All language subtitles for Species.1995.2160p.BluRay.HEVC.DTS-HD.MA.5.1-B0MBARDiERS.nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:23,773 --> 00:03:27,274 Al 30 jaar staan de sterkste radiotelescopen opgesteld 2 00:03:27,374 --> 00:03:31,288 om het heelal af te tasten op zoek naar signalen van buitenaardse beschavingen. 3 00:03:31,388 --> 00:03:33,679 Dit project heet S.E.T.I: 4 00:03:33,779 --> 00:03:37,830 Search for Extraterrestrial Intelligence. 5 00:03:41,248 --> 00:03:45,478 Amerikaanse staatslaboratoria Dugway, Utah. 6 00:05:19,085 --> 00:05:20,654 Het spijt me. 7 00:06:15,570 --> 00:06:17,912 Ze ontsnapt! 8 00:06:48,770 --> 00:06:51,925 Waar zoeken we naar? 9 00:07:00,293 --> 00:07:02,354 Ze is over de omheining gesprongen! 10 00:08:15,571 --> 00:08:19,371 Er zijn hier een paar treinen langsgekomen rond de tijd dat ze ontsnapt is. 11 00:08:19,471 --> 00:08:22,553 Is ze zover kunnen komen in zo'n korte tijd? 12 00:08:22,827 --> 00:08:26,755 Is ze zo snel? - Zo snel is ze. 13 00:09:09,948 --> 00:09:11,567 En dit ook? 14 00:09:12,483 --> 00:09:14,577 Drie tien. - Drie dollar en tien cent. 15 00:09:14,677 --> 00:09:16,020 Juist. 16 00:09:18,203 --> 00:09:21,321 Hier is uw wisselgeld. - Dank u wel. 17 00:09:21,871 --> 00:09:23,321 Kan ik u helpen? 18 00:09:24,106 --> 00:09:26,637 Dan wordt het 17,95. 19 00:09:30,553 --> 00:09:32,020 Hier is uw kaart. 20 00:09:34,978 --> 00:09:36,702 Koopt u die? 21 00:09:49,601 --> 00:09:51,295 Ik wens u een goede reis. 22 00:09:57,344 --> 00:10:01,897 Het is 'n met leer afgezette bruine tweed tas. 23 00:10:02,586 --> 00:10:07,553 De portier zou hem op de kar zetten. - Dit is de kar, maar ik zie geen tas. 24 00:10:27,906 --> 00:10:30,399 Dit was de grootste aardbeving... 25 00:10:30,499 --> 00:10:33,371 ...in een dichtbevolkte plaats in circa 50 jaar... 26 00:10:33,471 --> 00:10:37,190 Hij berijdt Green Lightnin'. 27 00:10:41,022 --> 00:10:42,599 Geniet van 't uitzicht. 28 00:11:13,872 --> 00:11:15,199 Pardon. 29 00:11:30,335 --> 00:11:33,917 We moeten niet samen gezien worden. 30 00:11:34,017 --> 00:11:38,328 Verdenkt Arlen iets? - Nee. 31 00:11:41,935 --> 00:11:43,496 Kaartjes, alstublieft. 32 00:11:45,658 --> 00:11:49,887 Reis je alleen? Ben jij wel 12? 33 00:11:51,708 --> 00:11:53,956 Komt iemand je ophalen in Los Angeles? 34 00:11:54,531 --> 00:11:58,925 We zeggen dat je 11 bent, dan kost het maar de helft. 35 00:12:18,832 --> 00:12:21,167 Ik kan 't niet geloven dat de kleine meid dit gedaan heeft. 36 00:12:21,267 --> 00:12:22,901 Het is geen kleine meid. 37 00:12:23,496 --> 00:12:27,002 Uit de DNA-tests blijkt dat zij het gedaan heeft. 38 00:12:27,102 --> 00:12:31,307 Ze kan overal zijn. Chicago, Las Vegas, Los Angeles... 39 00:12:31,407 --> 00:12:36,900 We moeten de treinen tegenhouden. - En dan vragen krijgen van de politie? 40 00:12:37,683 --> 00:12:41,002 We zetten bewaking op elk station. 41 00:12:41,348 --> 00:12:44,948 Ik wil 'n speciaal team om haar op te sporen. 42 00:12:46,783 --> 00:12:50,237 Goedemorgen, Jill. Fijn dat je op mijn kat wilt passen. 43 00:12:50,337 --> 00:12:55,159 Dat doen we, nietwaar Lorca? - Ik blijf niet lang weg. 44 00:12:55,259 --> 00:12:57,304 Pas goed op jezelf. 45 00:12:58,940 --> 00:12:59,775 Dag. 46 00:12:59,875 --> 00:13:02,701 Heb je nog steeds problemen met je collega's? 47 00:13:02,939 --> 00:13:09,279 Ze zeggen dat ik raar ben, gestoord ben. 48 00:13:09,952 --> 00:13:13,505 Waarom? Omdat ik gevoelens heb? Omdat ik iets voel? 49 00:13:16,850 --> 00:13:18,684 Er staat iemand aan de deur. 50 00:13:19,592 --> 00:13:20,896 Ik antwoord niet. 51 00:13:20,996 --> 00:13:23,871 Ze moeten straks maar terugkomen. 52 00:13:24,656 --> 00:13:26,215 Het is voor mij. 53 00:13:27,682 --> 00:13:30,860 Sorry dat ik stoor. We hebben je nodig, Dan. 54 00:13:31,418 --> 00:13:35,227 Dat weet ik. Ik moet weg. 55 00:15:38,952 --> 00:15:41,802 Mr Fitch komt zo. 56 00:15:51,383 --> 00:15:54,272 We zijn hier om dezelfde reden... 57 00:15:54,900 --> 00:15:57,445 ...wat die reden ook mag zijn. - Ik ben Dan Smithson... 58 00:15:58,934 --> 00:16:01,722 ...en ik weet ook niet waarom ik hier ben. 59 00:16:01,822 --> 00:16:06,398 Ze zeiden dat ze me nodig hadden en dat het belangrijk was. 60 00:16:06,993 --> 00:16:12,624 Wat doe je voor de kost, Dan? - Ik...ik ben empatisch begaafd. 61 00:16:14,294 --> 00:16:18,847 Ze laten me wel 's vreselijke dingen zien... 62 00:16:19,622 --> 00:16:22,029 ...en probeer te zeggen waarom iemand 't gedaan heeft. 63 00:16:22,129 --> 00:16:24,018 Hoe doe je dat? 64 00:16:24,911 --> 00:16:27,198 Ik voel dingen sterker aan. 65 00:16:30,130 --> 00:16:32,050 Wat voel ik nu? 66 00:16:36,174 --> 00:16:39,719 Jij wilt geloven dat niets jou van je stuk kan brengen... 67 00:16:40,767 --> 00:16:43,499 ...dat...je nergens bang voor bent. 68 00:16:44,681 --> 00:16:49,046 Maar je bent nieuwsgierig, net als wij allemaal. 69 00:16:51,127 --> 00:16:56,103 Steven Arden, antropoloog aan Harvard, specialist in intercultureel gedrag. 70 00:16:56,203 --> 00:16:59,648 Laura Baker. Moleculair biologe. 71 00:17:00,685 --> 00:17:06,043 En wie bent u, en wat doet u? - Preston Lennox. 72 00:17:06,735 --> 00:17:11,338 Als ik hier ben, moet er flink stront aan de knikker zijn. 73 00:17:11,438 --> 00:17:14,350 Wat is eigenlijk uw specialiteit? 74 00:17:14,953 --> 00:17:19,116 Ik ben 'n freelance oplossing voor sommige problemen van de overheid. 75 00:17:19,664 --> 00:17:21,670 Wat voor problemen? 76 00:17:23,333 --> 00:17:26,550 Problemen waar mensen niet graag over praten. 77 00:17:28,413 --> 00:17:30,417 Je jaagt op mensen, h�? 78 00:17:35,869 --> 00:17:37,586 Zo zou je het kunnen zeggen. 79 00:17:47,233 --> 00:17:49,669 Ben je hier, liefje? Het is nogal laat voor TV. 80 00:17:54,059 --> 00:17:55,854 Ben je hier ergens, liefje? 81 00:18:48,033 --> 00:18:52,664 Goedenavond. Ik ben Xavier Fitch. Ik leid deze operatie. 82 00:18:52,764 --> 00:18:54,927 Kom maar dichter bij 83 00:19:04,647 --> 00:19:10,164 In november 1974 hebben mensen van S.E.T.I. 84 00:19:10,264 --> 00:19:13,827 Search for Extraterrestrial Intelligence... 85 00:19:13,927 --> 00:19:18,473 ...een boodschap de ruimte ingestuurd. 