Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,220 --> 00:01:40,470
Агов.
2
00:03:01,720 --> 00:03:06,520
КРАМНИЧНІ ЗЛОДЮЖКИ
3
00:03:10,980 --> 00:03:12,690
П'ять крокетів, будь ласка.
4
00:03:12,730 --> 00:03:16,110
П'ять крокетів, добре.
450 єн.
5
00:03:17,280 --> 00:03:19,780
- Скільки з нас?
- 450 єн.
6
00:03:21,950 --> 00:03:23,570
Як молоточки...
7
00:03:24,450 --> 00:03:27,290
форма, як в молота.
8
00:03:28,660 --> 00:03:32,120
Будь-який удар, і скло
перетворюється на шматки.
9
00:03:32,750 --> 00:03:34,130
Скільки він?
10
00:03:35,000 --> 00:03:36,460
Приблизно 2 тис. єн.
11
00:03:37,630 --> 00:03:38,920
Дорого.
12
00:03:40,470 --> 00:03:42,800
- Якщо купувати...
-Ось, тримай.
13
00:03:45,510 --> 00:03:46,970
Смачно.
14
00:03:48,520 --> 00:03:51,980
Той магазин робить найкращі крокети.
15
00:03:52,020 --> 00:03:54,020
Твоя правда.
16
00:03:56,020 --> 00:03:58,110
- От лихо, холодно.
- Ой...
17
00:03:59,400 --> 00:04:01,280
- Що?
- Я забув шампунь.
18
00:04:01,990 --> 00:04:05,570
Наступного разу візьмемо. Такий холод...
19
00:04:09,370 --> 00:04:12,620
-Здається, що скоро засніжить.
- Так.
20
00:04:23,630 --> 00:04:25,260
Вона знову тут.
21
00:04:30,270 --> 00:04:31,930
Скажи...
22
00:04:33,810 --> 00:04:35,020
Все добре?
23
00:04:37,690 --> 00:04:38,860
Де твоя матуся?
24
00:04:40,110 --> 00:04:43,900
Гей, пішли. Вони замерзнуть.
25
00:04:45,360 --> 00:04:46,990
Але ж вона...
26
00:04:48,870 --> 00:04:52,290
Хочеш з їсти крокета?
27
00:04:54,120 --> 00:04:55,830
Хочеш його спробувати?
28
00:05:03,800 --> 00:05:07,720
Нащо привели додому те, що
не принесе нам грошей?
29
00:05:08,510 --> 00:05:11,060
В мене погане чуття на заробіток.
30
00:05:12,520 --> 00:05:15,560
- Шота, а де шампунь?
- Я забув його.
31
00:05:15,600 --> 00:05:17,230
Як тебе звуть?
32
00:05:19,270 --> 00:05:20,900
- Гм? Як?
- Ну?
33
00:05:21,860 --> 00:05:24,490
- Юрі.
- Як воно пишеться?
34
00:05:25,320 --> 00:05:26,530
Скільки тобі років?
35
00:05:29,660 --> 00:05:31,240
Дошкільня.
36
00:05:31,290 --> 00:05:33,660
- Вона така квола.
- Тої нігті розлітаються.
37
00:05:33,700 --> 00:05:36,290
Коли погодуєш її, то відведи додому.
38
00:05:36,330 --> 00:05:40,670
Надворі холодно. Завтра відведу.
39
00:05:40,710 --> 00:05:44,130
Ні, ми не дитбудинок.
40
00:05:44,170 --> 00:05:47,680
Але ж поглянь, у нас тут
власний янгол-охоронець.
41
00:05:47,720 --> 00:05:49,350
Не наставляй свої палички.
42
00:05:49,390 --> 00:05:50,800
Тинь!
43
00:05:53,470 --> 00:05:55,730
Бабусю, це огидно!
44
00:05:55,770 --> 00:05:57,940
Твої нігті літають повсюди!
45
00:05:57,980 --> 00:06:01,860
Я казала тобі не розкидати свої
нігті по дому!
46
00:06:01,900 --> 00:06:03,900
Візьмеш ще?
47
00:06:03,940 --> 00:06:07,070
Живеш на мою пенсію, а на самого
покластись не можна.
48
00:06:07,110 --> 00:06:08,240
Замовкни.
49
00:06:11,370 --> 00:06:14,240
Ти така худенька.
50
00:06:14,290 --> 00:06:16,160
Дай-но, погляну на твою руку.
51
00:06:17,160 --> 00:06:18,960
Що з тобою сталось?
52
00:06:19,000 --> 00:06:20,210
Я впала...
53
00:06:21,540 --> 00:06:22,840
Болить?
54
00:06:24,630 --> 00:06:26,510
Давай тебе краще оглянемо.
55
00:06:29,550 --> 00:06:31,300
Ти вся в шрамах.
56
00:06:38,940 --> 00:06:40,940
Відведи її додому, поки копи не приїхали.
57
00:06:40,980 --> 00:06:45,900
Вона слушно каже. Не
треба вмішуватись.
58
00:06:45,940 --> 00:06:47,950
Бабусю, твоя локшина охолоне.
59
00:06:53,160 --> 00:06:55,870
- Прямо?
- Ні, праворуч.
60
00:06:55,910 --> 00:06:57,160
Тут.
61
00:06:59,420 --> 00:07:02,250
Стій, чекай. Вона заснула?
62
00:07:02,880 --> 00:07:05,500
Вона молодчина. З'їла три крокети.
63
00:07:07,210 --> 00:07:08,510
Подзвонимо в дзвінок?
64
00:07:08,550 --> 00:07:12,140
Ні, поклади її перед дверима.
65
00:07:12,180 --> 00:07:14,140
Вона ж замерзне до смерті.
66
00:07:14,890 --> 00:07:17,390
В такому разі...
67
00:07:18,230 --> 00:07:21,980
Покладемо її, подзвонимо і втечемо?
68
00:07:22,650 --> 00:07:23,810
Як Санта Клаус?
69
00:07:28,610 --> 00:07:32,610
Ти завжди так кажеш!
Тебе ніколи не буває вдома!
70
00:07:32,660 --> 00:07:35,240
- Я казала тобі.
- Лише я турбуюсь про неї!
71
00:07:35,280 --> 00:07:36,950
Я подивлюсь.
72
00:07:36,990 --> 00:07:39,330
Візьми її.
73
00:07:40,710 --> 00:07:44,040
Лише Бог знає, хто справжній батько.
74
00:07:46,630 --> 00:07:48,800
- Не смій!
- Замовкни!
75
00:07:50,130 --> 00:07:52,260
Боляче! За що?
76
00:07:52,300 --> 00:07:55,300
Я теж не хотіла її народжувати!
77
00:07:56,220 --> 00:07:57,760
Зараз наш шанс.
78
00:07:59,270 --> 00:08:01,190
Гей...
79
00:08:21,750 --> 00:08:22,790
Холодно.
80
00:08:23,750 --> 00:08:25,080
Дуже холодно.
81
00:08:26,630 --> 00:08:29,630
Вона намочила ліжко.
82
00:08:32,420 --> 00:08:34,640
- Смердить.
83
00:08:39,560 --> 00:08:41,180
Попроси вибачення.
84
00:08:41,230 --> 00:08:43,350
Вибачте.
85
00:08:43,390 --> 00:08:46,980
Вибачте. Вибачте.
86
00:08:47,020 --> 00:08:49,480
Досить. Т-с-с, тихо.
87
00:08:49,530 --> 00:08:51,820
Треба було відвести її дому
минулої ночі.
88
00:08:51,860 --> 00:08:53,320
Можливо.
89
00:08:53,360 --> 00:08:55,820
Агов, вони мої.
90
00:08:55,860 --> 00:08:58,490
Вони й так тобі більше не підходять.
91
00:08:58,530 --> 00:09:01,870
- Де мій ремінь?
- Підніми руки.
92
00:09:03,120 --> 00:09:06,880
Надворі собачий холод.
Треба взяти вихідний.
93
00:09:06,920 --> 00:09:09,250
Напиши, що я простудився.
94
00:09:09,880 --> 00:09:11,460
Ось твій ремінь.
95
00:09:16,220 --> 00:09:17,340
Він йде.
96
00:09:17,390 --> 00:09:20,390
Мабуть, зараз дощить.
97
00:09:20,430 --> 00:09:22,390
Зажди хвильку.
98
00:09:22,430 --> 00:09:25,020
Викинь ще це.
99
00:09:25,060 --> 00:09:26,940
Ось, тримай.
100
00:09:30,730 --> 00:09:31,820
Ай!
101
00:09:39,950 --> 00:09:41,240
Твій ніготь.
Невдача.
102
00:09:41,290 --> 00:09:42,540
О, мій ніготь.
103
00:10:08,850 --> 00:10:10,270
Однаково все сміття.
104
00:10:13,150 --> 00:10:17,820
Втік ще один.
105
00:10:18,820 --> 00:10:20,660
То був Коґа.
106
00:10:23,200 --> 00:10:26,250
Ні, написав повідомлення: "Я пас."
107
00:10:27,250 --> 00:10:28,870
Мм.
108
00:10:28,920 --> 00:10:31,540
З нього все одно було користі мало.
109
00:10:31,590 --> 00:10:33,880
Коли побачу його, то надеру йому зад.
110
00:10:49,980 --> 00:10:51,360
Ох...
111
00:11:31,230 --> 00:11:32,650
Покажи мені свою руку.
112
00:11:39,320 --> 00:11:41,910
Багато шрамів.
113
00:11:42,530 --> 00:11:46,620
Трохи поболить і перестане.
114
00:11:46,660 --> 00:11:48,160
А тепер інший бік.
115
00:11:49,160 --> 00:11:51,330
- Вітаю!
- Га?
116
00:11:51,370 --> 00:11:54,040
Я Йонеяма, прийшов вас навідати!
117
00:11:54,080 --> 00:11:56,590
- Що? Я іду!
- Хатце, ви там?
118
00:11:56,630 --> 00:11:59,260
Бери дівчинку...
119
00:11:59,300 --> 00:12:00,420
Вже йду!
120
00:12:04,050 --> 00:12:05,100
Іду-іду.
121
00:12:09,140 --> 00:12:11,980
Вітаю. Мене звати Йонеяма.
122
00:12:18,860 --> 00:12:20,490
Через інші двері.
123
00:12:20,530 --> 00:12:21,570
Сюди?
124
00:12:21,610 --> 00:12:23,030
Так.
125
00:12:28,160 --> 00:12:30,000
Добридень, перепрошую.
126
00:12:49,060 --> 00:12:51,850
Ваша сусідка, Канеко...
127
00:12:51,890 --> 00:12:55,190
нарешті перебралась на квартиру.
128
00:12:56,520 --> 00:12:59,400
Незважаючи на те, що у неї троє
дорослих дітей.
129
00:12:59,440 --> 00:13:03,820
То ось, чому я так рідко її бачу.
130
00:13:05,030 --> 00:13:09,120
Хатце, вам потрібно поговорити з сином.
131
00:13:09,160 --> 00:13:11,450
Він живе в Хакаті?
132
00:13:11,500 --> 00:13:14,370
Вас сюди прислав якийсь агент з нерухомості?
133
00:13:14,410 --> 00:13:16,040
Зовсім ні.
134
00:13:17,290 --> 00:13:22,510
Просто я знаю, як важко жити одній
у вашому віці.
135
00:13:24,300 --> 00:13:28,760
Скільки грошей заробиш, коли
виселиш мене звідси?
136
00:13:30,850 --> 00:13:36,230
Це все в минулому. Більше я
таким не займаюсь.
137
00:14:08,300 --> 00:14:12,600
До школи ходять тільки ті діти, які
не навчаються вдома.
138
00:14:14,140 --> 00:14:15,980
Яматоя.
139
00:14:33,700 --> 00:14:36,910
- Перепрошую, пане.
- Слухаю?
140
00:14:37,910 --> 00:14:39,370
Мені потрібна пачка сигарет.
141
00:14:41,380 --> 00:14:44,460
- Стає все холодніше.
- Холодно.
142
00:14:44,500 --> 00:14:45,840
- Я хочу Вакаба.
- Гм.
143
00:14:48,170 --> 00:14:50,720
320 єн.
144
00:15:23,750 --> 00:15:28,170
Дитина не схожа на жодного з них.
Пластика?
145
00:15:28,800 --> 00:15:30,590
Батьком може бути будь-хто.
146
00:15:30,630 --> 00:15:32,760
Колись вона була шльондрою.
147
00:15:32,800 --> 00:15:36,680
Але вона приховує це, вдаючи, що
погана в ліжку.
148
00:15:36,720 --> 00:15:38,520
Неймовірно.
149
00:15:38,560 --> 00:15:40,730
Це тобі за те, що допомогла зранку.
150
00:15:41,480 --> 00:15:44,730
- Тримай.
- Не треба було,
ми виручаємо одна одну.
151
00:15:44,770 --> 00:15:47,610
- Я б теж випила.
- Я б хотіла гарячого лимона.
