Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,617 --> 00:00:28,533
Come on, get ready, I'll hit the button.
2
00:00:28,908 --> 00:00:31,908
Recording and... action!
3
00:00:32,408 --> 00:00:35,075
Welcome to Kerguen, our little white town.
4
00:00:35,158 --> 00:00:39,075
A very quiet and peaceful place, as you can see.
5
00:00:40,325 --> 00:00:42,450
I am Alice Le Guennic, the mayor.
6
00:00:42,533 --> 00:00:44,158
And our favorite teacher!
7
00:00:44,242 --> 00:00:46,367
And that. Thank you. Well...
8
00:00:46,450 --> 00:00:49,158
We are looking for the lucky person
9
00:00:49,242 --> 00:00:51,075
to take care of our magnificent place.
10
00:00:51,158 --> 00:00:52,242
What's up Spielberg?
11
00:00:52,325 --> 00:00:56,617
In case any baker or bakeress who is interested is seeing us,
12
00:00:56,700 --> 00:00:58,325
We are going to show you the business.
13
00:00:59,908 --> 00:01:01,117
- Huh? Oh yeah. - Here.
14
00:01:03,075 --> 00:01:04,158
This is.
15
00:01:05,617 --> 00:01:08,242
Clearly it needs a personal touch.
16
00:01:08,325 --> 00:01:10,117
Say it's atypical, it always sounds good.
17
00:01:10,200 --> 00:01:12,408
It's a beautiful, unique store...
18
00:01:12,492 --> 00:01:13,867
- And atypical. - And atypical.
19
00:01:13,950 --> 00:01:16,992
We also offer the rental of the upstairs
20
00:01:17,075 --> 00:01:19,533
for a symbolic price, only one euro per month.
21
00:01:19,617 --> 00:01:20,450
It's not bad at all!
22
00:01:20,533 --> 00:01:23,783
And with respect to the clientele, you don't have to worry,
23
00:01:23,867 --> 00:01:26,242
In this town we are no less than 400 inhabitants.
24
00:01:26,325 --> 00:01:30,908
And the people from Rosquerriec and Plélauff don't have a bakery, so they will come here!
25
00:01:30,992 --> 00:01:33,075
Exactly, Saturnin. That too.
26
00:01:33,492 --> 00:01:35,367
We hope there will be many candidates.
27
00:01:35,450 --> 00:01:38,242
Do not hesitate to contact us! Good afternoon!
28
00:01:40,492 --> 00:01:41,908
There are no bars.
29
00:01:43,033 --> 00:01:45,117
When I was young, there were four.
30
00:01:46,242 --> 00:01:49,533
There is no hairdresser, there is no doctor...
31
00:01:49,950 --> 00:01:52,033
Oh, your father... He was so young...
32
00:01:52,908 --> 00:01:55,908
Our doctor died and the town went to hell.
33
00:01:55,992 --> 00:02:00,325
And then we lost Christian and Marcel, and more I'm forgetting.
34
00:02:01,075 --> 00:02:02,950
There is no bakery anymore.
35
00:02:03,450 --> 00:02:08,075
And with my arthritis, soon there will be no Jeannine either.
36
00:02:08,158 --> 00:02:09,908
Jeannine, I know what's not there.
37
00:02:09,992 --> 00:02:11,492
But I am.
38
00:02:11,575 --> 00:02:13,117
What can I do for you?
39
00:02:14,075 --> 00:02:15,950
I hear you. tell me.
40
00:02:18,325 --> 00:02:20,117
Well right now it's not going very well...
41
00:02:20,200 --> 00:02:21,658
Ok. The business?
42
00:02:21,742 --> 00:02:23,950
No no. Business is great.
43
00:02:24,533 --> 00:02:27,700
It's something else. More intimate.
44
00:02:29,533 --> 00:02:32,533
It's that... He hasn't touched me in six months.
45
00:02:34,908 --> 00:02:37,242
We have never had a problem like this.
46
00:02:37,325 --> 00:02:38,575
No never.
47
00:02:38,658 --> 00:02:41,117
- No... - No, before it was very...
48
00:02:43,033 --> 00:02:46,575
But now... just nothing.
49
00:02:48,117 --> 00:02:48,992
Hm hm.
50
00:02:49,075 --> 00:02:51,658
And we're embarrassed to talk about this with our children.
51
00:02:52,033 --> 00:02:53,200
Yeah.
52
00:02:53,283 --> 00:02:56,283
Yes, yes, these things are very embarrassing, that's for sure.
53
00:02:57,450 --> 00:02:58,617
Really is.
54
00:02:59,617 --> 00:03:02,242
And what do I see then, Madam Mayor?
55
00:03:02,867 --> 00:03:06,783
Who is buried next to my Marcel? That bitch Georgette Moreau!
56
00:03:07,492 --> 00:03:10,617
- And then? - She was always chasing my husband.
57
00:03:11,033 --> 00:03:16,242
Do you know what we called her? The stick! She hit on everyone.
58
00:03:16,325 --> 00:03:18,658
Well, you don't have to worry anymore.
59
00:03:18,742 --> 00:03:20,908
Clearly you don't know her well.
60
00:03:22,783 --> 00:03:25,367
For fuck's sake, there's a hole this big in the road!
61
00:03:25,450 --> 00:03:28,575
Hello, Mr. Menoux. Would you mind knocking on the door before going in?
62
00:03:28,658 --> 00:03:29,992
Wait your turn.
63
00:03:30,075 --> 00:03:31,158
Shut up, you cuckold!
64
00:03:32,742 --> 00:03:35,033
I almost crashed my car, you have to get it repaired.
65
00:03:35,117 --> 00:03:37,075
It's right on the way to my house.
66
00:03:37,158 --> 00:03:39,617
Well, I'll take care of it, Mr. Menoux.
67
00:03:41,950 --> 00:03:43,700
I can't believe it.
68
00:04:01,950 --> 00:04:04,033
CLOSED ROAD
69
00:04:04,825 --> 00:04:07,158
Alright. That should calm that old Mr. Menoux.
70
00:04:18,658 --> 00:04:21,325
THE SMALL VICTORIES
71
00:04:52,700 --> 00:04:53,908
Hello, Audette!
72
00:04:54,867 --> 00:04:56,200
See you later, Audette!
73
00:05:24,992 --> 00:05:26,492
Come on, put away the bikes!
74
00:05:27,950 --> 00:05:29,825
Come on, quickly. Without complaining.
75
00:05:32,033 --> 00:05:33,033
76
00:05:33,117 --> 00:05:35,283
Please, girls.
77
00:05:35,367 --> 00:05:38,325
Please, can we have quiet in the classroom?
78
00:05:39,158 --> 00:05:40,200
There we go.
79
00:05:40,283 --> 00:05:42,908
To start the day, let's find out
80
00:05:43,325 --> 00:05:46,325
what surprise is hidden in that box back there.
81
00:05:46,408 --> 00:05:49,325
You can get closer, calmly, without running.
82
00:05:49,408 --> 00:05:50,658
You too, Eliot, come on.
83
00:05:50,742 --> 00:05:54,117
Very good. You it all over your hands, eh?
84
00:05:54,200 --> 00:05:55,533
We'll wash that right after.
85
00:05:56,533 --> 00:05:59,033
So, let's see, let's get to it...
86
00:05:59,117 --> 00:06:01,825
What do you think might be inside the box?
87
00:06:01,908 --> 00:06:04,700
- A PS5? - No, that's not it.
88
00:06:04,783 --> 00:06:06,742
- It's a... - A rabbit!
89
00:06:06,825 --> 00:06:08,617
Can I touch it?
90
00:06:08,700 --> 00:06:10,283
How are we going to call it?
91
00:06:10,867 --> 00:06:12,033
Greta Thunberg!
92
00:06:12,117 --> 00:06:14,033
Greta Thunberg is shit.
93
00:06:14,117 --> 00:06:16,825
- You said a bad word! - Adrien! Shhh.
94
00:06:16,908 --> 00:06:17,992
Baby unicorn!
95
00:06:18,325 --> 00:06:20,075
Baby unicorn, why not?
96
00:06:20,533 --> 00:06:22,367
- Mbappé! - I like it!
97
00:06:22,450 --> 00:06:24,325
That's it, his name is officially Mbappé.
98
00:06:24,408 --> 00:06:27,283
- Hi, Mbappé! - Hi, Mbappé!
99
00:06:27,867 --> 00:06:30,283
Welcome to the class!
100
00:06:32,825 --> 00:06:34,117
Hello?
101
00:06:34,200 --> 00:06:35,575
- It's the frame! - What happened?
102
00:06:35,658 --> 00:06:38,075
I didn't see anything. I've only heard a huge crash.
103
00:06:38,158 --> 00:06:40,867
- It's no use, it got destroyed! - Your car is just fine, come on!
104
00:06:40,950 --> 00:06:44,242
God dammit, it's a rental! I picked it up just a week ago.
105
00:06:44,325 --> 00:06:46,075
It's your fault, you came in like a madman.
106
00:06:46,158 --> 00:06:48,492
My fault? Didn't you see the sign, idiot?
107
00:06:48,825 --> 00:06:50,117
We'll see who's the idiot!
108
00:06:50,200 --> 00:06:52,450
Are you crazy? Calm down, Mr. Menoux.
109
00:06:53,075 --> 00:06:54,783
Let's see, what exactly happened?
110
00:06:54,867 --> 00:06:57,075
He didn't see the sign, I had right of way here. Fuck.
111
00:06:57,492 --> 00:06:58,617
There is no sign!
112
00:06:58,700 --> 00:07:01,742
What do you mean no sign? Even I see it with my cataracts.
113
00:07:01,825 --> 00:07:03,075
You mind your own goddamn business!
114
00:07:03,158 --> 00:07:05,450
- He's at fault, period. - Émile...
115
00:07:06,908 --> 00:07:08,617
Well, we fill a report and that's it.
116
00:07:09,575 --> 00:07:10,492
No.
117
00:07:10,992 --> 00:07:13,408
- Why not? - Can't.
118
00:07:14,367 --> 00:07:15,825
I don't have my glasses.
119
00:07:15,908 --> 00:07:17,158
That's not a big problem.
120
00:07:17,242 --> 00:07:19,367
- I don't have the form with me. - I'm not surprised.
121
00:07:19,450 --> 00:07:22,492
Stop it, Mr. Menoux! Surely you must have one in your car.
122
00:07:23,783 --> 00:07:25,742
I have to call Marco. I'll never make it.
123
00:07:26,617 --> 00:07:27,867
- No, I don't have... - Look.
124
00:07:27,950 --> 00:07:31,783
There it is. Brilliant. I even found your glasses. Perfect.
125
00:07:32,367 --> 00:07:33,283
Take these.
126
00:07:33,575 --> 00:07:35,117
Come on, come on, Émile.
127
00:07:39,825 --> 00:07:41,700
I can't use those, these glasses are crap.
128
00:07:43,450 --> 00:07:46,325
Come on, it's not that hard. Name and surname.
129
00:07:48,117 --> 00:07:49,575
Come on, Mr. Menoux.
130
00:07:49,658 --> 00:07:51,242
You piss me off!
131
00:07:51,325 --> 00:07:53,658
And you too! I can't stand any of you!
132
00:08:04,242 --> 00:08:07,075
- But... This is... - Wait.
133
00:08:22,992 --> 00:08:24,283
M. Menoux?
134
00:08:35,325 --> 00:08:39,325
I know you are at home. I saw you. Open the door, please.
135
00:08:46,158 --> 00:08:49,200
Mr. Menoux, your behavior towards the neighbors is inadmissible,
136
00:08:49,283 --> 00:08:50,617
we need to talk.
137
00:08:53,992 --> 00:08:56,492
Why didn't you want to fill in the report?
138
00:08:57,742 --> 00:08:59,867
Christian is the one who took care of those things.
139
00:09:01,408 --> 00:09:06,158
But your brother is no longer here. And you have to go on without him.
140
00:09:07,533 --> 00:09:09,200
Leave me alone!
141
00:09:13,533 --> 00:09:15,783
Grief is a very painful process.
142
00:09:16,575 --> 00:09:19,450
- I know how it feels. - No, you don't understand.
143
00:09:22,950 --> 00:09:25,867
I can't read. That's it.
144
00:09:32,617 --> 00:09:34,117
And now leave me alone.
145
00:09:35,075 --> 00:09:37,700
Out! Go away!
146
00:10:40,033 --> 00:10:41,325
- Professor - Yes?
147
00:10:41,408 --> 00:10:43,658
Something's wrong with my shoe.
148
00:10:44,783 --> 00:10:46,950
- There you go. Now it's better? - Yeah.
149
00:10:47,033 --> 00:10:48,700
Perfect. Come on.
150
00:10:52,325 --> 00:10:54,075
Hey Lysandro. No no no.
151
00:10:54,158 --> 00:10:57,783
Guys, how many times do I have to say it? You can't use coats as goal cages.
152
00:10:57,867 --> 00:10:59,492
But we don't have anything else.
153
00:10:59,575 --> 00:11:02,950
Marie, don't give me that, you can use the plastic cones for it.
154
00:11:03,033 --> 00:11:04,533
I've told you a million times.
155
00:11:04,617 --> 00:11:05,908
Yes, Eliot. What's happening?
156
00:11:05,992 --> 00:11:07,617
Why is there an old man there?
157
00:11:07,700 --> 00:11:09,492
- An old man? - Yeah.
158
00:11:20,158 --> 00:11:22,742
- Mr. Menoux? - Here I am.
159
00:11:23,158 --> 00:11:26,492
- But... - And here, that was your father.
160
00:11:26,908 --> 00:11:27,908
Yeah?
161
00:11:28,450 --> 00:11:31,908
Incredible. The tables have not changed.
162
00:11:32,742 --> 00:11:34,617
Where do our taxes go?
