All language subtitles for Les.petites.victoires.2023.FRENCH.VOF.1080p.WEB.DDP5.1.H265-W074

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,617 --> 00:00:28,533 Come on, get ready, I'll hit the button. 2 00:00:28,908 --> 00:00:31,908 Recording and... action! 3 00:00:32,408 --> 00:00:35,075 Welcome to Kerguen, our little white town. 4 00:00:35,158 --> 00:00:39,075 A very quiet and peaceful place, as you can see. 5 00:00:40,325 --> 00:00:42,450 I am Alice Le Guennic, the mayor. 6 00:00:42,533 --> 00:00:44,158 And our favorite teacher! 7 00:00:44,242 --> 00:00:46,367 And that. Thank you. Well... 8 00:00:46,450 --> 00:00:49,158 We are looking for the lucky person 9 00:00:49,242 --> 00:00:51,075 to take care of our magnificent place. 10 00:00:51,158 --> 00:00:52,242 What's up Spielberg? 11 00:00:52,325 --> 00:00:56,617 In case any baker or bakeress who is interested is seeing us, 12 00:00:56,700 --> 00:00:58,325 We are going to show you the business. 13 00:00:59,908 --> 00:01:01,117 - Huh? Oh yeah. - Here. 14 00:01:03,075 --> 00:01:04,158 This is. 15 00:01:05,617 --> 00:01:08,242 Clearly it needs a personal touch. 16 00:01:08,325 --> 00:01:10,117 Say it's atypical, it always sounds good. 17 00:01:10,200 --> 00:01:12,408 It's a beautiful, unique store... 18 00:01:12,492 --> 00:01:13,867 - And atypical. - And atypical. 19 00:01:13,950 --> 00:01:16,992 We also offer the rental of the upstairs 20 00:01:17,075 --> 00:01:19,533 for a symbolic price, only one euro per month. 21 00:01:19,617 --> 00:01:20,450 It's not bad at all! 22 00:01:20,533 --> 00:01:23,783 And with respect to the clientele, you don't have to worry, 23 00:01:23,867 --> 00:01:26,242 In this town we are no less than 400 inhabitants. 24 00:01:26,325 --> 00:01:30,908 And the people from Rosquerriec and Plélauff don't have a bakery, so they will come here! 25 00:01:30,992 --> 00:01:33,075 Exactly, Saturnin. That too. 26 00:01:33,492 --> 00:01:35,367 We hope there will be many candidates. 27 00:01:35,450 --> 00:01:38,242 Do not hesitate to contact us! Good afternoon! 28 00:01:40,492 --> 00:01:41,908 There are no bars. 29 00:01:43,033 --> 00:01:45,117 When I was young, there were four. 30 00:01:46,242 --> 00:01:49,533 There is no hairdresser, there is no doctor... 31 00:01:49,950 --> 00:01:52,033 Oh, your father... He was so young... 32 00:01:52,908 --> 00:01:55,908 Our doctor died and the town went to hell. 33 00:01:55,992 --> 00:02:00,325 And then we lost Christian and Marcel, and more I'm forgetting. 34 00:02:01,075 --> 00:02:02,950 There is no bakery anymore. 35 00:02:03,450 --> 00:02:08,075 And with my arthritis, soon there will be no Jeannine either. 36 00:02:08,158 --> 00:02:09,908 Jeannine, I know what's not there. 37 00:02:09,992 --> 00:02:11,492 But I am. 38 00:02:11,575 --> 00:02:13,117 What can I do for you? 39 00:02:14,075 --> 00:02:15,950 I hear you. tell me. 40 00:02:18,325 --> 00:02:20,117 Well right now it's not going very well... 41 00:02:20,200 --> 00:02:21,658 Ok. The business? 42 00:02:21,742 --> 00:02:23,950 No no. Business is great. 43 00:02:24,533 --> 00:02:27,700 It's something else. More intimate. 44 00:02:29,533 --> 00:02:32,533 It's that... He hasn't touched me in six months. 45 00:02:34,908 --> 00:02:37,242 We have never had a problem like this. 46 00:02:37,325 --> 00:02:38,575 No never. 47 00:02:38,658 --> 00:02:41,117 - No... - No, before it was very... 48 00:02:43,033 --> 00:02:46,575 But now... just nothing. 49 00:02:48,117 --> 00:02:48,992 Hm hm. 50 00:02:49,075 --> 00:02:51,658 And we're embarrassed to talk about this with our children. 51 00:02:52,033 --> 00:02:53,200 Yeah. 52 00:02:53,283 --> 00:02:56,283 Yes, yes, these things are very embarrassing, that's for sure. 53 00:02:57,450 --> 00:02:58,617 Really is. 54 00:02:59,617 --> 00:03:02,242 And what do I see then, Madam Mayor? 55 00:03:02,867 --> 00:03:06,783 Who is buried next to my Marcel? That bitch Georgette Moreau! 56 00:03:07,492 --> 00:03:10,617 - And then? - She was always chasing my husband. 57 00:03:11,033 --> 00:03:16,242 Do you know what we called her? The stick! She hit on everyone. 58 00:03:16,325 --> 00:03:18,658 Well, you don't have to worry anymore. 59 00:03:18,742 --> 00:03:20,908 Clearly you don't know her well. 60 00:03:22,783 --> 00:03:25,367 For fuck's sake, there's a hole this big in the road! 61 00:03:25,450 --> 00:03:28,575 Hello, Mr. Menoux. Would you mind knocking on the door before going in? 62 00:03:28,658 --> 00:03:29,992 Wait your turn. 63 00:03:30,075 --> 00:03:31,158 Shut up, you cuckold! 64 00:03:32,742 --> 00:03:35,033 I almost crashed my car, you have to get it repaired. 65 00:03:35,117 --> 00:03:37,075 It's right on the way to my house. 66 00:03:37,158 --> 00:03:39,617 Well, I'll take care of it, Mr. Menoux. 67 00:03:41,950 --> 00:03:43,700 I can't believe it. 68 00:04:01,950 --> 00:04:04,033 CLOSED ROAD 69 00:04:04,825 --> 00:04:07,158 Alright. That should calm that old Mr. Menoux. 70 00:04:18,658 --> 00:04:21,325 THE SMALL VICTORIES 71 00:04:52,700 --> 00:04:53,908 Hello, Audette! 72 00:04:54,867 --> 00:04:56,200 See you later, Audette! 73 00:05:24,992 --> 00:05:26,492 Come on, put away the bikes! 74 00:05:27,950 --> 00:05:29,825 Come on, quickly. Without complaining. 75 00:05:32,033 --> 00:05:33,033 76 00:05:33,117 --> 00:05:35,283 Please, girls. 77 00:05:35,367 --> 00:05:38,325 Please, can we have quiet in the classroom? 78 00:05:39,158 --> 00:05:40,200 There we go. 79 00:05:40,283 --> 00:05:42,908 To start the day, let's find out 80 00:05:43,325 --> 00:05:46,325 what surprise is hidden in that box back there. 81 00:05:46,408 --> 00:05:49,325 You can get closer, calmly, without running. 82 00:05:49,408 --> 00:05:50,658 You too, Eliot, come on. 83 00:05:50,742 --> 00:05:54,117 Very good. You it all over your hands, eh? 84 00:05:54,200 --> 00:05:55,533 We'll wash that right after. 85 00:05:56,533 --> 00:05:59,033 So, let's see, let's get to it... 86 00:05:59,117 --> 00:06:01,825 What do you think might be inside the box? 87 00:06:01,908 --> 00:06:04,700 - A PS5? - No, that's not it. 88 00:06:04,783 --> 00:06:06,742 - It's a... - A rabbit! 89 00:06:06,825 --> 00:06:08,617 Can I touch it? 90 00:06:08,700 --> 00:06:10,283 How are we going to call it? 91 00:06:10,867 --> 00:06:12,033 Greta Thunberg! 92 00:06:12,117 --> 00:06:14,033 Greta Thunberg is shit. 93 00:06:14,117 --> 00:06:16,825 - You said a bad word! - Adrien! Shhh. 94 00:06:16,908 --> 00:06:17,992 Baby unicorn! 95 00:06:18,325 --> 00:06:20,075 Baby unicorn, why not? 96 00:06:20,533 --> 00:06:22,367 - Mbappé! - I like it! 97 00:06:22,450 --> 00:06:24,325 That's it, his name is officially Mbappé. 98 00:06:24,408 --> 00:06:27,283 - Hi, Mbappé! - Hi, Mbappé! 99 00:06:27,867 --> 00:06:30,283 Welcome to the class! 100 00:06:32,825 --> 00:06:34,117 Hello? 101 00:06:34,200 --> 00:06:35,575 - It's the frame! - What happened? 102 00:06:35,658 --> 00:06:38,075 I didn't see anything. I've only heard a huge crash. 103 00:06:38,158 --> 00:06:40,867 - It's no use, it got destroyed! - Your car is just fine, come on! 104 00:06:40,950 --> 00:06:44,242 God dammit, it's a rental! I picked it up just a week ago. 105 00:06:44,325 --> 00:06:46,075 It's your fault, you came in like a madman. 106 00:06:46,158 --> 00:06:48,492 My fault? Didn't you see the sign, idiot? 107 00:06:48,825 --> 00:06:50,117 We'll see who's the idiot! 108 00:06:50,200 --> 00:06:52,450 Are you crazy? Calm down, Mr. Menoux. 109 00:06:53,075 --> 00:06:54,783 Let's see, what exactly happened? 110 00:06:54,867 --> 00:06:57,075 He didn't see the sign, I had right of way here. Fuck. 111 00:06:57,492 --> 00:06:58,617 There is no sign! 112 00:06:58,700 --> 00:07:01,742 What do you mean no sign? Even I see it with my cataracts. 113 00:07:01,825 --> 00:07:03,075 You mind your own goddamn business! 114 00:07:03,158 --> 00:07:05,450 - He's at fault, period. - Émile... 115 00:07:06,908 --> 00:07:08,617 Well, we fill a report and that's it. 116 00:07:09,575 --> 00:07:10,492 No. 117 00:07:10,992 --> 00:07:13,408 - Why not? - Can't. 118 00:07:14,367 --> 00:07:15,825 I don't have my glasses. 119 00:07:15,908 --> 00:07:17,158 That's not a big problem. 120 00:07:17,242 --> 00:07:19,367 - I don't have the form with me. - I'm not surprised. 121 00:07:19,450 --> 00:07:22,492 Stop it, Mr. Menoux! Surely you must have one in your car. 122 00:07:23,783 --> 00:07:25,742 I have to call Marco. I'll never make it. 123 00:07:26,617 --> 00:07:27,867 - No, I don't have... - Look. 124 00:07:27,950 --> 00:07:31,783 There it is. Brilliant. I even found your glasses. Perfect. 125 00:07:32,367 --> 00:07:33,283 Take these. 126 00:07:33,575 --> 00:07:35,117 Come on, come on, Émile. 127 00:07:39,825 --> 00:07:41,700 I can't use those, these glasses are crap. 128 00:07:43,450 --> 00:07:46,325 Come on, it's not that hard. Name and surname. 129 00:07:48,117 --> 00:07:49,575 Come on, Mr. Menoux. 130 00:07:49,658 --> 00:07:51,242 You piss me off! 131 00:07:51,325 --> 00:07:53,658 And you too! I can't stand any of you! 132 00:08:04,242 --> 00:08:07,075 - But... This is... - Wait. 133 00:08:22,992 --> 00:08:24,283 M. Menoux? 134 00:08:35,325 --> 00:08:39,325 I know you are at home. I saw you. Open the door, please. 135 00:08:46,158 --> 00:08:49,200 Mr. Menoux, your behavior towards the neighbors is inadmissible, 136 00:08:49,283 --> 00:08:50,617 we need to talk. 137 00:08:53,992 --> 00:08:56,492 Why didn't you want to fill in the report? 138 00:08:57,742 --> 00:08:59,867 Christian is the one who took care of those things. 139 00:09:01,408 --> 00:09:06,158 But your brother is no longer here. And you have to go on without him. 140 00:09:07,533 --> 00:09:09,200 Leave me alone! 141 00:09:13,533 --> 00:09:15,783 Grief is a very painful process. 142 00:09:16,575 --> 00:09:19,450 - I know how it feels. - No, you don't understand. 143 00:09:22,950 --> 00:09:25,867 I can't read. That's it. 144 00:09:32,617 --> 00:09:34,117 And now leave me alone. 145 00:09:35,075 --> 00:09:37,700 Out! Go away! 146 00:10:40,033 --> 00:10:41,325 - Professor - Yes? 147 00:10:41,408 --> 00:10:43,658 Something's wrong with my shoe. 148 00:10:44,783 --> 00:10:46,950 - There you go. Now it's better? - Yeah. 149 00:10:47,033 --> 00:10:48,700 Perfect. Come on. 150 00:10:52,325 --> 00:10:54,075 Hey Lysandro. No no no. 151 00:10:54,158 --> 00:10:57,783 Guys, how many times do I have to say it? You can't use coats as goal cages. 152 00:10:57,867 --> 00:10:59,492 But we don't have anything else. 153 00:10:59,575 --> 00:11:02,950 Marie, don't give me that, you can use the plastic cones for it. 154 00:11:03,033 --> 00:11:04,533 I've told you a million times. 155 00:11:04,617 --> 00:11:05,908 Yes, Eliot. What's happening? 156 00:11:05,992 --> 00:11:07,617 Why is there an old man there? 157 00:11:07,700 --> 00:11:09,492 - An old man? - Yeah. 158 00:11:20,158 --> 00:11:22,742 - Mr. Menoux? - Here I am. 159 00:11:23,158 --> 00:11:26,492 - But... - And here, that was your father. 