All language subtitles for Killers.Of.The.Flower.Moon.2023.1080p.WEB-DL.x264.6CH-Pahe.in.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,381 --> 00:01:00,993 [chief speaks Osage] 2 00:01:01,040 --> 00:01:05,127 Tomorrow we will bury this one 3 00:01:05,544 --> 00:01:11,759 This Pipe Person. 4 00:01:15,471 --> 00:01:19,850 Our messenger to Wah-kon-tah. 5 00:01:20,893 --> 00:01:26,148 It is time to bury this Pipe with dignity... 6 00:01:26,398 --> 00:01:30,569 ...and put away its teachings. 7 00:01:31,278 --> 00:01:34,448 The children outside listening... 8 00:01:35,908 --> 00:01:38,911 ...they will learn another language. 9 00:01:40,162 --> 00:01:43,582 They will be taught by white people. 10 00:01:44,428 --> 00:01:47,431 [speaks Osage] 11 00:01:47,920 --> 00:01:51,131 They will learn new ways... 12 00:01:51,674 --> 00:01:56,136 ...and will not know our ways. 13 00:02:00,531 --> 00:02:02,881 [tribe members wailing] 14 00:02:08,974 --> 00:02:13,022 [tribe member speaks Osage, sobs] 15 00:02:13,196 --> 00:02:17,200 [tribe members wailing in Osage] 16 00:02:22,074 --> 00:02:25,165 [wailing continues in distance] 17 00:04:36,774 --> 00:04:38,776 [no audible dialogue] 18 00:05:09,503 --> 00:05:13,594 [people clamoring] 19 00:05:15,509 --> 00:05:17,709 [recruiter, in English] Phillips Oil workmen, right here. 20 00:05:17,772 --> 00:05:19,774 [recruiter 2] Kraceon Oil pipeline crew, over here. 21 00:05:19,948 --> 00:05:21,515 [recruiter 3] Burbank Oil Field, over here. 22 00:05:21,515 --> 00:05:22,994 [recruiter 4] Marland Oil! 23 00:05:23,168 --> 00:05:24,909 [recruiter] Rock hounds for Phillips Oil, this truck. 24 00:05:24,909 --> 00:05:30,350 Make it rich. You can make it rich. Make it rich. Right here. 25 00:05:41,404 --> 00:05:43,145 [chattering indistinctly] 26 00:05:44,233 --> 00:05:47,715 [recruiters clamoring, shouting indistinctly] 27 00:05:47,889 --> 00:05:49,325 Phillips Oil workmen! 28 00:05:49,499 --> 00:05:52,502 [people shouting, clamoring] 29 00:05:57,159 --> 00:06:00,380 [brawlers shouting, grunting] 30 00:06:10,433 --> 00:06:11,521 Ernest! 31 00:06:12,348 --> 00:06:13,349 Yeah. 32 00:06:13,523 --> 00:06:14,916 Ernest Burkhart? - Henry. - Yeah. 33 00:06:15,090 --> 00:06:16,483 Henry Roan. 34 00:06:16,657 --> 00:06:18,136 - I'm taking you to your uncle Hale. - All right. 35 00:06:18,136 --> 00:06:19,776 Come on. Let's go. This is us, right here. 36 00:06:19,790 --> 00:06:20,965 [brawler] Come on, stop! 37 00:06:21,139 --> 00:06:23,054 [brawlers shouting, grunting] 38 00:06:55,043 --> 00:06:56,523 Whose land is this, Henry? 39 00:06:57,698 --> 00:06:58,873 My land. 40 00:07:00,135 --> 00:07:01,266 My land. 41 00:07:29,077 --> 00:07:33,037 Well, well, well. Our war hero has arrived. 42 00:07:34,648 --> 00:07:36,780 Welcome home, Ernest. Welcome home. 43 00:07:36,954 --> 00:07:38,608 It's so good to see you again. 44 00:07:38,782 --> 00:07:40,480 I'm so glad you made it. 45 00:07:40,654 --> 00:07:42,394 [Ernest] Brother. [chuckles] 46 00:07:42,569 --> 00:07:44,919 - Thanks for writin', huh? - Good to have you back, Brother. 47 00:07:44,919 --> 00:07:47,835 Ernest, now, here's your aunt Myrtle and your cousin, little Willie. 48 00:07:48,009 --> 00:07:49,609 Welcome.[Willie] It's so good to see you. 49 00:07:49,750 --> 00:07:51,870 [Hale] Look how big she's grown. Isn't that something? 50 00:07:52,622 --> 00:07:57,453 [speaks Osage] 51 00:07:57,627 --> 00:07:59,324 [chuckles, speaks Osage] 52 00:07:59,499 --> 00:08:02,502 [in English] Now, this is a cattle ranch. There's no oil here. 53 00:08:02,676 --> 00:08:08,159 No oil? Yeah. No oil, no fear, so I'm settled with no fear. 54 00:08:08,333 --> 00:08:11,685 Time will run out. This wealth will run dry, 55 00:08:11,859 --> 00:08:15,906 drier than the seven years of famine that plagued the pharaohs of old. 56 00:08:16,080 --> 00:08:17,952 They're a sick people. 57 00:08:18,126 --> 00:08:21,172 They're kindly people, big-hearted people, but they're sickly. 58 00:08:23,131 --> 00:08:25,742 What about you? You see bloodshed? 59 00:08:26,613 --> 00:08:28,658 - [clicks tongue] Some. - Mm-hmm. 60 00:08:28,832 --> 00:08:32,706 Well, I was a-- I was a cook in-- in the infantry. 61 00:08:32,880 --> 00:08:34,098 Mm-hmm. 62 00:08:34,272 --> 00:08:35,883 You see Kelsie Morrison? He was over there. 63 00:08:35,883 --> 00:08:37,667 - I did. - Yeah. 64 00:08:37,841 --> 00:08:40,321 Otis Griggs and the others, if... [stammers] ...if you remember. 65 00:08:40,322 --> 00:08:44,587 Soldiers have to eat. You fed the soldiers that won the war. 66 00:08:44,761 --> 00:08:48,417 - Well, saw more die from the flu, but... - Mmm. 67 00:08:48,591 --> 00:08:50,027 So what happened to your stomach? 68 00:08:50,201 --> 00:08:53,596 My-- My gut, it burst. 69 00:08:53,770 --> 00:08:56,164 Mmm, mmm. You almost lost your life. 70 00:08:56,338 --> 00:09:00,734 They gave me a belt and told me not to do any heavy lifting. 71 00:09:02,039 --> 00:09:04,399 Well, you made a good choice coming back here, 'cause here-- 72 00:09:04,520 --> 00:09:05,520 I know. 73 00:09:05,608 --> 00:09:07,610 Money flows freely here, now. 74 00:09:07,784 --> 00:09:10,874 Well, I do-- I do love that money, sir. 75 00:09:11,048 --> 00:09:12,093 [both chuckle] 76 00:09:12,267 --> 00:09:13,267 Don't call me "sir." 77 00:09:13,398 --> 00:09:14,835 You call me "Uncle," 78 00:09:15,009 --> 00:09:17,577 or call me "King," like you used to. Remember? 79 00:09:17,751 --> 00:09:19,361 - Call you "King"? - Yeah. 80 00:09:21,537 --> 00:09:23,060 King. 81 00:09:23,234 --> 00:09:26,455 Now, you didn't pick up any disease over there, did you? 82 00:09:26,629 --> 00:09:28,239 - No. No. - Sure? 83 00:09:28,413 --> 00:09:29,893 I'm sure, sir. I'm sure. 84 00:09:30,067 --> 00:09:32,548 Not that I know of. [chuckles][chuckles] 85 00:09:33,636 --> 00:09:35,276 You keep that thing wrapped up over there? 86 00:09:35,333 --> 00:09:37,118 - I did. I did. - Mmm. 87 00:09:37,292 --> 00:09:39,337 - As best you could. - As best I could. 88 00:09:39,511 --> 00:09:41,252 [both chuckle] 89 00:09:41,426 --> 00:09:42,471 [Hale] Yeah. 90 00:09:43,951 --> 00:09:45,517 You like women? 91 00:09:45,692 --> 00:09:50,348 Ah, you know I like women. [chuckles] That's my weakness. 92 00:09:50,522 --> 00:09:52,089 What kinds they got out there? 93 00:09:52,263 --> 00:09:54,962 Just white. - Just white, that I saw. - Hmm. 94 00:09:55,136 --> 00:09:56,485 Mm-hmm. 95 00:09:56,659 --> 00:09:57,704 You like red? 96 00:09:57,878 --> 00:09:58,966 Red? 97 00:10:00,141 --> 00:10:01,882 You mean - that kind of red? - Mm-hmm. 98 00:10:03,057 --> 00:10:05,625 I like red. I like white. I like blue. 99 00:10:05,799 --> 00:10:07,496 I like all of 'em. [chuckles] 100 00:10:07,670 --> 00:10:10,934 - Don't matter to me. I'm greedy. [laughs] - Mmm. [laughs] 101 00:10:11,108 --> 00:10:16,070 I-- I like the heavy ones. I like the heavy ones, pretty ones, soft, 102 00:10:16,897 --> 00:10:19,029 ones that smell good, you know. 103 00:10:19,203 --> 00:10:23,077 Well, we gotta keep an eye on you. You're all over the place. 104 00:10:24,426 --> 00:10:25,775 Uh, speaking of that... 105 00:10:27,081 --> 00:10:28,125 Hey, Byron. 106 00:10:31,346 --> 00:10:32,390 Yeah. 107 00:10:33,043 --> 00:10:34,479 Oh. 108 00:10:34,654 --> 00:10:36,873 Oh, yeah, that's good. That's-- That's real good. 109 00:10:37,047 --> 00:10:40,094 Don't get played out in the open with alcohol, you hear? 110 00:10:41,399 --> 00:10:43,184 'Cause then you'll cause trouble. 111 00:10:44,054 --> 00:10:45,969 - Right, Byron? - That's right, King. 112 00:10:46,143 --> 00:10:49,233 - [Hale] Mmm. - No, sir. I w-- I won't. I won't. 113 00:10:49,407 --> 00:10:51,714 Now, most fellas out here are crooked. 114 00:10:51,888 --> 00:10:55,936 Some do things right, most do bad, so don't be simple. 115 00:10:56,110 --> 00:10:59,026 - No, sir. I won't. - Don't make small trouble about nothing. 116 00:10:59,200 --> 00:11:01,332 You gonna make trouble, make it big. 117 00:11:01,506 --> 00:11:03,857 Get a big payoff for that, you hear? 118 00:11:04,031 --> 00:11:05,685 Yes, sir. 119 00:11:05,859 --> 00:11:09,079 You see, I am officially reserve deputy sheriff in Fairfax. 120 00:11:11,778 --> 00:11:13,475 I don't want to bring unwanted eyes. 121 00:11:13,649 --> 00:11:15,520 - I won't find that trouble. - Yeah. 122 00:11:15,695 --> 00:11:17,435 I won't do stupid things. 123 00:11:17,609 --> 00:11:19,655 And you got your head on straight after being over there? 124 00:11:19,655 --> 00:11:24,616 Course I do. I'm not-- I'm not thick, sir. I'm-- I'm-- I'm strong. 125 00:11:24,791 --> 00:11:27,532 Well, I got a place I'm gonna put you. 126 00:11:27,707 --> 00:11:29,273 - That'll be driving. - Mmm. 127 00:11:29,447 --> 00:11:31,798 'Cause you can't do much else 'cause of your gut. 128 00:11:32,668 --> 00:11:34,235 You don't read much, do you? 129 00:11:34,801 --> 00:11:35,845 Read? 130 00:11:36,019 --> 00:11:37,629 Do you read, yeah. Read much? 131 00:11:38,674 --> 00:11:39,719 Well, I can read. 132 00:11:39,893 --> 00:11:41,546 Eh. Well, you smarten yourself up. 133 00:11:41,721 --> 00:11:44,332 Get him that book on the Osage, Byron. 134 00:11:44,506 --> 00:11:45,942 - This one? - Yeah, that one. 135 00:11:47,117 --> 00:11:49,772 - You smarten yourself up. - I-- I can read, sir. 136 00:11:49,946 --> 00:11:55,865 [Hale chuckles] The Osage. They have the worst land possible... 137 00:11:56,039 --> 00:11:59,913 [chuckles] ...but the good Lord, he outsmarted everybody. 138 00:12:00,087 --> 00:12:03,220 The land had oil on it. Black gold. 139 00:12:04,308 --> 00:12:06,528 But they're wise people. 140 00:12:06,702 --> 00:12:12,490 They worked it so as they had the say who gets the oil, who gets the headrights. 141 00:12:13,404 --> 00:12:14,797 The Osage are sharp. 142 00:12:17,017 --> 00:12:19,541 They don't talk much, so that might make you feel 143 00:12:19,715 --> 00:12:21,715 like you've got to run your mouth to fill the space, 144 00:12:21,848 --> 00:12:23,545 especially you been drinking. 145 00:12:23,719 --> 00:12:27,114 Better you be quiet if you don't got nothing smart to say. 146 00:12:27,288 --> 00:12:28,811 Don't get caught on that. 147 00:12:28,985 --> 00:12:31,683 It's what they call, "blackbird talk." 148 00:12:31,858 --> 00:12:33,598 - [imitates bird] - [chuckles] 149 00:12:33,773 --> 00:12:37,951 - [Hale imitates bird] - [all laugh] 150 00:12:38,125 --> 00:12:39,213 Blackbird talk. 151 00:12:39,387 --> 00:12:42,912 - [imitates bird] - [all laughing] 152 00:12:44,348 --> 00:12:46,002 Just 'cause they're not talking, 153 00:12:46,176 --> 00:12:49,092 don't mean they don't know everything about everything. 154 00:12:49,266 --> 00:12:53,575 Yeah, Osage are the finest and most beautiful people on God's earth. 155 00:12:55,882 --> 00:12:58,188 [grunting] 156 00:13:00,495 --> 00:13:04,281 [wheezing] 157 00:13:05,326 --> 00:13:07,154 [wheezing stops] 158 00:13:13,421 --> 00:13:17,207 [narrator] John Whitehair, age 23. 159 00:13:20,820 --> 00:13:22,212 No investigation. 160 00:13:24,475 --> 00:13:27,696 Bill Stepson, age 29. 161 00:13:30,394 --> 00:13:32,135 No investigation. 162 00:13:36,618 --> 00:13:39,534 Anna Sanford, age 41. 163 00:13:43,538 --> 00:13:45,018 No investigation. 164 00:13:47,759 --> 00:13:48,848 Rose Lewis... 165 00:13:51,981 --> 00:13:53,548 age 25. 166 00:13:57,552 --> 00:13:59,075 No investigation. 167 00:14:05,212 --> 00:14:06,430 There we go. 168 00:14:21,576 --> 00:14:25,188 [narrator] And Sara Butler, age 21. 169 00:14:26,581 --> 00:14:27,756 Suicide. 170 00:14:30,193 --> 00:14:31,499 [employee] State your name. 171 00:14:32,282 --> 00:14:35,851 I'm Mollie Kyle. Incompetent. 172 00:14:36,678 --> 00:14:38,288 What is your allotment number? 173 00:14:38,462 --> 00:14:39,637 Two hundred eighty-five. 174 00:14:40,725 --> 00:14:45,121 You've asked for additional moneys of $752 175 00:14:45,295 --> 00:14:48,168 to pay a medical bill for an abscess. 176 00:14:49,082 --> 00:14:50,474 Yes, sir. 177 00:14:50,648 --> 00:14:52,824 Was the operation successful? 178 00:14:53,869 --> 00:14:54,914 Yes, sir. 179 00:14:55,088 --> 00:14:57,307 And the diabetes? 180 00:14:57,481 --> 00:15:02,095 I have a prescription at Fairfax Drugs. I'll send my help to fill twice monthly. 181 00:15:02,269 --> 00:15:04,662 You gotta look out for that, you know. 182 00:15:07,404 --> 00:15:10,233 Now, Mollie, it's your mother. 183 00:15:10,407 --> 00:15:15,499 You know she's restricted too, so we have to account for every penny. 184 00:15:17,197 --> 00:15:23,159 It says here she spent $319 and 05 cents for meat 185 00:15:24,465 --> 00:15:25,857 at the grocery. 186 00:15:27,294 --> 00:15:30,993 Don't you think that's an awful lot of meat for what she needs? 187 00:15:32,647 --> 00:15:34,083 Yes, Mr. Beaty. 188 00:15:34,257 --> 00:15:37,826 Well, you'll look after that, won't you? 189 00:15:40,350 --> 00:15:41,351 Yes. 190 00:15:45,573 --> 00:15:49,185 All right, people. Let's form a line here for allotment payments. 191 00:15:49,359 --> 00:15:51,361 Unrestricted only. 192 00:15:51,535 --> 00:15:55,757 Restricted, take your guardian. He has to be with you to sign your checks. 193 00:15:55,931 --> 00:15:58,890 You need to find your guardian. Nothing new this time, folks. 194 00:15:59,065 --> 00:16:00,936 Thirty-dollar photo for posterity. 195 00:16:01,110 --> 00:16:03,373 Don't you wanna preserve your family history? Come on. 196 00:16:03,547 --> 00:16:05,467 How about you, sir? You--Now, don't go after him. 197 00:16:05,549 --> 00:16:07,943 He don't know nothing. He's an amateur. 198 00:16:08,117 --> 00:16:11,294 You need a proper photo for you and your family. 199 00:16:11,468 --> 00:16:14,732 For you, sir? $40. For you, sir? $40. 200 00:16:14,906 --> 00:16:16,256 How much? $40?$40. 201 00:16:16,430 --> 00:16:18,432 All right. I got $35 cash for you right now. 202 00:16:18,606 --> 00:16:20,406 - Take it or leave it. - Thirty-five's a deal. 203 00:16:20,477 --> 00:16:21,739 Let's have it, get it done. 204 00:16:21,913 --> 00:16:23,437 Y'all are gonna make a pretty picture. 205 00:16:23,611 --> 00:16:25,134 Y'all, come on this way, over here. 206 00:16:37,755 --> 00:16:41,629 My wife's been feeling poorly. The doctor says it's her constitution. 207 00:16:41,803 --> 00:16:43,413 The boy's got asthma. 208 00:16:43,587 --> 00:16:46,025 His asthma's holding him back. He just needs a chance. 209 00:16:46,199 --> 00:16:49,028 You've got your checks. You're unrestricted. Please. 210 00:16:49,593 --> 00:16:50,812 [speaks Osage] 211 00:16:51,943 --> 00:16:54,250 [speaks Osage] 212 00:16:54,424 --> 00:16:56,383 [in English] We'll take one. In that color. 213 00:16:56,557 --> 00:16:59,777 - [speaks Osage] - [in English] Thank you. Thank you! 214 00:16:59,951 --> 00:17:02,476 I'll tell you what, you run out of gas, you get a flat tire, 215 00:17:02,650 --> 00:17:04,304 you come right on back and buy another. 216 00:17:04,478 --> 00:17:06,828 [speaks Osage] 217 00:17:25,238 --> 00:17:27,838 [in English] Ma'am, you need a ride? That's my bucket, right there. 218 00:17:27,936 --> 00:17:29,155 Thank you.[horn honks] 219 00:17:31,331 --> 00:17:34,290 Gotta be careful. A lot of characters around here today. 220 00:17:35,509 --> 00:17:36,814 [whistles] 221 00:17:42,429 --> 00:17:43,995 [Kelsie] Hey, Ernest! 222 00:17:44,170 --> 00:17:46,563 Hey, Kelsie Morrison! [laughs] 223 00:17:46,737 --> 00:17:48,870 We were at the front - together in France. - Hey! 224 00:17:49,044 --> 00:17:52,003 How you doing? - Great to see you! - You too. You too. 225 00:17:52,178 --> 00:17:53,440 My wife, Catherine Cole. 226 00:17:53,614 --> 00:17:55,746 Oh, pleased to meet you. Pleased to meet you. 227 00:17:55,920 --> 00:17:57,008 Full blood. 228 00:17:58,271 --> 00:18:00,229 Sky People, right? Sky People? 229 00:18:00,403 --> 00:18:03,145 - Middle Water. Middle Water. - [Ernest] Oh. 230 00:18:03,319 --> 00:18:05,278 - [car engine roars] - Lot of money on this. 231 00:18:17,899 --> 00:18:18,943 [whistles] 232 00:18:19,118 --> 00:18:21,903 [horse whinnies] 233 00:18:28,779 --> 00:18:30,216 Whoo! 234 00:18:31,782 --> 00:18:33,610 You got money on this race? 235 00:18:33,784 --> 00:18:34,829 No. No. 236 00:18:35,003 --> 00:18:36,265 Let's go, then. 237 00:18:37,614 --> 00:18:38,702 Yep. 238 00:18:44,621 --> 00:18:46,971 [bystanders whooping, clamoring] 239 00:18:58,722 --> 00:19:01,072 [priest] I'm sorry to hear she's not doing good. 240 00:19:01,247 --> 00:19:03,162 You know, Father, just as stubborn as ever. 241 00:19:03,336 --> 00:19:05,599 Tell your mom I'm praying for her, okay? 242 00:19:05,773 --> 00:19:07,470 - Take care. Yeah. - Thank you, Father. 243 00:19:15,739 --> 00:19:18,438 [Hale] You know who I mean when I say Mollie Kyle? 244 00:19:18,612 --> 00:19:20,048 You know the one, with the sisters. 245 00:19:21,136 --> 00:19:23,530 I know which one. - Mollie. - Yeah. Mollie. 246 00:19:23,704 --> 00:19:25,184 She lives with her mother, Lizzie. 247 00:19:26,359 --> 00:19:28,839 I know, Uncle, which one. I know her. 248 00:19:29,013 --> 00:19:30,928 I've bee-- I've been driving her. 249 00:19:31,886 --> 00:19:32,974 - Driving her? - Yeah. 250 00:19:34,802 --> 00:19:36,673 Matt Williams used to go with her for a time. 251 00:19:36,847 --> 00:19:38,632 They're not together in a way now, 252 00:19:39,198 --> 00:19:40,895 so that means 253 00:19:41,069 --> 00:19:44,420 you could have a proposition with that if that struck you. 254 00:19:45,378 --> 00:19:47,249 Oh. [chuckles] 255 00:19:47,423 --> 00:19:52,036 You want-- You want me to see after her. [chuckles] 256 00:19:52,211 --> 00:19:55,083 - She's a regular customer of mine. - Yeah. 257 00:19:55,257 --> 00:19:57,085 I think she-- she's sweet on me too. 258 00:19:57,259 --> 00:19:58,956 [all laugh] 259 00:19:59,130 --> 00:20:02,046 That Mollie, - she's easy to like. Yeah. - Yeah. 260 00:20:02,221 --> 00:20:03,918 Full blood estate, at that, too. 261 00:20:05,485 --> 00:20:08,052 - Full-- Full blood estate. - Full-- Full blood estate. 262 00:20:08,227 --> 00:20:11,230 Now, that's something a man can work with, hmm? 263 00:20:17,975 --> 00:20:19,673 You got a good face, you know that? 264 00:20:20,804 --> 00:20:22,197 [chuckles] 265 00:20:22,371 --> 00:20:24,112 Think you can be the marrying kind? 266 00:20:25,200 --> 00:20:27,028 - Marrying kind? - Mm-hmm. 267 00:20:27,637 --> 00:20:28,943 Uh, how do you mean? 268 00:20:29,117 --> 00:20:31,380 Well, we mix these families together, 269 00:20:31,554 --> 00:20:34,862 and that estate money flows the right direction, it'll come to us. 270 00:20:37,821 --> 00:20:42,652 That's a full blood estate. And she gets that money of the mother Lizzie. 271 00:20:42,826 --> 00:20:46,743 Now, that's good business there. And legal, not against the law. 272 00:20:46,917 --> 00:20:49,006 That's smart investment. 273 00:21:01,236 --> 00:21:05,066 They told me you was-- you was going with Matt Williams for a time. 274 00:21:08,243 --> 00:21:09,766 You talk too much. 275 00:21:10,811 --> 00:21:13,944 Nah. Nah, I don't talk too much. 276 00:21:14,118 --> 00:21:17,948 Just thinking who I gotta beat in this horse race, that's all. 277 00:21:19,863 --> 00:21:21,822 I didn't realize this was a race. 278 00:21:24,259 --> 00:21:26,479 I don't care for watching horses. 279 00:21:26,653 --> 00:21:29,699 Well, I'm a different kind of horse. 280 00:21:29,873 --> 00:21:31,179 [clicks tongue] 281 00:21:31,353 --> 00:21:33,660 [chuckles][speaks Osage] 282 00:21:34,965 --> 00:21:37,838 [speaks Osage][in English] What? 283 00:21:38,012 --> 00:21:39,535 What was that? 284 00:21:39,709 --> 00:21:41,494 [speaks Osage] 285 00:21:41,668 --> 00:21:43,800 [in English] That's how you are. 286 00:21:43,974 --> 00:21:47,369 I don't know what you said, but it must've been Indian for "handsome devil." 287 00:21:47,543 --> 00:21:51,242 [laughing, speaks Osage][chuckles] 288 00:21:55,682 --> 00:21:56,857 [pulls hand brake] 289 00:22:00,643 --> 00:22:01,644 [in English] All right. 290 00:22:17,356 --> 00:22:21,534 [Ernest] "I am an Osage brave. 291 00:22:22,622 --> 00:22:24,145 A long time ago, 292 00:22:24,319 --> 00:22:30,020 we Osage took our name from Missouri and Osage Rivers." 293 00:22:30,194 --> 00:22:34,851 "Ni-U-Kon-Ska, Children of the Middle Waters. 294 00:22:35,852 --> 00:22:39,595 'Move, ' said the Great White Father, 295 00:22:39,769 --> 00:22:44,295 from Missouri, from Arkansas, from Kansas. 296 00:22:45,122 --> 00:22:48,256 Finally, another strange land, 297 00:22:49,300 --> 00:22:52,826 Oklahoma, where famine walked by day 298 00:22:53,000 --> 00:22:55,785 and hungry wolves by night. 299 00:22:57,308 --> 00:23:01,487 Can you find the wolves in this picture?" 300 00:23:01,661 --> 00:23:02,749 [door opens] 301 00:23:03,663 --> 00:23:05,142 All right, let's go. Come on. 302 00:23:06,579 --> 00:23:11,584 [Ernest] "Osage weren't ever part of the Five Civilized Tribes." 303 00:23:11,758 --> 00:23:14,413 - You remember Blackie Thompson? - Howdy, boys! 304 00:23:14,587 --> 00:23:20,419 [Ernest] "Of the Five Civilized Tribes, the Cherokee, Chickasaw, 305 00:23:20,593 --> 00:23:25,075 Choctaw, Creek and Seminole." 306 00:23:26,990 --> 00:23:28,078 [Ernest] Don't move! 307 00:23:31,125 --> 00:23:34,345 [Blackie] Ooh, that rock still shines in the dark, boys. Give me that. 308 00:23:34,520 --> 00:23:37,305 Just take the car. Don't take my ring. My father gave it to me. 309 00:23:37,479 --> 00:23:40,047 [Blackie] Don't want the car. Just want the jewels. 310 00:23:40,221 --> 00:23:42,136 Y'all didn't do nothing to earn this anyway. 311 00:23:42,310 --> 00:23:43,529 [Byron] You like these? 312 00:23:43,703 --> 00:23:45,574 [Blackie] Got us some rich Indians, boys! 313 00:23:46,619 --> 00:23:48,055 [Ernest] Come on! 314 00:23:49,099 --> 00:23:50,231 Come on! Come on! 315 00:23:50,405 --> 00:23:51,624 [poker player] I'm going all in, boys. 316 00:23:51,624 --> 00:23:53,103 What are you thinking, Ernest? 317 00:23:59,109 --> 00:24:00,676 [Blackie] No. That's crazy, Ernest! 318 00:24:00,850 --> 00:24:03,984 I love money. I love money! Turn that card over! Boom! 319 00:24:04,158 --> 00:24:05,768 - Come on! - Yeah! Do it! Hell yeah! 320 00:24:05,942 --> 00:24:07,030 Take a chance! 321 00:24:07,988 --> 00:24:10,294 - [Byron groans] - [Blackie groans] 322 00:24:10,469 --> 00:24:12,340 Fairfax horseshit right there, boy.[Byron] Goddamn! 323 00:24:12,340 --> 00:24:14,700 - [poker player] Queen gets the jewels. - [Ernest] God! Shit! 324 00:24:17,127 --> 00:24:20,870 [Ernest] "Dawn was always a sacred time for prayers." 325 00:24:21,958 --> 00:24:27,486 [speaks Osage] 326 00:24:28,922 --> 00:24:32,055 [Ernest, in English] "They call the sun 'Grandfather.' 327 00:24:33,013 --> 00:24:35,494 The moon, 'Mother.' 328 00:24:36,495 --> 00:24:39,280 Fire, 'Father.' 329 00:24:40,411 --> 00:24:42,631 They call it the 'Flower Moon' 330 00:24:42,805 --> 00:24:48,028 when tiny flowers spread over the blackjack hills and the prairies. 331 00:24:48,202 --> 00:24:49,812 There are many. 332 00:24:49,986 --> 00:24:55,339 So many, it's as if Wah-kon-tah looked down upon the earth, 333 00:24:55,514 --> 00:24:56,993 smiled, 334 00:24:57,167 --> 00:25:00,040 and sprinkled it with sugar candy." 335 00:25:02,172 --> 00:25:03,609 [speaks Osage] 336 00:25:03,783 --> 00:25:06,525 [Ernest, in English] "Wah-kon-tah means 'God.' 337 00:25:08,048 --> 00:25:10,137 You're given your Osage name." 338 00:25:10,311 --> 00:25:13,053 [in Osage] 339 00:25:10,321 --> 00:25:13,157 Your name is Sun Hawk Woman. 340 00:25:13,227 --> 00:25:16,970 [Ernest, in English] "It's how you will be called to the next world. 341 00:25:18,232 --> 00:25:21,148 Your Osage name can never be taken away from you." 342 00:25:21,322 --> 00:25:24,934 [speaks Osage] 343 00:25:25,108 --> 00:25:27,546 [attendees ululating] 344 00:25:45,128 --> 00:25:46,869 [in English] Here. Put this on. 345 00:25:56,923 --> 00:25:58,228 Hmm. 346 00:25:59,621 --> 00:26:01,014 You want dinner? 347 00:26:03,843 --> 00:26:04,844 Yeah. 348 00:26:10,153 --> 00:26:11,590 [Mollie speaks Osage] 349 00:26:12,765 --> 00:26:14,418 [speaks Osage] 350 00:26:39,356 --> 00:26:41,036 [in English] Don't you want a bite of this? 351 00:26:41,663 --> 00:26:43,622 I got too much sugar. [chuckles] 352 00:26:46,581 --> 00:26:50,150 Can never be too sweet, now, can you? 353 00:26:51,891 --> 00:26:53,370 It makes me sickly. 354 00:27:05,339 --> 00:27:07,907 You live in this house just-- just with your mother? 355 00:27:09,212 --> 00:27:11,258 I take care for her. [chuckles] 356 00:27:12,563 --> 00:27:13,956 And you live with your uncle? 