All language subtitles for Mechanic Resurrection (2016)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:03:06,330 --> 00:03:07,790 Five months in Brazil. 3 00:03:07,870 --> 00:03:09,460 You're a hard man to find. 4 00:03:13,790 --> 00:03:15,540 You even have the accent right. 5 00:03:19,330 --> 00:03:21,950 I do say so. 6 00:03:22,030 --> 00:03:25,160 The principal I represent has an offer for you. 7 00:03:25,250 --> 00:03:27,040 He would like three men killed. 8 00:03:27,120 --> 00:03:29,540 Each death must look like an accident. 9 00:03:29,630 --> 00:03:31,170 Your specialty, I believe. 10 00:03:33,080 --> 00:03:38,540 Seems that reports of your demise have been greatly exaggerated. 11 00:03:38,620 --> 00:03:42,870 My principal could make that known to certain interested parties. 12 00:03:42,950 --> 00:03:49,210 Which means that your new life here would end rather quickly. 13 00:03:49,290 --> 00:03:53,200 Or you can do the job and go back to being dead. 14 00:03:53,290 --> 00:03:56,210 What's your pleasure, Senor Otto Santos? 15 00:04:00,250 --> 00:04:01,840 Let me make a call. 16 00:04:04,660 --> 00:04:05,660 What are you doing? 17 00:04:08,120 --> 00:04:10,920 Tell your principal it never pays to fuck with the dead. 18 00:05:13,300 --> 00:05:15,080 Get the fuck on the ground! 19 00:05:15,160 --> 00:05:17,710 Get the fuck down! Don't look at me! 20 00:08:28,960 --> 00:08:30,540 - Bishop. - Hello, Mei. 21 00:08:31,880 --> 00:08:33,590 You're different. 22 00:08:33,880 --> 00:08:34,960 Older. 23 00:08:35,050 --> 00:08:38,220 Um, something more than that. 24 00:08:38,300 --> 00:08:41,340 I need time to find someone before they find me. 25 00:08:41,420 --> 00:08:43,590 Then I'll be moving on. 26 00:08:43,670 --> 00:08:45,340 Who else is here? 27 00:08:45,420 --> 00:08:48,180 No one. Diving season's over. 28 00:08:48,260 --> 00:08:49,500 Come. 29 00:08:49,580 --> 00:08:51,340 Your home's waiting for you. 30 00:08:51,420 --> 00:08:53,090 How was your trip? 31 00:08:53,170 --> 00:08:54,550 It was okay. 32 00:08:56,970 --> 00:08:59,580 It was a busy season. 33 00:08:59,670 --> 00:09:03,050 But don't worry, no one came near your home. 34 00:09:11,670 --> 00:09:13,000 Nothing's changed. 35 00:09:13,090 --> 00:09:14,300 Get some rest. 36 00:10:47,680 --> 00:10:49,680 Hi. How can I help you? 37 00:10:49,760 --> 00:10:51,010 Great, you speak English. 38 00:10:51,100 --> 00:10:53,420 Um, I'm running low on first aid. 39 00:10:53,500 --> 00:10:55,010 I'm staying on a boat. 40 00:10:56,170 --> 00:10:57,220 Sure. 41 00:11:00,800 --> 00:11:02,750 This is all I have. 42 00:11:03,550 --> 00:11:04,670 Thanks. 43 00:11:10,140 --> 00:11:13,880 If I don't have what you need, I can call our supply boat. 44 00:11:13,960 --> 00:11:17,050 They can take you back to Phuket to get it. 45 00:11:17,130 --> 00:11:21,220 No, this is great. Thanks so much. 46 00:11:21,300 --> 00:11:22,390 Anytime. 47 00:11:42,350 --> 00:11:43,460 Bishop! 48 00:11:44,550 --> 00:11:45,800 Bishop! 49 00:11:47,260 --> 00:11:49,760 They're fighting. It's bad. 50 00:11:54,300 --> 00:11:55,900 You want a piece of me? 51 00:11:55,920 --> 00:11:56,970 Stay down. 52 00:12:05,420 --> 00:12:07,880 I've met her. She has a backbone. 53 00:12:07,970 --> 00:12:11,180 Women like that get killed in these situations. 54 00:12:12,180 --> 00:12:13,840 Domestic squabble, Mei. 55 00:12:13,920 --> 00:12:15,460 Not my business. 56 00:12:17,880 --> 00:12:19,550 You helped me once. 57 00:12:20,510 --> 00:12:21,720 Help her. 58 00:12:22,970 --> 00:12:24,300 Or I will do it. 59 00:12:29,930 --> 00:12:31,180 Hold this. 60 00:13:06,090 --> 00:13:08,550 Frank, get the fuck away from me! 61 00:13:09,340 --> 00:13:10,640 Frank! 62 00:13:10,720 --> 00:13:11,890 Not worth it. 63 00:13:13,600 --> 00:13:14,930 Bitch. 64 00:13:18,880 --> 00:13:20,090 Let her go. 65 00:13:20,180 --> 00:13:21,600 Who the fuck are you? 66 00:13:21,680 --> 00:13:23,180 Please, help me. 67 00:13:25,020 --> 00:13:28,380 I said, let her go. Last chance. 68 00:13:28,470 --> 00:13:30,430 Let go of me, Frank. 69 00:13:30,510 --> 00:13:31,550 You don't want to do that. 70 00:13:32,300 --> 00:13:33,350 Fuck you! 71 00:13:51,800 --> 00:13:52,890 Is he dead? 72 00:14:00,010 --> 00:14:01,390 Bishop. 73 00:14:05,470 --> 00:14:06,470 Shit. 74 00:14:11,140 --> 00:14:13,890 Take her ashore. I'll deal with the boat. 75 00:14:13,970 --> 00:14:15,060 Okay. 76 00:15:25,020 --> 00:15:26,600 - Bishop. - Where is she? 77 00:15:26,680 --> 00:15:28,380 Sleeping. In your bungalow. 78 00:15:37,890 --> 00:15:39,260 What's going on? 79 00:15:39,340 --> 00:15:41,930 Gina Thornton. American. 80 00:15:42,010 --> 00:15:43,890 - That's you, right? - Yeah. 81 00:15:43,970 --> 00:15:47,350 You're the second woman who has my picture in her phone. 82 00:15:47,430 --> 00:15:49,430 The first was working for a guy called Crain. 83 00:15:49,510 --> 00:15:51,760 Name ring a bell? 84 00:15:51,850 --> 00:15:54,680 The only thing you got right was my name. 85 00:15:54,770 --> 00:15:56,310 The first woman was a messenger. 86 00:15:57,430 --> 00:15:59,590 Is that what you are? 87 00:15:59,680 --> 00:16:01,640 So what's the message? 