All language subtitles for Mary Poppins [1964] 720p.BluRay.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,700 --> 00:01:56,000 Chim chiminy, Chim chiminy Chim chim cheree 2 00:01:56,300 --> 00:02:00,300 A sweep is as lucky as lucky can be 3 00:02:00,600 --> 00:02:04,000 Chim chiminy, Chim chiminy Chim chim cheroo 4 00:02:04,300 --> 00:02:08,500 Good luck will rub off when he shakes hands with you 5 00:02:08,700 --> 00:02:12,600 Chim chiminy Chim chim cheree, chim cheroo 6 00:02:12,800 --> 00:02:13,900 Rum diddly-diddly-diddly Rum diddle-die 7 00:02:14,200 --> 00:02:17,600 Rum diddly-diddly-diddly Rum diddle-die 8 00:03:23,900 --> 00:03:25,900 All right, ladies and gents... 9 00:03:26,100 --> 00:03:28,500 comical poems suitable for the occasion... 10 00:03:28,800 --> 00:03:32,300 extemporized and thought up before your very eyes. 11 00:03:32,500 --> 00:03:34,500 All right, here we go. 12 00:03:34,800 --> 00:03:38,500 Room here for everyone Gather around 13 00:03:38,800 --> 00:03:41,000 The constable's "responstable". 14 00:03:41,200 --> 00:03:45,100 Now, how does that sound? 15 00:03:48,000 --> 00:03:51,900 Hello, Miss Lark I got one for you 16 00:03:52,100 --> 00:03:58,500 Miss Lark likes to walk in the park with Andrew. 17 00:03:58,700 --> 00:04:02,800 Hello, Andrew. 18 00:04:03,200 --> 00:04:07,700 Ah, Mrs Cory a story for you 19 00:04:08,000 --> 00:04:10,700 Your daughters were shorter than you... 20 00:04:10,900 --> 00:04:14,800 but they grew. 21 00:04:20,200 --> 00:04:24,100 Dear Miss Persimmon... 22 00:04:24,200 --> 00:04:27,100 Yes? 23 00:04:27,300 --> 00:04:29,600 Wind's in the east 24 00:04:29,800 --> 00:04:32,600 Mist comin' in. 25 00:04:32,900 --> 00:04:38,700 Like something is brewin' About to begin 26 00:04:39,400 --> 00:04:44,800 Can't put me finger on what lies in store 27 00:04:45,000 --> 00:04:47,500 But I feel what's to happen... 28 00:04:47,800 --> 00:04:52,400 all happened before. 29 00:04:53,300 --> 00:04:56,900 I'm sorry. Where was I? 30 00:05:20,800 --> 00:05:25,200 Thank you, one and all, for your kind support. 31 00:05:27,800 --> 00:05:32,400 Ah, Miss Lark, thank you. 32 00:05:32,900 --> 00:05:35,900 Crikey. Bless you, guv. 33 00:05:36,100 --> 00:05:38,600 Generosity itself, that's what you are. 34 00:05:38,900 --> 00:05:42,500 No charge. 35 00:05:43,400 --> 00:05:47,600 Oh, it's you! Hello. 36 00:05:48,200 --> 00:05:51,500 Number 17 Cherry Tree Lane, you say? 37 00:05:51,700 --> 00:05:55,300 All right. Come along with me. 38 00:05:55,400 --> 00:05:58,500 This here's Cherry Tree Lane. 39 00:05:58,700 --> 00:06:02,100 Nice little spot, you might say. 40 00:06:02,400 --> 00:06:06,500 Number 17's just down a bit. 41 00:06:08,800 --> 00:06:11,500 Now, this imposing edifice what first greets the eye... 42 00:06:11,700 --> 00:06:14,200 is the home of Admiral Boom... 43 00:06:14,400 --> 00:06:16,300 late of His Majesty's Navy. 44 00:06:16,600 --> 00:06:18,300 Likes his house shipshape, he does... 45 00:06:18,600 --> 00:06:23,500 shipshape and bristol fashion at all times. 46 00:06:28,000 --> 00:06:31,300 - Time gun ready? - Ready and charged, sir. 47 00:06:31,600 --> 00:06:34,300 - Three minutes and six seconds. - Aye, aye, sir. 48 00:06:34,600 --> 00:06:38,500 What he's famous for is punctuality. 49 00:06:38,700 --> 00:06:40,900 The whole world takes its time from Greenwich. 50 00:06:41,200 --> 00:06:44,900 But Greenwich, they say, takes its time from Admiral Boom. 51 00:06:45,200 --> 00:06:46,700 What cheer, Admiral? 52 00:06:46,900 --> 00:06:50,100 Good afternoon to you, young man. Where are you bound? 53 00:06:50,400 --> 00:06:53,600 Number 17. Got some parties here in tow what wants to see it. 54 00:06:53,900 --> 00:06:56,600 - Enter that in the log. - Aye, aye, sir. 55 00:06:56,800 --> 00:06:58,800 A word of advice, young man: 56 00:06:59,000 --> 00:07:01,800 Storm signals are up at Number 17. 57 00:07:02,100 --> 00:07:04,300 Bit of heavy weather brewing there. 58 00:07:04,500 --> 00:07:08,500 Thank you, sir. Keep an eye skinned. 59 00:07:09,300 --> 00:07:12,500 Here we are. Number 17 Cherry Tree Lane. 60 00:07:12,800 --> 00:07:17,000 Residence of George Banks, Esquire. 61 00:07:17,000 --> 00:07:20,000 Hello, hello, hello. The Admiral's right. 62 00:07:20,200 --> 00:07:24,400 Heavy weather brewin' at Number 17, and no mistake. 63 00:07:24,600 --> 00:07:26,200 - Leave her alone! - Shut up! 64 00:07:26,400 --> 00:07:28,900 I'll show you. Don't you be trying to stop the wretched creature! 65 00:07:29,200 --> 00:07:31,300 Let her go, that's what I say, and good riddance! 66 00:07:31,500 --> 00:07:33,500 I never liked her from the moment she set foot in the door. 67 00:07:33,700 --> 00:07:38,300 But who gets stuck with the children with no nanny in the house? Me, that's who! 68 00:07:38,600 --> 00:07:40,700 Her and her high and mighty ways! 69 00:07:40,900 --> 00:07:42,700 And that face of her that would stop a coal barge, it would. 70 00:07:43,000 --> 00:07:46,100 Indeed, Mrs Brill! I wouldn't stay in this house another minute... 71 00:07:46,400 --> 00:07:48,900 not if you heap me with all the jewels in Christendom. 72 00:07:49,100 --> 00:07:51,600 No, no, Katie Nanna, don't go! 73 00:07:51,800 --> 00:07:53,000 Stand away from that door, my girl! 74 00:07:53,200 --> 00:07:55,600 But what am I gonna tell the master about the children? 75 00:07:55,900 --> 00:08:00,700 It's no concern of mine. Those little beasts have run away from me for the last time. 76 00:08:00,900 --> 00:08:03,900 They must be somewhere. Did you look around the zoo in the park? 77 00:08:04,100 --> 00:08:05,800 You know how Jane and Michael is. 78 00:08:06,100 --> 00:08:08,900 Coo! You don't think the lion could've got at them, do ya? 79 00:08:09,200 --> 00:08:11,500 You know how fond they was of hangin' around the cage. 80 00:08:11,700 --> 00:08:13,700 I said my say, and that's all I'll say. 81 00:08:14,000 --> 00:08:16,500 I've done with this house forever. 82 00:08:16,700 --> 00:08:18,200 Well, hip, hip, hooray! 83 00:08:18,500 --> 00:08:21,300 And don't stumble on the way out, dearie. 84 00:08:21,500 --> 00:08:25,700 Now, now, Katie Nanna! 85 00:08:26,100 --> 00:08:29,200 Mrs Banks! She's home! 86 00:08:29,500 --> 00:08:32,700 Our daughter's daughters will adore us and we'll sing in grateful chorus 87 00:08:32,900 --> 00:08:34,800 "Well done, Sister Suffragette" 88 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 Good evening, Katie Nanna, Ellen. 89 00:08:37,300 --> 00:08:39,300 We had the most glorious meeting! 90 00:08:39,500 --> 00:08:43,700 Mrs Whitbourne-Allen chained herself to the wheel of the Prime Minister's carriage. 91 00:08:43,900 --> 00:08:46,100 - You should've been there. - Mrs Banks, I would like a word with you. 92 00:08:46,400 --> 00:08:48,800 And Mrs Ainslie, she was carried off to prison... 93 00:08:49,000 --> 00:08:50,900 singing and scattering pamphlets all the way! 94 00:08:51,200 --> 00:08:54,000 I'm glad you're home, madam. I've always given the best that's in me... 95 00:08:54,300 --> 00:08:56,500 Oh, thank you, Katie Nanna. 96 00:08:56,700 --> 00:08:59,100 I always knew you were one of us. 97 00:08:59,300 --> 00:09:03,100 We're clearly soldiers in petticoats 98 00:09:03,300 --> 00:09:07,100 And dauntless crusaders for women's votes 99 00:09:07,300 --> 00:09:11,200 Though we adore men individually 100 00:09:11,500 --> 00:09:16,000 We agree that as a group they're rather stupid 101 00:09:16,200 --> 00:09:20,600 - Mrs Banks. - Cast off the shackles of yesterday 102 00:09:20,800 --> 00:09:24,200 Shoulder to shoulder into the fray 103 00:09:24,400 --> 00:09:27,900 Our daughter's daughters will adore us 104 00:09:28,100 --> 00:09:32,200 And they'll sing in grateful chorus 105 00:09:32,400 --> 00:09:35,300 "Well done Sister Suffragette" 106 00:09:35,600 --> 00:09:38,600 Being that as it may, I do not wish to offend, but I... 107 00:09:38,800 --> 00:09:42,500 From Kensington to Billingsgate one hears the restless cries 108 00:09:42,700 --> 00:09:46,400 From every corner of the land womankind arise 109 00:09:46,700 --> 00:09:50,400 Political equality and equal rights with men 110 00:09:50,600 --> 00:09:54,900 Take heart for Mrs Pankhurst has been clapped in irons again 111 00:09:55,200 --> 00:10:01,000 No more the meek and mild subservients we 112 00:10:01,200 --> 00:10:05,700 We're fighting for our rights militantly 113 00:10:05,900 --> 00:10:07,300 Never you fear 114 00:10:07,600 --> 00:10:11,100 If I may have a word, Mrs Banks. 115 00:10:11,400 --> 00:10:15,400 - So cast off the shackles of yesterday - Mrs Banks! 116 00:10:15,700 --> 00:10:19,000 And shoulder to shoulder into the fray 117 00:10:19,300 --> 00:10:23,500 Our daughter's daughters will adore us 118 00:10:23,800 --> 00:10:28,200 And they'll sing in grateful chorus 119 00:10:28,500 --> 00:10:30,400 - "Well done" - Mrs Banks. 120 00:10:30,600 --> 00:10:32,300 - "Well done" - Mrs Banks. 121 00:10:32,500 --> 00:10:34,700 - "Well done, Sister Suf..." - Mrs Banks! 122 00:10:35,000 --> 00:10:40,100 - What is it, Katie Nanna? - Mrs Banks, I have something to say to you. 123 00:10:40,300 --> 00:10:43,600 - Where are the children? - The children, madam... 124 00:10:43,800 --> 00:10:45,600 to be precise, are not here. 125 00:10:45,900 --> 00:10:47,600 They've disappeared again. 126 00:10:47,900 --> 00:10:50,000 Katie Nanna, this is really too careless of you. 127 00:10:50,200 --> 00:10:52,000 Doesn't it make the third time this week? 128 00:10:52,300 --> 00:10:56,000 The fourth, madam. And I for one have had my fill of it. 129 00:10:56,200 --> 00:10:57,500 I'm not one to speak ill of the children, but... 130 00:10:57,700 --> 00:10:59,900 Oh, please, when do you expect them home? 131 00:11:00,200 --> 00:11:04,000 I really couldn't say. And now if you'd be good enough to compute my wages, I'll... 132 00:11:04,200 --> 00:11:08,300 Oh, gracious, Katie Nanna! You're not leaving? What will Mr Banks say? 133 00:11:08,600 --> 00:11:11,900 He's going to be cross enough as it is to come home and find the children missing. 134 00:11:12,100 --> 00:11:15,400 Ellen, put these things away. You know how the cause infuriates Mr Banks. 135 00:11:15,700 --> 00:11:17,300 Yes, ma'am. 136 00:11:17,600 --> 00:11:20,500 Katie Nanna, I beseech you. Please reconsider. 137 00:11:20,800 --> 00:11:23,200 Think of the children. Think of Mr Banks. 138 00:11:23,400 --> 00:11:27,600 He was just beginning to get used to you. 139 00:11:29,300 --> 00:11:32,300 Posts, everyone! 140 00:11:37,700 --> 00:11:44,200 Four, three, two, one. Fire! 141 00:11:55,800 --> 00:12:01,300 - Katie Nanna, I do beseech you... - My wages, if you please. 142 00:12:03,500 --> 00:12:05,300 Bit early tonight, aren't you, Admiral? 143 00:12:05,600 --> 00:12:08,700 Nonsense. Bang on the dot, as usual. 144 00:12:08,900 --> 00:12:11,100 How are things in the world of finance? 145 00:12:11,400 --> 00:12:15,600 Never better. Money's sound. Credit rates are moving up, up, up. 146 00:12:15,900 --> 00:12:18,600 And the British pound is the admiration of the world. 147 00:12:18,800 --> 00:12:21,000 - Good man. - How do things look from where you stand? 148 00:12:21,200 --> 00:12:23,600 Bit chancy, I'd say. 149 00:12:23,900 --> 00:12:26,300 The wind's coming up and the glass is falling. 150 00:12:26,500 --> 00:12:29,200 - Don't like the look of it. - Good, good, good. 151 00:12:29,400 --> 00:12:34,000 Banks, shouldn't wonder if you weren't steering into a nasty piece of weather. 152 00:12:34,300 --> 00:12:38,600 Banks! Do you hear me? 153 00:12:39,600 --> 00:12:41,800 Hello, Katie Nanna. That must be heavy. 154 00:12:42,000 --> 00:12:45,600 Allow me. 155 00:12:45,900 --> 00:12:47,600 Hmph! 156 00:12:47,800 --> 00:12:51,300 What a very pretty hat. 157 00:12:57,000 --> 00:13:00,700 I feel a surge of deep satisfaction 158 00:13:01,000 --> 00:13:04,700 Much as a king astride his noble steed Thank you. 159 00:13:04,900 --> 00:13:09,100 When I return from daily strife to hearth and wife 160 00:13:09,400 --> 00:13:12,100 How pleasant is the life I lead 161 00:13:12,300 --> 00:13:14,400 - Dear, it's about the children. - Yes, yes, yes. 162 00:13:14,700 --> 00:13:18,300 I run my home precisely on schedule 163 00:13:18,500 --> 00:13:22,300 At 6:01 I march through my door 164 00:13:22,500 --> 00:13:26,300 My slippers, sherry and pipe are due at 6:02 165 00:13:26,500 --> 00:13:29,200 Consistent is the life I lead 166 00:13:29,400 --> 00:13:32,300 - George, they're missing. - Splendid. Splendid. 167 00:13:32,600 --> 00:13:36,200 It's grand to be an Englishman in 1910 168 00:13:36,400 --> 00:13:39,700 King Edward's on the throne It's the Age of Men 169 00:13:39,900 --> 00:13:43,700 I'm the lord of my castle The sovereign, the liege 170 00:13:43,900 --> 00:13:47,300 I treat my subjects, servants children, wife 171 00:13:47,500 --> 00:13:49,800 With a firm but gentle hand Noblesse oblige 172 00:13:50,000 --> 00:13:53,600 It's 6:03 and the heirs to my dominion 173 00:13:53,900 --> 00:13:57,500 Are scrubbed and tubbed and adequately fed 174 00:13:57,700 --> 00:14:01,500 And so I'll pat them on the head and send them off to bed 175 00:14:01,800 --> 00:14:08,400 Ah, lordly is the life I lead 176 00:14:08,800 --> 00:14:12,500 - Winifred, where are the children? - They're not here, dear. 177 00:14:12,700 --> 00:14:16,100 What? Well, of course they're here! Where else would they be? 178 00:14:16,300 --> 00:14:19,500 - I don't know, George. - You don't know? 179 00:14:19,700 --> 00:14:23,400 Well, they're missing. Katie Nanna has looked everywhere. 180 00:14:23,600 --> 00:14:27,400 Very well. I'll deal with this at once. 181 00:14:30,200 --> 00:14:32,200 Give me the police station, quickly, please. 182 00:14:32,400 --> 00:14:35,900 I don't think we need bother the police, dear. The facts of the matter... 183 00:14:36,200 --> 00:14:37,900 Kindly do not attempt to cloud the issue with facts. 184 00:14:38,200 --> 00:14:42,100 One fact, and one fact alone is crystal clear! Katie Nanna's faltered at her post. 185 00:14:42,400 --> 00:14:46,400 She's let the family down. And I shall bring her to bo... 186 00:14:46,700 --> 00:14:50,100 Oh. She's left us, hasn't she? 187 00:14:50,300 --> 00:14:52,500 Yes, dear, only just. 188 00:14:52,700 --> 00:14:54,800 What, uh... Yes. George Banks here. 189 00:14:55,000 --> 00:14:59,200 Yes. 17 Cherry Tree Lane. It's a matter of some urgency. 190 00:14:59,400 --> 00:15:02,700 I should like you to send a policeman around immediately. 191 00:15:02,900 --> 00:15:04,400 The policeman's here, George! 192 00:15:04,600 --> 00:15:08,500 What? Oh, how very prompt. What wonderful service. 193 00:15:08,800 --> 00:15:11,400 Thank you so much. Good night. 194 00:15:11,700 --> 00:15:13,500 - Come in, Constable. Come in. - Thank you, sir. 195 00:15:13,800 --> 00:15:16,300 While going about my duties on the other side of the park... 196 00:15:16,600 --> 00:15:18,400 I noted some valuables that had gone astray. 197 00:15:18,600 --> 00:15:20,900 - I believe they're yours, sir. - Valuables? 198 00:15:21,100 --> 00:15:24,900 Come along, now. Come along. 199 00:15:25,700 --> 00:15:28,800 Jane! Michael! 200 00:15:29,000 --> 00:15:30,500 Winifred, please don't be emotional. 201 00:15:30,800 --> 00:15:35,000 Oh, I wouldn't be too hard on 'em, sir. They've had a long, weary walk today. 202 00:15:35,200 --> 00:15:39,100 Children, come here at once. 203 00:15:42,600 --> 00:15:45,700 - Well? - I'm sorry we lost Katie Nanna, Father. 204 00:15:46,000 --> 00:15:49,900 - You see, it was windy. - And the kite was too strong for us. 205 00:15:50,200 --> 00:15:53,900 In a manner of speaking, sir, it was the kite that ran away, not the children. 206 00:15:54,200 --> 00:15:56,400 Thank you, Constable. I think I can manage this. 207 00:15:56,700 --> 00:16:01,200 Actually it wasn't a very good kite. We made it ourselves. 208 00:16:01,500 --> 00:16:03,200 Perhaps if you helped us to make one... 209 00:16:03,500 --> 00:16:07,200 Ah, that's the ticket, sir. Kites are skittish things. 210 00:16:07,500 --> 00:16:09,000 Why, only last week with me own youngsters... 211 00:16:09,300 --> 00:16:11,700 I'm very grateful to you, Constable, for returning the children. 