All language subtitles for The Moaning Of Life S01E05 Death DVDRip LKRG.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,200 --> 00:00:04,407 NARRATOR: For centuries, life's big questions 2 00:00:04,480 --> 00:00:07,643 have challenged some of the world's greatest minds. 3 00:00:08,280 --> 00:00:11,523 The need for love, marriage and lifelong commitment. 4 00:00:11,600 --> 00:00:15,764 The yearning to reproduce and the survival of the human race. 5 00:00:15,840 --> 00:00:20,004 The search for a vocation, the desire to find happiness 6 00:00:20,080 --> 00:00:23,880 and the inevitable end, death. 7 00:00:24,120 --> 00:00:28,250 But Karl Pilkington has not given a second thought to any of these issues. 8 00:00:28,320 --> 00:00:31,164 This cat's cross-eyed. I've never seen that before. 9 00:00:31,240 --> 00:00:34,562 NARRATOR: Now he's turned 40, he thinks it's time he did. 10 00:00:34,640 --> 00:00:35,926 (BURPS) 11 00:00:36,000 --> 00:00:37,240 He's travelling around the world to see 12 00:00:37,320 --> 00:00:40,449 how other people deal with life's big questions. 13 00:00:42,000 --> 00:00:44,207 KARL: We've had the Iron Age, the Stone Age. 14 00:00:44,280 --> 00:00:45,850 This is the Pissing About Age. 15 00:00:47,120 --> 00:00:49,771 NARRATOR: And to see if the issues are such a big deal, anyway. 16 00:00:52,360 --> 00:00:55,967 In this episode, Karl finds out how to deal with death. 17 00:00:56,040 --> 00:00:57,929 I don't know what to do! 18 00:00:58,000 --> 00:00:59,126 (WAILING) 19 00:00:59,200 --> 00:01:01,168 NARRATOR: What's the best final resting place? 20 00:01:01,240 --> 00:01:03,891 Oh, shit. If I Lived there, I wouldn't be doing this with me granddad. 21 00:01:03,960 --> 00:01:06,930 I'd ?y tip it. All me family'd be left round here. 22 00:01:07,360 --> 00:01:09,442 NARRATOR: And comes face to face with death. 23 00:01:09,520 --> 00:01:12,000 I should record something for the start of the programme saying, 24 00:01:12,080 --> 00:01:14,003 "What you're about to see is mental, 25 00:01:14,080 --> 00:01:16,560 "so if you can't handle weird shit, watch summat else." 26 00:01:16,640 --> 00:01:18,722 KARL: I can't move her that way and I can't move her that way. 27 00:01:18,800 --> 00:01:20,290 Watch her head. Watch her head. 28 00:01:20,360 --> 00:01:22,442 NARRATOR: This is The Moaning of Life. 29 00:01:22,520 --> 00:01:24,170 KARL: It's like, who's the mental one here? 30 00:01:24,240 --> 00:01:26,527 Is it me or everyone else? 31 00:01:33,600 --> 00:01:34,647 Death. 32 00:01:35,200 --> 00:01:37,885 It annoys me the amount of land that's being taken up 33 00:01:38,400 --> 00:01:39,561 by the dead. 34 00:01:40,240 --> 00:01:41,730 You know, burials and all that. 35 00:01:41,800 --> 00:01:43,529 When you think that, there's not that much land, is there, 36 00:01:43,600 --> 00:01:44,886 for people to live on. 37 00:01:44,960 --> 00:01:47,327 You know, houses are getting smaller 'cause there's not enough land. 38 00:01:47,400 --> 00:01:50,131 Population's growing. There's just not enough space for everyone. 39 00:01:50,200 --> 00:01:53,249 And yet you've got, like, big fields taken up 40 00:01:53,320 --> 00:01:54,845 by dead bodies. 41 00:01:54,920 --> 00:01:56,968 They always get the nicest places as well, dead bodies. 42 00:01:57,040 --> 00:01:59,964 When you think of graveyards it's always like a nice, little, quiet area, innit? 43 00:02:00,040 --> 00:02:02,168 And yet people who are living, 44 00:02:02,680 --> 00:02:04,808 you're in, like, a shitty area where it's all 45 00:02:04,880 --> 00:02:07,201 noisy and horrible and grey and what have you. 46 00:02:07,760 --> 00:02:10,206 I say put the dead bodies in the shitty areas. 47 00:02:10,280 --> 00:02:11,930 You could put them in the motorways and stuff. 48 00:02:12,000 --> 00:02:13,331 'Cause they're always diggin' the road up anyway, 49 00:02:13,400 --> 00:02:14,401 aren't they? There's loads of holes. 50 00:02:14,480 --> 00:02:16,847 Orin, sort of, the middle of a roundabout, maybe. 51 00:02:16,920 --> 00:02:18,922 That's a little bit of land that doesn't get used. 52 00:02:19,000 --> 00:02:20,331 They're not gonna build a house on that. 53 00:02:20,480 --> 00:02:22,403 So stick dead bodies under that. 54 00:02:24,000 --> 00:02:30,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 55 00:02:48,800 --> 00:02:52,566 Prawn. Chocolate éclair. Hair dryer. 56 00:02:52,840 --> 00:02:54,444 Have you ever seen a showroom like it? 57 00:02:55,200 --> 00:02:57,123 Well, how do you stick a body in there? 58 00:02:58,080 --> 00:03:01,880 Look at that. Unless something happened to you and, you know, you were in bits. 59 00:03:02,280 --> 00:03:04,886 Stick the head there. Couple of hands. 60 00:03:05,800 --> 00:03:07,006 Feet. 61 00:03:13,640 --> 00:03:16,803 There's something about this that you just go "yeah, it's fine, yeah, good." 62 00:03:17,120 --> 00:03:18,565 You can imagine having a laugh. 63 00:03:18,880 --> 00:03:21,531 I don't think people would be stood around crying and moping. 64 00:03:21,920 --> 00:03:25,003 Imagine, if you're there and the vicar's going on about your gran. 65 00:03:25,080 --> 00:03:27,924 Saying that, you know, she liked going to church on a Sunday. 66 00:03:28,000 --> 00:03:29,445 She made lovely cakes. 67 00:03:29,520 --> 00:03:31,329 And then they brought her down in a crab. 68 00:03:31,440 --> 00:03:32,805 Everyone would laugh. 69 00:03:32,880 --> 00:03:35,486 You'd have a good memory of it. It's sort of a celebration of your life. 70 00:03:35,560 --> 00:03:37,927 "Oh, what was she like?" "1 didn't know she liked crabs.“ 71 00:03:38,000 --> 00:03:40,241 Gets people talking. "Why's she picked a crab?" 72 00:03:43,280 --> 00:03:45,248 Are you, uh, you looking to buy? 73 00:03:47,880 --> 00:03:49,450 A car? 74 00:03:49,520 --> 00:03:50,851 KARL: Why are you getting a car? 75 00:03:56,480 --> 00:03:57,845 What is that? It's a Lada. 76 00:03:59,440 --> 00:04:02,284 And how would they get him in this? Was he a big man, or... 77 00:04:05,040 --> 00:04:07,008 - He's the size of you? - Yeah, yeah. 78 00:04:07,080 --> 00:04:08,969 - Yeah, that's the size. - And they're gonna get him in a Lada? 79 00:04:09,960 --> 00:04:11,849 They needed a bigger... 80 00:04:11,920 --> 00:04:13,809 I've never even thought about it. 81 00:04:13,880 --> 00:04:16,690 I'm gonna die one day. But I have no idea what... 82 00:04:22,720 --> 00:04:24,051 KARL: So, what are you having? 83 00:04:24,120 --> 00:04:25,167 Yeah. 84 00:04:27,360 --> 00:04:28,361 You're having a pen? 85 00:04:32,760 --> 00:04:33,921 - Yeah, like a Bic pen. - Yeah, yeah. 86 00:04:34,000 --> 00:04:36,002 - What, you're gonna be in a big pen? - Yeah. 87 00:04:36,120 --> 00:04:38,009 Why? 88 00:04:40,840 --> 00:04:41,887 Yeah. 89 00:04:43,760 --> 00:04:46,206 I'd have thought you'd have gone for a, uh... 90 00:04:46,600 --> 00:04:48,170 Like, a blackboard duster. 91 00:04:48,560 --> 00:04:49,891 Cause it's the shape of a coffin. 92 00:04:53,880 --> 00:04:55,769 That'd be good if that lifted up, you could see his head. 93 00:04:55,840 --> 00:04:58,571 - Yeah, yeah. - Yeah, lift it up. 94 00:05:01,240 --> 00:05:04,608 KARL: So, anything that I came up with, you can make? 95 00:05:04,680 --> 00:05:05,920 KARL: No matter what it is? 96 00:05:06,000 --> 00:05:07,331 Yeah, yeah, yeah. 97 00:05:15,680 --> 00:05:18,081 This. I sort of travel around. 