Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,960 --> 00:01:15,950
Constance!
2
00:01:35,880 --> 00:01:36,836
Hallo?
3
00:01:37,080 --> 00:01:40,756
Hallo Alex, hier ist Constance.
Hör mal, ich fühle mich nicht so gut.
4
00:01:41,000 --> 00:01:43,037
Ich kann heute Nacht
nicht Streife fahren.
5
00:01:43,280 --> 00:01:45,954
Kein Problem, ich sag Bescheid.
Etwas Ernstes?
6
00:01:46,280 --> 00:01:48,078
Nein, ich bin einfach nur erledigt.
7
00:01:48,320 --> 00:01:51,438
Okay, dann bleib mal zuhause,
sind ja einige krank zurzeit.
8
00:01:52,000 --> 00:01:53,229
Brauchst du einen Arzt?
9
00:01:53,480 --> 00:01:56,120
Nein, ich geh früh schlafen,
dann wird das wieder.
10
00:01:56,360 --> 00:01:57,680
Alles klar. Gute Besserung.
11
00:01:57,920 --> 00:01:59,513
Danke. Mach's gut, Alex.
12
00:02:18,320 --> 00:02:19,276
Dankeschön.
13
00:02:30,000 --> 00:02:30,956
Hallo!
14
00:02:32,600 --> 00:02:34,398
Nein danke, ich wollte gerade gehen.
15
00:02:34,600 --> 00:02:37,320
Ich hab' doch noch gar nichts gesagt!
Lass mich raten...
16
00:02:37,520 --> 00:02:39,193
Du hast dir Mut angetrunken und
17
00:02:39,400 --> 00:02:42,791
baggerst jetzt
die erstbeste Tussi an, richtig?
18
00:02:43,520 --> 00:02:45,159
Nein, ich wollte nur fragen...
- Spar's dir.
19
00:02:45,400 --> 00:02:47,198
Nach zehn Uhr
reden Besoffene nur Blödsinn.
20
00:02:47,440 --> 00:02:48,556
Ich bremse dich lieber sofort.
21
00:02:49,320 --> 00:02:50,356
Alles klar!
22
00:02:50,640 --> 00:02:53,633
Darum steh' ich auf ältere Frauen,
die sind wenigstens schlagfertig.
23
00:02:53,880 --> 00:02:55,678
Oh Gott, du bist schlimmer,
als ich dachte. - Ich bin Stephan.
24
00:02:55,920 --> 00:02:57,798
Finger weg, kapiert!?
- Ist ja gut!
25
00:03:06,080 --> 00:03:07,036
Hey!
26
00:03:07,640 --> 00:03:09,552
Sei froh,
dass ich dich überhaupt anmache.
27
00:03:09,760 --> 00:03:11,319
Du bist nicht gerade ein Topmodel!
28
00:03:11,480 --> 00:03:14,200
Ich mach dir 'n Vorschlag.
Für 'n Kuss vergeb ich dir.
29
00:03:14,480 --> 00:03:16,949
Geh schön wieder 'rein,
du erkältest dich noch!
30
00:03:21,240 --> 00:03:24,074
Hast du's endlich kapiert? - Ja.
Hast du's kapiert?! - Ja!!
31
00:03:25,760 --> 00:03:26,716
Idiot!
32
00:03:30,720 --> 00:03:31,676
Verdammt!
33
00:04:10,000 --> 00:04:13,437
Alain, unten gehe ich auf Kanal 5.
Okay?
34
00:04:14,360 --> 00:04:15,316
Alles klar.
35
00:04:29,720 --> 00:04:31,040
Es ist zu steil hier.
36
00:04:31,800 --> 00:04:33,678
Ich habe das PGHM angefordert.
37
00:04:34,680 --> 00:04:36,592
Die Spezialeinheit fürs Hochgebirge?
38
00:04:36,840 --> 00:04:39,036
Die haben auch bei uns
einen guten Ruf.
39
00:04:39,480 --> 00:04:41,756
Hoffentlich ist das nicht
der vermisste Junge.
40
00:04:42,400 --> 00:04:45,598
Leider finden wir hier oft Leichen
von betrunkenen Touristen.
41
00:04:45,960 --> 00:04:48,077
Das ist bei Ihnen drüben
bestimmt dasselbe.
42
00:04:48,400 --> 00:04:51,199
Ja, nur haben wir
einen besseren Orientierungssinn.
43
00:05:41,240 --> 00:05:42,993
Ich brauche die Spurensicherung.
44
00:05:43,480 --> 00:05:45,915
Eine Hand wurde abgetrennt.
Wahrscheinlich Mord.
45
00:05:51,000 --> 00:05:52,320
Vielen Dank, Constance.
46
00:05:52,560 --> 00:05:55,951
Das ist Capitaine Andreas Meyer
von der Schweizer Polizei.
47
00:05:56,360 --> 00:05:57,510
Guten Tag.
- Guten Tag.
48
00:05:57,800 --> 00:06:00,031
Adjudant Constance Vivier vom PGHM.
49
00:06:01,320 --> 00:06:02,310
Ist er das?
50
00:06:04,320 --> 00:06:05,276
Ja.
51
00:06:06,080 --> 00:06:07,070
Wer ist das?
52
00:06:07,360 --> 00:06:11,240
Stephan Wicht, Schweizer,
19 Jahre alt, keine Vorstrafen.
53
00:06:11,520 --> 00:06:13,830
Seine Familie
kommt oft zum Skifahren her.
54
00:06:14,400 --> 00:06:16,835
Ihm fehlt eine Hand, sagen Sie?
- Ja.
55
00:06:17,480 --> 00:06:19,949
Das ist in der Scharia
eine Strafe für Diebe, oder?
56
00:06:20,160 --> 00:06:21,116
Hier?
57
00:06:22,760 --> 00:06:23,750
Entschuldigen Sie.
58
00:06:26,360 --> 00:06:28,397
Sein Vater ist groß
im Immobiliengeschäft.
59
00:06:28,680 --> 00:06:31,593
Denken Sie, die Mafia steckt dahinter?
- Meinen Sie mich?
60
00:06:31,840 --> 00:06:33,877
Ja.
- Ich denke überhaupt nichts.
61
00:06:34,240 --> 00:06:35,594
Meine Arbeit hier ist getan.
62
00:06:35,960 --> 00:06:38,919
Das war der Staatsanwalt.
Wir ermitteln mit der Schweiz zusammen.
63
00:06:39,960 --> 00:06:42,111
Constance?
Kann ich dich kurz sprechen?
64
00:06:42,600 --> 00:06:43,556
Klar.
65
00:06:47,040 --> 00:06:49,236
Du wirst die Ermittlungen leiten.
- Was?
66
00:06:49,760 --> 00:06:52,195
Alain,
diese Arbeit ist nichts für mich.
67
00:06:53,320 --> 00:06:55,391
Mein Büro sind die Berge.
- Ja, eben.
68
00:06:55,920 --> 00:06:57,639
Du bist die Expertin hier.
69
00:06:58,240 --> 00:06:59,515
Du bist die ideale Ermittlerin.
70
00:06:59,760 --> 00:07:01,558
Du weißt doch,
dass ich nicht gerne ermittele.
71
00:07:01,800 --> 00:07:03,393
Ich will die Leute retten
und nicht verhaften.
72
00:07:03,760 --> 00:07:05,479
Constance, bitte.
73
00:07:05,800 --> 00:07:07,359
Für den Fall brauche ich zwei Leute.
74
00:07:07,880 --> 00:07:09,678
Drei Leute, um genau zu sein.
75
00:07:16,880 --> 00:07:19,236
Dein Chef ist einverstanden.
76
00:07:19,760 --> 00:07:21,319
Alain!
- Reg dich nicht auf!
77
00:07:21,840 --> 00:07:24,355
Noch ist gar nichts entschieden.
Überleg es dir.
78
00:07:31,440 --> 00:07:32,476
Alles klar.
79
00:07:32,720 --> 00:07:34,518
Sie beide werden zusammen ermitteln.
80
00:07:34,880 --> 00:07:36,394
Ich muss dringend in die Pathologie,
81
00:07:36,640 --> 00:07:39,872
ihr müsst den Eltern
die Nachricht überbringen, tut mir leid.
82
00:07:40,120 --> 00:07:41,076
Bis später.
83
00:07:43,360 --> 00:07:44,999
Irgendwelche auffälligen Spuren
am Fundort?
84
00:07:47,160 --> 00:07:51,120
Nein, es hat zu stark geschneit und
der Schneepflug hat alles zerstört.
85
00:07:51,360 --> 00:07:53,431
Aber vielleicht hat die
Spurensicherung etwas gefunden.
86
00:07:55,240 --> 00:07:57,391
Ich bin wohl nicht passend angezogen.
87
00:07:57,960 --> 00:07:59,110
Ja, stimmt.
88
00:07:59,720 --> 00:08:01,473
Und wir haben nur ein Schneemobil.
89
00:08:03,200 --> 00:08:04,759
In Rom - mach's wie die Römer.
90
00:08:06,080 --> 00:08:07,036
Was?
91
00:08:36,000 --> 00:08:36,990
Danke.
92
00:08:42,040 --> 00:08:44,157
Tut mir leid,
ich bin zu schnell gefahren.
93
00:08:44,400 --> 00:08:45,675
Nicht wie in der Schweiz.
94
00:08:46,880 --> 00:08:48,872
Eine heiße Schokolade
als Entschuldigung.
95
00:08:49,560 --> 00:08:51,392
Ich bin leider nicht so gut
im Überbringen
96
00:08:51,640 --> 00:08:54,439
von schlechten Neuigkeiten, könnten
Sie alleine zu den Wursts gehen?
97
00:08:54,920 --> 00:08:58,516
Wicht! Die Leute heißen Wicht.
Das ist schon ein Unterschied.
98
00:09:01,160 --> 00:09:04,392
Bei schlechten Nachrichten sollten
Sie den richtigen Namen kennen.
99
00:09:05,960 --> 00:09:08,600
Nett von Ihnen,
aber Milch ist nicht gut für Erwachsene.
100
00:09:09,760 --> 00:09:10,716
Sollen wir?
101
00:09:34,800 --> 00:09:37,679
Wie gesagt,
wir bedauern Ihren Verlust.
102
00:09:38,280 --> 00:09:40,954
Wir tun alles, um herauszufinden,
was passiert ist.
103
00:09:42,320 --> 00:09:44,039
Aber wir haben einige Fragen.
104
00:09:44,880 --> 00:09:45,996
Es dauert nicht lang.
105
00:09:49,280 --> 00:09:51,749
Wie wirkte Stephan,
als Sie ihn zuletzt sahen?
106
00:09:52,080 --> 00:09:53,036
Normal.
107
00:09:55,120 --> 00:09:56,873
Er war mit seinen Freunden feiern.
108
00:09:58,040 --> 00:09:59,360
Hat er Drogen konsumiert?
109
00:09:59,600 --> 00:10:02,069
Nein.
Dafür war ihm der Sport zu wichtig.
110
00:10:03,480 --> 00:10:05,517
Vielleicht hat er
ab und zu mal etwas geraucht.
111
00:10:05,920 --> 00:10:08,640
War er vielleicht
in illegale Aktivitäten verwickelt?
112
00:10:09,720 --> 00:10:10,870
Hatte er Feinde?
113
00:10:11,400 --> 00:10:12,356
Nein.
114
00:10:13,160 --> 00:10:15,914
Nur diese Umweltsache.
Aber das ist doch kein Grund.
115
00:10:16,360 --> 00:10:17,476
Welche Umweltsache?
116
00:10:17,720 --> 00:10:21,157
Stephan war bei der
Umweltorganisation "Mountain First".
117
00:10:22,040 --> 00:10:23,838
Das ist nur wegen dieses Mädchens.
118
00:10:24,240 --> 00:10:27,119
Welches Mädchen?
- Léa Chesnais, seine Freundin.
119
00:10:27,360 --> 00:10:30,239
Die hat ihn da 'reingezogen.
- Sie hat nichts damit zu tun.
120
00:10:30,840 --> 00:10:34,038
Wir brauchen ihre Telefonnummer
und die seiner Freunde.
121
00:10:36,440 --> 00:10:39,478
Wir stören Sie nicht länger.
Sie haben ja meine Nummer.
122
00:10:40,440 --> 00:10:43,194
Und hier ist meine,
falls Ihnen noch etwas einfällt.
123
00:10:45,080 --> 00:10:46,560
Danke.
- Wiedersehen.
124
00:10:54,440 --> 00:10:56,272
Sie sind Ski-Turniere gefahren?
125
00:10:58,000 --> 00:11:00,834
Ich habe mit 20 aufgehört,
als ich schwanger wurde.
126
00:11:01,400 --> 00:11:04,438
Constance Vivier,
sind Sie die Schwester von Virginie?
127
00:11:06,160 --> 00:11:08,880
Ja. - Wir waren zusammen
im Nachwuchsteam.
128
00:11:10,400 --> 00:11:11,470
Auf Wiedersehen.
129
00:11:16,840 --> 00:11:18,672
Was ist mit Ihrer Schwester passiert?
130
00:11:18,920 --> 00:11:21,116
Sie ist seit 20 Jahren
in den Bergen verschollen.
131
00:11:21,440 --> 00:11:24,194
Sie wurde nie gefunden? - Nein.
- Das tut mir leid.
132
00:11:25,000 --> 00:11:26,036
Ja, natürlich.
133
00:11:31,440 --> 00:11:34,672
Er wurde zuletzt am Freitagabend
gegen halb zwölf gesehen.
134
00:11:35,040 --> 00:11:36,394
In der Bar "Folie's".
135
00:11:36,840 --> 00:11:39,309
36 Stunden später
findet man ihn erfroren in den Bergen,
136
00:11:39,520 --> 00:11:40,510
mit nur einer Hand.
137
00:11:40,760 --> 00:11:42,319
Ja, aber es gibt keine Blutspuren,
138
00:11:42,560 --> 00:11:44,279
als sei ihm die Hand
vorher abgeschnitten worden.
139
00:11:44,520 --> 00:11:46,318
Die Familie ist wohlhabend, oder?
140
00:11:47,520 --> 00:11:48,795
Vielleicht Erpressung.
141
00:11:49,480 --> 00:11:51,358
Aber die Eltern wurden nicht bedroht.
142
00:11:51,600 --> 00:11:53,000
Haben sie zumindest behauptet.
143
00:11:56,240 --> 00:11:57,515
Entschuldigen Sie mich.
144
00:12:02,360 --> 00:12:05,512
Hast du keine Schule, was machst du hier?
- Nichts. Lass mich in Ruhe.
145
00:12:05,800 --> 00:12:07,598
Rede nicht so mit deinem Vater,
Violette.
146
00:12:09,640 --> 00:12:10,756
Was ist das denn?
147
00:12:11,440 --> 00:12:14,035
Das wirst du nie wieder los.
Was, wenn es sich entzündet?
148
00:12:14,280 --> 00:12:15,396
Na und, ist ja mein Körper.