163
00:11:34,700 --> 00:11:37,075
- Why have you come? - Because this is my place.
164
00:11:39,158 --> 00:11:40,867
I don't understand. What does it mean?
165
00:11:41,367 --> 00:11:42,700
I come here to learn.
166
00:11:43,200 --> 00:11:45,825
This is where it went to shit and this is where it will be fixed.
167
00:11:46,908 --> 00:11:49,450
Yeah, sorry, but that's going to be impossible.
168
00:11:49,533 --> 00:11:51,408
I can't accept you in my class, Mr. Menoux.
169
00:11:51,492 --> 00:11:52,783
And why can't you?
170
00:11:52,867 --> 00:11:55,367
Well, let's see, because...
171
00:11:55,783 --> 00:11:58,075
Because that's what the law says.
172
00:11:58,158 --> 00:12:02,033
And also because my oldest student is 11 years old.
173
00:12:02,533 --> 00:12:06,325
Well, now he's 65. Come on.
174
00:12:06,867 --> 00:12:11,367
Ok. Mr. Menoux, I understand your situation, but today it's just not possible.
175
00:12:11,450 --> 00:12:12,908
Ok? You can't stay here.
176
00:12:15,075 --> 00:12:17,408
Your father would never have turned his back on me.
177
00:12:17,492 --> 00:12:20,450
No. That's emotional blackmail and it's not okay.
178
00:12:21,242 --> 00:12:22,617
It doesn't work with me.
179
00:12:23,908 --> 00:12:25,700
Pierrot was such a good man.
180
00:12:27,200 --> 00:12:29,617
He was an angel. A saint.
181
00:12:37,492 --> 00:12:40,492
Come on children! Get in class now.
182
00:12:40,575 --> 00:12:43,450
In silence.
183
00:12:43,533 --> 00:12:45,700
Come sit down. Each one in their place.
184
00:12:48,283 --> 00:12:50,033
Sit quietly.
185
00:12:50,742 --> 00:12:54,325
Come on, don't dawdle. Come sit down.
186
00:12:54,908 --> 00:12:56,992
- What's up, four eyes? - That's my place.
187
00:12:57,075 --> 00:12:59,450
- Speak louder. I haven't cleared that ear in... - That's my place!
188
00:12:59,533 --> 00:13:03,117
Yes, but it was mine from before. So there you go, it's mine.
189
00:13:03,200 --> 00:13:05,700
Very good. As applied as always.
190
00:13:06,033 --> 00:13:07,825
- Teacher. - We'll use it in the problem... Yes?
191
00:13:07,908 --> 00:13:10,117
My dad told me he's crazy.
192
00:13:10,450 --> 00:13:11,367
Huh?
193
00:13:12,950 --> 00:13:15,992
He's funny your dad. Come on, go sit in your seat, Adrien.
194
00:13:16,075 --> 00:13:18,408
Come on, hush. Come on, Daphné, sit down.
195
00:13:18,492 --> 00:13:20,783
We're all here. Great.
196
00:13:20,867 --> 00:13:23,783
- Come on, Thibault, don't get distracted. - It's your pencil case?
197
00:13:24,283 --> 00:13:25,992
Uh... Yeah, yeah.
198
00:13:26,492 --> 00:13:27,950
What grade are you in?
199
00:13:28,450 --> 00:13:30,533
I don't know, I have to learn to read.
200
00:13:30,617 --> 00:13:33,908
Ah okay. So you're in first grade, Jeanna and me we're in first grade,
201
00:13:33,992 --> 00:13:35,408
and Eliot is in second,
202
00:13:35,492 --> 00:13:36,575
He skipped a grade.
203
00:13:36,992 --> 00:13:39,242
Yes, I skipped a grade.
204
00:13:39,325 --> 00:13:42,033
Gnagnagna. Nerd.
205
00:13:43,533 --> 00:13:45,408
Good. Attention, children.
206
00:13:45,492 --> 00:13:48,617
Mr. Menoux is going to stay with us in class,
207
00:13:48,700 --> 00:13:50,033
but it'll be just this morning, ok?
208
00:13:50,117 --> 00:13:52,408
Not just for this morning. No no.
209
00:13:52,492 --> 00:13:54,742
Well, maybe he'll stay all day. We'll see.
210
00:13:54,825 --> 00:13:58,617
No. Anyway, I'll blow my brains out if you kick me out of class.
211
00:13:58,700 --> 00:14:02,283
- Huh? - What does "blow your brains out" mean?
212
00:14:02,367 --> 00:14:05,075
It means shooting yourself in the brain. Pam!
213
00:14:11,158 --> 00:14:14,617
Oh my gosh, what fun! What a funny man that M. Menoux!
214
00:14:14,700 --> 00:14:17,742
Did you like it? I burst out laughing.
215
00:14:21,992 --> 00:14:23,408
Émile Menoux?
216
00:14:23,492 --> 00:14:25,825
You have Émile Menoux at school?
217
00:14:25,908 --> 00:14:27,075
I know.
218
00:14:28,658 --> 00:14:30,575
Don't forget that he killed Boubi.
219
00:14:30,658 --> 00:14:33,908
- Our first puppy. - Of course, he's capable of anything.
220
00:14:33,992 --> 00:14:36,783
He came to school and blackmailed me in front of the children. What could I do?
221
00:14:36,867 --> 00:14:38,783
- Well, kick him out. - No.
222
00:14:38,867 --> 00:14:44,117
Yeah, you're too good, Alice. Just like dad. Amélie Poulain.
223
00:14:46,158 --> 00:14:49,242
Are you eating well? You look very thin.
224
00:14:49,325 --> 00:14:51,533
I eat very well, will you stop pestering me with this?
225
00:14:52,783 --> 00:14:54,617
It's just that I care about you.
226
00:14:54,700 --> 00:14:57,575
- I'm great. Really. - Ok.
227
00:14:58,075 --> 00:15:01,033
Don't be like dad. We don't want another like him.
228
00:15:03,117 --> 00:15:04,908
Listen, I have no choice anyway.
229
00:15:05,783 --> 00:15:08,158
No one has asked you to do all this.
230
00:15:14,450 --> 00:15:17,367
Mom, mom! Come!
231
00:15:18,325 --> 00:15:23,867
Happy Birthday,
232
00:15:23,950 --> 00:15:29,325
Happy Birthday,
233
00:15:29,408 --> 00:15:35,325
Happy Birthday, Pauline!
234
00:15:35,408 --> 00:15:39,533
Happy Birthday
235
00:15:42,367 --> 00:15:45,117
Pauline! Pauline! Pauline!
236
00:15:53,242 --> 00:15:56,492
- Why can't you read? - Because he didn't go to school.
237
00:15:56,575 --> 00:15:57,867
Yeah I did, four-eyes.
238
00:15:58,325 --> 00:15:59,658
Up until seventh grade.
239
00:15:59,742 --> 00:16:02,492
So why can't you read?
240
00:16:02,575 --> 00:16:07,658
I don't know, it was hard for me to learn and over the years I forgot.
241
00:16:07,742 --> 00:16:10,742
So you don't have a job if you can't read.
242
00:16:10,825 --> 00:16:11,950
I do!
243
00:16:12,033 --> 00:16:16,367
Oh, so you don't even have to know how to read to get a job. That's so cool!
244
00:16:18,367 --> 00:16:21,033
Mr. Menoux! The cigarette!
245
00:16:21,492 --> 00:16:22,783
Come on it's recess.
246
00:16:23,075 --> 00:16:24,367
Put it out.
247
00:16:25,700 --> 00:16:26,742
What a waste.
248
00:16:28,117 --> 00:16:31,825
Come on! Put away the bikes, let's go to class now!
249
00:16:32,700 --> 00:16:35,617
Mr. Menoux, I found a course for you. It's for adults.
250
00:16:35,700 --> 00:16:37,325
It'll be much better for you, and, it's in Loudéac.
251
00:16:37,408 --> 00:16:39,700
In Loudéac? That's not in my perimeter.
252
00:16:39,783 --> 00:16:43,492
- Well, in Rennes there's another great one. - Rennes is not in my perimeter either.
253
00:16:43,575 --> 00:16:46,408
- What's that about your perimeter? - Nothing, just one of my things.
254
00:16:51,992 --> 00:16:54,867
Children, get in calmly. Come on, let's go.
255
00:17:09,742 --> 00:17:12,075
You don't even know how to hold a pencil, idiot.
256
00:17:12,158 --> 00:17:13,658
And you're as ugly as your dad.
257
00:17:13,742 --> 00:17:15,825
- Oh, I'm offended! - Huhuh...
258
00:17:15,908 --> 00:17:17,783
- Buffoon. - Cretin.
259
00:17:21,492 --> 00:17:23,492
- Let's see, give me that...
260
00:17:24,658 --> 00:17:26,492
What's wrong with you?
261
00:17:26,575 --> 00:17:27,700
It will be easier for you.
262
00:17:29,033 --> 00:17:34,158
Where were we going? Eh, no, no, don't fight. - Huh, yeah.
263
00:17:35,242 --> 00:17:37,117
Adrien, sit down at once.
264
00:17:37,533 --> 00:17:39,325
I finished my problem, prof.
265
00:17:39,408 --> 00:17:41,825
I don't care, stay in your seat like everyone else.
266
00:17:41,908 --> 00:17:42,950
Well.
267
00:17:46,533 --> 00:17:48,075
Good. Let's keep going.
268
00:17:53,533 --> 00:17:55,992
Prof. Professor!
269
00:17:56,075 --> 00:17:58,283
Adrien, stop bothering Eliot and go back to your place.
270
00:17:59,075 --> 00:18:00,658
Adrien, go back to your place!
271
00:18:01,242 --> 00:18:02,700
Haven't you heard the teacher?
272
00:18:03,200 --> 00:18:05,075
To your place!
273
00:18:13,117 --> 00:18:14,617
What comes after the F?
274
00:18:15,825 --> 00:18:16,950
G.
275
00:18:17,742 --> 00:18:18,742
He insulted me!
276
00:18:18,825 --> 00:18:20,742
He insulted you? He insulted my son?
277
00:18:20,825 --> 00:18:23,158
No, he raised his voice. I admit that...
278
00:18:23,242 --> 00:18:24,492
Yes, he did insult me!
279
00:18:24,575 --> 00:18:26,825
OK. Alice, you get paid to take care of our children.
280
00:18:26,908 --> 00:18:29,158
Enough bullshit, kick Menoux out of school.
281
00:18:29,242 --> 00:18:31,908
It's not that simple, I can't just send him home like that.
282
00:18:31,992 --> 00:18:34,533
- He's a danger to everyone. - You're exaggerating, Patrick.
283
00:18:34,617 --> 00:18:38,158
Alice, if you really want to help him, you can go to his house and teach him.
284
00:18:38,242 --> 00:18:40,367
Alice already has no life, she'd never find the time.
285
00:18:40,450 --> 00:18:42,950
Look at her. She's all pale and skinny.
286
00:18:43,033 --> 00:18:44,742
- Nothing left to eat. - Thank you Saturnin.
287
00:18:44,825 --> 00:18:47,783
Well, if she can't help, let him figure it out on his own, period.
288
00:18:47,867 --> 00:18:51,283
We can't do that, he's not a bad man.
289
00:18:51,367 --> 00:18:53,950
- And you, he hasn't hurt you. - No, he hasn't done anything to me.
290
00:18:54,033 --> 00:18:57,492
Alice, it's very simple. If you don't kick him out, I'll call the school board.
291
00:18:58,325 --> 00:18:59,992
Alright. I got this.
292
00:19:00,075 --> 00:19:03,325
Émile has to stay in school or he'll blow his brains out!
293
00:19:03,783 --> 00:19:05,117
What?
294
00:19:21,325 --> 00:19:22,408
It just can't be...
295
00:19:22,908 --> 00:19:24,075
Fuck...
296
00:19:29,950 --> 00:19:31,367
Good morning!
297
00:19:31,450 --> 00:19:33,408
I knew you were here, I've seen your bike.
298
00:19:33,492 --> 00:19:34,783
Come in please.
299
00:19:37,200 --> 00:19:41,117
- Do you have Ricoré? - No, I don't have Ricoré, just coffee.
300
00:19:42,450 --> 00:19:47,700
Well, then a coffee. With two sugar cubes. And milk.
301
00:19:48,200 --> 00:19:49,700
Warm milk! It's better.
302
00:20:06,283 --> 00:20:07,867
What's this, your mail?
303
00:20:07,950 --> 00:20:11,617
Well yes. I'm making progress with the reading, but...
304
00:20:12,158 --> 00:20:13,658
I still have a hard time.
305
00:20:13,742 --> 00:20:16,325
Alright. And I have to reply to all of that?
306
00:20:16,658 --> 00:20:18,325
I can't wait any more.
307
00:20:18,742 --> 00:20:23,325
Christian died in April. And April, May, June have already passed...
308
00:20:23,408 --> 00:20:25,283
- Yes, it's been six months. - Exact.
309
00:20:26,408 --> 00:20:28,158
And Christian did all that.
310
00:20:28,742 --> 00:20:31,533
And shopping too, but I always cooked.
311
00:20:32,450 --> 00:20:33,575
We lived so well...
312
00:20:37,325 --> 00:20:39,450
It's not fair that he left like this.
313
00:20:40,533 --> 00:20:43,992
I still need him. I can't do this alone.
314
00:20:47,075 --> 00:20:48,658
It's hard for me to live without him.
315
00:20:49,658 --> 00:20:52,075
But hey, I guess that's life.
316
00:20:53,158 --> 00:20:54,533
What do you have there?
317
00:20:55,533 --> 00:20:57,075
Ah, it's the alphabet.
318
00:20:57,158 --> 00:21:00,992
I always carry it with me, I'll end up learning it.
319
00:21:01,075 --> 00:21:02,742
Well, that's not a bad idea.
