All language subtitles for Squealer.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-LAMA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,359 --> 00:01:09,359 Griots Team apresenta: 2 00:01:09,361 --> 00:01:12,467 Tradu��o: Danvers - Kraw - Ruivo Ostemberg - Tati Saaresto 3 00:01:12,468 --> 00:01:15,363 Russi - Breda - Alzwitch71 - LeChatNoir - Trench21P 4 00:01:15,365 --> 00:01:17,365 Revis�o: Russi 5 00:01:17,367 --> 00:01:22,367 N�o deixe as fansubs morrerem! Junte-se � uma equipe como volunt�rio. 6 00:01:48,287 --> 00:01:49,802 N�o! 7 00:02:58,703 --> 00:03:00,032 Caramba, Helen. 8 00:03:00,033 --> 00:03:02,985 Quantas vezes tenho que dizer para ir de leve nos freios? 9 00:03:02,986 --> 00:03:04,518 Ela veio do nada. 10 00:03:04,519 --> 00:03:05,599 O que era? 11 00:03:05,600 --> 00:03:06,906 Uma mulher nua. 12 00:03:06,907 --> 00:03:08,532 Disse para voc� dirigir. 13 00:03:08,533 --> 00:03:10,592 - N�o disse. - Ela est� l� embaixo. 14 00:03:10,593 --> 00:03:12,510 N�o disse isso. 15 00:03:12,511 --> 00:03:14,013 Segura a Molly. 16 00:03:19,660 --> 00:03:22,050 Cristo! Traz uma coberta. 17 00:03:27,497 --> 00:03:28,862 - Certo. - Est� morta? 18 00:03:28,863 --> 00:03:31,901 N�o. Mas vai estar se n�o a levarmos agora a um hospital. 19 00:03:31,902 --> 00:03:33,671 Vamos coloc�-la no carro. Venha. 20 00:03:49,624 --> 00:03:52,309 Vamos lev�-la para dentro. Ela perdeu muito sangue. 21 00:04:21,820 --> 00:04:23,333 Certo, o que temos aqui? 22 00:04:23,334 --> 00:04:24,736 N�o encontro a veia. 23 00:04:25,098 --> 00:04:27,900 Marcas de agulha por todo lado, veias sem vida. 24 00:04:27,901 --> 00:04:28,977 Merda. 25 00:04:29,644 --> 00:04:31,896 N�o queria usar a car�tida. 26 00:04:32,504 --> 00:04:33,731 Nada aqui. 27 00:04:35,919 --> 00:04:37,045 Fa�a. 28 00:04:46,160 --> 00:04:47,207 Tudo bem. 29 00:04:48,509 --> 00:04:49,536 Certo, segurem-na. 30 00:04:49,537 --> 00:04:50,777 Segurem. 31 00:04:51,485 --> 00:04:53,429 - Est� tudo bem. - Ele est� vindo! 32 00:04:53,430 --> 00:04:55,347 - Querida... - N�o tem ningu�m vindo. 33 00:04:55,348 --> 00:04:57,182 N�o, n�o. Como se chama? 34 00:04:57,183 --> 00:04:59,215 - Ele est� vindo! - Est� tudo bem. 35 00:05:00,804 --> 00:05:02,765 Voc� est� segura, vai ficar boa. 36 00:05:04,295 --> 00:05:06,529 Que drogas voc� usou? 37 00:05:08,891 --> 00:05:11,769 Deus... Certo. 38 00:05:12,549 --> 00:05:16,190 Vamos mant�-la sedada e olhar esses ferimentos. 39 00:05:16,191 --> 00:05:18,633 Parece que ela passou por um moedor de carne. 40 00:05:18,634 --> 00:05:21,924 Tire um pouco de sangue e me retorne assim que der. 41 00:05:36,368 --> 00:05:38,553 Bela bunda. Vem aqui, vem? 42 00:05:38,554 --> 00:05:39,809 Vaza! 43 00:05:48,694 --> 00:05:52,585 - Estou s� admirando essas tetas. - Vai mexer com outra! 44 00:05:52,586 --> 00:05:53,601 Ei, idiota! 45 00:05:53,602 --> 00:05:55,199 Est� se achando, �? 46 00:05:55,200 --> 00:05:57,380 Continua, encosta nela de novo. Vai. 47 00:05:57,381 --> 00:05:59,685 Credo, Lisa, que deu em voc�? 48 00:05:59,686 --> 00:06:01,325 Que tipo de puta voc� �, mo�a? 49 00:06:01,326 --> 00:06:02,831 N�o do tipo que pode bancar. 50 00:06:02,832 --> 00:06:05,084 Afaste-se. Venha. 51 00:06:05,085 --> 00:06:06,210 V� o que eu passo? 52 00:06:06,211 --> 00:06:08,868 S� um peitinho, vai? 53 00:06:09,369 --> 00:06:10,620 Tenho dinheiro. 54 00:06:11,076 --> 00:06:12,748 O que consigo com 10 pila? 55 00:06:13,214 --> 00:06:15,660 Consegue ser comido, mas n�o por n�s. 56 00:06:17,792 --> 00:06:20,097 - Como aguenta isso? - Leve-me � Tetol�ndia! 57 00:06:20,098 --> 00:06:21,715 - Certo. - Coloque-as para fora. 58 00:06:21,716 --> 00:06:22,778 Sadie! 59 00:06:22,779 --> 00:06:24,562 - N�o. - Vem aqui. 60 00:06:24,563 --> 00:06:25,766 Vem, vem. 61 00:06:27,119 --> 00:06:28,822 Toda hora isso. 62 00:06:32,080 --> 00:06:36,267 Era em uma estrada de terra, acho que perto de uns trilhos. 63 00:06:38,799 --> 00:06:40,396 � que velocidade estava? 64 00:06:40,708 --> 00:06:42,403 Estava dentro do limite. 65 00:06:42,712 --> 00:06:44,731 Por que ela dirigia? Voc� estava bebendo? 66 00:06:44,732 --> 00:06:47,584 - N�o. S�... - Certo, ela estava bebendo? 67 00:06:47,585 --> 00:06:48,622 N�o. 68 00:06:48,950 --> 00:06:50,295 Que rem�dios voc� toma? 69 00:06:50,296 --> 00:06:52,120 - O qu�? - Pois n�o? 70 00:06:53,333 --> 00:06:54,455 Querida. 71 00:06:54,911 --> 00:06:58,178 Acho que tenho uma base aqui para disfar�ar. 72 00:06:58,179 --> 00:06:59,330 Certo. 73 00:06:59,752 --> 00:07:01,317 E se fosse um cigarro? 74 00:07:01,318 --> 00:07:02,962 Sim, aqui. 75 00:07:07,544 --> 00:07:08,845 Na verdade, 76 00:07:09,608 --> 00:07:10,847 pega tudo. 77 00:07:11,973 --> 00:07:14,308 S�rio? Certeza? 78 00:07:15,703 --> 00:07:16,704 Sim. 79 00:07:17,478 --> 00:07:19,222 A melhor hora � agora. 80 00:07:27,503 --> 00:07:28,906 Pensou na minha proposta? 81 00:07:29,466 --> 00:07:31,051 Posso te ver amanh�. 82 00:07:33,862 --> 00:07:35,455 N�o sei. Eu... 83 00:07:36,164 --> 00:07:38,708 nem tenho roupa para usar. 84 00:07:39,303 --> 00:07:40,738 Voc� usa meu n�mero. 85 00:07:40,739 --> 00:07:43,010 Passe l� em casa amanh� e te empresto algo. 86 00:07:43,409 --> 00:07:45,685 N�o vai me fazer usar coisas assim, vai? 87 00:07:45,686 --> 00:07:47,911 N�o. Tenho algo perfeito. 88 00:07:47,912 --> 00:07:51,026 E se conseguir o emprego, vai servir como uniforme. 89 00:07:51,027 --> 00:07:52,625 Uniforme? 90 00:07:52,626 --> 00:07:54,120 Por Deus, Lisa. 91 00:07:54,599 --> 00:07:57,299 O �nico uniforme que usei foi um macac�o laranja. 92 00:07:57,300 --> 00:08:00,908 N�o � todo dia que surgem oportunidades assim. 93 00:08:00,909 --> 00:08:04,162 Sei que n�o quer continuar nas ruas aos 50 anos. 94 00:08:06,193 --> 00:08:08,029 Sorte se eu chegar aos 35. 95 00:08:12,889 --> 00:08:14,514 Chegou o estraga-prazeres. 96 00:08:15,483 --> 00:08:18,100 Realmente n�o sei. Foi tudo muito r�pido. 97 00:08:18,101 --> 00:08:20,618 - N�o somos daqui. - E ela veio do nada. 98 00:08:30,680 --> 00:08:32,094 Boa noite, senhoras. 99 00:08:34,076 --> 00:08:36,724 Sadie, o que houve a�? 100 00:08:37,191 --> 00:08:38,252 Nada. 101 00:08:38,253 --> 00:08:40,280 Um dia, vai ser alguma coisa. 102 00:08:40,281 --> 00:08:42,920 S� tem bandido por a�. Odeio te ver ferida. 103 00:08:43,689 --> 00:08:44,857 Obrigada. 104 00:08:45,548 --> 00:08:47,768 Voc� conhece o esquema. Vai para o fundo. 105 00:08:48,212 --> 00:08:49,213 S�rio? 106 00:08:49,603 --> 00:08:51,155 N�o me fa�a sair daqui. 107 00:08:56,540 --> 00:08:59,121 - Tem algo afiado? - Est� me zoando? 108 00:08:59,963 --> 00:09:01,513 Est� me zoando, certo? 109 00:09:01,514 --> 00:09:03,403 Tem algo aqui atr�s? 110 00:09:03,404 --> 00:09:05,288 - Faz de novo... - Olha essas m�os. 111 00:09:05,289 --> 00:09:06,510 ...e te algemo. 112 00:09:06,903 --> 00:09:08,850 - Meu Deus! - Olha a cabe�a. 113 00:09:08,851 --> 00:09:10,091 Policial Jack. 114 00:09:10,880 --> 00:09:12,318 Quer companhia? 115 00:09:12,606 --> 00:09:14,706 Hoje s�o duas pelo pre�o de uma. 116 00:09:15,205 --> 00:09:17,098 S� consigo lidar com esta, obrigado. 117 00:09:17,807 --> 00:09:18,933 Azar o seu. 118 00:09:35,683 --> 00:09:38,077 Vai me deixar sair agora? 119 00:09:38,654 --> 00:09:40,212 Se me beijar, sim. 120 00:09:40,517 --> 00:09:42,515 Que tal um soco na boca? 121 00:09:46,210 --> 00:09:48,787 - Voc� � sem gra�a. - Sou hil�rio. 122 00:09:48,788 --> 00:09:52,269 Que bom que pensa assim. Todos te acham um chato. 123 00:09:52,270 --> 00:09:56,019 Pode me explicar essa roupa mexicana? 124 00:09:56,300 --> 00:09:57,707 � meu traje de puta. 125 00:09:58,087 --> 00:10:01,278 Acha que os caras v�o querer mulheres vestidas assim? 126 00:10:01,279 --> 00:10:02,560 N�o �... 127 00:10:02,996 --> 00:10:04,706 N�o � de mexicana... 128 00:10:04,707 --> 00:10:08,502 Tentei convencer a Sadie a ir naquela entrevista amanh�. 129 00:10:09,298 --> 00:10:10,717 Ainda n�o entendi. 130 00:10:11,214 --> 00:10:13,454 Sinto que vou entender mais essas meninas 131 00:10:13,455 --> 00:10:16,324 se n�o parecer como uma dona de casa. 132 00:10:19,243 --> 00:10:20,745 N�o! 133 00:10:24,005 --> 00:10:25,813 N�o, por favor. 134 00:10:26,407 --> 00:10:28,292 Fique de olho nela. 135 00:10:30,604 --> 00:10:31,912 Por favor... 136 00:10:34,217 --> 00:10:36,225 Dona de casa � sexy. 137 00:10:37,007 --> 00:10:38,572 E aquele beijo? 138 00:10:39,690 --> 00:10:41,084 Voc� s� pensa nisso. 139 00:10:41,085 --> 00:10:44,226 Caramba, Lisa, j� fazem dois meses. 140 00:10:45,088 --> 00:10:46,520 Falando nisso, 141 00:10:47,237 --> 00:10:48,939 vai voltar para casa ou n�o? 142 00:10:52,219 --> 00:10:53,444 � assim? 143 00:10:53,839 --> 00:10:55,446 N�o vai falar nada? 144 00:10:56,159 --> 00:10:58,292 Voc� fala pelos cotovelos. 145 00:10:58,625 --> 00:11:00,494 E agora vai fazer greve de sil�ncio? 146 00:11:01,294 --> 00:11:03,980 Agora vou ficar quieta mesmo. 147 00:11:03,981 --> 00:11:06,003 Vou s� sentar aqui de boca fechada. 148 00:11:06,004 --> 00:11:07,427 N�o direi uma palavra. 