86 00:19:18,573 --> 00:19:21,236 Ze hebben 'n kwart kilobyte aan informatie verstuurd... 87 00:19:21,336 --> 00:19:24,397 ...met inbegrip van de structuur van het menselijke DNA... 88 00:19:24,497 --> 00:19:26,592 ...een kaart van ons zonnestelsel... 89 00:19:26,692 --> 00:19:30,935 ...de populatie van de aarde en dergelijke nuttige feiten. 90 00:19:31,035 --> 00:19:37,408 In januari 1993 kregen ze antwoord... 91 00:19:37,660 --> 00:19:41,020 ...van een buitenaardse, onbekende bron. 92 00:19:41,120 --> 00:19:44,949 Dat is fantastisch. - Intelligent leven buiten deze planeet? 93 00:19:45,049 --> 00:19:46,399 Ja. 94 00:19:47,066 --> 00:19:49,347 Er zijn twee berichten ontvangen. 95 00:19:49,447 --> 00:19:53,675 Het eerste was een uitstekende katalysator voor methaan. 96 00:19:53,775 --> 00:19:57,486 We kunnen nu oneindig veel energie winnen... 97 00:19:57,586 --> 00:19:59,745 ...uit deze schone brandstof. 98 00:19:59,845 --> 00:20:03,297 We waren dus ervan overtuigd dat ze goede bedoelingen hadden. 99 00:20:03,397 --> 00:20:08,144 Het tweede bericht bevatte een nieuwe DNA-reeks... 100 00:20:08,244 --> 00:20:11,213 ...met instructies hoe we dit met ons DNA konden combineren. 101 00:20:11,313 --> 00:20:15,603 Je kunt hierover nadere gegevens van Dr Baker krijgen. 102 00:20:15,703 --> 00:20:20,352 Kortom, de nieuwe gecombineerde DNA-reeks... 103 00:20:20,452 --> 00:20:25,567 ...is ge�njecteerd in 100 menselijke eicellen. 104 00:20:28,209 --> 00:20:32,933 Zeven gingen zich delen. Vier daarvan stierven af. 105 00:20:33,033 --> 00:20:35,624 Twee werden er opgeslagen in vloeibare stikstof. 106 00:20:35,829 --> 00:20:38,062 We lieten er eentje tot ontwikkeling komen. 107 00:20:38,939 --> 00:20:41,218 De codenaam is: Sil. 108 00:20:42,505 --> 00:20:44,410 Dit is na twee uur... 109 00:20:45,657 --> 00:20:47,178 ...na een dag... 110 00:20:48,840 --> 00:20:52,461 ...twee dagen. - Die groei is verbazingwekkend. 111 00:20:52,561 --> 00:20:54,178 Dat is na een week. 112 00:20:55,606 --> 00:20:57,847 Het is een meisje. - Ja, ik... 113 00:20:58,809 --> 00:21:05,174 ...we dachten dat we een vrouw beter onder controle konden houden. 114 00:21:05,723 --> 00:21:08,073 Jullie gaan zeker niet vaak uit. 115 00:21:09,962 --> 00:21:13,312 Zo zag ze er een maand na de geboorte uit. 116 00:21:13,602 --> 00:21:19,006 U hebt haar opgesloten gehouden? - We vonden het veiliger. 117 00:21:19,106 --> 00:21:23,631 Ze vond het niet fijn om opgesloten of alleen te zijn. 118 00:21:23,731 --> 00:21:25,049 Is dat zo? 119 00:21:29,324 --> 00:21:32,394 Ze verbergt iets. Iets binnenin. 120 00:21:32,889 --> 00:21:34,682 Je hebt gelijk, Dan. 121 00:21:34,782 --> 00:21:38,975 Dit is drie maanden na de geboorte. Let goed op. 122 00:21:40,994 --> 00:21:44,530 Wat was dat? - Spoel eens terug. 123 00:21:47,669 --> 00:21:49,268 Let op haar ogen. 124 00:21:49,787 --> 00:21:52,245 Vlugge oogbeweging. Ze droomt. 125 00:21:54,071 --> 00:21:58,974 Ze heeft vreselijke nachtmerries. - Ze is heel erg bang. 126 00:21:59,074 --> 00:22:03,869 Ik vind het ook beangstigend. - Dat vond het onderzoeksteam ook. 127 00:22:04,063 --> 00:22:07,710 Er werd besloten om het experiment te staken... 128 00:22:07,810 --> 00:22:11,498 ...om eerst nog meer onderzoek te doen. 129 00:22:13,519 --> 00:22:17,939 Wilden jullie haar vergassen? - Dat was besloten. 130 00:22:19,330 --> 00:22:21,345 U hebt er moeite mee... 131 00:22:22,455 --> 00:22:26,703 ...dat u haar moest doden. - Dat weet ik niet. 132 00:22:32,632 --> 00:22:35,146 Wow. - Ja. 133 00:22:39,898 --> 00:22:43,267 Gisteren is het lijk van een reiziger gevonden... 134 00:22:43,367 --> 00:22:45,959 ...in een goederenwagon bij Salt Lake City. 135 00:22:46,210 --> 00:22:48,817 DNA-tests hebben uitgewezen... 136 00:22:48,917 --> 00:22:51,683 ...dat hij gedood is door onze creatie. 137 00:22:51,783 --> 00:22:53,346 Nog andere lijken gevonden? 138 00:22:53,446 --> 00:22:57,518 Nee, nog niet. - Dat komt nog wel. Ze is een roofdier. 139 00:22:57,618 --> 00:23:03,678 Haar ogen zitten aan de voorkant zodat ze haar prooi kan vangen. 140 00:23:04,031 --> 00:23:06,963 Dat klopt. - Waar heb je dat geleerd? 141 00:23:06,963 --> 00:23:10,547 Van 'n documentaire op Discovery Channel. 142 00:23:11,199 --> 00:23:13,416 Dat heb ik ook gezien. 143 00:23:13,784 --> 00:23:15,977 Mr Lennox. - Ja. 144 00:23:16,077 --> 00:23:19,824 U bent geen wetenschapper. 145 00:23:19,924 --> 00:23:22,790 Begrijpt u waar dit allemaal om gaat? 146 00:23:22,926 --> 00:23:24,666 Ik geloof het wel. 147 00:23:25,784 --> 00:23:31,602 U hebt een monster gemaakt met behulp van een formule uit de ruimte. 148 00:23:31,702 --> 00:23:36,149 Dat ding is ontsnapt en nu moeten wij 't opsporen en doden. 149 00:23:36,733 --> 00:23:40,238 Is dat het zo ongeveer? - Inderdaad. 150 00:23:40,238 --> 00:23:44,912 Moet ze niet in leven blijven zodat we haar kunnen bestuderen? 151 00:23:46,237 --> 00:23:51,134 Laura, dit is een zoek- en vernietigingsactie. 152 00:23:52,018 --> 00:23:55,446 Mij wordt nooit gevraagd iets op te sporen wat niet dood moet. 153 00:23:56,220 --> 00:23:57,999 Wat erg voor je. 154 00:23:58,971 --> 00:24:02,616 Ja, wel...dank je, Dan. 155 00:24:03,358 --> 00:24:05,304 Ik vind het erg voor haar. 156 00:24:07,557 --> 00:24:14,263 Mag ik even uw aandacht alstublieft. Welkom in Los Angeles, Californi�. 157 00:24:14,363 --> 00:24:17,071 Passagiers worden verzocht uit te stappen. 158 00:24:50,838 --> 00:24:55,009 Dit is de laatste oproep voor trein nummer 12... 159 00:24:56,124 --> 00:25:02,536 ...naar Santa Barbara, San Jos�, San Francisco en Seattle. 160 00:25:35,760 --> 00:25:38,519 Hier is iets ergs gebeurd. - Je meent het. 161 00:25:38,619 --> 00:25:43,390 Haar strottenhoofd is verbrijzeld. - Ze was bang. Ze was doodsbang. 162 00:25:44,186 --> 00:25:50,145 Ook hongerig, zo te zien. - Ze is duidelijk niet op dieet. 163 00:25:51,359 --> 00:25:55,490 Ze slaat reserves op. - Wat denken jullie daarvan? 164 00:25:59,935 --> 00:26:07,413 Dat ziet eruit als een of andere...pop, een soort cocon. 165 00:26:07,513 --> 00:26:10,355 Moeten we nu naar een gigantische mot zoeken? 166 00:26:12,387 --> 00:26:15,756 Als dat een cocon is, dan is ze nu volgroeid. 