88 00:16:01,720 --> 00:16:02,930 I already told you... 89 00:16:03,010 --> 00:16:04,680 Tell me about Crain. 90 00:16:04,770 --> 00:16:06,230 What are you supposed to do for him? 91 00:16:06,310 --> 00:16:07,480 Where is he? 92 00:16:12,850 --> 00:16:14,180 Fine. I'll talk. 93 00:16:20,930 --> 00:16:24,100 Look... I don't work for Crain. 94 00:16:24,180 --> 00:16:26,640 That's the truth. But he did send me. 95 00:16:26,930 --> 00:16:28,600 Where is he? 96 00:16:28,690 --> 00:16:30,640 - I don't know. - Why are you here? 97 00:16:32,180 --> 00:16:34,220 He has something on me. 98 00:16:34,310 --> 00:16:35,470 I had no choice. 99 00:16:36,020 --> 00:16:37,060 Right. 100 00:16:37,140 --> 00:16:38,770 Any of his men nearby? 101 00:16:38,850 --> 00:16:40,390 He didn't say, I didn't ask. 102 00:16:40,470 --> 00:16:42,220 What about Frank? 103 00:16:42,300 --> 00:16:43,350 Part of the setup. 104 00:16:43,430 --> 00:16:45,680 Explain. 105 00:16:45,770 --> 00:16:49,770 He was supposed to get me, and I escaped to this island. 106 00:16:49,850 --> 00:16:51,390 It wasn't meant to be real. 107 00:16:51,470 --> 00:16:53,810 But then Frank got drunk and attacked me. 108 00:16:53,890 --> 00:16:56,100 Crain wanted me to look like a victim. 109 00:16:56,180 --> 00:16:57,730 And get next to me? 110 00:16:58,560 --> 00:17:00,100 Yeah. 111 00:17:00,180 --> 00:17:02,260 But Frank took his part too far. 112 00:17:02,350 --> 00:17:04,970 So we meet. What next? 113 00:17:05,060 --> 00:17:07,770 I use the cell and call the pre-programmed number. 114 00:17:07,850 --> 00:17:10,840 Let it ring once. After that, I don't know. 115 00:17:10,930 --> 00:17:14,010 My new girl gets kidnapped is what. 116 00:17:14,100 --> 00:17:15,430 What? 117 00:17:15,520 --> 00:17:17,310 The thought didn't cross your mind? 118 00:17:22,010 --> 00:17:25,220 Okay, so you fall for me, and Crain thinks he has leverage on you. 119 00:17:25,310 --> 00:17:26,810 Why? 120 00:17:26,890 --> 00:17:29,350 Well, to force me to do something I don't want to do. 121 00:17:29,440 --> 00:17:32,720 What is it that you do? 122 00:17:32,810 --> 00:17:35,270 I'll make the call, not you. I choose when they come. 123 00:17:35,350 --> 00:17:37,350 Then I'll take Crain out. 124 00:17:37,430 --> 00:17:40,850 No. I'm not going to help you kill anyone. 125 00:17:40,940 --> 00:17:42,760 Do you really believe that Crain 126 00:17:42,850 --> 00:17:45,390 lets the people he blackmails into helping him live? 127 00:17:47,770 --> 00:17:50,400 I've spent my whole life setting people up to die. 128 00:17:51,800 --> 00:17:53,260 I can set you up to live. 129 00:18:16,390 --> 00:18:19,100 My father was a doctor of Eastern medicine. 130 00:18:19,190 --> 00:18:20,560 He was a healer. 131 00:18:21,810 --> 00:18:23,720 Bishop used to study with him. 132 00:18:25,020 --> 00:18:26,230 To learn how to heal? 133 00:18:27,140 --> 00:18:28,850 A man like him? 134 00:18:28,940 --> 00:18:30,310 I thought so, too. 135 00:18:32,470 --> 00:18:34,890 But my father understood 136 00:18:34,970 --> 00:18:40,730 that those who have been hurt the most often have the greatest ability to heal. 137 00:19:35,470 --> 00:19:36,810 Eighteen months ago, 138 00:19:36,890 --> 00:19:40,730 special military operative Gina Thornton left the war zone in Afghanistan 139 00:19:40,810 --> 00:19:43,820 to offer humanitarian assistance in Cambodia. 140 00:19:43,890 --> 00:19:46,850 After my last deployment, I just needed a change. 141 00:19:46,930 --> 00:19:50,690 Too many innocent people getting caught in the line of fire. 142 00:19:50,770 --> 00:19:52,940 Rules of engagement made it impossible to prevent. 143 00:19:55,520 --> 00:20:00,310 And then, you know, when I came to Phnom Penh, I, uh, 144 00:20:00,400 --> 00:20:03,230 I don't know, it just felt right here. 145 00:20:04,190 --> 00:20:08,940 And, um, I felt like I can maybe do something good with my life. 146 00:20:26,180 --> 00:20:28,480 I can't afford any surprises. 147 00:20:28,560 --> 00:20:30,230 Need to know what Crain has on you. 148 00:20:36,680 --> 00:20:40,730 I run a shelter for victims of human trafficking in Cambodia. 149 00:20:40,810 --> 00:20:44,860 There's always been an issue or two, but I've managed to handle it. 150 00:20:46,270 --> 00:20:52,110 A few weeks ago, one of my staff members was kidnapped. 151 00:20:53,570 --> 00:20:57,600 Two days later, she was thrown off a truck at my front door. 152 00:20:57,690 --> 00:21:00,600 Beaten. Died within an hour. 153 00:21:02,730 --> 00:21:07,270 Crain sent this asshole, Jeremy, who said it was just a taste 154 00:21:07,350 --> 00:21:10,230 of what he'd do to everyone at the shelter. 155 00:21:10,310 --> 00:21:13,520 Including the children. 156 00:21:13,610 --> 00:21:17,810 They are my weakness. All the leverage Crain needed. 157 00:21:19,690 --> 00:21:25,780 So, you see, I didn't have a choice. I had to do what Crain wanted me to. 158 00:22:40,270 --> 00:22:41,730 - What are you doing? - Hold my hand. 159 00:22:41,810 --> 00:22:43,860 It's for Crain's people. 160 00:22:43,940 --> 00:22:45,360 They're watching. 161 00:22:45,440 --> 00:22:46,440 Where? 162 00:22:47,820 --> 00:22:49,850 Two men in a Zodiac. 