149 00:11:07,428 --> 00:11:10,263 Nada, necas, zero. 150 00:11:10,264 --> 00:11:12,211 Nem vou falar nada do seu cabelo. 151 00:11:12,498 --> 00:11:14,142 O que tem meu cabelo? 152 00:11:14,143 --> 00:11:16,112 � aquele Loreal masculino? 153 00:11:16,113 --> 00:11:20,821 N�o, mas eu usei um pouco... Cala a boca. 154 00:11:23,300 --> 00:11:25,217 Tenho que ir. � o Joe. 155 00:11:25,218 --> 00:11:27,526 - Preciso trabalhar. - Sem no��o total. 156 00:11:28,172 --> 00:11:29,683 Deixe-me sair. 157 00:11:30,397 --> 00:11:31,913 - Estou falando s�rio. - Certo. 158 00:11:31,914 --> 00:11:33,841 Tenho que ir. Obrigada. 159 00:11:36,030 --> 00:11:37,977 Parece que voltei aos 20 anos. 160 00:11:38,406 --> 00:11:40,502 N�o vamos dificultar as coisas. 161 00:11:40,503 --> 00:11:43,587 Coloque um p� na frente do outro e ande na linha. 162 00:11:43,588 --> 00:11:46,414 Fa�a como ele diz, Helen. Vamos acabar logo com isso. 163 00:11:47,691 --> 00:11:49,025 Jesus Cristo. 164 00:11:56,065 --> 00:11:57,842 Ela � caso perdido. 165 00:11:58,322 --> 00:12:02,607 Vejo esse tipo de situa��o sempre. 166 00:12:02,608 --> 00:12:03,814 Que feio. 167 00:12:03,815 --> 00:12:05,601 Ela � filha de algu�m. 168 00:12:05,914 --> 00:12:07,643 Ela era. 169 00:12:22,864 --> 00:12:26,773 Obrigado por vir. N�s a internamos com m�ltiplas lacera��es. 170 00:12:27,213 --> 00:12:32,237 Chegou sem identidade, com cheiro azedo e chapada at� as tampas. 171 00:12:32,238 --> 00:12:33,466 E ela... 172 00:12:34,412 --> 00:12:36,456 - Est� muito surtada. - Certo. 173 00:12:38,499 --> 00:12:40,455 Isso � um tipo de disfarce? 174 00:12:40,456 --> 00:12:43,727 Mais ou menos. Vestir as mesmas roupas ajuda a enturmar. 175 00:12:46,519 --> 00:12:47,871 Merda. 176 00:12:52,250 --> 00:12:53,417 Aqui... 177 00:13:01,562 --> 00:13:03,199 Ol�. Est� tudo bem. 178 00:13:03,617 --> 00:13:04,909 Voc� est� bem. 179 00:13:06,368 --> 00:13:08,983 Meu nome � Lisa. Sou do servi�o social. 180 00:13:08,984 --> 00:13:11,277 N�o vou te machucar. Estou aqui para ajudar. 181 00:13:11,278 --> 00:13:12,806 Pode me dizer seu nome? 182 00:13:14,210 --> 00:13:17,379 Tudo bem. Pode mexer sua cabe�a para mim? 183 00:13:18,911 --> 00:13:20,599 Sabe quem fez isso com voc�? 184 00:13:20,904 --> 00:13:22,338 N�o, n�o. Est� tudo bem. 185 00:13:23,002 --> 00:13:25,900 Voc� est� segura aqui. Confia em mim, t�? 186 00:13:25,901 --> 00:13:28,594 Segure minha m�o. Vamos levantar devagar. 187 00:13:28,595 --> 00:13:30,524 Vou te colocar na cama, certo? 188 00:13:30,525 --> 00:13:33,466 Voc� est� bem. Est� segura. Venha, com calma. 189 00:13:33,467 --> 00:13:35,867 Devagar. Est� tudo bem. Est� segura. 190 00:13:35,868 --> 00:13:38,796 Voc� est� salva. Voc� est� bem. 191 00:13:42,913 --> 00:13:45,407 - Meu Deus! - Soem o alarme! 192 00:13:54,329 --> 00:13:55,331 N�o. 193 00:14:15,805 --> 00:14:17,514 Jesus Cristo. 194 00:14:18,274 --> 00:14:19,668 Venha. N�o veja isso. 195 00:14:19,669 --> 00:14:21,459 N�o tem que ver isso. N�o olhe. 196 00:14:21,460 --> 00:14:22,935 S� n�o olhe. Venha. 197 00:14:23,422 --> 00:14:24,673 Venha. 198 00:14:26,407 --> 00:14:27,449 Vem. 199 00:15:06,780 --> 00:15:08,569 Espere, o qu�? 200 00:15:08,570 --> 00:15:10,519 - Certo? - Que surpresa. 201 00:15:11,299 --> 00:15:14,731 Queria saber se soube algo sobre o esfaqueamento de ontem. 202 00:15:14,732 --> 00:15:16,510 - Estamos trabalhando nisso. - Lisa. 203 00:15:16,511 --> 00:15:18,500 Oi, chefe. 204 00:15:19,314 --> 00:15:21,864 Um raio de luz nessa espelunca. 205 00:15:21,865 --> 00:15:23,717 Not�cias da menina de ontem � noite? 206 00:15:23,718 --> 00:15:28,341 Vagabunda, drogada, morta no tr�nsito. 207 00:15:28,342 --> 00:15:30,512 Com v�rias facadas? 208 00:15:32,192 --> 00:15:33,401 Lisa. 209 00:15:33,897 --> 00:15:36,213 Estamos trabalhando nisso. Deixa conosco. 210 00:15:36,214 --> 00:15:37,548 Voc� a conhecia? 211 00:15:37,549 --> 00:15:39,980 Sim, ela parecia familiar, mas... 212 00:15:40,769 --> 00:15:43,971 N�o sei. Essas garotas s�o meio dif�ceis de lidar. 213 00:15:43,972 --> 00:15:46,624 Talvez eu passe no Star's hoje. Da� pergunto por l�. 214 00:15:46,625 --> 00:15:48,559 N�o surta, Lisa. Est� exagerando. 215 00:15:48,560 --> 00:15:52,948 Acidente tr�gico e horr�vel na noite passada, 216 00:15:52,949 --> 00:15:56,455 com uma pedestre e um ve�culo. 217 00:15:59,750 --> 00:16:02,978 Meu Deus, voc� est� linda. 218 00:16:03,526 --> 00:16:04,629 E se n�o gostarem? 219 00:16:04,630 --> 00:16:06,953 - N�o quero te desapontar. - N�o, n�o. Pare. 220 00:16:06,954 --> 00:16:09,188 Fique calma, t�? S�o meus amigos. 221 00:16:09,189 --> 00:16:12,115 V� l� e aja naturalmente. � s� isso. 222 00:16:12,513 --> 00:16:14,223 - Vai dar certo. - Certo. 223 00:16:15,140 --> 00:16:17,296 E se eles gostarem de mim? Pensa, Lisa... 224 00:16:17,297 --> 00:16:19,115 - N�o sei. - J� te falei. 225 00:16:19,116 --> 00:16:21,002 N�o se preocupe. Pode ficar aqui 226 00:16:21,003 --> 00:16:22,360 at� seu primeiro sal�rio. 227 00:16:22,361 --> 00:16:23,481 Certo? 228 00:16:23,482 --> 00:16:24,900 Nada para ficar nervosa. 229 00:16:24,901 --> 00:16:26,195 Vai com tudo. 230 00:16:27,897 --> 00:16:29,017 Obrigada. 231 00:16:31,125 --> 00:16:32,439 Boa sorte. 232 00:16:32,440 --> 00:16:35,308 Se algu�m tiver alguma informa��o sobre a identidade dela, 233 00:16:35,309 --> 00:16:37,274 ligue para a pol�cia... 234 00:16:52,104 --> 00:16:54,439 - Ol�, Jack. - Ei. 235 00:16:54,834 --> 00:16:56,466 Trabalhando at� tarde de novo? 236 00:16:56,467 --> 00:16:58,580 �, tenho muita papelada. 237 00:16:59,018 --> 00:17:00,723 Algo em que eu possa ajudar? 238 00:17:00,724 --> 00:17:04,397 N�o, est� tudo na minha cabe�a, s� tenho que p�r no computador. 239 00:17:04,889 --> 00:17:06,722 Posso ajud�-lo a clarear sua cabe�a. 240 00:17:07,767 --> 00:17:09,472 Ouvi dizer que voc�s se separaram. 241 00:17:10,026 --> 00:17:13,878 Ela deve ser louca por deixar um homem bom como voc� escapar. 242 00:17:13,879 --> 00:17:15,151 N�o exatamente. 243 00:17:15,152 --> 00:17:17,819 N�s estamos tentando nos entender. 244 00:17:19,647 --> 00:17:21,953 Bem, se precisar de um ombro para chorar... 245 00:17:23,072 --> 00:17:24,452 Obrigado, S�lvia. 246 00:17:24,790 --> 00:17:27,622 Esse ombro poderia estar de uniforme, 247 00:17:28,278 --> 00:17:30,902 ou absolutamente sem nada, 248 00:17:30,903 --> 00:17:32,117 s� com Chanel N� 5. 249 00:17:34,362 --> 00:17:35,380 Bem, 250 00:17:35,709 --> 00:17:39,845 � certamente uma oferta inebriante, mas n�o estou pronto... 251 00:17:41,975 --> 00:17:44,378 N�o estou pronto para desistir dela ainda. 252 00:17:47,210 --> 00:17:49,392 Certo. Ent�o, 253 00:17:50,556 --> 00:17:52,111 se mudar de ideia... 254 00:17:53,498 --> 00:17:55,072 a oferta ainda est� de p�. 255 00:18:00,673 --> 00:18:02,820 N�o � a �nica coisa que est� de p�. 256 00:18:26,368 --> 00:18:27,523 Ei, meninas. 257 00:18:27,524 --> 00:18:29,268 Ol�, Lisa. 258 00:18:29,623 --> 00:18:32,514 Ouvimos falar da garota que foi cortada e atropelada. 259 00:18:33,237 --> 00:18:34,945 Muito assustador. 260 00:18:34,946 --> 00:18:36,818 Qual opini�o do seu marido? 261 00:18:36,819 --> 00:18:38,073 N�o tenho informa��o. 262 00:18:38,074 --> 00:18:39,560 Alguma de voc�s a conhecia? 263 00:18:39,561 --> 00:18:40,869 N�o era uma de n�s. 264 00:18:40,870 --> 00:18:42,932 Deve ter vindo de alguma outra sarjeta. 265 00:18:43,299 --> 00:18:45,632 - Sarjeta azarada. - O que vai ser, senhoras? 266 00:18:45,633 --> 00:18:48,667 Se sentam na minha mesa, tem que abrir a bolsa. 267 00:18:48,668 --> 00:18:49,843 Star. 268 00:18:49,844 --> 00:18:52,914 Pare, Star. Sabe que mantemos este lugar funcionando. 269 00:18:52,915 --> 00:18:54,297 Am�m! 270 00:18:54,298 --> 00:18:56,056 Certo, Star, � por minha conta. 271 00:18:56,057 --> 00:18:57,520 O que elas normalmente bebem. 272 00:18:59,775 --> 00:19:01,538 O que elas bebem quando voc� paga, 273 00:19:01,539 --> 00:19:03,627 ou o que bebem quando voc� n�o est� aqui? 274 00:19:05,367 --> 00:19:06,636 O que geralmente bebem. 275 00:19:06,637 --> 00:19:07,648 E para voc�? 276 00:19:07,649 --> 00:19:10,312 Soube que teve uma noite infernal. Que tal um duplo? 277 00:19:10,805 --> 00:19:13,317 Droga, Star. O que h� de errado com voc�? 278 00:19:13,318 --> 00:19:14,347 S�rio? 279 00:19:15,489 --> 00:19:18,579 Desculpe, Lisa. Eu cuido de um bar. H�bito. 280 00:19:18,580 --> 00:19:19,916 Sem problemas. 281 00:19:20,560 --> 00:19:23,090 Ent�o, alguma coisa sobre a garota? 282 00:19:23,712 --> 00:19:26,131 Qual �, alguma de voc�s a viu ontem � noite? 283 00:19:26,442 --> 00:19:28,173 Sabe onde ela pode ter sido pega? 284 00:19:28,174 --> 00:19:29,509 Com quem ela saiu? 285 00:19:33,467 --> 00:19:35,304 Nada? Vamos l� meninas. 286 00:19:35,305 --> 00:19:38,552 Eu sei que voc�s nem sempre est�o bem comigo, e eu entendo. 287 00:19:39,089 --> 00:19:41,039 N�o estou aqui para causar problemas. 288 00:19:41,040 --> 00:19:43,567 Ou nos aborrecer com seus ant�dotos de AA. 289 00:19:43,568 --> 00:19:45,488 - Shawanda. - Justo. Tudo bem. 290 00:19:45,489 --> 00:19:47,341 S� queria descobrir o que aconteceu 291 00:19:47,342 --> 00:19:49,397 para que n�o aconte�a com alguma voc�s. 292 00:19:49,398 --> 00:19:50,483 Entendeu? 