357 00:27:14,130 --> 00:27:16,219 - Yes. Yes. You know him? - Mmm. 358 00:27:17,046 --> 00:27:18,918 - Since I can remember. - Hmm. 359 00:27:19,092 --> 00:27:20,571 He's a nice man. 360 00:27:28,710 --> 00:27:30,364 Why did you come here? 361 00:27:31,017 --> 00:27:32,018 For what? 362 00:27:33,367 --> 00:27:34,455 To live here. 363 00:27:34,629 --> 00:27:36,544 Yes. Um, I-- I live here. 364 00:27:39,242 --> 00:27:41,462 - Why? - Oh. 365 00:27:42,506 --> 00:27:45,596 Uh, for my uncle. - I work with him. - Mmm. 366 00:27:50,036 --> 00:27:53,648 And your brother is Bryan? 367 00:27:53,822 --> 00:27:55,955 - Byron, that's right. - Byron. 368 00:27:56,869 --> 00:27:57,870 [Ernest sighs] 369 00:27:58,784 --> 00:27:59,785 You scared of him? 370 00:28:01,177 --> 00:28:03,397 My brother? Who? 371 00:28:03,571 --> 00:28:04,659 Your uncle. 372 00:28:08,054 --> 00:28:09,751 Well, no. 373 00:28:11,057 --> 00:28:16,105 No, he's-- he's the king of the Osage Hills. [chuckles] 374 00:28:16,279 --> 00:28:18,151 He's the nicest man in the world. 375 00:28:18,325 --> 00:28:21,458 I know if you cross him - what he could do. - Mmm. 376 00:28:21,632 --> 00:28:25,027 No, I'm-- [clears throat] I'm my own man. I do my own work. 377 00:28:26,246 --> 00:28:27,856 I'm a businessman. 378 00:28:28,944 --> 00:28:29,989 Yeah, thanks. 379 00:28:31,904 --> 00:28:33,035 Here you go. 380 00:28:42,262 --> 00:28:43,959 What's your religion? 381 00:28:45,352 --> 00:28:47,484 - Catholic. - Mmm. 382 00:28:49,051 --> 00:28:51,140 You don't come to church. 383 00:28:51,314 --> 00:28:54,622 - Oh, yes, um, I've been away. - Hmm. 384 00:29:01,324 --> 00:29:03,196 How come you don't have a husband? 385 00:29:06,373 --> 00:29:10,290 I'm a man, and I want to know why a woman like you doesn't have a husband. 386 00:29:18,515 --> 00:29:20,909 You know, you got-- You got nice color skin. 387 00:29:23,651 --> 00:29:25,479 What-- What color would you say that is? 388 00:29:28,830 --> 00:29:29,918 My color. 389 00:29:32,312 --> 00:29:37,534 Well, I think it's-- I think it's real pretty. [chuckles] 390 00:29:37,708 --> 00:29:42,148 You got nice color skin. You-You got-- You got a nice house. 391 00:29:44,237 --> 00:29:46,587 I think you just pretend to be so severe. 392 00:29:46,761 --> 00:29:49,851 Bet you-- I bet you got a soft belly on the inside there. 393 00:29:50,025 --> 00:29:52,898 [speaks Osage] 394 00:29:53,072 --> 00:29:55,901 [in English] Oh, you just called me a coyote, didn't you? 395 00:29:56,902 --> 00:29:58,425 [speaks Osage] 396 00:29:58,599 --> 00:29:59,774 [in English] Coyote. 397 00:30:00,775 --> 00:30:04,692 Coyote wants money. [chuckles] 398 00:30:04,866 --> 00:30:06,955 Well, that money's - real nice. - Mmm. 399 00:30:07,129 --> 00:30:10,480 It's real nice, especially if you're lazy like me. 400 00:30:12,047 --> 00:30:15,442 I mean, I wanna sleep all day, and I wanna make a party when it's dark. 401 00:30:16,138 --> 00:30:19,402 [laughs] 402 00:30:20,055 --> 00:30:22,884 What's so funny, hmm? 403 00:30:23,058 --> 00:30:24,364 You like peh-tseh nee? 404 00:30:25,408 --> 00:30:26,932 - Whiskey. - Mmm. 405 00:30:28,324 --> 00:30:30,544 I don't like whiskey, I love whiskey. 406 00:30:32,372 --> 00:30:35,810 I have good whiskey, not bad whiskey. 407 00:30:37,551 --> 00:30:39,814 I think we should try some and find out. 408 00:30:41,337 --> 00:30:44,253 [speaks Osage, chuckles] 409 00:30:45,515 --> 00:30:47,169 [speaks Osage, laughs][chuckles] 410 00:30:49,824 --> 00:30:52,087 [thunder rumbling] 411 00:30:53,306 --> 00:30:54,568 [Mollie speaks Osage] 412 00:30:54,742 --> 00:30:56,962 [in English] No, no. No. No, don't close it. 413 00:30:58,833 --> 00:31:00,661 - What? - Uh, we-- 414 00:31:01,705 --> 00:31:03,316 We need to be quiet for a while. 415 00:31:10,410 --> 00:31:11,672 [Ernest sighs] 416 00:31:23,466 --> 00:31:25,077 The storm, it's, uh... 417 00:31:28,558 --> 00:31:30,952 Well, it's powerful. [chuckles] 418 00:31:31,953 --> 00:31:33,781 So we need to be quiet for a while. 419 00:31:41,354 --> 00:31:44,879 It's good for the crops, - that's for sure. - Just be still. 420 00:32:01,896 --> 00:32:04,333 [priest praying in Latin] 421 00:32:15,910 --> 00:32:17,520 [whispers] Bill Smith. 422 00:32:19,044 --> 00:32:20,480 [whispers] Bill Smith. 423 00:32:20,654 --> 00:32:23,004 - Ernest. Ernest Burkhart. - Good to meet you, Ernest. 424 00:32:23,178 --> 00:32:24,963 I'm Minnie's husband. 425 00:32:30,664 --> 00:32:32,361 [altar bell chimes] 426 00:32:36,713 --> 00:32:38,411 [praying continues] 427 00:32:46,941 --> 00:32:48,377 [players whooping, clamoring] 428 00:32:50,684 --> 00:32:52,991 [players cheer] 429 00:32:56,124 --> 00:32:57,996 [indistinct] 430 00:32:58,170 --> 00:33:02,000 - [players clamoring] - [spectators chattering] 431 00:33:08,832 --> 00:33:11,444 It might make you feel a little better if you eat something. 432 00:33:19,669 --> 00:33:20,844 No, not again. Aw! 433 00:33:21,019 --> 00:33:23,021 [Mollie, in Osage] 434 00:33:21,019 --> 00:33:23,021 He's not that smart... 435 00:33:23,897 --> 00:33:25,941 ...but he's handsome. 436 00:33:27,067 --> 00:33:28,944 He looks like a snake. 437 00:33:27,068 --> 00:33:28,983 [relative] 438 00:33:29,653 --> 00:33:32,948 No, he looks like Coyote. 439 00:33:33,699 --> 00:33:35,576 Those Blue Eyes. 440 00:33:37,327 --> 00:33:41,331 His brother is handsome, too. I like the brother more. 441 00:33:41,865 --> 00:33:42,953 [grunts] 442 00:33:42,958 --> 00:33:45,043 That red haired rat? 443 00:33:45,391 --> 00:33:46,740 [speaks Osage, laughs] 444 00:33:46,920 --> 00:33:52,009 Better than your possum playing dead... 445 00:33:52,426 --> 00:33:54,595 ...and lazing around the house. 446 00:33:54,878 --> 00:33:56,445 [all laughing] 447 00:33:56,930 --> 00:33:58,348 He's a possum around you... 448 00:33:58,557 --> 00:34:00,768 ...he's like a rabbit to me. 449 00:34:00,884 --> 00:34:02,103 [Mollie] Oh! [laughs] 450 00:34:02,311 --> 00:34:04,104 Be quiet...! 451 00:34:04,521 --> 00:34:06,440 ...Coyote's watching. 452 00:34:08,358 --> 00:34:10,527 He wants our money. 453 00:34:12,029 --> 00:34:13,322 Of course he wants money... 454 00:34:13,739 --> 00:34:16,366 ...but he wants to be settled. 455 00:34:18,786 --> 00:34:20,913 He's not restless. 456 00:34:21,580 --> 00:34:23,874 His Uncle has money... 457 00:34:21,601 --> 00:34:23,907 [relative] 458 00:34:23,999 --> 00:34:26,376 ...it's not money he wants... 459 00:34:26,710 --> 00:34:28,086 ...he loves you. 460 00:34:40,402 --> 00:34:43,666 [Ernest moans][Mollie grunts, chuckles] 461 00:34:43,840 --> 00:34:46,669 [speaks Osage, chuckles][chuckles] 462 00:34:46,843 --> 00:34:48,106 [in English] Slow down. 463 00:34:53,937 --> 00:34:57,158 [chuckles] Your hand looks on my skin... 464 00:35:11,216 --> 00:35:13,348 You're gonna marry me, Mollie. 465 00:35:16,046 --> 00:35:17,439 I want you to be my wife. 466 00:35:20,399 --> 00:35:21,400 Will you do that? 467 00:35:33,368 --> 00:35:35,327 Can you stand her kind? 468 00:35:39,418 --> 00:35:42,116 I love this girl. Mollie. 469 00:35:42,290 --> 00:35:45,250 Uncle, I... [stammers] I really do think she's a lady. 470 00:35:47,904 --> 00:35:50,037 Well, then you found a wife. 471 00:35:50,994 --> 00:35:53,214 [people clamoring, cheering] 472 00:35:58,872 --> 00:36:00,656 [elder speaks Osage] 473 00:36:01,701 --> 00:36:03,006 Mollie. 474 00:36:04,312 --> 00:36:05,444 Ernest. 475 00:36:06,836 --> 00:36:10,666 [speaking Osage] 476 00:36:21,503 --> 00:36:23,853 [speaking Osage] 477 00:36:35,517 --> 00:36:37,389 [guests whooping, applauding] 478 00:36:40,566 --> 00:36:42,481 [in English] I've known Mollie and her sisters 479 00:36:42,655 --> 00:36:45,658 since they were little girls running around, making a lot of trouble. 480 00:36:45,832 --> 00:36:46,832 [guests laugh] 481 00:36:46,920 --> 00:36:48,617 [speaks Osage][speaks Osage] 482 00:36:48,791 --> 00:36:51,881 [in English] Mollie's dear departed father, Nah-kah-e-se-y, 483 00:36:52,055 --> 00:36:55,363 was a dear, dear friend of mine, a beloved friend of the heart. 484 00:36:55,537 --> 00:36:57,887 He always used to tell the white men just to call him Jimmy, 485 00:36:58,061 --> 00:37:01,978 but I always called him by his proper name, Nah-kah-e-se-y. 486 00:37:02,152 --> 00:37:04,154 We had great respect for each other. 487 00:37:07,549 --> 00:37:11,292 [Ernest whistles][guests cheering, applauding] 488 00:37:13,294 --> 00:37:17,211 [guests cheering, whooping] 489 00:37:17,385 --> 00:37:18,952 [folk music playing] 490 00:37:39,929 --> 00:37:41,191 [guest whoops] 491 00:37:51,941 --> 00:37:54,509 [Kelsie] You and me. [chuckles][chuckles] 492 00:37:54,683 --> 00:37:56,076 [Kelsie] Whoo! 493 00:37:59,079 --> 00:38:01,124 [Ernest] Keep going right. I'm going right. 494 00:38:01,299 --> 00:38:03,344 [both laughing] 495 00:38:21,101 --> 00:38:22,189 [Hale] Minnie. 496 00:38:27,847 --> 00:38:30,110 What do you need for, Minnie? 497 00:38:30,284 --> 00:38:31,285 No, sir. 498 00:38:32,155 --> 00:38:33,853 You well taken care of? 499 00:38:36,334 --> 00:38:37,726 Yes. 500 00:38:41,251 --> 00:38:42,688 You have proper medicines? 501 00:38:44,167 --> 00:38:48,084 'Cause I want you to know you have the best care if you need. 502 00:38:48,258 --> 00:38:49,912 I don't want you to be afraid. 503 00:38:53,002 --> 00:38:54,656 [sobs] 504 00:38:54,830 --> 00:38:58,399 So many troubles that we've brought upon you, all of you. 505 00:38:58,965 --> 00:39:00,270 I'm so sorry. 506 00:39:01,184 --> 00:39:03,796 I'm so sorry. 507 00:39:09,454 --> 00:39:13,458 [speaking Osage] 508 00:39:19,986 --> 00:39:22,380 [speaking Osage] 509 00:39:34,348 --> 00:39:35,871 [Hale continues in Osage] 510 00:39:43,226 --> 00:39:46,404 [Mollie, in English] Minnie. My sister. 511 00:39:48,710 --> 00:39:50,059 Wasting illness. 512 00:39:51,104 --> 00:39:53,106 [speaks Osage] 513 00:39:57,937 --> 00:39:59,242 [sobs] 514 00:39:59,417 --> 00:40:03,203 [people crying] 515 00:40:10,558 --> 00:40:11,994 [crying] 516 00:40:13,300 --> 00:40:14,344 [in English] Anna. 517 00:40:28,533 --> 00:40:29,577 [Bill] Ernest. 518 00:40:29,751 --> 00:40:31,231 Yeah? 519 00:40:31,405 --> 00:40:34,321 Ernest, it might be best for you to sit outside. 520 00:40:34,974 --> 00:40:37,846 What-- Well, why's that? 521 00:40:39,152 --> 00:40:40,849 It's just the way this is going. 522 00:40:42,285 --> 00:40:43,548 If you don't mind. 523 00:40:48,335 --> 00:40:52,165 "The way this is going"? You-- You're saying you want me outside? 524 00:40:52,339 --> 00:40:53,732 Yes, sir, if you would. 525 00:40:57,562 --> 00:40:58,563 All right. 526 00:41:04,438 --> 00:41:05,831 - Bill Smith. - Mmm. 527 00:41:08,050 --> 00:41:09,095 Yeah. 528 00:41:10,792 --> 00:41:12,838 It shows itself to you 529 00:41:13,012 --> 00:41:16,276 that Bill Smith didn't take the proper care of Minnie the way he could have. 530 00:41:16,450 --> 00:41:19,975 To have her sick and die, take her headrights and her land? 531 00:41:22,064 --> 00:41:24,458 That oil, which should go to her sisters, your wife, 532 00:41:24,632 --> 00:41:27,374 well, he's taking money that, by rights, should go to Mollie. 533 00:41:30,856 --> 00:41:32,161 The mother, Lizzie. 534 00:41:38,341 --> 00:41:40,169 She's not in good shape. 535 00:41:40,648 --> 00:41:41,954 She won't last. 536 00:41:43,738 --> 00:41:46,001 Most Osage don't live past 50. 537 00:41:47,220 --> 00:41:48,482 With these women dying, 538 00:41:48,656 --> 00:41:50,571 with how Osage suffer from illness, 539 00:41:50,745 --> 00:41:53,182 you have to make it the headrights come to you. 540 00:41:54,836 --> 00:41:56,098 You see? 541 00:41:58,448 --> 00:41:59,449 Yeah. 542 00:41:59,624 --> 00:42:01,147 [Hale] Minnie's gone now, 543 00:42:01,321 --> 00:42:03,541 and after her, that leaves... 544 00:42:03,715 --> 00:42:05,760 Reta... Mmm. 545 00:42:05,934 --> 00:42:07,240 ...Anna, 546 00:42:08,110 --> 00:42:10,373 and then, of course, there's Mollie. 547 00:42:12,506 --> 00:42:13,681 Yeah. 548 00:42:15,378 --> 00:42:17,163 How's Mollie feeling? 549 00:42:17,337 --> 00:42:19,121 She's-- She's all right. 550 00:42:20,688 --> 00:42:22,342 Takes care of the little one. 551 00:42:24,474 --> 00:42:28,478 - She's got the, uh-- the diabetes too. - Yeah. 552 00:42:28,653 --> 00:42:34,049 I worry for her sometimes. She's-- She's sick most days, King. 553 00:42:34,223 --> 00:42:38,184 Of course she is. How could she not be? This diabetes is a trial to bear. 554 00:42:40,403 --> 00:42:42,318 Like it says in the book of Job, 555 00:42:42,492 --> 00:42:45,452 the days of affliction have taken hold upon her. 556 00:42:48,498 --> 00:42:52,851 Well, Mollie, she's still strong, King. She's strong. 557 00:42:53,025 --> 00:42:56,594 Yeah, for now. We hope, forever, but... 558 00:42:56,768 --> 00:42:57,986 [Hale sighs] 559 00:42:59,988 --> 00:43:03,862 What about Anna? You know Anna carries a gun in her purse? 560 00:43:04,036 --> 00:43:06,255 - [clamoring] - Hey, what the hell? 561 00:43:06,429 --> 00:43:08,954 [Anna mutters] I know you get around-- 562 00:43:09,128 --> 00:43:11,739 [partygoers scream, shout] Shit! 563 00:43:11,913 --> 00:43:14,786 [partygoer 1] What the hell?[partygoer 2] Fucking crazy squaw! 564 00:43:15,830 --> 00:43:17,745 Now, I love Anna, 565 00:43:17,919 --> 00:43:20,966 but she's gonna pick a fight one day with the wrong person. 566 00:43:21,706 --> 00:43:22,706 And then what? 567 00:43:31,716 --> 00:43:33,500 [speaking Osage] 568 00:43:39,332 --> 00:43:41,987 ["St. Louis Blues" playing] 569 00:44:07,708 --> 00:44:10,450 [chattering] 570 00:44:27,641 --> 00:44:30,600 [chattering continues] 571 00:44:44,527 --> 00:44:45,659 [hoots] 572 00:44:47,661 --> 00:44:48,981 - [music, chatter stops] - [hoots] 573 00:44:51,665 --> 00:44:52,665 [hoots] 574 00:44:52,753 --> 00:44:54,581 [music, chatter resumes] 575 00:44:54,755 --> 00:44:57,236 [Ernest's sibling] Hey. Stop it.[Martha] Put it all on the table. 576 00:44:57,236 --> 00:44:58,498 [chattering] 577 00:45:00,761 --> 00:45:06,027 - [Aunt Annie] Stop it. Manners. - [Jim] Nobody's got any manners here. 578 00:45:06,808 --> 00:45:08,601 Did you see the Owl? 579 00:45:06,811 --> 00:45:08,638 [in Osage] 580 00:45:15,817 --> 00:45:17,902 When you do... 581 00:45:18,820 --> 00:45:22,740 ...it's a sign that we are dying. 582 00:45:24,159 --> 00:45:25,618 Because... of you. 583 00:45:28,246 --> 00:45:30,915 You all marry white men. 584 00:45:32,959 --> 00:45:35,837 Our blood is getting white. 585 00:45:39,674 --> 00:45:41,801 Where's Anna? 586 00:45:42,886 --> 00:45:45,013 I want Anna. 587 00:45:45,305 --> 00:45:46,806 I'm here. 588 00:45:47,390 --> 00:45:49,267 I don't want you. 589 00:45:49,851 --> 00:45:51,394 I want Anna. 590 00:45:52,073 --> 00:45:53,161 [sighs] 591 00:45:55,685 --> 00:45:57,296 [chattering] 592 00:45:59,037 --> 00:46:01,082 [in English] Let's get all of them. 593 00:46:01,256 --> 00:46:04,129 This one's whiter than that one. 594 00:46:04,303 --> 00:46:06,914 You'd never know this one's a half-breed, would you? 595 00:46:07,088 --> 00:46:11,832 They're both a couple of little half-assed savages, as far as I'm concerned. 596 00:46:12,006 --> 00:46:15,488 Bless their little hearts, now, they can't help it. 597 00:46:16,619 --> 00:46:21,624 One dark and one light. And it's like an eclipse. 598 00:46:21,799 --> 00:46:27,500 The Lord put his hand over the earth and made it shake for nothing. 599 00:46:28,893 --> 00:46:30,677 Oh, goodness. [giggles] 600 00:46:30,851 --> 00:46:32,461 - Take care, Anna. - Oh, thank you, sir. 601 00:46:32,635 --> 00:46:33,635 [sighs] 602 00:46:33,723 --> 00:46:34,855 [in Osage] 603 00:46:33,728 --> 00:46:34,854 Are you laughing? 604 00:46:35,063 --> 00:46:36,564 Not yet... but... 605 00:46:41,514 --> 00:46:42,820 [speaks Osage] 606 00:46:44,739 --> 00:46:46,574 I brought blankets for Momma. 607 00:46:47,033 --> 00:46:48,826 You're drunk already? 608 00:46:49,035 --> 00:46:52,162 I'm still drunk from last night, you woke me up. 609 00:46:52,163 --> 00:46:54,581 Don't let Momma see you this way. 610 00:46:52,264 --> 00:46:54,657 [Mollie] 611 00:46:54,582 --> 00:46:56,251 Don't fuss on me. 612 00:46:56,311 --> 00:46:58,661 ["Crazy Blues" playing] 613 00:46:59,837 --> 00:47:02,535 [in English] Hello, Anna. You steady? 614 00:47:02,709 --> 00:47:05,494 Oh, I am pickled. [giggles] 615 00:47:05,668 --> 00:47:06,669 You got any whiskey? 616 00:47:06,844 --> 00:47:08,541 Well, you drank it last night. 617 00:47:08,715 --> 00:47:10,848 Only my man can drink my whiskey. 618 00:47:11,022 --> 00:47:12,501 [chuckles] I'm not your man. 619 00:47:12,675 --> 00:47:14,852 Well, maybe you don't have a choice. 620 00:47:16,104 --> 00:47:18,106 Are you making threats? 621 00:47:16,114 --> 00:47:17,985 [in Osage] 622 00:47:18,159 --> 00:47:19,359 [Mollie, in English] Hey, hey. 623 00:47:19,508 --> 00:47:21,684 Keep yourself settled down in here, Anna. 624 00:47:22,990 --> 00:47:24,122 You'll do right. 625 00:47:25,123 --> 00:47:27,386 You're making threats, Anna. Don't do that. 626 00:47:28,213 --> 00:47:29,823 I'm telling you a secret. 627 00:47:29,997 --> 00:47:31,956 You think I open my legs for any man? 628 00:47:32,130 --> 00:47:34,306 Well, I get that feeling. 629 00:47:34,480 --> 00:47:35,960 Hey! Hey! Come on, now.[Mollie speaks Osage] 630 00:47:35,960 --> 00:47:37,657 Get her in the other room now. 631 00:47:37,831 --> 00:47:39,441 You are no different, Ernest. Hear me?[Mollie speaks Osage] 632 00:47:39,441 --> 00:47:41,269 - You are no different. - Get in the other room! 633 00:47:41,269 --> 00:47:42,269 [Mollie speaks Osage] 634 00:47:42,380 --> 00:47:44,215 Older sister, calm down. 635 00:47:42,401 --> 00:47:44,011 [in Osage] 636 00:47:44,185 --> 00:47:45,578 [in English] Yeah, I'm all right. 637 00:47:46,448 --> 00:47:47,972 - [chair thuds] - [items clatter] 638 00:47:59,809 --> 00:48:01,333 You are so pretty. 639 00:48:04,510 --> 00:48:05,859 You know me? 640 00:48:06,860 --> 00:48:07,905 Yes. 641 00:48:08,644 --> 00:48:09,732 What do you know? 642 00:48:11,125 --> 00:48:13,388 Fuck yourself, Byron Burkhart. 643 00:48:13,562 --> 00:48:15,642 [Ernest] Anna! Anna! Hey! Come on, now![Mollie] Anna! 644 00:48:15,782 --> 00:48:18,742 I will cut you, talking to my man! I'll kill that woman, then I'll kill you! 645 00:48:18,916 --> 00:48:21,356 - [Ernest] Stand down. - I'm not your man. I'll do as I please. 646 00:48:21,440 --> 00:48:23,355 [speaking Osage][Ernest] Get her out of here! 647 00:48:23,529 --> 00:48:25,089 Give me that.[sibling] She's got a gun! 648 00:48:25,183 --> 00:48:26,227 Give me that. Come on! 649 00:48:26,401 --> 00:48:27,681 Stay away from these white women! 650 00:48:27,750 --> 00:48:29,056 Stay away from those wahk' oh nohn-hohn! 651 00:48:29,056 --> 00:48:30,057 Move! 652 00:48:31,015 --> 00:48:32,146 Get out! 653 00:48:36,107 --> 00:48:37,107 Savage! 654 00:48:41,808 --> 00:48:43,941 [shouting, indistinct] 655 00:48:46,334 --> 00:48:48,423 Come on, Charlie. Right up here. 656 00:49:00,261 --> 00:49:03,134 This one French soldier, he came up, he tried to grab that saucer pan. 657 00:49:03,308 --> 00:49:06,267 I saw his leg blown clean off. 658 00:49:06,441 --> 00:49:10,228 A lot of them came back like this. Shaking. 659 00:49:12,273 --> 00:49:13,273 Hey. 660 00:49:13,405 --> 00:49:14,797 Mmm. 661 00:49:14,972 --> 00:49:18,192 Did you hear they found Charlie Whitehorn dead? 662 00:49:18,366 --> 00:49:21,630 Aye. Aye. Who did that? 663 00:49:22,762 --> 00:49:23,981 I don't know. 664 00:49:25,852 --> 00:49:27,201 Was it his wife? 665 00:49:27,375 --> 00:49:29,203 Mm-hmm. Most likely. 666 00:49:36,602 --> 00:49:37,733 Now, Anna... 667 00:49:43,565 --> 00:49:45,654 It's time for me to take her home now. 668 00:49:58,307 --> 00:50:00,017 You're... 669 00:49:58,319 --> 00:50:00,017 [in Osage] 670 00:50:00,935 --> 00:50:02,979 ...wild. 671 00:50:04,151 --> 00:50:05,848 [knocks] 672 00:50:08,025 --> 00:50:10,984 [in English] Anna. Anna, mahn-theen eh-txahn. 673 00:50:11,158 --> 00:50:12,681 Byron's waiting. Come on. 674 00:50:13,421 --> 00:50:14,901 - Mmm. - Come on, now. 675 00:50:15,989 --> 00:50:17,034 Mmm. 676 00:50:19,328 --> 00:50:23,833 You're my best blessing. 677 00:50:19,340 --> 00:50:23,692 [in Osage] 678 00:50:23,866 --> 00:50:25,738 [Anna chuckles] 679 00:50:25,793 --> 00:50:28,004 I'm your favorite? 680 00:50:32,091 --> 00:50:37,221 ...stay with me here. 681 00:50:38,446 --> 00:50:40,666 - [in English] Anna, come on, now. - Stop banging. 682 00:50:43,582 --> 00:50:44,583 [sighs] 683 00:50:53,766 --> 00:50:56,682 [sighs] Time for me to go, Ernest? 684 00:50:58,684 --> 00:50:59,728 Yeah. 685 00:51:00,860 --> 00:51:03,645 You don't want me here, do you? 686 00:51:03,819 --> 00:51:07,040 You trying to get rid of me, aren't you, snake? Aw. [hisses] 687 00:51:08,085 --> 00:51:11,218 [scoffs, chuckles] You're afraid I'll say too much. 688 00:51:13,525 --> 00:51:15,744 Yeah, I see you're afraid. 689 00:51:21,794 --> 00:51:22,969 You look better. 690 00:51:23,143 --> 00:51:24,927 Why, thank you, Sister. 691 00:51:25,102 --> 00:51:26,320 [giggles] 692 00:51:28,148 --> 00:51:30,672 You're my wealth, you know that? 693 00:51:31,847 --> 00:51:33,588 [speaks Osage] 694 00:51:33,653 --> 00:51:35,279 Don't go out tonight. 695 00:51:35,460 --> 00:51:37,331 [in English] You worry too much, oh-theh-zhoo. 696 00:51:37,505 --> 00:51:39,377 Come on. Let's go. 697 00:51:39,551 --> 00:51:40,769 Okay. 698 00:51:40,943 --> 00:51:44,077 Goodness, let's go find another drink. 699 00:51:44,251 --> 00:51:45,861 No, I'm taking you home, Anna. 700 00:51:46,035 --> 00:51:48,125 No, you're taking me to Whizbang. 701 00:51:48,299 --> 00:51:49,691 [Byron chuckles] 702 00:51:50,562 --> 00:51:52,477 Byron's taking her home now. 703 00:51:53,042 --> 00:51:54,043 I'm too drunk. 704 00:51:54,218 --> 00:51:55,219 You don't say. 705 00:51:55,393 --> 00:51:56,959 He's taking her home. 706 00:51:57,134 --> 00:51:59,310 [engine starts] 707 00:52:14,194 --> 00:52:17,371 [sheriff] Mollie, it's your sister, Anna. 708 00:52:59,326 --> 00:53:01,720 Come on, now. Come on, now, sweetheart.[whimpering] 709 00:53:01,894 --> 00:53:03,025 Come on, now. 710 00:53:04,418 --> 00:53:07,813 - [Ernest] Come on. - [Mollie crying, panting] 711 00:53:14,298 --> 00:53:17,083 Is this your sister, Anna Brown? 712 00:53:19,216 --> 00:53:23,872 Pardon me. [stammers] Is this your sister, Anna Brown? 713 00:53:25,439 --> 00:53:26,439 Yes... 714 00:53:37,277 --> 00:53:39,192 [Chief Bonnicastle] Two members of our tribe, 715 00:53:39,366 --> 00:53:42,587 Anna Brown and Charles Whitehorn... 716 00:53:42,761 --> 00:53:44,980 - [tribe murmurs] - ...were both murdered. 717 00:53:45,154 --> 00:53:47,505 These ahn-shdah-heh are murdering us. 718 00:53:47,679 --> 00:53:49,202 [tribe murmurs in agreement] 719 00:53:49,376 --> 00:53:50,986 [Chief Bonnicastle] In the case of Anna Brown, 720 00:53:50,986 --> 00:53:53,337 her family here on the west side have raised funds 721 00:53:53,511 --> 00:53:56,514 of the amount of about $2,000 to $5,000 722 00:53:56,688 --> 00:54:00,039 for the arrest and conviction of the murderer. 723 00:54:00,213 --> 00:54:02,302 [tribe murmurs in agreement] 724 00:54:02,476 --> 00:54:05,087 Mollie Burkhart has hired a private investigator. 725 00:54:05,653 --> 00:54:06,653 [speaks Osage] 726 00:54:08,874 --> 00:54:10,876 [in English] When this money started coming, 727 00:54:11,050 --> 00:54:13,052 we should've known it came with something else. 728 00:54:13,226 --> 00:54:15,663 - 'Cause it's the white man's money. - [tribe murmuring] 729 00:54:15,837 --> 00:54:21,190 It's not what we were taught, coming out of Missouri, Arkansas and Kansas. 730 00:54:21,365 --> 00:54:25,194 What has come to our reservation that doesn't belong here? 731 00:54:25,369 --> 00:54:29,982 And it's them. They're like buzzards circling our people. 732 00:54:30,156 --> 00:54:31,636 - [tribe member] Yeah. - Yeah. 733 00:54:31,810 --> 00:54:34,987 They wanna pick us body clean, leave nothing. 734 00:54:36,031 --> 00:54:37,381 When we left Missouri, 735 00:54:37,555 --> 00:54:39,992 we didn't even leave our dead babies. 736 00:54:40,166 --> 00:54:43,256 We laid 'em down and we rode our warriors over 'em 737 00:54:43,430 --> 00:54:48,174 to tell everyone that we'll never leave this place again. 738 00:54:48,348 --> 00:54:50,829 Or we'll die here, to the last one. 739 00:54:51,003 --> 00:54:52,723 - Yeah. Yeah. - [tribe murmurs in agreement] 740 00:55:08,760 --> 00:55:09,761 Switch. 741 00:55:17,682 --> 00:55:19,292 [Mollie crying, groaning] 742 00:55:20,728 --> 00:55:24,645 Hey, Mollie. Mollie, words can't express my grief, 743 00:55:24,819 --> 00:55:27,126 but she's with the Lord now. 744 00:55:27,300 --> 00:55:28,780 She's with the Lord.