320
00:21:03,617 --> 00:21:06,533
As soon as I can read, I promise, you won't see me again.
321
00:21:06,908 --> 00:21:08,742
Well let's make it quick then.
322
00:21:10,617 --> 00:21:13,075
O, A,
323
00:21:13,700 --> 00:21:16,617
- U... - No, that's "O".
324
00:21:16,700 --> 00:21:17,867
Should be "U".
325
00:21:18,408 --> 00:21:19,867
It's actually "O".
326
00:21:20,575 --> 00:21:22,908
Learning the alphabet was already a pain in the ass...
327
00:21:22,992 --> 00:21:24,492
A bad word!
328
00:21:24,575 --> 00:21:25,825
You, shut your mouth.
329
00:21:25,908 --> 00:21:27,867
Mr. Menoux, please!
330
00:21:27,950 --> 00:21:31,325
Adrien, if you've finished the exercise, you can go play with the others.
331
00:21:31,408 --> 00:21:33,533
- Let's see. - "O".
332
00:21:33,617 --> 00:21:35,242
OOOO
333
00:21:35,325 --> 00:21:38,117
No. Mr. Menoux, the important thing is to understand the exercise.
334
00:21:39,408 --> 00:21:41,117
I'll be right back.
335
00:21:41,200 --> 00:21:42,075
Thanks.
336
00:21:42,158 --> 00:21:44,867
- Is it true? "A" and "U" sounds like "O"?
337
00:21:46,200 --> 00:21:47,992
And "PH" sounds like "F".
338
00:21:48,075 --> 00:21:49,075
You're kidding me.
339
00:21:49,158 --> 00:21:50,408
No.
340
00:21:51,325 --> 00:21:53,283
Idiot, you'll never get to second grade.
341
00:21:53,367 --> 00:21:54,617
342
00:21:54,700 --> 00:21:59,075
- Émile, I don't like Adrien. - Me neither.
343
00:21:59,158 --> 00:22:00,408
I love you very much.
344
00:22:01,492 --> 00:22:03,533
- He's mean. - Yeah.
345
00:22:12,992 --> 00:22:14,367
What are you eating?
346
00:22:15,617 --> 00:22:19,325
It's Mbappé. I cooked it with tomato, he didn't suffer much.
347
00:22:32,575 --> 00:22:36,533
Professor! Professor!
348
00:22:40,658 --> 00:22:43,533
- Are you OK? - What's up, Adrien? Are you OK?
349
00:22:43,950 --> 00:22:46,492
Émile ate the rabbit.
350
00:22:48,158 --> 00:22:50,742
Adrien! Hello!
351
00:22:50,825 --> 00:22:53,367
- Oh, my little one, good rabbit. - I got this.
352
00:22:55,033 --> 00:22:56,825
In addition to being unbearable, you're mean.
353
00:22:56,908 --> 00:23:00,617
Yes, and you are too good. You'll turn them into softies.
354
00:23:01,033 --> 00:23:03,783
- Give me the rabbit! - Carefully, carefully.
355
00:23:04,408 --> 00:23:05,533
What a brute!
356
00:23:10,325 --> 00:23:12,408
CITY HALL
357
00:23:12,492 --> 00:23:14,950
I have no money left and they are going to cut off my electricity.
358
00:23:16,533 --> 00:23:18,908
How are you doing looking for a job?
359
00:23:23,450 --> 00:23:25,158
And Ronan pays your support?
360
00:23:27,533 --> 00:23:28,575
I see.
361
00:23:30,992 --> 00:23:32,783
How much did you tell me you owed for electricity?
362
00:23:32,867 --> 00:23:35,783
- Alice, I can't take it. - Don't worry, we can't fix this in three days.
363
00:23:36,367 --> 00:23:37,867
You will return it to me later.
364
00:23:38,825 --> 00:23:40,700
182,13 euros.
365
00:23:41,992 --> 00:23:44,492
Isn't that where we were going to have the party for the municipality?
366
00:23:44,575 --> 00:23:47,783
- Yes. - Okay. I'll tell him we're not going.
367
00:23:48,408 --> 00:23:51,617
Anyway, I don't like her, she gets on my nerves.
368
00:23:51,700 --> 00:23:53,700
Mrs. Rioux... Ugh...
369
00:23:53,783 --> 00:23:55,575
What was Silicon Valley before?
370
00:23:55,992 --> 00:23:57,492
Sorry? What...?
371
00:23:57,575 --> 00:24:01,242
A valley! And what do we have here? We have a valley!
372
00:24:01,658 --> 00:24:03,950
- Yes. - We are going to create the Kerguen Valley!
373
00:24:04,033 --> 00:24:06,617
A start-up! We just need...
374
00:24:06,700 --> 00:24:09,783
We need... the fiber.
375
00:24:10,450 --> 00:24:13,867
- What fiber? - Optical fiber. Internet.
376
00:24:14,158 --> 00:24:15,533
What for?
377
00:24:16,783 --> 00:24:18,242
We better find a baker.
378
00:24:18,325 --> 00:24:20,533
One, two, three, English chick.
379
00:24:21,200 --> 00:24:23,117
I saw you move! You're out!
380
00:24:23,200 --> 00:24:25,158
I don't have friends.
381
00:24:25,867 --> 00:24:27,950
Better for you. They're all morons.
382
00:24:28,033 --> 00:24:29,117
Bad word.
383
00:24:29,200 --> 00:24:32,367
Oh, come on already. "Moron" is not a bad word.
384
00:24:32,742 --> 00:24:35,825
- Say it. - It's not okay to say bad words.
385
00:24:36,283 --> 00:24:39,033
Say it or I'll tell everyone that you're in love with Daphné.
386
00:24:39,117 --> 00:24:41,492
- That is not true! - Yeah, as if.
387
00:24:43,992 --> 00:24:45,033
Say it!
388
00:24:45,950 --> 00:24:46,950
Moron.
389
00:24:47,492 --> 00:24:49,033
- Louder. - Moron!
390
00:24:49,700 --> 00:24:51,450
- I can't hear you, louder. - Moron!
391
00:24:51,783 --> 00:24:53,783
- Moron! - Very good!
392
00:24:53,867 --> 00:24:57,742
- Moron! You piece of crap! - No no. That's going too far.
393
00:24:58,492 --> 00:24:59,700
I'm sorry.
394
00:25:01,450 --> 00:25:02,700
Go play.
395
00:25:04,200 --> 00:25:05,492
Come on, go.
396
00:25:17,492 --> 00:25:18,742
Nice lesson.
397
00:25:19,992 --> 00:25:21,242
To each his own...
398
00:25:23,367 --> 00:25:26,825
- And who is that? - Damn... The bastard did it.
399
00:25:26,908 --> 00:25:31,075
Patrick. He has called the school board. The inspector can't see you here.
400
00:25:32,325 --> 00:25:33,408
M. Lochet!
401
00:25:33,492 --> 00:25:35,533
- Hello. I'm glad to see you. - Me too.
402
00:25:35,617 --> 00:25:39,950
They have told me that there is an elderly man who comes to bother the classes.
403
00:25:40,033 --> 00:25:42,367
- An elderly man? Well, I don't know. - Yeah.
404
00:25:45,742 --> 00:25:46,992
Ah, Émile?
405
00:25:47,075 --> 00:25:49,617
- No no no. Émile. Émile? - Yeah?
406
00:25:50,075 --> 00:25:52,450
Come. He doesn't bother us at all.
407
00:25:52,533 --> 00:25:57,658
No, no, it's... Émile is our sports teacher.
408
00:25:57,742 --> 00:26:00,533
- Good morning. - Good morning, Émile.
409
00:26:00,617 --> 00:26:02,533
Do you teach Physical Education?
410
00:26:02,617 --> 00:26:04,408
Yes, yes, exactly, yes.
411
00:26:06,742 --> 00:26:08,783
Well, let's start the class. Children!
412
00:26:08,867 --> 00:26:10,408
- Come quickly. - Go Go!
413
00:26:10,492 --> 00:26:12,117
- Leave the bikes. - Hurry up!
414
00:26:12,200 --> 00:26:13,867
In line! Back off.
415
00:26:13,950 --> 00:26:15,492
A little more, I don't have space.
416
00:26:15,575 --> 00:26:20,825
I have not received any application for a Physical Education teacher.
417
00:26:20,908 --> 00:26:26,200
Yes. Because he's just a poor pensioner who teaches classes without profit.
418
00:26:26,283 --> 00:26:29,283
- Selflessly. That's all. - Oh.
419
00:26:29,367 --> 00:26:31,492
I'm sorry you were bothered just for this.
420
00:26:31,575 --> 00:26:33,533
Lift up your knees!
421
00:26:33,617 --> 00:26:36,242
Up or I'll break them! Come on!
422
00:26:36,325 --> 00:26:38,158
He didn't like a comment I made to his son.
423
00:26:38,242 --> 00:26:41,283
- Parents now think they know everything better than we do. - Exactly. That's it.
424
00:26:41,367 --> 00:26:44,033
- Stop! rest! - Has anyone been missing today?
425
00:26:44,117 --> 00:26:45,867
Huh? No.
426
00:26:45,950 --> 00:26:49,658
There are only ten children and on my school form
427
00:26:49,742 --> 00:26:51,117
there are 13 students.
428
00:26:51,200 --> 00:26:53,617
Oh yeah. There was a family that moved in June.
429
00:26:54,242 --> 00:26:56,117
In June? You should have informed me.
430
00:26:56,200 --> 00:27:00,450
- With energy! - Ten is not enough.
431
00:27:01,408 --> 00:27:04,575
- Go go. Come on! Good. - Goodbye, Miss Le Guennic.
432
00:27:04,658 --> 00:27:05,700
Bye bye.
433
00:27:07,242 --> 00:27:08,825
Stop. Rest.
434
00:27:09,783 --> 00:27:13,367
Now the arms. Come on. Very good. Keep it up.
435
00:27:13,450 --> 00:27:15,742
Has the inspector said that he is going to close the school?
436
00:27:15,825 --> 00:27:17,658
No, he didn't say that.
437
00:27:17,742 --> 00:27:20,825
but with only ten students, we already know what his report will say.
438
00:27:20,908 --> 00:27:24,408
In any case, the municipal council wouls never vote to close the school.
439
00:27:24,492 --> 00:27:25,992
We don't know that.
440
00:27:26,075 --> 00:27:27,325
We have to do something.
441
00:27:29,825 --> 00:27:32,200
I know Galliou well, the mayor of Kérimard.
442
00:27:32,283 --> 00:27:35,033
Leo and his son play soccer together. He will support us.
443
00:27:35,117 --> 00:27:39,158
- Okay, great. I'll go for Bothorel. - Very good.
444
00:27:39,700 --> 00:27:41,283
Six more votes will be needed.
445
00:27:41,367 --> 00:27:43,450
- We'll get them. - OK.
446
00:27:46,742 --> 00:27:51,117
I'm sorry, Alice. You know how it works. A school with ten students is not viable.
447
00:27:51,200 --> 00:27:53,033
But if there are no children, no family will come.
448
00:27:53,117 --> 00:27:55,200
You know that without school, we are lost.
449
00:27:55,283 --> 00:27:57,075
- Where will my students go? - Good afternoon.
450
00:27:57,158 --> 00:27:58,825
To our school, in Gouarec.
451
00:27:58,908 --> 00:28:01,700
And have overcrowded classes? It's stupid.
452
00:28:01,992 --> 00:28:03,242
Jacques, please!
453
00:28:03,325 --> 00:28:05,908
You know that your students will end up going to Bothorel, in Gouarec.
454
00:28:05,992 --> 00:28:07,617
I can't vote against it.
455
00:28:07,700 --> 00:28:09,908
I'm negotiating with him to get the gym hall.
456
00:28:09,992 --> 00:28:12,325
Come on, our children play soccer together.
457
00:28:12,408 --> 00:28:13,492
Yeah, but I can't, Saturnin.
458
00:28:13,575 --> 00:28:16,158
I give you my vote for the DETR if you help me with this.
459
00:28:16,242 --> 00:28:19,075
The DETR, come on. For the SCOT, maybe.
460
00:28:19,158 --> 00:28:20,992
That's much harder, you know that, I can't.
461
00:28:21,075 --> 00:28:25,033
Come on Alice, it's not like I'm asking for your vote on the STRADET with the DTM too!
462
00:28:26,242 --> 00:28:27,867
Ok, forget it.
463
00:28:28,992 --> 00:28:30,533
Your son is garbage at football anyway!
464
00:28:30,617 --> 00:28:32,825
If I were the coach, I would have kicked him out by now.
465
00:28:32,908 --> 00:28:36,033
- Calm down. What's the matter? - Kérimard mayor, ugh...
466
00:28:36,117 --> 00:28:38,575
Shoddy mayor! Don't talk to me again!
467
00:28:39,075 --> 00:28:40,575
You can count on me, Alice.
468
00:28:41,617 --> 00:28:44,783
- We will save your school! - Thank you.
469
00:28:45,283 --> 00:28:47,158
And how is your father?
470
00:28:49,242 --> 00:28:50,450
He... is dead.
471
00:28:52,242 --> 00:28:53,825
- Oh yes it's true. - Yeah.
472
00:28:54,325 --> 00:28:55,700
Four years ago now.
473
00:28:57,200 --> 00:28:59,700
Give him my regards.
474
00:29:01,783 --> 00:29:02,825
Yeah.
475
00:29:04,408 --> 00:29:07,908
Who votes in favor of maintaining the Kerguen school?
476
00:29:09,575 --> 00:29:10,950
Two votes.
477
00:29:11,450 --> 00:29:12,783
Who votes against?
478
00:29:16,992 --> 00:29:18,117
Fourteen votes.
479
00:29:18,200 --> 00:29:22,367
The closure of the Kerguen school for the next school year is then decided.