98 00:05:23,760 --> 00:05:26,570 Yeah. But, I'm sick of aeroplanes. I'm always on aeroplanes. 99 00:05:27,400 --> 00:05:29,528 I really don't know, I don't know, urn... 100 00:05:30,600 --> 00:05:32,364 Should it come to you, just like that? 101 00:05:32,440 --> 00:05:34,807 - Should this be an easy decision? - You know, 102 00:05:44,320 --> 00:05:46,482 -got them at garage. -Hey. 103 00:05:46,600 --> 00:05:48,648 - Ah, Twix. - Twix, you not heard of Twix? 104 00:05:48,720 --> 00:05:51,485 It's one of the, sort of, little treats that I like. 105 00:05:51,600 --> 00:05:54,729 I don't know if it's ever been done but, I've got a girlfriend. 106 00:05:54,800 --> 00:05:57,770 CARPENTER: Yeah. KARL: See with a Twix you get two bars. 107 00:05:57,840 --> 00:05:59,251 - I've already eaten one. - Yeah. 108 00:05:59,320 --> 00:06:01,607 But, you get two bars in it, so I'm thinking, 109 00:06:01,680 --> 00:06:03,682 one coffin, two spaces. 110 00:06:03,800 --> 00:06:05,484 - Yeah. - So, only one cost. 111 00:06:05,560 --> 00:06:09,042 Two people. 112 00:06:09,120 --> 00:06:11,964 KARL: Will I leave that with you? CARPENTER: Okay. (LAUGHING) 113 00:06:15,760 --> 00:06:17,728 What do you reckon to the Twix idea? 114 00:06:18,120 --> 00:06:19,724 RICHARD: I'm not sure. 115 00:06:20,280 --> 00:06:23,762 KARL: I think the idea of being with Suzanne's quite nice. 116 00:06:24,080 --> 00:06:26,811 She doesn't like talking about death. So, in a way, I've sorted it. 117 00:06:27,000 --> 00:06:29,526 So I don't worry about it. "You're gonna be in a Twix." 118 00:06:30,080 --> 00:06:31,764 I think that's quite a nice thing to say 119 00:06:31,840 --> 00:06:34,446 that I want, you know, I want us to rot together. 120 00:06:35,960 --> 00:06:40,124 In one box. It's sort of more environmentally friendly. Money-saving. 121 00:06:41,960 --> 00:06:43,246 RICHARD: So, what's going on? 122 00:06:43,400 --> 00:06:44,970 Just going to me first funeral. 123 00:06:45,480 --> 00:06:46,811 (CHUCKLES) 124 00:06:47,120 --> 00:06:48,406 Mad, isn't it? 125 00:06:49,800 --> 00:06:51,643 KARL: I don't know that much about it. 126 00:06:51,720 --> 00:06:52,960 I don? know what the jobs are. 127 00:06:53,040 --> 00:06:55,691 Don't know what I'm meant to be expected to do. 128 00:06:56,760 --> 00:06:58,410 It's a funeral, innit? 129 00:06:59,160 --> 00:07:00,889 How much is there to do at a funeral? 130 00:07:30,800 --> 00:07:32,564 So, it's not... She's not in a coffin? 131 00:07:37,040 --> 00:07:38,690 - All right. - Yeah. 132 00:07:39,880 --> 00:07:41,166 KARL: Hey. 133 00:07:43,640 --> 00:07:45,324 KARL: Jesus, how old was she? 134 00:07:50,640 --> 00:07:52,688 Right, so... What, what, what... 135 00:07:53,440 --> 00:07:55,442 - I'm helping the Ice Man. - Yes. 136 00:07:57,120 --> 00:07:58,167 All right. 137 00:08:01,680 --> 00:08:03,205 This is my first-ever funeral. 138 00:08:03,280 --> 00:08:05,851 - I've never been to a funeral. - ICE MAN: Oh, okay. Okay, okay. 139 00:08:07,560 --> 00:08:08,891 Well... 140 00:08:10,880 --> 00:08:13,087 KARL: Right, okay then. Let's, uh... 141 00:08:13,800 --> 00:08:15,564 Let's get on with it, then. 142 00:08:22,600 --> 00:08:24,045 - Make her up? - Yeah. 143 00:08:26,280 --> 00:08:29,363 - All right, then what? just... - Yeah. 144 00:08:33,440 --> 00:08:34,487 Like that? 145 00:08:36,520 --> 00:08:39,171 Proper weird. Proper, proper, proper weird. 146 00:08:41,920 --> 00:08:43,763 KARL: All like that, yeah? ICE MAN: Yeah. 147 00:08:45,160 --> 00:08:46,207 (SIGHING) 148 00:08:46,280 --> 00:08:48,248 She's gonna look like a right tranny. 149 00:08:49,040 --> 00:08:52,089 You know, like Eddie Izzard, somebody like that. Letting me on her. 150 00:08:52,160 --> 00:08:53,810 'Cause I don't do make-up. 151 00:08:53,880 --> 00:08:56,087 I don't use make-up so I don't know how to put it on. 152 00:08:56,440 --> 00:08:58,010 It doesn't look good. 153 00:08:59,880 --> 00:09:02,406 She Looked better when we hadn't even touched her. 154 00:09:03,480 --> 00:09:05,608 Just left in a corner of a room, lying there. 155 00:09:05,720 --> 00:09:07,165 I don't know what we've done. 156 00:09:08,240 --> 00:09:11,722 I swear it feels like she's gonna jump up in a minute and say it's all a joke. 157 00:09:12,640 --> 00:09:13,721 (SIGHING) 158 00:09:14,800 --> 00:09:16,040 I mean, lookin' at her on the poster. 159 00:09:16,120 --> 00:09:18,009 It's not like it's the same woman, is it? 160 00:09:18,080 --> 00:09:20,811 It's really weird. The poster's sort of as dead as she is, isn't it? 161 00:09:20,880 --> 00:09:22,962 It's not moving or anything, but there's life. 162 00:09:23,040 --> 00:09:25,202 There's life there, isn't there? Even though it's a photo. 163 00:09:27,000 --> 00:09:28,809 Not for me, this. 164 00:09:31,320 --> 00:09:32,685 KARL: Jesus, she's heavy, isn't she? 165 00:09:34,320 --> 00:09:35,606 I'm pushing. 166 00:09:37,960 --> 00:09:39,200 - More? - More. 167 00:09:39,520 --> 00:09:41,443 Right, that's far as her legs are gonna go. 168 00:09:41,520 --> 00:09:42,681 More, more. 169 00:09:42,760 --> 00:09:44,410 - No, it's not gonna go any more. - More. 170 00:09:44,480 --> 00:09:46,448 - More. - It's not gonna go any more. 171 00:09:48,360 --> 00:09:50,567 ICE MAN: It's ok. KARL: That's it. 172 00:09:51,080 --> 00:09:53,651 You know, you're not allowed to use that, are you? There's no way. 173 00:09:53,720 --> 00:09:57,805 It was mental, that. Playing Twister with a dead 70-year-old woman. 174 00:09:57,880 --> 00:10:00,360 When I pick her up, her feet are sliding. 175 00:10:00,600 --> 00:10:01,886 So how do we stop that? 176 00:10:01,960 --> 00:10:03,121 RICHARD: They're just loosening her up, 177 00:10:03,200 --> 00:10:06,010 so that they can move her limbs around when they position her. 178 00:10:06,080 --> 00:10:08,128 But we just want to stand her up. 179 00:10:08,480 --> 00:10:09,845 What do you mean, "loosening her up"? 180 00:10:09,920 --> 00:10:11,968 She's not gonna be doing fucking star jumps. 181 00:10:12,200 --> 00:10:13,406 She's been dead a month. 182 00:10:14,240 --> 00:10:15,651 If anything, if she's stood there, 183 00:10:15,720 --> 00:10:18,451 surely stiffness is the best thing you can hope for, innit? 184 00:10:19,840 --> 00:10:22,081 You want her legs to be stiff when she stands up. 185 00:10:22,160 --> 00:10:24,049 Okay, there she goes. Come on. 186 00:10:25,240 --> 00:10:26,969 ALL: One, two, three. 187 00:10:27,040 --> 00:10:28,610 KARL: Watch her head. Watch her head. 188 00:10:28,680 --> 00:10:30,205 Down, down, down, down. 189 00:10:30,280 --> 00:10:32,965 Okay, okay. (GRUNTING) 190 00:10:33,560 --> 00:10:35,130 KARL: Keep hold, keep hold of her. 191 00:10:35,760 --> 00:10:37,000 And when he's saying, "Pick her up," 192 00:10:37,080 --> 00:10:38,730 I'm going, "Well, hang on. just let me take this in." 193 00:10:38,800 --> 00:10:40,643 I've never been to anything like this before. 194 00:10:41,000 --> 00:10:43,731 And he's going, "Pick her up." It was like shifting a mattress. 195 00:10:44,400 --> 00:10:45,686 Do you know what I mean? When you sort of go, 196 00:10:45,760 --> 00:10:46,966 "This should be easy, it's just a person." 197 00:10:47,040 --> 00:10:49,520 This is just a mattress. Should be able to move it from one room another. 198 00:10:49,600 --> 00:10:50,647 Have you ever shifted a mattress? 199 00:10:50,720 --> 00:10:52,290 - RICHARD: Yeah. - It's awkward, innit? 