152
00:15:47,650 --> 00:15:49,530
Я вас не пригощатиму.
153
00:15:52,030 --> 00:15:54,120
Що це? Лихоманка?
154
00:15:54,160 --> 00:15:58,040
Свинка, заразилась від інших у садочку.
155
00:16:02,830 --> 00:16:04,960
У тебе теж свинка?
156
00:16:05,000 --> 00:16:08,550
Агов, немає нічого у мене.
157
00:16:09,710 --> 00:16:13,470
- І я її підхоплю.
- О ні.
158
00:16:13,510 --> 00:16:17,100
- Чи ти вже...
- Підхопила її? Я підхопила?
159
00:16:50,880 --> 00:16:52,630
Я вдома...
160
00:16:58,970 --> 00:17:02,310
Гей, Шота.
161
00:17:20,660 --> 00:17:22,290
Як ти поранилась?
162
00:17:23,290 --> 00:17:24,750
Впала.
163
00:17:25,870 --> 00:17:27,460
Ти обгоріла.
164
00:17:29,920 --> 00:17:31,760
Хто заподіяв тобі це?
165
00:17:34,130 --> 00:17:35,340
Твоя мама?
166
00:17:36,890 --> 00:17:41,010
Моя мама хороша.
Ще вона купує мені одяг.
167
00:17:42,970 --> 00:17:45,440
Тоді, що ти робила навулиці?
168
00:18:02,450 --> 00:18:03,700
Що робитимеш?
169
00:18:05,160 --> 00:18:06,330
Повернешся додому?
170
00:18:22,890 --> 00:18:24,680
Я взяв шампунь.
171
00:18:25,640 --> 00:18:27,690
Шампунь Меріт...
172
00:18:27,730 --> 00:18:30,310
- Яматоя має лише Меріт.
- Меріт смердить.
173
00:18:30,360 --> 00:18:32,730
Не прискіпуйся до нього.
174
00:18:34,440 --> 00:18:38,860
Слухайте, виглядає так, наче ми її викрали.
175
00:18:39,450 --> 00:18:40,990
Ні, це не так.
176
00:18:41,030 --> 00:18:44,450
Ми не обмежуємо її і не
просимо жодного викупу.
177
00:18:44,490 --> 00:18:45,620
Справа не в цьому.
178
00:18:46,200 --> 00:18:50,580
Вони не повідомили в поліцію
про її зникнення?
179
00:18:51,290 --> 00:18:53,670
Закладаюсь, вони полегшено зітхнули.
180
00:18:55,000 --> 00:18:57,720
Тут лише пекінська капуста.
181
00:18:57,760 --> 00:19:02,430
Пекінська капуста корисна.
Вона всмоктує м'ясний бульйон.
182
00:19:03,390 --> 00:19:05,350
Глютенові коржики на підході.
183
00:19:06,060 --> 00:19:07,890
Що? Коржики?
184
00:19:09,230 --> 00:19:10,270
Дивіться...
185
00:19:13,520 --> 00:19:15,940
Гей. Ти любиш глютенові коржики?
186
00:19:16,860 --> 00:19:18,400
Ходи сюди.
187
00:19:26,620 --> 00:19:29,250
- Гаряче.
- Мм.
188
00:19:34,960 --> 00:19:36,420
Смачно?
189
00:19:37,920 --> 00:19:39,550
Ти вже їла їх раніше?
190
00:19:42,300 --> 00:19:43,600
З ким?
191
00:19:45,350 --> 00:19:46,640
З бабцею.
192
00:19:50,350 --> 00:19:51,690
Достатньо.
193
00:19:51,730 --> 00:19:55,320
Якщо перегодуємо її, то вона
знову намочить ліжко.
194
00:19:55,360 --> 00:19:58,820
Вона може спати зі мною.
195
00:19:58,860 --> 00:20:00,650
Ні. З бабцею сплю я.
196
00:20:02,820 --> 00:20:04,870
Це...
197
00:20:06,160 --> 00:20:07,160
Що...
198
00:20:07,200 --> 00:20:08,950
Подай свою ручку.
199
00:20:09,000 --> 00:20:10,710
- Сіль?
- Угу.
200
00:20:10,750 --> 00:20:13,920
Вона допоможе не замочити ліжко.
201
00:20:14,750 --> 00:20:17,670
Давай, злижи її.
202
00:20:18,460 --> 00:20:20,550
- Солена.
-Ох.
203
00:20:20,590 --> 00:20:25,010
Вона лиже сіль!
Ось ми це вилікуємо.
204
00:20:25,760 --> 00:20:28,470
- Звучить дивно!
- Кажу тобі, це правда.
205
00:20:28,510 --> 00:20:30,180
Вона лиже її.
206
00:20:34,100 --> 00:20:35,770
Він вдома!
207
00:20:41,610 --> 00:20:43,530
Шота, там холодно.
208
00:20:43,570 --> 00:20:45,490
- Холодрига.
- Холодно.
209
00:20:46,200 --> 00:20:48,450
Прошу, зачиніть тут.
210
00:20:48,490 --> 00:20:49,870
Ось тут добре.
211
00:20:51,620 --> 00:20:53,210
Він пошкодився!
212
00:20:54,080 --> 00:20:55,250
Його ведуть!
213
00:20:55,290 --> 00:20:57,630
Він п'яний?
214
00:20:58,960 --> 00:21:00,630
Все добре. Я в порядку. Ні, ні.
215
00:21:02,050 --> 00:21:05,340
Шота, ти зробив такий безлад!
216
00:21:05,390 --> 00:21:07,220
Зроби чаю.
217
00:21:07,260 --> 00:21:09,390
Ця кімната підійде.
218
00:21:09,430 --> 00:21:11,270
Її ніготь був поганим знаком,
219
00:21:11,310 --> 00:21:14,560
але ти змусила мене піти на роботу.
220
00:21:15,350 --> 00:21:18,860
Що таке?
Тепер ти не зможеш місяць працювати?
221
00:21:18,900 --> 00:21:21,320
Навіть за день працівники отримують
компенсацію, правда?
222
00:21:21,360 --> 00:21:23,280
- Ну, можливо...
- Чесно?
223
00:21:23,320 --> 00:21:28,320
Справді? То краще, аби у тебе був
перелом, а не тріщина?
224
00:21:28,370 --> 00:21:32,160
Годі дуркувати. Я думав, що помру!
Ай!
225
00:21:32,200 --> 00:21:33,910
Ти отримаєш компенсацію?
226
00:21:38,000 --> 00:21:39,210
О, дякую.
227
00:21:40,670 --> 00:21:41,920
Гарненька.
228
00:21:41,960 --> 00:21:43,840
- Бабусю?
- Та інша.
229
00:21:43,880 --> 00:21:46,300
- Сестра моєї дружини.
- Різні матері.
230
00:21:47,550 --> 00:21:51,430
То, у тебе є сім'я?
Я думав, ти самітник.
231
00:21:51,470 --> 00:21:53,060
Я часто це чую.
232
00:22:14,450 --> 00:22:16,410
Одного дня я теж тебе навчу.
233
00:22:24,170 --> 00:22:26,630
Це твій улюблені, глютенові коржики.
234
00:22:30,390 --> 00:22:32,140
Твоя бабця була доброю?
235
00:22:36,430 --> 00:22:37,770
Тобі подобалось з нею жити?
236
00:22:40,100 --> 00:22:42,020
Тепер вона на небі.
237
00:22:46,400 --> 00:22:48,950
Тоді забудь про неї.
238
00:22:55,540 --> 00:22:57,660
Перепрошуємо за очікування.
239
00:22:57,710 --> 00:22:59,210
Дуже дякую.
240
00:23:01,750 --> 00:23:05,840
Тепер ввести пароль...
241
00:23:05,880 --> 00:23:09,430
1192. Усім відома дата
початку режиму Камакура.
242
00:23:09,470 --> 00:23:12,140
- 11--
- Повторюй його в голові.
243
00:23:12,180 --> 00:23:13,680
Я так і роблю.
244
00:23:13,720 --> 00:23:16,560
Зовсім ні!
Більше ніхто не має знати його!
245
00:23:22,900 --> 00:23:25,190
Чим займається ВЧЦ?
246
00:23:25,230 --> 00:23:27,320
Вбивці чоловічої цноти.
247
00:23:27,360 --> 00:23:29,200
Що саме ти робиш?
248
00:23:29,240 --> 00:23:31,110
Ну...
249
00:23:31,160 --> 00:23:35,660
Ми носимо плаття,
які оголюють наші груди...
250
00:23:39,160 --> 00:23:44,000
-Голі груди... Це зараз популярно?
-Угу.
251
00:23:44,040 --> 00:23:48,880
3,000 єн.
Заклад дає дівчині половину.
252
00:23:50,170 --> 00:23:53,550
Як добре, що тобі платять лише за це.
253
00:23:54,510 --> 00:23:56,680
Тобі теж платять.
254
00:23:56,720 --> 00:23:59,930
Мені виплачують збитки.
255
00:24:00,560 --> 00:24:02,230
- Збитки?
- Саме так.
256
00:24:03,060 --> 00:24:04,110
Це твоя пенсія?
257
00:24:05,520 --> 00:24:08,400
Так, моя пенсія.
258
00:24:09,070 --> 00:24:10,530
Думала, ти вже отримала.
259
00:24:14,990 --> 00:24:16,370
Пан Фор?
260
00:24:16,410 --> 00:24:17,870
- Так.
- Тобі.
261
00:24:17,910 --> 00:24:19,250
Я мушу йти...
262
00:24:20,040 --> 00:24:21,580
То був твій рисовий млинець?
263
00:24:22,500 --> 00:24:26,210
Нащо ти користуєшся ім'ям
своєї сестри Саяки?
264
00:24:26,250 --> 00:24:28,000
Що ти маєш на увазі?
265
00:24:29,880 --> 00:24:31,970
А ти хитра.
266
00:24:34,090 --> 00:24:35,720
Як хто?
267
00:24:37,180 --> 00:24:39,390
Ох, добре, добре.
268
00:24:39,430 --> 00:24:42,940
Чудовий час. Спробуй ще.
269
00:24:48,570 --> 00:24:52,320
Правильно! У тебе виходить!
270
00:24:53,820 --> 00:24:57,160
Юрі, ти молодець.
271
00:25:02,040 --> 00:25:04,210
Сьогодні ти пізно йдеш на роботу.
272
00:25:04,250 --> 00:25:06,290
Сьогодні я по змінах.
273
00:25:06,960 --> 00:25:08,000
Тобто?
274
00:25:08,590 --> 00:25:12,420
Платити всім не можуть. Тому десятеро
виходять на нічні.
275
00:25:12,880 --> 00:25:13,930
Зрозумів.
276
00:25:14,930 --> 00:25:18,600
Усі потрохи бідніють.
277
00:25:18,640 --> 00:25:20,520
Щось типу того.
278
00:25:20,560 --> 00:25:22,350
Я ще не закінчив.
279
00:25:23,100 --> 00:25:25,100
Ні!
280
00:25:29,480 --> 00:25:33,900
Без компенсації дуже важко.
281
00:25:35,200 --> 00:25:38,240
Важко?
Я згаяла час, будучи милою з тобою.
282
00:25:40,200 --> 00:25:43,160
Думаєш, через того хлопця проблем не буде?
283
00:25:45,290 --> 00:25:48,080
Йому нема до нас діла.
284
00:25:48,130 --> 00:25:50,460
У нього був гарний вигляд...
285
00:25:50,500 --> 00:25:53,170
А що це?
286
00:25:55,050 --> 00:25:57,970
Шпилька для краватки.
287
00:25:59,140 --> 00:26:00,300
Вона твоя.
288
00:26:01,100 --> 00:26:02,600
Хоча й не справжня.
289
00:26:11,980 --> 00:26:13,610
Він працює повний день?
290
00:26:14,320 --> 00:26:15,780
Так.
291
00:26:17,450 --> 00:26:19,120
От пощастило...
292
00:26:19,160 --> 00:26:21,580
- Хочеш?
- Так.
293
00:26:22,330 --> 00:26:23,620
Тобі не можна.
294
00:26:27,210 --> 00:26:30,330
Пенсія бабці складає 70 тис. єн
на місяць, так?
295
00:26:31,960 --> 00:26:33,210
60,000 єн.
296
00:26:34,630 --> 00:26:38,430
Їй пощастило отримувати її довічно,
через свого чоловіка.
297
00:26:38,470 --> 00:26:43,930
Вона багато говорить, наче сама їх заробляє.
298
00:26:43,970 --> 00:26:45,560
Ми дбаємо про неї...
299
00:26:50,190 --> 00:26:51,900
До біса холодно.
300
00:26:52,690 --> 00:26:55,150
- З поверненням.
- Я прийшла.
301
00:26:55,780 --> 00:27:00,160
- Вітаю, бабусю.
- Ставок біля святилища замерз.
302
00:27:00,200 --> 00:27:03,530
Не можна, аби ти впала та
зламала собі щось.