167 00:26:15,856 --> 00:26:21,661 Volgroeid. - Onze mensen zoeken naar 'n kind. 168 00:26:21,761 --> 00:26:23,409 Ze is ook een kind. 169 00:26:24,559 --> 00:26:27,487 Het stinkt hier. Ik ga naar buiten. 170 00:26:34,430 --> 00:26:38,504 Ga de nummers en creditcards van die conductrice na. 171 00:26:38,604 --> 00:26:42,594 Laten we veronderstellen dat ze ze heeft meegenomen. 172 00:26:42,694 --> 00:26:45,732 Daar zorg ik wel voor. - Ze doodt als ze zich bedreigd voelt... 173 00:26:46,327 --> 00:26:49,296 ...en ze kent geen medelijden. 174 00:26:49,396 --> 00:26:53,433 Los Angeles is perfect voor haar. Alles mag. 175 00:26:53,533 --> 00:26:58,082 Alles mag en alles kan. 176 00:26:58,237 --> 00:27:02,407 Wat ze ook doet, het zal niet opvallen. 177 00:27:05,700 --> 00:27:08,883 De strijd wordt dus in Los Angeles gevoerd... 178 00:27:10,040 --> 00:27:11,635 ...en gewonnen. 179 00:27:37,227 --> 00:27:39,101 Je ziet er mooi uit zo. 180 00:27:40,736 --> 00:27:42,500 Heb je een briefje van 100? 181 00:27:44,770 --> 00:27:46,386 Hier is het. 182 00:27:47,615 --> 00:27:52,113 Je moet voorzichtiger zijn met je geld. Niet iedereen is zo eerlijk als ik. 183 00:27:55,000 --> 00:27:56,763 Kom je uit het buitenland? 184 00:27:59,837 --> 00:28:01,656 Spreek je Engels? 185 00:28:02,117 --> 00:28:05,460 Ja. - Hier. Dit is voor jou. 186 00:28:06,678 --> 00:28:09,044 Laat mij dat nemen. 187 00:28:10,367 --> 00:28:13,184 Wees voorzichtig hier. - Ja. 188 00:28:19,051 --> 00:28:20,588 Pas op. 189 00:28:33,316 --> 00:28:36,857 Ons laboratorium wordt verhuisd... 190 00:28:36,957 --> 00:28:41,638 ...naar de lege viruslaboratoria van de universiteit. 191 00:28:41,738 --> 00:28:47,137 Het wordt om 8.00 uur operatief. We gaan er binnen 15 min heen. 192 00:28:47,237 --> 00:28:51,284 Wat gaan we daar doen? - Het bewijs uit de trein onderzoeken. 193 00:28:51,384 --> 00:28:56,497 Waarom laten we dit wezen niet alleen met z'n eigen DNA groeien... 194 00:28:56,597 --> 00:29:00,328 ...zodat we kunnen nagaan wat de zwakheden zijn? 195 00:29:00,428 --> 00:29:04,477 Goed idee. Dan kan ik de gevoelens peilen. 196 00:29:04,577 --> 00:29:07,415 Zonder die camouflage... 197 00:29:07,515 --> 00:29:10,942 Dan weten we waar we mee te maken hebben. 198 00:30:08,195 --> 00:30:11,453 Er zijn net 'n paar kerels naar buiten gekomen. 199 00:30:12,447 --> 00:30:15,315 Ja jongedame, kan ik je helpen? - Ik wil een kamer. 200 00:30:15,415 --> 00:30:21,241 Da's 62, tax inbegrepen. Je kan zelfs de Honey moon suite krijgen. 201 00:30:39,827 --> 00:30:42,271 Hallo. Kom je hier vaak? 202 00:30:42,756 --> 00:30:44,326 Wat is je sterrebeeld? 203 00:30:54,269 --> 00:30:56,346 Heb je genoeg van je bruine haar? 204 00:30:56,660 --> 00:31:00,744 Geef je haar een andere kleur. 205 00:31:01,014 --> 00:31:02,549 Kleur-tres. 206 00:31:10,394 --> 00:31:13,345 Ik heb het nog verder uitvergroot. 207 00:31:18,346 --> 00:31:22,173 Als ik de cel doorprik, wordt het vreemde DNA ge�njecteerd. 208 00:31:32,282 --> 00:31:34,000 Verdomme! 209 00:31:34,609 --> 00:31:36,635 De camera is kapot. 210 00:31:38,020 --> 00:31:40,919 Neemt u mij niet kwalijk. Hebt u 'n camera ter vervanging? 211 00:31:41,019 --> 00:31:45,324 Ja, maar dan moet een technicus komen om hem te installeren. 212 00:31:45,424 --> 00:31:48,847 Het is gemakkelijk om hem te vervangen. 213 00:31:48,947 --> 00:31:53,693 Kun je het zelf? - Ja, als iemand me helpt. 214 00:31:53,793 --> 00:31:57,135 Ik wil hier geen technici. Het is allemaal geheim. 215 00:31:57,235 --> 00:31:58,827 Ik doe het wel. 216 00:32:00,187 --> 00:32:01,232 Ik doe het wel. 217 00:32:01,332 --> 00:32:04,240 Een Man die van aanpakken weet. Daar hou ik wel van. 218 00:32:14,874 --> 00:32:16,786 Maak je 'm aan die kant los? 219 00:32:40,008 --> 00:32:41,882 Geef me de camera. 220 00:32:54,594 --> 00:32:57,413 Er is iets...er is iets mis. 221 00:33:03,716 --> 00:33:08,371 Verdomme, het is al begonnen. Doe het deksel terug op. 222 00:33:08,471 --> 00:33:11,534 Pardon? - Doe het deksel erop. 223 00:33:12,777 --> 00:33:14,128 Daar gaat ie. 224 00:33:14,508 --> 00:33:17,514 Ze moet waarschijnlijk de cel doorgeprikt hebben. 225 00:33:19,871 --> 00:33:21,561 Hij heeft de bout laten vallen. 226 00:33:23,029 --> 00:33:26,613 Raap die bout op. - Ik ben aan het zoeken, Fitch. 227 00:33:27,614 --> 00:33:29,178 Kunnen ze me horen? 228 00:33:29,278 --> 00:33:32,864 Doe het deksel terug erop, dan laat ik je eruit. 229 00:33:32,964 --> 00:33:34,415 Waar is het? 230 00:33:37,917 --> 00:33:41,009 Hij is in 't rooster gevallen. - Kun je het rooster optillen? 231 00:33:45,264 --> 00:33:49,897 Dat zal niet gaan! - Haal die bout onder het rooster vandaan! 232 00:33:49,897 --> 00:33:53,545 Het rooster zit vast. - God allemachtig! 233 00:33:55,757 --> 00:33:59,945 God, zoiets heb ik nog nooit gezien. - Ik kan ze er niet uitlaten. 234 00:34:00,045 --> 00:34:02,325 Press, kijk! - Vooruit! 235 00:34:03,889 --> 00:34:07,599 Fitch, laat ons eruit! - Doe verdomme die deur open! 236 00:34:07,699 --> 00:34:10,655 Niet tot ik weet wat daar zit. - Open die deur nu! 237 00:34:10,755 --> 00:34:13,323 Je moet ze eruit laten! - Dat kan niet! 238 00:34:15,304 --> 00:34:19,638 Zeg dat ie ophoudt te groeien, Dan. 239 00:34:22,371 --> 00:34:25,744 Doe die deur open! - Press! 240 00:34:27,363 --> 00:34:31,127 Wat is dat, verdomme? Laura, ga naar de andere deur! 241 00:34:31,568 --> 00:34:35,496 Laat haar eruit, Fitch! - Dat kan niet. 242 00:34:35,696 --> 00:34:38,530 Klootzak! - Wat is er nou? 243 00:34:39,246 --> 00:34:43,787 Het ding breekt uit. - Ik ga dat ding verbranden! 244 00:34:48,416 --> 00:34:52,948 Als je het niet kunt doden, dan wordt de hele ruimte verbrand. 245 00:34:53,048 --> 00:34:54,814 Jullie hebben twee minuten om het te doden. 246 00:34:54,914 --> 00:34:58,937 Gebruik de gasslang als een vlammenwerper. 247 00:35:02,850 --> 00:35:05,410 Het is onder de tafel! 248 00:35:11,443 --> 00:35:13,984 Doe de deur open! - Hou je bek, Dan! 249 00:35:16,598 --> 00:35:18,455 Nog ��n minuut. 250 00:35:32,098 --> 00:35:35,151 Het beweegt niet meer. Ik geloof dat ik het gedood heb. 251 00:35:36,112 --> 00:35:39,839 Het is dood. Doe de deur open. - Laat ze eruit. 