Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,520 --> 00:01:25,760
Где ванесса?
2
00:01:25,840 --> 00:01:28,528
Ей нездоровилось, и она ушла домой.
3
00:01:30,464 --> 00:01:32,048
Вы договорились?
4
00:01:32,256 --> 00:01:34,160
Поэтому ты не хотела, чтоб я приходил.
5
00:01:34,908 --> 00:01:37,440
Так она может пойти потрахаться,
а ты прикроешь.
6
00:01:37,520 --> 00:01:39,240
Какие-то проблемы?
7
00:01:40,920 --> 00:01:43,400
Тебе какого хрена? Я с ней говорю.
8
00:01:43,712 --> 00:01:44,736
Стефано!
9
00:01:44,928 --> 00:01:47,216
Если ты не уйдёшь, я вызову полицию.
10
00:01:48,360 --> 00:01:49,960
Ты что, тоже с ней спишь?
11
00:01:51,120 --> 00:01:53,600
Не знаю, о чём ты, но тебе лучше уйти.
12
00:01:54,600 --> 00:01:56,160
Стефано.
13
00:03:01,240 --> 00:03:03,840
Ну нет.
14
00:03:08,368 --> 00:03:11,856
Оставьте своё сообщение
после звукового сигнала.
15
00:03:13,320 --> 00:03:15,480
Да, глория. Привет, это папа.
16
00:03:16,304 --> 00:03:18,495
Слушай, дорогая. Не вздумай просить меня
17
00:03:18,496 --> 00:03:22,000
покрывать такое чудесное
дерево этой дрянью.
18
00:03:23,080 --> 00:03:24,759
Смотри, если ты и вправду намерена
19
00:03:24,760 --> 00:03:28,600
совершить этот смертный грех,
прощенья моего не жди.
20
00:03:30,040 --> 00:03:32,680
Ну, ладно. Я всё равно люблю тебя.
21
00:03:32,760 --> 00:03:35,680
Пока, милая. Спокойной
ночи. Спокойной ночи.
22
00:03:42,560 --> 00:03:43,760
Привет.
23
00:03:45,520 --> 00:03:46,840
Привет.
24
00:03:54,120 --> 00:03:56,904
- Как прошёл ужин?
- Хорошо.
25
00:03:56,955 --> 00:03:59,400
- Ты вернулся рано.
- Да.
26
00:04:00,280 --> 00:04:02,640
Не хватало четвёртого. Мы не играли.
27
00:04:03,680 --> 00:04:06,480
- Будем ложиться?
- Да. Я сейчас.
28
00:05:28,231 --> 00:05:35,051
НЕ УБЕЙ.
29
00:06:03,472 --> 00:06:06,440
МИНИСТЕРСТВО ВНУТРЕННИХ ДЕЛ
Полиция Турина
Дело ферро.
30
00:07:49,640 --> 00:07:54,000
- Зачем скорая?
- Уборщица вызвала.
31
00:07:54,080 --> 00:07:58,280
Бедняжка, подумала, что у жертвы
сердечный приступ.
32
00:07:58,360 --> 00:07:59,600
Она там с лукой.
33
00:08:00,560 --> 00:08:03,160
- Не заметила раны.
- Какой раны?
34
00:08:03,240 --> 00:08:04,800
Небольшое отверстие в подмышке.
35
00:08:04,944 --> 00:08:07,008
Никогда не видел, чтобы так убивали.
36
00:08:07,040 --> 00:08:09,424
- Как зовут жертву?
- Глория северини.
37
00:08:09,720 --> 00:08:11,280
45 лет. Разведена.
38
00:08:11,360 --> 00:08:13,960
Жила здесь с 20-летним сыном, стефано.
39
00:08:14,040 --> 00:08:16,920
- Вы ему сообщили?
- Мы ищем его.
40
00:08:17,000 --> 00:08:19,960
Пусть он сам объяснит, почему
нас вызвал не он.
41
00:08:20,040 --> 00:08:23,200
Он был сегодня утром дома.
Его видела уборщица.
42
00:08:24,120 --> 00:08:26,240
И он даже не поздоровался.
43
00:08:27,471 --> 00:08:28,856
Найдите его.
44
00:08:59,112 --> 00:09:01,464
23:25 ТОЛЬКО ВЕРНУЛАСЬ?
45
00:10:00,000 --> 00:10:02,040
- Добрый день.
- И Вам доброго.
46
00:10:02,120 --> 00:10:03,600
Проезд запрещён, простите.
47
00:10:03,680 --> 00:10:06,920
Я отгружу эту штуку и уеду. Меня дочь ждёт.
48
00:10:07,000 --> 00:10:10,240
Хочешь, чтобы бедный старик
загнулся от усталости?
49
00:10:10,320 --> 00:10:11,800
Какой дом Вам нужен?
50
00:10:11,880 --> 00:10:14,920
2Ф, там живёт моя дочь.
Глория северини.
51
00:10:16,800 --> 00:10:19,800
Проезжайте. И припаркуйтесь
сразу за лентой.
52
00:10:19,880 --> 00:10:21,680
- Хорошо.
- Спасибо.
53
00:10:46,640 --> 00:10:50,640
- Что случилось?
- Вы - отец глории северини?
54
00:10:50,720 --> 00:10:52,720
Да. Что-то с моей дочерью?
55
00:11:04,440 --> 00:11:07,840
Мне жаль. Вы не должны были
узнать об этом именно так.
56
00:11:10,360 --> 00:11:13,640
Вынуждена Вас попросить ничего не трогать.
57
00:11:14,480 --> 00:11:18,240
Мне нельзя даже обнять свою дочь?
58
00:11:18,320 --> 00:11:19,720
Не сейчас.
59
00:11:22,680 --> 00:11:25,120
- Когда это случилось?
- Вчера ночью.
60
00:11:27,080 --> 00:11:30,000
- Кто это был?
- Мы пока не знаем.
61
00:11:30,960 --> 00:11:33,216
Как он вошёл? Дверь была взломана?
62
00:11:33,312 --> 00:11:34,704
Мы только прибыли.
63
00:11:35,130 --> 00:11:38,384
Когда я получу более точную информацию,
обязательно поделюсь ею с Вами.
64
00:11:41,440 --> 00:11:43,840
Зачем Вы положили их в пакет?
65
00:11:44,320 --> 00:11:47,920
Скорее всего она была убита
длинным, острым предметом.
66
00:11:48,840 --> 00:11:50,440
Нет, не этим.
67
00:11:50,520 --> 00:11:54,240
Это бальза. Мягкая древесина.
Она сразу же ломается.
68
00:11:55,520 --> 00:11:57,200
Я знаю, сам их сделал.
69
00:11:57,520 --> 00:12:00,048
Дарил по одной на каждый
день рождения.
70
00:12:00,528 --> 00:12:01,696
Они очень красивые.
71
00:12:04,240 --> 00:12:06,320
Прошу, синьор северини.
72
00:12:35,256 --> 00:12:36,693
10:18 марта
73
00:12:36,694 --> 00:12:38,059
12:30 АДВОКАТ
74
00:12:38,060 --> 00:12:39,348
19:20 стефано
75
00:12:39,349 --> 00:12:40,534
23:09 ванесса
76
00:12:40,535 --> 00:12:43,048
23:10 ПАПА
77
00:12:43,049 --> 00:12:44,068
23:09 ванесса.
78
00:12:44,069 --> 00:12:46,320
Эй, мы нашли сына.
79
00:12:46,400 --> 00:12:48,880
Он заявился в школу своей подруги.
80
00:12:48,960 --> 00:12:52,360
Пришёл закатить сцену ревности.
Её зовут ванесса.
81
00:12:52,992 --> 00:12:54,576
Доставьте его в участок.
82
00:12:54,800 --> 00:12:56,160
Если он сам не заговорит,
не говорите ему об этом.
83
00:12:56,161 --> 00:12:58,096
Хочу первой увидеть его реакцию.
84
00:12:59,070 --> 00:13:00,990
- Девушку вызовите тоже.
- Да.
85
00:13:16,750 --> 00:13:20,070
Ванесса, зачем ты звонила
глории вчера ночью?
86
00:13:20,150 --> 00:13:21,590
Почему Вы спрашиваете?
87
00:13:24,230 --> 00:13:25,790
Ты последняя, с кем она говорила.
88
00:13:27,150 --> 00:13:29,510
Мне нужно знать как
можно больше деталей,
89
00:13:29,590 --> 00:13:31,350
чтобы понять, как всё произошло.
90
00:13:31,430 --> 00:13:34,310
- Это связано со стефано?
- Нет.
91
00:13:34,870 --> 00:13:36,240
Почему ты так думаешь?
92
00:13:36,990 --> 00:13:38,550
Вы говорили о нём?
93
00:13:39,390 --> 00:13:41,150
Ты поэтому меня спросила?
94
00:13:42,510 --> 00:13:44,990
Всё, что ты скажешь,
останется между нами.
95
00:13:45,070 --> 00:13:46,310
Обещаю.
96
00:13:47,350 --> 00:13:50,990
Стефано обнаружил, что я не на
работе, как я говорила ему.
97
00:13:51,070 --> 00:13:53,590
Я работаю официанткой в закусочной
на площади верди.
98
00:13:53,670 --> 00:13:55,470
Раньше стефано приходил каждый вечер.
99
00:13:55,471 --> 00:13:58,749
Но затем джованна запретила ему, чтобы
он не отвлекал меня от работы.
100
00:13:58,750 --> 00:14:00,768
Это стало моей отговоркой.
101
00:14:00,912 --> 00:14:04,270
Но вчера он приехал туда, и джованна
позвонила предупредить меня.
102
00:14:04,350 --> 00:14:06,350
- Кто такая джованна?
- Владелица.
103
00:14:06,430 --> 00:14:10,270
Но я не делала ничего плохого.
Ходила на танцы с подругами.
104
00:14:10,350 --> 00:14:12,510
Стефано не хочет, чтобы
ты общалась с подругами?
105
00:14:12,590 --> 00:14:15,950
Нет. Думает, что раз я буду
одна, то кого-то подцеплю.
106
00:14:16,030 --> 00:14:17,310
Он очень ревнивый.
107
00:14:19,470 --> 00:14:21,536
И после того, как джованна
тебя предупредила,
108
00:14:21,568 --> 00:14:23,152
ты позвонила глории?
109
00:14:23,670 --> 00:14:26,750
Я боялась идти домой. Была уверена,
что он ждёт меня там.
110
00:14:26,830 --> 00:14:29,070
- Он всегда так делает.
- Чего ты боялась?
111
00:14:31,070 --> 00:14:34,950
Он жестокий? Бьёт тебя?
112
00:14:35,030 --> 00:14:37,110
Было несколько пощёчин.
113
00:14:37,190 --> 00:14:38,990
Пощёчины - это и есть избиение.
114
00:14:43,270 --> 00:14:44,830
Почему ты звонила глории?
115
00:14:45,520 --> 00:14:49,390
Я могла обратиться только к ней.
Моим родителям стефано не нравится.
116
00:14:50,230 --> 00:14:51,710
О чём вы говорили?
117
00:14:52,390 --> 00:14:54,630
Она сказала успокоиться.
118
00:14:55,310 --> 00:14:58,270
Сказала, что стефано дома,
и она поговорит с ним.
119
00:14:58,350 --> 00:15:00,910
Так и сказала? Что он с ней дома?
120
00:15:00,990 --> 00:15:02,070
Да.
121
00:15:02,550 --> 00:15:06,150
Точнее, она не говорила, что он с ней.
Просто сказала, что он дома.
122
00:15:06,230 --> 00:15:08,870
Голос был, как будто она в помещении?
123
00:15:08,950 --> 00:15:10,630
Не знаю. Я была в клубе.
124
00:15:12,390 --> 00:15:14,750
Почему Вы задаёте мне все эти вопросы?
125
00:15:16,190 --> 00:15:17,470
Я же сказала.
126
00:15:18,070 --> 00:15:21,030
Мне нужны детали, чтобы разобраться,
как всё произошло.
127
00:15:22,710 --> 00:15:24,630
Где стефано? Я могу его увидеть?
128
00:15:24,710 --> 00:15:27,110
Конечно. Но наберись терпения.
129
00:15:27,520 --> 00:15:29,216
Сначала мне нужно с ним поговорить.
130
00:15:29,870 --> 00:15:31,550
Подожди здесь, если хочешь.
131
00:15:33,630 --> 00:15:37,190
Можете рассказать ему всё, если хотите.
Я знаю, это был не он.
132
00:15:39,430 --> 00:15:41,110
Он спрашивал о матери?
133
00:15:41,190 --> 00:15:43,309
Нет, он думает, что мы забрали его сюда
134
00:15:43,310 --> 00:15:45,170
из-за шумихи, которую
он учинил в школе.
135
00:15:45,171 --> 00:15:46,590
Или хочет, чтобы мы так думали.
136
00:15:46,670 --> 00:15:48,016
Это ещё кто?
137
00:15:52,550 --> 00:15:54,390
- Кто это?
- Лоренцо ферретти.
138
00:15:54,470 --> 00:15:56,070
Бывший муж глории.
139
00:15:56,150 --> 00:15:59,750
- Ему сообщили вы?
- Нет. Соседи.
140
00:16:01,230 --> 00:16:05,400
- Вы здесь главная?
- Да. Я - инспектор валерия ферро.
141
00:16:06,670 --> 00:16:08,870
Сожалею по поводу
Вашей бывшей жены.
142
00:16:09,350 --> 00:16:11,430
Почему я не могу увидеть сына?
143
00:16:11,510 --> 00:16:13,230
Через несколько минут увидите.
144
00:16:14,150 --> 00:16:17,150
Вы все твердите одно и то же.
Объясните, что происходит.
145
00:16:18,390 --> 00:16:20,250
Синьор ферретти...
