All language subtitles for Schwarz.wie.Schnee.2021.German.DVDRip.Retail

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,960 --> 00:01:15,950 Constance! 2 00:01:35,880 --> 00:01:36,836 Hallo? 3 00:01:37,080 --> 00:01:40,756 Hallo Alex, hier ist Constance. Hör mal, ich fühle mich nicht so gut. 4 00:01:41,000 --> 00:01:43,037 Ich kann heute Nacht nicht Streife fahren. 5 00:01:43,280 --> 00:01:45,954 Kein Problem, ich sag Bescheid. Etwas Ernstes? 6 00:01:46,280 --> 00:01:48,078 Nein, ich bin einfach nur erledigt. 7 00:01:48,320 --> 00:01:51,438 Okay, dann bleib mal zuhause, sind ja einige krank zurzeit. 8 00:01:52,000 --> 00:01:53,229 Brauchst du einen Arzt? 9 00:01:53,480 --> 00:01:56,120 Nein, ich geh früh schlafen, dann wird das wieder. 10 00:01:56,360 --> 00:01:57,680 Alles klar. Gute Besserung. 11 00:01:57,920 --> 00:01:59,513 Danke. Mach's gut, Alex. 12 00:02:18,320 --> 00:02:19,276 Dankeschön. 13 00:02:30,000 --> 00:02:30,956 Hallo! 14 00:02:32,600 --> 00:02:34,398 Nein danke, ich wollte gerade gehen. 15 00:02:34,600 --> 00:02:37,320 Ich hab' doch noch gar nichts gesagt! Lass mich raten... 16 00:02:37,520 --> 00:02:39,193 Du hast dir Mut angetrunken und 17 00:02:39,400 --> 00:02:42,791 baggerst jetzt die erstbeste Tussi an, richtig? 18 00:02:43,520 --> 00:02:45,159 Nein, ich wollte nur fragen... - Spar's dir. 19 00:02:45,400 --> 00:02:47,198 Nach zehn Uhr reden Besoffene nur Blödsinn. 20 00:02:47,440 --> 00:02:48,556 Ich bremse dich lieber sofort. 21 00:02:49,320 --> 00:02:50,356 Alles klar! 22 00:02:50,640 --> 00:02:53,633 Darum steh' ich auf ältere Frauen, die sind wenigstens schlagfertig. 23 00:02:53,880 --> 00:02:55,678 Oh Gott, du bist schlimmer, als ich dachte. - Ich bin Stephan. 24 00:02:55,920 --> 00:02:57,798 Finger weg, kapiert!? - Ist ja gut! 25 00:03:06,080 --> 00:03:07,036 Hey! 26 00:03:07,640 --> 00:03:09,552 Sei froh, dass ich dich überhaupt anmache. 27 00:03:09,760 --> 00:03:11,319 Du bist nicht gerade ein Topmodel! 28 00:03:11,480 --> 00:03:14,200 Ich mach dir 'n Vorschlag. Für 'n Kuss vergeb ich dir. 29 00:03:14,480 --> 00:03:16,949 Geh schön wieder 'rein, du erkältest dich noch! 30 00:03:21,240 --> 00:03:24,074 Hast du's endlich kapiert? - Ja. Hast du's kapiert?! - Ja!! 31 00:03:25,760 --> 00:03:26,716 Idiot! 32 00:03:30,720 --> 00:03:31,676 Verdammt! 33 00:04:10,000 --> 00:04:13,437 Alain, unten gehe ich auf Kanal 5. Okay? 34 00:04:14,360 --> 00:04:15,316 Alles klar. 35 00:04:29,720 --> 00:04:31,040 Es ist zu steil hier. 36 00:04:31,800 --> 00:04:33,678 Ich habe das PGHM angefordert. 37 00:04:34,680 --> 00:04:36,592 Die Spezialeinheit fürs Hochgebirge? 38 00:04:36,840 --> 00:04:39,036 Die haben auch bei uns einen guten Ruf. 39 00:04:39,480 --> 00:04:41,756 Hoffentlich ist das nicht der vermisste Junge. 40 00:04:42,400 --> 00:04:45,598 Leider finden wir hier oft Leichen von betrunkenen Touristen. 41 00:04:45,960 --> 00:04:48,077 Das ist bei Ihnen drüben bestimmt dasselbe. 42 00:04:48,400 --> 00:04:51,199 Ja, nur haben wir einen besseren Orientierungssinn. 43 00:05:41,240 --> 00:05:42,993 Ich brauche die Spurensicherung. 44 00:05:43,480 --> 00:05:45,915 Eine Hand wurde abgetrennt. Wahrscheinlich Mord. 45 00:05:51,000 --> 00:05:52,320 Vielen Dank, Constance. 46 00:05:52,560 --> 00:05:55,951 Das ist Capitaine Andreas Meyer von der Schweizer Polizei. 47 00:05:56,360 --> 00:05:57,510 Guten Tag. - Guten Tag. 48 00:05:57,800 --> 00:06:00,031 Adjudant Constance Vivier vom PGHM. 49 00:06:01,320 --> 00:06:02,310 Ist er das? 50 00:06:04,320 --> 00:06:05,276 Ja. 51 00:06:06,080 --> 00:06:07,070 Wer ist das? 52 00:06:07,360 --> 00:06:11,240 Stephan Wicht, Schweizer, 19 Jahre alt, keine Vorstrafen. 53 00:06:11,520 --> 00:06:13,830 Seine Familie kommt oft zum Skifahren her. 54 00:06:14,400 --> 00:06:16,835 Ihm fehlt eine Hand, sagen Sie? - Ja. 55 00:06:17,480 --> 00:06:19,949 Das ist in der Scharia eine Strafe für Diebe, oder? 56 00:06:20,160 --> 00:06:21,116 Hier? 57 00:06:22,760 --> 00:06:23,750 Entschuldigen Sie. 58 00:06:26,360 --> 00:06:28,397 Sein Vater ist groß im Immobiliengeschäft. 59 00:06:28,680 --> 00:06:31,593 Denken Sie, die Mafia steckt dahinter? - Meinen Sie mich? 60 00:06:31,840 --> 00:06:33,877 Ja. - Ich denke überhaupt nichts. 61 00:06:34,240 --> 00:06:35,594 Meine Arbeit hier ist getan. 62 00:06:35,960 --> 00:06:38,919 Das war der Staatsanwalt. Wir ermitteln mit der Schweiz zusammen. 63 00:06:39,960 --> 00:06:42,111 Constance? Kann ich dich kurz sprechen? 64 00:06:42,600 --> 00:06:43,556 Klar. 65 00:06:47,040 --> 00:06:49,236 Du wirst die Ermittlungen leiten. - Was? 66 00:06:49,760 --> 00:06:52,195 Alain, diese Arbeit ist nichts für mich. 67 00:06:53,320 --> 00:06:55,391 Mein Büro sind die Berge. - Ja, eben. 68 00:06:55,920 --> 00:06:57,639 Du bist die Expertin hier. 69 00:06:58,240 --> 00:06:59,515 Du bist die ideale Ermittlerin. 70 00:06:59,760 --> 00:07:01,558 Du weißt doch, dass ich nicht gerne ermittele. 71 00:07:01,800 --> 00:07:03,393 Ich will die Leute retten und nicht verhaften. 72 00:07:03,760 --> 00:07:05,479 Constance, bitte. 73 00:07:05,800 --> 00:07:07,359 Für den Fall brauche ich zwei Leute. 74 00:07:07,880 --> 00:07:09,678 Drei Leute, um genau zu sein. 75 00:07:16,880 --> 00:07:19,236 Dein Chef ist einverstanden. 76 00:07:19,760 --> 00:07:21,319 Alain! - Reg dich nicht auf! 77 00:07:21,840 --> 00:07:24,355 Noch ist gar nichts entschieden. Überleg es dir. 78 00:07:31,440 --> 00:07:32,476 Alles klar. 79 00:07:32,720 --> 00:07:34,518 Sie beide werden zusammen ermitteln. 80 00:07:34,880 --> 00:07:36,394 Ich muss dringend in die Pathologie, 81 00:07:36,640 --> 00:07:39,872 ihr müsst den Eltern die Nachricht überbringen, tut mir leid. 82 00:07:40,120 --> 00:07:41,076 Bis später. 83 00:07:43,360 --> 00:07:44,999 Irgendwelche auffälligen Spuren am Fundort? 84 00:07:47,160 --> 00:07:51,120 Nein, es hat zu stark geschneit und der Schneepflug hat alles zerstört. 85 00:07:51,360 --> 00:07:53,431 Aber vielleicht hat die Spurensicherung etwas gefunden. 86 00:07:55,240 --> 00:07:57,391 Ich bin wohl nicht passend angezogen. 87 00:07:57,960 --> 00:07:59,110 Ja, stimmt. 88 00:07:59,720 --> 00:08:01,473 Und wir haben nur ein Schneemobil. 89 00:08:03,200 --> 00:08:04,759 In Rom - mach's wie die Römer. 90 00:08:06,080 --> 00:08:07,036 Was? 91 00:08:36,000 --> 00:08:36,990 Danke. 92 00:08:42,040 --> 00:08:44,157 Tut mir leid, ich bin zu schnell gefahren. 93 00:08:44,400 --> 00:08:45,675 Nicht wie in der Schweiz. 94 00:08:46,880 --> 00:08:48,872 Eine heiße Schokolade als Entschuldigung. 95 00:08:49,560 --> 00:08:51,392 Ich bin leider nicht so gut im Überbringen 96 00:08:51,640 --> 00:08:54,439 von schlechten Neuigkeiten, könnten Sie alleine zu den Wursts gehen? 97 00:08:54,920 --> 00:08:58,516 Wicht! Die Leute heißen Wicht. Das ist schon ein Unterschied. 98 00:09:01,160 --> 00:09:04,392 Bei schlechten Nachrichten sollten Sie den richtigen Namen kennen. 99 00:09:05,960 --> 00:09:08,600 Nett von Ihnen, aber Milch ist nicht gut für Erwachsene. 100 00:09:09,760 --> 00:09:10,716 Sollen wir? 101 00:09:34,800 --> 00:09:37,679 Wie gesagt, wir bedauern Ihren Verlust. 102 00:09:38,280 --> 00:09:40,954 Wir tun alles, um herauszufinden, was passiert ist. 103 00:09:42,320 --> 00:09:44,039 Aber wir haben einige Fragen. 104 00:09:44,880 --> 00:09:45,996 Es dauert nicht lang. 105 00:09:49,280 --> 00:09:51,749 Wie wirkte Stephan, als Sie ihn zuletzt sahen? 106 00:09:52,080 --> 00:09:53,036 Normal. 107 00:09:55,120 --> 00:09:56,873 Er war mit seinen Freunden feiern. 108 00:09:58,040 --> 00:09:59,360 Hat er Drogen konsumiert? 109 00:09:59,600 --> 00:10:02,069 Nein. Dafür war ihm der Sport zu wichtig. 110 00:10:03,480 --> 00:10:05,517 Vielleicht hat er ab und zu mal etwas geraucht. 111 00:10:05,920 --> 00:10:08,640 War er vielleicht in illegale Aktivitäten verwickelt? 112 00:10:09,720 --> 00:10:10,870 Hatte er Feinde? 113 00:10:11,400 --> 00:10:12,356 Nein. 114 00:10:13,160 --> 00:10:15,914 Nur diese Umweltsache. Aber das ist doch kein Grund. 115 00:10:16,360 --> 00:10:17,476 Welche Umweltsache? 116 00:10:17,720 --> 00:10:21,157 Stephan war bei der Umweltorganisation "Mountain First". 117 00:10:22,040 --> 00:10:23,838 Das ist nur wegen dieses Mädchens. 118 00:10:24,240 --> 00:10:27,119 Welches Mädchen? - Léa Chesnais, seine Freundin. 119 00:10:27,360 --> 00:10:30,239 Die hat ihn da 'reingezogen. - Sie hat nichts damit zu tun. 120 00:10:30,840 --> 00:10:34,038 Wir brauchen ihre Telefonnummer und die seiner Freunde. 121 00:10:36,440 --> 00:10:39,478 Wir stören Sie nicht länger. Sie haben ja meine Nummer. 122 00:10:40,440 --> 00:10:43,194 Und hier ist meine, falls Ihnen noch etwas einfällt. 123 00:10:45,080 --> 00:10:46,560 Danke. - Wiedersehen. 124 00:10:54,440 --> 00:10:56,272 Sie sind Ski-Turniere gefahren? 125 00:10:58,000 --> 00:11:00,834 Ich habe mit 20 aufgehört, als ich schwanger wurde. 126 00:11:01,400 --> 00:11:04,438 Constance Vivier, sind Sie die Schwester von Virginie? 127 00:11:06,160 --> 00:11:08,880 Ja. - Wir waren zusammen im Nachwuchsteam. 128 00:11:10,400 --> 00:11:11,470 Auf Wiedersehen. 129 00:11:16,840 --> 00:11:18,672 Was ist mit Ihrer Schwester passiert? 130 00:11:18,920 --> 00:11:21,116 Sie ist seit 20 Jahren in den Bergen verschollen. 131 00:11:21,440 --> 00:11:24,194 Sie wurde nie gefunden? - Nein. - Das tut mir leid. 132 00:11:25,000 --> 00:11:26,036 Ja, natürlich. 133 00:11:31,440 --> 00:11:34,672 Er wurde zuletzt am Freitagabend gegen halb zwölf gesehen. 134 00:11:35,040 --> 00:11:36,394 In der Bar "Folie's". 135 00:11:36,840 --> 00:11:39,309 36 Stunden später findet man ihn erfroren in den Bergen, 136 00:11:39,520 --> 00:11:40,510 mit nur einer Hand. 137 00:11:40,760 --> 00:11:42,319 Ja, aber es gibt keine Blutspuren, 138 00:11:42,560 --> 00:11:44,279 als sei ihm die Hand vorher abgeschnitten worden. 139 00:11:44,520 --> 00:11:46,318 Die Familie ist wohlhabend, oder? 140 00:11:47,520 --> 00:11:48,795 Vielleicht Erpressung. 141 00:11:49,480 --> 00:11:51,358 Aber die Eltern wurden nicht bedroht. 142 00:11:51,600 --> 00:11:53,000 Haben sie zumindest behauptet. 143 00:11:56,240 --> 00:11:57,515 Entschuldigen Sie mich. 144 00:12:02,360 --> 00:12:05,512 Hast du keine Schule, was machst du hier? - Nichts. Lass mich in Ruhe. 145 00:12:05,800 --> 00:12:07,598 Rede nicht so mit deinem Vater, Violette. 146 00:12:09,640 --> 00:12:10,756 Was ist das denn? 147 00:12:11,440 --> 00:12:14,035 Das wirst du nie wieder los. Was, wenn es sich entzündet? 148 00:12:14,280 --> 00:12:15,396 Na und, ist ja mein Körper. 