163 00:22:49,940 --> 00:22:51,150 Out in the ocean. 164 00:23:02,610 --> 00:23:04,530 There you are. Come on, you two. 165 00:23:04,610 --> 00:23:06,440 You're gonna miss the best part. 166 00:23:06,530 --> 00:23:08,360 Give me your hands. 167 00:23:15,070 --> 00:23:16,190 Hold this, please. 168 00:23:16,280 --> 00:23:18,250 - We can just get a drink and... - No, you will not. 169 00:23:18,280 --> 00:23:19,620 - You will stay right there. - Mei... 170 00:23:19,650 --> 00:23:22,110 - Thank you very much. - What are you doing? 171 00:23:22,190 --> 00:23:25,110 All couples have to be tied together. 172 00:23:25,190 --> 00:23:26,900 But we're not a couple. 173 00:23:27,780 --> 00:23:29,730 You sure looked like it on the beach. 174 00:23:36,320 --> 00:23:39,810 So, um, do you go to weddings a lot? 175 00:23:43,320 --> 00:23:45,650 Not my idea of a good time. 176 00:23:45,980 --> 00:23:47,530 Me neither. 177 00:23:47,610 --> 00:23:48,650 Here. 178 00:23:49,770 --> 00:23:51,730 We supposed to drink this? 179 00:23:51,810 --> 00:23:53,860 No. Put your fingertips in it 180 00:23:53,940 --> 00:23:58,320 and place three dots on each other's foreheads for good luck. 181 00:23:58,400 --> 00:24:00,650 - Enjoy. - I could use some good luck. 182 00:24:00,730 --> 00:24:01,940 "Enjoy"? 183 00:24:12,980 --> 00:24:14,690 Okay, my turn. 184 00:24:14,780 --> 00:24:16,500 Come on, let's just get a drink. Leave that. 185 00:24:16,530 --> 00:24:18,490 All right. One second. 186 00:24:22,230 --> 00:24:23,820 This is a great look for you. 187 00:24:38,110 --> 00:24:39,240 You missed a spot. 188 00:24:43,400 --> 00:24:45,400 It's really kind of stuck. 189 00:24:46,070 --> 00:24:48,490 Okay, okay. 190 00:24:48,570 --> 00:24:50,940 Next time, use your shoe. 191 00:25:00,240 --> 00:25:01,810 I love this song. 192 00:25:03,940 --> 00:25:05,940 - This a Thai song? - Yeah. 193 00:25:06,570 --> 00:25:07,990 It's so good. 194 00:25:12,520 --> 00:25:13,650 Wanna dance? 195 00:25:16,900 --> 00:25:18,650 No, don't worry. 196 00:25:18,740 --> 00:25:20,910 I don't... I don't want to dance with you. 197 00:25:20,990 --> 00:25:22,560 What, you think I'm a bad dancer? 198 00:25:22,650 --> 00:25:25,440 You look like you're a terrible dancer. 199 00:25:53,360 --> 00:25:54,480 Hey. 200 00:25:57,150 --> 00:26:01,990 I, um, just wanted to thank you for everything. 201 00:26:03,770 --> 00:26:04,900 Everything? 202 00:26:11,070 --> 00:26:17,400 And I wanted to apologize for getting you into this mess. 203 00:26:20,360 --> 00:26:25,190 Those kids are everything to me. 204 00:26:25,280 --> 00:26:29,570 If they get trafficked or... Or killed... 205 00:26:32,410 --> 00:26:34,070 ...I couldn't bear it. 206 00:26:36,110 --> 00:26:37,610 I understand. 207 00:26:43,200 --> 00:26:44,400 I was an orphan, too. 208 00:26:47,440 --> 00:26:51,950 I was sold to an East End gangster who specialized in training child soldiers. 209 00:26:52,030 --> 00:26:53,450 Crain was there, too. 210 00:26:54,900 --> 00:26:56,530 What happened? 211 00:26:58,320 --> 00:26:59,910 I escaped, he didn't. 212 00:27:02,450 --> 00:27:04,900 No doubt they blamed him. 213 00:27:04,980 --> 00:27:06,570 Took it out in blood. 214 00:27:08,200 --> 00:27:10,200 So now he blames you. 215 00:27:11,950 --> 00:27:13,780 Yeah, this is his payback. 216 00:27:16,780 --> 00:27:19,610 Oh, God. I'm so sorry. 217 00:27:20,570 --> 00:27:21,990 It's not your fault. 218 00:29:02,410 --> 00:29:03,780 What are we gonna do? 219 00:29:09,660 --> 00:29:11,780 I worked it out. 220 00:29:11,870 --> 00:29:15,620 Supply boat from the back side of the island, out of view. 221 00:29:15,700 --> 00:29:17,570 By tomorrow night, you'll be out of danger. 222 00:29:17,650 --> 00:29:19,280 Your kids, too. 223 00:29:19,360 --> 00:29:21,070 It's all arranged. 224 00:29:21,160 --> 00:29:23,240 What about Crain? 225 00:29:23,330 --> 00:29:25,490 I'm not doing his three kills. 226 00:29:27,280 --> 00:29:31,950 Once you're safe, there's only going to be one. Him. 227 00:29:32,030 --> 00:29:34,030 But they'll never let you near him. 228 00:29:35,370 --> 00:29:37,440 They'll never know I was there. 229 00:29:41,820 --> 00:29:44,330 I want you to hold on to something for me. 230 00:29:44,410 --> 00:29:45,950 Until I come back. 231 00:29:50,160 --> 00:29:51,700 My father gave this to me. 232 00:29:53,120 --> 00:29:55,080 It's the only memory I have of him. 233 00:29:59,990 --> 00:30:01,570 I'll keep it safe. 234 00:30:37,960 --> 00:30:39,280 That's Crain's guy. 235 00:30:39,950 --> 00:30:41,320 Look at me. 236 00:30:41,410 --> 00:30:44,280 Remember, I'll make sure they get you home. 237 00:30:44,370 --> 00:30:45,450 Trust me. 238 00:31:07,040 --> 00:31:08,250 Bishop! 239 00:31:09,450 --> 00:31:10,820 Bishop! 240 00:31:10,910 --> 00:31:13,410 - Help! - Go! 241 00:31:16,950 --> 00:31:18,580 Bishop! 242 00:31:18,660 --> 00:31:20,030 Bishop! 243 00:31:27,910 --> 00:31:30,610 Mr. Crain, I have him right here. 244 00:31:33,910 --> 00:31:36,080 Tell me how to find you face-to-face. 245 00:32:09,830 --> 00:32:10,990 Are we done? 246 00:32:11,950 --> 00:32:13,280 Follow me. 247 00:32:24,910 --> 00:32:26,160 Sit down. 248 00:32:32,320 --> 00:32:33,950 Please, don't move. 249 00:32:34,080 --> 00:32:36,620 I'd listen to her if I were you, Arthur. 