All language subtitles for Shoplifters (2018) .Sub Ukr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,220 --> 00:01:40,470 Агов. 2 00:03:01,720 --> 00:03:06,520 КРАМНИЧНІ ЗЛОДЮЖКИ 3 00:03:10,980 --> 00:03:12,690 П'ять крокетів, будь ласка. 4 00:03:12,730 --> 00:03:16,110 П'ять крокетів, добре. 450 єн. 5 00:03:17,280 --> 00:03:19,780 - Скільки з нас? - 450 єн. 6 00:03:21,950 --> 00:03:23,570 Як молоточки... 7 00:03:24,450 --> 00:03:27,290 форма, як в молота. 8 00:03:28,660 --> 00:03:32,120 Будь-який удар, і скло перетворюється на шматки. 9 00:03:32,750 --> 00:03:34,130 Скільки він? 10 00:03:35,000 --> 00:03:36,460 Приблизно 2 тис. єн. 11 00:03:37,630 --> 00:03:38,920 Дорого. 12 00:03:40,470 --> 00:03:42,800 - Якщо купувати... -Ось, тримай. 13 00:03:45,510 --> 00:03:46,970 Смачно. 14 00:03:48,520 --> 00:03:51,980 Той магазин робить найкращі крокети. 15 00:03:52,020 --> 00:03:54,020 Твоя правда. 16 00:03:56,020 --> 00:03:58,110 - От лихо, холодно. - Ой... 17 00:03:59,400 --> 00:04:01,280 - Що? - Я забув шампунь. 18 00:04:01,990 --> 00:04:05,570 Наступного разу візьмемо. Такий холод... 19 00:04:09,370 --> 00:04:12,620 -Здається, що скоро засніжить. - Так. 20 00:04:23,630 --> 00:04:25,260 Вона знову тут. 21 00:04:30,270 --> 00:04:31,930 Скажи... 22 00:04:33,810 --> 00:04:35,020 Все добре? 23 00:04:37,690 --> 00:04:38,860 Де твоя матуся? 24 00:04:40,110 --> 00:04:43,900 Гей, пішли. Вони замерзнуть. 25 00:04:45,360 --> 00:04:46,990 Але ж вона... 26 00:04:48,870 --> 00:04:52,290 Хочеш з їсти крокета? 27 00:04:54,120 --> 00:04:55,830 Хочеш його спробувати? 28 00:05:03,800 --> 00:05:07,720 Нащо привели додому те, що не принесе нам грошей? 29 00:05:08,510 --> 00:05:11,060 В мене погане чуття на заробіток. 30 00:05:12,520 --> 00:05:15,560 - Шота, а де шампунь? - Я забув його. 31 00:05:15,600 --> 00:05:17,230 Як тебе звуть? 32 00:05:19,270 --> 00:05:20,900 - Гм? Як? - Ну? 33 00:05:21,860 --> 00:05:24,490 - Юрі. - Як воно пишеться? 34 00:05:25,320 --> 00:05:26,530 Скільки тобі років? 35 00:05:29,660 --> 00:05:31,240 Дошкільня. 36 00:05:31,290 --> 00:05:33,660 - Вона така квола. - Тої нігті розлітаються. 37 00:05:33,700 --> 00:05:36,290 Коли погодуєш її, то відведи додому. 38 00:05:36,330 --> 00:05:40,670 Надворі холодно. Завтра відведу. 39 00:05:40,710 --> 00:05:44,130 Ні, ми не дитбудинок. 40 00:05:44,170 --> 00:05:47,680 Але ж поглянь, у нас тут власний янгол-охоронець. 41 00:05:47,720 --> 00:05:49,350 Не наставляй свої палички. 42 00:05:49,390 --> 00:05:50,800 Тинь! 43 00:05:53,470 --> 00:05:55,730 Бабусю, це огидно! 44 00:05:55,770 --> 00:05:57,940 Твої нігті літають повсюди! 45 00:05:57,980 --> 00:06:01,860 Я казала тобі не розкидати свої нігті по дому! 46 00:06:01,900 --> 00:06:03,900 Візьмеш ще? 47 00:06:03,940 --> 00:06:07,070 Живеш на мою пенсію, а на самого покластись не можна. 48 00:06:07,110 --> 00:06:08,240 Замовкни. 49 00:06:11,370 --> 00:06:14,240 Ти така худенька. 50 00:06:14,290 --> 00:06:16,160 Дай-но, погляну на твою руку. 51 00:06:17,160 --> 00:06:18,960 Що з тобою сталось? 52 00:06:19,000 --> 00:06:20,210 Я впала... 53 00:06:21,540 --> 00:06:22,840 Болить? 54 00:06:24,630 --> 00:06:26,510 Давай тебе краще оглянемо. 55 00:06:29,550 --> 00:06:31,300 Ти вся в шрамах. 56 00:06:38,940 --> 00:06:40,940 Відведи її додому, поки копи не приїхали. 57 00:06:40,980 --> 00:06:45,900 Вона слушно каже. Не треба вмішуватись. 58 00:06:45,940 --> 00:06:47,950 Бабусю, твоя локшина охолоне. 59 00:06:53,160 --> 00:06:55,870 - Прямо? - Ні, праворуч. 60 00:06:55,910 --> 00:06:57,160 Тут. 61 00:06:59,420 --> 00:07:02,250 Стій, чекай. Вона заснула? 62 00:07:02,880 --> 00:07:05,500 Вона молодчина. З'їла три крокети. 63 00:07:07,210 --> 00:07:08,510 Подзвонимо в дзвінок? 64 00:07:08,550 --> 00:07:12,140 Ні, поклади її перед дверима. 65 00:07:12,180 --> 00:07:14,140 Вона ж замерзне до смерті. 66 00:07:14,890 --> 00:07:17,390 В такому разі... 67 00:07:18,230 --> 00:07:21,980 Покладемо її, подзвонимо і втечемо? 68 00:07:22,650 --> 00:07:23,810 Як Санта Клаус? 69 00:07:28,610 --> 00:07:32,610 Ти завжди так кажеш! Тебе ніколи не буває вдома! 70 00:07:32,660 --> 00:07:35,240 - Я казала тобі. - Лише я турбуюсь про неї! 71 00:07:35,280 --> 00:07:36,950 Я подивлюсь. 72 00:07:36,990 --> 00:07:39,330 Візьми її. 73 00:07:40,710 --> 00:07:44,040 Лише Бог знає, хто справжній батько. 74 00:07:46,630 --> 00:07:48,800 - Не смій! - Замовкни! 75 00:07:50,130 --> 00:07:52,260 Боляче! За що? 76 00:07:52,300 --> 00:07:55,300 Я теж не хотіла її народжувати! 77 00:07:56,220 --> 00:07:57,760 Зараз наш шанс. 78 00:07:59,270 --> 00:08:01,190 Гей... 79 00:08:21,750 --> 00:08:22,790 Холодно. 80 00:08:23,750 --> 00:08:25,080 Дуже холодно. 81 00:08:26,630 --> 00:08:29,630 Вона намочила ліжко. 82 00:08:32,420 --> 00:08:34,640 - Смердить. 83 00:08:39,560 --> 00:08:41,180 Попроси вибачення. 84 00:08:41,230 --> 00:08:43,350 Вибачте. 85 00:08:43,390 --> 00:08:46,980 Вибачте. Вибачте. 86 00:08:47,020 --> 00:08:49,480 Досить. Т-с-с, тихо. 87 00:08:49,530 --> 00:08:51,820 Треба було відвести її дому минулої ночі. 88 00:08:51,860 --> 00:08:53,320 Можливо. 89 00:08:53,360 --> 00:08:55,820 Агов, вони мої. 90 00:08:55,860 --> 00:08:58,490 Вони й так тобі більше не підходять. 91 00:08:58,530 --> 00:09:01,870 - Де мій ремінь? - Підніми руки. 92 00:09:03,120 --> 00:09:06,880 Надворі собачий холод. Треба взяти вихідний. 93 00:09:06,920 --> 00:09:09,250 Напиши, що я простудився. 94 00:09:09,880 --> 00:09:11,460 Ось твій ремінь. 95 00:09:16,220 --> 00:09:17,340 Він йде. 96 00:09:17,390 --> 00:09:20,390 Мабуть, зараз дощить. 97 00:09:20,430 --> 00:09:22,390 Зажди хвильку. 98 00:09:22,430 --> 00:09:25,020 Викинь ще це. 99 00:09:25,060 --> 00:09:26,940 Ось, тримай. 100 00:09:30,730 --> 00:09:31,820 Ай! 101 00:09:39,950 --> 00:09:41,240 Твій ніготь. Невдача. 102 00:09:41,290 --> 00:09:42,540 О, мій ніготь. 103 00:10:08,850 --> 00:10:10,270 Однаково все сміття. 104 00:10:13,150 --> 00:10:17,820 Втік ще один. 105 00:10:18,820 --> 00:10:20,660 То був Коґа. 106 00:10:23,200 --> 00:10:26,250 Ні, написав повідомлення: "Я пас." 107 00:10:27,250 --> 00:10:28,870 Мм. 108 00:10:28,920 --> 00:10:31,540 З нього все одно було користі мало. 109 00:10:31,590 --> 00:10:33,880 Коли побачу його, то надеру йому зад. 110 00:10:49,980 --> 00:10:51,360 Ох... 111 00:11:31,230 --> 00:11:32,650 Покажи мені свою руку. 112 00:11:39,320 --> 00:11:41,910 Багато шрамів. 113 00:11:42,530 --> 00:11:46,620 Трохи поболить і перестане. 114 00:11:46,660 --> 00:11:48,160 А тепер інший бік. 115 00:11:49,160 --> 00:11:51,330 - Вітаю! - Га? 116 00:11:51,370 --> 00:11:54,040 Я Йонеяма, прийшов вас навідати! 117 00:11:54,080 --> 00:11:56,590 - Що? Я іду! - Хатце, ви там? 118 00:11:56,630 --> 00:11:59,260 Бери дівчинку... 119 00:11:59,300 --> 00:12:00,420 Вже йду! 120 00:12:04,050 --> 00:12:05,100 Іду-іду. 121 00:12:09,140 --> 00:12:11,980 Вітаю. Мене звати Йонеяма. 122 00:12:18,860 --> 00:12:20,490 Через інші двері. 123 00:12:20,530 --> 00:12:21,570 Сюди? 124 00:12:21,610 --> 00:12:23,030 Так. 125 00:12:28,160 --> 00:12:30,000 Добридень, перепрошую. 126 00:12:49,060 --> 00:12:51,850 Ваша сусідка, Канеко... 127 00:12:51,890 --> 00:12:55,190 нарешті перебралась на квартиру. 128 00:12:56,520 --> 00:12:59,400 Незважаючи на те, що у неї троє дорослих дітей. 129 00:12:59,440 --> 00:13:03,820 То ось, чому я так рідко її бачу. 130 00:13:05,030 --> 00:13:09,120 Хатце, вам потрібно поговорити з сином. 131 00:13:09,160 --> 00:13:11,450 Він живе в Хакаті? 132 00:13:11,500 --> 00:13:14,370 Вас сюди прислав якийсь агент з нерухомості? 133 00:13:14,410 --> 00:13:16,040 Зовсім ні. 134 00:13:17,290 --> 00:13:22,510 Просто я знаю, як важко жити одній у вашому віці. 135 00:13:24,300 --> 00:13:28,760 Скільки грошей заробиш, коли виселиш мене звідси? 136 00:13:30,850 --> 00:13:36,230 Це все в минулому. Більше я таким не займаюсь. 137 00:14:08,300 --> 00:14:12,600 До школи ходять тільки ті діти, які не навчаються вдома. 138 00:14:14,140 --> 00:14:15,980 Яматоя. 139 00:14:33,700 --> 00:14:36,910 - Перепрошую, пане. - Слухаю? 140 00:14:37,910 --> 00:14:39,370 Мені потрібна пачка сигарет. 141 00:14:41,380 --> 00:14:44,460 - Стає все холодніше. - Холодно. 142 00:14:44,500 --> 00:14:45,840 - Я хочу Вакаба. - Гм. 143 00:14:48,170 --> 00:14:50,720 320 єн. 144 00:15:23,750 --> 00:15:28,170 Дитина не схожа на жодного з них. Пластика? 145 00:15:28,800 --> 00:15:30,590 Батьком може бути будь-хто. 146 00:15:30,630 --> 00:15:32,760 Колись вона була шльондрою. 147 00:15:32,800 --> 00:15:36,680 Але вона приховує це, вдаючи, що погана в ліжку. 148 00:15:36,720 --> 00:15:38,520 Неймовірно. 149 00:15:38,560 --> 00:15:40,730 Це тобі за те, що допомогла зранку. 150 00:15:41,480 --> 00:15:44,730 - Тримай. - Не треба було, ми виручаємо одна одну. 151 00:15:44,770 --> 00:15:47,610 - Я б теж випила. - Я б хотіла гарячого лимона. 