160 00:11:26,908 --> 00:11:27,908 Yeah? 161 00:11:28,450 --> 00:11:31,908 Incredible. The tables have not changed. 162 00:11:32,742 --> 00:11:34,617 Where do our taxes go? 163 00:11:34,700 --> 00:11:37,075 - Why have you come? - Because this is my place. 164 00:11:39,158 --> 00:11:40,867 I don't understand. What does it mean? 165 00:11:41,367 --> 00:11:42,700 I come here to learn. 166 00:11:43,200 --> 00:11:45,825 This is where it went to shit and this is where it will be fixed. 167 00:11:46,908 --> 00:11:49,450 Yeah, sorry, but that's going to be impossible. 168 00:11:49,533 --> 00:11:51,408 I can't accept you in my class, Mr. Menoux. 169 00:11:51,492 --> 00:11:52,783 And why can't you? 170 00:11:52,867 --> 00:11:55,367 Well, let's see, because... 171 00:11:55,783 --> 00:11:58,075 Because that's what the law says. 172 00:11:58,158 --> 00:12:02,033 And also because my oldest student is 11 years old. 173 00:12:02,533 --> 00:12:06,325 Well, now he's 65. Come on. 174 00:12:06,867 --> 00:12:11,367 Ok. Mr. Menoux, I understand your situation, but today it's just not possible. 175 00:12:11,450 --> 00:12:12,908 Ok? You can't stay here. 176 00:12:15,075 --> 00:12:17,408 Your father would never have turned his back on me. 177 00:12:17,492 --> 00:12:20,450 No. That's emotional blackmail and it's not okay. 178 00:12:21,242 --> 00:12:22,617 It doesn't work with me. 179 00:12:23,908 --> 00:12:25,700 Pierrot was such a good man. 180 00:12:27,200 --> 00:12:29,617 He was an angel. A saint. 181 00:12:37,492 --> 00:12:40,492 Come on children! Get in class now. 182 00:12:40,575 --> 00:12:43,450 In silence. 183 00:12:43,533 --> 00:12:45,700 Come sit down. Each one in their place. 184 00:12:48,283 --> 00:12:50,033 Sit quietly. 185 00:12:50,742 --> 00:12:54,325 Come on, don't dawdle. Come sit down. 186 00:12:54,908 --> 00:12:56,992 - What's up, four eyes? - That's my place. 187 00:12:57,075 --> 00:12:59,450 - Speak louder. I haven't cleared that ear in... - That's my place! 188 00:12:59,533 --> 00:13:03,117 Yes, but it was mine from before. So there you go, it's mine. 189 00:13:03,200 --> 00:13:05,700 Very good. As applied as always. 190 00:13:06,033 --> 00:13:07,825 - Teacher. - We'll use it in the problem... Yes? 191 00:13:07,908 --> 00:13:10,117 My dad told me he's crazy. 192 00:13:10,450 --> 00:13:11,367 Huh? 193 00:13:12,950 --> 00:13:15,992 He's funny your dad. Come on, go sit in your seat, Adrien. 194 00:13:16,075 --> 00:13:18,408 Come on, hush. Come on, Daphné, sit down. 195 00:13:18,492 --> 00:13:20,783 We're all here. Great. 196 00:13:20,867 --> 00:13:23,783 - Come on, Thibault, don't get distracted. - It's your pencil case? 197 00:13:24,283 --> 00:13:25,992 Uh... Yeah, yeah. 198 00:13:26,492 --> 00:13:27,950 What grade are you in? 199 00:13:28,450 --> 00:13:30,533 I don't know, I have to learn to read. 200 00:13:30,617 --> 00:13:33,908 Ah okay. So you're in first grade, Jeanna and me we're in first grade, 201 00:13:33,992 --> 00:13:35,408 and Eliot is in second, 202 00:13:35,492 --> 00:13:36,575 He skipped a grade. 203 00:13:36,992 --> 00:13:39,242 Yes, I skipped a grade. 204 00:13:39,325 --> 00:13:42,033 Gnagnagna. Nerd. 205 00:13:43,533 --> 00:13:45,408 Good. Attention, children. 206 00:13:45,492 --> 00:13:48,617 Mr. Menoux is going to stay with us in class, 207 00:13:48,700 --> 00:13:50,033 but it'll be just this morning, ok? 208 00:13:50,117 --> 00:13:52,408 Not just for this morning. No no. 209 00:13:52,492 --> 00:13:54,742 Well, maybe he'll stay all day. We'll see. 210 00:13:54,825 --> 00:13:58,617 No. Anyway, I'll blow my brains out if you kick me out of class. 211 00:13:58,700 --> 00:14:02,283 - Huh? - What does "blow your brains out" mean? 212 00:14:02,367 --> 00:14:05,075 It means shooting yourself in the brain. Pam! 213 00:14:11,158 --> 00:14:14,617 Oh my gosh, what fun! What a funny man that M. Menoux! 214 00:14:14,700 --> 00:14:17,742 Did you like it? I burst out laughing. 215 00:14:21,992 --> 00:14:23,408 Émile Menoux? 216 00:14:23,492 --> 00:14:25,825 You have Émile Menoux at school? 217 00:14:25,908 --> 00:14:27,075 I know. 218 00:14:28,658 --> 00:14:30,575 Don't forget that he killed Boubi. 219 00:14:30,658 --> 00:14:33,908 - Our first puppy. - Of course, he's capable of anything. 220 00:14:33,992 --> 00:14:36,783 He came to school and blackmailed me in front of the children. What could I do? 221 00:14:36,867 --> 00:14:38,783 - Well, kick him out. - No. 222 00:14:38,867 --> 00:14:44,117 Yeah, you're too good, Alice. Just like dad. Amélie Poulain. 223 00:14:46,158 --> 00:14:49,242 Are you eating well? You look very thin. 224 00:14:49,325 --> 00:14:51,533 I eat very well, will you stop pestering me with this? 225 00:14:52,783 --> 00:14:54,617 It's just that I care about you. 226 00:14:54,700 --> 00:14:57,575 - I'm great. Really. - Ok. 227 00:14:58,075 --> 00:15:01,033 Don't be like dad. We don't want another like him. 228 00:15:03,117 --> 00:15:04,908 Listen, I have no choice anyway. 229 00:15:05,783 --> 00:15:08,158 No one has asked you to do all this. 230 00:15:14,450 --> 00:15:17,367 Mom, mom! Come! 231 00:15:18,325 --> 00:15:23,867 Happy Birthday, 232 00:15:23,950 --> 00:15:29,325 Happy Birthday, 233 00:15:29,408 --> 00:15:35,325 Happy Birthday, Pauline! 234 00:15:35,408 --> 00:15:39,533 Happy Birthday 235 00:15:42,367 --> 00:15:45,117 Pauline! Pauline! Pauline! 236 00:15:53,242 --> 00:15:56,492 - Why can't you read? - Because he didn't go to school. 237 00:15:56,575 --> 00:15:57,867 Yeah I did, four-eyes. 238 00:15:58,325 --> 00:15:59,658 Up until seventh grade. 239 00:15:59,742 --> 00:16:02,492 So why can't you read? 240 00:16:02,575 --> 00:16:07,658 I don't know, it was hard for me to learn and over the years I forgot. 241 00:16:07,742 --> 00:16:10,742 So you don't have a job if you can't read. 242 00:16:10,825 --> 00:16:11,950 I do! 243 00:16:12,033 --> 00:16:16,367 Oh, so you don't even have to know how to read to get a job. That's so cool! 244 00:16:18,367 --> 00:16:21,033 Mr. Menoux! The cigarette! 245 00:16:21,492 --> 00:16:22,783 Come on it's recess. 246 00:16:23,075 --> 00:16:24,367 Put it out. 247 00:16:25,700 --> 00:16:26,742 What a waste. 248 00:16:28,117 --> 00:16:31,825 Come on! Put away the bikes, let's go to class now! 249 00:16:32,700 --> 00:16:35,617 Mr. Menoux, I found a course for you. It's for adults. 250 00:16:35,700 --> 00:16:37,325 It'll be much better for you, and, it's in Loudéac. 251 00:16:37,408 --> 00:16:39,700 In Loudéac? That's not in my perimeter. 252 00:16:39,783 --> 00:16:43,492 - Well, in Rennes there's another great one. - Rennes is not in my perimeter either. 253 00:16:43,575 --> 00:16:46,408 - What's that about your perimeter? - Nothing, just one of my things. 254 00:16:51,992 --> 00:16:54,867 Children, get in calmly. Come on, let's go. 255 00:17:09,742 --> 00:17:12,075 You don't even know how to hold a pencil, idiot. 256 00:17:12,158 --> 00:17:13,658 And you're as ugly as your dad. 257 00:17:13,742 --> 00:17:15,825 - Oh, I'm offended! - Huhuh... 258 00:17:15,908 --> 00:17:17,783 - Buffoon. - Cretin. 259 00:17:21,492 --> 00:17:23,492 - Let's see, give me that... 260 00:17:24,658 --> 00:17:26,492 What's wrong with you? 261 00:17:26,575 --> 00:17:27,700 It will be easier for you. 262 00:17:29,033 --> 00:17:34,158 Where were we going? Eh, no, no, don't fight. - Huh, yeah. 263 00:17:35,242 --> 00:17:37,117 Adrien, sit down at once. 264 00:17:37,533 --> 00:17:39,325 I finished my problem, prof. 265 00:17:39,408 --> 00:17:41,825 I don't care, stay in your seat like everyone else. 266 00:17:41,908 --> 00:17:42,950 Well. 267 00:17:46,533 --> 00:17:48,075 Good. Let's keep going. 268 00:17:53,533 --> 00:17:55,992 Prof. Professor! 269 00:17:56,075 --> 00:17:58,283 Adrien, stop bothering Eliot and go back to your place. 270 00:17:59,075 --> 00:18:00,658 Adrien, go back to your place! 271 00:18:01,242 --> 00:18:02,700 Haven't you heard the teacher? 272 00:18:03,200 --> 00:18:05,075 To your place! 273 00:18:13,117 --> 00:18:14,617 What comes after the F? 274 00:18:15,825 --> 00:18:16,950 G. 275 00:18:17,742 --> 00:18:18,742 He insulted me! 276 00:18:18,825 --> 00:18:20,742 He insulted you? He insulted my son? 277 00:18:20,825 --> 00:18:23,158 No, he raised his voice. I admit that... 278 00:18:23,242 --> 00:18:24,492 Yes, he did insult me! 279 00:18:24,575 --> 00:18:26,825 OK. Alice, you get paid to take care of our children. 280 00:18:26,908 --> 00:18:29,158 Enough bullshit, kick Menoux out of school. 281 00:18:29,242 --> 00:18:31,908 It's not that simple, I can't just send him home like that. 282 00:18:31,992 --> 00:18:34,533 - He's a danger to everyone. - You're exaggerating, Patrick. 283 00:18:34,617 --> 00:18:38,158 Alice, if you really want to help him, you can go to his house and teach him. 284 00:18:38,242 --> 00:18:40,367 Alice already has no life, she'd never find the time. 285 00:18:40,450 --> 00:18:42,950 Look at her. She's all pale and skinny. 286 00:18:43,033 --> 00:18:44,742 - Nothing left to eat. - Thank you Saturnin. 287 00:18:44,825 --> 00:18:47,783 Well, if she can't help, let him figure it out on his own, period. 288 00:18:47,867 --> 00:18:51,283 We can't do that, he's not a bad man. 289 00:18:51,367 --> 00:18:53,950 - And you, he hasn't hurt you. - No, he hasn't done anything to me. 290 00:18:54,033 --> 00:18:57,492 Alice, it's very simple. If you don't kick him out, I'll call the school board. 291 00:18:58,325 --> 00:18:59,992 Alright. I got this. 292 00:19:00,075 --> 00:19:03,325 Émile has to stay in school or he'll blow his brains out! 293 00:19:03,783 --> 00:19:05,117 What? 294 00:19:21,325 --> 00:19:22,408 It just can't be... 295 00:19:22,908 --> 00:19:24,075 Fuck... 296 00:19:29,950 --> 00:19:31,367 Good morning! 297 00:19:31,450 --> 00:19:33,408 I knew you were here, I've seen your bike. 298 00:19:33,492 --> 00:19:34,783 Come in please. 299 00:19:37,200 --> 00:19:41,117 - Do you have Ricoré? - No, I don't have Ricoré, just coffee. 300 00:19:42,450 --> 00:19:47,700 Well, then a coffee. With two sugar cubes. And milk. 301 00:19:48,200 --> 00:19:49,700 Warm milk! It's better. 302 00:20:06,283 --> 00:20:07,867 What's this, your mail? 303 00:20:07,950 --> 00:20:11,617 Well yes. I'm making progress with the reading, but... 304 00:20:12,158 --> 00:20:13,658 I still have a hard time. 305 00:20:13,742 --> 00:20:16,325 Alright. And I have to reply to all of that? 306 00:20:16,658 --> 00:20:18,325 I can't wait any more. 307 00:20:18,742 --> 00:20:23,325 Christian died in April. And April, May, June have already passed... 308 00:20:23,408 --> 00:20:25,283 - Yes, it's been six months. - Exact. 309 00:20:26,408 --> 00:20:28,158 And Christian did all that. 310 00:20:28,742 --> 00:20:31,533 And shopping too, but I always cooked. 311 00:20:32,450 --> 00:20:33,575 We lived so well... 312 00:20:37,325 --> 00:20:39,450 It's not fair that he left like this. 313 00:20:40,533 --> 00:20:43,992 I still need him. I can't do this alone. 