[sniffles] 745 00:55:30,216 --> 00:55:32,261 - [sawing] - [cries] 746 00:55:34,263 --> 00:55:37,266 [Chief Paul Red Eagle] And they even come here now to marry our young women. 747 00:55:37,441 --> 00:55:38,833 [tribe murmurs] 748 00:55:39,007 --> 00:55:40,792 I employ some of them. 749 00:55:40,966 --> 00:55:44,230 They say they are my friends, but I don't think they really are. 750 00:55:44,404 --> 00:55:46,493 [Chief Bonnicastle] Some of them don't even pretend to work. 751 00:55:46,493 --> 00:55:48,495 They walk around, they act like they own the place. 752 00:55:48,669 --> 00:55:50,845 - Okay, gentlemen. Hold still, please. - We got it! 753 00:55:51,019 --> 00:55:55,110 I mean, these people are bums, nee-shdah-heh, common vags. 754 00:55:56,155 --> 00:55:59,724 We can't turn to the county to help us. 755 00:56:00,942 --> 00:56:04,555 We can't go to the state of Oklahoma to help us. 756 00:56:05,643 --> 00:56:07,906 Why have we ever even thought they would? 757 00:56:08,907 --> 00:56:10,865 We were here before them. 758 00:56:11,039 --> 00:56:12,737 This is our homeland we came to. 759 00:56:12,911 --> 00:56:14,782 Yeah. Yeah. 760 00:56:14,956 --> 00:56:18,177 Why we put our children here is because Mother Earth allowed us here. 761 00:56:18,351 --> 00:56:19,918 - Yeah. - [tribe murmurs] 762 00:56:20,092 --> 00:56:23,835 No one takes us off this earth until God calls us all home. 763 00:56:24,009 --> 00:56:25,010 Yeah. 764 00:56:25,184 --> 00:56:26,838 And we've got to realize that, 765 00:56:27,012 --> 00:56:29,252 but we've also got to realize this evil that's come here. 766 00:56:29,362 --> 00:56:31,190 You have something it wants. 767 00:56:31,364 --> 00:56:34,498 - Yeah. - It didn't want you when we was coming through genocides, 768 00:56:34,672 --> 00:56:36,587 our coming home. 769 00:56:36,761 --> 00:56:40,721 But now we put the original 25 families together in this room. 770 00:56:40,895 --> 00:56:41,895 - [tribe murmurs] - Yeah. 771 00:56:41,983 --> 00:56:43,855 And we're here to go with you. 772 00:56:44,029 --> 00:56:48,555 The old saying says is that-- that Osage is dying by the enemy. 773 00:56:48,729 --> 00:56:52,907 Do not let them die alone. You go join them. 774 00:56:53,081 --> 00:56:56,824 So we can go to heaven knowing we're still warriors. 775 00:56:56,998 --> 00:57:02,526 We have to change, but before we do, we need to be like a fire on this earth 776 00:57:02,700 --> 00:57:06,268 and get rid of all that stops or gets in front of us. 777 00:57:06,443 --> 00:57:09,620 My council, I ask you for your support. 778 00:57:09,794 --> 00:57:14,842 All of you men. And our women, these mothers, these ee-nahn here. 779 00:57:15,016 --> 00:57:18,150 All of our elders have come through this landscape, 780 00:57:18,324 --> 00:57:22,110 and we-- only thing we know is that we have each other. 781 00:57:23,024 --> 00:57:26,201 We have a Lord that's been good to us. 782 00:57:26,375 --> 00:57:29,857 And this-- this other-- We never prayed for the great life. 783 00:57:30,031 --> 00:57:32,164 We just prayed for life. 784 00:57:32,338 --> 00:57:34,601 And that's what I'm gonna be praying for now, 785 00:57:34,775 --> 00:57:37,735 is that we get that life for these kids coming. 786 00:57:37,909 --> 00:57:39,867 And, see, our days are over. 787 00:57:40,912 --> 00:57:43,480 We're just barely living out a sundown, 788 00:57:43,654 --> 00:57:46,091 but their days are starting. 789 00:57:46,265 --> 00:57:50,051 And I want 'em to be Osages, just like the gift that Grandma gave me, 790 00:57:50,225 --> 00:57:52,663 just like the gift that Grandma gave you. 791 00:57:52,837 --> 00:57:54,447 [tribe murmurs in agreement] 792 00:57:54,621 --> 00:57:56,362 Thank you, Chief. 793 00:57:56,536 --> 00:58:00,018 I would like to add a thousand dollars to that reward money... 794 00:58:00,192 --> 00:58:01,672 [tribe murmurs] 795 00:58:01,846 --> 00:58:05,893 ...for any information about these murders. 796 00:58:06,067 --> 00:58:10,289 That means if anyone knows anything about it, you must come to me. 797 00:58:11,551 --> 00:58:15,250 You all know where I am. I'm easy to find. 798 00:58:15,424 --> 00:58:16,984 [Chief Bonnicastle] Thank you, Mr. Hale. 799 00:58:17,035 --> 00:58:19,075 Your friendship has always been greatly appreciated. 800 00:58:19,124 --> 00:58:23,345 I'll do anything, anything, to help the Osage in their plight, 801 00:58:23,520 --> 00:58:25,304 in their vale of tears. 802 00:58:25,478 --> 00:58:29,308 I move that we send Mr. Barney McBride to Washington, D.C. 803 00:58:29,482 --> 00:58:30,483 I will second that. 804 00:58:30,657 --> 00:58:32,877 Mr. McBride, Mrs. McBride. 805 00:58:33,051 --> 00:58:34,792 Yes, Chief. I'm here. 806 00:58:34,966 --> 00:58:38,317 Resolution 23. Mr. McBride will travel to Washington, D.C. 807 00:58:38,491 --> 00:58:40,362 to meet with the Indian Affairs Commission, 808 00:58:40,537 --> 00:58:44,366 where he will ask for private investigators and additional police 809 00:58:44,541 --> 00:58:46,978 so that they can look into this matter of all this death. 810 00:58:47,152 --> 00:58:48,153 Do you accept this? 811 00:58:48,327 --> 00:58:49,371 Yes, I do. 812 00:58:49,546 --> 00:58:51,548 [tribe murmurs in approval] 813 00:58:59,599 --> 00:59:01,601 Bill. Reta. 814 00:59:02,471 --> 00:59:03,647 How are you, Ernest? 815 00:59:04,561 --> 00:59:08,739 So you're, uh-- you're here now, huh? 816 00:59:08,913 --> 00:59:11,306 Reta was a comfort to me when Minnie died. 817 00:59:31,500 --> 00:59:34,852 [softly] Hey, listen. Leave the jewels be on this one, all right? 818 00:59:35,026 --> 00:59:37,332 Oh, I-- I do it so nobody notices. 819 00:59:37,506 --> 00:59:41,641 No, no. Come on, Frank. Just-- just leave it be, just this one time, for me. 820 00:59:41,815 --> 00:59:45,210 It's my wife's sister, all right?[sighs] There. 821 00:59:45,993 --> 00:59:47,952 $25 for a hearse rental? 822 00:59:48,953 --> 00:59:53,871 Uh-- $1,650 for-for a mahogany casket? 823 00:59:55,089 --> 00:59:57,875 You charging me Osage prices. You think I'm thick, huh? 824 00:59:58,049 --> 00:59:59,877 No, everybody pays the same. 825 01:00:00,051 --> 01:00:03,707 Come on, now. McAllister's entire funeral wasn't more than 300. 826 01:00:03,881 --> 01:00:05,447 This here-- This here's 2,000, Frank. 827 01:00:05,622 --> 01:00:07,624 McAllister's daughter was just a youngster. 828 01:00:07,798 --> 01:00:10,627 I'll tell you what. I'ma talk to King Hale about this. 829 01:00:10,801 --> 01:00:12,454 See what he has to say. 830 01:00:12,629 --> 01:00:14,935 Well, if you want her in a wooden box, I'll put her in one. 831 01:00:15,109 --> 01:00:18,852 I-- I don't want no wooden box, all right? You are charging me Osage prices. 832 01:00:19,026 --> 01:00:21,942 Your wife even said she wanted an open casket. 833 01:00:22,682 --> 01:00:24,423 [whispers] But there's no face. 834 01:00:24,597 --> 01:00:28,645 There's no face, Frank. Why would she want it open, huh? 835 01:00:28,819 --> 01:00:30,995 You trying to steal our money? Is that what you're trying-- 836 01:00:30,995 --> 01:00:32,039 It ain't-- 837 01:00:32,779 --> 01:00:34,520 It ain't your money. 838 01:00:34,694 --> 01:00:38,393 It's easy for you to get me more money and pay my bill. 839 01:00:38,567 --> 01:00:41,092 I work for my money. 840 01:00:41,266 --> 01:00:45,662 Just like the good Lord says, you sow and reap, Ernest. 841 01:00:45,836 --> 01:00:49,230 When was the last time you've seen one of them Osages working, huh? 842 01:00:50,492 --> 01:00:53,147 [executor] Well, your sister, Anna, leaves an estate 843 01:00:53,321 --> 01:00:56,368 of approximately $100,000 844 01:00:56,542 --> 01:01:02,026 to be willed to your mother, Lizzie Q., and you, Mollie, and you, Reta. 845 01:01:03,592 --> 01:01:07,379 You know, I was thinking, that is a substantial amount of money. 846 01:01:07,553 --> 01:01:10,643 I heard that Tall Chief hired the Emmett Miller minstrel show 847 01:01:10,817 --> 01:01:12,906 to come in and play for his birthday party, 848 01:01:13,080 --> 01:01:18,346 and I thought, "Why-- Why couldn't we do something like that with this money?" 849 01:01:18,520 --> 01:01:21,785 Maybe have a party for the town, and maybe invite another band out. 850 01:01:21,959 --> 01:01:24,657 [Mollie] It does not do to talk to this man. 851 01:01:26,659 --> 01:01:28,792 Evil surrounds my heart. 852 01:01:29,531 --> 01:01:31,664 Many times, I cry, 853 01:01:31,838 --> 01:01:35,320 and this evil around my heart comes out of my eyes. 854 01:01:39,716 --> 01:01:42,544 I close my heart and keep what is good there, 855 01:01:43,676 --> 01:01:45,199 but hate comes. 856 01:01:47,158 --> 01:01:50,727 And they say I ought to kill these white men who killed my family. 857 01:01:54,034 --> 01:01:58,038 Mrs. Burkhart. Bill Burns. I solve crimes. 858 01:01:58,735 --> 01:02:00,345 This is my card. 859 01:02:00,519 --> 01:02:02,826 My address is New York, London, Paris, 860 01:02:03,000 --> 01:02:05,916 Montreal, Chicago, Los Angeles, Cairo, Berlin, Boston 861 01:02:06,090 --> 01:02:07,874 and wherever else a law-abiding citizen... 862 01:02:08,048 --> 01:02:10,311 [lodge concierge] Mr. Barney McBride?[Barney] Yes. 863 01:02:10,485 --> 01:02:12,565 [lodge concierge] Telegram for you, sir. Just arrived. 864 01:02:33,552 --> 01:02:34,771 [grunts] 865 01:02:36,903 --> 01:02:39,863 - [screaming, grunting] - [assailants grunting] 866 01:02:40,037 --> 01:02:43,344 [Burns] ...hasn't been to Anna's place to corroborate Byron's story. 867 01:02:43,518 --> 01:02:47,174 Now, I stopped by there, and I did find her alligator purse, 868 01:02:47,348 --> 01:02:50,351 which could suggest that Byron is not lying. He brought her home. 869 01:02:51,831 --> 01:02:54,442 Well, my-- my brother's not a liar. 870 01:02:56,270 --> 01:03:01,058 Uh, your youngest sister, Minnie, who died of the wasting illness two years ago, 871 01:03:01,232 --> 01:03:03,321 she was married to a "Bill Smith." 872 01:03:03,495 --> 01:03:05,453 Yes. 873 01:03:05,627 --> 01:03:09,718 And that is the same Bill Smith currently married to your sister, Reta. 874 01:03:10,284 --> 01:03:11,284 Yes. 875 01:03:11,416 --> 01:03:13,722 [sighs] Same Bill Smith. 876 01:03:15,246 --> 01:03:17,335 Two sisters. 877 01:03:17,509 --> 01:03:23,080 Mr. Smith, he is a busy fellow, talking around town, 878 01:03:23,254 --> 01:03:25,822 conducting his own investigation into Anna's death. 879 01:03:25,996 --> 01:03:27,867 Much obliged, Sheriff. - Thank you, sir. - Thank y'all again. 880 01:03:27,867 --> 01:03:28,955 Appreciate it. 881 01:03:29,129 --> 01:03:30,652 [Burns] Were you aware of that? 882 01:03:32,567 --> 01:03:34,047 You were? 883 01:03:34,961 --> 01:03:36,093 Yes. 884 01:03:38,312 --> 01:03:39,923 Now, you went straight to Mollie's house? 885 01:03:40,097 --> 01:03:41,489 [driver] We didn't go straight there. 886 01:03:41,489 --> 01:03:42,839 Where'd you go? 887 01:03:43,013 --> 01:03:45,102 Graveyard out past Florer's. 888 01:03:45,276 --> 01:03:48,540 She wanted to look at her land, then she wanted to visit her father. 889 01:03:49,671 --> 01:03:51,325 [Anna] Mm-mmm, I cannot see my daddy 890 01:03:51,499 --> 01:03:53,762 with my hair flying everywhere. 891 01:03:53,937 --> 01:03:56,156 Did you know I was gonna have a little baby? [chuckles] 892 01:03:56,330 --> 01:03:59,594 - Oh, my goodness, no. - Oh, it's true. 893 01:03:59,768 --> 01:04:02,075 [sighs] I'm gonna name her Minnie too. 894 01:04:08,865 --> 01:04:10,257 Give Minnie my love. 895 01:04:13,304 --> 01:04:15,132 Did you know that Anna was pregnant? 896 01:04:20,485 --> 01:04:21,573 Anna? 897 01:04:23,053 --> 01:04:24,054 Yes. 898 01:04:25,359 --> 01:04:27,448 [breathes shakily] 899 01:04:29,581 --> 01:04:31,539 Anna was pregnant. 900 01:04:32,366 --> 01:04:33,541 She was pregnant. 901 01:04:34,455 --> 01:04:35,456 Did he say Byron? 902 01:04:37,241 --> 01:04:38,241 No. 903 01:04:40,157 --> 01:04:41,158 Me? 904 01:04:43,247 --> 01:04:45,336 No. No. 905 01:04:46,424 --> 01:04:49,035 Well, you make sure we steer clear of that. 906 01:04:50,645 --> 01:04:55,128 Mr. Smith says that he has a pretty good idea who killed your sister. 907 01:04:56,216 --> 01:04:58,740 He says that he will tell all 908 01:04:59,524 --> 01:05:01,004 when he has the true facts. 909 01:05:02,135 --> 01:05:06,183 So what, uh-- What's he found out? 910 01:05:06,357 --> 01:05:08,359 I just don't know that part yet. 911 01:05:09,012 --> 01:05:10,491 What's he found out? 912 01:05:11,579 --> 01:05:12,624 Nothing. 913 01:05:14,278 --> 01:05:15,932 I'll go see Blackie. 914 01:05:20,632 --> 01:05:22,416 On that, what we talked about... 915 01:05:23,113 --> 01:05:24,113 About it, yeah. 916 01:05:24,244 --> 01:05:25,854 To see what he may say on that. 917 01:05:26,333 --> 01:05:27,769 That's right. 918 01:05:27,944 --> 01:05:29,119 [Blackie grunts] 919 01:05:31,773 --> 01:05:33,427 [Blackie groans] 920 01:05:33,601 --> 01:05:38,955 [Blackie] Ah, yeah. Yeah! Boy, we gonna be rich tonight, boy! 921 01:05:41,696 --> 01:05:43,568 - [outlaw] Ernest. - Where's Blackie? 922 01:05:46,919 --> 01:05:48,921 - That's it, huh? - Yeah. 923 01:05:49,095 --> 01:05:50,095 [Ernest grunts] 924 01:05:50,183 --> 01:05:51,358 [Ernest] Osage graves. 925 01:05:51,532 --> 01:05:52,932 That's disgusting work, right there. 926 01:05:53,012 --> 01:05:55,145 It's dirty. It's real dirty. 927 01:05:56,276 --> 01:05:58,800 You want something to pay big, Blackie, hmm? 928 01:05:58,975 --> 01:06:00,889 You can't be working with them trouble boys. 929 01:06:01,064 --> 01:06:04,110 You gotta use your head. You gotta think, Blackie. 930 01:06:04,284 --> 01:06:07,331 Hale, he's been-- He's been talking about us partnering up. 931 01:06:07,984 --> 01:06:09,898 Hmm. 932 01:06:10,073 --> 01:06:13,293 You know Bill Smith? He's-- He's been going around town talking a lot. 933 01:06:13,467 --> 01:06:20,213 Now, if someone were to knock off Bill Smith and-- and Reta too, right? 934 01:06:20,387 --> 01:06:25,218 If she was gone, all that estate money would go to my mother-in-law, Lizzie Q., 935 01:06:25,392 --> 01:06:27,046 and she wills it to my children. 936 01:06:28,221 --> 01:06:31,659 Now, that's a good deal, that. It's a real good deal. 937 01:06:31,833 --> 01:06:33,357 - For you, it is. - Mm-mmm. 938 01:06:33,531 --> 01:06:34,836 For all. 939 01:06:35,011 --> 01:06:37,013 Smith and her, they're gone a lot from home. 940 01:06:37,187 --> 01:06:39,276 All you gotta do is go down there, and you plant the stand in the house. 941 01:06:39,276 --> 01:06:41,626 And when they come in... [clicks tongue] ...you get 'em. 942 01:06:41,800 --> 01:06:45,499 They got-- Reta's got three or four diamonds. She got some ear screws. 943 01:06:45,673 --> 01:06:47,893 Bill Smith, he always carries two or three hundred in his pocket. 944 01:06:47,893 --> 01:06:50,069 You could have that. 945 01:06:50,243 --> 01:06:54,073 You could have that, and-- and I know Hale would pay you a thousand for the job. 946 01:06:55,770 --> 01:06:57,642 That sound like a good one to you, Blackie? 947 01:06:59,557 --> 01:07:00,601 Hmm. 948 01:07:02,342 --> 01:07:04,997 You know my little Buick roadster? 949 01:07:05,171 --> 01:07:07,091 You know, the red one you always got your eye on. 950 01:07:07,173 --> 01:07:08,870 Yeah? 951 01:07:09,045 --> 01:07:11,351 [Ernest] How about I throw in my Buick roadster? 952 01:07:11,525 --> 01:07:13,614 It's insured more than it's worth. 953 01:07:13,788 --> 01:07:16,487 Now, I'd get the insurance money, and you'd get the Buick. 954 01:07:17,879 --> 01:07:20,708 That-- that's just a little side deal between me and you. 955 01:07:20,882 --> 01:07:22,971 Hale doesn't need to know about that one. 956 01:07:23,146 --> 01:07:25,148 But that's real generous. 957 01:07:25,322 --> 01:07:27,628 Goddamn, you're a greedy Jew, Ernest. 958 01:07:29,935 --> 01:07:32,068 Well, I just love money. 959 01:07:32,242 --> 01:07:36,246 It's true. It's true. I damn near love it as much as I love my wife. 960 01:07:40,946 --> 01:07:42,252 [Mollie] Ernest? 961 01:07:42,426 --> 01:07:43,644 Yeah. 962 01:07:44,645 --> 01:07:45,690 Come here. 963 01:07:51,348 --> 01:07:52,436 What is it, huh? 964 01:07:54,873 --> 01:07:56,744 Feeling better than this morning, huh? 965 01:07:56,918 --> 01:07:58,485 A little. 966 01:07:58,659 --> 01:08:03,795 Yeah. You just-- You just need sleep, I tell you, hmm? 967 01:08:03,969 --> 01:08:06,058 Sleep. That's the first thing now. 968 01:08:07,233 --> 01:08:09,540 I don't sleep anymore. 969 01:08:09,714 --> 01:08:15,415 I know. I know. Just-- Just try. You try to get some rest, all right? 970 01:08:16,068 --> 01:08:17,113 Come on, now. 971 01:08:21,204 --> 01:08:24,642 I don't even know if you love me anymore. 972 01:08:24,816 --> 01:08:28,254 Mollie, of course I love you. 973 01:08:29,951 --> 01:08:31,692 I need you here. 974 01:08:32,737 --> 01:08:38,046 I'm right here, Mollie. I am right here. 975 01:08:41,528 --> 01:08:42,703 I love you. 976 01:08:52,278 --> 01:08:53,714 [speaks Osage] 977 01:08:58,066 --> 01:08:59,503 [speaks Osage] 978 01:09:12,777 --> 01:09:14,387 [chuckles] 979 01:09:14,561 --> 01:09:16,911 [in English] Oh, you gonna try to wake the kids up now. 980 01:09:20,611 --> 01:09:22,439 You gonna wake the kids up. 981 01:09:22,613 --> 01:09:23,918 [chuckling][chuckling, shushing] 982 01:09:24,092 --> 01:09:26,051 Yeah. Yeah.[shushes] 983 01:09:30,055 --> 01:09:34,015 [doctor] They're calling it "insulin." It's from Toronto and costs dearly. 984 01:09:35,495 --> 01:09:38,063 There ain't more than five people that can afford it. 985 01:09:38,237 --> 01:09:42,546 It ain't officially for sale yet, but Bill Hale has seen to it for you. 986 01:09:43,547 --> 01:09:45,070 [Ernest] Did you hear that, sweetheart? 987 01:09:46,593 --> 01:09:48,160 This one.[Martha] This one. 988 01:09:48,334 --> 01:09:50,684 It's from a cow's pancreas. 989 01:09:52,686 --> 01:09:55,123 It'll come down to us - once a week. - Mmm. 990 01:09:56,255 --> 01:09:57,430 Look at that. 991 01:09:58,301 --> 01:10:02,435 Wow. A cow's pancreas. 992 01:10:03,523 --> 01:10:06,352 Diabetes can be - an awful misery. - Mmm. 993 01:10:07,658 --> 01:10:10,008 Have you eaten - in the last hour? - No. 994 01:10:10,182 --> 01:10:11,836 Lift your blouse, please. 995 01:10:12,402 --> 01:10:13,620 There you go. 996 01:10:13,794 --> 01:10:15,753 Have you had anything to drink?[sighs] 997 01:10:15,927 --> 01:10:19,104 Goat's milk. Hotcakes. 998 01:10:19,278 --> 01:10:22,586 [mutters softly in Osage][speaks Osage, chuckles] 999 01:10:22,760 --> 01:10:26,894 [in English] Well, she's had, uh-- taffy and bacon too. Go on. Tell 'em. 1000 01:10:27,068 --> 01:10:28,896 [speaks Osage][in English] You gotta tell 'em. 1001 01:10:29,070 --> 01:10:32,117 If you don't stop eating sweets, this won't matter. 1002 01:10:32,291 --> 01:10:35,425 You will lose your feet, or worse, if you eat like a white. 1003 01:10:35,990 --> 01:10:37,253 Hear that? 1004 01:10:39,864 --> 01:10:41,431 [inhales sharply] It's all right. 1005 01:10:43,433 --> 01:10:44,521 Goddamn it. 1006 01:10:44,695 --> 01:10:46,349 [vehicle approaches] 1007 01:10:46,523 --> 01:10:48,525 [police officer 1] Hey, Blackie, stop![officer 2] Blackie! 1008 01:10:48,525 --> 01:10:49,961 [Blackie] Oh, shit.[officer 2] Stop! 1009 01:10:49,961 --> 01:10:51,919 [officer 1] Goddamn it, Blackie! Stop running! 1010 01:10:52,093 --> 01:10:53,965 Where are you - gonna go to? - You gotta catch me first! 1011 01:10:53,965 --> 01:10:56,054 Ooh, look at that. 1012 01:10:56,228 --> 01:10:57,751 [chuckles] 1013 01:10:57,925 --> 01:10:59,318 [horn honking] 1014 01:11:01,712 --> 01:11:03,061 [horn honking] 1015 01:11:05,890 --> 01:11:07,065 Hey there. 1016 01:11:09,720 --> 01:11:11,504 You brought the Buick out, huh? 1017 01:11:12,288 --> 01:11:14,855 Get in. Get in. 1018 01:11:16,553 --> 01:11:18,076 [Ernest grunts, clears throat] 1019 01:11:34,658 --> 01:11:35,659 [Ernest chuckles] 1020 01:11:36,834 --> 01:11:37,835 Byron. 1021 01:11:38,531 --> 01:11:40,316 Brother, come here. 1022 01:11:44,189 --> 01:11:45,712 - Here? - Yeah, right there. 1023 01:11:49,412 --> 01:11:50,848 Kneel, please, Ernest. 1024 01:11:52,328 --> 01:11:53,329 Kneel. 1025 01:11:56,680 --> 01:11:57,768 [Ernest grunts] 1026 01:12:03,295 --> 01:12:05,384 Did you make a deal with Blackie Thompson 1027 01:12:05,558 --> 01:12:08,996 to steal your red roadster and cash the insurance? 1028 01:12:11,869 --> 01:12:13,044 [clicks tongue] Um... 1029 01:12:15,002 --> 01:12:16,047 I, um... 1030 01:12:18,049 --> 01:12:19,529 Yes, I did. 1031 01:12:19,703 --> 01:12:23,707 Well, Blackie's been arrested for stealing your car. 1032 01:12:24,490 --> 01:12:26,100 What were you supposed to do? 1033 01:12:28,015 --> 01:12:32,846 I was-- I was supposed to feel him out on, uh-- on Bill and Reta. 1034 01:12:33,020 --> 01:12:35,632 So who takes care of Bill Smith and his blanket now? 1035 01:12:36,981 --> 01:12:38,809 [stammers] I--Hmm? 1036 01:12:39,549 --> 01:12:40,985 I don't know, sir. 1037 01:12:43,683 --> 01:12:44,902 Remove the book. 1038 01:12:45,555 --> 01:12:46,556 [Ernest] I... 1039 01:12:52,083 --> 01:12:53,606 I'm sorry. 1040 01:12:53,780 --> 01:12:56,348 All right, Brother. Stand up. [clears throat] 1041 01:12:56,957 --> 01:12:58,002 [Hale] Stand up. 1042 01:13:01,962 --> 01:13:03,224 Elbows on the table. 1043 01:13:18,152 --> 01:13:22,026 I'm a 32nd degree Mason. 1044 01:13:22,200 --> 01:13:24,115 I am imbued 1045 01:13:25,769 --> 01:13:30,164 with confidence, trust and responsibility, among other things. 1046 01:13:31,122 --> 01:13:32,166 Yes, sir. 1047 01:13:32,819 --> 01:13:33,994 You know what that is? 1048 01:13:35,518 --> 01:13:36,997 No, sir. 1049 01:13:38,129 --> 01:13:39,391 [shouts] Shit! 1050 01:13:39,565 --> 01:13:40,914 [breathes deeply] 1051 01:13:41,088 --> 01:13:42,176 [grunts, shouts] 1052 01:13:43,395 --> 01:13:45,353 [grunts, groans] 1053 01:13:48,052 --> 01:13:49,096 Damn. 1054 01:13:49,836 --> 01:13:51,055 [Ernest sighs] 1055 01:13:52,012 --> 01:13:53,840 Now get up! Sit over there. 1056 01:14:06,070 --> 01:14:08,812 Are you challenged to lead your house? 1057 01:14:09,813 --> 01:14:12,685 Mm-mmm. No. 1058 01:14:13,860 --> 01:14:16,254 She's hired a private investigator 1059 01:14:17,342 --> 01:14:20,040 who noses and brings unwanted eyes. 1060 01:14:22,260 --> 01:14:26,394 She got the tribal council to pay for Barney McBride's trip to Washington. 1061 01:14:28,484 --> 01:14:30,921 - I know. - She's a very hard-headed woman 1062 01:14:31,095 --> 01:14:33,053 and she's gonna make it harder on you! 1063 01:14:33,227 --> 01:14:37,231 I'm sorry, King. You know she's just-- she's just stubborn. 1064 01:14:38,319 --> 01:14:41,235 Ernest, handsome son, 1065 01:14:42,541 --> 01:14:46,719 what do you think's gonna happen to Mollie a-and all of them? 1066 01:14:46,893 --> 01:14:49,679 I love 'em, but in the turning of the earth, 1067 01:14:50,418 --> 01:14:51,637 they're gonna go. 1068 01:14:52,638 --> 01:14:54,248 Their time is over. 1069 01:14:54,988 --> 01:14:57,164 That's it. Gone. 1070 01:14:57,338 --> 01:15:01,212 Ernest, there will be no lightning strike and it stops happening. 1071 01:15:01,386 --> 01:15:03,083 It will happen. 1072 01:15:04,737 --> 01:15:07,044 These headrights must go to Mollie, 1073 01:15:07,218 --> 01:15:11,483 not to the mother, not to the sister, Reta, not Bill Smith. 1074 01:15:12,310 --> 01:15:13,659 Yes, sir. 1075 01:15:13,833 --> 01:15:16,532 You've got to take back control of your home. 1076 01:15:20,623 --> 01:15:22,755 Now, you hear me, hmm? 1077 01:15:24,714 --> 01:15:26,106 - Yes, King. - Hmm. 1078 01:15:36,290 --> 01:15:38,249 [Burns grunts] 1079 01:15:38,423 --> 01:15:39,859 - [blow lands] - [Burns grunts] 1080 01:16:25,383 --> 01:16:27,820 [Hale] World champeen roper Henry Grammer... 1081 01:16:27,994 --> 01:16:31,781 [chuckles] ...finest and biggest moonshine dealer in the county. 1082 01:16:32,520 --> 01:16:33,609 Look at all that blue. 1083 01:16:34,740 --> 01:16:35,828 Is that gold, Henry? 1084 01:16:36,002 --> 01:16:38,352 Better than gold. It's recognition. 1085 01:16:39,266 --> 01:16:40,572 Now, Henry, 1086 01:16:40,746 --> 01:16:42,792 what I need is someone who can do a job, 1087 01:16:42,966 --> 01:16:46,404 someone who can take a proposition to do an old man and his blanket. 1088 01:16:46,578 --> 01:16:49,799 And I just don't want any man. I need someone who can do it right. 