152 00:15:47,650 --> 00:15:49,530 Я вас не пригощатиму. 153 00:15:52,030 --> 00:15:54,120 Що це? Лихоманка? 154 00:15:54,160 --> 00:15:58,040 Свинка, заразилась від інших у садочку. 155 00:16:02,830 --> 00:16:04,960 У тебе теж свинка? 156 00:16:05,000 --> 00:16:08,550 Агов, немає нічого у мене. 157 00:16:09,710 --> 00:16:13,470 - І я її підхоплю. - О ні. 158 00:16:13,510 --> 00:16:17,100 - Чи ти вже... - Підхопила її? Я підхопила? 159 00:16:50,880 --> 00:16:52,630 Я вдома... 160 00:16:58,970 --> 00:17:02,310 Гей, Шота. 161 00:17:20,660 --> 00:17:22,290 Як ти поранилась? 162 00:17:23,290 --> 00:17:24,750 Впала. 163 00:17:25,870 --> 00:17:27,460 Ти обгоріла. 164 00:17:29,920 --> 00:17:31,760 Хто заподіяв тобі це? 165 00:17:34,130 --> 00:17:35,340 Твоя мама? 166 00:17:36,890 --> 00:17:41,010 Моя мама хороша. Ще вона купує мені одяг. 167 00:17:42,970 --> 00:17:45,440 Тоді, що ти робила навулиці? 168 00:18:02,450 --> 00:18:03,700 Що робитимеш? 169 00:18:05,160 --> 00:18:06,330 Повернешся додому? 170 00:18:22,890 --> 00:18:24,680 Я взяв шампунь. 171 00:18:25,640 --> 00:18:27,690 Шампунь Меріт... 172 00:18:27,730 --> 00:18:30,310 - Яматоя має лише Меріт. - Меріт смердить. 173 00:18:30,360 --> 00:18:32,730 Не прискіпуйся до нього. 174 00:18:34,440 --> 00:18:38,860 Слухайте, виглядає так, наче ми її викрали. 175 00:18:39,450 --> 00:18:40,990 Ні, це не так. 176 00:18:41,030 --> 00:18:44,450 Ми не обмежуємо її і не просимо жодного викупу. 177 00:18:44,490 --> 00:18:45,620 Справа не в цьому. 178 00:18:46,200 --> 00:18:50,580 Вони не повідомили в поліцію про її зникнення? 179 00:18:51,290 --> 00:18:53,670 Закладаюсь, вони полегшено зітхнули. 180 00:18:55,000 --> 00:18:57,720 Тут лише пекінська капуста. 181 00:18:57,760 --> 00:19:02,430 Пекінська капуста корисна. Вона всмоктує м'ясний бульйон. 182 00:19:03,390 --> 00:19:05,350 Глютенові коржики на підході. 183 00:19:06,060 --> 00:19:07,890 Що? Коржики? 184 00:19:09,230 --> 00:19:10,270 Дивіться... 185 00:19:13,520 --> 00:19:15,940 Гей. Ти любиш глютенові коржики? 186 00:19:16,860 --> 00:19:18,400 Ходи сюди. 187 00:19:26,620 --> 00:19:29,250 - Гаряче. - Мм. 188 00:19:34,960 --> 00:19:36,420 Смачно? 189 00:19:37,920 --> 00:19:39,550 Ти вже їла їх раніше? 190 00:19:42,300 --> 00:19:43,600 З ким? 191 00:19:45,350 --> 00:19:46,640 З бабцею. 192 00:19:50,350 --> 00:19:51,690 Достатньо. 193 00:19:51,730 --> 00:19:55,320 Якщо перегодуємо її, то вона знову намочить ліжко. 194 00:19:55,360 --> 00:19:58,820 Вона може спати зі мною. 195 00:19:58,860 --> 00:20:00,650 Ні. З бабцею сплю я. 196 00:20:02,820 --> 00:20:04,870 Це... 197 00:20:06,160 --> 00:20:07,160 Що... 198 00:20:07,200 --> 00:20:08,950 Подай свою ручку. 199 00:20:09,000 --> 00:20:10,710 - Сіль? - Угу. 200 00:20:10,750 --> 00:20:13,920 Вона допоможе не замочити ліжко. 201 00:20:14,750 --> 00:20:17,670 Давай, злижи її. 202 00:20:18,460 --> 00:20:20,550 - Солена. -Ох. 203 00:20:20,590 --> 00:20:25,010 Вона лиже сіль! Ось ми це вилікуємо. 204 00:20:25,760 --> 00:20:28,470 - Звучить дивно! - Кажу тобі, це правда. 205 00:20:28,510 --> 00:20:30,180 Вона лиже її. 206 00:20:34,100 --> 00:20:35,770 Він вдома! 207 00:20:41,610 --> 00:20:43,530 Шота, там холодно. 208 00:20:43,570 --> 00:20:45,490 - Холодрига. - Холодно. 209 00:20:46,200 --> 00:20:48,450 Прошу, зачиніть тут. 210 00:20:48,490 --> 00:20:49,870 Ось тут добре. 211 00:20:51,620 --> 00:20:53,210 Він пошкодився! 212 00:20:54,080 --> 00:20:55,250 Його ведуть! 213 00:20:55,290 --> 00:20:57,630 Він п'яний? 214 00:20:58,960 --> 00:21:00,630 Все добре. Я в порядку. Ні, ні. 215 00:21:02,050 --> 00:21:05,340 Шота, ти зробив такий безлад! 216 00:21:05,390 --> 00:21:07,220 Зроби чаю. 217 00:21:07,260 --> 00:21:09,390 Ця кімната підійде. 218 00:21:09,430 --> 00:21:11,270 Її ніготь був поганим знаком, 219 00:21:11,310 --> 00:21:14,560 але ти змусила мене піти на роботу. 220 00:21:15,350 --> 00:21:18,860 Що таке? Тепер ти не зможеш місяць працювати? 221 00:21:18,900 --> 00:21:21,320 Навіть за день працівники отримують компенсацію, правда? 222 00:21:21,360 --> 00:21:23,280 - Ну, можливо... - Чесно? 223 00:21:23,320 --> 00:21:28,320 Справді? То краще, аби у тебе був перелом, а не тріщина? 224 00:21:28,370 --> 00:21:32,160 Годі дуркувати. Я думав, що помру! Ай! 225 00:21:32,200 --> 00:21:33,910 Ти отримаєш компенсацію? 226 00:21:38,000 --> 00:21:39,210 О, дякую. 227 00:21:40,670 --> 00:21:41,920 Гарненька. 228 00:21:41,960 --> 00:21:43,840 - Бабусю? - Та інша. 229 00:21:43,880 --> 00:21:46,300 - Сестра моєї дружини. - Різні матері. 230 00:21:47,550 --> 00:21:51,430 То, у тебе є сім'я? Я думав, ти самітник. 231 00:21:51,470 --> 00:21:53,060 Я часто це чую. 232 00:22:14,450 --> 00:22:16,410 Одного дня я теж тебе навчу. 233 00:22:24,170 --> 00:22:26,630 Це твій улюблені, глютенові коржики. 234 00:22:30,390 --> 00:22:32,140 Твоя бабця була доброю? 235 00:22:36,430 --> 00:22:37,770 Тобі подобалось з нею жити? 236 00:22:40,100 --> 00:22:42,020 Тепер вона на небі. 237 00:22:46,400 --> 00:22:48,950 Тоді забудь про неї. 238 00:22:55,540 --> 00:22:57,660 Перепрошуємо за очікування. 239 00:22:57,710 --> 00:22:59,210 Дуже дякую. 240 00:23:01,750 --> 00:23:05,840 Тепер ввести пароль... 241 00:23:05,880 --> 00:23:09,430 1192. Усім відома дата початку режиму Камакура. 242 00:23:09,470 --> 00:23:12,140 - 11-- - Повторюй його в голові. 243 00:23:12,180 --> 00:23:13,680 Я так і роблю. 244 00:23:13,720 --> 00:23:16,560 Зовсім ні! Більше ніхто не має знати його! 245 00:23:22,900 --> 00:23:25,190 Чим займається ВЧЦ? 246 00:23:25,230 --> 00:23:27,320 Вбивці чоловічої цноти. 247 00:23:27,360 --> 00:23:29,200 Що саме ти робиш? 248 00:23:29,240 --> 00:23:31,110 Ну... 249 00:23:31,160 --> 00:23:35,660 Ми носимо плаття, які оголюють наші груди... 250 00:23:39,160 --> 00:23:44,000 -Голі груди... Це зараз популярно? -Угу. 251 00:23:44,040 --> 00:23:48,880 3,000 єн. Заклад дає дівчині половину. 252 00:23:50,170 --> 00:23:53,550 Як добре, що тобі платять лише за це. 253 00:23:54,510 --> 00:23:56,680 Тобі теж платять. 254 00:23:56,720 --> 00:23:59,930 Мені виплачують збитки. 255 00:24:00,560 --> 00:24:02,230 - Збитки? - Саме так. 256 00:24:03,060 --> 00:24:04,110 Це твоя пенсія? 257 00:24:05,520 --> 00:24:08,400 Так, моя пенсія. 258 00:24:09,070 --> 00:24:10,530 Думала, ти вже отримала. 259 00:24:14,990 --> 00:24:16,370 Пан Фор? 260 00:24:16,410 --> 00:24:17,870 - Так. - Тобі. 261 00:24:17,910 --> 00:24:19,250 Я мушу йти... 262 00:24:20,040 --> 00:24:21,580 То був твій рисовий млинець? 263 00:24:22,500 --> 00:24:26,210 Нащо ти користуєшся ім'ям своєї сестри Саяки? 264 00:24:26,250 --> 00:24:28,000 Що ти маєш на увазі? 265 00:24:29,880 --> 00:24:31,970 А ти хитра. 266 00:24:34,090 --> 00:24:35,720 Як хто? 267 00:24:37,180 --> 00:24:39,390 Ох, добре, добре. 268 00:24:39,430 --> 00:24:42,940 Чудовий час. Спробуй ще. 269 00:24:48,570 --> 00:24:52,320 Правильно! У тебе виходить! 270 00:24:53,820 --> 00:24:57,160 Юрі, ти молодець. 271 00:25:02,040 --> 00:25:04,210 Сьогодні ти пізно йдеш на роботу. 272 00:25:04,250 --> 00:25:06,290 Сьогодні я по змінах. 273 00:25:06,960 --> 00:25:08,000 Тобто? 274 00:25:08,590 --> 00:25:12,420 Платити всім не можуть. Тому десятеро виходять на нічні. 275 00:25:12,880 --> 00:25:13,930 Зрозумів. 276 00:25:14,930 --> 00:25:18,600 Усі потрохи бідніють. 277 00:25:18,640 --> 00:25:20,520 Щось типу того. 278 00:25:20,560 --> 00:25:22,350 Я ще не закінчив. 279 00:25:23,100 --> 00:25:25,100 Ні! 280 00:25:29,480 --> 00:25:33,900 Без компенсації дуже важко. 281 00:25:35,200 --> 00:25:38,240 Важко? Я згаяла час, будучи милою з тобою. 282 00:25:40,200 --> 00:25:43,160 Думаєш, через того хлопця проблем не буде? 283 00:25:45,290 --> 00:25:48,080 Йому нема до нас діла. 284 00:25:48,130 --> 00:25:50,460 У нього був гарний вигляд... 285 00:25:50,500 --> 00:25:53,170 А що це? 286 00:25:55,050 --> 00:25:57,970 Шпилька для краватки. 287 00:25:59,140 --> 00:26:00,300 Вона твоя. 288 00:26:01,100 --> 00:26:02,600 Хоча й не справжня. 289 00:26:11,980 --> 00:26:13,610 Він працює повний день? 290 00:26:14,320 --> 00:26:15,780 Так. 291 00:26:17,450 --> 00:26:19,120 От пощастило... 292 00:26:19,160 --> 00:26:21,580 - Хочеш? - Так. 293 00:26:22,330 --> 00:26:23,620 Тобі не можна. 294 00:26:27,210 --> 00:26:30,330 Пенсія бабці складає 70 тис. єн на місяць, так? 295 00:26:31,960 --> 00:26:33,210 60,000 єн. 296 00:26:34,630 --> 00:26:38,430 Їй пощастило отримувати її довічно, через свого чоловіка. 297 00:26:38,470 --> 00:26:43,930 Вона багато говорить, наче сама їх заробляє. 298 00:26:43,970 --> 00:26:45,560 Ми дбаємо про неї... 299 00:26:50,190 --> 00:26:51,900 До біса холодно. 300 00:26:52,690 --> 00:26:55,150 - З поверненням. - Я прийшла. 301 00:26:55,780 --> 00:27:00,160 - Вітаю, бабусю. - Ставок біля святилища замерз. 302 00:27:00,200 --> 00:27:03,530 Не можна, аби ти впала та зламала собі щось. 303 00:27:03,580 --> 00:27:07,580 - А де Акі? - Пішла цицьками трясти. 