:27:55,450 --> 00:27:58,500
Let me! Let me! Let me!
378
00:27:58,500 --> 00:27:59,600
Fun, right? Huh.
379
00:28:02,594 --> 00:28:03,594
Here.
380
00:28:06,255 --> 00:28:07,773
Hey...
381
00:28:08,738 --> 00:28:10,000
Professor Ino. You came.
382
00:28:10,632 --> 00:28:14,406
Uncle Chao called me. Said that you
wanted me to come to Hollywood.
383
00:28:14,406 --> 00:28:17,358
This thing is, it's too late now.
384
00:28:17,358 --> 00:28:21,338
I wanted to use nunchaku in "Kung Fu".
385
00:28:21,338 --> 00:28:24,877
That's why I asked you to come.
But now...
386
00:28:24,877 --> 00:28:26,617
the film's been cancelled.
387
00:28:26,632 --> 00:28:28,770
Thanks for coming anyway.
388
00:28:28,770 --> 00:28:30,394
Linda told me about that.
389
00:28:30,394 --> 00:28:35,211
Don't feel bad. Bruce, when are
you going back to Oakland?
390
00:28:35,211 --> 00:28:38,770
Hollywood is my only target.
I won't leave before I get in.
391
00:28:38,884 --> 00:28:40,960
You don't plan to go back?
392
00:28:45,860 --> 00:28:46,900
Come.
393
00:28:48,000 --> 00:28:49,522
Hey Brandon.
394
00:28:58,195 --> 00:28:59,195
Bruce...
395
00:28:59,195 --> 00:29:00,764
I forgot to tell you.
396
00:29:00,764 --> 00:29:05,644
There was a guy that came to
challenge you at the school.
397
00:29:05,663 --> 00:29:07,000
Alright.
398
00:29:08,544 --> 00:29:11,179
[Los Angeles airport]
399
00:29:16,800 --> 00:29:20,236
Linda, don't worry.
I'll deal with this guy.
400
00:29:32,800 --> 00:29:34,827
Go on.
401
00:29:34,827 --> 00:29:36,523
Don't worry.
402
00:29:40,421 --> 00:29:41,608
Come on.
403
00:30:17,000 --> 00:30:18,000
Hey, it's okay.
404
00:30:18,905 --> 00:30:20,028
He'll be fine.
405
00:31:56,500 --> 00:31:57,988
Hidden weapons.
406
00:33:06,500 --> 00:33:07,943
Get up!
407
00:33:15,100 --> 00:33:16,433
Be a good citizen.
408
00:33:16,800 --> 00:33:18,691
Put away your weapons.
409
00:33:19,660 --> 00:33:20,732
Go!
410
00:33:32,000 --> 00:33:35,336
Linda, let's go back to Hollywood.
411
00:33:47,091 --> 00:33:53,238
Bruce, now that you're famous, more
people have enrolled in the school.
412
00:33:53,238 --> 00:33:55,798
We're very stable now.
413
00:33:55,798 --> 00:33:56,961
That's good.
414
00:33:56,968 --> 00:33:59,640
Problem is, more people want to
challenge you.
415
00:34:01,000 --> 00:34:03,844
Professor Ino, you have to believe me.
416
00:34:03,844 --> 00:34:07,545
One day, my name will be remembered
in Hollywood.
417
00:34:08,000 --> 00:34:11,921
By then, I'll let the world witness
a legend...
418
00:34:11,921 --> 00:34:14,408
created by Chinese movies.
419
00:34:14,408 --> 00:34:17,628
Chinese Kung Fu films...
420
00:34:18,000 --> 00:34:20,683
will be the best in the world.
421
00:34:21,971 --> 00:34:24,726
Bruce, I'm sure,
422
00:34:24,726 --> 00:34:26,699
that'll happen.
423
00:34:29,000 --> 00:34:36,197
When that happens, I want you, Kimura,
Uncle Chao and Jesse to help me on set.
424
00:34:36,197 --> 00:34:43,337
I know we'll be capable of creating the
most exciting Kung Fu scenes ever.