1089 01:16:49,973 --> 01:16:52,802 'Cause I need them both to go at the same time. 1090 01:16:52,976 --> 01:16:55,674 So it can't be poison whiskey or something like that. 1091 01:16:55,848 --> 01:16:58,285 - It's gotta be foolproof. - Mmm. 1092 01:17:00,766 --> 01:17:02,376 - Hey, John? - Yeah. 1093 01:17:02,550 --> 01:17:05,728 Take this on up the house, stash it for me. 1094 01:17:05,902 --> 01:17:07,294 Don't let Maggie see it. 1095 01:17:07,468 --> 01:17:09,775 Oh, now, she got eyes, Henry. 1096 01:17:09,949 --> 01:17:12,082 She caught me last time, and I don't want that woman-- 1097 01:17:12,256 --> 01:17:13,256 Give it to me. 1098 01:17:14,301 --> 01:17:16,826 Why don't y'all just go talk to Blackie Thompson? 1099 01:17:17,000 --> 01:17:19,742 - [chuckles] Well... - Blackie? Mmm. 1100 01:17:19,916 --> 01:17:22,962 Well, he's, uh-- He's in-- in a penitentiary right now. 1101 01:17:23,136 --> 01:17:24,311 Tell him why. 1102 01:17:24,485 --> 01:17:26,096 Um... [sighs] 1103 01:17:27,140 --> 01:17:29,665 Well, I messed up and, uh... 1104 01:17:29,839 --> 01:17:30,839 Go on. You tell him. 1105 01:17:30,970 --> 01:17:32,798 'Cause he had a harebrained idea 1106 01:17:32,972 --> 01:17:35,801 to get him nabbed on insurance money on his car. 1107 01:17:35,975 --> 01:17:38,543 - That's bad luck. [chuckles] - I'll say. 1108 01:17:40,284 --> 01:17:42,112 There's Dick Gregg. 1109 01:17:42,286 --> 01:17:45,942 No. Dick's wanted in Arkansas. 1110 01:17:47,334 --> 01:17:49,336 Hell, he's wanted in Kansas. 1111 01:17:49,510 --> 01:17:51,687 Son of a bitch is so hid, he can't even find himself. 1112 01:17:51,861 --> 01:17:52,992 [chuckles] 1113 01:17:55,647 --> 01:17:57,127 You need a yegg man... 1114 01:17:59,303 --> 01:18:01,131 somebody, if youse want explosives, 1115 01:18:01,305 --> 01:18:04,612 who'd make damn sure you get in there and get them both, same time. 1116 01:18:05,526 --> 01:18:07,572 Soup under the house. 1117 01:18:08,834 --> 01:18:10,793 Nitro or dynamite. 1118 01:18:11,619 --> 01:18:13,317 Blow 'em up. 1119 01:18:16,233 --> 01:18:18,714 I think that'd be Acie Kirby. 1120 01:18:18,888 --> 01:18:20,803 - Acie? - [Grammer] Oh, yeah. 1121 01:18:20,977 --> 01:18:22,848 - Where's he at? - I don't really know. 1122 01:18:23,022 --> 01:18:24,371 He's pretty squirrelly. 1123 01:18:24,545 --> 01:18:26,265 The son of a bitch right there might though. 1124 01:18:26,983 --> 01:18:28,854 - Hey, John? - Yeah. 1125 01:18:29,028 --> 01:18:31,727 Where's Acie Kirby hiding out these days? 1126 01:18:31,901 --> 01:18:36,340 I don't rightly know. Hiding out in his old hole somewhere, I suspect. 1127 01:18:36,514 --> 01:18:38,434 Why don't you take your skinny ass up to the barn, 1128 01:18:38,559 --> 01:18:40,953 see if you can find a shovel and go dig him up? 1129 01:18:41,127 --> 01:18:43,216 Mmm. Now? 1130 01:18:43,390 --> 01:18:46,089 All right. I'll ask around, see if I can find him. 1131 01:18:51,398 --> 01:18:52,748 Acie Kirby. 1132 01:19:02,583 --> 01:19:05,064 Acie. That's your man. 1133 01:19:13,681 --> 01:19:16,554 - [Ernest speaking indistinctly] - [footsteps approaching] 1134 01:19:18,817 --> 01:19:20,471 [person speaking indistinctly] 1135 01:19:26,433 --> 01:19:27,478 Ready? 1136 01:19:29,523 --> 01:19:30,655 Come on. 1137 01:19:32,657 --> 01:19:34,615 - Afternoon, ma'am. - Mrs. Burkhart. 1138 01:19:34,790 --> 01:19:36,617 Set up right here. All right. 1139 01:19:44,321 --> 01:19:45,583 [Mollie] Tsk, tsk. 1140 01:19:51,676 --> 01:19:55,288 What?[speaks Osage] 1141 01:19:55,462 --> 01:20:02,861 [speaks Osage][speaks Osage] 1142 01:20:03,035 --> 01:20:04,254 [speaks Osage] 1143 01:20:05,124 --> 01:20:11,261 [speaks Osage][speaks Osage] 1144 01:20:11,435 --> 01:20:12,740 [stammers, sighs] 1145 01:20:14,699 --> 01:20:19,747 [in English] Fellas, I'm gonna have to ask you to just step outside for me a minute... 1146 01:20:19,922 --> 01:20:22,402 [stammers] ...while I speak to my wife. 1147 01:20:22,576 --> 01:20:23,926 - Outside? - Of course, Ernest. 1148 01:20:24,100 --> 01:20:25,101 Just for a minute. 1149 01:20:30,715 --> 01:20:31,847 [door closes] 1150 01:20:32,369 --> 01:20:33,849 Well... 1151 01:20:34,023 --> 01:20:36,677 What now? What now?[speaks Osage] 1152 01:20:36,852 --> 01:20:41,247 [speaks Osage][scoffs, speaks Osage] 1153 01:20:41,421 --> 01:20:43,728 [in English] We need the shots and the insulin. 1154 01:20:43,902 --> 01:20:47,775 What then, Mollie? What?[speaks Osage] 1155 01:20:47,950 --> 01:20:50,169 [sighs, stammers][speaks Osage] 1156 01:20:50,343 --> 01:20:52,389 [sighs] 1157 01:20:54,434 --> 01:20:55,609 [in English] All right. 1158 01:20:56,959 --> 01:20:58,656 All right, all right. 1159 01:21:00,788 --> 01:21:01,920 [door slams] 1160 01:21:04,053 --> 01:21:07,360 So, fellas, uh, just give me that. I'm gonna go ahead and do it. 1161 01:21:07,534 --> 01:21:09,275 You're administering the shot? 1162 01:21:09,449 --> 01:21:10,929 Yeah. Yeah. 1163 01:21:11,103 --> 01:21:13,023 Ernest, Bill Hale has entrusted us with this care. 1164 01:21:13,105 --> 01:21:16,108 I know, I know. It's just the way it's going right now, all right? 1165 01:21:16,282 --> 01:21:18,458 [David Shoun] We're still gonna have to charge you for this visit. 1166 01:21:18,458 --> 01:21:20,808 We made the trip out here. Gas, time... 1167 01:21:20,983 --> 01:21:23,899 Fuck a duck. You're gonna charge me for this robbery? Is that it? 1168 01:21:24,377 --> 01:21:26,031 It's only right. 1169 01:21:26,205 --> 01:21:27,815 Give me that. 1170 01:21:27,990 --> 01:21:31,558 I'll get it back to you. Go on now. Get outta here. Go on. 1171 01:21:33,691 --> 01:21:35,084 Goddamn it. 1172 01:21:39,566 --> 01:21:40,611 There you go. 1173 01:21:41,960 --> 01:21:45,877 Made me send the doctors away. The doctors. [scoffs] 1174 01:21:46,051 --> 01:21:48,445 What, am I a doctor? Are you a doctor? 1175 01:21:48,619 --> 01:21:50,939 Stupid, stubborn bitch ought to let them men do their work. 1176 01:21:51,056 --> 01:21:53,015 That's what you should do--[speaks Osage] 1177 01:21:53,189 --> 01:21:54,549 [in English] So I'm the doctor now? 1178 01:21:54,625 --> 01:21:56,453 I'm the doctor and the nurse 1179 01:21:56,627 --> 01:21:59,369 and the housekeeper, babysitter, God knows what else all, right? 1180 01:21:59,543 --> 01:22:00,892 It's not helping. 1181 01:22:02,459 --> 01:22:03,634 It's not any good. 1182 01:22:04,548 --> 01:22:07,116 King Hale has gifted this to you. 1183 01:22:07,290 --> 01:22:08,639 He has gifted this. You-- 1184 01:22:08,813 --> 01:22:10,728 Five people in the whole world are getting this, 1185 01:22:10,902 --> 01:22:12,730 and you're one of them, Mollie. 1186 01:22:12,904 --> 01:22:15,951 You're one of the lucky ones. Think of the children. 1187 01:22:16,125 --> 01:22:18,083 That's gonna save your life right there. 1188 01:22:19,432 --> 01:22:21,434 But no, no, you think you know everything, right? 1189 01:22:21,608 --> 01:22:23,654 With your-- With your Indian ways. 1190 01:22:23,828 --> 01:22:26,439 You think you're gonna get better with all them medicine men 1191 01:22:26,613 --> 01:22:28,653 and all them roots and all them herbs and all the... 1192 01:22:28,702 --> 01:22:31,401 [whooping] All that horseshit? 1193 01:22:31,575 --> 01:22:33,055 You ain't, Mollie! 1194 01:22:33,794 --> 01:22:35,840 That's real medicine! 1195 01:22:45,676 --> 01:22:49,114 You think-- [stammers] You think someone's gonna hurt you? 1196 01:22:49,288 --> 01:22:51,987 You think-- You think I'm gonna hurt you? 1197 01:22:54,902 --> 01:22:56,513 You don't say nothing to that? 1198 01:23:05,783 --> 01:23:07,263 [speaks Osage] 1199 01:23:31,156 --> 01:23:33,680 [in English] Give it a chance now, all right? 1200 01:23:35,682 --> 01:23:39,730 Maybe it's gotta get worse before it gets better, Mollie. 1201 01:23:43,038 --> 01:23:46,084 I am to take care of you. 1202 01:23:46,258 --> 01:23:50,393 No one... No one is gonna hurt you when I'm in front. 1203 01:24:11,327 --> 01:24:14,373 [James Shoun] Open. Ah.[Henry] Ah. 1204 01:24:14,547 --> 01:24:16,071 How are you feeling, Henry? 1205 01:24:16,245 --> 01:24:19,074 Good. Well, sometimes I feel sad. 1206 01:24:19,248 --> 01:24:21,206 That's not a health issue for us. 1207 01:24:21,380 --> 01:24:25,210 Oh, he's fit as a fiddle. Come on, Henry, he's healthy as a horse. 1208 01:24:25,384 --> 01:24:29,040 That he is, Bill. So what are you gonna do? You gonna kill this Indian? 1209 01:24:29,214 --> 01:24:30,346 How'd you know? 1210 01:24:30,520 --> 01:24:33,653 [laughs] Better watch out. 1211 01:24:33,827 --> 01:24:35,307 [imitates gunshot] 1212 01:24:35,481 --> 01:24:37,614 Well, no, he just needs to be insured, that's all. 1213 01:24:37,788 --> 01:24:39,572 It's just a formality, but he needs it. 1214 01:24:39,746 --> 01:24:41,400 Well, what about my melancholy? 1215 01:24:41,574 --> 01:24:43,489 A little whiskey can help that. 1216 01:24:45,752 --> 01:24:46,753 You better watch out. 1217 01:24:48,451 --> 01:24:50,888 I don't know, Bill. It may not look very good. 1218 01:24:51,671 --> 01:24:53,586 It's hard to justify this one. 1219 01:24:54,892 --> 01:24:56,502 He owes me a lot of money. 1220 01:24:58,461 --> 01:25:00,811 Bill, my guardian won't give me what's mine. 1221 01:25:00,985 --> 01:25:01,986 What do you need? 1222 01:25:02,160 --> 01:25:03,814 I wanna buy some moonshine. 1223 01:25:03,988 --> 01:25:06,077 No, no, Henry. You don't need that stuff. It's hurting you. 1224 01:25:06,077 --> 01:25:07,197 Doctor said I should use it. 1225 01:25:07,252 --> 01:25:08,688 I don't care what he says. 1226 01:25:08,862 --> 01:25:10,560 He don't know what the hell he's talking about. 1227 01:25:10,560 --> 01:25:11,822 - Come on, Henry. - Hi, Pearl. 1228 01:25:11,996 --> 01:25:14,303 - My wife's on Roy Bunch. - What? 1229 01:25:14,477 --> 01:25:16,261 My wife's on Roy Bunch. 1230 01:25:16,435 --> 01:25:18,176 Who cares about Roy Bunch? 1231 01:25:18,350 --> 01:25:20,613 You got women all over you, my friend. You're lucky with that. 1232 01:25:20,613 --> 01:25:24,748 And be at peace with what you have. And don't do anything stupid. 1233 01:25:24,922 --> 01:25:26,010 I wanna hurt myself. 1234 01:25:26,184 --> 01:25:27,925 That's not a man's way out. 1235 01:25:28,099 --> 01:25:30,101 A man's to get what's his. They won't give that to me. 1236 01:25:30,101 --> 01:25:32,451 A wife's to give respect. I don't wanna be here anymore. 1237 01:25:32,625 --> 01:25:35,802 I'm ashamed. I'm ashamed to be an Osage Indian. 1238 01:25:35,976 --> 01:25:38,457 Just give me some moonshine or get me a gun. 1239 01:25:38,631 --> 01:25:41,286 Now, Henry-- Now, Henry, you have a good time with Pearl. 1240 01:25:41,460 --> 01:25:43,245 Don't you do anything stupid, you hear? 1241 01:25:43,419 --> 01:25:46,117 I need you, my friend. I need you. 1242 01:25:52,776 --> 01:25:55,213 Henry, no! What you doing here, Henry? Henry, no. 1243 01:25:57,998 --> 01:26:00,087 [Henry] What do you think - you're doing? - Henry, stop it! 1244 01:26:00,087 --> 01:26:01,959 Think you can touch - my wife? - Get him off me! 1245 01:26:02,133 --> 01:26:06,268 You stay off my wife! You stay off my wife! 1246 01:26:06,442 --> 01:26:08,357 I've done nothing to you.[Henry] You're the-- 1247 01:26:08,531 --> 01:26:11,534 I'm tired of asking friends for things when I can pay my own way. 1248 01:26:11,708 --> 01:26:13,797 [bank manager] Henry, you've got to bring your guardian. 1249 01:26:13,797 --> 01:26:15,842 Who tells you how to spend your own money? 1250 01:26:16,016 --> 01:26:17,844 Just stop, Henry. 1251 01:26:18,018 --> 01:26:20,020 My ancestors had a free life before you got off your stinky boats. 1252 01:26:20,020 --> 01:26:21,761 [Hale speaks Osage][Henry shouts in Osage] 1253 01:26:21,935 --> 01:26:23,937 [in English] You think you're better than me, huh? 1254 01:26:24,111 --> 01:26:26,157 - Think you're better than me? - [Hale] Come on. 1255 01:26:26,331 --> 01:26:29,378 I told you not to do anything stupid. You went and hit Roy Bunch. Come on. 1256 01:26:29,552 --> 01:26:32,555 I knocked him down, Reverend Hale. I knocked him down. 1257 01:26:33,947 --> 01:26:34,992 [Ernest grunts] 1258 01:26:36,080 --> 01:26:39,083 [breathes heavily] 1259 01:26:39,823 --> 01:26:41,303 Why do you take care of him? 1260 01:26:41,477 --> 01:26:43,087 'Cause he's a melancholic. 1261 01:26:44,393 --> 01:26:46,482 You know he tried to do away with himself last year? 1262 01:26:47,265 --> 01:26:48,265 Oh, yeah? 1263 01:26:48,353 --> 01:26:49,789 I take care of that man 1264 01:26:49,963 --> 01:26:52,096 because he's my neighbor and he's my best friend. 1265 01:26:53,228 --> 01:26:55,795 That's $25,000 laying there. 1266 01:26:57,232 --> 01:26:59,146 I got an insurance policy on him. 1267 01:26:59,321 --> 01:27:01,540 It's against what he owes me. 1268 01:27:01,714 --> 01:27:05,457 So, if he succeeds in demising himself before the end of the year, I forfeit. 1269 01:27:05,631 --> 01:27:07,111 Hmm. 1270 01:27:07,285 --> 01:27:09,722 So, he needs to stay alive at least a few more months. 1271 01:27:12,159 --> 01:27:14,466 I might even get a chance at his headrights. 1272 01:27:16,947 --> 01:27:18,688 Something you should know... 1273 01:27:19,471 --> 01:27:21,386 [Ernest] Hmm? 1274 01:27:21,560 --> 01:27:24,781 Mollie's first husband is that man right there on the floor. 1275 01:27:25,782 --> 01:27:26,913 [scoffs] 1276 01:27:28,175 --> 01:27:29,916 What do you mean, "first husband"? 1277 01:27:30,090 --> 01:27:32,005 Osage, they don't divorce. 1278 01:27:32,179 --> 01:27:37,924 And they were. They were married in a ceremony on the reservation. 1279 01:27:38,098 --> 01:27:41,493 What do you mean? You-- She-- You mean, she's still married to him? 1280 01:27:41,667 --> 01:27:45,105 No, no. They were 15. It's traditional. Doesn't mean anything-- 1281 01:27:45,280 --> 01:27:49,066 If I was married, I'd be telling her that. She didn't tell me that. 1282 01:27:50,459 --> 01:27:51,895 How's she treatin' you? 1283 01:27:53,679 --> 01:27:57,117 She treats me just fine. She's a good one, you know. 1284 01:27:58,205 --> 01:28:00,556 Well, you let her have her secrets. 1285 01:28:01,470 --> 01:28:03,298 That way, you have yours. 1286 01:28:16,485 --> 01:28:17,877 [speaks Osage] 1287 01:29:21,463 --> 01:29:24,248 [wailing, distorted] 1288 01:29:29,079 --> 01:29:33,257 [Mollie, Reta wailing in Osage] 1289 01:29:43,615 --> 01:29:47,532 [speaks Osage] 1290 01:29:48,011 --> 01:29:50,317 [speaks Osage] 1291 01:29:51,754 --> 01:29:55,410 [traditional leader speaks Osage] 1292 01:29:58,108 --> 01:30:01,198 [speaks Osage] 1293 01:30:02,808 --> 01:30:07,465 [speaks Osage] 1294 01:30:08,466 --> 01:30:11,643 [speaks Osage] 1295 01:30:13,950 --> 01:30:17,301 [speaks Osage] 1296 01:30:25,091 --> 01:30:29,444 [Mollie speaks Osage] 1297 01:30:34,840 --> 01:30:37,408 [speaks Osage] 1298 01:30:38,757 --> 01:30:42,457 [speaks Osage] 1299 01:30:44,067 --> 01:30:48,158 [speaks Osage] 1300 01:30:53,511 --> 01:30:55,208 [Mollie, in English] Is there anyone? 1301 01:30:56,079 --> 01:30:57,646 Pitts Beaty's trying to get his Klan 1302 01:30:57,820 --> 01:30:59,474 to find the killers who killed Anna. 1303 01:31:01,301 --> 01:31:06,916 He said they're... they're helping to take the lazy men away from town. 1304 01:31:07,090 --> 01:31:11,398 Well, Pitts and his Klan are trying to have authority here, and they have none. 1305 01:31:11,573 --> 01:31:14,314 They need to let the police do their job. 1306 01:31:14,489 --> 01:31:17,404 I'm very disapproving of the Ku Klux Klan, Mollie. 1307 01:31:17,579 --> 01:31:19,494 They're very hungry for a power. 1308 01:31:20,712 --> 01:31:23,149 - And they ain't gonna get it. - Hmm. 1309 01:31:24,934 --> 01:31:26,370 Is there anyone? 1310 01:31:28,024 --> 01:31:30,026 The tribe tried Barney McBride. 1311 01:31:33,899 --> 01:31:35,074 He didn't come back. 1312 01:31:39,296 --> 01:31:42,081 We hired a private investigator, but... 1313 01:31:42,255 --> 01:31:43,300 [Burns grunts] 1314 01:31:50,046 --> 01:31:51,090 You paid him? 1315 01:31:52,614 --> 01:31:55,704 - Yes. - Well, he ran off, didn't he? 1316 01:31:55,878 --> 01:31:58,707 Ernest, he ran off. Ernest, he ran off. 1317 01:31:59,359 --> 01:32:00,709 - Yeah. Yeah. - Yeah. 1318 01:32:00,883 --> 01:32:02,754 Seems that way, King. Seems that way. 1319 01:32:02,928 --> 01:32:04,495 Seems that way.[Hale] Mm-hmm. 1320 01:32:04,669 --> 01:32:06,802 I think we should be a little more considerate 1321 01:32:06,976 --> 01:32:10,022 about how we spend Mollie's money, Ernest. 1322 01:32:10,196 --> 01:32:13,069 I don't mean that as a criticism, I'm just saying. 1323 01:32:13,243 --> 01:32:15,071 You bought a farm.[Ernest] Yeah. 1324 01:32:15,245 --> 01:32:17,203 Okay. You didn't consult me. 1325 01:32:17,377 --> 01:32:20,119 Maybe you should've consulted me because I'm there for you, Ernest. 1326 01:32:20,293 --> 01:32:21,730 I'm there for both of you. 1327 01:32:22,644 --> 01:32:24,471 You met Mollie because of me. 1328 01:32:24,646 --> 01:32:26,517 You're here because of me. 1329 01:32:26,691 --> 01:32:31,522 Let me help you. Let me give you my advice, my consultation. 1330 01:32:31,696 --> 01:32:35,613 Judson, he didn't tell me about a hog sickness that was going on, 1331 01:32:35,787 --> 01:32:40,575 but now-- I learned my lesson, King. Won't happen again. 1332 01:32:40,749 --> 01:32:44,317 Just a bad investment, that's all. Bad investment. 1333 01:32:47,756 --> 01:32:48,757 Mollie? 1334 01:32:51,063 --> 01:32:53,805 There's something different about you tonight. What is it? 1335 01:32:59,376 --> 01:33:02,292 Uh... Well, now's a good a time as any, so... 1336 01:33:07,166 --> 01:33:09,212 - Mollie, she's pregnant. - [Myrtle] What? 1337 01:33:09,386 --> 01:33:10,779 - [Willie gasps] Oh! - Oh! 1338 01:33:10,953 --> 01:33:13,477 - Yeah. - [Myrtle] Oh, my goodness! Oh, my... 1339 01:33:13,651 --> 01:33:15,218 Yeah? That so? 1340 01:33:15,392 --> 01:33:16,436 [Ernest] Yeah. 1341 01:33:18,830 --> 01:33:20,910 - [Willie laughs] - [Myrtle chuckles] Oh, my goodness. 1342 01:33:20,919 --> 01:33:26,098 Yeah, we got the-- We got the news that Mollie's having a baby, King. 1343 01:33:26,272 --> 01:33:29,754 [Myrtle laughs] Oh, my goodness. Oh, my goodness. 1344 01:33:29,928 --> 01:33:32,627 Blessings. Blessings upon this house. 1345 01:33:32,801 --> 01:33:34,629 - Wonderful. Congratulations. - Thank you. 1346 01:33:34,803 --> 01:33:35,803 [Hale] Bless you. 1347 01:33:35,891 --> 01:33:37,501 - Congratulations. - Thanks. 1348 01:33:37,675 --> 01:33:39,285 - [Myrtle] Congratulations. - [Willie] Congrats. 1349 01:33:39,285 --> 01:33:41,374 - [Ernest] Thank you. - [Myrtle] Congratulations. 1350 01:33:41,548 --> 01:33:42,767 [Ernest chuckles] 1351 01:33:42,941 --> 01:33:44,551 [Myrtle] We are just thrilled. [chuckles] 1352 01:33:44,726 --> 01:33:46,553 [Mollie] Thank you, Willie. 1353 01:33:46,728 --> 01:33:50,470 Henry! Oh, Henry. Come on in here. We just got some wonderful news. 1354 01:33:50,645 --> 01:33:54,649 Mollie is pregnant again. [laughs] 1355 01:33:54,823 --> 01:33:58,174 [Myrtle] I have a feeling it's a girl. I am never wrong about these things. 1356 01:33:58,348 --> 01:33:59,784 [Henry] Congratulations. 1357 01:33:59,958 --> 01:34:02,091 [Myrtle] I can feel it in my bones.[speaks Osage] 1358 01:34:02,265 --> 01:34:05,181 [Myrtle, in English] ...a baby quilt. We'll pick out colors. We'll go to... 1359 01:34:05,181 --> 01:34:07,139 Congratulations.[speaks Osage] 1360 01:34:07,313 --> 01:34:09,272 [Myrtle] We'll go to the dry goods store... 1361 01:34:09,446 --> 01:34:10,926 [in English] Sorry to bother you. 1362 01:34:11,100 --> 01:34:13,260 Uncle, I just need to have some words with you, please. 1363 01:34:13,276 --> 01:34:15,844 Of course, Henry. You just go sit over there. I'll be right there. 1364 01:34:16,018 --> 01:34:17,236 I just gotta talk to them. 1365 01:34:17,410 --> 01:34:19,369 You go. - Wait for me there. - Thank you. 1366 01:34:27,551 --> 01:34:30,467 You been loving with her in this sickness? 1367 01:34:32,034 --> 01:34:38,736 [mutters] She's my wife, King. It's, uh... That's what happens. Yeah. 1368 01:34:41,304 --> 01:34:44,220 Mmm, maybe it's just a "preversion" of yours. 1369 01:34:48,050 --> 01:34:50,792 Yeah. God bless you and the child. 1370 01:34:54,534 --> 01:34:56,493 [no audible dialogue] 1371 01:35:01,933 --> 01:35:03,369 First husband, huh? 1372 01:35:05,632 --> 01:35:08,331 You think that means he's got a claim on the family? 1373 01:35:11,856 --> 01:35:14,163 [indistinct] 1374 01:35:22,084 --> 01:35:23,085 [Hale] Henry. 1375 01:35:23,825 --> 01:35:25,391 [Henry] Uncle. 1376 01:35:25,565 --> 01:35:28,873 [Ernest] Ramsey, I know you're in bad way in this life. 1377 01:35:29,047 --> 01:35:32,747 Lots of kids. Seven or eight, I heard. 1378 01:35:32,921 --> 01:35:34,966 Yeah, I got a passel of 'em, don't I? 1379 01:35:36,751 --> 01:35:39,623 King Bill Hale wants to know if you'd like a job 1380 01:35:40,363 --> 01:35:42,060 getting someone done. 1381 01:35:42,234 --> 01:35:45,847 Oh, I can't do that. I didn't sign on for that kind of work. 1382 01:35:47,065 --> 01:35:48,501 Well, it's an Indian. 1383 01:35:49,894 --> 01:35:51,287 Now, that's different. 1384 01:35:52,549 --> 01:35:53,550 You know Henry Roan? 1385 01:35:53,724 --> 01:35:55,247 Nah, I don't know him. 1386 01:35:57,336 --> 01:35:59,338 Well, what you think? 1387 01:36:02,515 --> 01:36:05,344 Lookee here. I'm gonna take you right now. 1388 01:36:05,518 --> 01:36:09,087 I'm gonna buy you a roadster so you can drive around and do this for him. 1389 01:36:09,261 --> 01:36:12,438 It's gonna take a lot more than a roadster to get me out of the bind I'm in. 1390 01:36:12,612 --> 01:36:14,397 Well, we'll work something out. 1391 01:36:14,571 --> 01:36:16,660 I hope you don't rumble over this killing neither. 1392 01:36:16,834 --> 01:36:19,271 The Indian, he's-- He's a melancholic. 1393 01:36:19,445 --> 01:36:21,273 He's tried to do away with himself twice't already. 1394 01:36:21,273 --> 01:36:23,536 That's what Hale's been saying. 1395 01:36:23,710 --> 01:36:27,497 He even wants you to make it like Roan did it to himself. 1396 01:36:27,671 --> 01:36:32,154 In the front of the head, you understand? Front of the head. 1397 01:36:37,812 --> 01:36:40,945 [crowd cheering, applauding] 1398 01:36:59,007 --> 01:37:00,965 Knights come marching in. That's it, Pitts. 1399 01:37:01,139 --> 01:37:03,228 Hey, Ernest. [chuckles] 1400 01:37:09,974 --> 01:37:13,195 [Ramsey] So Ernest had me meet this Indian over at a restaurant in Fairfax. 1401 01:37:13,369 --> 01:37:15,414 [Ernest] John. John Ramsey.[Ramsey] John Ramsey. 1402 01:37:15,588 --> 01:37:17,590 - Henry. It's a pleasure. - How you doing? 1403 01:37:17,764 --> 01:37:20,637 He sat down beside me, and I smelled whiskey on his breath. 1404 01:37:20,811 --> 01:37:22,813 ...you might be in the market for a little hooch? 1405 01:37:22,987 --> 01:37:24,293 I told him I could sell him some. 1406 01:37:24,467 --> 01:37:26,556 - Yeah. - Yeah, I'm the man to see for that. 1407 01:37:26,730 --> 01:37:30,081 I told him to meet me out on the road running through Sol Smith's pasture 1408 01:37:30,255 --> 01:37:32,040 about ten o'clock. 1409 01:37:32,214 --> 01:37:36,131 Whoo-hoo. Partner. Look what I done found in the possum hole. 1410 01:37:45,880 --> 01:37:47,720 - [Ramsey laughs] - [Henry speaks indistinctly] 1411 01:37:47,882 --> 01:37:53,104 - Come on. Don't be stingy, now. [laughs] - Yeah. 1412 01:37:53,670 --> 01:37:54,714 [exhales sharply] 1413 01:37:56,455 --> 01:37:59,067 [Ramsey] Mmm. [coughs] Oh. 1414 01:37:59,241 --> 01:38:03,506 Boy, that'll make your liver turn inside out. [laughs] 1415 01:38:03,680 --> 01:38:10,208 A few times after I met this Indian, well, we kind of got to liking one another, 1416 01:38:10,382 --> 01:38:13,037 what with his troubles being respected and all. 1417 01:38:13,211 --> 01:38:15,605 And then sometimes we'd go to Mrs. Mackie's place. 1418 01:38:15,779 --> 01:38:17,607 So he took it. Can you imagine that? 1419 01:38:17,781 --> 01:38:20,610 What kind of sheriff goes around selling cocaine? You tell me that. 1420 01:38:20,784 --> 01:38:22,177 Don't you tell me that. 1421 01:38:22,351 --> 01:38:25,310 [Ramsey] This went on for a while. 1422 01:38:25,484 --> 01:38:28,531 I was trying to rib up a little more courage, 1423 01:38:28,705 --> 01:38:33,318 and one day I decided to pull the job, everything being favorable. 1424 01:38:33,492 --> 01:38:37,888 So I told this Indian we get us a jug and some girls 1425 01:38:38,062 --> 01:38:41,022 and meet me out on the road running through Smith's pasture. 1426 01:38:41,196 --> 01:38:43,720 Trust me, this is better than the last stuff we had. 1427 01:39:00,867 --> 01:39:02,391 [engine starts] 1428 01:39:06,743 --> 01:39:09,964 [people chattering indistinctly] 1429 01:39:20,496 --> 01:39:22,063 Goddamn. 