293 00:19:51,862 --> 00:19:53,407 Ent�o, alguma coisa? 294 00:19:57,862 --> 00:19:59,119 E voc�? 295 00:19:59,771 --> 00:20:02,534 Sabe alguma coisa da garota que foi morta ontem � noite? 296 00:20:02,535 --> 00:20:03,538 Eu? 297 00:20:09,614 --> 00:20:11,499 Aquela? Maluca. 298 00:20:11,500 --> 00:20:13,880 Eu n�o acreditaria em uma palavra que ela fala. 299 00:20:13,881 --> 00:20:15,005 Ela � uma drogada. 300 00:20:27,533 --> 00:20:29,305 Bem-vinda. Isso a�. 301 00:20:52,501 --> 00:20:53,563 Oi. Como vai? 302 00:20:53,564 --> 00:20:54,790 Ou�a, garota. 303 00:20:55,001 --> 00:20:57,008 Entendemos sua preocupa��o, 304 00:20:57,009 --> 00:21:01,109 mas ela n�o � a primeira e nem ser� a �ltima. 305 00:21:01,552 --> 00:21:04,601 Meninas somem por aqui h� anos. 306 00:21:04,602 --> 00:21:06,003 Verdade. 307 00:21:06,832 --> 00:21:08,903 E ningu�m d� a m�nima. 308 00:21:09,398 --> 00:21:11,850 Est� me dizendo que mais meninas foram mortas? 309 00:21:11,851 --> 00:21:15,102 Falamos com a pol�cia at� ficarmos roucas. 310 00:21:15,103 --> 00:21:16,127 Eles n�o ligam. 311 00:21:16,128 --> 00:21:18,770 Conseguimos, no m�ximo, um dar de ombros. 312 00:21:18,771 --> 00:21:21,205 Eles n�o t�o nem a� pra n�s. 313 00:21:21,206 --> 00:21:23,303 Eles acham que merecemos. 314 00:22:19,688 --> 00:22:21,711 Caramba, isso, cara. 315 00:22:22,202 --> 00:22:24,968 Voc� tem mais? Eu sou a sua garota. 316 00:22:36,524 --> 00:22:38,703 O que voc� quiser, papai. 317 00:22:39,810 --> 00:22:41,394 � o meu jogo. 318 00:22:41,720 --> 00:22:44,196 Eles me chamam de "pode tudo, Kate". 319 00:22:46,406 --> 00:22:49,107 Voc� poderia se afastar um pouco, por favor? 320 00:22:49,108 --> 00:22:50,812 Que porra � essa? 321 00:22:51,797 --> 00:22:55,105 Falei que faria o que voc� quisesse. � s� pedir. 322 00:23:00,045 --> 00:23:02,923 Desculpe, eu tenho mania de limpeza. 323 00:23:04,491 --> 00:23:05,902 Mania de limpeza. 324 00:23:06,496 --> 00:23:08,209 Que engra�ado. 325 00:23:22,202 --> 00:23:23,987 Voc� � engra�ado. 326 00:23:24,490 --> 00:23:27,400 Engra�ado pra caramba, voc� sabe disso? 327 00:23:28,698 --> 00:23:31,593 Fala s�rio. Voc� � maluco. 328 00:23:33,283 --> 00:23:35,207 Minha linda porquinha. 329 00:23:35,798 --> 00:23:37,502 Estou falando s�rio. 330 00:23:39,209 --> 00:23:40,377 Merda. 331 00:23:44,922 --> 00:23:46,648 Essa � da boa. 332 00:23:49,184 --> 00:23:50,499 � boa. 333 00:23:56,695 --> 00:23:58,511 Que porra voc� est� fazendo? 334 00:23:58,512 --> 00:24:01,693 - O qu�? - � a porra de uma faca na sua m�o? 335 00:24:01,694 --> 00:24:03,714 - Que faca? - A porra da faca. 336 00:24:04,803 --> 00:24:07,696 Querida, isto n�o � uma faca. 337 00:24:07,697 --> 00:24:09,033 � a sua salva��o. 338 00:24:09,034 --> 00:24:11,491 N�o, n�o, n�o. N�o, n�o, por favor. 339 00:24:11,492 --> 00:24:12,949 Por favor, eu te fa�o gozar. 340 00:24:12,950 --> 00:24:15,517 Deixe-me fazer qualquer coisa. Pare, por favor. 341 00:24:16,496 --> 00:24:18,081 Voc� j� fez. 342 00:26:06,598 --> 00:26:07,935 Certo. 343 00:26:09,405 --> 00:26:11,906 Temos 50 calabresa, 344 00:26:12,494 --> 00:26:14,114 quarenta de porco 345 00:26:15,607 --> 00:26:17,602 e duas especiais do Squealer. 346 00:26:19,702 --> 00:26:21,902 Salsichas frescas e matadoras. 347 00:26:23,143 --> 00:26:24,607 POLICIAL PAUL 348 00:26:24,608 --> 00:26:26,701 Este lugar nunca desaponta. 349 00:26:32,577 --> 00:26:33,693 Obrigado. 350 00:26:36,598 --> 00:26:38,558 Est� tudo no corte. 351 00:26:53,803 --> 00:26:56,306 Mulheres s�o dadas como desaparecidas o tempo todo 352 00:26:56,307 --> 00:26:58,416 e a maioria dos casos acaba n�o sendo nada. 353 00:26:58,417 --> 00:27:01,558 Essas garotas na rua, em sua maioria, s�o s� vagabundas. 354 00:27:01,559 --> 00:27:03,951 N�o significa que devemos ignor�-las. 355 00:27:03,952 --> 00:27:07,498 Precisamos colocar nossa energia nas pessoas que merecem, Lisa. 356 00:27:07,499 --> 00:27:11,046 N�o em pessoas que escolhem uma vida e acabam mortas numa vala... 357 00:27:11,047 --> 00:27:12,291 "Escolhem uma vida..." 358 00:27:12,292 --> 00:27:14,803 - Elas n�o escolhem... - Perd�o, mas � a verdade. 359 00:27:14,804 --> 00:27:17,198 Isso n�o � apenas cruel. 360 00:27:17,199 --> 00:27:19,401 � incrivelmente ignorante. � s�rio? 361 00:27:19,402 --> 00:27:23,889 Acha que essas mulheres falavam na escola: "Acho que serei uma prostituta barata 362 00:27:23,890 --> 00:27:27,198 e ficarei numa esquina onde algu�m pode aparecer e me matar." 363 00:27:27,199 --> 00:27:31,508 "E se me matarem, ningu�m vai se importar, nem mesmo a pol�cia." 364 00:27:32,525 --> 00:27:35,100 Lisa, calma a�. Que desgra�a. 365 00:27:35,101 --> 00:27:36,613 Vamos l�, cara. 366 00:27:36,614 --> 00:27:39,658 Por favor, me diga que voc� n�o concorda com ela. 367 00:27:39,659 --> 00:27:42,299 � por isso que n�o se esfor�ou para achar a coitada? 368 00:27:42,300 --> 00:27:44,285 Lisa, sei que � pessoal para voc�, 369 00:27:44,286 --> 00:27:46,623 mas n�o temos policiais suficientes, 370 00:27:46,624 --> 00:27:48,998 e todos n�s estamos dando o nosso melhor. 371 00:27:48,999 --> 00:27:50,259 � mesmo? 372 00:27:50,260 --> 00:27:53,380 Nas palavras de Winston Churchill: 373 00:27:53,381 --> 00:27:55,548 �N�o basta fazer o nosso melhor, 374 00:27:55,549 --> 00:27:59,015 �s vezes, devemos fazer o que � necess�rio." 375 00:28:12,708 --> 00:28:15,827 Essa linguagem � um pouco contundente, mesmo para o Churchill. 376 00:28:15,828 --> 00:28:17,570 Tudo bem, eu enfrentei um pouco. 377 00:28:17,571 --> 00:28:19,010 Sim, voc� fez isso. 378 00:28:19,536 --> 00:28:21,825 N�o precisa descontar na Silvia. 379 00:28:21,826 --> 00:28:24,577 - Ela n�o fez nada. - Certo. 380 00:28:24,911 --> 00:28:27,690 Ela n�o fez nada. Esse � o problema. 381 00:28:27,691 --> 00:28:32,993 - Nenhum de voc�s est� fazendo nada. - Lisa, � isso que voc� faz? 382 00:28:36,485 --> 00:28:41,124 Temos um alerta geral de dois cachorrinhos rosados fuj�es. 383 00:28:41,125 --> 00:28:44,227 - Entendido? - Que diabos acabou de me dizer? 384 00:28:44,228 --> 00:28:47,737 Quer falar um pouco mais alto, para os caras ali atr�s? Vai em frente. 385 00:28:48,095 --> 00:28:49,096 Est� vendo, 386 00:28:49,803 --> 00:28:53,273 - minha mam�e me falou sobre seu tipo. - E o que ela disse? 387 00:28:53,274 --> 00:28:55,653 Voc� faz o que precisar para conseguir aten��o. 388 00:28:55,654 --> 00:28:57,652 E quando consegue a aten��o que quer, 389 00:28:57,653 --> 00:29:00,224 "O que est� fazendo? O que est�...?" Tipo, vem c�, 390 00:29:00,225 --> 00:29:04,993 sabe o que faz ao usar isto todos os dias. Estou dando o que voc� quer, aten��o. 391 00:29:04,994 --> 00:29:07,950 Sua mam�e tamb�m lhe disse que tem a porra de uma bocona 392 00:29:07,951 --> 00:29:09,489 que deveria manter fechada? 393 00:29:09,490 --> 00:29:12,749 Pois, vou te dizer uma coisa agora. Se falar comigo 394 00:29:12,750 --> 00:29:17,479 ou de mim novamente, vou arrancar suas pat�ticas bolas de menininho 395 00:29:17,480 --> 00:29:18,799 e enfi�-las goela abaixo. 396 00:29:19,638 --> 00:29:21,192 Entendeu? 397 00:29:22,839 --> 00:29:24,205 Tudo bem. 398 00:29:24,700 --> 00:29:27,484 Tenho esta salsicha matadora aqui tamb�m. 399 00:29:28,008 --> 00:29:29,593 � toda minha. 400 00:30:34,018 --> 00:30:36,292 Merda. N�o, n�o, n�o. 401 00:30:54,996 --> 00:30:58,818 � t�o lindo. Ouve a m�sica? Ouve? 402 00:31:21,546 --> 00:31:23,993 DEPARTAMENTO DE SERVI�O SOCIAL REGI�O SUDOESTE 403 00:31:39,814 --> 00:31:41,212 Posso entrar? 404 00:31:42,129 --> 00:31:44,368 Voc� deve ter lido minha mente. 405 00:31:44,369 --> 00:31:47,908 Preciso de algo para me despertar deste epis�dio do The Twilight Zone. 406 00:31:47,909 --> 00:31:52,668 Sim, bem, fico feliz em saber que h� um v�cio do qual voc� se livrou. 407 00:31:52,669 --> 00:31:53,797 Al�m do mais, 408 00:31:53,798 --> 00:31:57,425 para quem mais eu ligaria �s tr�s da manh� quando n�o consigo dormir? 409 00:31:57,426 --> 00:32:00,962 Isto � insano. H�, literalmente, dezenas de mulheres desaparecidas 410 00:32:00,963 --> 00:32:03,671 e nenhuma a��o por parte das policiais. 411 00:32:03,672 --> 00:32:04,966 Voc� est� bem? 412 00:32:05,624 --> 00:32:09,202 Eu n�o a vejo assim desde, voc� sabe. 413 00:32:10,449 --> 00:32:11,533 Estou bem. 414 00:32:13,206 --> 00:32:15,714 Qual foi a �ltima vez que falou com seu padrinho? 415 00:32:15,995 --> 00:32:18,327 Eu disse, estou bem. 416 00:32:22,218 --> 00:32:24,374 Lisa, sei que se importa com estas garotas, 417 00:32:24,375 --> 00:32:27,596 mas precisa entender o que Jack disse. Muitas est�o de passagem 418 00:32:27,899 --> 00:32:32,104 - e n�o querem ser encontradas. - Conhe�o as probabilidades, Joe. Eu s�... 419 00:32:32,559 --> 00:32:34,867 Contar-lhe algo n�o parece certo. 420 00:32:34,868 --> 00:32:38,133 Viu uma mulher morrer, isso que n�o parece certo. 421 00:32:38,678 --> 00:32:40,895 Ver algo assim pode 422 00:32:41,404 --> 00:32:44,182 bagun�ar a cabe�a de algu�m t�o sens�vel quanto voc�. 