303
00:27:03,580 --> 00:27:07,580
- А де Акі?
- Пішла цицьками трясти.
304
00:27:08,790 --> 00:27:10,460
- Що це?
- Солодке желе.
305
00:27:14,840 --> 00:27:17,010
Ти вже йдеш?
306
00:27:17,050 --> 00:27:20,300
Слухай, надворі холодно,
візьми інший одяг.
307
00:27:20,340 --> 00:27:23,470
- Бабусю, приглядай за Юрі.
- Так-так.
308
00:27:24,850 --> 00:27:28,810
Піди і перевір, чи є щось поїсти.
309
00:27:32,480 --> 00:27:33,810
До ранку?
310
00:27:33,860 --> 00:27:36,940
- Я всю ніч працювала.
- Йди спати.
311
00:27:36,980 --> 00:27:39,280
- Аю?
- Так?
312
00:27:39,320 --> 00:27:41,820
Тебе замовили в чат-кімнату на 15:30.
313
00:27:41,860 --> 00:27:43,870
Ура!
314
00:27:43,910 --> 00:27:48,500
- Ти збираєш їх.
- Мушу економити гроші.
315
00:27:48,540 --> 00:27:50,330
- Саяка.
- Що?
316
00:27:50,920 --> 00:27:54,210
Клієнт скаржився, що ти одягнула
дві пари трусиків.
317
00:27:54,250 --> 00:27:56,710
- Зніми одні.
- Добре.
318
00:27:56,750 --> 00:27:59,670
- Думаєш, що надто хороша для цього...
-Ні, просто мерзну.
319
00:27:59,720 --> 00:28:01,380
- Харумі.
- Що?
320
00:28:01,430 --> 00:28:05,890
Не сунь пальці в білизну.
Через тебе нам всім перепаде.
321
00:28:05,930 --> 00:28:08,520
- Гаразд
- Дякую.
322
00:28:08,560 --> 00:28:10,690
- Харумі...
- Ти надто серйозно це сприймаєш.
323
00:28:10,730 --> 00:28:12,350
Мовчи.
324
00:28:21,740 --> 00:28:23,740
- Твоя черга, Саяка.
- Добре.
325
00:28:32,750 --> 00:28:34,040
Привіт.
326
00:28:35,080 --> 00:28:37,210
Сьогодні вихідний?
327
00:28:46,890 --> 00:28:48,930
Я сьогодні не був на роботі.
328
00:28:48,970 --> 00:28:51,640
Я сьогодні теж прогуляла.
329
00:28:54,810 --> 00:28:59,230
Пане Фор, вам подобаються груди,
а не попки, правда?
330
00:29:09,790 --> 00:29:11,370
Просто хочу бачити твоє обличчя.
331
00:29:11,410 --> 00:29:13,290
Добре.
332
00:29:13,330 --> 00:29:16,170
Я починаю.
333
00:30:04,760 --> 00:30:06,720
- Перерва.
- Гаразд.
334
00:30:16,440 --> 00:30:17,850
Перепрошую.
335
00:30:19,520 --> 00:30:23,150
- Я хочу впіймати морського окуня.
- Гаразд.
336
00:30:23,190 --> 00:30:26,280
Яка різниця між поплавком та воблером?
337
00:30:26,320 --> 00:30:28,280
Я покажу вам воблери.
338
00:30:30,200 --> 00:30:32,830
-Їх так багато, я гублюсь.
- Радий допомогти.
339
00:30:33,370 --> 00:30:36,870
Воблер - це загальна назва для
пластикової приманки...
340
00:30:41,920 --> 00:30:43,710
Так.
341
00:31:12,240 --> 00:31:14,790
Чудово спрацювало, еге ж?
342
00:31:15,700 --> 00:31:19,670
Юрі, ти також молодчинка! Ура!
343
00:31:21,250 --> 00:31:23,420
В таких ситуаціях
344
00:31:23,460 --> 00:31:28,670
головне не панікувати і чекати, поки
продавець піде на обід.
345
00:31:29,590 --> 00:31:31,510
Нам не потрібна її допомога.
346
00:31:32,850 --> 00:31:36,810
Це називається командна робота.
347
00:31:36,850 --> 00:31:38,060
Що це означає?
348
00:31:39,520 --> 00:31:44,400
Те і означає. Кожен з нас виконує
свою роботу.
349
00:31:45,190 --> 00:31:46,820
Вона нам заважає.
350
00:31:46,860 --> 00:31:49,360
Не кажи так. Вона твоя сестра.
351
00:31:49,400 --> 00:31:51,450
Вона мені не сестра.
352
00:31:51,490 --> 00:31:55,030
Ні, сестра. Юрі твоя сестра.
353
00:32:00,330 --> 00:32:02,710
Ти його сестричка, правда?
354
00:32:05,380 --> 00:32:07,090
Не зважай.
355
00:32:11,340 --> 00:32:14,140
Він це не зі зла.
356
00:32:14,180 --> 00:32:15,970
Всього лише протестує зараз.
357
00:32:21,770 --> 00:32:23,600
Скільки ти за них отримаєш?
358
00:32:24,730 --> 00:32:27,020
Близько 40,000 - 50,000 єн.
359
00:32:28,730 --> 00:32:33,360
З цим мені не треба буде
працювати цього місяця.
360
00:32:33,410 --> 00:32:36,200
Агов, Акі.
361
00:32:36,240 --> 00:32:39,750
Ти теж маєш скидатись.
Ти ж тепер теж заробляєш, так?
362
00:32:39,790 --> 00:32:44,880
Вона не повинна.
Ми так домовлялись, правда?
363
00:32:44,920 --> 00:32:48,250
У неї великі захцянки, бо ти балуєш її.
364
00:32:48,300 --> 00:32:52,300
То у тебе тут великі захцянки.
Полюєш на її пенсію.
365
00:32:52,340 --> 00:32:54,640
"Полюєш" не дуже хороше слово.
366
00:32:54,680 --> 00:32:57,550
Спробуй, якщо зможеш.
367
00:32:57,600 --> 00:32:59,470
Ніхто не вполює за нею.
368
00:32:59,520 --> 00:33:03,270
У мене є план страхування.
369
00:33:04,100 --> 00:33:08,480
Бо я не хочу самотньої смерті.
370
00:33:09,530 --> 00:33:13,780
Що саме ти маєш на увазі під страхуванням?
371
00:33:16,910 --> 00:33:20,290
- Бабусю, ти така тепла.
- Обережно.
372
00:33:20,330 --> 00:33:22,910
Я зашиваю голкою, обережніше.
373
00:33:22,960 --> 00:33:24,540
Чий це одяг?
374
00:33:24,580 --> 00:33:26,500
Дівчинки, тієї маленької...
375
00:33:31,210 --> 00:33:34,510
Щось погане трапилось?
376
00:33:35,180 --> 00:33:36,510
Чого?
377
00:33:36,550 --> 00:33:38,930
Твої ступні холодніші, ніж зазвичай.
378
00:33:39,970 --> 00:33:42,640
Ти знаєш все, бабусю, правда?
379
00:33:43,560 --> 00:33:46,480
Тобі пощастило мати такий милий носик.
380
00:33:46,520 --> 00:33:50,270
Думаєш? Він мені не дуже подобається.
381
00:33:50,320 --> 00:33:52,110
Не витріщайся на мене.
382
00:33:55,360 --> 00:33:57,990
Юрі! З'їси солі та лягай спати!
383
00:33:58,030 --> 00:34:01,240
- Вона сидить там.
- Що? Чому?
384
00:34:03,750 --> 00:34:06,290
Що сталось?
Мабуть, холодно так сидіти.
385
00:34:08,960 --> 00:34:10,630
Він прийде?
386
00:34:13,130 --> 00:34:15,090
Ти хвилюєшся про Шоту?
387
00:34:23,560 --> 00:34:25,640
Юрі, ти ні в чому не винна.
388
00:34:34,820 --> 00:34:39,450
Як щодо назви "ні самотній смерті"
план страхування?
389
00:34:45,830 --> 00:34:48,670
Навіть, якщо батьки ображали її...
390
00:34:51,000 --> 00:34:52,920
Ти про Юрі?
391
00:34:53,670 --> 00:34:57,840
Їй треба хвилюватись про себе саму.
392
00:34:57,880 --> 00:35:01,850
З матір'ю, яка бажала б тебе ніколи
не народжувати...
393
00:35:03,850 --> 00:35:06,060
і не стала такою, як ми.
394
00:35:10,480 --> 00:35:11,940
Твоя правда.
395
00:35:14,020 --> 00:35:17,190
Ти зростав так, аби не турбуватись про інших.
396
00:35:18,900 --> 00:35:21,200
Так.
397
00:35:35,500 --> 00:35:38,130
Ось ти де!
398
00:35:42,640 --> 00:35:44,470
Я знайшов...
399
00:35:44,510 --> 00:35:46,930
Ай!
400
00:35:47,720 --> 00:35:49,390
Як же холодно!
401
00:35:51,020 --> 00:35:55,940
Юрі так хвилювалась і чекала на
тебе біля дверей!
402
00:35:58,320 --> 00:36:00,450
Тобі не подобається Юрі?
403
00:36:02,030 --> 00:36:03,700
Тоді в чому річ?
404
00:36:05,580 --> 00:36:07,790
Просто лише з вами веселіше.
405
00:36:07,830 --> 00:36:09,710
Ну, звісно.
406
00:36:10,960 --> 00:36:17,050
Але Юрі буде легше з нами жити,
якщо вона допомагатиме нам.
407
00:36:18,300 --> 00:36:19,760
Добре?
408
00:36:22,720 --> 00:36:25,430
- Розумієш?
- Розумію.
409
00:36:27,010 --> 00:36:31,350
Хто тобі Юрі?
410
00:36:32,270 --> 00:36:33,310
Моя сестра.
411
00:36:33,350 --> 00:36:35,520
Оце по-нашому! Правильно.
412
00:36:35,560 --> 00:36:38,190
В такому разі, хто я?
413
00:36:38,230 --> 00:36:39,690
Я твій...
414
00:36:40,860 --> 00:36:44,030
Та...та...та...
415
00:36:44,070 --> 00:36:45,950
- Все добре.
-Скажи, не бійся.
416
00:36:45,990 --> 00:36:48,290
Спробуй промовити разок...Давай.
417
00:36:48,330 --> 00:36:52,920
- Одного дня.
- Ех, так нечесно.
418
00:36:52,960 --> 00:36:55,250
Ну, гаразд.
419
00:36:55,670 --> 00:36:57,790
Добре, тоді одного дня.
420
00:37:01,840 --> 00:37:04,260
Ходімо додому, тут холодно.
421
00:37:17,150 --> 00:37:18,520
- Слухай.
- Га?
422
00:37:18,570 --> 00:37:20,400
Ти продав ті вудки?
423
00:37:21,280 --> 00:37:23,240
Вони досі там.
424
00:37:23,280 --> 00:37:25,490
Тоді добре.
425
00:37:25,530 --> 00:37:28,160
Що, хочеш порибалити?
426
00:37:31,870 --> 00:37:35,290
Ти знаєш, що таке Свіммі?
427
00:37:38,630 --> 00:37:42,380
Твій татко погано знає англійську...
428
00:37:44,130 --> 00:37:47,510
Це не англійська.
Це назва японської книги.
429
00:37:50,220 --> 00:37:53,270
Твій татко знає японську ще гірше.
430
00:37:54,430 --> 00:37:58,650
Свіммі - це розповідь про зграю
маленьких рибок,
431
00:37:58,690 --> 00:38:01,690
які побороли великого тунця.
432
00:38:02,650 --> 00:38:05,450
- Знаєш чому?
- Чому?
433
00:38:07,240 --> 00:38:10,620
Мабуть, через те, що тунець
добре смакує, еге?
434
00:38:10,660 --> 00:38:11,830
Не думаю.
435
00:38:12,950 --> 00:38:15,040
Ми давненько не їли тунця.
436
00:38:40,230 --> 00:38:42,270
Я зжеру тебе!
437
00:39:01,590 --> 00:39:03,630
- Гей, послухай.
- Що?
438
00:39:04,250 --> 00:39:07,550
Ти знала, що колись тут був ставок?
439
00:39:07,590 --> 00:39:08,680
Так.
440
00:39:09,300 --> 00:39:11,970
Напевно, бабуся тримала тут коропів.
441
00:39:13,100 --> 00:39:15,600
В такому місці не можна тримати коропів.
442
00:39:16,220 --> 00:39:18,480
Впевнений, що це одна із її казок.
443
00:39:19,350 --> 00:39:24,070
Останній раз Юрі бачили 8-го лютого.
444
00:39:24,110 --> 00:39:29,820
Сусіди пам'ятають, як вона гралась
біля свого дому.
445
00:39:29,860 --> 00:39:31,870
Вона вважається зниклою
більше 2-х місяців,
446
00:39:31,910 --> 00:39:36,870
але її батьки не подавали
заяву про зникнення.