304 00:27:08,790 --> 00:27:10,460 - Що це? - Солодке желе. 305 00:27:14,840 --> 00:27:17,010 Ти вже йдеш? 306 00:27:17,050 --> 00:27:20,300 Слухай, надворі холодно, візьми інший одяг. 307 00:27:20,340 --> 00:27:23,470 - Бабусю, приглядай за Юрі. - Так-так. 308 00:27:24,850 --> 00:27:28,810 Піди і перевір, чи є щось поїсти. 309 00:27:32,480 --> 00:27:33,810 До ранку? 310 00:27:33,860 --> 00:27:36,940 - Я всю ніч працювала. - Йди спати. 311 00:27:36,980 --> 00:27:39,280 - Аю? - Так? 312 00:27:39,320 --> 00:27:41,820 Тебе замовили в чат-кімнату на 15:30. 313 00:27:41,860 --> 00:27:43,870 Ура! 314 00:27:43,910 --> 00:27:48,500 - Ти збираєш їх. - Мушу економити гроші. 315 00:27:48,540 --> 00:27:50,330 - Саяка. - Що? 316 00:27:50,920 --> 00:27:54,210 Клієнт скаржився, що ти одягнула дві пари трусиків. 317 00:27:54,250 --> 00:27:56,710 - Зніми одні. - Добре. 318 00:27:56,750 --> 00:27:59,670 - Думаєш, що надто хороша для цього... -Ні, просто мерзну. 319 00:27:59,720 --> 00:28:01,380 - Харумі. - Що? 320 00:28:01,430 --> 00:28:05,890 Не сунь пальці в білизну. Через тебе нам всім перепаде. 321 00:28:05,930 --> 00:28:08,520 - Гаразд - Дякую. 322 00:28:08,560 --> 00:28:10,690 - Харумі... - Ти надто серйозно це сприймаєш. 323 00:28:10,730 --> 00:28:12,350 Мовчи. 324 00:28:21,740 --> 00:28:23,740 - Твоя черга, Саяка. - Добре. 325 00:28:32,750 --> 00:28:34,040 Привіт. 326 00:28:35,080 --> 00:28:37,210 Сьогодні вихідний? 327 00:28:46,890 --> 00:28:48,930 Я сьогодні не був на роботі. 328 00:28:48,970 --> 00:28:51,640 Я сьогодні теж прогуляла. 329 00:28:54,810 --> 00:28:59,230 Пане Фор, вам подобаються груди, а не попки, правда? 330 00:29:09,790 --> 00:29:11,370 Просто хочу бачити твоє обличчя. 331 00:29:11,410 --> 00:29:13,290 Добре. 332 00:29:13,330 --> 00:29:16,170 Я починаю. 333 00:30:04,760 --> 00:30:06,720 - Перерва. - Гаразд. 334 00:30:16,440 --> 00:30:17,850 Перепрошую. 335 00:30:19,520 --> 00:30:23,150 - Я хочу впіймати морського окуня. - Гаразд. 336 00:30:23,190 --> 00:30:26,280 Яка різниця між поплавком та воблером? 337 00:30:26,320 --> 00:30:28,280 Я покажу вам воблери. 338 00:30:30,200 --> 00:30:32,830 -Їх так багато, я гублюсь. - Радий допомогти. 339 00:30:33,370 --> 00:30:36,870 Воблер - це загальна назва для пластикової приманки... 340 00:30:41,920 --> 00:30:43,710 Так. 341 00:31:12,240 --> 00:31:14,790 Чудово спрацювало, еге ж? 342 00:31:15,700 --> 00:31:19,670 Юрі, ти також молодчинка! Ура! 343 00:31:21,250 --> 00:31:23,420 В таких ситуаціях 344 00:31:23,460 --> 00:31:28,670 головне не панікувати і чекати, поки продавець піде на обід. 345 00:31:29,590 --> 00:31:31,510 Нам не потрібна її допомога. 346 00:31:32,850 --> 00:31:36,810 Це називається командна робота. 347 00:31:36,850 --> 00:31:38,060 Що це означає? 348 00:31:39,520 --> 00:31:44,400 Те і означає. Кожен з нас виконує свою роботу. 349 00:31:45,190 --> 00:31:46,820 Вона нам заважає. 350 00:31:46,860 --> 00:31:49,360 Не кажи так. Вона твоя сестра. 351 00:31:49,400 --> 00:31:51,450 Вона мені не сестра. 352 00:31:51,490 --> 00:31:55,030 Ні, сестра. Юрі твоя сестра. 353 00:32:00,330 --> 00:32:02,710 Ти його сестричка, правда? 354 00:32:05,380 --> 00:32:07,090 Не зважай. 355 00:32:11,340 --> 00:32:14,140 Він це не зі зла. 356 00:32:14,180 --> 00:32:15,970 Всього лише протестує зараз. 357 00:32:21,770 --> 00:32:23,600 Скільки ти за них отримаєш? 358 00:32:24,730 --> 00:32:27,020 Близько 40,000 - 50,000 єн. 359 00:32:28,730 --> 00:32:33,360 З цим мені не треба буде працювати цього місяця. 360 00:32:33,410 --> 00:32:36,200 Агов, Акі. 361 00:32:36,240 --> 00:32:39,750 Ти теж маєш скидатись. Ти ж тепер теж заробляєш, так? 362 00:32:39,790 --> 00:32:44,880 Вона не повинна. Ми так домовлялись, правда? 363 00:32:44,920 --> 00:32:48,250 У неї великі захцянки, бо ти балуєш її. 364 00:32:48,300 --> 00:32:52,300 То у тебе тут великі захцянки. Полюєш на її пенсію. 365 00:32:52,340 --> 00:32:54,640 "Полюєш" не дуже хороше слово. 366 00:32:54,680 --> 00:32:57,550 Спробуй, якщо зможеш. 367 00:32:57,600 --> 00:32:59,470 Ніхто не вполює за нею. 368 00:32:59,520 --> 00:33:03,270 У мене є план страхування. 369 00:33:04,100 --> 00:33:08,480 Бо я не хочу самотньої смерті. 370 00:33:09,530 --> 00:33:13,780 Що саме ти маєш на увазі під страхуванням? 371 00:33:16,910 --> 00:33:20,290 - Бабусю, ти така тепла. - Обережно. 372 00:33:20,330 --> 00:33:22,910 Я зашиваю голкою, обережніше. 373 00:33:22,960 --> 00:33:24,540 Чий це одяг? 374 00:33:24,580 --> 00:33:26,500 Дівчинки, тієї маленької... 375 00:33:31,210 --> 00:33:34,510 Щось погане трапилось? 376 00:33:35,180 --> 00:33:36,510 Чого? 377 00:33:36,550 --> 00:33:38,930 Твої ступні холодніші, ніж зазвичай. 378 00:33:39,970 --> 00:33:42,640 Ти знаєш все, бабусю, правда? 379 00:33:43,560 --> 00:33:46,480 Тобі пощастило мати такий милий носик. 380 00:33:46,520 --> 00:33:50,270 Думаєш? Він мені не дуже подобається. 381 00:33:50,320 --> 00:33:52,110 Не витріщайся на мене. 382 00:33:55,360 --> 00:33:57,990 Юрі! З'їси солі та лягай спати! 383 00:33:58,030 --> 00:34:01,240 - Вона сидить там. - Що? Чому? 384 00:34:03,750 --> 00:34:06,290 Що сталось? Мабуть, холодно так сидіти. 385 00:34:08,960 --> 00:34:10,630 Він прийде? 386 00:34:13,130 --> 00:34:15,090 Ти хвилюєшся про Шоту? 387 00:34:23,560 --> 00:34:25,640 Юрі, ти ні в чому не винна. 388 00:34:34,820 --> 00:34:39,450 Як щодо назви "ні самотній смерті" план страхування? 389 00:34:45,830 --> 00:34:48,670 Навіть, якщо батьки ображали її... 390 00:34:51,000 --> 00:34:52,920 Ти про Юрі? 391 00:34:53,670 --> 00:34:57,840 Їй треба хвилюватись про себе саму. 392 00:34:57,880 --> 00:35:01,850 З матір'ю, яка бажала б тебе ніколи не народжувати... 393 00:35:03,850 --> 00:35:06,060 і не стала такою, як ми. 394 00:35:10,480 --> 00:35:11,940 Твоя правда. 395 00:35:14,020 --> 00:35:17,190 Ти зростав так, аби не турбуватись про інших. 396 00:35:18,900 --> 00:35:21,200 Так. 397 00:35:35,500 --> 00:35:38,130 Ось ти де! 398 00:35:42,640 --> 00:35:44,470 Я знайшов... 399 00:35:44,510 --> 00:35:46,930 Ай! 400 00:35:47,720 --> 00:35:49,390 Як же холодно! 401 00:35:51,020 --> 00:35:55,940 Юрі так хвилювалась і чекала на тебе біля дверей! 402 00:35:58,320 --> 00:36:00,450 Тобі не подобається Юрі? 403 00:36:02,030 --> 00:36:03,700 Тоді в чому річ? 404 00:36:05,580 --> 00:36:07,790 Просто лише з вами веселіше. 405 00:36:07,830 --> 00:36:09,710 Ну, звісно. 406 00:36:10,960 --> 00:36:17,050 Але Юрі буде легше з нами жити, якщо вона допомагатиме нам. 407 00:36:18,300 --> 00:36:19,760 Добре? 408 00:36:22,720 --> 00:36:25,430 - Розумієш? - Розумію. 409 00:36:27,010 --> 00:36:31,350 Хто тобі Юрі? 410 00:36:32,270 --> 00:36:33,310 Моя сестра. 411 00:36:33,350 --> 00:36:35,520 Оце по-нашому! Правильно. 412 00:36:35,560 --> 00:36:38,190 В такому разі, хто я? 413 00:36:38,230 --> 00:36:39,690 Я твій... 414 00:36:40,860 --> 00:36:44,030 Та...та...та... 415 00:36:44,070 --> 00:36:45,950 - Все добре. -Скажи, не бійся. 416 00:36:45,990 --> 00:36:48,290 Спробуй промовити разок...Давай. 417 00:36:48,330 --> 00:36:52,920 - Одного дня. - Ех, так нечесно. 418 00:36:52,960 --> 00:36:55,250 Ну, гаразд. 419 00:36:55,670 --> 00:36:57,790 Добре, тоді одного дня. 420 00:37:01,840 --> 00:37:04,260 Ходімо додому, тут холодно. 421 00:37:17,150 --> 00:37:18,520 - Слухай. - Га? 422 00:37:18,570 --> 00:37:20,400 Ти продав ті вудки? 423 00:37:21,280 --> 00:37:23,240 Вони досі там. 424 00:37:23,280 --> 00:37:25,490 Тоді добре. 425 00:37:25,530 --> 00:37:28,160 Що, хочеш порибалити? 426 00:37:31,870 --> 00:37:35,290 Ти знаєш, що таке Свіммі? 427 00:37:38,630 --> 00:37:42,380 Твій татко погано знає англійську... 428 00:37:44,130 --> 00:37:47,510 Це не англійська. Це назва японської книги. 429 00:37:50,220 --> 00:37:53,270 Твій татко знає японську ще гірше. 430 00:37:54,430 --> 00:37:58,650 Свіммі - це розповідь про зграю маленьких рибок, 431 00:37:58,690 --> 00:38:01,690 які побороли великого тунця. 432 00:38:02,650 --> 00:38:05,450 - Знаєш чому? - Чому? 433 00:38:07,240 --> 00:38:10,620 Мабуть, через те, що тунець добре смакує, еге? 434 00:38:10,660 --> 00:38:11,830 Не думаю. 435 00:38:12,950 --> 00:38:15,040 Ми давненько не їли тунця. 436 00:38:40,230 --> 00:38:42,270 Я зжеру тебе! 437 00:39:01,590 --> 00:39:03,630 - Гей, послухай. - Що? 438 00:39:04,250 --> 00:39:07,550 Ти знала, що колись тут був ставок? 439 00:39:07,590 --> 00:39:08,680 Так. 440 00:39:09,300 --> 00:39:11,970 Напевно, бабуся тримала тут коропів. 441 00:39:13,100 --> 00:39:15,600 В такому місці не можна тримати коропів. 442 00:39:16,220 --> 00:39:18,480 Впевнений, що це одна із її казок. 443 00:39:19,350 --> 00:39:24,070 Останній раз Юрі бачили 8-го лютого. 444 00:39:24,110 --> 00:39:29,820 Сусіди пам'ятають, як вона гралась біля свого дому. 445 00:39:29,860 --> 00:39:31,870 Вона вважається зниклою більше 2-х місяців, 446 00:39:31,910 --> 00:39:36,870 але її батьки не подавали заяву про зникнення. 