149 00:12:15,680 --> 00:12:19,356 Von wegen! Solange du minderjährig bist, trage ich die Verantwortung. 150 00:12:19,600 --> 00:12:22,354 Außerdem bist du noch schulpflichtig. Steig ein. 151 00:12:28,280 --> 00:12:29,430 Ich bin Constance. 152 00:12:31,440 --> 00:12:34,194 Du solltest Salbe auf dein Tattoo geben, zum Schutz. 153 00:12:38,560 --> 00:12:40,279 Das hat bestimmt wehgetan. 154 00:12:40,960 --> 00:12:41,950 Nein, kaum. 155 00:12:42,960 --> 00:12:45,236 Nichts gegen die Schmerzen beim Entfernen. 156 00:12:45,520 --> 00:12:47,398 Mir doch egal. Ich hol mir ein Neues. 157 00:12:53,040 --> 00:12:54,759 Beeil dich, du bist zu spät! 158 00:12:56,000 --> 00:12:59,232 Tut mir leid. - Oh, das ist ein schwieriges Alter. 159 00:13:00,360 --> 00:13:02,272 Ihre Mutter ist letztes Jahr gestorben. 160 00:13:02,960 --> 00:13:07,398 Ein Autounfall. Seitdem ist sie ein bisschen gereizt. 161 00:13:11,080 --> 00:13:13,390 Ja, Alain? Ich stell dich laut. 162 00:13:13,760 --> 00:13:14,716 Alles klar. 163 00:13:15,000 --> 00:13:16,150 Was gibt's Neues? 164 00:13:16,440 --> 00:13:18,636 Die Pathologin muss die Leiche erst auftauen. 165 00:13:18,880 --> 00:13:20,200 Habt ihr etwas herausgefunden? 166 00:13:20,480 --> 00:13:22,711 Stephan hatte eine Freundin, die befragen wir morgen. 167 00:13:22,960 --> 00:13:25,236 Vergesst nicht das "Folie's". Das hat morgen auf. 168 00:13:25,480 --> 00:13:26,755 Verstanden, Capitaine. 169 00:13:30,840 --> 00:13:33,833 Ich befrage Léa Chesnais und Sie gehen in die Bar? 170 00:13:34,280 --> 00:13:37,239 Ich dachte, Sie überbringen nicht gerne Todesnachrichten. 171 00:13:46,640 --> 00:13:48,120 Hallo Maman, wie geht's? 172 00:13:48,680 --> 00:13:50,160 Bestens. Und dir? 173 00:13:53,160 --> 00:13:54,799 Viel zu tun, aber... 174 00:13:57,680 --> 00:14:01,276 Ich werde morgen das Zimmer ausräumen. 175 00:14:02,920 --> 00:14:04,070 Du hast Recht. 176 00:14:05,280 --> 00:14:08,717 Irgendwann geht das Leben weiter. 177 00:14:12,880 --> 00:14:16,760 Ja, es ist jetzt schon so lange her, seitdem sie... 178 00:14:19,920 --> 00:14:22,515 Es wird mir guttun, hier ein paar Dinge zu verändern. 179 00:14:24,600 --> 00:14:27,035 Ich hätte schon früher auf dich hören sollen. 180 00:14:59,120 --> 00:15:00,315 Hallo Greg! - Hallo! 181 00:15:00,680 --> 00:15:03,400 Ich bring das Werkzeug für morgen. - Komm 'rein. 182 00:15:03,920 --> 00:15:05,274 Du kennst dich ja aus. 183 00:15:13,000 --> 00:15:15,071 Ich muss nachher noch zur Mülldeponie. 184 00:15:15,400 --> 00:15:16,754 Soll ich den Kram da mitnehmen? 185 00:15:17,000 --> 00:15:20,072 Der Kram da gehörte meiner Schwester. - Tut mir leid. Blöd von mir. 186 00:15:20,640 --> 00:15:22,040 Konntest du ja nicht wissen. 187 00:15:22,480 --> 00:15:24,995 Also dann gute Nacht. - Ja, gute Nacht! 188 00:15:25,360 --> 00:15:27,238 Danke! - Bis morgen. - Ja. 189 00:15:34,920 --> 00:15:36,832 Die Lieferung sollte heute kommen! 190 00:15:37,280 --> 00:15:39,795 Wir haben seit zehn Tagen keinen Absinth mehr! 191 00:15:41,480 --> 00:15:43,472 Ja, rufen Sie mich zurück. 192 00:15:44,320 --> 00:15:45,720 Die Bar ist geschlossen! 193 00:15:46,120 --> 00:15:47,156 Guten Tag. 194 00:15:48,480 --> 00:15:50,153 Andreas Meyer, Kriminalpolizei. 195 00:15:54,280 --> 00:15:57,239 War dieser junge Mann am Samstagabend hier? 196 00:15:57,680 --> 00:15:59,876 Ja, er war hier, wieso? 197 00:16:00,320 --> 00:16:01,549 War er in Begleitung? 198 00:16:02,080 --> 00:16:03,958 Er hat sich am Telefon mit jemandem gestritten, 199 00:16:04,160 --> 00:16:06,152 klang so, als hätte sein Date ihn versetzt. 200 00:16:06,560 --> 00:16:09,792 Und dann? Hat er vielleicht jemanden kennengelernt? 201 00:16:10,680 --> 00:16:13,195 Was weiß ich, ich spioniere meine Gäste nicht aus! 202 00:16:14,600 --> 00:16:17,115 Ist das der tote Junge aus den Bergen? 203 00:16:18,600 --> 00:16:19,556 Mist. 204 00:16:19,840 --> 00:16:22,992 Er hat ein paar Biere getrunken, aber davon landet man nicht im Graben. 205 00:16:25,760 --> 00:16:27,797 Wir sind nicht für unsere Gäste verantwortlich. 206 00:16:28,200 --> 00:16:29,759 Sagt ja auch niemand. 207 00:16:48,240 --> 00:16:50,516 Ich versteh' das nicht. Das darf nicht wahr sein. 208 00:16:50,760 --> 00:16:53,400 Léa, wann haben Sie Stephan zum letzten Mal gesehen? 209 00:16:53,960 --> 00:16:57,158 Wir waren im Folie's verabredet, aber dann hatten wir Streit. 210 00:16:57,400 --> 00:16:59,960 Wo waren Sie den restlichen Abend? - Bei meiner Mutter. 211 00:17:00,200 --> 00:17:01,714 Ihre Mutter und ich sind geschieden. 212 00:17:02,160 --> 00:17:03,913 Worüber haben Sie gestritten? 213 00:17:04,360 --> 00:17:05,874 Nichts Besonderes. Wegen der Gruppe. 214 00:17:06,200 --> 00:17:07,520 Mountain First, richtig? 215 00:17:07,800 --> 00:17:08,950 Das ist doch die Gruppe, 216 00:17:09,200 --> 00:17:10,998 die den Schneetransportern die Straße versperrt. 217 00:17:11,240 --> 00:17:12,879 Deswegen wurde sie sogar schon mal verhaftet. 218 00:17:13,120 --> 00:17:14,236 Wir tun keinem etwas! 219 00:17:14,520 --> 00:17:16,671 Glauben Sie, dass Stephans Tod etwas mit Mountain First zu tun hat? 220 00:17:16,920 --> 00:17:19,515 Das wissen wir nicht. - Ich hab's dir ja gesagt, Léa! 221 00:17:19,760 --> 00:17:21,831 Verdammt, du hasst ihn immer noch, obwohl er tot ist? 222 00:17:22,080 --> 00:17:24,515 Ich weiß, dass du ihn bedroht hast, damit wir Schluss machen. 223 00:17:24,760 --> 00:17:25,716 Ist das wahr? 224 00:17:26,120 --> 00:17:28,555 Ich war nicht gerade froh über ihre Beziehung. 225 00:17:29,000 --> 00:17:29,956 Warum? 226 00:17:30,280 --> 00:17:32,237 Weil meine Tochter 16 ist und er 19 und... 227 00:17:32,480 --> 00:17:34,073 Und das gibt dir das Recht, ihn zu verprügeln? 228 00:17:34,360 --> 00:17:35,350 Was redest du denn da? 229 00:17:35,720 --> 00:17:37,677 Wir hatten eine hitzige Diskussion. 230 00:17:38,040 --> 00:17:39,360 Er hat's mir anders erzählt. 231 00:17:41,160 --> 00:17:43,436 Wo waren Sie am Samstagabend? - Hier. 232 00:17:43,680 --> 00:17:44,636 Alleine? 233 00:17:46,480 --> 00:17:47,675 Sie verdächtigen mich? 234 00:17:48,000 --> 00:17:50,435 Im Moment schließen wir nichts aus. 235 00:17:51,640 --> 00:17:55,953 Léa, ich brauche eine DNS-Probe von Ihnen. 236 00:17:57,040 --> 00:17:59,509 Wenn Sie einverstanden sind. - Ja. 237 00:18:03,080 --> 00:18:04,719 Das war mal eine Schreinerei. 238 00:18:05,360 --> 00:18:08,000 Zu Saisonanfang haben wir nicht genug Büros. 239 00:18:08,360 --> 00:18:10,875 Deswegen wird das erstmal unser Hauptquartier. 240 00:18:11,160 --> 00:18:13,834 Sucht euch einen Tisch aus. Meiner ist da drüben. 241 00:18:30,840 --> 00:18:31,876 Was ist denn das? 242 00:18:33,200 --> 00:18:35,510 Raten Sie mal. - Eine Urinprobe? 243 00:18:36,160 --> 00:18:38,391 Aus der Schweiz. Das schmeckt Ihnen bestimmt. 244 00:18:38,680 --> 00:18:40,034 Ja, das kenne ich. 245 00:18:41,240 --> 00:18:42,435 Da ist doch Laktose drin. 246 00:18:42,680 --> 00:18:44,512 Ich dachte, Milch wäre nicht gut für Erwachsene. 247 00:18:45,320 --> 00:18:48,552 Das ist Molke, keine Laktose. Pharmakologisch etwas ganz anderes. 248 00:18:51,000 --> 00:18:52,878 Was halten Sie von Pascal Chesnais? 249 00:18:55,760 --> 00:18:57,991 Tja, er ist ziemlich speziell. 250 00:18:59,040 --> 00:19:03,273 Die Karikatur eines Skilehrers, der seinen Kundinnen Privatstunden gibt. 251 00:19:04,080 --> 00:19:07,551 Chesnais kann Stephan nicht besonders leiden. Warum? 252 00:19:07,920 --> 00:19:09,991 Seine Tochter hängt in diesem Umweltverein 253 00:19:10,240 --> 00:19:12,471 mit ziemlichen Machos ab, das kann einen schon stören. 254 00:19:12,760 --> 00:19:15,958 Ja gut. Aber das ist kein Grund für einen so brutalen Mord. 255 00:19:16,400 --> 00:19:18,517 Gibt es Neuigkeiten von der Pathologin? 256 00:19:18,760 --> 00:19:20,831 Die Leiche ist noch gefroren, sie können sie nicht ausziehen. 257 00:19:21,080 --> 00:19:23,800 Wie konnte die Leiche überhaupt auf den Berg kommen? 258 00:19:24,040 --> 00:19:25,838 Die Straße war doch unpassierbar. 259 00:19:26,080 --> 00:19:27,594 Schneemobil. - Schneemobil. 260 00:19:28,400 --> 00:19:30,915 Ich habe schon eine Liste aller Besitzer angefragt. 261 00:19:31,200 --> 00:19:32,953 Da sind noch die Webcams. 262 00:19:33,160 --> 00:19:35,152 Vielleicht kann man auf den Aufnahmen etwas erkennen. 263 00:19:35,400 --> 00:19:36,914 Okay, ich kümmere mich darum. 264 00:19:56,880 --> 00:19:57,916 Hallo, du. 265 00:20:19,560 --> 00:20:20,516 Alain? 266 00:20:20,760 --> 00:20:21,989 Ich hab' etwas gefunden. 267 00:20:22,280 --> 00:20:24,476 Plateau des Lindarets um 2 Uhr 50. 268 00:20:25,360 --> 00:20:26,714 Kennzeichen unleserlich. 269 00:21:27,200 --> 00:21:28,793 Wie haben Sie die Hand gefunden? 270 00:21:29,040 --> 00:21:31,555 Wie Alice im Wunderland. Folge dem weißen Kaninchen. 271 00:21:31,800 --> 00:21:35,714 Nur bin ich dem Fuchs gefolgt. Sein Bau war ganz in der Nähe der Leiche. 272 00:21:36,120 --> 00:21:37,440 Gute Arbeit, Constance! 273 00:21:38,760 --> 00:21:39,830 Hallo. 274 00:21:40,160 --> 00:21:41,230 Guten Tag. 275 00:21:42,800 --> 00:21:45,918 Also, es ist die Hand des Toten. Die Bruchstelle passt perfekt. 276 00:21:46,240 --> 00:21:48,675 Sie wurde nicht abgeschnitten, sondern durch die Kälte abgebrochen? 277 00:21:48,920 --> 00:21:50,639 Genau, sie ist vorher beim Sturz gebrochen, 278 00:21:51,000 --> 00:21:52,719 ein typischer Abwehrreflex. 279 00:21:53,080 --> 00:21:54,912 Später war der Körper so durchgefroren, 280 00:21:55,160 --> 00:21:56,833 dass der Fuchs die Hand einfach abreißen konnte. 281 00:21:57,080 --> 00:21:59,276 Wann ist er ungefähr gestorben? 282 00:21:59,520 --> 00:22:02,354 In der Höhe wird es nachts bis zu minus zwanzig Grad kalt. 283 00:22:02,600 --> 00:22:04,717 Bei dieser Temperatur dauert es etwa eine Stunde, 284 00:22:04,960 --> 00:22:07,031 bis das Gewebe zwei Zentimeter tief gefroren ist. 285 00:22:07,720 --> 00:22:09,916 Die Leiche war vollständig durchgefroren. 286 00:22:10,160 --> 00:22:12,959 Das muss etwa zwei Nächte gedauert haben. 287 00:22:13,440 --> 00:22:16,160 Also, er betrinkt sich in der Bar, kommt völlig blau wieder 'raus, 288 00:22:16,400 --> 00:22:18,960 fällt in den Graben und die Kälte erledigt den Rest, richtig? 289 00:22:19,200 --> 00:22:21,874 Das kommt hin, er hatte vier Promille im Blut. 290 00:22:22,640 --> 00:22:26,554 Vier Promille, das ist enorm! Geht das mit Bier überhaupt? 291 00:22:26,760 --> 00:22:30,071 Das war kein Bier, sondern purer Alkohol, so wie Absinth. 292 00:22:30,360 --> 00:22:31,350 Artemisia. 293 00:22:32,960 --> 00:22:34,314 Der Inhaltsstoff von Absinth. 