314 00:20:47,075 --> 00:20:48,658 It's hard for me to live without him. 315 00:20:49,658 --> 00:20:52,075 But hey, I guess that's life. 316 00:20:53,158 --> 00:20:54,533 What do you have there? 317 00:20:55,533 --> 00:20:57,075 Ah, it's the alphabet. 318 00:20:57,158 --> 00:21:00,992 I always carry it with me, I'll end up learning it. 319 00:21:01,075 --> 00:21:02,742 Well, that's not a bad idea. 320 00:21:03,617 --> 00:21:06,533 As soon as I can read, I promise, you won't see me again. 321 00:21:06,908 --> 00:21:08,742 Well let's make it quick then. 322 00:21:10,617 --> 00:21:13,075 O, A, 323 00:21:13,700 --> 00:21:16,617 - U... - No, that's "O". 324 00:21:16,700 --> 00:21:17,867 Should be "U". 325 00:21:18,408 --> 00:21:19,867 It's actually "O". 326 00:21:20,575 --> 00:21:22,908 Learning the alphabet was already a pain in the ass... 327 00:21:22,992 --> 00:21:24,492 A bad word! 328 00:21:24,575 --> 00:21:25,825 You, shut your mouth. 329 00:21:25,908 --> 00:21:27,867 Mr. Menoux, please! 330 00:21:27,950 --> 00:21:31,325 Adrien, if you've finished the exercise, you can go play with the others. 331 00:21:31,408 --> 00:21:33,533 - Let's see. - "O". 332 00:21:33,617 --> 00:21:35,242 OOOO 333 00:21:35,325 --> 00:21:38,117 No. Mr. Menoux, the important thing is to understand the exercise. 334 00:21:39,408 --> 00:21:41,117 I'll be right back. 335 00:21:41,200 --> 00:21:42,075 Thanks. 336 00:21:42,158 --> 00:21:44,867 - Is it true? "A" and "U" sounds like "O"? 337 00:21:46,200 --> 00:21:47,992 And "PH" sounds like "F". 338 00:21:48,075 --> 00:21:49,075 You're kidding me. 339 00:21:49,158 --> 00:21:50,408 No. 340 00:21:51,325 --> 00:21:53,283 Idiot, you'll never get to second grade. 341 00:21:53,367 --> 00:21:54,617 342 00:21:54,700 --> 00:21:59,075 - Émile, I don't like Adrien. - Me neither. 343 00:21:59,158 --> 00:22:00,408 I love you very much. 344 00:22:01,492 --> 00:22:03,533 - He's mean. - Yeah. 345 00:22:12,992 --> 00:22:14,367 What are you eating? 346 00:22:15,617 --> 00:22:19,325 It's Mbappé. I cooked it with tomato, he didn't suffer much. 347 00:22:32,575 --> 00:22:36,533 Professor! Professor! 348 00:22:40,658 --> 00:22:43,533 - Are you OK? - What's up, Adrien? Are you OK? 349 00:22:43,950 --> 00:22:46,492 Émile ate the rabbit. 350 00:22:48,158 --> 00:22:50,742 Adrien! Hello! 351 00:22:50,825 --> 00:22:53,367 - Oh, my little one, good rabbit. - I got this. 352 00:22:55,033 --> 00:22:56,825 In addition to being unbearable, you're mean. 353 00:22:56,908 --> 00:23:00,617 Yes, and you are too good. You'll turn them into softies. 354 00:23:01,033 --> 00:23:03,783 - Give me the rabbit! - Carefully, carefully. 355 00:23:04,408 --> 00:23:05,533 What a brute! 356 00:23:10,325 --> 00:23:12,408 CITY HALL 357 00:23:12,492 --> 00:23:14,950 I have no money left and they are going to cut off my electricity. 358 00:23:16,533 --> 00:23:18,908 How are you doing looking for a job? 359 00:23:23,450 --> 00:23:25,158 And Ronan pays your support? 360 00:23:27,533 --> 00:23:28,575 I see. 361 00:23:30,992 --> 00:23:32,783 How much did you tell me you owed for electricity? 362 00:23:32,867 --> 00:23:35,783 - Alice, I can't take it. - Don't worry, we can't fix this in three days. 363 00:23:36,367 --> 00:23:37,867 You will return it to me later. 364 00:23:38,825 --> 00:23:40,700 182,13 euros. 365 00:23:41,992 --> 00:23:44,492 Isn't that where we were going to have the party for the municipality? 366 00:23:44,575 --> 00:23:47,783 - Yes. - Okay. I'll tell him we're not going. 367 00:23:48,408 --> 00:23:51,617 Anyway, I don't like her, she gets on my nerves. 368 00:23:51,700 --> 00:23:53,700 Mrs. Rioux... Ugh... 369 00:23:53,783 --> 00:23:55,575 What was Silicon Valley before? 370 00:23:55,992 --> 00:23:57,492 Sorry? What...? 371 00:23:57,575 --> 00:24:01,242 A valley! And what do we have here? We have a valley! 372 00:24:01,658 --> 00:24:03,950 - Yes. - We are going to create the Kerguen Valley! 373 00:24:04,033 --> 00:24:06,617 A start-up! We just need... 374 00:24:06,700 --> 00:24:09,783 We need... the fiber. 375 00:24:10,450 --> 00:24:13,867 - What fiber? - Optical fiber. Internet. 376 00:24:14,158 --> 00:24:15,533 What for? 377 00:24:16,783 --> 00:24:18,242 We better find a baker. 378 00:24:18,325 --> 00:24:20,533 One, two, three, English chick. 379 00:24:21,200 --> 00:24:23,117 I saw you move! You're out! 380 00:24:23,200 --> 00:24:25,158 I don't have friends. 381 00:24:25,867 --> 00:24:27,950 Better for you. They're all morons. 382 00:24:28,033 --> 00:24:29,117 Bad word. 383 00:24:29,200 --> 00:24:32,367 Oh, come on already. "Moron" is not a bad word. 384 00:24:32,742 --> 00:24:35,825 - Say it. - It's not okay to say bad words. 385 00:24:36,283 --> 00:24:39,033 Say it or I'll tell everyone that you're in love with Daphné. 386 00:24:39,117 --> 00:24:41,492 - That is not true! - Yeah, as if. 387 00:24:43,992 --> 00:24:45,033 Say it! 388 00:24:45,950 --> 00:24:46,950 Moron. 389 00:24:47,492 --> 00:24:49,033 - Louder. - Moron! 390 00:24:49,700 --> 00:24:51,450 - I can't hear you, louder. - Moron! 391 00:24:51,783 --> 00:24:53,783 - Moron! - Very good! 392 00:24:53,867 --> 00:24:57,742 - Moron! You piece of crap! - No no. That's going too far. 393 00:24:58,492 --> 00:24:59,700 I'm sorry. 394 00:25:01,450 --> 00:25:02,700 Go play. 395 00:25:04,200 --> 00:25:05,492 Come on, go. 396 00:25:17,492 --> 00:25:18,742 Nice lesson. 397 00:25:19,992 --> 00:25:21,242 To each his own... 398 00:25:23,367 --> 00:25:26,825 - And who is that? - Damn... The bastard did it. 399 00:25:26,908 --> 00:25:31,075 Patrick. He has called the school board. The inspector can't see you here. 400 00:25:32,325 --> 00:25:33,408 M. Lochet! 401 00:25:33,492 --> 00:25:35,533 - Hello. I'm glad to see you. - Me too. 402 00:25:35,617 --> 00:25:39,950 They have told me that there is an elderly man who comes to bother the classes. 403 00:25:40,033 --> 00:25:42,367 - An elderly man? Well, I don't know. - Yeah. 404 00:25:45,742 --> 00:25:46,992 Ah, Émile? 405 00:25:47,075 --> 00:25:49,617 - No no no. Émile. Émile? - Yeah? 406 00:25:50,075 --> 00:25:52,450 Come. He doesn't bother us at all. 407 00:25:52,533 --> 00:25:57,658 No, no, it's... Émile is our sports teacher. 408 00:25:57,742 --> 00:26:00,533 - Good morning. - Good morning, Émile. 409 00:26:00,617 --> 00:26:02,533 Do you teach Physical Education? 410 00:26:02,617 --> 00:26:04,408 Yes, yes, exactly, yes. 411 00:26:06,742 --> 00:26:08,783 Well, let's start the class. Children! 412 00:26:08,867 --> 00:26:10,408 - Come quickly. - Go Go! 413 00:26:10,492 --> 00:26:12,117 - Leave the bikes. - Hurry up! 414 00:26:12,200 --> 00:26:13,867 In line! Back off. 415 00:26:13,950 --> 00:26:15,492 A little more, I don't have space. 416 00:26:15,575 --> 00:26:20,825 I have not received any application for a Physical Education teacher. 417 00:26:20,908 --> 00:26:26,200 Yes. Because he's just a poor pensioner who teaches classes without profit. 418 00:26:26,283 --> 00:26:29,283 - Selflessly. That's all. - Oh. 419 00:26:29,367 --> 00:26:31,492 I'm sorry you were bothered just for this. 420 00:26:31,575 --> 00:26:33,533 Lift up your knees! 421 00:26:33,617 --> 00:26:36,242 Up or I'll break them! Come on! 422 00:26:36,325 --> 00:26:38,158 He didn't like a comment I made to his son. 423 00:26:38,242 --> 00:26:41,283 - Parents now think they know everything better than we do. - Exactly. That's it. 424 00:26:41,367 --> 00:26:44,033 - Stop! rest! - Has anyone been missing today? 425 00:26:44,117 --> 00:26:45,867 Huh? No. 426 00:26:45,950 --> 00:26:49,658 There are only ten children and on my school form 427 00:26:49,742 --> 00:26:51,117 there are 13 students. 428 00:26:51,200 --> 00:26:53,617 Oh yeah. There was a family that moved in June. 429 00:26:54,242 --> 00:26:56,117 In June? You should have informed me. 430 00:26:56,200 --> 00:27:00,450 - With energy! - Ten is not enough. 431 00:27:01,408 --> 00:27:04,575 - Go go. Come on! Good. - Goodbye, Miss Le Guennic. 432 00:27:04,658 --> 00:27:05,700 Bye bye. 433 00:27:07,242 --> 00:27:08,825 Stop. Rest. 434 00:27:09,783 --> 00:27:13,367 Now the arms. Come on. Very good. Keep it up. 435 00:27:13,450 --> 00:27:15,742 Has the inspector said that he is going to close the school? 436 00:27:15,825 --> 00:27:17,658 No, he didn't say that. 437 00:27:17,742 --> 00:27:20,825 but with only ten students, we already know what his report will say. 438 00:27:20,908 --> 00:27:24,408 In any case, the municipal council wouls never vote to close the school. 439 00:27:24,492 --> 00:27:25,992 We don't know that. 440 00:27:26,075 --> 00:27:27,325 We have to do something. 441 00:27:29,825 --> 00:27:32,200 I know Galliou well, the mayor of Kérimard. 442 00:27:32,283 --> 00:27:35,033 Leo and his son play soccer together. He will support us. 443 00:27:35,117 --> 00:27:39,158 - Okay, great. I'll go for Bothorel. - Very good. 444 00:27:39,700 --> 00:27:41,283 Six more votes will be needed. 445 00:27:41,367 --> 00:27:43,450 - We'll get them. - OK. 446 00:27:46,742 --> 00:27:51,117 I'm sorry, Alice. You know how it works. A school with ten students is not viable. 447 00:27:51,200 --> 00:27:53,033 But if there are no children, no family will come. 448 00:27:53,117 --> 00:27:55,200 You know that without school, we are lost. 449 00:27:55,283 --> 00:27:57,075 - Where will my students go? - Good afternoon. 450 00:27:57,158 --> 00:27:58,825 To our school, in Gouarec. 451 00:27:58,908 --> 00:28:01,700 And have overcrowded classes? It's stupid. 452 00:28:01,992 --> 00:28:03,242 Jacques, please! 453 00:28:03,325 --> 00:28:05,908 You know that your students will end up going to Bothorel, in Gouarec. 454 00:28:05,992 --> 00:28:07,617 I can't vote against it. 455 00:28:07,700 --> 00:28:09,908 I'm negotiating with him to get the gym hall. 456 00:28:09,992 --> 00:28:12,325 Come on, our children play soccer together. 457 00:28:12,408 --> 00:28:13,492 Yeah, but I can't, Saturnin. 458 00:28:13,575 --> 00:28:16,158 I give you my vote for the DETR if you help me with this. 459 00:28:16,242 --> 00:28:19,075 The DETR, come on. For the SCOT, maybe. 460 00:28:19,158 --> 00:28:20,992 That's much harder, you know that, I can't. 461 00:28:21,075 --> 00:28:25,033 Come on Alice, it's not like I'm asking for your vote on the STRADET with the DTM too! 462 00:28:26,242 --> 00:28:27,867 Ok, forget it. 463 00:28:28,992 --> 00:28:30,533 Your son is garbage at football anyway! 464 00:28:30,617 --> 00:28:32,825 If I were the coach, I would have kicked him out by now. 465 00:28:32,908 --> 00:28:36,033 - Calm down. What's the matter? - Kérimard mayor, ugh... 466 00:28:36,117 --> 00:28:38,575 Shoddy mayor! Don't talk to me again! 467 00:28:39,075 --> 00:28:40,575 You can count on me, Alice. 468 00:28:41,617 --> 00:28:44,783 - We will save your school! - Thank you. 469 00:28:45,283 --> 00:28:47,158 And how is your father? 470 00:28:49,242 --> 00:28:50,450 He... is dead. 471 00:28:52,242 --> 00:28:53,825 - Oh yes it's true. - Yeah. 472 00:28:54,325 --> 00:28:55,700 Four years ago now. 473 00:28:57,200 --> 00:28:59,700 Give him my regards. 