146
00:16:20,251 --> 00:16:23,250
Ваша жена была убита в своём
доме прошлой ночью.
147
00:16:23,550 --> 00:16:26,110
У нас есть основания полагать,
что стефано тоже был там,
148
00:16:26,190 --> 00:16:27,950
но вызвал нас не он.
149
00:16:29,950 --> 00:16:31,910
Этому наверняка должно
быть объяснение.
150
00:16:31,990 --> 00:16:33,950
Разумеется, оно будет.
151
00:16:34,030 --> 00:16:36,500
Но пока мы не выясним,
как всё было,
152
00:16:36,501 --> 00:16:38,639
я не могу позволить Вам
поговорить с сыном.
153
00:16:38,640 --> 00:16:40,510
Понимаете?
154
00:16:40,750 --> 00:16:42,950
Пойдёмте. Я налью Вам кофе.
155
00:16:55,990 --> 00:16:58,110
Вам не кажется, что это слишком?
156
00:16:58,750 --> 00:17:02,110
Что я сделал такого? Просто хотел
поговорить со своей девушкой.
157
00:17:02,190 --> 00:17:04,590
Ты здесь не из-за того,
что случилось в школе.
158
00:17:07,470 --> 00:17:09,390
Сам не догадываешься, почему ты здесь?
159
00:17:13,230 --> 00:17:15,270
Вас вызвала джованна?
160
00:17:16,870 --> 00:17:18,870
В котором часу ты вернулся
домой вчера ночью?
161
00:17:19,870 --> 00:17:22,190
- Это тут при чём?
- В котором часу?
162
00:17:22,710 --> 00:17:25,270
Не знаю. Я не помню.
163
00:17:25,350 --> 00:17:27,630
Ты вернулся раньше 23:09.
164
00:17:29,030 --> 00:17:31,430
Хочешь знать, откуда такая точность?
165
00:17:33,910 --> 00:17:36,870
Потому что в 23:09 ванесса
звонила твоей матери.
166
00:17:37,870 --> 00:17:41,350
Она была напугана, потому что знала,
что ты был в баре и не нашёл её.
167
00:17:41,430 --> 00:17:43,910
И твоя мать сказала, что ты дома.
168
00:17:44,670 --> 00:17:46,390
Вот откуда я знаю, когда ты вернулся.
169
00:17:47,310 --> 00:17:50,870
- Вы разговаривали с Ванессой?
- Ты был дома, когда мать вернулась?
170
00:17:52,270 --> 00:17:54,070
Я? Нет.
171
00:17:54,670 --> 00:17:57,470
- Но при чём здесь она?
- Ты нервничал.
172
00:17:58,270 --> 00:17:59,870
Вы поссорились с ванессой.
173
00:18:00,590 --> 00:18:03,830
Твоя мать за неё заступилась,
и ты сорвался. Так это было?
174
00:18:03,910 --> 00:18:07,470
- Чёрт, о чём Вы говорите?
- Твоя мать мертва, стефано.
175
00:18:08,070 --> 00:18:11,630
Она была убита в вашем доме
прошлой ночью в 23:25.
176
00:18:11,710 --> 00:18:15,070
Через шестнадцать минут после того,
как сообщила ванессе, что ты дома.
177
00:18:19,230 --> 00:18:20,590
Нет, я...
178
00:18:21,310 --> 00:18:23,320
Ты ночевал дома.
179
00:18:23,321 --> 00:18:27,230
А сегодня утром ты принимал душ.
Уборщица видела, как ты уходишь.
180
00:18:27,310 --> 00:18:29,870
И твоя мать была там.
Лежала на полу.
181
00:18:29,950 --> 00:18:32,630
Скажи мне, стефано, о чём я,
по-твоему, должна думать?
182
00:18:32,710 --> 00:18:34,430
Я... Нет.
183
00:18:35,150 --> 00:18:37,430
- Это неправда.
- Сядь.
184
00:18:37,510 --> 00:18:38,830
Где моя мама?
185
00:18:39,550 --> 00:18:41,870
Где?
186
00:18:41,950 --> 00:18:43,710
Какого хрена ты творишь?
187
00:18:46,590 --> 00:18:47,790
Отпусти его.
188
00:18:53,350 --> 00:18:55,350
Её не было, когда я вернулся.
189
00:18:56,990 --> 00:18:59,390
Это неправда, что она умерла. Я...
190
00:19:01,150 --> 00:19:02,990
Я бы заметил её.
191
00:19:04,470 --> 00:19:06,710
- Зачем Вы говорите это?
- Стефано...
192
00:19:06,790 --> 00:19:09,030
Мне нет никакого смысла врать тебе.
193
00:19:09,870 --> 00:19:11,270
Я сожалею.
194
00:20:42,910 --> 00:20:44,790
Глория ещё не пришла?
195
00:20:44,870 --> 00:20:48,310
Нет, адвокат персико.
Вам что-нибудь нужно?
196
00:20:48,390 --> 00:20:52,500
- Мне нужны документы по делу леттьери.
- Я могу поискать их.
197
00:20:52,501 --> 00:20:55,350
- Да. Поскорее. Они нужны сейчас.
- Да.
198
00:21:03,150 --> 00:21:04,150
Алло?
199
00:21:16,780 --> 00:21:17,780
Можно?
200
00:21:20,230 --> 00:21:22,230
Спасибо, до свидания.
201
00:21:22,950 --> 00:21:24,310
Я нашла их.
202
00:21:28,150 --> 00:21:31,710
- Синьор персико, документы.
- Глория мертва.
203
00:21:33,950 --> 00:21:36,832
Это была полиция. Её
убили вчера ночью.
204
00:21:39,070 --> 00:21:42,270
Ты сообщишь остальным?
Я не знаю, что говорить.
205
00:21:44,750 --> 00:21:46,830
- Конечно.
- Спасибо.
206
00:21:48,670 --> 00:21:50,350
Вы же дружили с ней?
207
00:21:51,870 --> 00:21:52,870
Да.
208
00:21:53,550 --> 00:21:55,510
Ну, тогда она, наверное,
рассказывала тебе о нас.
209
00:21:58,390 --> 00:22:00,590
Ты же знаешь, как это
бывает у вас, женщин.
210
00:22:01,150 --> 00:22:03,910
Когда вы злитесь, всё
всегда преувеличиваете.
211
00:22:03,990 --> 00:22:05,750
Они приедут и будут
задавать кучу вопросов.
212
00:22:06,270 --> 00:22:10,270
Так что не нужно рассказывать
эту давнюю историю, ладно?
213
00:22:10,350 --> 00:22:15,350
Ты, наверное, устала сидеть
в приёмной на сквозняке?
214
00:22:17,550 --> 00:22:19,110
Я в долгу не останусь.
215
00:22:22,270 --> 00:22:26,550
- Я ничего не скажу.
- Ну вот, умница.
216
00:22:44,980 --> 00:22:48,310
Копакабана
217
00:22:52,990 --> 00:23:02,191
глория, не могу перестать думать о тебе. Невероятно, как тебе удаётся вызывать у меня такие чувства. Твой аромат и
вкус всё ещё на моих губах. Буду рад, если мы потанцуем и в это воскресенье. Хочу, чтобы ты была рядом. Твой маттео.
218
00:23:18,470 --> 00:23:22,190
Как думаешь, почему твоя мать
сказала ванессе, что ты дома?
219
00:23:25,350 --> 00:23:26,590
Я не знаю.
220
00:23:27,510 --> 00:23:29,750
Может, ты оставил включённым свет?
221
00:23:30,430 --> 00:23:33,630
Может, она увидела его снаружи
и подумала, что ты дома.
222
00:23:33,710 --> 00:23:38,110
Я не помню. Я был слегка
на взводе, когда уходил, и...
223
00:23:38,990 --> 00:23:41,870
и... не помню, выключил
его или нет.
224
00:23:42,990 --> 00:23:44,630
Зачем ты разбил телефон?
225
00:23:47,390 --> 00:23:49,790
Потому что ванесса не отвечала.
226
00:23:50,910 --> 00:23:53,150
Так ты звонил ей, когда уже был дома?
227
00:23:53,990 --> 00:23:54,990
Да.
228
00:23:55,070 --> 00:23:58,190
На кухне были раскиданы
выдвижные ящики. Это ты?
229
00:23:58,870 --> 00:24:00,470
Нет, нет. Не думаю.
230
00:24:03,270 --> 00:24:05,870
Там были три железных шампура.
231
00:24:07,910 --> 00:24:09,190
Моя мать...
232
00:24:10,590 --> 00:24:12,390
часто делала шашлык.
233
00:24:12,470 --> 00:24:16,870
Говорила, что одного мало,
а три - уже слишком.
234
00:24:20,150 --> 00:24:22,510
Мы всегда ели по два.
235
00:24:22,950 --> 00:24:25,030
Её убили одним из них?
236
00:24:25,870 --> 00:24:26,910
Возможно.
237
00:24:29,830 --> 00:24:31,710
Ты знал, что твоя мать вчера уходила,
238
00:24:31,790 --> 00:24:34,430
поэтому не искал её, когда вернулся, так?
239
00:24:34,510 --> 00:24:35,990
Она уходила каждый вечер.
240
00:24:37,150 --> 00:24:40,670
- Знаешь, куда?
- Нет.
241
00:24:41,150 --> 00:24:44,910
- Она с кем-то встречалась?
- Я не знаю. Мы...
242
00:24:45,350 --> 00:24:47,270
не очень много общались. Мы...
243
00:24:49,030 --> 00:24:50,750
жили вместе, но...
244
00:24:52,230 --> 00:24:54,230
редко пересекались.
245
00:24:57,670 --> 00:24:58,830
Но...
246
00:25:01,950 --> 00:25:04,750
она была ещё жива, когда...
когда я пришёл?
247
00:25:05,470 --> 00:25:08,150
Я мог... Я мог бы спасти её?
248
00:25:09,190 --> 00:25:12,150
Нужно дождаться результатов вскрытия.
249
00:25:12,630 --> 00:25:14,230
Но не думаю.
250
00:25:17,110 --> 00:25:19,150
Вы мне скажете? После вскрытия.
251
00:25:20,670 --> 00:25:21,670
Конечно.
252
00:25:24,310 --> 00:25:26,830
- Можно тебя на минутку?
- Не сейчас, маттеи.
253
00:25:26,910 --> 00:25:29,750
- Думаю, тебе стоит подойти.
- Подожди меня здесь.
254
00:25:34,150 --> 00:25:35,270
Смотри.
255
00:25:37,350 --> 00:25:38,990
Почему он в наручниках?
256
00:25:39,070 --> 00:25:41,744
Он выломал дверь в квартиру
бывшего мужа глории.
257
00:25:41,808 --> 00:25:43,968
- Перевернул всё вверх дном.
- Зачем?
258
00:25:44,112 --> 00:25:46,416
Не сказал. Хочет говорить только с тобой.
259
00:25:54,350 --> 00:25:56,150
Идёмте, синьор северини.
260
00:26:02,390 --> 00:26:04,630
Этот ублюдок убил мою дочь.
261
00:26:04,710 --> 00:26:06,230
Лоренцо ферретти?
262
00:26:06,710 --> 00:26:08,310
Бывший муж глории?
263
00:26:08,390 --> 00:26:09,670
Он самый.
264
00:26:10,990 --> 00:26:13,430
Зачем Вы проникли в его
дом? Что искали?
265
00:26:15,070 --> 00:26:19,070
Ключи от дома дочери. Они точно
у него остались.
266
00:26:19,150 --> 00:26:20,550
Так он и вошёл к ней.
267
00:26:21,744 --> 00:26:23,184
Он - её бывший муж.
268
00:26:23,616 --> 00:26:25,872
Не думаю, что его не впустили бы в дом.
269
00:26:27,350 --> 00:26:28,710
Две недели назад
270
00:26:29,950 --> 00:26:32,350
глория попросила меня
поменять замок.
271
00:26:33,390 --> 00:26:37,630
Нужно было сразу же это сделать, а не
тратить время на эту идиотскую мебель.
272
00:26:38,950 --> 00:26:42,150
Я должен был понять, что она боялась,
когда попросила меня об этом.
273
00:26:44,070 --> 00:26:46,910
Если бы я это сделал,
моя дочь была бы жива.
274
00:26:48,310 --> 00:26:51,270
Она сказала Вам, что хочет
поменять его из-за лоренцо?
275
00:26:51,350 --> 00:26:53,150
Нет, но я знаю, что из-за него.
276
00:26:53,910 --> 00:26:55,670
Этот человек способен на всё.
277
00:26:57,456 --> 00:26:59,616
Он кажется безобидным, неудачником.
278
00:26:59,712 --> 00:27:03,510
Но всё это только для виду.
Только для виду! Ублюдок!
279
00:27:04,950 --> 00:27:07,430
Почему Вы так уверены,
что это был он?
280
00:27:08,990 --> 00:27:11,070
Моя дочь была женщиной, полной жизни.
281
00:27:12,110 --> 00:27:15,430
Но её будто подменяли,
когда она была с ним.
282
00:27:15,510 --> 00:27:16,990
Нервничала, грустила.
283
00:27:18,270 --> 00:27:20,390
Он выпивал из неё все соки.
284
00:27:21,110 --> 00:27:23,440
И лоренцо не мог смириться с тем,
285
00:27:23,441 --> 00:27:26,000
что теперь глория может
жить счастливо.
286
00:27:26,064 --> 00:27:27,792
Поэтому он и убил её.
287
00:27:29,630 --> 00:27:31,590
Это глория Вам рассказывала?
288
00:27:31,670 --> 00:27:35,470
Нет, моя дочь никогда не делилась своими
проблемами. Держала всё в себе.
289
00:27:36,390 --> 00:27:38,350
Она была такой с самого детства.