200 00:10:52,400 --> 00:10:55,563 It goes every way you don't want it to go and that's what it was like. 201 00:10:55,640 --> 00:10:59,122 KARL: Keep going. ALL: One, two, three... 202 00:10:59,520 --> 00:11:02,251 KARL: I can't move her that way. I can't move her that way. 203 00:11:02,360 --> 00:11:03,964 Oh,Jesus. 204 00:11:05,080 --> 00:11:07,526 KARL: That just looks shit, doesn't it? It looks shit. 205 00:11:14,240 --> 00:11:16,561 Apparently, they've knocked the idea of standing her up. 206 00:11:16,640 --> 00:11:18,642 Because it was a little bit tricky, standing her up. 207 00:11:19,200 --> 00:11:21,089 So they've sat her in a chair. 208 00:11:21,240 --> 00:11:23,925 I think they redid the face, and urn... 209 00:11:24,000 --> 00:11:26,765 They've sat her in front of, like, a stall 210 00:11:26,840 --> 00:11:28,729 'cause that's what she did when she was alive. 211 00:11:28,920 --> 00:11:31,924 She sold food or something, so... 212 00:11:32,000 --> 00:11:35,482 That's the idea. They try to make it look like she's still alive, basically. 213 00:11:36,160 --> 00:11:37,764 Ah, she looks a lot better. 214 00:11:39,160 --> 00:11:41,527 Well done? No, no, it's good. 215 00:11:43,080 --> 00:11:44,491 I can imagine her now. 216 00:11:45,400 --> 00:11:47,448 What she would have been like when she was alive. 217 00:11:47,840 --> 00:11:50,730 It's really real. It's not like a dead woman any more. 218 00:11:52,320 --> 00:11:53,401 It's really real. 219 00:11:54,440 --> 00:11:55,521 It's not as spooky. 220 00:11:55,960 --> 00:11:58,770 I could sleep in here tonight. I wouldn't have a problem with it. 221 00:12:00,880 --> 00:12:03,804 RICHARD: Would you have Suzanne on display? 222 00:12:04,480 --> 00:12:07,086 Well, she really is like that most of the time, these days now. 223 00:12:07,360 --> 00:12:10,170 Now she's made redundant at her job. That is her. 224 00:12:10,600 --> 00:12:12,364 There's not much difference. 225 00:12:13,280 --> 00:12:14,930 "Make us a coffee." "You do it.“ 226 00:12:16,080 --> 00:12:17,161 I could swap. 227 00:12:17,240 --> 00:12:19,402 Bring Suzanne here, sit her there. 228 00:12:19,480 --> 00:12:22,484 Send Comfort home. Honestly, there wouldn't be any difference. 229 00:12:46,960 --> 00:12:48,325 Today's the big day. 230 00:12:49,160 --> 00:12:52,004 KARL: It's the day they, you know, they bury Comfort. 231 00:12:53,000 --> 00:12:55,970 just like the start of a car boot sale, or something. 232 00:12:56,040 --> 00:12:58,486 Some people have got there early, Getting the best spot. 233 00:12:59,520 --> 00:13:00,931 A bit of milling about. 234 00:13:01,560 --> 00:13:03,562 Quite calm at the moment. 235 00:13:06,280 --> 00:13:08,362 They got a wig on her now, haven't they? 236 00:13:09,760 --> 00:13:13,526 Wigs never look good. If there's one thing we haven't cracked yet 237 00:13:13,600 --> 00:13:15,728 in human, sort of, civilisation, 238 00:13:15,800 --> 00:13:17,290 we've never been able to make a good wig. 239 00:13:18,080 --> 00:13:19,445 I wouldn't want a wig on me. 240 00:13:20,480 --> 00:13:23,450 I should make a will out, really, and make sure nobody goes, 241 00:13:23,520 --> 00:13:25,284 "Well, he's bald, isn't he? Let's get a wig on him." 242 00:13:26,680 --> 00:13:28,808 (BANGING METAL) 243 00:13:34,480 --> 00:13:35,641 RICHARD: So, what's going on? 244 00:13:36,600 --> 00:13:39,251 Basically, I got the job of joining the jammer group. 245 00:13:39,440 --> 00:13:41,090 This group of blokes, 246 00:13:41,160 --> 00:13:44,084 go along the street, make a load of noise. People stick their head out. 247 00:13:44,160 --> 00:13:46,527 And they see there's like a funeral going on, so they come out. 248 00:13:46,600 --> 00:13:47,931 The more people on the streets, 249 00:13:48,000 --> 00:13:50,287 the better the celebration for the dead person. 250 00:14:02,360 --> 00:14:03,771 (SINGING) 251 00:14:05,120 --> 00:14:06,326 It's mental, innit? 252 00:14:06,880 --> 00:14:08,450 In fact, I forgot it's a funeral. 253 00:14:08,520 --> 00:14:10,409 The way they're dancing about. Getting involved. 254 00:14:11,520 --> 00:14:13,329 When you saw the coffin. You see that? 255 00:14:13,400 --> 00:14:15,368 The coffin being chucked in the air, I've never seen that. 256 00:14:16,240 --> 00:14:17,969 That's something to talk about. "How was the funeral?" 257 00:14:18,040 --> 00:14:20,247 "It was pretty good. They got the coffin 6 foot high in the air." 258 00:14:20,320 --> 00:14:21,401 You what? 259 00:14:21,480 --> 00:14:23,767 Those blokes carrying it on their hands and knees. 260 00:14:23,840 --> 00:14:25,046 I mean, that is mad, innit? 261 00:14:26,080 --> 00:14:29,084 Comfort's in there. Her wig will be all over the shop. 262 00:14:29,800 --> 00:14:34,362 For me, it makes the event something worth turning up for. 263 00:14:34,440 --> 00:14:35,885 Oh, a bit edgy, this. Are they gonna drop it? 264 00:14:35,960 --> 00:14:37,007 Doesn't matter it they do, she's dead. 265 00:14:37,080 --> 00:14:38,650 But it's still got that edge to it. 266 00:14:42,240 --> 00:14:44,402 Whereas at home it's just, "How was if?" 267 00:14:44,640 --> 00:14:47,883 "Yeah, it was... Oh, it was a great send off Had a lovely spread. 268 00:14:48,080 --> 00:14:50,606 "Had some lovely ham and cheese, pickle sandwiches." 269 00:14:50,680 --> 00:14:52,444 That's it. That's as good as it can get. 270 00:14:53,320 --> 00:14:54,446 ALL: Amen! 271 00:15:00,600 --> 00:15:02,762 If I had a funeral, that's what! 'd want. 272 00:15:02,840 --> 00:15:04,410 I don't want people moping about. 273 00:15:04,640 --> 00:15:06,404 You're gonna remember that, aren't you? 274 00:15:10,960 --> 00:15:14,169 Honestly, for me first funeral, I've, uh... 275 00:15:15,080 --> 00:15:16,286 I've enjoyed today. 276 00:15:25,480 --> 00:15:27,164 RICHARD: You think you gave a very good send off? 277 00:15:28,120 --> 00:15:29,565 Yeah, I'd be happy with that. 278 00:15:31,480 --> 00:15:32,686 Apart from the wig. 279 00:15:57,840 --> 00:15:59,808 KARL: Crying isn't something I need in me life. 280 00:16:00,320 --> 00:16:02,800 Suzanne's always saying, "Oh, you're hard, you." 281 00:16:03,360 --> 00:16:05,089 Cold heart. "Have you got a heart?" 282 00:16:05,160 --> 00:16:07,401 You know what I mean? She's always like, "What is wrong with you?" 283 00:16:07,840 --> 00:16:11,208 I don't cry. Water doesn't leave me head. 284 00:16:11,720 --> 00:16:13,165 I've got loads of gobs. 285 00:16:13,440 --> 00:16:16,330 That's how water leaves me. It's not out of me eyes. 286 00:16:16,720 --> 00:16:19,291 It's saliva. Especially at night when I'm asleep. 287 00:16:19,360 --> 00:16:21,886 I sometimes wake up with a really, sort of, wet head. 288 00:16:22,240 --> 00:16:24,049 Because I've been sort of slathering 289 00:16:24,200 --> 00:16:26,168 on the pillow, I've been rolling about on it. 290 00:16:27,080 --> 00:16:28,684 So, I'm gonna meet this woman called Liu, 291 00:16:29,680 --> 00:16:31,330 who's a professional mourner. 292 00:16:31,400 --> 00:16:33,687 She's gonna teach me how to cry. 293 00:16:33,760 --> 00:16:36,286 How to get upset. How to show feeling and emotion. 294 00:16:36,560 --> 00:16:38,562 (SPEAKING LOCAL LANGUAGE) 295 00:16:38,640 --> 00:16:41,928 TRANSLATOR. So, this is what you wear when we need to crawl on the ground, 296 00:16:42,000 --> 00:16:43,525 which is part of this job. 297 00:16:44,120 --> 00:16:47,203 We start from the basic, that is, the sobbing. 