250 00:32:37,960 --> 00:32:39,710 No need for guards or guns 251 00:32:39,790 --> 00:32:42,200 when the man you want's sitting on a pound of Semtex. 252 00:32:42,280 --> 00:32:44,240 How did you find me, Riah? 253 00:32:44,330 --> 00:32:46,790 What, no, "Hello. Nice to see you after all these years"? 254 00:32:49,080 --> 00:32:52,160 But then, you always were one for getting down to business. 255 00:32:52,240 --> 00:32:54,830 How did I find you? 256 00:32:54,910 --> 00:32:56,660 You should know better than anyone, Arthur, 257 00:32:56,750 --> 00:32:58,710 there's no privacy anymore. 258 00:32:58,790 --> 00:33:00,580 Not with wonderful things like 259 00:33:00,670 --> 00:33:03,740 facial recognition and satellite tracking. 260 00:33:05,040 --> 00:33:08,120 I'm going to give you something I never give anyone, 261 00:33:08,210 --> 00:33:10,170 chance to walk away. 262 00:33:10,250 --> 00:33:12,830 Give me the girl and walk away. 263 00:33:13,950 --> 00:33:17,000 I see you've developed a sense of humor over the years. 264 00:33:17,080 --> 00:33:21,630 But if it's all the same, no, I need you. You're the best. 265 00:33:24,490 --> 00:33:25,620 Open it. 266 00:33:28,210 --> 00:33:30,830 I need you to eliminate three people. 267 00:33:30,920 --> 00:33:32,290 And this is the first. 268 00:33:32,380 --> 00:33:35,580 His name is Krill. Mass-murderer and warlord. 269 00:33:35,660 --> 00:33:39,540 He's also the highest-profile arms dealer in Africa. 270 00:33:39,620 --> 00:33:42,710 He's imprisoned on Penjara Kaedah in Malaysia. 271 00:33:42,790 --> 00:33:45,200 His imprisonment is what keeps him secure. 272 00:33:45,290 --> 00:33:48,210 It's impossible for his enemies to get to him. 273 00:33:48,290 --> 00:33:50,830 And this? 274 00:33:50,920 --> 00:33:53,060 It's important that you swallow it only after the kill, 275 00:33:53,080 --> 00:33:56,250 or the fuel cell will degrade and we'll never find you. 276 00:33:56,330 --> 00:33:57,830 Where's Gina? 277 00:33:57,910 --> 00:34:01,830 Do the three kills, Arthur. Get the girl back. 278 00:34:01,920 --> 00:34:05,200 Even if you don't love her, you at least owe her, no? 279 00:34:05,290 --> 00:34:07,750 I mean, she's in this shit because of you. 280 00:34:07,830 --> 00:34:10,000 How do I know you'll keep her alive? 281 00:34:10,080 --> 00:34:13,210 Finish your kill, get a video call. 282 00:34:13,290 --> 00:34:16,040 After the last one, you'll receive instructions where to find her. 283 00:34:16,120 --> 00:34:17,910 And your word's good, is it? 284 00:34:18,000 --> 00:34:20,920 Good heavens, absolutely not. 285 00:34:21,000 --> 00:34:24,580 But I do have a very keen sense of self-preservation. 286 00:34:24,660 --> 00:34:28,080 I know that cheating you will only make me your target. 287 00:34:28,160 --> 00:34:30,960 And since that concludes our business for the moment, 288 00:34:32,250 --> 00:34:35,580 I wish you bonne chance. 289 00:35:07,500 --> 00:35:09,500 Let's get moving, sweetheart, come on. 290 00:35:11,500 --> 00:35:12,790 Come on, let's go. 291 00:35:24,380 --> 00:35:27,080 The prison is 70 miles out to sea, 292 00:35:27,160 --> 00:35:30,960 set atop cliffs more than 100 meters high 293 00:35:31,040 --> 00:35:33,840 and surrounded by shark-infested waters. 294 00:35:33,920 --> 00:35:38,370 So, basically impossible to get in, and nobody has ever gotten out. 295 00:35:38,460 --> 00:35:41,170 It will be even harder to get your man. 296 00:35:41,250 --> 00:35:45,620 He's surrounded at all times by his team of loyal soldiers. 297 00:35:45,700 --> 00:35:48,080 Getting him alone will be your main challenge. 298 00:36:29,330 --> 00:36:31,250 Shark repellent. Yes, sir. 299 00:36:35,130 --> 00:36:36,510 Thank you. 300 00:36:46,050 --> 00:36:48,120 It's powerful stuff. 301 00:36:48,210 --> 00:36:49,710 Hope you know what you're doing. 302 00:38:18,170 --> 00:38:19,870 - Hey! - Hey, you! 303 00:38:19,960 --> 00:38:22,630 What? What? What do you want, huh? 304 00:38:22,710 --> 00:38:25,000 - Hey, stop. - Yeah, right. 305 00:38:25,090 --> 00:38:26,840 - Stop. - Fuck you. 306 00:38:37,880 --> 00:38:39,620 Martin Basman, you are under arrest. 307 00:39:29,380 --> 00:39:30,750 Thank you. 308 00:40:01,010 --> 00:40:05,920 Bishop, remember, it has to look like an accident. 309 00:40:06,000 --> 00:40:10,800 If he dies with a knife in his back, no one will be there to pick you up. 310 00:40:13,790 --> 00:40:15,550 Good luck. 311 00:40:39,630 --> 00:40:42,140 - Who the hell is that? - Krill. 312 00:40:42,220 --> 00:40:48,840 He was an executioner for people like Charles Taylor and the Sudanese militia. 313 00:40:48,920 --> 00:40:51,800 People say he ate the hearts of his victims. 314 00:40:54,170 --> 00:40:56,460 Some have relatives who want revenge. 315 00:40:58,090 --> 00:41:00,220 Like that guy over there. 316 00:41:00,300 --> 00:41:03,290 He used to be Krill's best assassin. 317 00:41:03,380 --> 00:41:06,460 Now all he wants to do is kill him. 318 00:41:06,550 --> 00:41:10,550 But he has his bodyguards constantly protecting him. 319 00:42:53,300 --> 00:42:54,890 You are a good man. 320 00:42:56,300 --> 00:42:58,090 Why don't you join us for dinner? 