290
00:27:41,830 --> 00:27:43,470
Почему Вы на меня так смотрите?
291
00:27:46,110 --> 00:27:48,630
Считаете, что я всё выдумываю, да?
292
00:27:49,190 --> 00:27:51,950
Но это не так. Я знаю, что виновен он.
293
00:27:52,030 --> 00:27:53,510
Я знаю, и точка.
294
00:27:53,590 --> 00:27:55,950
Синьор северини, у меня
нет достаточных улик.
295
00:27:56,030 --> 00:27:57,270
Так ищите их!
296
00:27:57,950 --> 00:28:00,390
Вызовите его. Допросите.
297
00:28:01,510 --> 00:28:04,190
Это же Ваша работа, да?
Так выполняйте её.
298
00:28:05,430 --> 00:28:06,950
Что он сделал?
299
00:28:07,670 --> 00:28:08,830
И зачем?
300
00:28:08,910 --> 00:28:11,430
Он убеждён, что именно
Вы убили глорию.
301
00:28:11,510 --> 00:28:12,630
Что?
302
00:28:12,710 --> 00:28:15,712
- И Вы этому верите?
- Это серьёзное обвинение.
303
00:28:16,110 --> 00:28:18,230
Я обязана его проверить.
304
00:28:19,030 --> 00:28:20,590
Это же абсурд!
305
00:28:20,670 --> 00:28:24,150
Я считал... что у неё вообще нет отца!
306
00:28:24,230 --> 00:28:26,230
Он никогда не заботился о дочери.
307
00:28:27,070 --> 00:28:28,790
А теперь он утверждает, что знает?
308
00:28:28,870 --> 00:28:31,470
Да он ничего не знает
обо мне и глории.
309
00:28:31,550 --> 00:28:33,070
Тогда сами расскажите мне.
310
00:28:33,630 --> 00:28:35,550
Какие у Вас были
отношения с глорией?
311
00:28:35,630 --> 00:28:37,710
Нет, послушайте...
312
00:28:37,790 --> 00:28:41,630
Я не буду говорить о своей личной
жизни из-за спятившего старика.
313
00:28:41,710 --> 00:28:45,110
И потом, я даже не знаю, когда
всё случилось. Как это было.
314
00:28:45,190 --> 00:28:47,150
Вы мне ничего не рассказываете.
315
00:28:47,230 --> 00:28:49,710
Это случилось прошлой ночью,
я уже Вам говорила.
316
00:28:49,790 --> 00:28:52,350
- Примерно в 23:30.
- Точно.
317
00:28:53,030 --> 00:28:54,150
Я был в кино.
318
00:28:54,510 --> 00:28:56,830
- Где именно?
- В рокси.
319
00:28:59,750 --> 00:29:01,310
У меня даже где-то остались...
320
00:29:04,190 --> 00:29:06,310
Извините.
321
00:29:08,510 --> 00:29:11,110
Вот. Вот они.
322
00:29:11,790 --> 00:29:12,790
Билеты.
323
00:29:12,870 --> 00:29:15,790
Почему их два? Вы были с кем-то?
324
00:29:15,870 --> 00:29:18,750
Скажем так, у меня было
свидание с женщиной, но...
325
00:29:19,270 --> 00:29:23,190
потом... Короче говоря,
у меня чёрная полоса.
326
00:29:23,270 --> 00:29:27,230
Она меня кинула. И фильм мне
пришлось смотреть самому.
327
00:29:33,230 --> 00:29:35,750
Хотите знать, какие отношения
у меня были с глорией?
328
00:29:40,030 --> 00:29:44,470
Когда она меня бросила, я думал,
что не смогу больше жить.
329
00:29:44,550 --> 00:29:46,910
Они со стефано были моей семьёй.
330
00:29:46,990 --> 00:29:51,470
Мы ссорились, конечно, но так делают
все пары, когда расстаются.
331
00:29:52,150 --> 00:29:53,630
А потом жизнь продолжается,
332
00:29:54,430 --> 00:29:59,150
время проходит, и ты понимаешь,
что они остаются твоей семьёй.
333
00:29:59,750 --> 00:30:04,350
У нас с глорией были другие отношения.
334
00:30:05,310 --> 00:30:06,630
Мы любили друг друга.
335
00:30:07,310 --> 00:30:09,350
И любили нашего сына.
336
00:30:10,390 --> 00:30:13,510
Она даже одолжила мне деньги.
Дней десять назад.
337
00:30:14,150 --> 00:30:16,870
Я уже год в вынужденном простое.
338
00:30:18,190 --> 00:30:19,790
Глория помогала мне.
339
00:30:20,336 --> 00:30:23,408
Понимаете? Как я мог причинить ей вред?
340
00:30:25,590 --> 00:30:29,008
Но он всего этого не знает.
Не может знать.
341
00:30:29,710 --> 00:30:32,030
Потому что он никогда
не заботился о дочери.
342
00:30:37,350 --> 00:30:39,310
Теперь я могу увидеть стефано?
343
00:30:40,150 --> 00:30:42,270
Придётся ещё немного подождать.
344
00:30:49,990 --> 00:30:52,750
А у Вас остались ключи от дома глории?
345
00:30:53,430 --> 00:30:57,150
Нет. У меня их нет с тех пор,
как мы разошлись.
346
00:30:58,270 --> 00:31:00,230
Проверьте и это, если хотите.
347
00:31:15,910 --> 00:31:17,030
Мне очень жаль.
348
00:31:18,510 --> 00:31:19,510
Как ты?
349
00:31:21,150 --> 00:31:22,870
Где ты была вчера?
350
00:31:22,950 --> 00:31:25,150
Стефано, пожалуйста. Не сейчас.
351
00:31:28,710 --> 00:31:29,910
Где ты была?
352
00:31:30,750 --> 00:31:32,710
В клубе с подругами.
353
00:31:35,190 --> 00:31:36,430
С какими подругами?
354
00:31:37,110 --> 00:31:38,510
С джадой и вероникой.
355
00:31:38,590 --> 00:31:40,710
Набери их. Хочу с ними поговорить.
356
00:31:41,230 --> 00:31:44,110
- Нет, я не буду.
- Тогда дай мне телефон.
357
00:31:44,190 --> 00:31:45,750
- Я сам позвоню.
- Нет.
358
00:31:46,750 --> 00:31:48,900
- Дай мне телефон.
- Стефано, пожалуйста, хватит.
359
00:31:48,901 --> 00:31:51,230
- Дай мне его! Дай его.
- Стефано!
360
00:31:52,430 --> 00:31:55,870
Твою мать только убили. Как ты
можешь думать об этом?
361
00:31:55,950 --> 00:31:57,430
Это по твоей вине она мертва.
362
00:31:58,030 --> 00:32:00,990
Я заметил бы её, если бы ты
не вела себя, как шлюха.
363
00:32:01,630 --> 00:32:04,390
Я спал в гостиной, где была
моя мёртвая мать, понимаешь?
364
00:32:05,270 --> 00:32:09,030
И я мог бы спасти её, если бы
только ты не вынесла мне мозг,
365
00:32:09,110 --> 00:32:10,310
как всегда.
366
00:32:10,390 --> 00:32:12,430
Ты спятил. Я... Я ухожу.
367
00:32:18,350 --> 00:32:21,910
Кассирша кинотеатра хорошо
запомнила отца стефано.
368
00:32:21,911 --> 00:32:23,730
Он потерял свой телефон
369
00:32:23,731 --> 00:32:26,730
и вернулся искать его после сеанса.
370
00:32:28,030 --> 00:32:30,670
Всё равно нужно тщательней
проработать их отношения с бывшей.
371
00:32:30,750 --> 00:32:33,590
И сделайте запрос на распечатку
вызовов мобильного стефано.
372
00:32:33,670 --> 00:32:35,200
- Всё ещё думаешь, что это он?
- Нет.
373
00:32:35,201 --> 00:32:38,190
Нужно установить точное
время его возвращения.
374
00:32:38,270 --> 00:32:41,550
И выясните, где была глория прошлой
ночью перед возвращением домой.
375
00:32:44,070 --> 00:32:45,630
Синьор северини, Вы свободны.
376
00:32:48,310 --> 00:32:51,870
Он был в кино. Мы проверили.
Это не мог быть он.
377
00:32:54,590 --> 00:32:57,750
Он Вас обманывает. Он -
мастер заговаривать зубы.
378
00:32:58,950 --> 00:33:00,990
Послушайте, его видели.
379
00:33:01,070 --> 00:33:03,870
Он не мог быть в доме
глории в момент убийства.
380
00:33:05,870 --> 00:33:07,030
Вы ошибаетесь.
381
00:33:16,030 --> 00:33:17,950
Итак? Что скажешь?
382
00:33:19,670 --> 00:33:23,030
Смертельная рана находится
ниже левой подмышечной впадины.
383
00:33:23,830 --> 00:33:24,950
Нанесена одним ударом.
384
00:33:25,030 --> 00:33:27,910
Произведён с большой силой, правшой.
385
00:33:28,390 --> 00:33:32,830
Орудие прошло меж двух
рёбер и пробило лёгкое.
386
00:33:34,310 --> 00:33:36,990
На два сантиметра меньше,
и она была бы жива.
387
00:33:39,150 --> 00:33:41,470
Ты получил шампура от криминалиста?
388
00:33:41,950 --> 00:33:43,910
Да. С раной совместимы.
389
00:33:44,390 --> 00:33:48,470
Их изучают на предмет
наличия следов крови.
390
00:33:49,230 --> 00:33:50,350
Один отсутствует.
391
00:33:50,950 --> 00:33:54,830
Вероятно, он и был использован,
а после его забрали с собой.
392
00:33:55,990 --> 00:33:57,710
Ей очень не повезло.
393
00:33:58,350 --> 00:34:01,550
Она могла бы позвать на помощь,
если бы не потеряла сознание.
394
00:34:02,470 --> 00:34:03,710
Она не умерла мгновенно?
395
00:34:04,270 --> 00:34:09,030
Нет. Прошло как минимум 20-30 минут.
396
00:34:09,590 --> 00:34:11,630
Её можно было спасти.
397
00:34:11,710 --> 00:34:15,110
Скорее всего, да, если бы кто-нибудь
сразу пришёл на помощь.
398
00:34:15,190 --> 00:34:16,470
А почему ты спросила?
399
00:34:17,350 --> 00:34:21,110
Её сын вернулся домой вскоре после
этого и не заметил матери.
400
00:34:21,190 --> 00:34:23,190
Необязательно же ему говорить, да?
401
00:34:29,430 --> 00:34:31,550
По-моему, дверь сломана.
402
00:34:36,630 --> 00:34:38,710
У меня где-то должна быть цепочка.
403
00:34:39,190 --> 00:34:41,590
Можем пока что повесить её на дверь.
404
00:34:42,110 --> 00:34:43,696
И давно ты живёшь здесь?
405
00:34:45,150 --> 00:34:47,110
Ты не задумывался, почему
в последнее время
406
00:34:47,190 --> 00:34:49,630
я звал тебя поесть куда-нибудь вне дома?
407
00:34:52,000 --> 00:34:53,904
Почему дед обвинил тебя?
408
00:34:55,470 --> 00:34:57,230
Потому что он - спятивший старик.
409
00:34:59,790 --> 00:35:01,710
Он терпеть меня не мог.
410
00:35:05,230 --> 00:35:06,550
Стефано.
411
00:35:07,550 --> 00:35:11,150
Ты же знаешь. С мамой
вышло так, как вышло.
412
00:35:11,230 --> 00:35:15,550
Поначалу я сильно переживал, но...
всё равно продолжал любить её.
413
00:35:15,630 --> 00:35:18,310
Я и пальцем её бы не тронул, никогда.
414
00:35:18,390 --> 00:35:20,990
- Ты же это знаешь, правда?
- Конечно, папа.
415
00:35:21,470 --> 00:35:26,870
Ну, вот. Этому ты и должен верить.
А не бредням сумасшедшего старика.
416
00:35:28,630 --> 00:35:29,710
Эй!
417
00:35:30,656 --> 00:35:32,224
Вдвоём мы справимся.
418
00:35:32,910 --> 00:35:34,590
То, что случилось с мамой...
419
00:35:35,510 --> 00:35:36,870
не должно нас разобщить.
420
00:35:37,660 --> 00:35:38,990
Наоборот.
421
00:35:38,991 --> 00:35:40,930
Мы должны сделать это ради неё.
422
00:35:59,350 --> 00:36:00,630
Привет.
423
00:36:05,430 --> 00:36:07,350
Ты ничего не приготовила?
424
00:36:14,030 --> 00:36:15,310
Что такое?
425
00:36:17,430 --> 00:36:18,550
Глория.
426
00:36:19,552 --> 00:36:20,976
Что глория?
427
00:36:23,990 --> 00:36:25,470
Её убили.
428
00:36:29,870 --> 00:36:31,216
Что ты говоришь?
429
00:36:33,550 --> 00:36:35,830
Сегодня утром она не приехала в офис.
430
00:36:36,750 --> 00:36:39,790
А потом нам позвонили
из полиции и сообщили.
431
00:36:41,920 --> 00:36:44,784
Это случилось вчера ночью. Её убили
в собственном доме, маттео.
432
00:36:44,785 --> 00:36:50,190
Я не... До сих не могу поверить в это.
433
00:36:50,270 --> 00:36:52,470
Но ты же узнала об этом утром!
434
00:36:53,710 --> 00:36:55,350
Почему не сообщила мне?
435
00:36:56,190 --> 00:36:58,430
Я... Не знаю. Не...
436
00:36:59,750 --> 00:37:03,390
- Я была растеряна, не подумала.
- Не подумала? Чёрт возьми!
437
00:37:03,470 --> 00:37:04,790
Роберта!