212 00:16:11,900 --> 00:16:16,100 And I'm sure that if you go to the kitchen, Cook'll find you a plate of something. 213 00:16:16,300 --> 00:16:19,400 Thank you, sir. I shall now return to my duties. 214 00:16:19,700 --> 00:16:21,800 Thank you, Constable. 215 00:16:22,000 --> 00:16:26,000 Good night, miss. Good night, ma'am. Good night, sir. 216 00:16:26,200 --> 00:16:30,100 Cook'll find me something. I never... 217 00:16:31,700 --> 00:16:34,600 I'm awfully sorry about this, George. 218 00:16:34,900 --> 00:16:36,900 I'll expect you'll want to discuss it. 219 00:16:37,200 --> 00:16:39,200 I would indeed! 220 00:16:39,500 --> 00:16:41,600 Ellen, take Jane and Michael upstairs straightaway. 221 00:16:41,900 --> 00:16:45,000 Yes, sir. 222 00:16:45,200 --> 00:16:50,000 I knew it. When all's said and done, who bears the brunt of everything around here? 223 00:16:50,300 --> 00:16:51,700 Me, that's who! 224 00:16:51,900 --> 00:16:55,400 They don't want an honest, hard-workin' girl around here. 225 00:16:55,700 --> 00:16:59,000 They need a ruddy zookeeper. 226 00:16:59,200 --> 00:17:02,200 I'm sorry, dear, but when I chose Katie Nanna... 227 00:17:02,500 --> 00:17:04,300 I thought she would be firm with the children. 228 00:17:04,600 --> 00:17:06,400 She looked so solemn and cross. 229 00:17:06,600 --> 00:17:10,000 Winifred, never confuse efficiency with a liver complaint. 230 00:17:10,200 --> 00:17:12,000 I'll try to do better next time. 231 00:17:12,200 --> 00:17:15,100 Next time? My dear, you've engaged six nannies in the last four months! 232 00:17:15,300 --> 00:17:18,900 - And they've all been unqualified disasters. - I quite agree. 233 00:17:19,100 --> 00:17:22,000 Choosing a nanny for the children is an important and delicate task. 234 00:17:22,200 --> 00:17:27,500 It requires insight, balanced judgment, and an ability to read character. 235 00:17:27,700 --> 00:17:32,000 Under the circumstances, I think it might be apropos to take it upon myself to, uh... 236 00:17:32,300 --> 00:17:34,100 select the next person. 237 00:17:34,400 --> 00:17:36,700 - Oh, would you, George? - Obviously the way to find a proper nanny... 238 00:17:37,000 --> 00:17:38,800 is to go about it in a proper fashion. 239 00:17:39,100 --> 00:17:41,800 I shall put an advertisement in the Times. Take this down please. 240 00:17:42,000 --> 00:17:43,800 - Yes, of course, dear. - Wanted. 241 00:17:44,000 --> 00:17:46,000 Uh, no. Uh, required. 242 00:17:46,300 --> 00:17:51,200 Nanny: Firm, respectable, no nonsense. 243 00:17:51,500 --> 00:17:55,200 A British nanny must be a general 244 00:17:55,400 --> 00:17:58,800 The future empire lies within her hands 245 00:17:59,000 --> 00:18:03,000 And so the person that we need to mould the breed 246 00:18:03,200 --> 00:18:05,900 Is a nanny who can give commands 247 00:18:06,100 --> 00:18:08,500 - You getting this, Winifred? - Oh, yes, dear. Every word. 248 00:18:08,700 --> 00:18:12,300 A British bank is run with precision 249 00:18:12,600 --> 00:18:16,000 A British home requires nothing less 250 00:18:16,300 --> 00:18:21,000 Tradition, discipline and rules must be the tools 251 00:18:21,300 --> 00:18:25,600 Without them, disorder catastrophe, anarchy 252 00:18:25,800 --> 00:18:29,400 In short you have a ghastly mess 253 00:18:29,700 --> 00:18:31,700 Splendid, George! Inspirational. 254 00:18:32,000 --> 00:18:33,800 The Times will be so pleased. 255 00:18:34,000 --> 00:18:36,400 - Father? - Yes? 256 00:18:36,700 --> 00:18:38,900 We've discussed everything... 257 00:18:39,200 --> 00:18:41,400 and we're very sorry about what we did today. 258 00:18:41,600 --> 00:18:43,700 I should certainly think so. 259 00:18:43,900 --> 00:18:46,400 - It was wrong to run away from Katie Nanna. - It was indeed. 260 00:18:46,700 --> 00:18:48,700 And we do so want to get on with the new nanny. 261 00:18:49,000 --> 00:18:51,900 Very sensible. I shall be glad to have your help in the matter. 262 00:18:52,200 --> 00:18:55,000 We thought you would. That's why we wrote this advertisement. 263 00:18:55,300 --> 00:18:57,500 - Advertisement for what? - For the new nanny. 264 00:18:57,700 --> 00:19:00,300 - You wrote an advert... - George, I think we should listen. 265 00:19:00,600 --> 00:19:04,600 - You said you wanted our help. - But, I... Oh, very well. 266 00:19:04,800 --> 00:19:08,100 "Wanted: A nanny for two adorable children." 267 00:19:08,300 --> 00:19:10,800 "Adorable." Well, that's debatable, I must say. 268 00:19:11,100 --> 00:19:15,300 If you want this choice position 269 00:19:15,500 --> 00:19:19,600 Have a cheery disposition 270 00:19:19,900 --> 00:19:24,200 - Jane, I don't... - Rosy cheeks, no warts 271 00:19:24,400 --> 00:19:29,100 - That's the part I put in. - Play games, all sorts 272 00:19:29,300 --> 00:19:34,000 You must be kind You must be witty 273 00:19:34,200 --> 00:19:38,000 Very sweet and fairly pretty 274 00:19:38,300 --> 00:19:39,300 - Well, of all the ridic... - George, please! 275 00:19:39,600 --> 00:19:43,700 Take us on outings Give us treats 276 00:19:43,900 --> 00:19:47,500 Sing songs Bring sweets 277 00:19:47,700 --> 00:19:50,500 Never be cross or cruel 278 00:19:50,800 --> 00:19:56,500 Never give us castor oil or gruel 279 00:19:56,700 --> 00:20:00,400 Love us as a son and daughter 280 00:20:00,600 --> 00:20:05,400 And never smell of barley water 281 00:20:05,600 --> 00:20:08,800 I put that in too. 282 00:20:09,100 --> 00:20:13,500 If you won't scold and dominate us 283 00:20:13,700 --> 00:20:19,300 We will never you give you cause to hate us 284 00:20:19,500 --> 00:20:24,300 We won't hide your spectacles so you can't see 285 00:20:24,600 --> 00:20:30,000 Put toads in your bed or pepper in your tea 286 00:20:30,300 --> 00:20:33,400 Hurry, Nanny 287 00:20:33,700 --> 00:20:38,400 Many thanks Sincerely 288 00:20:38,600 --> 00:20:43,400 Jane and Michael Banks 289 00:20:43,700 --> 00:20:45,400 Thank you. Most interesting. 290 00:20:45,700 --> 00:20:47,200 And now I think we've had quite enough of this nonsense. 291 00:20:47,400 --> 00:20:52,000 Please return to the nursery. 292 00:21:02,500 --> 00:21:04,600 They were only trying to help. They're just children. 293 00:21:04,900 --> 00:21:06,700 I'm well aware they're just children, Winifred. 294 00:21:07,000 --> 00:21:09,600 I only congratulate myself that I decided to step in and take a hand. 295 00:21:09,800 --> 00:21:13,100 "Play games, sing songs, give treats." 296 00:21:13,300 --> 00:21:16,700 Ridiculous. There's no question in my mind whatsoever. 297 00:21:17,000 --> 00:21:20,700 Now is the time for action. 298 00:21:21,000 --> 00:21:24,700 Give me the Times, please. No, I do not know the number. 299 00:21:25,000 --> 00:21:27,400 Oh, George, you're always so forceful. 300 00:21:27,700 --> 00:21:29,700 The Times? George Banks here. 301 00:21:29,900 --> 00:21:35,600 17 Cherry Tree Lane. I wish to place an advertisement in your column. 302 00:21:51,800 --> 00:21:54,600 - Time gun ready? - Ready and charged, sir. 303 00:21:54,800 --> 00:21:57,200 I'll take the report, Mr Binnacle. 304 00:21:57,500 --> 00:22:01,300 The wind has changed, sir. Seems to be comin' in from a new quarter. 305 00:22:01,500 --> 00:22:04,100 - So it is. - Sir? - What is it? 306 00:22:04,300 --> 00:22:08,900 Bit of somethin' or other taking place off the port bow. 307 00:22:09,900 --> 00:22:14,900 Ghastly looking crew, I must say! 308 00:22:20,500 --> 00:22:24,500 Coo! There's a fair queue of nannies outside, sir. Shall I show 'em in? 309 00:22:24,700 --> 00:22:27,900 Ellen, I said 8:00, and 8:00 it shall jolly well be. 310 00:22:28,200 --> 00:22:30,000 You see? Twelve seconds to go. 311 00:22:30,200 --> 00:22:33,000 - Ten, nine, eight... - Posts! 312 00:22:33,200 --> 00:22:36,600 Seven, six, five, four... 313 00:22:36,800 --> 00:22:40,000 three, two, one! 314 00:22:40,300 --> 00:22:44,200 Ellen, it is now 8:00. 315 00:22:45,700 --> 00:22:46,800 Yes, sir. 316 00:22:47,000 --> 00:22:49,700 But I have told you time and time again, Ellen... 317 00:22:49,900 --> 00:22:52,500 I dislike being hurried into things. 318 00:22:52,700 --> 00:22:58,700 I don't understand. They're not what we advertised for at all. 319 00:23:47,200 --> 00:23:50,300 Michael, look! 320 00:23:55,200 --> 00:23:56,900 Perhaps it's a witch. 321 00:23:57,100 --> 00:24:01,000 Of course not. Witches have brooms. 322 00:24:15,700 --> 00:24:19,700 It's her. It's the person. She's answered our advertisement. 323 00:24:19,900 --> 00:24:24,800 Rosy cheeks and everything. 324 00:24:27,700 --> 00:24:30,300 Ellen, you may now show them in, one at a time. 325 00:24:30,500 --> 00:24:34,000 Yes, sir. 326 00:24:35,000 --> 00:24:38,800 - You may come in one at a time. - Thank you. 327 00:24:39,100 --> 00:24:42,500 Oh. 328 00:24:44,400 --> 00:24:48,900 You are the father of Jane and Michael Banks, are you not? 329 00:24:49,600 --> 00:24:52,100 I said, you are the father of Jane and Michael Banks. 330 00:24:52,400 --> 00:24:54,800 Well, well ye... Yes, of course, I mean. Uh... 331 00:24:55,000 --> 00:24:56,900 You brought your references, I presume. May I see them? 332 00:24:57,200 --> 00:24:59,100 Oh, I make it a point never to give references. 333 00:24:59,400 --> 00:25:01,200 A very old-fashioned idea to my mind. 334 00:25:01,500 --> 00:25:04,200 Is that so? We'll have to see about that then, won't we? 335 00:25:04,500 --> 00:25:07,700 Now then, the qualifications. 336 00:25:08,000 --> 00:25:10,500 "Item one: A cheery disposition." 337 00:25:10,700 --> 00:25:12,500 I am never cross. 338 00:25:12,800 --> 00:25:15,600 "Item two: Rosy cheeks." 339 00:25:15,800 --> 00:25:17,200 Obviously. 340 00:25:17,400 --> 00:25:21,100 "Item three: Play games, all sorts." 341 00:25:21,300 --> 00:25:23,800 Well, I'm sure the children will find my games extremely diverting. 342 00:25:24,100 --> 00:25:27,300 May I? Eh, this paper? Where did you get it from? I thought I tore it up. 343 00:25:27,600 --> 00:25:31,400 Excuse me. "Item four: You must be kind." 344 00:25:31,700 --> 00:25:34,700 I am kind, but extremely firm. 345 00:25:34,900 --> 00:25:37,000 - Have you lost something? - Ah! Yeah. 346 00:25:37,200 --> 00:25:40,000 That paper, you see. I thought that I... 347 00:25:40,200 --> 00:25:42,600 - You are George Banks, are you not? - What? 348 00:25:42,900 --> 00:25:45,700 And you did advertise for a nanny, did you not? 349 00:25:46,000 --> 00:25:49,700 - George Banks. - Very well then. 350 00:25:49,900 --> 00:25:52,500 I tore it up, turned it over. 351 00:25:52,800 --> 00:25:54,800 Tore it up again and threw it in there. Yes. 352 00:25:55,100 --> 00:25:58,000 I beg your pardon. Are you ill? 353 00:25:58,200 --> 00:26:00,700 I hope not. 354 00:26:01,000 --> 00:26:04,100 Now, about my wages. The reference here is very obscure. 355 00:26:04,300 --> 00:26:06,800 - Very obscure. - We must be very clear on that point, mustn't we? 356 00:26:07,000 --> 00:26:09,500 - Yes, we must indeed. - I shall require every second Tuesday off. 357 00:26:09,800 --> 00:26:13,500 Every Tuesday. 358 00:26:15,500 --> 00:26:20,100 On second thoughts, I believe a trial period would be wise. 359 00:26:25,200 --> 00:26:30,800 Hmm. I'll give you one week. I'll know by then. 360 00:26:32,200 --> 00:26:36,000 I'll see the children now. Thank you. 361 00:26:49,400 --> 00:26:54,300 Close your mouth please, Michael. We are not a codfish. 362 00:26:55,500 --> 00:26:58,200 Well, don't stand there staring. Best foot forward. 363 00:26:58,400 --> 00:27:01,900 Spit spot! 364 00:27:03,200 --> 00:27:04,400 - George? - Aah! 365 00:27:04,700 --> 00:27:06,400 George, what on earth are you doing? 366 00:27:06,700 --> 00:27:09,700 - I thought you were interviewing nannies. - I was! I was! 367 00:27:10,000 --> 00:27:11,600 You mean you've selected one already? 368 00:27:11,800 --> 00:27:14,400 - Yes, it's done. It's, it's all done. - Well, where is she? 369 00:27:14,700 --> 00:27:17,100 What? Well, eh, she's in the nursery of course, I mean. 370 00:27:17,300 --> 00:27:19,800 - I put her to work straightaway, I mean. - How clever of you! 371 00:27:20,000 --> 00:27:22,800 I would have muddled the whole thing. 372 00:27:23,000 --> 00:27:27,200 Tell me, is she everything that we'd hoped she be? 373 00:27:27,400 --> 00:27:31,100 Well, i-it all happened rather quickly. I mean, I... I, uh... 374 00:27:31,300 --> 00:27:33,600 Will she be firm? Will she give commands? 375 00:27:33,800 --> 00:27:37,100 Will she mould our young breed? 376 00:27:37,400 --> 00:27:40,900 You know, Winifred, I think she will. 377 00:27:41,100 --> 00:27:43,100 - I think she will. - In that case... 378 00:27:43,400 --> 00:27:46,400 perhaps you'd better tell Ellen to dismiss the others. 379 00:27:46,600 --> 00:27:51,000 - The others? Oh, yes. Ellen? - Y-Yes, sir? 380 00:27:51,300 --> 00:27:54,200 Tell the other applicants they may go. The position has been filled. 381 00:27:54,500 --> 00:27:59,300 - The others, sir? - Yes, the others. 382 00:27:59,900 --> 00:28:04,200 How many nannies does she think we need in this house? 383 00:28:05,300 --> 00:28:10,100 The position has been filled. 384 00:28:14,700 --> 00:28:17,500 I'm afraid the nursery isn't very tidy. 385 00:28:17,700 --> 00:28:19,800 It is rather like a bear pit, isn't it? 386 00:28:20,000 --> 00:28:22,400 - That's a funny sort of bag. - Carpet. 387 00:28:22,600 --> 00:28:24,600 - You mean to carry carpets in? - No. Made of. 388 00:28:24,800 --> 00:28:29,000 This is your room, and there's a lovely view of the park. 389 00:28:29,200 --> 00:28:31,800 Hmm. 390 00:28:32,100 --> 00:28:36,000 Well, it's not exactly Buckingham Palace. 391 00:28:37,500 --> 00:28:40,300 Still, it's clean. 392 00:28:40,500 --> 00:28:43,000 Yes, I think it will be quite suitable. 393 00:28:43,200 --> 00:28:46,600 Just needs a touch here and there. 394 00:28:46,800 --> 00:28:49,000 Well, first things first. 395 00:28:49,200 --> 00:28:54,600 I always say, the place to hang a hat is on a hat stand. 396 00:29:07,700 --> 00:29:12,200 Ah! This will never do! 397 00:29:16,400 --> 00:29:20,800 I much prefer seeing all of my face at the same time. 398 00:29:21,000 --> 00:29:23,500 There... But there was nothing in it. 399 00:29:23,800 --> 00:29:26,700 Never judge things by their appearance. 400 00:29:27,000 --> 00:29:31,000 Even carpetbags. I'm sure I never do. 401 00:29:35,600 --> 00:29:40,300 A thing of beauty is a joy forever. 402 00:29:43,500 --> 00:29:48,200 Mmm, a little more light, perhaps. 403 00:29:58,000 --> 00:30:00,400 We better keep an eye on this one. 404 00:30:00,700 --> 00:30:03,200 - She's tricky. - She's wonderful. 405 00:30:03,500 --> 00:30:06,600 Much better! 406 00:30:06,900 --> 00:30:10,700 Now, let me see. 407 00:30:14,800 --> 00:30:19,000 That's funny. I always carry it with me. It must be here somewhere. 408 00:30:19,300 --> 00:30:21,000 - What? - My tape measure. 409 00:30:21,200 --> 00:30:25,900 - What do you want it for? - I want to see how you two measure up. 410 00:30:30,200 --> 00:30:33,300 Well, that's the funniest thing I ever saw. I know it's down here somewhere. 411 00:30:33,600 --> 00:30:36,300 Ah, ha-ha, ha-ha! Here it is. 412 00:30:36,500 --> 00:30:40,700 Good. Come along, then. Quickly. 413 00:30:41,000 --> 00:30:44,300 Head up, Michael. Don't slouch. 414 00:30:46,300 --> 00:30:49,000 Just as I thought. Extremely stubborn and suspicious. 415 00:30:49,300 --> 00:30:53,700 - I am not! - See for yourself. 416 00:30:54,200 --> 00:30:56,800 "Extremely stubborn and sus..." 417 00:30:57,100 --> 00:30:59,400 Suspicious. 418 00:30:59,600 --> 00:31:03,300 Now you, Jane. 419 00:31:03,900 --> 00:31:08,600 Mmm. "Rather inclined to giggle. Doesn't put things away." 420 00:31:08,800 --> 00:31:11,200 How 'bout you? 421 00:31:11,500 --> 00:31:15,600 Very well. Hold this for me. 422 00:31:18,900 --> 00:31:21,200 As I expected. "Mary Poppins." 423 00:31:21,400 --> 00:31:24,300 "Practically perfect in every way." 424 00:31:24,600 --> 00:31:28,300 Mary Poppins! Is that your name? It's lovely. 425 00:31:28,600 --> 00:31:30,800 Thank you. I've always liked it. 426 00:31:31,100 --> 00:31:33,300 - Now, shall we get on with it? - Get on with what? 427 00:31:33,600 --> 00:31:36,700 In your advertisement, did you not specifically request to play games? 