423 00:32:45,517 --> 00:32:46,538 Sim. 424 00:32:48,281 --> 00:32:49,815 Voc� provavelmente est� certo. 425 00:32:50,303 --> 00:32:51,304 Sim. 426 00:32:52,924 --> 00:32:57,102 Sinto muito, n�o consigo parar de pensar na mulher maluca de cabelo vermelho. 427 00:32:57,103 --> 00:33:00,956 � por estar lidando com este problema. Por que n�o deixa o Jack cuidar disto? 428 00:33:00,957 --> 00:33:03,009 Parece que fizeram lavagem cerebral nele. 429 00:33:03,010 --> 00:33:05,864 E se, de fato, algu�m l� fora estiver matando, 430 00:33:05,865 --> 00:33:08,256 n�o s� uma mulher, mas v�rias? 431 00:33:08,257 --> 00:33:12,128 Est� bem, est� bem, est� falando de um serial killer? 432 00:33:12,518 --> 00:33:15,611 Uma serial killer de mulheres com cabelos vermelhos? 433 00:33:15,909 --> 00:33:20,131 A garota que morreu era uma viciada e prostituta. 434 00:33:20,620 --> 00:33:25,330 E o final dela, que Deus a tenha, n�o � uma grande surpresa. 435 00:33:25,607 --> 00:33:27,466 Os ferimentos dela 436 00:33:27,467 --> 00:33:30,395 podem n�o ter rela��o com as outras mulheres desaparecidas. 437 00:33:30,396 --> 00:33:31,397 Talvez. 438 00:33:32,101 --> 00:33:35,108 Talvez n�o. � s� um pressentimento. 439 00:33:36,261 --> 00:33:38,013 Eu tive um pressentimento tamb�m, 440 00:33:39,848 --> 00:33:41,266 mas n�o foi bom. 441 00:33:45,102 --> 00:33:49,197 A prop�sito, lembra daquele cheiro forte do qual que te falei? 442 00:33:50,029 --> 00:33:51,707 � um cheiro de fazenda. 443 00:33:52,027 --> 00:33:53,352 Sabe o que � interessante? 444 00:33:53,353 --> 00:33:56,895 Aquele casal que a encontrou disse que estavam no lado oeste da cidade. 445 00:33:56,896 --> 00:33:58,432 � uma regi�o de fazendas. 446 00:33:59,792 --> 00:34:01,952 Sabe, existem muitas fazendas l�. 447 00:34:01,953 --> 00:34:06,004 Mas voc�, fique bem longe de l�. Tem muita gente estranha l�. 448 00:34:07,305 --> 00:34:10,617 Eu deveria saber. Trato deles todo maldito dia. 449 00:34:10,915 --> 00:34:12,228 At� mais, docinho. 450 00:34:13,288 --> 00:34:14,342 Tchau. 451 00:34:16,038 --> 00:34:17,276 FAZENDAS LOCAIS 452 00:34:54,206 --> 00:34:55,281 A��car? 453 00:34:57,277 --> 00:34:59,158 � para todos os meus amigos. 454 00:35:00,429 --> 00:35:04,210 E coloquei um extra para voc�. 455 00:35:04,773 --> 00:35:05,926 Extra? 456 00:35:07,498 --> 00:35:08,582 Pelo qu�? 457 00:35:09,912 --> 00:35:11,923 Preciso que limpe uma sujeira para mim. 458 00:35:27,682 --> 00:35:30,190 Este � um grande filho da puta. 459 00:35:31,847 --> 00:35:33,313 Meu Deus do c�u. 460 00:35:34,045 --> 00:35:35,721 O que aconteceu com ele? 461 00:35:35,722 --> 00:35:36,887 Voc� sabe. 462 00:35:38,469 --> 00:35:41,025 Caras gordos tem problemas de cora��o. 463 00:35:42,386 --> 00:35:43,421 Sim. 464 00:35:43,698 --> 00:35:46,136 Vamos imaginar que isto n�o me ajuda. 465 00:35:48,489 --> 00:35:49,573 Me d� um segundo. 466 00:36:16,891 --> 00:36:20,538 Est� bem. Vamos dar um jeito nisto aqui. 467 00:36:44,539 --> 00:36:48,024 Cara, poderia me dar uma m�o? 468 00:36:49,672 --> 00:36:51,632 Voc� pode ficar com corpo todo. 469 00:36:56,756 --> 00:36:59,383 Voc� disse "me d� uma m�o." Entendeu? 470 00:37:00,324 --> 00:37:01,490 N�o. 471 00:37:03,164 --> 00:37:04,185 Est� bem. 472 00:37:09,474 --> 00:37:10,905 Qual �? 473 00:37:12,130 --> 00:37:14,919 Est� bem, est� bem. 474 00:37:22,109 --> 00:37:24,121 Que diabos aconteceu com o sapato dele? 475 00:37:24,406 --> 00:37:25,696 Ele sangrou por tudo. 476 00:37:27,495 --> 00:37:29,497 Sangrou em cima do sapato? 477 00:37:30,722 --> 00:37:31,723 Como? 478 00:37:32,314 --> 00:37:35,710 Usei o sapato pra bater na cara gorda dele. 479 00:37:37,147 --> 00:37:39,803 Voc� bateu na cara deste homem com o sapato dele? 480 00:37:39,804 --> 00:37:40,932 Por qu�? 481 00:37:41,381 --> 00:37:44,301 Qu�? O que � isso? Vinte malditas perguntas? 482 00:37:44,302 --> 00:37:48,222 Sim, usei o sapato dele para bater na porra da cara gorda dele. 483 00:37:48,223 --> 00:37:50,330 Por que isto importa? O que mais eu usaria? 484 00:37:50,331 --> 00:37:53,110 Poderia ter usado uma marreta ou um taco de beisebol. 485 00:37:53,111 --> 00:37:56,441 Talvez, um batedor de carne, sei l�. 486 00:37:57,923 --> 00:38:00,134 Um batedor de carne? 487 00:38:00,853 --> 00:38:04,426 Onde eu encontraria um batedor de carne? 488 00:38:12,331 --> 00:38:13,624 Batedor de carne. 489 00:38:15,774 --> 00:38:17,898 Certo, por aqui, Daniel. 490 00:38:34,979 --> 00:38:36,105 Est� bem. 491 00:38:42,368 --> 00:38:44,214 Achei que estes lugares... 492 00:38:46,089 --> 00:38:48,299 Achei que estes lugares seriam... 493 00:38:48,911 --> 00:38:50,817 est�reis, como hospitais. 494 00:38:54,302 --> 00:38:56,308 Se o lugar � muito limpo, 495 00:38:56,839 --> 00:38:58,757 o sabor da carne n�o � t�o bom. 496 00:38:59,221 --> 00:39:01,977 Muito limpo? N�o fode. 497 00:39:02,495 --> 00:39:04,925 Vou precisar de uma antitet�nica na cara. 498 00:40:06,504 --> 00:40:10,325 Queremos que o sangue escorra bem. 499 00:40:10,623 --> 00:40:14,398 A art�ria femoral far� isso at� secar bem r�pido. 500 00:40:15,793 --> 00:40:18,130 Sabe, isto pode levar algum tempo. 501 00:40:18,131 --> 00:40:19,483 Se quiser, 502 00:40:20,204 --> 00:40:25,999 eu poderia preparar um caf� e, talvez, fazer sandu�ches de lingui�a para n�s. 503 00:40:28,223 --> 00:40:31,997 Estou bem. Estou super bem. Obrigado! 504 00:40:33,084 --> 00:40:35,637 Estarei l� fora, est� bem? 505 00:40:38,503 --> 00:40:39,921 Como preferir. 506 00:40:59,808 --> 00:41:03,352 - Que merda, vou nessa. - Preciso que responda algumas 507 00:41:03,353 --> 00:41:05,596 - perguntas. - Estou de folga, s� dando oi 508 00:41:05,597 --> 00:41:07,223 - para alguns amigos. - Vem aqui. 509 00:41:08,519 --> 00:41:12,424 N�o estou aqui pra te incomodar. S� preciso que responda algumas perguntas. 510 00:41:15,097 --> 00:41:16,106 Vem aqui. 511 00:41:28,707 --> 00:41:31,217 - Qual foi? - Conhecia a pobre garota que foi 512 00:41:31,218 --> 00:41:32,727 atropelada pelo caminh�o? 513 00:41:32,728 --> 00:41:34,079 Pessoalmente? 514 00:41:34,080 --> 00:41:36,399 N�o, a vi por ai, eu acho. 515 00:41:37,220 --> 00:41:41,990 Ouviu algo sobre algu�m estranho com ela ou com alguma outra garota? 516 00:41:42,645 --> 00:41:44,200 Ningu�m novo. 517 00:41:44,923 --> 00:41:48,616 N�o ouviu nada das outras garotas, algu�m com quem trabalha, nada? 518 00:41:49,007 --> 00:41:51,445 N�o. Posso ir para casa agora? 519 00:41:52,284 --> 00:41:54,695 Est� bem. Pode ir, obrigado. 520 00:42:06,894 --> 00:42:07,979 Tudo pronto? 521 00:42:11,206 --> 00:42:12,545 Est� tudo bem. 522 00:42:15,702 --> 00:42:16,787 Sabe... 523 00:42:17,810 --> 00:42:19,770 se voc� se limpasse, 524 00:42:19,771 --> 00:42:22,398 fizesse a barba, passasse um pouco de perfume, 525 00:42:22,399 --> 00:42:25,299 talvez umas roupas novas. Um belo carro. 526 00:42:25,300 --> 00:42:28,566 Poder� ter clientes elegantes por aqui o tempo todo. 527 00:42:28,567 --> 00:42:30,055 Sabemos que pode bancar. 528 00:42:30,056 --> 00:42:31,921 Voc� tem mais dinheiro que Deus. 529 00:42:31,922 --> 00:42:35,114 S� esta terra deve valer o qu�? Milh�es, milh�es. 530 00:42:37,037 --> 00:42:38,287 Eu n�o uso perfume. 531 00:42:38,916 --> 00:42:40,336 Sim, estou bem ciente. 532 00:42:40,787 --> 00:42:44,545 Soube que ganhou sete milh�es pelas terras do seu tio. 533 00:42:46,296 --> 00:42:48,423 - N�o � verdade. - Tanto faz. 534 00:42:48,849 --> 00:42:50,301 � irrelevante, certo? 535 00:42:50,302 --> 00:42:51,750 Seja quanto for que tenha, 536 00:42:51,751 --> 00:42:54,597 pode fazer com que um comboio passe por aqui. 537 00:42:55,198 --> 00:42:56,498 Foram oito milh�es e meio. 538 00:42:58,100 --> 00:42:59,692 Oito milh�es e meio? 539 00:42:59,693 --> 00:43:01,757 - Isso mesmo. - E voc� ainda mora aqui? 540 00:43:03,026 --> 00:43:04,526 Esta � a minha casa. 541 00:43:13,799 --> 00:43:15,199 Que porra foi essa? 542 00:43:16,785 --> 00:43:18,085 � hora do rango. 543 00:43:23,125 --> 00:43:24,225 Venha ver. 544 00:43:32,885 --> 00:43:35,429 - Vamos. - Que porra � essa? 545 00:43:36,705 --> 00:43:38,546 - � vento. - Vamos. 546 00:43:39,517 --> 00:43:41,160 - Eu sei o que �. - Aqui est�. 547 00:43:47,066 --> 00:43:49,437 Eu sei, eu sei. Aqui est�. 548 00:43:52,238 --> 00:43:53,338 Vamos. 549 00:44:02,122 --> 00:44:05,124 - O que � isso? Carne? - Venham c�. N�o. 550 00:44:05,918 --> 00:44:06,918 Esses beb�s... 551 00:44:08,228 --> 00:44:09,666 comem qualquer coisa. 552 00:44:11,999 --> 00:44:14,118 Ent�o nunca enfie a m�o, o p� 553 00:44:16,053 --> 00:44:18,369 ou esse seu pinto min�sculo nessa cerca aqui, 554 00:44:18,370 --> 00:44:19,470 porque se fizer isso, 555 00:44:24,703 --> 00:44:26,597 com certeza eles v�o te comer. 556 00:44:26,598 --> 00:44:28,152 Vou aliment�-los com voc�. 557 00:44:28,153 --> 00:44:29,670 Sim, voc� promete? 558 00:44:35,522 --> 00:44:37,124 Aquela porra � uma m�o? 559 00:44:38,110 --> 00:44:39,210 Squee... 560 00:44:40,194 --> 00:44:42,017 tinha uma tal de Lisa no Star's 561 00:44:42,018 --> 00:44:44,295 e ela est� fazendo um monte de perguntas. 