294 00:22:34,560 --> 00:22:36,358 Das Folie's hat aber schon seit Tagen keinen mehr. 295 00:22:36,600 --> 00:22:39,798 Sie wissen ja gut Bescheid, haben Sie da Inventur gemacht? 296 00:22:40,120 --> 00:22:42,476 Nein, ich war zur rechten Zeit am rechten Ort. 297 00:22:42,760 --> 00:22:44,114 Schweizer Präzision. 298 00:22:44,480 --> 00:22:46,949 Das heißt: Er war noch woanders etwas trinken. 299 00:22:47,480 --> 00:22:48,834 Also ist er ins Tal gelaufen, 300 00:22:49,080 --> 00:22:51,595 um später wieder hochzusteigen und in den Graben zu fallen? 301 00:22:51,840 --> 00:22:54,036 Das ist doch merkwürdig. - Es gibt noch etwas Merkwürdiges. 302 00:22:54,280 --> 00:22:57,512 Er hat ungewöhnliche Verletzungen an der oberen Speiseröhre. 303 00:22:57,760 --> 00:23:00,070 Als wäre ihm etwas in den Hals gestopft worden. 304 00:23:00,360 --> 00:23:03,637 Aber ich habe weder im Magen noch in der Speiseröhre etwas gefunden. 305 00:23:03,880 --> 00:23:04,916 Ein großer Strohhalm? 306 00:23:05,680 --> 00:23:08,514 Außerdem hab' ich ein Frauenhaar auf seinem Mantel gefunden. 307 00:23:09,240 --> 00:23:12,119 Wir vergleichen es mit der DNS von Léa Chesnais. 308 00:23:15,040 --> 00:23:16,952 Er war nicht allein und es war kein Unfall. 309 00:23:17,480 --> 00:23:18,436 Wohl kaum. 310 00:23:19,040 --> 00:23:21,509 Wenn wir nur seine Anrufe zurückverfolgen könnten. 311 00:23:22,600 --> 00:23:25,718 Aber er hat seine Telefonate in einem Schweizer Netz geführt. 312 00:23:26,160 --> 00:23:28,152 Und das kann eine Weile dauern. 313 00:23:28,400 --> 00:23:30,471 Oh, wir sind schneller, als Sie glauben. 314 00:23:31,400 --> 00:23:34,154 Ich habe die Liste heute Morgen erhalten und ausgewertet. 315 00:23:35,120 --> 00:23:37,555 Während Constance den Fuchs gejagt hat. 316 00:23:38,400 --> 00:23:41,313 Stephan Wicht hat viel telefoniert, bevor er ins Folie's ging. 317 00:23:41,560 --> 00:23:45,634 Lauter kurze Telefonate: 58 Sekunden, 43, 55. 318 00:23:45,920 --> 00:23:48,355 Freunde, die er überreden wollte, noch in die Bar zu kommen. 319 00:23:49,080 --> 00:23:51,117 Alle haben ihren Aussagen nach abgelehnt. 320 00:23:51,800 --> 00:23:53,598 Sein Handy wurde kurz nach Mitternacht 321 00:23:53,800 --> 00:23:56,634 in der Nähe der Bar ausgeschaltet, wurde aber noch nicht gefunden. 322 00:23:56,880 --> 00:23:59,315 Seine Kreditkarte wurde seitdem nicht benutzt. 323 00:24:01,080 --> 00:24:03,197 Das hätten Sie mir doch früher sagen können! 324 00:24:03,440 --> 00:24:06,035 Das ist ineffizient, ich möchte mich nicht wiederholen. 325 00:24:08,560 --> 00:24:09,516 Blendend. 326 00:24:09,760 --> 00:24:12,798 Jetzt müssten wir noch 'rausfinden, mit wem er den Absinth getrunken hat. 327 00:24:13,040 --> 00:24:13,996 Ja. 328 00:24:14,680 --> 00:24:17,957 Die französische Telefongesellschaft war auch nicht ganz untätig. 329 00:24:18,600 --> 00:24:21,354 Es gibt etwas Interessantes bei unserem Playboy Chesnais. 330 00:24:21,760 --> 00:24:23,672 Ratet mal, wen er ständig anruft. 331 00:24:25,480 --> 00:24:26,550 Mélanie Wicht. 332 00:24:26,880 --> 00:24:27,916 Die Mutter von Stephan. 333 00:24:28,720 --> 00:24:31,713 Für manche Anrufe ist er sogar über die Grenze gegangen. 334 00:24:32,120 --> 00:24:34,191 Sie haben sich häufiger getroffen. 335 00:24:34,440 --> 00:24:37,080 Aber was hat Léas Vater mit der Mutter des Opfers zu tun? 336 00:24:37,360 --> 00:24:38,919 Wenn wir das wüssten. 337 00:24:39,360 --> 00:24:42,637 Und entgegen seiner Aussage ist er am Samstag nicht zu Hause geblieben. 338 00:24:43,000 --> 00:24:45,435 Falls sein Handy nicht alleine spazieren geht, 339 00:24:45,720 --> 00:24:47,837 verlässt er um zehn vor acht das Haus... 340 00:24:48,080 --> 00:24:49,992 ...das Telefon wird um acht ausgeschaltet und 341 00:24:50,240 --> 00:24:52,311 dann um zwei Uhr morgens wieder ein. 342 00:24:53,040 --> 00:24:54,315 Er hat uns einfach angelogen! 343 00:24:54,600 --> 00:24:56,876 Nicht nur er, Mélanie Wicht hat verschwiegen, 344 00:24:57,120 --> 00:24:59,112 dass sie sich mit Pascal Chesnais trifft. 345 00:25:01,120 --> 00:25:05,034 Wir sollten sie herkommen lassen. Uniformen verfehlen ihre Wirkung nie. 346 00:25:22,200 --> 00:25:25,716 Chesnais und Mélanie Wicht sind in euren Verhörzimmern. 347 00:25:25,960 --> 00:25:29,351 Wieso unseren? - Andreas in einem und du in dem anderen. 348 00:25:29,560 --> 00:25:32,029 Alain, ich hab' das seit der Ausbildung nicht mehr gemacht. 349 00:25:32,240 --> 00:25:33,913 Du hast doch nur Lampenfieber. 350 00:25:34,160 --> 00:25:37,710 Du magst doch Extremsport, das gibt dir einen Adrenalinschub. 351 00:25:40,040 --> 00:25:41,713 Wie läuft's mit dem Schweizer? 352 00:25:42,240 --> 00:25:43,196 Phantastisch. 353 00:25:45,560 --> 00:25:48,155 Wie geht's deiner Mutter? Irgendetwas Neues? 354 00:25:48,760 --> 00:25:50,274 Meiner Mutter geht's sehr gut. 355 00:25:52,280 --> 00:25:54,272 Tut mir leid, das sollte nicht heißen, dass... 356 00:25:54,520 --> 00:25:55,795 Schon gut, du kannst ja nichts dafür. 357 00:25:56,080 --> 00:25:57,958 Ja, aber für dich war es auch schwer. 358 00:25:58,200 --> 00:25:59,520 Sie musste endlich loslassen. 359 00:26:00,120 --> 00:26:03,352 Verstehen ist das eine, akzeptieren das andere. 360 00:26:03,760 --> 00:26:05,558 Musste sie gleich so weit wegziehen? 361 00:26:10,400 --> 00:26:12,676 Also dann, an die Arbeit. Auf geht's. 362 00:26:12,960 --> 00:26:13,996 Zu Befehl, Chef! 363 00:26:17,240 --> 00:26:18,515 Wieso bin ich hier? 364 00:26:18,800 --> 00:26:20,598 Wir haben ein Problem, Monsieur Chesnais. 365 00:26:21,360 --> 00:26:24,159 Wir glauben, dass Sie uns nicht die ganze Wahrheit gesagt haben. 366 00:26:24,400 --> 00:26:28,155 Vielleicht wollten Sie gewisse Dinge vor Ihrer Tochter geheimhalten. 367 00:26:28,400 --> 00:26:29,550 Hier sind wir unter uns. 368 00:26:30,160 --> 00:26:32,436 Reden wir über Ihre Diskussion mit Stephan. 369 00:26:32,760 --> 00:26:35,229 Hat er Sie so auf die Palme gebracht, dass Sie gewalttätig wurden? 370 00:26:35,480 --> 00:26:37,153 Ich wollte ihm nur Angst einjagen. 371 00:26:37,400 --> 00:26:38,516 Klartext reden! 372 00:26:39,280 --> 00:26:41,590 Seinetwegen ist meine Tochter verhaftet worden! 373 00:26:41,960 --> 00:26:44,714 Sie haben verschwiegen, dass Sie Pascal Chesnais kennen. 374 00:26:44,960 --> 00:26:46,599 16 Anrufe diese Woche. 375 00:26:46,920 --> 00:26:49,389 Das hat mit dem Tod meines Sohnes nichts zu tun. 376 00:26:49,880 --> 00:26:52,440 Es ging darum, unsere Kinder auseinander zu bringen. 377 00:26:53,280 --> 00:26:56,273 Was haben Sie gegen Léa Chesnais? - Sie ist zu jung. 378 00:26:56,880 --> 00:26:58,519 Sie sollten sich nicht treffen. 379 00:26:59,080 --> 00:27:01,515 Und dazu brauchen Sie 16 Anrufe? 380 00:27:02,600 --> 00:27:04,114 Ich sage nur die Wahrheit. 381 00:27:05,560 --> 00:27:09,349 Pascal Chesnais ist hier so eine Art Playboy, oder? 382 00:27:09,760 --> 00:27:10,716 Ja und? 383 00:27:11,120 --> 00:27:14,875 Vielleicht hatten Sie beide eine Affäre. 384 00:27:15,760 --> 00:27:20,551 Ihr Sohn kommt dahinter, Sie streiten sich, es eskaliert... 385 00:27:21,520 --> 00:27:23,637 Sie glauben, ich hätte meinen Sohn getötet? 386 00:27:24,280 --> 00:27:25,760 Und am Samstagabend? 387 00:27:26,000 --> 00:27:27,832 Da wollten Sie ihm auch nur Angst einjagen? 388 00:27:28,320 --> 00:27:30,357 Ich habe Ihnen doch gesagt, ich war am Samstag zuhause. 389 00:27:31,000 --> 00:27:36,951 Trotzdem schalten Sie Ihr Handy um 20 Uhr aus und um 2 Uhr 11 wieder ein. 390 00:27:38,080 --> 00:27:39,116 Ziemlich spät. 391 00:27:40,000 --> 00:27:42,435 Ich war spazieren und der Akku war leer. 392 00:27:43,520 --> 00:27:45,751 Sie sind zur gleichen Zeit wie Stephan abgetaucht, 393 00:27:46,000 --> 00:27:47,480 nur bei ihm war's endgültig. 394 00:27:47,920 --> 00:27:50,879 Wenn Sie es nicht waren, bleibt noch eine andere Möglichkeit. 395 00:27:51,120 --> 00:27:52,440 Stephan wird wütend. 396 00:27:52,680 --> 00:27:55,878 Er geht zu Pascal Chesnais und der bringt ihn aus Versehen um. 397 00:27:57,880 --> 00:27:59,200 Das war ich nicht. 398 00:27:59,840 --> 00:28:00,796 Unmöglich! 399 00:28:01,040 --> 00:28:04,875 Sie sollten endlich reden, Sie geben einen guten Verdächtigen ab. 400 00:28:06,400 --> 00:28:09,393 Er kann Stephan auf keinen Fall getötet haben. 401 00:28:13,800 --> 00:28:15,439 Was Sie nicht wissen ist, dass ich... 402 00:28:20,160 --> 00:28:21,150 Weil... 403 00:28:24,440 --> 00:28:25,396 Verdammt! 404 00:28:26,360 --> 00:28:28,556 Weil Stephan und Léa Geschwister sind. 405 00:28:29,760 --> 00:28:31,080 ...Stephans Vater bin. 406 00:28:40,400 --> 00:28:42,596 Ich war als Jugendliche mit Pascal zusammen. 407 00:28:44,960 --> 00:28:46,792 Ich hab' ihn verlassen, weil er untreu war. 408 00:28:47,040 --> 00:28:49,032 Jahre später, als ich schon verheiratet war, 409 00:28:49,280 --> 00:28:51,875 trafen wir uns wieder. Und ich wurde schwanger. 410 00:28:53,120 --> 00:28:57,194 Als Mélanie mir gestand, dass Stephan mein Sohn ist, 411 00:28:57,760 --> 00:29:00,195 war klar, dass diese Beziehung beendet werden musste. 412 00:29:01,080 --> 00:29:03,879 Ich war am Samstagabend mit einer Frau verabredet. 413 00:29:04,720 --> 00:29:06,916 Ich wollte nicht, dass jemand davon erfährt. 414 00:29:07,160 --> 00:29:08,071 Ich verstehe. 415 00:29:08,920 --> 00:29:11,276 Léas Mutter und ich versuchen es wieder miteinander. 416 00:29:12,360 --> 00:29:13,589 Wenn sie erfährt... 417 00:29:16,600 --> 00:29:19,638 Die DNS-Analyse bestätigt, dass die beiden Geschwister sind. 418 00:29:19,840 --> 00:29:23,959 Das Haar stammt nicht von Léa. Aber es ist von einer Frau. 419 00:29:25,080 --> 00:29:27,959 Schwer vorstellbar, dass Chesnais seinen Sohn umgebracht hat. 420 00:29:28,200 --> 00:29:30,396 Aber sie hatten keine emotionale Bindung. 421 00:29:30,640 --> 00:29:32,552 In Frankreich schließt man die Leute schnell ins Herz. 422 00:29:32,800 --> 00:29:33,756 Ist das so? 423 00:29:34,040 --> 00:29:37,556 Wenn sein Alibi stimmt, stehen wir wieder ganz am Anfang. 424 00:29:38,240 --> 00:29:40,914 Nicht ganz. Da wäre noch Théodore Wicht. 425 00:29:41,160 --> 00:29:44,756 Als er erfährt, dass Stephan nicht sein Sohn ist, dreht er durch und... 426 00:29:45,000 --> 00:29:47,993 Capitaine! In den Bergen wurde eine weitere Leiche entdeckt! 427 00:30:20,320 --> 00:30:21,276 Und? 428 00:30:24,480 --> 00:30:25,800 Es ist Léa Chesnais. 429 00:30:40,680 --> 00:30:42,672 Ich dachte, sie wäre bei ihrer Mutter. 430 00:30:42,920 --> 00:30:45,276 Hätte sie diese Woche nicht bei Ihnen sein sollen? 