474 00:29:01,783 --> 00:29:02,825 Yeah. 475 00:29:04,408 --> 00:29:07,908 Who votes in favor of maintaining the Kerguen school? 476 00:29:09,575 --> 00:29:10,950 Two votes. 477 00:29:11,450 --> 00:29:12,783 Who votes against? 478 00:29:16,992 --> 00:29:18,117 Fourteen votes. 479 00:29:18,200 --> 00:29:22,367 The closure of the Kerguen school for the next school year is then decided. 480 00:29:42,408 --> 00:29:43,575 Shit. 481 00:29:44,492 --> 00:29:45,658 Damn. 482 00:30:08,242 --> 00:30:11,533 Alright, let's calculate the area of the classroom. 483 00:30:12,367 --> 00:30:14,783 OK? And for that we are going to use the blackboards. 484 00:30:14,867 --> 00:30:17,617 OK? Are they all clean? Perfect. 485 00:30:17,700 --> 00:30:19,575 Easy. 56 square meters. 486 00:30:20,783 --> 00:30:24,450 Here we have the measurements of the classroom, and we'll try to calculate the surface together. 487 00:30:24,992 --> 00:30:26,158 No point! 488 00:30:26,492 --> 00:30:29,700 You would need 60x60 tiles, four boxes of 50. 489 00:30:29,783 --> 00:30:34,533 Mr. Menoux, the objective of the exercise is to teach them to reason, thank you very much. 490 00:30:34,617 --> 00:30:38,742 Listen, Alice, I've been tiling for 30 years. 491 00:30:38,825 --> 00:30:41,242 And I was the best in the workshop calculating square footage. 492 00:30:41,992 --> 00:30:44,700 M. Menoux, shut up. 493 00:30:48,367 --> 00:30:50,117 Well, let's continue. 494 00:30:52,242 --> 00:30:53,075 What a stupid thing. 495 00:30:54,950 --> 00:30:55,867 Sorry? 496 00:30:59,367 --> 00:31:00,950 To the thinking chair! 497 00:31:01,908 --> 00:31:03,908 To the thinking chair, I said! 498 00:31:04,242 --> 00:31:07,658 I've lost my patience. You want to learn? To the thinking chair! 499 00:31:11,408 --> 00:31:12,617 He's impossible. 500 00:31:16,283 --> 00:31:18,283 THINKING CHAIR 501 00:31:18,367 --> 00:31:21,117 Alright, let's see, how are you doing with the exercise? 502 00:31:21,200 --> 00:31:22,283 I didn't get it. 503 00:31:22,367 --> 00:31:23,700 You didn't get it? 504 00:31:25,492 --> 00:31:27,700 - Yeah? - They are 56 square meters. 505 00:31:28,575 --> 00:31:31,408 - I got 56 too. - Me too. 506 00:31:31,492 --> 00:31:33,325 You too you got 56? 507 00:31:37,450 --> 00:31:40,617 Ok, good job. Bravo, Mr. Menoux. 508 00:31:41,408 --> 00:31:43,325 I have red spots on my throat. 509 00:31:45,033 --> 00:31:49,867 No no no. There's nothing, Jeannine. Nothing. 510 00:31:49,950 --> 00:31:52,367 And no improvement in the hip. 511 00:31:52,450 --> 00:31:55,908 Yes, but you know I'm not a doctor. Even less rheumatologist. 512 00:31:55,992 --> 00:31:58,367 I know, but there's no doctor. 513 00:31:58,450 --> 00:32:00,700 And why don't you go to the Gouarec health center? 514 00:32:01,075 --> 00:32:02,783 - Why not? - Yeah. 515 00:32:02,867 --> 00:32:03,992 Because I lost my driving license. 516 00:32:04,075 --> 00:32:07,033 Ah, right. Well, I'll take you there. 517 00:32:07,117 --> 00:32:08,575 Tomato. 518 00:32:10,492 --> 00:32:12,158 T, O... 519 00:32:14,033 --> 00:32:15,825 T, A, U... 520 00:32:21,367 --> 00:32:23,992 Ok, TO. TO, yes. 521 00:32:28,325 --> 00:32:31,992 V, I, R, G, I, N. 522 00:32:34,992 --> 00:32:39,283 V, I, R, G, I, N. Virgin. 523 00:32:40,575 --> 00:32:42,242 VIRGIN 524 00:32:42,325 --> 00:32:46,075 PHOTO - ALARM - LIGHT - WALL - PIN 525 00:32:46,158 --> 00:32:49,033 Let's see... What am I missing? 526 00:32:50,700 --> 00:32:53,283 Television. T, T, T, T, T, T. 527 00:32:56,158 --> 00:32:57,408 I have good news! 528 00:33:01,367 --> 00:33:04,283 I talked with the bakery in Gouarec, we'll sell their bread here. 529 00:33:05,242 --> 00:33:09,533 Great, right? Here. Let's see... Yes. Here. 530 00:33:10,033 --> 00:33:11,408 Here, Patrick. 531 00:33:14,075 --> 00:33:15,242 Let's go. 532 00:33:17,867 --> 00:33:19,408 Oh my gosh. 533 00:33:20,242 --> 00:33:23,575 Well... We'll all have to take turns opening it. 534 00:33:23,658 --> 00:33:26,533 No disagreement here Alice, but why don't we reopen the bar? 535 00:33:27,408 --> 00:33:28,908 At least there the people would gather, 536 00:33:28,992 --> 00:33:32,075 It is a modern agora where people talk about the problems of the city. 537 00:33:32,158 --> 00:33:35,658 - Thinking about it, he's right... - Yes, you're right. 538 00:33:36,117 --> 00:33:39,867 But I think we hold the record for withdrawn driving licences per inhabitant in the region, right? 539 00:33:39,950 --> 00:33:40,950 Yeah! 540 00:33:41,033 --> 00:33:43,158 So, we'd better focus on the bread. 541 00:33:43,242 --> 00:33:44,825 Give to me. Thank you. 542 00:33:44,908 --> 00:33:49,158 Look, I have prepared a quick diagram with the schedules of each of you. 543 00:33:49,242 --> 00:33:51,492 It's a work in progress, but it'll do. 544 00:33:51,575 --> 00:33:54,617 Yeah, work in progress sounds right. 545 00:33:54,700 --> 00:33:56,117 Alice, I appreciate what you do. 546 00:33:56,200 --> 00:33:58,492 but I have a job, I'm not retired. 547 00:33:58,575 --> 00:34:00,200 Don't think it will be different. 548 00:34:00,283 --> 00:34:03,158 Since I retired I have been busier than ever. 549 00:34:03,783 --> 00:34:06,200 Yeah, that's why I've put you only on Sundays from nine to twelve 550 00:34:06,283 --> 00:34:08,408 odd and even weeks. Does it work for you? 551 00:34:09,533 --> 00:34:11,408 It sucks, but I'll try. Yeah. 552 00:34:11,492 --> 00:34:12,575 Great. 553 00:34:31,033 --> 00:34:33,700 Hello Audette. Cold today, right? 554 00:34:35,783 --> 00:34:38,783 The Leclercs have told me that if the school closes, they will move. 555 00:34:40,533 --> 00:34:41,908 Do you think it'll close? 556 00:34:44,117 --> 00:34:45,742 I don't know, but it is possible. 557 00:34:47,742 --> 00:34:48,950 - Hello! - Good morning! 558 00:34:49,325 --> 00:34:50,450 Hola. 559 00:34:50,867 --> 00:34:53,200 Do you know what my favorite time of the day is? 560 00:34:54,367 --> 00:34:55,325 Recess. 561 00:34:57,117 --> 00:34:58,992 I love hearing the children play. 562 00:34:59,658 --> 00:35:01,825 - Are your children coming for Christmas? - Yeah. 563 00:35:02,325 --> 00:35:03,492 Two short days. 564 00:35:03,825 --> 00:35:05,908 - Only? - Better than nothing. 565 00:35:05,992 --> 00:35:06,825 Yeah... 566 00:35:06,908 --> 00:35:10,408 Now they have their lives with their girlfriends and they also have to visit their father. 567 00:35:11,325 --> 00:35:13,992 What a New Year's Eve awaits them, with that asshole. 568 00:35:16,533 --> 00:35:18,533 Well that's it. How does it look? 569 00:35:21,450 --> 00:35:23,742 Isn't it lovely? Kids will love it. 570 00:35:23,825 --> 00:35:26,658 Yes. That's the most important thing, right? 571 00:35:30,950 --> 00:35:34,033 "Clémence will tidy up 572 00:35:34,908 --> 00:35:36,492 her room 573 00:35:37,200 --> 00:35:39,242 on Friday". 574 00:35:45,200 --> 00:35:47,492 F-RRR-iday. 575 00:35:47,575 --> 00:35:49,158 - F-r-iday. - Friday. 576 00:35:49,242 --> 00:35:50,283 "Rrr". 577 00:35:52,117 --> 00:35:54,992 Ok, now I am going to copy the dictation on the board. 578 00:35:55,075 --> 00:35:58,117 so that you can correct the errors. 579 00:35:58,700 --> 00:36:01,033 - Let's see... - Let me see what you've written. 580 00:36:01,117 --> 00:36:05,992 - We are the 20th of December. - Thank you. 581 00:36:06,575 --> 00:36:09,033 And we always write the date in letters. 582 00:36:09,117 --> 00:36:10,158 Marie. 583 00:36:10,242 --> 00:36:12,450 - Marie! - What? 584 00:36:12,533 --> 00:36:13,617 For Daphné! 585 00:36:14,283 --> 00:36:21,158 "If you really want to come to my party, 586 00:36:22,367 --> 00:36:25,117 I assure you it will be a magical day". 587 00:36:27,825 --> 00:36:30,367 Daphné! Daphné! 588 00:36:30,450 --> 00:36:31,700 Daphné. 589 00:36:35,575 --> 00:36:36,658 Émile. 590 00:36:38,033 --> 00:36:39,283 Pass it on to Daphné. 591 00:36:39,367 --> 00:36:42,825 "We are going to have a great time". 592 00:36:43,617 --> 00:36:45,742 Pay close attention to the accents. 593 00:36:45,825 --> 00:36:48,117 What does it say? Can you read it to me? 594 00:36:48,700 --> 00:36:50,908 He's asking Daphné out. 595 00:36:50,992 --> 00:36:52,658 I have an idea, look. 596 00:36:53,950 --> 00:36:56,867 You are going to answer him. Come on, take a pen. 597 00:36:58,117 --> 00:37:01,533 Write this: "I would rather go out with Mbappé. 598 00:37:01,617 --> 00:37:03,492 Signed, Daphné." 599 00:37:07,867 --> 00:37:09,200 Pass it on 600 00:37:36,700 --> 00:37:39,450 Friday! I can hear the R in there now. 601 00:37:40,075 --> 00:37:41,825 - You scared me. - Sorry. 602 00:37:42,742 --> 00:37:45,742 You saw my dictation. Almost no mistakes. 603 00:37:46,117 --> 00:37:49,283 - Only 12. - You're a great teacher. 604 00:37:49,700 --> 00:37:53,783 Mrs. Dreano always told me I was a chump. 605 00:37:54,367 --> 00:37:55,658 That is not true. 606 00:37:56,867 --> 00:38:01,617 Well, merry Christmas, happy holidays and rest well. 607 00:38:01,700 --> 00:38:04,867 I am going to miss school a lot. 608 00:38:04,950 --> 00:38:06,700 I have to go to the town hall. 609 00:38:07,158 --> 00:38:11,033 - Until next year. - Yes... And what are you going to do for Christmas? 610 00:38:11,117 --> 00:38:14,033 My sister invited herself, with all her family. 611 00:38:14,658 --> 00:38:19,117 Well, you're lucky. I will be alone. On Christmas Eve. 612 00:38:21,283 --> 00:38:24,908 When Christian was still alive, we used to prepare a banquet. 613 00:38:25,283 --> 00:38:27,700 I used to make the black pudding, my mother taught me how to prepare it. 614 00:38:28,158 --> 00:38:29,450 We loved it. 615 00:38:29,950 --> 00:38:31,242 And this year... 616 00:38:32,325 --> 00:38:35,575 I guess I'll have soup and hop, to bed. 617 00:38:37,117 --> 00:38:40,242 - We said no emotional blackmail. - Oh, no, no, no. 618 00:38:40,325 --> 00:38:45,117 That's just how it is, really. They say you can get used to anything. 619 00:38:55,575 --> 00:38:57,908 - I'll give you a few apple slices. 620 00:38:57,992 --> 00:38:59,533 You don't have to eat the salad. 621 00:38:59,617 --> 00:39:00,742 Here you go. 622 00:39:03,117 --> 00:39:05,950 It's delicious. Seriously, I love the texture. 623 00:39:06,033 --> 00:39:08,367 - And that's home made black pudding! - It's delicious. 624 00:39:08,450 --> 00:39:10,408 - And it's very tasty. - Yes it's true. 625 00:39:10,492 --> 00:39:12,242 I'll tell you my secret. 626 00:39:12,325 --> 00:39:16,408 When the onions are still hot, I add a little cream to the blood. 627 00:39:16,492 --> 00:39:19,992 - How interesting. - Mom, does the black pudding have blood? 628 00:39:20,075 --> 00:39:22,742 Oh no, honey, it's just a figure of speech. 629 00:39:22,825 --> 00:39:24,533 No, it's not any form of speaking. 630 00:39:24,617 --> 00:39:27,950 When I boil three liters of pig's blood, put it in its gut, 631 00:39:28,033 --> 00:39:29,450 and it makes a complete mess out of my kitchen, 632 00:39:29,533 --> 00:39:32,242 believe me, it's not just a figure of speech. 633 00:39:32,575 --> 00:39:33,908 I don't want it anymore. 