447 00:39:36,910 --> 00:39:39,790 Це справді була Юрі? 448 00:39:44,090 --> 00:39:47,260 Чого ти мене нюхаєш? 449 00:39:47,300 --> 00:39:48,550 Гей, припини! 450 00:39:49,300 --> 00:39:51,760 Сюди, Юрі в телевізорі! 451 00:39:59,890 --> 00:40:03,020 Її визнали зниклою безвісти, та органи опіки 452 00:40:03,060 --> 00:40:04,730 зв'язались з поліцією. 453 00:40:05,690 --> 00:40:09,400 Чому її батьки продовжують брехати? 454 00:40:09,440 --> 00:40:12,530 Чому вони приховували її зникнення протягом місяців? 455 00:40:13,570 --> 00:40:16,990 Поліція допитує їх як важливих свідків у справі. 456 00:40:17,040 --> 00:40:20,460 Копи думають, що батьки її вбили! 457 00:40:23,380 --> 00:40:26,750 Що? Отже, її звати Джурі, а не Юрі. 458 00:40:29,050 --> 00:40:31,300 Погані справи, погані... 459 00:40:32,050 --> 00:40:34,430 Надто пізно для цього зараз. 460 00:40:36,470 --> 00:40:38,600 Слухай, Юрі. 461 00:40:41,350 --> 00:40:43,940 Ти сама знайдеш шлях додому? 462 00:40:43,980 --> 00:40:47,940 Їй не можна повертатись, вже пізно. 463 00:40:47,980 --> 00:40:50,440 Що ж ти зробиш? 464 00:40:50,490 --> 00:40:53,280 Спробуєш піти додому? 465 00:40:53,320 --> 00:40:55,070 Ти ж залишишся тут правда? 466 00:41:03,290 --> 00:41:06,630 Як щодо Хани? Я завжди хотіла так назвати дівчинку. 467 00:41:06,670 --> 00:41:10,800 Хана? Вона не схожа на Хану. 468 00:41:12,590 --> 00:41:15,140 Подумаємо... 469 00:41:15,180 --> 00:41:16,970 Лін? Лін. 470 00:41:17,010 --> 00:41:19,100 - Пишеться, як дзвін? - Ні. 471 00:41:19,140 --> 00:41:22,060 Та ні, по-іншому. 472 00:41:29,150 --> 00:41:30,900 Коротко. 473 00:41:30,940 --> 00:41:32,360 Готово! 474 00:41:33,030 --> 00:41:34,320 - Гарненька! - Яка красуня! 475 00:41:35,110 --> 00:41:37,570 - Чудове маскування. - Тобі дуже личить. 476 00:41:37,620 --> 00:41:39,700 Поглянеш у дзеркало? 477 00:41:39,740 --> 00:41:41,580 Дуже гарно! 478 00:41:41,620 --> 00:41:43,410 Справжня красуня. 479 00:41:43,460 --> 00:41:44,660 Лялечка. 480 00:41:48,630 --> 00:41:50,050 Коротко, еге ж? 481 00:41:51,300 --> 00:41:52,340 Як тобі? 482 00:41:54,880 --> 00:41:56,840 - Мило. - Мило. 483 00:41:57,510 --> 00:41:58,800 Ти мила. 484 00:41:59,850 --> 00:42:02,350 В тебе природне коричневе волосся. 485 00:42:03,230 --> 00:42:05,520 Я тобі заздрю. 486 00:42:08,560 --> 00:42:09,860 Знаєш... 487 00:42:12,730 --> 00:42:17,160 У мене теж є інше ім'я. 488 00:42:18,780 --> 00:42:20,160 Яке? 489 00:42:21,660 --> 00:42:22,830 Саяка. 490 00:42:28,670 --> 00:42:30,500 Лін мені подобається більше. 491 00:42:35,170 --> 00:42:36,840 І мені теж. 492 00:42:38,840 --> 00:42:40,220 Я Лін. 493 00:42:42,010 --> 00:42:43,720 Привіт, я Лін! 494 00:42:44,770 --> 00:42:45,930 Ось так... 495 00:43:03,240 --> 00:43:05,790 Чоловік врятував тебе, так? 496 00:43:08,960 --> 00:43:11,250 Тобі подобаються тітка і бабуся? 497 00:43:14,460 --> 00:43:16,760 Отже, ти витримаєш? 498 00:43:17,840 --> 00:43:19,010 Так. 499 00:43:22,140 --> 00:43:25,600 Я була впевнена, що вона піде додому. 500 00:43:27,270 --> 00:43:31,100 Гадаєш, вона вибрала нас? 501 00:43:31,150 --> 00:43:34,110 Взагалі, батьків не вибирають. 502 00:43:34,150 --> 00:43:37,900 Жорстоко, але, може, було б краще, якби ми самі їх вибирали. 503 00:43:37,940 --> 00:43:40,450 - Що це? - Що це... 504 00:43:42,120 --> 00:43:43,410 Зв'язок. 505 00:43:44,450 --> 00:43:46,370 Зв'язок. 506 00:43:46,410 --> 00:43:50,790 Я теж тебе вибрала. 507 00:44:00,340 --> 00:44:02,300 - Неймовірно! - Правда? 508 00:44:05,100 --> 00:44:06,350 - Зроби так знову. - Знову? 509 00:44:35,750 --> 00:44:37,960 Шота! 510 00:44:39,960 --> 00:44:41,680 Татусю, ти такий крутий! 511 00:44:43,640 --> 00:44:44,840 Ти що, дитина? 512 00:44:46,350 --> 00:44:47,470 Стули пельку. 513 00:44:49,720 --> 00:44:50,850 Скажи... 514 00:44:52,640 --> 00:44:53,810 Що? 515 00:44:55,110 --> 00:44:57,020 Коли ви з Нобуйо... 516 00:44:58,730 --> 00:45:00,820 займаєтесь цим? 517 00:45:04,280 --> 00:45:07,660 Нам це більше не потрібно. 518 00:45:10,040 --> 00:45:11,250 Правда? 519 00:45:14,750 --> 00:45:15,880 Ми... 520 00:45:17,500 --> 00:45:20,590 поєднані нашими серцями, а не цим... 521 00:45:20,630 --> 00:45:23,380 Припини! 522 00:45:23,430 --> 00:45:25,390 Звучить дивно! 523 00:45:26,930 --> 00:45:29,350 Як ти гадаєш, що нас пов'язує? 524 00:45:36,150 --> 00:45:37,310 Гроші. 525 00:45:38,400 --> 00:45:39,570 Як усіх... 526 00:45:42,740 --> 00:45:44,990 Але ми не як всі. 527 00:45:51,790 --> 00:45:53,410 Татусю, ти такий крутий! 528 00:46:02,010 --> 00:46:04,760 Лін, ти колись бувала на пляжі? 529 00:46:07,090 --> 00:46:08,850 А ти? 530 00:46:08,890 --> 00:46:12,020 Що? Звісно, думаю, що... 531 00:46:12,060 --> 00:46:13,980 Думаєш. 532 00:46:17,940 --> 00:46:19,310 Заходжу. 533 00:46:20,820 --> 00:46:22,780 Вона така мила! 534 00:46:22,820 --> 00:46:24,280 Що це? 535 00:46:24,900 --> 00:46:27,530 Це все не влізе у твою сумку. 536 00:46:27,570 --> 00:46:31,330 Тоді ховай краще. 537 00:46:31,370 --> 00:46:33,910 Ховай краще... 538 00:46:35,750 --> 00:46:39,630 Яке краще? Жовтий їй личить більше. 539 00:46:39,670 --> 00:46:42,590 У неї коричневе волосся. 540 00:46:43,510 --> 00:46:46,340 - Тоді, беремо цей. - Чудово, чудово. 541 00:46:48,220 --> 00:46:52,140 Не хочеш? Чому? 542 00:46:52,180 --> 00:46:53,810 Не вдариш мене? 543 00:46:55,270 --> 00:46:57,390 Потім ти мене не поб'єш? 544 00:47:04,980 --> 00:47:06,780 Я не збираюсь тебе бити. 545 00:47:08,610 --> 00:47:13,160 Раз-два, постукай в двері 546 00:47:14,370 --> 00:47:19,290 П'ять-шість, сідай до вечері. 547 00:47:20,000 --> 00:47:22,670 Час виходити? 548 00:47:39,730 --> 00:47:41,020 Що це? 549 00:47:42,480 --> 00:47:43,520 Восьминіг. 550 00:47:46,320 --> 00:47:48,490 Я буду ловити рибу. 551 00:47:48,530 --> 00:47:49,700 Ловити рибу? 552 00:47:51,200 --> 00:47:52,660 Виглядає, як справжній. 553 00:47:53,780 --> 00:47:56,490 Нема, є! 554 00:47:57,870 --> 00:47:59,710 Що з тобою трапилось? 555 00:48:01,210 --> 00:48:06,000 Це? Я обпеклась гарячою праскою. 556 00:48:08,840 --> 00:48:10,430 Я теж. 557 00:48:14,850 --> 00:48:16,430 Ми однакові. 558 00:48:25,110 --> 00:48:28,030 Все добре. Мені вже краще. 559 00:48:32,860 --> 00:48:35,700 Добре-добре... Дякую тобі. 560 00:48:39,700 --> 00:48:44,420 "Він навчив їх плавати разом, 561 00:48:44,460 --> 00:48:46,750 "кожну на своєму місці, 562 00:48:47,300 --> 00:48:53,180 "і коли вони навчились плавати як одна величезна риба, 563 00:48:53,220 --> 00:48:55,640 - "він сказав: "Я буду оком."" - Акі! 564 00:48:55,680 --> 00:48:57,640 "Вони пливли у прохолодній ранковій воді, 565 00:48:57,680 --> 00:49:02,060 "і збирались разом при полуденному сонці, 566 00:49:02,100 --> 00:49:06,020 "та ганялись за великою рибою." 567 00:49:07,190 --> 00:49:10,070 Ура! Чудова робота! 568 00:49:10,110 --> 00:49:13,110 Але тобі не шкода великої риби? 569 00:49:13,150 --> 00:49:16,070 Зовсім ні. Зрештою, вона б з'їла їх усіх? 570 00:49:16,120 --> 00:49:17,580 Це правда, але... 571 00:49:38,680 --> 00:49:39,970 Сядь-но, сюди. 572 00:49:54,780 --> 00:49:55,990 Давай спалимо це. 573 00:49:57,620 --> 00:49:58,830 Гаразд? 574 00:50:17,680 --> 00:50:19,680 Вони били тебе... 575 00:50:21,560 --> 00:50:24,180 не тому, що ти погана. 576 00:50:27,730 --> 00:50:32,230 Вони брехали, якщо казали, що б'ють, бо люблять тебе. 577 00:50:34,610 --> 00:50:36,320 Якщо тебе люблять, 578 00:50:37,740 --> 00:50:39,410 справді люблять, 579 00:50:41,370 --> 00:50:42,830 то роблять отак... 580 00:50:52,340 --> 00:50:54,590 Ось, що треба робити... 581 00:51:31,670 --> 00:51:33,630 Поглянь, там жук. 582 00:51:36,010 --> 00:51:37,510 О, човен. 583 00:51:58,030 --> 00:51:59,650 Братику! 584 00:51:59,700 --> 00:52:00,820 Так. 585 00:52:02,450 --> 00:52:03,740 Що таке? 586 00:52:09,120 --> 00:52:11,420 -Цикада - Де? 587 00:52:11,460 --> 00:52:14,170 Вона ще не виросла та не вилізла зі своєї черепашки. 588 00:52:18,050 --> 00:52:19,920 Гусениця. Не зупиняйся. 589 00:52:19,970 --> 00:52:21,630 О, як зворушливо... 590 00:52:25,720 --> 00:52:31,270 Давай, вперед! Повзи, ну ж бо! 591 00:53:05,930 --> 00:53:07,350 Агов! 592 00:53:20,030 --> 00:53:21,190 Я дам тобі оце. 593 00:53:27,410 --> 00:53:29,490 Не змушуй сестру так робити. 594 00:53:51,470 --> 00:53:53,560 Ви звільняєте одну з нас? 595 00:53:54,730 --> 00:53:56,560 Чому серед нас? 596 00:53:57,810 --> 00:54:00,940 Ми повністю зв'язані. 597 00:54:02,150 --> 00:54:04,320 Якщо ми повинні скоротити когось, 598 00:54:04,860 --> 00:54:08,450 то це буде одна з вас, бо у вас вища оплата за години. 599 00:54:11,740 --> 00:54:15,460 Може, ви самі про все домовитесь? 600 00:54:26,680 --> 00:54:29,010 Чому це повинна бути я? 601 00:54:29,050 --> 00:54:31,310 Я ж кажу, що прошу тебе. 602 00:54:31,350 --> 00:54:36,810 Цього не досить... Знаєш, нам обом важко. 