1430 01:39:23,325 --> 01:39:25,980 - You got a minute? - Yeah, yeah. Watch Cowboy for me. 1431 01:39:32,551 --> 01:39:33,551 What? What is it? 1432 01:39:33,683 --> 01:39:34,989 Where's Hale? 1433 01:39:35,163 --> 01:39:38,166 I don't know. Whizbang, Pawhuska. What? 1434 01:39:38,731 --> 01:39:40,037 Tell him it's done. 1435 01:39:40,864 --> 01:39:42,822 You did it? You did it where? 1436 01:39:42,997 --> 01:39:46,391 Out on the road running through Sol Smith's pasture. And that's it. 1437 01:39:46,565 --> 01:39:48,741 Take this. I don't want it no more. 1438 01:39:48,915 --> 01:39:50,656 - John. - I'm done with this outfit. 1439 01:40:00,666 --> 01:40:02,146 [Ernest] Henry Roan's dead. 1440 01:40:11,286 --> 01:40:12,722 Did he kill himself? 1441 01:40:14,115 --> 01:40:15,594 [clicks tongue] Don't know. 1442 01:40:20,164 --> 01:40:22,166 He was always sad. 1443 01:40:24,038 --> 01:40:25,126 Always. 1444 01:40:28,216 --> 01:40:29,695 You knew him well, right? 1445 01:40:31,088 --> 01:40:32,742 Since we were children. 1446 01:40:38,139 --> 01:40:41,751 Does your uncle know? They were friends. 1447 01:40:41,925 --> 01:40:45,146 Yeah. Yeah, yeah, yeah. He knows. 1448 01:40:48,671 --> 01:40:49,976 Was he murdered? 1449 01:40:53,719 --> 01:40:54,894 Don't know. 1450 01:40:56,679 --> 01:41:01,684 [sniffs] He tried to kill himself last year. 1451 01:41:03,990 --> 01:41:05,427 Did you know that? 1452 01:41:06,210 --> 01:41:07,385 [Ernest] Mm-hmm. 1453 01:41:12,825 --> 01:41:17,091 Was he murdered or did he kill himself? Do you know? 1454 01:41:17,961 --> 01:41:19,093 I-- 1455 01:41:20,137 --> 01:41:21,399 I don't know. 1456 01:41:24,272 --> 01:41:29,320 You know, Roy Bunch, he was making a lot of noise about killing him. 1457 01:41:29,494 --> 01:41:32,106 You know, he's on his wife, so... [chuckles] 1458 01:41:32,280 --> 01:41:34,238 ...don't need to look too far, right? 1459 01:41:36,545 --> 01:41:40,592 Maybe he, uh, just killed himself, you know, like you said. 1460 01:41:45,119 --> 01:41:47,208 It was supposed to be a suicide, you dumbbell. 1461 01:41:47,382 --> 01:41:48,948 You didn't tell him to leave the gun? 1462 01:41:49,123 --> 01:41:50,907 I told him to leave the gun. I told him exac-- 1463 01:41:50,907 --> 01:41:53,170 You told him - to leave the gun? - Just like you told me, King. 1464 01:41:53,170 --> 01:41:55,085 I don't know why he didn't. I don't know why. 1465 01:41:55,259 --> 01:41:57,522 I told him just like you told me. 1466 01:41:57,696 --> 01:41:59,394 You told him to do it in the front of the head? 1467 01:41:59,394 --> 01:42:01,222 Then why'd he do it in the back? 1468 01:42:01,396 --> 01:42:03,920 It's so simple. The front is the front, the back is the back! 1469 01:42:04,094 --> 01:42:06,357 Ma-- He has to make it look like he done it himself! 1470 01:42:06,531 --> 01:42:10,013 It just looks like murder. It's not supposed to be that way, you hear? 1471 01:42:10,187 --> 01:42:13,582 I told him the front of the head. Just like this. Just like you told me. 1472 01:42:13,756 --> 01:42:15,801 I promise you. I promise you. I swear on my children. 1473 01:42:15,801 --> 01:42:18,978 Don't do that. - Calm down. Settle down. - I swear on my children, King. 1474 01:42:19,153 --> 01:42:21,851 And don't swear on your children. Makes you look foolish. 1475 01:42:22,025 --> 01:42:25,028 [Ernest] I ain't. I ain't foolish 'cause I've done it right. 1476 01:42:30,468 --> 01:42:31,861 What is this, King? 1477 01:42:32,775 --> 01:42:33,950 [Hale] 'Fraid lights. 1478 01:42:35,169 --> 01:42:37,475 They're putting up lights to keep the murder away. 1479 01:42:39,477 --> 01:42:40,957 [speaking Osage] 1480 01:42:46,702 --> 01:42:48,356 [speaks Osage] Go, go, go. 1481 01:42:52,534 --> 01:42:54,492 [speaks Osage] 1482 01:43:01,107 --> 01:43:03,806 [in English] There he is. Pull up the car. 1483 01:43:04,589 --> 01:43:06,330 Hey, Roy! Roy! 1484 01:43:11,944 --> 01:43:14,817 This is not the place you should be at right now. 1485 01:43:14,991 --> 01:43:17,428 And I have a line that says you should leave town, 1486 01:43:17,602 --> 01:43:21,040 'cause the sheriff's office is looking to charge you in this killing. 1487 01:43:21,215 --> 01:43:23,478 They know you was on shooting terms with Henry. 1488 01:43:24,914 --> 01:43:28,787 If I run, I'm guilty. I ain't got nothing to be guilty about. 1489 01:43:28,961 --> 01:43:30,876 [Hale] If you run--[chuckles] 1490 01:43:31,050 --> 01:43:34,576 You don't run, you're gonna go to prison for this, you done it or not. 1491 01:43:34,750 --> 01:43:39,320 Just-- Just my friendly word. I would run. 1492 01:43:39,494 --> 01:43:42,671 Thank you, Bill. I don't think I will. 1493 01:43:44,760 --> 01:43:46,327 And you're not my friend. 1494 01:43:47,589 --> 01:43:49,634 Take my chances right here in Fairfax. 1495 01:44:00,428 --> 01:44:04,127 [baby namer speaks Osage] 1496 01:44:04,175 --> 01:44:09,514 You are of the Elder Sky People. 1497 01:44:10,723 --> 01:44:12,224 Little Anna... 1498 01:44:12,225 --> 01:44:16,145 ...your name is Wah hre lum pa. 1499 01:44:16,705 --> 01:44:21,231 [speaks Osage] 1500 01:44:22,450 --> 01:44:27,672 [speaks Osage] 1501 01:44:27,846 --> 01:44:30,545 [Reta, in English] What is this wasting illness, Mollie? 1502 01:44:31,720 --> 01:44:35,463 Wasting? Wasting away? 1503 01:44:37,682 --> 01:44:39,205 Minnie died from it. 1504 01:44:40,729 --> 01:44:42,513 Momma died from it too. 1505 01:44:43,862 --> 01:44:45,342 Anna was shot. 1506 01:44:52,654 --> 01:44:55,221 This blanket is a target on our backs. 1507 01:45:27,776 --> 01:45:31,170 Why don't we just leave? Go to Colorado Springs. 1508 01:45:31,345 --> 01:45:35,479 Look at me. I can't make that trip. 1509 01:45:36,698 --> 01:45:39,048 How are you being taken care of, Mollie? 1510 01:45:39,875 --> 01:45:41,833 I have Ernest and my children. 1511 01:45:43,313 --> 01:45:47,012 Ernest takes care of me. [breathes shakily] The best he can. 1512 01:45:47,186 --> 01:45:48,753 - Nettie? - Yes. 1513 01:45:48,927 --> 01:45:50,799 Can you get my sister some toast, please? 1514 01:45:50,973 --> 01:45:53,497 - Of course. And a bit more coffee too? - Thank you. 1515 01:45:54,535 --> 01:45:56,329 Little sister. 1516 01:45:54,542 --> 01:45:56,370 [in Osage] 1517 01:46:01,462 --> 01:46:02,854 [Reta, in English] Thank you. 1518 01:46:15,476 --> 01:46:18,000 So you and Mollie staying in town now too, huh? 1519 01:46:18,174 --> 01:46:19,567 Yeah, we're here now, so... 1520 01:46:25,616 --> 01:46:26,661 Hmm. 1521 01:46:29,054 --> 01:46:32,362 You made a nice place for yourself, Bill. Real nice. 1522 01:46:32,536 --> 01:46:36,018 Thank you, Ernest. Shoun brothers gave us a sweet deal 1523 01:46:36,192 --> 01:46:38,586 and they left some nice things here for us too. 1524 01:46:38,760 --> 01:46:40,762 Is that right? 1525 01:46:40,936 --> 01:46:44,548 Well, not nearly as nice as what you've been buying but good enough for us. 1526 01:46:45,462 --> 01:46:46,942 Well, you know Mollie. 1527 01:46:47,116 --> 01:46:50,424 She likes her nice things, so... 1528 01:46:52,991 --> 01:46:54,471 Not as much as you do. 1529 01:46:56,995 --> 01:47:01,739 Almost sounded to me like you... [stammers] ...you was calling me a squaw man, Bill. 1530 01:47:01,913 --> 01:47:05,308 Oh, now, Ernest, that's something I'd never call another man. 1531 01:47:05,482 --> 01:47:06,570 Right, right. 1532 01:47:08,050 --> 01:47:09,225 No offense taken. 1533 01:47:14,099 --> 01:47:15,274 You need a drink? 1534 01:47:16,972 --> 01:47:20,105 Yeah. I'll take a drink if you got one. 1535 01:47:21,585 --> 01:47:22,586 No. 1536 01:47:25,197 --> 01:47:26,808 Then why di'ya ask? 1537 01:47:27,678 --> 01:47:29,985 Well, you seem nervous, that's all. 1538 01:47:30,159 --> 01:47:35,512 [grunts] See, the thing is, Bill, I ain't got no nerves. None at all. 1539 01:47:35,686 --> 01:47:36,861 [chuckles] 1540 01:47:39,473 --> 01:47:41,866 It's just that I don't like talking to you. 1541 01:47:42,824 --> 01:47:44,260 That's mostly it. 1542 01:47:46,305 --> 01:47:48,438 Well, have I done something to bother you, Ernest? 1543 01:47:48,612 --> 01:47:51,789 Something that's bothering me? No, no. Just-- 1544 01:47:51,963 --> 01:47:55,924 Just the way you are that bothers me. That's what it is. 1545 01:47:57,316 --> 01:48:01,277 Well, Lord made me, Ernest. Ain't nothing I can do about that. 1546 01:48:01,451 --> 01:48:03,105 No. There ain't. 1547 01:48:04,498 --> 01:48:05,890 Unless you aim to kill me. 1548 01:48:06,717 --> 01:48:08,502 Or is that your big brother's job? 1549 01:48:13,768 --> 01:48:15,030 [Ernest grunts] 1550 01:48:18,599 --> 01:48:21,863 Mollie? It's time to go, sweetheart. 1551 01:48:22,907 --> 01:48:24,126 - Jim? - Myrtle? 1552 01:48:24,300 --> 01:48:25,867 If you have anything special in the house, 1553 01:48:25,867 --> 01:48:27,738 get it out as soon as possible. 1554 01:48:28,870 --> 01:48:29,914 Okay. 1555 01:48:32,526 --> 01:48:33,527 David? 1556 01:48:37,008 --> 01:48:39,533 [horn honks][Ernest shouts] 1557 01:48:46,104 --> 01:48:47,541 - [Ernest] You all right? - Yeah. 1558 01:48:47,715 --> 01:48:49,760 I'm off to Fort Worth for the Stock Show, 1559 01:48:49,934 --> 01:48:53,155 but I want you to find Acie Kirby and tell him it's time on the Smith job. 1560 01:48:55,549 --> 01:48:57,942 - Mmm. - You hear me? 1561 01:48:58,116 --> 01:49:03,469 [stutters] I just don't know him. I-- I don't know Acie Kirby. Wh-- 1562 01:49:03,644 --> 01:49:05,123 Where does he find Acie? 1563 01:49:05,297 --> 01:49:07,430 Just find John Ramsey. He'll know. 1564 01:49:07,604 --> 01:49:11,390 You got that? Find John Ramsey. Tell Ramsey to tell Acie it's time. 1565 01:49:11,565 --> 01:49:12,957 We're off to Fort Worth. 1566 01:49:15,743 --> 01:49:17,571 We're off to Fort Worth. 1567 01:49:20,008 --> 01:49:22,227 Look at me like this makes sense. 1568 01:49:22,401 --> 01:49:28,233 I am. I understand. I'll find Ramsey and I'll tell him. 1569 01:49:28,407 --> 01:49:29,800 [engine starts][Hale] Okay. 1570 01:49:37,199 --> 01:49:39,157 - Uh, John? - Yeah, that's me. 1571 01:49:39,331 --> 01:49:41,551 I got a message for you from King Hale. 1572 01:49:41,725 --> 01:49:43,205 He wants you to find Acie Kirby 1573 01:49:43,379 --> 01:49:45,499 and tell him to take care of Bill and Reta, all right? 1574 01:49:45,555 --> 01:49:48,776 - It's time now, John. - I can't do it right now. My wife's sick. 1575 01:49:48,950 --> 01:49:51,605 Well, my wife's sick too. My wife's sick too. 1576 01:49:51,779 --> 01:49:53,824 Why don't you do it? 1577 01:49:53,998 --> 01:49:56,087 Why are you always trying to get somebody like me to do your work for you? 1578 01:49:56,087 --> 01:49:59,830 Well, 'cause I don't know-- I don't know Acie Kirby. 1579 01:50:00,004 --> 01:50:02,180 I don't know what he looks like even, right? 1580 01:50:02,354 --> 01:50:05,488 I would do it, but I can't do it 'cause I don't know what he looks like, John. 1581 01:50:05,662 --> 01:50:07,185 - All right. - I'm sorry. 1582 01:50:07,359 --> 01:50:09,797 All right. I'll do it, but I can't do it right now. 1583 01:50:09,971 --> 01:50:11,842 You can't get to it right now, so you know, 1584 01:50:12,016 --> 01:50:14,497 this needs to be done straightaway, not to wait on it, for Hale. 1585 01:50:14,671 --> 01:50:16,630 It has to be done straightaway. Right now. 1586 01:50:16,804 --> 01:50:18,980 You know, you're being mighty pushy, Ernest. 1587 01:50:19,154 --> 01:50:20,982 - I gotta get back to work. - Let me tell you something. 1588 01:50:20,982 --> 01:50:24,420 You got one more chance, John. This is it. One more chance. 1589 01:50:24,594 --> 01:50:27,336 I'ma talk to King Hale. I'ma tell him you're gonna do it right now. 1590 01:50:27,510 --> 01:50:29,251 I don't wanna lose this job. [mutters] 1591 01:50:29,425 --> 01:50:31,688 John, you ain't got no choice! It's time. 1592 01:50:33,255 --> 01:50:35,736 - Tryin' to be nice to you now. - I'm gonna do it. I'm gonna fix it. 1593 01:50:35,736 --> 01:50:37,563 I'm tryin' to be nice to you, John! 1594 01:50:37,738 --> 01:50:40,436 - I'm doing it. I said I'm gonna do it. - Yeah, you best do it. 1595 01:50:40,610 --> 01:50:41,959 Right now, John. Right now. 1596 01:50:50,751 --> 01:50:52,274 [knocks] 1597 01:50:52,448 --> 01:50:55,277 Acie. Acie. 1598 01:50:55,973 --> 01:50:56,974 [Acie] Yeah. 1599 01:50:57,148 --> 01:50:59,498 It's John. Don't shoot. 1600 01:51:02,284 --> 01:51:03,633 [sighs] 1601 01:51:08,464 --> 01:51:09,857 You got your soup with you? 1602 01:51:14,209 --> 01:51:18,517 [Cowboy] Momma! Mommy! 1603 01:51:18,692 --> 01:51:20,128 [Ernest] Where were you, huh? 1604 01:51:20,302 --> 01:51:21,520 I was at Reta's. 1605 01:51:21,695 --> 01:51:23,609 Well, you're supposed to be home. 1606 01:51:24,567 --> 01:51:25,611 Come on. 1607 01:51:29,267 --> 01:51:32,053 - Cowboy had an earache. - Oh, boy. Really? 1608 01:51:32,227 --> 01:51:35,752 And you know Bill ain't too kind to Reta when I'm not there. 1609 01:51:37,841 --> 01:51:40,365 Listen, Mollie, I-- I-- [clears throat] 1610 01:51:40,539 --> 01:51:43,499 I don't want you going out so much right now, with all that's going on. 1611 01:51:43,673 --> 01:51:45,370 [speaks Osage] 1612 01:51:46,178 --> 01:51:48,222 But I was just at my sister's. 1613 01:51:48,472 --> 01:51:50,975 You and the kids stay in the house. 1614 01:51:51,725 --> 01:51:53,988 - [in English] All right? - [sighs] 1615 01:52:14,660 --> 01:52:17,794 [Mollie gasps, screams] 1616 01:52:17,968 --> 01:52:21,363 - Oh, Lord! - What was that? What was that? 1617 01:52:21,537 --> 01:52:23,408 I don't know! I don't know. 1618 01:52:23,582 --> 01:52:25,106 - Vera! - [Ernest] Oh, Lord. 1619 01:52:25,759 --> 01:52:26,890 [Mollie] Vera! 1620 01:52:28,370 --> 01:52:30,154 Lizzie! 1621 01:52:30,328 --> 01:52:33,157 - [person in distance] What happened? - [Mollie] Cowboy to Mommy. 1622 01:52:33,331 --> 01:52:36,552 [baby Anna cries][Mollie speaks indistinctly] 1623 01:52:36,726 --> 01:52:39,990 [Vera] This is just like Tulsa. It's just like Tulsa. 1624 01:52:40,164 --> 01:52:41,905 [person 2] Careful, there's glass everywhere! 1625 01:52:41,905 --> 01:52:43,515 [person 3] Where the hell did that come from? 1626 01:52:43,515 --> 01:52:46,127 - [Mollie] Whose house is it? - [baby Anna cries] 1627 01:52:47,171 --> 01:52:48,738 [Mollie] Whose house is it? 1628 01:52:49,739 --> 01:52:51,132 [bystander] It's Bill and Reta's! 1629 01:52:51,306 --> 01:52:52,916 [bystander 2] Bill and Reta's house. 1630 01:53:09,933 --> 01:53:11,493 Nettie stays in the back room, that way! 1631 01:53:11,543 --> 01:53:12,980 [bystander 3] Nettie's back there! 1632 01:53:13,154 --> 01:53:14,546 [bystander 2] Nettie Berkshire! She lives here! 1633 01:53:14,546 --> 01:53:15,765 [bystander 3] Nettie! 1634 01:53:15,939 --> 01:53:18,289 - Nettie! - That's Bill Smith! 1635 01:53:18,463 --> 01:53:22,337 Shoot me! Shoot me! Shoot me, goddamn it! 1636 01:53:22,511 --> 01:53:25,035 [coughs] Shoot me! 1637 01:53:26,689 --> 01:53:29,561 [bystander 4] It's Reta! Reta's over here! 1638 01:53:30,693 --> 01:53:32,782 [bystander 5] It's Reta, come on! It's Reta! 1639 01:53:37,526 --> 01:53:40,746 - Can you hear me, Reta? - [bystander 4] Reta. Reta. Reta. 1640 01:53:42,400 --> 01:53:43,532 Reta. 1641 01:53:54,804 --> 01:53:56,501 [bystander 5] I think she's dead. 1642 01:53:57,633 --> 01:53:59,026 [bystander 5 sighs] 1643 01:54:04,858 --> 01:54:10,994 [baby Anna crying] Mommy! Mommy! Mommy! Mommy! 1644 01:54:11,168 --> 01:54:15,129 Mommy! Mommy! Mommy! 1645 01:54:15,303 --> 01:54:18,045 Mommy! Mommy! 1646 01:54:31,406 --> 01:54:33,538 [crying continues] 1647 01:54:36,193 --> 01:54:39,675 Mommy! Mommy! Mommy! 1648 01:54:40,806 --> 01:54:41,938 Ernest? 1649 01:54:44,071 --> 01:54:49,250 [screaming, crying] 1650 01:55:09,618 --> 01:55:12,969 [announcer] Welcome to the Fort Worth Stock Show and Rodeo. 1651 01:55:13,143 --> 01:55:17,626 We invite you to head on over to ring 1 and meet rodeo champion Henry Grammer. 1652 01:55:17,800 --> 01:55:19,280 Get your autographs, be seen, 1653 01:55:19,454 --> 01:55:21,978 and talk with the man up over there in ring 1. 1654 01:55:22,152 --> 01:55:23,937 [indistinct] 1655 01:55:27,723 --> 01:55:30,073 [townspeople chattering indistinctly] 1656 01:55:35,992 --> 01:55:37,211 Too much dynamite. 1657 01:55:41,128 --> 01:55:42,956 - [engine off] - [hand brake clicks] 1658 01:55:51,138 --> 01:55:55,359 You know, you're pronouncing yourself too much, Bill. 1659 01:56:03,715 --> 01:56:05,369 Nettie, the maid. 1660 01:56:06,283 --> 01:56:08,938 They're still finding pieces of her. 1661 01:56:12,507 --> 01:56:18,426 Mollie Burkhart, incompetent. Allotment number 285. 1662 01:56:18,600 --> 01:56:21,124 [photographer] Three, two, one. 1663 01:56:22,473 --> 01:56:26,825 [Beaty] You want $300 to go to Washington, D.C.? 1664 01:56:27,000 --> 01:56:28,479 [Mollie] Yes. 1665 01:56:28,653 --> 01:56:31,395 Well, that's a hard trip for an ailing woman, Mollie. 1666 01:56:32,614 --> 01:56:36,226 And I can't let you have this money or make this trip. 1667 01:56:36,400 --> 01:56:39,577 That would do a disservice to you and your children. 1668 01:56:40,264 --> 01:56:44,518 I want to go now because I will not be alive much longer. 1669 01:56:40,274 --> 01:56:44,539 [in Osage] 1670 01:56:46,497 --> 01:56:48,717 [in English] This may be the last thing I do. 1671 01:56:49,370 --> 01:56:51,328 [bell ringing] 1672 01:57:07,431 --> 01:57:09,651 [chattering] 1673 01:57:11,696 --> 01:57:13,394 It's nice to see you. Thank you, Chief. 1674 01:57:13,568 --> 01:57:15,570 Thank you for your... Chief Bonnicastle. 1675 01:57:17,267 --> 01:57:19,443 [reporter, in English] President Coolidge, ladies and gentlemen, 1676 01:57:19,443 --> 01:57:20,444 please, look this way. 1677 01:57:20,618 --> 01:57:22,577 [photographer] Three, two, one. 1678 01:57:22,751 --> 01:57:24,144 [camera shutter clicks] 1679 01:57:24,318 --> 01:57:27,886 Mr. President, Mollie Burkhart. Please send help. 1680 01:57:28,061 --> 01:57:31,107 There's murder in Osage, and the police do nothing. 1681 01:57:32,239 --> 01:57:34,545 I lost my mother and my sisters. 1682 01:57:34,719 --> 01:57:37,548 So many Osage are killed for the oil money. Please. 1683 01:57:38,332 --> 01:57:39,463 Yes. 1684 01:57:39,637 --> 01:57:40,638 Thank you. 1685 01:57:45,556 --> 01:57:46,601 Thank you so much. 1686 01:57:52,998 --> 01:57:55,262 [David Shoun] Keep giving your wife her insulin... 1687 01:57:57,264 --> 01:58:00,310 and, uh, add this. 1688 01:58:03,400 --> 01:58:04,662 That's this whole vial. 1689 01:58:06,055 --> 01:58:08,840 Now, make sure you get the balance right, Ernest. 1690 01:58:09,014 --> 01:58:11,104 [James Shoun] Now, you keep the shots regular. 1691 01:58:12,105 --> 01:58:13,802 It's just to slow her down. 1692 01:58:13,976 --> 01:58:16,021 [David Shoun] That's all it's gonna do. Slow her down. 1693 01:58:16,021 --> 01:58:17,901 [Hale] Mm-hmm.[David Shoun] That's all it'll do. 1694 01:58:18,067 --> 01:58:21,114 [James Shoun] Same time every day, 30 minutes before a meal. 1695 01:58:21,288 --> 01:58:22,811 [David Shoun] The whole vial. 1696 01:58:31,733 --> 01:58:34,823 Ernest, you believe in the Bible? 1697 01:58:37,565 --> 01:58:40,655 - Mmm. Yeah. - Miracles of old? 1698 01:58:40,829 --> 01:58:41,960 Mmm. 1699 01:58:43,310 --> 01:58:45,747 Expecting a miracle to make all this go away? 1700 01:58:47,140 --> 01:58:51,056 - [sniffs] Mm-mmm. - You know they don't happen anymore. 1701 01:58:54,277 --> 01:58:55,322 I know. 1702 01:58:56,714 --> 01:59:00,979 I know, King. She's, uh-- She's gone to Washington, so... 1703 01:59:03,460 --> 01:59:07,464 Just gotta... s-- slow her down, right? 1704 01:59:08,117 --> 01:59:09,117 Yep. 1705 01:59:09,249 --> 01:59:11,120 Just gonna slow her down some. 1706 01:59:26,266 --> 01:59:28,311 I'm afraid, Sho-meen-kah. 1707 01:59:30,226 --> 01:59:31,662 What are you afraid of? 1708 01:59:35,492 --> 01:59:37,973 I'm afraid to eat in my house. 1709 01:59:39,931 --> 01:59:42,891 Why are you afraid to eat in your own house? 1710 01:59:45,449 --> 01:59:46,867 I'm afraid. 1711 01:59:45,459 --> 01:59:46,895 [in Osage] 1712 01:59:49,724 --> 01:59:53,206 [in English] Do you have any idea who might want to harm you? 1713 02:00:05,609 --> 02:00:10,310 [Mollie] I wanna bring the upstairs bed down, into the back room. 1714 02:00:13,008 --> 02:00:17,969 We will eat food only made by Vera, no one else. 1715 02:00:24,889 --> 02:00:27,457 Baby Anna is sick with whooping cough. 1716 02:00:29,024 --> 02:00:30,199 She needs care. 1717 02:00:30,373 --> 02:00:33,333 [baby Anna crying] 1718 02:00:33,507 --> 02:00:35,867 [Mollie] I want her to live with Brother and Sister Bigheart. 1719 02:00:39,600 --> 02:00:42,951 This will make her better. It'll cure her cough. 1720 02:00:43,125 --> 02:00:45,736 [baby Anna] Mommy! 1721 02:00:45,910 --> 02:00:50,611 Ernest, you pick up my insulin from the train, you alone. 1722 02:00:51,612 --> 02:00:54,092 Do not take it from the Shoun brothers. 1723 02:00:55,877 --> 02:00:57,966 - [crying continues] - [Ernest] Yes, Mollie. 1724 02:01:10,021 --> 02:01:11,632 [thud] 1725 02:01:19,204 --> 02:01:20,249 [hoots] 1726 02:01:23,383 --> 02:01:24,688 [hoots] 1727 02:01:26,821 --> 02:01:28,126 [moans] 1728 02:01:44,926 --> 02:01:49,887 My mother came to me. She asked me to dance with her. 1729 02:01:51,454 --> 02:01:55,545 [sighs] I told her I can't dance anymore. 1730 02:02:03,292 --> 02:02:05,425 She told me I was dying. 1731 02:02:08,863 --> 02:02:11,387 She didn't want me to die alone. 1732 02:02:15,522 --> 02:02:18,307 Well, dreams, they can make you feel like dying... 1733 02:02:20,309 --> 02:02:21,963 [grunts] 1734 02:02:22,137 --> 02:02:26,707 ...for just a little while, and then-- then you come back. 1735 02:02:27,751 --> 02:02:29,144 Hmm? 1736 02:02:32,495 --> 02:02:34,410 She said the man is here. 1737 02:02:35,455 --> 02:02:36,673 [Ernest scoffs] 1738 02:02:36,847 --> 02:02:37,935 What man? 1739 02:02:39,676 --> 02:02:41,156 The man in the hat. 1740 02:02:42,418 --> 02:02:45,290 - Hmm. - I wanna talk to the man in the hat. 1741 02:02:46,944 --> 02:02:51,122 [grunts] Well, there's a lot of fellas with hats, right? 1742 02:02:52,515 --> 02:02:54,996 [speaks Osage] 1743 02:02:58,826 --> 02:03:00,262 [Ernest, in English] Shh. 1744 02:03:03,178 --> 02:03:09,184 - [speaks Osage] - [in English] Shh, shh, shh. 1745 02:03:09,358 --> 02:03:10,925 [Mollie sighs] 1746 02:03:17,279 --> 02:03:18,802 [whispers] You just rest. 1747 02:03:19,716 --> 02:03:21,239 [Mollie sighs] 1748 02:03:28,551 --> 02:03:30,292 [knocking] 1749 02:03:34,035 --> 02:03:36,124 [knocking loudly] 1750 02:03:42,565 --> 02:03:43,697 Mr. Burkhart? 1751 02:03:44,872 --> 02:03:46,439 Who is that? 1752 02:03:46,613 --> 02:03:49,311 My name's Tom White. I'm with the Bureau of Investigation. 1753 02:03:59,887 --> 02:04:01,062 How do you do? 1754 02:04:01,236 --> 02:04:04,065 Bureau... What? What is that? [chuckles] 1755 02:04:04,239 --> 02:04:08,504 Oh, I was sent down from Washington, D.C., to see about these murders. 1756 02:04:10,201 --> 02:04:13,988 Hmm. To see-- see what about 'em? 1757 02:04:15,598 --> 02:04:16,773 See who's doing it. 1758 02:04:18,296 --> 02:04:19,472 Mmm. 1759 02:04:20,429 --> 02:04:22,692 You a detective? Mmm. 1760 02:04:22,866 --> 02:04:26,522 - You a Pinkerton? What are you? [chuckles] - No, sir, I was a Texas Ranger. 1761 02:04:26,696 --> 02:04:28,872 I'm now with the federal government. 1762 02:04:29,046 --> 02:04:31,135 It's called the Bureau of Investigation. 1763 02:04:31,309 --> 02:04:32,876 Um... 1764 02:04:33,050 --> 02:04:34,965 I tell you what, if you got questions-- 1765 02:04:35,139 --> 02:04:38,012 If you got questions, uh, y'all go talk to the sheriff. 1766 02:04:38,186 --> 02:04:40,014 He can probably tell you what you need to know. 1767 02:04:40,014 --> 02:04:42,756 Oh, yes, sir, I have, uh-- I talked to him. 1768 02:04:42,930 --> 02:04:49,240 But I'm here to speak with Mollie Burkhart whose-- whose sisters and mother is dead. 1769 02:04:49,414 --> 02:04:55,072 Yeah, Mollie? Yeah, no, she's my-- She's my wife. [chuckles] 1770 02:04:55,682 --> 02:04:57,945 [grunts] 1771 02:04:58,119 --> 02:05:02,819 She's-- She's sick, real sick right now. I'm-- I'm her husband Ernest Burkhart, so... 1772 02:05:03,994 --> 02:05:05,300 You can call on her another time. 1773 02:05:05,474 --> 02:05:07,234 But right now, I don't know what to tell you. 1774 02:05:07,302 --> 02:05:09,304 She's not doing too well, so... 1775 02:05:11,219 --> 02:05:12,655 How's tomorrow? 