480
00:29:42,408 --> 00:29:43,575
Shit.
481
00:29:44,492 --> 00:29:45,658
Damn.
482
00:30:08,242 --> 00:30:11,533
Alright, let's calculate the area of the classroom.
483
00:30:12,367 --> 00:30:14,783
OK? And for that we are going to use the blackboards.
484
00:30:14,867 --> 00:30:17,617
OK? Are they all clean? Perfect.
485
00:30:17,700 --> 00:30:19,575
Easy. 56 square meters.
486
00:30:20,783 --> 00:30:24,450
Here we have the measurements of the classroom, and we'll try to calculate the surface together.
487
00:30:24,992 --> 00:30:26,158
No point!
488
00:30:26,492 --> 00:30:29,700
You would need 60x60 tiles, four boxes of 50.
489
00:30:29,783 --> 00:30:34,533
Mr. Menoux, the objective of the exercise is to teach them to reason, thank you very much.
490
00:30:34,617 --> 00:30:38,742
Listen, Alice, I've been tiling for 30 years.
491
00:30:38,825 --> 00:30:41,242
And I was the best in the workshop calculating square footage.
492
00:30:41,992 --> 00:30:44,700
M. Menoux, shut up.
493
00:30:48,367 --> 00:30:50,117
Well, let's continue.
494
00:30:52,242 --> 00:30:53,075
What a stupid thing.
495
00:30:54,950 --> 00:30:55,867
Sorry?
496
00:30:59,367 --> 00:31:00,950
To the thinking chair!
497
00:31:01,908 --> 00:31:03,908
To the thinking chair, I said!
498
00:31:04,242 --> 00:31:07,658
I've lost my patience. You want to learn? To the thinking chair!
499
00:31:11,408 --> 00:31:12,617
He's impossible.
500
00:31:16,283 --> 00:31:18,283
THINKING CHAIR
501
00:31:18,367 --> 00:31:21,117
Alright, let's see, how are you doing with the exercise?
502
00:31:21,200 --> 00:31:22,283
I didn't get it.
503
00:31:22,367 --> 00:31:23,700
You didn't get it?
504
00:31:25,492 --> 00:31:27,700
- Yeah? - They are 56 square meters.
505
00:31:28,575 --> 00:31:31,408
- I got 56 too. - Me too.
506
00:31:31,492 --> 00:31:33,325
You too you got 56?
507
00:31:37,450 --> 00:31:40,617
Ok, good job. Bravo, Mr. Menoux.
508
00:31:41,408 --> 00:31:43,325
I have red spots on my throat.
509
00:31:45,033 --> 00:31:49,867
No no no. There's nothing, Jeannine. Nothing.
510
00:31:49,950 --> 00:31:52,367
And no improvement in the hip.
511
00:31:52,450 --> 00:31:55,908
Yes, but you know I'm not a doctor. Even less rheumatologist.
512
00:31:55,992 --> 00:31:58,367
I know, but there's no doctor.
513
00:31:58,450 --> 00:32:00,700
And why don't you go to the Gouarec health center?
514
00:32:01,075 --> 00:32:02,783
- Why not? - Yeah.
515
00:32:02,867 --> 00:32:03,992
Because I lost my driving license.
516
00:32:04,075 --> 00:32:07,033
Ah, right. Well, I'll take you there.
517
00:32:07,117 --> 00:32:08,575
Tomato.
518
00:32:10,492 --> 00:32:12,158
T, O...
519
00:32:14,033 --> 00:32:15,825
T, A, U...
520
00:32:21,367 --> 00:32:23,992
Ok, TO. TO, yes.
521
00:32:28,325 --> 00:32:31,992
V, I, R, G, I, N.
522
00:32:34,992 --> 00:32:39,283
V, I, R, G, I, N. Virgin.
523
00:32:40,575 --> 00:32:42,242
VIRGIN
524
00:32:42,325 --> 00:32:46,075
PHOTO - ALARM - LIGHT - WALL - PIN
525
00:32:46,158 --> 00:32:49,033
Let's see... What am I missing?
526
00:32:50,700 --> 00:32:53,283
Television. T, T, T, T, T, T.
527
00:32:56,158 --> 00:32:57,408
I have good news!
528
00:33:01,367 --> 00:33:04,283
I talked with the bakery in Gouarec, we'll sell their bread here.
529
00:33:05,242 --> 00:33:09,533
Great, right? Here. Let's see... Yes. Here.
530
00:33:10,033 --> 00:33:11,408
Here, Patrick.
531
00:33:14,075 --> 00:33:15,242
Let's go.
532
00:33:17,867 --> 00:33:19,408
Oh my gosh.
533
00:33:20,242 --> 00:33:23,575
Well... We'll all have to take turns opening it.
534
00:33:23,658 --> 00:33:26,533
No disagreement here Alice, but why don't we reopen the bar?
535
00:33:27,408 --> 00:33:28,908
At least there the people would gather,
536
00:33:28,992 --> 00:33:32,075
It is a modern agora where people talk about the problems of the city.
537
00:33:32,158 --> 00:33:35,658
- Thinking about it, he's right... - Yes, you're right.
538
00:33:36,117 --> 00:33:39,867
But I think we hold the record for withdrawn driving licences per inhabitant in the region, right?
539
00:33:39,950 --> 00:33:40,950
Yeah!
540
00:33:41,033 --> 00:33:43,158
So, we'd better focus on the bread.
541
00:33:43,242 --> 00:33:44,825
Give to me. Thank you.
542
00:33:44,908 --> 00:33:49,158
Look, I have prepared a quick diagram with the schedules of each of you.
543
00:33:49,242 --> 00:33:51,492
It's a work in progress, but it'll do.
544
00:33:51,575 --> 00:33:54,617
Yeah, work in progress sounds right.
545
00:33:54,700 --> 00:33:56,117
Alice, I appreciate what you do.
546
00:33:56,200 --> 00:33:58,492
but I have a job, I'm not retired.
547
00:33:58,575 --> 00:34:00,200
Don't think it will be different.
548
00:34:00,283 --> 00:34:03,158
Since I retired I have been busier than ever.
549
00:34:03,783 --> 00:34:06,200
Yeah, that's why I've put you only on Sundays from nine to twelve
550
00:34:06,283 --> 00:34:08,408
odd and even weeks. Does it work for you?
551
00:34:09,533 --> 00:34:11,408
It sucks, but I'll try. Yeah.
552
00:34:11,492 --> 00:34:12,575
Great.
553
00:34:31,033 --> 00:34:33,700
Hello Audette. Cold today, right?
554
00:34:35,783 --> 00:34:38,783
The Leclercs have told me that if the school closes, they will move.
555
00:34:40,533 --> 00:34:41,908
Do you think it'll close?
556
00:34:44,117 --> 00:34:45,742
I don't know, but it is possible.
557
00:34:47,742 --> 00:34:48,950
- Hello! - Good morning!
558
00:34:49,325 --> 00:34:50,450
Hola.
559
00:34:50,867 --> 00:34:53,200
Do you know what my favorite time of the day is?
560
00:34:54,367 --> 00:34:55,325
Recess.
561
00:34:57,117 --> 00:34:58,992
I love hearing the children play.
562
00:34:59,658 --> 00:35:01,825
- Are your children coming for Christmas? - Yeah.
563
00:35:02,325 --> 00:35:03,492
Two short days.
564
00:35:03,825 --> 00:35:05,908
- Only? - Better than nothing.
565
00:35:05,992 --> 00:35:06,825
Yeah...
566
00:35:06,908 --> 00:35:10,408
Now they have their lives with their girlfriends and they also have to visit their father.
567
00:35:11,325 --> 00:35:13,992
What a New Year's Eve awaits them, with that asshole.
568
00:35:16,533 --> 00:35:18,533
Well that's it. How does it look?
569
00:35:21,450 --> 00:35:23,742
Isn't it lovely? Kids will love it.
570
00:35:23,825 --> 00:35:26,658
Yes. That's the most important thing, right?
571
00:35:30,950 --> 00:35:34,033
"Clémence will tidy up
572
00:35:34,908 --> 00:35:36,492
her room
573
00:35:37,200 --> 00:35:39,242
on Friday".
574
00:35:45,200 --> 00:35:47,492
F-RRR-iday.
575
00:35:47,575 --> 00:35:49,158
- F-r-iday. - Friday.
576
00:35:49,242 --> 00:35:50,283
"Rrr".
577
00:35:52,117 --> 00:35:54,992
Ok, now I am going to copy the dictation on the board.
578
00:35:55,075 --> 00:35:58,117
so that you can correct the errors.
579
00:35:58,700 --> 00:36:01,033
- Let's see... - Let me see what you've written.
580
00:36:01,117 --> 00:36:05,992
- We are the 20th of December. - Thank you.
581
00:36:06,575 --> 00:36:09,033
And we always write the date in letters.
582
00:36:09,117 --> 00:36:10,158
Marie.
583
00:36:10,242 --> 00:36:12,450
- Marie! - What?
584
00:36:12,533 --> 00:36:13,617
For Daphné!
585
00:36:14,283 --> 00:36:21,158
"If you really want to come to my party,
586
00:36:22,367 --> 00:36:25,117
I assure you it will be a magical day".
587
00:36:27,825 --> 00:36:30,367
Daphné! Daphné!
588
00:36:30,450 --> 00:36:31,700
Daphné.
589
00:36:35,575 --> 00:36:36,658
Émile.
590
00:36:38,033 --> 00:36:39,283
Pass it on to Daphné.
591
00:36:39,367 --> 00:36:42,825
"We are going to have a great time".
592
00:36:43,617 --> 00:36:45,742
Pay close attention to the accents.
593
00:36:45,825 --> 00:36:48,117
What does it say? Can you read it to me?
594
00:36:48,700 --> 00:36:50,908
He's asking Daphné out.
595
00:36:50,992 --> 00:36:52,658
I have an idea, look.
596
00:36:53,950 --> 00:36:56,867
You are going to answer him. Come on, take a pen.
597
00:36:58,117 --> 00:37:01,533
Write this: "I would rather go out with Mbappé.
598
00:37:01,617 --> 00:37:03,492
Signed, Daphné."
599
00:37:07,867 --> 00:37:09,200
Pass it on
600
00:37:36,700 --> 00:37:39,450
Friday! I can hear the R in there now.
601
00:37:40,075 --> 00:37:41,825
- You scared me. - Sorry.
602
00:37:42,742 --> 00:37:45,742
You saw my dictation. Almost no mistakes.
603
00:37:46,117 --> 00:37:49,283
- Only 12. - You're a great teacher.
604
00:37:49,700 --> 00:37:53,783
Mrs. Dreano always told me I was a chump.
605
00:37:54,367 --> 00:37:55,658
That is not true.
606
00:37:56,867 --> 00:38:01,617
Well, merry Christmas, happy holidays and rest well.
607
00:38:01,700 --> 00:38:04,867
I am going to miss school a lot.
608
00:38:04,950 --> 00:38:06,700
I have to go to the town hall.
609
00:38:07,158 --> 00:38:11,033
- Until next year. - Yes... And what are you going to do for Christmas?
610
00:38:11,117 --> 00:38:14,033
My sister invited herself, with all her family.
611
00:38:14,658 --> 00:38:19,117
Well, you're lucky. I will be alone. On Christmas Eve.
612
00:38:21,283 --> 00:38:24,908
When Christian was still alive, we used to prepare a banquet.
613
00:38:25,283 --> 00:38:27,700
I used to make the black pudding, my mother taught me how to prepare it.
614
00:38:28,158 --> 00:38:29,450
We loved it.
615
00:38:29,950 --> 00:38:31,242
And this year...
616
00:38:32,325 --> 00:38:35,575
I guess I'll have soup and hop, to bed.
617
00:38:37,117 --> 00:38:40,242
- We said no emotional blackmail. - Oh, no, no, no.
618
00:38:40,325 --> 00:38:45,117
That's just how it is, really. They say you can get used to anything.
619
00:38:55,575 --> 00:38:57,908
- I'll give you a few apple slices.
620
00:38:57,992 --> 00:38:59,533
You don't have to eat the salad.
621
00:38:59,617 --> 00:39:00,742
Here you go.
622
00:39:03,117 --> 00:39:05,950
It's delicious. Seriously, I love the texture.
623
00:39:06,033 --> 00:39:08,367
- And that's home made black pudding! - It's delicious.
624
00:39:08,450 --> 00:39:10,408
- And it's very tasty. - Yes it's true.
625
00:39:10,492 --> 00:39:12,242
I'll tell you my secret.
626
00:39:12,325 --> 00:39:16,408
When the onions are still hot, I add a little cream to the blood.
627
00:39:16,492 --> 00:39:19,992
- How interesting. - Mom, does the black pudding have blood?
628
00:39:20,075 --> 00:39:22,742
Oh no, honey, it's just a figure of speech.
629
00:39:22,825 --> 00:39:24,533
No, it's not any form of speaking.
630
00:39:24,617 --> 00:39:27,950
When I boil three liters of pig's blood, put it in its gut,
631
00:39:28,033 --> 00:39:29,450
and it makes a complete mess out of my kitchen,
632
00:39:29,533 --> 00:39:32,242
believe me, it's not just a figure of speech.
633
00:39:32,575 --> 00:39:33,908
I don't want it anymore.
634
00:39:33,992 --> 00:39:35,492
- Give it to dad.
635
00:39:35,575 --> 00:39:38,742
- The texture is amazing, isn't it? - You do not want? Are you sure?
636
00:39:38,825 --> 00:39:40,533
Don't worry, I've made stuffed capon.
637
00:39:40,617 --> 00:39:42,533
I love capon, it's delicious.
638
00:39:42,617 --> 00:39:44,825
Do you know what they do to chicks?
639
00:39:44,908 --> 00:39:45,950
No no.