603 00:54:38,480 --> 00:54:41,820 Якщо лишусь я, то мовчатиму. 604 00:54:43,650 --> 00:54:45,780 Ти теж крала речі. 605 00:54:46,740 --> 00:54:48,030 Не про це. 606 00:54:49,490 --> 00:54:50,620 Новини. 607 00:54:52,410 --> 00:54:57,370 Я бачила... як ти була з тією дівчинкою. 608 00:55:13,010 --> 00:55:14,350 Гаразд. 609 00:55:17,850 --> 00:55:20,020 Скажеш слово, і я тебе вб'ю. 610 00:55:39,580 --> 00:55:44,800 Яке ти маєш відношення до життя колишньої дружини батька? 611 00:55:44,840 --> 00:55:47,590 Знаю, але нічого не вдію. 612 00:55:47,630 --> 00:55:49,680 Вона продовжує ходити. 613 00:55:49,720 --> 00:55:51,640 Не заважайте мені. 614 00:55:51,680 --> 00:55:56,060 Я лише прийшла, аби вшанувати його пам'ять. 615 00:55:56,100 --> 00:55:57,390 Так! 616 00:56:05,360 --> 00:56:07,570 У вас все добре? 617 00:56:08,400 --> 00:56:10,570 Я не бачив їх з часу похорону батька. 618 00:56:13,240 --> 00:56:18,160 Не бийся до крові... Отут в тебе... 619 00:56:29,260 --> 00:56:31,510 Вітаю. Я пішла! 620 00:56:31,550 --> 00:56:33,180 Саяка, вечеряєш сьогодні? 621 00:56:33,220 --> 00:56:35,100 - Чим? - Капустяні рулети! 622 00:56:35,140 --> 00:56:37,770 Так, буду. Але з томатом, не з соусом! 623 00:56:37,810 --> 00:56:39,350 - Добре. - Щасти. 624 00:56:39,390 --> 00:56:41,890 - Залиште мені шматок торта - Монблан. 625 00:56:41,940 --> 00:56:43,730 - Я пішла. - Біжи! 626 00:56:43,770 --> 00:56:46,610 Вона так виросла. 627 00:56:46,650 --> 00:56:48,440 Так. 628 00:56:48,480 --> 00:56:50,610 Вона другокурсниця. 629 00:56:53,740 --> 00:56:55,410 А твоя старша дочка? 630 00:56:57,120 --> 00:57:00,080 Ти про Акі? 631 00:57:00,750 --> 00:57:02,040 Так. 632 00:57:02,080 --> 00:57:03,790 Вона за кордоном, так? 633 00:57:04,830 --> 00:57:09,300 Так, здається, що їй подобається в Австралії. 634 00:57:10,170 --> 00:57:11,300 Правда? 635 00:57:11,340 --> 00:57:16,430 Вона не приїхала додому на минулі канікули, що дуже засмутило її татка. 636 00:57:16,470 --> 00:57:21,140 Зрозуміло. Це чудово. 637 00:57:26,110 --> 00:57:28,270 Тримайте... 638 00:57:28,320 --> 00:57:29,480 Небагато, але... 639 00:57:30,480 --> 00:57:34,740 О, розумію. Дуже дякую. 640 00:57:34,780 --> 00:57:38,620 Мені дуже шкода за те, що трапилось з моєю матір'ю. 641 00:57:38,660 --> 00:57:43,790 Це не твоя провина. 642 00:57:58,470 --> 00:58:00,470 Трясця, знову лише 30 тис. єн. 643 00:58:10,570 --> 00:58:12,490 Дуже дякую. 644 00:58:14,570 --> 00:58:16,910 Сподіваюсь, що вам сподобалось. 645 00:58:20,200 --> 00:58:21,490 Пане Фор. 646 00:58:23,160 --> 00:58:26,170 Ходімо в чат-кімнату. 647 00:58:28,330 --> 00:58:32,670 Я б теж хотіла побачити ваше обличчя. 648 00:58:42,520 --> 00:58:43,850 Чудово. 649 00:58:46,520 --> 00:58:48,020 Що робитимемо? 650 00:58:49,440 --> 00:58:53,900 Притиснемось? Обіймемось? Сон на моїх колінах? 651 00:58:58,610 --> 00:59:00,200 Моя молодша сестра... 652 00:59:01,120 --> 00:59:05,410 Мама купила їй костюм для плавання, 653 00:59:05,450 --> 00:59:07,870 і він їй сподобався. 654 00:59:07,920 --> 00:59:12,420 Вона весь час ходить в ньому по дому, навіть коли приймає ванну. 655 00:59:13,210 --> 00:59:17,420 Це нагадує мені час, коли я так робила. 656 00:59:17,470 --> 00:59:20,260 Колись я робила такі самі речі. 657 00:59:23,890 --> 00:59:26,730 В цій кімнаті ви можете зі мною розмовляти. 658 00:59:28,980 --> 00:59:30,310 Якщо хочете... 659 00:59:38,990 --> 00:59:40,410 Що сталось? 660 00:59:48,410 --> 00:59:49,830 Ви вдарили когось? 661 00:59:52,500 --> 00:59:53,840 Кого? 662 00:59:58,340 --> 00:59:59,800 Я... 663 01:00:03,010 --> 01:00:05,140 теж сама себе б'ю. 664 01:00:07,470 --> 01:00:11,150 Боляче, еге ж? 665 01:00:13,190 --> 01:00:14,770 Болить? 666 01:00:23,780 --> 01:00:25,120 Все добре. 667 01:00:50,730 --> 01:00:52,310 Разом тепло. 668 01:01:07,530 --> 01:01:09,330 Ще болить? 669 01:01:09,370 --> 01:01:10,790 Так... 670 01:01:13,870 --> 01:01:16,380 Відчуваю, що піде дощ. 671 01:01:16,420 --> 01:01:18,500 Твоя нога стає в нагоді. 672 01:01:27,010 --> 01:01:29,720 Холодна локшина влітку - те, що треба! 673 01:01:29,770 --> 01:01:31,060 Так. 674 01:01:52,790 --> 01:01:56,540 Навіщо тобі макіяж? 675 01:01:58,880 --> 01:02:02,590 Подавець в магазині порадив. 676 01:02:07,550 --> 01:02:08,970 І це теж. 677 01:02:13,730 --> 01:02:17,440 - Гей, і ти дозволила собі це... - Ха. Мене щойно звільнили. 678 01:02:18,980 --> 01:02:20,520 Вони дізнались? 679 01:02:20,570 --> 01:02:23,610 Щось типу того. 680 01:02:27,490 --> 01:02:31,080 Разом ми можемо відкрити інший бар. 681 01:02:31,120 --> 01:02:33,450 Внизу по дорозі. 682 01:02:33,500 --> 01:02:35,960 Якщо наймемо Акі, то справи підуть вгору. 683 01:02:36,000 --> 01:02:38,920 Ні, ти досі гарно виглядаєш... 684 01:02:38,960 --> 01:02:42,960 Якщо зробиш макіяж, як раніше... 685 01:02:44,800 --> 01:02:48,010 Дощ починається, правда? 686 01:02:59,650 --> 01:03:03,980 Я просто втомилась. 687 01:03:15,540 --> 01:03:17,660 І ще це купила? 688 01:03:19,540 --> 01:03:20,830 Помітив? 689 01:03:22,710 --> 01:03:25,840 1,980 єн. Хоча виглядає дорожче, так? 690 01:03:27,260 --> 01:03:29,180 Чудово. 691 01:04:12,090 --> 01:04:15,060 Гей, гей...Що ти... 692 01:04:15,720 --> 01:04:17,560 Ой, ой... 693 01:04:25,360 --> 01:04:26,400 Ох... 694 01:04:33,990 --> 01:04:37,700 Я більше не можу бігти. 695 01:04:41,790 --> 01:04:44,590 Наближається злива? 696 01:04:47,130 --> 01:04:48,670 Швидше! 697 01:04:48,710 --> 01:04:50,420 Скоро гримітиме? 698 01:05:09,480 --> 01:05:11,650 Нащо вдаєш крутого? 699 01:05:14,320 --> 01:05:15,620 Я зробив це. 700 01:05:18,120 --> 01:05:20,870 Я зробив, правда? 701 01:05:20,910 --> 01:05:22,210 Ну, так... 702 01:05:25,920 --> 01:05:28,800 Що з тобою, виглядаєш, наче не повністю задоволена? 703 01:05:29,340 --> 01:05:31,920 Я навіть не спітніла. 704 01:05:31,970 --> 01:05:33,630 Ох, ти ж брехло... 705 01:05:33,680 --> 01:05:35,010 Дай мені. 706 01:05:49,110 --> 01:05:50,320 Ще одне коло? 707 01:05:50,360 --> 01:05:53,950 Ні! Думаєш, скільки мені років? 708 01:05:54,700 --> 01:05:57,490 Дай ще трохи посидіти під зорями. 709 01:05:57,530 --> 01:06:01,120 Ти і так довго сидиш... Ти весь мокрий під поту. 710 01:06:05,540 --> 01:06:07,130 Я ж зробив це, правда? 711 01:06:15,180 --> 01:06:19,680 Поглянь-но, у тебе цибуля на спині. 712 01:06:19,720 --> 01:06:23,020 Що? Де? 713 01:06:24,690 --> 01:06:27,520 Де? Ну що? 714 01:06:29,400 --> 01:06:33,490 Ні, припини, мені лоскотно! 715 01:06:38,740 --> 01:06:41,740 Солоненька на смак... 716 01:06:49,040 --> 01:06:51,040 Вони повернулись. Вони вдома! 717 01:06:53,050 --> 01:06:55,010 - Ми вдома! - Ми вдома! 718 01:06:55,050 --> 01:06:57,510 Ох, ви потрапили під дощ! 719 01:06:58,590 --> 01:07:00,510 Ми знайшли личинку цикади! 720 01:07:00,550 --> 01:07:02,390 Цикади? Гаразд. 721 01:07:02,430 --> 01:07:04,470 Я змокла. 722 01:07:04,520 --> 01:07:06,230 Почало дощити. 723 01:07:06,270 --> 01:07:09,730 Все добре, дощ, як з відра. Гаразд. 724 01:07:09,770 --> 01:07:11,230 Проливний дощ! 725 01:07:11,270 --> 01:07:13,190 А що ви робили? 726 01:07:13,230 --> 01:07:15,690 Дивись, який дощисько! 727 01:07:15,740 --> 01:07:17,240 Ото ллє. 728 01:07:17,280 --> 01:07:20,740 Беріть цикаду і прийміть ванну! Вперед! 729 01:07:22,240 --> 01:07:26,200 Робимо дірку посередині і тоді... 730 01:07:26,250 --> 01:07:29,330 Штовхаємо сюди. 731 01:07:29,370 --> 01:07:31,040 Ось так. 732 01:07:32,250 --> 01:07:33,750 Так, дивіться уважно... 733 01:07:35,380 --> 01:07:36,760 Скільки дітей? 734 01:07:37,590 --> 01:07:38,880 - Троє. - Троє? 735 01:07:38,930 --> 01:07:45,430 Невістка мило намовила її сина і вони переїхали. 736 01:07:46,270 --> 01:07:49,230 Так. Таке часто трапляється. 737 01:07:49,270 --> 01:07:51,440 - Я прийшла. - З поверненням. 738 01:07:51,480 --> 01:07:53,610 - З поверненням. - З поверненням. 739 01:07:53,650 --> 01:07:56,990 - Ти змокла? - Я в нормі. 740 01:07:59,150 --> 01:08:01,280 - Що? - Трапилось щось хороше? 741 01:08:03,120 --> 01:08:05,580 Скоро розповім тобі, бабусю. 742 01:08:05,620 --> 01:08:07,080 Зрозуміло... 743 01:08:07,120 --> 01:08:08,580 Добре, вона скаже. 744 01:08:08,620 --> 01:08:10,620 Це був хлопець? 745 01:08:10,670 --> 01:08:11,790 Так! 746 01:08:12,630 --> 01:08:14,130 Який саме? 747 01:08:14,170 --> 01:08:17,090 Постійний клієнт з роботи. 748 01:08:17,130 --> 01:08:19,300 - Що? - Він був клієнтом? 749 01:08:21,510 --> 01:08:23,930 То ми схожі. 750 01:08:23,970 --> 01:08:25,930 Навіть, якщо це схоже... 751 01:08:25,970 --> 01:08:28,480 Це важливо. 752 01:08:28,520 --> 01:08:30,980 - Що? - Він гарний? 753 01:08:32,100 --> 01:08:33,730 Так, можна й так сказати. 754 01:08:33,770 --> 01:08:36,940 - То це інше. - Так, інше. 755 01:08:36,980 --> 01:08:38,440 То який він? 756 01:08:39,440 --> 01:08:40,610 Тихий. 757 01:08:40,650 --> 01:08:44,030 Тихі- це дуже добре. Тихі насправді... 