562 00:44:44,765 --> 00:44:45,865 Quem diabos � Lisa? 563 00:44:45,866 --> 00:44:48,697 N�o sei quem diabos � Lisa. Me diz voc� quem � Lisa. 564 00:44:49,687 --> 00:44:51,015 Perdi algo? 565 00:44:56,410 --> 00:44:58,842 Sim, cuide da sua vida, berinjela. 566 00:45:00,010 --> 00:45:02,378 Trouxe a droga que me prometeu da �ltima vez? 567 00:45:02,678 --> 00:45:04,278 Tenho cara de quem faz caridade? 568 00:45:04,279 --> 00:45:06,045 Sabe que fa�o o que for, n�? 569 00:45:06,702 --> 00:45:08,083 S� em seus sonhos. 570 00:45:08,084 --> 00:45:10,774 �? Quer caminhar at� o p�r do sol comigo? 571 00:45:10,775 --> 00:45:12,919 Meus sonhos s�o por aqui. Vem. 572 00:45:24,422 --> 00:45:25,765 - Se afaste disso. - O qu�? 573 00:45:25,766 --> 00:45:27,913 N�o toque nisso. Beleza? 574 00:45:29,268 --> 00:45:32,107 - � mortal. - Essa coisa mata? 575 00:45:33,499 --> 00:45:34,690 S� n�o mexa. 576 00:45:37,071 --> 00:45:40,696 Tem uma roupinha indiana que gosta de usar no Natal? 577 00:45:42,556 --> 00:45:44,429 Este � a besta 578 00:45:44,430 --> 00:45:49,091 de fibra de carbono de maior pot�ncia do planeta. 579 00:45:51,706 --> 00:45:54,141 Gosto quando fala asneiras para mim. 580 00:45:54,142 --> 00:45:56,023 - � mesmo? - �. 581 00:46:07,064 --> 00:46:08,671 Paul, tem um segundo? 582 00:46:09,725 --> 00:46:11,440 - O que manda? - Quando puder, 583 00:46:11,441 --> 00:46:12,891 gostaria de ver o depoimento 584 00:46:12,892 --> 00:46:14,815 que voc� pegou do casal no trailer. 585 00:46:15,255 --> 00:46:18,908 - Para qu�? - S� ver se perdemos algo. 586 00:46:20,694 --> 00:46:22,154 Sei o que est� fazendo. 587 00:46:23,355 --> 00:46:25,340 Est� tentando voltar com sua ex, n�o �? 588 00:46:26,742 --> 00:46:29,414 Eu entendo, cara. Ela tem um bumbum 589 00:46:29,415 --> 00:46:30,615 lindo e durinho. 590 00:46:30,616 --> 00:46:32,202 Que porra voc� disse? 591 00:46:32,901 --> 00:46:35,604 - Espera, espera. - O que est� fazendo, Jack? 592 00:46:36,096 --> 00:46:37,803 Sabe que ele n�o vale a pena. 593 00:46:47,905 --> 00:46:50,812 Ela � casada com um policial, ent�o n�o mexa com ela. 594 00:46:51,583 --> 00:46:52,983 Qual �, Star. 595 00:46:52,984 --> 00:46:56,047 Por que voc� age como se eu fosse agressiva? 596 00:46:56,048 --> 00:46:57,148 Eu s�... 597 00:46:58,215 --> 00:47:00,890 estou conversando porque nunca a vi antes. 598 00:47:00,891 --> 00:47:03,225 Bem, � tudo que sei. Preciso trabalhar. 599 00:47:04,905 --> 00:47:06,319 Eu sei algo sobre ela. 600 00:47:07,591 --> 00:47:08,996 O que voc� sabe? 601 00:47:16,083 --> 00:47:17,167 Oi. 602 00:47:18,902 --> 00:47:19,986 Voc� a�. 603 00:47:21,602 --> 00:47:24,007 Tem cigarro para umas meninas bonitas? 604 00:47:27,897 --> 00:47:29,273 - Sim, senhora. - Tem? 605 00:47:29,274 --> 00:47:30,384 Sim. 606 00:47:30,973 --> 00:47:32,057 Venha pegar. 607 00:47:33,095 --> 00:47:34,601 Certo. Vamos l�. 608 00:47:35,519 --> 00:47:36,730 Muito obrigada. 609 00:47:41,603 --> 00:47:43,360 O que foi? 610 00:47:54,699 --> 00:47:58,250 Ora, ora, parece que vamos nos divertir. 611 00:48:00,106 --> 00:48:01,190 Voc� tem fogo? 612 00:48:07,000 --> 00:48:08,051 Ei! 613 00:48:08,404 --> 00:48:10,671 - O qu�? - Aqui dentro n�o. Voc� sabe. 614 00:48:10,672 --> 00:48:14,118 - Por favor, Star. S�rio? - L� nos fundos. 615 00:48:14,997 --> 00:48:15,998 Merda. 616 00:48:16,616 --> 00:48:18,832 Levarei os cigarros. Vamos l� fora? 617 00:48:18,833 --> 00:48:20,738 Vamos, senhor. Vamos, garota. 618 00:48:20,739 --> 00:48:22,295 Certeza que est� destrancado? 619 00:48:22,296 --> 00:48:23,901 - Sim. V�o. - Obrigada. 620 00:48:27,708 --> 00:48:28,797 ENTRADA 621 00:48:33,997 --> 00:48:34,998 Bem... 622 00:48:45,994 --> 00:48:47,715 Tenham uma boa noite, garotas. 623 00:48:49,010 --> 00:48:51,082 Tenho coisa melhor me esperando em casa. 624 00:48:51,083 --> 00:48:52,179 O que seria? 625 00:48:57,725 --> 00:48:59,019 De que voc� gosta? 626 00:49:02,395 --> 00:49:04,618 Eu gosto de petiscos. 627 00:49:05,212 --> 00:49:06,212 Certo? 628 00:49:09,513 --> 00:49:10,817 E voc�, Srta.? 629 00:49:12,600 --> 00:49:15,091 Esse � o melhor jeito de passar a manh� de s�bado. 630 00:49:15,686 --> 00:49:17,104 - Oi. - Oi. 631 00:49:17,105 --> 00:49:19,573 Procuro por aquela maluca de cabelo vermelho. 632 00:49:19,574 --> 00:49:21,232 N�o voc�, � claro. 633 00:49:21,233 --> 00:49:24,787 A Earline, por qu�? Ela acaba de perguntar de voc�. 634 00:49:24,788 --> 00:49:27,316 S�rio? Ela est� por aqui? 635 00:49:27,317 --> 00:49:30,504 - Pode come�ar agora. - Garota, voc� sabe. 636 00:49:38,909 --> 00:49:41,408 � melhor aquela louca n�o me trazer problemas. 637 00:49:41,409 --> 00:49:44,418 N�o, nenhum problema. S� quero fazer umas perguntas. 638 00:49:49,008 --> 00:49:50,654 Voc� est� de carro? 639 00:49:52,117 --> 00:49:53,213 Sim, estou. 640 00:49:53,214 --> 00:49:56,463 - Para sua sorte, ela est� nos fundos. - Obrigada. 641 00:50:04,795 --> 00:50:07,774 Star, ela n�o est� l�. Ser� que ela passou por aqui? 642 00:50:07,775 --> 00:50:09,919 - N�o. Sinto muito. - Sabe aonde ela foi? 643 00:50:09,920 --> 00:50:12,294 Star, meu copo n�o vai encher sozinho. 644 00:50:12,295 --> 00:50:14,296 Calma, Mickey, j� vai. 645 00:50:14,612 --> 00:50:16,717 Eu lamento, Lisa. N�o fa�o ideia. 646 00:50:25,498 --> 00:50:28,892 Pode tirar os sapatos? Por favor. 647 00:50:29,205 --> 00:50:30,360 S�rio? 648 00:50:30,819 --> 00:50:31,904 Obrigado. 649 00:50:32,318 --> 00:50:35,532 - Este lugar � um... - Somos convidadas na casa dele. 650 00:50:36,210 --> 00:50:37,461 Tire os sapatos. 651 00:50:49,216 --> 00:50:51,548 Vamos l�, garota. Vamos. 652 00:50:57,006 --> 00:50:58,097 Vamos. 653 00:51:44,401 --> 00:51:46,708 Certo. J� est� na minha hora. 654 00:51:47,020 --> 00:51:50,511 Como assim? A festa acaba de come�ar. N�o quero ir embora. 655 00:51:50,792 --> 00:51:52,484 Eu sei, querida. Pode acreditar. 656 00:51:55,716 --> 00:51:57,113 Voc� n�o vai embora. 657 00:52:04,246 --> 00:52:06,706 Squee, posso pegar as chaves do seu carro? 658 00:52:08,993 --> 00:52:10,130 Claro. 659 00:52:14,098 --> 00:52:17,838 Se comprar ovos, posso fazer nosso sandu�che de lingui�a favorito. 660 00:52:21,105 --> 00:52:22,809 Vai com calma. Certo? 661 00:52:23,121 --> 00:52:25,113 Se vomitar no carro, vai ter que limpar. 662 00:52:25,509 --> 00:52:26,982 Certo. 663 00:52:26,983 --> 00:52:28,614 Voc�s s�o casados? 664 00:52:37,521 --> 00:52:40,661 N�o se preocupe, querida. Divirta-se, certo? 665 00:52:42,200 --> 00:52:43,225 Sim. 666 00:52:45,495 --> 00:52:46,580 Est� pronta? 667 00:52:58,212 --> 00:52:59,415 O que � isso tudo? 668 00:53:00,114 --> 00:53:02,028 � que eu... 669 00:53:02,606 --> 00:53:05,121 curto pl�stico transparente. 670 00:53:06,212 --> 00:53:07,900 Voc� � muito esquisito. 671 00:53:09,207 --> 00:53:10,289 Esquisito? 672 00:53:11,208 --> 00:53:12,334 Esquisito como? 673 00:53:13,318 --> 00:53:14,817 De todos os jeitos. 674 00:53:15,150 --> 00:53:17,569 Isso � meio vago. Aonde vai? 675 00:53:18,797 --> 00:53:22,314 Estou com sede. Vou pegar uma cerveja antes de continuarmos. 676 00:53:22,315 --> 00:53:25,917 Por favor, sente-se. Voc� � minha convidada. Eu pego. 677 00:53:26,499 --> 00:53:28,406 Voc� � um cavalheiro. 678 00:53:28,718 --> 00:53:31,583 Eu pego a cerveja e voc� abre para mim. 679 00:53:46,613 --> 00:53:47,811 Eu posso explicar. 680 00:53:53,610 --> 00:53:55,886 Procura pelo investigador Jack? 681 00:53:55,887 --> 00:53:59,039 Ele est� em uma investiga��o agora. Com uma das suas irm�s. 682 00:54:00,304 --> 00:54:02,303 - Trabalharia por mim? - Sim. 683 00:54:02,304 --> 00:54:04,453 Mas s� eu puder sentar nesta cadeira. 684 00:54:04,454 --> 00:54:06,945 Pode sentar nela. � cadeira de capit�o. 685 00:54:07,801 --> 00:54:09,006 Oi. 686 00:54:09,517 --> 00:54:11,517 N�o sabia que viria. 687 00:54:12,206 --> 00:54:14,542 - Claramente. - Geralmente manda mensagem. 688 00:54:14,543 --> 00:54:19,810 Eu mandei, mas acho que estava ocupado olhando de baixo da camisa da sua colega. 689 00:54:19,811 --> 00:54:21,628 Lisa, n�o. 690 00:54:22,100 --> 00:54:24,998 - N�o estava olhando nada. - Tudo bem. Conhe�o a sa�da. 691 00:54:25,929 --> 00:54:27,013 Divirtam-se. 692 00:54:32,408 --> 00:54:35,309 Ent�o, eu vim porque soube 693 00:54:35,310 --> 00:54:39,026 que falou com as meninas e queria saber se descobriu algo, mas 694 00:54:39,027 --> 00:54:42,423 claramente voc� passou para outra investiga��o. Ent�o... 695 00:54:42,424 --> 00:54:44,792 - vou indo. - Lisa, eu continuo investigando. 696 00:54:44,793 --> 00:54:45,817 Lisa. 697 00:54:46,589 --> 00:54:48,792 Lisa, n�o saia assim. 698 00:54:49,119 --> 00:54:51,616 Vamos ao menos conversar. 699 00:55:01,298 --> 00:55:03,478 Est� agindo como uma louca. 700 00:55:03,479 --> 00:55:06,012 - O que h� de errado com voc�? - Comigo? 701 00:55:06,013 --> 00:55:10,728 Toda vez que entro na sua sala, aquela vadia est� em cima de voc�. 702 00:55:10,729 --> 00:55:14,783 Voc� me abandonou! N�o pode dizer com quem eu falo ou o que eu fa�o. 703 00:55:15,104 --> 00:55:17,938 Acho que � verdade que o tigre n�o muda suas listras. 