All language subtitles for Killers.Of.The.Flower.Moon.2023.1080p.WEB-DL.x264.6CH-Pahe.in.1
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,381 --> 00:01:00,993
[chief speaks Osage]
2
00:01:01,040 --> 00:01:05,127
Tomorrow we will bury this one
3
00:01:05,544 --> 00:01:11,759
This Pipe Person.
4
00:01:15,471 --> 00:01:19,850
Our messenger to Wah-kon-tah.
5
00:01:20,893 --> 00:01:26,148
It is time to bury this Pipe
with dignity...
6
00:01:26,398 --> 00:01:30,569
...and put away its teachings.
7
00:01:31,278 --> 00:01:34,448
The children outside listening...
8
00:01:35,908 --> 00:01:38,911
...they will learn another language.
9
00:01:40,162 --> 00:01:43,582
They will be taught by white people.
10
00:01:44,428 --> 00:01:47,431
[speaks Osage]
11
00:01:47,920 --> 00:01:51,131
They will learn new ways...
12
00:01:51,674 --> 00:01:56,136
...and will not know our ways.
13
00:02:00,531 --> 00:02:02,881
[tribe members wailing]
14
00:02:08,974 --> 00:02:13,022
[tribe member
speaks Osage, sobs]
15
00:02:13,196 --> 00:02:17,200
[tribe members wailing in Osage]
16
00:02:22,074 --> 00:02:25,165
[wailing continues in distance]
17
00:04:36,774 --> 00:04:38,776
[no audible dialogue]
18
00:05:09,503 --> 00:05:13,594
[people clamoring]
19
00:05:15,509 --> 00:05:17,709
[recruiter, in English] Phillips
Oil workmen, right here.
20
00:05:17,772 --> 00:05:19,774
[recruiter 2] Kraceon Oil
pipeline crew, over here.
21
00:05:19,948 --> 00:05:21,515
[recruiter 3]
Burbank Oil Field, over here.
22
00:05:21,515 --> 00:05:22,994
[recruiter 4] Marland Oil!
23
00:05:23,168 --> 00:05:24,909
[recruiter] Rock hounds
for Phillips Oil, this truck.
24
00:05:24,909 --> 00:05:30,350
Make it rich. You can make it
rich. Make it rich. Right here.
25
00:05:41,404 --> 00:05:43,145
[chattering indistinctly]
26
00:05:44,233 --> 00:05:47,715
[recruiters clamoring,
shouting indistinctly]
27
00:05:47,889 --> 00:05:49,325
Phillips Oil workmen!
28
00:05:49,499 --> 00:05:52,502
[people shouting, clamoring]
29
00:05:57,159 --> 00:06:00,380
[brawlers shouting, grunting]
30
00:06:10,433 --> 00:06:11,521
Ernest!
31
00:06:12,348 --> 00:06:13,349
Yeah.
32
00:06:13,523 --> 00:06:14,916
Ernest Burkhart?
- Henry. - Yeah.
33
00:06:15,090 --> 00:06:16,483
Henry Roan.
34
00:06:16,657 --> 00:06:18,136
- I'm taking you to your uncle Hale.
- All right.
35
00:06:18,136 --> 00:06:19,776
Come on. Let's go.
This is us, right here.
36
00:06:19,790 --> 00:06:20,965
[brawler] Come on, stop!
37
00:06:21,139 --> 00:06:23,054
[brawlers shouting, grunting]
38
00:06:55,043 --> 00:06:56,523
Whose land is this, Henry?
39
00:06:57,698 --> 00:06:58,873
My land.
40
00:07:00,135 --> 00:07:01,266
My land.
41
00:07:29,077 --> 00:07:33,037
Well, well, well.
Our war hero has arrived.
42
00:07:34,648 --> 00:07:36,780
Welcome home, Ernest.
Welcome home.
43
00:07:36,954 --> 00:07:38,608
It's so good to see you again.
44
00:07:38,782 --> 00:07:40,480
I'm so glad you made it.