428 00:31:36,900 --> 00:31:38,800 - Oh, yes! - Very well, then. 429 00:31:39,100 --> 00:31:42,100 Our first game is called "Well Begun Is Half Done". 430 00:31:42,400 --> 00:31:43,600 I don't like the sound of that. 431 00:31:43,900 --> 00:31:46,900 Otherwise entitled, "Let's Tidy Up the Nursery". 432 00:31:47,100 --> 00:31:50,900 I told you she was tricky. 433 00:31:51,400 --> 00:31:55,200 - Shall we begin? - It is a game, isn't it, Mary Poppins? 434 00:31:55,400 --> 00:31:57,900 Well, it depends on your point of view. 435 00:31:58,200 --> 00:32:00,700 You see, in every job that must be done... 436 00:32:00,900 --> 00:32:02,900 there is an element of fun. 437 00:32:03,200 --> 00:32:06,400 You find the fun, and snap! 438 00:32:06,600 --> 00:32:08,700 The job's a game. 439 00:32:09,000 --> 00:32:13,500 And every task you undertake becomes a piece of cake 440 00:32:13,800 --> 00:32:15,900 A lark, a spree 441 00:32:16,100 --> 00:32:19,800 It's very clear to see 442 00:32:20,100 --> 00:32:24,500 That a spoonful of sugar 443 00:32:24,800 --> 00:32:27,200 Helps the medicine go down 444 00:32:27,400 --> 00:32:31,300 The medicine go down Medicine go down 445 00:32:31,600 --> 00:32:36,300 Just a spoonful of sugar helps the medicine go down 446 00:32:36,600 --> 00:32:42,300 In a most delightful way 447 00:32:44,500 --> 00:32:49,300 A robin feathering his nest has very little time to rest 448 00:32:49,600 --> 00:32:53,500 While gathering his bits of twine and twig 449 00:32:53,800 --> 00:32:58,100 Though quite intent in his pursuit he has a merry tune to toot 450 00:32:58,300 --> 00:33:05,300 He knows a song will move the job along 451 00:33:13,500 --> 00:33:18,300 For a spoonful of sugar helps the medicine go down 452 00:33:18,600 --> 00:33:22,700 The medicine go down Medicine go down 453 00:33:23,000 --> 00:33:27,500 Just a spoonful of sugar helps the medicine go down 454 00:33:27,700 --> 00:33:33,500 In a most delightful way 455 00:34:33,000 --> 00:34:37,300 The honeybees that fetch the nectar from the flowers to the comb 456 00:34:37,600 --> 00:34:41,100 Never tire of ever buzzing to and fro 457 00:34:41,300 --> 00:34:46,000 Because they take a little nip from every flower that they sip 458 00:34:46,200 --> 00:34:48,500 - And hence - And hence 459 00:34:48,800 --> 00:34:51,000 - They find - They find 460 00:34:51,200 --> 00:34:57,600 Their task is not a grind 461 00:35:05,400 --> 00:35:08,100 Cheeky. 462 00:35:09,100 --> 00:35:13,300 Don't be all day about it, please. 463 00:35:39,500 --> 00:35:43,700 Let me out! Let me out! 464 00:35:53,600 --> 00:35:56,300 Let me out! 465 00:35:56,500 --> 00:35:59,600 Well, that was very... 466 00:35:59,800 --> 00:36:02,100 Thank you now... 467 00:36:02,400 --> 00:36:05,400 When you've quite finished! 468 00:36:05,600 --> 00:36:10,000 Thank you. 469 00:36:10,900 --> 00:36:14,700 That will be quite sufficient. Hats and coats, please. 470 00:36:14,900 --> 00:36:16,500 It's time for our outing in the park. 471 00:36:16,700 --> 00:36:20,100 I don't want an outing. I want to tidy up the nursery again. 472 00:36:20,400 --> 00:36:22,500 Enough is as good as a feast. Come along, please. 473 00:36:22,700 --> 00:36:25,800 Let me look at you. Well, you're not as well turned out as I'd like. 474 00:36:26,100 --> 00:36:28,400 Still, there's time. There's time. 475 00:36:28,700 --> 00:36:32,500 Spit spot! And off we go. 476 00:36:32,700 --> 00:36:36,700 For a spoonful of sugar helps the medicine go down 477 00:36:36,900 --> 00:36:40,600 The medicine go down Medicine go down 478 00:36:40,900 --> 00:36:44,300 Just a spoonful of sugar helps the medicine go down 479 00:36:44,500 --> 00:36:49,600 In the most delightful way 480 00:37:19,300 --> 00:37:22,700 Chim chiminy, Chim chiminy Chim chim cheroo 481 00:37:23,000 --> 00:37:27,500 I does what I likes And I likes 482 00:37:27,500 --> 00:37:30,500 What I do 483 00:37:30,800 --> 00:37:32,600 Hello, art lovers. 484 00:37:32,800 --> 00:37:36,100 Today I'm a screever and as you can see 485 00:37:36,300 --> 00:37:40,400 A screever's an artist 486 00:37:40,600 --> 00:37:42,500 Of highest degree 487 00:37:42,800 --> 00:37:48,500 And it's all me own work from me own memory 488 00:37:48,500 --> 00:37:50,900 Well, not Royal Academy, I suppose. 489 00:37:51,100 --> 00:37:52,500 Still they're better than a finger in your eye, ain't they? 490 00:37:52,800 --> 00:37:56,700 Chim chiminy, Chim chiminy Chim chim cheroo 491 00:37:56,900 --> 00:38:02,500 I draws what I likes and I likes what I drew 492 00:38:04,000 --> 00:38:07,500 No remuneration do I ask of you 493 00:38:07,700 --> 00:38:11,400 But me cap would be glad of a copper or two 494 00:38:11,600 --> 00:38:17,200 Me cap would be glad of a copper or two 495 00:38:24,300 --> 00:38:26,600 Wait! Don't move. 496 00:38:26,800 --> 00:38:29,800 Don't move a muscle. 497 00:38:30,000 --> 00:38:33,300 Stay right where you are. 498 00:38:33,500 --> 00:38:39,200 I'd know that silhouette anywhere! Mary Poppins! 499 00:38:39,400 --> 00:38:43,400 It's nice to see you again, Bert. I expect you know Jane and Michael. 500 00:38:43,600 --> 00:38:47,100 Well, I've seen 'em here and about. Chasin' a kite last time, weren't it? 501 00:38:47,400 --> 00:38:50,400 Mary Poppins is taking us to the park. 502 00:38:50,700 --> 00:38:54,900 To the park? Not if I know Mary Poppins. 503 00:38:55,200 --> 00:38:57,000 Other nannies take children to the park. 504 00:38:57,300 --> 00:39:01,500 When you're with Mary Poppins, suddenly you're in places you've never dreamed of. 505 00:39:01,700 --> 00:39:03,600 And quick as you can say "Bob's your uncle"... 506 00:39:03,800 --> 00:39:06,400 the most unusual things begin to happen. 507 00:39:06,600 --> 00:39:09,000 I'm sure I haven't the faintest idea what you're talking about. 508 00:39:09,200 --> 00:39:12,700 Well mind, it's not my place to say, but what she's probably got in mind... 509 00:39:12,900 --> 00:39:15,700 is a jolly holiday somewheres or other. 510 00:39:15,900 --> 00:39:19,100 Something along these lines, I shouldn't be surprised. 511 00:39:19,400 --> 00:39:22,600 "Punting on the Thames." That's always good if you like an outing. 512 00:39:22,800 --> 00:39:26,300 Here we go. 513 00:39:35,600 --> 00:39:38,900 The circus. How about a lovely circus? Lions and tigers. 514 00:39:39,100 --> 00:39:42,000 World-famous artistes performing death-defyin' feats... 515 00:39:42,300 --> 00:39:45,400 of dexterity and skill before your very eyes. 516 00:39:45,700 --> 00:39:49,100 Ta-da! 517 00:40:06,500 --> 00:40:09,800 Ta-da! 518 00:40:11,800 --> 00:40:15,600 Oh, that's lovely. If you please, I'd much rather go there. 519 00:40:15,900 --> 00:40:18,700 Beautiful, ain't it? A typical English countryside... 520 00:40:19,000 --> 00:40:21,300 as done by a true and lovin' hand. 521 00:40:21,500 --> 00:40:24,200 Though you can't see it, there's a little country fair... 522 00:40:24,500 --> 00:40:27,600 down that road and uh, over the hill. 523 00:40:27,900 --> 00:40:30,100 I don't see any road. 524 00:40:30,300 --> 00:40:33,800 What? No road? 525 00:40:34,500 --> 00:40:39,800 Just wants a bit of somethin' here... 526 00:40:41,000 --> 00:40:44,500 and a bit of somethin' there. 527 00:40:44,700 --> 00:40:49,400 There. A country road suitable for travel and high adventure. 528 00:40:49,600 --> 00:40:51,900 Please may we go, Mary Poppins? Please? 529 00:40:52,200 --> 00:40:55,800 Such a lovely place. Don't you think it's lovely, Mary Poppins? 530 00:40:56,000 --> 00:40:58,400 Now's the time, Mary Poppins. No one's lookin'. 531 00:40:58,700 --> 00:41:00,600 - Please, Mary Poppins. Please! - Please, Mary Poppins. Please! 532 00:41:00,900 --> 00:41:04,600 I have no intention of making a spectacle of myself, thank you. 533 00:41:04,800 --> 00:41:08,600 All right, I'll do it myself. 534 00:41:08,900 --> 00:41:10,800 - Do what? - Bit of magic. 535 00:41:11,100 --> 00:41:13,000 - A bit of magic? - It's easy. 536 00:41:13,200 --> 00:41:16,700 Let's see. You think. 537 00:41:17,000 --> 00:41:19,100 You wink. 538 00:41:19,300 --> 00:41:22,900 You do a double blink. 539 00:41:22,900 --> 00:41:27,200 You close your eyes and jump. 540 00:41:30,900 --> 00:41:32,900 Is something 'sposed to happen? 541 00:41:33,200 --> 00:41:38,100 Bert, what utter nonsense! 542 00:41:38,300 --> 00:41:41,200 Why do you always complicate things that are really quite simple? 543 00:41:41,500 --> 00:41:43,600 Give my your hand, please, Michael. Don't slouch. 544 00:41:43,800 --> 00:41:47,400 One, two. 545 00:42:01,900 --> 00:42:05,700 Mary Poppins, you look beautiful. 546 00:42:05,900 --> 00:42:09,800 - Do you really think so? - Cross my heart you do. Like the day I met ya. 547 00:42:10,100 --> 00:42:12,300 You look fine too, Bert. 548 00:42:12,500 --> 00:42:14,600 I thought you said there was a fair. 549 00:42:14,800 --> 00:42:18,000 So I did. Down the road behind the hill, remember? 550 00:42:18,300 --> 00:42:21,400 Come on! I hear the merry-go-round. 551 00:42:21,600 --> 00:42:26,200 - Tell 'em Bert sent ya. - Don't fall and smudge the drawing. 552 00:42:29,500 --> 00:42:31,400 Ain't it a glorious day 553 00:42:31,600 --> 00:42:33,500 Right as a mornin' in May 554 00:42:33,800 --> 00:42:36,700 I feel like I could fly 555 00:42:37,000 --> 00:42:40,200 Now, Bert. None of your larking about. 556 00:42:40,400 --> 00:42:44,600 Have you ever seen the grass so green 557 00:42:44,800 --> 00:42:50,200 Or a bluer sky 558 00:42:50,600 --> 00:42:55,400 Oh, it's a jolly holiday with Mary 559 00:42:55,600 --> 00:42:59,900 - Mary makes your heart so light - You haven't changed a bit, have you? 560 00:43:00,100 --> 00:43:04,100 When the day is grey and ordinary 561 00:43:04,400 --> 00:43:08,100 - Mary makes the sun shine bright - Oh, honestly! 562 00:43:08,400 --> 00:43:12,900 Oh, happiness is bloomin' all around her 563 00:43:13,200 --> 00:43:17,100 The daffodils are smilin' at the dove 564 00:43:17,400 --> 00:43:21,500 When Mary holds your hand you feel so grand 565 00:43:21,700 --> 00:43:27,600 Your heart starts beatin' like a big brass band 566 00:43:28,800 --> 00:43:34,500 - You are lightheaded. - It's a jolly holiday with Mary 567 00:43:34,700 --> 00:43:39,500 No wonder that it's Mary that we love 568 00:43:52,500 --> 00:43:56,700 Oh, it's a jolly holiday with Mary 569 00:43:57,000 --> 00:44:00,900 Mary makes your heart so light 570 00:44:01,200 --> 00:44:05,000 When the day is grey and ordinary 571 00:44:05,200 --> 00:44:09,300 Mary makes the sun shine bright 572 00:44:09,600 --> 00:44:14,100 Oh, happiness is bloomin' all around her 573 00:44:14,400 --> 00:44:18,000 The daffodils are smiling at the dove Oink, oink. 574 00:44:18,200 --> 00:44:22,800 When Mary holds your hand you feel so grand 575 00:44:23,100 --> 00:44:28,900 Your heart starts beatin' like a big brass band 576 00:44:29,800 --> 00:44:33,700 It's a jolly holiday with Mary 577 00:44:33,900 --> 00:44:39,300 No wonder that it's Mary that we love 578 00:46:15,500 --> 00:46:20,600 - Thank you. - Our pleasure, Mary Poppins. 579 00:46:24,100 --> 00:46:28,600 Oh, it's a jolly holiday with you, Bert 580 00:46:28,900 --> 00:46:33,100 - Gentlemen like you are few - A vanishing breed, that's me. 581 00:46:33,300 --> 00:46:37,500 Though you're just a diamond in the rough, Bert 582 00:46:37,700 --> 00:46:41,700 - Underneath your blood is blue - Common knowledge. 583 00:46:41,900 --> 00:46:46,000 You'd never think of pressing your advantage 584 00:46:46,200 --> 00:46:50,400 - Forbearance is the hallmark of your creed - True. 585 00:46:50,700 --> 00:46:54,700 A lady needn't fear when you are near 586 00:46:54,900 --> 00:46:59,100 Your sweet gentility is crystal clear 587 00:46:59,300 --> 00:47:03,500 Oh, it's a jolly holiday with you, Bert 588 00:47:03,800 --> 00:47:09,600 A jolly, jolly holiday with you 589 00:47:19,900 --> 00:47:21,700 Waiter! 590 00:47:22,000 --> 00:47:24,500 Waiter! 591 00:47:42,800 --> 00:47:44,800 Now then, what'd be nice? 592 00:47:45,100 --> 00:47:47,300 We'll start with raspberry ice 593 00:47:47,600 --> 00:47:52,000 And then some cakes and tea 594 00:47:52,300 --> 00:47:56,000 - Order what you will - There'll be no bill 595 00:47:56,300 --> 00:47:58,900 It's complimentary 596 00:47:59,100 --> 00:48:00,400 You're very kind. 597 00:48:00,600 --> 00:48:03,400 Anything for you, Mary Poppins. 598 00:48:03,700 --> 00:48:05,400 You're our favourite person. 599 00:48:05,700 --> 00:48:09,900 Right you are. It's true that... Mavis and Sybil have ways that are winnin' 600 00:48:10,200 --> 00:48:12,000 And Prudence and Gwendolyn set your hearts spinnin' 601 00:48:12,300 --> 00:48:13,700 Phoebe's delightful Maude is disarming 602 00:48:13,900 --> 00:48:16,000 - Janice - Felicia - Lydia - Charming 603 00:48:16,200 --> 00:48:19,000 Cynthia's dashing, Vivian's sweet Stephanie's smashing, Priscilla a treat 604 00:48:19,300 --> 00:48:21,200 - Veronica - Millicent - Agnes - And Jane 605 00:48:21,400 --> 00:48:22,900 Convivial company time and again 606 00:48:23,100 --> 00:48:25,300 Dorcas and Phyllis and Glynis are sorts 607 00:48:25,500 --> 00:48:26,700 I'll agree they're three jolly good sports 608 00:48:27,000 --> 00:48:28,300 But cream of the crop Tip of the top 609 00:48:28,500 --> 00:48:32,900 Is Mary Poppins and there we stop 610 00:50:09,600 --> 00:50:13,700 When Mary holds your hand you feel so grand 611 00:50:14,000 --> 00:50:19,000 Your heart starts beatin' like a big brass band 612 00:50:20,100 --> 00:50:23,700 It's a jolly holiday with Mary 613 00:50:24,000 --> 00:50:27,700 No wonder that it's Mary that we love 614 00:50:27,900 --> 00:50:31,500 No wonder that it's Mary that we love 615 00:50:31,800 --> 00:50:38,900 No wonder that it's Mary that we love 616 00:51:32,200 --> 00:51:35,500 Ya-hoo! 617 00:51:36,000 --> 00:51:39,500 Ya-hoo! 618 00:51:45,200 --> 00:51:47,600 Ya-hoo! Ya-hoo! 619 00:51:47,800 --> 00:51:51,300 - Ya-hoo! - Our own private merry-go-round. 620 00:51:51,500 --> 00:51:55,100 Very nice. Very nice, indeed... 621 00:51:55,400 --> 00:51:56,900 if you don't wanna go nowhere. 622 00:51:57,100 --> 00:52:00,600 Who says we're not going anywhere? 623 00:52:00,800 --> 00:52:02,800 Oh, guard! 624 00:52:03,100 --> 00:52:06,100 Righto, Mary Poppins. 625 00:52:06,400 --> 00:52:09,600 Thank you. 626 00:52:20,900 --> 00:52:23,500 They're off! It's Mary Poppins leadin' by two lengths. 627 00:52:23,700 --> 00:52:27,300 Jane is second by a length. Michael third. 628 00:52:49,400 --> 00:52:51,500 My horse is the fastest. 629 00:52:51,700 --> 00:52:55,100 Do you hear that, mate? Do you wanna put up with that? 630 00:52:55,400 --> 00:52:59,500 That's the ticket! Come on, my lad. Is that the best you can do? 631 00:52:59,700 --> 00:53:00,900 Hurry up, boy. Hurry up! 632 00:53:01,200 --> 00:53:05,100 Not so fast, please. Michael! 633 00:53:05,400 --> 00:53:08,700 Now really, Bert. You're as bad as the children. 634 00:53:09,000 --> 00:53:10,800 Sorry. Whoa, boy! Whoa! 635 00:53:11,100 --> 00:53:16,700 - Whoa. - Easy, boy. Whoa. Whoa. 636 00:53:17,000 --> 00:53:20,200 Just a bit of high spirits, Mary Poppins. 637 00:53:20,400 --> 00:53:26,100 Please control yourself. We are not on a racecourse. 638 00:53:30,100 --> 00:53:34,100 Follow me, please. 639 00:53:47,700 --> 00:53:52,200 - Good morning. - Oh, yes, quite. Wha... 640 00:53:54,300 --> 00:53:56,500 I say! 641 00:53:56,800 --> 00:54:00,700 Have you ever? 642 00:54:01,000 --> 00:54:03,900 Never! 643 00:54:10,600 --> 00:54:13,600 View Halloo! 644 00:54:13,900 --> 00:54:16,200 Oh, yes, definitely. A view Halloo. 645 00:54:16,400 --> 00:54:19,900 View Halloo? 646 00:54:22,200 --> 00:54:25,000 Faith and begorra! 'Tis them Redcoats again! 647 00:54:25,200 --> 00:54:28,800 View Halloo! View Halloo! 648 00:54:29,100 --> 00:54:30,800 View Halloo! 649 00:54:31,100 --> 00:54:32,800 Oh, musha, musha. 650 00:54:33,100 --> 00:54:36,800 Poor lit'I bloke. Let's give him a hand. 651 00:54:37,100 --> 00:54:39,400 Saints preserve us! 652 00:54:39,700 --> 00:54:43,100 Yikes! 653 00:54:43,500 --> 00:54:47,300 Tally ho! Da-doo, da-doo! 654 00:54:53,900 --> 00:54:58,700 Up you go. Now hang on. 655 00:55:00,500 --> 00:55:06,100 Would you look at that now? 'Tis an elegant merry-go-round horse. 656 00:55:06,700 --> 00:55:08,900 Come on and fight, you dirty omadhauns. 