149
00:12:15,680 --> 00:12:19,356
Von wegen! Solange du minderjährig
bist, trage ich die Verantwortung.
150
00:12:19,600 --> 00:12:22,354
Außerdem bist du noch schulpflichtig.
Steig ein.
151
00:12:28,280 --> 00:12:29,430
Ich bin Constance.
152
00:12:31,440 --> 00:12:34,194
Du solltest Salbe
auf dein Tattoo geben, zum Schutz.
153
00:12:38,560 --> 00:12:40,279
Das hat bestimmt wehgetan.
154
00:12:40,960 --> 00:12:41,950
Nein, kaum.
155
00:12:42,960 --> 00:12:45,236
Nichts gegen die Schmerzen
beim Entfernen.
156
00:12:45,520 --> 00:12:47,398
Mir doch egal. Ich hol mir ein Neues.
157
00:12:53,040 --> 00:12:54,759
Beeil dich, du bist zu spät!
158
00:12:56,000 --> 00:12:59,232
Tut mir leid.
- Oh, das ist ein schwieriges Alter.
159
00:13:00,360 --> 00:13:02,272
Ihre Mutter
ist letztes Jahr gestorben.
160
00:13:02,960 --> 00:13:07,398
Ein Autounfall.
Seitdem ist sie ein bisschen gereizt.
161
00:13:11,080 --> 00:13:13,390
Ja, Alain? Ich stell dich laut.
162
00:13:13,760 --> 00:13:14,716
Alles klar.
163
00:13:15,000 --> 00:13:16,150
Was gibt's Neues?
164
00:13:16,440 --> 00:13:18,636
Die Pathologin
muss die Leiche erst auftauen.
165
00:13:18,880 --> 00:13:20,200
Habt ihr etwas herausgefunden?
166
00:13:20,480 --> 00:13:22,711
Stephan hatte eine Freundin,
die befragen wir morgen.
167
00:13:22,960 --> 00:13:25,236
Vergesst nicht das "Folie's".
Das hat morgen auf.
168
00:13:25,480 --> 00:13:26,755
Verstanden, Capitaine.
169
00:13:30,840 --> 00:13:33,833
Ich befrage Léa Chesnais
und Sie gehen in die Bar?
170
00:13:34,280 --> 00:13:37,239
Ich dachte, Sie überbringen
nicht gerne Todesnachrichten.
171
00:13:46,640 --> 00:13:48,120
Hallo Maman, wie geht's?
172
00:13:48,680 --> 00:13:50,160
Bestens. Und dir?
173
00:13:53,160 --> 00:13:54,799
Viel zu tun, aber...
174
00:13:57,680 --> 00:14:01,276
Ich werde morgen
das Zimmer ausräumen.
175
00:14:02,920 --> 00:14:04,070
Du hast Recht.
176
00:14:05,280 --> 00:14:08,717
Irgendwann geht das Leben weiter.
177
00:14:12,880 --> 00:14:16,760
Ja, es ist jetzt schon so lange her,
seitdem sie...
178
00:14:19,920 --> 00:14:22,515
Es wird mir guttun,
hier ein paar Dinge zu verändern.
179
00:14:24,600 --> 00:14:27,035
Ich hätte schon früher
auf dich hören sollen.
180
00:14:59,120 --> 00:15:00,315
Hallo Greg!
- Hallo!
181
00:15:00,680 --> 00:15:03,400
Ich bring das Werkzeug für morgen.
- Komm 'rein.
182
00:15:03,920 --> 00:15:05,274
Du kennst dich ja aus.
183
00:15:13,000 --> 00:15:15,071
Ich muss nachher noch
zur Mülldeponie.
184
00:15:15,400 --> 00:15:16,754
Soll ich den Kram da mitnehmen?
185
00:15:17,000 --> 00:15:20,072
Der Kram da gehörte meiner Schwester.
- Tut mir leid. Blöd von mir.
186
00:15:20,640 --> 00:15:22,040
Konntest du ja nicht wissen.
187
00:15:22,480 --> 00:15:24,995
Also dann gute Nacht.
- Ja, gute Nacht!
188
00:15:25,360 --> 00:15:27,238
Danke! - Bis morgen. - Ja.
189
00:15:34,920 --> 00:15:36,832
Die Lieferung sollte heute kommen!
190
00:15:37,280 --> 00:15:39,795
Wir haben seit zehn Tagen
keinen Absinth mehr!
191
00:15:41,480 --> 00:15:43,472
Ja, rufen Sie mich zurück.
192
00:15:44,320 --> 00:15:45,720
Die Bar ist geschlossen!
193
00:15:46,120 --> 00:15:47,156
Guten Tag.
194
00:15:48,480 --> 00:15:50,153
Andreas Meyer, Kriminalpolizei.
195
00:15:54,280 --> 00:15:57,239
War dieser junge Mann
am Samstagabend hier?
196
00:15:57,680 --> 00:15:59,876
Ja, er war hier, wieso?
197
00:16:00,320 --> 00:16:01,549
War er in Begleitung?
198
00:16:02,080 --> 00:16:03,958
Er hat sich am Telefon
mit jemandem gestritten,
199
00:16:04,160 --> 00:16:06,152
klang so,
als hätte sein Date ihn versetzt.
200
00:16:06,560 --> 00:16:09,792
Und dann?
Hat er vielleicht jemanden kennengelernt?
201
00:16:10,680 --> 00:16:13,195
Was weiß ich,
ich spioniere meine Gäste nicht aus!
202
00:16:14,600 --> 00:16:17,115
Ist das der tote Junge
aus den Bergen?
203
00:16:18,600 --> 00:16:19,556
Mist.
204
00:16:19,840 --> 00:16:22,992
Er hat ein paar Biere getrunken,
aber davon landet man nicht im Graben.
205
00:16:25,760 --> 00:16:27,797
Wir sind nicht
für unsere Gäste verantwortlich.
206
00:16:28,200 --> 00:16:29,759
Sagt ja auch niemand.
207
00:16:48,240 --> 00:16:50,516
Ich versteh' das nicht.
Das darf nicht wahr sein.
208
00:16:50,760 --> 00:16:53,400
Léa, wann haben Sie Stephan
zum letzten Mal gesehen?
209
00:16:53,960 --> 00:16:57,158
Wir waren im Folie's verabredet,
aber dann hatten wir Streit.
210
00:16:57,400 --> 00:16:59,960
Wo waren Sie den restlichen Abend?
- Bei meiner Mutter.
211
00:17:00,200 --> 00:17:01,714
Ihre Mutter und ich sind geschieden.
212
00:17:02,160 --> 00:17:03,913
Worüber haben Sie gestritten?
213
00:17:04,360 --> 00:17:05,874
Nichts Besonderes. Wegen der Gruppe.
214
00:17:06,200 --> 00:17:07,520
Mountain First, richtig?
215
00:17:07,800 --> 00:17:08,950
Das ist doch die Gruppe,
216
00:17:09,200 --> 00:17:10,998
die den Schneetransportern
die Straße versperrt.
217
00:17:11,240 --> 00:17:12,879
Deswegen wurde sie
sogar schon mal verhaftet.
218
00:17:13,120 --> 00:17:14,236
Wir tun keinem etwas!
219
00:17:14,520 --> 00:17:16,671
Glauben Sie, dass Stephans Tod
etwas mit Mountain First zu tun hat?
220
00:17:16,920 --> 00:17:19,515
Das wissen wir nicht.
- Ich hab's dir ja gesagt, Léa!
221
00:17:19,760 --> 00:17:21,831
Verdammt, du hasst ihn immer noch,
obwohl er tot ist?
222
00:17:22,080 --> 00:17:24,515
Ich weiß, dass du ihn bedroht hast,
damit wir Schluss machen.
223
00:17:24,760 --> 00:17:25,716
Ist das wahr?
224
00:17:26,120 --> 00:17:28,555
Ich war nicht gerade
froh über ihre Beziehung.
225
00:17:29,000 --> 00:17:29,956
Warum?
226
00:17:30,280 --> 00:17:32,237
Weil meine Tochter 16 ist
und er 19 und...
227
00:17:32,480 --> 00:17:34,073
Und das gibt dir das Recht,
ihn zu verprügeln?
228
00:17:34,360 --> 00:17:35,350
Was redest du denn da?
229
00:17:35,720 --> 00:17:37,677
Wir hatten eine hitzige Diskussion.
230
00:17:38,040 --> 00:17:39,360
Er hat's mir anders erzählt.
231
00:17:41,160 --> 00:17:43,436
Wo waren Sie am Samstagabend?
- Hier.
232
00:17:43,680 --> 00:17:44,636
Alleine?
233
00:17:46,480 --> 00:17:47,675
Sie verdächtigen mich?
234
00:17:48,000 --> 00:17:50,435
Im Moment schließen wir nichts aus.
235
00:17:51,640 --> 00:17:55,953
Léa,
ich brauche eine DNS-Probe von Ihnen.
236
00:17:57,040 --> 00:17:59,509
Wenn Sie einverstanden sind.
- Ja.
237
00:18:03,080 --> 00:18:04,719
Das war mal eine Schreinerei.
238
00:18:05,360 --> 00:18:08,000
Zu Saisonanfang
haben wir nicht genug Büros.
239
00:18:08,360 --> 00:18:10,875
Deswegen wird das erstmal
unser Hauptquartier.
240
00:18:11,160 --> 00:18:13,834
Sucht euch einen Tisch aus.
Meiner ist da drüben.
241
00:18:30,840 --> 00:18:31,876
Was ist denn das?
242
00:18:33,200 --> 00:18:35,510
Raten Sie mal.
- Eine Urinprobe?
243
00:18:36,160 --> 00:18:38,391
Aus der Schweiz.
Das schmeckt Ihnen bestimmt.
244
00:18:38,680 --> 00:18:40,034
Ja, das kenne ich.
245
00:18:41,240 --> 00:18:42,435
Da ist doch Laktose drin.
246
00:18:42,680 --> 00:18:44,512
Ich dachte,
Milch wäre nicht gut für Erwachsene.
247
00:18:45,320 --> 00:18:48,552
Das ist Molke, keine Laktose.
Pharmakologisch etwas ganz anderes.
248
00:18:51,000 --> 00:18:52,878
Was halten Sie von Pascal Chesnais?
249
00:18:55,760 --> 00:18:57,991
Tja, er ist ziemlich speziell.
250
00:18:59,040 --> 00:19:03,273
Die Karikatur eines Skilehrers,
der seinen Kundinnen Privatstunden gibt.
251
00:19:04,080 --> 00:19:07,551
Chesnais kann Stephan
nicht besonders leiden. Warum?
252
00:19:07,920 --> 00:19:09,991
Seine Tochter
hängt in diesem Umweltverein
253
00:19:10,240 --> 00:19:12,471
mit ziemlichen Machos ab,
das kann einen schon stören.
254
00:19:12,760 --> 00:19:15,958
Ja gut. Aber das ist kein Grund
für einen so brutalen Mord.
255
00:19:16,400 --> 00:19:18,517
Gibt es Neuigkeiten
von der Pathologin?
256
00:19:18,760 --> 00:19:20,831
Die Leiche ist noch gefroren,
sie können sie nicht ausziehen.
257
00:19:21,080 --> 00:19:23,800
Wie konnte die Leiche
überhaupt auf den Berg kommen?
258
00:19:24,040 --> 00:19:25,838
Die Straße war doch unpassierbar.
259
00:19:26,080 --> 00:19:27,594
Schneemobil.
- Schneemobil.
260
00:19:28,400 --> 00:19:30,915
Ich habe schon eine Liste
aller Besitzer angefragt.
261
00:19:31,200 --> 00:19:32,953
Da sind noch die Webcams.
262
00:19:33,160 --> 00:19:35,152
Vielleicht kann man
auf den Aufnahmen etwas erkennen.
263
00:19:35,400 --> 00:19:36,914
Okay, ich kümmere mich darum.
264
00:19:56,880 --> 00:19:57,916
Hallo, du.
265
00:20:19,560 --> 00:20:20,516
Alain?
266
00:20:20,760 --> 00:20:21,989
Ich hab' etwas gefunden.
267
00:20:22,280 --> 00:20:24,476
Plateau des Lindarets um 2 Uhr 50.
268
00:20:25,360 --> 00:20:26,714
Kennzeichen unleserlich.
269
00:21:27,200 --> 00:21:28,793
Wie haben Sie die Hand gefunden?
270
00:21:29,040 --> 00:21:31,555
Wie Alice im Wunderland.
Folge dem weißen Kaninchen.
271
00:21:31,800 --> 00:21:35,714
Nur bin ich dem Fuchs gefolgt.
Sein Bau war ganz in der Nähe der Leiche.
272
00:21:36,120 --> 00:21:37,440
Gute Arbeit, Constance!
273
00:21:38,760 --> 00:21:39,830
Hallo.
274
00:21:40,160 --> 00:21:41,230
Guten Tag.
275
00:21:42,800 --> 00:21:45,918
Also, es ist die Hand des Toten.
Die Bruchstelle passt perfekt.
276
00:21:46,240 --> 00:21:48,675
Sie wurde nicht abgeschnitten,
sondern durch die Kälte abgebrochen?
277
00:21:48,920 --> 00:21:50,639
Genau,
sie ist vorher beim Sturz gebrochen,
278
00:21:51,000 --> 00:21:52,719
ein typischer Abwehrreflex.
279
00:21:53,080 --> 00:21:54,912
Später war der Körper
so durchgefroren,
280
00:21:55,160 --> 00:21:56,833
dass der Fuchs die Hand
einfach abreißen konnte.
281
00:21:57,080 --> 00:21:59,276
Wann ist er ungefähr gestorben?
282
00:21:59,520 --> 00:22:02,354
In der Höhe wird es nachts
bis zu minus zwanzig Grad kalt.
283
00:22:02,600 --> 00:22:04,717
Bei dieser Temperatur
dauert es etwa eine Stunde,
284
00:22:04,960 --> 00:22:07,031
bis das Gewebe
zwei Zentimeter tief gefroren ist.
285
00:22:07,720 --> 00:22:09,916
Die Leiche
war vollständig durchgefroren.
286
00:22:10,160 --> 00:22:12,959
Das muss etwa
zwei Nächte gedauert haben.
287
00:22:13,440 --> 00:22:16,160
Also, er betrinkt sich in der Bar,
kommt völlig blau wieder 'raus,
288
00:22:16,400 --> 00:22:18,960
fällt in den Graben und
die Kälte erledigt den Rest, richtig?
289
00:22:19,200 --> 00:22:21,874
Das kommt hin,
er hatte vier Promille im Blut.
290
00:22:22,640 --> 00:22:26,554
Vier Promille, das ist enorm!
Geht das mit Bier überhaupt?
291
00:22:26,760 --> 00:22:30,071
Das war kein Bier,
sondern purer Alkohol, so wie Absinth.
292
00:22:30,360 --> 00:22:31,350
Artemisia.