1776 02:05:12,829 --> 02:05:15,484 Tomorrow? Well, it's-- That-- That's too soon. 1777 02:05:15,658 --> 02:05:20,184 It's just... [inhales deeply] ...like I said, she's not-- not doing too well. 1778 02:05:20,358 --> 02:05:23,666 But you can come back-- Come back on Friday, how about that? 1779 02:05:25,059 --> 02:05:26,277 Well, is she home right now? 1780 02:05:27,496 --> 02:05:28,802 Well, she-- she-- 1781 02:05:30,064 --> 02:05:32,675 [softly] She got the diabetes, you understand? Yeah. 1782 02:05:32,849 --> 02:05:35,069 - Oh, does she? - Yeah. Yeah. 1783 02:05:35,243 --> 02:05:38,246 She's resting right now, and I'm caring for her, so... 1784 02:05:39,552 --> 02:05:42,424 Well, you come back on Friday, all right? 1785 02:05:43,730 --> 02:05:45,340 - Friday? - Yeah. Friday. 1786 02:05:45,514 --> 02:05:47,647 I'll do that. Thank you, sir. 1787 02:05:56,394 --> 02:05:58,962 [band performing jazz song] 1788 02:06:09,146 --> 02:06:10,626 [speaks Osage] 1789 02:06:10,800 --> 02:06:13,629 [in English] This is John Wren. Friend of Cousin Mary. 1790 02:06:13,803 --> 02:06:15,370 He's come looking for family. 1791 02:06:15,849 --> 02:06:17,285 [speaks Osage] 1792 02:06:17,459 --> 02:06:19,499 [in English] - Welcome to Osage country. - Thank you. 1793 02:06:19,592 --> 02:06:21,071 [speaks Osage] 1794 02:06:21,245 --> 02:06:23,117 [in English] Welcome to Fairfax. 1795 02:06:23,291 --> 02:06:25,075 Welcome to Wahzhazhe land. 1796 02:06:25,249 --> 02:06:28,513 Yeah, thank you. I've been told I have Osage relations in Hominy. 1797 02:06:29,384 --> 02:06:30,385 Where are you from? 1798 02:06:30,559 --> 02:06:32,256 [music continues] 1799 02:06:45,530 --> 02:06:48,185 [Ernest] I gotta talk to you, King. Gotta talk to you. Sorry about that. 1800 02:06:48,185 --> 02:06:49,752 - Not now. - No, I can't wait. 1801 02:06:49,926 --> 02:06:51,766 I gotta talk to you--You're gonna have to wait. 1802 02:06:51,841 --> 02:06:54,539 Can't wait. They came to my house. They came to my house. 1803 02:06:54,714 --> 02:06:56,674 What is the matter - with you? - Gotta talk to you. 1804 02:06:57,542 --> 02:06:58,892 [Hale] What's the matter? 1805 02:07:01,068 --> 02:07:02,068 Ernest. 1806 02:07:03,548 --> 02:07:06,334 I'm worried, King. They came to my house. They came in the house. 1807 02:07:06,508 --> 02:07:07,508 Private investigators. 1808 02:07:07,596 --> 02:07:10,294 [whispers, indistinct] 1809 02:07:10,468 --> 02:07:12,079 - Your house? - My house, yeah. 1810 02:07:12,253 --> 02:07:14,298 - Who told you that? - I don't know what they wanted. 1811 02:07:14,472 --> 02:07:17,472 They just-- They-- - They came to my house. - You-- [stammers] What'd you do? 1812 02:07:17,562 --> 02:07:20,130 Look, I'm getting worried, all right? They knew something. 1813 02:07:20,304 --> 02:07:25,092 [whispers, indistinct] 1814 02:07:25,266 --> 02:07:27,094 They're gonna know - we did something. - Settle down. 1815 02:07:27,094 --> 02:07:28,530 King, we gotta talk about this right now. 1816 02:07:28,530 --> 02:07:31,664 You've got to settle down. Settle down. 1817 02:07:31,838 --> 02:07:33,278 - Do you understand me? - I do. I do. 1818 02:07:33,404 --> 02:07:34,797 - Get hold of yourself. - I am. 1819 02:07:34,971 --> 02:07:36,451 Get hold of yourself and settle down. 1820 02:07:36,625 --> 02:07:39,454 I'm trying. I am trying, but you--Settle down. 1821 02:07:39,628 --> 02:07:41,978 When are we-- When are we gonna talk--Right now. Now. Now! 1822 02:07:42,152 --> 02:07:45,025 We'll talk later. - Not now. Not now. - All right, all right. 1823 02:07:48,550 --> 02:07:49,812 King, wha--Not now. 1824 02:07:49,986 --> 02:07:51,205 [music continues] 1825 02:08:21,496 --> 02:08:24,804 [Chief Paul Red Eagle] Are you here because McBride was killed? 1826 02:08:24,978 --> 02:08:26,675 That white man? 1827 02:08:26,849 --> 02:08:28,808 Or is it because we had to go to Washington 1828 02:08:28,982 --> 02:08:33,334 and pay United States government $20,000 to get you here? 1829 02:08:33,508 --> 02:08:35,466 [tribe members murmuring in agreement] 1830 02:08:35,640 --> 02:08:38,731 Well, I don't believe it's too late to find out who's been doing this. 1831 02:08:39,688 --> 02:08:41,081 - Um... - [Chief Paul Red Eagle] Who? 1832 02:08:41,081 --> 02:08:43,083 We have so many deaths, we've lost count. 1833 02:08:43,257 --> 02:08:44,519 [tribe members murmur] 1834 02:08:44,693 --> 02:08:46,129 [Chief Paul Red Eagle] We have hundreds down. 1835 02:08:46,129 --> 02:08:48,523 In the old days, we would fight these people. 1836 02:08:48,697 --> 02:08:51,482 Twenty years ago, when I fought overseas in the Boxer Rebellion, 1837 02:08:51,656 --> 02:08:54,181 I could see my enemy, and I knew who I had to kill. 1838 02:08:54,355 --> 02:08:55,748 [tribe member murmurs] 1839 02:08:55,922 --> 02:08:58,533 If we could find these people, we would kill them. 1840 02:08:58,707 --> 02:09:01,623 [tribe members murmuring in agreement] 1841 02:09:01,797 --> 02:09:05,453 No, no, no, no. It's $25,000 come due on Henry Roan. 1842 02:09:05,627 --> 02:09:08,891 He's been dead months. He's been dead months. 1843 02:09:09,065 --> 02:09:11,154 Please, just give me my Henry Roan money. 1844 02:09:11,328 --> 02:09:14,201 You're gonna have to argue that out with Denver. They're contesting the claim. 1845 02:09:14,201 --> 02:09:16,464 - Who are you? - I'm J.T. Jones, from the Denver office. 1846 02:09:16,638 --> 02:09:18,422 Well, J.T. Jones, I want to tell you something. 1847 02:09:18,422 --> 02:09:21,512 This is a Fairfax problem. It's not a Denver problem. 1848 02:09:21,686 --> 02:09:23,688 The claim went to Denver. They are contesting it. 1849 02:09:23,863 --> 02:09:26,822 You keep saying Denver. It's not Denver, it's Fairfax. 1850 02:09:26,996 --> 02:09:29,956 Now, I want my Roan money, please. Write that note. 1851 02:09:30,130 --> 02:09:32,959 Mr. Hale, I'm sorry, but until I hear from Denver, I can't-- 1852 02:09:33,133 --> 02:09:35,222 - Do you know who I am? - Yes, sir. 1853 02:09:35,396 --> 02:09:38,225 You're not gonna honor this? You're not gonna give me that money? 1854 02:09:38,399 --> 02:09:40,662 - No, sir. - Well, you're gonna regret this. 1855 02:09:40,836 --> 02:09:43,404 You're gonna regret this, Mr. Insurance Man. 1856 02:09:46,973 --> 02:09:49,758 - [Jones] Gentlemen, come in. - [John, indistinct] 1857 02:09:52,456 --> 02:09:54,154 [cows mooing] 1858 02:09:57,548 --> 02:09:59,681 - [ranch hand] Hey, Mr. Hale? - Yeah. 1859 02:09:59,855 --> 02:10:01,378 CJ Robinson's here to see you. 1860 02:10:01,552 --> 02:10:03,163 - Mr. Hale. - CJ. 1861 02:10:04,904 --> 02:10:06,644 Wanna make a price on this? 1862 02:10:07,558 --> 02:10:10,648 Well, thought I'd take a look first. 1863 02:10:10,823 --> 02:10:12,346 All right. Make it quick. Not too long. 1864 02:10:12,520 --> 02:10:15,479 [cows mooing] 1865 02:10:16,524 --> 02:10:18,700 [crying] She has no face. 1866 02:10:20,310 --> 02:10:21,921 They took her head. 1867 02:10:22,095 --> 02:10:27,404 We didn't smoke her to the sky. Wah-kon-tah won't know her. 1868 02:10:28,623 --> 02:10:30,712 We smoked the house. 1869 02:10:30,886 --> 02:10:34,542 We smoked the house, darling. You jus-- just don't remember, that's all. 1870 02:10:35,064 --> 02:10:37,023 You don't remember. 1871 02:10:37,197 --> 02:10:41,418 We-- We was there with Bill and-- and Reta and Joseph and Bertha. 1872 02:10:41,592 --> 02:10:45,031 We-- We was all there together. We was there together for hours. 1873 02:10:45,205 --> 02:10:47,903 It's just... You don't remember, that's all. 1874 02:11:00,524 --> 02:11:01,699 Mollie? 1875 02:11:04,615 --> 02:11:05,660 [fly buzzes] 1876 02:11:11,709 --> 02:11:13,363 You just rest now. 1877 02:11:19,282 --> 02:11:22,895 James and David Shoun, Bureau of Investigation. 1878 02:11:23,069 --> 02:11:25,854 We'd like to ask you a few questions about the death of Anna Brown. 1879 02:11:28,030 --> 02:11:29,945 [David Shoun] Get dressed. We'll be right back. 1880 02:11:32,078 --> 02:11:33,557 [James Shoun grunts] 1881 02:11:33,731 --> 02:11:36,821 I think you need to see the, uh, justice of the peace. 1882 02:11:36,996 --> 02:11:40,042 He has the inquest records about Anna Brown's death. 1883 02:11:40,216 --> 02:11:43,306 Those records have gone missing from his desk. 1884 02:11:43,480 --> 02:11:46,831 - So, then you need the undertaker, Turton. - Turton. 1885 02:11:47,006 --> 02:11:50,879 Yeah, he, uh-- He has all the details you might need. 1886 02:11:51,053 --> 02:11:54,622 Uh... He kept the skull, - didn't he, David? - Oh, yes. Yes. [chuckles] 1887 02:11:54,796 --> 02:11:57,712 Seen him too, and that's what brings us to you. 1888 02:11:58,887 --> 02:12:01,542 Possible you lost the bullet that killed her? 1889 02:12:01,716 --> 02:12:05,111 [David Shoun chuckles] Well, no, because we never found it. 1890 02:12:06,677 --> 02:12:09,724 That's why you were tearing up the brain, looking for the bullet? 1891 02:12:10,986 --> 02:12:13,162 Yes, that's right. 1892 02:12:13,336 --> 02:12:16,731 The condition of the corpse was so bad because she had been dead for five or-- 1893 02:12:16,905 --> 02:12:19,038 - Six. Six days. - Six days. 1894 02:12:19,212 --> 02:12:21,736 And, uh, then we exhumed her. 1895 02:12:23,172 --> 02:12:25,348 Why did you cut the body up into small pieces 1896 02:12:25,522 --> 02:12:28,482 and cleave the flesh from the limbs with a meat axe? 1897 02:12:28,656 --> 02:12:30,875 We were looking for the bullet. [laughs] 1898 02:12:31,050 --> 02:12:32,138 [agent] Uh-huh. 1899 02:12:32,312 --> 02:12:35,141 We couldn't find it. [chuckles] Yeah. 1900 02:12:35,315 --> 02:12:38,144 You know, this is a matter for the Indian tribal council. 1901 02:12:38,318 --> 02:12:39,623 You should see Chief... 1902 02:12:39,797 --> 02:12:41,016 - Bonnicastle. - Bonnicastle. 1903 02:12:41,190 --> 02:12:42,975 Oh, what's he gonna tell me? 1904 02:12:43,149 --> 02:12:46,979 This is Indian country. Go talk to the Indian. 1905 02:12:47,631 --> 02:12:49,068 Excuse us, gentlemen. 1906 02:12:49,894 --> 02:12:51,896 Well, well, well. 1907 02:12:52,985 --> 02:12:54,638 What took you so long to get here? 1908 02:12:56,118 --> 02:12:59,339 Well, I was just assigned to come down here a week ago. 1909 02:12:59,513 --> 02:13:01,558 Oh. Assigned by who? The president? 1910 02:13:01,732 --> 02:13:04,561 No, sir. By J. Edgar Hoover. 1911 02:13:04,735 --> 02:13:06,476 Well, I don't know him. 1912 02:13:09,349 --> 02:13:12,787 Well, uh, I hear you're the king of the Osage Hills, 1913 02:13:12,961 --> 02:13:15,877 and you might be the man to talk to. 1914 02:13:16,051 --> 02:13:17,574 [Hale] I can give you my opinion. 1915 02:13:17,748 --> 02:13:20,273 Most likely this death business 1916 02:13:21,665 --> 02:13:24,929 is at the hands of a band of men from outside these parts, 1917 02:13:25,104 --> 02:13:26,670 possibly Nigras. 1918 02:13:26,844 --> 02:13:28,150 You saw what happened in Tulsa? 1919 02:13:28,890 --> 02:13:30,022 Yes, sir. 1920 02:13:30,196 --> 02:13:32,546 Then again, there's just bad luck. 1921 02:13:32,720 --> 02:13:34,200 [White] Mmm. 1922 02:13:34,374 --> 02:13:38,508 Anna Brown, nasty mouth. A friend, but a nasty mouth. 1923 02:13:38,682 --> 02:13:40,249 Bound to happen. 1924 02:13:40,423 --> 02:13:44,340 Henry Roan, he was a melancholic. You must know that. 1925 02:13:44,514 --> 02:13:46,777 Then, of course, there was Charlie Whitehorn, 1926 02:13:46,951 --> 02:13:49,432 one of the nicest people you'd ever know. 1927 02:13:49,606 --> 02:13:51,695 What about the other dead Osage? 1928 02:13:51,869 --> 02:13:55,830 Twenty-five, it's gotta be - almost 30 now. - Yeah. Yeah. 1929 02:13:56,004 --> 02:13:59,573 It seems more like an epidemic than bad luck to me. 1930 02:13:59,747 --> 02:14:02,967 Yeah, it seems to me you need to speak with our justice of the peace. 1931 02:14:03,142 --> 02:14:07,363 I did. Uh, I visited with him, and he was not very helpful. 1932 02:14:07,537 --> 02:14:08,843 He wasn't? [grunts] 1933 02:14:09,017 --> 02:14:10,236 Principal Chief? 1934 02:14:10,410 --> 02:14:11,846 I visited with him too. 1935 02:14:13,500 --> 02:14:15,589 They said to... [chuckles] ...come see you. 1936 02:14:15,763 --> 02:14:17,286 [chuckles] 1937 02:14:17,460 --> 02:14:19,636 Well, we want to put a finish to this death business, 1938 02:14:19,810 --> 02:14:21,986 but this isn't the place to do it. 1939 02:14:22,161 --> 02:14:24,424 I'd be happy to talk to you and answer any questions, whenever you have them. 1940 02:14:24,424 --> 02:14:27,601 We can meet somewhere else. But here...? [chuckles] Not quite the place. 1941 02:14:27,775 --> 02:14:29,342 - [White chuckles] - Hmm. 1942 02:14:29,516 --> 02:14:31,822 I guess I-I'll find you at a later date. 1943 02:14:31,996 --> 02:14:35,261 Thank you for your time, and I'm sorry to disturb your shave. 1944 02:14:35,435 --> 02:14:39,700 Oh, that's all right. That's all right. I'll wait to hear from you. 1945 02:14:42,268 --> 02:14:44,183 [reel clicking] 1946 02:14:55,455 --> 02:14:56,804 [whispering] Hey, Blackie. 1947 02:14:57,718 --> 02:14:58,849 Don't turn. 1948 02:15:00,634 --> 02:15:03,637 Government men have been coming around. Stirring. 1949 02:15:05,421 --> 02:15:07,597 I've done my time. 1950 02:15:07,771 --> 02:15:11,384 [Hale] No use staying around someplace when there's trouble. 1951 02:15:11,558 --> 02:15:14,126 I owe you for what you've done for my nephew. 1952 02:15:15,170 --> 02:15:18,260 You stood pat on that roadster debacle. 1953 02:15:19,609 --> 02:15:24,048 Just spend time down someplace else. Stay out of town. 1954 02:15:24,832 --> 02:15:26,790 That place might be Drumright. 1955 02:15:29,141 --> 02:15:30,620 - Drumright? - Drumright. 1956 02:15:31,969 --> 02:15:36,365 Try and get there early. Nigra janitor opens at sunrise. 1957 02:15:40,326 --> 02:15:42,284 Appreciate the payday. 1958 02:15:43,459 --> 02:15:44,634 [gunshots] 1959 02:15:44,808 --> 02:15:46,419 Goddamnit! 1960 02:15:49,335 --> 02:15:51,728 [officers shouting indistinctly][outlaws shouting indistinctly] 1961 02:15:51,728 --> 02:15:53,687 - [officer] Hands in the air! - [officer 2] Don't you move! 1962 02:15:53,687 --> 02:15:55,950 [Blackie grunts] Damn it. 1963 02:15:56,733 --> 02:15:59,388 [grunting] 1964 02:15:59,562 --> 02:16:03,000 Plié and straight. Plié and straight. 1965 02:16:03,175 --> 02:16:05,829 Thank you, Bill, for your support of this town 1966 02:16:06,003 --> 02:16:08,310 and all the things you've done for this community. 1967 02:16:08,484 --> 02:16:11,487 And now this beautiful dance school. 1968 02:16:11,661 --> 02:16:15,448 Ladies and gentlemen, Mr. Bill Hale, our sponsor. 1969 02:16:20,235 --> 02:16:21,628 [no audible dialogue] 1970 02:16:21,802 --> 02:16:23,282 We brought you an offering 1971 02:16:23,456 --> 02:16:26,110 to invite you into our home, to bless us with medicine. 1972 02:16:28,722 --> 02:16:30,027 You made this? 1973 02:16:30,767 --> 02:16:32,160 Did your girls get a pony? 1974 02:16:32,334 --> 02:16:35,468 Yes, they did. - Thank you, Bill. - Course, course. 1975 02:16:35,642 --> 02:16:41,561 Uh, Bob, I'd like you to keep a watchful eye on your business tonight. 1976 02:16:41,735 --> 02:16:46,435 Yeah, I've heard that they're setting up a robbery of your store at 11:00 p.m. 1977 02:16:48,002 --> 02:16:50,744 So, maybe it's those gems you stashed. 1978 02:16:52,659 --> 02:16:54,008 Two whites and a Nigra. 1979 02:16:56,184 --> 02:16:57,446 Thank you, brother. 1980 02:16:58,447 --> 02:16:59,492 Course. 1981 02:17:03,931 --> 02:17:08,022 Acie, here's the rest I owe you, with great appreciation. 1982 02:17:09,632 --> 02:17:12,592 You aware there's federal agents around, right? 1983 02:17:12,766 --> 02:17:16,073 - Uh-huh. - They're looking into that blast. 1984 02:17:17,553 --> 02:17:19,642 Well, this ain't federal land. This is Indian land, 1985 02:17:19,816 --> 02:17:21,775 so there's no trouble that can come. 1986 02:17:27,302 --> 02:17:29,086 Good time to take a trip. 1987 02:17:30,914 --> 02:17:34,701 I have a nice opportunity for you if you'll let me tell you of something. 1988 02:17:36,180 --> 02:17:37,573 [Hale] Hmm? 1989 02:17:39,662 --> 02:17:41,664 - Sure. - Okay. 1990 02:17:54,982 --> 02:17:56,853 [gunshot] 1991 02:18:01,205 --> 02:18:02,294 [robber] C'mon! 1992 02:18:07,864 --> 02:18:10,258 [Bob] Stop, you thieving bastards! 1993 02:18:33,368 --> 02:18:34,761 [White] How do you do, sir? 1994 02:18:38,721 --> 02:18:40,462 Is this Henry Grammer's setup? 1995 02:18:41,376 --> 02:18:43,639 Any idea where we could find him? 1996 02:18:43,813 --> 02:18:48,731 An angel done come down and wrapped her big old wings right in his chest. 1997 02:18:48,905 --> 02:18:50,994 Now he's down with the snakes. 1998 02:19:01,831 --> 02:19:02,831 When this happen? 1999 02:19:02,963 --> 02:19:04,312 Yesterday. 2000 02:19:05,661 --> 02:19:08,055 [patrons chattering indistinctly] 2001 02:19:15,541 --> 02:19:16,803 Put that away, brother. 2002 02:19:16,977 --> 02:19:18,805 - What? - Come on outside. 2003 02:19:20,676 --> 02:19:23,287 Goddamn it. I quit. [coughs] 2004 02:19:23,897 --> 02:19:24,985 What is it? 2005 02:19:26,769 --> 02:19:27,770 Hey, Byron. 2006 02:19:35,604 --> 02:19:36,649 What is it? 2007 02:19:37,258 --> 02:19:38,259 Ernest, 2008 02:19:39,173 --> 02:19:40,827 if you're charged, 2009 02:19:41,001 --> 02:19:43,438 if anything happens, you're gonna beat it. It's okay. 2010 02:19:43,612 --> 02:19:45,092 What are you... You're gonna beat it. 2011 02:19:45,266 --> 02:19:47,529 What are you talking about? [stammers, scoffs] 2012 02:19:47,703 --> 02:19:50,097 What are they gonna charge me with? What could they charge me with? 2013 02:19:50,097 --> 02:19:53,230 Ernest, I have many friends. Many, many friends. 2014 02:19:53,405 --> 02:19:55,537 That means I have the best attorneys. 2015 02:19:55,711 --> 02:19:58,453 They protect me, and they're gonna protect you. 2016 02:19:58,627 --> 02:20:02,065 So you don't have to worry. Nobody's coming after you, Son. Nobody. 2017 02:20:02,239 --> 02:20:04,764 Thank you, King.[groans] 2018 02:20:04,938 --> 02:20:06,461 - What? - It's a-- just a... 2019 02:20:06,635 --> 02:20:08,202 What? What is it? What? 2020 02:20:08,376 --> 02:20:10,378 His stomach's all torn up. 2021 02:20:10,552 --> 02:20:13,773 - You all right? - Yeah... [sighs] ...Myrtie's a mess. 2022 02:20:13,947 --> 02:20:18,168 Willie is hysterical. And I didn't-- I don't know how to-- [stammers] 2023 02:20:18,342 --> 02:20:21,258 I don't know what to do about it, but... 2024 02:20:21,433 --> 02:20:25,175 [sighs] But you need-- You need to sign this here now. 2025 02:20:25,349 --> 02:20:28,091 Something happens to you, the headrights got to stay in the family. 2026 02:20:28,265 --> 02:20:30,006 This is the only way to do it. 2027 02:20:31,965 --> 02:20:34,924 They got to stay in the family. You know that. 2028 02:20:35,098 --> 02:20:38,450 Well, well-- What if something happens to me-- What... 2029 02:20:38,624 --> 02:20:41,322 [chuckles] If something happens to me, what? What-- What would happen to me? 2030 02:20:41,322 --> 02:20:44,368 Nothing's gonna happen to you. It's just-- just a formality. 2031 02:20:44,543 --> 02:20:46,196 Nothing's gonna happen to you 2032 02:20:46,370 --> 02:20:48,851 because I'm gonna make sure nothing's gonna happen to you. 2033 02:20:51,071 --> 02:20:52,594 You, did you-- Did you sign this paper? 2034 02:20:52,768 --> 02:20:54,988 Oh, yeah, he signed it. Yeah, he signed. 2035 02:20:55,162 --> 02:20:56,598 My wife's not sick. 2036 02:20:57,512 --> 02:20:59,732 His wife's not sick, but he signed it. 2037 02:20:59,906 --> 02:21:01,429 We all have to sign this. 2038 02:21:01,603 --> 02:21:04,998 This way, for sure, the money stays in the family. 2039 02:21:06,347 --> 02:21:07,609 Mmm. 2040 02:21:09,176 --> 02:21:11,047 - Hmm. - Hey, Son... 2041 02:21:11,221 --> 02:21:12,381 Hey, Byron, give us a minute. 2042 02:21:12,527 --> 02:21:13,702 Sure, King. 2043 02:21:15,051 --> 02:21:16,139 [no audible dialogue] 2044 02:21:17,706 --> 02:21:19,403 [Hale sighs] 2045 02:21:20,317 --> 02:21:21,101 You all right? 2046 02:21:21,275 --> 02:21:23,059 Yeah, I'm-- I'm... 2047 02:21:24,017 --> 02:21:26,367 I'm-- I'm fine, I guess. 2048 02:21:26,541 --> 02:21:29,849 Mmm. You're not afraid? 'Cause there's no reason to be afraid. 2049 02:21:30,023 --> 02:21:31,285 No. I'm not... [stammers] 2050 02:21:33,548 --> 02:21:35,158 You giving her the shots? 2051 02:21:35,942 --> 02:21:37,683 - Shots? Yeah. - Mm-hmm. 2052 02:21:37,857 --> 02:21:41,034 Yeah, I'm doing wha-- I'm doing what I'm supposed to be doing. 2053 02:21:41,208 --> 02:21:42,209 Giving her all of it? 2054 02:21:42,383 --> 02:21:44,080 Yeah. Yeah. 2055 02:21:45,255 --> 02:21:47,388 You just gotta remember to give her all of it. 2056 02:21:47,562 --> 02:21:49,346 I am, King. I am. 2057 02:21:49,521 --> 02:21:52,349 I'm doing like we said. I'm keeping her-- I'm keeping her quiet. 2058 02:21:52,524 --> 02:21:53,786 She's-- She's quiet. 2059 02:21:53,960 --> 02:21:56,876 Well, just make sure you do it. Hmm. 2060 02:21:57,050 --> 02:22:01,620 Now, Ernest, I know you love Mollie, and I know I love her too. 2061 02:22:01,794 --> 02:22:03,622 But the truth is 2062 02:22:04,884 --> 02:22:06,276 she gonna pass on. 2063 02:22:08,714 --> 02:22:10,411 You know that. 2064 02:22:10,585 --> 02:22:13,022 There's nothing we can do about that. It's in God's hands. 2065 02:22:13,849 --> 02:22:15,547 And he's waiting on her now. 2066 02:22:18,550 --> 02:22:23,642 Now, you-- You got to stay by her side and give her this medicine to ease her pain. 2067 02:22:23,816 --> 02:22:25,861 And you're never gonna regret 2068 02:22:26,035 --> 02:22:29,430 spending this time with her before she returns to the eternal. 2069 02:22:29,604 --> 02:22:31,301 You're never gonna regret that. 2070 02:22:33,303 --> 02:22:34,740 And you're strong now. 2071 02:22:36,089 --> 02:22:37,656 Right? You're strong. 2072 02:22:37,830 --> 02:22:38,831 Yeah. 2073 02:22:39,571 --> 02:22:41,224 Be there for her. 2074 02:22:43,618 --> 02:22:45,272 And you need to sign this. 2075 02:22:51,017 --> 02:22:53,715 You want me - to sign that? Hmm. - You have to sign it, Son. 2076 02:22:56,065 --> 02:22:57,676 [clicks tongue] All right, King. 2077 02:23:32,972 --> 02:23:34,103 Evening, boys. 2078 02:23:35,191 --> 02:23:36,323 John. 2079 02:23:38,107 --> 02:23:40,066 This is what I got so far. 2080 02:23:40,240 --> 02:23:43,939 I was over in Ralston yesterday. 2081 02:23:44,113 --> 02:23:46,594 I met this old-timer by the name of Alvin Reynolds. 2082 02:23:47,639 --> 02:23:49,379 Told me a lot. 2083 02:23:50,511 --> 02:23:53,557 [Reynolds] I knew every Indian they murdered. 2084 02:23:53,732 --> 02:23:58,214 That bunch would give poisoned liquor to dogs just to see what would happen. 2085 02:23:58,824 --> 02:24:00,652 They'd even kill coyotes. 2086 02:24:01,522 --> 02:24:03,742 I don't care so much about coyotes, 2087 02:24:03,916 --> 02:24:07,267 but it ain't right to kill 'em like that when they could have a natural death. 2088 02:24:07,441 --> 02:24:10,879 My son-in-law tells me I ought to keep quiet 2089 02:24:11,053 --> 02:24:13,273 or that bunch will come after me and kill me too. 2090 02:24:13,447 --> 02:24:17,059 But my time is up already, so I'm gonna tell you who did it. 2091 02:24:19,148 --> 02:24:21,411 I was sitting right here, 2092 02:24:21,585 --> 02:24:26,416 and I saw Byron Burkhart driving Anna Brown right down this road. 2093 02:24:30,116 --> 02:24:32,771 Kelsie Morrison and his wife was in the back seat. 2094 02:24:33,859 --> 02:24:36,862 They took Anna and got her good and drunk. 2095 02:24:37,036 --> 02:24:41,518 And they were all together. Kelsie, Byron and Anna. 2096 02:24:42,345 --> 02:24:43,607 I ain't lying. 2097 02:24:44,304 --> 02:24:45,305 Kelsie Morrison? 2098 02:24:47,307 --> 02:24:53,705 [chuckles] Kelsie Morrison runs dope and whiskey from Fort Worth to New Orleans to Dallas. 2099 02:24:53,879 --> 02:24:56,708 You remember Bill Stepson, the rodeo roper? 2100 02:24:56,882 --> 02:25:00,320 Bill Stepson died of corn whiskey. There was no investigation. 2101 02:25:01,147 --> 02:25:02,931 Bill's wife was Tillie Stepson. 2102 02:25:04,019 --> 02:25:07,153 Kelsie drops his first wife Catherine 2103 02:25:07,327 --> 02:25:10,591 and marries Tillie two weeks after Bill dies. 2104 02:25:13,289 --> 02:25:16,728 Two months after that, Tillie dies from poison. 2105 02:25:16,902 --> 02:25:19,165 Kelsie runs off with Tillie's kids down to Mexico, 2106 02:25:19,339 --> 02:25:21,428 but he comes back 'cause some smart lawyer tells him 2107 02:25:21,602 --> 02:25:23,735 he's gonna be in much bigger trouble if he doesn't. 2108 02:25:26,563 --> 02:25:30,306 So my dead wife has two kids, and they have my name. 2109 02:25:31,090 --> 02:25:34,049 So, if I adopted them proper, 2110 02:25:34,223 --> 02:25:37,400 and if these two kids were to die, would I inherit their estates? 