447
00:39:36,910 --> 00:39:39,790
Це справді була Юрі?
448
00:39:44,090 --> 00:39:47,260
Чого ти мене нюхаєш?
449
00:39:47,300 --> 00:39:48,550
Гей, припини!
450
00:39:49,300 --> 00:39:51,760
Сюди, Юрі в телевізорі!
451
00:39:59,890 --> 00:40:03,020
Її визнали зниклою безвісти, та органи опіки
452
00:40:03,060 --> 00:40:04,730
зв'язались з поліцією.
453
00:40:05,690 --> 00:40:09,400
Чому її батьки продовжують брехати?
454
00:40:09,440 --> 00:40:12,530
Чому вони приховували її
зникнення протягом місяців?
455
00:40:13,570 --> 00:40:16,990
Поліція допитує їх як важливих свідків у справі.
456
00:40:17,040 --> 00:40:20,460
Копи думають, що батьки її вбили!
457
00:40:23,380 --> 00:40:26,750
Що? Отже, її звати Джурі, а не Юрі.
458
00:40:29,050 --> 00:40:31,300
Погані справи, погані...
459
00:40:32,050 --> 00:40:34,430
Надто пізно для цього зараз.
460
00:40:36,470 --> 00:40:38,600
Слухай, Юрі.
461
00:40:41,350 --> 00:40:43,940
Ти сама знайдеш шлях додому?
462
00:40:43,980 --> 00:40:47,940
Їй не можна повертатись, вже пізно.
463
00:40:47,980 --> 00:40:50,440
Що ж ти зробиш?
464
00:40:50,490 --> 00:40:53,280
Спробуєш піти додому?
465
00:40:53,320 --> 00:40:55,070
Ти ж залишишся тут правда?
466
00:41:03,290 --> 00:41:06,630
Як щодо Хани?
Я завжди хотіла так назвати дівчинку.
467
00:41:06,670 --> 00:41:10,800
Хана? Вона не схожа на Хану.
468
00:41:12,590 --> 00:41:15,140
Подумаємо...
469
00:41:15,180 --> 00:41:16,970
Лін? Лін.
470
00:41:17,010 --> 00:41:19,100
- Пишеться, як дзвін?
- Ні.
471
00:41:19,140 --> 00:41:22,060
Та ні, по-іншому.
472
00:41:29,150 --> 00:41:30,900
Коротко.
473
00:41:30,940 --> 00:41:32,360
Готово!
474
00:41:33,030 --> 00:41:34,320
- Гарненька!
- Яка красуня!
475
00:41:35,110 --> 00:41:37,570
- Чудове маскування.
- Тобі дуже личить.
476
00:41:37,620 --> 00:41:39,700
Поглянеш у дзеркало?
477
00:41:39,740 --> 00:41:41,580
Дуже гарно!
478
00:41:41,620 --> 00:41:43,410
Справжня красуня.
479
00:41:43,460 --> 00:41:44,660
Лялечка.
480
00:41:48,630 --> 00:41:50,050
Коротко, еге ж?
481
00:41:51,300 --> 00:41:52,340
Як тобі?
482
00:41:54,880 --> 00:41:56,840
- Мило.
- Мило.
483
00:41:57,510 --> 00:41:58,800
Ти мила.
484
00:41:59,850 --> 00:42:02,350
В тебе природне коричневе волосся.
485
00:42:03,230 --> 00:42:05,520
Я тобі заздрю.
486
00:42:08,560 --> 00:42:09,860
Знаєш...
487
00:42:12,730 --> 00:42:17,160
У мене теж є інше ім'я.
488
00:42:18,780 --> 00:42:20,160
Яке?
489
00:42:21,660 --> 00:42:22,830
Саяка.
490
00:42:28,670 --> 00:42:30,500
Лін мені подобається більше.
491
00:42:35,170 --> 00:42:36,840
І мені теж.
492
00:42:38,840 --> 00:42:40,220
Я Лін.
493
00:42:42,010 --> 00:42:43,720
Привіт, я Лін!
494
00:42:44,770 --> 00:42:45,930
Ось так...
495
00:43:03,240 --> 00:43:05,790
Чоловік врятував тебе, так?
496
00:43:08,960 --> 00:43:11,250
Тобі подобаються тітка і бабуся?
497
00:43:14,460 --> 00:43:16,760
Отже, ти витримаєш?
498
00:43:17,840 --> 00:43:19,010
Так.
499
00:43:22,140 --> 00:43:25,600
Я була впевнена, що вона піде додому.
500
00:43:27,270 --> 00:43:31,100
Гадаєш, вона вибрала нас?
501
00:43:31,150 --> 00:43:34,110
Взагалі, батьків не вибирають.
502
00:43:34,150 --> 00:43:37,900
Жорстоко, але, може, було б краще,
якби ми самі їх вибирали.
503
00:43:37,940 --> 00:43:40,450
- Що це?
- Що це...
504
00:43:42,120 --> 00:43:43,410
Зв'язок.
505
00:43:44,450 --> 00:43:46,370
Зв'язок.
506
00:43:46,410 --> 00:43:50,790
Я теж тебе вибрала.
507
00:44:00,340 --> 00:44:02,300
- Неймовірно!
- Правда?
508
00:44:05,100 --> 00:44:06,350
- Зроби так знову.
- Знову?
509
00:44:35,750 --> 00:44:37,960
Шота!
510
00:44:39,960 --> 00:44:41,680
Татусю, ти такий крутий!
511
00:44:43,640 --> 00:44:44,840
Ти що, дитина?
512
00:44:46,350 --> 00:44:47,470
Стули пельку.
513
00:44:49,720 --> 00:44:50,850
Скажи...
514
00:44:52,640 --> 00:44:53,810
Що?
515
00:44:55,110 --> 00:44:57,020
Коли ви з Нобуйо...
516
00:44:58,730 --> 00:45:00,820
займаєтесь цим?
517
00:45:04,280 --> 00:45:07,660
Нам це більше не потрібно.
518
00:45:10,040 --> 00:45:11,250
Правда?
519
00:45:14,750 --> 00:45:15,880
Ми...
520
00:45:17,500 --> 00:45:20,590
поєднані нашими серцями, а не цим...
521
00:45:20,630 --> 00:45:23,380
Припини!
522
00:45:23,430 --> 00:45:25,390
Звучить дивно!
523
00:45:26,930 --> 00:45:29,350
Як ти гадаєш, що нас пов'язує?
524
00:45:36,150 --> 00:45:37,310
Гроші.
525
00:45:38,400 --> 00:45:39,570
Як усіх...
526
00:45:42,740 --> 00:45:44,990
Але ми не як всі.
527
00:45:51,790 --> 00:45:53,410
Татусю, ти такий крутий!
528
00:46:02,010 --> 00:46:04,760
Лін, ти колись бувала на пляжі?
529
00:46:07,090 --> 00:46:08,850
А ти?
530
00:46:08,890 --> 00:46:12,020
Що? Звісно, думаю, що...
531
00:46:12,060 --> 00:46:13,980
Думаєш.
532
00:46:17,940 --> 00:46:19,310
Заходжу.
533
00:46:20,820 --> 00:46:22,780
Вона така мила!
534
00:46:22,820 --> 00:46:24,280
Що це?
535
00:46:24,900 --> 00:46:27,530
Це все не влізе у твою сумку.
536
00:46:27,570 --> 00:46:31,330
Тоді ховай краще.
537
00:46:31,370 --> 00:46:33,910
Ховай краще...
538
00:46:35,750 --> 00:46:39,630
Яке краще?
Жовтий їй личить більше.
539
00:46:39,670 --> 00:46:42,590
У неї коричневе волосся.
540
00:46:43,510 --> 00:46:46,340
- Тоді, беремо цей.
- Чудово, чудово.
541
00:46:48,220 --> 00:46:52,140
Не хочеш? Чому?
542
00:46:52,180 --> 00:46:53,810
Не вдариш мене?
543
00:46:55,270 --> 00:46:57,390
Потім ти мене не поб'єш?
544
00:47:04,980 --> 00:47:06,780
Я не збираюсь тебе бити.
545
00:47:08,610 --> 00:47:13,160
Раз-два, постукай в двері
546
00:47:14,370 --> 00:47:19,290
П'ять-шість, сідай до вечері.
547
00:47:20,000 --> 00:47:22,670
Час виходити?
548
00:47:39,730 --> 00:47:41,020
Що це?
549
00:47:42,480 --> 00:47:43,520
Восьминіг.
550
00:47:46,320 --> 00:47:48,490
Я буду ловити рибу.
551
00:47:48,530 --> 00:47:49,700
Ловити рибу?
552
00:47:51,200 --> 00:47:52,660
Виглядає, як справжній.
553
00:47:53,780 --> 00:47:56,490
Нема, є!
554
00:47:57,870 --> 00:47:59,710
Що з тобою трапилось?
555
00:48:01,210 --> 00:48:06,000
Це? Я обпеклась гарячою праскою.
556
00:48:08,840 --> 00:48:10,430
Я теж.
557
00:48:14,850 --> 00:48:16,430
Ми однакові.
558
00:48:25,110 --> 00:48:28,030
Все добре. Мені вже краще.
559
00:48:32,860 --> 00:48:35,700
Добре-добре... Дякую тобі.
560
00:48:39,700 --> 00:48:44,420
"Він навчив їх плавати разом,
561
00:48:44,460 --> 00:48:46,750
"кожну на своєму місці,
562
00:48:47,300 --> 00:48:53,180
"і коли вони навчились плавати
як одна величезна риба,
563
00:48:53,220 --> 00:48:55,640
- "він сказав: "Я буду оком.""
- Акі!
564
00:48:55,680 --> 00:48:57,640
"Вони пливли у прохолодній ранковій воді,
565
00:48:57,680 --> 00:49:02,060
"і збирались разом при полуденному сонці,
566
00:49:02,100 --> 00:49:06,020
"та ганялись за великою рибою."
567
00:49:07,190 --> 00:49:10,070
Ура! Чудова робота!
568
00:49:10,110 --> 00:49:13,110
Але тобі не шкода великої риби?
569
00:49:13,150 --> 00:49:16,070
Зовсім ні. Зрештою, вона б
з'їла їх усіх?
570
00:49:16,120 --> 00:49:17,580
Це правда, але...
571
00:49:38,680 --> 00:49:39,970
Сядь-но, сюди.
572
00:49:54,780 --> 00:49:55,990
Давай спалимо це.
573
00:49:57,620 --> 00:49:58,830
Гаразд?
574
00:50:17,680 --> 00:50:19,680
Вони били тебе...
575
00:50:21,560 --> 00:50:24,180
не тому, що ти погана.
576
00:50:27,730 --> 00:50:32,230
Вони брехали, якщо казали, що
б'ють, бо люблять тебе.
577
00:50:34,610 --> 00:50:36,320
Якщо тебе люблять,
578
00:50:37,740 --> 00:50:39,410
справді люблять,
579
00:50:41,370 --> 00:50:42,830
то роблять отак...
580
00:50:52,340 --> 00:50:54,590
Ось, що треба робити...
581
00:51:31,670 --> 00:51:33,630
Поглянь, там жук.
582
00:51:36,010 --> 00:51:37,510
О, човен.
583
00:51:58,030 --> 00:51:59,650
Братику!
584
00:51:59,700 --> 00:52:00,820
Так.
585
00:52:02,450 --> 00:52:03,740
Що таке?
586
00:52:09,120 --> 00:52:11,420
-Цикада
- Де?
587
00:52:11,460 --> 00:52:14,170
Вона ще не виросла та не вилізла
зі своєї черепашки.
588
00:52:18,050 --> 00:52:19,920
Гусениця. Не зупиняйся.
589
00:52:19,970 --> 00:52:21,630
О, як зворушливо...
590
00:52:25,720 --> 00:52:31,270
Давай, вперед! Повзи, ну ж бо!
591
00:53:05,930 --> 00:53:07,350
Агов!
592
00:53:20,030 --> 00:53:21,190
Я дам тобі оце.
593
00:53:27,410 --> 00:53:29,490
Не змушуй сестру так робити.
594
00:53:51,470 --> 00:53:53,560
Ви звільняєте одну з нас?
595
00:53:54,730 --> 00:53:56,560
Чому серед нас?
596
00:53:57,810 --> 00:54:00,940
Ми повністю зв'язані.
597
00:54:02,150 --> 00:54:04,320
Якщо ми повинні скоротити когось,
598
00:54:04,860 --> 00:54:08,450
то це буде одна з вас, бо у вас
вища оплата за години.
599
00:54:11,740 --> 00:54:15,460
Може, ви самі про все домовитесь?
600
00:54:26,680 --> 00:54:29,010
Чому це повинна бути я?
601
00:54:29,050 --> 00:54:31,310
Я ж кажу, що прошу тебе.
602
00:54:31,350 --> 00:54:36,810
Цього не досить...
Знаєш, нам обом важко.