704 00:55:20,019 --> 00:55:22,878 Voc� me prometeu nunca mais mencionar isso. 705 00:55:22,879 --> 00:55:24,231 J� passamos desta fase. 706 00:55:24,232 --> 00:55:26,589 Estava t�o envolvida em suas pr�prias besteiras, 707 00:55:26,590 --> 00:55:30,626 que n�o pensou no qu�o dif�ceis esses �ltimos dois meses foram para mim. 708 00:55:30,627 --> 00:55:33,205 Voc� est� desmoronando, e est� nos levando junto. 709 00:55:33,206 --> 00:55:35,663 - Ainda nem consertou esse teto! - Porra... 710 00:55:35,664 --> 00:55:37,353 Toda a sua vida est� desmoronando, 711 00:55:37,354 --> 00:55:39,323 e prefere morrer a consert�-la. 712 00:55:43,086 --> 00:55:45,024 O que quer dizer com isso, Jack? 713 00:55:45,025 --> 00:55:47,926 - N�o quis dizer isso. - Est� doido para dizer, ent�o diga! 714 00:55:47,927 --> 00:55:51,398 - Quer dizer que sou ego�sta? - Tudo que fiz foi para te reconquistar. 715 00:56:01,276 --> 00:56:02,813 Sinto muito, certo? 716 00:56:03,953 --> 00:56:05,050 Eu tamb�m. 717 00:56:06,365 --> 00:56:09,506 Mas n�o sobre a torta. N�o sinto por isso. 718 00:56:15,303 --> 00:56:17,113 Voc� n�o vai gostar disso, mas... 719 00:56:17,836 --> 00:56:21,121 Joe disse que a mulher do hospital estava coberta de esterco. 720 00:56:21,122 --> 00:56:24,673 Um casal disse que eles estavam perto das fazendas, � margem da trilha. 721 00:56:24,674 --> 00:56:28,710 - S� existem tr�s fazendas com pecu�ria. - Porra! Est� falando disso agora! 722 00:56:29,015 --> 00:56:30,906 Fique fora do meu trabalho. 723 00:56:31,169 --> 00:56:33,305 Isso est� se tornando seu novo v�cio, 724 00:56:33,306 --> 00:56:35,824 e n�o quero estar perto quando voc� vacilar. 725 00:56:38,928 --> 00:56:40,231 Porra. 726 00:56:59,454 --> 00:57:02,976 FACAS �VELHO OESTE�. NESTA SA�DA. GRANDE VARIEDADE. �TIMOS PRE�OS 727 00:57:05,783 --> 00:57:06,969 Voc� sabe que... 728 00:57:09,804 --> 00:57:12,242 estou sempre pronta para ca�ar, mas... 729 00:57:13,091 --> 00:57:14,513 estava pensando que... 730 00:57:16,918 --> 00:57:18,977 talvez seja hora de voc� dar um tempo. 731 00:57:23,099 --> 00:57:24,809 Pelo amor de Deus, Earline. 732 00:57:25,409 --> 00:57:29,261 Voc� � a �ltima pessoa que pensei que tentaria me convencer dessa loucura. 733 00:57:30,108 --> 00:57:32,092 O que voc� est� querendo dizer, Squee? 734 00:57:32,570 --> 00:57:35,042 Que voc� � mais maluca que merda de esquilo! 735 00:57:40,032 --> 00:57:42,623 Essa foi a coisa mais legal que j� me disse. 736 00:57:46,300 --> 00:57:47,384 � s� que... 737 00:57:49,591 --> 00:57:52,123 � que eu me importo e... 738 00:57:55,588 --> 00:57:56,672 acabo de... 739 00:57:57,807 --> 00:58:00,287 At� parece meio estranho dizer em voz alta. 740 00:58:02,832 --> 00:58:03,916 Sim eu tamb�m. 741 00:58:07,442 --> 00:58:08,818 E voc� sempre disse, 742 00:58:09,892 --> 00:58:11,361 "nunca muito pr�ximos." 743 00:58:11,362 --> 00:58:13,448 Nunca fizemos muito pr�ximos. 744 00:58:15,720 --> 00:58:17,773 Bem, as coisas mudam. 745 00:58:20,807 --> 00:58:22,202 Sabe o que eu penso? 746 00:58:23,400 --> 00:58:24,400 N�o. 747 00:58:25,907 --> 00:58:26,991 Eu penso... 748 00:58:28,042 --> 00:58:30,256 aquela vadia da Lisa est� deixando voc� duro. 749 00:58:30,612 --> 00:58:32,634 Vamos, Earline. 750 00:58:32,635 --> 00:58:34,238 Voc� sabe que n�o � isso. 751 00:58:35,818 --> 00:58:37,405 Mas ela ainda est� l� fora 752 00:58:38,264 --> 00:58:40,058 e estou ansioso para encontr�-la. 753 00:58:42,390 --> 00:58:44,704 S� tenho a dizer que se voc� for pego, 754 00:58:46,005 --> 00:58:48,066 n�o ferre comigo no processo. 755 00:58:56,366 --> 00:58:57,492 Falando nisso... 756 00:58:59,160 --> 00:59:01,371 Olha esse porquinho lindo aqui. 757 00:59:01,691 --> 00:59:02,714 Agora? 758 00:59:04,305 --> 00:59:05,598 Ainda n�o est� escuro. 759 00:59:06,107 --> 00:59:08,513 Eu n�o vejo a diferen�a. 760 00:59:10,216 --> 00:59:11,759 Vamos, Squee. 761 00:59:13,069 --> 00:59:14,070 V�. 762 00:59:17,182 --> 00:59:18,183 Por favor? 763 00:59:19,615 --> 00:59:22,307 - Oi. - O que voc�s querem? 764 00:59:22,308 --> 00:59:25,103 Espere um pouco. N�o, n�o. N�o entenda... 765 00:59:25,104 --> 00:59:26,937 Nada hostil. Estou s� sendo amig�vel. 766 00:59:26,938 --> 00:59:30,858 Na verdade, n�s vamos a uma festa e meu amigo aqui 767 00:59:30,859 --> 00:59:34,001 achou que seria divertido convidar voc� para ir junto. 768 00:59:34,002 --> 00:59:35,314 Eu n�o sou uma prostituta. 769 00:59:36,406 --> 00:59:37,949 Eu sei disso. 770 00:59:38,612 --> 00:59:41,332 E, olha, ele n�o est� falando s�rio. 771 00:59:42,298 --> 00:59:43,772 Agora, escute, eu sei 772 00:59:43,773 --> 00:59:47,264 que as apar�ncias enganam, mas acredite, esse cara � rico. 773 00:59:47,994 --> 00:59:49,767 Ent�o, se ele quiser transar, 774 00:59:49,768 --> 00:59:51,698 ele consegue uma �tima garota. 775 00:59:52,305 --> 00:59:53,598 Ele n�o parece rico. 776 00:59:55,604 --> 00:59:56,688 Veja... 777 00:59:57,517 --> 00:59:59,124 Voc� quer ir � uma festa ou n�o? 778 00:59:59,911 --> 01:00:02,038 Esse cara � meu amigo. 779 01:00:02,723 --> 01:00:04,276 Ele vai �s melhores festas 780 01:00:04,277 --> 01:00:06,707 e gosta de compartilh�-las com belas garotas e... 781 01:00:07,937 --> 01:00:10,565 ele acha que voc� � bonita, mas ele � t�mido. 782 01:00:11,195 --> 01:00:13,307 Por isso que estou falando com voc�. Ent�o, 783 01:00:13,773 --> 01:00:16,073 - pode dizer algo? - Com licen�a, senhora. 784 01:00:18,596 --> 01:00:20,817 Voc� sabe que tem olhos muito gentis. 785 01:00:23,583 --> 01:00:24,709 Eles s�o verdes? 786 01:00:25,801 --> 01:00:26,986 Sim. 787 01:00:28,218 --> 01:00:29,720 Sempre quis olhos verdes. 788 01:00:33,197 --> 01:00:34,406 Qual o seu nome? 789 01:00:35,506 --> 01:00:37,090 Lulu. E o seu? 790 01:00:40,209 --> 01:00:41,544 Quer uma bala? 791 01:00:43,598 --> 01:00:44,891 Voc� � engra�ado. 792 01:00:47,015 --> 01:00:48,183 Mas voc� � rico? 793 01:00:52,007 --> 01:00:53,191 Junte-se a n�s. 794 01:00:54,001 --> 01:00:55,632 Qual � o pior que pode acontecer? 795 01:01:02,123 --> 01:01:03,816 Qual � o pior que pode acontecer? 796 01:01:05,907 --> 01:01:07,033 Muito bem. 797 01:01:18,398 --> 01:01:19,593 Oferta de paz. 798 01:01:23,054 --> 01:01:24,138 Entre. 799 01:01:52,809 --> 01:01:54,716 S� preciso de um pouco mais de tempo. 800 01:01:57,003 --> 01:01:58,510 Um pouco mais de tempo. 801 01:02:28,103 --> 01:02:29,410 O que � t�o engra�ado? 802 01:02:30,839 --> 01:02:31,892 � isso. 803 01:02:31,893 --> 01:02:35,313 N�o tenho a m�nima ideia do que � t�o engra�ado, mas �. 804 01:02:41,699 --> 01:02:42,784 Entendi. 805 01:02:44,500 --> 01:02:46,085 Eu gosto de rir tamb�m. 806 01:02:49,766 --> 01:02:52,205 Acho que vou precisar que tire a roupa. 807 01:02:53,703 --> 01:02:56,427 Que porra � essa, cara? Pensei que voc� disse sem sexo. 808 01:03:06,499 --> 01:03:09,100 Que porra � essa de deixar essas vadias fugirem? 809 01:03:09,519 --> 01:03:11,522 Se ela fugir, � o seu na reta tamb�m! 810 01:03:11,523 --> 01:03:13,067 Levante essa bunda e ajude! 811 01:03:13,700 --> 01:03:15,526 Bem, � melhor voc� ir procur�-la. 812 01:03:46,189 --> 01:03:49,519 Olha, voc� aqui! Maricas desgra�ado! 813 01:03:50,952 --> 01:03:55,122 Eu te disse, eles n�o s�o bichinhos, seu maricas! 814 01:03:55,590 --> 01:03:57,275 N�o, n�o. Por favor. 815 01:03:57,276 --> 01:03:59,808 Eu devia ter cortado sua garganta quando nasceu! 816 01:03:59,809 --> 01:04:01,407 Ele ser� uma boa comida. 817 01:04:02,515 --> 01:04:04,719 T�o macios quando pequenos. 818 01:04:20,899 --> 01:04:24,223 Saia, beb�. 819 01:05:38,198 --> 01:05:40,272 Prometo que s� ser� por duas semanas. 820 01:05:40,273 --> 01:05:42,621 N�o, te disse, pode ficar at� o fim do m�s 821 01:05:42,622 --> 01:05:45,197 e ent�o ter� se estabelecido em seu novo emprego, 822 01:05:45,198 --> 01:05:47,209 e ajudarei a encontrar um lugar s� seu. 823 01:05:58,492 --> 01:05:59,519 Eu... 824 01:06:00,806 --> 01:06:02,729 quero um novo come�o contigo. 825 01:06:03,107 --> 01:06:04,409 Por favor, n�o se irrite. 826 01:06:05,610 --> 01:06:09,309 N�o usei nada em duas semanas. Estava guardando isso... 827 01:06:10,609 --> 01:06:11,918 apenas no caso... 828 01:06:19,292 --> 01:06:22,294 Mas eu, n�o quero esconder nada de voc�, e eu... 829 01:06:23,409 --> 01:06:25,215 N�o quero mais isso. 830 01:06:31,195 --> 01:06:32,319 Est� com raiva? 831 01:06:33,799 --> 01:06:35,113 N�o estou com raiva. 832 01:06:35,707 --> 01:06:38,697 Porque isso pode soar bobo, 833 01:06:39,729 --> 01:06:41,702 mas ningu�m nunca foi t�o legal comigo. 834 01:06:42,513 --> 01:06:45,506 Ningu�m notava a minha exist�ncia, mas, 835 01:06:47,010 --> 01:06:48,805 por alguma raz�o, acreditou em mim. 836 01:06:50,117 --> 01:06:51,126 E eu... 837 01:06:52,002 --> 01:06:54,220 quero te deixar orgulhosa, ou algo assim. 838 01:06:56,387 --> 01:06:58,909 Estou orgulhosa de voc�, Sadie. 839 01:06:59,509 --> 01:07:01,683 Isso n�o soa bobo. Isso �... 840 01:07:01,684 --> 01:07:04,818 Precisou de muita coragem. Obrigada por confiar em mim. 841 01:07:11,110 --> 01:07:12,319 Onde conseguiu pegar? 842 01:07:14,221 --> 01:07:16,696 - Por favor, Lisa. - N�o, vamos, � s�rio. 843 01:07:16,697 --> 01:07:18,407 � muito importante, Sadie. 