321 00:43:00,760 --> 00:43:02,680 I'm not sure I like the company. 322 00:43:05,630 --> 00:43:07,340 Then they are not invited. 323 00:43:39,010 --> 00:43:41,760 Hey. Come, come. 324 00:43:41,840 --> 00:43:43,640 Come in, my friend. 325 00:43:45,600 --> 00:43:50,260 There are six murders and 23 stabbings every week 326 00:43:51,840 --> 00:43:53,720 in this shithole. 327 00:43:53,800 --> 00:43:55,760 Most of them pointed at me. 328 00:43:57,300 --> 00:44:01,090 That guy you stopped, he used to work for me. 329 00:44:01,840 --> 00:44:03,350 Oh. 330 00:44:03,430 --> 00:44:05,890 Maybe he is still upset that I killed his brother. 331 00:44:09,220 --> 00:44:14,510 Loyalty is a scarce commodity in my line of business. 332 00:44:17,020 --> 00:44:20,260 Oh, yes. 333 00:44:20,340 --> 00:44:22,930 How did you know that he would want to kill me? 334 00:44:23,760 --> 00:44:25,220 I hear things. 335 00:44:25,310 --> 00:44:28,340 My juju tells me everything that I need to hear. 336 00:44:29,760 --> 00:44:31,640 Maybe you weren't listening hard enough. 337 00:44:36,560 --> 00:44:38,300 Do you know who I am? 338 00:44:39,680 --> 00:44:40,840 Krill. 339 00:44:42,010 --> 00:44:43,260 You run this place. 340 00:44:43,800 --> 00:44:45,720 Exactly. 341 00:44:45,810 --> 00:44:51,220 And when I get out of this place, I'm going to run all of Africa. 342 00:44:51,300 --> 00:44:53,970 There could be a job for a man like you. 343 00:44:57,600 --> 00:44:59,300 I already have a job. 344 00:44:59,380 --> 00:45:01,390 - What job? - You. 345 00:46:13,550 --> 00:46:15,350 Let the man pray. 346 00:48:15,060 --> 00:48:16,560 Here he comes. 347 00:48:27,180 --> 00:48:28,390 He's right below us. 348 00:48:28,560 --> 00:48:30,440 Bring up the net. 349 00:48:49,180 --> 00:48:50,770 Nothing in the net, sir. 350 00:48:50,850 --> 00:48:53,850 What the fuck? 351 00:48:53,930 --> 00:48:55,510 Looking for someone? 352 00:48:57,390 --> 00:48:58,930 I want my call. 353 00:49:03,060 --> 00:49:05,640 Well, Bishop survived. 354 00:49:14,760 --> 00:49:15,850 Hello, Arthur. 355 00:49:15,930 --> 00:49:17,100 Happy now? 356 00:49:17,180 --> 00:49:19,180 Nice work on Krill. 357 00:49:19,270 --> 00:49:21,230 Prison food'll kill you. 358 00:49:22,310 --> 00:49:23,940 Put Gina on. 359 00:49:24,020 --> 00:49:25,510 Here's your boyfriend. 360 00:49:25,600 --> 00:49:26,970 Hi. 361 00:49:27,060 --> 00:49:28,350 How are you holding up? 362 00:49:28,430 --> 00:49:30,020 I'm okay. 363 00:49:30,100 --> 00:49:34,310 Crain wanted me to let you know that, um, you have 36 hours 364 00:49:34,390 --> 00:49:38,020 to eliminate the next target, or they will eliminate me. 365 00:49:38,980 --> 00:49:40,850 That won't happen. 366 00:49:40,940 --> 00:49:43,560 Okay, this is all very sweet, Arthur. 367 00:49:43,650 --> 00:49:45,600 But you heard what she said. 368 00:49:45,680 --> 00:49:47,640 You need to pick up the pace. 369 00:49:47,720 --> 00:49:50,480 This is your next kill. Adrian Cook. 370 00:50:11,100 --> 00:50:13,150 Did Bishop tell you where he got this? 371 00:50:17,020 --> 00:50:18,810 It belonged to his father. 372 00:50:20,690 --> 00:50:23,730 I never saw him take it off. Never. 373 00:50:24,940 --> 00:50:26,770 You know, I wasn't sure there was anything 374 00:50:26,850 --> 00:50:28,680 in the world that could break Arthur 375 00:50:28,770 --> 00:50:32,230 until I saw you wearing this watch. 376 00:50:32,310 --> 00:50:34,650 Now I know he'll do anything for you. 377 00:50:54,980 --> 00:50:58,890 In the heart of downtown Sydney, atop a 58-story high-rise, 378 00:50:58,980 --> 00:51:02,060 is the penthouse suite owned by Adrian Cook, 379 00:51:02,150 --> 00:51:04,610 the mining and minerals billionaire. 380 00:51:04,690 --> 00:51:06,430 Few people know that he originally 381 00:51:06,520 --> 00:51:11,600 made his fortune in human trafficking, specializing in underage sex workers. 382 00:51:11,690 --> 00:51:14,610 He has plenty of manpower protecting him, of course. 383 00:51:14,690 --> 00:51:16,530 But that's the least of it. 384 00:51:19,810 --> 00:51:21,270 There you go. 385 00:51:21,350 --> 00:51:24,270 The Sydney Opera House and the Harbour Bridge. 386 00:51:30,600 --> 00:51:33,560 Cook's paranoia is only trumped by his ego. 387 00:51:33,650 --> 00:51:36,020 Exhibit A. His cantilever pool. 388 00:51:39,180 --> 00:51:43,440 The walls and floors are all concrete, three-feet thick. 389 00:51:45,940 --> 00:51:49,100 Every door is made of six-inch nickel chromium steel. 390 00:51:49,180 --> 00:51:51,770 That's like 12 armor plates. 391 00:51:51,850 --> 00:51:54,570 And the biometric sensors and retina readers at the access points 392 00:51:54,650 --> 00:51:56,070 are impossible to hack. 393 00:51:57,400 --> 00:51:59,060 It's a fortress in the sky. 394 00:52:28,110 --> 00:52:31,560 Mr. Clark. Good to meet you. Shall we? 395 00:52:33,060 --> 00:52:38,070 So each apartment has over 300 square meters of premium living space. 396 00:52:38,150 --> 00:52:40,980 But this one gets the Sydney sunset. 397 00:52:42,940 --> 00:52:45,900 The specifications are all in the brochure. 