298 00:16:47,280 --> 00:16:48,611 Sob while you taik. 299 00:16:48,800 --> 00:16:50,290 Sob whilst you talk. 300 00:16:50,560 --> 00:16:54,201 (SOBBING) 301 00:16:54,320 --> 00:16:56,288 Translator: This sentence means "I'm your daughter. 302 00:16:56,360 --> 00:16:58,966 "And I can't bear the idea that you're already gone." 303 00:16:59,240 --> 00:17:00,287 Can you do it again? 304 00:17:00,680 --> 00:17:04,162 (SOBBING) 305 00:17:06,960 --> 00:17:08,803 I don't know what to do! 306 00:17:08,960 --> 00:17:12,123 (WAILING) 307 00:17:14,040 --> 00:17:15,485 This feels wrong. 308 00:17:15,640 --> 00:17:18,291 That is so not me. Honestly, it feels... 309 00:17:18,440 --> 00:17:21,523 I feel daft. I feel a bit stupid. 310 00:17:21,800 --> 00:17:23,086 See, I swear. 311 00:17:23,680 --> 00:17:26,763 When I get upset, I don't really cry, I swear. 312 00:17:27,400 --> 00:17:29,402 TRANSLATOR: No, you can't. 313 00:17:29,480 --> 00:17:31,801 In a funeral service, a [at of people are there. 314 00:17:31,880 --> 00:17:34,201 Everybody's crying. You cannot swear. 315 00:17:36,280 --> 00:17:39,363 Imagining that this someone has passed away. 316 00:17:39,440 --> 00:17:42,011 And we are crying so hard that we fatter. 317 00:17:42,080 --> 00:17:44,401 We cannot stand steady on our feet. 318 00:17:44,480 --> 00:17:46,926 (KARL PANTING) 319 00:17:49,160 --> 00:17:51,606 Don't look like you're drunk. just a little bit. 320 00:17:53,520 --> 00:17:54,965 Speak at the same time. 321 00:17:57,160 --> 00:17:58,844 Oh, you're gone. 322 00:17:58,920 --> 00:18:00,365 You're bloody gone. 323 00:18:03,000 --> 00:18:04,490 You're not gonna be around any more. 324 00:18:07,160 --> 00:18:10,369 KARL: See, I think, ya know, when me dad goes. I don't think I'd be like that. 325 00:18:10,480 --> 00:18:12,050 I think I'd be more accepting. 326 00:18:12,120 --> 00:18:13,929 (SOBBING) 327 00:18:14,680 --> 00:18:16,330 And because he's not scared of death, 328 00:18:16,400 --> 00:18:18,448 he always sort of just goes "Oh, it doesn't matter." 329 00:18:19,200 --> 00:18:21,806 You know, me time's up. He's counting down the days now. 330 00:18:21,880 --> 00:18:23,723 You didn't tell me you were ill. 331 00:18:23,840 --> 00:18:25,842 You just said you were a little bit weak. 332 00:18:26,520 --> 00:18:28,602 (SOBBING) 333 00:18:29,320 --> 00:18:30,560 He got annoyed the other week, 334 00:18:30,640 --> 00:18:32,802 'cause he was forced into buying a 10-year passport. 335 00:18:33,240 --> 00:18:35,402 80 quid it was. He was going, "Why have I got to buy a 10-year one? 336 00:18:35,480 --> 00:18:36,720 "I'm not gonna be around in 10 years." 337 00:18:36,920 --> 00:18:39,002 He wanted to buy a five-year one. Half the price. 338 00:18:39,240 --> 00:18:41,846 He accepts it. He very rarely buys Long-life milk. 339 00:18:42,000 --> 00:18:43,604 (SOBBING) 340 00:18:45,040 --> 00:18:47,691 TRANSLATOR: Okay, falter a little bit. One step or two. 341 00:18:48,200 --> 00:18:50,202 Ah! just hang on, let me sit down. 342 00:18:50,280 --> 00:18:52,089 - Now fall down on your knees. - Listen, I've gone a bit dizzy. 343 00:18:52,400 --> 00:18:53,606 Come on, look, shaking. 344 00:18:54,240 --> 00:18:55,571 (SPEAKING LOCAL LANGUAGE) 345 00:19:00,440 --> 00:19:02,602 KARL: It's hard work. I've really got a sweat on. 346 00:19:02,720 --> 00:19:06,202 TRANSLATOR: So, now we're doing it with the music. 347 00:19:06,280 --> 00:19:08,203 Music would help, really. 348 00:19:08,280 --> 00:19:09,930 Gets emotions going, music. 349 00:19:11,640 --> 00:19:12,880 TRANSLATOR: 50, fuse into it. 350 00:19:12,960 --> 00:19:14,849 Your mood, your emotions. 351 00:19:15,560 --> 00:19:18,006 Oh! Suzanne! 352 00:19:19,880 --> 00:19:21,405 Twenty years! 353 00:19:23,200 --> 00:19:24,361 And now you're gone! 354 00:19:25,800 --> 00:19:27,245 Twenty bloody years. 355 00:19:28,760 --> 00:19:30,728 We've been through so much. 356 00:19:32,160 --> 00:19:34,288 The first flat in Salford. 357 00:19:35,240 --> 00:19:38,210 You didn't really want to live there. But it's all I could give ya! 358 00:19:38,720 --> 00:19:40,245 And you wanted a holiday 359 00:19:40,680 --> 00:19:43,968 after we moved in. I said "You're joking, aren't ya? 360 00:19:44,520 --> 00:19:46,887 "We're fucking skint!" 361 00:19:47,640 --> 00:19:49,210 (SOBBING) 362 00:19:51,840 --> 00:19:53,410 What, I'm just being honest. 363 00:19:55,480 --> 00:19:58,609 And now I'm being honest and I'm gonna miss you. 364 00:20:08,840 --> 00:20:10,330 Have I just put me hand in dog shit? 365 00:20:11,160 --> 00:20:13,527 - LIU: (SPEAKING LOCAL LANGUAGE) - Yeah, smell that. 366 00:20:14,720 --> 00:20:15,801 (SPEAKING LOCAL LANGUAGE) 367 00:20:25,960 --> 00:20:28,850 I'm just going to a, uh, memorial service 368 00:20:29,200 --> 00:20:31,328 that Liu's sort of, uh, 369 00:20:31,880 --> 00:20:33,120 gonna be crying at. 370 00:20:34,120 --> 00:20:36,202 It's a gig. She does quite a few in one day. 371 00:20:36,400 --> 00:20:38,164 She turns up and starts crying. 372 00:20:39,320 --> 00:20:40,526 Weird, innit? 373 00:20:41,520 --> 00:20:43,568 I nearly keeled over back there practicing. 374 00:20:43,640 --> 00:20:45,130 It takes a lot of energy. 375 00:20:46,240 --> 00:20:49,005 So, for her to be doing that, you know, three or four times a day, 376 00:20:49,760 --> 00:20:51,046 must get a right headache. 377 00:20:58,360 --> 00:20:59,486 KARL: What's this? 378 00:21:00,800 --> 00:21:01,801 TRANSLATOR: Sometimes, in Taiwan, 379 00:21:01,880 --> 00:21:04,167 people want their funeral service to be really big. 380 00:21:04,240 --> 00:21:07,722 So, they would hire these to make this funeral even bigger. 381 00:21:14,920 --> 00:21:18,402 Yeah, I don't quite understand how this works with the funeral. 382 00:21:20,760 --> 00:21:21,807 Can you do this? 383 00:21:21,880 --> 00:21:23,484 (RESPONDING IN LOCAL LANGUAGE) 384 00:21:24,680 --> 00:21:27,331 She looks so bored, though, doesn't she? Look at her face. 385 00:21:27,680 --> 00:21:29,409 She might as well be waiting at a bus stop. 386 00:21:29,960 --> 00:21:32,691 RICHARD: It's a job. She's probably been to three funerals today. 387 00:21:33,160 --> 00:21:35,003 I know, but I don't see how this can be showing respect. 388 00:21:35,080 --> 00:21:37,845 Got her knickers up her arse. She's got bruises on her knees. 389 00:21:37,920 --> 00:21:40,890 Got a fag burn on her back. She just looks fed up. 390 00:21:41,480 --> 00:21:44,245 I've never understood what pole dancing's about anyway, though. 391 00:21:44,320 --> 00:21:45,685 It's a waste of a good skill. 392 00:21:45,760 --> 00:21:49,287 Get into scaffolding or something and whiz up and down poles. 393 00:21:49,360 --> 00:21:50,885 Do the job a lot quicker. 394 00:21:51,360 --> 00:21:55,524 No, I don't, I don't really, uh... I don't really get it. 395 00:22:00,400 --> 00:22:02,323 Ok. Ok. KARL: Are we ready? 396 00:22:02,400 --> 00:22:03,401 Okay. 397 00:22:04,920 --> 00:22:07,002 (LAMENTING) 398 00:22:19,720 --> 00:22:23,247 It was a memorial service for a woman who passed away a couple of years ago 399 00:22:23,320 --> 00:22:26,608 and they've got together to remember her. 400 00:22:26,680 --> 00:22:29,206 If that's what you want to do, it's a nice little thing. 401 00:22:29,280 --> 00:22:31,647 But I don't think Liu was needed. 402 00:22:31,800 --> 00:22:33,609 (LAMENT CONTINUES) 403 00:22:34,040 --> 00:22:35,201 KARL: You can be sad without crying. 