844 01:07:18,704 --> 01:07:21,621 N�o, n�o. Era de uma crian�a qualquer 845 01:07:21,622 --> 01:07:23,814 - do outro lado da cidade. - Como ele era? 846 01:07:24,797 --> 01:07:27,242 N�o sei. Uma crian�a com uma jaqueta? 847 01:07:27,243 --> 01:07:29,216 Quer dizer, podia ter sido qualquer um. 848 01:07:29,603 --> 01:07:31,118 - Lisa, desculpe. - N�o, �... 849 01:07:31,119 --> 01:07:32,505 N�o se desculpe. Tudo bem. 850 01:07:32,506 --> 01:07:34,031 Mas devo levar � delegacia. 851 01:07:34,032 --> 01:07:35,962 - O qu�? N�o. - S�rio, voc� est�... 852 01:07:35,963 --> 01:07:37,376 Prometo, n�o se encrencou. 853 01:07:37,377 --> 01:07:39,749 N�o se preocupe, certo? Cuidarei de voc�. 854 01:07:39,750 --> 01:07:41,202 - Lisa. - � nosso segredo, 855 01:07:41,203 --> 01:07:43,251 mas pode ser uma boa pista do caso. 856 01:07:43,252 --> 01:07:45,806 - Segredo? Mas... - Talvez descubram de onde veio. 857 01:07:47,188 --> 01:07:49,316 N�o se preocupe. Voltarei logo. 858 01:07:49,317 --> 01:07:50,611 Por favor, n�o. 859 01:07:50,612 --> 01:07:52,118 Lisa, por favor. 860 01:07:52,816 --> 01:07:54,010 Quer me ferrar? 861 01:08:01,114 --> 01:08:02,324 - Al�? - Oi. 862 01:08:02,590 --> 01:08:03,893 Est� na delegacia? 863 01:08:04,411 --> 01:08:06,717 N�o, estou acabando com um imbecil. 864 01:08:07,009 --> 01:08:09,496 - O que houve? - Estava certo, Jack. 865 01:08:09,497 --> 01:08:11,336 Bom. Amo quando estou certo. 866 01:08:11,337 --> 01:08:12,589 Sobre o que estava certo? 867 01:08:12,590 --> 01:08:14,426 Acho que � hora de falar com voc�. 868 01:08:15,300 --> 01:08:17,322 Esperava que chegasse a essa conclus�o. 869 01:08:18,010 --> 01:08:19,417 Pode vir aqui mais tarde? 870 01:08:19,418 --> 01:08:21,084 Sadie vai trabalhar em breve. 871 01:08:21,085 --> 01:08:25,327 Acho que podemos conversar mais. Compensar o tempo perdido. O que acha? 872 01:08:25,328 --> 01:08:27,492 Acho que estarei a caminho 873 01:08:27,493 --> 01:08:29,002 assim que acabar aqui. 874 01:08:29,300 --> 01:08:30,616 Te vejo em breve. 875 01:08:34,789 --> 01:08:36,992 Oi. Chegou na hora certa. 876 01:08:36,993 --> 01:08:38,984 - Quer assumir aqui? - Certo. 877 01:08:38,985 --> 01:08:40,900 O criminoso est� l� atr�s. 878 01:08:40,901 --> 01:08:42,450 Meu carro est� um pouco ruim. 879 01:08:42,451 --> 01:08:45,710 Se importa se pegar o seu? Ter� uma promo��o por isso. 880 01:09:26,300 --> 01:09:27,306 Obrigado. 881 01:09:28,698 --> 01:09:29,799 Sem problemas. 882 01:09:47,120 --> 01:09:48,232 Voc� mora aqui? 883 01:09:49,007 --> 01:09:52,417 N�o, senhora, s� estou aqui para neg�cios com um amigo. 884 01:09:54,337 --> 01:09:55,421 Depois de voc�. 885 01:10:02,395 --> 01:10:03,810 Tamb�m n�o moro aqui. 886 01:10:04,307 --> 01:10:05,909 S� estou ficando em uma amiga. 887 01:10:13,801 --> 01:10:15,693 Ent�o, voc� trabalha com o qu�? 888 01:10:15,694 --> 01:10:18,405 Carne. Carne fresca. 889 01:10:18,698 --> 01:10:19,912 Tipo um a�ougueiro? 890 01:10:19,913 --> 01:10:23,211 Isso. S� fatiando e picando carne. 891 01:10:23,805 --> 01:10:24,993 N�o � meio estranho? 892 01:10:25,510 --> 01:10:27,707 Matar? Picar animais? 893 01:10:28,507 --> 01:10:30,010 Sabe, voc� se acostuma. 894 01:10:30,507 --> 01:10:32,816 As criaturas nem percebem quando acontece. 895 01:10:33,794 --> 01:10:35,415 A morte acontece em segundos. 896 01:10:37,089 --> 01:10:39,826 Bem, isso � bom, eu acho, eles n�o perceberem. 897 01:10:46,209 --> 01:10:47,335 E quanto a voc�? 898 01:10:50,007 --> 01:10:52,001 Acabei de come�ar em um emprego novo. 899 01:10:52,002 --> 01:10:54,960 Sou oficialmente recepcionista do Hotel Lincoln. 900 01:10:54,961 --> 01:10:55,962 S�rio? 901 01:10:58,001 --> 01:11:00,884 Sabe, acho que ser� uma �tima recepcionista. 902 01:11:01,605 --> 01:11:02,920 - S�rio? - Sim. 903 01:11:04,688 --> 01:11:07,617 Voc� me parece t�o familiar. J� nos conhecemos? 904 01:11:08,391 --> 01:11:09,603 Acho que n�o. 905 01:11:10,111 --> 01:11:12,410 � uma cidade pequena, mas... 906 01:11:13,806 --> 01:11:15,657 Nunca esqueceria olhos como os seus. 907 01:11:18,494 --> 01:11:20,192 Certo. Eu fico aqui. 908 01:11:21,499 --> 01:11:23,219 Est� ficando com a Lisa? 909 01:11:24,903 --> 01:11:26,032 Sim. 910 01:11:26,404 --> 01:11:28,006 � quem eu vim ver. 911 01:11:28,007 --> 01:11:29,504 - S�rio? - Sim. 912 01:11:29,505 --> 01:11:31,622 Deve ser por isso que te reconhe�o. 913 01:11:31,623 --> 01:11:33,128 Como disse que era seu nome? 914 01:11:34,405 --> 01:11:35,509 Theodore. 915 01:11:35,889 --> 01:11:37,801 Muitas pessoas me chamam de Squealer. 916 01:11:38,616 --> 01:11:39,618 Certo. 917 01:11:40,200 --> 01:11:41,559 Lisa acabou de sair, 918 01:11:41,560 --> 01:11:44,721 mas pode entrar e esperar comigo se quiser. 919 01:11:49,501 --> 01:11:52,178 N�o. Eu n�o quero dar trabalho. 920 01:11:52,179 --> 01:11:54,310 Posso esperar aqui fora. 921 01:11:54,696 --> 01:11:56,082 N�o � trabalho nenhum. 922 01:11:56,083 --> 01:11:57,730 Por favor, entre. 923 01:11:59,093 --> 01:12:01,809 - Ent�o, certo. - Se importa se te chamar de Theo? 924 01:12:04,207 --> 01:12:06,419 Minha m�e me chamava de Theo. 925 01:13:22,698 --> 01:13:24,938 Vamos, atenda pelo amor de Deus. 926 01:13:28,224 --> 01:13:29,511 Ei, Joe. 927 01:13:32,491 --> 01:13:34,307 Que porra ele quer? 928 01:13:34,600 --> 01:13:38,419 Ou�a, acho que achei sua ruiva misteriosa. 929 01:13:38,420 --> 01:13:43,751 Chegaram numa fazenda de porcos chamada Squealer's aqui na estrada do condado. 930 01:13:43,752 --> 01:13:45,789 Meu Deus, essa deve ser a fazenda. 931 01:13:45,790 --> 01:13:48,714 Foco. Vai pegar meu carro, certo? 932 01:13:48,715 --> 01:13:50,476 - Certo. - N�o, espera. 933 01:13:50,477 --> 01:13:51,793 Veremos se ele te seguir�. 934 01:13:51,794 --> 01:13:53,411 - Certo. - Se ele quer a fazenda, 935 01:13:53,412 --> 01:13:54,805 - lidarei com ele. - Certo. 936 01:13:55,403 --> 01:13:57,663 Espere e n�o fa�a nada est�pido. 937 01:13:57,664 --> 01:13:59,989 N�o fa�o estupidez. N�o fa�a nada est�pido, 938 01:13:59,990 --> 01:14:01,303 - pelo amor de Deus. - N�o. 939 01:14:01,304 --> 01:14:03,104 Ligarei para o Jack agora, certo? 940 01:14:03,105 --> 01:14:04,706 Deixarei que ele lide com isso. 941 01:14:05,022 --> 01:14:07,108 Abra a janela. Abra. 942 01:14:07,894 --> 01:14:10,795 Olha, s� n�o toque em nada, certo? 943 01:14:10,796 --> 01:14:13,124 S� n�o... Sabe dirigir, n�o �? 944 01:14:13,797 --> 01:14:16,903 Roubo carros legais assim desde que tinha 12 anos. 945 01:14:16,904 --> 01:14:19,419 - N�o me insulte. - E n�o mexa no meu assento. 946 01:14:19,420 --> 01:14:20,582 Vamos. 947 01:14:20,583 --> 01:14:22,399 - Aqui � o detetive Jackson. - N�o... 948 01:14:22,400 --> 01:14:24,929 deixe uma mensagem, e retornarei assim que puder. 949 01:14:25,795 --> 01:14:28,608 N�o mude a temperatura. N�o toque no espelho retrovisor. 950 01:14:28,609 --> 01:14:29,862 E n�o toque no r�dio. 951 01:14:29,863 --> 01:14:31,712 Deixe tocando �pera. 952 01:14:32,525 --> 01:14:34,119 N�o toque nisso! 953 01:14:35,905 --> 01:14:37,705 Oi, Jack. 954 01:14:37,706 --> 01:14:39,674 Certo. Voc� n�o vai gostar, 955 01:14:39,675 --> 01:14:43,321 mas o Joe acaba de achar a maluca da qual te falei, 956 01:14:43,322 --> 01:14:45,402 e adivinha onde ela est�? 957 01:14:45,403 --> 01:14:49,317 Tem uma fazenda de porcos que se chama Squealer's, certo? 958 01:14:49,318 --> 01:14:51,372 Vou naquela dire��o agora mesmo. 959 01:14:51,373 --> 01:14:53,217 Mas n�o se preocupe. Espero voc�. 960 01:14:53,608 --> 01:14:55,297 Aquela vadia desgra�ada. 961 01:15:12,986 --> 01:15:14,798 Sim, ele se foi. 962 01:15:14,799 --> 01:15:17,419 Certo, volte aqui. Agora. 963 01:15:17,420 --> 01:15:19,616 E cuidado com o meu carro. 964 01:15:29,596 --> 01:15:30,691 Lisa? 965 01:15:39,802 --> 01:15:42,209 Por favor, deixe uma mensagem ap�s o sinal. 966 01:15:43,204 --> 01:15:45,327 Ei, Joe, pode me ligar de volta? 967 01:15:45,328 --> 01:15:48,297 Tentei pegar um atalho, mas acho que andei em c�rculo, 968 01:15:48,298 --> 01:15:50,425 nem meu GPS sabe onde estou. 969 01:16:07,354 --> 01:16:09,686 Senti tanto sua falta. 970 01:16:12,257 --> 01:16:13,780 Voc� est� gelada. 971 01:16:18,624 --> 01:16:20,241 Jesus Cristo! 972 01:16:34,237 --> 01:16:36,353 Obrigado. Eu estou bem. 973 01:16:36,354 --> 01:16:38,186 Venha o mais r�pido que puder. 974 01:16:40,749 --> 01:16:42,442 Oi, Jack. 975 01:16:42,443 --> 01:16:44,695 Voc� n�o vai gostar disso, 976 01:16:44,696 --> 01:16:48,099 mas Joe acabou de encontrar aquela maluca de quem te falei, 977 01:16:48,100 --> 01:16:50,061 e sabe onde ela est�? 978 01:16:53,431 --> 01:16:56,057 N�o, n�o! 979 01:16:56,058 --> 01:16:57,158 N�o! 980 01:17:02,504 --> 01:17:03,923 Vazio. Meu Deus. 981 01:17:04,619 --> 01:17:05,619 CHAMADA PERDIDA 982 01:17:08,535 --> 01:17:10,060 Ol�, Detetive Jackson falando. 983 01:17:10,061 --> 01:17:12,887 - Jack, vamos l�. - Retornarei assim que poss�vel. 984 01:17:22,399 --> 01:17:23,514 A� est� voc�. 985 01:17:28,466 --> 01:17:30,967 Joe, cad� voc�? 