657 00:55:09,200 --> 00:55:11,500 I can lick the lot of ya's. 658 00:55:11,800 --> 00:55:16,500 Faster, me beauty! Faster! 659 00:56:04,900 --> 00:56:08,200 Oh, riders, would you be so kind as to let me pass? 660 00:56:08,400 --> 00:56:11,100 Certainly, ma'am. 661 00:56:11,300 --> 00:56:15,300 - Thank you. - Not at all, ma'am. 662 00:56:28,900 --> 00:56:30,700 Excellent time, gentlemen. 663 00:56:30,900 --> 00:56:35,200 - Oh, yes, quite. - Perfect day for it, of course. 664 00:56:36,100 --> 00:56:39,900 Oh. Oh, how nice. 665 00:56:40,100 --> 00:56:43,700 Hooray! Hooray! Hooray! 666 00:56:43,900 --> 00:56:47,300 Hooray! Hooray! Hooray! Hooray! 667 00:56:47,500 --> 00:56:51,600 Hold still, now. Watch for the dickie bird. 668 00:56:51,600 --> 00:56:54,100 Uh, how does it feel, Mary Poppins, winning the race? 669 00:56:54,400 --> 00:56:56,500 - Oh, well I... - Gaining fame and fortune. 670 00:56:56,700 --> 00:56:59,200 - Uh, Yes. - Having your picture taken for the newspaper. 671 00:56:59,400 --> 00:57:00,700 Uh, oh, actually, I'm delighted. 672 00:57:01,000 --> 00:57:03,300 Besides having your extreme good looks, if I may say so. 673 00:57:03,600 --> 00:57:06,700 - Oh, well, I wouldn't go... - There probably aren't words to describe your emotions. 674 00:57:07,000 --> 00:57:09,300 Now, now, now, now, gentlemen, please. 675 00:57:09,600 --> 00:57:11,800 On the contrary, there's a very good word. 676 00:57:12,100 --> 00:57:14,400 - Am I right, Bert? - Tell 'em what it is. 677 00:57:14,700 --> 00:57:16,400 Right! 678 00:57:16,700 --> 00:57:21,000 It's supercalifragilistic-expialidocious 679 00:57:21,200 --> 00:57:24,200 Even though the sound of it is something quite atrocious 680 00:57:24,400 --> 00:57:27,400 If you say it loud enough you'll always sound precocious 681 00:57:27,600 --> 00:57:30,500 Supercalifragilistic-expialidocious 682 00:57:30,800 --> 00:57:33,800 Um diddle diddle diddle, Um diddle ay Um diddle diddle diddle, Um diddle ay 683 00:57:34,000 --> 00:57:36,600 Um diddle diddle diddle, Um diddle ay Um diddle diddle diddle, Um diddle ay 684 00:57:36,800 --> 00:57:40,000 Because I was afraid to speak when I was just a lad 685 00:57:40,300 --> 00:57:43,100 Me father gave me nose a tweak and told me I was bad 686 00:57:43,400 --> 00:57:46,400 But then one day I learned a word that saved me achin' nose 687 00:57:46,600 --> 00:57:49,100 The biggest word you ever heard and this is how it goes 688 00:57:49,300 --> 00:57:52,700 Oh, supercalifragilistic-expialidocious 689 00:57:52,900 --> 00:57:55,600 Even though the sound of it is something quite atrocious 690 00:57:55,900 --> 00:57:58,700 If you say it loud enough you'll always sound precocious 691 00:57:58,900 --> 00:58:01,700 Supercalifragilistic-expialidocious 692 00:58:01,900 --> 00:58:04,600 Um diddle diddle diddle, Um diddle ay Um diddle diddle diddle, Um diddle ay 693 00:58:04,900 --> 00:58:07,500 Um diddle diddle diddle, Um diddle ay Um diddle diddle diddle, Um diddle ay 694 00:58:07,800 --> 00:58:10,600 He's travelled all around the world and everywhere he went 695 00:58:10,900 --> 00:58:13,300 He'd use his word and all would say "There goes a clever gent" 696 00:58:13,500 --> 00:58:16,600 When dukes and maharajahs pass the time of day with me 697 00:58:16,800 --> 00:58:19,400 I'd say me special word and then they'd ask me out to tea 698 00:58:19,600 --> 00:58:22,700 Ooh, supercalifragilistic-expialidocious 699 00:58:22,900 --> 00:58:25,600 Even though the sound of it is something quite atrocious 700 00:58:25,900 --> 00:58:28,600 If you say it loud enough you'll always sound precocious 701 00:58:28,900 --> 00:58:31,700 Supercalifragilistic-expialidocious 702 00:58:31,900 --> 00:58:34,400 Um diddle diddle diddle, Um diddle ay Um diddle diddle diddle, Um diddle ay 703 00:58:34,700 --> 00:58:36,100 You know, you can say it backwards, which is... 704 00:58:36,300 --> 00:58:38,400 dociousaliexpistic-fragilcalirupus. 705 00:58:38,700 --> 00:58:40,900 - But that's going a bit too far, don't you think? - Indubitably. 706 00:58:41,200 --> 00:58:43,200 So when the cat has got your tongue there's no need for dismay 707 00:58:43,500 --> 00:58:46,700 - Here, here! - Just summon up this word and then you've got a lot to say 708 00:58:46,900 --> 00:58:49,500 But better use it carefully or it could change your life 709 00:58:49,800 --> 00:58:51,100 - For example. - Yes? 710 00:58:51,300 --> 00:58:54,700 One night I said it to me girl, and now me girl's me wife. 711 00:58:54,900 --> 00:58:59,200 Ow! And a lovely thing she is too. 712 00:58:59,500 --> 00:59:03,300 She's supercalifragilistic-expialidocious 713 00:59:03,600 --> 00:59:05,800 Supercalifragilistic-expialidocious 714 00:59:06,000 --> 00:59:08,300 Supercalifragilistic-expialidocious 715 00:59:08,500 --> 00:59:14,400 Supercalifragilistic-expialidocious 716 00:59:21,400 --> 00:59:25,000 Jane! Michael! 717 00:59:27,300 --> 00:59:31,600 Stay close now. 718 00:59:32,900 --> 00:59:36,000 Oh, Bert, all your fine drawings. 719 00:59:36,300 --> 00:59:39,300 Well, there's more where they came from. 720 00:59:39,600 --> 00:59:43,300 Meantime, I'm changing businesses. This here is lovely hot chestnut weather. 721 00:59:43,600 --> 00:59:45,800 - Come along, children. - Bye, Bert. 722 00:59:46,100 --> 00:59:48,700 - Bye-bye. - Bye, Bert. Bye. 723 00:59:48,900 --> 00:59:50,800 - Bye, Jane and Michael. - Bye, Bert. 724 00:59:51,100 --> 00:59:54,600 Chim chiminy, chim chiminy Chim chim cheroo 725 00:59:54,900 --> 01:00:00,400 La dum da da dum da da da da dum 726 01:00:14,700 --> 01:00:19,600 No, no, I won't take your nasty medicine! 727 01:00:21,000 --> 01:00:23,000 Do we have to, Mary Poppins? 728 01:00:23,200 --> 01:00:28,100 People who get their feet wet must learn to take their medicine. 729 01:00:30,600 --> 01:00:35,400 - I don't want it. I'm not gonna... - Oh! 730 01:00:44,600 --> 01:00:46,700 Lime cordial! Delicious! 731 01:00:46,900 --> 01:00:51,200 Strawberry! Mmm! 732 01:00:54,400 --> 01:00:56,500 R-R-Rum punch. 733 01:00:56,800 --> 01:01:00,300 Quite satisfactory. 734 01:01:01,700 --> 01:01:03,900 Mary Poppins, you won't ever leave us, will you? 735 01:01:04,200 --> 01:01:07,200 - Do you have a handkerchief under your pillow? - Mm-hmm. 736 01:01:07,500 --> 01:01:09,100 Will you stay if we promise to be good? 737 01:01:09,300 --> 01:01:13,100 Och! That's a piecrust promise. Easily made, easily broken. 738 01:01:13,300 --> 01:01:15,800 Whatever would we do without you? 739 01:01:16,000 --> 01:01:18,700 I shall stay until the wind changes. 740 01:01:19,000 --> 01:01:21,100 But, Mary Poppins, how long will that be? 741 01:01:21,300 --> 01:01:23,300 Silence, please. It's time to go to sleep. 742 01:01:23,600 --> 01:01:27,600 Oh, we couldn't possibly go to sleep! So many lovely things have happened today. 743 01:01:27,900 --> 01:01:30,600 - Did they? - Yes! When we jumped into Bert's chalk picture. 744 01:01:30,800 --> 01:01:33,400 And we rode the merry-go-round, and all the horses jumped off, and... 745 01:01:33,700 --> 01:01:35,700 And we all went riding in the countryside! 746 01:01:35,900 --> 01:01:39,600 - Tally Ho! Tchunga! Tchunga! Yikes! - Really? 747 01:01:39,800 --> 01:01:43,000 Mary Poppins, don't you remember? You won the horse race! 748 01:01:43,200 --> 01:01:47,100 A respectable person like me in a horse race? How dare you suggest such a thing. 749 01:01:47,400 --> 01:01:49,700 But I saw you do it! 750 01:01:49,900 --> 01:01:53,300 Now, not another word or I shall have to summon the policeman. Is that clear? 751 01:01:53,600 --> 01:01:55,400 It did happen! I saw it! 752 01:01:55,700 --> 01:01:58,600 - Go to sleep. - No, I don't want to go to sleep. 753 01:01:58,900 --> 01:02:01,300 Mary Poppins, we're much too excited! 754 01:02:01,500 --> 01:02:04,500 Very well, suit yourselves. 755 01:02:04,900 --> 01:02:07,700 Stay awake 756 01:02:07,900 --> 01:02:12,600 Don't rest your head 757 01:02:12,900 --> 01:02:16,100 Don't lie down 758 01:02:16,300 --> 01:02:21,300 Upon your bed 759 01:02:21,500 --> 01:02:26,000 While the moon drifts 760 01:02:26,200 --> 01:02:30,800 In the skies 761 01:02:31,100 --> 01:02:35,600 Stay awake 762 01:02:35,800 --> 01:02:44,400 Don't close your eyes 763 01:02:44,700 --> 01:02:47,400 Though the world 764 01:02:47,700 --> 01:02:52,200 Is fast asleep 765 01:02:52,400 --> 01:02:56,500 Though your pillow's 766 01:02:56,800 --> 01:03:00,800 Soft and deep 767 01:03:01,100 --> 01:03:04,700 You're not sleepy 768 01:03:05,000 --> 01:03:09,200 As you seem 769 01:03:09,400 --> 01:03:14,400 Stay awake 770 01:03:14,600 --> 01:03:17,300 Don't nod 771 01:03:17,500 --> 01:03:22,900 And dream 772 01:03:23,100 --> 01:03:29,000 Stay awake 773 01:03:29,300 --> 01:03:34,600 Don't nod 774 01:03:34,900 --> 01:03:38,400 And 775 01:03:38,600 --> 01:03:44,400 Dream 776 01:03:55,600 --> 01:03:58,600 Glorious day, Mr Binnacle. Glorious! 777 01:03:58,800 --> 01:04:02,600 No one sleeps this morning. Put in a double charge of powder. 778 01:04:02,800 --> 01:04:05,000 A double charge? Aye, aye, sir. 779 01:04:05,200 --> 01:04:09,800 Shake things up a bit, what? 780 01:04:09,800 --> 01:04:12,800 - Lovely, lovely morning, Ellen. - Indeed it is, ma'am. 781 01:04:13,100 --> 01:04:16,000 - Have you put the spoiled eggs in my carryall? - Yes, ma'am. 782 01:04:16,300 --> 01:04:19,200 After our meeting at the Albert Hall, we're all going to Downing Street... 783 01:04:19,500 --> 01:04:22,700 to throw things at the Prime Minister. 784 01:04:22,900 --> 01:04:26,000 Oh, how distinguished you look this morning, George. 785 01:04:26,200 --> 01:04:28,300 What's all that fearful caterwauling in the kitchen? 786 01:04:28,500 --> 01:04:32,000 - It's Cook singing. - Cook singing? What's wrong with her? 787 01:04:32,300 --> 01:04:35,500 She's happy as a cricket. As a matter of fact... 788 01:04:35,700 --> 01:04:38,500 since you hired Mary Poppins, the most extraordinary thing... 789 01:04:38,800 --> 01:04:40,800 - seems to have come over the household. - Is that so? 790 01:04:41,000 --> 01:04:44,000 Take Ellen for instance. She hasn't broken a dish all morning. 791 01:04:44,300 --> 01:04:46,600 - Really? Well, that is extraordinary. - And another thing. 792 01:04:46,900 --> 01:04:50,700 She and Cook usually fight like cats and dogs, but today... 793 01:04:50,900 --> 01:04:56,100 - Let me hold the door for you, Ellen dear. - Thanks ever so, ducks. 794 01:05:02,400 --> 01:05:06,600 Ellen, stop making that offensive noise! 795 01:05:06,800 --> 01:05:09,300 And shut the window! That bird's giving me a headache. 796 01:05:09,500 --> 01:05:13,500 Yes, sir. 797 01:05:16,700 --> 01:05:21,200 Quiet! You're giving the master an headache. 798 01:05:22,400 --> 01:05:25,000 I'm so sorry you're not feeling well this morning, George. 799 01:05:25,300 --> 01:05:27,600 Who said I'm not feeling well? I'm fit as a fiddle. 800 01:05:27,900 --> 01:05:30,500 I just don't understand why everyone's so confoundedly cheerful! 801 01:05:30,800 --> 01:05:33,700 Supercalifragilistic-expialidocious 802 01:05:33,900 --> 01:05:37,500 Supercalifragilistic-expialidocious 803 01:05:37,700 --> 01:05:41,300 - Supercalifragilistic-expialidocious - How lovely. Thank you, my darling. 804 01:05:41,600 --> 01:05:45,000 Supercalifragilistic-expialidocious 805 01:05:45,200 --> 01:05:47,200 Supercalifragilistic-expialidocious 806 01:05:47,500 --> 01:05:49,800 - Stop! Stop! Stop! - Good morning, Father. 807 01:05:50,100 --> 01:05:52,700 - Good morning. - Mary Poppins taught us the most wonderful words. 808 01:05:53,000 --> 01:05:56,000 Supercalifragilistic-expialidocious 809 01:05:56,200 --> 01:05:58,800 What on earth are you talking about? Supercali... 810 01:05:59,100 --> 01:06:00,800 Super... Or whatever the infernal thing is. 811 01:06:01,000 --> 01:06:03,000 It's something to say when you don't know what to say. 812 01:06:03,300 --> 01:06:05,800 Yes, well, I always know what to say. Go on, hurry along, please. 813 01:06:06,100 --> 01:06:10,600 Yes, Father. Supercalifragilistic-expialidocious 814 01:06:10,900 --> 01:06:15,400 Winifred, will you be good enough to explain this unseemly hullabaloo? 815 01:06:15,600 --> 01:06:18,200 I don't think there's anything to explain. Do you? 816 01:06:18,400 --> 01:06:20,700 It's obvious that you're out of sorts this morning. 817 01:06:20,900 --> 01:06:22,700 The children just came in to make you feel better. 818 01:06:22,900 --> 01:06:25,400 I should like to make one thing quite clear, once and for all. 819 01:06:25,600 --> 01:06:28,700 I am not out of sorts. I am in a perfectly equable mood. 820 01:06:29,000 --> 01:06:31,500 I do not require being made to feel better! 821 01:06:31,800 --> 01:06:35,200 But you're always saying that you wanted a cheerful and pleasant household. 822 01:06:35,500 --> 01:06:38,000 Winifred, I should like to make a slight differentiation... 823 01:06:38,300 --> 01:06:40,700 between the word cheerful and just plain giddy irresponsibility. 824 01:06:41,000 --> 01:06:45,000 Excuse me, dear. Posts, everyone, please! 825 01:06:45,200 --> 01:06:47,600 I have no objection to anyone being cheerful or pleasant. 826 01:06:47,800 --> 01:06:49,600 But I do expect a certain decorum. 827 01:06:49,900 --> 01:06:52,600 I can tell you one thing, Winifred. I don't propose standing idly by... 828 01:06:52,800 --> 01:06:57,800 and letting that woman, Mary Poppins, undermine the discipline and... 829 01:06:58,200 --> 01:07:00,600 There's something odd, I may say extremely odd... 830 01:07:00,800 --> 01:07:03,200 about the behaviour of this household since that woman arrived. 831 01:07:03,500 --> 01:07:08,500 - And I want you to know that I've noticed it! - Yes, dear. 832 01:07:09,900 --> 01:07:12,300 - One thing more. - Yes, dear? 833 01:07:12,500 --> 01:07:14,300 I suggest you have this piano repaired. 834 01:07:14,600 --> 01:07:17,500 When I sit down to an instrument, I like to have it in tune. 835 01:07:17,800 --> 01:07:20,500 But, George, you don't play. 836 01:07:20,800 --> 01:07:26,000 Madam, that is entirely beside the point! 837 01:07:37,800 --> 01:07:41,800 Now, let me see. First of all, we must go to the piano tuners. 838 01:07:42,000 --> 01:07:44,500 And then we go to Mrs Cory's sh... 839 01:07:44,800 --> 01:07:48,200 Mrs Cory's shop for some gingerbread. Ah, gingerbread! 840 01:07:48,500 --> 01:07:50,800 And then we go to the fishmonger's, I think, for a nice dover sole... 841 01:07:51,000 --> 01:07:52,300 and a pint of prawns. 842 01:07:52,500 --> 01:07:55,300 Uh, Michael, stop stravaging along behind. 843 01:07:55,500 --> 01:07:59,700 Ahoy, there! Ahoy! 844 01:07:59,800 --> 01:08:02,500 - Good day to you! - Good morning, Admiral. 845 01:08:02,800 --> 01:08:07,900 Michael, what fine adventure are we off upon today? 846 01:08:08,100 --> 01:08:11,700 Going to fight the Hottentots? Dig for buried treasure? 847 01:08:11,900 --> 01:08:14,000 We're going to buy some fish. 848 01:08:14,200 --> 01:08:17,400 Very good! Proceed at flank speed. 849 01:08:17,600 --> 01:08:19,500 Aye, aye, sir. 850 01:08:19,700 --> 01:08:21,600 Let's put our backs into it, lad. 851 01:08:21,900 --> 01:08:27,100 More spit and polish. That's what's wanted around here. 852 01:08:27,600 --> 01:08:31,200 It's Andrew! 853 01:08:32,500 --> 01:08:36,900 Uh, not so fast, please. I can't understand a word you're saying. 854 01:08:38,100 --> 01:08:43,600 Again? Och! Oh, the poor man! 855 01:08:50,400 --> 01:08:54,100 Bless you. 856 01:08:55,300 --> 01:08:58,500 Well, yes, of course. There's not a moment to lose. I'll go straightaway. 857 01:08:58,800 --> 01:09:01,400 And thank you very much. 858 01:09:01,600 --> 01:09:03,800 - What did he say? - He said, "You're welcome". 859 01:09:04,000 --> 01:09:07,100 - What else did he say? - I don't think he said anything. 860 01:09:07,400 --> 01:09:09,300 You know best, as usual. 861 01:09:09,600 --> 01:09:16,000 - I thought we were gonna buy some fish. - There's been a change of plans. 862 01:09:16,500 --> 01:09:20,800 Come along, please. Don't straggle. 863 01:09:27,700 --> 01:09:30,000 Andrew, worrying won't help anyone. 864 01:09:30,300 --> 01:09:33,800 Why don't you go home and put your feet up? 865 01:09:44,000 --> 01:09:47,000 - Oh, Bert, I'm glad you're here. - I came over the moment I heard. 