640
00:39:46,033 --> 00:39:47,200
No.
641
00:39:49,492 --> 00:39:51,492
And tell me, Rudy, how's it going at your job?
642
00:39:51,575 --> 00:39:53,617
Well... you know, like always.
643
00:39:53,700 --> 00:39:57,617
Reports, spreadsheets, invoices. Reports, spreadsheets, invoices.
644
00:39:58,617 --> 00:40:00,908
Unlike you I don't always know why I get up every morning.
645
00:40:01,367 --> 00:40:04,325
- For the money. - For the money. That's true.
646
00:40:04,408 --> 00:40:07,325
- It's clear. As everyone. - Well, yes, like everyone else.
647
00:40:08,075 --> 00:40:11,617
Yes... And how are you doing? How about the school?
648
00:40:11,700 --> 00:40:17,033
Well, it's not going so well, but it'll get better. I have hope.
649
00:40:17,117 --> 00:40:18,700
I really admire what you do.
650
00:40:18,783 --> 00:40:21,075
You help people, you're committed, it's admirable.
651
00:40:21,158 --> 00:40:23,492
It's one thing to help, and another to be fooled.
652
00:40:23,575 --> 00:40:25,783
Yes, but I know well what the difference is.
653
00:40:25,867 --> 00:40:27,617
- Oh really? - Yeah.
654
00:40:32,658 --> 00:40:33,950
Oh shit!
655
00:40:34,033 --> 00:40:36,492
We can't even have a peaceful Christmas Eve!
656
00:40:36,575 --> 00:40:37,617
Émile...
657
00:40:38,908 --> 00:40:40,450
You said a bad word.
658
00:40:41,117 --> 00:40:43,742
- I'm going to open. - Wait, I'll accompany you.
659
00:40:48,908 --> 00:40:51,783
You're just like dad. Always taking a stray dog off the streets at Christmas.
660
00:40:51,867 --> 00:40:55,200
Hey, don't go too far. He was alone. What did you want me to do?
661
00:40:55,283 --> 00:40:58,783
- No knob... - Works just as well.
662
00:40:59,200 --> 00:41:00,908
- Oh! - Happy Holidays!
663
00:41:00,992 --> 00:41:03,700
Oh, Jeannine. Jeaninne...
664
00:41:03,783 --> 00:41:07,117
- Pauline. You're here too? - Yes, Jeannine, I am.
665
00:41:07,200 --> 00:41:09,450
- What a coincidence. - It's crazy.
666
00:41:09,533 --> 00:41:12,533
I made gingerbread from your father's recipe.
667
00:41:12,617 --> 00:41:16,367
The one you liked so much when you were little. Pierrot's recipe!
668
00:41:16,450 --> 00:41:18,450
Ah! That's just awesome. Thank you, Jeannine.
669
00:41:18,533 --> 00:41:19,742
How are you doing?
670
00:41:19,825 --> 00:41:22,325
- Are you still a rheumatologist? - Yeah yeah.
671
00:41:22,408 --> 00:41:25,325
- Because I have hip problems. - Oh no...
672
00:41:25,408 --> 00:41:28,867
Oh no. No no. I can't attend to you right now, Jeannine.
673
00:41:28,950 --> 00:41:31,283
Besides, I don't have your X-rays.
674
00:41:31,367 --> 00:41:34,533
- Well, here they are. - Ok... great.
675
00:41:35,325 --> 00:41:38,825
How curious. Just today I put the heating on in dad's office.
676
00:41:39,367 --> 00:41:41,575
Come with me, Jeannine.
677
00:41:42,533 --> 00:41:44,575
Come in, come in here.
678
00:41:45,492 --> 00:41:48,825
- Oh my gosh. - How long has it been since you aired out this room?
679
00:41:49,242 --> 00:41:51,408
I am very glad to come back here.
680
00:41:51,700 --> 00:41:53,783
Since dad died I haven't dared touch anything.
681
00:41:55,575 --> 00:41:56,700
Great.
682
00:42:00,075 --> 00:42:02,992
OK. Yes. It's stuck, it's stuck.
683
00:42:03,075 --> 00:42:05,533
- Where are the X-rays? - Here.
684
00:42:07,492 --> 00:42:08,575
Here.
685
00:42:13,242 --> 00:42:15,825
Here it is. What I was saying.
686
00:42:16,408 --> 00:42:19,783
Incredible. How much you look like your father when you say that.
687
00:42:20,700 --> 00:42:24,533
How proud Pierrot was of you when you decided to study medicine.
688
00:42:24,617 --> 00:42:27,825
And when you ranked eighth place,
689
00:42:27,908 --> 00:42:30,867
My goodness, he paid everyone a drink.
690
00:42:30,950 --> 00:42:33,908
Well, more than one!
691
00:42:35,242 --> 00:42:37,742
We had to wheelbarrow him back!
692
00:42:39,283 --> 00:42:41,700
He was drunk and he wouldn't stop singing.
693
00:42:44,825 --> 00:42:48,450
He was the happiest dad in the world.
694
00:42:49,117 --> 00:42:51,950
Yes, he was very proud.
695
00:42:56,575 --> 00:42:57,992
Will I live another year?
696
00:42:58,075 --> 00:43:01,075
Of course, Jeannine. You'll bury us all.
697
00:43:04,533 --> 00:43:08,242
You know? It has been a wonderful evening.
698
00:43:08,658 --> 00:43:10,033
And I have to say...
699
00:43:11,075 --> 00:43:14,075
that your sister has been very nice to me.
700
00:43:14,158 --> 00:43:15,408
- I admit it. - See?
701
00:43:15,492 --> 00:43:16,867
- Yes. - Thanks for saying that, I'm glad.
702
00:43:16,950 --> 00:43:18,158
You are welcome.
703
00:43:18,242 --> 00:43:23,075
And besides, I am very aware of everything you do for me.
704
00:43:23,617 --> 00:43:25,617
Thank you. Really, thank you.
705
00:43:26,033 --> 00:43:27,908
Oh well...
706
00:43:28,825 --> 00:43:33,950
- It's time to hit the hay. - Yeah.
707
00:43:34,033 --> 00:43:36,492
Hit the hay. Hay.
708
00:43:36,575 --> 00:43:41,867
T-H-E H-A-Y. The hay!
709
00:43:42,533 --> 00:43:43,992
Bravo, Émile!
710
00:43:44,075 --> 00:43:46,700
- Sure you don't want to walk home? - No no no no.
711
00:43:48,408 --> 00:43:50,408
I have an idea for school.
712
00:43:51,283 --> 00:43:55,033
If you need more students, I know where to find some.
713
00:43:55,117 --> 00:43:57,033
- What? - To sleep!
714
00:43:57,867 --> 00:43:58,867
Émile!
715
00:44:02,867 --> 00:44:04,908
How good is this. yummy.
716
00:44:06,992 --> 00:44:08,158
Do you want a little?
717
00:44:09,783 --> 00:44:13,117
- Patrick, come. - Alice wants to say a few words.
718
00:44:13,200 --> 00:44:14,700
Patrick, come! Come on.
719
00:44:14,783 --> 00:44:16,908
Good evening everyone and thanks for coming.
720
00:44:17,742 --> 00:44:19,575
This year is going to be decisive for Kerguen.
721
00:44:19,658 --> 00:44:21,867
As you know, they want to close our school
722
00:44:21,950 --> 00:44:23,908
and I can't allow it.
723
00:44:23,992 --> 00:44:26,908
That's why I've decided to take this to the city council.
724
00:44:26,992 --> 00:44:28,492
GOOD! Well done!
725
00:44:33,283 --> 00:44:35,992
I am going to opt for a risky strategy.
726
00:44:36,367 --> 00:44:39,325
- What kind of risky strategy? - We have five new students.
727
00:44:40,033 --> 00:44:43,742
Sorry? We don't have five new kids.
728
00:44:43,825 --> 00:44:46,200
- On paper, we do. - You put in fake names?
729
00:44:46,283 --> 00:44:47,742
Can you let him talk?
730
00:44:47,825 --> 00:44:49,325
No no. Real names.
731
00:44:49,825 --> 00:44:51,242
And where did you find them?
732
00:44:53,658 --> 00:44:55,783
Go on. Go go.
733
00:44:56,450 --> 00:44:57,367
At the cemetery.
734
00:44:57,450 --> 00:44:58,575
- What? - Sorry?
735
00:44:58,658 --> 00:45:01,158
No! But that's crazy!
736
00:45:01,242 --> 00:45:02,908
Well, something had to be done.
737
00:45:02,992 --> 00:45:05,700
There are towns that registered sheep to save their schools.
738
00:45:09,325 --> 00:45:11,867
If the city council reconsiders our case
739
00:45:11,950 --> 00:45:14,700
and asks the school board for an opinion, I think we can win.
740
00:45:14,783 --> 00:45:17,158
But we would receive another visit from the inspector.
741
00:45:17,950 --> 00:45:18,783
When?
742
00:45:18,867 --> 00:45:21,742
Well, I don't known. Can be any time.
743
00:45:21,825 --> 00:45:24,158
That's why I need all of you.
744
00:45:24,242 --> 00:45:26,200
And when I say all of you, it means ALL of you.
745
00:45:26,283 --> 00:45:30,283
Because if one of us rats us out, they'll shut down the school for sure.
746
00:45:41,158 --> 00:45:42,783
SCHOOL STREET
747
00:45:42,867 --> 00:45:46,700
I walk, you walk, he walks...
748
00:45:47,408 --> 00:45:48,783
We walk...
749
00:45:50,075 --> 00:45:52,825
You work, they work...
750
00:45:52,908 --> 00:45:56,200
- Good morning, Émile. - Good morning, Claudine.
751
00:46:04,492 --> 00:46:06,992
- I'm late for school. - Yeah.
752
00:46:07,617 --> 00:46:09,325
I just wanted to tell you...
753
00:46:10,283 --> 00:46:12,575
I think what you do is very brave.
754
00:46:12,658 --> 00:46:14,033
I wouldn't be able.
755
00:46:19,492 --> 00:46:20,658
Have a good day.
756
00:46:21,700 --> 00:46:22,783
Thank you.
757
00:46:34,658 --> 00:46:37,367
I breathe, you breathe,
758
00:46:37,450 --> 00:46:40,075
he breathes, we breathe...
759
00:46:41,742 --> 00:46:43,325
I'm out of breath...
760
00:46:43,825 --> 00:46:47,617
"And we played to jump the waves.
761
00:46:47,700 --> 00:46:50,825
He yelled:
762
00:46:50,908 --> 00:46:52,783
'Look at me!
763
00:46:52,867 --> 00:46:56,242
I'm swimming the cravel...cravl...'".
764
00:46:56,325 --> 00:46:59,533
"Crawl". An English word we've learned. Do you remember?
765
00:46:59,617 --> 00:47:02,158
- No, I don't remember. - Come on, repeat it.
766
00:47:02,242 --> 00:47:04,742
"crahvle... crr-ve-le...".
767
00:47:04,825 --> 00:47:08,950
Adrien, in English, A and W together, that makes the sound: "O".
768
00:47:09,283 --> 00:47:10,242
"O"?
769
00:47:10,325 --> 00:47:11,575
Yes, O.
770
00:47:12,158 --> 00:47:13,742
You know it's when you swim super fast.
771
00:47:13,825 --> 00:47:16,075
It's just that I don't know how to swim.
772
00:47:16,158 --> 00:47:19,408
How stupid! He's eight years old and can't swim!
773
00:47:19,492 --> 00:47:22,117
Émile, what do we have to do when we want to talk in class?
774
00:47:23,075 --> 00:47:25,283
- Raise your hand. - Oh yeah. I am sorry.
775
00:47:25,367 --> 00:47:27,367
OK. Very good. Yeah?
776
00:47:27,450 --> 00:47:29,700
It's just that it's not normal that he doesn't know how to swim at his age.
777
00:47:29,783 --> 00:47:31,158
You never go to the pool?
778
00:47:31,575 --> 00:47:34,242
That's true, teacher! Why don't we go to the pool?
779
00:47:34,325 --> 00:47:38,075
- Because we lack people who can supervise, you know that. - It's not fair.
780
00:47:38,158 --> 00:47:39,408
Well, let's continue.
781
00:47:39,950 --> 00:47:40,950
Yes, Émile?
782
00:47:41,033 --> 00:47:42,825
I can accompany you.
783
00:47:42,908 --> 00:47:45,575
I did a lifeguard course. And now I can float really well!
784
00:47:46,992 --> 00:47:48,117
Oh, God...
785
00:47:48,200 --> 00:47:51,658
- I'm your PE teacher right? - Yeah!
786
00:48:03,242 --> 00:48:04,575
Come on, Adrien.
787
00:48:06,367 --> 00:48:07,783
You will see how it is not so difficult.
788
00:48:07,867 --> 00:48:09,408
No, I do not want to.
789
00:48:10,242 --> 00:48:11,492
Do you trust me?
790
00:48:11,575 --> 00:48:12,825
Well no.
791
00:48:13,783 --> 00:48:15,367
Cut your nonsense, come on!
792
00:48:15,783 --> 00:48:18,617
- Are you a coward? - No, I'm not a coward.
793
00:48:19,283 --> 00:48:20,450
Be brave!
794
00:48:23,283 --> 00:48:25,950
Come with me, let's go. Do not be afraid.
795
00:48:26,283 --> 00:48:31,367
That is. And now the last step. Very good. You see it? You are already inside.
796
00:48:31,700 --> 00:48:32,742
Are you OK?
797
00:48:32,825 --> 00:48:34,908
Come, come here. We start from the beginning.
798
00:48:34,992 --> 00:48:37,158
Hold on to me if you want. Good.
799
00:48:37,533 --> 00:48:41,158
And now you know what we are going to do? Let's lie down.
800
00:48:41,242 --> 00:48:43,325
- No no no! - Yes Yes Yes. Of course.
