Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,359 --> 00:01:09,359
Griots Team apresenta:
2
00:01:09,361 --> 00:01:12,467
Tradu��o: Danvers - Kraw - Ruivo
Ostemberg - Tati Saaresto
3
00:01:12,468 --> 00:01:15,363
Russi - Breda - Alzwitch71
- LeChatNoir - Trench21P
4
00:01:15,365 --> 00:01:17,365
Revis�o: Russi
5
00:01:17,367 --> 00:01:22,367
N�o deixe as fansubs morrerem!
Junte-se � uma equipe como volunt�rio.
6
00:01:48,287 --> 00:01:49,802
N�o!
7
00:02:58,703 --> 00:03:00,032
Caramba, Helen.
8
00:03:00,033 --> 00:03:02,985
Quantas vezes tenho que dizer
para ir de leve nos freios?
9
00:03:02,986 --> 00:03:04,518
Ela veio do nada.
10
00:03:04,519 --> 00:03:05,599
O que era?
11
00:03:05,600 --> 00:03:06,906
Uma mulher nua.
12
00:03:06,907 --> 00:03:08,532
Disse para voc� dirigir.
13
00:03:08,533 --> 00:03:10,592
- N�o disse.
- Ela est� l� embaixo.
14
00:03:10,593 --> 00:03:12,510
N�o disse isso.
15
00:03:12,511 --> 00:03:14,013
Segura a Molly.
16
00:03:19,660 --> 00:03:22,050
Cristo! Traz uma coberta.
17
00:03:27,497 --> 00:03:28,862
- Certo.
- Est� morta?
18
00:03:28,863 --> 00:03:31,901
N�o. Mas vai estar
se n�o a levarmos agora a um hospital.
19
00:03:31,902 --> 00:03:33,671
Vamos coloc�-la no carro. Venha.
20
00:03:49,624 --> 00:03:52,309
Vamos lev�-la para dentro.
Ela perdeu muito sangue.
21
00:04:21,820 --> 00:04:23,333
Certo, o que temos aqui?
22
00:04:23,334 --> 00:04:24,736
N�o encontro a veia.
23
00:04:25,098 --> 00:04:27,900
Marcas de agulha por todo lado,
veias sem vida.
24
00:04:27,901 --> 00:04:28,977
Merda.
25
00:04:29,644 --> 00:04:31,896
N�o queria usar a car�tida.
26
00:04:32,504 --> 00:04:33,731
Nada aqui.
27
00:04:35,919 --> 00:04:37,045
Fa�a.
28
00:04:46,160 --> 00:04:47,207
Tudo bem.
29
00:04:48,509 --> 00:04:49,536
Certo, segurem-na.
30
00:04:49,537 --> 00:04:50,777
Segurem.
31
00:04:51,485 --> 00:04:53,429
- Est� tudo bem.
- Ele est� vindo!
32
00:04:53,430 --> 00:04:55,347
- Querida...
- N�o tem ningu�m vindo.
33
00:04:55,348 --> 00:04:57,182
N�o, n�o. Como se chama?
34
00:04:57,183 --> 00:04:59,215
- Ele est� vindo!
- Est� tudo bem.
35
00:05:00,804 --> 00:05:02,765
Voc� est� segura, vai ficar boa.
36
00:05:04,295 --> 00:05:06,529
Que drogas voc� usou?
37
00:05:08,891 --> 00:05:11,769
Deus... Certo.
38
00:05:12,549 --> 00:05:16,190
Vamos mant�-la sedada
e olhar esses ferimentos.
39
00:05:16,191 --> 00:05:18,633
Parece que ela passou
por um moedor de carne.
40
00:05:18,634 --> 00:05:21,924
Tire um pouco de sangue
e me retorne assim que der.
41
00:05:36,368 --> 00:05:38,553
Bela bunda. Vem aqui, vem?
42
00:05:38,554 --> 00:05:39,809
Vaza!
43
00:05:48,694 --> 00:05:52,585
- Estou s� admirando essas tetas.
- Vai mexer com outra!
44
00:05:52,586 --> 00:05:53,601
Ei, idiota!
45
00:05:53,602 --> 00:05:55,199
Est� se achando, �?
46
00:05:55,200 --> 00:05:57,380
Continua, encosta nela de novo.
Vai.
47
00:05:57,381 --> 00:05:59,685
Credo, Lisa, que deu em voc�?
48
00:05:59,686 --> 00:06:01,325
Que tipo de puta voc� �, mo�a?
49
00:06:01,326 --> 00:06:02,831
N�o do tipo que pode bancar.
50
00:06:02,832 --> 00:06:05,084
Afaste-se. Venha.
51
00:06:05,085 --> 00:06:06,210
V� o que eu passo?
52
00:06:06,211 --> 00:06:08,868
S� um peitinho, vai?
53
00:06:09,369 --> 00:06:10,620
Tenho dinheiro.
54
00:06:11,076 --> 00:06:12,748
O que consigo com 10 pila?
55
00:06:13,214 --> 00:06:15,660
Consegue ser comido, mas n�o por n�s.
56
00:06:17,792 --> 00:06:20,097
- Como aguenta isso?
- Leve-me � Tetol�ndia!
57
00:06:20,098 --> 00:06:21,715
- Certo.
- Coloque-as para fora.
58
00:06:21,716 --> 00:06:22,778
Sadie!
59
00:06:22,779 --> 00:06:24,562
- N�o.
- Vem aqui.
60
00:06:24,563 --> 00:06:25,766
Vem, vem.
61
00:06:27,119 --> 00:06:28,822
Toda hora isso.
62
00:06:32,080 --> 00:06:36,267
Era em uma estrada de terra,
acho que perto de uns trilhos.
63
00:06:38,799 --> 00:06:40,396
� que velocidade estava?
64
00:06:40,708 --> 00:06:42,403
Estava dentro do limite.
65
00:06:42,712 --> 00:06:44,731
Por que ela dirigia?
Voc� estava bebendo?
66
00:06:44,732 --> 00:06:47,584
- N�o. S�...
- Certo, ela estava bebendo?
67
00:06:47,585 --> 00:06:48,622
N�o.
68
00:06:48,950 --> 00:06:50,295
Que rem�dios voc� toma?
69
00:06:50,296 --> 00:06:52,120
- O qu�?
- Pois n�o?
70
00:06:53,333 --> 00:06:54,455
Querida.
71
00:06:54,911 --> 00:06:58,178
Acho que tenho uma base aqui
para disfar�ar.
72
00:06:58,179 --> 00:06:59,330
Certo.
73
00:06:59,752 --> 00:07:01,317
E se fosse um cigarro?
74
00:07:01,318 --> 00:07:02,962
Sim, aqui.
75
00:07:07,544 --> 00:07:08,845
Na verdade,
76
00:07:09,608 --> 00:07:10,847
pega tudo.
77
00:07:11,973 --> 00:07:14,308
S�rio?
Certeza?
78
00:07:15,703 --> 00:07:16,704
Sim.
79
00:07:17,478 --> 00:07:19,222
A melhor hora � agora.
80
00:07:27,503 --> 00:07:28,906
Pensou na minha proposta?
81
00:07:29,466 --> 00:07:31,051
Posso te ver amanh�.
82
00:07:33,862 --> 00:07:35,455
N�o sei. Eu...
83
00:07:36,164 --> 00:07:38,708
nem tenho roupa para usar.
84
00:07:39,303 --> 00:07:40,738
Voc� usa meu n�mero.
85
00:07:40,739 --> 00:07:43,010
Passe l� em casa amanh�
e te empresto algo.
86
00:07:43,409 --> 00:07:45,685
N�o vai me fazer usar coisas assim, vai?
87
00:07:45,686 --> 00:07:47,911
N�o. Tenho algo perfeito.
88
00:07:47,912 --> 00:07:51,026
E se conseguir o emprego,
vai servir como uniforme.
89
00:07:51,027 --> 00:07:52,625
Uniforme?
90
00:07:52,626 --> 00:07:54,120
Por Deus, Lisa.
91
00:07:54,599 --> 00:07:57,299
O �nico uniforme que usei
foi um macac�o laranja.
92
00:07:57,300 --> 00:08:00,908
N�o � todo dia
que surgem oportunidades assim.
93
00:08:00,909 --> 00:08:04,162
Sei que n�o quer continuar
nas ruas aos 50 anos.
94
00:08:06,193 --> 00:08:08,029
Sorte se eu chegar aos 35.
95
00:08:12,889 --> 00:08:14,514
Chegou o estraga-prazeres.
96
00:08:15,483 --> 00:08:18,100
Realmente n�o sei.
Foi tudo muito r�pido.
97
00:08:18,101 --> 00:08:20,618
- N�o somos daqui.
- E ela veio do nada.
98
00:08:30,680 --> 00:08:32,094
Boa noite, senhoras.
99
00:08:34,076 --> 00:08:36,724
Sadie, o que houve a�?
100
00:08:37,191 --> 00:08:38,252
Nada.
101
00:08:38,253 --> 00:08:40,280
Um dia, vai ser alguma coisa.
102
00:08:40,281 --> 00:08:42,920
S� tem bandido por a�.
Odeio te ver ferida.
103
00:08:43,689 --> 00:08:44,857
Obrigada.
104
00:08:45,548 --> 00:08:47,768
Voc� conhece o esquema.
Vai para o fundo.
105
00:08:48,212 --> 00:08:49,213
S�rio?
106
00:08:49,603 --> 00:08:51,155
N�o me fa�a sair daqui.
107
00:08:56,540 --> 00:08:59,121
- Tem algo afiado?
- Est� me zoando?
108
00:08:59,963 --> 00:09:01,513
Est� me zoando, certo?
109
00:09:01,514 --> 00:09:03,403
Tem algo aqui atr�s?
110
00:09:03,404 --> 00:09:05,288
- Faz de novo...
- Olha essas m�os.
111
00:09:05,289 --> 00:09:06,510
...e te algemo.
112
00:09:06,903 --> 00:09:08,850
- Meu Deus!
- Olha a cabe�a.
113
00:09:08,851 --> 00:09:10,091
Policial Jack.
114
00:09:10,880 --> 00:09:12,318
Quer companhia?
115
00:09:12,606 --> 00:09:14,706
Hoje s�o duas pelo pre�o de uma.
116
00:09:15,205 --> 00:09:17,098
S� consigo lidar com esta, obrigado.
117
00:09:17,807 --> 00:09:18,933
Azar o seu.
118
00:09:35,683 --> 00:09:38,077
Vai me deixar sair agora?
119
00:09:38,654 --> 00:09:40,212
Se me beijar, sim.
120
00:09:40,517 --> 00:09:42,515
Que tal um soco na boca?
121
00:09:46,210 --> 00:09:48,787
- Voc� � sem gra�a.
- Sou hil�rio.
122
00:09:48,788 --> 00:09:52,269
Que bom que pensa assim.
Todos te acham um chato.
123
00:09:52,270 --> 00:09:56,019
Pode me explicar essa roupa mexicana?
124
00:09:56,300 --> 00:09:57,707
� meu traje de puta.
125
00:09:58,087 --> 00:10:01,278
Acha que os caras
v�o querer mulheres vestidas assim?
126
00:10:01,279 --> 00:10:02,560
N�o �...
127
00:10:02,996 --> 00:10:04,706
N�o � de mexicana...
128
00:10:04,707 --> 00:10:08,502
Tentei convencer a Sadie
a ir naquela entrevista amanh�.
129
00:10:09,298 --> 00:10:10,717
Ainda n�o entendi.
130
00:10:11,214 --> 00:10:13,454
Sinto que vou entender mais essas meninas
131
00:10:13,455 --> 00:10:16,324
se n�o parecer como uma dona de casa.
132
00:10:19,243 --> 00:10:20,745
N�o!
133
00:10:24,005 --> 00:10:25,813
N�o, por favor.
134
00:10:26,407 --> 00:10:28,292
Fique de olho nela.
135
00:10:30,604 --> 00:10:31,912
Por favor...
136
00:10:34,217 --> 00:10:36,225
Dona de casa � sexy.
137
00:10:37,007 --> 00:10:38,572
E aquele beijo?
138
00:10:39,690 --> 00:10:41,084
Voc� s� pensa nisso.
139
00:10:41,085 --> 00:10:44,226
Caramba, Lisa, j� fazem dois meses.
140
00:10:45,088 --> 00:10:46,520
Falando nisso,
141
00:10:47,237 --> 00:10:48,939
vai voltar para casa ou n�o?
142
00:10:52,219 --> 00:10:53,444
� assim?
143
00:10:53,839 --> 00:10:55,446
N�o vai falar nada?
144
00:10:56,159 --> 00:10:58,292
Voc� fala pelos cotovelos.
145
00:10:58,625 --> 00:11:00,494
E agora vai fazer greve de sil�ncio?
146
00:11:01,294 --> 00:11:03,980
Agora vou ficar quieta mesmo.
147
00:11:03,981 --> 00:11:06,003
Vou s� sentar aqui de boca fechada.
148
00:11:06,004 --> 00:11:07,427
N�o direi uma palavra.