45
00:07:40,654 --> 00:07:42,394
[Ernest] Brother. [chuckles]
46
00:07:42,569 --> 00:07:44,919
- Thanks for writin', huh?
- Good to have you back, Brother.
47
00:07:44,919 --> 00:07:47,835
Ernest, now, here's your aunt
Myrtle and your cousin, little Willie.
48
00:07:48,009 --> 00:07:49,609
Welcome.[Willie] It's so good
to see you.
49
00:07:49,750 --> 00:07:51,870
[Hale] Look how big she's grown.
Isn't that something?
50
00:07:52,622 --> 00:07:57,453
[speaks Osage]
51
00:07:57,627 --> 00:07:59,324
[chuckles, speaks Osage]
52
00:07:59,499 --> 00:08:02,502
[in English] Now, this is a
cattle ranch. There's no oil here.
53
00:08:02,676 --> 00:08:08,159
No oil? Yeah. No oil, no fear,
so I'm settled with no fear.
54
00:08:08,333 --> 00:08:11,685
Time will run out.
This wealth will run dry,
55
00:08:11,859 --> 00:08:15,906
drier than the seven years of famine
that plagued the pharaohs of old.
56
00:08:16,080 --> 00:08:17,952
They're a sick people.
57
00:08:18,126 --> 00:08:21,172
They're kindly people, big-hearted
people, but they're sickly.
58
00:08:23,131 --> 00:08:25,742
What about you?
You see bloodshed?
59
00:08:26,613 --> 00:08:28,658
- [clicks tongue] Some.
- Mm-hmm.
60
00:08:28,832 --> 00:08:32,706
Well, I was a-- I was a
cook in-- in the infantry.
61
00:08:32,880 --> 00:08:34,098
Mm-hmm.
62
00:08:34,272 --> 00:08:35,883
You see Kelsie Morrison?
He was over there.
63
00:08:35,883 --> 00:08:37,667
- I did.
- Yeah.
64
00:08:37,841 --> 00:08:40,321
Otis Griggs and the others, if...
[stammers] ...if you remember.
65
00:08:40,322 --> 00:08:44,587
Soldiers have to eat. You fed
the soldiers that won the war.
66
00:08:44,761 --> 00:08:48,417
- Well, saw more die from the flu, but...
- Mmm.
67
00:08:48,591 --> 00:08:50,027
So what happened
to your stomach?
68
00:08:50,201 --> 00:08:53,596
My-- My gut, it burst.
69
00:08:53,770 --> 00:08:56,164
Mmm, mmm.
You almost lost your life.
70
00:08:56,338 --> 00:09:00,734
They gave me a belt and told me
not to do any heavy lifting.
71
00:09:02,039 --> 00:09:04,399
Well, you made a good choice
coming back here, 'cause here--
72
00:09:04,520 --> 00:09:05,520
I know.
73
00:09:05,608 --> 00:09:07,610
Money flows freely here, now.
74
00:09:07,784 --> 00:09:10,874
Well, I do--
I do love that money, sir.
75
00:09:11,048 --> 00:09:12,093
[both chuckle]
76
00:09:12,267 --> 00:09:13,267
Don't call me "sir."
77
00:09:13,398 --> 00:09:14,835
You call me "Uncle,"
78
00:09:15,009 --> 00:09:17,577
or call me "King," like
you used to. Remember?
79
00:09:17,751 --> 00:09:19,361
- Call you "King"?
- Yeah.
80
00:09:21,537 --> 00:09:23,060
King.
81
00:09:23,234 --> 00:09:26,455
Now, you didn't pick up
any disease over there, did you?
82
00:09:26,629 --> 00:09:28,239
- No. No.
- Sure?
83
00:09:28,413 --> 00:09:29,893
I'm sure, sir. I'm sure.
84
00:09:30,067 --> 00:09:32,548
Not that I know of.
[chuckles][chuckles]
85
00:09:33,636 --> 00:09:35,276
You keep that thing
wrapped up over there?
86
00:09:35,333 --> 00:09:37,118
- I did. I did.
- Mmm.
87
00:09:37,292 --> 00:09:39,337
- As best you could.