252 00:35:43,904 --> 00:35:46,847 God allemachtig, het is niet dood. 253 00:35:54,607 --> 00:35:56,119 Wat moeten we nu? 254 00:35:56,286 --> 00:35:58,114 Nog 30 seconden. 255 00:35:58,214 --> 00:36:00,582 We hebben niet veel tijd. - Doe de deur open! 256 00:36:00,582 --> 00:36:04,060 Laat ze eruit! - Ik hou me aan 't protocol. 257 00:36:04,160 --> 00:36:06,887 Welke protocol? - Dat voor dit experiment geldt. 258 00:36:06,987 --> 00:36:09,424 Dat heb je niet aan hun verteld! 259 00:36:09,847 --> 00:36:12,025 Fitch, laat ze eruit. 260 00:36:12,219 --> 00:36:16,415 Laat ze eruit! - Ik hou me aan 't protocol. 261 00:36:16,596 --> 00:36:18,602 Wegwezen! 262 00:36:19,485 --> 00:36:22,001 3...2...1. 263 00:36:22,101 --> 00:36:24,233 Ik had geen keus! - Ja, tuurlijk. 264 00:36:24,333 --> 00:36:27,601 We moesten de ruimte verbranden als er iets mis ging. 265 00:36:48,481 --> 00:36:50,459 Waar kan ik een man vinden? 266 00:36:50,559 --> 00:36:54,939 Er zijn genoeg jongens in de "Id" om de hoek. 267 00:36:54,939 --> 00:36:58,755 Daar vind je zeker wel iemand. - Dank u. 268 00:36:58,855 --> 00:37:03,546 Je ziet wel waar de rij staat. O...ik heb een creditcard nodig... 269 00:37:03,646 --> 00:37:07,367 ...als borg voor telefoon, schade, dat soort dingen. 270 00:37:07,467 --> 00:37:09,473 Creditcard? Zip Zap? 271 00:37:09,573 --> 00:37:12,251 Plastic...American Express, Visa? 272 00:37:12,351 --> 00:37:14,293 Hier. Bedankt. 273 00:37:16,967 --> 00:37:18,996 H�, wacht even. 274 00:37:22,638 --> 00:37:25,573 Dit mag niet bij de verkeerde mensen terechtkomen. 275 00:37:25,685 --> 00:37:27,097 Nee. 276 00:37:35,533 --> 00:37:36,253 Ja. 277 00:37:36,353 --> 00:37:42,241 De creditcard van de conductrice is voor de dag gekomen. Schiet op. 278 00:37:46,282 --> 00:37:47,460 Jullie twee. 279 00:37:52,782 --> 00:37:54,397 Veel plezier. 280 00:37:54,539 --> 00:37:57,795 Jij met die lange benen, jij mag naar binnen. 281 00:38:20,578 --> 00:38:22,428 Waar kom je vandaan? 282 00:38:23,086 --> 00:38:25,275 Ik kom uit het buitenland. - Wat? 283 00:38:25,375 --> 00:38:27,732 Ik kom uit het buitenland. - Buitenlandse, echt? 284 00:38:29,367 --> 00:38:32,488 Ik weet een leuk feest, maar er gaat niemand mee. 285 00:38:32,588 --> 00:38:36,326 Ik ga wel mee. - Echt? 286 00:38:37,217 --> 00:38:41,199 Ik ga even naar het toilet. Wacht hier op me. 287 00:38:41,475 --> 00:38:43,152 Ik ben zo terug. 288 00:39:03,542 --> 00:39:05,572 We doen er alles voor, h�? 289 00:39:06,597 --> 00:39:09,471 In liefde en oorlog is alles geoorloofd. 290 00:39:15,537 --> 00:39:17,058 Maat. 291 00:39:34,207 --> 00:39:35,615 Je kunt niet veel zien. 292 00:39:35,715 --> 00:39:38,855 Laat de band uitvergroten op het lab. 293 00:39:38,955 --> 00:39:42,922 Misschien word het duidellijk - Ze ziet er goed uit. 294 00:39:43,034 --> 00:39:46,261 Weet je waar ze heen is? - Ik vind haar wel. 295 00:39:46,361 --> 00:39:50,322 Ze wilde een man ontmoeten. Ik heb de club "Id" voorgesteld. 296 00:39:50,422 --> 00:39:52,437 Hier juist om de hoek. 297 00:39:53,766 --> 00:39:55,420 Neem die band mee. 298 00:40:14,758 --> 00:40:17,647 Ik weet een leuk feest, maar er gaat niemand mee. 299 00:40:18,074 --> 00:40:21,795 Waar is dat feest? - Dat weet ik niet. 300 00:40:31,281 --> 00:40:33,904 Je mag hier niet parkeren. 301 00:40:36,058 --> 00:40:40,360 Je kunt hier niet naar binnen. - Wat gebeurt hier? 302 00:40:55,348 --> 00:40:58,552 Er mag absoluut niemand weg. 303 00:41:01,347 --> 00:41:04,454 In dit gedeelte van de stad valt altijd wat te beleven. 304 00:41:17,405 --> 00:41:22,513 ...blond, blauwe ogen. Met wie is ze weggegaan? 305 00:41:22,613 --> 00:41:25,319 Er lopen hier zoveel blondjes met een man. 306 00:41:25,419 --> 00:41:27,609 Noem 's wat populaire jongens. 307 00:41:27,709 --> 00:41:30,069 Het is vast een jongen met een vlotte babbel... 308 00:41:30,169 --> 00:41:34,198 Een aardige vent, geen klootzak. - Ik denk na, momentje. 309 00:41:34,767 --> 00:41:37,198 Robbie is met 'n blondje weg. - Dat is hem. 310 00:41:39,664 --> 00:41:42,068 Ik zal je de rest van het huis laten zien. 311 00:41:43,007 --> 00:41:45,367 Ik plak helemaal van het zweten in die plaats. 312 00:41:45,467 --> 00:41:47,248 Het is daar zo druk. 313 00:41:52,320 --> 00:41:53,843 Mooi? 314 00:41:55,011 --> 00:41:56,072 Ja. 315 00:41:56,172 --> 00:41:59,952 Ik heb zin om te douchen. Jij ook? 316 00:42:01,158 --> 00:42:03,843 Ik ga even douchen. 317 00:42:04,055 --> 00:42:07,547 Wil je naar binnen en later douchen? 318 00:42:51,323 --> 00:42:53,025 Doe je kleren uit. 319 00:42:54,913 --> 00:42:56,595 Ik wil je zien. 320 00:43:03,751 --> 00:43:05,491 Heel mooi. 321 00:43:15,898 --> 00:43:19,476 Kun je me terugbrengen? - Waar heb je het over? 322 00:43:19,788 --> 00:43:23,424 Je weet waarom we hier zijn. - Ik heb me bedacht. 323 00:43:23,524 --> 00:43:25,976 Goed dan. Je wilt dus niet. 324 00:43:26,455 --> 00:43:28,698 Ik heb je wel gehoord. Kom hier. 325 00:43:28,798 --> 00:43:33,515 Ik zei dat ik weg wilde. - Je blijft hier! 326 00:43:36,184 --> 00:43:39,018 Goed dan. - Dat is beter. 327 00:45:07,805 --> 00:45:11,564 Waar is ze nu mee bezig? Eerst doodt ze een griet, nu die vent. 328 00:45:11,664 --> 00:45:17,006 Dat is nu typisch 'n psychopaat. Niets houdt haar tegen... 329 00:45:17,133 --> 00:45:19,835 ...geen moraal besef, geen sociale structuur. 330 00:45:19,998 --> 00:45:24,086 Ze is ook niet bepaald overspoeld met moederliefde. 331 00:45:24,186 --> 00:45:26,333 Ik vroeg waar ze mee bezig was. 332 00:45:26,433 --> 00:45:28,350 Hij heeft iets met haar gedaan. Ze was kwaad. 333 00:45:28,450 --> 00:45:31,693 Ze doodt iedereen die haar iets in de weg legt. 334 00:45:31,793 --> 00:45:34,622 Wat in de weg legt? - Haar levenscyclus. 335 00:45:34,722 --> 00:45:38,356 Volgens mij wil ze paren, zich voortplanten. 336 00:45:38,456 --> 00:45:41,589 Waarom heeft ze dat meisje vermoord? 337 00:45:41,689 --> 00:45:45,620 Sexuele concurrentie. - Ze is een fijne concurrente. 338 00:45:45,720 --> 00:45:51,454 En nu heeft ze gepaard. - Nee. Hij heeft z'n broek nog aan. 339 00:45:51,554 --> 00:45:53,759 Ze is gefrustreerd. - Wie niet? 340 00:45:53,859 --> 00:45:58,266 Wat is er met haar misgegaan? - Misschien heeft ze 'm afgewezen. 