404 00:22:35,280 --> 00:22:37,487 If I tell you now I am sad, that should be enough. 405 00:22:37,560 --> 00:22:39,324 You don't have to have tears. 406 00:22:39,400 --> 00:22:43,166 So many tears... I think that's why sea levels are rising at home. 407 00:22:43,240 --> 00:22:45,129 Nowt to do with global warming and all that, 408 00:22:45,200 --> 00:22:46,361 it's the amount of people crying. 409 00:22:46,440 --> 00:22:47,930 Tears flowing. 410 00:22:48,440 --> 00:22:51,330 You just turn it on like that. 411 00:22:51,400 --> 00:22:54,051 They've gone a bit mental. 412 00:22:56,680 --> 00:22:57,681 I'll be honest with ya, 413 00:22:57,760 --> 00:23:00,889 I was looking at her and she reminded me of one of those, 414 00:23:00,960 --> 00:23:03,008 you know those PG Tips Pyramid Tea Bags. 415 00:23:03,080 --> 00:23:04,923 Pointed at the top, works its way down. 416 00:23:05,000 --> 00:23:06,764 It's like, why is she wearing that? 417 00:23:06,840 --> 00:23:08,444 That's the thought I had, if I'm being honest. 418 00:23:08,520 --> 00:23:09,931 There was no emotion going. 419 00:23:10,000 --> 00:23:11,525 I felt sorry for the family, but I looked over there 420 00:23:11,600 --> 00:23:13,250 and I thought, "Oh yeah, haven't had one of those tea bags for ages. 421 00:23:13,320 --> 00:23:14,401 "They're quite strong." 422 00:23:14,480 --> 00:23:16,369 That's it. I'm being honest with you. 423 00:23:16,440 --> 00:23:18,681 Because I didn't know the woman. 424 00:23:20,640 --> 00:23:22,369 (LAMENT CONTINUES) 425 00:23:45,680 --> 00:23:48,650 RICHARD: Have you thought much about how you might die, Karl? 426 00:23:48,720 --> 00:23:51,849 Well, what did you think about this idea of dying doing what you love doing? 427 00:23:51,920 --> 00:23:53,763 KARL: Forget that. 428 00:23:53,840 --> 00:23:57,367 If anything, I wanna die doing what I didn't love. 429 00:23:57,440 --> 00:23:59,283 That's the best way to go, innit? 430 00:23:59,360 --> 00:24:01,647 So you don't miss life as much. 431 00:24:02,240 --> 00:24:03,480 Why do you wanna die doing what you love 432 00:24:03,560 --> 00:24:06,245 because you'll be dying going, "Oh, I'm gonna miss this." 433 00:24:06,320 --> 00:24:07,731 Whereas, if it's something like 434 00:24:07,800 --> 00:24:11,407 emptying the dishwasher, that thing of you take a pan out. 435 00:24:11,480 --> 00:24:13,482 And you tip it upside down and water goes everywhere. 436 00:24:13,560 --> 00:24:16,245 You get water on your feet. And it's all of over the kitchen floor. 437 00:24:16,320 --> 00:24:17,685 I hate that job. 438 00:24:17,760 --> 00:24:19,444 So, that's how I'd like to die. 439 00:24:19,520 --> 00:24:22,000 Just have heart attack getting out a frying pan. 440 00:24:23,000 --> 00:24:24,445 Because then, as I'm dying, I'm going, 441 00:24:24,520 --> 00:24:26,363 "Oh, I don't have to do the rest of it. I hated it.“ 442 00:24:43,120 --> 00:24:45,964 I mean look at it, it's massive, this place. 443 00:24:46,160 --> 00:24:49,642 If it was just dead bodies, what a waste of space that would be, wouldn't it? 444 00:24:51,320 --> 00:24:54,164 Whereas people are sort of using these things. 445 00:24:54,520 --> 00:24:56,090 The mausoleums. 446 00:24:57,000 --> 00:24:59,401 They're allowed to live in 'em. 447 00:24:59,480 --> 00:25:01,005 It's like a little village. 448 00:25:01,080 --> 00:25:05,051 You've got shops, people flogging drinks, crisps, peanuts. 449 00:25:05,800 --> 00:25:09,282 So if someone moves in there, they make that the bed. 450 00:25:09,600 --> 00:25:13,321 I mean that is like something you'd see in Bensons for Beds, innit? 451 00:25:13,400 --> 00:25:14,970 It's a double bed with headboard. 452 00:25:15,040 --> 00:25:17,964 I mean, it's even got like a little headrest and everything. 453 00:25:18,040 --> 00:25:20,646 So, you can understand why someone came along and thought, 454 00:25:20,720 --> 00:25:22,131 "We can live in these. ” 455 00:25:22,200 --> 00:25:23,201 Fully furnished. 456 00:25:23,280 --> 00:25:26,045 Got a little table there. Table and chairs there. 457 00:25:26,120 --> 00:25:28,168 You can make a barbecue out of this bit. 458 00:25:28,240 --> 00:25:30,288 A little stove in there. 459 00:25:30,640 --> 00:25:34,406 This one's definitely a bigger size to me first place in London. 460 00:25:34,480 --> 00:25:36,721 And the mattress we got, 'cause I didn't want to spend that much 461 00:25:36,800 --> 00:25:40,247 on a mattress. It was probably harder than that, to be honest. 462 00:25:42,480 --> 00:25:44,448 It's nice and green, innit? 463 00:25:44,520 --> 00:25:47,729 When you think about some of the places people live at home. 464 00:25:47,800 --> 00:25:50,770 All concretey and grey and miserable. 465 00:25:50,840 --> 00:25:53,446 Nice, innit? The atmosphere is nice. 466 00:25:54,440 --> 00:25:56,204 (ROOSTER (ROWING) 467 00:25:56,520 --> 00:25:58,841 It's got a proper kitchen. 468 00:25:58,920 --> 00:26:00,524 And an upstairs. 469 00:26:00,920 --> 00:26:03,082 I mean that's big, innit? 470 00:26:03,160 --> 00:26:04,969 I mean it's marble, that. 471 00:26:05,040 --> 00:26:06,280 That would be a lot of money at home, 472 00:26:06,360 --> 00:26:07,600 to have something like that in your kitchen. 473 00:26:07,680 --> 00:26:10,524 A marble worktop. You can do chopping on that. 474 00:26:10,600 --> 00:26:12,887 And you won't cause any damage. 475 00:26:14,320 --> 00:26:15,526 Honestly, 476 00:26:16,160 --> 00:26:17,650 it's good. 477 00:26:21,480 --> 00:26:23,721 - ALL: (CHEERING) - KARL: Yes! 478 00:26:25,000 --> 00:26:27,685 Oh, they keep it all tidy and everything, don't they? 479 00:26:28,760 --> 00:26:30,330 KARL: Morning. WOMAN: Morning. 480 00:26:30,400 --> 00:26:31,447 KARL: You live here? 481 00:26:31,520 --> 00:26:32,760 Yeah. 482 00:26:32,840 --> 00:26:34,171 Is it okay to have a look? 483 00:26:34,240 --> 00:26:35,366 Yeah. 484 00:26:35,440 --> 00:26:37,442 Get an idea of what it would be like. 485 00:26:37,520 --> 00:26:39,409 I'll just lie... Lie on the bed? 486 00:26:39,480 --> 00:26:41,448 - Yes. - Thank you. 487 00:26:47,120 --> 00:26:48,326 Just to have a roof over your head. 488 00:26:48,400 --> 00:26:51,290 It's basic, but it does the job, doesn't it? 489 00:26:51,800 --> 00:26:55,168 And the thing is, at home, the place that you always forget to clean, 490 00:26:55,240 --> 00:26:56,287 is under your bed. 491 00:26:56,360 --> 00:26:59,125 They haven't got that problem here, it's sealed off. 492 00:26:59,200 --> 00:27:01,521 So, no dust and shit and everything. 493 00:27:01,600 --> 00:27:05,161 RICHARD: But what about the plaque saying, "R.I.P., Rest in Peace?" 494 00:27:05,800 --> 00:27:09,009 Maybe it matters to you. It doesn't to me. 495 00:27:09,400 --> 00:27:12,085 Are you worried when you've got your recycling food bin, 496 00:27:12,160 --> 00:27:15,767 when you empty that, because it's full of chicken bones, bits of bacon, 497 00:27:15,840 --> 00:27:17,524 do you go, (MOANS) 498 00:27:17,640 --> 00:27:20,769 (MOANS) "Is it haunted? Is the food bin haunted?“ 499 00:27:20,840 --> 00:27:22,649 It's a bit of dead chicken. 500 00:27:22,720 --> 00:27:24,165 Treat it the same. 501 00:27:24,240 --> 00:27:27,687 All this, "Don't disturb the dead." You can't disturb 'em. 502 00:27:27,760 --> 00:27:30,127 Worry about people who have been disturbed who are living. 