293
00:22:32,960 --> 00:22:34,314
Der Inhaltsstoff von Absinth.
294
00:22:34,560 --> 00:22:36,358
Das Folie's hat aber
schon seit Tagen keinen mehr.
295
00:22:36,600 --> 00:22:39,798
Sie wissen ja gut Bescheid,
haben Sie da Inventur gemacht?
296
00:22:40,120 --> 00:22:42,476
Nein, ich war
zur rechten Zeit am rechten Ort.
297
00:22:42,760 --> 00:22:44,114
Schweizer Präzision.
298
00:22:44,480 --> 00:22:46,949
Das heißt:
Er war noch woanders etwas trinken.
299
00:22:47,480 --> 00:22:48,834
Also ist er ins Tal gelaufen,
300
00:22:49,080 --> 00:22:51,595
um später wieder hochzusteigen
und in den Graben zu fallen?
301
00:22:51,840 --> 00:22:54,036
Das ist doch merkwürdig.
- Es gibt noch etwas Merkwürdiges.
302
00:22:54,280 --> 00:22:57,512
Er hat ungewöhnliche Verletzungen
an der oberen Speiseröhre.
303
00:22:57,760 --> 00:23:00,070
Als wäre ihm
etwas in den Hals gestopft worden.
304
00:23:00,360 --> 00:23:03,637
Aber ich habe weder im Magen noch
in der Speiseröhre etwas gefunden.
305
00:23:03,880 --> 00:23:04,916
Ein großer Strohhalm?
306
00:23:05,680 --> 00:23:08,514
Außerdem hab' ich ein Frauenhaar
auf seinem Mantel gefunden.
307
00:23:09,240 --> 00:23:12,119
Wir vergleichen es
mit der DNS von Léa Chesnais.
308
00:23:15,040 --> 00:23:16,952
Er war nicht allein
und es war kein Unfall.
309
00:23:17,480 --> 00:23:18,436
Wohl kaum.
310
00:23:19,040 --> 00:23:21,509
Wenn wir nur seine Anrufe
zurückverfolgen könnten.
311
00:23:22,600 --> 00:23:25,718
Aber er hat seine Telefonate
in einem Schweizer Netz geführt.
312
00:23:26,160 --> 00:23:28,152
Und das kann eine Weile dauern.
313
00:23:28,400 --> 00:23:30,471
Oh, wir sind schneller,
als Sie glauben.
314
00:23:31,400 --> 00:23:34,154
Ich habe die Liste heute Morgen
erhalten und ausgewertet.
315
00:23:35,120 --> 00:23:37,555
Während Constance
den Fuchs gejagt hat.
316
00:23:38,400 --> 00:23:41,313
Stephan Wicht hat viel telefoniert,
bevor er ins Folie's ging.
317
00:23:41,560 --> 00:23:45,634
Lauter kurze Telefonate:
58 Sekunden, 43, 55.
318
00:23:45,920 --> 00:23:48,355
Freunde, die er überreden wollte,
noch in die Bar zu kommen.
319
00:23:49,080 --> 00:23:51,117
Alle haben
ihren Aussagen nach abgelehnt.
320
00:23:51,800 --> 00:23:53,598
Sein Handy
wurde kurz nach Mitternacht
321
00:23:53,800 --> 00:23:56,634
in der Nähe der Bar ausgeschaltet,
wurde aber noch nicht gefunden.
322
00:23:56,880 --> 00:23:59,315
Seine Kreditkarte
wurde seitdem nicht benutzt.
323
00:24:01,080 --> 00:24:03,197
Das hätten Sie mir
doch früher sagen können!
324
00:24:03,440 --> 00:24:06,035
Das ist ineffizient,
ich möchte mich nicht wiederholen.
325
00:24:08,560 --> 00:24:09,516
Blendend.
326
00:24:09,760 --> 00:24:12,798
Jetzt müssten wir noch 'rausfinden,
mit wem er den Absinth getrunken hat.
327
00:24:13,040 --> 00:24:13,996
Ja.
328
00:24:14,680 --> 00:24:17,957
Die französische Telefongesellschaft
war auch nicht ganz untätig.
329
00:24:18,600 --> 00:24:21,354
Es gibt etwas Interessantes
bei unserem Playboy Chesnais.
330
00:24:21,760 --> 00:24:23,672
Ratet mal, wen er ständig anruft.
331
00:24:25,480 --> 00:24:26,550
Mélanie Wicht.
332
00:24:26,880 --> 00:24:27,916
Die Mutter von Stephan.
333
00:24:28,720 --> 00:24:31,713
Für manche Anrufe
ist er sogar über die Grenze gegangen.
334
00:24:32,120 --> 00:24:34,191
Sie haben sich häufiger getroffen.
335
00:24:34,440 --> 00:24:37,080
Aber was hat Léas Vater
mit der Mutter des Opfers zu tun?
336
00:24:37,360 --> 00:24:38,919
Wenn wir das wüssten.
337
00:24:39,360 --> 00:24:42,637
Und entgegen seiner Aussage ist er
am Samstag nicht zu Hause geblieben.
338
00:24:43,000 --> 00:24:45,435
Falls sein Handy
nicht alleine spazieren geht,
339
00:24:45,720 --> 00:24:47,837
verlässt er
um zehn vor acht das Haus...
340
00:24:48,080 --> 00:24:49,992
...das Telefon wird um
acht ausgeschaltet und
341
00:24:50,240 --> 00:24:52,311
dann um zwei Uhr morgens wieder ein.
342
00:24:53,040 --> 00:24:54,315
Er hat uns einfach angelogen!
343
00:24:54,600 --> 00:24:56,876
Nicht nur er,
Mélanie Wicht hat verschwiegen,
344
00:24:57,120 --> 00:24:59,112
dass sie sich
mit Pascal Chesnais trifft.
345
00:25:01,120 --> 00:25:05,034
Wir sollten sie herkommen lassen.
Uniformen verfehlen ihre Wirkung nie.
346
00:25:22,200 --> 00:25:25,716
Chesnais und Mélanie Wicht
sind in euren Verhörzimmern.
347
00:25:25,960 --> 00:25:29,351
Wieso unseren? - Andreas in einem
und du in dem anderen.
348
00:25:29,560 --> 00:25:32,029
Alain, ich hab' das seit der
Ausbildung nicht mehr gemacht.
349
00:25:32,240 --> 00:25:33,913
Du hast doch nur Lampenfieber.
350
00:25:34,160 --> 00:25:37,710
Du magst doch Extremsport,
das gibt dir einen Adrenalinschub.
351
00:25:40,040 --> 00:25:41,713
Wie läuft's mit dem Schweizer?
352
00:25:42,240 --> 00:25:43,196
Phantastisch.
353
00:25:45,560 --> 00:25:48,155
Wie geht's deiner Mutter?
Irgendetwas Neues?
354
00:25:48,760 --> 00:25:50,274
Meiner Mutter geht's sehr gut.
355
00:25:52,280 --> 00:25:54,272
Tut mir leid,
das sollte nicht heißen, dass...
356
00:25:54,520 --> 00:25:55,795
Schon gut, du kannst ja nichts dafür.
357
00:25:56,080 --> 00:25:57,958
Ja, aber für dich war es auch schwer.
358
00:25:58,200 --> 00:25:59,520
Sie musste endlich loslassen.
359
00:26:00,120 --> 00:26:03,352
Verstehen ist das eine,
akzeptieren das andere.
360
00:26:03,760 --> 00:26:05,558
Musste sie gleich so weit wegziehen?
361
00:26:10,400 --> 00:26:12,676
Also dann, an die Arbeit. Auf geht's.
362
00:26:12,960 --> 00:26:13,996
Zu Befehl, Chef!
363
00:26:17,240 --> 00:26:18,515
Wieso bin ich hier?
364
00:26:18,800 --> 00:26:20,598
Wir haben ein Problem,
Monsieur Chesnais.
365
00:26:21,360 --> 00:26:24,159
Wir glauben, dass Sie uns
nicht die ganze Wahrheit gesagt haben.
366
00:26:24,400 --> 00:26:28,155
Vielleicht wollten Sie gewisse Dinge
vor Ihrer Tochter geheimhalten.
367
00:26:28,400 --> 00:26:29,550
Hier sind wir unter uns.
368
00:26:30,160 --> 00:26:32,436
Reden wir
über Ihre Diskussion mit Stephan.
369
00:26:32,760 --> 00:26:35,229
Hat er Sie so auf die Palme gebracht,
dass Sie gewalttätig wurden?
370
00:26:35,480 --> 00:26:37,153
Ich wollte ihm nur Angst einjagen.
371
00:26:37,400 --> 00:26:38,516
Klartext reden!
372
00:26:39,280 --> 00:26:41,590
Seinetwegen
ist meine Tochter verhaftet worden!
373
00:26:41,960 --> 00:26:44,714
Sie haben verschwiegen,
dass Sie Pascal Chesnais kennen.
374
00:26:44,960 --> 00:26:46,599
16 Anrufe diese Woche.
375
00:26:46,920 --> 00:26:49,389
Das hat mit dem Tod meines Sohnes
nichts zu tun.
376
00:26:49,880 --> 00:26:52,440
Es ging darum,
unsere Kinder auseinander zu bringen.
377
00:26:53,280 --> 00:26:56,273
Was haben Sie gegen Léa Chesnais?
- Sie ist zu jung.
378
00:26:56,880 --> 00:26:58,519
Sie sollten sich nicht treffen.
379
00:26:59,080 --> 00:27:01,515
Und dazu brauchen Sie 16 Anrufe?
380
00:27:02,600 --> 00:27:04,114
Ich sage nur die Wahrheit.
381
00:27:05,560 --> 00:27:09,349
Pascal Chesnais ist hier
so eine Art Playboy, oder?
382
00:27:09,760 --> 00:27:10,716
Ja und?
383
00:27:11,120 --> 00:27:14,875
Vielleicht hatten Sie beide
eine Affäre.
384
00:27:15,760 --> 00:27:20,551
Ihr Sohn kommt dahinter,
Sie streiten sich, es eskaliert...
385
00:27:21,520 --> 00:27:23,637
Sie glauben,
ich hätte meinen Sohn getötet?
386
00:27:24,280 --> 00:27:25,760
Und am Samstagabend?
387
00:27:26,000 --> 00:27:27,832
Da wollten Sie ihm
auch nur Angst einjagen?
388
00:27:28,320 --> 00:27:30,357
Ich habe Ihnen doch gesagt,
ich war am Samstag zuhause.
389
00:27:31,000 --> 00:27:36,951
Trotzdem schalten Sie Ihr Handy um
20 Uhr aus und um 2 Uhr 11 wieder ein.
390
00:27:38,080 --> 00:27:39,116
Ziemlich spät.
391
00:27:40,000 --> 00:27:42,435
Ich war spazieren
und der Akku war leer.
392
00:27:43,520 --> 00:27:45,751
Sie sind zur gleichen Zeit
wie Stephan abgetaucht,
393
00:27:46,000 --> 00:27:47,480
nur bei ihm war's endgültig.
394
00:27:47,920 --> 00:27:50,879
Wenn Sie es nicht waren,
bleibt noch eine andere Möglichkeit.
395
00:27:51,120 --> 00:27:52,440
Stephan wird wütend.
396
00:27:52,680 --> 00:27:55,878
Er geht zu Pascal Chesnais
und der bringt ihn aus Versehen um.
397
00:27:57,880 --> 00:27:59,200
Das war ich nicht.
398
00:27:59,840 --> 00:28:00,796
Unmöglich!
399
00:28:01,040 --> 00:28:04,875
Sie sollten endlich reden,
Sie geben einen guten Verdächtigen ab.
400
00:28:06,400 --> 00:28:09,393
Er kann Stephan
auf keinen Fall getötet haben.
401
00:28:13,800 --> 00:28:15,439
Was Sie nicht wissen ist, dass ich...
402
00:28:20,160 --> 00:28:21,150
Weil...
403
00:28:24,440 --> 00:28:25,396
Verdammt!
404
00:28:26,360 --> 00:28:28,556
Weil Stephan und Léa
Geschwister sind.
405
00:28:29,760 --> 00:28:31,080
...Stephans Vater bin.
406
00:28:40,400 --> 00:28:42,596
Ich war als Jugendliche
mit Pascal zusammen.
407
00:28:44,960 --> 00:28:46,792
Ich hab' ihn verlassen,
weil er untreu war.
408
00:28:47,040 --> 00:28:49,032
Jahre später,
als ich schon verheiratet war,
409
00:28:49,280 --> 00:28:51,875
trafen wir uns wieder.
Und ich wurde schwanger.
410
00:28:53,120 --> 00:28:57,194
Als Mélanie mir gestand,
dass Stephan mein Sohn ist,
411
00:28:57,760 --> 00:29:00,195
war klar, dass diese Beziehung
beendet werden musste.
412
00:29:01,080 --> 00:29:03,879
Ich war am Samstagabend
mit einer Frau verabredet.
413
00:29:04,720 --> 00:29:06,916
Ich wollte nicht,
dass jemand davon erfährt.
414
00:29:07,160 --> 00:29:08,071
Ich verstehe.
415
00:29:08,920 --> 00:29:11,276
Léas Mutter und ich
versuchen es wieder miteinander.
416
00:29:12,360 --> 00:29:13,589
Wenn sie erfährt...
417
00:29:16,600 --> 00:29:19,638
Die DNS-Analyse bestätigt,
dass die beiden Geschwister sind.
418
00:29:19,840 --> 00:29:23,959
Das Haar stammt nicht von Léa.
Aber es ist von einer Frau.
419
00:29:25,080 --> 00:29:27,959
Schwer vorstellbar, dass Chesnais
seinen Sohn umgebracht hat.
420
00:29:28,200 --> 00:29:30,396
Aber sie hatten
keine emotionale Bindung.
421
00:29:30,640 --> 00:29:32,552
In Frankreich schließt man
die Leute schnell ins Herz.
422
00:29:32,800 --> 00:29:33,756
Ist das so?
423
00:29:34,040 --> 00:29:37,556
Wenn sein Alibi stimmt,
stehen wir wieder ganz am Anfang.
424
00:29:38,240 --> 00:29:40,914
Nicht ganz.
Da wäre noch Théodore Wicht.
425
00:29:41,160 --> 00:29:44,756
Als er erfährt, dass Stephan nicht
sein Sohn ist, dreht er durch und...
426
00:29:45,000 --> 00:29:47,993
Capitaine! In den Bergen
wurde eine weitere Leiche entdeckt!
427
00:30:20,320 --> 00:30:21,276
Und?
428
00:30:24,480 --> 00:30:25,800
Es ist Léa Chesnais.
429
00:30:40,680 --> 00:30:42,672
Ich dachte,
sie wäre bei ihrer Mutter.
430
00:30:42,920 --> 00:30:45,276
Hätte sie diese Woche
nicht bei Ihnen sein sollen?
431
00:30:45,520 --> 00:30:46,476
Doch.