425
00:34:43,337 --> 00:34:44,346
Shut up!
426
00:34:53,974 --> 00:34:56,139
What was that?
427
00:34:56,139 --> 00:34:58,583
I said shut up you pig.
428
00:35:00,005 --> 00:35:01,810
Hey, hey, hey.
429
00:35:02,531 --> 00:35:04,070
Stop it alright?
430
00:35:04,080 --> 00:35:06,352
Please go back.
431
00:35:06,354 --> 00:35:07,803
-Get away.
-Hey.
432
00:35:07,817 --> 00:35:10,655
You have to apologize.
433
00:35:10,655 --> 00:35:12,947
Or I'll break your nose.
434
00:35:12,947 --> 00:35:14,159
Come on.
435
00:35:29,778 --> 00:35:31,673
Oh my goodness.
436
00:35:31,694 --> 00:35:34,482
What's happening?
437
00:35:34,512 --> 00:35:36,189
Who's making trouble here?
438
00:35:36,189 --> 00:35:40,139
-Waiter, call the police.
-Okay.
439
00:35:55,000 --> 00:35:56,814
Bruce, he has a gun!
440
00:36:14,849 --> 00:36:16,849
Freeze! Get down.
441
00:36:18,500 --> 00:36:19,774
You, get down. Don't move.
442
00:36:21,940 --> 00:36:23,686
Chief, Mr. Lee is here.
443
00:36:26,129 --> 00:36:27,409
Hello Mr. Lee.
444
00:36:27,409 --> 00:36:29,188
I'm Police Chief Jerry Osmond.
445
00:36:29,188 --> 00:36:32,378
Our officers said you had some great
fighting techniques. Could I see?
446
00:36:32,378 --> 00:36:35,933
Sorry but, I just want to go home.
447
00:36:35,933 --> 00:36:38,993
I don't want to stay here,
not for another minute.
448
00:36:38,993 --> 00:36:40,043
Excuse me, and this is...?
449
00:36:40,043 --> 00:36:42,494
-Hello.
-This is Professor Inosanto.
450
00:36:42,494 --> 00:36:43,517
Nice to meet you.
451
00:36:43,590 --> 00:36:47,078
Criminals hate this place. A lot.
452
00:36:47,078 --> 00:36:50,661
But for you that shouldn't be the case.
453
00:36:50,661 --> 00:36:53,283
I wanted to formally thank you.
454
00:36:53,283 --> 00:36:56,336
Because of you we were able to catch
a main drug ring member.
455
00:36:56,336 --> 00:36:59,185
I'll report this to the Commissioner.
456
00:36:59,185 --> 00:37:00,933
I'm sure he'll reward you.
457
00:37:00,995 --> 00:37:02,760
Sure, I'll be glad to accept it.
458
00:37:02,767 --> 00:37:05,016
Would you also be willing to show
me your magic?
459
00:37:05,016 --> 00:37:09,020
Excuse me Chief, my friend Bruce
didn't use any magic.
460
00:37:09,020 --> 00:37:11,385
What he used is called "nunchaku".
461
00:37:11,385 --> 00:37:13,528
I don't think I've heard of it before.
462
00:37:13,528 --> 00:37:16,617
Actually, Prof. Ino is the "Nunchaku King"
of the Philippines.
463
00:37:16,617 --> 00:37:20,399
He also helps me practice nunchaku.
464
00:37:20,399 --> 00:37:23,825
Chief, you can ask him to show you
his skills.
465
00:37:23,825 --> 00:37:25,311
Hmm?
466
00:37:25,311 --> 00:37:28,925
No, no, no. I'm sorry, but I'm really
not in the mood.
467
00:37:28,925 --> 00:37:30,744
Excuse me sir.
468
00:37:35,500 --> 00:37:39,836
Oh Mr. Lee, I just got word from my
counterpart in Seattle, Chief Rice.
469
00:37:39,836 --> 00:37:45,717
And he says in this fax that you're a
great martial artist,
470
00:37:45,784 --> 00:37:48,073
and you helped the police in Seattle
as well.