398 00:52:45,980 --> 00:52:48,810 Let me show you the detailed floor plan. 399 00:52:48,890 --> 00:52:53,230 We've got Italian tiles running completely across here. 400 00:52:55,020 --> 00:52:57,400 - Oh, excuse me. - Sure. 401 00:52:57,480 --> 00:53:00,350 Hello? Samantha Burns. 402 00:53:01,560 --> 00:53:02,900 Hello? 403 00:53:07,940 --> 00:53:09,730 Sorry about that. So, where were we? 404 00:53:09,810 --> 00:53:11,730 You were about to tell me about the floor plans. 405 00:53:11,810 --> 00:53:12,980 Oh, yes. 406 00:53:58,150 --> 00:54:01,140 But we're not dumping on the reef. 407 00:54:01,230 --> 00:54:03,400 "Near" is not on. 408 00:54:03,480 --> 00:54:06,280 And if the tree-huggers do kick up, well, then... 409 00:54:06,940 --> 00:54:08,610 Yeah. That's right. 410 00:54:08,690 --> 00:54:11,190 Now I've gotta go. Now I've gotta go. 411 00:57:30,610 --> 00:57:32,450 Everyone, evacuate! 412 00:57:45,690 --> 00:57:47,230 Billionaire Adrian Cook 413 00:57:47,320 --> 00:57:49,990 plunged 76 floors to his death this morning, 414 00:57:50,070 --> 00:57:53,700 when the glass pool of his Sydney penthouse collapsed. 415 00:57:53,780 --> 00:57:54,950 Although authorities... 416 00:57:55,030 --> 00:57:57,030 Give him his call. 417 00:57:57,110 --> 00:57:58,900 Okay. 418 00:57:58,990 --> 00:58:00,780 ...described his death as a tragic accident, 419 00:58:00,860 --> 00:58:03,120 effectively ruling out foul play. 420 00:58:19,400 --> 00:58:21,660 - Ready. - Go ahead. 421 00:58:28,360 --> 00:58:32,490 Bishop, your watch stopped. 422 00:58:33,740 --> 00:58:35,160 I think it's a sign. 423 00:58:36,580 --> 00:58:38,280 Maybe it just needs cleaning. 424 00:58:38,940 --> 00:58:41,570 No. Look closer. 425 00:58:45,830 --> 00:58:46,860 Son of a bitch! 426 00:59:06,450 --> 00:59:07,480 All right? 427 00:59:07,570 --> 00:59:09,320 This the harbor master's office? 428 00:59:09,400 --> 00:59:11,110 Yeah, it is. How may I assist you? 429 00:59:11,200 --> 00:59:13,620 My name is Tom Silva. 430 00:59:13,700 --> 00:59:17,650 Some bastard in a bloody gray yacht just scraped my vessel. 431 00:59:17,730 --> 00:59:19,530 Uh, I have the hull number, 432 00:59:19,610 --> 00:59:22,320 but, uh, my insurance needs the owner's details. 433 00:59:23,410 --> 00:59:25,660 Okay, mate. Go ahead. 434 00:59:25,740 --> 00:59:30,780 WRX 489-674-2239. 435 00:59:30,860 --> 00:59:33,450 Okay. Give me one moment. 436 00:59:33,530 --> 00:59:37,160 The vessel's berth is in Sydney Harbour on Pier 7. 437 00:59:37,240 --> 00:59:39,820 That's about it. 438 00:59:39,900 --> 00:59:41,700 If you need any further details... 439 00:59:58,570 --> 01:00:01,280 The boat you're looking for is gone, mate. 440 01:00:02,240 --> 01:00:05,280 It's a big one, too. 441 01:00:05,370 --> 01:00:08,860 Head out of the harbor. It couldn't have gone far. 442 01:00:08,940 --> 01:00:11,150 It's your money, boss. 443 01:00:28,080 --> 01:00:29,610 There! East! 444 01:00:32,030 --> 01:00:34,740 Come out of the sun, so he can't see you. 445 01:00:35,410 --> 01:00:38,580 Drop it down to 60 feet and hold it steady. 446 01:02:20,410 --> 01:02:22,410 Got it. I'm heading aft deck. 447 01:02:27,410 --> 01:02:29,330 Hey! 448 01:03:14,740 --> 01:03:16,220 Take him out! 449 01:03:18,080 --> 01:03:19,790 Go. 450 01:03:32,420 --> 01:03:33,490 Go, go! 451 01:03:51,210 --> 01:03:52,830 Bishop! 452 01:04:19,750 --> 01:04:23,710 You know your problem, Bishop? You just can't help yourself. 453 01:04:23,790 --> 01:04:25,620 That's how I knew you'd come back for her. 454 01:04:27,040 --> 01:04:28,910 That's your weakness. 455 01:04:29,000 --> 01:04:31,750 Now do the third kill, or the girl's dead. 456 01:04:33,580 --> 01:04:36,450 Take him down below. And give him a proper sendoff. 457 01:05:31,710 --> 01:05:35,710 Bishop, if you pull another stunt like that, 458 01:05:35,790 --> 01:05:40,120 our deal is off, and you'll never see your little girlfriend again. 459 01:05:44,290 --> 01:05:47,450 Now playtime's over. 460 01:05:50,000 --> 01:05:55,000 Go to the port town of Varna, on the Black Sea. 461 01:05:56,420 --> 01:05:58,160 That's where you'll find your third kill. 462 01:06:00,790 --> 01:06:05,340 His name is Max Adams, a wealthy American arms dealer. 463 01:06:12,750 --> 01:06:16,420 On the north side of Varna, you'll find a truly vulgar memorial 464 01:06:16,500 --> 01:06:18,250 to Bulgarian communism... 465 01:06:18,870 --> 01:06:21,000 Adams spent a fortune restoring it 466 01:06:21,080 --> 01:06:24,170 and putting in the most comprehensive security system. 467 01:06:33,460 --> 01:06:36,340 But the interesting part is what you don't see. 468 01:06:37,620 --> 01:06:40,160 Hidden in the mountainside below is the sub pen. 469 01:06:41,080 --> 01:06:45,170 Adams stocks his U-boats with intercontinental ballistic missiles. 470 01:06:47,250 --> 01:06:51,920 Nobody gets in or out. Many have died trying. 471 01:06:52,000 --> 01:06:57,170 So, needless to say, this will be the hardest site to penetrate by far. 472 01:06:57,250 --> 01:07:01,080 On top of all that, Krill and Cook's deaths may have Adams on the defense. 473 01:07:06,750 --> 01:07:08,620 You have 24 hours. 474 01:07:24,710 --> 01:07:27,630 You're using me to take out the competition. 