438
00:37:05,590 --> 00:37:07,390
Почему ты так кричишь на меня?
439
00:37:08,230 --> 00:37:10,870
Глория была моей лучшей подругой.
440
00:37:11,350 --> 00:37:14,830
Представляешь, каково мне сейчас?
441
00:37:15,910 --> 00:37:18,710
Что с того, что я не предупредила
тебя раньше?
442
00:37:21,990 --> 00:37:23,630
Да. Прости.
443
00:37:27,630 --> 00:37:30,150
Ты права. Права, прости меня.
444
00:39:54,790 --> 00:39:57,230
- Я поехал. Пока.
- Да.
445
00:39:57,310 --> 00:39:59,670
- Встретимся в 11?
- Зачем?
446
00:39:59,750 --> 00:40:01,230
Как зачем? Ты забыл?
447
00:40:01,310 --> 00:40:04,150
Нам назначили обследование
две недели назад.
448
00:40:04,230 --> 00:40:05,710
Обследование, хмм...
449
00:40:05,790 --> 00:40:09,070
Да. Я немного растерялся, ясно?
450
00:40:10,510 --> 00:40:12,910
Мы бываем там чаще, чем в
собственном доме.
451
00:40:13,790 --> 00:40:16,390
Да и вообще, не сказать,
что я там очень нужен.
452
00:40:17,790 --> 00:40:19,660
Прости.
453
00:40:19,670 --> 00:40:22,690
Просто эта история с глорией
выбила меня из колеи.
454
00:40:22,691 --> 00:40:25,470
- Как и меня, знаешь ли!
- Да, знаю, знаю.
455
00:40:26,630 --> 00:40:28,110
Ладно, мне уже...
456
00:40:28,950 --> 00:40:30,350
нужно в офис и...
457
00:40:32,070 --> 00:40:34,830
- Я узнаю, отпустят ли меня.
- Хорошо.
458
00:40:35,670 --> 00:40:38,030
- Я всё равно тебе позвоню.
- Ладно.
459
00:40:38,031 --> 00:40:39,550
- Пока.
- Пока.
460
00:41:32,990 --> 00:41:36,350
Мы выяснили, где была глория перед
тем, как вернуться домой?
461
00:41:36,430 --> 00:41:37,430
Нет ещё.
462
00:41:37,510 --> 00:41:40,830
Распечатка её звонков толще
телефонного справочника.
463
00:41:41,510 --> 00:41:43,870
Но по звонкам мы вычислили
область её передвижений.
464
00:41:44,390 --> 00:41:46,890
Между площадью порта
палаццо и улицей страделла.
465
00:41:46,891 --> 00:41:49,350
И есть кое-что занятное.
Мы изучили последние её звонки.
466
00:41:49,430 --> 00:41:51,250
И обнаружили, что каждое воскресенье
467
00:41:51,251 --> 00:41:54,000
она находилась в этой области
почти до часу ночи.
468
00:41:54,176 --> 00:41:55,900
Что-то вроде постоянных встреч.
469
00:41:56,128 --> 00:41:58,528
И только в ночь убийства она
ушла гораздо раньше.
470
00:42:00,150 --> 00:42:02,350
Я узнал об её отношениях с бывшим мужем.
471
00:42:02,430 --> 00:42:05,750
Развод по обоюдному согласию. Ещё я
поговорил с кое-какими соседями.
472
00:42:05,830 --> 00:42:09,390
Похоже, у них не было особых конфликтов,
даже когда они были женаты.
473
00:42:09,470 --> 00:42:12,560
Мы отследили женщину, с которой у лоренцо
должно было быть свидание в кино.
474
00:42:12,656 --> 00:42:14,990
Некая федерика джардини.
Она подтвердила.
475
00:42:16,390 --> 00:42:18,950
- Распечатка звонков стефано?
- Ринальди работает над этим.
476
00:42:20,710 --> 00:42:22,030
Про меня говорили?
477
00:42:22,470 --> 00:42:24,990
- Лука, что со звонками стефано?
- Ах, да.
478
00:42:25,070 --> 00:42:28,190
У него был контракт с одной
из новых телефонных компаний,
479
00:42:28,270 --> 00:42:31,376
у которой ещё нет соглашения с
Министерством. На это нужно время.
480
00:42:31,504 --> 00:42:32,504
Хорошо.
481
00:42:34,480 --> 00:42:38,208
- Ну что? Соскучились по мне?
- Нужна твоя помощь.
482
00:42:38,430 --> 00:42:41,670
Надо надавить на одну телефонную компанию
и получить распечатку звонков.
483
00:42:41,750 --> 00:42:45,030
- Ринальди сообщит детали.
- Займусь этим. Увидимся.
484
00:42:46,470 --> 00:42:47,630
Джорджио?
485
00:42:55,630 --> 00:42:57,990
Я могу переночевать у тебя сегодня?
486
00:43:00,470 --> 00:43:03,430
Что случилось? Опять поссорилась с матерью?
487
00:43:05,030 --> 00:43:07,072
- Я скучала по тебе.
- Хммм.
488
00:43:07,510 --> 00:43:08,750
Я тоже.
489
00:43:12,830 --> 00:43:14,710
Простите, что вмешиваюсь.
490
00:43:14,790 --> 00:43:17,830
Этот человек утверждает, что
был с глорией в ночь убийства.
491
00:43:20,030 --> 00:43:23,270
Мы с глорией ходили
танцевать в "копакабана".
492
00:43:25,690 --> 00:43:28,750
Это латиноамериканский клуб
недалеко от порта палаццо.
493
00:43:29,270 --> 00:43:32,720
- У вас были отношения?
- Да.
494
00:43:32,721 --> 00:43:34,630
Почему же Вы пришли только сейчас?
495
00:43:39,950 --> 00:43:43,110
Кольцо сняли в надежде,
что не придётся говорить?
496
00:43:45,550 --> 00:43:47,710
Послушайте, я не
собираюсь Вас осуждать.
497
00:43:49,110 --> 00:43:51,120
Но положение у Вас щекотливое.
498
00:43:51,328 --> 00:43:53,008
Советую быть честным.
499
00:43:56,630 --> 00:43:57,990
Роберта...
500
00:43:58,950 --> 00:44:02,030
рассказала мне о случившемся
только вчера вечером.
501
00:44:02,110 --> 00:44:05,390
- Роберта - это Ваша жена?
- Да.
502
00:44:05,470 --> 00:44:07,310
А как узнала она?
503
00:44:07,830 --> 00:44:11,870
Они работали вместе
в одной юридической фирме.
504
00:44:12,830 --> 00:44:13,950
И были...
505
00:44:15,790 --> 00:44:16,950
В общем...
506
00:44:17,790 --> 00:44:19,110
близкими подругами.
507
00:44:19,670 --> 00:44:21,390
А после Вы подвозили её домой?
508
00:44:22,590 --> 00:44:25,990
Нет. Мы прощались возле клуба.
509
00:44:27,350 --> 00:44:30,030
- Вы встречались каждое воскресенье, да?
- Да.
510
00:44:32,390 --> 00:44:33,470
Но откуда...
511
00:44:33,550 --> 00:44:36,550
Мы отследили передвижения
глории по её телефону.
512
00:44:37,350 --> 00:44:39,820
По воскресеньям моя жена ужинает
513
00:44:39,821 --> 00:44:42,820
с подругами, с которыми
познакомилась через интернет.
514
00:44:42,870 --> 00:44:46,630
Это... женщины, которые
пытаются забеременеть.
515
00:44:49,060 --> 00:44:51,310
Мы с робертой тоже пытаемся.
516
00:44:51,390 --> 00:44:53,710
Почему вы ушли так рано?
517
00:44:54,270 --> 00:44:57,950
В остальных случаях вы задерживались
в этом районе намного дольше.
518
00:44:58,030 --> 00:45:00,510
Вероятно, вы виделись
не только ради танцев.
519
00:45:00,590 --> 00:45:02,630
Вы снимали номер в гостинице?
520
00:45:04,870 --> 00:45:05,910
Да.
521
00:45:05,990 --> 00:45:08,150
И почему не сделали этого в тот раз?
522
00:45:10,110 --> 00:45:11,390
Глория...
523
00:45:12,110 --> 00:45:13,550
немного устала.
524
00:45:15,270 --> 00:45:17,430
Синьор фрези, лгун из Вас никакой.
525
00:45:22,230 --> 00:45:25,070
Я сказал, что хочу уйти от жены.
526
00:45:25,830 --> 00:45:27,270
А глория, напротив...
527
00:45:28,310 --> 00:45:31,190
ответила, что нам не стоит
больше встречаться.
528
00:45:32,150 --> 00:45:37,510
Видимо, дружба с робертой была
для неё важнее нашей любви.
529
00:45:39,190 --> 00:45:41,110
И после этого Вы сразу
отправились домой?
530
00:45:41,750 --> 00:45:43,230
Да.
531
00:45:43,310 --> 00:45:46,230
И не делали небольшого
крюка к дому глории,
532
00:45:46,310 --> 00:45:47,870
чтобы переубедить её?
533
00:45:48,790 --> 00:45:50,288
Я не убивал её.
534
00:45:55,710 --> 00:45:57,008
Я её любил.
535
00:46:00,950 --> 00:46:03,030
Хорошо, синьор фрези. Можете идти.
536
00:46:04,510 --> 00:46:06,390
Но оставайтесь на связи.
537
00:46:07,310 --> 00:46:09,390
Вы расскажете моей жене?
538
00:46:09,696 --> 00:46:11,024
Пока нет.
539
00:46:23,270 --> 00:46:24,790
Он кажется искренним.
540
00:46:24,870 --> 00:46:27,550
Да, но всё равно надо
отследить его телефон,
541
00:46:27,630 --> 00:46:29,430
чтобы проверить передвижения.
542
00:46:30,470 --> 00:46:34,150
- Вы уже побывали в юрфирме?
- Ринальди и маттеи сейчас там.
543
00:46:34,230 --> 00:46:36,030
Скажи им, чтобы вызвали жену.
544
00:46:50,976 --> 00:46:54,272
Телефон абонента отключён
545
00:46:54,273 --> 00:46:58,384
или вне зоны действия сети. Пожалуйста,
позвоните позднее. Спасибо.
546
00:47:01,910 --> 00:47:04,310
- У Вас были боли в этом месяце?
- Нет.
547
00:47:05,230 --> 00:47:06,430
Кровотечения?
548
00:47:07,030 --> 00:47:09,350
Было немного крови
на нижнем белье,
549
00:47:09,351 --> 00:47:12,030
когда я пришла домой
в день оплодотворения.
550
00:47:12,110 --> 00:47:14,590
- Но потом не было.
- Не страшно.
551
00:47:15,270 --> 00:47:18,070
А теперь расслабьтесь и дышите.
552
00:47:20,510 --> 00:47:21,790
Молодец.
553
00:47:22,830 --> 00:47:24,190
Так.
554
00:47:40,350 --> 00:47:41,630
Мне жаль.
555
00:47:44,550 --> 00:47:47,590
Не нужно сдаваться. Мы попробуем ещё раз.
556
00:47:48,510 --> 00:47:49,510
Да?
557
00:47:59,430 --> 00:48:03,550
- Девочки, нам надо поговорить.
- Хорошо. Пока.
558
00:48:14,630 --> 00:48:16,550
Мне нужно сказать
тебе кое-что важное.
559
00:48:18,470 --> 00:48:21,070
Я думал об этом всю ночь, и...
560
00:48:21,150 --> 00:48:23,710
я хочу, чтобы мы жили вместе.
561
00:48:24,510 --> 00:48:26,190
Но, стефано, я ещё школьница.
562
00:48:26,910 --> 00:48:29,190
Не прямо сейчас. После лета.
563
00:48:30,272 --> 00:48:32,336
Мы можем снимать дом.
564
00:48:32,470 --> 00:48:34,190
Чтобы ты мог контролировать
меня ещё больше?
565
00:48:37,870 --> 00:48:39,910
Что с тобой? Разве я сказал
что-то плохое?
566
00:48:39,990 --> 00:48:42,830
Для меня это плохо.
Как ты не понимаешь?
567
00:48:45,510 --> 00:48:47,150
Я не хотела так поступать.
568
00:48:47,710 --> 00:48:48,710
Не сейчас.
569
00:48:49,510 --> 00:48:50,750
Как поступать?
570
00:48:52,910 --> 00:48:54,590
Я не хочу больше быть с тобой.
571
00:48:55,230 --> 00:48:58,510
Я боюсь, когда я с тобой. Я боюсь.
Дождаться не могу, когда ты уйдёшь.
572
00:49:02,750 --> 00:49:03,830
У тебя другой?
573
00:49:04,630 --> 00:49:06,270
Почему сразу другой?
574
00:49:06,271 --> 00:49:08,750
- Кто он?
- Никто. Я разлюбила тебя.
575
00:49:10,190 --> 00:49:13,510
Знаешь, что говорила твоя мама, когда
я плакала у неё из-за наших ссор?
576
00:49:13,590 --> 00:49:15,350
"Когда ты уже решишься бросить его?"
577
00:49:15,430 --> 00:49:18,070
Так твоя мама сказала.
Она желала тебе добра.
578
00:49:18,150 --> 00:49:22,110
- Да при чём тут моя мать?
- Пожалуйста, оставь меня в покое.
579
00:49:44,448 --> 00:49:45,448
Войдите.
580
00:49:48,510 --> 00:49:49,830
Роберта фрези.
581
00:49:50,910 --> 00:49:52,110
Прошу, проходите.
582
00:49:58,790 --> 00:50:00,590
Спасибо, что пришли.
583
00:50:01,550 --> 00:50:03,550
Для Вас это, должно быть, нелегко.
584
00:50:04,350 --> 00:50:07,310
Адвокат сообщил нам, что
Вы были близки с глорией.