758 01:08:44,070 --> 01:08:48,370 Балакучі чоловіки не годяться. Балакуни погані! 759 01:08:48,410 --> 01:08:49,960 Ти про мене? 760 01:08:50,000 --> 01:08:52,000 - Не про тебе! - Не про тебе! 761 01:08:53,170 --> 01:08:55,130 Зараз побачите! 762 01:08:55,170 --> 01:08:56,670 Ось так, вух! 763 01:08:57,710 --> 01:08:59,010 Знову зникло! 764 01:08:59,050 --> 01:09:01,840 - Дивись, поглянь! - Га? 765 01:09:01,880 --> 01:09:04,590 - Куди воно зникло? - Куди ж? 766 01:09:04,640 --> 01:09:06,300 - Диво, правда? - Справді зникло. 767 01:09:06,350 --> 01:09:08,010 Де воно було до того? 768 01:09:08,060 --> 01:09:09,520 - Скажіть, де було? - Тут. 769 01:09:09,560 --> 01:09:13,350 Може, знову тут? Можливо, тут або там? 770 01:09:13,400 --> 01:09:14,860 Ні, тут немає. 771 01:09:14,900 --> 01:09:17,520 Тоді де? Де? Де ж воно? 772 01:09:17,570 --> 01:09:19,190 Зникло! 773 01:09:20,030 --> 01:09:21,190 Що це? 774 01:09:21,240 --> 01:09:23,530 Ей, ти що робиш? 775 01:09:25,740 --> 01:09:27,830 Дурко! Припини! Годі! 776 01:09:27,870 --> 01:09:29,330 - І це все? - Ні, ні, ні.{\s1} 777 01:09:29,370 --> 01:09:31,710 - Це все. - Аж ніяк! 778 01:09:31,750 --> 01:09:33,210 Ай! 779 01:09:33,250 --> 01:09:35,000 А я думав, що це дивовижно! 780 01:09:35,040 --> 01:09:36,380 Не роби так. 781 01:09:36,420 --> 01:09:39,000 - Ну гаразд, все! - Я теж можу так зробити. 782 01:09:39,050 --> 01:09:41,550 Я покажу вам неймовірний трюк! Ви будете шоковані! 783 01:09:41,590 --> 01:09:43,880 - Принеси колоду карт. - А я знаю цей трюк. 784 01:09:43,930 --> 01:09:46,890 Не кажи їм, ти дурко! 785 01:09:46,930 --> 01:09:49,720 Не вставай! Займайся своїм! 786 01:09:51,560 --> 01:09:53,060 Знайшла? 787 01:09:53,100 --> 01:09:55,520 - Ні. - Під червоним. 788 01:09:59,270 --> 01:10:01,400 Він сказав: "Не змушуй сестру це робити." 789 01:10:01,440 --> 01:10:03,360 Робити що? 790 01:10:03,400 --> 01:10:05,240 Це. 791 01:10:06,280 --> 01:10:08,030 Хто сказав? 792 01:10:08,070 --> 01:10:09,450 Дядько Яматоя. 793 01:10:10,580 --> 01:10:12,870 Звісно, Лін ще зарано для цього, але... 794 01:10:14,120 --> 01:10:15,580 Знайшла? 795 01:10:15,620 --> 01:10:16,750 Не можу. 796 01:10:17,790 --> 01:10:21,380 Що ж ти робиш? Знайти має бути легко. 797 01:10:44,610 --> 01:10:48,070 Ти, стара печериця, простудишся. 798 01:10:51,080 --> 01:10:52,740 О, феєрверки. 799 01:10:52,790 --> 01:10:54,540 Над рікою Суміда. 800 01:10:55,830 --> 01:10:58,710 Колись ми ходили туди кожного року. 801 01:10:58,750 --> 01:11:01,920 Після того, як змокла одного року, то перестала ходити. 802 01:11:01,960 --> 01:11:03,920 Дощ заважає феєрверкам. 803 01:11:03,960 --> 01:11:05,470 Там щось видно? 804 01:11:06,220 --> 01:11:07,720 - Лише чути. - Не видно. 805 01:11:07,760 --> 01:11:09,390 Майже закінчились. 806 01:11:10,680 --> 01:11:13,770 - Шоу кінець. - Кінець? 807 01:11:17,690 --> 01:11:20,810 Отой велетенський як називається? Півонія? 808 01:11:23,690 --> 01:11:25,780 Здається, його називають плакуча верба. 809 01:11:31,910 --> 01:11:33,790 Дивіться. 810 01:11:33,830 --> 01:11:36,410 - Я нічого не бачу. - Не бачиш, ну то слухай. 811 01:12:08,150 --> 01:12:09,240 Що ще? 812 01:12:09,280 --> 01:12:11,740 Хмаринка схожа на рибу. 813 01:12:11,780 --> 01:12:12,910 Твоя правда! 814 01:12:13,990 --> 01:12:15,540 Схожа на кита, правда? 815 01:12:15,580 --> 01:12:17,620 - Риба. - Так? 816 01:12:40,390 --> 01:12:43,360 Шота, поспіши і надувай. 817 01:12:43,400 --> 01:12:45,070 Добре. 818 01:12:49,070 --> 01:12:51,200 Велетенська хвиля! 819 01:12:58,120 --> 01:12:59,500 Круто! 820 01:13:01,040 --> 01:13:03,210 - Шота - Га? 821 01:13:03,250 --> 01:13:06,040 - Тобі подобаються груди? - Не дуже. 822 01:13:06,090 --> 01:13:08,380 Брехун, я бачив, що ти дивився. 823 01:13:09,170 --> 01:13:10,590 Що таке? 824 01:13:10,630 --> 01:13:13,890 Все в порядку. Усі чоловіки люблять груди. 825 01:13:14,930 --> 01:13:16,390 Твій татко також. 826 01:13:19,770 --> 01:13:21,060 Скажи... 827 01:13:22,230 --> 01:13:25,650 Скажи, в тебе зранку пісюн стає більшим? 828 01:13:25,690 --> 01:13:27,320 Чого питаєш? 829 01:13:28,270 --> 01:13:29,980 Стає? 830 01:13:30,030 --> 01:13:31,440 У всіх так? 831 01:13:31,490 --> 01:13:34,410 Так. У всіх чоловіків так. 832 01:13:35,120 --> 01:13:36,950 Стало легше? 833 01:13:36,990 --> 01:13:38,790 Я вже думав, що хворий. 834 01:13:38,830 --> 01:13:41,870 Ти здоровий! Чудово! 835 01:13:50,420 --> 01:13:53,170 Тобі добре? 836 01:13:59,970 --> 01:14:01,310 Холодно. 837 01:14:06,100 --> 01:14:07,230 Бачиш, 838 01:14:08,060 --> 01:14:09,940 все так, як я сказала? 839 01:14:09,980 --> 01:14:13,110 Так не може тривати завжди. 840 01:14:13,150 --> 01:14:14,950 Знаю. 841 01:14:17,410 --> 01:14:21,660 Але іноді краще вибирати сім'ю самому. 842 01:14:21,700 --> 01:14:26,460 Якщо не плекати надій... 843 01:14:26,500 --> 01:14:27,790 Так, правда. 844 01:14:31,710 --> 01:14:36,470 Якщо придивитись, то ти красива жінка. 845 01:14:40,180 --> 01:14:41,390 Що таке кажеш? 846 01:14:42,020 --> 01:14:43,310 Твоє обличчя. 847 01:14:49,860 --> 01:14:51,110 Я пішла. 848 01:15:05,540 --> 01:15:10,000 Ох погляньте на ці вікові цятки. 849 01:15:26,060 --> 01:15:28,140 Дякую. 850 01:15:38,200 --> 01:15:40,370 Шота, стережись! 851 01:15:44,660 --> 01:15:45,790 Обережно! 852 01:15:45,830 --> 01:15:48,500 Гей, ви... 853 01:15:49,920 --> 01:15:52,790 Це не костюми, вони ж у трусах! 854 01:16:36,840 --> 01:16:40,930 Що таке? Стукати треба. 855 01:16:41,840 --> 01:16:43,800 У мене зуби прорізались. 856 01:16:43,850 --> 01:16:44,890 Твої зуби? 857 01:17:02,160 --> 01:17:06,030 Кажи:" Прошу, виростіть сильними", а тоді викинь. 858 01:17:07,620 --> 01:17:10,250 Кажи: "Виростайте назад", і кидай. 859 01:17:12,670 --> 01:17:14,080 Бабусю. 860 01:17:17,170 --> 01:17:18,460 Покинься. 861 01:17:19,340 --> 01:17:21,130 Прокинься. 862 01:17:23,180 --> 01:17:24,800 Вставай. 863 01:17:27,310 --> 01:17:28,970 Ну ж бо, прокинься. 864 01:17:32,980 --> 01:17:34,980 Бабцю, чуєш? 865 01:17:35,020 --> 01:17:36,400 Бабусю! 866 01:17:37,020 --> 01:17:40,610 О ні, Акі! Подай телефон! 867 01:17:42,650 --> 01:17:45,660 Відійди. 868 01:17:47,370 --> 01:17:49,580 - Якого дідька? - Вона мертва. 869 01:17:50,620 --> 01:17:53,120 Подивись на неї, її вже не повернути до життя. 870 01:17:55,920 --> 01:17:58,960 Сюди не можна викликати швидку. 871 01:18:05,180 --> 01:18:10,010 Ми вже нічого не вдіємо. На кожного з нас це чекає. 872 01:18:15,560 --> 01:18:18,690 Як щодо похорону? Чи кремації? 873 01:18:18,730 --> 01:18:20,980 В нас немає на це грошей. 874 01:18:21,030 --> 01:18:22,490 Але, ти... 875 01:18:24,200 --> 01:18:27,660 Давай просто посидимо з нею ще трохи. 876 01:18:28,490 --> 01:18:31,830 Їй ж теж буде самотньо, правда? 877 01:18:39,000 --> 01:18:41,550 Що? Ні, ти... 878 01:18:41,590 --> 01:18:44,170 Лін, ти... 879 01:18:44,220 --> 01:18:47,510 Ти ж хочеш попрощатись з бабцею, правда? 880 01:18:47,550 --> 01:18:48,590 Так. 881 01:19:33,890 --> 01:19:35,890 - Слухай. - Га? 882 01:19:35,930 --> 01:19:37,560 Це велика таємниця. 883 01:19:38,600 --> 01:19:43,270 Бабуся ніколи тут не жила. Нас завжди було п'ятеро. 884 01:19:44,610 --> 01:19:45,650 Второпав? 885 01:19:46,940 --> 01:19:48,030 Так. 886 01:20:15,260 --> 01:20:17,600 Не можу повірити, що ми поховали ще когось. 887 01:20:18,940 --> 01:20:22,150 Тоді все було інакше. 888 01:20:24,110 --> 01:20:25,440 Твоя правда. 889 01:20:27,610 --> 01:20:30,450 В залежності від того, як подумати, 890 01:20:32,490 --> 01:20:34,240 бабуся мала б радіти. 891 01:20:34,280 --> 01:20:38,700 Так і є. Це краще, ніж смерть на самоті. 892 01:20:46,500 --> 01:20:47,840 Ось ще. 893 01:21:01,100 --> 01:21:03,400 Знаєш, коли я помру... 894 01:21:03,440 --> 01:21:05,610 То що? 895 01:21:10,440 --> 01:21:12,860 Поховай мене під ставком у дворі. 896 01:21:18,410 --> 01:21:21,080 Той ставок не настілки великий. 897 01:21:22,290 --> 01:21:23,330 Маєш рацію. 898 01:21:32,630 --> 01:21:36,180 Ех, ти завжди виходиш мокрим. Протри ноги. 899 01:21:36,220 --> 01:21:37,560 Знаю. 900 01:22:06,460 --> 01:22:08,250 Скільки? 901 01:22:08,290 --> 01:22:10,550 116,000 єн. 902 01:22:11,710 --> 01:22:13,470 Чиї гроші? 903 01:22:13,510 --> 01:22:15,380 Бабусині. 904 01:22:16,720 --> 01:22:18,510 То, це непогано. 905 01:22:18,550 --> 01:22:20,220 Непогано. 906 01:22:22,850 --> 01:22:24,850 Як щодо крадіжки? 907 01:22:26,560 --> 01:22:28,520 Що каже твій батько? 908 01:22:29,400 --> 01:22:33,570 Поки речі в крамниці, то ще нікому не належать. 909 01:22:41,540 --> 01:22:45,210 Поки крамниця не збанкротувала, то все нормально. 910 01:22:56,050 --> 01:22:59,100 Вітаю, молода матусю. Крокетів для вашого сина? 911 01:23:01,890 --> 01:23:04,560 Тобі подобається, коли тебе називають мамою? 912 01:23:04,600 --> 01:23:06,270 Хто? 913 01:23:07,440 --> 01:23:08,730 Лін. 914 01:23:09,560 --> 01:23:11,480 Не дізнаюсь, поки вона назве. 