149
00:11:07,428 --> 00:11:10,263
Nada, necas, zero.
150
00:11:10,264 --> 00:11:12,211
Nem vou falar nada do seu cabelo.
151
00:11:12,498 --> 00:11:14,142
O que tem meu cabelo?
152
00:11:14,143 --> 00:11:16,112
� aquele Loreal masculino?
153
00:11:16,113 --> 00:11:20,821
N�o, mas eu usei um pouco...
Cala a boca.
154
00:11:23,300 --> 00:11:25,217
Tenho que ir. � o Joe.
155
00:11:25,218 --> 00:11:27,526
- Preciso trabalhar.
- Sem no��o total.
156
00:11:28,172 --> 00:11:29,683
Deixe-me sair.
157
00:11:30,397 --> 00:11:31,913
- Estou falando s�rio.
- Certo.
158
00:11:31,914 --> 00:11:33,841
Tenho que ir. Obrigada.
159
00:11:36,030 --> 00:11:37,977
Parece que voltei aos 20 anos.
160
00:11:38,406 --> 00:11:40,502
N�o vamos dificultar as coisas.
161
00:11:40,503 --> 00:11:43,587
Coloque um p� na frente do outro
e ande na linha.
162
00:11:43,588 --> 00:11:46,414
Fa�a como ele diz, Helen.
Vamos acabar logo com isso.
163
00:11:47,691 --> 00:11:49,025
Jesus Cristo.
164
00:11:56,065 --> 00:11:57,842
Ela � caso perdido.
165
00:11:58,322 --> 00:12:02,607
Vejo esse tipo de situa��o sempre.
166
00:12:02,608 --> 00:12:03,814
Que feio.
167
00:12:03,815 --> 00:12:05,601
Ela � filha de algu�m.
168
00:12:05,914 --> 00:12:07,643
Ela era.
169
00:12:22,864 --> 00:12:26,773
Obrigado por vir. N�s a internamos
com m�ltiplas lacera��es.
170
00:12:27,213 --> 00:12:32,237
Chegou sem identidade, com cheiro azedo
e chapada at� as tampas.
171
00:12:32,238 --> 00:12:33,466
E ela...
172
00:12:34,412 --> 00:12:36,456
- Est� muito surtada.
- Certo.
173
00:12:38,499 --> 00:12:40,455
Isso � um tipo de disfarce?
174
00:12:40,456 --> 00:12:43,727
Mais ou menos.
Vestir as mesmas roupas ajuda a enturmar.
175
00:12:46,519 --> 00:12:47,871
Merda.
176
00:12:52,250 --> 00:12:53,417
Aqui...
177
00:13:01,562 --> 00:13:03,199
Ol�. Est� tudo bem.
178
00:13:03,617 --> 00:13:04,909
Voc� est� bem.
179
00:13:06,368 --> 00:13:08,983
Meu nome � Lisa.
Sou do servi�o social.
180
00:13:08,984 --> 00:13:11,277
N�o vou te machucar.
Estou aqui para ajudar.
181
00:13:11,278 --> 00:13:12,806
Pode me dizer seu nome?
182
00:13:14,210 --> 00:13:17,379
Tudo bem.
Pode mexer sua cabe�a para mim?
183
00:13:18,911 --> 00:13:20,599
Sabe quem fez isso com voc�?
184
00:13:20,904 --> 00:13:22,338
N�o, n�o. Est� tudo bem.
185
00:13:23,002 --> 00:13:25,900
Voc� est� segura aqui.
Confia em mim, t�?
186
00:13:25,901 --> 00:13:28,594
Segure minha m�o.
Vamos levantar devagar.
187
00:13:28,595 --> 00:13:30,524
Vou te colocar na cama, certo?
188
00:13:30,525 --> 00:13:33,466
Voc� est� bem. Est� segura.
Venha, com calma.
189
00:13:33,467 --> 00:13:35,867
Devagar. Est� tudo bem.
Est� segura.
190
00:13:35,868 --> 00:13:38,796
Voc� est� salva. Voc� est� bem.
191
00:13:42,913 --> 00:13:45,407
- Meu Deus!
- Soem o alarme!
192
00:13:54,329 --> 00:13:55,331
N�o.
193
00:14:15,805 --> 00:14:17,514
Jesus Cristo.
194
00:14:18,274 --> 00:14:19,668
Venha. N�o veja isso.
195
00:14:19,669 --> 00:14:21,459
N�o tem que ver isso. N�o olhe.
196
00:14:21,460 --> 00:14:22,935
S� n�o olhe. Venha.
197
00:14:23,422 --> 00:14:24,673
Venha.
198
00:14:26,407 --> 00:14:27,449
Vem.
199
00:15:06,780 --> 00:15:08,569
Espere, o qu�?
200
00:15:08,570 --> 00:15:10,519
- Certo?
- Que surpresa.
201
00:15:11,299 --> 00:15:14,731
Queria saber se soube algo
sobre o esfaqueamento de ontem.
202
00:15:14,732 --> 00:15:16,510
- Estamos trabalhando nisso.
- Lisa.
203
00:15:16,511 --> 00:15:18,500
Oi, chefe.
204
00:15:19,314 --> 00:15:21,864
Um raio de luz nessa espelunca.
205
00:15:21,865 --> 00:15:23,717
Not�cias da menina de ontem � noite?
206
00:15:23,718 --> 00:15:28,341
Vagabunda, drogada, morta no tr�nsito.
207
00:15:28,342 --> 00:15:30,512
Com v�rias facadas?
208
00:15:32,192 --> 00:15:33,401
Lisa.
209
00:15:33,897 --> 00:15:36,213
Estamos trabalhando nisso.
Deixa conosco.
210
00:15:36,214 --> 00:15:37,548
Voc� a conhecia?
211
00:15:37,549 --> 00:15:39,980
Sim, ela parecia familiar, mas...
212
00:15:40,769 --> 00:15:43,971
N�o sei.
Essas garotas s�o meio dif�ceis de lidar.
213
00:15:43,972 --> 00:15:46,624
Talvez eu passe no Star's hoje.
Da� pergunto por l�.
214
00:15:46,625 --> 00:15:48,559
N�o surta, Lisa. Est� exagerando.
215
00:15:48,560 --> 00:15:52,948
Acidente tr�gico e horr�vel
na noite passada,
216
00:15:52,949 --> 00:15:56,455
com uma pedestre e um ve�culo.
217
00:15:59,750 --> 00:16:02,978
Meu Deus, voc� est� linda.
218
00:16:03,526 --> 00:16:04,629
E se n�o gostarem?
219
00:16:04,630 --> 00:16:06,953
- N�o quero te desapontar.
- N�o, n�o. Pare.
220
00:16:06,954 --> 00:16:09,188
Fique calma, t�? S�o meus amigos.
221
00:16:09,189 --> 00:16:12,115
V� l� e aja naturalmente. � s� isso.
222
00:16:12,513 --> 00:16:14,223
- Vai dar certo.
- Certo.
223
00:16:15,140 --> 00:16:17,296
E se eles gostarem de mim?
Pensa, Lisa...
224
00:16:17,297 --> 00:16:19,115
- N�o sei.
- J� te falei.
225
00:16:19,116 --> 00:16:21,002
N�o se preocupe.
Pode ficar aqui
226
00:16:21,003 --> 00:16:22,360
at� seu primeiro sal�rio.
227
00:16:22,361 --> 00:16:23,481
Certo?
228
00:16:23,482 --> 00:16:24,900
Nada para ficar nervosa.
229
00:16:24,901 --> 00:16:26,195
Vai com tudo.
230
00:16:27,897 --> 00:16:29,017
Obrigada.
231
00:16:31,125 --> 00:16:32,439
Boa sorte.
232
00:16:32,440 --> 00:16:35,308
Se algu�m tiver alguma informa��o
sobre a identidade dela,
233
00:16:35,309 --> 00:16:37,274
ligue para a pol�cia...
234
00:16:52,104 --> 00:16:54,439
- Ol�, Jack.
- Ei.
235
00:16:54,834 --> 00:16:56,466
Trabalhando at� tarde de novo?
236
00:16:56,467 --> 00:16:58,580
�, tenho muita papelada.
237
00:16:59,018 --> 00:17:00,723
Algo em que eu possa ajudar?
238
00:17:00,724 --> 00:17:04,397
N�o, est� tudo na minha cabe�a,
s� tenho que p�r no computador.
239
00:17:04,889 --> 00:17:06,722
Posso ajud�-lo
a clarear sua cabe�a.
240
00:17:07,767 --> 00:17:09,472
Ouvi dizer que voc�s se separaram.
241
00:17:10,026 --> 00:17:13,878
Ela deve ser louca por deixar
um homem bom como voc� escapar.
242
00:17:13,879 --> 00:17:15,151
N�o exatamente.
243
00:17:15,152 --> 00:17:17,819
N�s estamos tentando nos entender.
244
00:17:19,647 --> 00:17:21,953
Bem, se precisar de um ombro
para chorar...
245
00:17:23,072 --> 00:17:24,452
Obrigado, S�lvia.
246
00:17:24,790 --> 00:17:27,622
Esse ombro poderia estar de uniforme,
247
00:17:28,278 --> 00:17:30,902
ou absolutamente sem nada,
248
00:17:30,903 --> 00:17:32,117
s� com Chanel N� 5.
249
00:17:34,362 --> 00:17:35,380
Bem,
250
00:17:35,709 --> 00:17:39,845
� certamente uma oferta inebriante,
mas n�o estou pronto...
251
00:17:41,975 --> 00:17:44,378
N�o estou pronto para desistir dela ainda.
252
00:17:47,210 --> 00:17:49,392
Certo. Ent�o,
253
00:17:50,556 --> 00:17:52,111
se mudar de ideia...
254
00:17:53,498 --> 00:17:55,072
a oferta ainda est� de p�.
255
00:18:00,673 --> 00:18:02,820
N�o � a �nica coisa que est� de p�.
256
00:18:26,368 --> 00:18:27,523
Ei, meninas.
257
00:18:27,524 --> 00:18:29,268
Ol�, Lisa.
258
00:18:29,623 --> 00:18:32,514
Ouvimos falar da garota
que foi cortada e atropelada.
259
00:18:33,237 --> 00:18:34,945
Muito assustador.
260
00:18:34,946 --> 00:18:36,818
Qual opini�o do seu marido?
261
00:18:36,819 --> 00:18:38,073
N�o tenho informa��o.
262
00:18:38,074 --> 00:18:39,560
Alguma de voc�s a conhecia?
263
00:18:39,561 --> 00:18:40,869
N�o era uma de n�s.
264
00:18:40,870 --> 00:18:42,932
Deve ter vindo de alguma outra sarjeta.
265
00:18:43,299 --> 00:18:45,632
- Sarjeta azarada.
- O que vai ser, senhoras?
266
00:18:45,633 --> 00:18:48,667
Se sentam na minha mesa,
tem que abrir a bolsa.
267
00:18:48,668 --> 00:18:49,843
Star.
268
00:18:49,844 --> 00:18:52,914
Pare, Star. Sabe que mantemos
este lugar funcionando.
269
00:18:52,915 --> 00:18:54,297
Am�m!
270
00:18:54,298 --> 00:18:56,056
Certo, Star, � por minha conta.
271
00:18:56,057 --> 00:18:57,520
O que elas normalmente bebem.
272
00:18:59,775 --> 00:19:01,538
O que elas bebem quando voc� paga,
273
00:19:01,539 --> 00:19:03,627
ou o que bebem
quando voc� n�o est� aqui?
274
00:19:05,367 --> 00:19:06,636
O que geralmente bebem.
275
00:19:06,637 --> 00:19:07,648
E para voc�?
276
00:19:07,649 --> 00:19:10,312
Soube que teve uma noite infernal.
Que tal um duplo?
277
00:19:10,805 --> 00:19:13,317
Droga, Star.
O que h� de errado com voc�?
278
00:19:13,318 --> 00:19:14,347
S�rio?
279
00:19:15,489 --> 00:19:18,579
Desculpe, Lisa. Eu cuido de um bar.
H�bito.
280
00:19:18,580 --> 00:19:19,916
Sem problemas.
281
00:19:20,560 --> 00:19:23,090
Ent�o, alguma coisa sobre a garota?
282
00:19:23,712 --> 00:19:26,131
Qual �, alguma de voc�s
a viu ontem � noite?
283
00:19:26,442 --> 00:19:28,173
Sabe onde ela pode ter sido pega?
284
00:19:28,174 --> 00:19:29,509
Com quem ela saiu?
285
00:19:33,467 --> 00:19:35,304
Nada? Vamos l� meninas.
286
00:19:35,305 --> 00:19:38,552
Eu sei que voc�s nem sempre
est�o bem comigo, e eu entendo.
287
00:19:39,089 --> 00:19:41,039
N�o estou aqui para causar problemas.
288
00:19:41,040 --> 00:19:43,567
Ou nos aborrecer com seus ant�dotos de AA.
289
00:19:43,568 --> 00:19:45,488
- Shawanda.