341 00:45:58,266 --> 00:46:00,564 Ze voelde waarschijnlijk bepaalde dingen aan. 342 00:46:00,664 --> 00:46:04,680 Ratten voelen ook genetische afwijkingen in hun partners aan. 343 00:46:04,780 --> 00:46:08,332 We moeten onderzoeken of hij erfelijke ziektes heeft... 344 00:46:08,432 --> 00:46:12,078 ...waardoor hij niet in aanmerking kwam. 345 00:46:13,085 --> 00:46:18,220 Injectienaalden. Misschien was hij druggebruiker of diabeet. 346 00:46:18,320 --> 00:46:21,412 In beide gevallen zou hij niet acceptabel zijn. 347 00:46:23,275 --> 00:46:24,795 Goed dan. 348 00:46:26,538 --> 00:46:29,015 Insuline. Hij was diabeet. Daar is je antwoord. 349 00:46:29,115 --> 00:46:34,036 Waarom heeft ze 'm gedood? -Hij had haar kwaad gemaakt. 350 00:46:34,136 --> 00:46:36,904 Sommige mannen kunnen heel opdringerig zijn. 351 00:46:37,004 --> 00:46:39,761 Laat de politie uitkijken naar de auto van die vent. 352 00:46:39,861 --> 00:46:43,095 Ik wil het motel goed uitzoeken. 353 00:46:43,382 --> 00:46:46,401 Een vrouw kon je beter onder controle houden, h�? 354 00:47:00,680 --> 00:47:03,241 Wat denk je, Dan? - Wat ik denk. 355 00:47:04,055 --> 00:47:07,055 Ik denk dat ze alleen wil zijn. 356 00:47:07,635 --> 00:47:11,078 Ik denk niet dat ze zal komen met iedereen hier rond. 357 00:47:11,178 --> 00:47:14,112 Zou ze de weg hierheen wel kunnen vinden? 358 00:47:14,212 --> 00:47:17,233 Dat kan ze wel. - Wat is het? 359 00:47:18,897 --> 00:47:21,038 Misschien wel menstruaal bloed. 360 00:47:21,688 --> 00:47:24,470 Als ze menstrueert, kan ze zich ook voortplanten. 361 00:47:24,570 --> 00:47:26,171 Ja dat weet ik. 362 00:49:09,937 --> 00:49:12,458 Jezus. - Pardon. 363 00:49:13,601 --> 00:49:15,201 Roep een arts! 364 00:49:35,793 --> 00:49:41,685 Die videovergroting is niet geweldig. - Hoe oud zou ze zijn? 20? 23? 365 00:49:41,785 --> 00:49:45,154 Haar voortplantingssysteem is helemaal ontwikkeld. 366 00:49:45,254 --> 00:49:48,458 Haar biologische klok tikt snel. - Ze wil een baby. 367 00:49:48,458 --> 00:49:55,768 Als haar kind mannelijk is en zich net zo vlug als Sil ontwikkelt... 368 00:49:56,036 --> 00:49:59,291 ...dan is het binnen zes maanden geslachtsrijp. 369 00:49:59,965 --> 00:50:02,708 Wie weet hoeveel vrouwen hij zwanger zou kunnen maken. 370 00:50:02,808 --> 00:50:04,050 Fitch. 371 00:50:06,609 --> 00:50:10,636 Wanneer een roofdiersoort in een gesloten ecologisch systeem wordt ge�ntroduceerd... 372 00:50:10,736 --> 00:50:13,263 ...sterft de zwakkere soort gegarandeerd uit. 373 00:50:13,363 --> 00:50:16,983 De BMW van de vermoorde jongen is gevonden. 374 00:50:17,083 --> 00:50:19,333 Hoe heet ze? - Dat weet ik niet. 375 00:50:19,433 --> 00:50:20,654 Wie bent u dan? 376 00:50:20,754 --> 00:50:25,011 Ik kom dus even kijken hoe het met haar is. 377 00:50:25,111 --> 00:50:27,032 Is ze verzekerd? 378 00:50:27,132 --> 00:50:30,468 Geen idee. Zet het maar op m'n creditcard. 379 00:50:30,568 --> 00:50:35,488 En je weet haar naam niet. Zulke mannen kom je weinig tegen. 380 00:50:42,086 --> 00:50:44,740 Laat dat onderzoeken in het lab. 381 00:50:47,507 --> 00:50:50,313 Zorg dat ze naar de r�ntgenafdeling wordt gebracht. 382 00:50:50,313 --> 00:50:52,920 Het lijkt een gebroken schouderblad. 383 00:51:02,155 --> 00:51:03,661 Je schouder. 384 00:51:07,198 --> 00:51:08,825 Wat gebeurt hier? 385 00:51:14,430 --> 00:51:17,047 Dokter, we hebben u nodig. Een gewonde is binnengebracht. 386 00:51:17,147 --> 00:51:21,439 Wat gebeurt hier? Zag je hoe die schouder er uitzag? 387 00:51:21,539 --> 00:51:24,132 Dokter, alstublieft. We hebben u nu nodig! 388 00:51:32,976 --> 00:51:35,813 Is alles goed? - Ja, hoor. 389 00:51:35,913 --> 00:51:38,592 Ik dacht dat je zwaargewond was. 390 00:51:38,919 --> 00:51:42,581 Ik voel me prima. - Het is een wonder. 391 00:51:43,209 --> 00:51:47,279 Mogen we weg? - Zei de dokter dat je weg mocht? 392 00:51:47,379 --> 00:51:48,770 Ja. 393 00:51:49,790 --> 00:51:52,510 We sturen er iemand heen. 394 00:51:55,284 --> 00:51:59,870 Een arts van het Parkbay-ziekenhuis, heeft gebeld met een raar verhaal. 395 00:51:59,970 --> 00:52:02,368 We moeten gaan kijken. 396 00:52:02,468 --> 00:52:06,368 Laura, Press, neem een auto. Jullie gaan erheen. 397 00:52:06,468 --> 00:52:09,099 Parkbay-ziekenhuis? - Dat klopt. 398 00:52:11,266 --> 00:52:12,733 Ze is gaan lopen. 399 00:52:13,865 --> 00:52:15,428 Ze is gaan lopen. 400 00:52:16,451 --> 00:52:18,010 Die kant op. 401 00:52:19,088 --> 00:52:20,711 Niet zo heel lang geleden. 402 00:52:28,693 --> 00:52:30,660 Hier is wat fruit en kaas. 403 00:52:32,856 --> 00:52:36,090 Wat is dat? - Bedoel je het bubbelbad? 404 00:52:36,764 --> 00:52:40,007 Bubbelbad. - Ik ben graag hier. 405 00:52:40,107 --> 00:52:43,483 Ver weg van alle drukte. 406 00:52:43,583 --> 00:52:46,222 Soms voel ik mij niet meer in L.A. 407 00:52:46,651 --> 00:52:50,019 Hier. We moeten dit moment vastleggen. 408 00:53:00,015 --> 00:53:01,607 Kijk in de camera. 409 00:53:06,784 --> 00:53:09,745 Ze heeft haar botstructuur hersteld! 410 00:53:09,845 --> 00:53:12,831 Zij is het. - Wie heeft haar ingeschreven? 411 00:53:12,931 --> 00:53:14,776 We gaan dat even uitzoeken. 412 00:53:14,876 --> 00:53:18,679 Die jongen heeft het op z'n eigen creditcard gezet. 413 00:53:20,376 --> 00:53:23,382 Hier is het rapport. John F. Carey. 414 00:53:23,782 --> 00:53:27,565 Dus u hebt geen rijbewijs, huisadres, of SOFl-nummer? 415 00:53:27,665 --> 00:53:31,986 Ik heb alleen de afdruk van zijn creditcard. 416 00:53:32,086 --> 00:53:36,054 Kunt u dat voor ons afdrukken? - Natuurlijk. 417 00:53:38,784 --> 00:53:40,345 Wil je een snoepje? 418 00:53:50,323 --> 00:53:54,136 Het is een adres in Palisades en een telefoonnummer. 419 00:53:54,236 --> 00:53:57,439 Zeg tegen Finch dat we erheen gaan en probeer Carey te bellen. 420 00:54:27,384 --> 00:54:29,140 Ik kan beter even opnemen. 421 00:54:36,182 --> 00:54:39,438 Ik krijg zijn antwoordapparaat. Laat ik 'n bericht na? 422 00:54:40,362 --> 00:54:44,032 Zeg maar dat ie zo gaat copuleren met een buitenaards wezen. 