431 00:30:45,520 --> 00:30:46,476 Doch. 432 00:30:47,480 --> 00:30:49,597 Aber wir hatten Streit und da ist sie gegangen. 433 00:30:50,120 --> 00:30:51,634 Weswegen haben Sie gestritten? 434 00:30:52,160 --> 00:30:56,632 Nachdem Sie beide gegangen waren, hat sie Gaspard angerufen. 435 00:30:58,240 --> 00:30:59,196 Gaspard? 436 00:30:59,680 --> 00:31:01,797 Gaspard Chapuis von Mountain First. 437 00:31:03,360 --> 00:31:04,589 Sie klang sehr nervös. 438 00:31:09,200 --> 00:31:10,680 Was hat sie zu ihm gesagt? 439 00:31:11,120 --> 00:31:12,440 Irgendetwas über "Aquarius". 440 00:31:13,000 --> 00:31:13,956 Aquarius? 441 00:31:14,400 --> 00:31:15,993 Das Wasserpark-Projekt? 442 00:31:17,440 --> 00:31:19,432 Hier soll ein Wasserpark gebaut werden. 443 00:31:19,680 --> 00:31:21,239 Mountain First ist dagegen. 444 00:31:21,680 --> 00:31:24,912 Wissen Sie, ob die Gruppe eine Aktion dagegen geplant hatte? 445 00:31:25,880 --> 00:31:27,599 Ich hätte sie aufhalten sollen. 446 00:31:29,320 --> 00:31:31,676 Diese Schweine nehme ich mir vor! 447 00:31:33,280 --> 00:31:34,396 Sie werden büßen! 448 00:31:34,960 --> 00:31:36,917 Wir bringen Sie nach Hause, Monsieur. 449 00:31:39,240 --> 00:31:40,754 Danke, Monsieur Chesnais. 450 00:31:41,400 --> 00:31:42,356 Danke. 451 00:31:46,920 --> 00:31:48,593 Ich glaube nicht an Zufälle. 452 00:31:49,160 --> 00:31:52,278 Wenn Léa und Stephan gegen das Aquarius-Projekt aktiv waren, 453 00:31:52,920 --> 00:31:55,230 haben Sie sich eine Menge Feinde gemacht. 454 00:31:57,720 --> 00:31:59,996 Haltet die Schilder weit nach oben, wenn ich filme, 455 00:32:00,280 --> 00:32:02,112 damit man die Slogans gut lesen kann. 456 00:32:02,360 --> 00:32:03,714 Macht die Ketten gut fest. 457 00:32:03,960 --> 00:32:06,395 Wenn alle bereit sind, starte ich den Stream, okay? 458 00:32:12,680 --> 00:32:14,637 Was soll die Scheiße!? Kevin? 459 00:32:15,000 --> 00:32:16,036 Was wollen Sie? 460 00:32:18,160 --> 00:32:20,675 Haben Sie nichts Besseres zu tun? - Doch, schon. 461 00:32:21,120 --> 00:32:22,793 Sind Sie Gaspard Chapuis? - Ja. 462 00:32:23,040 --> 00:32:24,713 Wir sind nicht wegen dieser Aktion hier. 463 00:32:25,880 --> 00:32:29,317 Dann sind Sie wegen Stephan hier. - Ja, und wegen Léa Chesnais. 464 00:32:29,520 --> 00:32:30,476 Wieso Léa? 465 00:32:30,800 --> 00:32:33,554 Sie wurde im Gebirge gefunden. Ermordet. 466 00:32:36,720 --> 00:32:37,676 Was? 467 00:32:38,040 --> 00:32:41,272 Sie haben kurz vor ihrem Tod wegen Aquarius telefoniert. 468 00:32:41,920 --> 00:32:43,149 Ja, sie hatte Angst. 469 00:32:44,000 --> 00:32:46,356 Sie war überzeugt, dass Stephan wegen Aquarius getötet wurde. 470 00:32:46,600 --> 00:32:47,556 Warum das? 471 00:32:48,280 --> 00:32:51,079 Stephan hatte geheime Aquarius-Dokumente geklaut. 472 00:32:51,720 --> 00:32:54,360 Beweise für eine gefälschte Energiebilanz. 473 00:32:56,360 --> 00:32:59,000 Aber bevor er uns die Dokumente geben konnte, ist er verschwunden. 474 00:32:59,240 --> 00:33:01,038 Wer sind die Bauträger von Aquarius? 475 00:33:01,600 --> 00:33:04,320 Philippe Carroz, der Bürgermeister, und Théodore Wicht. 476 00:33:04,520 --> 00:33:07,274 Théodore Wicht, der Vater von Stephan Wicht? 477 00:33:07,920 --> 00:33:10,071 Ja, Stephan war für uns ein wichtiges Mitglied. 478 00:33:10,320 --> 00:33:11,800 Hat Léa das alles gewusst? 479 00:33:12,040 --> 00:33:14,191 Ja, natürlich. Darum war sie so außer sich. 480 00:33:14,640 --> 00:33:17,519 Sie war davon überzeugt, dass sie als Nächste umgebracht wird. 481 00:33:19,160 --> 00:33:20,719 Ich konnte ja nicht ahnen, dass... 482 00:33:21,200 --> 00:33:22,793 Die Lage ist offenbar ernst. 483 00:33:23,280 --> 00:33:25,272 Wir beantragen Polizeischutz für Sie. 484 00:33:25,520 --> 00:33:28,558 Nein, auf keinen Fall. Ich will mit den Bullen nichts zu tun haben. 485 00:33:29,040 --> 00:33:31,874 Ich kann mich doch weigern, oder? - Selbstverständlich. 486 00:33:32,160 --> 00:33:35,471 Aber bleiben Sie in der Gegend, solange die Ermittlungen andauern. 487 00:33:35,760 --> 00:33:36,989 Ja, okay. - Danke. 488 00:33:52,920 --> 00:33:54,479 Guten Abend, Monsieur Wicht. 489 00:33:55,440 --> 00:33:57,238 Wie sind Sie hier 'reingekommen? 490 00:33:57,800 --> 00:33:58,995 Das Tor stand offen. 491 00:34:00,360 --> 00:34:02,955 Wir wissen, Sie machen eine schwierige Zeit durch, 492 00:34:03,160 --> 00:34:04,753 aber wir müssen mit Ihnen reden. 493 00:34:05,000 --> 00:34:05,956 Worüber? 494 00:34:07,080 --> 00:34:09,879 Über den Tod des Kindes, das nicht einmal von mir war? 495 00:34:10,240 --> 00:34:11,196 Nicht jetzt. 496 00:34:11,840 --> 00:34:15,356 Monsieur, es tut uns wirklich sehr leid, aber wir haben noch Fragen. 497 00:34:15,920 --> 00:34:17,036 Fragen worüber? 498 00:34:17,560 --> 00:34:18,516 Aquarius. 499 00:34:20,680 --> 00:34:22,558 Haben Sie einen Durchsuchungsbeschluss? 500 00:34:22,760 --> 00:34:26,151 Wir können uns einen besorgen. - Kommen Sie wieder, wenn Sie ihn haben. 501 00:34:31,200 --> 00:34:32,759 Gut, bis dann, Alain. 502 00:34:33,480 --> 00:34:36,917 Er versucht, einen internationalen Durchsuchungsbeschluss zu bekommen. 503 00:34:37,160 --> 00:34:38,310 Hoffentlich klappt's, 504 00:34:38,600 --> 00:34:40,478 auf dieser Seite der Grenze kann ich nichts machen. 505 00:34:40,720 --> 00:34:44,873 Ich wollte den Bürgermeister vorladen. Aber er ist bis morgen in Paris. 506 00:34:45,440 --> 00:34:47,159 Vielleicht eine gute Gelegenheit? 507 00:34:47,680 --> 00:34:49,353 Wenn wir den Durchsuchungsbeschluss bekommen, 508 00:34:49,600 --> 00:34:52,434 könnten wir das Rathaus durchsuchen, bevor er zurückkommt. 509 00:34:52,680 --> 00:34:53,636 Pardon. 510 00:34:54,040 --> 00:34:54,996 Hallo? 511 00:34:55,920 --> 00:34:56,876 Ja. 512 00:34:58,040 --> 00:34:58,996 Wo genau? 513 00:35:09,120 --> 00:35:10,270 Danke, Jean Marc. 514 00:35:10,560 --> 00:35:11,755 Sitzt sie da schon lange? 515 00:35:12,000 --> 00:35:13,753 Lange genug, um diese Flasche zu leeren. 516 00:35:14,000 --> 00:35:17,072 Das ist mein Wodka, verdammt! - Das reicht jetzt. Ab ins Auto. 517 00:35:17,440 --> 00:35:18,396 Steh auf! 518 00:35:18,640 --> 00:35:20,438 Nein. - Steh jetzt auf! - Lass mich. 519 00:35:20,680 --> 00:35:22,399 Mach kein Theater! - Ich will nicht! 520 00:35:23,240 --> 00:35:24,720 Soll ich es mal versuchen? 521 00:35:24,920 --> 00:35:25,910 Nur ganz kurz. 522 00:35:26,920 --> 00:35:27,876 Bitte. 523 00:35:37,720 --> 00:35:38,870 Willst du noch mehr? 524 00:35:40,680 --> 00:35:43,240 Zuhause kriegst du eine neue Flasche, okay? 525 00:35:44,040 --> 00:35:45,110 Versprochen? 526 00:35:45,480 --> 00:35:46,436 Ehrenwort. 527 00:35:46,920 --> 00:35:47,876 Na gut. 528 00:35:49,120 --> 00:35:50,440 Komm, ich helfe dir. 529 00:36:03,120 --> 00:36:05,430 Vielleicht fahren wir sie erst nach Hause? 530 00:36:06,760 --> 00:36:07,876 Ja, danke. 531 00:36:11,800 --> 00:36:13,154 Sie schläft gleich ein. 532 00:36:16,800 --> 00:36:19,759 Sie waren sehr überzeugend! Was haben Sie ihr gesagt? 533 00:36:22,800 --> 00:36:25,395 Ich habe ihr eine neue Flasche versprochen. 534 00:36:27,680 --> 00:36:29,672 Funktioniert bei Betrunkenen immer. 535 00:36:47,600 --> 00:36:48,716 Wie geht's ihr? 536 00:36:49,360 --> 00:36:52,398 Besser, sie ruht sich aus. Bleiben Sie zum Essen? 537 00:36:53,360 --> 00:36:54,760 Ich fahr' Sie dann nach Hause. 538 00:36:55,480 --> 00:36:56,436 Gern. 539 00:37:07,040 --> 00:37:08,440 Das Zeug ist voll eklig! 540 00:37:10,240 --> 00:37:11,196 Das hier? 541 00:37:11,960 --> 00:37:15,112 Wenigstens dabei bist du mit deinem Vater einer Meinung. 542 00:37:16,960 --> 00:37:19,395 Geht's dir besser? - Viel besser. 543 00:37:23,320 --> 00:37:26,438 Als ich zwölf war, habe ich meine große Schwester verloren. 544 00:37:27,120 --> 00:37:29,635 Mir war alles egal und ich habe nur Mist gebaut. 545 00:37:30,960 --> 00:37:35,000 Aber das wird mit der Zeit besser, glaub mir. 546 00:37:35,520 --> 00:37:37,159 Als ob mir das helfen würde. 547 00:37:37,840 --> 00:37:39,513 Mir geht alles am Arsch vorbei. 548 00:37:39,960 --> 00:37:42,600 Mein Leben, meine Freunde, mein Vater. 549 00:37:43,280 --> 00:37:45,317 Dein Vater ist genauso unglücklich. 550 00:37:46,080 --> 00:37:48,675 Es tut ihm weh, dich so zu sehen, auch wenn er es nicht zeigt. 551 00:37:50,680 --> 00:37:52,433 Wie ist deine Schwester gestorben? 552 00:37:52,640 --> 00:37:55,360 Sie ist vor 20 Jahren in den Bergen verschollen. 553 00:37:56,320 --> 00:37:58,880 Das Schlimmste ist, dass sie nie gefunden wurde. 554 00:37:59,760 --> 00:38:02,036 Mein Vater verheimlicht mir etwas über meine Mutter. 555 00:38:02,560 --> 00:38:03,789 Wie kommst du darauf? 556 00:38:06,200 --> 00:38:09,113 Violette, du solltest mit deinem Vater reden. 557 00:38:09,360 --> 00:38:11,033 Das hat doch keinen Sinn. 558 00:38:11,760 --> 00:38:16,437 Ich kenne ihn erst seit drei Tagen, aber eins ist klar, er hat dich lieb. 559 00:38:29,840 --> 00:38:31,877 Neuigkeiten zum Durchsuchungsbeschluss? 560 00:38:32,640 --> 00:38:33,596 Nein. 561 00:38:36,000 --> 00:38:37,320 Schmeckt's Ihnen nicht? 562 00:38:38,080 --> 00:38:41,357 Violette ist noch sehr unglücklich wegen ihrer Mutter, oder? 563 00:38:46,120 --> 00:38:47,270 Vor ihrem Unfall 564 00:38:47,840 --> 00:38:51,629 hatte meine Frau Stress im Büro und wir hatten Eheprobleme. 565 00:38:53,720 --> 00:38:56,599 Ihr Auto fuhr über einen Felsen und fiel hundert Meter tief. 566 00:38:57,360 --> 00:39:00,751 Sie hat die Kurve nicht genommen, es gab keine Bremsspuren... 567 00:39:01,600 --> 00:39:03,637 Dabei kannte sie die Strecke bestens. 568 00:39:04,320 --> 00:39:06,437 Glauben Sie, dass sie sich... 569 00:39:07,080 --> 00:39:08,560 Wir werden es nie wissen. 570 00:39:09,440 --> 00:39:10,715 Weiß Violette das? 571 00:39:12,400 --> 00:39:14,119 Da gibt's ja nichts zu wissen. 572 00:39:14,960 --> 00:39:18,192 Diese Ungewissheit war für meine Mutter und mich das Schwerste. 573 00:39:18,720 --> 00:39:22,111 Sie hat das Zimmer meiner Schwester nie verändert, falls sie zurückkommt. 574 00:39:22,640 --> 00:39:24,359 Das hat mich aus der Bahn geworfen. 575 00:39:24,640 --> 00:39:25,835 So wie Violette. 576 00:39:26,720 --> 00:39:31,875 Alain hat mich zum PGHM geholt, um all das zu verarbeiten. 577 00:39:32,440 --> 00:39:34,193 Und um Ihre Schwester zu finden. 578 00:39:34,960 --> 00:39:38,954 Nein, ich habe mich nach La Réunion versetzen lassen, um dort zu trauern. 579 00:39:40,360 --> 00:39:43,159 Dann habe ich meine Mutter nachgeholt, 580 00:39:44,120 --> 00:39:45,998 damit auch sie neu anfangen konnte. 581 00:39:46,760 --> 00:39:48,991 Als es mir besser ging, bin ich zurückgekommen. 