603
00:54:38,480 --> 00:54:41,820
Якщо лишусь я, то мовчатиму.
604
00:54:43,650 --> 00:54:45,780
Ти теж крала речі.
605
00:54:46,740 --> 00:54:48,030
Не про це.
606
00:54:49,490 --> 00:54:50,620
Новини.
607
00:54:52,410 --> 00:54:57,370
Я бачила... як ти була з
тією дівчинкою.
608
00:55:13,010 --> 00:55:14,350
Гаразд.
609
00:55:17,850 --> 00:55:20,020
Скажеш слово, і я тебе вб'ю.
610
00:55:39,580 --> 00:55:44,800
Яке ти маєш відношення до життя
колишньої дружини батька?
611
00:55:44,840 --> 00:55:47,590
Знаю, але нічого не вдію.
612
00:55:47,630 --> 00:55:49,680
Вона продовжує ходити.
613
00:55:49,720 --> 00:55:51,640
Не заважайте мені.
614
00:55:51,680 --> 00:55:56,060
Я лише прийшла, аби вшанувати
його пам'ять.
615
00:55:56,100 --> 00:55:57,390
Так!
616
00:56:05,360 --> 00:56:07,570
У вас все добре?
617
00:56:08,400 --> 00:56:10,570
Я не бачив їх з часу похорону батька.
618
00:56:13,240 --> 00:56:18,160
Не бийся до крові... Отут в тебе...
619
00:56:29,260 --> 00:56:31,510
Вітаю. Я пішла!
620
00:56:31,550 --> 00:56:33,180
Саяка, вечеряєш сьогодні?
621
00:56:33,220 --> 00:56:35,100
- Чим?
- Капустяні рулети!
622
00:56:35,140 --> 00:56:37,770
Так, буду. Але з томатом, не з соусом!
623
00:56:37,810 --> 00:56:39,350
- Добре.
- Щасти.
624
00:56:39,390 --> 00:56:41,890
- Залиште мені шматок торта
- Монблан.
625
00:56:41,940 --> 00:56:43,730
- Я пішла.
- Біжи!
626
00:56:43,770 --> 00:56:46,610
Вона так виросла.
627
00:56:46,650 --> 00:56:48,440
Так.
628
00:56:48,480 --> 00:56:50,610
Вона другокурсниця.
629
00:56:53,740 --> 00:56:55,410
А твоя старша дочка?
630
00:56:57,120 --> 00:57:00,080
Ти про Акі?
631
00:57:00,750 --> 00:57:02,040
Так.
632
00:57:02,080 --> 00:57:03,790
Вона за кордоном, так?
633
00:57:04,830 --> 00:57:09,300
Так, здається, що їй подобається в Австралії.
634
00:57:10,170 --> 00:57:11,300
Правда?
635
00:57:11,340 --> 00:57:16,430
Вона не приїхала додому на минулі канікули, що дуже засмутило її татка.
636
00:57:16,470 --> 00:57:21,140
Зрозуміло. Це чудово.
637
00:57:26,110 --> 00:57:28,270
Тримайте...
638
00:57:28,320 --> 00:57:29,480
Небагато, але...
639
00:57:30,480 --> 00:57:34,740
О, розумію. Дуже дякую.
640
00:57:34,780 --> 00:57:38,620
Мені дуже шкода за те, що трапилось
з моєю матір'ю.
641
00:57:38,660 --> 00:57:43,790
Це не твоя провина.
642
00:57:58,470 --> 00:58:00,470
Трясця, знову лише 30 тис. єн.
643
00:58:10,570 --> 00:58:12,490
Дуже дякую.
644
00:58:14,570 --> 00:58:16,910
Сподіваюсь, що вам сподобалось.
645
00:58:20,200 --> 00:58:21,490
Пане Фор.
646
00:58:23,160 --> 00:58:26,170
Ходімо в чат-кімнату.
647
00:58:28,330 --> 00:58:32,670
Я б теж хотіла побачити ваше обличчя.
648
00:58:42,520 --> 00:58:43,850
Чудово.
649
00:58:46,520 --> 00:58:48,020
Що робитимемо?
650
00:58:49,440 --> 00:58:53,900
Притиснемось? Обіймемось?
Сон на моїх колінах?
651
00:58:58,610 --> 00:59:00,200
Моя молодша сестра...
652
00:59:01,120 --> 00:59:05,410
Мама купила їй костюм для плавання,
653
00:59:05,450 --> 00:59:07,870
і він їй сподобався.
654
00:59:07,920 --> 00:59:12,420
Вона весь час ходить в ньому по дому,
навіть коли приймає ванну.
655
00:59:13,210 --> 00:59:17,420
Це нагадує мені час, коли я так робила.
656
00:59:17,470 --> 00:59:20,260
Колись я робила такі самі речі.
657
00:59:23,890 --> 00:59:26,730
В цій кімнаті ви можете зі мною розмовляти.
658
00:59:28,980 --> 00:59:30,310
Якщо хочете...
659
00:59:38,990 --> 00:59:40,410
Що сталось?
660
00:59:48,410 --> 00:59:49,830
Ви вдарили когось?
661
00:59:52,500 --> 00:59:53,840
Кого?
662
00:59:58,340 --> 00:59:59,800
Я...
663
01:00:03,010 --> 01:00:05,140
теж сама себе б'ю.
664
01:00:07,470 --> 01:00:11,150
Боляче, еге ж?
665
01:00:13,190 --> 01:00:14,770
Болить?
666
01:00:23,780 --> 01:00:25,120
Все добре.
667
01:00:50,730 --> 01:00:52,310
Разом тепло.
668
01:01:07,530 --> 01:01:09,330
Ще болить?
669
01:01:09,370 --> 01:01:10,790
Так...
670
01:01:13,870 --> 01:01:16,380
Відчуваю, що піде дощ.
671
01:01:16,420 --> 01:01:18,500
Твоя нога стає в нагоді.
672
01:01:27,010 --> 01:01:29,720
Холодна локшина
влітку - те, що треба!
673
01:01:29,770 --> 01:01:31,060
Так.
674
01:01:52,790 --> 01:01:56,540
Навіщо тобі макіяж?
675
01:01:58,880 --> 01:02:02,590
Подавець в магазині порадив.
676
01:02:07,550 --> 01:02:08,970
І це теж.
677
01:02:13,730 --> 01:02:17,440
- Гей, і ти дозволила собі це...
- Ха. Мене щойно звільнили.
678
01:02:18,980 --> 01:02:20,520
Вони дізнались?
679
01:02:20,570 --> 01:02:23,610
Щось типу того.
680
01:02:27,490 --> 01:02:31,080
Разом ми можемо відкрити інший бар.
681
01:02:31,120 --> 01:02:33,450
Внизу по дорозі.
682
01:02:33,500 --> 01:02:35,960
Якщо наймемо Акі, то справи
підуть вгору.
683
01:02:36,000 --> 01:02:38,920
Ні, ти досі гарно виглядаєш...
684
01:02:38,960 --> 01:02:42,960
Якщо зробиш макіяж, як раніше...
685
01:02:44,800 --> 01:02:48,010
Дощ починається, правда?
686
01:02:59,650 --> 01:03:03,980
Я просто втомилась.
687
01:03:15,540 --> 01:03:17,660
І ще це купила?
688
01:03:19,540 --> 01:03:20,830
Помітив?
689
01:03:22,710 --> 01:03:25,840
1,980 єн. Хоча виглядає дорожче, так?
690
01:03:27,260 --> 01:03:29,180
Чудово.
691
01:04:12,090 --> 01:04:15,060
Гей, гей...Що ти...
692
01:04:15,720 --> 01:04:17,560
Ой, ой...
693
01:04:25,360 --> 01:04:26,400
Ох...
694
01:04:33,990 --> 01:04:37,700
Я більше не можу бігти.
695
01:04:41,790 --> 01:04:44,590
Наближається злива?
696
01:04:47,130 --> 01:04:48,670
Швидше!
697
01:04:48,710 --> 01:04:50,420
Скоро гримітиме?
698
01:05:09,480 --> 01:05:11,650
Нащо вдаєш крутого?
699
01:05:14,320 --> 01:05:15,620
Я зробив це.
700
01:05:18,120 --> 01:05:20,870
Я зробив, правда?
701
01:05:20,910 --> 01:05:22,210
Ну, так...
702
01:05:25,920 --> 01:05:28,800
Що з тобою, виглядаєш, наче не
повністю задоволена?
703
01:05:29,340 --> 01:05:31,920
Я навіть не спітніла.
704
01:05:31,970 --> 01:05:33,630
Ох, ти ж брехло...
705
01:05:33,680 --> 01:05:35,010
Дай мені.
706
01:05:49,110 --> 01:05:50,320
Ще одне коло?
707
01:05:50,360 --> 01:05:53,950
Ні! Думаєш, скільки мені років?
708
01:05:54,700 --> 01:05:57,490
Дай ще трохи посидіти під зорями.
709
01:05:57,530 --> 01:06:01,120
Ти і так довго сидиш...
Ти весь мокрий під поту.
710
01:06:05,540 --> 01:06:07,130
Я ж зробив це, правда?
711
01:06:15,180 --> 01:06:19,680
Поглянь-но, у тебе цибуля на спині.
712
01:06:19,720 --> 01:06:23,020
Що? Де?
713
01:06:24,690 --> 01:06:27,520
Де? Ну що?
714
01:06:29,400 --> 01:06:33,490
Ні, припини, мені лоскотно!
715
01:06:38,740 --> 01:06:41,740
Солоненька на смак...
716
01:06:49,040 --> 01:06:51,040
Вони повернулись.
Вони вдома!
717
01:06:53,050 --> 01:06:55,010
- Ми вдома!
- Ми вдома!
718
01:06:55,050 --> 01:06:57,510
Ох, ви потрапили під дощ!
719
01:06:58,590 --> 01:07:00,510
Ми знайшли личинку цикади!
720
01:07:00,550 --> 01:07:02,390
Цикади? Гаразд.
721
01:07:02,430 --> 01:07:04,470
Я змокла.
722
01:07:04,520 --> 01:07:06,230
Почало дощити.
723
01:07:06,270 --> 01:07:09,730
Все добре, дощ, як з відра.
Гаразд.
724
01:07:09,770 --> 01:07:11,230
Проливний дощ!
725
01:07:11,270 --> 01:07:13,190
А що ви робили?
726
01:07:13,230 --> 01:07:15,690
Дивись, який дощисько!
727
01:07:15,740 --> 01:07:17,240
Ото ллє.
728
01:07:17,280 --> 01:07:20,740
Беріть цикаду і прийміть ванну!
Вперед!
729
01:07:22,240 --> 01:07:26,200
Робимо дірку посередині і тоді...
730
01:07:26,250 --> 01:07:29,330
Штовхаємо сюди.
731
01:07:29,370 --> 01:07:31,040
Ось так.
732
01:07:32,250 --> 01:07:33,750
Так, дивіться уважно...
733
01:07:35,380 --> 01:07:36,760
Скільки дітей?
734
01:07:37,590 --> 01:07:38,880
- Троє.
- Троє?
735
01:07:38,930 --> 01:07:45,430
Невістка мило намовила її сина
і вони переїхали.
736
01:07:46,270 --> 01:07:49,230
Так. Таке часто трапляється.
737
01:07:49,270 --> 01:07:51,440
- Я прийшла.
- З поверненням.
738
01:07:51,480 --> 01:07:53,610
- З поверненням.
- З поверненням.
739
01:07:53,650 --> 01:07:56,990
- Ти змокла?
- Я в нормі.
740
01:07:59,150 --> 01:08:01,280
- Що?
- Трапилось щось хороше?
741
01:08:03,120 --> 01:08:05,580
Скоро розповім тобі, бабусю.
742
01:08:05,620 --> 01:08:07,080
Зрозуміло...
743
01:08:07,120 --> 01:08:08,580
Добре, вона скаже.
744
01:08:08,620 --> 01:08:10,620
Це був хлопець?
745
01:08:10,670 --> 01:08:11,790
Так!
746
01:08:12,630 --> 01:08:14,130
Який саме?
747
01:08:14,170 --> 01:08:17,090
Постійний клієнт з роботи.
748
01:08:17,130 --> 01:08:19,300
- Що? - Він був клієнтом?
749
01:08:21,510 --> 01:08:23,930
То ми схожі.
750
01:08:23,970 --> 01:08:25,930
Навіть, якщо це схоже...
751
01:08:25,970 --> 01:08:28,480
Це важливо.
752
01:08:28,520 --> 01:08:30,980
- Що?
- Він гарний?
753
01:08:32,100 --> 01:08:33,730
Так, можна й так сказати.
754
01:08:33,770 --> 01:08:36,940
- То це інше.
- Так, інше.
755
01:08:36,980 --> 01:08:38,440
То який він?
756
01:08:39,440 --> 01:08:40,610
Тихий.
757
01:08:40,650 --> 01:08:44,030
Тихі- це дуже добре.
Тихі насправді...