- As best I could.
88
00:09:39,511 --> 00:09:41,252
[both chuckle]
89
00:09:41,426 --> 00:09:42,471
[Hale] Yeah.
90
00:09:43,951 --> 00:09:45,517
You like women?
91
00:09:45,692 --> 00:09:50,348
Ah, you know I like women.
[chuckles] That's my weakness.
92
00:09:50,522 --> 00:09:52,089
What kinds they got out there?
93
00:09:52,263 --> 00:09:54,962
Just white.
- Just white, that I saw. - Hmm.
94
00:09:55,136 --> 00:09:56,485
Mm-hmm.
95
00:09:56,659 --> 00:09:57,704
You like red?
96
00:09:57,878 --> 00:09:58,966
Red?
97
00:10:00,141 --> 00:10:01,882
You mean - that kind of red?
- Mm-hmm.
98
00:10:03,057 --> 00:10:05,625
I like red. I like white.
I like blue.
99
00:10:05,799 --> 00:10:07,496
I like all of 'em. [chuckles]
100
00:10:07,670 --> 00:10:10,934
- Don't matter to me. I'm
greedy. [laughs] - Mmm. [laughs]
101
00:10:11,108 --> 00:10:16,070
I-- I like the heavy ones. I like
the heavy ones, pretty ones, soft,
102
00:10:16,897 --> 00:10:19,029
ones that smell good, you know.
103
00:10:19,203 --> 00:10:23,077
Well, we gotta keep an eye
on you. You're all over the place.
104
00:10:24,426 --> 00:10:25,775
Uh, speaking of that...
105
00:10:27,081 --> 00:10:28,125
Hey, Byron.
106
00:10:31,346 --> 00:10:32,390
Yeah.
107
00:10:33,043 --> 00:10:34,479
Oh.
108
00:10:34,654 --> 00:10:36,873
Oh, yeah, that's good.
That's-- That's real good.
109
00:10:37,047 --> 00:10:40,094
Don't get played out in the open
with alcohol, you hear?
110
00:10:41,399 --> 00:10:43,184
'Cause then
you'll cause trouble.
111
00:10:44,054 --> 00:10:45,969
- Right, Byron?
- That's right, King.
112
00:10:46,143 --> 00:10:49,233
- [Hale] Mmm.
- No, sir. I w-- I won't. I won't.
113
00:10:49,407 --> 00:10:51,714
Now, most fellas out here
are crooked.
114
00:10:51,888 --> 00:10:55,936
Some do things right, most
do bad, so don't be simple.
115
00:10:56,110 --> 00:10:59,026
- No, sir. I won't.
- Don't make small trouble about nothing.
116
00:10:59,200 --> 00:11:01,332
You gonna make trouble,
make it big.
117
00:11:01,506 --> 00:11:03,857
Get a big payoff for that,
you hear?
118
00:11:04,031 --> 00:11:05,685
Yes, sir.
119
00:11:05,859 --> 00:11:09,079
You see, I am officially
reserve deputy sheriff in Fairfax.
120
00:11:11,778 --> 00:11:13,475
I don't want to bring
unwanted eyes.
121
00:11:13,649 --> 00:11:15,520
- I won't find that trouble.
- Yeah.
122
00:11:15,695 --> 00:11:17,435
I won't do stupid things.
123
00:11:17,609 --> 00:11:19,655
And you got your head on
straight after being over there?
124
00:11:19,655 --> 00:11:24,616
Course I do. I'm not-- I'm not
thick, sir. I'm-- I'm-- I'm strong.
125
00:11:24,791 --> 00:11:27,532
Well, I got a place
I'm gonna put you.
126
00:11:27,707 --> 00:11:29,273
- That'll be driving.
- Mmm.
127
00:11:29,447 --> 00:11:31,798
'Cause you can't do much else
'cause of your gut.
128
00:11:32,668 --> 00:11:34,235
You don't read much, do you?
129
00:11:34,801 --> 00:11:35,845
Read?
130
00:11:36,019 --> 00:11:37,629
Do you read, yeah. Read much?