471
00:37:48,073 --> 00:37:52,985
It seems that your coming here is a
most fortunate event.
472
00:37:52,994 --> 00:37:54,873
Thank you Chief. Can I go home now?
473
00:37:54,873 --> 00:37:56,000
Certainly, Mr. Lee.
474
00:37:56,000 --> 00:37:58,489
I can dispach a car to take you home.
475
00:37:58,533 --> 00:38:04,688
But my officers really want to see
your magical kung fu.
476
00:38:04,688 --> 00:38:06,333
Would you demonstrate please?
477
00:38:06,333 --> 00:38:10,411
So you mean, your men want to
see my kung fu?
478
00:38:10,411 --> 00:38:14,864
If you want, I can pay you
to train the officers.
479
00:38:14,901 --> 00:38:20,209
If the price is right, I can consider
training your officers.
480
00:38:20,235 --> 00:38:22,694
Okay then, that's great.
481
00:38:22,694 --> 00:38:25,211
This is great news
for the LA police department.
482
00:38:43,050 --> 00:38:46,189
That's great! He's amazing.
483
00:38:50,304 --> 00:38:55,253
-Alright.
-This is called nunchaku.
484
00:38:55,253 --> 00:38:56,686
It's amazing.
485
00:38:56,686 --> 00:38:58,599
Alright.
486
00:38:58,599 --> 00:38:59,941
Here sir.
487
00:38:59,957 --> 00:39:01,974
Uh Bruce...
488
00:39:01,974 --> 00:39:05,481
If I ddin't see it with my own eyes...
489
00:39:05,481 --> 00:39:08,452
I wouldn't believe it.
490
00:39:08,452 --> 00:39:12,092
Now, as the Chief of the LA police...
491
00:39:12,092 --> 00:39:15,092
I would like to formally invite you
to train the police officers.
492
00:39:15,092 --> 00:39:19,163
We'll equip each LAPD officer with this
nunchaku from now on.
493
00:39:19,163 --> 00:39:22,161
I think it's better than the baton.
494
00:39:22,169 --> 00:39:28,297
Wait a sec Chief, do you know how much
I charge the Hollywood star Douglas?
495
00:39:28,297 --> 00:39:31,247
-No, how much was it?
-$300 per hour.
496
00:39:31,247 --> 00:39:37,298
So Mr. Lee, you'll charge the police
the same rate for your lessons?
497
00:39:37,320 --> 00:39:40,936
Of course Chief.
And I'll charge you more.
498
00:39:40,938 --> 00:39:42,816
Because I'll be teaching all of them.
499
00:39:42,816 --> 00:39:46,219
I'll charge you $400 per hour.
Okay Chief?
500
00:39:46,219 --> 00:39:49,807
You're expensive, but I think you're worth it.
501
00:39:55,373 --> 00:39:56,568
Attention everyone.
502
00:39:56,568 --> 00:39:58,965
Place your hand in the middle of the
nunchaku.
503
00:39:58,965 --> 00:40:01,095
Then wield it forward.
504
00:40:02,517 --> 00:40:03,652
Like this.
505
00:40:05,337 --> 00:40:07,075
Then pull it back.
506
00:40:08,500 --> 00:40:11,960
Forehand then backhand.
507
00:40:15,797 --> 00:40:18,813
Follow me. Left. Right.
508
00:40:18,813 --> 00:40:19,988
It's hard.
509
00:40:22,949 --> 00:40:26,833
Okay, let's welcome professor Ino
to help demonstrate.
510
00:40:26,833 --> 00:40:29,502
I'll try to control his nunchaku.
511
00:40:29,502 --> 00:40:33,219
First, lock his nunchaku, then left
and right.
512
00:40:33,219 --> 00:40:34,620
You got that?
513
00:40:34,620 --> 00:40:36,377
Watch carefully.
514
00:40:38,609 --> 00:40:41,222
-Like this.
-See, I won't be able to move.