866 01:09:47,300 --> 01:09:49,100 Well, how is he? 867 01:09:49,400 --> 01:09:52,000 - I've never seen him as bad as this, and that's the truth. - Oh! 868 01:09:52,300 --> 01:09:54,300 How about them? It's contagious, you know. 869 01:09:54,500 --> 01:09:58,800 - Shall we get spots? - Oh, highly unlikely. 870 01:09:59,100 --> 01:10:03,100 - Oh, Uncle Albert! - Oh, bless me. Bless my soul. 871 01:10:03,400 --> 01:10:06,600 It's Mary Poppins! I'm delight... 872 01:10:06,900 --> 01:10:10,100 - I'm delighted to see you, Mary. - Uncle Albert, you promised! 873 01:10:10,400 --> 01:10:13,000 Oh, I kn... I know, I... 874 01:10:13,200 --> 01:10:16,800 But I tried. Really, I did, my dear. I... 875 01:10:17,000 --> 01:10:20,700 But I so enjoy laughing, you know? And, well... 876 01:10:20,900 --> 01:10:24,300 And when I start, it's all up with the... 877 01:10:24,600 --> 01:10:27,200 That's what happens to me. 878 01:10:27,400 --> 01:10:30,300 I love to laugh! Oh, my goodness! 879 01:10:30,600 --> 01:10:34,000 I can't help it. You can see that. 880 01:10:34,200 --> 01:10:37,800 I just like laughing, that's all. 881 01:10:38,000 --> 01:10:41,800 Jane, don't you dare! You'll only make him worse. 882 01:10:42,000 --> 01:10:46,400 - It's really quite serious! - Yes, whatever you do, keep a straight face. 883 01:10:46,700 --> 01:10:51,400 Last time, it took us three days to get him down. 884 01:10:52,400 --> 01:10:55,900 I love to laugh 885 01:10:56,200 --> 01:10:59,700 Loud and long and clear 886 01:11:00,000 --> 01:11:03,600 I love to laugh 887 01:11:04,200 --> 01:11:07,400 It's getting worse every year 888 01:11:07,600 --> 01:11:10,700 The more I laugh 889 01:11:11,000 --> 01:11:13,800 The more I fill with glee 890 01:11:14,000 --> 01:11:18,000 - You're no help at all. - The more the glee 891 01:11:18,500 --> 01:11:21,800 The more I'm a merrier me 892 01:11:22,000 --> 01:11:23,800 It's embarrassing. 893 01:11:24,100 --> 01:11:28,900 The more I'm a merrier me 894 01:11:33,500 --> 01:11:36,900 Some people laugh through their noses 895 01:11:37,200 --> 01:11:41,000 Sounding something like this 896 01:11:41,600 --> 01:11:43,900 Dreadful! 897 01:11:44,100 --> 01:11:48,100 Some people laugh through their teeth, goodness sakes 898 01:11:48,400 --> 01:11:52,000 Hissing and fizzing like snakes 899 01:11:52,200 --> 01:11:55,300 Not at all attractive to my way of thinking. 900 01:11:55,500 --> 01:11:58,800 Some laugh too fast 901 01:11:59,700 --> 01:12:04,600 Some only blast 902 01:12:04,900 --> 01:12:09,100 Others, they twitter like birds 903 01:12:10,400 --> 01:12:12,300 You know, you're as bad as he is. 904 01:12:12,600 --> 01:12:18,100 Then there's that kind what can't make up their mind 905 01:12:23,200 --> 01:12:26,800 When things strike me as funny 906 01:12:27,000 --> 01:12:31,500 I can't hide it inside and squeak 907 01:12:31,500 --> 01:12:34,800 As the squeakelers do 908 01:12:35,000 --> 01:12:41,900 I've got to let go with a ho ho ho ho 909 01:12:42,100 --> 01:12:45,100 And laugh 910 01:12:45,400 --> 01:12:46,700 Too 911 01:12:47,000 --> 01:12:48,700 How nice! 912 01:12:49,000 --> 01:12:52,100 I was hoping you'd turn up. 913 01:12:52,400 --> 01:12:56,400 - Turn up! - We always have such a jolly time. 914 01:12:56,900 --> 01:13:01,400 We love to laugh 915 01:13:02,000 --> 01:13:05,200 Loud and long and clear 916 01:13:05,500 --> 01:13:09,100 We love to laugh 917 01:13:09,400 --> 01:13:12,600 So everybody can hear 918 01:13:12,800 --> 01:13:15,300 The more you laugh 919 01:13:15,600 --> 01:13:18,000 Whoops, don't you two start. Come back down here. 920 01:13:18,200 --> 01:13:20,300 The more you fill with glee 921 01:13:20,600 --> 01:13:24,200 The more the glee 922 01:13:24,400 --> 01:13:29,600 The more we're a merrier we 923 01:13:32,600 --> 01:13:36,700 Oh, welcome, children! Welcome! Make yourselves comfortable. 924 01:13:37,000 --> 01:13:39,700 That's right. Pull up a chair. 925 01:13:40,000 --> 01:13:41,600 Oh, pull up... 926 01:13:41,800 --> 01:13:44,800 I must say, you're a sight, the lot of you! 927 01:13:45,100 --> 01:13:48,700 Speaking of sight, it reminds me of me brother. 928 01:13:48,900 --> 01:13:51,100 He's got a nice cushy job in a watch factory. 929 01:13:51,400 --> 01:13:53,300 In a watch factory? What does he do? 930 01:13:53,600 --> 01:13:58,300 He stands about all day and makes faces! 931 01:13:59,900 --> 01:14:04,000 He makes faces in a watch fact... 932 01:14:04,300 --> 01:14:08,500 You made that up. I know. 933 01:14:10,400 --> 01:14:12,800 That's so good! 934 01:14:13,000 --> 01:14:17,500 Such behaviour! 935 01:14:20,500 --> 01:14:24,400 Well, it's the most disgraceful sight I've ever seen, or my name isn't Mary Poppins. 936 01:14:24,600 --> 01:14:27,800 Speaking of names, I know a man with a wooden leg named Smith. 937 01:14:28,000 --> 01:14:31,300 What's the name of his other leg? 938 01:14:31,500 --> 01:14:34,600 Wasn't that funny? What's the name of his other... 939 01:14:34,900 --> 01:14:37,100 Now, then, children, it's time for tea. 940 01:14:37,400 --> 01:14:39,600 I will not have my schedule interrupted. 941 01:14:39,800 --> 01:14:43,500 Oh, please stay. Look, I have a splendid tea all ready for you. 942 01:14:43,800 --> 01:14:45,800 And it's getting cold! 943 01:14:46,000 --> 01:14:51,400 Well, I had hoped that maybe, that you would just, that... 944 01:14:53,100 --> 01:14:55,300 Splendid! Thank you very much! 945 01:14:55,600 --> 01:14:58,800 Keep your feet back. Mind the bread and butter. Now, watch it, children. 946 01:14:59,100 --> 01:15:02,900 I knew she could bring it off. And a proper tea it is too. 947 01:15:03,100 --> 01:15:06,400 Next thing, I suppose, you'll be wanting me to pour out. 948 01:15:06,600 --> 01:15:11,100 Oh, well. If I must, I must. 949 01:15:11,100 --> 01:15:15,000 If you'll just stop behaving like a pack of laughing hyenas! 950 01:15:15,200 --> 01:15:17,000 - Two lumps, Uncle Albert? - Yes, please. 951 01:15:17,200 --> 01:15:20,300 - Uh, Bert? - Uh, no, no, thank you. No sugar for me. 952 01:15:20,500 --> 01:15:24,000 I'm so glad you came. It wouldn't be any fun without you. 953 01:15:24,300 --> 01:15:27,300 Here, and you may pour some milk for Michael and yourself. 954 01:15:27,500 --> 01:15:29,500 Nice weather we're having this time of year, don't you think? 955 01:15:29,700 --> 01:15:31,900 Oh, yeah. Uh, speaking of weather... 956 01:15:32,200 --> 01:15:34,100 the other day when it was so cold... 957 01:15:34,400 --> 01:15:37,800 a friend of mine went to buy some long underwear, you know. 958 01:15:38,100 --> 01:15:41,100 The shopkeeper said to him, "How long do you want it?" 959 01:15:41,400 --> 01:15:46,400 And my friend said, "Well, from about September to March." 960 01:15:49,400 --> 01:15:53,600 Jane! Control yourself! 961 01:15:53,900 --> 01:15:58,200 Children, will you please sit up properly at the table? 962 01:15:58,500 --> 01:16:01,400 - Your tea, Uncle Albert. - Oh, thank you, my dear. 963 01:16:01,600 --> 01:16:06,900 I'm having such a good time. I wish that you could all stay up here all the time. 964 01:16:07,100 --> 01:16:09,800 We'll jolly well have to. There's no way to get down. 965 01:16:10,000 --> 01:16:12,400 Oh, no, there is a way. 966 01:16:12,700 --> 01:16:15,100 Frankly I, I don't like to mention it... 967 01:16:15,300 --> 01:16:17,300 because you have to think of something sad. 968 01:16:17,600 --> 01:16:19,600 Then do get on with it, please! 969 01:16:19,800 --> 01:16:22,600 Let me see. 970 01:16:22,800 --> 01:16:25,100 I've got the very thing. 971 01:16:25,300 --> 01:16:29,800 Yesterday when the lady next door answered the bell, there was a man there. 972 01:16:30,100 --> 01:16:35,100 And the man said to the lady, "I'm terribly sorry. I just ran over your cat." 973 01:16:35,300 --> 01:16:38,800 - Oh, that's sad. - The poor cat. 974 01:16:39,000 --> 01:16:42,100 And then the man said, "I'd like to replace your cat." 975 01:16:42,300 --> 01:16:47,200 And the lady said, "That's all right with me, but how are you at catching mice?" 976 01:16:50,300 --> 01:16:53,600 Well, you know I started out sad. I, I try, really I do. 977 01:16:53,800 --> 01:16:58,200 But, but everything ends up so hilarious, I can't... 978 01:16:58,500 --> 01:17:01,800 I can't help... 979 01:17:02,800 --> 01:17:06,300 That will be quite enough of that! 980 01:17:06,600 --> 01:17:08,800 It's time to go home. 981 01:17:09,000 --> 01:17:10,600 - Oh, that is sad. - Oh, no! 982 01:17:10,900 --> 01:17:15,600 Oh, that's sad. That's the saddest thing I ever heard. 983 01:17:15,800 --> 01:17:17,600 Come along, children. Spit spot! 984 01:17:17,900 --> 01:17:20,400 Must you really go? 985 01:17:20,600 --> 01:17:23,200 You know, people come to see me all the time, you know. 986 01:17:23,500 --> 01:17:27,500 And, and we have such a lovely time, and then they have to go home. 987 01:17:27,700 --> 01:17:31,700 And, and I'm very, very sad about the whole thing. 988 01:17:32,000 --> 01:17:34,400 Don't worry. We'll come back soon. 989 01:17:34,700 --> 01:17:36,500 We had a lovely time. 990 01:17:36,700 --> 01:17:39,100 Uh, keep an eye on Uncle Albert, will you, Bert? 991 01:17:39,300 --> 01:17:44,200 - I'll sit with him a while. - Thank you. Come on. 992 01:17:44,400 --> 01:17:49,100 Uncle Albert, I got a jolly joke I saved for just such an occasion. 993 01:17:49,300 --> 01:17:52,500 - Would you like to hear it? - I'd be so grateful. 994 01:17:52,700 --> 01:17:56,100 Righto. Well, it's about me granddad, see? 995 01:17:56,400 --> 01:17:58,600 And one night, he had a nightmare, he did. 996 01:17:58,900 --> 01:18:01,600 - So scared that he chewed his pillow to bits. - Yes. 997 01:18:01,900 --> 01:18:03,800 - To bits. - Yes. - Next morning I says... 998 01:18:04,000 --> 01:18:05,300 - "How do you feel, Granddad?" - Yes. 999 01:18:05,600 --> 01:18:11,100 He says, "Oh, not bad. A little down in the mouth!" 1000 01:18:15,100 --> 01:18:16,900 Yeah, I always say there's nothing like a good joke. 1001 01:18:17,200 --> 01:18:22,800 No. And that was nothing like a good joke! That... 1002 01:18:37,400 --> 01:18:41,000 Bit late tonight, aren't you, Banks? 1003 01:18:41,400 --> 01:18:45,200 I say, Banks! Is anything the matter, Banks? 1004 01:18:45,500 --> 01:18:49,400 Banks! 1005 01:18:53,800 --> 01:18:56,600 - Oh, Father, we're so glad you're home! - Want to hear a joke? 1006 01:18:56,800 --> 01:18:59,300 We had the most wonderful afternoon with Mary Poppins. 1007 01:18:59,500 --> 01:19:01,900 Speaking of afternoons, the joke goes like this. 1008 01:19:02,100 --> 01:19:04,200 I know a man with a wooden leg named Smith. 1009 01:19:04,400 --> 01:19:07,200 Smith? We don't know anyone called Smith. 1010 01:19:07,500 --> 01:19:12,000 And there was a second chap, and the second chap says, "What's the name of his other leg?" 1011 01:19:12,300 --> 01:19:15,100 And we had a lovely tea party on the ceiling! 1012 01:19:15,300 --> 01:19:16,900 Oh, children, please be quiet. 1013 01:19:17,200 --> 01:19:19,900 Mary Poppins says if we're good, she'll take us there again. 1014 01:19:20,100 --> 01:19:24,400 Oh. Oh, Mary Poppins said that, did she? 1015 01:19:24,700 --> 01:19:27,200 Will you please return to your room. 1016 01:19:27,500 --> 01:19:31,000 Mary Poppins, will you be kind enough to come with me? 1017 01:19:31,200 --> 01:19:34,700 As you wish. 1018 01:19:35,500 --> 01:19:41,000 Mary Poppins, I very much regret what I must say to you. 1019 01:19:43,600 --> 01:19:47,000 - Good evening, George. Is anything the matter? - I'm afraid there is. 1020 01:19:47,300 --> 01:19:50,600 I, I'd love to stay, but I have to dress for my rally in Hampstead. 1021 01:19:50,800 --> 01:19:52,700 Winifred, it is my wish that you be present! 1022 01:19:53,000 --> 01:19:54,700 Oh, yes, George, of course. 1023 01:19:55,000 --> 01:19:58,900 Mary Poppins, I must confess I am extremely disappointed in you. 1024 01:19:59,100 --> 01:20:02,600 She's for it now. I've heard the master do this speech before. 1025 01:20:02,900 --> 01:20:05,700 I don't deny that I am partially responsible for allowing the children... 1026 01:20:06,000 --> 01:20:09,700 to spend their days on worthless frivolity to the exclusion of all else! 1027 01:20:10,000 --> 01:20:12,700 But it is high time they learned the seriousness of life! 1028 01:20:12,900 --> 01:20:14,800 But, George, they're only children. 1029 01:20:15,100 --> 01:20:17,000 Precisely. And in the light of what has happened... 1030 01:20:17,200 --> 01:20:19,400 George, are you certain you know what you're doing? 1031 01:20:19,700 --> 01:20:21,500 I believe I do, Winifred. 1032 01:20:21,800 --> 01:20:25,400 A British bank is run with precision 1033 01:20:25,600 --> 01:20:29,300 A British home requires nothing less 1034 01:20:29,500 --> 01:20:33,600 Tradition, discipline and rules must be the tools 1035 01:20:33,800 --> 01:20:36,900 Without them disorder, chaos 1036 01:20:37,100 --> 01:20:39,000 Moral disintegration 1037 01:20:39,200 --> 01:20:42,700 - In short you have a ghastly mess - I quite agree. 1038 01:20:43,000 --> 01:20:46,600 The children must be moulded shaped and taught 1039 01:20:46,900 --> 01:20:50,100 That life's a looming battle to be faced and fought 1040 01:20:50,400 --> 01:20:53,000 In short, I am disturbed to hear my children talking about... 1041 01:20:53,200 --> 01:20:54,800 popping in and out of chalk pavement pictures... 1042 01:20:55,100 --> 01:20:58,200 consorting with racehorse persons, fox hunting. 1043 01:20:58,500 --> 01:21:00,500 Yes, well I don't mind that quite so much. 1044 01:21:00,800 --> 01:21:02,200 At any rate, it's traditional. 1045 01:21:02,500 --> 01:21:04,800 But tea parties on the ceiling? I ask you. 1046 01:21:05,000 --> 01:21:09,800 Having tea parties on the ceiling and highly-questionable outings of every other kind! 1047 01:21:10,000 --> 01:21:14,100 If they must go on outings These outings ought to be 1048 01:21:14,400 --> 01:21:17,100 Fraught with purpose Yes, and practicality 1049 01:21:17,400 --> 01:21:19,000 These silly words like 1050 01:21:19,200 --> 01:21:22,500 Superca... Super... 1051 01:21:22,700 --> 01:21:25,900 - Superca... - Supercalifragilistic-expialidocious. 1052 01:21:26,100 --> 01:21:27,600 Yes, well done. You said it. 1053 01:21:27,900 --> 01:21:30,000 And popping through pictures 1054 01:21:30,300 --> 01:21:34,000 Have little use Fulfil no basic need 1055 01:21:34,200 --> 01:21:36,400 They've got to learn the honest truth 1056 01:21:36,700 --> 01:21:38,800 Despite their youth They must learn 1057 01:21:39,000 --> 01:21:42,800 - About the life you lead - Exactly. 1058 01:21:43,000 --> 01:21:48,000 They must feel the thrill of totting up a balanced book 1059 01:21:48,300 --> 01:21:52,200 - A thousand ciphers neatly in a row - Quite right. 1060 01:21:52,500 --> 01:21:56,100 When gazing at a graph that shows the profits up 1061 01:21:56,300 --> 01:22:00,500 - Their little cup of joy should overflow - Precisely! 1062 01:22:00,700 --> 01:22:05,000 - It's time they learned to walk in your footsteps - My footsteps. 1063 01:22:05,300 --> 01:22:08,900 - To tread your straight and narrow path with pride - With pride. 1064 01:22:09,200 --> 01:22:13,000 Tomorrow just as you suggest Pressed and dressed 1065 01:22:13,200 --> 01:22:16,600 Jane and Michael will be at your side 1066 01:22:16,900 --> 01:22:19,500 Splendid! You hit the nail right on the... 1067 01:22:19,700 --> 01:22:22,000 At my side? Where are we going? 1068 01:22:22,300 --> 01:22:24,000 To the bank, of course, exactly as you proposed. 1069 01:22:24,300 --> 01:22:26,200 - I proposed? - Of course. 1070 01:22:26,500 --> 01:22:28,900 Now, if you'll excuse me. Tomorrow's an important day for the children. 1071 01:22:29,100 --> 01:22:34,300 I shall see they have a proper night's sleep. Good night. 1072 01:22:43,300 --> 01:22:46,900 Winifred, did I say that I was going to take the children to the bank? 1073 01:22:47,100 --> 01:22:49,900 - It certainly sounded that way, dear. - Oh. 1074 01:22:50,200 --> 01:22:52,200 And why not? A capital idea! 1075 01:22:52,500 --> 01:22:55,500 Just the medicine they need for all this slipshod, sugary... 