585
00:50:08,190 --> 00:50:11,430
Мы не можем выяснить, с кем в тот
вечер встречалась глория,
586
00:50:11,510 --> 00:50:12,790
прежде чем вернуться домой.
587
00:50:13,310 --> 00:50:17,670
Нам известно только, что она ходила в клуб
"копакабана" недалеко от порта палаццо.
588
00:50:19,070 --> 00:50:21,270
Вы когда-нибудь были там вместе?
589
00:50:21,350 --> 00:50:24,870
Нет, мы больше нигде не
встречались, кроме офиса.
590
00:50:24,950 --> 00:50:26,550
Могу я спросить почему?
591
00:50:26,630 --> 00:50:28,110
Но мы по-прежнему дружили.
592
00:50:29,150 --> 00:50:33,070
Просто... глория
вела свободную жизнь.
593
00:50:34,230 --> 00:50:38,590
Ну, с тех пор как развелась с
мужем. Мы жили в разных мирах.
594
00:50:39,790 --> 00:50:42,510
Она когда-нибудь рассказывала
Вам о своих личных отношениях?
595
00:50:43,390 --> 00:50:44,670
Пару раз.
596
00:50:44,750 --> 00:50:47,710
Вы знали, встречалась ли
она с кем-то в последнее время?
597
00:50:50,150 --> 00:50:52,270
Может быть, с ним
она и пошла в тот клуб.
598
00:50:52,350 --> 00:50:53,390
Нет.
599
00:50:54,310 --> 00:50:55,710
По крайней мере, она мне...
600
00:50:56,430 --> 00:51:00,270
ничего такого не рассказывала.
Простите, можно стакан воды?
601
00:51:00,350 --> 00:51:01,350
В горле пересохло.
602
00:51:01,430 --> 00:51:03,728
Мы закончили. Можете пойти
попить, если хотите.
603
00:51:04,830 --> 00:51:06,550
Спасибо, что уделили время.
604
00:51:09,110 --> 00:51:11,270
Мне жаль, что я не оказалась
Вам полезной.
605
00:51:11,350 --> 00:51:13,830
Не переживайте. До свиданья.
606
00:51:15,350 --> 00:51:17,110
До свиданья.
607
00:51:23,550 --> 00:51:24,670
Джерардо!
608
00:51:28,630 --> 00:51:31,670
Роберта фрези знает, что
муж изменял ей с глорией.
609
00:51:31,750 --> 00:51:34,400
Выясните имена подруг, с которыми
она должна была ужинать
610
00:51:34,401 --> 00:51:36,530
в воскресенье вечером, и проверьте.
611
00:51:36,540 --> 00:51:38,528
Хорошо. Займусь этим.
612
00:53:08,870 --> 00:53:10,830
Ну что? Скажешь, чего тебе надо?
613
00:53:11,184 --> 00:53:14,110
Думаешь, ты был невидимкой
на этом чёртовом фургоне?
614
00:54:04,590 --> 00:54:06,870
Успокоился?
615
00:54:07,950 --> 00:54:10,190
А?
616
00:54:12,270 --> 00:54:15,070
Итак, ты убил мою дочь.
617
00:54:16,510 --> 00:54:19,950
Ты можешь обмануть всех своим
видом неудачника, но не меня.
618
00:54:20,192 --> 00:54:21,192
Нет.
619
00:54:21,950 --> 00:54:26,590
Сюда я пригласил тебя затем,
чтобы ты признал свою вину.
620
00:54:26,670 --> 00:54:30,110
Понятно? Что же нам делать?
Осторожно.
621
00:54:30,190 --> 00:54:32,590
А то можно остаться без усов.
622
00:54:33,990 --> 00:54:35,310
Вот так.
623
00:54:36,190 --> 00:54:37,470
Молодец.
624
00:54:37,550 --> 00:54:39,430
Развяжи меня, ублюдок.
625
00:54:40,670 --> 00:54:43,950
Не хочешь разобраться, как мужчина?
Я набью тебе морду, козёл.
626
00:54:44,870 --> 00:54:47,190
Я не убивал твою дочь.
627
00:54:47,270 --> 00:54:49,070
Я был в кино.
628
00:54:50,350 --> 00:54:52,110
Тебе не сказали в полиции?
629
00:54:56,270 --> 00:54:58,990
Тогда... знаешь, что мы сделаем?
630
00:55:00,390 --> 00:55:04,590
Сейчас... мы звоним твоему сыну.
631
00:55:05,470 --> 00:55:09,150
И ты говоришь, что тебя
не будет несколько дней.
632
00:55:09,230 --> 00:55:10,270
Но будь осторожен.
633
00:55:10,350 --> 00:55:14,870
Если ты откажешься или вздумаешь хитрить,
я продырявлю твою башку гвоздём.
634
00:55:15,550 --> 00:55:17,168
Что я должен ему сказать?
635
00:55:18,270 --> 00:55:19,550
Я не знаю, что мне сказать.
636
00:55:19,630 --> 00:55:21,950
Ну не знаю... Можешь сказать,
637
00:55:22,030 --> 00:55:25,470
что проживя год, как
паразит, за счёт глории,
638
00:55:25,550 --> 00:55:27,710
ты решил найти работу. Да?
639
00:55:27,790 --> 00:55:31,350
Неужели ты думал, что когда
глория попросила у меня денег,
640
00:55:31,430 --> 00:55:33,870
я не догадался, что они
были для тебя?
641
00:56:12,270 --> 00:56:15,150
- Джорджио?
- Всё ещё здесь. Заработался.
642
00:56:22,390 --> 00:56:23,390
Валерия.
643
00:56:23,470 --> 00:56:26,590
Разве у нас с тобой не было
планов на этот вечер?
644
00:56:30,150 --> 00:56:32,190
Прости, валерия, у меня куча...
645
00:56:32,270 --> 00:56:34,550
- Всего хорошего.
- Пока.
646
00:56:38,630 --> 00:56:40,230
- Нет, нет.
- Да.
647
00:56:40,231 --> 00:56:41,840
- Не здесь.
- Шшшш...
648
00:56:41,841 --> 00:56:44,430
- Нет, дорогая. Не здесь.
- Твоя секретарша ушла.
649
00:56:54,030 --> 00:56:56,310
Валерия...
650
00:57:25,270 --> 00:57:27,910
Между прочим, ты пришла очень вовремя.
651
00:57:29,030 --> 00:57:31,630
Я чуть было не разрыдался,
почуяв запах твоей рубашки.
652
00:57:32,110 --> 00:57:33,990
- Это было бы мило.
- Нет.
653
00:57:35,310 --> 00:57:36,870
Это было бы жалко.
654
00:57:40,170 --> 00:57:41,170
Послушай.
655
00:57:43,510 --> 00:57:45,590
Всё хотела спросить тебя.
656
00:57:48,150 --> 00:57:50,270
Ты никогда не сомневался
по поводу моей матери?
657
00:57:52,910 --> 00:57:55,470
- В чём именно?
- В её виновности.
658
00:57:57,950 --> 00:57:59,270
Нет, а что?
659
00:58:01,070 --> 00:58:04,190
Я перечитала протокол
допроса, что ты делал.
660
00:58:04,270 --> 00:58:07,070
- Тот, в котором она призналась.
- Что ты сделала?
661
00:58:08,110 --> 00:58:11,230
Ни ты, ни судья не поверили её мотиву.
662
00:58:11,310 --> 00:58:14,070
Ты сам написал, что,
по-твоему, лючия лжёт,
663
00:58:14,150 --> 00:58:17,424
утверждая, что убила моего отца,
потому что он ревновал и напал на неё.
664
00:58:17,630 --> 00:58:21,350
Конечно, да. Как это делают все
преступники, когда их прижимают.
665
00:58:21,430 --> 00:58:24,950
Они сочиняют мотив, чтобы скостить
срок. Ты это прекрасно знаешь.
666
00:58:25,030 --> 00:58:27,110
- Дай закончить.
- Нет, не нужно.
667
00:58:27,111 --> 00:58:30,270
- Надо было спросить меня.
- И про убийство моего отца.
668
00:58:30,350 --> 00:58:32,470
Валерия, что мы делали до этого?
669
00:58:32,490 --> 00:58:34,770
Ты занималась со мной любовью,
чтобы меня задобрить
670
00:58:34,771 --> 00:58:37,290
и начать допрашивать, как
своих подозреваемых?
671
00:58:37,291 --> 00:58:39,330
- Это не так, джорджио.
- Именно так.
672
00:58:39,430 --> 00:58:41,150
И я не могу в это поверить.
673
00:58:45,670 --> 00:58:49,630
Моника сказала, что в тюрьме мать
говорила, что она невиновна.
674
00:58:49,710 --> 00:58:53,190
Кто? Та, что убила мать двадцатью
ножевыми ранениями?
675
00:58:53,270 --> 00:58:55,390
Ты правда веришь такой женщине?
676
00:58:55,470 --> 00:58:57,870
Ей не было смысла врать в тот момент.
677
00:58:59,110 --> 00:59:03,070
Пусть так. Скольких заключённых ты знаешь,
которые клянутся в своей невиновности?
678
00:59:03,150 --> 00:59:04,950
Да, но моя мать призналась.
679
00:59:05,030 --> 00:59:07,910
Призналась, потому что была виновна!
680
00:59:16,470 --> 00:59:19,430
Валерия, когда я вошёл в тот дом,
потому что лючия позвонила нам
681
00:59:19,510 --> 00:59:21,870
и сообщила об исчезновении твоего отца...
682
00:59:22,630 --> 00:59:24,590
Было очевидно, что она лжёт.
683
00:59:26,350 --> 00:59:28,470
Мы нашли труп в озере.
684
00:59:28,550 --> 00:59:30,950
Мы нашли нож с её отпечатками.
685
00:59:31,710 --> 00:59:33,150
И она призналась.
686
00:59:35,710 --> 00:59:40,670
Зачем ей было отправляться в тюрьму
на 17 лет, если она была невиновна?
687
00:59:41,470 --> 00:59:44,150
Да, но почему ты не захотел
выяснить настоящий мотив?
688
00:59:44,230 --> 00:59:47,190
- Потому что мне он был не нужен.
- А мне да!
689
00:59:49,310 --> 00:59:52,150
Мне нужно знать, почему моя
мать убила моего отца.
690
00:59:52,230 --> 00:59:55,328
Так иди и спроси её. Поговори с ней.
691
00:59:55,550 --> 00:59:58,510
А не приходи ко мне с заявлениями,
что я плохо справился с работой.
692
00:59:58,590 --> 01:00:00,990
Потому что тебе не хватает
духу выяснить это!
693
01:00:06,150 --> 01:00:07,430
Это твой.
694
01:00:15,910 --> 01:00:17,430
- Да?
- Ты в офисе?
695
01:00:17,510 --> 01:00:20,430
Нет, я вышла на минутку,
сейчас прийду.
696
01:00:20,510 --> 01:00:22,670
Роберты фрези не было
на ужине с подругами.
697
01:00:22,750 --> 01:00:24,950
- Ты уверен?
- Да, мне это подтвердили.
698
01:00:25,430 --> 01:00:27,710
- Ладно, вызывай её. Я подойду.
- Хорошо.
699
01:00:35,950 --> 01:00:39,310
- Джорджио, послушай, я не...
- Ладно. Иди.
700
01:01:10,750 --> 01:01:12,310
Привет, любимая.
701
01:01:14,030 --> 01:01:15,350
Ты здесь?
702
01:01:16,390 --> 01:01:19,430
Забыл вчера поставить
телефон на подзарядку.
703
01:01:19,510 --> 01:01:20,670
Он быстро сдох.
704
01:01:20,750 --> 01:01:23,550
Я мотался весь день.
Ну как прошёл визит?
705
01:01:25,350 --> 01:01:27,190
Почему ты так одета?
706
01:01:28,070 --> 01:01:29,510
Я беременна.
707
01:01:32,710 --> 01:01:36,710
У нас получилось, любимый.
708
01:01:36,790 --> 01:01:38,870
- Это чудесно.
- Да.
709
01:01:38,950 --> 01:01:41,510
Нужно отметить.
Отвези меня на танцы.
710
01:01:41,590 --> 01:01:45,390
Я хочу в то латиноамериканское местечко,
куда ты приводил меня однажды.
711
01:01:45,470 --> 01:01:49,310
Да, хорошо, но... тебе придётся
спокойно посидеть. Что сказала доктор?
712
01:01:49,390 --> 01:01:53,790
Когда она сообщила мне...
Я не знаю. Мне так полегчало.
713
01:01:53,870 --> 01:01:58,190
Я много думала обо всём этом. В последнее
время я была плохой женой.
714
01:01:58,270 --> 01:01:59,910
- Нет, что ты!
- Да, это так.
715
01:01:59,990 --> 01:02:04,070
Я была просто помешана на идее иметь
этого ребёнка и не уделяла тебе внимания.
716
01:02:04,150 --> 01:02:06,910
Но теперь я хочу, чтобы всё изменилось.
Хочу сделать тебя счастливым.
717
01:02:06,990 --> 01:02:09,150
- Я и так счастлив.
- Чтобы ты был ещё счастливее.
718
01:02:09,230 --> 01:02:13,230
- Ещё счастливее?
- Да. Давай, отвези меня на танцы.
719
01:02:32,830 --> 01:02:35,870
- Ещё один, ну же.
- Тише, тише. Хватит!
720
01:02:56,190 --> 01:02:57,550
Пойдём, давай!
721
01:02:59,390 --> 01:03:01,150
- Куда ты идёшь? Нет, нет. Ещё!
- Перестань!
722
01:03:01,230 --> 01:03:03,870
- Перестань, хватит!
- Ещё один!
723
01:03:08,550 --> 01:03:12,350
- Где он? Вот же.