801
00:48:43,408 --> 00:48:44,950
We're going to lie down, you'll see how easy.
802
00:48:45,450 --> 00:48:48,533
Can. Chill chill.
803
00:48:48,617 --> 00:48:51,283
- That's it. Are you OK? - Do not let me go.
804
00:48:51,367 --> 00:48:54,033
Of course not, I'm here with you. I have you.
805
00:48:54,658 --> 00:48:57,908
I'm not going to let you go. We go for a walk.
806
00:48:58,200 --> 00:48:59,783
We're doing pretty well.
807
00:49:00,742 --> 00:49:01,992
That is.
808
00:49:03,242 --> 00:49:04,492
See how good?
809
00:49:04,825 --> 00:49:06,950
You look at the ceiling, isn't it beautiful?
810
00:49:07,533 --> 00:49:09,908
Enjoy the walk around the pool.
811
00:49:10,950 --> 00:49:13,242
That is. Is the water good?
812
00:49:13,992 --> 00:49:17,700
What is hot? Very good.
813
00:49:44,658 --> 00:49:47,200
- And is the pool in its perimeter? - Well yes.
814
00:49:47,283 --> 00:49:50,075
For the driving test I memorized all the signs.
815
00:49:51,200 --> 00:49:55,325
Before examining me, my brother would take me driving at night.
816
00:49:55,408 --> 00:49:59,325
To Plélauff, Gouarec and Rosquerriec. That was my perimeter.
817
00:50:00,867 --> 00:50:05,450
Children, come on, to the van. Go Go. Come on, Thibault.
818
00:50:06,700 --> 00:50:09,450
I also worked for a while delivering newspapers.
819
00:50:10,158 --> 00:50:15,033
Delivering newspapers? And how did he manage to read the streets?
820
00:50:15,533 --> 00:50:18,367
I was with Christian. We made a good team.
821
00:50:18,450 --> 00:50:22,117
He told me all the names, and that's how he guided me
822
00:50:22,200 --> 00:50:24,825
by the type of wall, the color of the windows...
823
00:50:24,908 --> 00:50:27,783
The cows were of little use, because they move.
824
00:50:27,867 --> 00:50:29,492
- Right. - They're all in the bus!
825
00:50:29,575 --> 00:50:30,825
Thanks.
826
00:50:31,117 --> 00:50:34,575
Without bragging, I have a good memory.
827
00:50:34,825 --> 00:50:39,200
And I've always managed to get help.
828
00:50:39,283 --> 00:50:40,700
- I noticed! - It's needed.
829
00:50:40,783 --> 00:50:42,617
- Are you all sitting down? - Yeah!
830
00:50:42,700 --> 00:50:45,408
Come on, Marie, the belt. Come on.
831
00:50:45,492 --> 00:50:47,617
Long live our driver!
832
00:50:47,700 --> 00:50:51,325
Grab it! In this life you have to know how to delegate.
833
00:50:51,742 --> 00:50:52,742
And complain!
834
00:50:54,742 --> 00:50:56,950
How will you know when the inspector arrives?
835
00:50:57,033 --> 00:50:59,575
Don't worry, Jeannine takes care of it.
836
00:51:07,408 --> 00:51:11,992
"People suffer, die and ecosystems collapse.
837
00:51:12,075 --> 00:51:14,617
We are on the verge of a mass extinction
838
00:51:14,700 --> 00:51:17,783
and they do nothing but talk about money and fairy tales
839
00:51:17,867 --> 00:51:20,533
about everlasting economic growth.
840
00:51:20,617 --> 00:51:23,283
How dare they?" Greta Thunberg.
841
00:51:23,367 --> 00:51:24,825
Bravo! Incredible!
842
00:51:26,533 --> 00:51:28,992
Bravo, Lila, very well done, you can go back to your place.
843
00:51:30,658 --> 00:51:32,575
Émile, have you brought something to read?
844
00:51:32,658 --> 00:51:36,075
Yeah, well... It's just the mail, my letters.
845
00:51:36,158 --> 00:51:37,325
Well, that's very good.
846
00:51:37,408 --> 00:51:40,450
They are letters that my brother never read to me.
847
00:51:41,117 --> 00:51:45,533
- Great, so start with the first one. - OK.
848
00:51:48,033 --> 00:51:49,158
Let's see...
849
00:51:53,575 --> 00:51:58,283
"Émile, you are truly...
850
00:52:00,117 --> 00:52:01,075
an asshole.
851
00:52:02,908 --> 00:52:04,533
- Your brother...". - Émile, Émile...
852
00:52:05,033 --> 00:52:08,492
You've done great, but let's move on to the next one. This is...
853
00:52:08,575 --> 00:52:09,617
Very good.
854
00:52:10,408 --> 00:52:11,450
Very good.
855
00:52:11,533 --> 00:52:12,867
That's better.
856
00:52:16,617 --> 00:52:18,617
"Dear Émile,
857
00:52:20,408 --> 00:52:24,075
I cannot understand your silence.
858
00:52:25,492 --> 00:52:27,367
Why...
859
00:52:29,492 --> 00:52:32,158
do you never answer me.
860
00:52:35,992 --> 00:52:37,158
Claudine".
861
00:52:49,408 --> 00:52:51,075
Claudine? My Claudine?
862
00:52:52,075 --> 00:52:53,200
Yes, yes.
863
00:52:54,158 --> 00:52:55,658
I can't believe it.
864
00:52:56,742 --> 00:52:57,950
And when was that?
865
00:52:58,950 --> 00:53:03,575
40 years ago. She came to work one summer at the factory.
866
00:53:04,742 --> 00:53:06,075
And did she write to you afterwards?
867
00:53:07,117 --> 00:53:08,408
How am I to know?
868
00:53:18,825 --> 00:53:22,200
Oh, dear Jeannine! What are you doing here?
869
00:53:22,283 --> 00:53:24,158
I came to hold the shop.
870
00:53:24,242 --> 00:53:25,783
Oh no, today it's my turn.
871
00:53:25,867 --> 00:53:27,450
Come, look.
872
00:53:27,533 --> 00:53:31,325
Thursday at three, it's me.
873
00:53:31,408 --> 00:53:35,658
No! It's your turn on Wednesdays at three.
874
00:53:37,075 --> 00:53:38,367
What are you doing here?
875
00:53:39,283 --> 00:53:40,325
Holding the shop!
876
00:53:40,408 --> 00:53:43,408
Come on, on even weeks, that's me!
877
00:53:44,450 --> 00:53:46,617
I got there first, so I'm staying.
878
00:53:53,783 --> 00:53:55,617
Do you still have your beer tap?
879
00:53:59,408 --> 00:54:02,992
"Dear Émile, winter is coming here in Le Havre.
880
00:54:03,075 --> 00:54:06,617
I would love to show you the views I have of the sea.
881
00:54:06,700 --> 00:54:07,783
You would love them.
882
00:54:08,200 --> 00:54:12,075
I send you my thoughts, that you like so much. Claudine".
883
00:54:13,950 --> 00:54:15,325
You've never seen the sea?
884
00:54:29,700 --> 00:54:33,492
"Dear Émile, I am very sad not to hear from you.
885
00:54:33,908 --> 00:54:35,950
But I understand, and I will not write to you again.
886
00:54:37,033 --> 00:54:39,908
Good luck. A hug. Claudine".
887
00:54:43,367 --> 00:54:46,033
And to think he put up with that bastard Jean-Paul for years.
888
00:54:46,117 --> 00:54:47,825
Yeah, but he was an accountant.
889
00:54:48,658 --> 00:54:51,950
At least he studied. She deserved better than me.
890
00:54:52,033 --> 00:54:54,117
Émile, don't talk nonsense.
891
00:54:56,367 --> 00:54:58,533
I don't understand. Christian never read those to you?
892
00:55:00,033 --> 00:55:02,450
- No no. - But why?
893
00:55:06,533 --> 00:55:09,158
Well, maybe he wanted me to stay with him.
894
00:55:14,700 --> 00:55:17,242
It's over for me, but what about you?
895
00:55:17,325 --> 00:55:19,617
- What about me? - Love.
896
00:55:20,700 --> 00:55:23,200
Love, love... I don't have time for that, what do you think.
897
00:55:23,283 --> 00:55:25,575
But for young people it's easier.
898
00:55:25,658 --> 00:55:26,825
- Easier? - Yeah.
899
00:55:26,908 --> 00:55:29,200
- No, I don't think so. - Look.
900
00:55:30,283 --> 00:55:32,075
Does your machine understand what I tell it?
901
00:55:33,117 --> 00:55:34,825
I don't know, what do you want to tell him?
902
00:55:34,908 --> 00:55:37,075
- Download Tinder. - What?
903
00:55:37,158 --> 00:55:39,992
No. And how do you know about Tinder?
904
00:55:40,075 --> 00:55:43,492
Because of the lads in the workshop, they all had an account.
905
00:55:43,575 --> 00:55:45,033
- Oh? - Sure.
906
00:55:46,033 --> 00:55:47,950
Well look at this. Zero profiles.
907
00:55:48,033 --> 00:55:51,075
Clearly easier. There's nothing around here anyway.
908
00:55:51,158 --> 00:55:52,908
Search further!
909
00:55:53,742 --> 00:55:55,075
Widen the perimeter.
910
00:55:55,158 --> 00:55:56,658
- There you go. I do it because it's you.
911
00:55:56,742 --> 00:55:58,408
- Yes, that's what they said. - Yeah.
912
00:56:00,492 --> 00:56:01,700
Here's one.
913
00:56:01,783 --> 00:56:04,283
"You'll have a great time if you like big machinery."
914
00:56:04,367 --> 00:56:06,533
- Seriously? - Heh, that's something.
915
00:56:08,783 --> 00:56:10,658
Yeah, I better stop there.
916
00:56:10,742 --> 00:56:13,408
Why did he put an eggplant? He wants to cook?
917
00:56:13,492 --> 00:56:15,200
Come on... Émile.
918
00:56:15,283 --> 00:56:16,408
Eggplant is...
919
00:56:16,492 --> 00:56:19,200
What? I know what an eggplant is, I've eaten many.
920
00:56:20,117 --> 00:56:22,533
That's not it. An eggplant, come on.
921
00:56:24,367 --> 00:56:26,783
Oh yeah. I understand. Of course yes.
922
00:56:33,325 --> 00:56:36,742
You like to sail? Going out for drinks and jazz?
923
00:56:36,825 --> 00:56:37,825
Yes I love it.
924
00:56:37,908 --> 00:56:40,033
- Okay, so I'll give it a swipe. - No no!
925
00:56:40,117 --> 00:56:42,658
- Yes. - No, I've made a match!
926
00:56:44,783 --> 00:56:45,867
He's answering.
927
00:56:47,283 --> 00:56:49,617
- And what do I tell him? - Well I don't know.
928
00:56:49,700 --> 00:56:51,658
- What do I say? - Yeah! Send him an eggplant.
929
00:56:51,742 --> 00:56:53,867
No not the eggplant!
930
00:56:54,825 --> 00:56:57,075
You are the worst love counselor in existence.
931
00:56:57,158 --> 00:56:59,617
Well, I don't have much experience.
932
00:57:04,950 --> 00:57:06,283
Good morning, Audette.
933
00:57:25,992 --> 00:57:27,450
Let's see...
934
00:57:27,825 --> 00:57:29,742
How can I start?
935
00:57:32,117 --> 00:57:37,158
"Dear Claudine." "Dear Claudine." Yes, I like the "dear" part. Let's see...
936
00:57:45,908 --> 00:57:51,075
"Someone for whom you feel great affection."
937
00:57:51,158 --> 00:57:52,283
Yes, that's OK.
938
00:57:56,783 --> 00:57:58,408
- Hello. - Hello.
939
00:57:58,492 --> 00:58:00,367
- I'm Alice. - Younes.
940
00:58:00,450 --> 00:58:01,700
- Hello. - How are you?
941
00:58:01,783 --> 00:58:04,867
Darling with a D
942
00:58:04,950 --> 00:58:10,700
Dear Claudine.
943
00:58:12,533 --> 00:58:14,867
I i i...
944
00:58:16,908 --> 00:58:18,908
Dear Claudine, I...
945
00:58:23,992 --> 00:58:25,075
I...
946
00:58:34,325 --> 00:58:35,617
I what?
947
00:58:37,700 --> 00:58:39,408
I...
948
00:58:46,033 --> 00:58:47,242
I don't know.
949
00:58:51,950 --> 00:58:56,408
Fuck this! Fuck it, fuck it, fuck it!
950
00:59:15,950 --> 00:59:18,658
I always tell him the same thing, but he never listens to me.
951
00:59:25,325 --> 00:59:26,742
Shit. She's coming.
952
00:59:27,492 --> 00:59:29,783
Flo, the peanuts and the darts!
953
00:59:29,867 --> 00:59:33,283
Hippolyte, turn the menu over! Francis, the tap, quick!
954
00:59:33,367 --> 00:59:34,700
Guys, play time over!
955
00:59:34,783 --> 00:59:37,867
Hide the result board, come on! Come on girls!
956
00:59:37,950 --> 00:59:39,950
Fast! Coming!
957
00:59:41,867 --> 00:59:44,283
The beers! Hide them! Quick guys!
958
00:59:45,492 --> 00:59:47,158
- Hi how are things? - Hello, Patrick.
959
00:59:47,242 --> 00:59:50,158
- Madam Mayor! How are you? - Very good.
960
00:59:50,242 --> 00:59:51,742
- What do you need? - Hello.
961
00:59:51,825 --> 00:59:52,950
Hello.
962
00:59:53,033 --> 00:59:56,575
- A baguette, not too toasted. - A baguette not too toasted.
963
00:59:56,658 --> 00:59:58,408
- Everything okay, Patrick? - Here you go.