- Justo. Tudo bem.
290
00:19:45,489 --> 00:19:47,341
S� queria descobrir o que aconteceu
291
00:19:47,342 --> 00:19:49,397
para que n�o aconte�a com alguma voc�s.
292
00:19:49,398 --> 00:19:50,483
Entendeu?
293
00:19:51,862 --> 00:19:53,407
Ent�o, alguma coisa?
294
00:19:57,862 --> 00:19:59,119
E voc�?
295
00:19:59,771 --> 00:20:02,534
Sabe alguma coisa da garota
que foi morta ontem � noite?
296
00:20:02,535 --> 00:20:03,538
Eu?
297
00:20:09,614 --> 00:20:11,499
Aquela? Maluca.
298
00:20:11,500 --> 00:20:13,880
Eu n�o acreditaria
em uma palavra que ela fala.
299
00:20:13,881 --> 00:20:15,005
Ela � uma drogada.
300
00:20:27,533 --> 00:20:29,305
Bem-vinda. Isso a�.
301
00:20:52,501 --> 00:20:53,563
Oi. Como vai?
302
00:20:53,564 --> 00:20:54,790
Ou�a, garota.
303
00:20:55,001 --> 00:20:57,008
Entendemos sua preocupa��o,
304
00:20:57,009 --> 00:21:01,109
mas ela n�o � a primeira
e nem ser� a �ltima.
305
00:21:01,552 --> 00:21:04,601
Meninas somem por aqui h� anos.
306
00:21:04,602 --> 00:21:06,003
Verdade.
307
00:21:06,832 --> 00:21:08,903
E ningu�m d� a m�nima.
308
00:21:09,398 --> 00:21:11,850
Est� me dizendo
que mais meninas foram mortas?
309
00:21:11,851 --> 00:21:15,102
Falamos com a pol�cia
at� ficarmos roucas.
310
00:21:15,103 --> 00:21:16,127
Eles n�o ligam.
311
00:21:16,128 --> 00:21:18,770
Conseguimos, no m�ximo,
um dar de ombros.
312
00:21:18,771 --> 00:21:21,205
Eles n�o t�o nem a� pra n�s.
313
00:21:21,206 --> 00:21:23,303
Eles acham que merecemos.
314
00:22:19,688 --> 00:22:21,711
Caramba, isso, cara.
315
00:22:22,202 --> 00:22:24,968
Voc� tem mais?
Eu sou a sua garota.
316
00:22:36,524 --> 00:22:38,703
O que voc� quiser, papai.
317
00:22:39,810 --> 00:22:41,394
� o meu jogo.
318
00:22:41,720 --> 00:22:44,196
Eles me chamam
de "pode tudo, Kate".
319
00:22:46,406 --> 00:22:49,107
Voc� poderia se afastar
um pouco, por favor?
320
00:22:49,108 --> 00:22:50,812
Que porra � essa?
321
00:22:51,797 --> 00:22:55,105
Falei que faria o que voc� quisesse.
� s� pedir.
322
00:23:00,045 --> 00:23:02,923
Desculpe, eu tenho mania de limpeza.
323
00:23:04,491 --> 00:23:05,902
Mania de limpeza.
324
00:23:06,496 --> 00:23:08,209
Que engra�ado.
325
00:23:22,202 --> 00:23:23,987
Voc� � engra�ado.
326
00:23:24,490 --> 00:23:27,400
Engra�ado pra caramba,
voc� sabe disso?
327
00:23:28,698 --> 00:23:31,593
Fala s�rio.
Voc� � maluco.
328
00:23:33,283 --> 00:23:35,207
Minha linda porquinha.
329
00:23:35,798 --> 00:23:37,502
Estou falando s�rio.
330
00:23:39,209 --> 00:23:40,377
Merda.
331
00:23:44,922 --> 00:23:46,648
Essa � da boa.
332
00:23:49,184 --> 00:23:50,499
� boa.
333
00:23:56,695 --> 00:23:58,511
Que porra voc� est� fazendo?
334
00:23:58,512 --> 00:24:01,693
- O qu�?
- � a porra de uma faca na sua m�o?
335
00:24:01,694 --> 00:24:03,714
- Que faca?
- A porra da faca.
336
00:24:04,803 --> 00:24:07,696
Querida, isto n�o � uma faca.
337
00:24:07,697 --> 00:24:09,033
� a sua salva��o.
338
00:24:09,034 --> 00:24:11,491
N�o, n�o, n�o.
N�o, n�o, por favor.
339
00:24:11,492 --> 00:24:12,949
Por favor, eu te fa�o gozar.
340
00:24:12,950 --> 00:24:15,517
Deixe-me fazer qualquer coisa.
Pare, por favor.
341
00:24:16,496 --> 00:24:18,081
Voc� j� fez.
342
00:26:06,598 --> 00:26:07,935
Certo.
343
00:26:09,405 --> 00:26:11,906
Temos 50 calabresa,
344
00:26:12,494 --> 00:26:14,114
quarenta de porco
345
00:26:15,607 --> 00:26:17,602
e duas especiais do Squealer.
346
00:26:19,702 --> 00:26:21,902
Salsichas frescas e matadoras.
347
00:26:23,143 --> 00:26:24,607
POLICIAL PAUL
348
00:26:24,608 --> 00:26:26,701
Este lugar nunca desaponta.
349
00:26:32,577 --> 00:26:33,693
Obrigado.
350
00:26:36,598 --> 00:26:38,558
Est� tudo no corte.
351
00:26:53,803 --> 00:26:56,306
Mulheres s�o dadas
como desaparecidas o tempo todo
352
00:26:56,307 --> 00:26:58,416
e a maioria dos casos
acaba n�o sendo nada.
353
00:26:58,417 --> 00:27:01,558
Essas garotas na rua,
em sua maioria, s�o s� vagabundas.
354
00:27:01,559 --> 00:27:03,951
N�o significa que devemos ignor�-las.
355
00:27:03,952 --> 00:27:07,498
Precisamos colocar nossa energia
nas pessoas que merecem, Lisa.
356
00:27:07,499 --> 00:27:11,046
N�o em pessoas que escolhem uma vida
e acabam mortas numa vala...
357
00:27:11,047 --> 00:27:12,291
"Escolhem uma vida..."
358
00:27:12,292 --> 00:27:14,803
- Elas n�o escolhem...
- Perd�o, mas � a verdade.
359
00:27:14,804 --> 00:27:17,198
Isso n�o � apenas cruel.
360
00:27:17,199 --> 00:27:19,401
� incrivelmente ignorante. � s�rio?
361
00:27:19,402 --> 00:27:23,889
Acha que essas mulheres falavam na escola:
"Acho que serei uma prostituta barata
362
00:27:23,890 --> 00:27:27,198
e ficarei numa esquina
onde algu�m pode aparecer e me matar."
363
00:27:27,199 --> 00:27:31,508
"E se me matarem, ningu�m vai se importar,
nem mesmo a pol�cia."
364
00:27:32,525 --> 00:27:35,100
Lisa, calma a�.
Que desgra�a.
365
00:27:35,101 --> 00:27:36,613
Vamos l�, cara.
366
00:27:36,614 --> 00:27:39,658
Por favor, me diga
que voc� n�o concorda com ela.
367
00:27:39,659 --> 00:27:42,299
� por isso que n�o se esfor�ou
para achar a coitada?
368
00:27:42,300 --> 00:27:44,285
Lisa, sei que � pessoal para voc�,
369
00:27:44,286 --> 00:27:46,623
mas n�o temos policiais suficientes,
370
00:27:46,624 --> 00:27:48,998
e todos n�s estamos dando
o nosso melhor.
371
00:27:48,999 --> 00:27:50,259
� mesmo?
372
00:27:50,260 --> 00:27:53,380
Nas palavras de Winston Churchill:
373
00:27:53,381 --> 00:27:55,548
�N�o basta fazer o nosso melhor,
374
00:27:55,549 --> 00:27:59,015
�s vezes,
devemos fazer o que � necess�rio."
375
00:28:12,708 --> 00:28:15,827
Essa linguagem � um pouco contundente,
mesmo para o Churchill.
376
00:28:15,828 --> 00:28:17,570
Tudo bem, eu enfrentei um pouco.
377
00:28:17,571 --> 00:28:19,010
Sim, voc� fez isso.
378
00:28:19,536 --> 00:28:21,825
N�o precisa descontar na Silvia.
379
00:28:21,826 --> 00:28:24,577
- Ela n�o fez nada.
- Certo.
380
00:28:24,911 --> 00:28:27,690
Ela n�o fez nada.
Esse � o problema.
381
00:28:27,691 --> 00:28:32,993
- Nenhum de voc�s est� fazendo nada.
- Lisa, � isso que voc� faz?
382
00:28:36,485 --> 00:28:41,124
Temos um alerta geral
de dois cachorrinhos rosados fuj�es.
383
00:28:41,125 --> 00:28:44,227
- Entendido?
- Que diabos acabou de me dizer?
384
00:28:44,228 --> 00:28:47,737
Quer falar um pouco mais alto,
para os caras ali atr�s? Vai em frente.
385
00:28:48,095 --> 00:28:49,096
Est� vendo,
386
00:28:49,803 --> 00:28:53,273
- minha mam�e me falou sobre seu tipo.
- E o que ela disse?
387
00:28:53,274 --> 00:28:55,653
Voc� faz o que precisar
para conseguir aten��o.
388
00:28:55,654 --> 00:28:57,652
E quando consegue a aten��o que quer,
389
00:28:57,653 --> 00:29:00,224
"O que est� fazendo? O que est�...?"
Tipo, vem c�,
390
00:29:00,225 --> 00:29:04,993
sabe o que faz ao usar isto todos os dias.
Estou dando o que voc� quer, aten��o.
391
00:29:04,994 --> 00:29:07,950
Sua mam�e tamb�m lhe disse
que tem a porra de uma bocona
392
00:29:07,951 --> 00:29:09,489
que deveria manter fechada?
393
00:29:09,490 --> 00:29:12,749
Pois, vou te dizer uma coisa agora.
Se falar comigo
394
00:29:12,750 --> 00:29:17,479
ou de mim novamente, vou arrancar
suas pat�ticas bolas de menininho
395
00:29:17,480 --> 00:29:18,799
e enfi�-las goela abaixo.
396
00:29:19,638 --> 00:29:21,192
Entendeu?
397
00:29:22,839 --> 00:29:24,205
Tudo bem.
398
00:29:24,700 --> 00:29:27,484
Tenho esta salsicha matadora aqui tamb�m.
399
00:29:28,008 --> 00:29:29,593
� toda minha.
400
00:30:34,018 --> 00:30:36,292
Merda.
N�o, n�o, n�o.
401
00:30:54,996 --> 00:30:58,818
� t�o lindo.
Ouve a m�sica? Ouve?
402
00:31:21,546 --> 00:31:23,993
DEPARTAMENTO DE SERVI�O SOCIAL
REGI�O SUDOESTE
403
00:31:39,814 --> 00:31:41,212
Posso entrar?
404
00:31:42,129 --> 00:31:44,368
Voc� deve ter lido minha mente.
405
00:31:44,369 --> 00:31:47,908
Preciso de algo para me despertar
deste epis�dio do The Twilight Zone.
406
00:31:47,909 --> 00:31:52,668
Sim, bem, fico feliz em saber que h�
um v�cio do qual voc� se livrou.
407
00:31:52,669 --> 00:31:53,797
Al�m do mais,
408
00:31:53,798 --> 00:31:57,425
para quem mais eu ligaria �s tr�s da manh�
quando n�o consigo dormir?
409
00:31:57,426 --> 00:32:00,962
Isto � insano. H�, literalmente,
dezenas de mulheres desaparecidas
410
00:32:00,963 --> 00:32:03,671
e nenhuma a��o por parte das policiais.
411
00:32:03,672 --> 00:32:04,966
Voc� est� bem?
412
00:32:05,624 --> 00:32:09,202
Eu n�o a vejo assim desde, voc� sabe.
413
00:32:10,449 --> 00:32:11,533
Estou bem.
414
00:32:13,206 --> 00:32:15,714
Qual foi a �ltima vez
que falou com seu padrinho?
415
00:32:15,995 --> 00:32:18,327
Eu disse, estou bem.
416
00:32:22,218 --> 00:32:24,374
Lisa, sei que se importa
com estas garotas,
417
00:32:24,375 --> 00:32:27,596
mas precisa entender o que Jack disse.
Muitas est�o de passagem
418
00:32:27,899 --> 00:32:32,104
- e n�o querem ser encontradas.
- Conhe�o as probabilidades, Joe. Eu s�...
419
00:32:32,559 --> 00:32:34,867
Contar-lhe algo n�o parece certo.
420
00:32:34,868 --> 00:32:38,133
Viu uma mulher morrer,
isso que n�o parece certo.
421
00:32:38,678 --> 00:32:40,895
Ver algo assim pode
422
00:32:41,404 --> 00:32:44,182
bagun�ar a cabe�a
de algu�m t�o sens�vel quanto voc�.