432
00:30:47,480 --> 00:30:49,597
Aber wir hatten Streit
und da ist sie gegangen.
433
00:30:50,120 --> 00:30:51,634
Weswegen haben Sie gestritten?
434
00:30:52,160 --> 00:30:56,632
Nachdem Sie beide gegangen waren,
hat sie Gaspard angerufen.
435
00:30:58,240 --> 00:30:59,196
Gaspard?
436
00:30:59,680 --> 00:31:01,797
Gaspard Chapuis von Mountain First.
437
00:31:03,360 --> 00:31:04,589
Sie klang sehr nervös.
438
00:31:09,200 --> 00:31:10,680
Was hat sie zu ihm gesagt?
439
00:31:11,120 --> 00:31:12,440
Irgendetwas über "Aquarius".
440
00:31:13,000 --> 00:31:13,956
Aquarius?
441
00:31:14,400 --> 00:31:15,993
Das Wasserpark-Projekt?
442
00:31:17,440 --> 00:31:19,432
Hier soll ein Wasserpark gebaut werden.
443
00:31:19,680 --> 00:31:21,239
Mountain First ist dagegen.
444
00:31:21,680 --> 00:31:24,912
Wissen Sie, ob die Gruppe
eine Aktion dagegen geplant hatte?
445
00:31:25,880 --> 00:31:27,599
Ich hätte sie aufhalten sollen.
446
00:31:29,320 --> 00:31:31,676
Diese Schweine nehme ich mir vor!
447
00:31:33,280 --> 00:31:34,396
Sie werden büßen!
448
00:31:34,960 --> 00:31:36,917
Wir bringen Sie nach Hause, Monsieur.
449
00:31:39,240 --> 00:31:40,754
Danke, Monsieur Chesnais.
450
00:31:41,400 --> 00:31:42,356
Danke.
451
00:31:46,920 --> 00:31:48,593
Ich glaube nicht an Zufälle.
452
00:31:49,160 --> 00:31:52,278
Wenn Léa und Stephan
gegen das Aquarius-Projekt aktiv waren,
453
00:31:52,920 --> 00:31:55,230
haben Sie sich
eine Menge Feinde gemacht.
454
00:31:57,720 --> 00:31:59,996
Haltet die Schilder weit nach oben,
wenn ich filme,
455
00:32:00,280 --> 00:32:02,112
damit man die Slogans gut lesen kann.
456
00:32:02,360 --> 00:32:03,714
Macht die Ketten gut fest.
457
00:32:03,960 --> 00:32:06,395
Wenn alle bereit sind,
starte ich den Stream, okay?
458
00:32:12,680 --> 00:32:14,637
Was soll die Scheiße!? Kevin?
459
00:32:15,000 --> 00:32:16,036
Was wollen Sie?
460
00:32:18,160 --> 00:32:20,675
Haben Sie nichts Besseres zu tun?
- Doch, schon.
461
00:32:21,120 --> 00:32:22,793
Sind Sie Gaspard Chapuis?
- Ja.
462
00:32:23,040 --> 00:32:24,713
Wir sind nicht
wegen dieser Aktion hier.
463
00:32:25,880 --> 00:32:29,317
Dann sind Sie wegen Stephan hier.
- Ja, und wegen Léa Chesnais.
464
00:32:29,520 --> 00:32:30,476
Wieso Léa?
465
00:32:30,800 --> 00:32:33,554
Sie wurde im Gebirge gefunden.
Ermordet.
466
00:32:36,720 --> 00:32:37,676
Was?
467
00:32:38,040 --> 00:32:41,272
Sie haben kurz vor ihrem Tod
wegen Aquarius telefoniert.
468
00:32:41,920 --> 00:32:43,149
Ja, sie hatte Angst.
469
00:32:44,000 --> 00:32:46,356
Sie war überzeugt, dass Stephan
wegen Aquarius getötet wurde.
470
00:32:46,600 --> 00:32:47,556
Warum das?
471
00:32:48,280 --> 00:32:51,079
Stephan hatte geheime
Aquarius-Dokumente geklaut.
472
00:32:51,720 --> 00:32:54,360
Beweise
für eine gefälschte Energiebilanz.
473
00:32:56,360 --> 00:32:59,000
Aber bevor er uns die Dokumente
geben konnte, ist er verschwunden.
474
00:32:59,240 --> 00:33:01,038
Wer sind die Bauträger von Aquarius?
475
00:33:01,600 --> 00:33:04,320
Philippe Carroz, der Bürgermeister,
und Théodore Wicht.
476
00:33:04,520 --> 00:33:07,274
Théodore Wicht,
der Vater von Stephan Wicht?
477
00:33:07,920 --> 00:33:10,071
Ja, Stephan war für uns
ein wichtiges Mitglied.
478
00:33:10,320 --> 00:33:11,800
Hat Léa das alles gewusst?
479
00:33:12,040 --> 00:33:14,191
Ja, natürlich.
Darum war sie so außer sich.
480
00:33:14,640 --> 00:33:17,519
Sie war davon überzeugt,
dass sie als Nächste umgebracht wird.
481
00:33:19,160 --> 00:33:20,719
Ich konnte ja nicht ahnen, dass...
482
00:33:21,200 --> 00:33:22,793
Die Lage ist offenbar ernst.
483
00:33:23,280 --> 00:33:25,272
Wir beantragen Polizeischutz für Sie.
484
00:33:25,520 --> 00:33:28,558
Nein, auf keinen Fall.
Ich will mit den Bullen nichts zu tun haben.
485
00:33:29,040 --> 00:33:31,874
Ich kann mich doch weigern, oder?
- Selbstverständlich.
486
00:33:32,160 --> 00:33:35,471
Aber bleiben Sie in der Gegend,
solange die Ermittlungen andauern.
487
00:33:35,760 --> 00:33:36,989
Ja, okay.
- Danke.
488
00:33:52,920 --> 00:33:54,479
Guten Abend, Monsieur Wicht.
489
00:33:55,440 --> 00:33:57,238
Wie sind Sie hier 'reingekommen?
490
00:33:57,800 --> 00:33:58,995
Das Tor stand offen.
491
00:34:00,360 --> 00:34:02,955
Wir wissen,
Sie machen eine schwierige Zeit durch,
492
00:34:03,160 --> 00:34:04,753
aber wir müssen mit Ihnen reden.
493
00:34:05,000 --> 00:34:05,956
Worüber?
494
00:34:07,080 --> 00:34:09,879
Über den Tod des Kindes,
das nicht einmal von mir war?
495
00:34:10,240 --> 00:34:11,196
Nicht jetzt.
496
00:34:11,840 --> 00:34:15,356
Monsieur, es tut uns wirklich
sehr leid, aber wir haben noch Fragen.
497
00:34:15,920 --> 00:34:17,036
Fragen worüber?
498
00:34:17,560 --> 00:34:18,516
Aquarius.
499
00:34:20,680 --> 00:34:22,558
Haben Sie
einen Durchsuchungsbeschluss?
500
00:34:22,760 --> 00:34:26,151
Wir können uns einen besorgen.
- Kommen Sie wieder, wenn Sie ihn haben.
501
00:34:31,200 --> 00:34:32,759
Gut, bis dann, Alain.
502
00:34:33,480 --> 00:34:36,917
Er versucht, einen internationalen
Durchsuchungsbeschluss zu bekommen.
503
00:34:37,160 --> 00:34:38,310
Hoffentlich klappt's,
504
00:34:38,600 --> 00:34:40,478
auf dieser Seite der Grenze
kann ich nichts machen.
505
00:34:40,720 --> 00:34:44,873
Ich wollte den Bürgermeister vorladen.
Aber er ist bis morgen in Paris.
506
00:34:45,440 --> 00:34:47,159
Vielleicht eine gute Gelegenheit?
507
00:34:47,680 --> 00:34:49,353
Wenn wir
den Durchsuchungsbeschluss bekommen,
508
00:34:49,600 --> 00:34:52,434
könnten wir das Rathaus durchsuchen,
bevor er zurückkommt.
509
00:34:52,680 --> 00:34:53,636
Pardon.
510
00:34:54,040 --> 00:34:54,996
Hallo?
511
00:34:55,920 --> 00:34:56,876
Ja.
512
00:34:58,040 --> 00:34:58,996
Wo genau?
513
00:35:09,120 --> 00:35:10,270
Danke, Jean Marc.
514
00:35:10,560 --> 00:35:11,755
Sitzt sie da schon lange?
515
00:35:12,000 --> 00:35:13,753
Lange genug,
um diese Flasche zu leeren.
516
00:35:14,000 --> 00:35:17,072
Das ist mein Wodka, verdammt!
- Das reicht jetzt. Ab ins Auto.
517
00:35:17,440 --> 00:35:18,396
Steh auf!
518
00:35:18,640 --> 00:35:20,438
Nein. - Steh jetzt auf!
- Lass mich.
519
00:35:20,680 --> 00:35:22,399
Mach kein Theater!
- Ich will nicht!
520
00:35:23,240 --> 00:35:24,720
Soll ich es mal versuchen?
521
00:35:24,920 --> 00:35:25,910
Nur ganz kurz.
522
00:35:26,920 --> 00:35:27,876
Bitte.
523
00:35:37,720 --> 00:35:38,870
Willst du noch mehr?
524
00:35:40,680 --> 00:35:43,240
Zuhause kriegst du eine neue Flasche,
okay?
525
00:35:44,040 --> 00:35:45,110
Versprochen?
526
00:35:45,480 --> 00:35:46,436
Ehrenwort.
527
00:35:46,920 --> 00:35:47,876
Na gut.
528
00:35:49,120 --> 00:35:50,440
Komm, ich helfe dir.
529
00:36:03,120 --> 00:36:05,430
Vielleicht fahren wir
sie erst nach Hause?
530
00:36:06,760 --> 00:36:07,876
Ja, danke.
531
00:36:11,800 --> 00:36:13,154
Sie schläft gleich ein.
532
00:36:16,800 --> 00:36:19,759
Sie waren sehr überzeugend!
Was haben Sie ihr gesagt?
533
00:36:22,800 --> 00:36:25,395
Ich habe ihr
eine neue Flasche versprochen.
534
00:36:27,680 --> 00:36:29,672
Funktioniert bei Betrunkenen immer.
535
00:36:47,600 --> 00:36:48,716
Wie geht's ihr?
536
00:36:49,360 --> 00:36:52,398
Besser, sie ruht sich aus.
Bleiben Sie zum Essen?
537
00:36:53,360 --> 00:36:54,760
Ich fahr' Sie dann nach Hause.
538
00:36:55,480 --> 00:36:56,436
Gern.
539
00:37:07,040 --> 00:37:08,440
Das Zeug ist voll eklig!
540
00:37:10,240 --> 00:37:11,196
Das hier?
541
00:37:11,960 --> 00:37:15,112
Wenigstens dabei bist du
mit deinem Vater einer Meinung.
542
00:37:16,960 --> 00:37:19,395
Geht's dir besser?
- Viel besser.
543
00:37:23,320 --> 00:37:26,438
Als ich zwölf war,
habe ich meine große Schwester verloren.
544
00:37:27,120 --> 00:37:29,635
Mir war alles egal
und ich habe nur Mist gebaut.
545
00:37:30,960 --> 00:37:35,000
Aber das wird mit der Zeit besser,
glaub mir.
546
00:37:35,520 --> 00:37:37,159
Als ob mir das helfen würde.
547
00:37:37,840 --> 00:37:39,513
Mir geht alles am Arsch vorbei.
548
00:37:39,960 --> 00:37:42,600
Mein Leben, meine Freunde,
mein Vater.
549
00:37:43,280 --> 00:37:45,317
Dein Vater ist genauso unglücklich.
550
00:37:46,080 --> 00:37:48,675
Es tut ihm weh, dich so zu sehen,
auch wenn er es nicht zeigt.
551
00:37:50,680 --> 00:37:52,433
Wie ist deine Schwester gestorben?
552
00:37:52,640 --> 00:37:55,360
Sie ist vor 20 Jahren
in den Bergen verschollen.
553
00:37:56,320 --> 00:37:58,880
Das Schlimmste ist,
dass sie nie gefunden wurde.
554
00:37:59,760 --> 00:38:02,036
Mein Vater verheimlicht mir
etwas über meine Mutter.
555
00:38:02,560 --> 00:38:03,789
Wie kommst du darauf?
556
00:38:06,200 --> 00:38:09,113
Violette,
du solltest mit deinem Vater reden.
557
00:38:09,360 --> 00:38:11,033
Das hat doch keinen Sinn.
558
00:38:11,760 --> 00:38:16,437
Ich kenne ihn erst seit drei Tagen,
aber eins ist klar, er hat dich lieb.
559
00:38:29,840 --> 00:38:31,877
Neuigkeiten zum
Durchsuchungsbeschluss?
560
00:38:32,640 --> 00:38:33,596
Nein.
561
00:38:36,000 --> 00:38:37,320
Schmeckt's Ihnen nicht?
562
00:38:38,080 --> 00:38:41,357
Violette ist noch sehr unglücklich
wegen ihrer Mutter, oder?
563
00:38:46,120 --> 00:38:47,270
Vor ihrem Unfall
564
00:38:47,840 --> 00:38:51,629
hatte meine Frau Stress im Büro
und wir hatten Eheprobleme.
565
00:38:53,720 --> 00:38:56,599
Ihr Auto fuhr über einen Felsen
und fiel hundert Meter tief.
566
00:38:57,360 --> 00:39:00,751
Sie hat die Kurve nicht genommen,
es gab keine Bremsspuren...
567
00:39:01,600 --> 00:39:03,637
Dabei kannte sie die Strecke bestens.
568
00:39:04,320 --> 00:39:06,437
Glauben Sie, dass sie sich...
569
00:39:07,080 --> 00:39:08,560
Wir werden es nie wissen.
570
00:39:09,440 --> 00:39:10,715
Weiß Violette das?
571
00:39:12,400 --> 00:39:14,119
Da gibt's ja nichts zu wissen.
572
00:39:14,960 --> 00:39:18,192
Diese Ungewissheit war für meine
Mutter und mich das Schwerste.
573
00:39:18,720 --> 00:39:22,111
Sie hat das Zimmer meiner Schwester
nie verändert, falls sie zurückkommt.
574
00:39:22,640 --> 00:39:24,359
Das hat mich aus der Bahn geworfen.
575
00:39:24,640 --> 00:39:25,835
So wie Violette.
576
00:39:26,720 --> 00:39:31,875
Alain hat mich zum PGHM geholt,
um all das zu verarbeiten.
577
00:39:32,440 --> 00:39:34,193
Und um Ihre Schwester zu finden.
578
00:39:34,960 --> 00:39:38,954
Nein, ich habe mich nach La Réunion
versetzen lassen, um dort zu trauern.
579
00:39:40,360 --> 00:39:43,159
Dann habe ich
meine Mutter nachgeholt,
580
00:39:44,120 --> 00:39:45,998
damit auch sie neu anfangen konnte.