- Ты слишком много пьёшь, роберта.
724
01:03:12,430 --> 01:03:14,630
- Нет, нет.
- В твоём положении это вредно.
725
01:03:14,710 --> 01:03:18,430
- Что они кладут в эти штуки?
- А что тебе нужно? Хватит, дай.
726
01:03:18,510 --> 01:03:20,150
Вкусно. Я хочу ещё.
727
01:03:20,230 --> 01:03:21,590
- Ладно, хватит!
- Ещё!
728
01:03:21,670 --> 01:03:24,470
- Разве ты не рад, что я буду немного пьяна?
- Нет.
729
01:03:24,550 --> 01:03:28,310
Да ладно, сегодня, когда придём
домой, сделаешь со мной всё, что захочешь.
730
01:03:28,390 --> 01:03:31,910
- Ладно, принесу тебе ещё. Такой же?
- Такой же.
731
01:03:33,670 --> 01:03:35,910
- Повторите.
- Ещё один?
732
01:03:58,510 --> 01:04:00,510
- Алло?
- Алло. Синьора фрези?
733
01:04:00,590 --> 01:04:03,350
- Да, это я.
- Вы должны приехать в участок.
734
01:04:03,430 --> 01:04:07,590
- Нет, сейчас не могу.
- Нет, Вы должны приехать сейчас же.
735
01:04:07,670 --> 01:04:11,030
- А можно завтра утром?
- Не вынуждайте нас приезжать за Вами.
736
01:04:11,110 --> 01:04:13,750
- Ладно, нет, нет. Тогда я сейчас приеду.
- Хорошо.
737
01:04:17,070 --> 01:04:18,430
- Кто это был?
- А?
738
01:04:18,510 --> 01:04:20,910
- Кто это?
- Нет, никто. Не...
739
01:04:20,990 --> 01:04:22,710
Что случилось? Ты куда?
740
01:04:22,790 --> 01:04:25,950
Это была федерика. Сказала, что у
Анджелы случился выкидыш.
741
01:04:26,030 --> 01:04:29,950
- Выкидыш?
- Да, мы все поедем в больницу.
742
01:04:30,030 --> 01:04:32,830
- Подожди, я с тобой.
- Нет, нет. Я поймаю такси.
743
01:04:46,910 --> 01:04:48,790
Натворила я дел, правда?
744
01:04:48,870 --> 01:04:51,870
Ещё нужно понять, что
именно Вы натворили.
745
01:04:52,670 --> 01:04:53,790
Садитесь.
746
01:05:00,150 --> 01:05:02,950
Где Вы были в тот вечер,
когда убили глорию?
747
01:05:06,630 --> 01:05:08,590
Мы поговорили с Вашими подругами.
748
01:05:09,510 --> 01:05:12,310
Вас не было с ними на
ужине, как Вы сказали мужу.
749
01:05:13,910 --> 01:05:17,670
А на компьютере глории в корзине мы
обнаружили письма от маттео.
750
01:05:18,670 --> 01:05:21,270
Кто-то удалил их после
убийства глории.
751
01:05:21,648 --> 01:05:23,600
Я думала, что очистила её.
752
01:05:24,270 --> 01:05:25,670
Не очистили.
753
01:05:26,470 --> 01:05:29,910
Так Вы и узнали об отношениях
глории и Вашего мужа?
754
01:05:29,990 --> 01:05:33,750
Да. Глория как-то заболела. Я...
755
01:05:34,790 --> 01:05:37,110
пошла на её место и обнаружила.
756
01:05:37,190 --> 01:05:39,710
Где Вы были в ночь убийства?
757
01:05:39,790 --> 01:05:41,110
Я следила за ними.
758
01:05:43,430 --> 01:05:44,870
Не знаю, зачем.
759
01:05:46,990 --> 01:05:48,910
Хотела увидеть их вместе.
760
01:05:51,150 --> 01:05:52,710
И что Вы сделали потом?
761
01:05:53,510 --> 01:05:56,310
Потом я осталась ждать возле клуба.
762
01:05:56,390 --> 01:05:59,390
Когда они вышли и попрощались, я...
763
01:05:59,470 --> 01:06:02,790
поехала за глорией до её дома.
764
01:06:04,190 --> 01:06:06,030
Хотела увидеть её.
765
01:06:06,270 --> 01:06:09,230
Хотела сказать, что она
поступила неправильно.
766
01:06:09,310 --> 01:06:12,350
Она была моей лучшей подругой.
Не надо было так со мной.
767
01:06:12,430 --> 01:06:15,150
И тогда Вы поднялись к ней
домой, чтобы всё обсудить?
768
01:06:15,328 --> 01:06:16,816
Нет, мы ничего не обсудили.
769
01:06:16,864 --> 01:06:20,150
Когда я вышла из машины,
она уже зашла в дом.
770
01:06:20,230 --> 01:06:22,990
А я стояла там, как
идиотка, сомневаясь...
771
01:06:23,470 --> 01:06:24,870
звонить в домофон или нет.
772
01:06:24,950 --> 01:06:27,910
Потом... я вернулась домой.
773
01:06:27,990 --> 01:06:30,670
Мне не хватило смелости
даже поговорить с ней.
774
01:06:30,750 --> 01:06:32,750
Вы должны поверить мне,
потому что это правда.
775
01:06:32,830 --> 01:06:34,910
Роберта, однажды Вы
уже солгали мне.
776
01:06:36,950 --> 01:06:38,710
Зачем Вы удалили те письма?
777
01:06:39,310 --> 01:06:41,710
Зачем поставили себя
в такое положение?
778
01:06:43,150 --> 01:06:45,430
Я не хотела потерять мужа.
779
01:06:47,590 --> 01:06:49,110
Глории уже нет.
780
01:06:50,910 --> 01:06:53,984
Я надеялась, что рано или
поздно он забудет о ней.
781
01:07:00,310 --> 01:07:02,310
Что он рассказал Вам,
когда пришёл сюда?
782
01:07:04,630 --> 01:07:06,288
Я следила за ним и после.
783
01:07:08,560 --> 01:07:10,768
Он Вам сказал, что очень любил её?
784
01:07:12,590 --> 01:07:14,390
Вам нужно спросить об этом его.
785
01:07:21,510 --> 01:07:23,296
Вы можете рассказать ему всё?
786
01:07:24,590 --> 01:07:28,430
Вы можете позвонить и рассказать
ему всё? Потому что я не могу.
787
01:07:30,070 --> 01:07:31,830
Вы уверены?
788
01:07:33,670 --> 01:07:36,190
- Как хотите.
- Спасибо.
789
01:07:54,270 --> 01:07:55,590
Это стефано.
790
01:07:56,870 --> 01:07:58,190
Да, дай трубку ванессе.
791
01:08:00,430 --> 01:08:02,190
Дай трубку ванессе, я сказал.
792
01:08:03,990 --> 01:08:05,950
Ты заставила её выключить телефон?
793
01:08:06,030 --> 01:08:07,710
Джованна?
794
01:08:17,710 --> 01:08:18,710
Эй!
795
01:08:19,590 --> 01:08:22,750
- Это с ним ты трахаешься?
- Давай, проваливай.
796
01:08:22,830 --> 01:08:24,670
- Ты трахаешь мою девушку?
- Давай!
797
01:08:28,790 --> 01:08:31,030
Стефано! Оставь его!
798
01:08:31,110 --> 01:08:32,350
Оставь его!
799
01:08:32,430 --> 01:08:34,110
Стефано!
800
01:08:36,430 --> 01:08:38,550
- Ванесса!
- Уходи.
801
01:09:03,470 --> 01:09:05,070
Они всё рассказали тебе?
802
01:09:11,430 --> 01:09:13,910
Я даже не беременна.
803
01:09:16,030 --> 01:09:17,830
Не знаю, зачем я так сказала.
804
01:09:18,590 --> 01:09:22,070
Может, потому, что боялась, что ты
всё равно бросишь меня,
805
01:09:22,150 --> 01:09:24,190
даже если глории уже нет.
806
01:09:26,230 --> 01:09:28,070
Я бы никогда не бросил тебя.
807
01:09:29,590 --> 01:09:31,750
Ты всё ещё любишь её?
808
01:09:32,430 --> 01:09:33,630
Нет.
809
01:09:36,030 --> 01:09:37,376
Я люблю только тебя.
810
01:09:38,830 --> 01:09:40,350
Не знаю, что на меня нашло.
811
01:09:41,776 --> 01:09:43,360
Я потерял голову.
812
01:09:43,590 --> 01:09:46,110
Ты так говоришь только потому,
что глории больше нет?
813
01:09:46,950 --> 01:09:49,030
Нет, роберта.
814
01:09:49,990 --> 01:09:52,200
В тот вечер я...
815
01:09:54,030 --> 01:09:55,552
Они тебе не сказали?
816
01:09:57,830 --> 01:10:01,790
В тот вечер я оставил её.
817
01:10:02,550 --> 01:10:05,430
Сказал, что мы не должны
больше встречаться.
818
01:10:06,350 --> 01:10:08,400
- Правда?
- Конечно.
819
01:10:08,870 --> 01:10:10,230
Я хочу быть с тобой.
820
01:10:12,390 --> 01:10:14,510
Я хочу ребёнка от тебя.
821
01:10:14,590 --> 01:10:17,090
Мы можем попробовать снова.
822
01:10:17,091 --> 01:10:20,240
Можем оставить всё плохое позади.
823
01:10:20,241 --> 01:10:23,150
И начать всё заново. А?
824
01:10:24,510 --> 01:10:27,510
Прости меня, любовь моя.
825
01:10:31,670 --> 01:10:32,950
Да?
826
01:10:45,430 --> 01:10:48,110
Я увидела, что пломбы
сорваны, и позвонила.
827
01:10:48,190 --> 01:10:50,750
- Спасибо, синьора.
- До свиданья.
828
01:11:04,110 --> 01:11:05,670
Стефано?
829
01:11:12,350 --> 01:11:14,629
Ты должен поехать в участок.
830
01:11:14,630 --> 01:11:16,350
Этот парень заявил на тебя.
831
01:11:20,910 --> 01:11:23,910
- Я сильно побил его?
- Он под медицинским наблюдением.
832
01:11:25,070 --> 01:11:27,390
Но, к счастью, ты остановился вовремя.
833
01:11:28,470 --> 01:11:31,070
- А ванесса?
- Она в порядке.
834
01:11:31,150 --> 01:11:33,540
По крайней мере, физически.
835
01:11:34,870 --> 01:11:38,590
- Она не захочет меня больше видеть.
- И не удивительно.
836
01:11:38,670 --> 01:11:40,630
Хочешь позвонить отцу?
837
01:11:40,710 --> 01:11:41,910
Он будет волноваться.
838
01:11:41,990 --> 01:11:45,230
Нет, он уехал из Турина
по работе, и...
839
01:11:45,310 --> 01:11:47,990
И его мобильник отключён.
840
01:11:49,830 --> 01:11:52,550
- Когда он уехал?
- Он позвонил мне вчера вечером.
841
01:11:52,630 --> 01:11:55,590
И сказал, что его не будет несколько дней.
842
01:11:56,870 --> 01:12:00,790
- Вы идите. Я вас догоню.
- Пойдём.
843
01:12:01,710 --> 01:12:03,920
Вскрытие сделали?
844
01:12:06,830 --> 01:12:10,230
Да. Когда ты пришёл, твоя
мать уже была мертва.
845
01:12:10,310 --> 01:12:12,830
Ты ничем не мог ей помочь.
846
01:12:24,960 --> 01:12:27,000
Лоренцо ферретти.
847
01:12:31,710 --> 01:12:35,990
Номер, по которому Вы
звоните, может быть занят...
848
01:12:35,991 --> 01:12:38,100
витторио северини.
849
01:13:28,110 --> 01:13:32,270
Значит так... Сейчас вот этим
я сломаю тебе колени, а?
850
01:13:33,080 --> 01:13:34,610
Понятно?
851
01:13:35,230 --> 01:13:36,910
Или, может, ты хочешь признаться?
852
01:13:37,640 --> 01:13:38,990
А? Признаёмся?
853
01:13:39,070 --> 01:13:40,550
Хорошо! Хорошо, хорошо.
854
01:13:42,470 --> 01:13:43,950
Вот так.
855
01:13:45,720 --> 01:13:47,190
Ну, вот!
856
01:13:48,500 --> 01:13:49,500
Вот так.
857
01:13:52,110 --> 01:13:54,990
- Так.
- Ты просто спятивший старик.
858
01:13:55,070 --> 01:13:56,470
Я невиновен.
859
01:14:53,150 --> 01:14:54,910
Там никого нет.
860
01:14:56,530 --> 01:14:58,190
Здравствуйте, синьора. Я из полиции.
861
01:14:58,270 --> 01:15:00,510
Вы случайно не знаете...
862
01:15:00,511 --> 01:15:02,760
где я могу его найти?
Когда он вернётся?
863
01:15:02,761 --> 01:15:05,270
Нет. Он со вчерашнего
утра не появлялся.
864
01:15:06,030 --> 01:15:08,432
И на ночь тоже не приходил.
865
01:15:09,230 --> 01:15:11,990
- Вы уверены?
- Конечно, я уверена.
866
01:15:12,070 --> 01:15:16,110
Вы жили когда-нибудь над плотником,
страдающим бессоницей?
867
01:15:16,190 --> 01:15:18,430
Этой ночью я спала, как младенец.
868
01:15:19,390 --> 01:15:21,510
- Спасибо за информацию.
- Пожалуйста.
869
01:15:52,830 --> 01:15:54,230
Алло?
870
01:15:54,310 --> 01:15:58,270
Синьор северини, это инспектор
ферро из полиции. Помните?
871
01:15:58,570 --> 01:15:59,990
Послушайте, я...