515
00:40:41,222 --> 00:40:43,363
You got all that?
516
00:40:43,363 --> 00:40:45,146
Okay, let's do it again.
517
00:40:48,078 --> 00:40:49,321
See that?
518
00:41:00,900 --> 00:41:04,036
Try to be careful.
Don't hurt yourself.
519
00:41:14,692 --> 00:41:16,190
-Bruce!
-Bruce!
520
00:41:16,190 --> 00:41:17,500
Ma.
521
00:41:17,923 --> 00:41:19,074
Bruce.
522
00:41:19,074 --> 00:41:21,371
-Ma.
-Ah, Bruce.
523
00:41:21,371 --> 00:41:23,299
Oh, you're back.
524
00:41:23,299 --> 00:41:27,661
Ma, this is Linda. This is Brandon.
525
00:41:27,661 --> 00:41:29,790
Hello. Hi there.
526
00:41:29,790 --> 00:41:31,032
Say hi to Grandma.
527
00:41:31,032 --> 00:41:32,474
Oh come here baby.
528
00:41:36,000 --> 00:41:38,204
Oh, he's so cute.
529
00:41:38,204 --> 00:41:40,000
Let me hold him.
530
00:41:41,840 --> 00:41:43,426
-Oh he's heavy.
-Careful!
531
00:41:43,426 --> 00:41:44,426
Come here Brandon.
532
00:41:49,215 --> 00:41:50,390
Bruce...
533
00:41:50,390 --> 00:41:55,324
Since Linda loves you so much. And
my grandson looks healthy and well.
534
00:41:55,324 --> 00:41:58,414
Then I guess I can put my heart at
ease now.
535
00:41:58,414 --> 00:42:01,569
Ma, just relax.
536
00:42:01,569 --> 00:42:05,147
I'm so glad that you were able to
marry a good wife.
537
00:42:05,147 --> 00:42:08,887
Linda, come with me.
I'll show you the house.
538
00:42:08,887 --> 00:42:10,235
Okay. Bye.
539
00:42:10,235 --> 00:42:12,500
Hi! Bye!
540
00:42:12,500 --> 00:42:13,619
Come here son.
541
00:42:17,619 --> 00:42:19,066
Let me.
542
00:42:19,066 --> 00:42:20,792
Baby, baby.
543
00:42:23,300 --> 00:42:27,580
Bruce, you better eat now.
You still need to visit Master Ye.
544
00:42:27,591 --> 00:42:31,158
Bruce, why do you look
a little troubled?
545
00:42:31,158 --> 00:42:35,396
Yeah, later you should visit Master Ye.
546
00:42:35,396 --> 00:42:38,175
I'm sure he'll be glad to see you.
547
00:42:38,175 --> 00:42:40,766
Glad? I think it's going to be the opposite.
548
00:42:40,766 --> 00:42:46,551
Bruce, I heard after Wang Yunsheng
returned, he badmouthed you a lot.
549
00:42:48,324 --> 00:42:49,810
What are you talking about.
550
00:42:49,810 --> 00:42:50,850
Excuse me.
551
00:42:50,911 --> 00:42:53,130
Bruce...
552
00:42:53,130 --> 00:42:57,283
Don't think about that. You should visit
Master Ye in any case.
553
00:42:58,479 --> 00:43:02,312
That way you can talk to him properly.
554
00:43:04,514 --> 00:43:05,563
Master.
555
00:43:07,827 --> 00:43:09,673
Zhongliang.
556
00:43:09,673 --> 00:43:11,371
Bruce, sit.
557
00:43:11,371 --> 00:43:17,714
Since we're celebrating, why not call the
students, come join us and have a drink.
558
00:43:17,714 --> 00:43:19,504
Okay, right away Master.
559
00:43:20,657 --> 00:43:23,292
Bruce...
560
00:43:23,292 --> 00:43:26,232
tell me about your life in America.
561
00:43:26,232 --> 00:43:28,535
I just get by....
562
00:43:33,000 --> 00:43:38,000
Subtitles by DramaFever
43400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.