964
00:59:58,950 --> 00:59:59,825
Are you all okay?
965
00:59:59,908 --> 01:00:03,200
- Yes all ok. Very good. - Thank you.
966
01:00:03,283 --> 01:00:04,533
Thanks.
967
01:00:08,783 --> 01:00:10,658
- Hello! - Alice!
968
01:00:10,742 --> 01:00:13,242
- Are you also coming to buy the bread? - Well yes.
969
01:00:13,742 --> 01:00:16,867
- Okay, great. Have a good day. - Likewise.
970
01:00:17,367 --> 01:00:18,617
Bye bye!
971
01:00:18,908 --> 01:00:20,533
- Bye bye. - Goodbye, Madam Mayor!
972
01:00:25,450 --> 01:00:26,575
What's up guys?
973
01:00:27,867 --> 01:00:29,283
Francis, you pour me a pint?
974
01:00:29,367 --> 01:00:30,908
- Yes, at 17:30. - See you later!
975
01:00:30,992 --> 01:00:32,992
- Thank God. - Bye, see you later.
976
01:00:33,075 --> 01:00:34,908
- Alice? - Hi, Lorene.
977
01:00:34,992 --> 01:00:38,200
I'm sorry, I still can't give you the electricity money back.
978
01:00:38,283 --> 01:00:40,825
It's okay, I can wait. Have you got anything?
979
01:00:41,367 --> 01:00:42,992
Nothing yet.
980
01:00:43,075 --> 01:00:45,408
Last week I had a job interview,
981
01:00:45,492 --> 01:00:48,408
but they told me I was too dull.
982
01:00:48,492 --> 01:00:51,617
- I don't understand. - Well, you keep looking.
983
01:00:51,700 --> 01:00:53,658
Yes of course.
984
01:00:53,742 --> 01:00:56,575
- And Ronan gives you the support? - Yes Yes...
985
01:00:56,658 --> 01:00:58,533
It's not true, you haven't talked to dad yet.
986
01:00:58,617 --> 01:00:59,992
Daphné!
987
01:01:00,283 --> 01:01:03,283
- Come on, Daphné. Go play. - OK.
988
01:01:03,367 --> 01:01:05,992
Lorène, you can't allow it. Stand firm.
989
01:01:06,575 --> 01:01:09,325
It's not that easy, Alice. I try, but...
990
01:01:09,408 --> 01:01:11,825
Is Ronan still training at Plélauff's Celtic?
991
01:01:12,658 --> 01:01:15,992
Catch him in front of his colleagues and ask for child support.
992
01:01:16,075 --> 01:01:17,325
You'll see, he'll you.
993
01:01:17,908 --> 01:01:20,075
- I can't do this. - Of course you can.
994
01:01:20,158 --> 01:01:21,908
You are not a dull woman.
995
01:01:22,492 --> 01:01:23,533
Ok, I will.
996
01:01:23,617 --> 01:01:25,200
- Goodbye, Lorene. - Thank you.
997
01:01:26,950 --> 01:01:30,158
Prof, prof. Where is Émile?
998
01:01:45,950 --> 01:01:46,950
Émile?
999
01:01:48,658 --> 01:01:51,825
If you come to tell me about your romantic date with Younes,
1000
01:01:52,242 --> 01:01:53,658
you can sit.
1001
01:01:54,575 --> 01:01:58,075
But if you come to talk to me about school, you can go now.
1002
01:01:58,783 --> 01:02:00,408
You can't give up now.
1003
01:02:00,908 --> 01:02:04,033
Do I look like I'm giving up? No, I'm not giving up.
1004
01:02:04,117 --> 01:02:06,117
But now I see things clearly, for once.
1005
01:02:06,700 --> 01:02:11,825
Émile, just because you don't know what to say to Claudine doesn't mean you should stop trying, okay?
1006
01:02:11,908 --> 01:02:12,908
You've come a long way.
1007
01:02:14,200 --> 01:02:18,575
Ms. Dreano was right. I'm a chump, and that's not going to change.
1008
01:02:19,200 --> 01:02:20,575
So I'm stopping.
1009
01:02:23,908 --> 01:02:25,992
- I invite you to my birthday. - Thank you.
1010
01:02:26,075 --> 01:02:28,075
You invite me? You're the best!
1011
01:02:28,158 --> 01:02:30,033
- Take, I invite you. - Thank you.
1012
01:02:30,117 --> 01:02:31,242
I invite you to my party.
1013
01:02:31,325 --> 01:02:33,617
- Thank you! - Thank you!
1014
01:02:33,700 --> 01:02:35,742
- Come to my birthday. - Is it at your house?
1015
01:02:35,825 --> 01:02:37,575
- Yes, thanks. I will go.
1016
01:02:38,700 --> 01:02:42,658
Take the invitations to my birthday party.
1017
01:02:43,325 --> 01:02:46,283
Prof, for my birthday I will have a pirate party.
1018
01:02:46,367 --> 01:02:47,200
Is it for me?
1019
01:02:47,283 --> 01:02:50,450
No, it's for Émile. I wanted to invite all my friends.
1020
01:02:51,783 --> 01:02:52,908
Oh well.
1021
01:02:53,742 --> 01:02:55,158
When will he come back?
1022
01:02:58,242 --> 01:02:59,283
I don't know.
1023
01:03:01,492 --> 01:03:03,367
But I'll give it to him, okay?
1024
01:03:06,783 --> 01:03:08,950
- Leave them here. - Here you go.
1025
01:03:09,033 --> 01:03:12,575
- Very good. Have you brought everything? - Everything. I think.
1026
01:03:13,742 --> 01:03:15,325
Hello Alice. I'm Younes.
1027
01:03:15,408 --> 01:03:18,283
I had a great time the other night, just a little short.
1028
01:03:18,367 --> 01:03:20,658
Can you stay tomorrow night? A kiss.
1029
01:03:22,367 --> 01:03:26,075
Right now I put all the bags. Only a second.
1030
01:03:29,450 --> 01:03:32,992
Hi Younes. I really want to meet tomorrow.
1031
01:03:33,908 --> 01:03:39,200
Oh, no, sorry, tomorrow I have to take care of the children of Saturnin, the vice mayor.
1032
01:03:39,283 --> 01:03:41,575
But can you on Friday?
1033
01:03:43,783 --> 01:03:46,408
Shit, no, I can't on Friday either.
1034
01:03:46,658 --> 01:03:50,658
Well... I'll call you back! Kisses.
1035
01:04:06,492 --> 01:04:08,158
Hey! You are crazy?
1036
01:04:10,533 --> 01:04:11,700
- You're getting in? - Of course not.
1037
01:04:12,033 --> 01:04:12,992
Ok.
1038
01:04:14,742 --> 01:04:15,825
Stop being silly.
1039
01:04:22,075 --> 01:04:24,117
There you go! Let's go!
1040
01:05:31,408 --> 01:05:32,700
You're very handsome, Émile.
1041
01:05:34,117 --> 01:05:35,450
Hm...
1042
01:05:36,492 --> 01:05:37,908
You should really buy it.
1043
01:05:39,075 --> 01:05:42,033
Not like back home, this is full of shops.
1044
01:05:54,492 --> 01:05:56,617
- Is it Younes? - Yeah.
1045
01:05:57,575 --> 01:06:00,200
- Here, I'll go break his face. - No, Émile, calm down.
1046
01:06:00,950 --> 01:06:02,617
I'm the one who ruined everything.
1047
01:06:03,575 --> 01:06:05,825
- It's a pity. - Yeah.
1048
01:06:33,075 --> 01:06:36,075
I can't leave you like this. Come on, I'll buy you a drink.
1049
01:06:37,158 --> 01:06:39,533
- No, Émile. - Come here.
1050
01:06:41,700 --> 01:06:42,950
Hi guys.
1051
01:06:43,325 --> 01:06:45,075
- Hello, Émile! - How are you?
1052
01:06:49,117 --> 01:06:50,325
Oh sorry.
1053
01:06:58,450 --> 01:07:00,033
- What will it be? - Two beers.
1054
01:07:03,617 --> 01:07:04,742
Hello Alice.
1055
01:07:04,825 --> 01:07:06,700
- You've all gone mad, then? - Why?
1056
01:07:06,783 --> 01:07:07,908
We can't do that.
1057
01:07:09,450 --> 01:07:11,867
Give me that. What the hell is all this?
1058
01:07:11,950 --> 01:07:13,283
In biro beritas.
1059
01:07:13,367 --> 01:07:15,450
This is no time for one of your stupid quotes!
1060
01:07:16,492 --> 01:07:17,492
That's not nice.
1061
01:07:17,575 --> 01:07:19,783
What is it? Am I the one paying for that beer?
1062
01:07:19,867 --> 01:07:22,825
- Well, uh...
1063
01:07:23,450 --> 01:07:24,658
Quite a scolding you got!
1064
01:07:24,742 --> 01:07:26,825
Aren't you tired of sneering at people all day?
1065
01:07:26,908 --> 01:07:28,992
Why don't you go fix your car, asshole?
1066
01:07:30,408 --> 01:07:32,492
Émile. You knew and didn't tell me anything?
1067
01:07:32,575 --> 01:07:35,450
But, Alice, they don't sell alcohol. It's just beer.
1068
01:07:35,533 --> 01:07:37,658
Of course it's just beer, of course.
1069
01:07:37,742 --> 01:07:39,533
I already have the whole municipality against me.
1070
01:07:39,617 --> 01:07:41,783
I rack my brains to help the people
1071
01:07:41,867 --> 01:07:43,825
and as soon as I turn my back, you make a huge mess.
1072
01:07:44,408 --> 01:07:46,408
Damn, you're all crazy!
1073
01:07:46,783 --> 01:07:49,158
If the police show up, I'll be the only one legally responsible.
1074
01:07:49,742 --> 01:07:51,283
And you know what that means?
1075
01:07:51,367 --> 01:07:54,242
There'll be no hairdresser, town hall, or bars. There will be nothing!
1076
01:07:54,325 --> 01:07:58,158
Because there'll be no mayor! I'll go to jail. Because of you.
1077
01:07:59,408 --> 01:08:00,700
Selfish bastards.
1078
01:08:07,825 --> 01:08:09,700
Eh... hum, no.
1079
01:08:10,033 --> 01:08:14,950
No, hum, b-because we, we're not going to say anything. Right, Jose?
1080
01:08:15,200 --> 01:08:17,575
No, we won't say anything.
1081
01:08:18,117 --> 01:08:21,575
Francis, get the mayor something and put it on my tab.
1082
01:08:25,450 --> 01:08:28,242
Well then... cheers!
1083
01:08:28,325 --> 01:08:30,200
Cheers!
1084
01:09:18,992 --> 01:09:21,742
A little more to the right. Very good. That is.
1085
01:09:21,825 --> 01:09:23,783
- Come on, smile everyone. - Look, it's Émile!
1086
01:09:23,867 --> 01:09:25,908
Émile!
1087
01:09:25,992 --> 01:09:29,325
Hi kids. How are you? You could have waited for me for the photo.
1088
01:09:29,408 --> 01:09:31,658
- I've missed you. - Will you come to my birthday?
1089
01:09:31,742 --> 01:09:34,908
Well of course! We are friends. Come on.
1090
01:09:34,992 --> 01:09:36,242
Come on, the photo!
1091
01:09:37,408 --> 01:09:39,658
We are all ready. Come on.
1092
01:09:40,117 --> 01:09:42,908
- Say "potato". - One, two and three.
1093
01:09:42,992 --> 01:09:46,200
Potato!
1094
01:09:46,617 --> 01:09:47,658
É...
1095
01:09:48,658 --> 01:09:53,075
- Very good. - ...mile.
1096
01:09:53,867 --> 01:09:57,533
That's it! Now you can answer Claudine.
1097
01:09:57,867 --> 01:09:59,533
Yeah, but I prefer dictations.
1098
01:09:59,617 --> 01:10:03,742
For sure. It's much more difficult to write in your own words.
1099
01:10:04,033 --> 01:10:06,658
- To say: "I...". - Yes, I... I, what?
1100
01:10:07,367 --> 01:10:11,117
I don't know, it's you who's talking.
1101
01:10:11,700 --> 01:10:13,450
What do you want to tell Claudine?
1102
01:10:14,075 --> 01:10:16,158
Write to her as if you were talking to her.
1103
01:10:16,242 --> 01:10:18,658
Yeah, but I don't dare to talk to her.
1104
01:10:18,742 --> 01:10:21,325
Well, I can't do that for you, it's up to you.
1105
01:10:23,700 --> 01:10:26,117
- He'll think of something, don't worry. - Already...
1106
01:10:26,783 --> 01:10:29,200
Well... I'm leaving.
1107
01:10:53,158 --> 01:10:54,242
Hola.
1108
01:11:02,408 --> 01:11:04,575
The mail has been a little late.
1109
01:11:15,283 --> 01:11:17,033
I hope it is not too late.
1110
01:11:20,825 --> 01:11:22,367
I will answer you soon.
1111
01:11:54,450 --> 01:11:55,908
You have to do this sum.
1112
01:11:56,783 --> 01:11:58,408
- One moment. - Okay, teacher.
1113
01:12:00,825 --> 01:12:02,200
Red alert!
1114
01:12:02,283 --> 01:12:04,992
OK. Thank you, Jeannine. Coming.
1115
01:12:05,075 --> 01:12:06,450
The milk...
1116
01:12:09,742 --> 01:12:10,575
Hi Pauline.
1117
01:12:10,658 --> 01:12:12,700
C'mon C'mon! Run, hurry!
1118
01:12:12,783 --> 01:12:13,992
But where are we going?
1119
01:12:14,075 --> 01:12:16,242
Don't worry, I already talked to your mother.
1120
01:12:16,325 --> 01:12:17,575
Ride on the coach!