758
01:08:44,070 --> 01:08:48,370
Балакучі чоловіки не годяться.
Балакуни погані!
759
01:08:48,410 --> 01:08:49,960
Ти про мене?
760
01:08:50,000 --> 01:08:52,000
- Не про тебе!
- Не про тебе!
761
01:08:53,170 --> 01:08:55,130
Зараз побачите!
762
01:08:55,170 --> 01:08:56,670
Ось так, вух!
763
01:08:57,710 --> 01:08:59,010
Знову зникло!
764
01:08:59,050 --> 01:09:01,840
- Дивись, поглянь!
- Га?
765
01:09:01,880 --> 01:09:04,590
- Куди воно зникло?
- Куди ж?
766
01:09:04,640 --> 01:09:06,300
- Диво, правда?
- Справді зникло.
767
01:09:06,350 --> 01:09:08,010
Де воно було до того?
768
01:09:08,060 --> 01:09:09,520
- Скажіть, де було?
- Тут.
769
01:09:09,560 --> 01:09:13,350
Може, знову тут?
Можливо, тут або там?
770
01:09:13,400 --> 01:09:14,860
Ні, тут немає.
771
01:09:14,900 --> 01:09:17,520
Тоді де? Де? Де ж воно?
772
01:09:17,570 --> 01:09:19,190
Зникло!
773
01:09:20,030 --> 01:09:21,190
Що це?
774
01:09:21,240 --> 01:09:23,530
Ей, ти що робиш?
775
01:09:25,740 --> 01:09:27,830
Дурко! Припини! Годі!
776
01:09:27,870 --> 01:09:29,330
- І це все?
- Ні, ні, ні.{\s1}
777
01:09:29,370 --> 01:09:31,710
- Це все.
- Аж ніяк!
778
01:09:31,750 --> 01:09:33,210
Ай!
779
01:09:33,250 --> 01:09:35,000
А я думав, що це дивовижно!
780
01:09:35,040 --> 01:09:36,380
Не роби так.
781
01:09:36,420 --> 01:09:39,000
- Ну гаразд, все!
- Я теж можу так зробити.
782
01:09:39,050 --> 01:09:41,550
Я покажу вам неймовірний трюк!
Ви будете шоковані!
783
01:09:41,590 --> 01:09:43,880
- Принеси колоду карт.
- А я знаю цей трюк.
784
01:09:43,930 --> 01:09:46,890
Не кажи їм, ти дурко!
785
01:09:46,930 --> 01:09:49,720
Не вставай! Займайся своїм!
786
01:09:51,560 --> 01:09:53,060
Знайшла?
787
01:09:53,100 --> 01:09:55,520
- Ні.
- Під червоним.
788
01:09:59,270 --> 01:10:01,400
Він сказав: "Не змушуй сестру це робити."
789
01:10:01,440 --> 01:10:03,360
Робити що?
790
01:10:03,400 --> 01:10:05,240
Це.
791
01:10:06,280 --> 01:10:08,030
Хто сказав?
792
01:10:08,070 --> 01:10:09,450
Дядько Яматоя.
793
01:10:10,580 --> 01:10:12,870
Звісно, Лін ще зарано для цього, але...
794
01:10:14,120 --> 01:10:15,580
Знайшла?
795
01:10:15,620 --> 01:10:16,750
Не можу.
796
01:10:17,790 --> 01:10:21,380
Що ж ти робиш?
Знайти має бути легко.
797
01:10:44,610 --> 01:10:48,070
Ти, стара печериця, простудишся.
798
01:10:51,080 --> 01:10:52,740
О, феєрверки.
799
01:10:52,790 --> 01:10:54,540
Над рікою Суміда.
800
01:10:55,830 --> 01:10:58,710
Колись ми ходили туди кожного року.
801
01:10:58,750 --> 01:11:01,920
Після того, як змокла одного року,
то перестала ходити.
802
01:11:01,960 --> 01:11:03,920
Дощ заважає феєрверкам.
803
01:11:03,960 --> 01:11:05,470
Там щось видно?
804
01:11:06,220 --> 01:11:07,720
- Лише чути.
- Не видно.
805
01:11:07,760 --> 01:11:09,390
Майже закінчились.
806
01:11:10,680 --> 01:11:13,770
- Шоу кінець.
- Кінець?
807
01:11:17,690 --> 01:11:20,810
Отой велетенський як називається?
Півонія?
808
01:11:23,690 --> 01:11:25,780
Здається, його називають плакуча верба.
809
01:11:31,910 --> 01:11:33,790
Дивіться.
810
01:11:33,830 --> 01:11:36,410
- Я нічого не бачу.
- Не бачиш, ну то слухай.
811
01:12:08,150 --> 01:12:09,240
Що ще?
812
01:12:09,280 --> 01:12:11,740
Хмаринка схожа на рибу.
813
01:12:11,780 --> 01:12:12,910
Твоя правда!
814
01:12:13,990 --> 01:12:15,540
Схожа на кита, правда?
815
01:12:15,580 --> 01:12:17,620
- Риба.
- Так?
816
01:12:40,390 --> 01:12:43,360
Шота, поспіши і надувай.
817
01:12:43,400 --> 01:12:45,070
Добре.
818
01:12:49,070 --> 01:12:51,200
Велетенська хвиля!
819
01:12:58,120 --> 01:12:59,500
Круто!
820
01:13:01,040 --> 01:13:03,210
- Шота
- Га?
821
01:13:03,250 --> 01:13:06,040
- Тобі подобаються груди?
- Не дуже.
822
01:13:06,090 --> 01:13:08,380
Брехун, я бачив, що ти дивився.
823
01:13:09,170 --> 01:13:10,590
Що таке?
824
01:13:10,630 --> 01:13:13,890
Все в порядку. Усі чоловіки люблять груди.
825
01:13:14,930 --> 01:13:16,390
Твій татко також.
826
01:13:19,770 --> 01:13:21,060
Скажи...
827
01:13:22,230 --> 01:13:25,650
Скажи, в тебе зранку
пісюн стає більшим?
828
01:13:25,690 --> 01:13:27,320
Чого питаєш?
829
01:13:28,270 --> 01:13:29,980
Стає?
830
01:13:30,030 --> 01:13:31,440
У всіх так?
831
01:13:31,490 --> 01:13:34,410
Так. У всіх чоловіків так.
832
01:13:35,120 --> 01:13:36,950
Стало легше?
833
01:13:36,990 --> 01:13:38,790
Я вже думав, що хворий.
834
01:13:38,830 --> 01:13:41,870
Ти здоровий! Чудово!
835
01:13:50,420 --> 01:13:53,170
Тобі добре?
836
01:13:59,970 --> 01:14:01,310
Холодно.
837
01:14:06,100 --> 01:14:07,230
Бачиш,
838
01:14:08,060 --> 01:14:09,940
все так, як я сказала?
839
01:14:09,980 --> 01:14:13,110
Так не може тривати завжди.
840
01:14:13,150 --> 01:14:14,950
Знаю.
841
01:14:17,410 --> 01:14:21,660
Але іноді краще вибирати сім'ю самому.
842
01:14:21,700 --> 01:14:26,460
Якщо не плекати надій...
843
01:14:26,500 --> 01:14:27,790
Так, правда.
844
01:14:31,710 --> 01:14:36,470
Якщо придивитись, то ти красива жінка.
845
01:14:40,180 --> 01:14:41,390
Що таке кажеш?
846
01:14:42,020 --> 01:14:43,310
Твоє обличчя.
847
01:14:49,860 --> 01:14:51,110
Я пішла.
848
01:15:05,540 --> 01:15:10,000
Ох погляньте на ці вікові цятки.
849
01:15:26,060 --> 01:15:28,140
Дякую.
850
01:15:38,200 --> 01:15:40,370
Шота, стережись!
851
01:15:44,660 --> 01:15:45,790
Обережно!
852
01:15:45,830 --> 01:15:48,500
Гей, ви...
853
01:15:49,920 --> 01:15:52,790
Це не костюми, вони ж у трусах!
854
01:16:36,840 --> 01:16:40,930
Що таке? Стукати треба.
855
01:16:41,840 --> 01:16:43,800
У мене зуби прорізались.
856
01:16:43,850 --> 01:16:44,890
Твої зуби?
857
01:17:02,160 --> 01:17:06,030
Кажи:" Прошу, виростіть сильними",
а тоді викинь.
858
01:17:07,620 --> 01:17:10,250
Кажи: "Виростайте назад", і кидай.
859
01:17:12,670 --> 01:17:14,080
Бабусю.
860
01:17:17,170 --> 01:17:18,460
Покинься.
861
01:17:19,340 --> 01:17:21,130
Прокинься.
862
01:17:23,180 --> 01:17:24,800
Вставай.
863
01:17:27,310 --> 01:17:28,970
Ну ж бо, прокинься.
864
01:17:32,980 --> 01:17:34,980
Бабцю, чуєш?
865
01:17:35,020 --> 01:17:36,400
Бабусю!
866
01:17:37,020 --> 01:17:40,610
О ні, Акі! Подай телефон!
867
01:17:42,650 --> 01:17:45,660
Відійди.
868
01:17:47,370 --> 01:17:49,580
- Якого дідька?
- Вона мертва.
869
01:17:50,620 --> 01:17:53,120
Подивись на неї, її вже не
повернути до життя.
870
01:17:55,920 --> 01:17:58,960
Сюди не можна викликати швидку.
871
01:18:05,180 --> 01:18:10,010
Ми вже нічого не вдіємо.
На кожного з нас це чекає.
872
01:18:15,560 --> 01:18:18,690
Як щодо похорону? Чи кремації?
873
01:18:18,730 --> 01:18:20,980
В нас немає на це грошей.
874
01:18:21,030 --> 01:18:22,490
Але, ти...
875
01:18:24,200 --> 01:18:27,660
Давай просто посидимо з нею ще трохи.
876
01:18:28,490 --> 01:18:31,830
Їй ж теж буде самотньо, правда?
877
01:18:39,000 --> 01:18:41,550
Що? Ні, ти...
878
01:18:41,590 --> 01:18:44,170
Лін, ти...
879
01:18:44,220 --> 01:18:47,510
Ти ж хочеш попрощатись з бабцею, правда?
880
01:18:47,550 --> 01:18:48,590
Так.
881
01:19:33,890 --> 01:19:35,890
- Слухай.
- Га?
882
01:19:35,930 --> 01:19:37,560
Це велика таємниця.
883
01:19:38,600 --> 01:19:43,270
Бабуся ніколи тут не жила.
Нас завжди було п'ятеро.
884
01:19:44,610 --> 01:19:45,650
Второпав?
885
01:19:46,940 --> 01:19:48,030
Так.
886
01:20:15,260 --> 01:20:17,600
Не можу повірити, що ми поховали ще когось.
887
01:20:18,940 --> 01:20:22,150
Тоді все було інакше.
888
01:20:24,110 --> 01:20:25,440
Твоя правда.
889
01:20:27,610 --> 01:20:30,450
В залежності від того, як подумати,
890
01:20:32,490 --> 01:20:34,240
бабуся мала б радіти.
891
01:20:34,280 --> 01:20:38,700
Так і є.
Це краще, ніж смерть на самоті.
892
01:20:46,500 --> 01:20:47,840
Ось ще.
893
01:21:01,100 --> 01:21:03,400
Знаєш, коли я помру...
894
01:21:03,440 --> 01:21:05,610
То що?
895
01:21:10,440 --> 01:21:12,860
Поховай мене під ставком у дворі.
896
01:21:18,410 --> 01:21:21,080
Той ставок не настілки великий.
897
01:21:22,290 --> 01:21:23,330
Маєш рацію.
898
01:21:32,630 --> 01:21:36,180
Ех, ти завжди виходиш мокрим.
Протри ноги.
899
01:21:36,220 --> 01:21:37,560
Знаю.
900
01:22:06,460 --> 01:22:08,250
Скільки?
901
01:22:08,290 --> 01:22:10,550
116,000 єн.
902
01:22:11,710 --> 01:22:13,470
Чиї гроші?
903
01:22:13,510 --> 01:22:15,380
Бабусині.
904
01:22:16,720 --> 01:22:18,510
То, це непогано.
905
01:22:18,550 --> 01:22:20,220
Непогано.
906
01:22:22,850 --> 01:22:24,850
Як щодо крадіжки?
907
01:22:26,560 --> 01:22:28,520
Що каже твій батько?
908
01:22:29,400 --> 01:22:33,570
Поки речі в крамниці, то ще
нікому не належать.
909
01:22:41,540 --> 01:22:45,210
Поки крамниця не збанкротувала,
то все нормально.
910
01:22:56,050 --> 01:22:59,100
Вітаю, молода матусю.
Крокетів для вашого сина?
911
01:23:01,890 --> 01:23:04,560
Тобі подобається, коли тебе
називають мамою?
912
01:23:04,600 --> 01:23:06,270
Хто?
913
01:23:07,440 --> 01:23:08,730
Лін.