582 00:39:49,640 --> 00:39:51,233 Oder weil du herausfinden wolltest, 583 00:39:51,480 --> 00:39:53,949 was mit deiner Schwester passiert ist? 584 00:39:55,040 --> 00:39:58,033 Da wir jetzt ja beim "du" angekommen sind... 585 00:39:58,600 --> 00:40:01,035 Ich finde es ziemlich anmaßend, dass du glaubst, 586 00:40:01,240 --> 00:40:02,833 mich nach nur drei Tagen durchschaut zu haben. 587 00:40:03,080 --> 00:40:05,515 Sagt die Frau, die meine Tochter psychoanalysiert und 588 00:40:05,760 --> 00:40:07,319 sich in ihre Erziehung einmischt. 589 00:40:43,400 --> 00:40:44,356 Halt! 590 00:41:18,520 --> 00:41:20,512 Meine Werkzeuge sind alle noch da. 591 00:41:20,760 --> 00:41:23,036 Ich hab' deine Glastür repariert. Umsonst. 592 00:41:23,280 --> 00:41:24,236 Danke. 593 00:41:24,520 --> 00:41:29,879 Die Kisten kannst du alle wegwerfen, dieses Schwein hat alles mitgenommen, 594 00:41:30,080 --> 00:41:31,275 was ich aufheben wollte. 595 00:41:31,560 --> 00:41:35,110 Tut mir leid, ich kümmere mich darum. Ich fahre heute zur Mülldeponie. 596 00:41:42,720 --> 00:41:44,473 Und? Hat der Herr Psychologe 597 00:41:44,720 --> 00:41:47,235 schon ein Täterprofil für meinen Einbrecher erstellt? 598 00:41:47,640 --> 00:41:50,155 Ich praktiziere nur außerhalb der Arbeitszeit. 599 00:41:51,000 --> 00:41:52,195 Wie geht's Violette? 600 00:41:53,080 --> 00:41:55,276 Besser. Sie ist in der Schule. 601 00:41:55,520 --> 00:41:57,398 Der Schulleiter war nachsichtig. 602 00:41:57,720 --> 00:41:58,756 Guten Tag. 603 00:41:59,680 --> 00:42:01,831 Greg, das hier ist mein Kollege Andreas. 604 00:42:02,640 --> 00:42:05,109 Andreas, Gregory arbeitet manchmal für mich. 605 00:42:05,320 --> 00:42:06,879 Angenehm. - Ebenso. 606 00:42:07,600 --> 00:42:08,829 Wurde viel gestohlen? 607 00:42:10,080 --> 00:42:14,074 Na ja, mein Laptop und ein bisschen Schmuck. 608 00:42:14,480 --> 00:42:16,676 Alles, was man leicht tragen kann, typisch. 609 00:42:18,160 --> 00:42:19,150 Fährst du mit? 610 00:42:24,960 --> 00:42:27,270 Hattest du Ermittlungsakten auf dem Laptop? 611 00:42:27,920 --> 00:42:30,389 Nein, nein. Das war mein privater Laptop. 612 00:42:30,960 --> 00:42:32,235 Vermutest du eine Verbindung? 613 00:42:32,480 --> 00:42:35,439 Nicht ausgeschlossen. Kannst du den Täter beschreiben? 614 00:42:35,680 --> 00:42:40,755 Ja, er war ein guter Läufer, trug dunkle Klamotten, er war maskiert. 615 00:42:41,440 --> 00:42:42,999 Der Typ, der für dich arbeitet? 616 00:42:43,240 --> 00:42:44,196 Greg? 617 00:42:44,480 --> 00:42:45,436 Unmöglich. 618 00:42:45,720 --> 00:42:48,440 Er hat einen Schlüssel, er hätte nicht einbrechen müssen. 619 00:42:48,960 --> 00:42:51,316 Was macht er beruflich? - Er arbeitet für die Stadt. 620 00:42:51,560 --> 00:42:53,836 Schneeräumung und andere Gelegenheitsarbeiten. 621 00:42:54,080 --> 00:42:56,390 Und er ist Musher. - Er fährt mit Schlittenhunden. 622 00:42:56,680 --> 00:42:58,478 Ja, ich weiß, was ein Musher ist. 623 00:42:58,720 --> 00:43:00,040 Jedenfalls ist er in Ordnung. 624 00:43:00,760 --> 00:43:02,877 Dann müssen wir andere Verdächtige finden, 625 00:43:03,080 --> 00:43:05,436 vielleicht hat es ja doch mit unserem Fall zu tun. 626 00:43:08,880 --> 00:43:11,554 Hallo Sarah. Das ging ja schnell, danke. 627 00:43:12,040 --> 00:43:13,110 Nichts zu danken. 628 00:43:13,360 --> 00:43:16,592 Die Befunde von Léa und Stephan sind absolut identisch. 629 00:43:16,840 --> 00:43:19,116 Beide hatten große Mengen Absinth in Blut und Magen, 630 00:43:19,360 --> 00:43:21,636 sie hatten die gleichen Verletzungen an der Speiseröhre. 631 00:43:21,920 --> 00:43:23,593 Auch wenn man sich volllaufen lassen will, 632 00:43:23,840 --> 00:43:25,354 muss man sich doch irgendwann übergeben. 633 00:43:25,560 --> 00:43:27,631 Der Absinth wurde ihnen förmlich eingetrichtert. 634 00:43:27,920 --> 00:43:29,320 Als würde man eine Gans stopfen. 635 00:43:29,560 --> 00:43:31,358 Genau, der Absinth wurde ihnen vermutlich 636 00:43:31,560 --> 00:43:35,270 mit einem Plastikschlauch eingeflößt. Die Folge: Alkoholkoma. 637 00:43:35,520 --> 00:43:37,318 Wie konnte die Leiche so schnell gefrieren? 638 00:43:37,720 --> 00:43:39,074 Es war eine klare Nacht. 639 00:43:39,320 --> 00:43:41,118 Sie war auf 2800 Metern. 640 00:43:41,320 --> 00:43:44,518 Da oben wird es bis zu minus 40 Grad kalt und sie hatte keine Jacke. 641 00:43:44,760 --> 00:43:47,320 Unter diesen Umständen gefriert der Körper exponentiell schneller. 642 00:43:47,560 --> 00:43:48,676 Nach meiner Einschätzung 643 00:43:48,920 --> 00:43:50,593 ist sie innerhalb von sechs Stunden steif gefroren. 644 00:43:51,000 --> 00:43:52,878 Gute Arbeit. Vielen Dank. 645 00:43:53,080 --> 00:43:54,992 Danke, Sarah. - Gern geschehen. - Dankeschön. 646 00:43:56,600 --> 00:43:57,795 Er zwingt sie zu trinken. 647 00:44:01,520 --> 00:44:04,035 Ich habe übrigens alle Schneemobil-Besitzer überprüft, 648 00:44:04,400 --> 00:44:05,595 alle haben ein Alibi. 649 00:44:05,880 --> 00:44:08,714 Außer einem. Eric Tardy, aber der... - Ah ja. 650 00:44:09,800 --> 00:44:12,031 ...wird seit sechs Monaten vermisst. 651 00:44:13,600 --> 00:44:15,193 Und noch ein Mysterium. 652 00:44:17,360 --> 00:44:18,874 Pardon. Einen Moment bitte. 653 00:44:19,760 --> 00:44:21,592 Und der Durchsuchungsbeschluss? 654 00:44:22,040 --> 00:44:25,112 Carroz kommt heute Nachmittag zurück, dann ist es zu spät. 655 00:44:26,360 --> 00:44:29,558 Ich mach' ja Druck, aber bei Politikern dauert das eine Weile. 656 00:44:29,960 --> 00:44:31,758 Er ist immerhin der Bürgermeister. 657 00:44:48,080 --> 00:44:50,640 Hallo Benji? Kannst du mir einen Gefallen tun? 658 00:44:52,280 --> 00:44:55,159 Das ging aber schnell mit dem Durchsuchungsbeschluss. - Ja. 659 00:45:00,680 --> 00:45:02,592 Guten Tag. Kann ich Ihnen helfen? 660 00:45:02,840 --> 00:45:04,593 Adjudant Vivier, Ermittlungsleiterin, 661 00:45:04,840 --> 00:45:06,559 Capitaine Meyer von der Schweizer Polizei und 662 00:45:06,800 --> 00:45:08,473 Lieutenant Duplan, Wirtschaftsprüfung. 663 00:45:08,720 --> 00:45:10,871 Wir haben einen Durchsuchungs- beschluss für Monsieur Carroz' Büro. 664 00:45:11,120 --> 00:45:14,033 Der Bürgermeister ist nicht da. Ich werde ihn umgehend informieren. 665 00:45:14,280 --> 00:45:15,680 Dafür haben wir keine Zeit. 666 00:45:15,960 --> 00:45:19,715 Kommen Sie mit, die Anwesenheit eines Zeugen ist gesetzlich vorgeschrieben. 667 00:45:24,200 --> 00:45:25,680 Dauert das noch lange? 668 00:45:27,400 --> 00:45:30,120 Kann ich diesen ominösen Durchsuchungsbeschluss sehen? 669 00:45:35,320 --> 00:45:36,993 Das hatte ich mir schon gedacht. 670 00:45:38,480 --> 00:45:40,312 Auf jeden Fall hat's funktioniert. 671 00:45:40,960 --> 00:45:42,952 Und es könnte ernste Konsequenzen haben. 672 00:45:43,200 --> 00:45:44,998 In Frankreich sind wir gerne kreativ. 673 00:45:45,680 --> 00:45:48,434 Wie sieht's aus, Benji? - Bin gleich soweit. 674 00:45:51,280 --> 00:45:52,430 Ich hab's! 675 00:45:53,480 --> 00:45:54,994 Hier sind zwei Ordner namens 676 00:45:55,240 --> 00:45:56,879 "Kommission für nachhaltige Entwicklung". 677 00:45:57,080 --> 00:45:58,036 Na bitte. 678 00:45:58,480 --> 00:46:00,915 In dem zweiten Ordner wurden die Dateien manipuliert. 679 00:46:01,440 --> 00:46:05,275 Schaut euch mal die E-Mails an. Der Bürgermeister hatte beide Versionen. 680 00:46:05,520 --> 00:46:07,079 Also wusste er davon. 681 00:46:07,360 --> 00:46:08,680 Er hat an Wicht geschrieben: 682 00:46:08,960 --> 00:46:10,917 "Mit diesen Zahlen wird das Projekt nicht durchkommen, 683 00:46:11,160 --> 00:46:12,514 da muss nachgeholfen werden." 684 00:46:13,000 --> 00:46:16,516 Diese E-Mails und beide Ordner sind auf einen USB-Stick kopiert worden. 685 00:46:16,760 --> 00:46:19,070 Das ist es, was Léa und Stephan geklaut haben. 686 00:46:19,320 --> 00:46:21,755 So hatten sie etwas gegen beide Männer in der Hand. 687 00:46:23,560 --> 00:46:26,280 Was soll das hier? Warum haben Sie sie 'reingelassen? 688 00:46:26,520 --> 00:46:28,318 Ich... - Egal, schon gut, lassen Sie uns allein. 689 00:46:28,560 --> 00:46:31,120 Was erlauben Sie sich? - Andreas, du kennst ja Théodore Wicht. 690 00:46:31,360 --> 00:46:34,239 Darf ich dir unseren Bürgermeister vorstellen, Monsieur Carroz? 691 00:46:34,600 --> 00:46:37,399 Mein Kollege Capitaine Meyer von der Schweizer Polizei. 692 00:46:37,640 --> 00:46:39,677 Ja und? Was soll diese Nummer hier? 693 00:46:40,240 --> 00:46:42,835 Unfassbar, dass Sie Ihr Amt derart missbrauchen. 694 00:46:43,240 --> 00:46:46,358 Unfassbar ist, dass ein Wasserpark-Projekt 695 00:46:47,440 --> 00:46:50,000 für den Tod zweier Jugendlicher verantwortlich ist. 696 00:46:50,360 --> 00:46:52,955 Was heißt das? Beschuldigen Sie mich? 697 00:46:53,280 --> 00:46:55,590 Sie haben die Energiebilanz von Aquarius gefälscht, 698 00:46:55,880 --> 00:46:58,440 um die Umweltschützer auf Ihre Seite zu ziehen, oder etwa nicht? 699 00:46:58,680 --> 00:47:01,149 Stephan Wicht hat Ihnen belastende Dokumente gestohlen. 700 00:47:01,360 --> 00:47:02,589 Das ist ein Motiv. 701 00:47:02,880 --> 00:47:04,155 Reden Sie mit uns. 702 00:47:04,640 --> 00:47:07,792 Das könnte Ihnen den kleinen Spaziergang in Handschellen ersparen. 703 00:47:08,040 --> 00:47:09,952 Reden wir doch mal Klartext. 704 00:47:10,640 --> 00:47:14,077 Umweltschutz ist sehr nett, bringt ja auch Wählerstimmen. 705 00:47:14,400 --> 00:47:18,155 Aber Arbeitsplätze bringen noch viel mehr Stimmen. Nur das zählt. 706 00:47:19,360 --> 00:47:23,149 Gut, wir haben die Zahlen ein bisschen abgerundet. Für das Projekt. 707 00:47:23,920 --> 00:47:26,230 Nur zum Wohl der Bürger. 708 00:47:26,840 --> 00:47:30,231 Léa und Stephan stehlen die Dokumente und drohen, 709 00:47:30,440 --> 00:47:32,352 damit an die Öffentlichkeit zu gehen. 710 00:47:32,720 --> 00:47:33,915 Aus für Aquarius. 711 00:47:34,160 --> 00:47:36,720 Plötzlich sind die beiden tot und Ihre Probleme gelöst. 712 00:47:36,960 --> 00:47:39,555 Da liegen Sie falsch. Wir hatten nichts zu befürchten, 713 00:47:39,840 --> 00:47:41,957 weil wir die Dokumente von Chapuis zurückgekauft haben. 714 00:47:42,200 --> 00:47:44,271 Mit der Garantie, dass es keine Kopien gibt. 715 00:47:44,520 --> 00:47:47,513 Chapuis? Gaspard Chapuis von Mountain First? 716 00:47:47,760 --> 00:47:49,274 Ja, Gaspard Chapuis, ganz genau. 717 00:47:49,520 --> 00:47:51,432 Wenn Sie Ihre Anschuldigungen nicht sofort zurücknehmen, 718 00:47:51,680 --> 00:47:53,160 verklagen wir Sie wegen Amtsmissbrauch. 