1076 01:22:55,700 --> 01:22:57,900 female thinking they get around here all day long. 1077 01:22:58,200 --> 01:22:59,700 Quite right. Good idea. Quite right. 1078 01:23:00,000 --> 01:23:03,800 Good idea. Quite right. 1079 01:23:04,100 --> 01:23:06,800 Mary Poppins, we won't let you go! 1080 01:23:07,100 --> 01:23:08,900 Go? What on earth are you talking about? 1081 01:23:09,200 --> 01:23:13,400 - Didn't you get sacked? - Sacked? Certainly not! I am never sacked! 1082 01:23:13,700 --> 01:23:16,300 - Oh, Mary Poppins! - Hurrah, hurray, hurray, 1083 01:23:16,600 --> 01:23:18,900 - hurray, hurray, hurray... - Neither am I a maypole. Kindly stop spinning about me. 1084 01:23:19,200 --> 01:23:22,100 - But? - Goats butt, birds fly... 1085 01:23:22,400 --> 01:23:25,300 and children who are going on an outing with their father must get some sleep. 1086 01:23:25,500 --> 01:23:27,400 - Come along, please. - An outing with Father? 1087 01:23:27,700 --> 01:23:29,500 - Yes. - I don't believe it. 1088 01:23:29,700 --> 01:23:34,700 - He's never taken us on an outing before. - He's never taken us anywhere. 1089 01:23:34,900 --> 01:23:36,500 - However did you manage it? - Manage what? 1090 01:23:36,800 --> 01:23:39,300 You must've put the idea in his head somehow. 1091 01:23:39,500 --> 01:23:41,700 What an impertinent thing to say! 1092 01:23:42,000 --> 01:23:44,500 Me putting ideas into people's heads? Really! 1093 01:23:44,700 --> 01:23:47,000 - Where's he taking us? - To the bank. 1094 01:23:47,300 --> 01:23:51,800 Oh, Michael, the city! And we'll see all the sights, and Father can point them out to us. 1095 01:23:52,100 --> 01:23:55,200 Well, most things he can. 1096 01:23:55,400 --> 01:23:58,700 But sometimes a person we love through no fault of his own... 1097 01:23:59,000 --> 01:24:03,000 - can't see past the end of his nose. - Past the end of his nose? 1098 01:24:03,200 --> 01:24:07,100 Yes. Sometimes a little thing can be quite important. 1099 01:24:07,400 --> 01:24:09,200 Oh, look! The cathedral. 1100 01:24:09,400 --> 01:24:12,500 Father passes that every day. He sees that. 1101 01:24:12,800 --> 01:24:18,700 Early each day to the steps of St Paul's 1102 01:24:18,900 --> 01:24:25,200 The little old bird woman comes 1103 01:24:25,500 --> 01:24:28,500 In her own special way 1104 01:24:28,800 --> 01:24:33,000 To the people she calls 1105 01:24:33,200 --> 01:24:36,000 Come buy my bags 1106 01:24:36,300 --> 01:24:40,100 Full of crumbs 1107 01:24:40,300 --> 01:24:43,300 Come feed the little birds 1108 01:24:43,600 --> 01:24:46,700 Show them you care 1109 01:24:47,000 --> 01:24:53,400 And you'll be glad if you do 1110 01:24:53,600 --> 01:24:56,800 Their young ones are hungry 1111 01:24:57,100 --> 01:25:00,100 Their nests are so bare 1112 01:25:00,300 --> 01:25:10,600 All it takes is tuppence from you 1113 01:25:10,900 --> 01:25:14,300 Feed the birds 1114 01:25:14,500 --> 01:25:17,700 Tuppence a bag 1115 01:25:17,900 --> 01:25:21,000 Tuppence, tuppence 1116 01:25:21,300 --> 01:25:24,700 Tuppence a bag 1117 01:25:25,000 --> 01:25:28,100 Feed the birds 1118 01:25:28,300 --> 01:25:31,600 That's what she cries 1119 01:25:31,900 --> 01:25:34,500 While overhead 1120 01:25:34,700 --> 01:25:38,500 Her birds fill the skies 1121 01:25:38,700 --> 01:25:44,100 All around the cathedral the saints and apostles 1122 01:25:44,300 --> 01:25:50,300 Look down as she sells her wares 1123 01:25:50,600 --> 01:25:53,700 Although you can't see it 1124 01:25:53,900 --> 01:25:57,300 You know they are smiling 1125 01:25:57,500 --> 01:26:00,800 Each time someone shows 1126 01:26:01,000 --> 01:26:07,000 That he cares 1127 01:26:07,200 --> 01:26:10,400 Though her words 1128 01:26:10,600 --> 01:26:14,500 Are simple and few 1129 01:26:14,700 --> 01:26:17,800 Listen, listen 1130 01:26:18,000 --> 01:26:22,900 She's calling to you 1131 01:26:23,200 --> 01:26:26,100 Feed the birds 1132 01:26:26,400 --> 01:26:30,000 Tuppence a bag 1133 01:26:30,200 --> 01:26:34,100 Tuppence, tuppence 1134 01:26:34,300 --> 01:26:39,800 Tuppence a bag 1135 01:27:08,400 --> 01:27:11,000 Though her words 1136 01:27:11,300 --> 01:27:15,000 Are simple and few 1137 01:27:15,200 --> 01:27:18,400 Listen, listen 1138 01:27:18,700 --> 01:27:23,600 She's calling to you 1139 01:27:23,800 --> 01:27:27,100 Feed the birds 1140 01:27:27,400 --> 01:27:31,800 Tuppence a bag 1141 01:27:32,100 --> 01:27:37,800 Tuppence, tuppence 1142 01:27:38,000 --> 01:27:39,900 Tuppence 1143 01:27:40,100 --> 01:27:48,400 A bag 1144 01:28:07,300 --> 01:28:11,200 Now remember that a bank is a quiet and decorous place, so we must be on our best behaviour. 1145 01:28:11,500 --> 01:28:14,300 - But I thought it was your bank. - Yes, well, I'm one of the younger officers... 1146 01:28:14,600 --> 01:28:16,900 so in a sense it is, sort of. 1147 01:28:17,100 --> 01:28:21,000 Michael, look! 1148 01:28:21,200 --> 01:28:23,100 - It's her! - Who? 1149 01:28:23,300 --> 01:28:27,400 - It's who? - The bird woman. Just where Mary Poppins said she would be. 1150 01:28:27,700 --> 01:28:30,200 - You do see her, don't you, Father? - Well, of course I can see her. 1151 01:28:30,500 --> 01:28:32,400 Do you think I can't see past the end of my nose? 1152 01:28:32,700 --> 01:28:35,700 Listen, Father, she's saying it. 1153 01:28:36,000 --> 01:28:39,200 Feed the birds. Tuppence a bag. 1154 01:28:39,500 --> 01:28:42,600 Well, of course she's saying it. What else would she be saying? 1155 01:28:42,900 --> 01:28:45,000 - Please may we feed the birds? - Whatever for? 1156 01:28:45,200 --> 01:28:48,200 - I have tuppence from my money box. - Just this once, please? 1157 01:28:48,400 --> 01:28:51,600 Waste your money on a lot of ragamuffin birds? Certainly not. 1158 01:28:51,900 --> 01:28:55,600 - But Mary Poppins... - I am not interested in what Mary Poppins says. 1159 01:28:55,800 --> 01:28:58,600 Nor do I wish to keep hearing her name for the remainder of the day. Now come along! 1160 01:28:58,900 --> 01:29:00,700 But it's my tuppence! 1161 01:29:00,900 --> 01:29:04,300 Michael, I will not permit you to throw your money away! 1162 01:29:04,500 --> 01:29:08,400 When we get to the bank, I shall show you what may be done with your tuppence. 1163 01:29:08,600 --> 01:29:13,200 And I think you'll find it extremely interesting. 1164 01:29:46,300 --> 01:29:49,000 Hello, Banks. What's all this about? 1165 01:29:49,300 --> 01:29:51,600 - These are my children, Mr Dawes. - Well, so I assumed. 1166 01:29:51,900 --> 01:29:55,000 - But why are they here? - They wish to open an account, sir. 1167 01:29:55,200 --> 01:29:56,500 - Oh, indeed? - Yes. 1168 01:29:56,800 --> 01:29:59,200 And just how much money do you have, young man? 1169 01:29:59,500 --> 01:30:02,500 - Tuppence. But I want it to feed the birds. - Shh, shh, shh, shh, shh. 1170 01:30:02,700 --> 01:30:05,200 Tuppence? 1171 01:30:05,500 --> 01:30:10,600 Tuppence? Precisely how I started. 1172 01:30:14,200 --> 01:30:17,300 That's the chairman of the bank, the elder Mr Dawes. 1173 01:30:17,600 --> 01:30:19,200 A giant in the world of finance. 1174 01:30:19,400 --> 01:30:20,800 - A giant? - Shh, shh, shh. 1175 01:30:21,000 --> 01:30:24,200 Uh, Father, these are Banks's children. 1176 01:30:24,400 --> 01:30:28,000 - They want to open an account. - Oh, they do, do they, boy? 1177 01:30:28,300 --> 01:30:30,800 Excellent. Excellent. 1178 01:30:31,100 --> 01:30:33,400 We can al-always use... 1179 01:30:33,700 --> 01:30:40,100 al-always use more money to, to put to work for the bank, can't we, boy? 1180 01:30:40,500 --> 01:30:42,900 So, you have tuppence? 1181 01:30:43,200 --> 01:30:45,000 May I be permitted to see it? 1182 01:30:45,300 --> 01:30:47,500 No. I want it to feed the birds! 1183 01:30:47,700 --> 01:30:53,500 Fiddlesticks, boy! Feed the birds and what have you got? Fat birds! 1184 01:30:53,800 --> 01:30:58,700 But if you invest your tuppence 1185 01:30:59,000 --> 01:31:01,200 Wisely in the bank 1186 01:31:01,400 --> 01:31:06,100 Safe and sound 1187 01:31:06,100 --> 01:31:11,600 Soon that tuppence safely invested in the bank 1188 01:31:11,800 --> 01:31:16,200 Will compound 1189 01:31:16,700 --> 01:31:22,700 And you'll achieve that sense of conquest 1190 01:31:23,000 --> 01:31:29,400 As your affluence expands 1191 01:31:29,600 --> 01:31:31,800 In the hands 1192 01:31:32,000 --> 01:31:36,600 Of the directors 1193 01:31:36,900 --> 01:31:39,300 Who invest 1194 01:31:39,600 --> 01:31:46,300 As propriety demands 1195 01:31:46,500 --> 01:31:50,900 - May I, sir? - Carry on, Banks. 1196 01:31:51,200 --> 01:31:53,300 You see, Michael, you'll be part of... 1197 01:31:53,500 --> 01:31:57,200 - Railways through Africa - Exactly! 1198 01:31:57,400 --> 01:32:01,000 - Dams across the Nile - The ships. Tell them about the ships. 1199 01:32:01,200 --> 01:32:04,700 - Fleets of ocean greyhounds - More, tell them more! 1200 01:32:04,900 --> 01:32:07,000 Majestic self-amortizing canals 1201 01:32:07,200 --> 01:32:09,300 Oh, it fires the imagination! 1202 01:32:09,600 --> 01:32:13,000 Plantations of ripening 1203 01:32:13,200 --> 01:32:17,700 Tea 1204 01:32:17,900 --> 01:32:20,400 All from 1205 01:32:20,600 --> 01:32:25,000 Tuppence prudently thriftily, frugally 1206 01:32:25,200 --> 01:32:29,300 - Invested in the - To be specific 1207 01:32:29,600 --> 01:32:34,300 In the Dawes, Tomes Mousley, Grubbs 1208 01:32:34,600 --> 01:32:38,900 Fidelity Fiduciary Bank 1209 01:32:49,400 --> 01:32:53,700 - Very well, my boy, give me the money. - No, I won't! I want it to feed the birds. 1210 01:32:54,000 --> 01:32:57,200 - Banks! - Yes, sir. Now, Michael. 1211 01:32:57,400 --> 01:33:02,200 When you deposit tuppence in a bank account 1212 01:33:02,400 --> 01:33:05,900 - Go on! - Soon you'll see 1213 01:33:06,200 --> 01:33:11,500 - Tell him more! - That it blooms into credit of a generous amount 1214 01:33:11,700 --> 01:33:15,500 Semiannually 1215 01:33:15,800 --> 01:33:20,700 And you'll achieve that sense of stature 1216 01:33:20,900 --> 01:33:25,700 As your influence expands 1217 01:33:25,900 --> 01:33:30,700 To the high financial strata 1218 01:33:30,900 --> 01:33:35,800 That established credit now commands 1219 01:33:36,100 --> 01:33:39,400 You can purchase first and second trust deeds. 1220 01:33:39,600 --> 01:33:41,100 Think of the foreclosures! 1221 01:33:41,300 --> 01:33:44,900 Bonds, chattels, dividends, shares. 1222 01:33:45,200 --> 01:33:46,900 - Bankruptcies. - Debtor sales. 1223 01:33:47,100 --> 01:33:50,400 - Opportunities. - All manner of private enterprise. 1224 01:33:50,600 --> 01:33:52,400 - Shipyards. - The mercantile. 1225 01:33:52,700 --> 01:33:54,100 - Collieries. - Tanneries. 1226 01:33:54,400 --> 01:33:57,600 - Corporations. - Amalgamations. - Banks! 1227 01:33:57,800 --> 01:34:01,100 While stand the banks of England... 1228 01:34:01,400 --> 01:34:02,900 England stands. 1229 01:34:03,100 --> 01:34:07,000 Oh, oh, oh, oh! 1230 01:34:09,400 --> 01:34:12,000 When fall the banks of England... 1231 01:34:12,200 --> 01:34:15,900 England falls! 1232 01:34:17,700 --> 01:34:21,300 You see, Michael? All for the lack of... 1233 01:34:21,500 --> 01:34:24,800 Tuppence patiently, cautiously 1234 01:34:25,100 --> 01:34:28,600 trustingly invested in the 1235 01:34:28,800 --> 01:34:31,100 To be specific In the 1236 01:34:31,400 --> 01:34:36,400 Dawes, Tomes, Mousley, Grubbs 1237 01:34:36,600 --> 01:34:40,300 Fidelity Fiduciary Bank 1238 01:34:40,600 --> 01:34:43,900 Welcome to our joyful family of investors. 1239 01:34:44,200 --> 01:34:46,900 Give it back! Gimme back my money! 1240 01:34:47,100 --> 01:34:48,700 - Michael, behave. - Banks! - Give it to me! 1241 01:34:48,900 --> 01:34:51,500 - Michael, behave. Jane! Jane! - Gimme back my money! 1242 01:34:51,800 --> 01:34:54,200 Jane! Michael! Michael! Michael! 1243 01:34:54,500 --> 01:34:56,900 - Gimme back my money! - Michael! 1244 01:34:57,200 --> 01:34:59,800 There's something wrong. The bank won't give someone their money! 1245 01:35:00,100 --> 01:35:03,200 Well, I'm going to get mine! Come along, young man! I want every penny! 1246 01:35:03,400 --> 01:35:07,300 - And mine too! - And give me mine too! 1247 01:35:10,200 --> 01:35:14,700 Stop all payments. Stop all payments. 1248 01:35:30,700 --> 01:35:34,300 - Michael! Jane! - Give me my money! 1249 01:35:48,100 --> 01:35:52,100 - Children, come back here. - Stop those children. - Jane! Michael! 1250 01:35:55,500 --> 01:35:57,800 Gimme my money back! I want my money! 1251 01:35:58,100 --> 01:36:01,400 Come on. 1252 01:36:02,400 --> 01:36:06,900 Stop those children! 1253 01:36:09,600 --> 01:36:13,600 Stop those children! 1254 01:36:30,800 --> 01:36:34,700 Come with me, my dears. Granny'll hide you! 1255 01:36:52,200 --> 01:36:55,900 - Here, here, half a mo. - Leave her alone! Leave my sister alone! 1256 01:36:56,200 --> 01:37:00,100 Easy, now. Your old friend ain't gonna hurt ya. 1257 01:37:00,700 --> 01:37:02,400 Bert, it's you! 1258 01:37:02,700 --> 01:37:06,100 In the flesh, and at your service. 1259 01:37:06,300 --> 01:37:10,100 - You're filthy! - Oh, perhaps a smudge or two. 1260 01:37:10,300 --> 01:37:12,500 It so happens that today I'm a chimney sweep. 1261 01:37:12,800 --> 01:37:15,000 Oh, Bert, we're so frightened. 1262 01:37:15,200 --> 01:37:17,300 Now, now, don't take on so. 1263 01:37:17,600 --> 01:37:20,400 Bert'll take care of you like I was your own father. 1264 01:37:20,600 --> 01:37:22,700 - Now, who's after you? - Father is. 1265 01:37:22,900 --> 01:37:25,900 - What? - He brought us to see his bank. 1266 01:37:26,100 --> 01:37:29,200 I don't know what we did, but it must've been something dreadful. 1267 01:37:29,400 --> 01:37:32,600 He sent the police after us, and the Army and everything. 1268 01:37:32,800 --> 01:37:34,600 Michael, don't exaggerate. 1269 01:37:34,900 --> 01:37:37,600 Well, now, there must be some mistake. 1270 01:37:37,900 --> 01:37:40,000 Your dad's a fine gentleman and he loves ya! 1271 01:37:40,200 --> 01:37:44,000 I don't think so. You should've seen the look on his face. 1272 01:37:44,200 --> 01:37:46,000 He doesn't like us at all. 1273 01:37:46,200 --> 01:37:49,100 Well, now that don't seem likely, does it? 1274 01:37:49,400 --> 01:37:52,400 It's true. 1275 01:37:52,700 --> 01:37:54,500 Let's sit down. 1276 01:37:54,700 --> 01:37:57,200 You know, begging your pardon... 1277 01:37:57,500 --> 01:38:00,500 but the one my heart goes out to is your father. 1278 01:38:00,800 --> 01:38:04,600 There he is in that cold, heartless bank day after day... 1279 01:38:04,800 --> 01:38:08,400 hemmed in by mounds of cold, heartless money. 1280 01:38:08,700 --> 01:38:10,400 I don't like to see any living thing caged up. 1281 01:38:10,600 --> 01:38:13,100 Father in a cage? 1282 01:38:13,400 --> 01:38:16,200 They makes cages in all sizes and shapes, you know. 1283 01:38:16,500 --> 01:38:18,300 Bank-shaped some of 'em, carpets and all. 1284 01:38:18,600 --> 01:38:21,500 Father's not in trouble. We are. 1285 01:38:21,800 --> 01:38:24,800 Oh, sure about that, are you? 1286 01:38:25,000 --> 01:38:28,500 Look at it this way. You've got your mother to look after you. 1287 01:38:28,700 --> 01:38:32,400 And Mary Poppins, and Constable Jones and me. 1288 01:38:32,700 --> 01:38:35,400 Who looks after your father? Tell me that. 1289 01:38:35,600 --> 01:38:38,300 When something terrible happens, what does he do? 1290 01:38:38,600 --> 01:38:40,600 Fends for himself, he does. 1291 01:38:40,800 --> 01:38:43,700 Who does he tell about it? No one! 1292 01:38:44,000 --> 01:38:45,900 Don't blab his troubles at home. 1293 01:38:46,200 --> 01:38:50,600 He just pushes on at his job, uncomplaining and alone and silent. 1294 01:38:50,900 --> 01:38:54,800 - He's not very silent! - Michael, be quiet. 