581
00:39:46,760 --> 00:39:48,991
Als es mir besser ging,
bin ich zurückgekommen.
582
00:39:49,640 --> 00:39:51,233
Oder weil du herausfinden wolltest,
583
00:39:51,480 --> 00:39:53,949
was mit deiner Schwester
passiert ist?
584
00:39:55,040 --> 00:39:58,033
Da wir jetzt ja
beim "du" angekommen sind...
585
00:39:58,600 --> 00:40:01,035
Ich finde es ziemlich anmaßend,
dass du glaubst,
586
00:40:01,240 --> 00:40:02,833
mich nach nur drei Tagen
durchschaut zu haben.
587
00:40:03,080 --> 00:40:05,515
Sagt die Frau,
die meine Tochter psychoanalysiert und
588
00:40:05,760 --> 00:40:07,319
sich in ihre Erziehung einmischt.
589
00:40:43,400 --> 00:40:44,356
Halt!
590
00:41:18,520 --> 00:41:20,512
Meine Werkzeuge sind alle noch da.
591
00:41:20,760 --> 00:41:23,036
Ich hab' deine Glastür repariert.
Umsonst.
592
00:41:23,280 --> 00:41:24,236
Danke.
593
00:41:24,520 --> 00:41:29,879
Die Kisten kannst du alle wegwerfen,
dieses Schwein hat alles mitgenommen,
594
00:41:30,080 --> 00:41:31,275
was ich aufheben wollte.
595
00:41:31,560 --> 00:41:35,110
Tut mir leid, ich kümmere mich darum.
Ich fahre heute zur Mülldeponie.
596
00:41:42,720 --> 00:41:44,473
Und? Hat der Herr Psychologe
597
00:41:44,720 --> 00:41:47,235
schon ein Täterprofil
für meinen Einbrecher erstellt?
598
00:41:47,640 --> 00:41:50,155
Ich praktiziere nur
außerhalb der Arbeitszeit.
599
00:41:51,000 --> 00:41:52,195
Wie geht's Violette?
600
00:41:53,080 --> 00:41:55,276
Besser. Sie ist in der Schule.
601
00:41:55,520 --> 00:41:57,398
Der Schulleiter war nachsichtig.
602
00:41:57,720 --> 00:41:58,756
Guten Tag.
603
00:41:59,680 --> 00:42:01,831
Greg,
das hier ist mein Kollege Andreas.
604
00:42:02,640 --> 00:42:05,109
Andreas,
Gregory arbeitet manchmal für mich.
605
00:42:05,320 --> 00:42:06,879
Angenehm.
- Ebenso.
606
00:42:07,600 --> 00:42:08,829
Wurde viel gestohlen?
607
00:42:10,080 --> 00:42:14,074
Na ja, mein Laptop
und ein bisschen Schmuck.
608
00:42:14,480 --> 00:42:16,676
Alles, was man leicht tragen kann,
typisch.
609
00:42:18,160 --> 00:42:19,150
Fährst du mit?
610
00:42:24,960 --> 00:42:27,270
Hattest du Ermittlungsakten
auf dem Laptop?
611
00:42:27,920 --> 00:42:30,389
Nein, nein.
Das war mein privater Laptop.
612
00:42:30,960 --> 00:42:32,235
Vermutest du eine Verbindung?
613
00:42:32,480 --> 00:42:35,439
Nicht ausgeschlossen.
Kannst du den Täter beschreiben?
614
00:42:35,680 --> 00:42:40,755
Ja, er war ein guter Läufer,
trug dunkle Klamotten, er war maskiert.
615
00:42:41,440 --> 00:42:42,999
Der Typ, der für dich arbeitet?
616
00:42:43,240 --> 00:42:44,196
Greg?
617
00:42:44,480 --> 00:42:45,436
Unmöglich.
618
00:42:45,720 --> 00:42:48,440
Er hat einen Schlüssel,
er hätte nicht einbrechen müssen.
619
00:42:48,960 --> 00:42:51,316
Was macht er beruflich?
- Er arbeitet für die Stadt.
620
00:42:51,560 --> 00:42:53,836
Schneeräumung
und andere Gelegenheitsarbeiten.
621
00:42:54,080 --> 00:42:56,390
Und er ist Musher.
- Er fährt mit Schlittenhunden.
622
00:42:56,680 --> 00:42:58,478
Ja, ich weiß, was ein Musher ist.
623
00:42:58,720 --> 00:43:00,040
Jedenfalls ist er in Ordnung.
624
00:43:00,760 --> 00:43:02,877
Dann müssen wir
andere Verdächtige finden,
625
00:43:03,080 --> 00:43:05,436
vielleicht hat es ja doch
mit unserem Fall zu tun.
626
00:43:08,880 --> 00:43:11,554
Hallo Sarah.
Das ging ja schnell, danke.
627
00:43:12,040 --> 00:43:13,110
Nichts zu danken.
628
00:43:13,360 --> 00:43:16,592
Die Befunde von Léa und Stephan
sind absolut identisch.
629
00:43:16,840 --> 00:43:19,116
Beide hatten große Mengen Absinth
in Blut und Magen,
630
00:43:19,360 --> 00:43:21,636
sie hatten die gleichen Verletzungen
an der Speiseröhre.
631
00:43:21,920 --> 00:43:23,593
Auch wenn man sich
volllaufen lassen will,
632
00:43:23,840 --> 00:43:25,354
muss man sich doch
irgendwann übergeben.
633
00:43:25,560 --> 00:43:27,631
Der Absinth
wurde ihnen förmlich eingetrichtert.
634
00:43:27,920 --> 00:43:29,320
Als würde man eine Gans stopfen.
635
00:43:29,560 --> 00:43:31,358
Genau,
der Absinth wurde ihnen vermutlich
636
00:43:31,560 --> 00:43:35,270
mit einem Plastikschlauch eingeflößt.
Die Folge: Alkoholkoma.
637
00:43:35,520 --> 00:43:37,318
Wie konnte die Leiche
so schnell gefrieren?
638
00:43:37,720 --> 00:43:39,074
Es war eine klare Nacht.
639
00:43:39,320 --> 00:43:41,118
Sie war auf 2800 Metern.
640
00:43:41,320 --> 00:43:44,518
Da oben wird es bis zu minus 40 Grad
kalt und sie hatte keine Jacke.
641
00:43:44,760 --> 00:43:47,320
Unter diesen Umständen gefriert
der Körper exponentiell schneller.
642
00:43:47,560 --> 00:43:48,676
Nach meiner Einschätzung
643
00:43:48,920 --> 00:43:50,593
ist sie innerhalb
von sechs Stunden steif gefroren.
644
00:43:51,000 --> 00:43:52,878
Gute Arbeit. Vielen Dank.
645
00:43:53,080 --> 00:43:54,992
Danke, Sarah.
- Gern geschehen. - Dankeschön.
646
00:43:56,600 --> 00:43:57,795
Er zwingt sie zu trinken.
647
00:44:01,520 --> 00:44:04,035
Ich habe übrigens alle
Schneemobil-Besitzer überprüft,
648
00:44:04,400 --> 00:44:05,595
alle haben ein Alibi.
649
00:44:05,880 --> 00:44:08,714
Außer einem. Eric Tardy, aber der...
- Ah ja.
650
00:44:09,800 --> 00:44:12,031
...wird seit sechs Monaten vermisst.
651
00:44:13,600 --> 00:44:15,193
Und noch ein Mysterium.
652
00:44:17,360 --> 00:44:18,874
Pardon.
Einen Moment bitte.
653
00:44:19,760 --> 00:44:21,592
Und der Durchsuchungsbeschluss?
654
00:44:22,040 --> 00:44:25,112
Carroz kommt heute Nachmittag zurück,
dann ist es zu spät.
655
00:44:26,360 --> 00:44:29,558
Ich mach' ja Druck,
aber bei Politikern dauert das eine Weile.
656
00:44:29,960 --> 00:44:31,758
Er ist immerhin der Bürgermeister.
657
00:44:48,080 --> 00:44:50,640
Hallo Benji?
Kannst du mir einen Gefallen tun?
658
00:44:52,280 --> 00:44:55,159
Das ging aber schnell mit dem
Durchsuchungsbeschluss. - Ja.
659
00:45:00,680 --> 00:45:02,592
Guten Tag. Kann ich Ihnen helfen?
660
00:45:02,840 --> 00:45:04,593
Adjudant Vivier, Ermittlungsleiterin,
661
00:45:04,840 --> 00:45:06,559
Capitaine Meyer
von der Schweizer Polizei und
662
00:45:06,800 --> 00:45:08,473
Lieutenant Duplan,
Wirtschaftsprüfung.
663
00:45:08,720 --> 00:45:10,871
Wir haben einen Durchsuchungs-
beschluss für Monsieur Carroz' Büro.
664
00:45:11,120 --> 00:45:14,033
Der Bürgermeister ist nicht da.
Ich werde ihn umgehend informieren.
665
00:45:14,280 --> 00:45:15,680
Dafür haben wir keine Zeit.
666
00:45:15,960 --> 00:45:19,715
Kommen Sie mit, die Anwesenheit eines
Zeugen ist gesetzlich vorgeschrieben.
667
00:45:24,200 --> 00:45:25,680
Dauert das noch lange?
668
00:45:27,400 --> 00:45:30,120
Kann ich diesen ominösen
Durchsuchungsbeschluss sehen?
669
00:45:35,320 --> 00:45:36,993
Das hatte ich mir schon gedacht.
670
00:45:38,480 --> 00:45:40,312
Auf jeden Fall hat's funktioniert.
671
00:45:40,960 --> 00:45:42,952
Und es könnte
ernste Konsequenzen haben.
672
00:45:43,200 --> 00:45:44,998
In Frankreich sind wir gerne kreativ.
673
00:45:45,680 --> 00:45:48,434
Wie sieht's aus, Benji?
- Bin gleich soweit.
674
00:45:51,280 --> 00:45:52,430
Ich hab's!
675
00:45:53,480 --> 00:45:54,994
Hier sind zwei Ordner namens
676
00:45:55,240 --> 00:45:56,879
"Kommission
für nachhaltige Entwicklung".
677
00:45:57,080 --> 00:45:58,036
Na bitte.
678
00:45:58,480 --> 00:46:00,915
In dem zweiten Ordner
wurden die Dateien manipuliert.
679
00:46:01,440 --> 00:46:05,275
Schaut euch mal die E-Mails an.
Der Bürgermeister hatte beide Versionen.
680
00:46:05,520 --> 00:46:07,079
Also wusste er davon.
681
00:46:07,360 --> 00:46:08,680
Er hat an Wicht geschrieben:
682
00:46:08,960 --> 00:46:10,917
"Mit diesen Zahlen
wird das Projekt nicht durchkommen,
683
00:46:11,160 --> 00:46:12,514
da muss nachgeholfen werden."
684
00:46:13,000 --> 00:46:16,516
Diese E-Mails und beide Ordner sind
auf einen USB-Stick kopiert worden.
685
00:46:16,760 --> 00:46:19,070
Das ist es,
was Léa und Stephan geklaut haben.
686
00:46:19,320 --> 00:46:21,755
So hatten sie etwas
gegen beide Männer in der Hand.
687
00:46:23,560 --> 00:46:26,280
Was soll das hier?
Warum haben Sie sie 'reingelassen?
688
00:46:26,520 --> 00:46:28,318
Ich... - Egal, schon gut,
lassen Sie uns allein.
689
00:46:28,560 --> 00:46:31,120
Was erlauben Sie sich?
- Andreas, du kennst ja Théodore Wicht.
690
00:46:31,360 --> 00:46:34,239
Darf ich dir unseren Bürgermeister
vorstellen, Monsieur Carroz?
691
00:46:34,600 --> 00:46:37,399
Mein Kollege Capitaine Meyer
von der Schweizer Polizei.
692
00:46:37,640 --> 00:46:39,677
Ja und? Was soll diese Nummer hier?
693
00:46:40,240 --> 00:46:42,835
Unfassbar,
dass Sie Ihr Amt derart missbrauchen.
694
00:46:43,240 --> 00:46:46,358
Unfassbar ist,
dass ein Wasserpark-Projekt
695
00:46:47,440 --> 00:46:50,000
für den Tod zweier Jugendlicher
verantwortlich ist.
696
00:46:50,360 --> 00:46:52,955
Was heißt das? Beschuldigen Sie mich?
697
00:46:53,280 --> 00:46:55,590
Sie haben die Energiebilanz
von Aquarius gefälscht,
698
00:46:55,880 --> 00:46:58,440
um die Umweltschützer
auf Ihre Seite zu ziehen, oder etwa nicht?
699
00:46:58,680 --> 00:47:01,149
Stephan Wicht hat Ihnen
belastende Dokumente gestohlen.
700
00:47:01,360 --> 00:47:02,589
Das ist ein Motiv.
701
00:47:02,880 --> 00:47:04,155
Reden Sie mit uns.
702
00:47:04,640 --> 00:47:07,792
Das könnte Ihnen den kleinen
Spaziergang in Handschellen ersparen.
703
00:47:08,040 --> 00:47:09,952
Reden wir doch mal Klartext.
704
00:47:10,640 --> 00:47:14,077
Umweltschutz ist sehr nett,
bringt ja auch Wählerstimmen.
705
00:47:14,400 --> 00:47:18,155
Aber Arbeitsplätze bringen
noch viel mehr Stimmen. Nur das zählt.
706
00:47:19,360 --> 00:47:23,149
Gut, wir haben die Zahlen ein
bisschen abgerundet. Für das Projekt.
707
00:47:23,920 --> 00:47:26,230
Nur zum Wohl der Bürger.
708
00:47:26,840 --> 00:47:30,231
Léa und Stephan
stehlen die Dokumente und drohen,
709
00:47:30,440 --> 00:47:32,352
damit an die Öffentlichkeit zu gehen.
710
00:47:32,720 --> 00:47:33,915
Aus für Aquarius.
711
00:47:34,160 --> 00:47:36,720
Plötzlich sind die beiden tot
und Ihre Probleme gelöst.
712
00:47:36,960 --> 00:47:39,555
Da liegen Sie falsch.
Wir hatten nichts zu befürchten,
713
00:47:39,840 --> 00:47:41,957
weil wir die Dokumente von Chapuis
zurückgekauft haben.
714
00:47:42,200 --> 00:47:44,271
Mit der Garantie,
dass es keine Kopien gibt.
715
00:47:44,520 --> 00:47:47,513
Chapuis?
Gaspard Chapuis von Mountain First?
716
00:47:47,760 --> 00:47:49,274
Ja, Gaspard Chapuis, ganz genau.
717
00:47:49,520 --> 00:47:51,432
Wenn Sie Ihre Anschuldigungen
nicht sofort zurücknehmen,
718
00:47:51,680 --> 00:47:53,160
verklagen wir Sie
wegen Amtsmissbrauch.