719 00:47:53,400 --> 00:47:55,710 Tun Sie sich keinen Zwang an, aber vorher werden Sie die Fragen 720 00:47:55,960 --> 00:47:58,156 unseres Kollegen vom Finanzwesen beantworten. 721 00:47:59,040 --> 00:47:59,996 Schönen Tag. 722 00:48:06,280 --> 00:48:07,475 Alles in Ordnung. 723 00:48:07,840 --> 00:48:09,752 Ich hab' deinen Durchsuchungsbeschluss. 724 00:48:11,800 --> 00:48:15,191 Du hast nochmal Glück gehabt. Aber das war das letzte Mal! 725 00:48:15,960 --> 00:48:17,758 Gaspard hat uns ganz schön 'reingelegt. 726 00:48:18,280 --> 00:48:20,237 Oh ja, und nicht zu knapp. 727 00:48:21,360 --> 00:48:23,113 Wir haben seine Kontoauszüge. 728 00:48:23,800 --> 00:48:26,634 Er hat kurz vor Stephans Tod eine große Summe erhalten. 729 00:48:26,880 --> 00:48:29,111 Wie viel? - 30.000 Euro. - Oha. 730 00:48:29,360 --> 00:48:31,238 Von einem Offshore-Konto natürlich. 731 00:48:31,480 --> 00:48:33,597 Wenn Léa und Stephan herausgefunden hätten, 732 00:48:33,840 --> 00:48:36,639 dass Gaspard sie hintergangen hat, wäre das ein Motiv. 733 00:48:37,240 --> 00:48:38,913 Können wir sein Handy orten? 734 00:48:39,280 --> 00:48:41,920 Ich seh' nach, ob ich die Daten des Betreibers habe. 735 00:48:42,120 --> 00:48:43,076 Da sind sie. 736 00:48:46,560 --> 00:48:48,552 Er ist ganz in der Nähe. An der Haltestelle! 737 00:48:48,800 --> 00:48:49,711 Er will abhauen! 738 00:49:06,960 --> 00:49:07,916 Verdammt! 739 00:49:10,680 --> 00:49:11,636 Halt! 740 00:49:19,320 --> 00:49:22,597 Meine Güte! Dich darf man auch nicht aus dem Büro lassen! 741 00:49:24,400 --> 00:49:25,959 Ihr Kollege hat doch 'n Knall! 742 00:49:26,200 --> 00:49:27,873 Französische Methoden, ich bin neutral. 743 00:49:28,120 --> 00:49:30,840 Du hast uns verschwiegen, dass Stephan dir die Dokumente gegeben hat 744 00:49:31,080 --> 00:49:32,958 und der Bürgermeister sie dir für 30.000 Euro 745 00:49:33,200 --> 00:49:34,680 über eine Scheinfirma abgekauft hat! 746 00:49:34,880 --> 00:49:36,678 Das Geld war nicht als Spende gedacht, oder? 747 00:49:36,920 --> 00:49:38,320 Sind Sie wirklich so naiv? 748 00:49:38,760 --> 00:49:40,558 Als Aktivist verdien' ich gar nichts. 749 00:49:40,760 --> 00:49:42,717 Ich brauch' Geld zum Leben wie jeder andere. 750 00:49:42,960 --> 00:49:44,792 Außerdem kann man nicht jeden Kampf gewinnen. 751 00:49:45,040 --> 00:49:47,839 Nur haben Léa und Stephan von deinen faulen Plänen erfahren und 752 00:49:48,080 --> 00:49:49,150 du musstest sie loswerden. 753 00:49:49,400 --> 00:49:52,359 Habt ihr sie nicht mehr alle?! Das waren meine Freunde! 754 00:49:52,680 --> 00:49:54,797 Als Sie mir gesagt haben, dass Léa auch tot ist, 755 00:49:55,040 --> 00:49:56,190 hab' ich Panik bekommen! 756 00:49:56,480 --> 00:49:58,790 Ich hatte Angst, dass ich als Nächstes dran bin. 757 00:49:59,080 --> 00:50:00,799 Mein Kumpel und ich wollten verschwinden, 758 00:50:01,040 --> 00:50:02,394 bis sich die Lage beruhigt hat. 759 00:50:02,680 --> 00:50:05,957 Oder du wolltest flüchten, damit du nicht wegen Mordes vor Gericht musst. 760 00:50:06,240 --> 00:50:08,960 Wer ist denn dein Kumpel? Oder besser dein Komplize? 761 00:50:09,200 --> 00:50:10,714 Ich schwör' Ihnen, ich bin unschuldig. 762 00:50:10,920 --> 00:50:12,479 Fragen Sie Max. - Max und weiter? 763 00:50:12,680 --> 00:50:13,716 Max Carroz. 764 00:50:14,240 --> 00:50:15,993 Der Sohn vom Bürgermeister ist dein Kumpel? 765 00:50:16,240 --> 00:50:18,471 Ja. - Wo ist er? - Weiß ich nicht. 766 00:50:18,920 --> 00:50:21,560 Wir waren an der Haltestelle verabredet, aber seit gestern... 767 00:50:22,040 --> 00:50:23,360 ...meldet er sich nicht. 768 00:50:24,720 --> 00:50:26,632 Er wurde zuletzt am Rathaus gesehen. 769 00:50:26,880 --> 00:50:28,758 Machen Sie sich keine Sorgen, Monsieur Carroz, 770 00:50:29,000 --> 00:50:30,480 wir werden ihn finden. Ja. 771 00:50:30,720 --> 00:50:33,633 Der letzte Anruf war um 15 Uhr 36, seitdem keine Aktivität. 772 00:50:34,320 --> 00:50:37,199 Carroz ist in Panik. Er kann seinen Sohn nicht erreichen. 773 00:50:37,520 --> 00:50:39,557 Aber was will der Täter von Max? 774 00:50:39,800 --> 00:50:42,713 Er passt in die Altersgruppe und ist seit über zehn Stunden verschwunden. 775 00:50:42,960 --> 00:50:44,030 Wir können sein Handy nicht orten. 776 00:50:44,320 --> 00:50:47,757 Wenn Max sich schon so lange in den Händen des Mörders befindet... 777 00:50:48,120 --> 00:50:49,395 ...ist er jetzt schon tot. 778 00:50:50,080 --> 00:50:51,230 Nicht unbedingt. 779 00:50:51,680 --> 00:50:52,955 Er zwingt sie, zu trinken und 780 00:50:53,240 --> 00:50:55,800 lässt sie dann über Nacht in den Bergen erfrieren. 781 00:50:56,200 --> 00:51:00,114 Wir müssen das Gebirge überwachen und sie abfangen, bevor sie oben sind. 782 00:51:18,680 --> 00:51:19,636 Hallo! 783 00:51:20,040 --> 00:51:21,269 Du bist ja schon wach. 784 00:51:21,560 --> 00:51:23,438 Mein Vater meinte, du hockst in der Kälte. 785 00:51:23,680 --> 00:51:24,830 Wollte dich aufwärmen. 786 00:51:25,760 --> 00:51:29,310 Lieb von dir, Violette, aber nicht der beste Zeitpunkt. 787 00:51:30,200 --> 00:51:32,556 Dein Vater erzählt dir von unseren Ermittlungen? 788 00:51:33,000 --> 00:51:36,755 Ich musste bohren. Manchmal krieg' ich ihn tatsächlich zum Reden. 789 00:51:37,120 --> 00:51:38,713 Alles klar, ich lass dich arbeiten. 790 00:51:38,960 --> 00:51:40,280 Bis bald! - Mach's gut. 791 00:51:43,800 --> 00:51:45,598 Constance? Tut sich was? 792 00:51:47,000 --> 00:51:49,595 Negativ. Ich hätte zuhause bleiben können. 793 00:51:50,280 --> 00:51:51,873 Zum Glück gefällt mir die Gegend. 794 00:51:52,440 --> 00:51:55,353 Also gut. Vielleicht sollten wir Schluss machen. 795 00:51:58,240 --> 00:51:59,754 Jungs, wie ist die Lage? 796 00:52:00,840 --> 00:52:01,796 Alles ruhig. 797 00:52:02,160 --> 00:52:03,071 Hier auch. 798 00:52:16,760 --> 00:52:19,798 Constance, das klingt wie ein Schneemobil in deinem Sektor. 799 00:52:20,080 --> 00:52:21,036 Verstanden. 800 00:52:34,160 --> 00:52:37,676 An alle Einheiten: Verdächtiges Fahrzeug! Seid vorsichtig! 801 00:52:38,280 --> 00:52:40,476 Ich habe Sichtkontakt, er kommt aus Montdrion. 802 00:52:40,760 --> 00:52:41,830 Auf geht's, Leute! 803 00:52:45,400 --> 00:52:47,119 Constance! Was macht er? 804 00:52:51,520 --> 00:52:53,432 Constance, kannst du mich hören? 805 00:52:53,960 --> 00:52:56,873 Er ist direkt vor mir! Er hat gerade den Körper abgelegt! 806 00:53:04,200 --> 00:53:05,998 Romain soll von La Clanche aus kommen, 807 00:53:06,240 --> 00:53:07,720 der Junge liegt bei der Route des Pins. 808 00:53:07,960 --> 00:53:09,235 Ruf sofort den Notarzt! 809 00:54:06,640 --> 00:54:07,596 Hey! 810 00:54:09,080 --> 00:54:10,070 Stehenbleiben! 811 00:54:11,120 --> 00:54:12,076 Wer seid ihr? 812 00:54:19,800 --> 00:54:20,870 Alles in Ordnung? 813 00:54:23,040 --> 00:54:25,111 Ich habe darauf bestanden, in deiner Nähe zu sein. 814 00:54:25,360 --> 00:54:26,714 Seid ihr nicht mehr ganz dicht?! 815 00:54:27,000 --> 00:54:28,673 Ihr hättet fast eine Kugel in den Kopf gekriegt! 816 00:54:28,920 --> 00:54:31,754 Habt ihr den Verdächtigen gesehen? - Nein, niemanden. 817 00:54:32,480 --> 00:54:33,880 Er kennt sich hier gut aus. 818 00:54:34,480 --> 00:54:36,915 Er ist wahrscheinlich im Leerlauf 'runtergefahren. 819 00:54:37,400 --> 00:54:38,356 Verdammt! 820 00:54:38,600 --> 00:54:41,559 Es war leider schon zu spät. Gut, verstanden. - Tut mir leid. 821 00:54:42,360 --> 00:54:43,476 Verdammter Mist! 822 00:54:45,480 --> 00:54:47,915 Constance! Fahr zum Opfer zurück! 823 00:55:08,080 --> 00:55:09,036 Ist er tot? 824 00:55:09,960 --> 00:55:11,599 Wir konnten nichts mehr tun. 825 00:55:11,920 --> 00:55:14,719 Als der Mörder ihn hier abgelegt hat, war er schon erfroren. 826 00:55:39,880 --> 00:55:41,553 Hallo, Violette! Wie geht's? 827 00:55:41,800 --> 00:55:45,271 Ich hab' nachgedacht. Der Tote von gestern war doch in meinem Alter. 828 00:55:45,920 --> 00:55:47,877 Etwas älter als du, warum? 829 00:55:48,400 --> 00:55:50,835 Ich könnte doch den Köder spielen. - Wie bitte? 830 00:55:51,080 --> 00:55:54,357 Euer Mörder tötet nur Teenies, ich könnte ihn anlocken! 831 00:55:54,640 --> 00:55:56,313 Also erstens ist das kein Spiel und 832 00:55:56,520 --> 00:55:58,557 zweitens willst du doch nicht erfroren im Graben landen. 833 00:55:58,840 --> 00:56:00,957 Mir passiert schon nichts, ihr beschützt mich doch! 834 00:56:01,200 --> 00:56:03,157 Im Beschützen sind wir gerade nicht die Besten. 835 00:56:03,360 --> 00:56:04,840 Außerdem ist das ein Kriminalfall. 836 00:56:05,080 --> 00:56:06,480 Ist ja gut, ich wollte euch nur helfen. 837 00:56:06,760 --> 00:56:08,513 Okay, ich muss jetzt Schluss machen. 838 00:56:08,760 --> 00:56:12,549 Aber wir machen bald etwas Cooles zusammen, versprochen. 839 00:56:12,800 --> 00:56:14,519 Du bist auch nicht besser als mein Vater. 840 00:56:18,680 --> 00:56:21,991 Mehr kann ich leider nicht tun, es dauert mindestens 24 Stunden, 841 00:56:22,280 --> 00:56:24,272 bis ich mit diesem Eisblock anfangen kann. 842 00:56:24,520 --> 00:56:27,194 Trotz aller Vorsicht sind uns schon zwei Finger abgebrochen. 843 00:56:27,440 --> 00:56:28,476 Versteh' ich das richtig, 844 00:56:28,720 --> 00:56:31,189 der Mörder lässt sie erfrieren, aber nicht draußen. 845 00:56:31,880 --> 00:56:34,793 Er friert sie irgendwie ein, vielleicht in einer Kühltruhe. 846 00:56:35,320 --> 00:56:38,791 Aber so schnell geht das nur mit Kryonik, oder? 847 00:56:39,600 --> 00:56:43,992 Stimmt, eine Kältekammer ist wohl die einzige Möglichkeit. 848 00:56:44,360 --> 00:56:47,558 Darin kann man Temperaturen bis zu minus 150 Grad erzeugen, 849 00:56:47,840 --> 00:56:50,196 länger als zwei Minuten hält man es da drin nicht aus, 850 00:56:50,480 --> 00:56:52,312 nach fünf Minuten ist man nämlich tot. 851 00:56:52,640 --> 00:56:53,756 Und noch etwas: 852 00:56:54,200 --> 00:56:57,432 Auf der Kleidung der Opfer waren Spuren von Erbrochenem. 853 00:56:57,920 --> 00:57:01,755 Die Laboranalyse ergab Spuren von Digitalis. 854 00:57:02,720 --> 00:57:04,313 Das macht... - ...die Leute willenlos. 855 00:57:04,560 --> 00:57:06,995 Das Opfer kann keinerlei Widerstand leisten. 856 00:57:07,240 --> 00:57:09,880 Das heißt, dass unsere Opfer ihren Mörder kannten. 857 00:57:10,200 --> 00:57:12,760 Man nimmt doch keine Drinks von einem Unbekannten, oder? 858 00:57:13,480 --> 00:57:15,631 Vielen Dank, Sarah. - Bitte. Bis dann! 859 00:57:16,160 --> 00:57:17,958 Was für eine kranke Masche ist das denn? 860 00:57:18,200 --> 00:57:19,839 Erst setzt er sie unter Drogen, 861 00:57:20,080 --> 00:57:22,037 dann flößt er ihnen Alkohol bis zum Koma ein... 862 00:57:22,280 --> 00:57:24,192 Er steckt sie lebendig in die Kältekammer und 863 00:57:24,480 --> 00:57:25,630 legt sie auf dem Berg ab. 864 00:57:25,960 --> 00:57:28,111 Wo gibt's denn hier Kältekammern? 