1295 01:38:55,100 --> 01:38:58,900 Bert, do you think Father really needs our help? 1296 01:38:59,100 --> 01:39:01,900 Well, not my place to say. 1297 01:39:02,100 --> 01:39:05,700 I only observe that a father can always do with a bit of help. 1298 01:39:06,000 --> 01:39:09,800 Come on, I'll take you home. 1299 01:39:16,100 --> 01:39:19,200 Chim chiminy, chim chiminy Chim chim cheree 1300 01:39:19,400 --> 01:39:22,700 A sweep is as lucky as lucky can be 1301 01:39:23,000 --> 01:39:25,900 Chim chiminy, chim chiminy Chim chim cheroo 1302 01:39:26,200 --> 01:39:29,400 Good luck will rub off when I shakes hands with you 1303 01:39:29,600 --> 01:39:32,900 Or blow me a kiss 1304 01:39:33,100 --> 01:39:37,200 And that's lucky too 1305 01:39:37,600 --> 01:39:40,500 Now as the ladder of life has been strung 1306 01:39:40,800 --> 01:39:43,900 You might think a sweep's on the bottommost rung 1307 01:39:44,200 --> 01:39:47,300 Though I spends me time in the ashes and smoke 1308 01:39:47,600 --> 01:39:51,000 In this whole wide world there's no happier bloke 1309 01:39:51,200 --> 01:39:54,100 Chim chiminy, chim chiminy Chim chim cheree 1310 01:39:54,400 --> 01:39:57,700 A sweep is as lucky as lucky can be 1311 01:39:58,000 --> 01:40:00,900 Chim chiminy, chim chiminy Chim chim cheroo 1312 01:40:01,200 --> 01:40:04,600 Good luck will rub off when I shakes hands with you 1313 01:40:04,800 --> 01:40:07,800 Chim chiminy, chim chiminy Chim chim cheree 1314 01:40:08,100 --> 01:40:11,400 A sweep is as lucky as lucky can be 1315 01:40:11,600 --> 01:40:14,600 Chim chiminy, chim chiminy Chim chim cheroo 1316 01:40:14,900 --> 01:40:20,000 Good luck will rub off when I shakes hands with you 1317 01:40:22,800 --> 01:40:25,400 Oh, Ellen, see who that is, and send them away. 1318 01:40:25,700 --> 01:40:28,300 - I'm dreadfully late! - Yes, ma'am. 1319 01:40:28,600 --> 01:40:31,600 - Well, I'll be gettin' along now. - Oh, please stay till Father comes home. 1320 01:40:31,900 --> 01:40:36,300 He'll feel much better if you shake hands with him. 1321 01:40:36,500 --> 01:40:39,900 - It's the children, ma'am. - Oh, I thought they were with their father. 1322 01:40:40,200 --> 01:40:43,100 You haven't been running off again, have you? You know how terribly it upsets me. 1323 01:40:43,400 --> 01:40:45,300 Oh, they haven't exactly been running away, ma'am. 1324 01:40:45,600 --> 01:40:47,800 They have had bit of a fright, though. Need someone to look after 'em. 1325 01:40:48,100 --> 01:40:51,900 Oh, of course! Mary Poppins will. 1326 01:40:52,100 --> 01:40:54,400 Oh, no, it's her day off! 1327 01:40:54,700 --> 01:40:58,900 - Ellen, I wonder if you would... - No, ma'am. I haven't done me brasses yet. 1328 01:40:59,100 --> 01:41:02,000 - Well, will you ask Mrs Brill? - Not for a hundred quid, ma'am. 1329 01:41:02,200 --> 01:41:07,500 This here is baking day, and you know how Cook is! 1330 01:41:07,600 --> 01:41:09,200 What about you, sir? 1331 01:41:09,400 --> 01:41:11,800 You've been so kind in looking after the children. 1332 01:41:12,100 --> 01:41:14,400 Wh... Uh, me, ma'am? W-Well, well, I-I-I have to be moving along. 1333 01:41:14,600 --> 01:41:16,400 The Lord Mayor's got a stopped-up chimney. 1334 01:41:16,600 --> 01:41:19,200 Chimney. How clever of you to know. 1335 01:41:19,400 --> 01:41:24,700 Our drawing room chimney's in the most ghastly condition. Smokes incessantly. 1336 01:41:25,000 --> 01:41:26,500 - W-W... - Thank you so much! 1337 01:41:26,800 --> 01:41:31,200 - But... - Besides, it'll amuse the children. 1338 01:41:31,500 --> 01:41:33,300 The Lord Mayor's gonna be terrible put out. 1339 01:41:33,500 --> 01:41:36,200 Oh, thank you so much. I do appreciate it. 1340 01:41:36,500 --> 01:41:42,400 I must hurry. Our gallant ladies in prison are waiting for me to lead them in song! 1341 01:41:42,600 --> 01:41:46,900 Goodbye, my darlings. See you soon. 1342 01:41:52,200 --> 01:41:55,500 I choose me bristles with pride, yes, I do 1343 01:41:55,700 --> 01:42:01,100 A broom for the shaft and a brush for the flue 1344 01:42:01,400 --> 01:42:04,400 Oh, it's awfully dark and gloomy up there. 1345 01:42:04,600 --> 01:42:07,400 There now. You see how wrong people can be? 1346 01:42:07,600 --> 01:42:12,500 That there is what you might call a doorway to a place of enchantment. 1347 01:42:12,700 --> 01:42:17,400 Up where the smoke is all billowed and curled 1348 01:42:17,600 --> 01:42:20,300 'Tween pavement and stars 1349 01:42:20,600 --> 01:42:24,500 Is the chimney sweep world 1350 01:42:24,500 --> 01:42:27,000 When there's hardly no day 1351 01:42:27,200 --> 01:42:30,100 Nor hardly no night 1352 01:42:30,300 --> 01:42:34,300 There's things half in shadow 1353 01:42:34,600 --> 01:42:37,600 And halfway in light 1354 01:42:37,900 --> 01:42:43,300 On the rooftops of London 1355 01:42:43,500 --> 01:42:46,600 Coo, what a sight. 1356 01:42:46,800 --> 01:42:49,100 I do wish we could go up there. 1357 01:42:49,400 --> 01:42:51,400 So do I! I like chimneys. 1358 01:42:51,700 --> 01:42:56,500 Oh, rightly so! A chimney is a wondrous thing. 1359 01:42:56,700 --> 01:42:59,000 She's built tall right up there on the roof. 1360 01:42:59,200 --> 01:43:02,500 When the wind is just right, it blows across her top... 1361 01:43:02,700 --> 01:43:05,200 then draws the smoke right up the flue. 1362 01:43:05,500 --> 01:43:09,100 Here. Feel the pull on the end of that brush. 1363 01:43:09,400 --> 01:43:11,800 It's like I got a whale on the end of the line, ain't it? 1364 01:43:12,100 --> 01:43:17,400 Michael, be careful. You never know what may happen around a fireplace. 1365 01:43:18,100 --> 01:43:21,500 Oh, bother! 1366 01:43:22,700 --> 01:43:27,000 Michael! Michael, come back down here. 1367 01:43:27,300 --> 01:43:29,500 Michael! Michael, where are you? 1368 01:43:29,700 --> 01:43:31,000 Well, that's a bit awkward. I must say! 1369 01:43:31,200 --> 01:43:35,500 Bert, I'll thank you to stop putting ideas in their heads! 1370 01:43:36,000 --> 01:43:38,000 - There goes the other one. - Shall I go after 'em? 1371 01:43:38,200 --> 01:43:42,100 Well, we can't have them gallivanting up there like kangaroos, can we? 1372 01:43:42,400 --> 01:43:46,600 Michael, don't be frightened. Everything's going... 1373 01:43:52,100 --> 01:43:55,600 Will you put your things on at once? 1374 01:43:57,600 --> 01:43:59,500 Hurry up, please. Spit spot! 1375 01:43:59,700 --> 01:44:03,000 - Here you are! I thought you'd left us. - We didn't mean to. 1376 01:44:03,200 --> 01:44:05,800 Well, no harm done. The truth is... 1377 01:44:06,000 --> 01:44:09,500 this is what you might call a fortuitous circumstance. 1378 01:44:09,800 --> 01:44:11,300 Look there. 1379 01:44:11,600 --> 01:44:16,800 A trackless jungle just waiting to be explored. 1380 01:44:17,000 --> 01:44:21,300 - Why not, Mary Poppins? - Oh, please, Mary Poppins? - Please! 1381 01:44:21,300 --> 01:44:26,400 Oh, well. If we must, we must. 1382 01:44:29,600 --> 01:44:30,500 Fall in. 1383 01:44:30,800 --> 01:44:34,000 Look lively, look lively. Jump to it! Jump to it! 1384 01:44:34,200 --> 01:44:38,000 Get in line. Attention! 1385 01:44:38,300 --> 01:44:41,200 A-show arms! 1386 01:44:41,400 --> 01:44:46,000 A-right turn! 1387 01:44:51,000 --> 01:44:55,800 Quick march! 1388 01:45:22,500 --> 01:45:26,200 Hello there! 1389 01:45:29,200 --> 01:45:33,000 It's just good, clean soot, Michael. 1390 01:45:37,600 --> 01:45:42,100 - As far as we go, right? - Not at all. 1391 01:46:30,200 --> 01:46:35,300 What did I tell ya? There's the whole world at your feet. 1392 01:46:35,600 --> 01:46:41,500 And who gets to see it, but the birds, the stars and the chimney sweeps? 1393 01:46:51,000 --> 01:46:53,500 Quite nice, but we should all get in out of the night air. 1394 01:46:53,800 --> 01:46:57,700 Follow me, please. 1395 01:47:05,800 --> 01:47:09,700 Chim chiminy, chim chiminy Chim chim cheree 1396 01:47:10,000 --> 01:47:14,000 When you're with a sweep you're in glad company 1397 01:47:14,300 --> 01:47:17,900 Nowhere is there a more happier crew 1398 01:47:18,100 --> 01:47:22,100 Then them what sings chim chim cheree, chim cheroo 1399 01:47:22,400 --> 01:47:25,000 Chim chiminy chim chim 1400 01:47:25,300 --> 01:47:29,600 Cheree chim cheroo 1401 01:47:29,800 --> 01:47:32,600 - Cheroo! - Cheroo! - Cheroo! - Cheroo! 1402 01:47:32,800 --> 01:47:35,400 - Cheroo! - Cheroo! 1403 01:47:35,600 --> 01:47:37,900 It's all me pals! 1404 01:47:38,100 --> 01:47:40,400 Step in time! Step in time! 1405 01:47:40,600 --> 01:47:43,800 - Step in time! - Step in time! - Step in time! 1406 01:47:44,100 --> 01:47:45,400 Step in time! 1407 01:47:45,700 --> 01:47:51,200 Step in time, step in time Come on, mateys, step in time 1408 01:47:51,300 --> 01:47:54,100 Step in time 1409 01:47:54,400 --> 01:47:57,200 Step in time, step in time step in time, step in time 1410 01:47:57,500 --> 01:48:01,600 Never need a reason, Never need a rhyme We step in time, we step in time 1411 01:48:01,900 --> 01:48:04,300 - Kick your knees up! - Kick your knees up, Step in time 1412 01:48:04,600 --> 01:48:07,500 Kick your knees up, step in time Never need a reason, Never need a rhyme 1413 01:48:07,700 --> 01:48:10,500 Kick your knees up step in time 1414 01:48:10,700 --> 01:48:13,000 - Round the chimney! - Round the chimney, Step in time 1415 01:48:13,300 --> 01:48:16,000 Round the chimney, step in time Never need a reason, Never need a rhyme 1416 01:48:16,300 --> 01:48:18,500 Round the chimney We step in time 1417 01:48:18,800 --> 01:48:20,800 - Clap like a birdie. - Clap like a birdie, Step in time 1418 01:48:21,000 --> 01:48:24,000 Clap like a birdie, step in time Never need a reason, Never need a rhyme 1419 01:48:24,200 --> 01:48:26,000 Clap like a birdie In time 1420 01:48:26,200 --> 01:48:29,000 - Up on the railing. - Up on the railing, Step in time 1421 01:48:29,300 --> 01:48:32,100 Up on the railing, step in time Never need a reason, Never need a rhyme 1422 01:48:32,400 --> 01:48:33,800 Up on the railing Step in time 1423 01:48:34,100 --> 01:48:36,400 - Over the rooftops! - Over the rooftops, Step in time 1424 01:48:36,600 --> 01:48:40,400 Over the rooftops, step in time Never need a reason, Never need a rhyme 1425 01:48:40,700 --> 01:48:42,500 Step it time, over the rooftops over the rooftops 1426 01:48:42,700 --> 01:48:45,100 Link your elbows! 1427 01:48:45,300 --> 01:48:48,100 Link your elbows, step in time Link your elbows, step in time 1428 01:48:48,300 --> 01:48:52,100 Link your elbows link your elbows, link your elbows 1429 01:48:53,700 --> 01:48:56,600 Step in time, step in time Step in time, step in time 1430 01:48:56,900 --> 01:49:03,900 Never need a reason, Never need a rhyme When you step in time, You step in time 1431 01:50:06,500 --> 01:50:08,100 Mary Poppins, step in time! 1432 01:50:08,400 --> 01:50:12,200 There you go, Mary Poppins! 1433 01:50:12,400 --> 01:50:15,900 Lucky old Bert! 1434 01:50:19,400 --> 01:50:22,200 Come on, Mary Poppins! 1435 01:50:22,500 --> 01:50:25,100 Here we go, mate! 1436 01:50:25,300 --> 01:50:28,700 Here we go! 1437 01:50:28,700 --> 01:50:32,800 Make room for her! Go! 1438 01:50:44,600 --> 01:50:47,500 - Ain't she marvellous? - Ain't she beautiful? 1439 01:50:47,700 --> 01:50:50,800 Lovely. Tell your mum! 1440 01:50:51,100 --> 01:50:54,500 Hello, hello, hello! 1441 01:51:01,900 --> 01:51:06,700 - More! More! - Mary, do it again! - Come on, Mary, do it again. 1442 01:51:40,700 --> 01:51:44,200 Here we go. 1443 01:52:57,800 --> 01:53:00,400 - We're being attacked by Hottentots! - Aye, aye, sir. 1444 01:53:00,700 --> 01:53:03,500 Cheeky devils! Give 'em what for! 1445 01:53:03,800 --> 01:53:08,400 - Empty the shot lockers! - Aye, aye, sir! 1446 01:53:12,900 --> 01:53:19,000 Move along, Mr Binnacle. Handsomely now. Teach the beggars a lesson. 1447 01:53:23,000 --> 01:53:26,100 - Gun ready, sir. - Stand by. 1448 01:53:26,300 --> 01:53:29,500 Fire! 1449 01:53:47,300 --> 01:53:50,300 Fire! 1450 01:53:54,200 --> 01:53:58,500 Well hit, sir! Very well hit! 1451 01:54:17,400 --> 01:54:19,100 Aah! They're at it again! 1452 01:54:19,400 --> 01:54:24,400 They're at it again, Step it time At it again, Step in time 1453 01:54:26,000 --> 01:54:30,400 They're at it again Step in time 1454 01:54:33,300 --> 01:54:36,000 - Ow! - Ow, step in time 1455 01:54:36,200 --> 01:54:39,100 Ow, step in time Never need a reason, Never need a rhyme 1456 01:54:39,400 --> 01:54:43,400 - Whoa! - Step in time 1457 01:54:44,700 --> 01:54:47,600 Oh, Ellen, when you have a second. 1458 01:54:47,800 --> 01:54:50,400 Votes for women, step in time Votes for women, step in time 1459 01:54:50,600 --> 01:54:52,500 Oh, no, really, not at the moment. 1460 01:54:52,700 --> 01:54:57,300 - Votes for women - Votes for women! 1461 01:55:07,200 --> 01:55:11,200 - It's the master! - It's the master, step in time It's the master, step in time 1462 01:55:11,400 --> 01:55:13,300 - What's all this? - What's all this - What's all this? - What's all this 1463 01:55:13,600 --> 01:55:15,800 What's all this What's all this, What's all this 1464 01:55:16,000 --> 01:55:17,300 - Link your elbows, step in time - What's all this? 1465 01:55:17,600 --> 01:55:19,300 - Kick your knees up - What's all this? - Step in time 1466 01:55:19,600 --> 01:55:21,600 - Kick your knees up, Kick your knees up - Bert. - Kick your knees up 1467 01:55:21,900 --> 01:55:25,700 Kick your knees up in time 1468 01:55:26,800 --> 01:55:30,100 - Good luck, guv'nor. - Lovely time! 1469 01:55:30,300 --> 01:55:33,900 Had an elegant time, guv'nor. 1470 01:55:39,100 --> 01:55:43,100 Good luck, guv'nor. 1471 01:56:19,800 --> 01:56:22,300 Oh, Father, every one of those sweeps shook your hand. 1472 01:56:22,600 --> 01:56:24,900 You're going to be the luckiest person in the world! 1473 01:56:25,100 --> 01:56:27,900 - Come along, children. Spit spot. - Just a moment, Mary Poppins. 1474 01:56:28,200 --> 01:56:31,000 What is the meaning of this outrage? 1475 01:56:31,300 --> 01:56:35,500 - I beg your pardon? - Will you be good enough to explain all this? 1476 01:56:35,700 --> 01:56:38,000 First of all, I would like to make one thing quite clear. 1477 01:56:38,200 --> 01:56:40,700 Yes? 1478 01:56:40,900 --> 01:56:44,600 I never explain anything. 1479 01:56:49,800 --> 01:56:52,300 Yes. Banks here. 1480 01:56:52,600 --> 01:56:56,300 Mr Dawes! I'm most dreadfully sorry, sir, about what happened at the bank today. 1481 01:56:56,600 --> 01:57:00,800 I can assure you that... Tonight, sir? 1482 01:57:01,000 --> 01:57:04,500 Yes, Banks. We'll expect you at 9:00 precisely. 1483 01:57:04,700 --> 01:57:08,700 - Without fail. - Without fail. 1484 01:57:08,900 --> 01:57:11,000 Why, yes, Banks. 1485 01:57:11,200 --> 01:57:12,700 It's extremely serious. 1486 01:57:13,000 --> 01:57:14,900 We regret this course of action. 1487 01:57:15,200 --> 01:57:16,500 We regret this course of action. 1488 01:57:16,700 --> 01:57:19,500 After all, you have been with us a good many years. 1489 01:57:19,700 --> 01:57:23,000 - After all, you have been with us a good many years. - As was your father before you. 1490 01:57:23,200 --> 01:57:26,100 As was your father before you. 1491 01:57:26,300 --> 01:57:31,500 Yes, Mr Dawes. I shall be there at 9:00. 1492 01:57:52,000 --> 01:57:57,900 A man has dreams of walking with giants. 1493 01:57:58,200 --> 01:58:03,600 To carve his niche in the edifice of time. 1494 01:58:03,800 --> 01:58:08,700 Before the mortar of his zeal 1495 01:58:08,900 --> 01:58:12,500 Has a chance to congeal 1496 01:58:12,800 --> 01:58:15,100 The cup is dashed from his lips! 1497 01:58:15,300 --> 01:58:17,500 The flame is snuffed a-borning. 1498 01:58:17,700 --> 01:58:21,500 He's brought to wrack and ruin in his prime. 1499 01:58:22,700 --> 01:58:25,900 Life is a rum go, guv'nor. And that's the truth. 1500 01:58:26,200 --> 01:58:29,000 You know what I think? It's that woman Mary Poppins. 1501 01:58:29,200 --> 01:58:32,500 From the moment she stepped into this house, things began to happen to me! 1502 01:58:32,800 --> 01:58:35,900 - Mary Poppins? - Yes, yes, of course. 1503 01:58:36,100 --> 01:58:40,000 My world was calm 1504 01:58:40,300 --> 01:58:44,700 Well-ordered Exemplary. 1505 01:58:45,000 --> 01:58:47,900 Then came this person 1506 01:58:48,200 --> 01:58:53,000 With chaos in her wake 1507 01:58:53,300 --> 01:58:58,500 And now my life's ambitions go 1508 01:58:58,800 --> 01:59:03,400 With one fell blow 1509 01:59:03,700 --> 01:59:10,900 It's quite a bitter pill 1510 01:59:11,300 --> 01:59:12,600 To take. 1511 01:59:12,800 --> 01:59:14,800 It's that Poppins woman! She did it! 1512 01:59:15,100 --> 01:59:17,400 I know the very person you mean. 1513 01:59:17,600 --> 01:59:19,600 Mary Poppins. She's the one what sings... 