915 01:23:14,070 --> 01:23:16,530 Чому ти питаєш? 916 01:23:17,570 --> 01:23:20,910 Бо він хоче, щоб я називав його татом. 917 01:23:22,910 --> 01:23:25,000 Але ти не можеш? 918 01:23:25,040 --> 01:23:26,750 Поки що ні. 919 01:23:31,790 --> 01:23:35,670 Нестрашно. Не переймайся. 920 01:23:36,880 --> 01:23:37,970 Добре. 921 01:23:48,770 --> 01:23:50,190 Що то було? 922 01:23:52,400 --> 01:23:53,610 Спробуй ти! 923 01:24:02,280 --> 01:24:07,500 Бабуся крута: продовжує нам допомагати, навіть після смерті. 924 01:24:07,540 --> 01:24:11,210 Це старий нам допомагає. 925 01:24:15,670 --> 01:24:17,090 Що ти бачиш? 926 01:24:18,010 --> 01:24:19,680 Океан. 927 01:24:22,470 --> 01:24:23,800 Всесвіт. 928 01:24:24,470 --> 01:24:25,640 Всесвіт? 929 01:24:25,680 --> 01:24:29,020 Знайшов! Знайшов! Так і знав, що вона сховала! 930 01:24:29,060 --> 01:24:30,980 Разом з протезами! 931 01:24:31,020 --> 01:24:35,690 -Серйозно? Повірити не можу! -Так-так. 932 01:24:39,320 --> 01:24:42,450 Вони тут? Так! 933 01:24:42,490 --> 01:24:45,080 - Нічого собі! - Десять, 11, 12... 934 01:24:45,120 --> 01:24:48,540 13, 14, 15! 935 01:24:50,580 --> 01:24:52,750 Круто! По 30,000 єн кожному. 936 01:24:53,630 --> 01:24:56,130 Бабуся займалась аферами? 937 01:24:56,170 --> 01:24:57,460 Гроші є гроші. 938 01:25:12,650 --> 01:25:14,310 - Послухай. - Що? 939 01:25:16,360 --> 01:25:18,570 Хіба вона комусь не належить? 940 01:25:24,910 --> 01:25:26,280 То й що? 941 01:25:29,370 --> 01:25:30,790 Ну що? 942 01:25:35,670 --> 01:25:37,090 Гей. 943 01:25:38,500 --> 01:25:42,380 Теж хочеш спробувати? 944 01:25:42,420 --> 01:25:45,090 Вище носа! 945 01:25:47,050 --> 01:25:53,230 Тоді,слухай! Дивись за сходами, добре? 946 01:26:15,080 --> 01:26:16,750 Крутяк! 947 01:26:20,880 --> 01:26:23,760 - До речі... - Га? 948 01:26:23,800 --> 01:26:26,550 - Коли ти врятував мене.. - Що? 949 01:26:27,430 --> 01:26:30,260 То намагався щось вкрасти з машини, так? 950 01:26:31,140 --> 01:26:32,930 Ні, дурненький! 951 01:26:32,980 --> 01:26:37,610 Того разу я лише намагався врятувати тебе. 952 01:26:41,320 --> 01:26:43,490 Ходімо, вперед! 953 01:27:03,920 --> 01:27:05,760 В траурі... 954 01:27:05,800 --> 01:27:07,300 Що це означає? 955 01:27:19,810 --> 01:27:21,320 Вихідний? 956 01:27:22,520 --> 01:27:24,320 Збанкротували? 957 01:27:32,830 --> 01:27:34,330 Добридень! 958 01:27:35,160 --> 01:27:36,660 Зачекай тут. 959 01:27:46,380 --> 01:27:47,840 Добридень! 960 01:28:31,260 --> 01:28:32,430 Гей. 961 01:28:40,350 --> 01:28:41,810 Агов! 962 01:28:57,830 --> 01:28:59,460 Гей! 963 01:28:59,500 --> 01:29:01,040 Агов, ти! 964 01:29:35,410 --> 01:29:36,410 Зажди! 965 01:30:02,890 --> 01:30:05,650 - Шібата Шота. - Шібата Шота. 966 01:30:05,690 --> 01:30:07,480 Як це пишеться? 967 01:30:08,360 --> 01:30:11,490 - Стандартно Шібата, як футболіст. - Як футболіст 968 01:30:11,530 --> 01:30:14,410 Для "Ш" літера, та що в "шишка", 969 01:30:14,450 --> 01:30:16,820 - а "та", як у "тріска". - Скільки йому років? 970 01:30:17,740 --> 01:30:19,200 Ох, заждіть... 971 01:30:23,120 --> 01:30:26,290 Він зламав ногу, але голову не пошкодив. 972 01:30:26,330 --> 01:30:29,340 Перепрошую, ви мати Шоти? 973 01:30:29,380 --> 01:30:30,420 Так. 974 01:30:30,460 --> 01:30:32,630 Вам треба пройти зі мною до відділка. 975 01:30:32,670 --> 01:30:36,260 - Ох, я лише прийшла за чоловіком. - Я залишила іншу дитину вдома. 976 01:30:36,300 --> 01:30:39,640 Мені треба дістати його страховку і все решта. 977 01:30:39,680 --> 01:30:42,350 - Ми повернемось. - Пробачте, але інша дитина... 978 01:30:42,390 --> 01:30:45,100 Мені шкода. Пробачте. 979 01:30:49,020 --> 01:30:50,480 Слухай. 980 01:30:50,520 --> 01:30:52,650 - Дай мені це. - Ні. 981 01:30:52,690 --> 01:30:54,190 - Чому ні? - Ні! 982 01:30:55,820 --> 01:30:58,950 Добре, все гаразд. 983 01:30:58,990 --> 01:31:01,950 Якщо вони запитають твоє ім'я, то скажеш Лін. 984 01:31:01,990 --> 01:31:04,710 А якщо запитають щось про бабцю, то скажеш, що не знаєш її. 985 01:31:04,750 --> 01:31:08,040 - А братик? - Шота? Ми заберемо його пізніше. 986 01:31:08,080 --> 01:31:11,670 Правильно. В лікарні його годують. 987 01:31:11,710 --> 01:31:13,380 Давай покладемо взуття Лін тут. 988 01:31:13,420 --> 01:31:14,720 Не хвилюйся. 989 01:31:43,700 --> 01:31:46,540 Вау, як гарні кольори! 990 01:31:49,250 --> 01:31:51,630 Який чудовий день! 991 01:31:51,670 --> 01:31:53,340 Краса. 992 01:31:57,590 --> 01:31:58,970 Джурі... 993 01:32:00,340 --> 01:32:02,890 Скільки вас ходило на пляж? 994 01:32:05,270 --> 01:32:06,560 П'ятеро. 995 01:32:06,600 --> 01:32:08,140 - П'ятеро. - П'ятеро. 996 01:32:09,440 --> 01:32:11,360 Що ви робили на пляжі? 997 01:32:11,400 --> 01:32:13,820 - Стрибали. - Стрибали? 998 01:32:13,860 --> 01:32:15,400 - Так? - Угу. 999 01:32:17,360 --> 01:32:20,780 Твоя бабця була з вами? 1000 01:32:28,250 --> 01:32:31,880 Де ти жив? 1001 01:32:33,790 --> 01:32:35,300 В машині. 1002 01:32:36,090 --> 01:32:37,590 В машині? 1003 01:32:38,300 --> 01:32:41,300 - Сам? - Так. 1004 01:32:44,970 --> 01:32:48,480 Ти когось прикриваєш? 1005 01:32:52,150 --> 01:32:54,770 Коли ми приїхали до будинку, 1006 01:32:54,820 --> 01:32:59,700 вони усі пакували валізи 1007 01:32:59,740 --> 01:33:03,570 і намагались втекти, покинувши тебе. 1008 01:33:05,410 --> 01:33:08,830 Справжня сім'я ніколи б так не вчинила. 1009 01:33:20,760 --> 01:33:25,970 Справжнє ім'я чоловіка Енокі Шота, а жінку звуть Танабе Юко. 1010 01:33:29,850 --> 01:33:32,690 Вони когось вбили? 1011 01:33:34,730 --> 01:33:36,400 Її колишнього чоловіка. 1012 01:33:37,520 --> 01:33:40,400 Прокололи, били та закопали. 1013 01:33:40,440 --> 01:33:42,400 Переплелись пристрастю злочину. 1014 01:33:46,030 --> 01:33:50,040 Ось, як пов'язані ці двоє. 1015 01:33:53,460 --> 01:33:56,380 Це був самозахист, так? 1016 01:33:57,290 --> 01:34:00,380 Якби ми не вбили його, то він би вбив нас. 1017 01:34:02,130 --> 01:34:04,720 Ну, так ухвалив суд. 1018 01:34:07,220 --> 01:34:10,220 А що нам було робити в такій ситуації? 1019 01:34:12,180 --> 01:34:15,350 Ні, ми не викрадали дитину. 1020 01:34:15,400 --> 01:34:18,690 Вона виглядала так, наче голодує, 1021 01:34:18,730 --> 01:34:21,780 тому Нобуйо принесла її додому... 1022 01:34:21,820 --> 01:34:24,700 і дівчинка радо з нею пішла. 1023 01:34:26,030 --> 01:34:27,450 Коли це було? 1024 01:34:29,410 --> 01:34:30,870 Минулого лютого. 1025 01:34:32,450 --> 01:34:34,580 Це називається викрадення. 1026 01:34:35,710 --> 01:34:38,250 Я їй так і казав, 1027 01:34:38,920 --> 01:34:40,250 але вона сказала... 1028 01:34:41,000 --> 01:34:44,550 Ми не вимагали викупу, 1029 01:34:44,590 --> 01:34:46,430 отже, захищали її. 1030 01:34:48,260 --> 01:34:51,810 Дякую, що прийшли. 1031 01:34:51,850 --> 01:34:54,140 Як почувається Джурі? 1032 01:34:54,180 --> 01:34:55,520 Так... 1033 01:34:55,560 --> 01:35:00,150 Гадаю, їй стало легше. Вона заснула. 1034 01:35:00,190 --> 01:35:04,110 Нозомі, що Джурі їла вчора? 1035 01:35:05,400 --> 01:35:09,070 - Її улюблений омлет з рисом. - Ви готували його для своєї доньки? 1036 01:35:09,120 --> 01:35:11,240 Так, готувала. 1037 01:35:22,210 --> 01:35:23,670 Це тому... 1038 01:35:24,550 --> 01:35:28,430 Бабуся попросила мене жити з нею. 1039 01:35:31,810 --> 01:35:35,850 Це не було через доброту. 1040 01:35:40,730 --> 01:35:45,990 Вона отримувала гроші від сім'ї, яка викрала її чоловіка. 1041 01:35:50,160 --> 01:35:53,790 Гроші? Від моїх батьків? 1042 01:35:54,700 --> 01:35:57,830 Вони платили їй кожного разу. 1043 01:36:00,000 --> 01:36:06,170 Що? Мої батьки знали, що я живу з нею? 1044 01:36:06,920 --> 01:36:10,010 Твої батьки сказали, що не знали, але... 1045 01:36:27,940 --> 01:36:29,530 Отже, бабуся... 1046 01:36:32,160 --> 01:36:34,830 хотіла лише їхніх грошей? 1047 01:36:37,450 --> 01:36:39,000 Не мене? 1048 01:36:45,210 --> 01:36:48,590 Де тепер ваша бабуся? 1049 01:36:55,560 --> 01:36:59,680 Ми зараз за будинком, де і знайшли Шібату Хатце. 1050 01:36:59,730 --> 01:37:02,310 Пройшло декілька тижнів з часу її смерті. 1051 01:37:02,350 --> 01:37:04,610 поліція проводить обшук, 1052 01:37:04,650 --> 01:37:07,230 розглядаючи версію про вбивство. 1053 01:37:07,940 --> 01:37:11,030 Що люди, які вдавали з себе її сім'ю 1054 01:37:11,070 --> 01:37:15,410 робили у цьому будинку, залишається таємницею. 1055 01:37:19,000 --> 01:37:21,540 То ви кажете, що зробили все це самі? 1056 01:37:23,380 --> 01:37:24,580 Так. 1057 01:37:27,840 --> 01:37:30,800 Вирили яму та закопали? 1058 01:37:32,760 --> 01:37:37,220 Правильно. Я все зробила сама. 1059 01:37:37,680 --> 01:37:40,980 Знищення трупів несе важке покарання. 1060 01:37:41,940 --> 01:37:43,520 Ви це розумієте? 1061 01:37:45,440 --> 01:37:47,400 Я не викидала її. 1062 01:37:49,400 --> 01:37:50,690 Це не так. 1063 01:37:50,740 --> 01:37:52,610 Я не викидала її. 1064 01:37:55,870 --> 01:37:57,330 Я знайшла її. 1065 01:38:01,410 --> 01:38:03,960 Хтось її викинув, а я знайшла. 