503 00:27:30,200 --> 00:27:32,168 I have neighbours who were playing like the cricket theme tune. 504 00:27:32,240 --> 00:27:33,730 Do you know the, urn... 505 00:27:33,800 --> 00:27:37,521 (SINGING SOUL LIMBO BY BOOKER T AND THE MGs) 506 00:27:37,600 --> 00:27:39,523 They were playing that about 3:00 in the morning. 507 00:27:39,600 --> 00:27:43,082 Full. On the stereo. What can you do? 508 00:27:43,160 --> 00:27:46,323 So, don't disturb the living. Don't disturb the sleeping. 509 00:27:46,400 --> 00:27:48,164 Make a racket all you want with the dead. 510 00:27:48,240 --> 00:27:49,810 It's not a problem. 511 00:27:53,920 --> 00:27:57,641 So, how does it work then? How do you get one of these to live in? 512 00:28:02,440 --> 00:28:05,842 And what jobs do people do in return for getting a home? 513 00:28:09,600 --> 00:28:11,204 KARL: What, take the bodies out? WOMAN: Yeah. 514 00:28:14,880 --> 00:28:18,248 Urn, yeah, I'll give it a hand, yeah. 515 00:28:19,040 --> 00:28:21,042 How long has the body been in? 516 00:28:23,320 --> 00:28:25,641 So, it won't be manky, it'll just be skeleton? 517 00:28:28,000 --> 00:28:29,161 Maybe. 518 00:28:30,280 --> 00:28:31,884 Is this a man or a woman? 519 00:28:32,800 --> 00:28:34,484 It's a woman, Mary. 520 00:28:35,880 --> 00:28:38,406 And there's not enough room for all the dead bodies here, 521 00:28:38,480 --> 00:28:42,201 so you've gotta get 'em out every five years. 522 00:28:42,960 --> 00:28:45,884 Yeah, I can see like a... I can see something gold. 523 00:28:45,960 --> 00:28:49,169 It's like a white box with gold corners on it. 524 00:28:49,240 --> 00:28:52,403 But it doesn't smell, considering there are dead bodies in there. 525 00:28:52,480 --> 00:28:54,403 That's five years old. 526 00:28:55,080 --> 00:28:57,401 Shit, it's gonna go, innit? 527 00:28:58,880 --> 00:29:01,201 It's just a rotten old coffin. 528 00:29:02,480 --> 00:29:03,845 I can see some hair. 529 00:29:03,920 --> 00:29:04,967 There's some hair. 530 00:29:05,040 --> 00:29:06,326 Aw, shit. 531 00:29:06,960 --> 00:29:08,564 Now, he's got really on it. 532 00:29:08,720 --> 00:29:10,563 That's got a proper head of hair on it. 533 00:29:10,640 --> 00:29:12,483 It's got more hair than me. 534 00:29:12,600 --> 00:29:15,444 It's not grim, it's just like, it's got a fuckin' hair cut. 535 00:29:15,520 --> 00:29:17,010 KARL: (SIGHS) Look at that. 536 00:29:18,440 --> 00:29:19,487 Jesus. 537 00:29:21,880 --> 00:29:24,121 Got a bra, it's still got a bra on. 538 00:29:24,680 --> 00:29:25,761 (GASPS) 539 00:29:25,840 --> 00:29:28,047 I mean I never saw what she looked like when she was alive, 540 00:29:28,240 --> 00:29:29,969 yet I saw her bra. 541 00:29:30,680 --> 00:29:31,727 That's weird. 542 00:29:31,800 --> 00:29:33,882 I saw what sort of underwear she wore, 543 00:29:34,280 --> 00:29:36,647 but I know nothing else about her. 544 00:29:38,640 --> 00:29:41,723 If they want them to be comfy in, like, eternity, 545 00:29:41,800 --> 00:29:43,370 don't leave a bra on her. 546 00:29:43,440 --> 00:29:45,283 Suzanne's always moaning about wearing a bra. 547 00:29:45,360 --> 00:29:46,850 So, I just go, "It's all right for you, 548 00:29:46,920 --> 00:29:48,365 "you don't have to wear them, they're well uncomfy." 549 00:29:49,000 --> 00:29:52,322 So, if you're leaving someone in a box forever, take their bra off. 550 00:29:53,760 --> 00:29:55,410 You know how much a bra is? 551 00:29:55,480 --> 00:29:56,561 RICHARD: I've never bought one. 552 00:29:56,640 --> 00:29:58,244 No, I haven't, but I've heard Suzanne say, 553 00:29:58,320 --> 00:29:59,321 "Oh, can I have some money for a bra?" 554 00:29:59,400 --> 00:30:00,811 And I thought they were about 6 quid. 555 00:30:00,880 --> 00:30:04,362 30 odd quid for a decent bra, that's sort of fitting. 556 00:30:04,680 --> 00:30:07,445 Gives a bit of lift. They're not cheap. 557 00:30:07,520 --> 00:30:09,329 And yet there's just one left in there. 558 00:30:09,400 --> 00:30:11,209 Yet, people here have got nothing. 559 00:30:11,280 --> 00:30:12,486 You know, they're quite poor living here. 560 00:30:12,560 --> 00:30:16,007 There's a dead woman in there with an half decent bra on. 561 00:30:16,080 --> 00:30:17,445 It doesn't add up. 562 00:30:17,560 --> 00:30:20,291 What's that? That's a hip bone. 563 00:30:25,520 --> 00:30:26,601 RICHARD: Is there much left in there? 564 00:30:26,680 --> 00:30:28,682 No, that's it. It's all gone. 565 00:30:29,720 --> 00:30:32,644 Just one bag like that. just a bin. What is it? 566 00:30:32,720 --> 00:30:34,529 Yeah, it's a rice bag. 567 00:30:34,600 --> 00:30:37,206 It's got a whole woman in it. 568 00:30:39,520 --> 00:30:42,251 It was just... There she is. 569 00:30:42,320 --> 00:30:45,085 There's Mary, she's been dead for five years. Get her out. 570 00:30:45,200 --> 00:30:46,565 Stuck her in a bag, 571 00:30:46,640 --> 00:30:50,645 buried the bag, ready for the family to come and collect it if they want it. 572 00:31:03,160 --> 00:31:05,811 I got a picture from Eric today. 573 00:31:05,880 --> 00:31:07,848 You know the bloke at Crazy Coffins. 574 00:31:07,920 --> 00:31:11,208 You know, who's making a coffin to look like a Twix. 575 00:31:12,080 --> 00:31:14,321 And so he's getting' on with it. 576 00:31:14,920 --> 00:31:18,845 I don't know, I don't know if it's the right thing or not, 577 00:31:18,920 --> 00:31:21,048 I don't know, it was just what came into me head. 578 00:31:21,120 --> 00:31:22,929 When he said, "What do you want your coffin to be?" 579 00:31:23,000 --> 00:31:24,206 I just fancied a Twix. 580 00:31:53,800 --> 00:31:55,245 RICHARD: Where are you going? 581 00:31:55,360 --> 00:31:59,160 I'm just on me way to a place where they don't waste land on dead bodies. 582 00:31:59,240 --> 00:32:01,561 That's been my main problem, hasn't it, with a lot of this. 583 00:32:01,640 --> 00:32:06,043 With burials, it's sort of wasted land that could be used for something else. 584 00:32:06,120 --> 00:32:09,522 At home, when you buy tomatoes, they're imported from Spain. 585 00:32:09,640 --> 00:32:12,291 Not 'cause of cost, there isn't any land to grow anything. 586 00:32:12,360 --> 00:32:13,600 There's no land. 587 00:32:13,680 --> 00:32:17,765 No free land. It's gonna get to a point when they're sort of growing shit on 588 00:32:17,840 --> 00:32:19,285 football fields. 589 00:32:19,360 --> 00:32:22,967 Old Trafford will be bought to grow tomatoes and potatoes. 590 00:32:24,680 --> 00:32:26,569 Well, the thing that I'm gonna see now, 591 00:32:26,640 --> 00:32:29,610 they've got a different way of getting rid of dead bodies. 592 00:32:29,680 --> 00:32:32,445 They stick bodies on the side of cliffs. 593 00:32:34,480 --> 00:32:35,970 So, who's the coffin 'For? 594 00:32:37,440 --> 00:32:38,566 Kaga. 595 00:32:43,880 --> 00:32:46,167 But does he know that you've made a coffin for him? 596 00:32:46,240 --> 00:32:47,810 This isn't a secret? 597 00:32:47,880 --> 00:32:51,851 He's not like over there not knowing this is going on. He knows. 598 00:32:53,720 --> 00:32:56,087 Shit. That always happens. 599 00:32:56,520 --> 00:32:59,046 Whenever I paint, bloody fly in it. 600 00:32:59,840 --> 00:33:01,729 That is a blue bottle. 601 00:33:02,840 --> 00:33:04,888 Blue paint all over its arse. 602 00:33:08,520 --> 00:33:10,761 Paint still not bloody dry. 603 00:33:11,800 --> 00:33:13,450 It's heavy. 604 00:33:13,520 --> 00:33:16,490 I know it's like a bloody wardrobe, though, this. 605 00:33:16,560 --> 00:33:18,210 Quality wardrobe. 