2111 02:25:37,574 --> 02:25:39,272 They're Osage. 2112 02:25:39,446 --> 02:25:41,970 Well, one of them's half Osage, but they have headrights. 2113 02:25:43,189 --> 02:25:45,844 Kelsie, you realize that this indicates to me 2114 02:25:46,018 --> 02:25:49,325 that you're planning on adopting and killing these children? 2115 02:25:49,499 --> 02:25:52,676 No, not if it's not legal and I don't get the money. 2116 02:25:52,851 --> 02:25:54,374 Then I'm not gonna do it. 2117 02:26:03,035 --> 02:26:04,732 Kelsie Morrison? 2118 02:26:04,906 --> 02:26:07,039 - Who? - Kelsie Morrison. 2119 02:26:07,213 --> 02:26:08,257 My name is Lloyd Miller. 2120 02:26:08,431 --> 02:26:09,998 Oh. Oh, come on over here, Lloyd. 2121 02:26:10,172 --> 02:26:11,826 We wanna talk to you about that. 2122 02:26:14,786 --> 02:26:17,005 I always admired Kelsie's ambition. 2123 02:26:18,746 --> 02:26:20,008 Told him so, and he thanked me. 2124 02:26:20,182 --> 02:26:22,794 Kelsie, I have always admired your ambition. 2125 02:26:22,968 --> 02:26:23,968 Thank you. 2126 02:26:24,099 --> 02:26:25,492 What can you tell us 2127 02:26:25,666 --> 02:26:27,755 about Byron and Ernest Burkhart and those murders? 2128 02:26:28,974 --> 02:26:30,410 Byron and Ernest Burkhart? 2129 02:26:32,151 --> 02:26:34,109 I think we can help each other out here. 2130 02:26:37,721 --> 02:26:39,854 [John] I'm in real good with the people now. 2131 02:26:40,028 --> 02:26:42,596 The Wahzhazhe, they tell me things. 2132 02:26:44,250 --> 02:26:48,167 I'm a trusted friend of Father Albert too. He confided in me. 2133 02:26:48,341 --> 02:26:51,083 Told me everything that was going on with Mollie Burkhart. 2134 02:26:53,172 --> 02:26:54,651 Said she fears for her life. 2135 02:26:57,219 --> 02:26:59,439 [White] He say who she was most afraid of? 2136 02:27:03,791 --> 02:27:05,010 [John] Come on now, Tom. 2137 02:27:06,881 --> 02:27:09,536 You got a better chance of convicting a guy for kicking a dog 2138 02:27:09,710 --> 02:27:11,103 than killing an Indian. 2139 02:27:12,931 --> 02:27:14,106 [Mollie sighs] 2140 02:27:25,769 --> 02:27:27,336 That's Bill Hale's ranch. 2141 02:27:40,567 --> 02:27:43,178 I sold him a $30,000 fire policy last month. 2142 02:27:44,788 --> 02:27:47,661 Well, Mr. Insurance Man, looks like you got some work in the morning. 2143 02:30:13,067 --> 02:30:14,068 [groans] 2144 02:30:16,462 --> 02:30:17,506 [grunts] 2145 02:30:23,295 --> 02:30:25,036 You're next. 2146 02:31:13,823 --> 02:31:15,086 [Ernest grunts] 2147 02:31:32,712 --> 02:31:33,800 Well... 2148 02:31:36,107 --> 02:31:38,109 here we go. [sighs] 2149 02:31:39,153 --> 02:31:41,634 Here we go, huh? [sighs] Well... 2150 02:31:42,852 --> 02:31:44,245 I got something to tell you. 2151 02:31:45,028 --> 02:31:46,073 You, uh... 2152 02:31:47,553 --> 02:31:52,166 I got something to tell you. My wife's-- My wife's real sick. 2153 02:31:52,340 --> 02:31:56,910 I got-- I gotta get home and see my wife. She's real sick. 2154 02:31:57,084 --> 02:31:59,086 S-Son? Come-- Come with me now. 2155 02:32:00,566 --> 02:32:05,875 Gotta go talk to my wife. She's, uh-- She's not doing too well, so... 2156 02:32:06,049 --> 02:32:08,269 We're gonna go home, and, uh... 2157 02:32:08,443 --> 02:32:10,750 We're gonna go home and-- and take care of her, right? 2158 02:32:10,924 --> 02:32:12,534 [White] All right, Son.[agent] Boy. 2159 02:32:12,708 --> 02:32:15,929 [Ernest] You got this all wrong. You got this all wrong. 2160 02:32:16,103 --> 02:32:18,236 Whatever you think you know, you don't know. 2161 02:32:19,846 --> 02:32:22,196 Son, you go with him, all right?[White] All right. 2162 02:32:23,110 --> 02:32:24,938 My wife, she's real sick! 2163 02:32:26,026 --> 02:32:27,245 Been real sick. 2164 02:32:36,210 --> 02:32:37,907 [smacks lips] Can I, uh... 2165 02:32:40,127 --> 02:32:41,346 Can I sit down? 2166 02:32:43,522 --> 02:32:44,827 Standing's good. 2167 02:32:52,922 --> 02:32:57,100 Wanna talk to you about the murders of Reta and Bill Smith, and Anna Brown. 2168 02:33:06,719 --> 02:33:08,547 [groans] 2169 02:33:09,896 --> 02:33:11,289 [groans] 2170 02:33:13,116 --> 02:33:14,466 [fly buzzes] 2171 02:33:18,600 --> 02:33:20,211 I need to sit down. 2172 02:33:21,473 --> 02:33:24,040 Yes, you do. But you're standing. 2173 02:33:25,825 --> 02:33:27,305 I'm standing now, 2174 02:33:29,089 --> 02:33:31,004 but I'm gonna have to get some sleep. 2175 02:33:33,224 --> 02:33:37,271 You can't be holding me here like this... [chuckling] ...much longer. 2176 02:33:39,186 --> 02:33:42,276 Were you alone when you put the explosives under the house 2177 02:33:42,450 --> 02:33:44,191 or was Blackie Thompson with you? 2178 02:33:46,672 --> 02:33:47,803 Who? 2179 02:33:47,977 --> 02:33:49,414 Blackie Thompson. 2180 02:33:49,588 --> 02:33:51,416 No. He was nowhere around me. 2181 02:33:53,026 --> 02:33:55,028 Mm-hmm. 2182 02:33:55,202 --> 02:33:59,511 I don't even know him so much, just-- just from around town. That's all. 2183 02:34:02,949 --> 02:34:04,994 And did you put the explosives under the house? 2184 02:34:05,168 --> 02:34:07,562 I don't know nothing about no explosives. 2185 02:34:11,392 --> 02:34:12,959 [fly buzzes] 2186 02:34:15,962 --> 02:34:18,617 [White] You didn't rob a bank in Oilton with him, did you? 2187 02:34:19,139 --> 02:34:20,140 No. 2188 02:34:22,011 --> 02:34:25,754 You did, uh, help Blackie Thompson 2189 02:34:25,928 --> 02:34:29,671 steal your own Buick in 1921 2190 02:34:29,845 --> 02:34:33,501 for the purposes of collecting insurance money on it, didn't you? 2191 02:34:33,675 --> 02:34:34,675 Uhm-uhm. 2192 02:34:34,763 --> 02:34:36,504 - [White] You didn't? - Uhm-uhm. 2193 02:34:36,678 --> 02:34:40,073 I let him use my bucket for a while, but that's-- 2194 02:34:40,247 --> 02:34:43,598 I told him he could ride around. But, uh... 2195 02:34:43,772 --> 02:34:45,208 [White] What did he want it for? 2196 02:34:45,383 --> 02:34:47,515 I don't know what he wanted it fer. 2197 02:34:47,689 --> 02:34:53,260 [scoffs] That ain't my business. Probably to enjoy hisself. [chuckles] 2198 02:34:53,434 --> 02:34:57,525 If a man wanted to borrow my car, I might ask him what he wanted it for. 2199 02:34:57,699 --> 02:34:59,179 Hmm. 2200 02:34:59,353 --> 02:35:02,704 Someti-- Sometimes people just wanna take a ride. 2201 02:35:02,878 --> 02:35:04,837 I don't ask no questions. 2202 02:35:06,186 --> 02:35:10,930 So you loaned it to him? You didn't ask him what it was for? 2203 02:35:11,104 --> 02:35:12,975 [chuckles] 2204 02:35:13,149 --> 02:35:15,326 Yeah. [chuckles] 2205 02:35:15,500 --> 02:35:18,241 [White] Just a neighborly guy. [chuckles] 2206 02:35:18,416 --> 02:35:24,900 [chuckles] You got me. [chuckles] I loaned it to him. [laughs] 2207 02:35:25,074 --> 02:35:27,816 I loaned it to him. I guess that's against the law, right? 2208 02:35:27,990 --> 02:35:29,557 [chuckles][White] All right. 2209 02:35:37,913 --> 02:35:39,480 How are you doing, Ernest? 2210 02:35:43,876 --> 02:35:45,051 Blackie. 2211 02:35:51,274 --> 02:35:53,494 [clicks tongue] Um, uh... 2212 02:35:55,148 --> 02:35:56,889 May I talk to this man? 2213 02:35:58,238 --> 02:36:01,546 May I talk to this man alone for-- for a while? 2214 02:36:08,074 --> 02:36:09,728 They got you turned around? 2215 02:36:11,294 --> 02:36:12,687 Me turned around? 2216 02:36:13,775 --> 02:36:15,777 No, they ain't got me turned around, Blackie. 2217 02:36:17,649 --> 02:36:21,870 Go on now. [stammers] What'd you tell 'em? What'd you tell 'em? 2218 02:36:22,044 --> 02:36:25,874 I told them when I came out of prison, to make things right with you, 2219 02:36:26,048 --> 02:36:27,223 you gave me $1.50. 2220 02:36:28,573 --> 02:36:30,923 You just told us we all knew the chances we were taking. 2221 02:36:31,097 --> 02:36:33,099 Yeah, we did. We knew the chances we were taking. 2222 02:36:33,273 --> 02:36:35,449 But I didn't give you $1.50, I gave you a twenty. 2223 02:36:35,623 --> 02:36:37,582 No, you didn't. It was $1.50. 2224 02:36:37,756 --> 02:36:40,396 I didn't give you $1.50. I gave you a t-- I meant to give you a tw-- 2225 02:36:40,541 --> 02:36:43,762 Nah, I did give you a twenty. No, I remember now. I gave you a twenty. 2226 02:36:43,936 --> 02:36:45,416 - Bullshit. - Listen. 2227 02:36:46,242 --> 02:36:48,375 [clears throat] You gotta just-- 2228 02:36:48,549 --> 02:36:51,900 You gotta tell me what you told them, Blackie. All of it. What you tell them? 2229 02:36:52,074 --> 02:36:54,163 - I told them all of it. - All of it? 2230 02:36:54,337 --> 02:36:57,384 I told all of it. I told them how you and your uncle are too much goddamn Jew. 2231 02:36:57,558 --> 02:36:59,168 Jew? 2232 02:36:59,342 --> 02:37:01,693 Yeah, I'm sitting here doing life for that Drumright cop. 2233 02:37:01,867 --> 02:37:03,956 Well, I'm telling you right now, Ernest. 2234 02:37:04,130 --> 02:37:06,393 You can't handle any prison, boy. 2235 02:37:06,567 --> 02:37:08,327 You're better off telling them what you know, 2236 02:37:08,482 --> 02:37:11,485 for your sake, for your family's sake, and for your pleasure. 2237 02:37:11,659 --> 02:37:14,357 Y-Y-You know something. Youse is as dumb as a washboard. 2238 02:37:14,532 --> 02:37:16,229 - You know that? - Oh, am I? 2239 02:37:16,403 --> 02:37:18,884 Yeah, you go on yapping first chance you get, huh, Blackie? 2240 02:37:19,058 --> 02:37:21,321 We-- [whispering] We were supposed to be partners. 2241 02:37:21,495 --> 02:37:23,584 It ain't my fault that you--Partners? 2242 02:37:23,758 --> 02:37:26,065 It ain't my fault you got caught with the car, you dumbbell. 2243 02:37:26,065 --> 02:37:28,720 Call me a goddamn partner? You didn't give me shit. 2244 02:37:28,894 --> 02:37:31,244 Oh, let me tell you something. Hale's got a whole plan. 2245 02:37:31,418 --> 02:37:34,160 And I'm gonna talk to him, make sure you ain't a part of it 2246 02:37:34,334 --> 02:37:36,075 'cause you're so thick in the head. 2247 02:37:36,249 --> 02:37:38,556 He always said you was thick in the head. You know that? 2248 02:37:38,730 --> 02:37:41,863 This is the plan. I'm sitting here because of his plan. 2249 02:37:42,037 --> 02:37:45,040 [breathing wheezingly] 2250 02:37:54,528 --> 02:37:55,877 [groans] 2251 02:37:57,618 --> 02:37:59,315 [Hale] Mollie... [speaks Osage] 2252 02:37:59,968 --> 02:38:01,448 [speaks Osage] 2253 02:38:02,493 --> 02:38:04,277 [speaks Osage] 2254 02:38:06,148 --> 02:38:08,107 [speaks Osage] 2255 02:38:12,337 --> 02:38:15,590 Are you real? 2256 02:38:19,248 --> 02:38:20,728 [in English] I could be real. 2257 02:38:34,350 --> 02:38:36,309 [breathing wheezingly] 2258 02:38:39,791 --> 02:38:42,184 All right, all right. That-- That's enough. 2259 02:38:47,102 --> 02:38:49,452 Ernest, you're a good man, aren't you? 2260 02:38:50,976 --> 02:38:53,979 Yes, sir. I am. I suppose so. 2261 02:38:55,328 --> 02:38:58,679 You suppose so? [stammers] Are you or aren't you? [chuckles] 2262 02:38:58,853 --> 02:39:00,986 I am, sir. I am. 2263 02:39:01,160 --> 02:39:02,770 You love your wife and children? 2264 02:39:04,119 --> 02:39:05,338 Yes, sir. I do. 2265 02:39:05,512 --> 02:39:07,601 You served your country in infantry and-- 2266 02:39:07,775 --> 02:39:10,648 and I don't think this is how your life was meant to turn out. 2267 02:39:14,260 --> 02:39:19,221 Now, it seems to me your family back home, 2268 02:39:20,788 --> 02:39:25,445 they're more of a blessing to you than your uncle, King Bill Hale. 2269 02:39:28,579 --> 02:39:33,453 You and I both know he presents himself as a very righteous man. 2270 02:39:36,804 --> 02:39:38,458 And that's just not who he is. 2271 02:39:42,593 --> 02:39:44,333 He's done nothing for you, son... 2272 02:39:46,335 --> 02:39:47,510 except... 2273 02:39:48,686 --> 02:39:50,252 make you do bad things 2274 02:39:50,426 --> 02:39:54,039 and take advantage of you because of your... disposition. 2275 02:40:00,480 --> 02:40:02,090 So what do you say we start over? 2276 02:40:06,791 --> 02:40:07,835 I, uh... 2277 02:40:11,360 --> 02:40:13,493 I wanna get home to see my wife, 2278 02:40:15,277 --> 02:40:16,627 so you, uh... 2279 02:40:18,585 --> 02:40:20,326 you tell me what I gotta do. 2280 02:40:24,069 --> 02:40:26,593 You know who killed Henry Roan? 2281 02:40:33,687 --> 02:40:37,169 [children speaking indistinctly] 2282 02:40:39,040 --> 02:40:40,346 Don't you run now. 2283 02:40:44,393 --> 02:40:45,699 I'm here to take you in. 2284 02:41:01,584 --> 02:41:04,224 [White] I understand you know something about the Henry Roan murder? 2285 02:41:06,024 --> 02:41:08,591 Why, I don't know nothing about it. 2286 02:41:10,942 --> 02:41:14,206 Well, I have a man here who says he's your friend, 2287 02:41:14,380 --> 02:41:16,208 who says you do know something about it. 2288 02:41:17,600 --> 02:41:18,689 Who is he? 2289 02:41:40,798 --> 02:41:42,451 So this is on my neck? 2290 02:41:44,497 --> 02:41:45,541 [White] Yes, sir. 2291 02:41:46,064 --> 02:41:47,239 [sighs] 2292 02:41:52,853 --> 02:41:54,550 Get your pencils. 2293 02:41:54,725 --> 02:41:57,205 [footsteps approaching] 2294 02:42:10,283 --> 02:42:12,785 Where's my husband? 2295 02:42:10,305 --> 02:42:12,830 [in Osage] 2296 02:42:13,787 --> 02:42:15,187 [in English] Does she have a doctor? 2297 02:42:15,310 --> 02:42:16,616 No. She won't see one. 2298 02:42:17,399 --> 02:42:18,705 Let's take her. 2299 02:42:18,879 --> 02:42:20,141 [Mollie groans] 2300 02:42:22,086 --> 02:42:23,129 Are you real? 2301 02:42:22,100 --> 02:42:23,144 [Mollie, in Osage] 2302 02:42:24,145 --> 02:42:25,233 [CJ] Ready? 2303 02:42:25,407 --> 02:42:28,410 [Mollie breathing heavily, groaning] 2304 02:42:30,717 --> 02:42:32,197 [John, in English] Ma'am. 2305 02:42:32,930 --> 02:42:35,475 Where's my husband? 2306 02:42:32,937 --> 02:42:35,504 [Mollie, in Osage] 2307 02:42:36,549 --> 02:42:37,768 We're gonna get you some help. 2308 02:42:40,205 --> 02:42:41,597 [Mollie groans] 2309 02:42:46,080 --> 02:42:48,822 [Mollie wheezes, groaning] 2310 02:42:51,825 --> 02:42:54,480 [doctor speaks indistinctly] 2311 02:42:54,654 --> 02:42:56,743 - Mrs. Burkhart. Mrs. Burkhart. - [Mollie breathing wheezingly] 2312 02:42:56,743 --> 02:42:57,943 I need heroin, two milligrams. 2313 02:43:03,706 --> 02:43:04,925 You want protection? 2314 02:43:10,888 --> 02:43:12,759 - Mm-hmm. - From who? 2315 02:43:14,848 --> 02:43:18,373 From, um... From my uncle. 2316 02:43:23,378 --> 02:43:24,945 - Hey, Harve. - Bill. 2317 02:43:26,338 --> 02:43:31,212 I understand I'm wanted. Well, I'm here to turn myself in. 2318 02:43:31,386 --> 02:43:33,040 Wh-- What you supposed to have done? 2319 02:43:33,214 --> 02:43:34,734 Killed somebody, if you can believe it. 2320 02:43:34,781 --> 02:43:36,739 Oh, now, Bill, I wouldn't go that far. 2321 02:43:36,914 --> 02:43:37,915 Arrest me, son. 2322 02:43:38,741 --> 02:43:40,439 Uh-- We don't need to do that. 2323 02:43:40,613 --> 02:43:42,484 Oh, it's all right. Come on, son. 2324 02:43:42,658 --> 02:43:45,444 - [journalist 1] Mr. Hale, a statement? - [journalist 2] Mr. Hale! 2325 02:43:45,618 --> 02:43:47,141 What do you know about the murders? 2326 02:43:47,315 --> 02:43:49,448 Just a statement? Just, "I'm innocent"? 2327 02:43:49,622 --> 02:43:53,104 [Hale] Innocent as a newborn baby. Even more. 2328 02:43:53,278 --> 02:43:54,598 [journalist 3] Mr. Hale! Mr. Hale! 2329 02:43:54,627 --> 02:43:56,411 When am I gonna get to talk to my wife? 2330 02:43:56,585 --> 02:43:58,544 You told me if I testified, I could see my wife. 2331 02:43:58,718 --> 02:44:00,851 Well, she is in the hospital in Pawhuska right now. 2332 02:44:01,025 --> 02:44:03,679 She's in the hospital? Is she all right? 2333 02:44:04,245 --> 02:44:05,943 She doesn't seem it. 2334 02:44:06,117 --> 02:44:08,249 You tell her I wanna get a letter to her. I got a letter-- 2335 02:44:08,249 --> 02:44:09,860 [journalist] Where they taking you, Mr. Burkhart? 2336 02:44:09,860 --> 02:44:12,471 I'm, uh-- I'm going the other way for a while now. 2337 02:44:12,645 --> 02:44:15,082 - [journalists clamoring] - Where are they taking you, sir? 2338 02:44:16,910 --> 02:44:18,825 Where are you taking me? 2339 02:44:18,999 --> 02:44:21,654 We're not charging you with anything because you're going to testify. 2340 02:44:21,654 --> 02:44:23,574 I know you wanna get back to Mollie and the kids, 2341 02:44:23,743 --> 02:44:26,137 but right now it's best we take you out of state for a while, 2342 02:44:26,311 --> 02:44:28,139 keep Hale and his wolves at bay. 2343 02:44:28,313 --> 02:44:29,357 Understand? 2344 02:44:41,674 --> 02:44:44,274 [prosecutor] Just for the record, where are you currently residing? 2345 02:44:44,329 --> 02:44:45,896 Penitentiary. 2346 02:44:46,070 --> 02:44:48,550 [prosecutor] - Serving for how long? - Got a life sentence. 2347 02:44:48,724 --> 02:44:51,075 - For the Drumright job, right? - Yes, sir. 2348 02:44:51,249 --> 02:44:54,252 And that was William Hale that arranged that, right? 2349 02:44:54,426 --> 02:44:58,473 That he did. Yeah, that he did. Funny, ain't it? 2350 02:44:59,344 --> 02:45:00,345 Take a letter. 2351 02:45:01,476 --> 02:45:05,002 "Judge not" by William K. Hale. 2352 02:45:05,176 --> 02:45:07,830 Who asked you to kill Bill and Reta Smith? 2353 02:45:08,875 --> 02:45:10,921 William Hale and Ernest Burkhart. 2354 02:45:11,095 --> 02:45:13,706 Have you had any recent contact with Mr. Hale? 2355 02:45:13,880 --> 02:45:16,361 Yeah, I have. Matter of fact, I have. 2356 02:45:16,535 --> 02:45:19,146 He got a note to my jail cell. 2357 02:45:19,320 --> 02:45:22,367 - Asked me to kill his nephew, Ernest. - [expresses shock] 2358 02:45:22,541 --> 02:45:23,934 Mr. Thompson. 2359 02:45:24,108 --> 02:45:26,501 The vilest criminal may rightfully demand a chance 2360 02:45:26,675 --> 02:45:29,678 to prove his innocence by a jury of his land. Judge not. 2361 02:45:29,852 --> 02:45:33,334 [Blackie] Yeah, he got a note to my jail cell saying he could help me exscape. 2362 02:45:33,508 --> 02:45:37,948 And when I got out, take his nephew Ernest to old Mexico and kill him. 2363 02:45:38,122 --> 02:45:42,213 I sent a note back saying that I wouldn't testify if he got me out. 2364 02:45:42,387 --> 02:45:43,779 And how did that work out for you? 2365 02:45:43,954 --> 02:45:46,043 How did what work out for me? 2366 02:45:46,217 --> 02:45:48,219 Mr. Hale's promise for a grand escape. 2367 02:45:48,393 --> 02:45:50,917 Shit, I'm sitting here talking to you, ain't I? 2368 02:45:51,091 --> 02:45:52,701 Damn, it didn't work out too well. 2369 02:45:52,875 --> 02:45:54,834 Judge not. 2370 02:45:55,966 --> 02:45:57,486 Put that in the Pawhuska Daily Journal, 2371 02:45:57,576 --> 02:45:59,056 Fairfax Chief, 2372 02:45:59,230 --> 02:46:01,030 The Hominy Journal, and The Osage County News. 2373 02:46:01,101 --> 02:46:02,102 Yes, Mr. Hale. 2374 02:46:05,192 --> 02:46:06,541 Your mama's walking. 2375 02:46:09,327 --> 02:46:10,850 Doesn't she look wonderful? 2376 02:46:18,597 --> 02:46:19,990 Hold steady, son. 2377 02:46:21,643 --> 02:46:22,905 Narrow is the way. 2378 02:46:30,478 --> 02:46:33,481 [people murmuring, chattering indistinctly] 2379 02:47:03,685 --> 02:47:07,080 I demand to confer privately with Mr. Burkhart! 2380 02:47:07,254 --> 02:47:08,647 This is unheard of. 2381 02:47:08,821 --> 02:47:11,171 - Ernest Burkhart is my client! - [people clamoring] 2382 02:47:11,345 --> 02:47:12,781 The rules prohibit this. 2383 02:47:12,955 --> 02:47:15,828 I demand the opportunity to speak with Mr. Burkhart! 2384 02:47:16,002 --> 02:47:19,179 This man cannot represent both the defendant and the witness. 2385 02:47:19,353 --> 02:47:20,572 It is a conflict. 2386 02:47:20,746 --> 02:47:23,662 He has been missing for two months! 2387 02:47:23,836 --> 02:47:28,188 And I have not had a chance to communicate with him before he testifies! 2388 02:47:28,362 --> 02:47:30,582 This is tantamount to witness tampering! 2389 02:47:30,756 --> 02:47:34,542 Mr. Burkhart, is this man really your attorney? 2390 02:47:34,716 --> 02:47:36,327 [stammers] I don't know. 2391 02:47:36,501 --> 02:47:41,114 [stammers] I don't have a contract with him, but, uh... 2392 02:47:41,288 --> 02:47:43,856 [stammers] I'm willing to sp-- talk to him. Yeah. 2393 02:47:44,030 --> 02:47:47,555 - [people clamoring] - The rules prohibit this, Your Honor. 2394 02:47:47,729 --> 02:47:49,905 The prosecution will not allow 2395 02:47:50,080 --> 02:47:53,126 any conference between Mr. Hamilton and this witness 2396 02:47:53,300 --> 02:47:55,433 before the beginning of these proceedings! 2397 02:47:55,607 --> 02:47:59,219 - [crowd clamoring indistinctly] - The Wahzhazhe people deserve justice! 2398 02:47:59,393 --> 02:48:01,917 Give him to us! I'll be his executioner! 2399 02:48:02,092 --> 02:48:05,356 Mr. Burkhart will be remanded over to the custody of the marshals. 2400 02:48:05,530 --> 02:48:07,358 Marshals, get him out of here. 2401 02:48:07,532 --> 02:48:10,752 Court is adjourned until ten o'clock tomorrow. Clear the courtroom. 2402 02:48:10,926 --> 02:48:12,667 [clamoring continues] 2403 02:48:14,147 --> 02:48:16,802 [insects chirping, buzzing] 2404 02:48:33,035 --> 02:48:34,820 [Mollie sighs] 2405 02:48:49,878 --> 02:48:51,228 [Ernest] I'm sorry... 2406 02:48:53,665 --> 02:48:55,014 for all troubles. 2407 02:49:09,577 --> 02:49:12,079 I'll take you home now. 2408 02:49:09,594 --> 02:49:12,118 [in Osage] 2409 02:49:16,427 --> 02:49:17,602 [speaks Osage] 2410 02:49:27,525 --> 02:49:28,613 [in English] Brother. 2411 02:49:30,005 --> 02:49:31,268 Brother. 2412 02:49:34,488 --> 02:49:37,056 Freeling and Hamilton wanna see you at Hale's tonight. 2413 02:49:37,709 --> 02:49:38,927 Talk things over. 2414 02:49:48,676 --> 02:49:50,678 [guests chattering indistinctly] 2415 02:50:05,911 --> 02:50:07,260 Sheriff. 2416 02:50:07,434 --> 02:50:08,435 [Harve] Ernest. 2417 02:50:09,088 --> 02:50:10,350 [Ernest] Aunt Myrtie. 2418 02:50:12,309 --> 02:50:13,919 [clears throat] 2419 02:50:15,529 --> 02:50:19,838 Ernest, uh, you know Mr. Solowey? Uh, Solowey Oil? 2420 02:50:20,012 --> 02:50:23,494 And, uh, of course, Mr. Kraceon, Kraceon Oil. 2421 02:50:26,845 --> 02:50:28,281 Here. Come sit. 2422 02:50:31,850 --> 02:50:33,199 [sighs] 2423 02:50:33,373 --> 02:50:35,245 [Hamilton] If you testify against your uncle, 2424 02:50:35,419 --> 02:50:40,685 you realize that this can be held against you for the rest of your life 2425 02:50:40,859 --> 02:50:43,862 and you can be convicted for the Smith murder, 2426 02:50:44,036 --> 02:50:48,040 spend the rest of your days in prison? Do you see that? 2427 02:50:48,214 --> 02:50:52,697 [stammers] No, I suppose I didn't think that through too much. But, uh... 2428 02:50:52,871 --> 02:50:57,484 They're giving you the rope to hang yourself. Do you see that? 2429 02:50:57,658 --> 02:51:01,053 [Freeling] He doesn't see that. He doesn't see that. 2430 02:51:01,227 --> 02:51:03,447 - [Hamilton] Ernest! - Yeah. Yeah. 2431 02:51:03,621 --> 02:51:07,059 If you do this, you will be murdering your uncle. 2432 02:51:07,233 --> 02:51:10,628 Ernest, you wanna do that, 2433 02:51:10,802 --> 02:51:14,240 have him die in prison? [sobs] Do you, Ernest? 2434 02:51:14,414 --> 02:51:18,505 No. Course-- Course I don't want that, Myrtie. You know I don't want that. 2435 02:51:18,679 --> 02:51:22,466 Yes. You have all the power to save his life. 2436 02:51:22,640 --> 02:51:25,947 He is saving you, dumb boy! 2437 02:51:36,567 --> 02:51:38,351 Do you wanna go home right now? 2438 02:51:38,960 --> 02:51:40,353 Yes. Yes, I do. 2439 02:51:40,527 --> 02:51:42,407 Wanna see - your wife and kids? - Yes, sir, I do. 2440 02:51:44,618 --> 02:51:46,403 These government men, 2441 02:51:47,882 --> 02:51:51,364 they beat you and they tortured you. 2442 02:51:51,538 --> 02:51:55,063 Well, no. No, they didn't. B-But they-they did keep me up for days. 2443 02:51:55,237 --> 02:51:58,676 - [slams armrest] - No! They beat you! They beat you! 2444 02:51:58,850 --> 02:52:01,505 Yes, they beat me. - They beat me, sir. - Thank you. 2445 02:52:09,251 --> 02:52:10,427 [Mollie] I had a dream. 2446 02:52:11,079 --> 02:52:12,124 [Ernest] Oh, yeah? 2447 02:52:12,907 --> 02:52:14,648 We went to Colorado Springs. 2448 02:52:16,563 --> 02:52:21,525 You told me all your secrets, and I held them in a box for you. 2449 02:52:23,222 --> 02:52:26,181 Then we went to the river and dumped them all away. 2450 02:52:26,921 --> 02:52:28,053 [Mollie chuckles] 2451 02:52:29,184 --> 02:52:30,621 We were happy there. 