719
00:47:53,400 --> 00:47:55,710
Tun Sie sich keinen Zwang an,
aber vorher werden Sie die Fragen
720
00:47:55,960 --> 00:47:58,156
unseres Kollegen vom Finanzwesen
beantworten.
721
00:47:59,040 --> 00:47:59,996
Schönen Tag.
722
00:48:06,280 --> 00:48:07,475
Alles in Ordnung.
723
00:48:07,840 --> 00:48:09,752
Ich hab' deinen
Durchsuchungsbeschluss.
724
00:48:11,800 --> 00:48:15,191
Du hast nochmal Glück gehabt.
Aber das war das letzte Mal!
725
00:48:15,960 --> 00:48:17,758
Gaspard hat uns
ganz schön 'reingelegt.
726
00:48:18,280 --> 00:48:20,237
Oh ja, und nicht zu knapp.
727
00:48:21,360 --> 00:48:23,113
Wir haben seine Kontoauszüge.
728
00:48:23,800 --> 00:48:26,634
Er hat kurz vor Stephans Tod
eine große Summe erhalten.
729
00:48:26,880 --> 00:48:29,111
Wie viel? - 30.000 Euro.
- Oha.
730
00:48:29,360 --> 00:48:31,238
Von einem Offshore-Konto natürlich.
731
00:48:31,480 --> 00:48:33,597
Wenn Léa und Stephan
herausgefunden hätten,
732
00:48:33,840 --> 00:48:36,639
dass Gaspard sie hintergangen hat,
wäre das ein Motiv.
733
00:48:37,240 --> 00:48:38,913
Können wir sein Handy orten?
734
00:48:39,280 --> 00:48:41,920
Ich seh' nach,
ob ich die Daten des Betreibers habe.
735
00:48:42,120 --> 00:48:43,076
Da sind sie.
736
00:48:46,560 --> 00:48:48,552
Er ist ganz in der Nähe.
An der Haltestelle!
737
00:48:48,800 --> 00:48:49,711
Er will abhauen!
738
00:49:06,960 --> 00:49:07,916
Verdammt!
739
00:49:10,680 --> 00:49:11,636
Halt!
740
00:49:19,320 --> 00:49:22,597
Meine Güte! Dich darf man
auch nicht aus dem Büro lassen!
741
00:49:24,400 --> 00:49:25,959
Ihr Kollege hat doch 'n Knall!
742
00:49:26,200 --> 00:49:27,873
Französische Methoden,
ich bin neutral.
743
00:49:28,120 --> 00:49:30,840
Du hast uns verschwiegen,
dass Stephan dir die Dokumente gegeben hat
744
00:49:31,080 --> 00:49:32,958
und der Bürgermeister
sie dir für 30.000 Euro
745
00:49:33,200 --> 00:49:34,680
über eine Scheinfirma abgekauft hat!
746
00:49:34,880 --> 00:49:36,678
Das Geld war nicht
als Spende gedacht, oder?
747
00:49:36,920 --> 00:49:38,320
Sind Sie wirklich so naiv?
748
00:49:38,760 --> 00:49:40,558
Als Aktivist verdien' ich gar nichts.
749
00:49:40,760 --> 00:49:42,717
Ich brauch' Geld zum Leben
wie jeder andere.
750
00:49:42,960 --> 00:49:44,792
Außerdem kann man
nicht jeden Kampf gewinnen.
751
00:49:45,040 --> 00:49:47,839
Nur haben Léa und Stephan
von deinen faulen Plänen erfahren und
752
00:49:48,080 --> 00:49:49,150
du musstest sie loswerden.
753
00:49:49,400 --> 00:49:52,359
Habt ihr sie nicht mehr alle?!
Das waren meine Freunde!
754
00:49:52,680 --> 00:49:54,797
Als Sie mir gesagt haben,
dass Léa auch tot ist,
755
00:49:55,040 --> 00:49:56,190
hab' ich Panik bekommen!
756
00:49:56,480 --> 00:49:58,790
Ich hatte Angst,
dass ich als Nächstes dran bin.
757
00:49:59,080 --> 00:50:00,799
Mein Kumpel und ich
wollten verschwinden,
758
00:50:01,040 --> 00:50:02,394
bis sich die Lage beruhigt hat.
759
00:50:02,680 --> 00:50:05,957
Oder du wolltest flüchten, damit du
nicht wegen Mordes vor Gericht musst.
760
00:50:06,240 --> 00:50:08,960
Wer ist denn dein Kumpel?
Oder besser dein Komplize?
761
00:50:09,200 --> 00:50:10,714
Ich schwör' Ihnen,
ich bin unschuldig.
762
00:50:10,920 --> 00:50:12,479
Fragen Sie Max.
- Max und weiter?
763
00:50:12,680 --> 00:50:13,716
Max Carroz.
764
00:50:14,240 --> 00:50:15,993
Der Sohn vom Bürgermeister
ist dein Kumpel?
765
00:50:16,240 --> 00:50:18,471
Ja. - Wo ist er?
- Weiß ich nicht.
766
00:50:18,920 --> 00:50:21,560
Wir waren an der Haltestelle
verabredet, aber seit gestern...
767
00:50:22,040 --> 00:50:23,360
...meldet er sich nicht.
768
00:50:24,720 --> 00:50:26,632
Er wurde zuletzt am Rathaus gesehen.
769
00:50:26,880 --> 00:50:28,758
Machen Sie sich keine Sorgen,
Monsieur Carroz,
770
00:50:29,000 --> 00:50:30,480
wir werden ihn finden. Ja.
771
00:50:30,720 --> 00:50:33,633
Der letzte Anruf war um 15 Uhr 36,
seitdem keine Aktivität.
772
00:50:34,320 --> 00:50:37,199
Carroz ist in Panik.
Er kann seinen Sohn nicht erreichen.
773
00:50:37,520 --> 00:50:39,557
Aber was will der Täter von Max?
774
00:50:39,800 --> 00:50:42,713
Er passt in die Altersgruppe und ist
seit über zehn Stunden verschwunden.
775
00:50:42,960 --> 00:50:44,030
Wir können sein Handy nicht orten.
776
00:50:44,320 --> 00:50:47,757
Wenn Max sich schon so lange
in den Händen des Mörders befindet...
777
00:50:48,120 --> 00:50:49,395
...ist er jetzt schon tot.
778
00:50:50,080 --> 00:50:51,230
Nicht unbedingt.
779
00:50:51,680 --> 00:50:52,955
Er zwingt sie, zu trinken und
780
00:50:53,240 --> 00:50:55,800
lässt sie dann über Nacht
in den Bergen erfrieren.
781
00:50:56,200 --> 00:51:00,114
Wir müssen das Gebirge überwachen und
sie abfangen, bevor sie oben sind.
782
00:51:18,680 --> 00:51:19,636
Hallo!
783
00:51:20,040 --> 00:51:21,269
Du bist ja schon wach.
784
00:51:21,560 --> 00:51:23,438
Mein Vater meinte,
du hockst in der Kälte.
785
00:51:23,680 --> 00:51:24,830
Wollte dich aufwärmen.
786
00:51:25,760 --> 00:51:29,310
Lieb von dir, Violette,
aber nicht der beste Zeitpunkt.
787
00:51:30,200 --> 00:51:32,556
Dein Vater erzählt dir
von unseren Ermittlungen?
788
00:51:33,000 --> 00:51:36,755
Ich musste bohren. Manchmal krieg'
ich ihn tatsächlich zum Reden.
789
00:51:37,120 --> 00:51:38,713
Alles klar, ich lass dich arbeiten.
790
00:51:38,960 --> 00:51:40,280
Bis bald!
- Mach's gut.
791
00:51:43,800 --> 00:51:45,598
Constance? Tut sich was?
792
00:51:47,000 --> 00:51:49,595
Negativ.
Ich hätte zuhause bleiben können.
793
00:51:50,280 --> 00:51:51,873
Zum Glück gefällt mir die Gegend.
794
00:51:52,440 --> 00:51:55,353
Also gut.
Vielleicht sollten wir Schluss machen.
795
00:51:58,240 --> 00:51:59,754
Jungs, wie ist die Lage?
796
00:52:00,840 --> 00:52:01,796
Alles ruhig.
797
00:52:02,160 --> 00:52:03,071
Hier auch.
798
00:52:16,760 --> 00:52:19,798
Constance, das klingt
wie ein Schneemobil in deinem Sektor.
799
00:52:20,080 --> 00:52:21,036
Verstanden.
800
00:52:34,160 --> 00:52:37,676
An alle Einheiten:
Verdächtiges Fahrzeug! Seid vorsichtig!
801
00:52:38,280 --> 00:52:40,476
Ich habe Sichtkontakt,
er kommt aus Montdrion.
802
00:52:40,760 --> 00:52:41,830
Auf geht's, Leute!
803
00:52:45,400 --> 00:52:47,119
Constance! Was macht er?
804
00:52:51,520 --> 00:52:53,432
Constance, kannst du mich hören?
805
00:52:53,960 --> 00:52:56,873
Er ist direkt vor mir!
Er hat gerade den Körper abgelegt!
806
00:53:04,200 --> 00:53:05,998
Romain soll von
La Clanche aus kommen,
807
00:53:06,240 --> 00:53:07,720
der Junge liegt
bei der Route des Pins.
808
00:53:07,960 --> 00:53:09,235
Ruf sofort den Notarzt!
809
00:54:06,640 --> 00:54:07,596
Hey!
810
00:54:09,080 --> 00:54:10,070
Stehenbleiben!
811
00:54:11,120 --> 00:54:12,076
Wer seid ihr?
812
00:54:19,800 --> 00:54:20,870
Alles in Ordnung?
813
00:54:23,040 --> 00:54:25,111
Ich habe darauf bestanden,
in deiner Nähe zu sein.
814
00:54:25,360 --> 00:54:26,714
Seid ihr nicht mehr ganz dicht?!
815
00:54:27,000 --> 00:54:28,673
Ihr hättet fast
eine Kugel in den Kopf gekriegt!
816
00:54:28,920 --> 00:54:31,754
Habt ihr den Verdächtigen gesehen?
- Nein, niemanden.
817
00:54:32,480 --> 00:54:33,880
Er kennt sich hier gut aus.
818
00:54:34,480 --> 00:54:36,915
Er ist wahrscheinlich
im Leerlauf 'runtergefahren.
819
00:54:37,400 --> 00:54:38,356
Verdammt!
820
00:54:38,600 --> 00:54:41,559
Es war leider schon zu spät.
Gut, verstanden. - Tut mir leid.
821
00:54:42,360 --> 00:54:43,476
Verdammter Mist!
822
00:54:45,480 --> 00:54:47,915
Constance! Fahr zum Opfer zurück!
823
00:55:08,080 --> 00:55:09,036
Ist er tot?
824
00:55:09,960 --> 00:55:11,599
Wir konnten nichts mehr tun.
825
00:55:11,920 --> 00:55:14,719
Als der Mörder ihn hier abgelegt hat,
war er schon erfroren.
826
00:55:39,880 --> 00:55:41,553
Hallo, Violette! Wie geht's?
827
00:55:41,800 --> 00:55:45,271
Ich hab' nachgedacht. Der Tote von
gestern war doch in meinem Alter.
828
00:55:45,920 --> 00:55:47,877
Etwas älter als du, warum?
829
00:55:48,400 --> 00:55:50,835
Ich könnte doch den Köder spielen.
- Wie bitte?
830
00:55:51,080 --> 00:55:54,357
Euer Mörder tötet nur Teenies,
ich könnte ihn anlocken!
831
00:55:54,640 --> 00:55:56,313
Also erstens ist das kein Spiel und
832
00:55:56,520 --> 00:55:58,557
zweitens willst du doch nicht
erfroren im Graben landen.
833
00:55:58,840 --> 00:56:00,957
Mir passiert schon nichts,
ihr beschützt mich doch!
834
00:56:01,200 --> 00:56:03,157
Im Beschützen
sind wir gerade nicht die Besten.
835
00:56:03,360 --> 00:56:04,840
Außerdem ist das ein Kriminalfall.
836
00:56:05,080 --> 00:56:06,480
Ist ja gut,
ich wollte euch nur helfen.
837
00:56:06,760 --> 00:56:08,513
Okay, ich muss jetzt Schluss machen.
838
00:56:08,760 --> 00:56:12,549
Aber wir machen bald
etwas Cooles zusammen, versprochen.
839
00:56:12,800 --> 00:56:14,519
Du bist auch nicht besser
als mein Vater.
840
00:56:18,680 --> 00:56:21,991
Mehr kann ich leider nicht tun,
es dauert mindestens 24 Stunden,
841
00:56:22,280 --> 00:56:24,272
bis ich mit diesem Eisblock
anfangen kann.
842
00:56:24,520 --> 00:56:27,194
Trotz aller Vorsicht sind uns
schon zwei Finger abgebrochen.
843
00:56:27,440 --> 00:56:28,476
Versteh' ich das richtig,
844
00:56:28,720 --> 00:56:31,189
der Mörder lässt sie erfrieren,
aber nicht draußen.
845
00:56:31,880 --> 00:56:34,793
Er friert sie irgendwie ein,
vielleicht in einer Kühltruhe.
846
00:56:35,320 --> 00:56:38,791
Aber so schnell
geht das nur mit Kryonik, oder?
847
00:56:39,600 --> 00:56:43,992
Stimmt, eine Kältekammer
ist wohl die einzige Möglichkeit.
848
00:56:44,360 --> 00:56:47,558
Darin kann man Temperaturen
bis zu minus 150 Grad erzeugen,
849
00:56:47,840 --> 00:56:50,196
länger als zwei Minuten
hält man es da drin nicht aus,
850
00:56:50,480 --> 00:56:52,312
nach fünf Minuten
ist man nämlich tot.
851
00:56:52,640 --> 00:56:53,756
Und noch etwas:
852
00:56:54,200 --> 00:56:57,432
Auf der Kleidung der Opfer
waren Spuren von Erbrochenem.
853
00:56:57,920 --> 00:57:01,755
Die Laboranalyse
ergab Spuren von Digitalis.
854
00:57:02,720 --> 00:57:04,313
Das macht...
- ...die Leute willenlos.
855
00:57:04,560 --> 00:57:06,995
Das Opfer kann
keinerlei Widerstand leisten.
856
00:57:07,240 --> 00:57:09,880
Das heißt,
dass unsere Opfer ihren Mörder kannten.
857
00:57:10,200 --> 00:57:12,760
Man nimmt doch keine Drinks
von einem Unbekannten, oder?
858
00:57:13,480 --> 00:57:15,631
Vielen Dank, Sarah.
- Bitte. Bis dann!
859
00:57:16,160 --> 00:57:17,958
Was für eine kranke Masche
ist das denn?
860
00:57:18,200 --> 00:57:19,839
Erst setzt er sie unter Drogen,
861
00:57:20,080 --> 00:57:22,037
dann flößt er ihnen Alkohol
bis zum Koma ein...