423
00:32:45,517 --> 00:32:46,538
Sim.
424
00:32:48,281 --> 00:32:49,815
Voc� provavelmente est� certo.
425
00:32:50,303 --> 00:32:51,304
Sim.
426
00:32:52,924 --> 00:32:57,102
Sinto muito, n�o consigo parar de pensar
na mulher maluca de cabelo vermelho.
427
00:32:57,103 --> 00:33:00,956
� por estar lidando com este problema.
Por que n�o deixa o Jack cuidar disto?
428
00:33:00,957 --> 00:33:03,009
Parece que fizeram lavagem cerebral nele.
429
00:33:03,010 --> 00:33:05,864
E se, de fato,
algu�m l� fora estiver matando,
430
00:33:05,865 --> 00:33:08,256
n�o s� uma mulher, mas v�rias?
431
00:33:08,257 --> 00:33:12,128
Est� bem, est� bem,
est� falando de um serial killer?
432
00:33:12,518 --> 00:33:15,611
Uma serial killer de mulheres
com cabelos vermelhos?
433
00:33:15,909 --> 00:33:20,131
A garota que morreu
era uma viciada e prostituta.
434
00:33:20,620 --> 00:33:25,330
E o final dela, que Deus a tenha,
n�o � uma grande surpresa.
435
00:33:25,607 --> 00:33:27,466
Os ferimentos dela
436
00:33:27,467 --> 00:33:30,395
podem n�o ter rela��o
com as outras mulheres desaparecidas.
437
00:33:30,396 --> 00:33:31,397
Talvez.
438
00:33:32,101 --> 00:33:35,108
Talvez n�o.
� s� um pressentimento.
439
00:33:36,261 --> 00:33:38,013
Eu tive um pressentimento tamb�m,
440
00:33:39,848 --> 00:33:41,266
mas n�o foi bom.
441
00:33:45,102 --> 00:33:49,197
A prop�sito, lembra daquele cheiro forte
do qual que te falei?
442
00:33:50,029 --> 00:33:51,707
� um cheiro de fazenda.
443
00:33:52,027 --> 00:33:53,352
Sabe o que � interessante?
444
00:33:53,353 --> 00:33:56,895
Aquele casal que a encontrou
disse que estavam no lado oeste da cidade.
445
00:33:56,896 --> 00:33:58,432
� uma regi�o de fazendas.
446
00:33:59,792 --> 00:34:01,952
Sabe, existem muitas fazendas l�.
447
00:34:01,953 --> 00:34:06,004
Mas voc�, fique bem longe de l�.
Tem muita gente estranha l�.
448
00:34:07,305 --> 00:34:10,617
Eu deveria saber.
Trato deles todo maldito dia.
449
00:34:10,915 --> 00:34:12,228
At� mais, docinho.
450
00:34:13,288 --> 00:34:14,342
Tchau.
451
00:34:16,038 --> 00:34:17,276
FAZENDAS LOCAIS
452
00:34:54,206 --> 00:34:55,281
A��car?
453
00:34:57,277 --> 00:34:59,158
� para todos os meus amigos.
454
00:35:00,429 --> 00:35:04,210
E coloquei um extra para voc�.
455
00:35:04,773 --> 00:35:05,926
Extra?
456
00:35:07,498 --> 00:35:08,582
Pelo qu�?
457
00:35:09,912 --> 00:35:11,923
Preciso que limpe uma sujeira para mim.
458
00:35:27,682 --> 00:35:30,190
Este � um grande filho da puta.
459
00:35:31,847 --> 00:35:33,313
Meu Deus do c�u.
460
00:35:34,045 --> 00:35:35,721
O que aconteceu com ele?
461
00:35:35,722 --> 00:35:36,887
Voc� sabe.
462
00:35:38,469 --> 00:35:41,025
Caras gordos
tem problemas de cora��o.
463
00:35:42,386 --> 00:35:43,421
Sim.
464
00:35:43,698 --> 00:35:46,136
Vamos imaginar que isto n�o me ajuda.
465
00:35:48,489 --> 00:35:49,573
Me d� um segundo.
466
00:36:16,891 --> 00:36:20,538
Est� bem.
Vamos dar um jeito nisto aqui.
467
00:36:44,539 --> 00:36:48,024
Cara, poderia me dar uma m�o?
468
00:36:49,672 --> 00:36:51,632
Voc� pode ficar com corpo todo.
469
00:36:56,756 --> 00:36:59,383
Voc� disse "me d� uma m�o."
Entendeu?
470
00:37:00,324 --> 00:37:01,490
N�o.
471
00:37:03,164 --> 00:37:04,185
Est� bem.
472
00:37:09,474 --> 00:37:10,905
Qual �?
473
00:37:12,130 --> 00:37:14,919
Est� bem, est� bem.
474
00:37:22,109 --> 00:37:24,121
Que diabos aconteceu com o sapato dele?
475
00:37:24,406 --> 00:37:25,696
Ele sangrou por tudo.
476
00:37:27,495 --> 00:37:29,497
Sangrou em cima do sapato?
477
00:37:30,722 --> 00:37:31,723
Como?
478
00:37:32,314 --> 00:37:35,710
Usei o sapato pra bater
na cara gorda dele.
479
00:37:37,147 --> 00:37:39,803
Voc� bateu na cara deste homem
com o sapato dele?
480
00:37:39,804 --> 00:37:40,932
Por qu�?
481
00:37:41,381 --> 00:37:44,301
Qu�? O que � isso?
Vinte malditas perguntas?
482
00:37:44,302 --> 00:37:48,222
Sim, usei o sapato dele para bater
na porra da cara gorda dele.
483
00:37:48,223 --> 00:37:50,330
Por que isto importa?
O que mais eu usaria?
484
00:37:50,331 --> 00:37:53,110
Poderia ter usado uma marreta
ou um taco de beisebol.
485
00:37:53,111 --> 00:37:56,441
Talvez,
um batedor de carne, sei l�.
486
00:37:57,923 --> 00:38:00,134
Um batedor de carne?
487
00:38:00,853 --> 00:38:04,426
Onde eu encontraria um batedor de carne?
488
00:38:12,331 --> 00:38:13,624
Batedor de carne.
489
00:38:15,774 --> 00:38:17,898
Certo, por aqui, Daniel.
490
00:38:34,979 --> 00:38:36,105
Est� bem.
491
00:38:42,368 --> 00:38:44,214
Achei que estes lugares...
492
00:38:46,089 --> 00:38:48,299
Achei que estes lugares seriam...
493
00:38:48,911 --> 00:38:50,817
est�reis, como hospitais.
494
00:38:54,302 --> 00:38:56,308
Se o lugar � muito limpo,
495
00:38:56,839 --> 00:38:58,757
o sabor da carne n�o � t�o bom.
496
00:38:59,221 --> 00:39:01,977
Muito limpo?
N�o fode.
497
00:39:02,495 --> 00:39:04,925
Vou precisar de uma antitet�nica na cara.
498
00:40:06,504 --> 00:40:10,325
Queremos que o sangue escorra bem.
499
00:40:10,623 --> 00:40:14,398
A art�ria femoral far� isso
at� secar bem r�pido.
500
00:40:15,793 --> 00:40:18,130
Sabe, isto pode levar algum tempo.
501
00:40:18,131 --> 00:40:19,483
Se quiser,
502
00:40:20,204 --> 00:40:25,999
eu poderia preparar um caf� e, talvez,
fazer sandu�ches de lingui�a para n�s.
503
00:40:28,223 --> 00:40:31,997
Estou bem. Estou super bem.
Obrigado!
504
00:40:33,084 --> 00:40:35,637
Estarei l� fora, est� bem?
505
00:40:38,503 --> 00:40:39,921
Como preferir.
506
00:40:59,808 --> 00:41:03,352
- Que merda, vou nessa.
- Preciso que responda algumas
507
00:41:03,353 --> 00:41:05,596
- perguntas.
- Estou de folga, s� dando oi
508
00:41:05,597 --> 00:41:07,223
- para alguns amigos.
- Vem aqui.
509
00:41:08,519 --> 00:41:12,424
N�o estou aqui pra te incomodar.
S� preciso que responda algumas perguntas.
510
00:41:15,097 --> 00:41:16,106
Vem aqui.
511
00:41:28,707 --> 00:41:31,217
- Qual foi?
- Conhecia a pobre garota que foi
512
00:41:31,218 --> 00:41:32,727
atropelada pelo caminh�o?
513
00:41:32,728 --> 00:41:34,079
Pessoalmente?
514
00:41:34,080 --> 00:41:36,399
N�o, a vi por ai, eu acho.
515
00:41:37,220 --> 00:41:41,990
Ouviu algo sobre algu�m estranho
com ela ou com alguma outra garota?
516
00:41:42,645 --> 00:41:44,200
Ningu�m novo.
517
00:41:44,923 --> 00:41:48,616
N�o ouviu nada das outras garotas,
algu�m com quem trabalha, nada?
518
00:41:49,007 --> 00:41:51,445
N�o. Posso ir para casa agora?
519
00:41:52,284 --> 00:41:54,695
Est� bem. Pode ir, obrigado.
520
00:42:06,894 --> 00:42:07,979
Tudo pronto?
521
00:42:11,206 --> 00:42:12,545
Est� tudo bem.
522
00:42:15,702 --> 00:42:16,787
Sabe...
523
00:42:17,810 --> 00:42:19,770
se voc� se limpasse,
524
00:42:19,771 --> 00:42:22,398
fizesse a barba,
passasse um pouco de perfume,
525
00:42:22,399 --> 00:42:25,299
talvez umas roupas novas.
Um belo carro.
526
00:42:25,300 --> 00:42:28,566
Poder� ter clientes elegantes
por aqui o tempo todo.
527
00:42:28,567 --> 00:42:30,055
Sabemos que pode bancar.
528
00:42:30,056 --> 00:42:31,921
Voc� tem mais dinheiro que Deus.
529
00:42:31,922 --> 00:42:35,114
S� esta terra deve valer o qu�?
Milh�es, milh�es.
530
00:42:37,037 --> 00:42:38,287
Eu n�o uso perfume.
531
00:42:38,916 --> 00:42:40,336
Sim, estou bem ciente.
532
00:42:40,787 --> 00:42:44,545
Soube que ganhou sete milh�es
pelas terras do seu tio.
533
00:42:46,296 --> 00:42:48,423
- N�o � verdade.
- Tanto faz.
534
00:42:48,849 --> 00:42:50,301
� irrelevante, certo?
535
00:42:50,302 --> 00:42:51,750
Seja quanto for que tenha,
536
00:42:51,751 --> 00:42:54,597
pode fazer com que um comboio
passe por aqui.
537
00:42:55,198 --> 00:42:56,498
Foram oito milh�es e meio.
538
00:42:58,100 --> 00:42:59,692
Oito milh�es e meio?
539
00:42:59,693 --> 00:43:01,757
- Isso mesmo.
- E voc� ainda mora aqui?
540
00:43:03,026 --> 00:43:04,526
Esta � a minha casa.
541
00:43:13,799 --> 00:43:15,199
Que porra foi essa?
542
00:43:16,785 --> 00:43:18,085
� hora do rango.
543
00:43:23,125 --> 00:43:24,225
Venha ver.
544
00:43:32,885 --> 00:43:35,429
- Vamos.
- Que porra � essa?
545
00:43:36,705 --> 00:43:38,546
- � vento.
- Vamos.
546
00:43:39,517 --> 00:43:41,160
- Eu sei o que �.
- Aqui est�.
547
00:43:47,066 --> 00:43:49,437
Eu sei, eu sei.
Aqui est�.
548
00:43:52,238 --> 00:43:53,338
Vamos.
549
00:44:02,122 --> 00:44:05,124
- O que � isso? Carne?
- Venham c�. N�o.
550
00:44:05,918 --> 00:44:06,918
Esses beb�s...
551
00:44:08,228 --> 00:44:09,666
comem qualquer coisa.
552
00:44:11,999 --> 00:44:14,118
Ent�o nunca enfie a m�o, o p�
553
00:44:16,053 --> 00:44:18,369
ou esse seu pinto min�sculo
nessa cerca aqui,
554
00:44:18,370 --> 00:44:19,470
porque se fizer isso,
555
00:44:24,703 --> 00:44:26,597
com certeza eles v�o te comer.
556
00:44:26,598 --> 00:44:28,152
Vou aliment�-los com voc�.
557
00:44:28,153 --> 00:44:29,670
Sim, voc� promete?
558
00:44:35,522 --> 00:44:37,124
Aquela porra � uma m�o?
559
00:44:38,110 --> 00:44:39,210
Squee...
560
00:44:40,194 --> 00:44:42,017
tinha uma tal de Lisa no Star's
561
00:44:42,018 --> 00:44:44,295
e ela est� fazendo
um monte de perguntas.
562
00:44:44,765 --> 00:44:45,865
Quem diabos � Lisa?
563
00:44:45,866 --> 00:44:48,697
N�o sei quem diabos � Lisa.