475 01:08:44,420 --> 01:08:46,300 We will dispatch a helicopter. 476 01:09:40,880 --> 01:09:42,370 Once you reach the compound, 477 01:09:42,460 --> 01:09:45,040 you'll have to deal with several layers of security. 478 01:10:55,040 --> 01:10:58,420 The building has its own power system, oxygen supply, 479 01:10:58,510 --> 01:11:00,800 and a state-of-the-art panic room. 480 01:11:03,140 --> 01:11:04,630 Good luck, Arthur. 481 01:11:31,800 --> 01:11:33,890 Open the goddamn door. 482 01:11:33,970 --> 01:11:35,590 Please? 483 01:11:49,260 --> 01:11:50,590 Call me when you know something. 484 01:11:57,750 --> 01:12:00,470 No sign of the intruder, Mr. Adams. 485 01:12:00,550 --> 01:12:02,240 That's because he's sitting right in front of me 486 01:12:02,260 --> 01:12:04,680 here in the safe room, jackoff. 487 01:12:05,790 --> 01:12:10,380 Magnificent. Even if it is all stolen and looted. 488 01:12:10,470 --> 01:12:12,380 Cubo-futurist totalitarianism. 489 01:12:12,470 --> 01:12:16,750 Of course it's magnificent. Like, uh, dinosaur bones. 490 01:12:16,840 --> 01:12:18,010 It's ugly. 491 01:12:19,840 --> 01:12:21,300 Who the fuck are you? 492 01:12:21,380 --> 01:12:22,890 I'm here to talk. 493 01:12:22,970 --> 01:12:24,680 Lose your cell phone? 494 01:12:24,760 --> 01:12:27,340 I should've hired those guys from Houston. 495 01:12:27,420 --> 01:12:29,190 All right, what is it that you want to talk about? 496 01:12:29,210 --> 01:12:31,880 I want to help you avoid an accident. 497 01:12:31,970 --> 01:12:34,970 Krill, Cook, that was you. 498 01:12:35,050 --> 01:12:38,300 I warned those guys that one day Crain would come after all of us. 499 01:12:38,380 --> 01:12:39,880 Cappuccino? Espresso? 500 01:12:39,970 --> 01:12:41,760 Espresso. No sugar. 501 01:12:44,390 --> 01:12:48,550 Krill was a warlord, but also the number-one arms dealer in Africa. 502 01:12:48,630 --> 01:12:52,340 Cook used his mining empire as a cover to control the Asian franchise. 503 01:12:52,430 --> 01:12:55,390 You have got Europe and most of South America. 504 01:12:55,470 --> 01:12:58,670 North America, too, if you count Mexicans. 505 01:12:58,760 --> 01:13:00,260 That didn't leave much for Crain. 506 01:13:01,090 --> 01:13:02,890 So I have a deal for you. 507 01:13:02,970 --> 01:13:06,960 Hmm. Well, I'm a dealer. 508 01:13:07,050 --> 01:13:08,420 We can talk about it. 509 01:13:16,260 --> 01:13:18,520 I've been called a lot of ugly names over the years, 510 01:13:18,550 --> 01:13:21,550 Communist, socialist, racist, fascist... 511 01:13:21,630 --> 01:13:23,720 None of which is true, of course. 512 01:13:23,800 --> 01:13:24,800 Well... 513 01:13:26,260 --> 01:13:28,210 ...I'm certainly not a communist. 514 01:13:28,300 --> 01:13:31,010 You just admire their architecture. 515 01:13:31,090 --> 01:13:32,630 I believe in fair play. 516 01:13:32,720 --> 01:13:37,340 I saw the David and Goliath story play out on the frontlines of Vietnam. 517 01:13:37,420 --> 01:13:41,170 Soviets in Afghanistan. Ethnic cleansing in Bosnia. 518 01:13:41,260 --> 01:13:43,090 Chemical weapons on the Kurds. 519 01:13:43,180 --> 01:13:46,260 The little guy is always gonna need a slingshot, 520 01:13:46,350 --> 01:13:48,460 and somebody's always gonna pay for it. 521 01:13:50,090 --> 01:13:51,880 An arms dealer with a moral clause. 522 01:13:51,970 --> 01:13:53,220 Mmm-hmm. 523 01:13:53,300 --> 01:13:57,710 Let's talk about Crain. We both need him gone. 524 01:13:57,800 --> 01:14:01,130 The question is, how do we accomplish that? He's got an army around him. 525 01:14:01,220 --> 01:14:04,760 We need something tempting enough so that Crain uses his men to go after it. 526 01:14:05,800 --> 01:14:09,880 - What do you have in mind? - Your submarine pen. 527 01:14:09,970 --> 01:14:13,760 Have them search for weapons, treasure... 528 01:14:13,840 --> 01:14:15,010 Your corpse. 529 01:14:15,800 --> 01:14:16,970 What? 530 01:14:18,460 --> 01:14:20,050 You'll have to die. 531 01:14:20,130 --> 01:14:21,840 Well, that's easy. 532 01:14:21,930 --> 01:14:23,970 Although it will cost a tremendous amount of money. 533 01:14:25,260 --> 01:14:26,640 You can afford it. 534 01:14:39,420 --> 01:14:40,880 Are the boats all secured? 535 01:14:40,970 --> 01:14:42,590 Yes, sir. 536 01:14:42,680 --> 01:14:44,570 - Batteries charged? - Yes, sir. 537 01:14:44,600 --> 01:14:46,810 - Fully provisioned? - Yes, sir. 538 01:14:46,890 --> 01:14:48,940 You get those Russian girls in here last night for the crew? 539 01:14:48,960 --> 01:14:50,010 Yes, sir. 540 01:14:50,090 --> 01:14:52,300 Well, looks like we're ready to go. 541 01:15:00,380 --> 01:15:01,760 Stay here. 542 01:15:32,430 --> 01:15:35,260 There was an explosion, and Mr. Adams fell into the water. 543 01:15:35,350 --> 01:15:39,180 His security, they tried to reach him, but the rocks came down, 544 01:15:39,270 --> 01:15:42,470 and he was buried under the water. Gone. 545 01:15:48,310 --> 01:15:50,010 Oh, my God. 546 01:15:51,550 --> 01:15:56,560 I never imagined that dying would be so goddamn invigorating. 