423 00:54:44,850 --> 00:54:47,220 Copuleren? - Ja. 424 00:54:48,345 --> 00:54:51,102 Ik mag jou wel. - Dat merk ik. 425 00:54:56,110 --> 00:54:58,655 Het gaat niet te snel voor ons om samen te zijn. 426 00:54:59,817 --> 00:55:01,749 Nee, het gaat niet te snel. 427 00:55:03,641 --> 00:55:08,159 Dit heb je niet nodig. - Dit gaat toch 'n beetje te snel. 428 00:55:20,847 --> 00:55:22,540 Wat is er? 429 00:55:22,824 --> 00:55:24,331 Rustig aan. 430 00:55:26,936 --> 00:55:28,700 Een beetje rustig aan. 431 00:55:30,146 --> 00:55:32,044 We hebben tijd genoeg. 432 00:55:40,083 --> 00:55:41,503 Wat is er? 433 00:55:44,250 --> 00:55:49,155 Volgens mij is er iemand. - Blijf hier. Alsjeblieft. 434 00:55:49,562 --> 00:55:52,795 Ik wil een baby. - Pardon? 435 00:56:03,185 --> 00:56:05,082 We gaan achterom. 436 00:58:46,943 --> 00:58:50,287 Wat is er gebeurd? - Die verdomde eekhoorn. 437 00:58:50,387 --> 00:58:53,122 Is ze hier geweest? - Geweest, ja. 438 00:58:53,222 --> 00:58:55,548 Ik wil zeker weten dat ze hier niet meer is. 439 00:59:22,222 --> 00:59:25,447 Misschien moeten we onderzoeken of ze sex hebben gehad. 440 00:59:33,077 --> 00:59:35,982 Ik had het eerst nooit zo op bloed. 441 00:59:36,203 --> 00:59:38,077 Maar ik begin er wel aan te wennen. 442 00:59:39,024 --> 00:59:40,468 O ja? 443 01:00:06,464 --> 01:00:09,767 Help me, alstublieft! - Wat is er? 444 01:00:10,188 --> 01:00:12,384 Dit lag in de woonkamer. 445 01:00:13,916 --> 01:00:15,556 Ze vond hem leuk. 446 01:00:17,122 --> 01:00:19,027 Maar niet leuk genoeg. 447 01:00:19,427 --> 01:00:22,730 Hierop zie je niet meer dan op de video. 448 01:00:23,189 --> 01:00:28,753 Hij heeft geen goed beeld van haar gekregen. - Er is geen sperma in het water. 449 01:00:28,853 --> 01:00:32,424 Misschien heeft ze het bij zich. - Ze heeft dus niet gepaard. 450 01:00:32,424 --> 01:00:34,111 We hebben haar gestoord. 451 01:00:34,211 --> 01:00:38,856 Dat denk ik ook, ja. Kom 's met iets bruikbaars op de proppen. 452 01:00:39,828 --> 01:00:42,272 Waarom verzin je zelf niet 's wat? 453 01:00:46,939 --> 01:00:50,460 Ze is niet bang van ons, dat weet ik zeker. 454 01:00:54,201 --> 01:00:58,668 We zijn allemaal doodop. We gaan uitrusten in 't hotel. 455 01:00:58,787 --> 01:01:02,692 Morgenavond, gaan we terug naar die club. 456 01:01:03,678 --> 01:01:05,529 Om de boel in de gaten te houden. 457 01:01:08,485 --> 01:01:11,579 Ze is niet stom. Ze doet het vast niet nog een keer. 458 01:01:11,679 --> 01:01:15,025 Ze heeft daar een slechte vangst gedaan. 459 01:01:15,125 --> 01:01:19,700 Dat weet ik niet. - Dat is bekend terrein voor haar. 460 01:01:19,800 --> 01:01:25,389 Ik ga liever terug naar de club dan hier te blijven zitten. 461 01:01:38,856 --> 01:01:41,890 Ze zou een prima biologisch wapen zijn... 462 01:01:41,990 --> 01:01:47,840 ...voor iemand die ons ziet als een galactisch onkruid. 463 01:01:49,084 --> 01:01:54,083 Dus je bedoelt dat zij 't medicijn is en wij de ziekte? 464 01:01:54,639 --> 01:01:56,317 Dat is mooi gezegd. 465 01:01:56,998 --> 01:01:58,561 "Baker, Laura." 466 01:01:58,661 --> 01:02:02,765 "1735 Meander Drive, Simi Valley, Californi�." 467 01:02:02,865 --> 01:02:06,808 Dat ben jij, h�? - Voor zover ik weet wel. 468 01:02:07,090 --> 01:02:09,628 Wat doe je zoal daar? 469 01:02:09,897 --> 01:02:15,200 Smachten naar een kerel zoals jij. - Dat dacht ik al. 470 01:02:36,433 --> 01:02:38,052 Heeft er iemand trek? 471 01:02:38,152 --> 01:02:42,426 Nee, dank je. Ik ben doodmoe. Ik ga naar bed. 472 01:02:42,526 --> 01:02:44,399 Welterusten. 473 01:02:45,952 --> 01:02:49,344 Ik ga wel mee eten. - Bedankt Dan. 474 01:03:51,749 --> 01:03:54,366 Heb je wel eens nachtmerries? - Ja. 475 01:03:54,977 --> 01:03:57,462 Maak alsjeblieft m'n handen los. 476 01:03:57,562 --> 01:04:00,725 Ik zal je niks doen. - Ik heb ze. 477 01:04:03,829 --> 01:04:08,522 Volgens mij vertellen ze me wie ik ben - Waarom doe je me dit aan? 478 01:04:10,641 --> 01:04:12,580 Ik weet niet waarom ik hier ben. 479 01:04:12,680 --> 01:04:15,584 Ik weet niet wie ik ben of wie me gestuurd heeft. 480 01:04:17,064 --> 01:04:19,281 Weet jij dat? - Nee. 481 01:04:22,561 --> 01:04:25,809 Waarom denk je dat je hier bent? - Dat weet ik niet. 482 01:04:26,517 --> 01:04:31,249 Laat me alsjeblieft gaan. Alsjeblieft, alsjeblieft laat me gaan. 483 01:04:33,134 --> 01:04:34,984 Ik zal je niks doen. 484 01:04:35,219 --> 01:04:39,615 Ik beloof dat ik je niks zal doen. - Je zult me wel iets doen. 485 01:04:40,320 --> 01:04:42,154 Je weet het alleen nog niet. 486 01:04:42,695 --> 01:04:46,552 Nee, dat is niet waar! Alsjeblieft. 487 01:04:48,070 --> 01:04:51,287 Mijn handen doen pijn. 488 01:04:54,421 --> 01:04:57,771 Ah, dank je. Dank je. 489 01:05:04,498 --> 01:05:06,340 God allemachtig! 490 01:05:22,690 --> 01:05:25,047 God allemachtig, nee! 491 01:05:25,459 --> 01:05:27,821 Nee! 492 01:07:26,921 --> 01:07:31,320 Laura en Press mogen elkaar wel. Ze laten het alleen niet graag merken. 493 01:07:31,420 --> 01:07:36,401 Pardon? - Ze mogen elkaar wel. 494 01:07:36,501 --> 01:07:41,852 Zoals je zegt, Dan. Ik ga even 'n frisse neus halen. 495 01:07:41,952 --> 01:07:46,473 Ik ga even pitten in het busje. Wat een tijdverspilling is dat. 496 01:07:49,131 --> 01:07:52,262 Volgens mij zitten we hier helemaal verkeerd. 497 01:07:53,773 --> 01:07:55,146 Pardon. 498 01:08:55,475 --> 01:08:58,278 Eruit. Dit is mijn rommel! 499 01:09:09,757 --> 01:09:11,202 Jij bent het. 500 01:09:20,169 --> 01:09:22,180 Ze is hier! 501 01:09:28,336 --> 01:09:31,709 Dan, is zij dat? - Ja, ze is hier. 502 01:09:41,844 --> 01:09:43,561 Allemaal instappen! 503 01:09:52,059 --> 01:09:55,675 We hebben de helikopters nodig. 504 01:10:06,799 --> 01:10:11,208 We proberen haar in Mulholland af te snijden. 505 01:10:28,562 --> 01:10:29,834 Kijk uit! 506 01:11:31,220 --> 01:11:32,734 God allemachtig. 507 01:12:07,937 --> 01:12:10,806 De weg is in beide richtingen afgezet. 508 01:12:10,906 --> 01:12:15,025 We moeten iets aan de pers vertellen. - Vertel ze alles behalve de waarheid. 509 01:12:15,125 --> 01:12:21,375 Vreemd dat ze bij de club was. - Geloof je je eigen ogen niet? 510 01:12:21,375 --> 01:12:27,244 Stuur al die mensen naar achteren! - Fitch, ik heb er geen goed gevoel over. 511 01:12:27,344 --> 01:12:30,419 We hebben schijnbaar een afgerukte duim gevonden... 