914
01:23:09,560 --> 01:23:11,480
Не дізнаюсь, поки вона назве.
915
01:23:14,070 --> 01:23:16,530
Чому ти питаєш?
916
01:23:17,570 --> 01:23:20,910
Бо він хоче, щоб я називав його татом.
917
01:23:22,910 --> 01:23:25,000
Але ти не можеш?
918
01:23:25,040 --> 01:23:26,750
Поки що ні.
919
01:23:31,790 --> 01:23:35,670
Нестрашно.
Не переймайся.
920
01:23:36,880 --> 01:23:37,970
Добре.
921
01:23:48,770 --> 01:23:50,190
Що то було?
922
01:23:52,400 --> 01:23:53,610
Спробуй ти!
923
01:24:02,280 --> 01:24:07,500
Бабуся крута: продовжує нам допомагати,
навіть після смерті.
924
01:24:07,540 --> 01:24:11,210
Це старий нам допомагає.
925
01:24:15,670 --> 01:24:17,090
Що ти бачиш?
926
01:24:18,010 --> 01:24:19,680
Океан.
927
01:24:22,470 --> 01:24:23,800
Всесвіт.
928
01:24:24,470 --> 01:24:25,640
Всесвіт?
929
01:24:25,680 --> 01:24:29,020
Знайшов! Знайшов!
Так і знав, що вона сховала!
930
01:24:29,060 --> 01:24:30,980
Разом з протезами!
931
01:24:31,020 --> 01:24:35,690
-Серйозно? Повірити не можу!
-Так-так.
932
01:24:39,320 --> 01:24:42,450
Вони тут? Так!
933
01:24:42,490 --> 01:24:45,080
- Нічого собі!
- Десять, 11, 12...
934
01:24:45,120 --> 01:24:48,540
13, 14, 15!
935
01:24:50,580 --> 01:24:52,750
Круто! По 30,000 єн кожному.
936
01:24:53,630 --> 01:24:56,130
Бабуся займалась аферами?
937
01:24:56,170 --> 01:24:57,460
Гроші є гроші.
938
01:25:12,650 --> 01:25:14,310
- Послухай.
- Що?
939
01:25:16,360 --> 01:25:18,570
Хіба вона комусь не належить?
940
01:25:24,910 --> 01:25:26,280
То й що?
941
01:25:29,370 --> 01:25:30,790
Ну що?
942
01:25:35,670 --> 01:25:37,090
Гей.
943
01:25:38,500 --> 01:25:42,380
Теж хочеш спробувати?
944
01:25:42,420 --> 01:25:45,090
Вище носа!
945
01:25:47,050 --> 01:25:53,230
Тоді,слухай! Дивись за сходами, добре?
946
01:26:15,080 --> 01:26:16,750
Крутяк!
947
01:26:20,880 --> 01:26:23,760
- До речі...
- Га?
948
01:26:23,800 --> 01:26:26,550
- Коли ти врятував мене..
- Що?
949
01:26:27,430 --> 01:26:30,260
То намагався щось вкрасти з машини, так?
950
01:26:31,140 --> 01:26:32,930
Ні, дурненький!
951
01:26:32,980 --> 01:26:37,610
Того разу я лише намагався врятувати тебе.
952
01:26:41,320 --> 01:26:43,490
Ходімо, вперед!
953
01:27:03,920 --> 01:27:05,760
В траурі...
954
01:27:05,800 --> 01:27:07,300
Що це означає?
955
01:27:19,810 --> 01:27:21,320
Вихідний?
956
01:27:22,520 --> 01:27:24,320
Збанкротували?
957
01:27:32,830 --> 01:27:34,330
Добридень!
958
01:27:35,160 --> 01:27:36,660
Зачекай тут.
959
01:27:46,380 --> 01:27:47,840
Добридень!
960
01:28:31,260 --> 01:28:32,430
Гей.
961
01:28:40,350 --> 01:28:41,810
Агов!
962
01:28:57,830 --> 01:28:59,460
Гей!
963
01:28:59,500 --> 01:29:01,040
Агов, ти!
964
01:29:35,410 --> 01:29:36,410
Зажди!
965
01:30:02,890 --> 01:30:05,650
- Шібата Шота.
- Шібата Шота.
966
01:30:05,690 --> 01:30:07,480
Як це пишеться?
967
01:30:08,360 --> 01:30:11,490
- Стандартно Шібата, як футболіст.
- Як футболіст
968
01:30:11,530 --> 01:30:14,410
Для "Ш" літера, та що в "шишка",
969
01:30:14,450 --> 01:30:16,820
- а "та", як у "тріска".
- Скільки йому років?
970
01:30:17,740 --> 01:30:19,200
Ох, заждіть...
971
01:30:23,120 --> 01:30:26,290
Він зламав ногу, але голову не пошкодив.
972
01:30:26,330 --> 01:30:29,340
Перепрошую, ви мати Шоти?
973
01:30:29,380 --> 01:30:30,420
Так.
974
01:30:30,460 --> 01:30:32,630
Вам треба пройти зі мною до відділка.
975
01:30:32,670 --> 01:30:36,260
- Ох, я лише прийшла за чоловіком.
- Я залишила іншу дитину вдома.
976
01:30:36,300 --> 01:30:39,640
Мені треба дістати його страховку і все решта.
977
01:30:39,680 --> 01:30:42,350
- Ми повернемось.
- Пробачте, але інша дитина...
978
01:30:42,390 --> 01:30:45,100
Мені шкода. Пробачте.
979
01:30:49,020 --> 01:30:50,480
Слухай.
980
01:30:50,520 --> 01:30:52,650
- Дай мені це.
- Ні.
981
01:30:52,690 --> 01:30:54,190
- Чому ні?
- Ні!
982
01:30:55,820 --> 01:30:58,950
Добре, все гаразд.
983
01:30:58,990 --> 01:31:01,950
Якщо вони запитають твоє ім'я, то скажеш Лін.
984
01:31:01,990 --> 01:31:04,710
А якщо запитають щось про бабцю,
то скажеш, що не знаєш її.
985
01:31:04,750 --> 01:31:08,040
- А братик?
- Шота? Ми заберемо його пізніше.
986
01:31:08,080 --> 01:31:11,670
Правильно. В лікарні його годують.
987
01:31:11,710 --> 01:31:13,380
Давай покладемо взуття Лін тут.
988
01:31:13,420 --> 01:31:14,720
Не хвилюйся.
989
01:31:43,700 --> 01:31:46,540
Вау, як гарні кольори!
990
01:31:49,250 --> 01:31:51,630
Який чудовий день!
991
01:31:51,670 --> 01:31:53,340
Краса.
992
01:31:57,590 --> 01:31:58,970
Джурі...
993
01:32:00,340 --> 01:32:02,890
Скільки вас ходило на пляж?
994
01:32:05,270 --> 01:32:06,560
П'ятеро.
995
01:32:06,600 --> 01:32:08,140
- П'ятеро.
- П'ятеро.
996
01:32:09,440 --> 01:32:11,360
Що ви робили на пляжі?
997
01:32:11,400 --> 01:32:13,820
- Стрибали.
- Стрибали?
998
01:32:13,860 --> 01:32:15,400
- Так?
- Угу.
999
01:32:17,360 --> 01:32:20,780
Твоя бабця була з вами?
1000
01:32:28,250 --> 01:32:31,880
Де ти жив?
1001
01:32:33,790 --> 01:32:35,300
В машині.
1002
01:32:36,090 --> 01:32:37,590
В машині?
1003
01:32:38,300 --> 01:32:41,300
- Сам?
- Так.
1004
01:32:44,970 --> 01:32:48,480
Ти когось прикриваєш?
1005
01:32:52,150 --> 01:32:54,770
Коли ми приїхали до будинку,
1006
01:32:54,820 --> 01:32:59,700
вони усі пакували валізи
1007
01:32:59,740 --> 01:33:03,570
і намагались втекти, покинувши тебе.
1008
01:33:05,410 --> 01:33:08,830
Справжня сім'я ніколи б так не вчинила.
1009
01:33:20,760 --> 01:33:25,970
Справжнє ім'я чоловіка Енокі Шота, а жінку
звуть Танабе Юко.
1010
01:33:29,850 --> 01:33:32,690
Вони когось вбили?
1011
01:33:34,730 --> 01:33:36,400
Її колишнього чоловіка.
1012
01:33:37,520 --> 01:33:40,400
Прокололи, били та закопали.
1013
01:33:40,440 --> 01:33:42,400
Переплелись пристрастю злочину.
1014
01:33:46,030 --> 01:33:50,040
Ось, як пов'язані ці двоє.
1015
01:33:53,460 --> 01:33:56,380
Це був самозахист, так?
1016
01:33:57,290 --> 01:34:00,380
Якби ми не вбили його, то
він би вбив нас.
1017
01:34:02,130 --> 01:34:04,720
Ну, так ухвалив суд.
1018
01:34:07,220 --> 01:34:10,220
А що нам було робити в такій ситуації?
1019
01:34:12,180 --> 01:34:15,350
Ні, ми не викрадали дитину.
1020
01:34:15,400 --> 01:34:18,690
Вона виглядала так, наче голодує,
1021
01:34:18,730 --> 01:34:21,780
тому Нобуйо принесла її додому...
1022
01:34:21,820 --> 01:34:24,700
і дівчинка радо з нею пішла.
1023
01:34:26,030 --> 01:34:27,450
Коли це було?
1024
01:34:29,410 --> 01:34:30,870
Минулого лютого.
1025
01:34:32,450 --> 01:34:34,580
Це називається викрадення.
1026
01:34:35,710 --> 01:34:38,250
Я їй так і казав,
1027
01:34:38,920 --> 01:34:40,250
але вона сказала...
1028
01:34:41,000 --> 01:34:44,550
Ми не вимагали викупу,
1029
01:34:44,590 --> 01:34:46,430
отже, захищали її.
1030
01:34:48,260 --> 01:34:51,810
Дякую, що прийшли.
1031
01:34:51,850 --> 01:34:54,140
Як почувається Джурі?
1032
01:34:54,180 --> 01:34:55,520
Так...
1033
01:34:55,560 --> 01:35:00,150
Гадаю, їй стало легше.
Вона заснула.
1034
01:35:00,190 --> 01:35:04,110
Нозомі, що Джурі їла вчора?
1035
01:35:05,400 --> 01:35:09,070
- Її улюблений омлет з рисом.
- Ви готували його для своєї доньки?
1036
01:35:09,120 --> 01:35:11,240
Так, готувала.
1037
01:35:22,210 --> 01:35:23,670
Це тому...
1038
01:35:24,550 --> 01:35:28,430
Бабуся попросила мене жити з нею.
1039
01:35:31,810 --> 01:35:35,850
Це не було через доброту.
1040
01:35:40,730 --> 01:35:45,990
Вона отримувала гроші від сім'ї,
яка викрала її чоловіка.
1041
01:35:50,160 --> 01:35:53,790
Гроші? Від моїх батьків?
1042
01:35:54,700 --> 01:35:57,830
Вони платили їй кожного разу.
1043
01:36:00,000 --> 01:36:06,170
Що? Мої батьки знали, що я живу з нею?
1044
01:36:06,920 --> 01:36:10,010
Твої батьки сказали, що не знали, але...
1045
01:36:27,940 --> 01:36:29,530
Отже, бабуся...
1046
01:36:32,160 --> 01:36:34,830
хотіла лише їхніх грошей?
1047
01:36:37,450 --> 01:36:39,000
Не мене?
1048
01:36:45,210 --> 01:36:48,590
Де тепер ваша бабуся?
1049
01:36:55,560 --> 01:36:59,680
Ми зараз за будинком, де і
знайшли Шібату Хатце.
1050
01:36:59,730 --> 01:37:02,310
Пройшло декілька тижнів з часу її смерті.
1051
01:37:02,350 --> 01:37:04,610
поліція проводить обшук,
1052
01:37:04,650 --> 01:37:07,230
розглядаючи версію про вбивство.
1053
01:37:07,940 --> 01:37:11,030
Що люди, які вдавали з себе її сім'ю
1054
01:37:11,070 --> 01:37:15,410
робили у цьому будинку,
залишається таємницею.
1055
01:37:19,000 --> 01:37:21,540
То ви кажете, що зробили все це самі?
1056
01:37:23,380 --> 01:37:24,580
Так.
1057
01:37:27,840 --> 01:37:30,800
Вирили яму та закопали?
1058
01:37:32,760 --> 01:37:37,220
Правильно. Я все зробила сама.
1059
01:37:37,680 --> 01:37:40,980
Знищення трупів несе важке покарання.
1060
01:37:41,940 --> 01:37:43,520
Ви це розумієте?
1061
01:37:45,440 --> 01:37:47,400
Я не викидала її.
1062
01:37:49,400 --> 01:37:50,690
Це не так.
1063
01:37:50,740 --> 01:37:52,610
Я не викидала її.
1064
01:37:55,870 --> 01:37:57,330
Я знайшла її.