547 01:15:56,640 --> 01:15:58,350 Stay out of sight for two days. 548 01:15:58,430 --> 01:16:00,760 After that, you can invigorate all you want. 549 01:16:23,930 --> 01:16:26,140 You calling for the driver? 550 01:16:26,220 --> 01:16:28,470 Making dinner reservations? 551 01:16:28,560 --> 01:16:30,180 Checking in with Mom? 552 01:16:30,270 --> 01:16:32,260 I'm calling Crain to make sure he takes the bait. 553 01:16:40,430 --> 01:16:42,890 You do know how to put on a show. 554 01:16:42,970 --> 01:16:44,640 There's a pier a few miles north of Varna. 555 01:16:44,720 --> 01:16:46,890 Be there tomorrow with the girl. 556 01:16:46,970 --> 01:16:49,100 Not until I see Adams' body. 557 01:16:49,180 --> 01:16:52,510 You'll find him with his most prized possessions. 558 01:16:52,590 --> 01:16:54,140 In his submarine pen. 559 01:17:01,440 --> 01:17:04,800 Get over there. Find Adams' body. 560 01:17:04,890 --> 01:17:07,510 Secure everything inside the pen. 561 01:17:07,600 --> 01:17:09,850 And, uh, what about Bishop? 562 01:17:10,810 --> 01:17:12,090 Kill him. 563 01:18:25,470 --> 01:18:28,430 Jeremy, point the camera forward, so I can see. 564 01:18:47,970 --> 01:18:49,520 All right. Let's go. Fan out. 565 01:19:06,220 --> 01:19:07,560 Where the hell is Bishop? 566 01:19:10,930 --> 01:19:13,020 Sir, it's clear. 567 01:19:13,100 --> 01:19:14,350 2-1 clear. 568 01:19:20,180 --> 01:19:21,980 - Contact right rear. - Take cover! 569 01:19:32,100 --> 01:19:33,730 Take cover! Take cover! 570 01:20:04,060 --> 01:20:05,230 Go, go, go! 571 01:20:30,980 --> 01:20:32,560 Motherfucker! 572 01:20:48,430 --> 01:20:49,640 Anything? 573 01:20:49,730 --> 01:20:51,890 No sign of him, Mr. Crain. 574 01:20:51,980 --> 01:20:57,430 Stay sharp. Bishop's coming. You can count on it. 575 01:21:03,400 --> 01:21:06,060 - What's going on? - Your boyfriend's coming to die. 576 01:21:07,180 --> 01:21:10,060 And you're the bait. Move! 577 01:21:40,430 --> 01:21:41,940 Come on, Bishop. 578 01:21:43,850 --> 01:21:45,650 I know you're not going to let her die. 579 01:21:54,350 --> 01:21:55,610 Nothing here. 580 01:22:03,940 --> 01:22:05,310 Yeah, we're clear. 581 01:22:27,940 --> 01:22:29,140 Bring her to the bridge. 582 01:22:44,400 --> 01:22:45,520 Let's move. 583 01:25:41,320 --> 01:25:44,150 Let's go. We have three minutes before it blows. 584 01:25:53,980 --> 01:25:55,860 Gina. You okay? 585 01:25:56,770 --> 01:25:57,860 I'll be fine. 586 01:26:00,610 --> 01:26:03,850 Let me see. Oh, shit. 587 01:26:03,940 --> 01:26:05,900 I saw Crain doing something on the console. 588 01:26:08,780 --> 01:26:09,820 What's going on? 589 01:26:09,900 --> 01:26:11,570 Crain is trying to kill us. 590 01:26:11,990 --> 01:26:13,450 Let's go. 591 01:26:14,270 --> 01:26:15,860 Move this shit on the boat, now! 592 01:26:15,940 --> 01:26:17,360 Yes, sir. 593 01:26:19,570 --> 01:26:21,490 - What is this? - Just get in. 594 01:26:23,530 --> 01:26:25,360 Wait. What are you doing? 595 01:26:25,440 --> 01:26:26,730 Making sure you live. 596 01:26:26,820 --> 01:26:29,900 No! Come with me! Bishop! 597 01:26:31,150 --> 01:26:32,910 - There he is! - Bishop! 598 01:26:40,820 --> 01:26:42,110 Find him. Now! 599 01:26:42,200 --> 01:26:43,950 - Move! - Fletcher! 600 01:26:44,860 --> 01:26:46,400 Let's get going. 601 01:28:00,280 --> 01:28:01,990 You never asked why. 602 01:28:02,070 --> 01:28:03,910 I know why. 603 01:28:03,990 --> 01:28:05,870 'Cause I got out, and you didn't. 604 01:28:06,860 --> 01:28:08,360 And here we are again. 605 01:28:08,440 --> 01:28:12,400 You deserted me. It's time you paid for that. 606 01:28:12,490 --> 01:28:13,860 No chance. 607 01:28:15,450 --> 01:28:16,980 You're gonna get your third kill. 608 01:28:19,110 --> 01:28:21,860 But this one won't look like an accident. 609 01:29:13,740 --> 01:29:15,990 You're a dead man, Bishop. 610 01:29:19,570 --> 01:29:22,610 You might get off the boat, but you'll never swim far enough away 611 01:29:22,700 --> 01:29:23,860 before she blows. 612 01:29:24,870 --> 01:29:26,330 Who said I was swimming? 613 01:29:33,110 --> 01:29:34,490 Bishop! 614 01:29:38,330 --> 01:29:39,990 Bishop! 615 01:29:42,910 --> 01:29:44,570 Bishop! 616 01:30:10,610 --> 01:30:11,900 Hey! 617 01:30:13,360 --> 01:30:14,780 Hey! 618 01:30:39,450 --> 01:30:41,490 Were there any survivors? 619 01:30:43,200 --> 01:30:44,490 No. 620 01:30:59,910 --> 01:31:01,900 So Bishop never made it. 621 01:31:01,990 --> 01:31:03,660 Even legends die. 622 01:31:24,910 --> 01:31:29,240 Dear Mei. I'm back in Cambodia with the kids. 623 01:31:29,330 --> 01:31:31,320 The water filter's working. 624 01:31:31,400 --> 01:31:34,070 Thank you so much for your generous gift. 625 01:31:34,160 --> 01:31:35,990 You have to come here someday. 626 01:31:36,070 --> 01:31:39,080 I think you'd like it a lot. 627 01:31:39,160 --> 01:31:43,990 Bishop would have loved it. See you soon. I hope. 628 01:31:44,070 --> 01:31:47,030 Lots of love, Gina. 629 01:33:16,410 --> 01:33:17,660 Clever son of a bitch. 630 01:33:37,240 --> 01:33:38,990 Sneaky bastard. 631 01:33:39,080 --> 01:33:43,000 Bang. You're dead. 631 01:33:44,305 --> 01:34:44,473 OpenSubtitles.org AP stops working soon, but not for VIP members -> osdb.link/vip 45565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.