606 00:33:19,680 --> 00:33:23,446 So, is this where Kaga wants to be rested when he's dead? 607 00:33:23,520 --> 00:33:24,965 Yeah. Yeah. 608 00:33:26,040 --> 00:33:28,088 Now, Kaga, he's gonna be remembered there, isn't he, 609 00:33:28,200 --> 00:33:30,202 in big, bright, blue letters. It's good. 610 00:33:30,280 --> 00:33:33,807 It's good having your name on it and everything. I like all that. 611 00:33:33,880 --> 00:33:35,803 - Feels like he's in it. - Yeah. 612 00:33:35,880 --> 00:33:37,928 - It's well heavy. - (LAUGHS) 613 00:33:38,000 --> 00:33:39,843 RICHARD: Do you reckon you'll be remembered? 614 00:33:40,280 --> 00:33:41,770 Definitely not. 615 00:33:41,840 --> 00:33:44,286 'Cause no one ever gets me name right. 616 00:33:44,360 --> 00:33:46,442 So they're not gonna remember me. 617 00:33:46,520 --> 00:33:48,363 And the last hotel we were in struggled again. 618 00:33:48,440 --> 00:33:50,124 I'll show you that. 619 00:33:51,720 --> 00:33:54,883 They got it right there. Pilkington, they got Pilkington right, 620 00:33:54,960 --> 00:33:56,724 and they stuck a “g" on the end for no reason. 621 00:33:56,800 --> 00:33:57,926 Pilkingtong. 622 00:33:58,080 --> 00:34:00,970 It's just Like, there's no need for that. 623 00:34:01,040 --> 00:34:05,443 If I'm remembered, it'll be Pilkingtong or Pilington or Pickington. 624 00:34:05,600 --> 00:34:08,171 Tilkington, I've got on me council tax. 625 00:34:08,240 --> 00:34:09,321 (PANTING) 626 00:34:09,400 --> 00:34:12,210 Now, it's tricky here. I'm doing it slowly. 627 00:34:12,640 --> 00:34:13,880 (GRUNTS) 628 00:34:14,120 --> 00:34:15,724 Fuckin' hell. 629 00:34:16,400 --> 00:34:17,606 Hang on. 630 00:34:18,840 --> 00:34:21,047 Right, I'm down. Down, down, down. 631 00:34:21,480 --> 00:34:22,766 Bloody hell. 632 00:34:22,840 --> 00:34:25,002 I think I'll be going home in one of these. 633 00:34:25,080 --> 00:34:26,286 Yeah. 634 00:34:27,760 --> 00:34:30,286 (SPEAKING LOCAL LANGUAGE) 635 00:34:31,360 --> 00:34:32,600 Do we know where we're going with it? 636 00:34:32,680 --> 00:34:35,684 It seems like They can't make up their mind where they're going with it. 637 00:34:35,760 --> 00:34:38,286 KARL: Is that a coffin? MAN: Yeah, coffins. 638 00:34:38,360 --> 00:34:40,328 KARL: Coffin in the rock. 639 00:34:40,640 --> 00:34:42,927 It's not in a crack. It's hanging on the side. 640 00:34:43,000 --> 00:34:44,047 Mmm. 641 00:34:44,120 --> 00:34:45,201 Why? 642 00:34:47,400 --> 00:34:48,686 Did you hear that? 643 00:34:48,760 --> 00:34:50,842 It's mainly so dogs can't get at the body. 644 00:35:02,800 --> 00:35:04,165 But could you not fit a lock? 645 00:35:05,680 --> 00:35:07,569 Fuckin' hell. I can hardly do it without the coffin. 646 00:35:07,720 --> 00:35:09,245 No! Shit. 647 00:35:11,520 --> 00:35:13,045 (SIGHS) 648 00:35:13,800 --> 00:35:15,370 Could they not have put it together down there? 649 00:35:15,440 --> 00:35:17,442 RICHARD: This is how they usually do it, Karl. 650 00:35:17,520 --> 00:35:20,649 No, 'cause no one's ever suggested. All it takes is for someone to go, 651 00:35:20,720 --> 00:35:21,801 "You thought about making it down there?" 652 00:35:21,880 --> 00:35:22,927 And they'll go, "That's a good idea. 653 00:35:23,000 --> 00:35:24,650 "Why has no one ever thought of that?" 654 00:35:24,720 --> 00:35:26,370 It's madness. 655 00:35:27,760 --> 00:35:28,761 I'll tell you there's no way. 656 00:35:28,840 --> 00:35:31,366 If I lived there I wouldn't be doing this with me granddad. 657 00:35:31,440 --> 00:35:32,680 No way. 658 00:35:32,760 --> 00:35:34,046 I'd ?y tip it. 659 00:35:34,120 --> 00:35:37,408 Honestly. all me family would be left round here. 660 00:35:37,480 --> 00:35:39,005 Tip it off the edge. 661 00:35:44,760 --> 00:35:45,761 Bloody hell. 662 00:35:48,240 --> 00:35:49,685 Is there bodies in them? 663 00:35:49,760 --> 00:35:51,046 RICHARD: Yeah. 664 00:35:51,720 --> 00:35:53,370 Well, it makes sense in a way, doesn't it? 665 00:35:53,440 --> 00:35:55,010 I mean, it's not using up land. 666 00:35:55,080 --> 00:35:57,686 That's what I've been moaning about, innit? 667 00:35:58,080 --> 00:36:00,845 It's just tricky, how do you get it up there? 668 00:36:02,320 --> 00:36:03,560 Right, you ready? 669 00:36:03,640 --> 00:36:06,291 Hang on. (GRUNTS) Watch your hands. 670 00:36:06,880 --> 00:36:08,769 Hang on a minute. Hang on. 671 00:36:08,840 --> 00:36:11,047 Slow down, me fingers are stuck in there. 672 00:36:12,120 --> 00:36:13,451 That's it. 673 00:36:14,440 --> 00:36:16,204 Nowhere else to go here. 674 00:36:16,280 --> 00:36:17,805 Yeah, go on, you're ail right. 675 00:36:17,880 --> 00:36:19,370 Where are you going with it? 676 00:36:19,440 --> 00:36:20,601 UP again. 677 00:36:21,000 --> 00:36:22,206 I'm trapped. 678 00:36:22,960 --> 00:36:24,405 Fuckin' hell. 679 00:36:24,760 --> 00:36:26,444 Right, where are you going? 680 00:36:26,560 --> 00:36:28,403 - Right. Down, down, down. - Down, down, down, down. 681 00:36:28,480 --> 00:36:29,766 MAN: It's okay. 682 00:36:29,840 --> 00:36:31,763 This is bloody barmy, this. 683 00:36:32,840 --> 00:36:35,081 I normally get dizzy just hanging curtains up. 684 00:36:36,880 --> 00:36:39,486 Esteval, do you know when Kaga dies, 685 00:36:39,640 --> 00:36:41,085 how do they get him up here? 686 00:36:42,560 --> 00:36:43,641 Like this? 687 00:36:43,720 --> 00:36:45,210 What, six fellas and a load of rope? 688 00:36:46,480 --> 00:36:48,209 And you said you do this, 689 00:36:48,280 --> 00:36:50,009 just so dogs can't get at 'em? 690 00:36:57,080 --> 00:37:00,482 I don't believe in any afterlife. 691 00:37:01,040 --> 00:37:04,169 Do you like the idea of having a heaven? 692 00:37:04,240 --> 00:37:05,890 - RICHARD: Yeah. - And going to it. 693 00:37:05,960 --> 00:37:07,644 RICHARD: I find it comforting. 694 00:37:08,440 --> 00:37:10,488 KARL: I just think it's a lot of pissin' about. 695 00:37:10,560 --> 00:37:12,642 I mean, it's gonna be crowded up there now, 'cause the thing is, 696 00:37:12,720 --> 00:37:15,929 there's a lot more people doing good these days. 697 00:37:16,000 --> 00:37:18,731 When you think about years ago, you had a lot of evil going on, 698 00:37:18,800 --> 00:37:20,290 King Herod and... 699 00:37:20,720 --> 00:37:23,291 And all that lot. I can't think of 'em off-hand. 700 00:37:23,360 --> 00:37:25,601 Uh, you know, people cuttin' off heads and all that. 701 00:37:25,680 --> 00:37:27,330 There was a lot of evil people. 702 00:37:27,400 --> 00:37:29,880 Whereas now, everyone's doing good. 703 00:37:30,160 --> 00:37:32,367 So, it's gonna be checker up there. 704 00:37:32,440 --> 00:37:35,603 When you think about the amount of people who get involved in Comic Relief, 705 00:37:35,680 --> 00:37:37,284 all them lot, because they've done good, 706 00:37:37,360 --> 00:37:39,647 if the rules are right, you know, you do good on this planet 707 00:37:39,720 --> 00:37:40,801 and you go off to heaven. 708 00:37:40,880 --> 00:37:43,451 Imagine how many people are gonna be up there. 709 00:37:43,520 --> 00:37:45,249 Just the people off Comic Relief. 710 00:37:45,320 --> 00:37:47,288 Lenny Henry, he's up there. 711 00:37:47,360 --> 00:37:49,010 Davina McCall. 712 00:37:49,160 --> 00:37:52,721 The bloke who played Doctor Who, he's always cropping up on Comic Relief. 713 00:37:52,800 --> 00:37:54,529 They're ail at it. 714 00:37:54,600 --> 00:37:56,841 So, in a way, you're better off headin' wherever the other place is. 715 00:37:56,920 --> 00:37:59,764 If it's hell or wherever. 