1514 01:59:19,900 --> 01:59:22,700 A spoonful of sugar 1515 01:59:22,900 --> 01:59:26,200 That is all it takes 1516 01:59:26,500 --> 01:59:28,800 It changes bread and water 1517 01:59:29,100 --> 01:59:31,800 Into tea and cakes 1518 01:59:32,000 --> 01:59:33,500 You see? That's exactly what I mean! 1519 01:59:33,800 --> 01:59:36,500 Changing bread and water into tea and cakes! Indeed! 1520 01:59:36,800 --> 01:59:39,600 No wonder everything's higgledy-piggledy here. 1521 01:59:39,900 --> 01:59:42,300 A spoonful of sugar 1522 01:59:42,600 --> 01:59:45,800 Goes a long, long way 1523 01:59:46,000 --> 01:59:48,800 Have yourself a healthy helpin' 1524 01:59:49,100 --> 01:59:51,600 Every day 1525 01:59:51,900 --> 01:59:53,400 An healthy helpin' of trouble, if you ask me. 1526 01:59:53,600 --> 01:59:55,600 Do you know what she did? I realize it now. 1527 01:59:55,900 --> 01:59:58,300 She tricked me into taking Jane and Michael to the bank. 1528 01:59:58,600 --> 02:00:00,800 That's how all the trouble started. 1529 02:00:01,000 --> 02:00:03,300 - Tricked you into taking the children on an outing? - Yes. 1530 02:00:03,600 --> 02:00:05,200 Outrageous! 1531 02:00:05,500 --> 02:00:11,000 A man with all the important things you have to do. Shameful! 1532 02:00:11,100 --> 02:00:14,700 You're a man of high position. 1533 02:00:15,000 --> 02:00:17,800 Esteemed by your peers. 1534 02:00:18,000 --> 02:00:21,400 And when your little tykes are cryin' 1535 02:00:21,600 --> 02:00:25,500 You haven't time to dry their tears 1536 02:00:25,800 --> 02:00:29,500 And see them grateful little faces 1537 02:00:29,800 --> 02:00:33,100 Smilin' up at you 1538 02:00:33,400 --> 02:00:35,400 Because their dad 1539 02:00:35,700 --> 02:00:40,200 He always knows just what to do 1540 02:00:40,400 --> 02:00:44,400 - Well, I mean, look, I, I don't think I ca... - Like you say, guv'nor. 1541 02:00:44,700 --> 02:00:49,000 You've got to grind, grind, grind 1542 02:00:49,200 --> 02:00:52,500 At that grindstone 1543 02:00:52,700 --> 02:00:55,200 Though childhood slips 1544 02:00:55,500 --> 02:01:00,500 Like sand through a sieve 1545 02:01:00,900 --> 02:01:05,600 And all too soon they've up and grown 1546 02:01:05,800 --> 02:01:10,300 And then they've flown 1547 02:01:10,600 --> 02:01:13,000 And it's too late 1548 02:01:13,300 --> 02:01:19,100 For you to give 1549 02:01:20,600 --> 02:01:25,700 Just that spoonful of sugar 1550 02:01:26,000 --> 02:01:30,000 To help the medicine go down 1551 02:01:30,300 --> 02:01:34,400 The medicine go down 1552 02:01:34,600 --> 02:01:37,500 Medicine go down 1553 02:01:37,800 --> 02:01:42,500 Well, goodbye, guv'nor. Sorry to have troubled you. 1554 02:01:54,300 --> 02:01:56,600 Father? 1555 02:01:56,800 --> 02:01:59,400 We're sorry about the tuppence. 1556 02:01:59,600 --> 02:02:04,500 We didn't know it would cause you so much trouble. 1557 02:02:09,600 --> 02:02:14,300 Here, Father, you can have the tuppence. 1558 02:02:26,300 --> 02:02:30,800 Will that make everything all right? 1559 02:02:31,000 --> 02:02:35,000 Thank you. 1560 02:05:24,900 --> 02:05:28,700 Come in! 1561 02:05:36,100 --> 02:05:39,200 Take your hat off, Banks. 1562 02:05:52,200 --> 02:05:56,000 Good evening, gentlemen. 1563 02:05:57,500 --> 02:05:59,300 Well, get on with it. Go on. 1564 02:05:59,600 --> 02:06:03,300 Uh, yes, Father. 1565 02:06:05,300 --> 02:06:09,100 In 1773, an official of this bank... 1566 02:06:09,400 --> 02:06:11,700 unwisely loaned a large sum of money... 1567 02:06:11,900 --> 02:06:16,000 to finance a shipment of tea to the American colonies. 1568 02:06:16,300 --> 02:06:20,000 - Do you know what happened? - Yes, sir. Yes, I think I do. 1569 02:06:20,200 --> 02:06:22,100 Uh, uh, as the ship lay in Boston Harbor... 1570 02:06:22,400 --> 02:06:24,900 uh, a party of the colonists dressed as red Indians... 1571 02:06:25,100 --> 02:06:30,000 uh, boarded the vessel, behaved very rudely, and, and threw all the tea overboard. 1572 02:06:30,200 --> 02:06:33,000 This made the tea unsuitable for drinking... 1573 02:06:33,300 --> 02:06:37,500 even for Americans. 1574 02:06:40,800 --> 02:06:44,500 Precisely. The loan was defaulted. 1575 02:06:44,800 --> 02:06:47,300 Panic ensued within these walls. 1576 02:06:47,600 --> 02:06:50,500 There was a run on the bank! 1577 02:06:50,800 --> 02:06:52,700 From that time to this, sir... 1578 02:06:52,900 --> 02:06:57,900 there has not been a run on this bank... 1579 02:06:59,000 --> 02:07:00,900 until today! 1580 02:07:01,200 --> 02:07:06,000 A run, sir, caused by the disgraceful conduct of your son. 1581 02:07:06,300 --> 02:07:09,700 - Do you deny it? - I do not deny it, sir. 1582 02:07:10,000 --> 02:07:15,600 And I shall be only too glad to assume responsibility for my son. 1583 02:07:17,800 --> 02:07:23,500 - What are you waiting for? Get on with it! - Uh, y-yes, Father. 1584 02:07:41,300 --> 02:07:45,200 - No, not that! - Steady on. 1585 02:08:04,200 --> 02:08:06,800 Well, do you have anything to say, Banks? 1586 02:08:07,000 --> 02:08:10,800 Well, sir, they do say that... 1587 02:08:11,100 --> 02:08:17,100 when there's nothing to say, all you can say i... 1588 02:08:19,100 --> 02:08:23,700 Confound it, Banks! I said, do you have anything to say? 1589 02:08:25,400 --> 02:08:28,000 - Just one word, sir. - Yes? 1590 02:08:28,300 --> 02:08:32,200 Supercalifragilistic-expialidocious. 1591 02:08:32,700 --> 02:08:33,700 What? 1592 02:08:34,000 --> 02:08:36,800 Supercalifragilistic-expialidocious. 1593 02:08:37,000 --> 02:08:41,800 Mary Poppins was right. It's extraordinary. It does make you feel better! 1594 02:08:41,900 --> 02:08:43,900 What are you talking about, man? There's no such word. 1595 02:08:44,100 --> 02:08:47,400 Oh, yes. It is a word. A perfectly good word, actually. 1596 02:08:47,600 --> 02:08:49,100 Do you know what there's no such thing as? 1597 02:08:49,300 --> 02:08:52,500 It turns out, with due respect, when all is said and done... 1598 02:08:52,700 --> 02:08:55,600 that there's no such thing as you! 1599 02:08:55,800 --> 02:08:57,500 - Impertinence, sir! - Speaking of impertinence... 1600 02:08:57,700 --> 02:09:00,100 would you like to hear a perfectly marvellous joke? 1601 02:09:00,300 --> 02:09:02,800 - A real snapper! - Joke? Snapper? 1602 02:09:03,100 --> 02:09:06,200 Yes. There are these two wonderful young people, Jane and Michael. 1603 02:09:06,400 --> 02:09:09,700 And they meet one day on the street, and Jane says to Michael... 1604 02:09:09,900 --> 02:09:12,500 "I know a man with a wooden leg named Smith." 1605 02:09:12,800 --> 02:09:18,500 And Michael says, "Really? What's the name of his other leg?" 1606 02:09:19,500 --> 02:09:21,800 The man's gone mad. Call the guard! 1607 02:09:22,100 --> 02:09:25,500 Supercalifragilistic-expialidocious. I'm feeling better all the time! 1608 02:09:25,700 --> 02:09:27,700 Banks, don't you dare strike my father! 1609 02:09:27,900 --> 02:09:30,200 There's the tuppence. The wonderful, fateful... 1610 02:09:30,500 --> 02:09:33,300 supercalifragilistic-expialidocious tuppence. 1611 02:09:33,600 --> 02:09:36,500 - Guard it well. Goodbye! - Banks, where are you going? 1612 02:09:36,800 --> 02:09:39,500 I don't know. I might pop through a chalk pavement picture, 1613 02:09:39,800 --> 02:09:41,200 and go for an outing in the country. 1614 02:09:41,400 --> 02:09:44,700 Or I might seize a horse off a merry-go-round, and win the Derby! 1615 02:09:44,900 --> 02:09:48,900 Or I might just fly a kite! Only Poppins would know! 1616 02:09:49,200 --> 02:09:53,100 - Poppins? - My nanny. She's the one who sings that ridiculous song. 1617 02:09:53,300 --> 02:09:57,600 A spoonful of sugar makes the medicine go down 1618 02:09:57,800 --> 02:09:59,600 The medicine go down 1619 02:09:59,800 --> 02:10:03,800 The medicine go down The medicine... 1620 02:10:05,000 --> 02:10:07,700 Mad as a March hare. 1621 02:10:08,000 --> 02:10:12,500 A wooden leg named Smith. 1622 02:10:13,200 --> 02:10:18,500 A wooden leg named Smith. 1623 02:10:19,000 --> 02:10:22,900 A wooden le... 1624 02:10:34,800 --> 02:10:38,000 Father? Father! 1625 02:10:38,200 --> 02:10:40,100 Father, come down! 1626 02:10:40,300 --> 02:10:45,900 Daddy! Daddy, come back! 1627 02:10:53,400 --> 02:10:59,000 Wind's come around, blowing dead on from the west! 1628 02:10:59,900 --> 02:11:01,900 She doesn't care what happens to us. 1629 02:11:02,200 --> 02:11:07,300 She only promised to stay till the wind changed. Isn't that right, Mary Poppins? 1630 02:11:07,500 --> 02:11:12,000 Will you bring me my hat stand, please? 1631 02:11:12,700 --> 02:11:18,100 Mary Poppins, don't you love us? 1632 02:11:18,800 --> 02:11:21,400 And what would happen to me, may I ask... 1633 02:11:21,700 --> 02:11:26,700 if I loved all the children I said goodbye to? 1634 02:11:28,100 --> 02:11:31,000 Yes, sir, that's right. George W. Banks. 1635 02:11:31,200 --> 02:11:33,500 17 Cherry Tree Lane. 1636 02:11:33,700 --> 02:11:35,900 About six foot one, I'd say, sir. 1637 02:11:36,200 --> 02:11:39,500 Oh, yes, we rang up his bank first thing this morning. 1638 02:11:39,700 --> 02:11:43,500 The only thing we discovered was, he'd been discharged last night. 1639 02:11:43,700 --> 02:11:46,700 No telling what he might do in a fit of despondency. 1640 02:11:47,000 --> 02:11:48,800 Wouldn't hurt to have them drag the river. 1641 02:11:49,100 --> 02:11:52,900 There's a nice spot there by Suffolk Bridge. Popular with jumpers. 1642 02:11:53,200 --> 02:11:55,700 Really, Ellen! 1643 02:11:56,000 --> 02:11:59,000 He seemed to have been a fine, stable gentleman, sir. 1644 02:11:59,200 --> 02:12:02,200 No hanky-panky, if you know what I mean. 1645 02:12:02,400 --> 02:12:05,700 - Oh, regular habits, sir. Well, far as anyone knows. - The medicine go down 1646 02:12:05,900 --> 02:12:07,900 The medicine go down 1647 02:12:08,200 --> 02:12:10,600 - Just a spoonful of sugar - It's him! 1648 02:12:10,800 --> 02:12:12,900 - Helps the medicine - Or something that sounds like him. 1649 02:12:13,100 --> 02:12:15,000 - Go down - Mrs Banks, could we have a little less noise... 1650 02:12:15,300 --> 02:12:20,100 - on the premises? I can't make out what the inspector's sayin'. - In the most delightful way 1651 02:12:20,300 --> 02:12:22,700 Just a spoonful of sugar 1652 02:12:22,900 --> 02:12:26,300 - Makes the medicine go down - George! 1653 02:12:26,500 --> 02:12:28,800 Oh, George, you didn't jump in the river. 1654 02:12:29,100 --> 02:12:31,100 How sensible of you. 1655 02:12:31,300 --> 02:12:34,500 It's all right, sir. He's been found! 1656 02:12:34,800 --> 02:12:36,700 No, alive! 1657 02:12:36,900 --> 02:12:40,800 Or so I presume. He's a-kissin' a-Mrs. Banks. 1658 02:12:41,100 --> 02:12:43,200 I've been so worried. What happened at the bank? 1659 02:12:43,500 --> 02:12:46,200 I've been sacked, discharged, flung into the street. 1660 02:12:46,500 --> 02:12:50,700 A spoonful of sugar makes the medicine go down 1661 02:12:51,000 --> 02:12:54,400 Gone off his crumpet. That's what he's done. 1662 02:12:54,600 --> 02:12:57,600 - The medicine go down - Dotty as you please. 1663 02:12:57,900 --> 02:13:01,100 George, what on earth were you doing in the cellar? 1664 02:13:01,300 --> 02:13:05,000 You'll see in a moment. Where are the children? Jane? Michael? 1665 02:13:05,300 --> 02:13:08,400 - Your father's calling you. - It doesn't sound like Father. 1666 02:13:08,700 --> 02:13:13,900 - Jane? Michael? - Run along. Spit spot! 1667 02:13:17,600 --> 02:13:20,500 You won't go, Mary Poppins, will you? 1668 02:13:20,800 --> 02:13:25,000 Spit spot. 1669 02:13:33,200 --> 02:13:37,000 He mended it! 1670 02:13:40,300 --> 02:13:43,800 - It's wonderful! - However did you manage it? 1671 02:13:44,000 --> 02:13:47,000 With tuppence for paper and strings 1672 02:13:47,200 --> 02:13:50,300 You can have your own set of wings 1673 02:13:50,500 --> 02:13:55,700 With your feet on the ground You're a bird in flight 1674 02:13:56,000 --> 02:13:59,400 With your fist holding tight 1675 02:13:59,700 --> 02:14:01,700 To the string of your kite 1676 02:14:02,000 --> 02:14:04,400 Oh, oh, oh 1677 02:14:04,700 --> 02:14:08,000 Let's go fly a kite 1678 02:14:08,200 --> 02:14:11,600 Up to the highest height 1679 02:14:11,800 --> 02:14:15,000 Let's go fly a kite 1680 02:14:15,200 --> 02:14:18,800 And send it soaring 1681 02:14:19,000 --> 02:14:22,100 Up through the atmosphere 1682 02:14:22,400 --> 02:14:25,800 Up where the air is clear 1683 02:14:26,000 --> 02:14:31,600 Oh, let's go fly a kite 1684 02:14:31,900 --> 02:14:34,100 A proper kite needs a proper tail, don't you think? 1685 02:14:34,400 --> 02:14:39,300 That's what I said, sir. Go fly a kite! 1686 02:14:39,500 --> 02:14:43,400 Oh, no, sir. No, I, I don't mean you personally. 1687 02:14:43,700 --> 02:14:47,000 Let's go fly a kite 1688 02:14:47,200 --> 02:14:50,300 Up to the highest height 1689 02:14:50,600 --> 02:14:53,700 Let's go fly a kite 1690 02:14:54,000 --> 02:14:57,500 And send it soaring 1691 02:14:57,800 --> 02:15:00,900 Up through the atmosphere 1692 02:15:01,200 --> 02:15:04,600 Up where the air is clear 1693 02:15:04,800 --> 02:15:10,500 Oh, let's go fly a kite 1694 02:15:11,000 --> 02:15:14,500 When you send it flying up there 1695 02:15:14,800 --> 02:15:17,900 All at once you're lighter than air 1696 02:15:18,100 --> 02:15:23,000 You can dance on the breeze over houses and trees 1697 02:15:23,200 --> 02:15:26,500 With your fist holding tight 1698 02:15:26,800 --> 02:15:28,900 To the string of your kite 1699 02:15:29,200 --> 02:15:31,100 - Oh, oh, oh - Now! 1700 02:15:31,400 --> 02:15:35,100 Let's go fly a kite 1701 02:15:35,300 --> 02:15:38,800 Up to the highest height 1702 02:15:39,000 --> 02:15:42,000 Let's go fly a kite 1703 02:15:42,300 --> 02:15:45,800 And send it soaring 1704 02:15:46,000 --> 02:15:48,200 Oh, there you are, Banks. 1705 02:15:48,500 --> 02:15:50,400 I want to congratulate you. 1706 02:15:50,600 --> 02:15:54,400 Capital bit of humour. Wooden leg named Smith. 1707 02:15:54,700 --> 02:15:56,900 Or Jones or whatever it was. 1708 02:15:57,100 --> 02:16:00,000 Father died laughing. 1709 02:16:00,300 --> 02:16:04,900 - Oh, I'm so sorry, sir. - Oh, no, nonsense. Nothing to be sorry about. 1710 02:16:05,200 --> 02:16:07,400 Never seen him happier in his life. 1711 02:16:07,600 --> 02:16:09,700 He left an opening for a new partner. 1712 02:16:10,000 --> 02:16:12,100 Congratulations. 1713 02:16:12,400 --> 02:16:15,700 Thank you, sir. Thank you very much indeed, sir. 1714 02:16:16,000 --> 02:16:19,000 Up through the atmosphere 1715 02:16:19,200 --> 02:16:22,500 Up where the air is clear 1716 02:16:22,700 --> 02:16:27,200 Oh, let's go 1717 02:16:27,500 --> 02:16:30,000 Fly a kite 1718 02:16:32,200 --> 02:16:34,100 That's gratitude for you. 1719 02:16:34,300 --> 02:16:37,700 - Didn't even say goodbye. - No, they didn't. 1720 02:16:38,000 --> 02:16:43,600 Look at them. You know, they think more of their father than they do of you. 1721 02:16:43,900 --> 02:16:48,300 - That's as it should be. - Well, don't you care? 1722 02:16:48,500 --> 02:16:52,300 Practically perfect people never permit sentiment to muddle their thinking. 1723 02:16:52,500 --> 02:16:58,000 Is that so? Well, I'll tell you one thing, Mary Poppins, you don't fool me a bit. 1724 02:16:58,200 --> 02:17:02,500 - Oh, really? - Yes, really. I know exactly how you feel about these children. 1725 02:17:02,800 --> 02:17:07,100 And if you think I'm gonna keep my mouth shut any longer, I... 1726 02:17:07,400 --> 02:17:11,700 That will be quite enough of that, thank you. 1727 02:17:33,100 --> 02:17:37,800 Goodbye, Mary Poppins. Don't stay away too long. 1728 02:18:23,200 --> 02:18:25,500 Oh, oh, oh 1729 02:18:25,800 --> 02:18:28,900 Let's go fly a kite 1730 02:18:29,200 --> 02:18:32,500 Up to the highest height 1731 02:18:32,800 --> 02:18:35,800 Let's go fly a kite 1732 02:18:36,100 --> 02:18:39,700 And send it soaring 1733 02:18:40,000 --> 02:18:43,200 Up through the atmosphere 1734 02:18:43,400 --> 02:18:46,700 Up where the air is clear 1735 02:18:46,900 --> 02:18:51,600 Oh, let's go 1736 02:18:51,900 --> 02:18:56,900 Fly a kite 1737 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 138687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.