1065
01:38:01,410 --> 01:38:03,960
Хтось її викинув, а я знайшла.
1066
01:38:08,960 --> 01:38:12,130
Хтось інший викинув її геть.
1067
01:38:15,890 --> 01:38:20,640
Ви не почуваєтесь винним, що
вчили дітей красти?
1068
01:38:26,230 --> 01:38:27,360
Я...
1069
01:38:29,070 --> 01:38:33,360
я більше не знав нічого, чого
б міг їх навчити.
1070
01:38:36,820 --> 01:38:38,370
Але все ж...
1071
01:38:42,540 --> 01:38:46,630
Чому ви назвали хлопчика Шота?
1072
01:38:49,000 --> 01:38:51,000
Це ваше справжнє ім'я, так?
1073
01:39:14,030 --> 01:39:15,530
Це квартира?
1074
01:39:16,610 --> 01:39:18,530
Двоповерховий будинок.
1075
01:39:21,830 --> 01:39:26,160
Ти житимеш там ще із шістьма дітьми.
1076
01:39:27,710 --> 01:39:30,090
- Лише з іншими дітьми?
- Так.
1077
01:39:31,040 --> 01:39:35,590
Ти б міг їздити звідти до школи.
1078
01:39:39,550 --> 01:39:43,260
Я думав, що лише ті, хто не може вчитись вдома, ходить до школи.
1079
01:39:48,560 --> 01:39:53,270
Є багато речей, як вдома не вивчиш.
1080
01:39:53,320 --> 01:39:54,650
Наприклад?
1081
01:39:58,910 --> 01:40:00,410
Зустрічати людей.
1082
01:40:01,700 --> 01:40:03,580
Заводити друзів.
1083
01:40:05,790 --> 01:40:07,710
Як справи у Лін?
1084
01:40:14,380 --> 01:40:16,880
Вона повернеться до своєї сім'ї.
1085
01:40:16,920 --> 01:40:18,800
Її справжньої сім'ї?
1086
01:40:19,430 --> 01:40:20,590
Так.
1087
01:40:26,520 --> 01:40:30,150
Шота, якщо ти теж...
1088
01:40:31,440 --> 01:40:34,480
Але я нічого не пам'ятаю.
1089
01:41:11,810 --> 01:41:13,520
Знаєш...
1090
01:41:13,560 --> 01:41:18,190
Слухай, я зайнята. Відійди.
1091
01:41:22,320 --> 01:41:23,660
Боляче.
1092
01:41:25,330 --> 01:41:27,620
Я сказала тобі не чіпати мене.
1093
01:41:28,290 --> 01:41:29,950
Просто йди.
1094
01:41:35,920 --> 01:41:37,630
Попроси вибачення.
1095
01:41:41,670 --> 01:41:43,800
Попроси.
1096
01:41:55,440 --> 01:41:56,860
Джурі...
1097
01:41:58,020 --> 01:42:01,280
Я куплю тобі новий одяг.
Підійди сюди.
1098
01:42:05,620 --> 01:42:07,700
Чому ні? Ходи.
1099
01:42:13,960 --> 01:42:17,000
Лін сказала, що хоче повернутись назад?
1100
01:42:17,040 --> 01:42:20,130
Так. Насправді її звати Джурі.
1101
01:42:22,170 --> 01:42:25,550
Ні, вона ніколи так не сказала.
1102
01:42:28,390 --> 01:42:32,600
Дітям потрібні їхні матері.
1103
01:42:37,730 --> 01:42:41,440
Так матері думають.
1104
01:42:47,200 --> 01:42:50,030
Народження дитини автоматично
робить тебе матір'ю?
1105
01:42:53,160 --> 01:42:55,670
Матір'ю не стати, коли цього не зробити.
1106
01:43:00,500 --> 01:43:03,590
Я розумію, що вам важко, бо ви
не можете народити.
1107
01:43:05,260 --> 01:43:09,220
Ви заздрили?
Тому ви викрали дівчинку?
1108
01:43:16,690 --> 01:43:18,610
Можливо...
1109
01:43:20,610 --> 01:43:23,440
Може, я ненавиділа її, свою матір...
1110
01:43:26,240 --> 01:43:31,910
Як вас називали діти?
1111
01:43:38,750 --> 01:43:39,920
Матуся?
1112
01:43:41,540 --> 01:43:42,880
Мама?
1113
01:44:22,170 --> 01:44:24,000
Самій цікаво...
1114
01:44:43,770 --> 01:44:45,360
Не знаю...
1115
01:46:01,980 --> 01:46:04,770
- Існує два види приманки.
- Так?
1116
01:46:04,810 --> 01:46:08,400
М'яка приманка, яку роблять із гуми.
1117
01:46:08,440 --> 01:46:11,780
Виглядає, як мала рибка або черв'як,
1118
01:46:11,820 --> 01:46:14,990
щоб ловити іншу рибу.
1119
01:46:16,660 --> 01:46:20,580
А інший вид...
1120
01:46:20,620 --> 01:46:24,920
важка приманка, так її називають.
1121
01:46:24,960 --> 01:46:28,210
Її виготовляють із пластику або дерева,
1122
01:46:29,250 --> 01:46:34,220
на неї ловлять велику рибу або
щось типу того.
1123
01:46:36,340 --> 01:46:38,350
Звідки ти це знаєш?
1124
01:46:40,180 --> 01:46:42,810
- У книжці було.
- У книжці!
1125
01:46:48,650 --> 01:46:50,730
Пробач. Я теж винен в цьому.
1126
01:46:50,780 --> 01:46:53,030
Ти на обліку.
1127
01:46:53,990 --> 01:46:56,160
Ти б не відбувся лише п'ятьма роками.
1128
01:46:57,160 --> 01:46:59,120
Але ти...
1129
01:46:59,160 --> 01:47:01,620
Я провела прекрасний час.
1130
01:47:03,330 --> 01:47:06,040
Це пусте, справді.
1131
01:47:08,130 --> 01:47:09,710
Пробач.
1132
01:47:11,000 --> 01:47:12,920
Все через те, що мене спіймали.
1133
01:47:16,130 --> 01:47:19,890
Не турбуйся.
Не завжди виходить так, як хочеться.
1134
01:47:20,720 --> 01:47:22,720
Правда ж?
1135
01:47:22,770 --> 01:47:27,230
Як дім?
Ходиш до школи кожного дня?
1136
01:47:27,270 --> 01:47:30,310
Так. Я зайняв 8-ме місце
на тесті з японської.
1137
01:47:31,860 --> 01:47:34,440
Ти розумник, так?
1138
01:47:35,820 --> 01:47:38,030
Ти підстригся?
1139
01:47:40,370 --> 01:47:42,580
Гарно виглядає. Дай-но, гляну.
1140
01:47:42,620 --> 01:47:44,250
Красень, еге ж?
1141
01:47:44,290 --> 01:47:48,830
- Ти такий милий. Гарно.
- Він у нас красень, скажи?
1142
01:47:51,210 --> 01:47:52,840
Мило виглядаєш.
1143
01:47:57,300 --> 01:47:58,630
Шота...
1144
01:47:59,510 --> 01:48:00,850
Слухай.
1145
01:48:01,720 --> 01:48:03,640
Ми знайшли тебе...
1146
01:48:04,310 --> 01:48:07,020
- біля залу патінко.
- Так.
1147
01:48:07,060 --> 01:48:09,520
Зал автоматів патінко в Мацудо.
1148
01:48:09,560 --> 01:48:12,320
Машина була червона Тойота Вітц.
1149
01:48:14,690 --> 01:48:17,490
Номер авто був Нарашіно...
1150
01:48:18,860 --> 01:48:19,990
Гей...
1151
01:48:22,330 --> 01:48:27,120
Якщо справі хочеш, то можеш знайти
справжніх маму і тата.
1152
01:48:30,540 --> 01:48:32,340
- Ах, ти..
- Гм?
1153
01:48:33,340 --> 01:48:36,630
Сказала привести його сюди, щоб це розказати?
1154
01:48:36,670 --> 01:48:37,920
Саме так.
1155
01:48:41,640 --> 01:48:43,260
Тобі це також відомо.
1156
01:48:45,100 --> 01:48:48,100
Ми не надто хороші для нього.
1157
01:49:04,030 --> 01:49:05,280
Я закінчила.
1158
01:49:08,750 --> 01:49:09,830
Послухай...
1159
01:49:14,500 --> 01:49:15,670
Бувай.
1160
01:49:16,880 --> 01:49:18,300
Агов...
1161
01:49:31,310 --> 01:49:32,810
Ого, круто!
1162
01:49:44,570 --> 01:49:48,330
Дуже смачно. Комбо.
1163
01:49:48,370 --> 01:49:49,830
Чесно?
1164
01:49:51,580 --> 01:49:53,620
Хто навчив тебе цьому?
1165
01:49:58,340 --> 01:49:59,670
Я?
1166
01:50:05,640 --> 01:50:07,310
- Слухай...
- Що?
1167
01:50:07,350 --> 01:50:09,520
Ти живеш тут сам?
1168
01:50:11,680 --> 01:50:16,270
Кімнатка маленька, зате ванна нова.
1169
01:50:17,190 --> 01:50:18,610
Хочеш потім прийняти?
1170
01:50:20,480 --> 01:50:22,990
Гм. Не знаю.
1171
01:50:23,030 --> 01:50:25,280
Тобі тут раді.
1172
01:50:26,200 --> 01:50:27,620
Ванна дуже чиста.
1173
01:50:29,040 --> 01:50:30,910
Може, я переночую тут.
1174
01:50:33,620 --> 01:50:35,330
Вони не сердитимуться на тебе?
1175
01:50:37,790 --> 01:50:39,800
Немає значення, якщо повернусь пізніше.
1176
01:50:42,550 --> 01:50:43,630
Добре.
1177
01:50:59,860 --> 01:51:01,230
Гей, Шота...
1178
01:51:02,150 --> 01:51:03,320
Шота!
1179
01:51:03,360 --> 01:51:04,450
Так?
1180
01:51:04,490 --> 01:51:05,700
Ходи сюди.
1181
01:51:12,410 --> 01:51:13,910
Снігу вже більше.
1182
01:51:19,090 --> 01:51:20,590
Обережно там.
1183
01:51:29,930 --> 01:51:31,640
Давай ліпити сніговика!
1184
01:52:33,450 --> 01:52:36,500
Завтра ти підеш додому?
1185
01:52:37,830 --> 01:52:39,040
Так.
1186
01:52:40,170 --> 01:52:41,380
Точно.
1187
01:52:46,710 --> 01:52:48,050
Скажи...
1188
01:52:50,130 --> 01:52:52,760
Ви намагались втекти без мене?
1189
01:53:06,070 --> 01:53:07,230
Так.
1190
01:53:09,900 --> 01:53:11,240
Це правда.
1191
01:53:14,580 --> 01:53:17,240
Але нас впіймали.
1192
01:53:19,120 --> 01:53:20,410
Зрозуміло.
1193
01:53:22,920 --> 01:53:24,250
Мені шкода.
1194
01:53:33,090 --> 01:53:34,640
Відтепер...
1195
01:53:37,560 --> 01:53:39,980
я не твій тато.
1196
01:53:51,780 --> 01:53:52,780
Так.
1197
01:54:15,260 --> 01:54:17,140
Скажи, що вибачаєшся.
1198
01:54:20,220 --> 01:54:23,060
Скажи їм, що це я попросив
тебе переночувати.
1199
01:54:24,140 --> 01:54:26,110
Добре, скажу.
1200
01:54:30,440 --> 01:54:32,780
Мені шкода, що не бачитиму тебе.
1201
01:54:32,820 --> 01:54:34,660
Мене впіймали.
1202
01:54:35,320 --> 01:54:36,370
Що?
1203
01:54:36,410 --> 01:54:38,700
Я спеціально дав себе впіймати.
1204
01:54:45,670 --> 01:54:47,000
Зрозуміло.
1205
01:55:00,470 --> 01:55:01,810
Гей, Шота...
1206
01:55:19,370 --> 01:55:21,490
Шота! Шота!
1207
01:55:23,000 --> 01:55:24,750
Шота!
1208
01:55:54,940 --> 01:55:56,150
Тато...
1209
01:56:02,700 --> 01:56:06,460
Раз, два
1210
01:56:06,500 --> 01:56:09,830
черевик застібаю
1211
01:56:09,880 --> 01:56:13,630
Три, чотири в двері стукаю
1212
01:56:15,590 --> 01:56:20,140
П'ять, шість до вечері сідаю
1213
01:56:20,180 --> 01:56:23,850
Сім, вісім рівно спину тримай
1214
01:56:23,890 --> 01:56:28,520
Дев'ять десять, їсти не заважай
1215
01:56:28,560 --> 01:56:30,560
Раз, два...
1216
01:56:30,560 --> 01:56:32,560
1217
01:56:32,560 --> 01:56:34,560
1218
01:56:34,560 --> 01:56:36,560
1219
01:56:36,560 --> 01:56:38,56098624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.