'Cause it's gonna be a lot quieter there. 716 00:37:59,840 --> 00:38:02,650 And that's what I like in life. A bit of peace and quiet. 717 00:38:03,640 --> 00:38:06,803 I've had enough, I just wanna get down, now. (PANTING) 718 00:38:07,080 --> 00:38:09,082 Can we make our way down? 719 00:38:10,440 --> 00:38:12,204 - Yeah? - Yes. 720 00:38:42,520 --> 00:38:43,760 RICHARD: What's gain' on? 721 00:38:43,840 --> 00:38:45,251 It's turned up. 722 00:38:45,320 --> 00:38:46,367 What? 723 00:38:46,520 --> 00:38:47,567 Coffin. 724 00:38:48,040 --> 00:38:49,530 It's good. 725 00:38:49,800 --> 00:38:51,928 You'll like it. It's good. 726 00:38:52,920 --> 00:38:55,127 I couldn't keep it at home, basically. 727 00:38:55,200 --> 00:38:56,770 'Cause of the size of it. 728 00:38:56,840 --> 00:38:59,923 Plus, Suzanne, she doesn't want a coffin in the house. 729 00:39:00,000 --> 00:39:02,367 Which is fair enough, really. I mean, I didn't think of that. 730 00:39:02,440 --> 00:39:06,729 But, still, it is proper amazing. 731 00:39:13,520 --> 00:39:14,806 RICHARD: It's big. 732 00:39:14,880 --> 00:39:16,370 I know. 733 00:39:16,440 --> 00:39:18,681 That's the only problem with it. It's... 734 00:39:19,160 --> 00:39:21,003 it's fuckin' massive, innit? 735 00:39:23,680 --> 00:39:26,923 It's just little things that need finishing. It needs hinges on it. 736 00:39:29,600 --> 00:39:30,931 Fuckin' hell. 737 00:39:31,000 --> 00:39:32,889 Look. Perfect. 738 00:39:33,560 --> 00:39:35,722 The idea. Suzanne there. 739 00:39:37,120 --> 00:39:38,849 I don't know if she'd fit in there. 740 00:39:38,920 --> 00:39:40,490 I'm not being rude. 741 00:39:40,840 --> 00:39:43,889 But it is pretty tight for me and I'm not that fat. 742 00:39:48,200 --> 00:39:50,885 The point is it does the job. 743 00:39:50,960 --> 00:39:52,371 It could catch on if you're close, 744 00:39:52,440 --> 00:39:53,726 and you're a close family and what have you. 745 00:39:53,800 --> 00:39:56,451 If you got kids, if you got a brother and a sister, you could have the lot, 746 00:39:56,520 --> 00:39:57,885 and you could be a Kit Kat. 747 00:39:57,960 --> 00:39:59,450 You could have a big bucket. 748 00:39:59,520 --> 00:40:00,851 A big family bucket. 749 00:40:00,920 --> 00:40:02,843 Family bucket. Made for it. 750 00:40:02,920 --> 00:40:05,685 If there's a disaster and everyone's wiped out. 751 00:40:05,760 --> 00:40:07,205 Again, have a bit of fun with it. 752 00:40:07,280 --> 00:40:08,361 It doesn't have to be miserable, does it? 753 00:40:08,440 --> 00:40:10,408 Just 'cause the whole family's been wiped out. 754 00:40:10,480 --> 00:40:13,768 And it's good, I just think about in like years to come. 755 00:40:14,520 --> 00:40:18,161 You know that Tony Robinson character who's going around digging shit up. 756 00:40:18,400 --> 00:40:20,880 Imagine that in, like, 200 years, 757 00:40:21,000 --> 00:40:23,082 when the Tony Robinson of the time digs it up and they go, 758 00:40:23,160 --> 00:40:25,367 "What's this? What's this I've found?" 759 00:40:25,440 --> 00:40:27,363 What's a (STUTTERING) Twix? 760 00:40:27,440 --> 00:40:29,204 Twix probably won't be around. 761 00:40:29,280 --> 00:40:30,281 "What's a Twix?“ 762 00:40:30,360 --> 00:40:32,044 "He was this king." And all that. 763 00:40:32,840 --> 00:40:36,561 I don't know. I think it'll be interesting for future people. 764 00:40:36,640 --> 00:40:39,610 Rather than just another box. "We dig and we found another box again. 765 00:40:39,680 --> 00:40:41,682 -"Do you know anything about him?" "Nothing." 766 00:40:41,760 --> 00:40:43,922 Whereas I think this will get people thinking, 767 00:40:44,000 --> 00:40:45,729 "Why two people in there?" 768 00:40:45,880 --> 00:40:48,531 What is this Twix thing? 769 00:40:49,000 --> 00:40:53,369 Anyway, let's get out of here because I wanna take you down to Hastings, 770 00:40:53,440 --> 00:40:55,408 show you the other idea that I've come up with. 771 00:40:58,600 --> 00:41:02,400 I've always been into those benches you get down by the sea. 772 00:41:02,480 --> 00:41:04,562 And they've got messages on them, haven't they? 773 00:41:04,640 --> 00:41:07,849 From family, just saying how much they're gonna miss Elsie who died. 774 00:41:07,920 --> 00:41:10,127 And she used to like walking along the sea front. 775 00:41:10,200 --> 00:41:11,645 And it's useful. 776 00:41:11,720 --> 00:41:15,441 You've never met Elsie, but, because of her death, 777 00:41:16,000 --> 00:41:17,809 there's now a chair for you to sit on. 778 00:41:17,880 --> 00:41:20,406 You know, when you're walking along a sea front on a Bank Holiday Monday. 779 00:41:20,880 --> 00:41:23,008 I don't know what she was like as a person, Elsie. 780 00:41:23,080 --> 00:41:25,890 She might've been useless, she might have never done any good in her life. 781 00:41:25,960 --> 00:41:28,042 She might have been a right lazy old hint. 782 00:41:28,120 --> 00:41:30,487 Right? But when she's died, 783 00:41:30,560 --> 00:41:32,483 she's left something behind. 784 00:41:32,560 --> 00:41:34,688 And I think that's good. 785 00:41:34,760 --> 00:41:36,842 You're dead a lot longer than you're alive. 786 00:41:36,920 --> 00:41:40,367 So, if you can do something in that time, that's a good thing. 787 00:41:46,280 --> 00:41:48,442 We've got loads of benches now. 788 00:41:48,600 --> 00:41:51,001 It's not hard to find a seat here. 789 00:41:51,080 --> 00:41:52,730 Well, if you've got any shit in your pocket, 790 00:41:52,800 --> 00:41:55,087 you don't knew what to do with it, there's never enough bins. 791 00:41:55,160 --> 00:41:57,925 So, I'm taking the same idea as the bench thing, 792 00:41:58,000 --> 00:42:01,971 and putting messages on bins, like a memorial bin. 793 00:42:05,400 --> 00:42:07,050 It's this one. 794 00:42:11,880 --> 00:42:12,961 Look at that. 795 00:42:13,240 --> 00:42:14,844 RICHARD: What's it say? 796 00:42:14,960 --> 00:42:18,407 In memory of Madame Comfort Cofie. 797 00:42:18,480 --> 00:42:19,720 It's Comfort who I met in Ghana. 798 00:42:19,800 --> 00:42:23,009 Well, I never met her, did I? I only ever met her when she was dead. 799 00:42:23,640 --> 00:42:26,484 But a little old memory of her stuck on a bin. 800 00:42:27,520 --> 00:42:28,646 I think it's good. 801 00:42:28,720 --> 00:42:33,123 Honestly, I'm not messing about here, this isn't like a little daft gimmick, 802 00:42:33,240 --> 00:42:34,241 for a programme. 803 00:42:34,320 --> 00:42:36,527 I think this could catch on. 804 00:42:36,600 --> 00:42:38,090 We're not just talking about this bin was here 805 00:42:38,160 --> 00:42:39,525 and we stuck a plaque on it. 806 00:42:39,600 --> 00:42:42,729 People buy a bin. They buy the full bin. That's what you buy. 807 00:42:42,800 --> 00:42:45,246 Someone dies, you don't know what to do to remember them. 808 00:42:45,320 --> 00:42:48,324 You buy the bin and have the plaque made and stuck on. 809 00:42:48,400 --> 00:42:52,371 So, before Comfort died, there would have been more shit here. 810 00:42:53,040 --> 00:42:55,520 So, imagine if more people did this. 811 00:42:59,040 --> 00:43:01,850 Could have got a bit of a better photo. 812 00:43:01,920 --> 00:43:03,570 It's a bit moody. 813 00:43:07,440 --> 00:43:10,922 (BRASS BAND PLAYING ASIDE WITH ME) 814 00:43:11,305 --> 00:44:11,907 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 64766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.