Me diz voc� quem � Lisa.
564
00:44:49,687 --> 00:44:51,015
Perdi algo?
565
00:44:56,410 --> 00:44:58,842
Sim, cuide da sua vida,
berinjela.
566
00:45:00,010 --> 00:45:02,378
Trouxe a droga
que me prometeu da �ltima vez?
567
00:45:02,678 --> 00:45:04,278
Tenho cara
de quem faz caridade?
568
00:45:04,279 --> 00:45:06,045
Sabe que fa�o o que for, n�?
569
00:45:06,702 --> 00:45:08,083
S� em seus sonhos.
570
00:45:08,084 --> 00:45:10,774
�? Quer caminhar
at� o p�r do sol comigo?
571
00:45:10,775 --> 00:45:12,919
Meus sonhos s�o por aqui. Vem.
572
00:45:24,422 --> 00:45:25,765
- Se afaste disso.
- O qu�?
573
00:45:25,766 --> 00:45:27,913
N�o toque nisso. Beleza?
574
00:45:29,268 --> 00:45:32,107
- � mortal.
- Essa coisa mata?
575
00:45:33,499 --> 00:45:34,690
S� n�o mexa.
576
00:45:37,071 --> 00:45:40,696
Tem uma roupinha indiana
que gosta de usar no Natal?
577
00:45:42,556 --> 00:45:44,429
Este � a besta
578
00:45:44,430 --> 00:45:49,091
de fibra de carbono
de maior pot�ncia do planeta.
579
00:45:51,706 --> 00:45:54,141
Gosto quando fala asneiras
para mim.
580
00:45:54,142 --> 00:45:56,023
- � mesmo?
- �.
581
00:46:07,064 --> 00:46:08,671
Paul, tem um segundo?
582
00:46:09,725 --> 00:46:11,440
- O que manda?
- Quando puder,
583
00:46:11,441 --> 00:46:12,891
gostaria de ver o depoimento
584
00:46:12,892 --> 00:46:14,815
que voc� pegou
do casal no trailer.
585
00:46:15,255 --> 00:46:18,908
- Para qu�?
- S� ver se perdemos algo.
586
00:46:20,694 --> 00:46:22,154
Sei o que est� fazendo.
587
00:46:23,355 --> 00:46:25,340
Est� tentando voltar
com sua ex, n�o �?
588
00:46:26,742 --> 00:46:29,414
Eu entendo, cara.
Ela tem um bumbum
589
00:46:29,415 --> 00:46:30,615
lindo e durinho.
590
00:46:30,616 --> 00:46:32,202
Que porra voc� disse?
591
00:46:32,901 --> 00:46:35,604
- Espera, espera.
- O que est� fazendo, Jack?
592
00:46:36,096 --> 00:46:37,803
Sabe que ele n�o vale a pena.
593
00:46:47,905 --> 00:46:50,812
Ela � casada com um policial,
ent�o n�o mexa com ela.
594
00:46:51,583 --> 00:46:52,983
Qual �, Star.
595
00:46:52,984 --> 00:46:56,047
Por que voc� age
como se eu fosse agressiva?
596
00:46:56,048 --> 00:46:57,148
Eu s�...
597
00:46:58,215 --> 00:47:00,890
estou conversando
porque nunca a vi antes.
598
00:47:00,891 --> 00:47:03,225
Bem, � tudo que sei.
Preciso trabalhar.
599
00:47:04,905 --> 00:47:06,319
Eu sei algo sobre ela.
600
00:47:07,591 --> 00:47:08,996
O que voc� sabe?
601
00:47:16,083 --> 00:47:17,167
Oi.
602
00:47:18,902 --> 00:47:19,986
Voc� a�.
603
00:47:21,602 --> 00:47:24,007
Tem cigarro para umas meninas bonitas?
604
00:47:27,897 --> 00:47:29,273
- Sim, senhora.
- Tem?
605
00:47:29,274 --> 00:47:30,384
Sim.
606
00:47:30,973 --> 00:47:32,057
Venha pegar.
607
00:47:33,095 --> 00:47:34,601
Certo. Vamos l�.
608
00:47:35,519 --> 00:47:36,730
Muito obrigada.
609
00:47:41,603 --> 00:47:43,360
O que foi?
610
00:47:54,699 --> 00:47:58,250
Ora, ora,
parece que vamos nos divertir.
611
00:48:00,106 --> 00:48:01,190
Voc� tem fogo?
612
00:48:07,000 --> 00:48:08,051
Ei!
613
00:48:08,404 --> 00:48:10,671
- O qu�?
- Aqui dentro n�o. Voc� sabe.
614
00:48:10,672 --> 00:48:14,118
- Por favor, Star. S�rio?
- L� nos fundos.
615
00:48:14,997 --> 00:48:15,998
Merda.
616
00:48:16,616 --> 00:48:18,832
Levarei os cigarros.
Vamos l� fora?
617
00:48:18,833 --> 00:48:20,738
Vamos, senhor.
Vamos, garota.
618
00:48:20,739 --> 00:48:22,295
Certeza que est� destrancado?
619
00:48:22,296 --> 00:48:23,901
- Sim. V�o.
- Obrigada.
620
00:48:27,708 --> 00:48:28,797
ENTRADA
621
00:48:33,997 --> 00:48:34,998
Bem...
622
00:48:45,994 --> 00:48:47,715
Tenham uma boa noite, garotas.
623
00:48:49,010 --> 00:48:51,082
Tenho coisa melhor
me esperando em casa.
624
00:48:51,083 --> 00:48:52,179
O que seria?
625
00:48:57,725 --> 00:48:59,019
De que voc� gosta?
626
00:49:02,395 --> 00:49:04,618
Eu gosto de petiscos.
627
00:49:05,212 --> 00:49:06,212
Certo?
628
00:49:09,513 --> 00:49:10,817
E voc�, Srta.?
629
00:49:12,600 --> 00:49:15,091
Esse � o melhor jeito
de passar a manh� de s�bado.
630
00:49:15,686 --> 00:49:17,104
- Oi.
- Oi.
631
00:49:17,105 --> 00:49:19,573
Procuro por aquela maluca
de cabelo vermelho.
632
00:49:19,574 --> 00:49:21,232
N�o voc�, � claro.
633
00:49:21,233 --> 00:49:24,787
A Earline, por qu�?
Ela acaba de perguntar de voc�.
634
00:49:24,788 --> 00:49:27,316
S�rio? Ela est� por aqui?
635
00:49:27,317 --> 00:49:30,504
- Pode come�ar agora.
- Garota, voc� sabe.
636
00:49:38,909 --> 00:49:41,408
� melhor aquela louca
n�o me trazer problemas.
637
00:49:41,409 --> 00:49:44,418
N�o, nenhum problema.
S� quero fazer umas perguntas.
638
00:49:49,008 --> 00:49:50,654
Voc� est� de carro?
639
00:49:52,117 --> 00:49:53,213
Sim, estou.
640
00:49:53,214 --> 00:49:56,463
- Para sua sorte, ela est� nos fundos.
- Obrigada.
641
00:50:04,795 --> 00:50:07,774
Star, ela n�o est� l�.
Ser� que ela passou por aqui?
642
00:50:07,775 --> 00:50:09,919
- N�o. Sinto muito.
- Sabe aonde ela foi?
643
00:50:09,920 --> 00:50:12,294
Star, meu copo n�o vai encher sozinho.
644
00:50:12,295 --> 00:50:14,296
Calma, Mickey, j� vai.
645
00:50:14,612 --> 00:50:16,717
Eu lamento, Lisa.
N�o fa�o ideia.
646
00:50:25,498 --> 00:50:28,892
Pode tirar os sapatos?
Por favor.
647
00:50:29,205 --> 00:50:30,360
S�rio?
648
00:50:30,819 --> 00:50:31,904
Obrigado.
649
00:50:32,318 --> 00:50:35,532
- Este lugar � um...
- Somos convidadas na casa dele.
650
00:50:36,210 --> 00:50:37,461
Tire os sapatos.
651
00:50:49,216 --> 00:50:51,548
Vamos l�, garota.
Vamos.
652
00:50:57,006 --> 00:50:58,097
Vamos.
653
00:51:44,401 --> 00:51:46,708
Certo. J� est� na minha hora.
654
00:51:47,020 --> 00:51:50,511
Como assim? A festa acaba de come�ar.
N�o quero ir embora.
655
00:51:50,792 --> 00:51:52,484
Eu sei, querida.
Pode acreditar.
656
00:51:55,716 --> 00:51:57,113
Voc� n�o vai embora.
657
00:52:04,246 --> 00:52:06,706
Squee, posso pegar as chaves
do seu carro?
658
00:52:08,993 --> 00:52:10,130
Claro.
659
00:52:14,098 --> 00:52:17,838
Se comprar ovos, posso fazer
nosso sandu�che de lingui�a favorito.
660
00:52:21,105 --> 00:52:22,809
Vai com calma. Certo?
661
00:52:23,121 --> 00:52:25,113
Se vomitar no carro,
vai ter que limpar.
662
00:52:25,509 --> 00:52:26,982
Certo.
663
00:52:26,983 --> 00:52:28,614
Voc�s s�o casados?
664
00:52:37,521 --> 00:52:40,661
N�o se preocupe, querida.
Divirta-se, certo?
665
00:52:42,200 --> 00:52:43,225
Sim.
666
00:52:45,495 --> 00:52:46,580
Est� pronta?
667
00:52:58,212 --> 00:52:59,415
O que � isso tudo?
668
00:53:00,114 --> 00:53:02,028
� que eu...
669
00:53:02,606 --> 00:53:05,121
curto pl�stico transparente.
670
00:53:06,212 --> 00:53:07,900
Voc� � muito esquisito.
671
00:53:09,207 --> 00:53:10,289
Esquisito?
672
00:53:11,208 --> 00:53:12,334
Esquisito como?
673
00:53:13,318 --> 00:53:14,817
De todos os jeitos.
674
00:53:15,150 --> 00:53:17,569
Isso � meio vago.
Aonde vai?
675
00:53:18,797 --> 00:53:22,314
Estou com sede. Vou pegar
uma cerveja antes de continuarmos.
676
00:53:22,315 --> 00:53:25,917
Por favor, sente-se.
Voc� � minha convidada. Eu pego.
677
00:53:26,499 --> 00:53:28,406
Voc� � um cavalheiro.
678
00:53:28,718 --> 00:53:31,583
Eu pego a cerveja
e voc� abre para mim.
679
00:53:46,613 --> 00:53:47,811
Eu posso explicar.
680
00:53:53,610 --> 00:53:55,886
Procura pelo investigador Jack?
681
00:53:55,887 --> 00:53:59,039
Ele est� em uma investiga��o agora.
Com uma das suas irm�s.
682
00:54:00,304 --> 00:54:02,303
- Trabalharia por mim?
- Sim.
683
00:54:02,304 --> 00:54:04,453
Mas s� eu puder sentar nesta cadeira.
684
00:54:04,454 --> 00:54:06,945
Pode sentar nela.
� cadeira de capit�o.
685
00:54:07,801 --> 00:54:09,006
Oi.
686
00:54:09,517 --> 00:54:11,517
N�o sabia que viria.
687
00:54:12,206 --> 00:54:14,542
- Claramente.
- Geralmente manda mensagem.
688
00:54:14,543 --> 00:54:19,810
Eu mandei, mas acho que estava ocupado
olhando de baixo da camisa da sua colega.
689
00:54:19,811 --> 00:54:21,628
Lisa, n�o.
690
00:54:22,100 --> 00:54:24,998
- N�o estava olhando nada.
- Tudo bem. Conhe�o a sa�da.
691
00:54:25,929 --> 00:54:27,013
Divirtam-se.
692
00:54:32,408 --> 00:54:35,309
Ent�o, eu vim porque soube
693
00:54:35,310 --> 00:54:39,026
que falou com as meninas
e queria saber se descobriu algo, mas
694
00:54:39,027 --> 00:54:42,423
claramente voc� passou
para outra investiga��o. Ent�o...
695
00:54:42,424 --> 00:54:44,792
- vou indo.
- Lisa, eu continuo investigando.
696
00:54:44,793 --> 00:54:45,817
Lisa.
697
00:54:46,589 --> 00:54:48,792
Lisa, n�o saia assim.
698
00:54:49,119 --> 00:54:51,616
Vamos ao menos conversar.
699
00:55:01,298 --> 00:55:03,478
Est� agindo como uma louca.
700
00:55:03,479 --> 00:55:06,012
- O que h� de errado com voc�?
- Comigo?
701
00:55:06,013 --> 00:55:10,728
Toda vez que entro na sua sala,
aquela vadia est� em cima de voc�.
702
00:55:10,729 --> 00:55:14,783
Voc� me abandonou! N�o pode dizer
com quem eu falo ou o que eu fa�o.
703
00:55:15,104 --> 00:55:17,938
Acho que � verdade
que o tigre n�o muda suas listras.
704
00:55:20,019 --> 00:55:22,878
Voc� me prometeu nunca mais
mencionar isso.