986 01:17:30,968 --> 01:17:35,076 Estou a alguns quil�metros da fazenda, preciso que algu�m venha me buscar. 987 01:17:35,077 --> 01:17:36,553 Liga-me de volta, por favor. 988 01:17:43,825 --> 01:17:46,101 Mas eu sei como �. Voc� � bonita. 989 01:17:46,102 --> 01:17:48,265 Ent�o voc� quer algu�m que fure a fila 990 01:17:48,266 --> 01:17:51,028 para tornar o carro roubado uma propriedade deles. 991 01:17:51,029 --> 01:17:52,627 O carro deles � importante. 992 01:17:52,628 --> 01:17:53,756 At� recebemos... 993 01:17:54,497 --> 01:17:57,084 Atendemos todas as chamadas. Entende o que eu digo? 994 01:17:58,963 --> 01:18:02,968 Nossos clientes s�o prioridades. � assim que temos atuado nos neg�cios. 995 01:18:02,969 --> 01:18:05,123 Por isso estamos no mercado h� tanto tempo. 996 01:18:34,639 --> 01:18:36,029 Vai aonde? 997 01:18:36,416 --> 01:18:39,232 Voc� devia ir ver seu amigo, Danny. 998 01:18:39,715 --> 01:18:41,646 Ele � um verdadeiro maluco. 999 01:18:42,677 --> 01:18:43,677 Tudo bem. 1000 01:18:44,588 --> 01:18:46,568 - Aconteceu alguma coisa? - Talvez. 1001 01:18:49,432 --> 01:18:53,592 - Earline, n�o sei o que isso significa. - Significa que as coisas est�o dif�ceis. 1002 01:18:57,007 --> 01:18:58,007 Est� indo embora? 1003 01:19:01,272 --> 01:19:02,598 Voc� me conhece, cara. 1004 01:19:03,163 --> 01:19:04,418 Eu sou como o vento. 1005 01:19:05,195 --> 01:19:06,831 N�s vemos por a�... 1006 01:19:08,769 --> 01:19:09,769 ou n�o. 1007 01:19:15,805 --> 01:19:16,805 Beleza. 1008 01:19:48,952 --> 01:19:50,662 Aquela puta levou o meu carro. 1009 01:19:51,653 --> 01:19:53,254 Por que deu seu carro a ela? 1010 01:19:53,728 --> 01:19:55,512 N�o dei meu carro a ela. 1011 01:19:57,327 --> 01:19:58,354 Ela se foi. 1012 01:19:59,940 --> 01:20:02,546 � melhor voc� chamar seu maldito capanga psicopata 1013 01:20:02,547 --> 01:20:04,100 e traga-a de volta aqui agora. 1014 01:20:05,107 --> 01:20:06,107 Agora! 1015 01:20:08,551 --> 01:20:09,678 Calma! 1016 01:20:09,679 --> 01:20:11,106 Abaixe essa porra. 1017 01:20:11,605 --> 01:20:14,043 - Ponha meu ch�o! - Seu filho da puta. 1018 01:20:14,452 --> 01:20:16,829 N�o brinque comigo. 1019 01:20:22,352 --> 01:20:23,352 Porra! 1020 01:20:35,979 --> 01:20:37,492 Voc� queria atirar em mim? 1021 01:20:37,493 --> 01:20:38,529 Seu porquinho! 1022 01:20:38,530 --> 01:20:39,530 � o que voc� quer? 1023 01:20:40,906 --> 01:20:43,702 - Pode vir! - Em quem voc� est� atirando? 1024 01:20:47,451 --> 01:20:50,983 Largue a arma ou o pr�ximo tiro n�o ser� um aviso. 1025 01:20:52,669 --> 01:20:54,686 Ent�o vamos l�. 1026 01:20:55,392 --> 01:20:57,710 Largue essa maldita arma. 1027 01:20:58,251 --> 01:20:59,483 Quem diabos � voc�? 1028 01:21:00,876 --> 01:21:02,426 Por que largaria minha arma? 1029 01:21:03,649 --> 01:21:05,374 Largue voc� a sua arma. 1030 01:21:06,798 --> 01:21:07,798 Cacete! 1031 01:21:17,055 --> 01:21:18,896 Largue a arma! 1032 01:21:18,897 --> 01:21:21,927 Eu n�o quero matar voc�. Nem sei quem diabos voc� �. 1033 01:21:21,928 --> 01:21:23,864 Eu sou a porra do Danny Diamond, 1034 01:21:23,865 --> 01:21:25,101 seu merda. 1035 01:21:25,559 --> 01:21:28,115 A decis�o � sua, mas a vantagem � minha. 1036 01:21:28,116 --> 01:21:31,140 Se n�o tratar logo essa perna, sangrar� at� morrer. 1037 01:21:32,605 --> 01:21:33,984 Foda-se. 1038 01:21:33,985 --> 01:21:36,020 Quem voc� pensa que �? 1039 01:21:36,021 --> 01:21:37,828 Voc� n�o pode me vencer, droga. 1040 01:22:02,129 --> 01:22:03,129 Merda. 1041 01:22:11,864 --> 01:22:13,935 Seu porquinho sujo. 1042 01:22:21,419 --> 01:22:22,419 Vejamos... 1043 01:22:23,497 --> 01:22:25,106 Oficial Jack, 1044 01:22:25,695 --> 01:22:29,574 voc� sabe o que eu fa�o com porquinhos invasores? 1045 01:22:39,464 --> 01:22:40,701 Como um z�per. 1046 01:22:57,595 --> 01:22:58,879 Olha s�. 1047 01:22:58,880 --> 01:23:00,318 � sua querida, Lisa. 1048 01:23:02,615 --> 01:23:03,615 Quer saber... 1049 01:23:04,828 --> 01:23:06,123 Sabe o que faremos? 1050 01:23:06,124 --> 01:23:09,724 Talvez ligue para ela mais tarde, e d� a ela um adeus sincero. 1051 01:23:12,034 --> 01:23:13,034 Isso. 1052 01:23:27,918 --> 01:23:29,378 Gra�as a Deus. 1053 01:23:37,676 --> 01:23:38,900 Meu Deus. 1054 01:24:22,121 --> 01:24:23,121 Qual � o problema? 1055 01:24:24,470 --> 01:24:25,890 N�o, n�o. 1056 01:24:25,891 --> 01:24:27,394 Voc� teve uma reca�da. 1057 01:24:31,899 --> 01:24:35,105 Eu perdoei voc�. Voc� precisa se perdoar. 1058 01:25:29,415 --> 01:25:30,941 Voc� deve ser a Lisa. 1059 01:25:33,503 --> 01:25:36,206 Acha que pode entrar na minha casa? 1060 01:25:41,978 --> 01:25:44,097 Sabe que temos amigos em comum? 1061 01:25:44,888 --> 01:25:46,056 Sadie... 1062 01:25:47,808 --> 01:25:49,433 ela � uma fofa. 1063 01:25:51,320 --> 01:25:52,417 E o Jack? 1064 01:25:53,515 --> 01:25:57,230 Ele � um filho da puta dur�o com um cora��o de ouro. 1065 01:27:45,375 --> 01:27:46,751 Sorte minha. 1066 01:27:47,410 --> 01:27:48,759 Azar o seu. 1067 01:27:49,787 --> 01:27:54,376 Usei a maioria da carga no seu marido antes de arrancar a porra do cora��o dele! 1068 01:28:11,201 --> 01:28:12,201 Ouviu isso? 1069 01:28:15,855 --> 01:28:17,605 O nome disso � bullnose. 1070 01:28:19,483 --> 01:28:22,058 � um instrumento para selvagens, 1071 01:28:22,918 --> 01:28:24,043 amadores. 1072 01:28:27,482 --> 01:28:29,301 � �til, mas... 1073 01:28:30,979 --> 01:28:32,814 falta talento art�stico, 1074 01:28:35,408 --> 01:28:36,722 nuance, 1075 01:28:37,959 --> 01:28:39,082 sutileza. 1076 01:28:42,629 --> 01:28:43,965 Qual � o ponto? 1077 01:28:49,149 --> 01:28:51,371 Esta, por outro lado... 1078 01:28:53,025 --> 01:28:54,025 Esta... 1079 01:28:57,062 --> 01:28:58,996 n�o � uma faca qualquer. 1080 01:28:59,460 --> 01:29:02,530 A�ougueiros a chamam de cortadora de garganta 1081 01:29:02,531 --> 01:29:06,058 ou destruidora de tripas, mas � ingenuidade. 1082 01:29:06,614 --> 01:29:12,346 Este instrumento aqui � usado para fatiar animais de pele fina, 1083 01:29:12,347 --> 01:29:13,691 como voc�. 1084 01:29:37,839 --> 01:29:39,457 Droga, olha essa perna. 1085 01:29:39,930 --> 01:29:41,355 Eu sei que isso d�i. 1086 01:29:42,965 --> 01:29:44,301 Vadia resistente. 1087 01:29:44,832 --> 01:29:46,957 � uma pena que isso n�o tenha dado certo. 1088 01:29:48,492 --> 01:29:50,746 Acho que voc� e eu ser�amos bons amigos. 1089 01:29:56,281 --> 01:29:57,448 Vai � merda. 1090 01:29:57,983 --> 01:29:59,722 Meu forte n�o � na cama. 1091 01:30:00,561 --> 01:30:02,972 Fatiar e picar, essa � mais a minha praia. 1092 01:30:03,365 --> 01:30:05,191 S�rio, qual � o seu problema? 1093 01:30:07,993 --> 01:30:11,329 Atribuo isso a uma defici�ncia de cereais quando eu era crian�a. 1094 01:30:12,904 --> 01:30:15,826 Por que voc� faz isso? Quer ser famoso ou algo assim? 1095 01:30:16,517 --> 01:30:18,365 Eu n�o ligo para os holofotes. 1096 01:30:19,446 --> 01:30:22,147 Passo a maior parte do tempo na escurid�o. 1097 01:30:22,148 --> 01:30:26,872 Mas vou pensar em voc� toda vez que acender a luz. 1098 01:30:26,873 --> 01:30:28,372 Quer saber por qu�? 1099 01:30:28,373 --> 01:30:33,849 Porque farei um abajur com sua linda pele macia. 1100 01:30:35,431 --> 01:30:36,431 Porra! 1101 01:30:37,496 --> 01:30:38,914 Voc� j� era. 1102 01:30:49,878 --> 01:30:51,435 � o melhor que pode fazer? 1103 01:31:01,479 --> 01:31:02,818 Caramba, garota. 1104 01:31:03,672 --> 01:31:04,920 Voc� tem garra. 1105 01:31:12,083 --> 01:31:15,155 Agora entendo porque toda a sua carreira pat�tica 1106 01:31:15,156 --> 01:31:19,647 resume-se a animais indefesos e mulheres inconscientes, 1107 01:31:19,648 --> 01:31:21,889 seu veadinho desgra�ado. 1108 01:31:23,751 --> 01:31:25,389 Seu veadinho desgra�ado! 1109 01:31:28,694 --> 01:31:30,412 Veadinho desgra�ado! 1110 01:31:37,056 --> 01:31:38,373 Maldi��o! 1111 01:31:47,827 --> 01:31:50,607 N�o, n�o, n�o! Droga! 1112 01:31:53,934 --> 01:31:54,934 N�o! 1113 01:32:00,404 --> 01:32:02,712 Olho por olho! 1114 01:32:02,713 --> 01:32:03,849 N�o! 1115 01:32:16,279 --> 01:32:17,506 Socorro! 1116 01:32:42,832 --> 01:32:44,068 Puta merda! 1117 01:32:44,823 --> 01:32:48,193 Desta vez voc� se meteu em uma verdadeira confus�o, n�o foi? 1118 01:32:48,596 --> 01:32:51,381 Com certeza est� quebrada. 1119 01:32:53,022 --> 01:32:54,974 N�o podia s� esquecer tudo, n�o �? 1120 01:32:56,933 --> 01:32:58,373 Tem um cigarro? 1121 01:33:00,751 --> 01:33:02,553 N�o deveria estar fazendo isso. 1122 01:33:03,279 --> 01:33:04,536 Achei que tinha parado. 1123 01:33:04,537 --> 01:33:08,365 Se nem ele conseguiu me matar, ent�o n�o ser� um cigarro que ir�. 1124 01:33:10,717 --> 01:33:11,768 Cad� ele? 1125 01:33:16,627 --> 01:33:18,068 N�o escapou do triturador. 1126 01:33:21,895 --> 01:33:23,029 Beleza. 1127 01:33:24,588 --> 01:33:26,630 A ambul�ncia chegou. Eu j� volto. 1128 01:33:31,465 --> 01:33:32,465 �timo. 1129 01:33:34,391 --> 01:33:38,391 Griots Team Um novo conceito em legendas 1130 01:33:38,392 --> 01:33:42,393 Legende conosco: griotsteam.weebly.com 1131 01:33:42,394 --> 01:33:46,395 Siga nossas redes sociais: @griotsteam 81156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.