2452 02:52:33,145 --> 02:52:36,540 Did I tell you how beautiful you look now? Look at you. 2453 02:52:38,106 --> 02:52:39,151 [Ernest] Hmm? 2454 02:52:39,934 --> 02:52:41,066 You're glowing. 2455 02:52:42,981 --> 02:52:45,592 The insulin is working, ain't it? 2456 02:52:47,028 --> 02:52:50,380 I told you. You gotta get worse before you get better. 2457 02:52:52,512 --> 02:52:54,645 What's gonna come now? 2458 02:52:54,819 --> 02:52:59,998 All I know, Mollie, is it's-- [chuckles] It's real complicated. 2459 02:53:00,172 --> 02:53:03,175 White men's laws, they're ju-- [stammers] 2460 02:53:04,219 --> 02:53:05,612 Sometimes you gotta do one thing, 2461 02:53:05,786 --> 02:53:07,658 even though you mean to do another thing. 2462 02:53:09,181 --> 02:53:12,924 And I know that's hard for you to understand as-- as Osage, but, uh... 2463 02:53:13,098 --> 02:53:17,972 What I have to do is go now and tell the real truth, 2464 02:53:18,146 --> 02:53:21,715 the real truth about what these government men have done to make me lie to them. 2465 02:53:23,238 --> 02:53:25,371 You kn-- You know they beat me, right, Mollie? 2466 02:53:25,545 --> 02:53:27,199 They beat me. They-- They tortured me. 2467 02:53:27,373 --> 02:53:30,855 They kept me up for days so I would make up these lies 2468 02:53:32,030 --> 02:53:35,337 and say that my uncle did these awful things. It's... 2469 02:53:36,904 --> 02:53:38,645 I'm in my right way now. 2470 02:53:39,429 --> 02:53:41,605 I'm in my right way, and I'm... 2471 02:53:41,779 --> 02:53:44,390 [clears throat] ...not gonna say those lies. I'm gonna do the right thing, 2472 02:53:44,390 --> 02:53:47,437 and I'm-- [stammers] I'm gonna protect my uncle 'cause he needs protection. 2473 02:53:51,223 --> 02:53:52,267 What? 2474 02:53:54,400 --> 02:53:55,575 What is it? 2475 02:53:58,578 --> 02:54:00,058 When will you come back? 2476 02:54:05,063 --> 02:54:06,281 Couple days. 2477 02:54:07,544 --> 02:54:09,459 I'm gonna come back in a couple days. 2478 02:54:10,677 --> 02:54:12,636 Now, listen, 2479 02:54:12,810 --> 02:54:17,031 they're-- They're gonna arrest me and all that just to make a show of it. 2480 02:54:18,293 --> 02:54:20,513 But I'm not in any kind of trouble at all. 2481 02:54:21,209 --> 02:54:22,341 None at all. 2482 02:54:24,343 --> 02:54:26,606 I haven't done nothing wrong in this world. 2483 02:54:28,260 --> 02:54:30,305 They can arrest me all they want. 2484 02:54:35,485 --> 02:54:37,182 Just make sure you know the road. 2485 02:54:49,673 --> 02:54:51,413 You gonna testify for us? 2486 02:54:51,588 --> 02:54:53,067 No, sir, I will not. 2487 02:54:54,808 --> 02:54:57,158 You've decided not to testify for the government? 2488 02:54:57,332 --> 02:55:00,771 That's right. What I told y'all was a pack of lies. 2489 02:55:00,945 --> 02:55:02,120 All right. You turn around. 2490 02:55:03,600 --> 02:55:06,298 You're under arrest for the murder of Reta and Bill Smith. 2491 02:55:15,350 --> 02:55:16,569 [car door closes] 2492 02:55:18,223 --> 02:55:20,530 [prosecutor] So how did you come to kill Anna Brown? 2493 02:55:21,574 --> 02:55:23,707 I was hired by W.K. Hale. 2494 02:55:23,881 --> 02:55:25,441 [prosecutor] And what did he say to you? 2495 02:55:25,447 --> 02:55:27,232 [Kelsie] I was to get a thousand dollars, 2496 02:55:27,406 --> 02:55:29,887 plus the money I owed him, which was $600. 2497 02:55:30,061 --> 02:55:34,021 So you say - you killed Anna Brown? - Yes, sir. 2498 02:55:34,195 --> 02:55:36,023 You took her down into that canyon there 2499 02:55:36,197 --> 02:55:39,636 into what was commonly known as the Three Mile Canyon, didn't you? 2500 02:55:39,810 --> 02:55:41,463 - Yes, sir. - What'd you shoot her with? 2501 02:55:42,160 --> 02:55:43,160 Automatic. 2502 02:55:43,204 --> 02:55:44,815 And where'd you shoot her? 2503 02:55:46,381 --> 02:55:48,819 Shot her down through the top of her head. Guess it killed her. 2504 02:55:48,819 --> 02:55:50,124 [prosecutor] Mm-hmm. 2505 02:55:50,298 --> 02:55:52,083 Now, you say you were pretty drunk. 2506 02:55:52,257 --> 02:55:53,824 Yes, sir. 2507 02:55:53,998 --> 02:55:56,130 But you knew you were killing her though, didn't you? 2508 02:55:56,304 --> 02:55:58,306 Yes, sir. 2509 02:55:58,480 --> 02:56:01,962 And how did you get her down into that place where you killed Anna Brown? 2510 02:56:02,136 --> 02:56:05,400 Mmm. Byron and I carried her down there. 2511 02:56:05,575 --> 02:56:08,403 And did you make her drunk so you could kill her? 2512 02:56:08,578 --> 02:56:11,189 - Yes, sir. - Was she laying down while you killed her? 2513 02:56:11,929 --> 02:56:13,060 No, sir. 2514 02:56:13,234 --> 02:56:14,845 Well, what position was she in? 2515 02:56:16,107 --> 02:56:17,151 Sitting up. 2516 02:56:18,500 --> 02:56:23,244 Byron raised her up, pulled her up, kind of held her up. 2517 02:56:23,418 --> 02:56:25,377 So you stood there and directed him 2518 02:56:25,551 --> 02:56:28,119 how to hold this drunken, helpless Indian woman 2519 02:56:28,293 --> 02:56:30,034 down there at the bottom of that canyon 2520 02:56:30,208 --> 02:56:32,863 while you got ready to shoot a bullet into her brain? 2521 02:56:33,037 --> 02:56:35,300 - Yes, sir. - Then what happened after that? 2522 02:56:37,737 --> 02:56:39,304 Turned her loose so she fell back down. 2523 02:56:39,478 --> 02:56:40,914 Did she make an outcry? 2524 02:56:41,567 --> 02:56:42,786 No, sir. 2525 02:56:42,960 --> 02:56:46,137 And did you stand there and watch her die? 2526 02:56:46,311 --> 02:56:49,009 - No, sir. - Y-You were satisfied with your work? 2527 02:56:49,183 --> 02:56:52,230 - Yes, sir. - And you just turned and left? 2528 02:56:53,057 --> 02:56:54,841 Yes, sir. 2529 02:56:55,015 --> 02:56:58,540 Have you seen that canyon where you killed Anna Brown? 2530 02:56:59,629 --> 02:57:01,935 I've seen it a hundred times, I suppose. 2531 02:57:02,109 --> 02:57:05,509 A hundred times since. You wanted to go back there and see where you killed Anna Brown? 2532 02:57:05,591 --> 02:57:06,591 No, sir. 2533 02:57:06,679 --> 02:57:08,115 No? 2534 02:57:09,160 --> 02:57:10,378 No, sir. 2535 02:57:10,552 --> 02:57:12,250 Well, what did you wanna go back there for? 2536 02:57:13,773 --> 02:57:14,992 [chuckles] 2537 02:57:17,429 --> 02:57:20,432 [chuckling] It's okay. 2538 02:57:20,606 --> 02:57:22,086 You can tell the jury. 2539 02:57:25,045 --> 02:57:27,178 Well, it's a good-- [laughs] 2540 02:57:27,352 --> 02:57:29,746 It's a good place to park and drink, put on parties. 2541 02:57:29,920 --> 02:57:32,183 It can't be seen from the road, so... 2542 02:57:35,447 --> 02:57:38,058 Where'd you go after you killed Anna Brown? 2543 02:57:39,059 --> 02:57:40,844 Went to sleep at Bill Hale's. 2544 02:57:41,018 --> 02:57:42,802 Mm-hmm. What'd you do then? 2545 02:57:42,976 --> 02:57:44,369 We stayed drunk. 2546 02:57:44,543 --> 02:57:45,979 Where did Byron go? 2547 02:57:47,415 --> 02:57:48,808 Back home to Mollie's. 2548 02:57:52,159 --> 02:57:53,900 [grunts] 2549 02:58:01,168 --> 02:58:02,256 Thanks, Mollie. 2550 02:58:03,388 --> 02:58:04,563 You're welcome. 2551 02:58:10,351 --> 02:58:11,483 [Ernest grunts] 2552 02:58:17,097 --> 02:58:19,012 [Kelsie] Mmm. Watch your step right there. 2553 02:58:19,186 --> 02:58:21,841 [Anna] Watch my step. If you brought me out here to kill me, 2554 02:58:22,015 --> 02:58:24,017 - I'll kill you. - [Kelsie] No, come on with that. 2555 02:58:24,191 --> 02:58:26,846 Sit down here. You'll be more comfortable. [grunts] 2556 02:58:27,020 --> 02:58:29,153 Okay, stop. Come on. Get up. 2557 02:58:29,327 --> 02:58:32,634 Hold her up there. Sit her up straight.[Byron] Sit her up straight now. 2558 02:58:32,809 --> 02:58:34,288 [Kelsie] There you go.[Byron] Get up. 2559 02:58:34,288 --> 02:58:35,942 Set her up straight now.[Byron] Yeah. I got her. 2560 02:58:35,942 --> 02:58:37,727 [Anna] You wanna kill me, I'll kill you. 2561 02:58:37,901 --> 02:58:39,554 [Kelsie] There you are. 2562 02:59:07,452 --> 02:59:09,933 [Mollie crying] 2563 02:59:19,377 --> 02:59:20,726 Ernest. 2564 02:59:21,901 --> 02:59:23,120 Wake up, Son. 2565 02:59:24,034 --> 02:59:26,079 Yeah. [grunts] 2566 02:59:28,255 --> 02:59:29,430 What? What? 2567 02:59:30,605 --> 02:59:31,781 What is it? 2568 02:59:35,610 --> 02:59:37,787 Well, there's no easy way around it. Uh... 2569 02:59:39,701 --> 02:59:41,138 I'm to tell you 2570 02:59:42,226 --> 02:59:43,967 that your child has died. 2571 02:59:45,577 --> 02:59:47,057 [stammers] 2572 02:59:48,972 --> 02:59:50,451 What-- What child? What child? 2573 02:59:50,625 --> 02:59:52,540 I don't know the name. 2574 02:59:53,280 --> 02:59:54,804 Who? Is... 2575 02:59:55,892 --> 02:59:58,372 Cowboy? [stammers] Which one? 2576 02:59:58,546 --> 03:00:02,376 Is there a child that had some lung trouble? 2577 03:00:02,550 --> 03:00:04,378 - Yeah. Yeah. - Like the whooping cough? 2578 03:00:04,552 --> 03:00:07,555 No-- [stammers] No, who told you this? 2579 03:00:07,729 --> 03:00:09,253 Who-- Who told you this? 2580 03:00:09,427 --> 03:00:12,256 It was one of our agents there in Fairfax informed me. 2581 03:00:13,605 --> 03:00:15,302 Mollie went to see to it... 2582 03:00:16,695 --> 03:00:17,870 and take it home. 2583 03:00:21,787 --> 03:00:25,269 There's no--It-- It's Anna. It's Anna, ain't it? 2584 03:00:27,924 --> 03:00:29,447 There's no easy way around it, Son. 2585 03:00:29,621 --> 03:00:32,145 No! Goddamn! 2586 03:00:32,929 --> 03:00:35,801 [crying] They took my baby. 2587 03:00:35,975 --> 03:00:38,369 [crying] God bless you, Son. I... 2588 03:00:39,979 --> 03:00:41,241 Sorry for your loss. 2589 03:00:44,070 --> 03:00:45,245 [Hale] What happened? 2590 03:00:46,333 --> 03:00:47,508 The baby died. 2591 03:00:47,682 --> 03:00:49,554 - Which one? - Little baby. 2592 03:00:49,728 --> 03:00:50,947 The little one? 2593 03:00:52,078 --> 03:00:53,906 Oh, my son. My son... 2594 03:00:59,477 --> 03:01:00,957 Oh, my God. 2595 03:01:01,131 --> 03:01:02,349 They took... 2596 03:01:02,915 --> 03:01:04,177 [Hale] No. 2597 03:01:05,613 --> 03:01:07,659 [Ernest crying] 2598 03:01:07,833 --> 03:01:08,878 Ernest. 2599 03:01:10,923 --> 03:01:12,316 Oh, oh. 2600 03:01:13,230 --> 03:01:15,797 Little Anna's with the Lord now, Son. 2601 03:01:19,801 --> 03:01:20,933 Ernest. 2602 03:01:22,108 --> 03:01:25,329 Lord, have mercy on us. Lord, have mercy on us. 2603 03:01:25,503 --> 03:01:27,679 Lord, Lord, Lord. 2604 03:01:33,467 --> 03:01:34,773 Oh. [sighs] 2605 03:01:43,913 --> 03:01:46,002 [Father Albert praying in Latin] 2606 03:02:02,496 --> 03:02:04,977 [acolyte prays in Latin] 2607 03:02:05,891 --> 03:02:09,677 [Father Albert prays in Latin] 2608 03:02:32,048 --> 03:02:33,788 [sniffles] 2609 03:03:15,091 --> 03:03:16,353 [sniffles] 2610 03:03:35,807 --> 03:03:36,938 Hello, King. 2611 03:03:39,419 --> 03:03:40,942 How's everyone? 2612 03:03:42,988 --> 03:03:45,034 They're-- They're not good. 2613 03:03:45,208 --> 03:03:47,079 I know, Son. I feel it too. 2614 03:03:49,255 --> 03:03:51,779 [inhales sharply] You-- 2615 03:03:51,953 --> 03:03:56,610 You know I'm gonna have to take care of the two kids and Mollie now. 2616 03:03:58,090 --> 03:03:59,265 [Hale] So... 2617 03:04:00,658 --> 03:04:02,181 What are you-- What are you saying? 2618 03:04:03,008 --> 03:04:04,705 You know what that means, right? 2619 03:04:05,837 --> 03:04:08,883 Well... I'm-- I'm gonna testify. 2620 03:04:11,060 --> 03:04:12,235 [clears throat] 2621 03:04:13,453 --> 03:04:16,978 Well, that's a strong choice to make against adversity. 2622 03:04:17,153 --> 03:04:20,069 Mmm. Well... You sure you wanna do that? 2623 03:04:20,678 --> 03:04:21,940 Yeah. 2624 03:04:23,289 --> 03:04:25,813 Um, I have to, so... 2625 03:04:25,987 --> 03:04:27,598 They gave you a deal? 2626 03:04:28,686 --> 03:04:30,366 They gave me a deal. - Yes, they did. - Mmm. 2627 03:04:31,123 --> 03:04:33,169 They won't hold to it. 2628 03:04:33,343 --> 03:04:36,433 Yeah, well, it's the federal government, and that's what they told me. 2629 03:04:36,607 --> 03:04:39,827 [chuckles] It's the federal government. That's why I say that. 2630 03:04:40,959 --> 03:04:43,353 Uh, all this is not gonna mean anything 2631 03:04:43,527 --> 03:04:45,137 except the family's gonna be broke up. 2632 03:04:45,311 --> 03:04:46,573 Is that what you want? 2633 03:04:47,531 --> 03:04:49,098 It's not gonna make a difference. 2634 03:04:49,272 --> 03:04:51,578 I tell you this from the deepest part of my heart. 2635 03:04:51,752 --> 03:04:54,668 The deepest thing that I ever know in my life, my experience, 2636 03:04:54,842 --> 03:04:56,975 is that this will not make a difference. 2637 03:04:57,149 --> 03:04:58,237 [Ernest] Hmm. 2638 03:04:59,630 --> 03:05:02,285 You know things are different now, right? You know that? 2639 03:05:02,459 --> 03:05:06,289 The Osage, they ain't gonna stand by you. No one's gonna stand by you no more. 2640 03:05:06,463 --> 03:05:09,030 - Osage? They love me. - No, they're not gonna listen. 2641 03:05:09,205 --> 03:05:12,425 No. They-- They know. They know who gave them the streets, 2642 03:05:12,599 --> 03:05:15,863 who gave them the hospitals, who gave them the schools. They know. 2643 03:05:16,037 --> 03:05:18,475 I've brought them into the great 20th century. 2644 03:05:18,649 --> 03:05:19,650 [Ernest] Mm-hmm. 2645 03:05:21,478 --> 03:05:23,480 They're not gonna stand by you, Bill. 2646 03:05:23,654 --> 03:05:25,134 - Oh, yeah. No? - No. 2647 03:05:25,308 --> 03:05:27,005 They're not gonna stand by you, Bill. It's over. 2648 03:05:27,005 --> 03:05:30,965 I mean, there might be a public outcry for a while. 2649 03:05:31,140 --> 03:05:33,446 But then you know what happens? People forget. 2650 03:05:33,620 --> 03:05:35,753 They don't remember. They don't care. 2651 03:05:35,927 --> 03:05:38,234 They just don't care. 2652 03:05:38,408 --> 03:05:41,106 It's just gonna be another everyday, common tragedy. 2653 03:05:41,280 --> 03:05:44,544 Yeah, it's-- It's not common. 2654 03:05:47,939 --> 03:05:51,290 Don't do something you're gonna regret for the rest of your life. 2655 03:05:53,205 --> 03:05:56,687 You're gonna regret... I ain't got nothing but regret, Bill. 2656 03:05:57,949 --> 03:05:59,385 You have a family. 2657 03:06:01,126 --> 03:06:03,955 Children. You lost one already. Don't make it more of a tragedy-- 2658 03:06:04,129 --> 03:06:06,392 [Ernest] It's already... [whispers] ...a goddamn tragedy. 2659 03:06:08,177 --> 03:06:09,961 I don't want you near my family. 2660 03:06:11,789 --> 03:06:12,964 Not no more. 2661 03:06:15,184 --> 03:06:16,924 Well, I'm sorry - to hear that. - Yeah. 2662 03:06:17,098 --> 03:06:20,014 - It's over now. - Please, don't throw it all away. 2663 03:06:20,189 --> 03:06:22,408 - No, I can't. I can't. - I'm sorry to hear that. 2664 03:06:22,582 --> 03:06:24,193 - No, I can't. - I love you, Son. 2665 03:06:25,324 --> 03:06:27,065 I can't, Bill. Can't. 2666 03:06:31,069 --> 03:06:32,766 [Hale] Don't throw it away, Son. 2667 03:06:36,814 --> 03:06:39,730 [prosecutor] Mr. Burkhart, you're here of your own accord? 2668 03:06:41,253 --> 03:06:42,559 Yes, sir. 2669 03:06:42,733 --> 03:06:44,604 [prosecutor] No one has promised you anything? 2670 03:06:45,649 --> 03:06:47,781 No. No, sir. 2671 03:06:47,955 --> 03:06:52,960 Did you seek out John Ramsey at your uncle's behest to kill Henry Roan? 2672 03:06:57,138 --> 03:06:58,270 Yes, sir. 2673 03:06:58,444 --> 03:07:00,881 Did you drive from Fairfax to Ripley 2674 03:07:01,055 --> 03:07:05,408 to tell John Ramsey to tell Asa Kirby to do a job? 2675 03:07:09,542 --> 03:07:11,849 - Yes, sir. - And who asked you to do all this? 2676 03:07:13,154 --> 03:07:16,114 [stammers] My uncle, William Hale. 2677 03:07:16,288 --> 03:07:17,376 Can you see him? 2678 03:07:18,856 --> 03:07:19,857 Yes, sir. 2679 03:07:20,031 --> 03:07:21,641 Would you point to him, please? 2680 03:07:22,686 --> 03:07:26,167 Yes, sir. He's right there. 2681 03:07:27,908 --> 03:07:32,913 Let the record reflect the witness has identified the defendant, William Hale. 2682 03:07:39,268 --> 03:07:43,663 And what was the job that your uncle wanted Asa Kirby to do? 2683 03:07:45,970 --> 03:07:50,322 Uh, to... To blow up, uh, Reta and Bill Smith. 2684 03:07:51,149 --> 03:07:52,933 Why would he want them blown up? 2685 03:07:55,240 --> 03:07:56,676 So to get their money. 2686 03:07:58,374 --> 03:07:59,723 Are you a married man? 2687 03:08:01,681 --> 03:08:03,683 - Yes, sir. - What's your wife's name? 2688 03:08:06,860 --> 03:08:08,166 Mollie Burkhart. 2689 03:08:08,775 --> 03:08:10,342 She's Reta's sister? 2690 03:08:11,169 --> 03:08:12,692 Yes, sir. 2691 03:08:12,866 --> 03:08:15,042 She's also the sister of Anna Brown, who was murdered? 2692 03:08:19,264 --> 03:08:20,309 Yes. 2693 03:08:21,353 --> 03:08:23,703 And her mother is Lizzie Q., who is dead? 2694 03:08:26,619 --> 03:08:29,579 - Yes. - And her sister Minnie is also dead? 2695 03:08:33,104 --> 03:08:34,584 Yes. 2696 03:08:34,758 --> 03:08:39,458 And all these dead women are Indian women, are they? 2697 03:08:42,505 --> 03:08:43,593 Yes, sir. 2698 03:08:46,596 --> 03:08:49,816 If Mollie, your wife, died, 2699 03:08:51,252 --> 03:08:52,950 who would get her oil money? 2700 03:08:55,126 --> 03:08:58,390 [sighs] Me and, uh, our-- our children. 2701 03:09:01,219 --> 03:09:04,701 Did your uncle present you with a plan 2702 03:09:04,875 --> 03:09:09,183 by which you would benefit from the deaths of all these Indian women? 2703 03:09:14,406 --> 03:09:15,842 Yes, sir. 2704 03:09:16,016 --> 03:09:19,629 And you helped your uncle on your own making? 2705 03:09:22,327 --> 03:09:23,372 Yes. 2706 03:09:26,157 --> 03:09:29,987 And was part of this plan that you would meet and marry Mollie Kyle 2707 03:09:30,161 --> 03:09:34,470 and kill her family and her for their Indian oil money? 2708 03:09:37,951 --> 03:09:39,213 No, sir. 2709 03:09:42,303 --> 03:09:47,918 I met and married my wife because I-- I picked her up in my cab. 2710 03:09:49,223 --> 03:09:51,791 You didn't marry her because your uncle directed you to? 2711 03:09:53,793 --> 03:09:54,794 No, sir. 2712 03:09:58,798 --> 03:10:00,713 I loved my wife from... 2713 03:10:02,367 --> 03:10:06,806 because that's what happened to us when-- when I picked her up in my cab. 2714 03:10:20,646 --> 03:10:22,256 [footsteps approaching] 2715 03:10:55,681 --> 03:10:57,596 H-How's my Cowboy? 2716 03:11:00,512 --> 03:11:01,513 Well. 2717 03:11:08,215 --> 03:11:09,869 He miss his pops? 2718 03:11:11,349 --> 03:11:12,393 Yes. 2719 03:11:14,134 --> 03:11:15,571 Elizabeth too. 2720 03:11:20,053 --> 03:11:21,794 [breathing heavily] 2721 03:11:21,968 --> 03:11:26,059 They, uh-- They know what's happened? 2722 03:11:28,366 --> 03:11:29,802 Not so much. 2723 03:11:42,249 --> 03:11:44,338 Have you told all the truths? 2724 03:11:46,602 --> 03:11:47,864 Yes, I have. 2725 03:11:50,910 --> 03:11:53,565 [inhales sharply] My soul is clean now, Mollie. 2726 03:11:55,088 --> 03:11:59,397 It's, uh-- It's a relief to me to be out from under all this. 2727 03:12:03,009 --> 03:12:05,229 I wasn't gonna let him get anywhere near you-- 2728 03:12:05,403 --> 03:12:06,926 near you and the children. 2729 03:12:10,060 --> 03:12:11,061 [clears throat] 2730 03:12:15,587 --> 03:12:17,241 What did you give me? 2731 03:12:22,028 --> 03:12:23,160 What? 2732 03:12:26,076 --> 03:12:27,686 What was in the shots? 2733 03:12:36,565 --> 03:12:38,784 My medicine you gave me. 2734 03:12:42,701 --> 03:12:45,095 What was in it, Sho-mee-kah-see? 2735 03:12:54,583 --> 03:12:55,714 [scoffs] 2736 03:13:01,459 --> 03:13:02,634 Insulin. 2737 03:13:14,646 --> 03:13:15,647 [door closes] 2738 03:13:26,658 --> 03:13:29,139 [dramatic orchestral music playing] 2739 03:13:33,491 --> 03:13:35,232 [radio announcer] Right had won. 2740 03:13:36,363 --> 03:13:37,538 [music continues] 2741 03:13:45,416 --> 03:13:47,636 True Crime Stories has been brought to you 2742 03:13:47,810 --> 03:13:51,988 through the courtesy of J. Edgar Hoover and the Federal Bureau of Investigation. 2743 03:13:52,815 --> 03:13:54,251 This brings to a close 2744 03:13:54,425 --> 03:13:57,210 the authenticated story of the Osage Indian murders. 2745 03:13:57,384 --> 03:14:01,127 As we take our leave from Osage County, we conclude. 2746 03:14:01,301 --> 03:14:05,218 The doctors, the Shoun brothers, were never pursued by the legal system 2747 03:14:05,392 --> 03:14:08,221 for having certainly helped poison Mollie. 2748 03:14:08,395 --> 03:14:12,922 Ernest's brother, Byron Burkhart, was tried as an accomplice to Anna's murder. 2749 03:14:13,096 --> 03:14:15,402 Kelsie Morrison said at his trial... 2750 03:14:15,576 --> 03:14:16,969 [imitating Kelsie] Byron got her drunk... 2751 03:14:16,969 --> 03:14:18,884 [gunshot fires]...and I did the rest. 2752 03:14:19,058 --> 03:14:20,799 [playing dramatic notes] 2753 03:14:20,973 --> 03:14:23,193 Byron was released after a hung jury. 2754 03:14:23,367 --> 03:14:26,675 William Hale, the ringleader of the deadly plots, 2755 03:14:26,849 --> 03:14:29,939 was found guilty and sent to Leavenworth for life. 2756 03:14:30,113 --> 03:14:31,941 - [metallic rattling] - [creaks] 2757 03:14:32,115 --> 03:14:35,727 He would write letters back home to his Osage friends. 2758 03:14:35,901 --> 03:14:37,947 [imitating Hale] "Dear friends, how are you all? 2759 03:14:38,121 --> 03:14:41,733 I never had better friends in my life than the Osages, 2760 03:14:41,907 --> 03:14:44,605 and I was a true friend to them. 2761 03:14:45,911 --> 03:14:48,827 I'd rather live at Gray Horse than any place on earth. 2762 03:14:49,872 --> 03:14:52,483 I will be back with you before many moons. 2763 03:14:53,310 --> 03:14:56,052 How is my friend Dah-kah-hee-ke? 2764 03:14:56,226 --> 03:15:01,057 Your true friend, W.K. Hale." 2765 03:15:01,231 --> 03:15:04,277 Hale was released in 1947. 2766 03:15:04,451 --> 03:15:09,108 The parole board cited his record as a good prisoner for his early release, 2767 03:15:09,282 --> 03:15:11,154 but not everybody was happy. 2768 03:15:11,328 --> 03:15:13,591 [imitating Osage chief] This man, he is being released 2769 03:15:13,765 --> 03:15:15,680 because he paid off politicians 2770 03:15:15,854 --> 03:15:18,596 and nobody cares about the Osage lives. 2771 03:15:18,770 --> 03:15:21,991 Hale was not supposed to set foot in Oklahoma again, 2772 03:15:22,165 --> 03:15:24,733 but according to relatives, he often visited them. 2773 03:15:28,301 --> 03:15:30,869 What do you want for lunch, William? 2774 03:15:31,043 --> 03:15:35,004 If only that damn thickhead Ernest had kept his fool trap shut, 2775 03:15:35,178 --> 03:15:36,788 we'd be in clover today. 2776 03:15:36,962 --> 03:15:40,792 William Hale died in an Arizona nursing home. 2777 03:15:41,445 --> 03:15:42,925 He lived to 87 years. 2778 03:15:43,099 --> 03:15:46,624 [playing dramatic notes] 2779 03:15:46,798 --> 03:15:49,845 Ernest Burkhart was sentenced to life imprisonment 2780 03:15:50,019 --> 03:15:51,977 at the Oklahoma State Penitentiary. 2781 03:15:53,239 --> 03:15:55,241 [imitating prisoner] Aren't you the one who tried to kill 2782 03:15:55,241 --> 03:15:57,330 his "Injun" wife for the oil money? 2783 03:15:57,504 --> 03:16:00,290 Years later, he was granted a pardon for his crimes 2784 03:16:00,464 --> 03:16:02,945 and, once again, moved back to Osage County 2785 03:16:03,119 --> 03:16:07,906 where he lived out his days with Byron in a trailer park north of the city. 2786 03:16:08,080 --> 03:16:09,760 [imitating Ernest] Pass me a beer, Brother. 2787 03:16:10,691 --> 03:16:12,651 [imitating Byron] Got a light for my Lucky Strike? 2788 03:16:13,259 --> 03:16:14,957 [pensive music playing] 2789 03:16:17,829 --> 03:16:20,136 [radio announcer] After Mollie divorced Ernest, 2790 03:16:20,310 --> 03:16:23,574 she lived with her new husband, John Cobb, on the reservation. 2791 03:16:25,794 --> 03:16:30,015 She died of diabetes on June 16th, 1937. 2792 03:16:31,190 --> 03:16:33,802 Her obituary in the local paper said simply... 2793 03:16:42,288 --> 03:16:46,640 "Mrs. Mollie Cobb, 50 years of age, 2794 03:16:46,815 --> 03:16:49,905 passed away at eleven o'clock Wednesday night at her home. 2795 03:16:51,776 --> 03:16:53,517 She was a full-blood Osage. 2796 03:16:55,084 --> 03:16:57,826 She was buried in the old cemetery in Gray Horse 2797 03:16:58,914 --> 03:17:02,526 beside her father, her mother, 2798 03:17:02,700 --> 03:17:05,921 her sisters and her daughter." 2799 03:17:10,316 --> 03:17:12,144 There was no mention of the murders. 2800 03:17:18,107 --> 03:17:20,196 [chanting, singing] 2801 03:18:27,872 --> 03:18:30,048 [chanting, singing continue] 214045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.