862
00:57:22,280 --> 00:57:24,192
Er steckt sie lebendig
in die Kältekammer und
863
00:57:24,480 --> 00:57:25,630
legt sie auf dem Berg ab.
864
00:57:25,960 --> 00:57:28,111
Wo gibt's denn hier Kältekammern?
865
00:57:28,520 --> 00:57:30,989
Das Fitnessstudio
unten im Tal hat eine.
866
00:57:31,680 --> 00:57:35,720
Das von Eric Tardy? - Ja.
Unmöglich. Er ist doch pleite!
867
00:57:36,000 --> 00:57:38,037
Ja und?
- Könnte mich jemand aufklären?
868
00:57:38,280 --> 00:57:40,920
Es gibt zwar eine Kältekammer
in dem Fitnessstudio, aber...
869
00:57:41,120 --> 00:57:43,191
Und das hat Eric Tardy gehört.
- Er war mal berühmt.
870
00:57:43,440 --> 00:57:45,079
Er war mal in der Olympiamannschaft,
871
00:57:45,320 --> 00:57:46,959
aber vor sechs Monaten
ist er verschwunden.
872
00:57:47,200 --> 00:57:49,032
Er musste damals
seine Karriere beenden,...
873
00:57:49,280 --> 00:57:52,273
...weil er angeblich
eine Jugendliche vergewaltigt hatte.
874
00:57:52,680 --> 00:57:55,752
Er soll sie alkoholisiert haben,
um sie gefügig zu machen.
875
00:57:56,320 --> 00:57:58,039
Das ist doch
eine eindeutige Verbindung.
876
00:57:58,280 --> 00:58:01,352
Und sein Schneemobil
steht auf unserer Liste.
877
00:58:10,280 --> 00:58:11,270
Niemand hier.
878
00:58:16,280 --> 00:58:17,430
Was soll das werden?
879
00:58:19,160 --> 00:58:20,150
Wir gehen 'rein.
880
00:58:20,400 --> 00:58:23,359
Vielleicht bringt er gerade
den nächsten Jugendlichen um.
881
00:59:01,840 --> 00:59:03,593
Das kann doch nicht wahr sein.
882
00:59:06,800 --> 00:59:10,476
Alles hier.
Der Absinth, der Schlauch.
883
00:59:13,800 --> 00:59:15,314
Danach haben wir gesucht.
884
00:59:16,920 --> 00:59:18,115
Die Kältekammer.
885
00:59:24,880 --> 00:59:25,996
Guck dir das an.
886
00:59:30,680 --> 00:59:33,479
Einer war noch
bei Bewusstsein und wollte fliehen.
887
00:59:34,360 --> 00:59:35,714
Ich rufe Verstärkung.
888
00:59:39,480 --> 00:59:40,960
Mist, kein Empfang.
889
00:59:41,560 --> 00:59:43,870
Oben müsste es gehen.
Bin gleich wieder da.
890
01:00:07,240 --> 01:00:08,196
Constance!
891
01:00:10,320 --> 01:00:11,276
Constance!
892
01:01:07,920 --> 01:01:10,389
Alles in Ordnung?
- Er wollte mich umbringen!
893
01:01:11,240 --> 01:01:12,640
Er muss noch hier sein.
894
01:01:13,160 --> 01:01:14,480
Nein, hier ist niemand.
895
01:01:15,040 --> 01:01:18,477
Kannst du weitermachen oder willst du
lieber auf die Verstärkung warten?
896
01:02:11,520 --> 01:02:12,476
Danke.
897
01:02:15,960 --> 01:02:16,996
Es war Tardy.
898
01:02:17,960 --> 01:02:19,633
Wir können ihn aber nicht befragen.
899
01:02:19,880 --> 01:02:22,600
Er ist auf der Fahrt zum Krankenhaus
ins Koma gefallen.
900
01:02:23,520 --> 01:02:24,510
Mist!
901
01:02:25,800 --> 01:02:28,520
Wie geht's Ihnen?
Das war ganz schön knapp!
902
01:02:29,200 --> 01:02:31,635
Also war Tardy das erste Opfer.
903
01:02:32,880 --> 01:02:34,837
Er ist
bei einer Bergtour verschwunden.
904
01:02:35,480 --> 01:02:37,039
Was sagt der Bericht des PGHM?
905
01:02:37,360 --> 01:02:42,355
Den müsste ich nochmal durchgehen,
aber Tardy ist alleine aufgebrochen,
906
01:02:42,600 --> 01:02:44,319
um die Pointe de l'Echelle
zu besteigen.
907
01:02:44,600 --> 01:02:45,954
Das Wetter wurde schlechter.
908
01:02:46,240 --> 01:02:47,560
Meine Kollegen
sind ihm nachgeklettert,
909
01:02:47,840 --> 01:02:50,674
haben tagelang gesucht,
ihn aber nicht gefunden.
910
01:02:51,240 --> 01:02:53,436
Und wann hat der Mörder
ihn in die Finger bekommen,
911
01:02:53,680 --> 01:02:54,636
oben oder beim Abstieg?
912
01:02:54,920 --> 01:02:56,752
Da könnte Sarah
uns vielleicht weiterhelfen.
913
01:02:57,160 --> 01:02:59,197
Sie soll Tardy untersuchen.
914
01:03:03,200 --> 01:03:07,752
Mir fällt da ein, Tardy war doch
im Nationalteam Ski Alpin.
915
01:03:09,720 --> 01:03:11,996
Und?
- Mélanie Wicht ebenfalls.
916
01:03:12,640 --> 01:03:17,032
Und Carroz auch. Er hat bei seinem
Wahlkampf immer damit geprahlt.
917
01:03:18,080 --> 01:03:23,474
Die Verbindung ist der Skiverein-
Val d'Isère im Jahr 2001.
918
01:03:27,640 --> 01:03:28,960
Da sind alle zusammen.
919
01:03:29,800 --> 01:03:33,999
Eric Tardy, Mélanie Wicht,
damals hieß sie noch Granier,
920
01:03:34,600 --> 01:03:36,239
Pascal Chesnais, Philippe Carroz.
921
01:03:37,200 --> 01:03:40,432
Das ist die Verbindung:
Die Eltern der Opfer.
922
01:03:42,400 --> 01:03:44,756
Und Margaux Capelli.
Die Wirtin vom Folie's.
923
01:03:45,080 --> 01:03:47,197
Warum hat es der Mörder
auf die Kinder abgesehen?
924
01:03:47,480 --> 01:03:48,994
Wir müssen sie nochmal befragen.
925
01:03:50,720 --> 01:03:53,280
Tut mir leid, ich kann jetzt nicht.
926
01:03:54,200 --> 01:03:56,999
Machst du Witze, Constance,
wir haben eine brandheiße Spur!
927
01:03:57,240 --> 01:03:59,914
Ich komme später nach.
Ich muss noch etwas erledigen.
928
01:04:00,760 --> 01:04:03,639
Geh doch mit Alain,
der kann dich besser beschützen.
929
01:04:15,120 --> 01:04:18,158
Wir haben die Verbindung gefunden.
Es sind die Eltern der Opfer.
930
01:04:18,400 --> 01:04:21,199
Sie waren alle im Ski-Nachwuchsteam.
Margaux Capelli auch.
931
01:04:22,120 --> 01:04:23,190
Nicht zu fassen.
932
01:04:24,800 --> 01:04:26,996
Damals habe ich sie
alle kennengelernt.
933
01:04:28,320 --> 01:04:30,118
Ich musste sie zum Verschwinden
934
01:04:30,320 --> 01:04:32,357
von Constances Schwester
Virginie befragen.
935
01:04:33,000 --> 01:04:36,994
Sie ist zwar nicht auf dem Foto,
aber sie war auch im Nachwuchsteam.
936
01:04:42,160 --> 01:04:43,310
Ja, Monsieur Carroz?
937
01:04:44,160 --> 01:04:47,073
Meine Freunde und ich,
wir wollen ein Geständnis ablegen.
938
01:04:47,360 --> 01:04:49,636
Aber Sie müssen
ohne Constance Vivier kommen.
939
01:04:50,240 --> 01:04:52,471
Sie ist die Mörderin unserer Kinder!
940
01:05:04,280 --> 01:05:05,999
Wie kommen Sie
zu dieser Anschuldigung?
941
01:05:06,720 --> 01:05:10,031
Wir erzählen Ihnen alles, aber Sie
müssen meinen Sohn beschützen!
942
01:05:10,240 --> 01:05:12,755
Sie will ihn töten, ganz sicher.
Sie ist durchgedreht.
943
01:05:13,000 --> 01:05:15,469
Wie können Sie so etwas sagen!
- Ruhig, ganz ruhig!
944
01:05:16,200 --> 01:05:19,671
Wir setzen uns
und Sie erzählen alles in Ruhe.
945
01:05:30,240 --> 01:05:31,435
Vor 20 Jahren,
946
01:05:33,480 --> 01:05:35,915
am Geburtstag von Virginie,
947
01:05:38,560 --> 01:05:40,517
wollten wir's richtig krachen lassen.
948
01:05:41,160 --> 01:05:44,278
Wir haben ihr vorgeschlagen,
mit uns in einem Chalet zu feiern.
949
01:05:45,680 --> 01:05:47,637
So! Virginie! Ein Schnaps!
950
01:05:48,040 --> 01:05:50,157
Das mussten wir alle!
- Kneifen gibt's nicht!
951
01:05:50,440 --> 01:05:52,955
Der Schnaps ist Pflicht.
Das ist Tradition.
952
01:05:53,800 --> 01:05:55,871
Es ist doch dein Geburtstag!
Tu's für mich.
953
01:05:56,480 --> 01:05:59,518
Stell dich nicht so an!
- Auf die Plätze...
954
01:06:00,160 --> 01:06:02,152
fertig, und los!
955
01:06:02,400 --> 01:06:06,110
Trink! Trink! Trink! Trink!
- Gut gemacht! - Sehr gut!
956
01:06:06,960 --> 01:06:08,952
Gleich nochmal!
- Wir sind stolz auf dich, Virginie!
957
01:06:09,200 --> 01:06:11,669
Virginie war die Jüngste von uns,
sie war neu im Team.
958
01:06:12,920 --> 01:06:15,196
Sie war
sehr still und eingeschüchtert.
959
01:06:16,240 --> 01:06:19,711
Wir haben ein paar Trinkspiele
gespielt, damit sie lockerer wird.
960
01:06:20,760 --> 01:06:22,717
Zum Geburtstag viel Glück!
961
01:06:23,200 --> 01:06:24,873
Sie wurde sehr schnell betrunken.
962
01:06:25,200 --> 01:06:27,874
Sie hatte wohl noch nie
so viel Alkohol getrunken.
963
01:06:28,520 --> 01:06:30,432
Wir hatten jedenfalls
eine Menge Spaß.
964
01:06:31,040 --> 01:06:32,754
Habt ihr euch gut versteckt?
965
01:06:35,120 --> 01:06:36,998
Wer gefunden wird,
muss sofort trinken!
966
01:06:37,240 --> 01:06:40,199
Danach haben wir Verstecken gespielt.
Draußen im Schnee!
967
01:06:40,440 --> 01:06:42,079
Gefunden!
Her mit dem Glas!
968
01:06:42,320 --> 01:06:44,471
Es war dunkel!
- Schenk mir ein!
969
01:06:44,720 --> 01:06:47,315
Damals haben wir uns
gerne gegenseitig Angst gemacht.
970
01:06:47,560 --> 01:06:48,596
Gefunden!
- Oh nein!
971
01:06:53,000 --> 01:06:55,720
Wir haben ein paar Runden
Verstecken gespielt und
972
01:06:55,960 --> 01:06:59,351
dann wollte jemand
Virginie einen Streich spielen.
973
01:07:01,400 --> 01:07:05,394
Wir haben nur so getan,
als würden wir suchen.
974
01:07:05,880 --> 01:07:07,872
Wir haben sie einfach
da draußen warten lassen.
975
01:07:08,920 --> 01:07:10,957
Das war nicht böse gemeint.
976
01:07:11,440 --> 01:07:13,796
Wir wollten sie nur
ein bisschen veräppeln.
977
01:07:16,520 --> 01:07:17,670
Voll ins Gesicht!
978
01:07:26,640 --> 01:07:28,233
Wir hatten alle sehr viel getrunken.
979
01:07:28,880 --> 01:07:29,870
Virginie auch.
980
01:07:33,280 --> 01:07:34,680
Wir sind zurück ins Chalet und,
981
01:07:34,920 --> 01:07:37,594
besoffen wie wir waren,
einfach eingeschlafen.
982
01:07:48,040 --> 01:07:50,396
Als ich wach wurde,
war Virginie nicht da.
983
01:07:52,800 --> 01:07:54,996
Ich wusste sofort,
dass etwas nicht stimmte.
984
01:07:55,240 --> 01:07:58,039
Aufstehen! Alle aufstehen!
Virginie ist weg! Pascal!
985
01:08:00,680 --> 01:08:01,636
Virginie!
986
01:08:02,000 --> 01:08:02,956
Virginie!
987
01:08:06,360 --> 01:08:07,316
Wo bist du?
988
01:08:07,680 --> 01:08:08,636
Virginie!
989
01:08:11,680 --> 01:08:12,636
Virginie?!
990
01:08:19,120 --> 01:08:20,076
Virginie!
991
01:08:29,120 --> 01:08:31,351
Als wir sie fanden, war es zu spät!
992
01:08:32,760 --> 01:08:33,910
Sie war erfroren.
993
01:08:36,080 --> 01:08:37,958
Wir haben Panik bekommen.
994
01:08:39,840 --> 01:08:41,320
Warum haben Sie nichts gesagt?!
995
01:08:41,560 --> 01:08:43,756
Ich war gerade in die
Nationalmannschaft gekommen,
996
01:08:44,000 --> 01:08:45,275
das konnte ich nicht riskieren.
997
01:08:45,560 --> 01:08:48,837
Wir waren kaum 20, verdammt!
Wir hatten Panik!
998
01:08:49,360 --> 01:08:51,158
Aber Constance und ihre Mutter...
999
01:08:52,520 --> 01:08:53,920
An sie habt ihr nie gedacht?
1000
01:08:54,240 --> 01:08:57,199
Sie haben nie richtig trauern können.
- Das ist uns klar.
1001
01:08:57,840 --> 01:08:58,990
Wir waren nur Teenager.
1002
01:08:59,240 --> 01:09:02,312
Sie müssen Constance verhaften!
Mein Sohn ist in Gefahr.
1003
01:09:02,960 --> 01:09:05,873
Weiß Constance, dass Sie schuld
am Tod ihrer Schwester sind?
1004
01:09:07,240 --> 01:09:09,038
Wer weiß es noch?
- Niemand.
1005
01:09:10,120 --> 01:09:11,520
Nur wir und Eric Tardy.
1006
01:09:12,040 --> 01:09:13,554
Aber der ist ja verschwunden.
1007
01:09:13,800 --> 01:09:15,837
Wir können uns nicht erklären,
woher Constance es weiß.