865 00:57:28,520 --> 00:57:30,989 Das Fitnessstudio unten im Tal hat eine. 866 00:57:31,680 --> 00:57:35,720 Das von Eric Tardy? - Ja. Unmöglich. Er ist doch pleite! 867 00:57:36,000 --> 00:57:38,037 Ja und? - Könnte mich jemand aufklären? 868 00:57:38,280 --> 00:57:40,920 Es gibt zwar eine Kältekammer in dem Fitnessstudio, aber... 869 00:57:41,120 --> 00:57:43,191 Und das hat Eric Tardy gehört. - Er war mal berühmt. 870 00:57:43,440 --> 00:57:45,079 Er war mal in der Olympiamannschaft, 871 00:57:45,320 --> 00:57:46,959 aber vor sechs Monaten ist er verschwunden. 872 00:57:47,200 --> 00:57:49,032 Er musste damals seine Karriere beenden,... 873 00:57:49,280 --> 00:57:52,273 ...weil er angeblich eine Jugendliche vergewaltigt hatte. 874 00:57:52,680 --> 00:57:55,752 Er soll sie alkoholisiert haben, um sie gefügig zu machen. 875 00:57:56,320 --> 00:57:58,039 Das ist doch eine eindeutige Verbindung. 876 00:57:58,280 --> 00:58:01,352 Und sein Schneemobil steht auf unserer Liste. 877 00:58:10,280 --> 00:58:11,270 Niemand hier. 878 00:58:16,280 --> 00:58:17,430 Was soll das werden? 879 00:58:19,160 --> 00:58:20,150 Wir gehen 'rein. 880 00:58:20,400 --> 00:58:23,359 Vielleicht bringt er gerade den nächsten Jugendlichen um. 881 00:59:01,840 --> 00:59:03,593 Das kann doch nicht wahr sein. 882 00:59:06,800 --> 00:59:10,476 Alles hier. Der Absinth, der Schlauch. 883 00:59:13,800 --> 00:59:15,314 Danach haben wir gesucht. 884 00:59:16,920 --> 00:59:18,115 Die Kältekammer. 885 00:59:24,880 --> 00:59:25,996 Guck dir das an. 886 00:59:30,680 --> 00:59:33,479 Einer war noch bei Bewusstsein und wollte fliehen. 887 00:59:34,360 --> 00:59:35,714 Ich rufe Verstärkung. 888 00:59:39,480 --> 00:59:40,960 Mist, kein Empfang. 889 00:59:41,560 --> 00:59:43,870 Oben müsste es gehen. Bin gleich wieder da. 890 01:00:07,240 --> 01:00:08,196 Constance! 891 01:00:10,320 --> 01:00:11,276 Constance! 892 01:01:07,920 --> 01:01:10,389 Alles in Ordnung? - Er wollte mich umbringen! 893 01:01:11,240 --> 01:01:12,640 Er muss noch hier sein. 894 01:01:13,160 --> 01:01:14,480 Nein, hier ist niemand. 895 01:01:15,040 --> 01:01:18,477 Kannst du weitermachen oder willst du lieber auf die Verstärkung warten? 896 01:02:11,520 --> 01:02:12,476 Danke. 897 01:02:15,960 --> 01:02:16,996 Es war Tardy. 898 01:02:17,960 --> 01:02:19,633 Wir können ihn aber nicht befragen. 899 01:02:19,880 --> 01:02:22,600 Er ist auf der Fahrt zum Krankenhaus ins Koma gefallen. 900 01:02:23,520 --> 01:02:24,510 Mist! 901 01:02:25,800 --> 01:02:28,520 Wie geht's Ihnen? Das war ganz schön knapp! 902 01:02:29,200 --> 01:02:31,635 Also war Tardy das erste Opfer. 903 01:02:32,880 --> 01:02:34,837 Er ist bei einer Bergtour verschwunden. 904 01:02:35,480 --> 01:02:37,039 Was sagt der Bericht des PGHM? 905 01:02:37,360 --> 01:02:42,355 Den müsste ich nochmal durchgehen, aber Tardy ist alleine aufgebrochen, 906 01:02:42,600 --> 01:02:44,319 um die Pointe de l'Echelle zu besteigen. 907 01:02:44,600 --> 01:02:45,954 Das Wetter wurde schlechter. 908 01:02:46,240 --> 01:02:47,560 Meine Kollegen sind ihm nachgeklettert, 909 01:02:47,840 --> 01:02:50,674 haben tagelang gesucht, ihn aber nicht gefunden. 910 01:02:51,240 --> 01:02:53,436 Und wann hat der Mörder ihn in die Finger bekommen, 911 01:02:53,680 --> 01:02:54,636 oben oder beim Abstieg? 912 01:02:54,920 --> 01:02:56,752 Da könnte Sarah uns vielleicht weiterhelfen. 913 01:02:57,160 --> 01:02:59,197 Sie soll Tardy untersuchen. 914 01:03:03,200 --> 01:03:07,752 Mir fällt da ein, Tardy war doch im Nationalteam Ski Alpin. 915 01:03:09,720 --> 01:03:11,996 Und? - Mélanie Wicht ebenfalls. 916 01:03:12,640 --> 01:03:17,032 Und Carroz auch. Er hat bei seinem Wahlkampf immer damit geprahlt. 917 01:03:18,080 --> 01:03:23,474 Die Verbindung ist der Skiverein- Val d'Isère im Jahr 2001. 918 01:03:27,640 --> 01:03:28,960 Da sind alle zusammen. 919 01:03:29,800 --> 01:03:33,999 Eric Tardy, Mélanie Wicht, damals hieß sie noch Granier, 920 01:03:34,600 --> 01:03:36,239 Pascal Chesnais, Philippe Carroz. 921 01:03:37,200 --> 01:03:40,432 Das ist die Verbindung: Die Eltern der Opfer. 922 01:03:42,400 --> 01:03:44,756 Und Margaux Capelli. Die Wirtin vom Folie's. 923 01:03:45,080 --> 01:03:47,197 Warum hat es der Mörder auf die Kinder abgesehen? 924 01:03:47,480 --> 01:03:48,994 Wir müssen sie nochmal befragen. 925 01:03:50,720 --> 01:03:53,280 Tut mir leid, ich kann jetzt nicht. 926 01:03:54,200 --> 01:03:56,999 Machst du Witze, Constance, wir haben eine brandheiße Spur! 927 01:03:57,240 --> 01:03:59,914 Ich komme später nach. Ich muss noch etwas erledigen. 928 01:04:00,760 --> 01:04:03,639 Geh doch mit Alain, der kann dich besser beschützen. 929 01:04:15,120 --> 01:04:18,158 Wir haben die Verbindung gefunden. Es sind die Eltern der Opfer. 930 01:04:18,400 --> 01:04:21,199 Sie waren alle im Ski-Nachwuchsteam. Margaux Capelli auch. 931 01:04:22,120 --> 01:04:23,190 Nicht zu fassen. 932 01:04:24,800 --> 01:04:26,996 Damals habe ich sie alle kennengelernt. 933 01:04:28,320 --> 01:04:30,118 Ich musste sie zum Verschwinden 934 01:04:30,320 --> 01:04:32,357 von Constances Schwester Virginie befragen. 935 01:04:33,000 --> 01:04:36,994 Sie ist zwar nicht auf dem Foto, aber sie war auch im Nachwuchsteam. 936 01:04:42,160 --> 01:04:43,310 Ja, Monsieur Carroz? 937 01:04:44,160 --> 01:04:47,073 Meine Freunde und ich, wir wollen ein Geständnis ablegen. 938 01:04:47,360 --> 01:04:49,636 Aber Sie müssen ohne Constance Vivier kommen. 939 01:04:50,240 --> 01:04:52,471 Sie ist die Mörderin unserer Kinder! 940 01:05:04,280 --> 01:05:05,999 Wie kommen Sie zu dieser Anschuldigung? 941 01:05:06,720 --> 01:05:10,031 Wir erzählen Ihnen alles, aber Sie müssen meinen Sohn beschützen! 942 01:05:10,240 --> 01:05:12,755 Sie will ihn töten, ganz sicher. Sie ist durchgedreht. 943 01:05:13,000 --> 01:05:15,469 Wie können Sie so etwas sagen! - Ruhig, ganz ruhig! 944 01:05:16,200 --> 01:05:19,671 Wir setzen uns und Sie erzählen alles in Ruhe. 945 01:05:30,240 --> 01:05:31,435 Vor 20 Jahren, 946 01:05:33,480 --> 01:05:35,915 am Geburtstag von Virginie, 947 01:05:38,560 --> 01:05:40,517 wollten wir's richtig krachen lassen. 948 01:05:41,160 --> 01:05:44,278 Wir haben ihr vorgeschlagen, mit uns in einem Chalet zu feiern. 949 01:05:45,680 --> 01:05:47,637 So! Virginie! Ein Schnaps! 950 01:05:48,040 --> 01:05:50,157 Das mussten wir alle! - Kneifen gibt's nicht! 951 01:05:50,440 --> 01:05:52,955 Der Schnaps ist Pflicht. Das ist Tradition. 952 01:05:53,800 --> 01:05:55,871 Es ist doch dein Geburtstag! Tu's für mich. 953 01:05:56,480 --> 01:05:59,518 Stell dich nicht so an! - Auf die Plätze... 954 01:06:00,160 --> 01:06:02,152 fertig, und los! 955 01:06:02,400 --> 01:06:06,110 Trink! Trink! Trink! Trink! - Gut gemacht! - Sehr gut! 956 01:06:06,960 --> 01:06:08,952 Gleich nochmal! - Wir sind stolz auf dich, Virginie! 957 01:06:09,200 --> 01:06:11,669 Virginie war die Jüngste von uns, sie war neu im Team. 958 01:06:12,920 --> 01:06:15,196 Sie war sehr still und eingeschüchtert. 959 01:06:16,240 --> 01:06:19,711 Wir haben ein paar Trinkspiele gespielt, damit sie lockerer wird. 960 01:06:20,760 --> 01:06:22,717 Zum Geburtstag viel Glück! 961 01:06:23,200 --> 01:06:24,873 Sie wurde sehr schnell betrunken. 962 01:06:25,200 --> 01:06:27,874 Sie hatte wohl noch nie so viel Alkohol getrunken. 963 01:06:28,520 --> 01:06:30,432 Wir hatten jedenfalls eine Menge Spaß. 964 01:06:31,040 --> 01:06:32,754 Habt ihr euch gut versteckt? 965 01:06:35,120 --> 01:06:36,998 Wer gefunden wird, muss sofort trinken! 966 01:06:37,240 --> 01:06:40,199 Danach haben wir Verstecken gespielt. Draußen im Schnee! 967 01:06:40,440 --> 01:06:42,079 Gefunden! Her mit dem Glas! 968 01:06:42,320 --> 01:06:44,471 Es war dunkel! - Schenk mir ein! 969 01:06:44,720 --> 01:06:47,315 Damals haben wir uns gerne gegenseitig Angst gemacht. 970 01:06:47,560 --> 01:06:48,596 Gefunden! - Oh nein! 971 01:06:53,000 --> 01:06:55,720 Wir haben ein paar Runden Verstecken gespielt und 972 01:06:55,960 --> 01:06:59,351 dann wollte jemand Virginie einen Streich spielen. 973 01:07:01,400 --> 01:07:05,394 Wir haben nur so getan, als würden wir suchen. 974 01:07:05,880 --> 01:07:07,872 Wir haben sie einfach da draußen warten lassen. 975 01:07:08,920 --> 01:07:10,957 Das war nicht böse gemeint. 976 01:07:11,440 --> 01:07:13,796 Wir wollten sie nur ein bisschen veräppeln. 977 01:07:16,520 --> 01:07:17,670 Voll ins Gesicht! 978 01:07:26,640 --> 01:07:28,233 Wir hatten alle sehr viel getrunken. 979 01:07:28,880 --> 01:07:29,870 Virginie auch. 980 01:07:33,280 --> 01:07:34,680 Wir sind zurück ins Chalet und, 981 01:07:34,920 --> 01:07:37,594 besoffen wie wir waren, einfach eingeschlafen. 982 01:07:48,040 --> 01:07:50,396 Als ich wach wurde, war Virginie nicht da. 983 01:07:52,800 --> 01:07:54,996 Ich wusste sofort, dass etwas nicht stimmte. 984 01:07:55,240 --> 01:07:58,039 Aufstehen! Alle aufstehen! Virginie ist weg! Pascal! 985 01:08:00,680 --> 01:08:01,636 Virginie! 986 01:08:02,000 --> 01:08:02,956 Virginie! 987 01:08:06,360 --> 01:08:07,316 Wo bist du? 988 01:08:07,680 --> 01:08:08,636 Virginie! 989 01:08:11,680 --> 01:08:12,636 Virginie?! 990 01:08:19,120 --> 01:08:20,076 Virginie! 991 01:08:29,120 --> 01:08:31,351 Als wir sie fanden, war es zu spät! 992 01:08:32,760 --> 01:08:33,910 Sie war erfroren. 993 01:08:36,080 --> 01:08:37,958 Wir haben Panik bekommen. 994 01:08:39,840 --> 01:08:41,320 Warum haben Sie nichts gesagt?! 995 01:08:41,560 --> 01:08:43,756 Ich war gerade in die Nationalmannschaft gekommen, 996 01:08:44,000 --> 01:08:45,275 das konnte ich nicht riskieren. 997 01:08:45,560 --> 01:08:48,837 Wir waren kaum 20, verdammt! Wir hatten Panik! 998 01:08:49,360 --> 01:08:51,158 Aber Constance und ihre Mutter... 999 01:08:52,520 --> 01:08:53,920 An sie habt ihr nie gedacht? 1000 01:08:54,240 --> 01:08:57,199 Sie haben nie richtig trauern können. - Das ist uns klar. 1001 01:08:57,840 --> 01:08:58,990 Wir waren nur Teenager. 1002 01:08:59,240 --> 01:09:02,312 Sie müssen Constance verhaften! Mein Sohn ist in Gefahr. 1003 01:09:02,960 --> 01:09:05,873 Weiß Constance, dass Sie schuld am Tod ihrer Schwester sind? 1004 01:09:07,240 --> 01:09:09,038 Wer weiß es noch? - Niemand. 1005 01:09:10,120 --> 01:09:11,520 Nur wir und Eric Tardy. 1006 01:09:12,040 --> 01:09:13,554 Aber der ist ja verschwunden. 