512 01:12:30,519 --> 01:12:33,620 ...in het opbergvak van een deur. - Laat mij eens zien. 513 01:12:33,720 --> 01:12:35,971 Dan kan wel gebeurd zijn toen ze eruit wilde springen. 514 01:12:36,071 --> 01:12:39,817 Het lab zal uitwijzen of ie van haar is. 515 01:12:39,917 --> 01:12:43,947 Het is voorbij. Morgen kunnen jullie naar huis. 516 01:12:44,047 --> 01:12:46,454 Goed gewerkt. 517 01:12:50,051 --> 01:12:54,409 Zomaar h�, Fitch? - Volgens mij niet. 518 01:13:05,030 --> 01:13:11,185 Hallo, Laat mij 'n boodschap achter. En Frank, waar treffen we elkaar straks? 519 01:13:13,991 --> 01:13:15,371 Ober. 520 01:13:16,793 --> 01:13:18,493 We hebben dus gewonnen. 521 01:13:19,487 --> 01:13:21,417 Wij wel. De wetenschap heeft verloren. 522 01:13:21,517 --> 01:13:25,460 Ik had niet gedacht dat het zo gemakkelijk zou gaan. 523 01:13:25,560 --> 01:13:28,605 Dat klinkt alsof je haar mist. - Misshien wel. 524 01:13:28,986 --> 01:13:31,019 Ik had respect voor haar. 525 01:13:33,036 --> 01:13:39,201 Dit was een rotklus, maar ik heb fijn met jullie gewerkt. 526 01:13:39,301 --> 01:13:41,247 Zullen we nog een rondje bestellen? 527 01:13:41,247 --> 01:13:43,954 Ober! - Ik drink niet, Art. 528 01:13:44,054 --> 01:13:46,448 Vanavond wel. 529 01:13:47,887 --> 01:13:50,658 Wil je dansen? - Wie, ik? 530 01:13:50,758 --> 01:13:52,174 Ja, jij. 531 01:13:54,489 --> 01:13:56,916 Goed dan. - Mooi. 532 01:14:12,944 --> 01:14:17,716 Ik weet dat je geen gezin hebt. Heb je een vriendin? 533 01:14:18,772 --> 01:14:22,457 Ik heb er wel een paar gehad maar ze blijven nooit lang. 534 01:14:23,100 --> 01:14:25,364 Ik heb te veel geheimen. 535 01:14:25,890 --> 01:14:29,489 Wil je mij er een vertellen? - Nu? 536 01:14:35,123 --> 01:14:38,441 Ik weet van je werk af en dat maakt mij niet bang. 537 01:14:38,541 --> 01:14:41,106 Echt niet? - Nee. 538 01:14:41,315 --> 01:14:43,528 Het schrikt de meeste mensen wel af. 539 01:14:47,839 --> 01:14:50,524 Ik moet er niet aan denken dat ik je nooit meer zou zien. 540 01:14:58,844 --> 01:15:02,725 Sorry, ik dacht dat je iemand anders was. 541 01:15:06,287 --> 01:15:10,343 Gaat het? - Ik dacht dat het Sil was. 542 01:15:10,443 --> 01:15:14,837 Ze is dood. Dat is gebleken toen die duim onderzocht is. 543 01:15:14,937 --> 01:15:18,771 Jij hebt je onderzoek, ik heb mijn intu�tie. 544 01:15:18,771 --> 01:15:25,316 Misschien wil je niet dat deze opdracht voorbij is. 545 01:15:26,036 --> 01:15:28,613 Misschien niet. En wat dan nog? 546 01:15:31,797 --> 01:15:33,429 Bedankt voor de dans. 547 01:15:48,009 --> 01:15:49,320 Goedenacht. 548 01:15:56,469 --> 01:16:00,190 Hoe heet dit? - Een Long lsland lced Tea. 549 01:16:01,254 --> 01:16:02,979 Zit er thee in? 550 01:16:03,592 --> 01:16:04,910 Nee. 551 01:16:22,262 --> 01:16:24,479 Dat ruikt lekker. Mag ik ook een beetje proberen? 552 01:16:25,000 --> 01:16:26,597 Ga je gang. 553 01:16:31,658 --> 01:16:35,695 Werkt het op je vriendje? - Als afweermiddel, ja. 554 01:16:39,567 --> 01:16:43,746 Hij ziet er goed uit voor zijn leeftijd. 555 01:16:54,702 --> 01:16:56,880 E�n Long lsland lced Tea. 556 01:16:59,096 --> 01:17:01,583 Ik vind deze kop... deze kopjes thee erg lekker. 557 01:17:03,488 --> 01:17:04,457 Pardon? 558 01:17:04,557 --> 01:17:06,916 Dat is geweldig! - Wat? 559 01:17:07,685 --> 01:17:09,103 Wat? 560 01:17:11,591 --> 01:17:13,409 H�, geef me er 's eentje. 561 01:17:14,275 --> 01:17:17,011 Ik vind deze kopjes thee erg lekker. 562 01:17:17,471 --> 01:17:20,206 Jongens, ik ben moe. Ik ga naar bed. 563 01:17:23,353 --> 01:17:24,727 En? 564 01:17:26,230 --> 01:17:29,103 Ze gaat naar bed. - Daar lijkt het op. 565 01:17:31,047 --> 01:17:35,601 Ze wil je wel...nog wel zien. 566 01:17:39,107 --> 01:17:42,003 Ik ga eens kijken of je gelijk hebt. 567 01:18:07,686 --> 01:18:10,084 Ik zou hier niet graag willen zijn als er 'n aardbeving was. 568 01:18:10,084 --> 01:18:13,592 Begrijp ik. Welke verdieping? 569 01:18:13,750 --> 01:18:15,506 De tiende, alsjeblieft. 570 01:18:25,328 --> 01:18:27,670 Lekker parfum. 571 01:18:27,961 --> 01:18:30,970 Vind je? Dank je wel. 572 01:18:31,070 --> 01:18:33,475 Pardon, maar ik moet er hier uit. 573 01:18:37,158 --> 01:18:38,648 Goedenacht. 574 01:19:04,091 --> 01:19:05,706 Ja! 575 01:19:15,483 --> 01:19:17,622 Hallo. - Hallo. 576 01:19:34,874 --> 01:19:37,169 Kan ik je ergens mee helpen? 577 01:19:37,684 --> 01:19:40,482 Misschien. - Misschien? 578 01:20:25,828 --> 01:20:27,686 Het kamermeisje. 579 01:20:30,641 --> 01:20:33,330 Dan, deze twee hier. 580 01:20:33,430 --> 01:20:35,897 Die houden vast wel van zonderlingen zoals wij. 581 01:20:36,135 --> 01:20:38,242 Vrouwen vinden me een vreemde vent. 582 01:20:38,618 --> 01:20:44,727 Ik voel me niet lekker. - Ga gewoon 's met ze praten. 583 01:20:44,857 --> 01:20:48,410 Ik ga. Ik vind dat jij maar mee moet gaan. 584 01:20:50,642 --> 01:20:53,027 Ik blijf toch nog even. 585 01:20:55,415 --> 01:20:56,905 Goed. 586 01:20:57,812 --> 01:20:59,413 Tot morgen. 587 01:21:02,306 --> 01:21:03,921 Het kamermeisje. 588 01:21:18,372 --> 01:21:20,102 Hallo. - Hallo. 589 01:21:20,202 --> 01:21:26,450 Ik dacht zo bij mezelf, wat doen twee intelligente mooie dames zoals jullie hier alleen? 590 01:21:26,550 --> 01:21:30,533 Ik doceer antropologie aan Harvard. 591 01:21:30,633 --> 01:21:35,102 Ik heb ooit een jaar in Boston gewoond. Het was er ijskoud. 592 01:21:35,202 --> 01:21:40,131 Dit zijn Bill en Tony. Ik vergat jou naam. 593 01:21:44,864 --> 01:21:46,659 Uit die sokken. 594 01:21:48,206 --> 01:21:49,831 Ga 's staan. 595 01:22:29,474 --> 01:22:32,653 Hoe kom jij hier binnen? - Ik heb de sleutel gestolen. 596 01:22:32,753 --> 01:22:34,087 Pardon? 597 01:22:34,190 --> 01:22:39,798 Ik zag je beneden en ik dacht zo, ik ga naar boven en wacht op je. 598 01:22:43,067 --> 01:22:45,847 Dit soort dingen overkomt mij normaal nooit. 599 01:22:47,416 --> 01:22:49,495 Ik wil gewoon bij je zijn. 600 01:23:15,436 --> 01:23:17,318 Hebben we geen bescherming nodig? 