634 00:39:33,992 --> 00:39:35,492 - Give it to dad. 635 00:39:35,575 --> 00:39:38,742 - The texture is amazing, isn't it? - You do not want? Are you sure? 636 00:39:38,825 --> 00:39:40,533 Don't worry, I've made stuffed capon. 637 00:39:40,617 --> 00:39:42,533 I love capon, it's delicious. 638 00:39:42,617 --> 00:39:44,825 Do you know what they do to chicks? 639 00:39:44,908 --> 00:39:45,950 No no. 640 00:39:46,033 --> 00:39:47,200 No. 641 00:39:49,492 --> 00:39:51,492 And tell me, Rudy, how's it going at your job? 642 00:39:51,575 --> 00:39:53,617 Well... you know, like always. 643 00:39:53,700 --> 00:39:57,617 Reports, spreadsheets, invoices. Reports, spreadsheets, invoices. 644 00:39:58,617 --> 00:40:00,908 Unlike you I don't always know why I get up every morning. 645 00:40:01,367 --> 00:40:04,325 - For the money. - For the money. That's true. 646 00:40:04,408 --> 00:40:07,325 - It's clear. As everyone. - Well, yes, like everyone else. 647 00:40:08,075 --> 00:40:11,617 Yes... And how are you doing? How about the school? 648 00:40:11,700 --> 00:40:17,033 Well, it's not going so well, but it'll get better. I have hope. 649 00:40:17,117 --> 00:40:18,700 I really admire what you do. 650 00:40:18,783 --> 00:40:21,075 You help people, you're committed, it's admirable. 651 00:40:21,158 --> 00:40:23,492 It's one thing to help, and another to be fooled. 652 00:40:23,575 --> 00:40:25,783 Yes, but I know well what the difference is. 653 00:40:25,867 --> 00:40:27,617 - Oh really? - Yeah. 654 00:40:32,658 --> 00:40:33,950 Oh shit! 655 00:40:34,033 --> 00:40:36,492 We can't even have a peaceful Christmas Eve! 656 00:40:36,575 --> 00:40:37,617 Émile... 657 00:40:38,908 --> 00:40:40,450 You said a bad word. 658 00:40:41,117 --> 00:40:43,742 - I'm going to open. - Wait, I'll accompany you. 659 00:40:48,908 --> 00:40:51,783 You're just like dad. Always taking a stray dog off the streets at Christmas. 660 00:40:51,867 --> 00:40:55,200 Hey, don't go too far. He was alone. What did you want me to do? 661 00:40:55,283 --> 00:40:58,783 - No knob... - Works just as well. 662 00:40:59,200 --> 00:41:00,908 - Oh! - Happy Holidays! 663 00:41:00,992 --> 00:41:03,700 Oh, Jeannine. Jeaninne... 664 00:41:03,783 --> 00:41:07,117 - Pauline. You're here too? - Yes, Jeannine, I am. 665 00:41:07,200 --> 00:41:09,450 - What a coincidence. - It's crazy. 666 00:41:09,533 --> 00:41:12,533 I made gingerbread from your father's recipe. 667 00:41:12,617 --> 00:41:16,367 The one you liked so much when you were little. Pierrot's recipe! 668 00:41:16,450 --> 00:41:18,450 Ah! That's just awesome. Thank you, Jeannine. 669 00:41:18,533 --> 00:41:19,742 How are you doing? 670 00:41:19,825 --> 00:41:22,325 - Are you still a rheumatologist? - Yeah yeah. 671 00:41:22,408 --> 00:41:25,325 - Because I have hip problems. - Oh no... 672 00:41:25,408 --> 00:41:28,867 Oh no. No no. I can't attend to you right now, Jeannine. 673 00:41:28,950 --> 00:41:31,283 Besides, I don't have your X-rays. 674 00:41:31,367 --> 00:41:34,533 - Well, here they are. - Ok... great. 675 00:41:35,325 --> 00:41:38,825 How curious. Just today I put the heating on in dad's office. 676 00:41:39,367 --> 00:41:41,575 Come with me, Jeannine. 677 00:41:42,533 --> 00:41:44,575 Come in, come in here. 678 00:41:45,492 --> 00:41:48,825 - Oh my gosh. - How long has it been since you aired out this room? 679 00:41:49,242 --> 00:41:51,408 I am very glad to come back here. 680 00:41:51,700 --> 00:41:53,783 Since dad died I haven't dared touch anything. 681 00:41:55,575 --> 00:41:56,700 Great. 682 00:42:00,075 --> 00:42:02,992 OK. Yes. It's stuck, it's stuck. 683 00:42:03,075 --> 00:42:05,533 - Where are the X-rays? - Here. 684 00:42:07,492 --> 00:42:08,575 Here. 685 00:42:13,242 --> 00:42:15,825 Here it is. What I was saying. 686 00:42:16,408 --> 00:42:19,783 Incredible. How much you look like your father when you say that. 687 00:42:20,700 --> 00:42:24,533 How proud Pierrot was of you when you decided to study medicine. 688 00:42:24,617 --> 00:42:27,825 And when you ranked eighth place, 689 00:42:27,908 --> 00:42:30,867 My goodness, he paid everyone a drink. 690 00:42:30,950 --> 00:42:33,908 Well, more than one! 691 00:42:35,242 --> 00:42:37,742 We had to wheelbarrow him back! 692 00:42:39,283 --> 00:42:41,700 He was drunk and he wouldn't stop singing. 693 00:42:44,825 --> 00:42:48,450 He was the happiest dad in the world. 694 00:42:49,117 --> 00:42:51,950 Yes, he was very proud. 695 00:42:56,575 --> 00:42:57,992 Will I live another year? 696 00:42:58,075 --> 00:43:01,075 Of course, Jeannine. You'll bury us all. 697 00:43:04,533 --> 00:43:08,242 You know? It has been a wonderful evening. 698 00:43:08,658 --> 00:43:10,033 And I have to say... 699 00:43:11,075 --> 00:43:14,075 that your sister has been very nice to me. 700 00:43:14,158 --> 00:43:15,408 - I admit it. - See? 701 00:43:15,492 --> 00:43:16,867 - Yes. - Thanks for saying that, I'm glad. 702 00:43:16,950 --> 00:43:18,158 You are welcome. 703 00:43:18,242 --> 00:43:23,075 And besides, I am very aware of everything you do for me. 704 00:43:23,617 --> 00:43:25,617 Thank you. Really, thank you. 705 00:43:26,033 --> 00:43:27,908 Oh well... 706 00:43:28,825 --> 00:43:33,950 - It's time to hit the hay. - Yeah. 707 00:43:34,033 --> 00:43:36,492 Hit the hay. Hay. 708 00:43:36,575 --> 00:43:41,867 T-H-E H-A-Y. The hay! 709 00:43:42,533 --> 00:43:43,992 Bravo, Émile! 710 00:43:44,075 --> 00:43:46,700 - Sure you don't want to walk home? - No no no no. 711 00:43:48,408 --> 00:43:50,408 I have an idea for school. 712 00:43:51,283 --> 00:43:55,033 If you need more students, I know where to find some. 713 00:43:55,117 --> 00:43:57,033 - What? - To sleep! 714 00:43:57,867 --> 00:43:58,867 Émile! 715 00:44:02,867 --> 00:44:04,908 How good is this. yummy. 716 00:44:06,992 --> 00:44:08,158 Do you want a little? 717 00:44:09,783 --> 00:44:13,117 - Patrick, come. - Alice wants to say a few words. 718 00:44:13,200 --> 00:44:14,700 Patrick, come! Come on. 719 00:44:14,783 --> 00:44:16,908 Good evening everyone and thanks for coming. 720 00:44:17,742 --> 00:44:19,575 This year is going to be decisive for Kerguen. 721 00:44:19,658 --> 00:44:21,867 As you know, they want to close our school 722 00:44:21,950 --> 00:44:23,908 and I can't allow it. 723 00:44:23,992 --> 00:44:26,908 That's why I've decided to take this to the city council. 724 00:44:26,992 --> 00:44:28,492 GOOD! Well done! 725 00:44:33,283 --> 00:44:35,992 I am going to opt for a risky strategy. 726 00:44:36,367 --> 00:44:39,325 - What kind of risky strategy? - We have five new students. 727 00:44:40,033 --> 00:44:43,742 Sorry? We don't have five new kids. 728 00:44:43,825 --> 00:44:46,200 - On paper, we do. - You put in fake names? 729 00:44:46,283 --> 00:44:47,742 Can you let him talk? 730 00:44:47,825 --> 00:44:49,325 No no. Real names. 731 00:44:49,825 --> 00:44:51,242 And where did you find them? 732 00:44:53,658 --> 00:44:55,783 Go on. Go go. 733 00:44:56,450 --> 00:44:57,367 At the cemetery. 734 00:44:57,450 --> 00:44:58,575 - What? - Sorry? 735 00:44:58,658 --> 00:45:01,158 No! But that's crazy! 736 00:45:01,242 --> 00:45:02,908 Well, something had to be done. 737 00:45:02,992 --> 00:45:05,700 There are towns that registered sheep to save their schools. 738 00:45:09,325 --> 00:45:11,867 If the city council reconsiders our case 739 00:45:11,950 --> 00:45:14,700 and asks the school board for an opinion, I think we can win. 740 00:45:14,783 --> 00:45:17,158 But we would receive another visit from the inspector. 741 00:45:17,950 --> 00:45:18,783 When? 742 00:45:18,867 --> 00:45:21,742 Well, I don't known. Can be any time. 743 00:45:21,825 --> 00:45:24,158 That's why I need all of you. 744 00:45:24,242 --> 00:45:26,200 And when I say all of you, it means ALL of you. 745 00:45:26,283 --> 00:45:30,283 Because if one of us rats us out, they'll shut down the school for sure. 746 00:45:41,158 --> 00:45:42,783 SCHOOL STREET 747 00:45:42,867 --> 00:45:46,700 I walk, you walk, he walks... 748 00:45:47,408 --> 00:45:48,783 We walk... 749 00:45:50,075 --> 00:45:52,825 You work, they work... 750 00:45:52,908 --> 00:45:56,200 - Good morning, Émile. - Good morning, Claudine. 751 00:46:04,492 --> 00:46:06,992 - I'm late for school. - Yeah. 752 00:46:07,617 --> 00:46:09,325 I just wanted to tell you... 753 00:46:10,283 --> 00:46:12,575 I think what you do is very brave. 754 00:46:12,658 --> 00:46:14,033 I wouldn't be able. 755 00:46:19,492 --> 00:46:20,658 Have a good day. 756 00:46:21,700 --> 00:46:22,783 Thank you. 757 00:46:34,658 --> 00:46:37,367 I breathe, you breathe, 758 00:46:37,450 --> 00:46:40,075 he breathes, we breathe... 759 00:46:41,742 --> 00:46:43,325 I'm out of breath... 760 00:46:43,825 --> 00:46:47,617 "And we played to jump the waves. 761 00:46:47,700 --> 00:46:50,825 He yelled: 762 00:46:50,908 --> 00:46:52,783 'Look at me! 763 00:46:52,867 --> 00:46:56,242 I'm swimming the cravel...cravl...'". 764 00:46:56,325 --> 00:46:59,533 "Crawl". An English word we've learned. Do you remember? 765 00:46:59,617 --> 00:47:02,158 - No, I don't remember. - Come on, repeat it. 766 00:47:02,242 --> 00:47:04,742 "crahvle... crr-ve-le...". 767 00:47:04,825 --> 00:47:08,950 Adrien, in English, A and W together, that makes the sound: "O". 768 00:47:09,283 --> 00:47:10,242 "O"? 769 00:47:10,325 --> 00:47:11,575 Yes, O. 770 00:47:12,158 --> 00:47:13,742 You know it's when you swim super fast. 771 00:47:13,825 --> 00:47:16,075 It's just that I don't know how to swim. 772 00:47:16,158 --> 00:47:19,408 How stupid! He's eight years old and can't swim! 773 00:47:19,492 --> 00:47:22,117 Émile, what do we have to do when we want to talk in class? 774 00:47:23,075 --> 00:47:25,283 - Raise your hand. - Oh yeah. I am sorry. 775 00:47:25,367 --> 00:47:27,367 OK. Very good. Yeah? 776 00:47:27,450 --> 00:47:29,700 It's just that it's not normal that he doesn't know how to swim at his age. 777 00:47:29,783 --> 00:47:31,158 You never go to the pool? 778 00:47:31,575 --> 00:47:34,242 That's true, teacher! Why don't we go to the pool? 779 00:47:34,325 --> 00:47:38,075 - Because we lack people who can supervise, you know that. - It's not fair. 780 00:47:38,158 --> 00:47:39,408 Well, let's continue. 781 00:47:39,950 --> 00:47:40,950 Yes, Émile? 782 00:47:41,033 --> 00:47:42,825 I can accompany you. 783 00:47:42,908 --> 00:47:45,575 I did a lifeguard course. And now I can float really well! 784 00:47:46,992 --> 00:47:48,117 Oh, God... 785 00:47:48,200 --> 00:47:51,658 - I'm your PE teacher right? - Yeah! 786 00:48:03,242 --> 00:48:04,575 Come on, Adrien. 787 00:48:06,367 --> 00:48:07,783 You will see how it is not so difficult. 788 00:48:07,867 --> 00:48:09,408 No, I do not want to. 789 00:48:10,242 --> 00:48:11,492 Do you trust me? 790 00:48:11,575 --> 00:48:12,825 Well no. 791 00:48:13,783 --> 00:48:15,367 Cut your nonsense, come on! 792 00:48:15,783 --> 00:48:18,617 - Are you a coward? - No, I'm not a coward. 