1121
01:12:17,658 --> 01:12:20,325
CLOSED ROAD
1122
01:12:20,408 --> 01:12:22,908
DEVIATION
1123
01:12:28,950 --> 01:12:30,575
It just can't be.
1124
01:12:34,908 --> 01:12:37,908
- Two for seven? - Uh... Twenty-seven?
1125
01:12:37,992 --> 01:12:39,450
Perfect. Very good.
1126
01:12:40,075 --> 01:12:42,200
You can go back to your place, go.
1127
01:12:43,783 --> 01:12:45,533
My car broke down!
1128
01:12:45,617 --> 01:12:47,367
I'm on the Loudéac road!
1129
01:12:47,450 --> 01:12:49,658
I won't make it on time! SHUT! UUP!
1130
01:12:50,158 --> 01:12:51,533
OK. I'll call you later.
1131
01:12:52,825 --> 01:12:53,658
Yes, Saturnin?
1132
01:12:53,742 --> 01:12:58,200
The mole is in the molehill. I repeat. The mole is in the molehill.
1133
01:12:58,283 --> 01:13:00,117
You've seen him already? You have to stop him!
1134
01:13:00,533 --> 01:13:01,367
Why?
1135
01:13:01,450 --> 01:13:04,742
The car that brought the children has broken down. I'll call you later.
1136
01:13:08,325 --> 01:13:10,158
- That? - Where is your sister?
1137
01:13:10,242 --> 01:13:12,825
It is on the Loudéac road, outside its perimeter.
1138
01:13:12,908 --> 01:13:15,283
What perimeter? I 'm coming.
1139
01:13:15,950 --> 01:13:18,117
Ok, we have to save time.
1140
01:13:21,950 --> 01:13:24,408
Hi Tifaine. We go to plan B.
1141
01:13:24,783 --> 01:13:27,617
Let's go girls! Move your ass!
1142
01:13:28,367 --> 01:13:30,325
Come on! There!
1143
01:13:34,492 --> 01:13:36,075
Ah, I forgot your cane.
1144
01:13:36,575 --> 01:13:38,325
- Two seconds! - Clear.
1145
01:13:47,825 --> 01:13:48,742
Hi there.
1146
01:13:50,992 --> 01:13:52,283
Already. Here it is.
1147
01:13:53,950 --> 01:13:55,533
- Thank you! - It doesn't matter.
1148
01:14:01,658 --> 01:14:04,367
LOU-DÉ-AC.
1149
01:14:10,117 --> 01:14:13,992
Come now! It can not be true!
1150
01:14:14,450 --> 01:14:17,742
- Here. - This already seems like a joke.
1151
01:14:19,867 --> 01:14:20,950
Come on girls.
1152
01:14:21,033 --> 01:14:24,075
- Yeah? - Don't worry, it will only be half an hour.
1153
01:14:24,158 --> 01:14:26,658
No point getting upset with those, they're mixed-race cows, some Holstein, Montbéliard.
1154
01:14:26,742 --> 01:14:29,033
- Come in for a drink - But... now?
1155
01:14:29,117 --> 01:14:31,283
- Yes. - But I would have to park.
1156
01:14:31,367 --> 01:14:33,367
- It's not necessary, it's right here. - Come on.
1157
01:14:33,450 --> 01:14:34,825
Hurry up.
1158
01:14:36,450 --> 01:14:40,617
We are on red alert. We have already tried it. Go Go!
1159
01:14:41,450 --> 01:14:44,908
Nice to meet you. Welcome to our new bakery.
1160
01:14:44,992 --> 01:14:49,450
These are André, Philippe and Jérémy. Come in, come in
1161
01:14:49,533 --> 01:14:50,950
Émile! Émile!
1162
01:14:53,950 --> 01:14:58,408
Get off. Now you have to be obedient and hurry up, okay?
1163
01:15:02,200 --> 01:15:04,575
- Hello, Pauline. - Hello, Émile.
1164
01:15:04,658 --> 01:15:06,200
- Let's go up! - Come quickly.
1165
01:15:06,283 --> 01:15:08,658
I'm sorry, I have to go now. I can't delay any longer.
1166
01:15:08,742 --> 01:15:10,950
Wait, but where are you going?
1167
01:15:11,033 --> 01:15:13,742
What is more important, the journey or the destination?
1168
01:15:13,825 --> 01:15:16,617
- Come on, let's have a drink. - Invites the House.
1169
01:15:16,700 --> 01:15:18,992
Kids, you know we're going to play a game, right?
1170
01:15:19,075 --> 01:15:22,158
- Yeah! - Let's see. What is your name?
1171
01:15:22,242 --> 01:15:23,242
Marcel Loiselle.
1172
01:15:23,325 --> 01:15:25,492
No, mom says that you are Christian Menoux.
1173
01:15:25,575 --> 01:15:27,867
- And Rémi is Marcel. - You don't know anything.
1174
01:15:27,950 --> 01:15:29,658
Well, okay, let's start again.
1175
01:15:34,825 --> 01:15:35,908
Shit.
1176
01:15:37,283 --> 01:15:40,033
Mr. Lochet! Good morning!
1177
01:15:40,117 --> 01:15:41,533
Shouldn't I be in class?
1178
01:15:41,950 --> 01:15:44,658
Wow, what a car. How much has it cost you?
1179
01:15:44,742 --> 01:15:46,867
- Come on, I've already wasted a lot of time. - Yeah.
1180
01:15:47,158 --> 01:15:49,367
- Take me to class right now. - With great pleasure.
1181
01:15:49,450 --> 01:15:50,450
Let's go!
1182
01:15:50,867 --> 01:15:53,158
Crap... Émile...
1183
01:15:56,658 --> 01:15:59,367
- Class. - Good morning Kids.
1184
01:15:59,867 --> 01:16:02,033
Good morning sir.
1185
01:16:02,867 --> 01:16:04,325
Are there only ten students?
1186
01:16:04,408 --> 01:16:07,575
- Oh really? Ten? - What do you mean "seriously"?
1187
01:16:13,658 --> 01:16:16,158
There are ten. Where are the others?
1188
01:16:16,242 --> 01:16:18,117
Don't tell me that all five were missing.
1189
01:16:18,200 --> 01:16:20,492
Well, you won't believe it, Inspector.
1190
01:16:20,575 --> 01:16:21,908
How are the parents!
1191
01:16:22,367 --> 01:16:25,742
They say the alarm clock hasn't gone off. I had to go for them.
1192
01:16:25,825 --> 01:16:27,450
To your seats, let's go.
1193
01:16:27,533 --> 01:16:29,533
- Fast. - Can I see the attendance sheet?
1194
01:16:29,617 --> 01:16:30,617
Of course.
1195
01:16:32,117 --> 01:16:34,783
Here it is. have.
1196
01:16:35,575 --> 01:16:37,075
- Thank you. - Fifteen students.
1197
01:16:38,158 --> 01:16:41,158
Marie Launet, Soën Letaudet,
1198
01:16:41,742 --> 01:16:45,408
Jannah Lézénès, Marcel Loisel, Belem De Tonquédec,
1199
01:16:45,492 --> 01:16:47,117
Adrien Leclerc, Anaide Testud,
1200
01:16:47,200 --> 01:16:51,158
Lila Morel, Daphné Pastor, Lysandro Pouligaut, Eliot Queffelec,
1201
01:16:51,242 --> 01:16:54,075
Baptiste Moreau, Thibault Perrin, Christian Menoux...
1202
01:16:56,283 --> 01:16:57,700
Christian Menoux?
1203
01:16:59,825 --> 01:17:01,200
Sorry. Present.
1204
01:17:01,533 --> 01:17:03,783
OK. Lucienne Souhaitée?
1205
01:17:04,158 --> 01:17:05,158
OK. All right.
1206
01:17:05,242 --> 01:17:07,492
I'll make a report for the city council.
1207
01:17:07,575 --> 01:17:11,408
Good. Great. I'll walk you to your car.
1208
01:17:11,492 --> 01:17:13,533
Come on, quick!
1209
01:17:17,075 --> 01:17:19,200
Sorry, there was a lot of traffic.
1210
01:17:30,450 --> 01:17:31,783
Come on now.
1211
01:17:37,658 --> 01:17:39,200
You've got to be kidding me.
1212
01:17:40,533 --> 01:17:41,658
Fuck.
1213
01:17:50,783 --> 01:17:51,908
Fuck!
1214
01:18:44,575 --> 01:18:45,867
What happened to you?
1215
01:18:53,825 --> 01:18:56,575
The school's gone. And the town too.
1216
01:18:57,908 --> 01:19:00,158
My father would be very disappointed.
1217
01:19:01,075 --> 01:19:03,200
Turn the page, leave the past behind.
1218
01:19:05,200 --> 01:19:07,700
Do you think it was easy for your father?
1219
01:19:08,825 --> 01:19:11,533
It was hard for him too, that's why he drank.
1220
01:19:11,617 --> 01:19:13,908
Come one, he drank like everyone else.
1221
01:19:13,992 --> 01:19:19,742
What? He, Loisel and Francis were the town drunks.
1222
01:19:19,825 --> 01:19:22,367
He once drank so much he ran over your dog.
1223
01:19:22,450 --> 01:19:24,825
Stop with the jokes. You're the one who killed Boubi.
1224
01:19:24,908 --> 01:19:26,200
Pauline saw you bury him.
1225
01:19:26,283 --> 01:19:30,242
I buried the poor mutt because Pierrot was in no condition to do it.
1226
01:19:30,325 --> 01:19:31,908
But it was he who ran over him.
1227
01:19:45,242 --> 01:19:46,283
Alice...
1228
01:19:47,158 --> 01:19:49,950
If your father was still alive, would you still be there?
1229
01:19:51,075 --> 01:19:53,742
I mean, would you still be here?
1230
01:19:57,325 --> 01:19:58,450
I don't know.
1231
01:20:07,283 --> 01:20:09,908
Children, we are not going directly into class,
1232
01:20:09,992 --> 01:20:11,783
today is a little special.
1233
01:20:11,867 --> 01:20:13,700
We'll eat pizza?
1234
01:20:13,783 --> 01:20:16,283
No, Soën, we're not going to eat pizza right now.
1235
01:20:16,367 --> 01:20:19,700
We are going to visit the Gouarec school, where you will go next year.
1236
01:20:19,783 --> 01:20:22,742
But will you still be our teacher?
1237
01:20:29,200 --> 01:20:33,200
- Is Émile already in second grade? - No, he has already finished school.
1238
01:20:33,283 --> 01:20:35,783
So he doesn't need to go to second grade?
1239
01:20:35,867 --> 01:20:37,158
Come on, let's go.
1240
01:20:41,783 --> 01:20:43,450
There is the dining room.
1241
01:21:14,450 --> 01:21:15,658
Look at Eliot.
1242
01:21:18,158 --> 01:21:21,283
I think Daphné has competition.
1243
01:21:24,325 --> 01:21:25,617
They will do well here.
1244
01:21:27,200 --> 01:21:28,283
Yeah.
1245
01:21:31,742 --> 01:21:33,867
And you? What will you do next year?
1246
01:21:33,950 --> 01:21:37,992
I don't know yet. I'll be sent to some school around, I guess.
1247
01:21:38,075 --> 01:21:39,325
Yeah.
1248
01:21:39,825 --> 01:21:43,742
Where to? To Plelauff? Gouarec?
1249
01:21:43,825 --> 01:21:45,158
The Rosquerriec?
1250
01:21:46,200 --> 01:21:48,533
Always the same names, always the same faces.
1251
01:21:51,825 --> 01:21:53,742
Don't stay in a perimeter, Alice.
1252
01:22:18,075 --> 01:22:19,533
May I, Audette?
1253
01:22:35,700 --> 01:22:36,617
Shoot!
1254
01:22:41,533 --> 01:22:46,992
Please, a little silence! We can't play if you don't shut up!
1255
01:22:47,075 --> 01:22:48,908
Always the same, dammit!
1256
01:22:48,992 --> 01:22:52,283
Ok, ok, shush! Come on, start at once.
1257
01:22:52,367 --> 01:22:54,867
Three, two, one and...
1258
01:23:30,867 --> 01:23:32,283
Well, I'm ready.
1259
01:23:33,700 --> 01:23:34,950
I'm going.
1260
01:23:35,325 --> 01:23:36,533
That's a good thing.
1261
01:23:37,617 --> 01:23:38,992
Are you going far?
1262
01:23:39,742 --> 01:23:41,117
Getting out of my perimeter.
1263
01:23:41,992 --> 01:23:44,325
Starting with Italy, and then we will see.
1264
01:23:45,658 --> 01:23:48,325
I'll be back, don't worry.
1265
01:23:51,617 --> 01:23:52,700
Good...
1266
01:23:56,533 --> 01:23:57,367
Bye bye.
1267
01:23:59,033 --> 01:24:00,492
Alright, go.
1268
01:24:46,742 --> 01:24:47,658
Alright.
1269
01:25:08,242 --> 01:25:09,783
Teacher!
1270
01:25:09,867 --> 01:25:12,367
You're the best! See you soon!
1271
01:25:17,200 --> 01:25:21,408
Alice, Alice, Alice, Alice!
1272
01:25:21,492 --> 01:25:25,825
Alice, Alice, Alice, Alice, Alice!
1273
01:25:29,575 --> 01:25:31,492
Thank you. Thank you so much.
1274
01:25:34,367 --> 01:25:35,408
Thank you.
1275
01:25:35,992 --> 01:25:38,075
Thank you all. Thank you.
1276
01:25:40,408 --> 01:25:41,575
I'll miss you.
1277
01:25:45,117 --> 01:25:46,867
You make it very difficult to leave!
1278
01:26:27,200 --> 01:26:30,283
The Small Victories
1279
01:26:46,575 --> 01:26:48,533
Saturnin Launet, mayor of Kerguen.
89371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.