601 01:24:12,182 --> 01:24:14,774 Ze is hier. Ze is hier. 602 01:24:43,114 --> 01:24:46,824 Press? Er is iemand aan de deur. 603 01:24:48,857 --> 01:24:49,779 Wie is daar? 604 01:24:49,879 --> 01:24:53,149 Ik ben het, Dan. Ik moet jullie spreken. 605 01:24:53,249 --> 01:24:55,858 Jezus, wat wil hij? 606 01:25:06,287 --> 01:25:09,046 Wat is er, Dan? - Ik heb dit vreselijke gevoel. 607 01:25:09,146 --> 01:25:14,364 Dat Sil hiernaast samen met Arden is, Press. 608 01:25:14,464 --> 01:25:20,574 Nee nee, nee. Ze is dood. - Er is iemand bij hem. 609 01:25:20,674 --> 01:25:26,644 Heb je geklopt? - Ja. Ze maken een hoop lawaai. 610 01:25:26,744 --> 01:25:31,164 Ze zijn aan het vrijen. Ik weet zeker dat het Sil is. 611 01:25:32,797 --> 01:25:35,373 Goed, ik kleed me even aan. 612 01:25:45,311 --> 01:25:47,083 Mijn God. 613 01:25:50,867 --> 01:25:53,177 Dat was erg lekker. 614 01:26:11,476 --> 01:26:14,357 Ik voelde het. - Wat? 615 01:26:17,537 --> 01:26:19,348 Het is begonnen. 616 01:26:19,717 --> 01:26:22,865 Wat is begonnen? - Het leven. 617 01:26:22,965 --> 01:26:26,150 Ach, lieverd toch... 618 01:26:26,496 --> 01:26:30,768 Sommige vrouwen beweren dat ze de bevruchting kunnen voelen. 619 01:26:30,868 --> 01:26:32,971 Geloof je me niet? Voel dan. 620 01:26:38,183 --> 01:26:39,658 Verdomme! 621 01:26:45,633 --> 01:26:47,671 Ik hoop dat je gelijk hebt, Dan. 622 01:27:00,016 --> 01:27:02,470 Ze gaat naar de kelder! - We nemen de trap! 623 01:27:02,570 --> 01:27:04,858 Laura, jij gaat met mij mee. 624 01:27:08,399 --> 01:27:12,866 Als ze zwanger is, moeten we haar vinden v��r de bevalling. 625 01:27:13,500 --> 01:27:15,720 We weten niet wat we kunnen verwachten. 626 01:27:15,820 --> 01:27:19,639 Ze kan wel 12 baby's krijgen, misschien legt ze 1000 eieren. 627 01:27:21,820 --> 01:27:24,923 Zag je hoe Arden erbij lag? - Ja, de stakker. 628 01:27:25,023 --> 01:27:26,922 Als ze het halen, zit ze in de val. 629 01:27:27,022 --> 01:27:30,451 De branddeuren kunnen alleen van binnenuit geopend worden. 630 01:27:33,791 --> 01:27:35,641 Verdomme. 631 01:27:35,783 --> 01:27:38,148 Dat rotwijf is dwars door een stalen deur gerend. 632 01:27:38,470 --> 01:27:41,875 Fitch! Dan! Ze is ons te snel af geweest. 633 01:27:52,562 --> 01:27:55,719 Heb je haar gezien? - Ze was al weg toen we aankwamen. 634 01:27:55,819 --> 01:27:58,108 Je zag haar? - Moet je die deur zien. 635 01:27:58,208 --> 01:28:01,840 Waar is Press? - Die tunnel ingegaan. 636 01:28:16,801 --> 01:28:19,315 Ze doodt als ze zich bedreigd voelt. 637 01:28:44,359 --> 01:28:46,546 Ze is hier langsgekomen. 638 01:29:08,818 --> 01:29:11,060 Ze moet hier ingegaan zijn. Er is geen andere weg. 639 01:29:11,160 --> 01:29:14,918 Ja. Ze is daar beneden. - Kom op. 640 01:29:15,674 --> 01:29:17,953 Achteruit, dan maak ik de weg even vrij. 641 01:30:11,010 --> 01:30:13,282 Welke kant denk je dat ze op is, Dan? 642 01:30:14,456 --> 01:30:18,459 Ik weet het niet. Ik weet het niet zeker. 643 01:30:18,559 --> 01:30:24,041 Denk na, in Godsnaam! Jij voelt dingen toch zo goed aan? 644 01:30:24,277 --> 01:30:27,774 Welke kant is ze opgegaan? - Ik weet het niet. 645 01:30:27,874 --> 01:30:30,018 Welke kant is ze opgegaan? 646 01:30:31,757 --> 01:30:34,452 Ik denk die kant. - Daar heb ik genoeg aan. 647 01:30:34,552 --> 01:30:40,467 Je denkt, maar je weet er geen zak van, h�? 648 01:30:40,567 --> 01:30:44,909 Ik ga deze kant op. Jij gaat met me mee, Dan! 649 01:30:47,163 --> 01:30:49,315 Ik denk...ik denk dat ze die kant op is gegaan. 650 01:31:57,000 --> 01:31:58,538 Wat is er gebeurd? 651 01:32:07,416 --> 01:32:11,180 Ik voel haar. Ze is die kant op gegaan. 652 01:32:11,735 --> 01:32:13,602 Ze is die kant op gegaan. 653 01:32:17,522 --> 01:32:22,926 Ik had nooit gedacht dat ik zo'n moordlust in me had. 654 01:32:57,398 --> 01:33:00,592 Deze kant op. Ze is daar ergens. 655 01:33:31,413 --> 01:33:33,927 H�, ze is hier ingegaan. 656 01:33:38,808 --> 01:33:41,463 Dit is vast door de aardbeving ontstaan. 657 01:33:42,513 --> 01:33:44,479 Achteruit. 658 01:35:00,271 --> 01:35:03,592 Is dat olie? - Zo ziet het er wel uit. 659 01:35:10,936 --> 01:35:14,246 Ik ga proberen om haar uit haar schuilplaats te krijgen. 660 01:35:14,346 --> 01:35:17,443 Als ze hier langskomt, maak je haar af. 661 01:36:33,743 --> 01:36:38,506 Dan, wat is er? - Ik weet het niet. 662 01:38:02,315 --> 01:38:03,681 Rustig... 663 01:38:05,659 --> 01:38:07,275 Rustig maar... 664 01:38:08,652 --> 01:38:12,103 We doen je niks. Kom maar. Kom maar. 665 01:38:14,248 --> 01:38:16,590 Kom maar. Ik hou je vast. 666 01:38:21,302 --> 01:38:23,793 Press, er is iets met Dan gebeurd! 667 01:38:29,060 --> 01:38:30,503 Verdomme! 668 01:38:35,083 --> 01:38:39,168 Dan? Ik zit vast. 669 01:38:43,906 --> 01:38:46,796 Je moet me helpen. Ik zit vast! 670 01:39:15,551 --> 01:39:18,143 Dan, hou vol. 671 01:39:30,476 --> 01:39:32,154 Hou vol! 672 01:40:09,309 --> 01:40:12,031 Niet vallen! 673 01:40:36,327 --> 01:40:40,153 N-n-nee. - Hou vol, Dan! 674 01:40:41,941 --> 01:40:43,536 Hou vol! 675 01:40:44,849 --> 01:40:46,528 Ik heb je vast! 676 01:40:47,335 --> 01:40:49,263 Ik heb je vast, Dan. Hou vol. 677 01:41:02,566 --> 01:41:04,192 Hou vol, Dan! 678 01:41:07,856 --> 01:41:09,752 Maak haar af, Press! 679 01:41:14,307 --> 01:41:15,838 Trek je hoofd in! 680 01:41:17,136 --> 01:41:19,633 Laat los, smerige klootzak. 681 01:41:21,876 --> 01:41:24,346 Ik heb je vast. Hou vol. 682 01:41:29,924 --> 01:41:31,845 Ik dacht dat ik er geweest was. 683 01:41:35,253 --> 01:41:38,472 Ik dacht dat je je laatste Long lsland lced Tea had gehad. 684 01:41:38,572 --> 01:41:40,861 Ik dacht dat dat voor ons allemaal gold. 685 01:41:42,349 --> 01:41:44,785 Gaat het een beetje? 686 01:41:44,983 --> 01:41:49,418 Ja, hoor. Mijn broek is een beetje smerig... 687 01:41:49,909 --> 01:41:51,575 ...maar met mij gaat het wel. 688 01:41:53,524 --> 01:41:56,756 Ze was half menselijk, half iets anders. 689 01:41:57,016 --> 01:41:59,733 Van welke helft kwam dat roofzuchtige? 690 01:42:00,447 --> 01:42:03,836 Van de dode helft. Wegwezen hier. 691 01:42:48,338 --> 01:42:51,930 Nooit gedacht dat ik zo blij zou zijn om weer in het riool te zijn. 53262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.