793 00:48:19,283 --> 00:48:20,450 Be brave! 794 00:48:23,283 --> 00:48:25,950 Come with me, let's go. Do not be afraid. 795 00:48:26,283 --> 00:48:31,367 That is. And now the last step. Very good. You see it? You are already inside. 796 00:48:31,700 --> 00:48:32,742 Are you OK? 797 00:48:32,825 --> 00:48:34,908 Come, come here. We start from the beginning. 798 00:48:34,992 --> 00:48:37,158 Hold on to me if you want. Good. 799 00:48:37,533 --> 00:48:41,158 And now you know what we are going to do? Let's lie down. 800 00:48:41,242 --> 00:48:43,325 - No no no! - Yes Yes Yes. Of course. 801 00:48:43,408 --> 00:48:44,950 We're going to lie down, you'll see how easy. 802 00:48:45,450 --> 00:48:48,533 Can. Chill chill. 803 00:48:48,617 --> 00:48:51,283 - That's it. Are you OK? - Do not let me go. 804 00:48:51,367 --> 00:48:54,033 Of course not, I'm here with you. I have you. 805 00:48:54,658 --> 00:48:57,908 I'm not going to let you go. We go for a walk. 806 00:48:58,200 --> 00:48:59,783 We're doing pretty well. 807 00:49:00,742 --> 00:49:01,992 That is. 808 00:49:03,242 --> 00:49:04,492 See how good? 809 00:49:04,825 --> 00:49:06,950 You look at the ceiling, isn't it beautiful? 810 00:49:07,533 --> 00:49:09,908 Enjoy the walk around the pool. 811 00:49:10,950 --> 00:49:13,242 That is. Is the water good? 812 00:49:13,992 --> 00:49:17,700 What is hot? Very good. 813 00:49:44,658 --> 00:49:47,200 - And is the pool in its perimeter? - Well yes. 814 00:49:47,283 --> 00:49:50,075 For the driving test I memorized all the signs. 815 00:49:51,200 --> 00:49:55,325 Before examining me, my brother would take me driving at night. 816 00:49:55,408 --> 00:49:59,325 To Plélauff, Gouarec and Rosquerriec. That was my perimeter. 817 00:50:00,867 --> 00:50:05,450 Children, come on, to the van. Go Go. Come on, Thibault. 818 00:50:06,700 --> 00:50:09,450 I also worked for a while delivering newspapers. 819 00:50:10,158 --> 00:50:15,033 Delivering newspapers? And how did he manage to read the streets? 820 00:50:15,533 --> 00:50:18,367 I was with Christian. We made a good team. 821 00:50:18,450 --> 00:50:22,117 He told me all the names, and that's how he guided me 822 00:50:22,200 --> 00:50:24,825 by the type of wall, the color of the windows... 823 00:50:24,908 --> 00:50:27,783 The cows were of little use, because they move. 824 00:50:27,867 --> 00:50:29,492 - Right. - They're all in the bus! 825 00:50:29,575 --> 00:50:30,825 Thanks. 826 00:50:31,117 --> 00:50:34,575 Without bragging, I have a good memory. 827 00:50:34,825 --> 00:50:39,200 And I've always managed to get help. 828 00:50:39,283 --> 00:50:40,700 - I noticed! - It's needed. 829 00:50:40,783 --> 00:50:42,617 - Are you all sitting down? - Yeah! 830 00:50:42,700 --> 00:50:45,408 Come on, Marie, the belt. Come on. 831 00:50:45,492 --> 00:50:47,617 Long live our driver! 832 00:50:47,700 --> 00:50:51,325 Grab it! In this life you have to know how to delegate. 833 00:50:51,742 --> 00:50:52,742 And complain! 834 00:50:54,742 --> 00:50:56,950 How will you know when the inspector arrives? 835 00:50:57,033 --> 00:50:59,575 Don't worry, Jeannine takes care of it. 836 00:51:07,408 --> 00:51:11,992 "People suffer, die and ecosystems collapse. 837 00:51:12,075 --> 00:51:14,617 We are on the verge of a mass extinction 838 00:51:14,700 --> 00:51:17,783 and they do nothing but talk about money and fairy tales 839 00:51:17,867 --> 00:51:20,533 about everlasting economic growth. 840 00:51:20,617 --> 00:51:23,283 How dare they?" Greta Thunberg. 841 00:51:23,367 --> 00:51:24,825 Bravo! Incredible! 842 00:51:26,533 --> 00:51:28,992 Bravo, Lila, very well done, you can go back to your place. 843 00:51:30,658 --> 00:51:32,575 Émile, have you brought something to read? 844 00:51:32,658 --> 00:51:36,075 Yeah, well... It's just the mail, my letters. 845 00:51:36,158 --> 00:51:37,325 Well, that's very good. 846 00:51:37,408 --> 00:51:40,450 They are letters that my brother never read to me. 847 00:51:41,117 --> 00:51:45,533 - Great, so start with the first one. - OK. 848 00:51:48,033 --> 00:51:49,158 Let's see... 849 00:51:53,575 --> 00:51:58,283 "Émile, you are truly... 850 00:52:00,117 --> 00:52:01,075 an asshole. 851 00:52:02,908 --> 00:52:04,533 - Your brother...". - Émile, Émile... 852 00:52:05,033 --> 00:52:08,492 You've done great, but let's move on to the next one. This is... 853 00:52:08,575 --> 00:52:09,617 Very good. 854 00:52:10,408 --> 00:52:11,450 Very good. 855 00:52:11,533 --> 00:52:12,867 That's better. 856 00:52:16,617 --> 00:52:18,617 "Dear Émile, 857 00:52:20,408 --> 00:52:24,075 I cannot understand your silence. 858 00:52:25,492 --> 00:52:27,367 Why... 859 00:52:29,492 --> 00:52:32,158 do you never answer me. 860 00:52:35,992 --> 00:52:37,158 Claudine". 861 00:52:49,408 --> 00:52:51,075 Claudine? My Claudine? 862 00:52:52,075 --> 00:52:53,200 Yes, yes. 863 00:52:54,158 --> 00:52:55,658 I can't believe it. 864 00:52:56,742 --> 00:52:57,950 And when was that? 865 00:52:58,950 --> 00:53:03,575 40 years ago. She came to work one summer at the factory. 866 00:53:04,742 --> 00:53:06,075 And did she write to you afterwards? 867 00:53:07,117 --> 00:53:08,408 How am I to know? 868 00:53:18,825 --> 00:53:22,200 Oh, dear Jeannine! What are you doing here? 869 00:53:22,283 --> 00:53:24,158 I came to hold the shop. 870 00:53:24,242 --> 00:53:25,783 Oh no, today it's my turn. 871 00:53:25,867 --> 00:53:27,450 Come, look. 872 00:53:27,533 --> 00:53:31,325 Thursday at three, it's me. 873 00:53:31,408 --> 00:53:35,658 No! It's your turn on Wednesdays at three. 874 00:53:37,075 --> 00:53:38,367 What are you doing here? 875 00:53:39,283 --> 00:53:40,325 Holding the shop! 876 00:53:40,408 --> 00:53:43,408 Come on, on even weeks, that's me! 877 00:53:44,450 --> 00:53:46,617 I got there first, so I'm staying. 878 00:53:53,783 --> 00:53:55,617 Do you still have your beer tap? 879 00:53:59,408 --> 00:54:02,992 "Dear Émile, winter is coming here in Le Havre. 880 00:54:03,075 --> 00:54:06,617 I would love to show you the views I have of the sea. 881 00:54:06,700 --> 00:54:07,783 You would love them. 882 00:54:08,200 --> 00:54:12,075 I send you my thoughts, that you like so much. Claudine". 883 00:54:13,950 --> 00:54:15,325 You've never seen the sea? 884 00:54:29,700 --> 00:54:33,492 "Dear Émile, I am very sad not to hear from you. 885 00:54:33,908 --> 00:54:35,950 But I understand, and I will not write to you again. 886 00:54:37,033 --> 00:54:39,908 Good luck. A hug. Claudine". 887 00:54:43,367 --> 00:54:46,033 And to think he put up with that bastard Jean-Paul for years. 888 00:54:46,117 --> 00:54:47,825 Yeah, but he was an accountant. 889 00:54:48,658 --> 00:54:51,950 At least he studied. She deserved better than me. 890 00:54:52,033 --> 00:54:54,117 Émile, don't talk nonsense. 891 00:54:56,367 --> 00:54:58,533 I don't understand. Christian never read those to you? 892 00:55:00,033 --> 00:55:02,450 - No no. - But why? 893 00:55:06,533 --> 00:55:09,158 Well, maybe he wanted me to stay with him. 894 00:55:14,700 --> 00:55:17,242 It's over for me, but what about you? 895 00:55:17,325 --> 00:55:19,617 - What about me? - Love. 896 00:55:20,700 --> 00:55:23,200 Love, love... I don't have time for that, what do you think. 897 00:55:23,283 --> 00:55:25,575 But for young people it's easier. 898 00:55:25,658 --> 00:55:26,825 - Easier? - Yeah. 899 00:55:26,908 --> 00:55:29,200 - No, I don't think so. - Look. 900 00:55:30,283 --> 00:55:32,075 Does your machine understand what I tell it? 901 00:55:33,117 --> 00:55:34,825 I don't know, what do you want to tell him? 902 00:55:34,908 --> 00:55:37,075 - Download Tinder. - What? 903 00:55:37,158 --> 00:55:39,992 No. And how do you know about Tinder? 904 00:55:40,075 --> 00:55:43,492 Because of the lads in the workshop, they all had an account. 905 00:55:43,575 --> 00:55:45,033 - Oh? - Sure. 906 00:55:46,033 --> 00:55:47,950 Well look at this. Zero profiles. 907 00:55:48,033 --> 00:55:51,075 Clearly easier. There's nothing around here anyway. 908 00:55:51,158 --> 00:55:52,908 Search further! 909 00:55:53,742 --> 00:55:55,075 Widen the perimeter. 910 00:55:55,158 --> 00:55:56,658 - There you go. I do it because it's you. 911 00:55:56,742 --> 00:55:58,408 - Yes, that's what they said. - Yeah. 912 00:56:00,492 --> 00:56:01,700 Here's one. 913 00:56:01,783 --> 00:56:04,283 "You'll have a great time if you like big machinery." 914 00:56:04,367 --> 00:56:06,533 - Seriously? - Heh, that's something. 915 00:56:08,783 --> 00:56:10,658 Yeah, I better stop there. 916 00:56:10,742 --> 00:56:13,408 Why did he put an eggplant? He wants to cook? 917 00:56:13,492 --> 00:56:15,200 Come on... Émile. 918 00:56:15,283 --> 00:56:16,408 Eggplant is... 919 00:56:16,492 --> 00:56:19,200 What? I know what an eggplant is, I've eaten many. 920 00:56:20,117 --> 00:56:22,533 That's not it. An eggplant, come on. 921 00:56:24,367 --> 00:56:26,783 Oh yeah. I understand. Of course yes. 922 00:56:33,325 --> 00:56:36,742 You like to sail? Going out for drinks and jazz? 923 00:56:36,825 --> 00:56:37,825 Yes I love it. 924 00:56:37,908 --> 00:56:40,033 - Okay, so I'll give it a swipe. - No no! 925 00:56:40,117 --> 00:56:42,658 - Yes. - No, I've made a match! 926 00:56:44,783 --> 00:56:45,867 He's answering. 927 00:56:47,283 --> 00:56:49,617 - And what do I tell him? - Well I don't know. 928 00:56:49,700 --> 00:56:51,658 - What do I say? - Yeah! Send him an eggplant. 929 00:56:51,742 --> 00:56:53,867 No not the eggplant! 930 00:56:54,825 --> 00:56:57,075 You are the worst love counselor in existence. 931 00:56:57,158 --> 00:56:59,617 Well, I don't have much experience. 932 00:57:04,950 --> 00:57:06,283 Good morning, Audette. 933 00:57:25,992 --> 00:57:27,450 Let's see... 934 00:57:27,825 --> 00:57:29,742 How can I start? 935 00:57:32,117 --> 00:57:37,158 "Dear Claudine." "Dear Claudine." Yes, I like the "dear" part. Let's see... 936 00:57:45,908 --> 00:57:51,075 "Someone for whom you feel great affection." 937 00:57:51,158 --> 00:57:52,283 Yes, that's OK. 938 00:57:56,783 --> 00:57:58,408 - Hello. - Hello. 939 00:57:58,492 --> 00:58:00,367 - I'm Alice. - Younes. 940 00:58:00,450 --> 00:58:01,700 - Hello. - How are you? 941 00:58:01,783 --> 00:58:04,867 Darling with a D 942 00:58:04,950 --> 00:58:10,700 Dear Claudine. 943 00:58:12,533 --> 00:58:14,867 I i i... 944 00:58:16,908 --> 00:58:18,908 Dear Claudine, I... 945 00:58:23,992 --> 00:58:25,075 I... 946 00:58:34,325 --> 00:58:35,617 I what? 947 00:58:37,700 --> 00:58:39,408 I... 948 00:58:46,033 --> 00:58:47,242 I don't know. 949 00:58:51,950 --> 00:58:56,408 Fuck this! Fuck it, fuck it, fuck it! 950 00:59:15,950 --> 00:59:18,658 I always tell him the same thing, but he never listens to me. 951 00:59:25,325 --> 00:59:26,742 Shit. She's coming. 952 00:59:27,492 --> 00:59:29,783 Flo, the peanuts and the darts! 953 00:59:29,867 --> 00:59:33,283 Hippolyte, turn the menu over! Francis, the tap, quick! 954 00:59:33,367 --> 00:59:34,700 Guys, play time over! 955 00:59:34,783 --> 00:59:37,867 Hide the result board, come on! Come on girls! 