705
00:55:22,879 --> 00:55:24,231
J� passamos desta fase.
706
00:55:24,232 --> 00:55:26,589
Estava t�o envolvida
em suas pr�prias besteiras,
707
00:55:26,590 --> 00:55:30,626
que n�o pensou no qu�o dif�ceis
esses �ltimos dois meses foram para mim.
708
00:55:30,627 --> 00:55:33,205
Voc� est� desmoronando,
e est� nos levando junto.
709
00:55:33,206 --> 00:55:35,663
- Ainda nem consertou esse teto!
- Porra...
710
00:55:35,664 --> 00:55:37,353
Toda a sua vida
est� desmoronando,
711
00:55:37,354 --> 00:55:39,323
e prefere morrer a consert�-la.
712
00:55:43,086 --> 00:55:45,024
O que quer dizer com isso, Jack?
713
00:55:45,025 --> 00:55:47,926
- N�o quis dizer isso.
- Est� doido para dizer, ent�o diga!
714
00:55:47,927 --> 00:55:51,398
- Quer dizer que sou ego�sta?
- Tudo que fiz foi para te reconquistar.
715
00:56:01,276 --> 00:56:02,813
Sinto muito, certo?
716
00:56:03,953 --> 00:56:05,050
Eu tamb�m.
717
00:56:06,365 --> 00:56:09,506
Mas n�o sobre a torta.
N�o sinto por isso.
718
00:56:15,303 --> 00:56:17,113
Voc� n�o vai gostar disso, mas...
719
00:56:17,836 --> 00:56:21,121
Joe disse que a mulher do hospital
estava coberta de esterco.
720
00:56:21,122 --> 00:56:24,673
Um casal disse que eles estavam
perto das fazendas, � margem da trilha.
721
00:56:24,674 --> 00:56:28,710
- S� existem tr�s fazendas com pecu�ria.
- Porra! Est� falando disso agora!
722
00:56:29,015 --> 00:56:30,906
Fique fora do meu trabalho.
723
00:56:31,169 --> 00:56:33,305
Isso est� se tornando
seu novo v�cio,
724
00:56:33,306 --> 00:56:35,824
e n�o quero estar perto
quando voc� vacilar.
725
00:56:38,928 --> 00:56:40,231
Porra.
726
00:56:59,454 --> 00:57:02,976
FACAS �VELHO OESTE�. NESTA SA�DA.
GRANDE VARIEDADE. �TIMOS PRE�OS
727
00:57:05,783 --> 00:57:06,969
Voc� sabe que...
728
00:57:09,804 --> 00:57:12,242
estou sempre pronta
para ca�ar, mas...
729
00:57:13,091 --> 00:57:14,513
estava pensando que...
730
00:57:16,918 --> 00:57:18,977
talvez seja hora
de voc� dar um tempo.
731
00:57:23,099 --> 00:57:24,809
Pelo amor de Deus, Earline.
732
00:57:25,409 --> 00:57:29,261
Voc� � a �ltima pessoa que pensei
que tentaria me convencer dessa loucura.
733
00:57:30,108 --> 00:57:32,092
O que voc� est� querendo dizer,
Squee?
734
00:57:32,570 --> 00:57:35,042
Que voc� � mais maluca
que merda de esquilo!
735
00:57:40,032 --> 00:57:42,623
Essa foi a coisa mais
legal que j� me disse.
736
00:57:46,300 --> 00:57:47,384
� s� que...
737
00:57:49,591 --> 00:57:52,123
� que eu me importo e...
738
00:57:55,588 --> 00:57:56,672
acabo de...
739
00:57:57,807 --> 00:58:00,287
At� parece meio estranho
dizer em voz alta.
740
00:58:02,832 --> 00:58:03,916
Sim eu tamb�m.
741
00:58:07,442 --> 00:58:08,818
E voc� sempre disse,
742
00:58:09,892 --> 00:58:11,361
"nunca muito pr�ximos."
743
00:58:11,362 --> 00:58:13,448
Nunca fizemos muito pr�ximos.
744
00:58:15,720 --> 00:58:17,773
Bem, as coisas mudam.
745
00:58:20,807 --> 00:58:22,202
Sabe o que eu penso?
746
00:58:23,400 --> 00:58:24,400
N�o.
747
00:58:25,907 --> 00:58:26,991
Eu penso...
748
00:58:28,042 --> 00:58:30,256
aquela vadia da Lisa
est� deixando voc� duro.
749
00:58:30,612 --> 00:58:32,634
Vamos, Earline.
750
00:58:32,635 --> 00:58:34,238
Voc� sabe que n�o � isso.
751
00:58:35,818 --> 00:58:37,405
Mas ela ainda est� l� fora
752
00:58:38,264 --> 00:58:40,058
e estou ansioso para encontr�-la.
753
00:58:42,390 --> 00:58:44,704
S� tenho a dizer
que se voc� for pego,
754
00:58:46,005 --> 00:58:48,066
n�o ferre comigo no processo.
755
00:58:56,366 --> 00:58:57,492
Falando nisso...
756
00:58:59,160 --> 00:59:01,371
Olha esse porquinho lindo aqui.
757
00:59:01,691 --> 00:59:02,714
Agora?
758
00:59:04,305 --> 00:59:05,598
Ainda n�o est� escuro.
759
00:59:06,107 --> 00:59:08,513
Eu n�o vejo a diferen�a.
760
00:59:10,216 --> 00:59:11,759
Vamos, Squee.
761
00:59:13,069 --> 00:59:14,070
V�.
762
00:59:17,182 --> 00:59:18,183
Por favor?
763
00:59:19,615 --> 00:59:22,307
- Oi.
- O que voc�s querem?
764
00:59:22,308 --> 00:59:25,103
Espere um pouco. N�o, n�o.
N�o entenda...
765
00:59:25,104 --> 00:59:26,937
Nada hostil.
Estou s� sendo amig�vel.
766
00:59:26,938 --> 00:59:30,858
Na verdade, n�s vamos a uma festa
e meu amigo aqui
767
00:59:30,859 --> 00:59:34,001
achou que seria divertido
convidar voc� para ir junto.
768
00:59:34,002 --> 00:59:35,314
Eu n�o sou uma prostituta.
769
00:59:36,406 --> 00:59:37,949
Eu sei disso.
770
00:59:38,612 --> 00:59:41,332
E, olha, ele n�o est� falando s�rio.
771
00:59:42,298 --> 00:59:43,772
Agora, escute, eu sei
772
00:59:43,773 --> 00:59:47,264
que as apar�ncias enganam,
mas acredite, esse cara � rico.
773
00:59:47,994 --> 00:59:49,767
Ent�o, se ele quiser transar,
774
00:59:49,768 --> 00:59:51,698
ele consegue
uma �tima garota.
775
00:59:52,305 --> 00:59:53,598
Ele n�o parece rico.
776
00:59:55,604 --> 00:59:56,688
Veja...
777
00:59:57,517 --> 00:59:59,124
Voc� quer ir � uma festa ou n�o?
778
00:59:59,911 --> 01:00:02,038
Esse cara � meu amigo.
779
01:00:02,723 --> 01:00:04,276
Ele vai �s melhores festas
780
01:00:04,277 --> 01:00:06,707
e gosta de compartilh�-las
com belas garotas e...
781
01:00:07,937 --> 01:00:10,565
ele acha que voc� � bonita,
mas ele � t�mido.
782
01:00:11,195 --> 01:00:13,307
Por isso que estou falando com voc�.
Ent�o,
783
01:00:13,773 --> 01:00:16,073
- pode dizer algo?
- Com licen�a, senhora.
784
01:00:18,596 --> 01:00:20,817
Voc� sabe
que tem olhos muito gentis.
785
01:00:23,583 --> 01:00:24,709
Eles s�o verdes?
786
01:00:25,801 --> 01:00:26,986
Sim.
787
01:00:28,218 --> 01:00:29,720
Sempre quis olhos verdes.
788
01:00:33,197 --> 01:00:34,406
Qual o seu nome?
789
01:00:35,506 --> 01:00:37,090
Lulu.
E o seu?
790
01:00:40,209 --> 01:00:41,544
Quer uma bala?
791
01:00:43,598 --> 01:00:44,891
Voc� � engra�ado.
792
01:00:47,015 --> 01:00:48,183
Mas voc� � rico?
793
01:00:52,007 --> 01:00:53,191
Junte-se a n�s.
794
01:00:54,001 --> 01:00:55,632
Qual � o pior
que pode acontecer?
795
01:01:02,123 --> 01:01:03,816
Qual � o pior
que pode acontecer?
796
01:01:05,907 --> 01:01:07,033
Muito bem.
797
01:01:18,398 --> 01:01:19,593
Oferta de paz.
798
01:01:23,054 --> 01:01:24,138
Entre.
799
01:01:52,809 --> 01:01:54,716
S� preciso
de um pouco mais de tempo.
800
01:01:57,003 --> 01:01:58,510
Um pouco mais de tempo.
801
01:02:28,103 --> 01:02:29,410
O que � t�o engra�ado?
802
01:02:30,839 --> 01:02:31,892
� isso.
803
01:02:31,893 --> 01:02:35,313
N�o tenho a m�nima ideia
do que � t�o engra�ado, mas �.
804
01:02:41,699 --> 01:02:42,784
Entendi.
805
01:02:44,500 --> 01:02:46,085
Eu gosto de rir tamb�m.
806
01:02:49,766 --> 01:02:52,205
Acho que vou precisar
que tire a roupa.
807
01:02:53,703 --> 01:02:56,427
Que porra � essa, cara?
Pensei que voc� disse sem sexo.
808
01:03:06,499 --> 01:03:09,100
Que porra � essa
de deixar essas vadias fugirem?
809
01:03:09,519 --> 01:03:11,522
Se ela fugir,
� o seu na reta tamb�m!
810
01:03:11,523 --> 01:03:13,067
Levante essa bunda e ajude!
811
01:03:13,700 --> 01:03:15,526
Bem, � melhor voc� ir procur�-la.
812
01:03:46,189 --> 01:03:49,519
Olha, voc� aqui!
Maricas desgra�ado!
813
01:03:50,952 --> 01:03:55,122
Eu te disse, eles n�o s�o bichinhos,
seu maricas!
814
01:03:55,590 --> 01:03:57,275
N�o, n�o. Por favor.
815
01:03:57,276 --> 01:03:59,808
Eu devia ter cortado sua garganta
quando nasceu!
816
01:03:59,809 --> 01:04:01,407
Ele ser� uma boa comida.
817
01:04:02,515 --> 01:04:04,719
T�o macios quando pequenos.
818
01:04:20,899 --> 01:04:24,223
Saia, beb�.
819
01:05:38,198 --> 01:05:40,272
Prometo que s� ser� por duas semanas.
820
01:05:40,273 --> 01:05:42,621
N�o, te disse, pode ficar
at� o fim do m�s
821
01:05:42,622 --> 01:05:45,197
e ent�o ter� se estabelecido
em seu novo emprego,
822
01:05:45,198 --> 01:05:47,209
e ajudarei a encontrar
um lugar s� seu.
823
01:05:58,492 --> 01:05:59,519
Eu...
824
01:06:00,806 --> 01:06:02,729
quero um novo come�o contigo.
825
01:06:03,107 --> 01:06:04,409
Por favor, n�o se irrite.
826
01:06:05,610 --> 01:06:09,309
N�o usei nada em duas semanas.
Estava guardando isso...
827
01:06:10,609 --> 01:06:11,918
apenas no caso...
828
01:06:19,292 --> 01:06:22,294
Mas eu, n�o quero esconder nada
de voc�, e eu...
829
01:06:23,409 --> 01:06:25,215
N�o quero mais isso.
830
01:06:31,195 --> 01:06:32,319
Est� com raiva?
831
01:06:33,799 --> 01:06:35,113
N�o estou com raiva.
832
01:06:35,707 --> 01:06:38,697
Porque isso pode soar bobo,
833
01:06:39,729 --> 01:06:41,702
mas ningu�m nunca foi t�o legal comigo.
834
01:06:42,513 --> 01:06:45,506
Ningu�m notava a minha exist�ncia, mas,
835
01:06:47,010 --> 01:06:48,805
por alguma raz�o,
acreditou em mim.
836
01:06:50,117 --> 01:06:51,126
E eu...
837
01:06:52,002 --> 01:06:54,220
quero te deixar orgulhosa,
ou algo assim.
838
01:06:56,387 --> 01:06:58,909
Estou orgulhosa de voc�, Sadie.
839
01:06:59,509 --> 01:07:01,683
Isso n�o soa bobo.
Isso �...
840
01:07:01,684 --> 01:07:04,818
Precisou de muita coragem.
Obrigada por confiar em mim.
841
01:07:11,110 --> 01:07:12,319
Onde conseguiu pegar?
842
01:07:14,221 --> 01:07:16,696
- Por favor, Lisa.
- N�o, vamos, � s�rio.
843
01:07:16,697 --> 01:07:18,407
� muito importante, Sadie.
844
01:07:18,704 --> 01:07:21,621
N�o, n�o.