1066 01:38:08,960 --> 01:38:12,130 Хтось інший викинув її геть. 1067 01:38:15,890 --> 01:38:20,640 Ви не почуваєтесь винним, що вчили дітей красти? 1068 01:38:26,230 --> 01:38:27,360 Я... 1069 01:38:29,070 --> 01:38:33,360 я більше не знав нічого, чого б міг їх навчити. 1070 01:38:36,820 --> 01:38:38,370 Але все ж... 1071 01:38:42,540 --> 01:38:46,630 Чому ви назвали хлопчика Шота? 1072 01:38:49,000 --> 01:38:51,000 Це ваше справжнє ім'я, так? 1073 01:39:14,030 --> 01:39:15,530 Це квартира? 1074 01:39:16,610 --> 01:39:18,530 Двоповерховий будинок. 1075 01:39:21,830 --> 01:39:26,160 Ти житимеш там ще із шістьма дітьми. 1076 01:39:27,710 --> 01:39:30,090 - Лише з іншими дітьми? - Так. 1077 01:39:31,040 --> 01:39:35,590 Ти б міг їздити звідти до школи. 1078 01:39:39,550 --> 01:39:43,260 Я думав, що лише ті, хто не може вчитись вдома, ходить до школи. 1079 01:39:48,560 --> 01:39:53,270 Є багато речей, як вдома не вивчиш. 1080 01:39:53,320 --> 01:39:54,650 Наприклад? 1081 01:39:58,910 --> 01:40:00,410 Зустрічати людей. 1082 01:40:01,700 --> 01:40:03,580 Заводити друзів. 1083 01:40:05,790 --> 01:40:07,710 Як справи у Лін? 1084 01:40:14,380 --> 01:40:16,880 Вона повернеться до своєї сім'ї. 1085 01:40:16,920 --> 01:40:18,800 Її справжньої сім'ї? 1086 01:40:19,430 --> 01:40:20,590 Так. 1087 01:40:26,520 --> 01:40:30,150 Шота, якщо ти теж... 1088 01:40:31,440 --> 01:40:34,480 Але я нічого не пам'ятаю. 1089 01:41:11,810 --> 01:41:13,520 Знаєш... 1090 01:41:13,560 --> 01:41:18,190 Слухай, я зайнята. Відійди. 1091 01:41:22,320 --> 01:41:23,660 Боляче. 1092 01:41:25,330 --> 01:41:27,620 Я сказала тобі не чіпати мене. 1093 01:41:28,290 --> 01:41:29,950 Просто йди. 1094 01:41:35,920 --> 01:41:37,630 Попроси вибачення. 1095 01:41:41,670 --> 01:41:43,800 Попроси. 1096 01:41:55,440 --> 01:41:56,860 Джурі... 1097 01:41:58,020 --> 01:42:01,280 Я куплю тобі новий одяг. Підійди сюди. 1098 01:42:05,620 --> 01:42:07,700 Чому ні? Ходи. 1099 01:42:13,960 --> 01:42:17,000 Лін сказала, що хоче повернутись назад? 1100 01:42:17,040 --> 01:42:20,130 Так. Насправді її звати Джурі. 1101 01:42:22,170 --> 01:42:25,550 Ні, вона ніколи так не сказала. 1102 01:42:28,390 --> 01:42:32,600 Дітям потрібні їхні матері. 1103 01:42:37,730 --> 01:42:41,440 Так матері думають. 1104 01:42:47,200 --> 01:42:50,030 Народження дитини автоматично робить тебе матір'ю? 1105 01:42:53,160 --> 01:42:55,670 Матір'ю не стати, коли цього не зробити. 1106 01:43:00,500 --> 01:43:03,590 Я розумію, що вам важко, бо ви не можете народити. 1107 01:43:05,260 --> 01:43:09,220 Ви заздрили? Тому ви викрали дівчинку? 1108 01:43:16,690 --> 01:43:18,610 Можливо... 1109 01:43:20,610 --> 01:43:23,440 Може, я ненавиділа її, свою матір... 1110 01:43:26,240 --> 01:43:31,910 Як вас називали діти? 1111 01:43:38,750 --> 01:43:39,920 Матуся? 1112 01:43:41,540 --> 01:43:42,880 Мама? 1113 01:44:22,170 --> 01:44:24,000 Самій цікаво... 1114 01:44:43,770 --> 01:44:45,360 Не знаю... 1115 01:46:01,980 --> 01:46:04,770 - Існує два види приманки. - Так? 1116 01:46:04,810 --> 01:46:08,400 М'яка приманка, яку роблять із гуми. 1117 01:46:08,440 --> 01:46:11,780 Виглядає, як мала рибка або черв'як, 1118 01:46:11,820 --> 01:46:14,990 щоб ловити іншу рибу. 1119 01:46:16,660 --> 01:46:20,580 А інший вид... 1120 01:46:20,620 --> 01:46:24,920 важка приманка, так її називають. 1121 01:46:24,960 --> 01:46:28,210 Її виготовляють із пластику або дерева, 1122 01:46:29,250 --> 01:46:34,220 на неї ловлять велику рибу або щось типу того. 1123 01:46:36,340 --> 01:46:38,350 Звідки ти це знаєш? 1124 01:46:40,180 --> 01:46:42,810 - У книжці було. - У книжці! 1125 01:46:48,650 --> 01:46:50,730 Пробач. Я теж винен в цьому. 1126 01:46:50,780 --> 01:46:53,030 Ти на обліку. 1127 01:46:53,990 --> 01:46:56,160 Ти б не відбувся лише п'ятьма роками. 1128 01:46:57,160 --> 01:46:59,120 Але ти... 1129 01:46:59,160 --> 01:47:01,620 Я провела прекрасний час. 1130 01:47:03,330 --> 01:47:06,040 Це пусте, справді. 1131 01:47:08,130 --> 01:47:09,710 Пробач. 1132 01:47:11,000 --> 01:47:12,920 Все через те, що мене спіймали. 1133 01:47:16,130 --> 01:47:19,890 Не турбуйся. Не завжди виходить так, як хочеться. 1134 01:47:20,720 --> 01:47:22,720 Правда ж? 1135 01:47:22,770 --> 01:47:27,230 Як дім? Ходиш до школи кожного дня? 1136 01:47:27,270 --> 01:47:30,310 Так. Я зайняв 8-ме місце на тесті з японської. 1137 01:47:31,860 --> 01:47:34,440 Ти розумник, так? 1138 01:47:35,820 --> 01:47:38,030 Ти підстригся? 1139 01:47:40,370 --> 01:47:42,580 Гарно виглядає. Дай-но, гляну. 1140 01:47:42,620 --> 01:47:44,250 Красень, еге ж? 1141 01:47:44,290 --> 01:47:48,830 - Ти такий милий. Гарно. - Він у нас красень, скажи? 1142 01:47:51,210 --> 01:47:52,840 Мило виглядаєш. 1143 01:47:57,300 --> 01:47:58,630 Шота... 1144 01:47:59,510 --> 01:48:00,850 Слухай. 1145 01:48:01,720 --> 01:48:03,640 Ми знайшли тебе... 1146 01:48:04,310 --> 01:48:07,020 - біля залу патінко. - Так. 1147 01:48:07,060 --> 01:48:09,520 Зал автоматів патінко в Мацудо. 1148 01:48:09,560 --> 01:48:12,320 Машина була червона Тойота Вітц. 1149 01:48:14,690 --> 01:48:17,490 Номер авто був Нарашіно... 1150 01:48:18,860 --> 01:48:19,990 Гей... 1151 01:48:22,330 --> 01:48:27,120 Якщо справі хочеш, то можеш знайти справжніх маму і тата. 1152 01:48:30,540 --> 01:48:32,340 - Ах, ти.. - Гм? 1153 01:48:33,340 --> 01:48:36,630 Сказала привести його сюди, щоб це розказати? 1154 01:48:36,670 --> 01:48:37,920 Саме так. 1155 01:48:41,640 --> 01:48:43,260 Тобі це також відомо. 1156 01:48:45,100 --> 01:48:48,100 Ми не надто хороші для нього. 1157 01:49:04,030 --> 01:49:05,280 Я закінчила. 1158 01:49:08,750 --> 01:49:09,830 Послухай... 1159 01:49:14,500 --> 01:49:15,670 Бувай. 1160 01:49:16,880 --> 01:49:18,300 Агов... 1161 01:49:31,310 --> 01:49:32,810 Ого, круто! 1162 01:49:44,570 --> 01:49:48,330 Дуже смачно. Комбо. 1163 01:49:48,370 --> 01:49:49,830 Чесно? 1164 01:49:51,580 --> 01:49:53,620 Хто навчив тебе цьому? 1165 01:49:58,340 --> 01:49:59,670 Я? 1166 01:50:05,640 --> 01:50:07,310 - Слухай... - Що? 1167 01:50:07,350 --> 01:50:09,520 Ти живеш тут сам? 1168 01:50:11,680 --> 01:50:16,270 Кімнатка маленька, зате ванна нова. 1169 01:50:17,190 --> 01:50:18,610 Хочеш потім прийняти? 1170 01:50:20,480 --> 01:50:22,990 Гм. Не знаю. 1171 01:50:23,030 --> 01:50:25,280 Тобі тут раді. 1172 01:50:26,200 --> 01:50:27,620 Ванна дуже чиста. 1173 01:50:29,040 --> 01:50:30,910 Може, я переночую тут. 1174 01:50:33,620 --> 01:50:35,330 Вони не сердитимуться на тебе? 1175 01:50:37,790 --> 01:50:39,800 Немає значення, якщо повернусь пізніше. 1176 01:50:42,550 --> 01:50:43,630 Добре. 1177 01:50:59,860 --> 01:51:01,230 Гей, Шота... 1178 01:51:02,150 --> 01:51:03,320 Шота! 1179 01:51:03,360 --> 01:51:04,450 Так? 1180 01:51:04,490 --> 01:51:05,700 Ходи сюди. 1181 01:51:12,410 --> 01:51:13,910 Снігу вже більше. 1182 01:51:19,090 --> 01:51:20,590 Обережно там. 1183 01:51:29,930 --> 01:51:31,640 Давай ліпити сніговика! 1184 01:52:33,450 --> 01:52:36,500 Завтра ти підеш додому? 1185 01:52:37,830 --> 01:52:39,040 Так. 1186 01:52:40,170 --> 01:52:41,380 Точно. 1187 01:52:46,710 --> 01:52:48,050 Скажи... 1188 01:52:50,130 --> 01:52:52,760 Ви намагались втекти без мене? 1189 01:53:06,070 --> 01:53:07,230 Так. 1190 01:53:09,900 --> 01:53:11,240 Це правда. 1191 01:53:14,580 --> 01:53:17,240 Але нас впіймали. 1192 01:53:19,120 --> 01:53:20,410 Зрозуміло. 1193 01:53:22,920 --> 01:53:24,250 Мені шкода. 1194 01:53:33,090 --> 01:53:34,640 Відтепер... 1195 01:53:37,560 --> 01:53:39,980 я не твій тато. 1196 01:53:51,780 --> 01:53:52,780 Так. 1197 01:54:15,260 --> 01:54:17,140 Скажи, що вибачаєшся. 1198 01:54:20,220 --> 01:54:23,060 Скажи їм, що це я попросив тебе переночувати. 1199 01:54:24,140 --> 01:54:26,110 Добре, скажу. 1200 01:54:30,440 --> 01:54:32,780 Мені шкода, що не бачитиму тебе. 1201 01:54:32,820 --> 01:54:34,660 Мене впіймали. 1202 01:54:35,320 --> 01:54:36,370 Що? 1203 01:54:36,410 --> 01:54:38,700 Я спеціально дав себе впіймати. 1204 01:54:45,670 --> 01:54:47,000 Зрозуміло. 1205 01:55:00,470 --> 01:55:01,810 Гей, Шота... 1206 01:55:19,370 --> 01:55:21,490 Шота! Шота! 1207 01:55:23,000 --> 01:55:24,750 Шота! 1208 01:55:54,940 --> 01:55:56,150 Тато... 1209 01:56:02,700 --> 01:56:06,460 Раз, два 1210 01:56:06,500 --> 01:56:09,830 черевик застібаю 1211 01:56:09,880 --> 01:56:13,630 Три, чотири в двері стукаю 1212 01:56:15,590 --> 01:56:20,140 П'ять, шість до вечері сідаю 1213 01:56:20,180 --> 01:56:23,850 Сім, вісім рівно спину тримай 1214 01:56:23,890 --> 01:56:28,520 Дев'ять десять, їсти не заважай 1215 01:56:28,560 --> 01:56:30,560 Раз, два... 1216 01:56:30,560 --> 01:56:32,560 1217 01:56:32,560 --> 01:56:34,560 1218 01:56:34,560 --> 01:56:36,560 1219 01:56:36,560 --> 01:56:38,56098624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.