956 00:59:37,950 --> 00:59:39,950 Fast! Coming! 957 00:59:41,867 --> 00:59:44,283 The beers! Hide them! Quick guys! 958 00:59:45,492 --> 00:59:47,158 - Hi how are things? - Hello, Patrick. 959 00:59:47,242 --> 00:59:50,158 - Madam Mayor! How are you? - Very good. 960 00:59:50,242 --> 00:59:51,742 - What do you need? - Hello. 961 00:59:51,825 --> 00:59:52,950 Hello. 962 00:59:53,033 --> 00:59:56,575 - A baguette, not too toasted. - A baguette not too toasted. 963 00:59:56,658 --> 00:59:58,408 - Everything okay, Patrick? - Here you go. 964 00:59:58,950 --> 00:59:59,825 Are you all okay? 965 00:59:59,908 --> 01:00:03,200 - Yes all ok. Very good. - Thank you. 966 01:00:03,283 --> 01:00:04,533 Thanks. 967 01:00:08,783 --> 01:00:10,658 - Hello! - Alice! 968 01:00:10,742 --> 01:00:13,242 - Are you also coming to buy the bread? - Well yes. 969 01:00:13,742 --> 01:00:16,867 - Okay, great. Have a good day. - Likewise. 970 01:00:17,367 --> 01:00:18,617 Bye bye! 971 01:00:18,908 --> 01:00:20,533 - Bye bye. - Goodbye, Madam Mayor! 972 01:00:25,450 --> 01:00:26,575 What's up guys? 973 01:00:27,867 --> 01:00:29,283 Francis, you pour me a pint? 974 01:00:29,367 --> 01:00:30,908 - Yes, at 17:30. - See you later! 975 01:00:30,992 --> 01:00:32,992 - Thank God. - Bye, see you later. 976 01:00:33,075 --> 01:00:34,908 - Alice? - Hi, Lorene. 977 01:00:34,992 --> 01:00:38,200 I'm sorry, I still can't give you the electricity money back. 978 01:00:38,283 --> 01:00:40,825 It's okay, I can wait. Have you got anything? 979 01:00:41,367 --> 01:00:42,992 Nothing yet. 980 01:00:43,075 --> 01:00:45,408 Last week I had a job interview, 981 01:00:45,492 --> 01:00:48,408 but they told me I was too dull. 982 01:00:48,492 --> 01:00:51,617 - I don't understand. - Well, you keep looking. 983 01:00:51,700 --> 01:00:53,658 Yes of course. 984 01:00:53,742 --> 01:00:56,575 - And Ronan gives you the support? - Yes Yes... 985 01:00:56,658 --> 01:00:58,533 It's not true, you haven't talked to dad yet. 986 01:00:58,617 --> 01:00:59,992 Daphné! 987 01:01:00,283 --> 01:01:03,283 - Come on, Daphné. Go play. - OK. 988 01:01:03,367 --> 01:01:05,992 Lorène, you can't allow it. Stand firm. 989 01:01:06,575 --> 01:01:09,325 It's not that easy, Alice. I try, but... 990 01:01:09,408 --> 01:01:11,825 Is Ronan still training at Plélauff's Celtic? 991 01:01:12,658 --> 01:01:15,992 Catch him in front of his colleagues and ask for child support. 992 01:01:16,075 --> 01:01:17,325 You'll see, he'll you. 993 01:01:17,908 --> 01:01:20,075 - I can't do this. - Of course you can. 994 01:01:20,158 --> 01:01:21,908 You are not a dull woman. 995 01:01:22,492 --> 01:01:23,533 Ok, I will. 996 01:01:23,617 --> 01:01:25,200 - Goodbye, Lorene. - Thank you. 997 01:01:26,950 --> 01:01:30,158 Prof, prof. Where is Émile? 998 01:01:45,950 --> 01:01:46,950 Émile? 999 01:01:48,658 --> 01:01:51,825 If you come to tell me about your romantic date with Younes, 1000 01:01:52,242 --> 01:01:53,658 you can sit. 1001 01:01:54,575 --> 01:01:58,075 But if you come to talk to me about school, you can go now. 1002 01:01:58,783 --> 01:02:00,408 You can't give up now. 1003 01:02:00,908 --> 01:02:04,033 Do I look like I'm giving up? No, I'm not giving up. 1004 01:02:04,117 --> 01:02:06,117 But now I see things clearly, for once. 1005 01:02:06,700 --> 01:02:11,825 Émile, just because you don't know what to say to Claudine doesn't mean you should stop trying, okay? 1006 01:02:11,908 --> 01:02:12,908 You've come a long way. 1007 01:02:14,200 --> 01:02:18,575 Ms. Dreano was right. I'm a chump, and that's not going to change. 1008 01:02:19,200 --> 01:02:20,575 So I'm stopping. 1009 01:02:23,908 --> 01:02:25,992 - I invite you to my birthday. - Thank you. 1010 01:02:26,075 --> 01:02:28,075 You invite me? You're the best! 1011 01:02:28,158 --> 01:02:30,033 - Take, I invite you. - Thank you. 1012 01:02:30,117 --> 01:02:31,242 I invite you to my party. 1013 01:02:31,325 --> 01:02:33,617 - Thank you! - Thank you! 1014 01:02:33,700 --> 01:02:35,742 - Come to my birthday. - Is it at your house? 1015 01:02:35,825 --> 01:02:37,575 - Yes, thanks. I will go. 1016 01:02:38,700 --> 01:02:42,658 Take the invitations to my birthday party. 1017 01:02:43,325 --> 01:02:46,283 Prof, for my birthday I will have a pirate party. 1018 01:02:46,367 --> 01:02:47,200 Is it for me? 1019 01:02:47,283 --> 01:02:50,450 No, it's for Émile. I wanted to invite all my friends. 1020 01:02:51,783 --> 01:02:52,908 Oh well. 1021 01:02:53,742 --> 01:02:55,158 When will he come back? 1022 01:02:58,242 --> 01:02:59,283 I don't know. 1023 01:03:01,492 --> 01:03:03,367 But I'll give it to him, okay? 1024 01:03:06,783 --> 01:03:08,950 - Leave them here. - Here you go. 1025 01:03:09,033 --> 01:03:12,575 - Very good. Have you brought everything? - Everything. I think. 1026 01:03:13,742 --> 01:03:15,325 Hello Alice. I'm Younes. 1027 01:03:15,408 --> 01:03:18,283 I had a great time the other night, just a little short. 1028 01:03:18,367 --> 01:03:20,658 Can you stay tomorrow night? A kiss. 1029 01:03:22,367 --> 01:03:26,075 Right now I put all the bags. Only a second. 1030 01:03:29,450 --> 01:03:32,992 Hi Younes. I really want to meet tomorrow. 1031 01:03:33,908 --> 01:03:39,200 Oh, no, sorry, tomorrow I have to take care of the children of Saturnin, the vice mayor. 1032 01:03:39,283 --> 01:03:41,575 But can you on Friday? 1033 01:03:43,783 --> 01:03:46,408 Shit, no, I can't on Friday either. 1034 01:03:46,658 --> 01:03:50,658 Well... I'll call you back! Kisses. 1035 01:04:06,492 --> 01:04:08,158 Hey! You are crazy? 1036 01:04:10,533 --> 01:04:11,700 - You're getting in? - Of course not. 1037 01:04:12,033 --> 01:04:12,992 Ok. 1038 01:04:14,742 --> 01:04:15,825 Stop being silly. 1039 01:04:22,075 --> 01:04:24,117 There you go! Let's go! 1040 01:05:31,408 --> 01:05:32,700 You're very handsome, Émile. 1041 01:05:34,117 --> 01:05:35,450 Hm... 1042 01:05:36,492 --> 01:05:37,908 You should really buy it. 1043 01:05:39,075 --> 01:05:42,033 Not like back home, this is full of shops. 1044 01:05:54,492 --> 01:05:56,617 - Is it Younes? - Yeah. 1045 01:05:57,575 --> 01:06:00,200 - Here, I'll go break his face. - No, Émile, calm down. 1046 01:06:00,950 --> 01:06:02,617 I'm the one who ruined everything. 1047 01:06:03,575 --> 01:06:05,825 - It's a pity. - Yeah. 1048 01:06:33,075 --> 01:06:36,075 I can't leave you like this. Come on, I'll buy you a drink. 1049 01:06:37,158 --> 01:06:39,533 - No, Émile. - Come here. 1050 01:06:41,700 --> 01:06:42,950 Hi guys. 1051 01:06:43,325 --> 01:06:45,075 - Hello, Émile! - How are you? 1052 01:06:49,117 --> 01:06:50,325 Oh sorry. 1053 01:06:58,450 --> 01:07:00,033 - What will it be? - Two beers. 1054 01:07:03,617 --> 01:07:04,742 Hello Alice. 1055 01:07:04,825 --> 01:07:06,700 - You've all gone mad, then? - Why? 1056 01:07:06,783 --> 01:07:07,908 We can't do that. 1057 01:07:09,450 --> 01:07:11,867 Give me that. What the hell is all this? 1058 01:07:11,950 --> 01:07:13,283 In biro beritas. 1059 01:07:13,367 --> 01:07:15,450 This is no time for one of your stupid quotes! 1060 01:07:16,492 --> 01:07:17,492 That's not nice. 1061 01:07:17,575 --> 01:07:19,783 What is it? Am I the one paying for that beer? 1062 01:07:19,867 --> 01:07:22,825 - Well, uh... 1063 01:07:23,450 --> 01:07:24,658 Quite a scolding you got! 1064 01:07:24,742 --> 01:07:26,825 Aren't you tired of sneering at people all day? 1065 01:07:26,908 --> 01:07:28,992 Why don't you go fix your car, asshole? 1066 01:07:30,408 --> 01:07:32,492 Émile. You knew and didn't tell me anything? 1067 01:07:32,575 --> 01:07:35,450 But, Alice, they don't sell alcohol. It's just beer. 1068 01:07:35,533 --> 01:07:37,658 Of course it's just beer, of course. 1069 01:07:37,742 --> 01:07:39,533 I already have the whole municipality against me. 1070 01:07:39,617 --> 01:07:41,783 I rack my brains to help the people 1071 01:07:41,867 --> 01:07:43,825 and as soon as I turn my back, you make a huge mess. 1072 01:07:44,408 --> 01:07:46,408 Damn, you're all crazy! 1073 01:07:46,783 --> 01:07:49,158 If the police show up, I'll be the only one legally responsible. 1074 01:07:49,742 --> 01:07:51,283 And you know what that means? 1075 01:07:51,367 --> 01:07:54,242 There'll be no hairdresser, town hall, or bars. There will be nothing! 1076 01:07:54,325 --> 01:07:58,158 Because there'll be no mayor! I'll go to jail. Because of you. 1077 01:07:59,408 --> 01:08:00,700 Selfish bastards. 1078 01:08:07,825 --> 01:08:09,700 Eh... hum, no. 1079 01:08:10,033 --> 01:08:14,950 No, hum, b-because we, we're not going to say anything. Right, Jose? 1080 01:08:15,200 --> 01:08:17,575 No, we won't say anything. 1081 01:08:18,117 --> 01:08:21,575 Francis, get the mayor something and put it on my tab. 1082 01:08:25,450 --> 01:08:28,242 Well then... cheers! 1083 01:08:28,325 --> 01:08:30,200 Cheers! 1084 01:09:18,992 --> 01:09:21,742 A little more to the right. Very good. That is. 1085 01:09:21,825 --> 01:09:23,783 - Come on, smile everyone. - Look, it's Émile! 1086 01:09:23,867 --> 01:09:25,908 Émile! 1087 01:09:25,992 --> 01:09:29,325 Hi kids. How are you? You could have waited for me for the photo. 1088 01:09:29,408 --> 01:09:31,658 - I've missed you. - Will you come to my birthday? 1089 01:09:31,742 --> 01:09:34,908 Well of course! We are friends. Come on. 1090 01:09:34,992 --> 01:09:36,242 Come on, the photo! 1091 01:09:37,408 --> 01:09:39,658 We are all ready. Come on. 1092 01:09:40,117 --> 01:09:42,908 - Say "potato". - One, two and three. 1093 01:09:42,992 --> 01:09:46,200 Potato! 1094 01:09:46,617 --> 01:09:47,658 É... 1095 01:09:48,658 --> 01:09:53,075 - Very good. - ...mile. 1096 01:09:53,867 --> 01:09:57,533 That's it! Now you can answer Claudine. 1097 01:09:57,867 --> 01:09:59,533 Yeah, but I prefer dictations. 1098 01:09:59,617 --> 01:10:03,742 For sure. It's much more difficult to write in your own words. 1099 01:10:04,033 --> 01:10:06,658 - To say: "I...". - Yes, I... I, what? 1100 01:10:07,367 --> 01:10:11,117 I don't know, it's you who's talking. 1101 01:10:11,700 --> 01:10:13,450 What do you want to tell Claudine? 1102 01:10:14,075 --> 01:10:16,158 Write to her as if you were talking to her. 1103 01:10:16,242 --> 01:10:18,658 Yeah, but I don't dare to talk to her. 1104 01:10:18,742 --> 01:10:21,325 Well, I can't do that for you, it's up to you. 1105 01:10:23,700 --> 01:10:26,117 - He'll think of something, don't worry. - Already... 1106 01:10:26,783 --> 01:10:29,200 Well... I'm leaving. 1107 01:10:53,158 --> 01:10:54,242 Hola. 1108 01:11:02,408 --> 01:11:04,575 The mail has been a little late. 1109 01:11:15,283 --> 01:11:17,033 I hope it is not too late. 1110 01:11:20,825 --> 01:11:22,367 I will answer you soon. 1111 01:11:54,450 --> 01:11:55,908 You have to do this sum. 1112 01:11:56,783 --> 01:11:58,408 - One moment. - Okay, teacher. 1113 01:12:00,825 --> 01:12:02,200 Red alert! 1114 01:12:02,283 --> 01:12:04,992 OK. Thank you, Jeannine. Coming. 