Era de uma crian�a qualquer
845
01:07:21,622 --> 01:07:23,814
- do outro lado da cidade.
- Como ele era?
846
01:07:24,797 --> 01:07:27,242
N�o sei.
Uma crian�a com uma jaqueta?
847
01:07:27,243 --> 01:07:29,216
Quer dizer, podia ter sido qualquer um.
848
01:07:29,603 --> 01:07:31,118
- Lisa, desculpe.
- N�o, �...
849
01:07:31,119 --> 01:07:32,505
N�o se desculpe.
Tudo bem.
850
01:07:32,506 --> 01:07:34,031
Mas devo levar � delegacia.
851
01:07:34,032 --> 01:07:35,962
- O qu�? N�o.
- S�rio, voc� est�...
852
01:07:35,963 --> 01:07:37,376
Prometo, n�o se encrencou.
853
01:07:37,377 --> 01:07:39,749
N�o se preocupe, certo?
Cuidarei de voc�.
854
01:07:39,750 --> 01:07:41,202
- Lisa.
- � nosso segredo,
855
01:07:41,203 --> 01:07:43,251
mas pode ser uma boa pista do caso.
856
01:07:43,252 --> 01:07:45,806
- Segredo? Mas...
- Talvez descubram de onde veio.
857
01:07:47,188 --> 01:07:49,316
N�o se preocupe.
Voltarei logo.
858
01:07:49,317 --> 01:07:50,611
Por favor, n�o.
859
01:07:50,612 --> 01:07:52,118
Lisa, por favor.
860
01:07:52,816 --> 01:07:54,010
Quer me ferrar?
861
01:08:01,114 --> 01:08:02,324
- Al�?
- Oi.
862
01:08:02,590 --> 01:08:03,893
Est� na delegacia?
863
01:08:04,411 --> 01:08:06,717
N�o, estou acabando com um imbecil.
864
01:08:07,009 --> 01:08:09,496
- O que houve?
- Estava certo, Jack.
865
01:08:09,497 --> 01:08:11,336
Bom. Amo quando estou certo.
866
01:08:11,337 --> 01:08:12,589
Sobre o que estava certo?
867
01:08:12,590 --> 01:08:14,426
Acho que � hora de falar com voc�.
868
01:08:15,300 --> 01:08:17,322
Esperava que chegasse a essa conclus�o.
869
01:08:18,010 --> 01:08:19,417
Pode vir aqui mais tarde?
870
01:08:19,418 --> 01:08:21,084
Sadie vai trabalhar em breve.
871
01:08:21,085 --> 01:08:25,327
Acho que podemos conversar mais.
Compensar o tempo perdido. O que acha?
872
01:08:25,328 --> 01:08:27,492
Acho que estarei a caminho
873
01:08:27,493 --> 01:08:29,002
assim que acabar aqui.
874
01:08:29,300 --> 01:08:30,616
Te vejo em breve.
875
01:08:34,789 --> 01:08:36,992
Oi. Chegou na hora certa.
876
01:08:36,993 --> 01:08:38,984
- Quer assumir aqui?
- Certo.
877
01:08:38,985 --> 01:08:40,900
O criminoso est� l� atr�s.
878
01:08:40,901 --> 01:08:42,450
Meu carro est� um pouco ruim.
879
01:08:42,451 --> 01:08:45,710
Se importa se pegar o seu?
Ter� uma promo��o por isso.
880
01:09:26,300 --> 01:09:27,306
Obrigado.
881
01:09:28,698 --> 01:09:29,799
Sem problemas.
882
01:09:47,120 --> 01:09:48,232
Voc� mora aqui?
883
01:09:49,007 --> 01:09:52,417
N�o, senhora, s� estou aqui
para neg�cios com um amigo.
884
01:09:54,337 --> 01:09:55,421
Depois de voc�.
885
01:10:02,395 --> 01:10:03,810
Tamb�m n�o moro aqui.
886
01:10:04,307 --> 01:10:05,909
S� estou ficando em uma amiga.
887
01:10:13,801 --> 01:10:15,693
Ent�o, voc� trabalha com o qu�?
888
01:10:15,694 --> 01:10:18,405
Carne.
Carne fresca.
889
01:10:18,698 --> 01:10:19,912
Tipo um a�ougueiro?
890
01:10:19,913 --> 01:10:23,211
Isso.
S� fatiando e picando carne.
891
01:10:23,805 --> 01:10:24,993
N�o � meio estranho?
892
01:10:25,510 --> 01:10:27,707
Matar?
Picar animais?
893
01:10:28,507 --> 01:10:30,010
Sabe, voc� se acostuma.
894
01:10:30,507 --> 01:10:32,816
As criaturas nem percebem quando acontece.
895
01:10:33,794 --> 01:10:35,415
A morte acontece em segundos.
896
01:10:37,089 --> 01:10:39,826
Bem, isso � bom, eu acho,
eles n�o perceberem.
897
01:10:46,209 --> 01:10:47,335
E quanto a voc�?
898
01:10:50,007 --> 01:10:52,001
Acabei de come�ar
em um emprego novo.
899
01:10:52,002 --> 01:10:54,960
Sou oficialmente recepcionista
do Hotel Lincoln.
900
01:10:54,961 --> 01:10:55,962
S�rio?
901
01:10:58,001 --> 01:11:00,884
Sabe, acho que ser�
uma �tima recepcionista.
902
01:11:01,605 --> 01:11:02,920
- S�rio?
- Sim.
903
01:11:04,688 --> 01:11:07,617
Voc� me parece t�o familiar.
J� nos conhecemos?
904
01:11:08,391 --> 01:11:09,603
Acho que n�o.
905
01:11:10,111 --> 01:11:12,410
� uma cidade pequena, mas...
906
01:11:13,806 --> 01:11:15,657
Nunca esqueceria olhos como os seus.
907
01:11:18,494 --> 01:11:20,192
Certo. Eu fico aqui.
908
01:11:21,499 --> 01:11:23,219
Est� ficando com a Lisa?
909
01:11:24,903 --> 01:11:26,032
Sim.
910
01:11:26,404 --> 01:11:28,006
� quem eu vim ver.
911
01:11:28,007 --> 01:11:29,504
- S�rio?
- Sim.
912
01:11:29,505 --> 01:11:31,622
Deve ser por isso que te reconhe�o.
913
01:11:31,623 --> 01:11:33,128
Como disse que era seu nome?
914
01:11:34,405 --> 01:11:35,509
Theodore.
915
01:11:35,889 --> 01:11:37,801
Muitas pessoas me chamam de Squealer.
916
01:11:38,616 --> 01:11:39,618
Certo.
917
01:11:40,200 --> 01:11:41,559
Lisa acabou de sair,
918
01:11:41,560 --> 01:11:44,721
mas pode entrar
e esperar comigo se quiser.
919
01:11:49,501 --> 01:11:52,178
N�o. Eu n�o quero dar trabalho.
920
01:11:52,179 --> 01:11:54,310
Posso esperar aqui fora.
921
01:11:54,696 --> 01:11:56,082
N�o � trabalho nenhum.
922
01:11:56,083 --> 01:11:57,730
Por favor, entre.
923
01:11:59,093 --> 01:12:01,809
- Ent�o, certo.
- Se importa se te chamar de Theo?
924
01:12:04,207 --> 01:12:06,419
Minha m�e me chamava de Theo.
925
01:13:22,698 --> 01:13:24,938
Vamos, atenda pelo amor de Deus.
926
01:13:28,224 --> 01:13:29,511
Ei, Joe.
927
01:13:32,491 --> 01:13:34,307
Que porra ele quer?
928
01:13:34,600 --> 01:13:38,419
Ou�a, acho que achei sua ruiva misteriosa.
929
01:13:38,420 --> 01:13:43,751
Chegaram numa fazenda de porcos chamada
Squealer's aqui na estrada do condado.
930
01:13:43,752 --> 01:13:45,789
Meu Deus, essa deve ser a fazenda.
931
01:13:45,790 --> 01:13:48,714
Foco. Vai pegar meu carro, certo?
932
01:13:48,715 --> 01:13:50,476
- Certo.
- N�o, espera.
933
01:13:50,477 --> 01:13:51,793
Veremos se ele te seguir�.
934
01:13:51,794 --> 01:13:53,411
- Certo.
- Se ele quer a fazenda,
935
01:13:53,412 --> 01:13:54,805
- lidarei com ele.
- Certo.
936
01:13:55,403 --> 01:13:57,663
Espere e n�o fa�a nada est�pido.
937
01:13:57,664 --> 01:13:59,989
N�o fa�o estupidez.
N�o fa�a nada est�pido,
938
01:13:59,990 --> 01:14:01,303
- pelo amor de Deus.
- N�o.
939
01:14:01,304 --> 01:14:03,104
Ligarei para o Jack agora, certo?
940
01:14:03,105 --> 01:14:04,706
Deixarei que ele lide com isso.
941
01:14:05,022 --> 01:14:07,108
Abra a janela. Abra.
942
01:14:07,894 --> 01:14:10,795
Olha, s� n�o toque em nada, certo?
943
01:14:10,796 --> 01:14:13,124
S� n�o...
Sabe dirigir, n�o �?
944
01:14:13,797 --> 01:14:16,903
Roubo carros legais assim
desde que tinha 12 anos.
945
01:14:16,904 --> 01:14:19,419
- N�o me insulte.
- E n�o mexa no meu assento.
946
01:14:19,420 --> 01:14:20,582
Vamos.
947
01:14:20,583 --> 01:14:22,399
- Aqui � o detetive Jackson.
- N�o...
948
01:14:22,400 --> 01:14:24,929
deixe uma mensagem,
e retornarei assim que puder.
949
01:14:25,795 --> 01:14:28,608
N�o mude a temperatura.
N�o toque no espelho retrovisor.
950
01:14:28,609 --> 01:14:29,862
E n�o toque no r�dio.
951
01:14:29,863 --> 01:14:31,712
Deixe tocando �pera.
952
01:14:32,525 --> 01:14:34,119
N�o toque nisso!
953
01:14:35,905 --> 01:14:37,705
Oi, Jack.
954
01:14:37,706 --> 01:14:39,674
Certo. Voc� n�o vai gostar,
955
01:14:39,675 --> 01:14:43,321
mas o Joe acaba de achar a maluca
da qual te falei,
956
01:14:43,322 --> 01:14:45,402
e adivinha onde ela est�?
957
01:14:45,403 --> 01:14:49,317
Tem uma fazenda de porcos
que se chama Squealer's, certo?
958
01:14:49,318 --> 01:14:51,372
Vou naquela dire��o agora mesmo.
959
01:14:51,373 --> 01:14:53,217
Mas n�o se preocupe.
Espero voc�.
960
01:14:53,608 --> 01:14:55,297
Aquela vadia desgra�ada.
961
01:15:12,986 --> 01:15:14,798
Sim, ele se foi.
962
01:15:14,799 --> 01:15:17,419
Certo, volte aqui. Agora.
963
01:15:17,420 --> 01:15:19,616
E cuidado com o meu carro.
964
01:15:29,596 --> 01:15:30,691
Lisa?
965
01:15:39,802 --> 01:15:42,209
Por favor, deixe uma mensagem
ap�s o sinal.
966
01:15:43,204 --> 01:15:45,327
Ei, Joe, pode me ligar de volta?
967
01:15:45,328 --> 01:15:48,297
Tentei pegar um atalho,
mas acho que andei em c�rculo,
968
01:15:48,298 --> 01:15:50,425
nem meu GPS sabe onde estou.
969
01:16:07,354 --> 01:16:09,686
Senti tanto sua falta.
970
01:16:12,257 --> 01:16:13,780
Voc� est� gelada.
971
01:16:18,624 --> 01:16:20,241
Jesus Cristo!
972
01:16:34,237 --> 01:16:36,353
Obrigado. Eu estou bem.
973
01:16:36,354 --> 01:16:38,186
Venha o mais r�pido que puder.
974
01:16:40,749 --> 01:16:42,442
Oi, Jack.
975
01:16:42,443 --> 01:16:44,695
Voc� n�o vai gostar disso,
976
01:16:44,696 --> 01:16:48,099
mas Joe acabou de encontrar
aquela maluca de quem te falei,
977
01:16:48,100 --> 01:16:50,061
e sabe onde ela est�?
978
01:16:53,431 --> 01:16:56,057
N�o, n�o!
979
01:16:56,058 --> 01:16:57,158
N�o!
980
01:17:02,504 --> 01:17:03,923
Vazio. Meu Deus.
981
01:17:04,619 --> 01:17:05,619
CHAMADA PERDIDA
982
01:17:08,535 --> 01:17:10,060
Ol�, Detetive Jackson falando.
983
01:17:10,061 --> 01:17:12,887
- Jack, vamos l�.
- Retornarei assim que poss�vel.
984
01:17:22,399 --> 01:17:23,514
A� est� voc�.
985
01:17:28,466 --> 01:17:30,967
Joe, cad� voc�?