1007 01:09:13,800 --> 01:09:15,837 Wir können uns nicht erklären, woher Constance es weiß. 1008 01:09:16,080 --> 01:09:18,151 Sie ist die Mörderin, sie war an dem Abend im Folie's, 1009 01:09:18,400 --> 01:09:20,756 als Stephan getötet wurde. Das ist doch kein Zufall. 1010 01:09:21,000 --> 01:09:22,639 Was? Das hatten Sie mir nicht gesagt. 1011 01:09:22,880 --> 01:09:26,590 Sie arbeiten doch zusammen. Ich dachte, dass sie es Ihnen erzählt hat. 1012 01:09:27,680 --> 01:09:30,354 Margaux hat eins und eins zusammengezählt. 1013 01:09:30,880 --> 01:09:32,075 Überlegen Sie mal... 1014 01:09:32,840 --> 01:09:34,911 Wer sonst sollte den Tod von Virginie rächen wollen? 1015 01:09:36,480 --> 01:09:38,437 Was haben Sie mit der Leiche gemacht? 1016 01:09:39,640 --> 01:09:41,233 Hinten im Tal vergraben. 1017 01:09:42,200 --> 01:09:45,352 Wir dachten, wenn niemand sie findet, werden wir nicht beschuldigt. 1018 01:09:46,920 --> 01:09:48,513 Und? Wie sieht's aus? 1019 01:09:49,120 --> 01:09:52,079 Sie geht nicht 'ran, ich habe ihren Handy-Standort angefordert. 1020 01:09:54,040 --> 01:09:56,271 Ich kenne Constance. Sie ist keine Mörderin. 1021 01:09:56,840 --> 01:09:58,399 Es deutet einiges darauf hin. 1022 01:09:58,640 --> 01:10:01,360 Sie verschwindet in dem Moment, als ich Margaux Capelli befragen will. 1023 01:10:01,760 --> 01:10:03,479 Sie wusste, Margaux würde mir erzählen, 1024 01:10:03,720 --> 01:10:05,518 dass sie am Mordabend in der Bar war. 1025 01:10:12,640 --> 01:10:14,518 Sie hat es auf meine Tochter abgesehen! 1026 01:10:19,240 --> 01:10:20,390 Die Schlittenhunde! 1027 01:10:22,280 --> 01:10:24,511 Danke, Constance! - Gern geschehen! - Das ist so cool! 1028 01:10:24,760 --> 01:10:25,910 Sind sie nicht süß? 1029 01:10:27,680 --> 01:10:30,514 Also, du weißt ja, wie's geht. Bei den Steigungen muss man nachhelfen. 1030 01:10:30,720 --> 01:10:33,360 Ja! - Ich hab' euch ein sehr nettes Gespann zusammengestellt! 1031 01:10:33,560 --> 01:10:35,916 Super! Vielen Dank, Greg! - Nichts zu danken. 1032 01:10:36,160 --> 01:10:37,116 Kommst du, Violette? 1033 01:10:47,160 --> 01:10:48,071 Los geht's! 1034 01:10:53,840 --> 01:10:54,796 Vorwärts! 1035 01:10:56,640 --> 01:10:57,596 Gut so! 1036 01:10:58,560 --> 01:10:59,755 Lauft! Sehr gut! 1037 01:11:55,040 --> 01:11:56,235 Was ist passiert? 1038 01:11:59,880 --> 01:12:01,030 Was ist denn los? 1039 01:12:06,800 --> 01:12:08,519 Kannst du mir erklären, was das soll? 1040 01:12:08,760 --> 01:12:09,955 Was machst du hier? 1041 01:12:10,960 --> 01:12:12,076 Komm, Violette. 1042 01:12:15,160 --> 01:12:16,879 Können wir reden? - Klar. 1043 01:12:18,880 --> 01:12:20,917 Glaubt ihr wirklich, ich wollte Violette töten? 1044 01:12:23,240 --> 01:12:25,800 Ihr seid doch total verrückt, wie kannst du nur denken, 1045 01:12:26,000 --> 01:12:28,310 dass ich all diese Jugendlichen umgebracht habe?! 1046 01:12:30,040 --> 01:12:31,793 Ich muss dir ein paar Fragen stellen. 1047 01:12:32,520 --> 01:12:34,591 Du weißt ja, du hast das Recht zu schweigen. 1048 01:12:35,400 --> 01:12:38,393 Warum kann dein Handy so oft nicht geortet werden? 1049 01:12:39,400 --> 01:12:41,471 Weil ich bei mir kaum Empfang habe! 1050 01:12:41,760 --> 01:12:43,672 Deshalb hab' ich den Festnetz-Anschluss. 1051 01:12:44,400 --> 01:12:45,880 Du hast nichts zu verbergen? 1052 01:12:46,160 --> 01:12:47,116 Nein! 1053 01:12:48,160 --> 01:12:49,389 Warum hast du verschwiegen, 1054 01:12:49,680 --> 01:12:52,479 dass du am Abend von Stephans Verschwinden in der Bar warst? 1055 01:12:54,280 --> 01:12:57,273 Mir ging's nicht gut und ich habe mich krankgemeldet. 1056 01:12:57,520 --> 01:12:59,512 Trotzdem bin ich später ausgegangen. 1057 01:12:59,960 --> 01:13:01,189 Nicht gerade korrekt. 1058 01:13:01,480 --> 01:13:03,551 Wir werden das Frauenhaar von Stephans Leiche 1059 01:13:03,840 --> 01:13:05,240 mit deiner DNS vergleichen. 1060 01:13:06,160 --> 01:13:07,992 Könnt ihr euch sparen, es ist meins. 1061 01:13:09,440 --> 01:13:11,955 Ich hatte eine kleine Auseinandersetzung mit Stephan, 1062 01:13:12,200 --> 01:13:13,919 aber sonst nichts. Gar nichts! 1063 01:13:14,160 --> 01:13:16,436 Und mit dem Einbruch wolltest du uns nur täuschen. 1064 01:13:16,800 --> 01:13:17,756 Was? 1065 01:13:18,000 --> 01:13:19,912 Was ist mit der Nacht, in der Max Carroz starb? 1066 01:13:20,960 --> 01:13:23,236 Außer dir hat niemand den Mörder gesehen. 1067 01:13:23,680 --> 01:13:26,957 Was soll das? Was redest du da? - Ich war da, und sonst niemand. 1068 01:13:27,200 --> 01:13:29,157 Ja und, du warst da, was soll das heißen?! 1069 01:13:29,400 --> 01:13:32,234 Da waren nur du und das Opfer und niemand sonst. 1070 01:13:36,600 --> 01:13:37,954 Reden wir über Tardy? 1071 01:13:39,920 --> 01:13:42,594 Oder lieber über meine persönliche Kälte-Therapie? 1072 01:13:43,640 --> 01:13:45,393 Ich habe niemanden umgebracht. 1073 01:13:46,600 --> 01:13:48,080 Was hätte ich für ein Motiv? 1074 01:13:49,480 --> 01:13:50,630 Rache für Virginie. 1075 01:13:52,120 --> 01:13:54,351 Was hat Virginie damit zu tun? 1076 01:13:56,760 --> 01:13:59,070 Was hat das mit meiner Schwester zu tun?! 1077 01:13:59,960 --> 01:14:01,633 Verdammt, Alain, jetzt sag schon!! 1078 01:14:02,240 --> 01:14:03,560 Was ist mit Virginie? 1079 01:14:05,960 --> 01:14:08,316 Alain, verdammt, sag schon! Alain! 1080 01:14:09,120 --> 01:14:10,076 Bitte! 1081 01:14:12,440 --> 01:14:13,715 Virginie ist tot. 1082 01:14:14,720 --> 01:14:15,676 Verdammt. 1083 01:14:18,960 --> 01:14:20,360 Schon seit 20 Jahren. 1084 01:14:48,880 --> 01:14:50,109 Ich bin gezwungen... 1085 01:14:51,040 --> 01:14:54,033 dich bis zur Entscheidung des Richters zu beurlauben und 1086 01:14:54,520 --> 01:14:56,159 in Gewahrsam zu nehmen. 1087 01:14:56,720 --> 01:14:58,074 Ich hab' nichts getan! 1088 01:15:00,640 --> 01:15:02,120 Ich weiß, Constance. 1089 01:15:04,360 --> 01:15:06,113 Ich will meine Mutter anrufen! 1090 01:15:06,800 --> 01:15:09,360 Ich bitte dich! Ich muss sie anrufen. 1091 01:15:30,160 --> 01:15:31,116 Maman? 1092 01:15:32,000 --> 01:15:32,956 Ja? 1093 01:15:34,080 --> 01:15:35,036 Was ist? 1094 01:16:06,840 --> 01:16:07,796 Constance! 1095 01:16:45,040 --> 01:16:46,520 Constance, du bist frei. 1096 01:16:54,760 --> 01:16:56,558 Jules Capelli ist verschwunden. 1097 01:16:57,160 --> 01:16:59,038 Seit wann? - Seit gestern. 1098 01:16:59,560 --> 01:17:02,712 Als Margaux uns um seinen Schutz gebeten hat, war es schon zu spät. 1099 01:17:02,960 --> 01:17:06,032 Ich hab' mir den Bericht über Tardys Verschwinden vorgenommen. 1100 01:17:06,280 --> 01:17:09,000 Rate mal, wer an diesem Tag mit ihm verabredet war. 1101 01:17:11,000 --> 01:17:12,229 Gregory Valloire. 1102 01:17:13,080 --> 01:17:14,036 Greg? 1103 01:17:14,520 --> 01:17:17,274 Er und Tardy hatten eine Bergtour geplant. 1104 01:17:17,960 --> 01:17:21,271 Greg hat kurz vorher abgesagt. Tardy brach alleine auf. 1105 01:17:21,680 --> 01:17:23,876 Später hat Greg ihn als vermisst gemeldet. 1106 01:17:39,120 --> 01:17:41,715 Das sind Kisten von mir, die er wegwerfen sollte. 1107 01:17:44,200 --> 01:17:45,919 Ist das da dein gestohlener Laptop? 1108 01:17:46,600 --> 01:17:47,556 Ja. 1109 01:17:54,360 --> 01:17:55,555 Virginies Kette. 1110 01:17:56,240 --> 01:17:58,675 Deine Schwester und Greg waren damals ein Paar. 1111 01:17:59,360 --> 01:18:01,511 Das hier haben wir in seinen Sachen gefunden. 1112 01:18:04,840 --> 01:18:08,038 Das wusste ich gar nicht. Woher wusste er, was passiert ist? 1113 01:18:08,640 --> 01:18:10,677 Er hatte die Gruppe schon lange im Verdacht. 1114 01:18:11,760 --> 01:18:14,912 Wahrscheinlich hat Tardy die Pointe de l'Echelle nie bestiegen. 1115 01:18:16,600 --> 01:18:21,470 Greg hat ihn überwältigt und gefoltert, bis er alles erzählt hat. 1116 01:18:23,640 --> 01:18:25,597 Dann waren die Kinder der Gruppe dran, 1117 01:18:26,320 --> 01:18:28,630 sie sollten genauso leiden wie deine Schwester. 1118 01:18:31,120 --> 01:18:34,318 Der Sohn von Margaux ist der letzte auf der Liste. 1119 01:18:46,720 --> 01:18:48,439 Was bedeuten die Markierungen? 1120 01:18:48,720 --> 01:18:51,519 Die Orte, an denen wir die Leiche von Virginie vermuten. 1121 01:18:51,720 --> 01:18:53,473 Leider keine Spur von Greg. 1122 01:18:54,240 --> 01:18:56,357 Zum Glück haben wir sein Hauptquartier gefunden. 1123 01:18:56,720 --> 01:18:58,632 Er muss sich ein neues Versteck suchen. 1124 01:18:58,880 --> 01:19:00,837 Jules Capelli könnte noch am Leben sein. 1125 01:19:01,080 --> 01:19:03,436 Jedenfalls muss er seine Vorgehensweise ändern. 1126 01:19:04,200 --> 01:19:05,156 Virginie. 1127 01:19:05,760 --> 01:19:07,672 Ich verspreche dir, dass wir sie suchen werden. 1128 01:19:07,920 --> 01:19:10,230 Nein, es ging ihm von Anfang um sie, 1129 01:19:10,520 --> 01:19:12,512 er hat uns Hinweise gegeben, wo sie ist. 1130 01:19:13,360 --> 01:19:15,636 Die Leichen wurden hier, hier und hier gefunden. 1131 01:19:15,880 --> 01:19:19,760 Wenn Virginie der Mittelpunkt ist, könnte Jules in diesem Gebiet sein. 1132 01:19:20,560 --> 01:19:21,880 Genau da ist das Chalet. 1133 01:19:22,160 --> 01:19:23,992 Wo sie Virginies Geburtstag feierten. 1134 01:19:24,800 --> 01:19:27,269 Verdammt, wir werden ewig bis da oben brauchen. 1135 01:19:27,720 --> 01:19:28,631 Dann los! 1136 01:19:49,080 --> 01:19:50,150 Sieht verlassen aus. 1137 01:19:50,440 --> 01:19:53,638 Kein Schneemobil. Sehen wir uns das mal an. 1138 01:20:16,000 --> 01:20:17,912 Alles okay? - Ja. 1139 01:20:20,600 --> 01:20:22,478 Nein! Lass mich! 1140 01:20:34,280 --> 01:20:35,316 Gib auf, Greg! 1141 01:20:38,240 --> 01:20:39,276 Es ist vorbei! 1142 01:20:42,440 --> 01:20:43,396 Ich bin's! 1143 01:20:50,360 --> 01:20:51,316 Wo ist Jules? 1144 01:20:56,600 --> 01:20:58,353 Keinen Schritt weiter, Constance! 1145 01:20:58,560 --> 01:20:59,710 Komm nicht näher! 1146 01:21:00,680 --> 01:21:02,000 Waffe fallen lassen! 1147 01:21:26,320 --> 01:21:28,152 Willst du mir wirklich etwas tun, Greg? 1148 01:21:29,920 --> 01:21:31,149 Das glaub' ich nicht. 1149 01:21:32,720 --> 01:21:34,279 Virginie war meine Schwester. 1150 01:21:35,280 --> 01:21:36,680 Wir sind doch eine Familie. 1151 01:21:36,960 --> 01:21:40,795 Sie haben sie getötet. Sie sollten genauso leiden wie sie. 1152 01:21:42,600 --> 01:21:43,670 Ich weiß. 1153 01:21:44,880 --> 01:21:46,599 Dank dir werden sie verurteilt. 1154 01:21:53,720 --> 01:21:54,756 Du hast Recht. 1155 01:21:57,920 --> 01:21:58,956 Es ist vorbei. 1156 01:22:32,320 --> 01:22:33,356 Er lebt! 1157 01:25:04,840 --> 01:25:07,799 Untertitel: OMNIMAGO GmbH 2022 92219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.