1115 01:12:05,075 --> 01:12:06,450 The milk... 1116 01:12:09,742 --> 01:12:10,575 Hi Pauline. 1117 01:12:10,658 --> 01:12:12,700 C'mon C'mon! Run, hurry! 1118 01:12:12,783 --> 01:12:13,992 But where are we going? 1119 01:12:14,075 --> 01:12:16,242 Don't worry, I already talked to your mother. 1120 01:12:16,325 --> 01:12:17,575 Ride on the coach! 1121 01:12:17,658 --> 01:12:20,325 CLOSED ROAD 1122 01:12:20,408 --> 01:12:22,908 DEVIATION 1123 01:12:28,950 --> 01:12:30,575 It just can't be. 1124 01:12:34,908 --> 01:12:37,908 - Two for seven? - Uh... Twenty-seven? 1125 01:12:37,992 --> 01:12:39,450 Perfect. Very good. 1126 01:12:40,075 --> 01:12:42,200 You can go back to your place, go. 1127 01:12:43,783 --> 01:12:45,533 My car broke down! 1128 01:12:45,617 --> 01:12:47,367 I'm on the Loudéac road! 1129 01:12:47,450 --> 01:12:49,658 I won't make it on time! SHUT! UUP! 1130 01:12:50,158 --> 01:12:51,533 OK. I'll call you later. 1131 01:12:52,825 --> 01:12:53,658 Yes, Saturnin? 1132 01:12:53,742 --> 01:12:58,200 The mole is in the molehill. I repeat. The mole is in the molehill. 1133 01:12:58,283 --> 01:13:00,117 You've seen him already? You have to stop him! 1134 01:13:00,533 --> 01:13:01,367 Why? 1135 01:13:01,450 --> 01:13:04,742 The car that brought the children has broken down. I'll call you later. 1136 01:13:08,325 --> 01:13:10,158 - That? - Where is your sister? 1137 01:13:10,242 --> 01:13:12,825 It is on the Loudéac road, outside its perimeter. 1138 01:13:12,908 --> 01:13:15,283 What perimeter? I 'm coming. 1139 01:13:15,950 --> 01:13:18,117 Ok, we have to save time. 1140 01:13:21,950 --> 01:13:24,408 Hi Tifaine. We go to plan B. 1141 01:13:24,783 --> 01:13:27,617 Let's go girls! Move your ass! 1142 01:13:28,367 --> 01:13:30,325 Come on! There! 1143 01:13:34,492 --> 01:13:36,075 Ah, I forgot your cane. 1144 01:13:36,575 --> 01:13:38,325 - Two seconds! - Clear. 1145 01:13:47,825 --> 01:13:48,742 Hi there. 1146 01:13:50,992 --> 01:13:52,283 Already. Here it is. 1147 01:13:53,950 --> 01:13:55,533 - Thank you! - It doesn't matter. 1148 01:14:01,658 --> 01:14:04,367 LOU-DÉ-AC. 1149 01:14:10,117 --> 01:14:13,992 Come now! It can not be true! 1150 01:14:14,450 --> 01:14:17,742 - Here. - This already seems like a joke. 1151 01:14:19,867 --> 01:14:20,950 Come on girls. 1152 01:14:21,033 --> 01:14:24,075 - Yeah? - Don't worry, it will only be half an hour. 1153 01:14:24,158 --> 01:14:26,658 No point getting upset with those, they're mixed-race cows, some Holstein, Montbéliard. 1154 01:14:26,742 --> 01:14:29,033 - Come in for a drink - But... now? 1155 01:14:29,117 --> 01:14:31,283 - Yes. - But I would have to park. 1156 01:14:31,367 --> 01:14:33,367 - It's not necessary, it's right here. - Come on. 1157 01:14:33,450 --> 01:14:34,825 Hurry up. 1158 01:14:36,450 --> 01:14:40,617 We are on red alert. We have already tried it. Go Go! 1159 01:14:41,450 --> 01:14:44,908 Nice to meet you. Welcome to our new bakery. 1160 01:14:44,992 --> 01:14:49,450 These are André, Philippe and Jérémy. Come in, come in 1161 01:14:49,533 --> 01:14:50,950 Émile! Émile! 1162 01:14:53,950 --> 01:14:58,408 Get off. Now you have to be obedient and hurry up, okay? 1163 01:15:02,200 --> 01:15:04,575 - Hello, Pauline. - Hello, Émile. 1164 01:15:04,658 --> 01:15:06,200 - Let's go up! - Come quickly. 1165 01:15:06,283 --> 01:15:08,658 I'm sorry, I have to go now. I can't delay any longer. 1166 01:15:08,742 --> 01:15:10,950 Wait, but where are you going? 1167 01:15:11,033 --> 01:15:13,742 What is more important, the journey or the destination? 1168 01:15:13,825 --> 01:15:16,617 - Come on, let's have a drink. - Invites the House. 1169 01:15:16,700 --> 01:15:18,992 Kids, you know we're going to play a game, right? 1170 01:15:19,075 --> 01:15:22,158 - Yeah! - Let's see. What is your name? 1171 01:15:22,242 --> 01:15:23,242 Marcel Loiselle. 1172 01:15:23,325 --> 01:15:25,492 No, mom says that you are Christian Menoux. 1173 01:15:25,575 --> 01:15:27,867 - And Rémi is Marcel. - You don't know anything. 1174 01:15:27,950 --> 01:15:29,658 Well, okay, let's start again. 1175 01:15:34,825 --> 01:15:35,908 Shit. 1176 01:15:37,283 --> 01:15:40,033 Mr. Lochet! Good morning! 1177 01:15:40,117 --> 01:15:41,533 Shouldn't I be in class? 1178 01:15:41,950 --> 01:15:44,658 Wow, what a car. How much has it cost you? 1179 01:15:44,742 --> 01:15:46,867 - Come on, I've already wasted a lot of time. - Yeah. 1180 01:15:47,158 --> 01:15:49,367 - Take me to class right now. - With great pleasure. 1181 01:15:49,450 --> 01:15:50,450 Let's go! 1182 01:15:50,867 --> 01:15:53,158 Crap... Émile... 1183 01:15:56,658 --> 01:15:59,367 - Class. - Good morning Kids. 1184 01:15:59,867 --> 01:16:02,033 Good morning sir. 1185 01:16:02,867 --> 01:16:04,325 Are there only ten students? 1186 01:16:04,408 --> 01:16:07,575 - Oh really? Ten? - What do you mean "seriously"? 1187 01:16:13,658 --> 01:16:16,158 There are ten. Where are the others? 1188 01:16:16,242 --> 01:16:18,117 Don't tell me that all five were missing. 1189 01:16:18,200 --> 01:16:20,492 Well, you won't believe it, Inspector. 1190 01:16:20,575 --> 01:16:21,908 How are the parents! 1191 01:16:22,367 --> 01:16:25,742 They say the alarm clock hasn't gone off. I had to go for them. 1192 01:16:25,825 --> 01:16:27,450 To your seats, let's go. 1193 01:16:27,533 --> 01:16:29,533 - Fast. - Can I see the attendance sheet? 1194 01:16:29,617 --> 01:16:30,617 Of course. 1195 01:16:32,117 --> 01:16:34,783 Here it is. have. 1196 01:16:35,575 --> 01:16:37,075 - Thank you. - Fifteen students. 1197 01:16:38,158 --> 01:16:41,158 Marie Launet, Soën Letaudet, 1198 01:16:41,742 --> 01:16:45,408 Jannah Lézénès, Marcel Loisel, Belem De Tonquédec, 1199 01:16:45,492 --> 01:16:47,117 Adrien Leclerc, Anaide Testud, 1200 01:16:47,200 --> 01:16:51,158 Lila Morel, Daphné Pastor, Lysandro Pouligaut, Eliot Queffelec, 1201 01:16:51,242 --> 01:16:54,075 Baptiste Moreau, Thibault Perrin, Christian Menoux... 1202 01:16:56,283 --> 01:16:57,700 Christian Menoux? 1203 01:16:59,825 --> 01:17:01,200 Sorry. Present. 1204 01:17:01,533 --> 01:17:03,783 OK. Lucienne Souhaitée? 1205 01:17:04,158 --> 01:17:05,158 OK. All right. 1206 01:17:05,242 --> 01:17:07,492 I'll make a report for the city council. 1207 01:17:07,575 --> 01:17:11,408 Good. Great. I'll walk you to your car. 1208 01:17:11,492 --> 01:17:13,533 Come on, quick! 1209 01:17:17,075 --> 01:17:19,200 Sorry, there was a lot of traffic. 1210 01:17:30,450 --> 01:17:31,783 Come on now. 1211 01:17:37,658 --> 01:17:39,200 You've got to be kidding me. 1212 01:17:40,533 --> 01:17:41,658 Fuck. 1213 01:17:50,783 --> 01:17:51,908 Fuck! 1214 01:18:44,575 --> 01:18:45,867 What happened to you? 1215 01:18:53,825 --> 01:18:56,575 The school's gone. And the town too. 1216 01:18:57,908 --> 01:19:00,158 My father would be very disappointed. 1217 01:19:01,075 --> 01:19:03,200 Turn the page, leave the past behind. 1218 01:19:05,200 --> 01:19:07,700 Do you think it was easy for your father? 1219 01:19:08,825 --> 01:19:11,533 It was hard for him too, that's why he drank. 1220 01:19:11,617 --> 01:19:13,908 Come one, he drank like everyone else. 1221 01:19:13,992 --> 01:19:19,742 What? He, Loisel and Francis were the town drunks. 1222 01:19:19,825 --> 01:19:22,367 He once drank so much he ran over your dog. 1223 01:19:22,450 --> 01:19:24,825 Stop with the jokes. You're the one who killed Boubi. 1224 01:19:24,908 --> 01:19:26,200 Pauline saw you bury him. 1225 01:19:26,283 --> 01:19:30,242 I buried the poor mutt because Pierrot was in no condition to do it. 1226 01:19:30,325 --> 01:19:31,908 But it was he who ran over him. 1227 01:19:45,242 --> 01:19:46,283 Alice... 1228 01:19:47,158 --> 01:19:49,950 If your father was still alive, would you still be there? 1229 01:19:51,075 --> 01:19:53,742 I mean, would you still be here? 1230 01:19:57,325 --> 01:19:58,450 I don't know. 1231 01:20:07,283 --> 01:20:09,908 Children, we are not going directly into class, 1232 01:20:09,992 --> 01:20:11,783 today is a little special. 1233 01:20:11,867 --> 01:20:13,700 We'll eat pizza? 1234 01:20:13,783 --> 01:20:16,283 No, Soën, we're not going to eat pizza right now. 1235 01:20:16,367 --> 01:20:19,700 We are going to visit the Gouarec school, where you will go next year. 1236 01:20:19,783 --> 01:20:22,742 But will you still be our teacher? 1237 01:20:29,200 --> 01:20:33,200 - Is Émile already in second grade? - No, he has already finished school. 1238 01:20:33,283 --> 01:20:35,783 So he doesn't need to go to second grade? 1239 01:20:35,867 --> 01:20:37,158 Come on, let's go. 1240 01:20:41,783 --> 01:20:43,450 There is the dining room. 1241 01:21:14,450 --> 01:21:15,658 Look at Eliot. 1242 01:21:18,158 --> 01:21:21,283 I think Daphné has competition. 1243 01:21:24,325 --> 01:21:25,617 They will do well here. 1244 01:21:27,200 --> 01:21:28,283 Yeah. 1245 01:21:31,742 --> 01:21:33,867 And you? What will you do next year? 1246 01:21:33,950 --> 01:21:37,992 I don't know yet. I'll be sent to some school around, I guess. 1247 01:21:38,075 --> 01:21:39,325 Yeah. 1248 01:21:39,825 --> 01:21:43,742 Where to? To Plelauff? Gouarec? 1249 01:21:43,825 --> 01:21:45,158 The Rosquerriec? 1250 01:21:46,200 --> 01:21:48,533 Always the same names, always the same faces. 1251 01:21:51,825 --> 01:21:53,742 Don't stay in a perimeter, Alice. 1252 01:22:18,075 --> 01:22:19,533 May I, Audette? 1253 01:22:35,700 --> 01:22:36,617 Shoot! 1254 01:22:41,533 --> 01:22:46,992 Please, a little silence! We can't play if you don't shut up! 1255 01:22:47,075 --> 01:22:48,908 Always the same, dammit! 1256 01:22:48,992 --> 01:22:52,283 Ok, ok, shush! Come on, start at once. 1257 01:22:52,367 --> 01:22:54,867 Three, two, one and... 1258 01:23:30,867 --> 01:23:32,283 Well, I'm ready. 1259 01:23:33,700 --> 01:23:34,950 I'm going. 1260 01:23:35,325 --> 01:23:36,533 That's a good thing. 1261 01:23:37,617 --> 01:23:38,992 Are you going far? 1262 01:23:39,742 --> 01:23:41,117 Getting out of my perimeter. 1263 01:23:41,992 --> 01:23:44,325 Starting with Italy, and then we will see. 1264 01:23:45,658 --> 01:23:48,325 I'll be back, don't worry. 1265 01:23:51,617 --> 01:23:52,700 Good... 1266 01:23:56,533 --> 01:23:57,367 Bye bye. 1267 01:23:59,033 --> 01:24:00,492 Alright, go. 1268 01:24:46,742 --> 01:24:47,658 Alright. 1269 01:25:08,242 --> 01:25:09,783 Teacher! 1270 01:25:09,867 --> 01:25:12,367 You're the best! See you soon! 1271 01:25:17,200 --> 01:25:21,408 Alice, Alice, Alice, Alice! 1272 01:25:21,492 --> 01:25:25,825 Alice, Alice, Alice, Alice, Alice! 1273 01:25:29,575 --> 01:25:31,492 Thank you. Thank you so much. 1274 01:25:34,367 --> 01:25:35,408 Thank you. 1275 01:25:35,992 --> 01:25:38,075 Thank you all. Thank you. 1276 01:25:40,408 --> 01:25:41,575 I'll miss you. 1277 01:25:45,117 --> 01:25:46,867 You make it very difficult to leave! 1278 01:26:27,200 --> 01:26:30,283 The Small Victories 1279 01:26:46,575 --> 01:26:48,533 Saturnin Launet, mayor of Kerguen. 89371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.