986
01:17:30,968 --> 01:17:35,076
Estou a alguns quil�metros da fazenda,
preciso que algu�m venha me buscar.
987
01:17:35,077 --> 01:17:36,553
Liga-me de volta, por favor.
988
01:17:43,825 --> 01:17:46,101
Mas eu sei como �.
Voc� � bonita.
989
01:17:46,102 --> 01:17:48,265
Ent�o voc� quer algu�m que fure a fila
990
01:17:48,266 --> 01:17:51,028
para tornar o carro roubado
uma propriedade deles.
991
01:17:51,029 --> 01:17:52,627
O carro deles � importante.
992
01:17:52,628 --> 01:17:53,756
At� recebemos...
993
01:17:54,497 --> 01:17:57,084
Atendemos todas as chamadas.
Entende o que eu digo?
994
01:17:58,963 --> 01:18:02,968
Nossos clientes s�o prioridades.
� assim que temos atuado nos neg�cios.
995
01:18:02,969 --> 01:18:05,123
Por isso estamos no mercado
h� tanto tempo.
996
01:18:34,639 --> 01:18:36,029
Vai aonde?
997
01:18:36,416 --> 01:18:39,232
Voc� devia ir ver seu amigo, Danny.
998
01:18:39,715 --> 01:18:41,646
Ele � um verdadeiro maluco.
999
01:18:42,677 --> 01:18:43,677
Tudo bem.
1000
01:18:44,588 --> 01:18:46,568
- Aconteceu alguma coisa?
- Talvez.
1001
01:18:49,432 --> 01:18:53,592
- Earline, n�o sei o que isso significa.
- Significa que as coisas est�o dif�ceis.
1002
01:18:57,007 --> 01:18:58,007
Est� indo embora?
1003
01:19:01,272 --> 01:19:02,598
Voc� me conhece, cara.
1004
01:19:03,163 --> 01:19:04,418
Eu sou como o vento.
1005
01:19:05,195 --> 01:19:06,831
N�s vemos por a�...
1006
01:19:08,769 --> 01:19:09,769
ou n�o.
1007
01:19:15,805 --> 01:19:16,805
Beleza.
1008
01:19:48,952 --> 01:19:50,662
Aquela puta levou o meu carro.
1009
01:19:51,653 --> 01:19:53,254
Por que deu seu carro a ela?
1010
01:19:53,728 --> 01:19:55,512
N�o dei meu carro a ela.
1011
01:19:57,327 --> 01:19:58,354
Ela se foi.
1012
01:19:59,940 --> 01:20:02,546
� melhor voc� chamar
seu maldito capanga psicopata
1013
01:20:02,547 --> 01:20:04,100
e traga-a de volta aqui agora.
1014
01:20:05,107 --> 01:20:06,107
Agora!
1015
01:20:08,551 --> 01:20:09,678
Calma!
1016
01:20:09,679 --> 01:20:11,106
Abaixe essa porra.
1017
01:20:11,605 --> 01:20:14,043
- Ponha meu ch�o!
- Seu filho da puta.
1018
01:20:14,452 --> 01:20:16,829
N�o brinque comigo.
1019
01:20:22,352 --> 01:20:23,352
Porra!
1020
01:20:35,979 --> 01:20:37,492
Voc� queria atirar em mim?
1021
01:20:37,493 --> 01:20:38,529
Seu porquinho!
1022
01:20:38,530 --> 01:20:39,530
� o que voc� quer?
1023
01:20:40,906 --> 01:20:43,702
- Pode vir!
- Em quem voc� est� atirando?
1024
01:20:47,451 --> 01:20:50,983
Largue a arma ou o pr�ximo tiro
n�o ser� um aviso.
1025
01:20:52,669 --> 01:20:54,686
Ent�o vamos l�.
1026
01:20:55,392 --> 01:20:57,710
Largue essa maldita arma.
1027
01:20:58,251 --> 01:20:59,483
Quem diabos � voc�?
1028
01:21:00,876 --> 01:21:02,426
Por que largaria minha arma?
1029
01:21:03,649 --> 01:21:05,374
Largue voc� a sua arma.
1030
01:21:06,798 --> 01:21:07,798
Cacete!
1031
01:21:17,055 --> 01:21:18,896
Largue a arma!
1032
01:21:18,897 --> 01:21:21,927
Eu n�o quero matar voc�.
Nem sei quem diabos voc� �.
1033
01:21:21,928 --> 01:21:23,864
Eu sou a porra do Danny Diamond,
1034
01:21:23,865 --> 01:21:25,101
seu merda.
1035
01:21:25,559 --> 01:21:28,115
A decis�o � sua, mas a vantagem � minha.
1036
01:21:28,116 --> 01:21:31,140
Se n�o tratar logo essa perna,
sangrar� at� morrer.
1037
01:21:32,605 --> 01:21:33,984
Foda-se.
1038
01:21:33,985 --> 01:21:36,020
Quem voc� pensa que �?
1039
01:21:36,021 --> 01:21:37,828
Voc� n�o pode me vencer, droga.
1040
01:22:02,129 --> 01:22:03,129
Merda.
1041
01:22:11,864 --> 01:22:13,935
Seu porquinho sujo.
1042
01:22:21,419 --> 01:22:22,419
Vejamos...
1043
01:22:23,497 --> 01:22:25,106
Oficial Jack,
1044
01:22:25,695 --> 01:22:29,574
voc� sabe o que eu fa�o
com porquinhos invasores?
1045
01:22:39,464 --> 01:22:40,701
Como um z�per.
1046
01:22:57,595 --> 01:22:58,879
Olha s�.
1047
01:22:58,880 --> 01:23:00,318
� sua querida, Lisa.
1048
01:23:02,615 --> 01:23:03,615
Quer saber...
1049
01:23:04,828 --> 01:23:06,123
Sabe o que faremos?
1050
01:23:06,124 --> 01:23:09,724
Talvez ligue para ela mais tarde,
e d� a ela um adeus sincero.
1051
01:23:12,034 --> 01:23:13,034
Isso.
1052
01:23:27,918 --> 01:23:29,378
Gra�as a Deus.
1053
01:23:37,676 --> 01:23:38,900
Meu Deus.
1054
01:24:22,121 --> 01:24:23,121
Qual � o problema?
1055
01:24:24,470 --> 01:24:25,890
N�o, n�o.
1056
01:24:25,891 --> 01:24:27,394
Voc� teve uma reca�da.
1057
01:24:31,899 --> 01:24:35,105
Eu perdoei voc�.
Voc� precisa se perdoar.
1058
01:25:29,415 --> 01:25:30,941
Voc� deve ser a Lisa.
1059
01:25:33,503 --> 01:25:36,206
Acha que pode entrar na minha casa?
1060
01:25:41,978 --> 01:25:44,097
Sabe que temos amigos em comum?
1061
01:25:44,888 --> 01:25:46,056
Sadie...
1062
01:25:47,808 --> 01:25:49,433
ela � uma fofa.
1063
01:25:51,320 --> 01:25:52,417
E o Jack?
1064
01:25:53,515 --> 01:25:57,230
Ele � um filho da puta dur�o
com um cora��o de ouro.
1065
01:27:45,375 --> 01:27:46,751
Sorte minha.
1066
01:27:47,410 --> 01:27:48,759
Azar o seu.
1067
01:27:49,787 --> 01:27:54,376
Usei a maioria da carga no seu marido
antes de arrancar a porra do cora��o dele!
1068
01:28:11,201 --> 01:28:12,201
Ouviu isso?
1069
01:28:15,855 --> 01:28:17,605
O nome disso � bullnose.
1070
01:28:19,483 --> 01:28:22,058
� um instrumento para selvagens,
1071
01:28:22,918 --> 01:28:24,043
amadores.
1072
01:28:27,482 --> 01:28:29,301
� �til, mas...
1073
01:28:30,979 --> 01:28:32,814
falta talento art�stico,
1074
01:28:35,408 --> 01:28:36,722
nuance,
1075
01:28:37,959 --> 01:28:39,082
sutileza.
1076
01:28:42,629 --> 01:28:43,965
Qual � o ponto?
1077
01:28:49,149 --> 01:28:51,371
Esta, por outro lado...
1078
01:28:53,025 --> 01:28:54,025
Esta...
1079
01:28:57,062 --> 01:28:58,996
n�o � uma faca qualquer.
1080
01:28:59,460 --> 01:29:02,530
A�ougueiros a chamam
de cortadora de garganta
1081
01:29:02,531 --> 01:29:06,058
ou destruidora de tripas,
mas � ingenuidade.
1082
01:29:06,614 --> 01:29:12,346
Este instrumento aqui � usado
para fatiar animais de pele fina,
1083
01:29:12,347 --> 01:29:13,691
como voc�.
1084
01:29:37,839 --> 01:29:39,457
Droga, olha essa perna.
1085
01:29:39,930 --> 01:29:41,355
Eu sei que isso d�i.
1086
01:29:42,965 --> 01:29:44,301
Vadia resistente.
1087
01:29:44,832 --> 01:29:46,957
� uma pena que isso n�o tenha dado certo.
1088
01:29:48,492 --> 01:29:50,746
Acho que voc� e eu ser�amos bons amigos.
1089
01:29:56,281 --> 01:29:57,448
Vai � merda.
1090
01:29:57,983 --> 01:29:59,722
Meu forte n�o � na cama.
1091
01:30:00,561 --> 01:30:02,972
Fatiar e picar, essa � mais a minha praia.
1092
01:30:03,365 --> 01:30:05,191
S�rio, qual � o seu problema?
1093
01:30:07,993 --> 01:30:11,329
Atribuo isso a uma defici�ncia de cereais
quando eu era crian�a.
1094
01:30:12,904 --> 01:30:15,826
Por que voc� faz isso?
Quer ser famoso ou algo assim?
1095
01:30:16,517 --> 01:30:18,365
Eu n�o ligo para os holofotes.
1096
01:30:19,446 --> 01:30:22,147
Passo a maior parte do tempo na escurid�o.
1097
01:30:22,148 --> 01:30:26,872
Mas vou pensar em voc�
toda vez que acender a luz.
1098
01:30:26,873 --> 01:30:28,372
Quer saber por qu�?
1099
01:30:28,373 --> 01:30:33,849
Porque farei um abajur
com sua linda pele macia.
1100
01:30:35,431 --> 01:30:36,431
Porra!
1101
01:30:37,496 --> 01:30:38,914
Voc� j� era.
1102
01:30:49,878 --> 01:30:51,435
� o melhor que pode fazer?
1103
01:31:01,479 --> 01:31:02,818
Caramba, garota.
1104
01:31:03,672 --> 01:31:04,920
Voc� tem garra.
1105
01:31:12,083 --> 01:31:15,155
Agora entendo porque
toda a sua carreira pat�tica
1106
01:31:15,156 --> 01:31:19,647
resume-se a animais indefesos
e mulheres inconscientes,
1107
01:31:19,648 --> 01:31:21,889
seu veadinho desgra�ado.
1108
01:31:23,751 --> 01:31:25,389
Seu veadinho desgra�ado!
1109
01:31:28,694 --> 01:31:30,412
Veadinho desgra�ado!
1110
01:31:37,056 --> 01:31:38,373
Maldi��o!
1111
01:31:47,827 --> 01:31:50,607
N�o, n�o, n�o! Droga!
1112
01:31:53,934 --> 01:31:54,934
N�o!
1113
01:32:00,404 --> 01:32:02,712
Olho por olho!
1114
01:32:02,713 --> 01:32:03,849
N�o!
1115
01:32:16,279 --> 01:32:17,506
Socorro!
1116
01:32:42,832 --> 01:32:44,068
Puta merda!
1117
01:32:44,823 --> 01:32:48,193
Desta vez voc� se meteu
em uma verdadeira confus�o, n�o foi?
1118
01:32:48,596 --> 01:32:51,381
Com certeza est� quebrada.
1119
01:32:53,022 --> 01:32:54,974
N�o podia s� esquecer tudo, n�o �?
1120
01:32:56,933 --> 01:32:58,373
Tem um cigarro?
1121
01:33:00,751 --> 01:33:02,553
N�o deveria estar fazendo isso.
1122
01:33:03,279 --> 01:33:04,536
Achei que tinha parado.
1123
01:33:04,537 --> 01:33:08,365
Se nem ele conseguiu me matar,
ent�o n�o ser� um cigarro que ir�.
1124
01:33:10,717 --> 01:33:11,768
Cad� ele?
1125
01:33:16,627 --> 01:33:18,068
N�o escapou do triturador.
1126
01:33:21,895 --> 01:33:23,029
Beleza.
1127
01:33:24,588 --> 01:33:26,630
A ambul�ncia chegou. Eu j� volto.
1128
01:33:31,465 --> 01:33:32,465
�timo.
1129
01:33:34,391 --> 01:33:38,391
Griots Team
Um novo conceito em legendas
1130
01:33:38,392 --> 01:33:42,393
Legende conosco:
griotsteam.weebly.com
1131
01:33:42,394 --> 01:33:46,395
Siga nossas redes sociais:
@griotsteam
81156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.