1008
01:09:16,080 --> 01:09:18,151
Sie ist die Mörderin,
sie war an dem Abend im Folie's,
1009
01:09:18,400 --> 01:09:20,756
als Stephan getötet wurde.
Das ist doch kein Zufall.
1010
01:09:21,000 --> 01:09:22,639
Was? Das hatten Sie mir nicht gesagt.
1011
01:09:22,880 --> 01:09:26,590
Sie arbeiten doch zusammen. Ich
dachte, dass sie es Ihnen erzählt hat.
1012
01:09:27,680 --> 01:09:30,354
Margaux hat
eins und eins zusammengezählt.
1013
01:09:30,880 --> 01:09:32,075
Überlegen Sie mal...
1014
01:09:32,840 --> 01:09:34,911
Wer sonst sollte den Tod
von Virginie rächen wollen?
1015
01:09:36,480 --> 01:09:38,437
Was haben Sie mit der Leiche gemacht?
1016
01:09:39,640 --> 01:09:41,233
Hinten im Tal vergraben.
1017
01:09:42,200 --> 01:09:45,352
Wir dachten, wenn niemand sie findet,
werden wir nicht beschuldigt.
1018
01:09:46,920 --> 01:09:48,513
Und? Wie sieht's aus?
1019
01:09:49,120 --> 01:09:52,079
Sie geht nicht 'ran, ich habe
ihren Handy-Standort angefordert.
1020
01:09:54,040 --> 01:09:56,271
Ich kenne Constance.
Sie ist keine Mörderin.
1021
01:09:56,840 --> 01:09:58,399
Es deutet einiges darauf hin.
1022
01:09:58,640 --> 01:10:01,360
Sie verschwindet in dem Moment,
als ich Margaux Capelli befragen will.
1023
01:10:01,760 --> 01:10:03,479
Sie wusste,
Margaux würde mir erzählen,
1024
01:10:03,720 --> 01:10:05,518
dass sie am Mordabend in der Bar war.
1025
01:10:12,640 --> 01:10:14,518
Sie hat es
auf meine Tochter abgesehen!
1026
01:10:19,240 --> 01:10:20,390
Die Schlittenhunde!
1027
01:10:22,280 --> 01:10:24,511
Danke, Constance! - Gern geschehen!
- Das ist so cool!
1028
01:10:24,760 --> 01:10:25,910
Sind sie nicht süß?
1029
01:10:27,680 --> 01:10:30,514
Also, du weißt ja, wie's geht. Bei
den Steigungen muss man nachhelfen.
1030
01:10:30,720 --> 01:10:33,360
Ja! - Ich hab' euch ein
sehr nettes Gespann zusammengestellt!
1031
01:10:33,560 --> 01:10:35,916
Super! Vielen Dank, Greg!
- Nichts zu danken.
1032
01:10:36,160 --> 01:10:37,116
Kommst du, Violette?
1033
01:10:47,160 --> 01:10:48,071
Los geht's!
1034
01:10:53,840 --> 01:10:54,796
Vorwärts!
1035
01:10:56,640 --> 01:10:57,596
Gut so!
1036
01:10:58,560 --> 01:10:59,755
Lauft! Sehr gut!
1037
01:11:55,040 --> 01:11:56,235
Was ist passiert?
1038
01:11:59,880 --> 01:12:01,030
Was ist denn los?
1039
01:12:06,800 --> 01:12:08,519
Kannst du mir erklären, was das soll?
1040
01:12:08,760 --> 01:12:09,955
Was machst du hier?
1041
01:12:10,960 --> 01:12:12,076
Komm, Violette.
1042
01:12:15,160 --> 01:12:16,879
Können wir reden?
- Klar.
1043
01:12:18,880 --> 01:12:20,917
Glaubt ihr wirklich,
ich wollte Violette töten?
1044
01:12:23,240 --> 01:12:25,800
Ihr seid doch total verrückt,
wie kannst du nur denken,
1045
01:12:26,000 --> 01:12:28,310
dass ich all diese Jugendlichen
umgebracht habe?!
1046
01:12:30,040 --> 01:12:31,793
Ich muss dir ein paar Fragen stellen.
1047
01:12:32,520 --> 01:12:34,591
Du weißt ja,
du hast das Recht zu schweigen.
1048
01:12:35,400 --> 01:12:38,393
Warum kann dein Handy
so oft nicht geortet werden?
1049
01:12:39,400 --> 01:12:41,471
Weil ich bei mir kaum Empfang habe!
1050
01:12:41,760 --> 01:12:43,672
Deshalb hab' ich
den Festnetz-Anschluss.
1051
01:12:44,400 --> 01:12:45,880
Du hast nichts zu verbergen?
1052
01:12:46,160 --> 01:12:47,116
Nein!
1053
01:12:48,160 --> 01:12:49,389
Warum hast du verschwiegen,
1054
01:12:49,680 --> 01:12:52,479
dass du am Abend von Stephans
Verschwinden in der Bar warst?
1055
01:12:54,280 --> 01:12:57,273
Mir ging's nicht gut
und ich habe mich krankgemeldet.
1056
01:12:57,520 --> 01:12:59,512
Trotzdem bin ich später ausgegangen.
1057
01:12:59,960 --> 01:13:01,189
Nicht gerade korrekt.
1058
01:13:01,480 --> 01:13:03,551
Wir werden das Frauenhaar
von Stephans Leiche
1059
01:13:03,840 --> 01:13:05,240
mit deiner DNS vergleichen.
1060
01:13:06,160 --> 01:13:07,992
Könnt ihr euch sparen, es ist meins.
1061
01:13:09,440 --> 01:13:11,955
Ich hatte eine kleine
Auseinandersetzung mit Stephan,
1062
01:13:12,200 --> 01:13:13,919
aber sonst nichts. Gar nichts!
1063
01:13:14,160 --> 01:13:16,436
Und mit dem Einbruch
wolltest du uns nur täuschen.
1064
01:13:16,800 --> 01:13:17,756
Was?
1065
01:13:18,000 --> 01:13:19,912
Was ist mit der Nacht,
in der Max Carroz starb?
1066
01:13:20,960 --> 01:13:23,236
Außer dir hat niemand
den Mörder gesehen.
1067
01:13:23,680 --> 01:13:26,957
Was soll das? Was redest du da?
- Ich war da, und sonst niemand.
1068
01:13:27,200 --> 01:13:29,157
Ja und, du warst da,
was soll das heißen?!
1069
01:13:29,400 --> 01:13:32,234
Da waren nur du und das Opfer
und niemand sonst.
1070
01:13:36,600 --> 01:13:37,954
Reden wir über Tardy?
1071
01:13:39,920 --> 01:13:42,594
Oder lieber über
meine persönliche Kälte-Therapie?
1072
01:13:43,640 --> 01:13:45,393
Ich habe niemanden umgebracht.
1073
01:13:46,600 --> 01:13:48,080
Was hätte ich für ein Motiv?
1074
01:13:49,480 --> 01:13:50,630
Rache für Virginie.
1075
01:13:52,120 --> 01:13:54,351
Was hat Virginie damit zu tun?
1076
01:13:56,760 --> 01:13:59,070
Was hat das
mit meiner Schwester zu tun?!
1077
01:13:59,960 --> 01:14:01,633
Verdammt, Alain, jetzt sag schon!!
1078
01:14:02,240 --> 01:14:03,560
Was ist mit Virginie?
1079
01:14:05,960 --> 01:14:08,316
Alain, verdammt, sag schon! Alain!
1080
01:14:09,120 --> 01:14:10,076
Bitte!
1081
01:14:12,440 --> 01:14:13,715
Virginie ist tot.
1082
01:14:14,720 --> 01:14:15,676
Verdammt.
1083
01:14:18,960 --> 01:14:20,360
Schon seit 20 Jahren.
1084
01:14:48,880 --> 01:14:50,109
Ich bin gezwungen...
1085
01:14:51,040 --> 01:14:54,033
dich bis zur Entscheidung
des Richters zu beurlauben und
1086
01:14:54,520 --> 01:14:56,159
in Gewahrsam zu nehmen.
1087
01:14:56,720 --> 01:14:58,074
Ich hab' nichts getan!
1088
01:15:00,640 --> 01:15:02,120
Ich weiß, Constance.
1089
01:15:04,360 --> 01:15:06,113
Ich will meine Mutter anrufen!
1090
01:15:06,800 --> 01:15:09,360
Ich bitte dich!
Ich muss sie anrufen.
1091
01:15:30,160 --> 01:15:31,116
Maman?
1092
01:15:32,000 --> 01:15:32,956
Ja?
1093
01:15:34,080 --> 01:15:35,036
Was ist?
1094
01:16:06,840 --> 01:16:07,796
Constance!
1095
01:16:45,040 --> 01:16:46,520
Constance, du bist frei.
1096
01:16:54,760 --> 01:16:56,558
Jules Capelli ist verschwunden.
1097
01:16:57,160 --> 01:16:59,038
Seit wann?
- Seit gestern.
1098
01:16:59,560 --> 01:17:02,712
Als Margaux uns um seinen Schutz
gebeten hat, war es schon zu spät.
1099
01:17:02,960 --> 01:17:06,032
Ich hab' mir den Bericht über Tardys
Verschwinden vorgenommen.
1100
01:17:06,280 --> 01:17:09,000
Rate mal, wer an diesem Tag
mit ihm verabredet war.
1101
01:17:11,000 --> 01:17:12,229
Gregory Valloire.
1102
01:17:13,080 --> 01:17:14,036
Greg?
1103
01:17:14,520 --> 01:17:17,274
Er und Tardy
hatten eine Bergtour geplant.
1104
01:17:17,960 --> 01:17:21,271
Greg hat kurz vorher abgesagt.
Tardy brach alleine auf.
1105
01:17:21,680 --> 01:17:23,876
Später hat Greg
ihn als vermisst gemeldet.
1106
01:17:39,120 --> 01:17:41,715
Das sind Kisten von mir,
die er wegwerfen sollte.
1107
01:17:44,200 --> 01:17:45,919
Ist das da dein gestohlener Laptop?
1108
01:17:46,600 --> 01:17:47,556
Ja.
1109
01:17:54,360 --> 01:17:55,555
Virginies Kette.
1110
01:17:56,240 --> 01:17:58,675
Deine Schwester und Greg
waren damals ein Paar.
1111
01:17:59,360 --> 01:18:01,511
Das hier haben wir
in seinen Sachen gefunden.
1112
01:18:04,840 --> 01:18:08,038
Das wusste ich gar nicht.
Woher wusste er, was passiert ist?
1113
01:18:08,640 --> 01:18:10,677
Er hatte die Gruppe
schon lange im Verdacht.
1114
01:18:11,760 --> 01:18:14,912
Wahrscheinlich hat Tardy
die Pointe de l'Echelle nie bestiegen.
1115
01:18:16,600 --> 01:18:21,470
Greg hat ihn überwältigt und
gefoltert, bis er alles erzählt hat.
1116
01:18:23,640 --> 01:18:25,597
Dann waren die Kinder
der Gruppe dran,
1117
01:18:26,320 --> 01:18:28,630
sie sollten genauso leiden
wie deine Schwester.
1118
01:18:31,120 --> 01:18:34,318
Der Sohn von Margaux
ist der letzte auf der Liste.
1119
01:18:46,720 --> 01:18:48,439
Was bedeuten die Markierungen?
1120
01:18:48,720 --> 01:18:51,519
Die Orte, an denen wir
die Leiche von Virginie vermuten.
1121
01:18:51,720 --> 01:18:53,473
Leider keine Spur von Greg.
1122
01:18:54,240 --> 01:18:56,357
Zum Glück haben wir
sein Hauptquartier gefunden.
1123
01:18:56,720 --> 01:18:58,632
Er muss sich
ein neues Versteck suchen.
1124
01:18:58,880 --> 01:19:00,837
Jules Capelli
könnte noch am Leben sein.
1125
01:19:01,080 --> 01:19:03,436
Jedenfalls muss er
seine Vorgehensweise ändern.
1126
01:19:04,200 --> 01:19:05,156
Virginie.
1127
01:19:05,760 --> 01:19:07,672
Ich verspreche dir,
dass wir sie suchen werden.
1128
01:19:07,920 --> 01:19:10,230
Nein, es ging ihm von Anfang um sie,
1129
01:19:10,520 --> 01:19:12,512
er hat uns Hinweise gegeben,
wo sie ist.
1130
01:19:13,360 --> 01:19:15,636
Die Leichen wurden
hier, hier und hier gefunden.
1131
01:19:15,880 --> 01:19:19,760
Wenn Virginie der Mittelpunkt ist,
könnte Jules in diesem Gebiet sein.
1132
01:19:20,560 --> 01:19:21,880
Genau da ist das Chalet.
1133
01:19:22,160 --> 01:19:23,992
Wo sie Virginies Geburtstag feierten.
1134
01:19:24,800 --> 01:19:27,269
Verdammt,
wir werden ewig bis da oben brauchen.
1135
01:19:27,720 --> 01:19:28,631
Dann los!
1136
01:19:49,080 --> 01:19:50,150
Sieht verlassen aus.
1137
01:19:50,440 --> 01:19:53,638
Kein Schneemobil.
Sehen wir uns das mal an.
1138
01:20:16,000 --> 01:20:17,912
Alles okay?
- Ja.
1139
01:20:20,600 --> 01:20:22,478
Nein! Lass mich!
1140
01:20:34,280 --> 01:20:35,316
Gib auf, Greg!
1141
01:20:38,240 --> 01:20:39,276
Es ist vorbei!
1142
01:20:42,440 --> 01:20:43,396
Ich bin's!
1143
01:20:50,360 --> 01:20:51,316
Wo ist Jules?
1144
01:20:56,600 --> 01:20:58,353
Keinen Schritt weiter, Constance!
1145
01:20:58,560 --> 01:20:59,710
Komm nicht näher!
1146
01:21:00,680 --> 01:21:02,000
Waffe fallen lassen!
1147
01:21:26,320 --> 01:21:28,152
Willst du mir wirklich etwas tun,
Greg?
1148
01:21:29,920 --> 01:21:31,149
Das glaub' ich nicht.
1149
01:21:32,720 --> 01:21:34,279
Virginie war meine Schwester.
1150
01:21:35,280 --> 01:21:36,680
Wir sind doch eine Familie.
1151
01:21:36,960 --> 01:21:40,795
Sie haben sie getötet.
Sie sollten genauso leiden wie sie.
1152
01:21:42,600 --> 01:21:43,670
Ich weiß.
1153
01:21:44,880 --> 01:21:46,599
Dank dir werden sie verurteilt.
1154
01:21:53,720 --> 01:21:54,756
Du hast Recht.
1155
01:21:57,920 --> 01:21:58,956
Es ist vorbei.
1156
01:22:32,320 --> 01:22:33,356
Er lebt!
1157
01:25:04,840 --> 01:25:07,799
Untertitel: OMNIMAGO GmbH 2022
92219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.