872
01:15:59,991 --> 01:16:02,660
вынуждена попросить Вас
немедленно приехать в участок.
873
01:16:02,661 --> 01:16:05,990
Вы знаете, прямо сейчас я не могу,
потому что... занят работой.
874
01:16:06,990 --> 01:16:08,670
Не можете вырваться?
875
01:16:08,750 --> 01:16:11,230
Дело в том, что клиент хочет,
чтобы я закончил сегодня.
876
01:16:12,230 --> 01:16:13,630
А зачем мне ехать?
877
01:16:13,710 --> 01:16:17,230
Ваш внук избил официанта в баре,
где работает его подруга.
878
01:16:17,310 --> 01:16:20,870
Судья согласен выпустить его
только под опеку родственников.
879
01:16:20,950 --> 01:16:23,670
А стефано сказал мне,
что его отец не в Турине.
880
01:16:23,750 --> 01:16:27,510
Послушайте, я не могу
сейчас. Может, попозже.
881
01:16:27,590 --> 01:16:30,590
Парень переживает сейчас
очень непростое время.
882
01:16:30,670 --> 01:16:34,750
Если Вы не появитесь в ближайшее время,
мне придётся отправить его в тюрьму.
883
01:16:35,750 --> 01:16:37,910
Вы этого хотите для внука?
884
01:16:38,750 --> 01:16:41,290
Давайте встретимся
у входа в парк дзекини.
885
01:16:41,350 --> 01:16:45,230
- Буду там через полчаса. Пойдёт?
- Отлично. До скорого.
886
01:16:45,310 --> 01:16:47,590
Хорошо, спасибо.
До встречи, спасибо.
887
01:16:49,870 --> 01:16:53,630
Маттеи, подготовь бумаги об освобождении
под опеку на имя стефано ферретти.
888
01:16:53,710 --> 01:16:54,710
Да.
889
01:16:54,790 --> 01:16:57,990
- Укажи опекуном витторио северини.
- Опекуном? Он же совершеннолетний.
890
01:16:58,070 --> 01:17:00,230
- Знаю, всё равно сделай.
- Ладно.
891
01:17:00,231 --> 01:17:02,160
- И поторопись. Пока.
- Пока.
892
01:17:35,110 --> 01:17:37,230
Спасибо, что приехали.
893
01:17:37,310 --> 01:17:39,510
У меня мало времени.
894
01:17:39,590 --> 01:17:41,190
Нужны только две подписи.
895
01:17:41,270 --> 01:17:44,190
Я... У меня ручка в машине.
896
01:17:58,200 --> 01:18:00,470
- Вот.
- Спасибо.
897
01:18:00,990 --> 01:18:03,710
- Тогда увидимся позже.
- До свиданья.
898
01:19:00,830 --> 01:19:03,030
- Я сейчас вернусь.
- Ладно.
899
01:19:03,110 --> 01:19:04,870
- Здравствуйте.
- Здравствуйте.
900
01:19:04,950 --> 01:19:06,150
Я могу Вам помочь?
901
01:19:06,710 --> 01:19:08,670
Мне надо поговорить со
вчерашней полицейской.
902
01:19:08,750 --> 01:19:11,510
С инспектором ферро.
Её сейчас здесь нет.
903
01:19:11,590 --> 01:19:13,300
Что-нибудь передать?
904
01:19:14,390 --> 01:19:15,430
Я...
905
01:19:16,830 --> 01:19:20,470
Думаю, у меня есть информация, которая
может помочь в расследовании.
906
01:19:35,630 --> 01:19:37,750
Простите, а где мужчина,
который зашёл недавно?
907
01:19:37,830 --> 01:19:38,990
Пошёл в туалет.
908
01:19:52,310 --> 01:19:53,550
Чёрт!
909
01:19:59,430 --> 01:20:01,070
- Андреа!
- Да?
910
01:20:01,150 --> 01:20:02,750
Я недалеко от станции дора.
911
01:20:02,830 --> 01:20:06,630
Срочно найди мне любую связь
с витторио северини, отцом глории.
912
01:20:06,710 --> 01:20:09,390
- Любое место, связанное с ним.
- Погоди, валерия.
913
01:20:09,470 --> 01:20:12,110
Возможно, убийца - адвокат,
с которым работала глория.
914
01:20:12,190 --> 01:20:14,550
- У него был дубликат ключей от дома.
- Уверен?
915
01:20:14,630 --> 01:20:16,070
Да, мне об этом сообщила фрези.
916
01:20:16,150 --> 01:20:19,190
Отправь кого-нибудь за ним, но
сперва сделай то, что я сказала.
917
01:20:19,270 --> 01:20:20,270
Ладно.
918
01:20:47,790 --> 01:20:49,590
- Андреа?
- Валерия, я нашёл.
919
01:20:49,670 --> 01:20:52,590
Северини работал в столярной
мастерской братьев гамба.
920
01:20:52,670 --> 01:20:53,750
Дай мне адрес.
921
01:20:53,830 --> 01:20:56,990
- Докс дора.
- Да, поняла. Отлично, спасибо.
922
01:21:07,990 --> 01:21:11,110
- Отстань от меня!
- Стой! Ублюдок!
923
01:21:11,190 --> 01:21:13,230
Иди сюда!
924
01:21:13,310 --> 01:21:14,470
Куда собрался?
925
01:21:14,550 --> 01:21:17,430
Куда, мать твою, собрался?
926
01:21:17,510 --> 01:21:18,630
Отпусти меня!
927
01:21:18,710 --> 01:21:23,110
- Тихо, тихо.
- Помогите!
928
01:21:23,190 --> 01:21:24,350
Отпусти меня!
929
01:21:34,110 --> 01:21:35,550
Витторио!
930
01:21:38,790 --> 01:21:40,430
Не подходите, или я убью его!
931
01:21:40,510 --> 01:21:42,710
Хорошо. А Вы успокойтесь.
932
01:21:43,870 --> 01:21:45,990
Скажи ей, что это ты убил мою дочь.
933
01:21:47,070 --> 01:21:48,470
Я не убивал её.
934
01:21:48,550 --> 01:21:49,790
Вы были правы.
935
01:21:50,510 --> 01:21:53,310
У убийцы были ключи
от дома, но это не он.
936
01:21:53,390 --> 01:21:54,670
Мы нашли его.
937
01:21:55,670 --> 01:21:58,350
Это адвокат из фирмы,
где работала Ваша дочь.
938
01:21:58,430 --> 01:22:00,590
- Не правда. Вы лжёте.
- Нет.
939
01:22:00,670 --> 01:22:02,070
Вы были правы.
940
01:22:03,350 --> 01:22:05,390
Только ошиблись в человеке.
941
01:22:08,710 --> 01:22:09,990
Мы его задержали.
942
01:22:12,790 --> 01:22:14,110
Всё кончено.
943
01:22:26,510 --> 01:22:29,568
Вы превысили свои полномочия.
Я - адвокат и знаю свои права.
944
01:22:29,569 --> 01:22:33,030
- Вы не можете меня задерживать.
- Я могу Вас задерживать на 48 часов,
945
01:22:33,110 --> 01:22:36,790
что и сделаю, если Вы не уберёте
эту спесь со своего лица.
946
01:22:38,470 --> 01:22:41,430
- У Вас были отношения с глорией?
- Вам это роберта доложила?
947
01:22:41,510 --> 01:22:44,670
Отвечайте на вопрос. У Вас
были отношения с глорией?
948
01:22:45,190 --> 01:22:47,390
Она была красивой.
Мы слегка поразвлекались.
949
01:22:47,470 --> 01:22:49,470
Не назвал бы это отношениями.
950
01:22:59,190 --> 01:23:01,310
А мне известно другое.
951
01:23:01,390 --> 01:23:03,510
Мне известно, что Вы
попытались её уволить,
952
01:23:03,590 --> 01:23:07,430
но были вынуждены сразу же восстановить,
поскольку глория стала угрожать Вам судом.
953
01:23:07,510 --> 01:23:10,990
С этого момента Вы и начали её
преследовать. На работе, в жизни.
954
01:23:11,070 --> 01:23:15,510
Обрывать телефон, караулить под
домом. Это называется сталкинг.
955
01:23:15,590 --> 01:23:17,350
Это всё преувеличение.
956
01:23:17,870 --> 01:23:21,590
Вы украли ключи у глории и
проникли в её дом, это так?
957
01:23:21,670 --> 01:23:25,310
Я не крал их. Она забыла
ключи в офисе, я ей вернул их.
958
01:23:25,390 --> 01:23:28,030
Вернули их, открыв
двери, без звонка.
959
01:23:28,110 --> 01:23:30,830
- Что было делать.
- Вы сделали дубликат этих ключей?
960
01:23:30,910 --> 01:23:33,390
- Что?
- Вы сделали дубликат этих ключей?
961
01:23:33,470 --> 01:23:34,670
Нет.
962
01:23:34,750 --> 01:23:38,710
Десять дней назад глория попросила
отца сменить замок в доме. Зачем?
963
01:23:38,790 --> 01:23:40,910
- Не знаю.
- Вы сделали дубликат ключей?
964
01:23:40,990 --> 01:23:43,390
- Послушайте...
- Сделали или нет?
965
01:23:44,770 --> 01:23:47,950
Вероятно, я сказал, что сделал
их, когда возвращал их.
966
01:23:48,030 --> 01:23:50,590
Так, чтобы припугнуть.
Но это была неправда.
967
01:24:04,430 --> 01:24:06,950
Где Вы были в воскресенье
вечером в 23:25?
968
01:24:07,030 --> 01:24:09,590
- Вы впрямь думаете, что это был я?
- Где Вы были?
969
01:24:10,230 --> 01:24:11,670
Не знаю. Думаю, дома.
970
01:24:12,830 --> 01:24:14,630
Кто-нибудь может подтвердить?
971
01:24:15,150 --> 01:24:16,310
Нет, я был один.
972
01:24:22,710 --> 01:24:23,990
Подождите.
973
01:24:24,070 --> 01:24:25,430
Подождите, куда Вы?
974
01:24:26,310 --> 01:24:28,830
Я не убивал её. Подождите!
975
01:24:45,470 --> 01:24:47,830
Мы позовём Вас через пару
минут, синьора фрези.
976
01:24:47,910 --> 01:24:49,030
Хорошо, спасибо.
977
01:24:51,310 --> 01:24:54,310
Ну... Я со своей задачей справился.
978
01:25:08,950 --> 01:25:10,150
Ты куда?
979
01:25:10,670 --> 01:25:11,670
Домой.
980
01:25:14,310 --> 01:25:16,400
Я не хочу ребёнка от тебя.
981
01:25:17,430 --> 01:25:19,800
И тебя я не хочу.
982
01:25:20,590 --> 01:25:23,750
Не возвращайся сегодня вечером.
Оставлю твои вещи у консьержа.
983
01:25:55,110 --> 01:25:56,590
Может, потанцуем?
984
01:25:57,670 --> 01:26:00,550
Нет. Простите, я слегка устала.
985
01:27:48,840 --> 01:27:50,110
Войдите.
986
01:27:50,190 --> 01:27:52,270
Я только что звонил в прокуратуру.
987
01:27:52,350 --> 01:27:55,630
Через несколько минут у нас
будет ордер на обыск.
988
01:27:55,710 --> 01:27:58,510
С распечаткой звонков
придётся подождать.
989
01:27:58,590 --> 01:28:01,270
Но я, наконец, получил
звонки стефано.
990
01:28:01,350 --> 01:28:02,990
Хотя от них уже мало толку.
991
01:28:04,990 --> 01:28:06,550
23:27.
992
01:28:13,670 --> 01:28:14,790
Ты куда?
993
01:28:28,910 --> 01:28:30,790
Ну, что ты хотела узнать?
994
01:28:32,350 --> 01:28:36,190
Скажи, вот эта рана такая
же, как и под мышкой?
995
01:28:36,270 --> 01:28:38,270
Визуально они очень похожи.
996
01:28:38,350 --> 01:28:40,350
Но она более старая.
997
01:28:40,430 --> 01:28:41,950
А как они связаны?
998
01:28:42,390 --> 01:28:44,870
Не для того я разбудила тебя,
чтобы ты прикинул на глаз.
999
01:29:02,150 --> 01:29:05,710
Она намного меньше по
глубине, чем другая.
1000
01:29:08,030 --> 01:29:09,150
Что такое?
1001
01:29:09,710 --> 01:29:12,630
Тот, кто её обрабатывал,
сделал это безобразно.
1002
01:29:14,670 --> 01:29:16,430
И что-то осталось внутри.
1003
01:29:23,430 --> 01:29:24,550
Что это?
1004
01:29:26,550 --> 01:29:27,750
Посмотрим.
1005
01:29:40,310 --> 01:29:42,070
Можешь положить его в пакет?
1006
01:29:42,670 --> 01:29:43,950
Почему бы и нет?
1007
01:30:04,230 --> 01:30:05,390
Здравствуйте.
1008
01:30:06,630 --> 01:30:07,830
Привет.
1009
01:30:09,350 --> 01:30:10,390
Как он?
1010
01:30:12,310 --> 01:30:14,350
Накачан болеутоляющими.
1011
01:30:17,350 --> 01:30:20,230
У твоей мамы был небольшой
шрам на боку.
1012
01:30:21,350 --> 01:30:23,510
Ты случайно не помнишь,
от чего он?
1013
01:30:23,990 --> 01:30:27,670
Да. Она поранилась
о железяку из забора.
1014
01:30:29,510 --> 01:30:32,510
И она была ещё замужем,
когда это случилось?
1015
01:30:32,590 --> 01:30:37,270
- Да. А что?
- Ничего, просто любопытно.
1016
01:30:38,590 --> 01:30:40,310
Ступай к отцу.
1017
01:30:53,870 --> 01:30:56,590
Андреа? Приезжай к дому глории.
1018
01:30:56,670 --> 01:31:00,430
Забери пять деревянных заколок
из лаборатории и привези с собой.
1019
01:31:00,510 --> 01:31:01,510
До встречи.
1020
01:31:01,590 --> 01:31:02,830
Эй!
1021
01:31:03,950 --> 01:31:05,630
Зачем ты меня сюда вызвала?
1022
01:31:06,830 --> 01:31:10,110
Убийца был ещё в доме,
когда стефано вернулся.
1023
01:31:12,830 --> 01:31:15,030
Мы знаем, что глория
вернулась одна.
1024
01:31:16,270 --> 01:31:18,656
Знаем, что стефано пытался
дозвониться ванессе
1025
01:31:18,657 --> 01:31:21,070
перед тем, как разбить
мобильный. В 23:27.
1026
01:31:21,150 --> 01:31:24,950
Через две минуты после того, как на
глорию напали. Всего через две минуты.
1027
01:31:25,830 --> 01:31:29,630
Убийца не смог бы выйти
незаметно для стефано.
1028
01:31:29,710 --> 01:31:31,350
Он спрятался где-то тут
1029
01:31:31,430 --> 01:31:35,110
и ждал, когда стефано уйдёт в
свою комнату, чтобы ускользнуть.
1030
01:31:35,750 --> 01:31:38,000
Так что если найдём
дубликат ключей
1031
01:31:38,001 --> 01:31:40,380
в доме адвоката, дело раскрыто.
1032
01:31:40,381 --> 01:31:41,710
Это был не адвокат.
1033
01:31:42,550 --> 01:31:44,390
- Ты привёз заколки?
- Да.
1034
01:31:58,910 --> 01:32:00,470
Совпадает.
1035
01:32:00,550 --> 01:32:03,830
Мы должны найти следы убийцы.
1036
01:32:06,710 --> 01:32:08,190
Я только что напала.
1037
01:32:09,030 --> 01:32:10,710
Слышу, как открывается дверь.
1038
01:32:11,830 --> 01:32:13,430
Где мне спрятаться?
1039
01:33:07,670 --> 01:33:09,248
Вызывай криминалистов.
1040
01:33:16,030 --> 01:33:17,230
Следов нет.
1041
01:33:18,070 --> 01:33:19,830
Ни на одной из двух ручек.
1042
01:33:23,990 --> 01:33:26,310
- Простите, инспектор.
- Попробуй здесь.
1043
01:33:27,070 --> 01:33:28,910
Примерно там, где ты опёрся.
1044
01:33:40,350 --> 01:33:41,936
Он чуть не упал, как и ты.
1045
01:33:56,830 --> 01:33:59,110
Вы упрятали его за решётку?
1046
01:34:03,390 --> 01:34:05,590
Он под домашним арестом.
1047
01:34:05,670 --> 01:34:07,280
Ему больше семидесяти лет.
1048
01:34:08,990 --> 01:34:11,870
Вы, однако, достаточно молоды,
чтобы задержаться там лет на 20.
1049
01:34:11,950 --> 01:34:15,270
Максимальное наказание за
преднамеренное убийство первой степени.
1050
01:34:15,350 --> 01:34:17,310
О чём Вы говорите?
1051
01:34:21,630 --> 01:34:23,150
И что это?
1052
01:34:23,230 --> 01:34:28,070
Отпечаток, который Вы оставили,
когда прятались в кладовке.
1053
01:34:28,150 --> 01:34:30,350
Также мы обнаружили каплю крови.
1054
01:34:30,430 --> 01:34:31,430
Глории.
1055
01:34:32,150 --> 01:34:35,270
Думаю, она была с шампура,
которым Вы её убили.
1056
01:34:37,950 --> 01:34:41,950
Как же у Вас получилось выдержать
все эти пытки и не признаться?
1057
01:34:42,030 --> 01:34:44,070
Потому что это был не я.
1058
01:34:44,150 --> 01:34:46,550
Мне не нужно Ваше признание.
1059
01:34:47,510 --> 01:34:50,950
Прокурор счёл достаточными улики,
которые мы предоставили.
1060
01:34:53,590 --> 01:34:57,390
Это... ордер на арест с его подписью.
1061
01:34:58,710 --> 01:35:00,150
Всё кончено, синьор ферретти.
1062
01:35:00,230 --> 01:35:01,390
Он липовый.
1063
01:35:01,870 --> 01:35:04,550
Вы даже не брали у меня
отпечатки пальцев.
1064
01:35:04,630 --> 01:35:06,430
Откуда Вы знаете, что они мои?
1065
01:35:07,150 --> 01:35:09,350
Мы получили их из Вашего паспорта.
1066
01:35:10,830 --> 01:35:12,630
- Я был в кино.
- Конечно.
1067
01:35:13,110 --> 01:35:16,230
Были на начале сеанса
и вернулись в конце
1068
01:35:16,310 --> 01:35:19,150
с историей о телефоне,
чтобы засветиться.
1069
01:35:20,150 --> 01:35:23,830
Данная деталь склонила нас
к мысли, что это был умысел.
1070
01:35:29,390 --> 01:35:31,470
Я ничего не замышлял.
1071
01:35:35,070 --> 01:35:37,000
Мне и правда нужно было сходить в кино
1072
01:35:37,010 --> 01:35:40,010
с этой сукой, которая
продинамила меня.
1073
01:35:42,110 --> 01:35:44,710
Всё пошло наперекосяк,
когда глория бросила меня.
1074
01:35:45,270 --> 01:35:46,550
Я потерял работу.
1075
01:35:46,910 --> 01:35:48,190
Живу, как бомж.
1076
01:35:48,830 --> 01:35:50,384
Женщины меня динамят.
1077
01:35:52,230 --> 01:35:54,950
Прежде... у меня была
нормальная жизнь.
1078
01:35:57,270 --> 01:35:59,110
Я не смог досмотреть фильм.
1079
01:35:59,190 --> 01:36:00,870
Вот почему ушёл.
1080
01:36:02,910 --> 01:36:05,870
Я поехал к ней домой.
Хотел поговорить.
1081
01:36:05,950 --> 01:36:08,830
Хотел просить её снова
сойтись со мной.
1082
01:36:09,710 --> 01:36:11,056
Но её не было.
1083
01:36:12,190 --> 01:36:13,430
И я вошёл.
1084
01:36:14,710 --> 01:36:16,190
У Вас остались ключи?
1085
01:36:16,870 --> 01:36:18,950
Я никогда не снимал их с брелка.
1086
01:36:20,310 --> 01:36:22,270
И скажу ещё кое-что.
1087
01:36:22,990 --> 01:36:27,110
В те минуты... когда я ждал
её в нашем доме,
1088
01:36:27,910 --> 01:36:28,990
я был счастлив.
1089
01:36:30,390 --> 01:36:31,630
А потом она пришла.
1090
01:36:32,430 --> 01:36:34,470
И повела себя так, будто я вор.
1091
01:36:34,550 --> 01:36:36,700
Пригрозила мне этим чёртовым шампуром,
1092
01:36:36,701 --> 01:36:38,870
крича, чтобы я убирался из её дома.
1093
01:36:38,871 --> 01:36:41,000
Я вырвал его у неё из рук.
1094
01:36:42,830 --> 01:36:44,030
И ударил её.
1095
01:36:57,310 --> 01:37:00,144
Пожалуйста, пусть он уйдёт. Уведите его.
1096
01:37:02,230 --> 01:37:03,670
Стефано!
1097
01:37:31,430 --> 01:37:34,350
- Здравствуйте, синьор северини.
- Здравствуйте. Прошу, проходите.
1098
01:37:34,430 --> 01:37:35,550
Входите.
1099
01:37:36,830 --> 01:37:38,110
Спасибо.
1100
01:37:41,590 --> 01:37:43,430
- Хотите чего-нибудь выпить?
- Я...
1101
01:37:43,510 --> 01:37:45,910
- Мне вообще нужно идти.
- Пойдёмте, пойдёмте.
1102
01:37:50,750 --> 01:37:52,950
Я зашла только, чтобы извиниться.
1103
01:37:54,350 --> 01:37:56,870
Вы были правы, а я не слушала Вас.
1104
01:37:56,950 --> 01:37:59,470
Да, но Вы добились от него признания.
1105
01:37:59,550 --> 01:38:01,270
А у меня не получилось.
1106
01:38:02,310 --> 01:38:03,350
И ещё...
1107
01:38:05,470 --> 01:38:07,150
Я принесла Вам это.
1108
01:38:07,630 --> 01:38:08,910
О, спасибо.
1109
01:38:14,390 --> 01:38:15,870
Что ж, всего хорошего.
1110
01:38:16,830 --> 01:38:17,990
Синьорина?
1111
01:38:19,310 --> 01:38:21,070
Знаете, почему их только пять?
1112
01:38:22,950 --> 01:38:26,790
Потому что я стал для неё отцом
только последние пять лет.
1113
01:38:26,870 --> 01:38:29,190
Прежде я не был таким для неё.
1114
01:38:29,270 --> 01:38:31,110
Ни для неё, ни для её матери.
1115
01:38:32,070 --> 01:38:33,990
Никогда не прощу себе.
1116
01:39:09,110 --> 01:39:10,830
Нет, нет. Подожди.
1117
01:39:11,470 --> 01:39:12,830
Подожди, подожди.
1118
01:39:13,350 --> 01:39:14,470
Мне нужно поговорить с ним.
1119
01:39:15,270 --> 01:39:16,510
Не волнуйся.
1120
01:39:26,590 --> 01:39:29,230
Нет, послушай, я пришёл
не извиняться
1121
01:39:29,310 --> 01:39:30,910
и не заглаживать вину.
1122
01:39:31,750 --> 01:39:34,519
То есть, да. Чтобы попросить прощения, да.
1123
01:39:34,520 --> 01:39:35,990
Но не так, как раньше.
1124
01:39:38,550 --> 01:39:40,350
Я не хочу, чтобы ты возвращалась ко мне.
1125
01:39:41,230 --> 01:39:44,030
Ты правильно делаешь, что не
хочешь быть с таким... как я.
1126
01:39:46,470 --> 01:39:49,070
Я принёс кое-какие вещи,
которые ты забыла у меня.
1127
01:39:50,310 --> 01:39:53,870
Здесь должно быть всё, но если
чего-то не хватает, дай знать.
1128
01:40:03,470 --> 01:40:06,710
- Болит?
- Немного.
1129
01:40:07,870 --> 01:40:11,270
Я... Я слышала про
твоего отца. Мне очень жаль.
1130
01:40:14,870 --> 01:40:16,750
Я не хочу стать таким, как он.
1131
01:40:19,310 --> 01:40:22,630
Надеюсь, ты найдёшь того,
кто искренне тебя полюбит.
1132
01:40:51,830 --> 01:40:52,870
Привет, валерия.
1133
01:40:52,950 --> 01:40:54,870
Сядь в машину, пожалуйста.
1134
01:40:55,630 --> 01:40:57,110
Случилось что-то?
1135
01:40:58,670 --> 01:40:59,910
Сядь в машину.
1136
01:41:09,670 --> 01:41:10,950
Куда мы едем?
1137
01:41:18,190 --> 01:41:19,510
Куда мы едем?
1138
01:41:21,230 --> 01:41:22,910
Уже не узнаёшь дорогу?
1139
01:41:41,830 --> 01:41:43,350
Где ты убила папу?
1140
01:41:50,230 --> 01:41:51,550
Где ты его убила?
1141
01:42:26,870 --> 01:42:28,110
Здесь.
1142
01:42:30,550 --> 01:42:31,590
Почему?
1143
01:42:35,630 --> 01:42:38,510
И не рассказывай мне эту
чушь про самозащиту,
1144
01:42:38,590 --> 01:42:41,030
или что папа был ревнив.
Ты этим никого не обманешь.
1145
01:42:43,310 --> 01:42:46,270
Ты знаешь, как меня поблагодарила
твоя подруга моника?
1146
01:42:49,830 --> 01:42:51,550
Сказала мне, что ты невиновна.
1147
01:42:53,030 --> 01:42:54,590
Что ты сама ей так сказала.
1148
01:42:56,750 --> 01:42:58,032
Она врёт.
1149
01:43:02,110 --> 01:43:04,750
Мама, ты никогда не говорила
правды, я чувствую.
1150
01:43:06,350 --> 01:43:07,830
Что ты скрываешь?
1151
01:43:10,750 --> 01:43:11,910
Ладно.
1152
01:43:12,510 --> 01:43:14,430
Продолжай в том же духе.
Я всё равно узнаю.
1153
01:43:14,510 --> 01:43:15,870
Я скажу тебе правду.
1154
01:43:20,470 --> 01:43:22,310
Это не была самозащита.
1155
01:43:23,270 --> 01:43:24,670
Он хотел бросить меня.
1156
01:43:26,630 --> 01:43:28,310
Сказал мне, что уходит.
1157
01:43:30,390 --> 01:43:31,430
А я...
1158
01:43:32,910 --> 01:43:34,870
Не знаю, я не могла жить без него.
1159
01:43:36,350 --> 01:43:37,950
Я как будто обезумела.
1160
01:43:40,390 --> 01:43:42,550
Вот как всё было.
1161
01:43:45,830 --> 01:43:47,328
Теперь ты остановишься?
1162
01:43:47,352 --> 01:43:55,352
Перевод студии ViruseProject. (МИР ИТАЛЬЯНСКОГО КИНО)
Присоединяйтесь к нам ВКонтакте и заходите на сайт.
1163
01:44:20,334 --> 01:44:27,176
НЕ УБЕЙ.
1164
01:44:27,177 --> 01:44:43,430
Перевод Medina при участии lab30116004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.