131
00:11:38,674 --> 00:11:39,719
Well, I can read.
132
00:11:39,893 --> 00:11:41,546
Eh. Well,
you smarten yourself up.
133
00:11:41,721 --> 00:11:44,332
Get him that book
on the Osage, Byron.
134
00:11:44,506 --> 00:11:45,942
- This one?
- Yeah, that one.
135
00:11:47,117 --> 00:11:49,772
- You smarten yourself up.
- I-- I can read, sir.
136
00:11:49,946 --> 00:11:55,865
[Hale chuckles] The Osage.
They have the worst land possible...
137
00:11:56,039 --> 00:11:59,913
[chuckles] ...but the good Lord,
he outsmarted everybody.
138
00:12:00,087 --> 00:12:03,220
The land had oil on it.
Black gold.
139
00:12:04,308 --> 00:12:06,528
But they're wise people.
140
00:12:06,702 --> 00:12:12,490
They worked it so as they had the say
who gets the oil, who gets the headrights.
141
00:12:13,404 --> 00:12:14,797
The Osage are sharp.
142
00:12:17,017 --> 00:12:19,541
They don't talk much,
so that might make you feel
143
00:12:19,715 --> 00:12:21,715
like you've got to run
your mouth to fill the space,
144
00:12:21,848 --> 00:12:23,545
especially you been drinking.
145
00:12:23,719 --> 00:12:27,114
Better you be quiet if you
don't got nothing smart to say.
146
00:12:27,288 --> 00:12:28,811
Don't get caught on that.
147
00:12:28,985 --> 00:12:31,683
It's what they call,
"blackbird talk."
148
00:12:31,858 --> 00:12:33,598
- [imitates bird]
- [chuckles]
149
00:12:33,773 --> 00:12:37,951
- [Hale imitates bird]
- [all laugh]
150
00:12:38,125 --> 00:12:39,213
Blackbird talk.
151
00:12:39,387 --> 00:12:42,912
- [imitates bird]
- [all laughing]
152
00:12:44,348 --> 00:12:46,002
Just 'cause they're not talking,
153
00:12:46,176 --> 00:12:49,092
don't mean they don't know
everything about everything.
154
00:12:49,266 --> 00:12:53,575
Yeah, Osage are the finest and
most beautiful people on God's earth.
155
00:12:55,882 --> 00:12:58,188
[grunting]
156
00:13:00,495 --> 00:13:04,281
[wheezing]
157
00:13:05,326 --> 00:13:07,154
[wheezing stops]
158
00:13:13,421 --> 00:13:17,207
[narrator]
John Whitehair, age 23.
159
00:13:20,820 --> 00:13:22,212
No investigation.
160
00:13:24,475 --> 00:13:27,696
Bill Stepson, age 29.
161
00:13:30,394 --> 00:13:32,135
No investigation.
162
00:13:36,618 --> 00:13:39,534
Anna Sanford, age 41.
163
00:13:43,538 --> 00:13:45,018
No investigation.
164
00:13:47,759 --> 00:13:48,848
Rose Lewis...
165
00:13:51,981 --> 00:13:53,548
age 25.
166
00:13:57,552 --> 00:13:59,075
No investigation.
167
00:14:05,212 --> 00:14:06,430
There we go.
168
00:14:21,576 --> 00:14:25,188
[narrator]
And Sara Butler, age 21.
169
00:14:26,581 --> 00:14:27,756
Suicide.
170
00:14:30,193 --> 00:14:31,499
[employee] State your name.
171
00:14:32,282 --> 00:14:35,851
I'm Mollie Kyle. Incompetent.
172
00:14:36,678 --> 00:14:38,288
What is your allotment number?
173
00:14:38,462 --> 00:14:39,637
Two hundred eighty-five.
174
00:14:40,725 --> 00:14:45,121
You've asked for
additional moneys of $752
175
00:14:45,295 --> 00:14:48,168
to pay a medical bill
for an abscess.
176
00:14:49,082 --> 00:14:50,474
Yes, sir.
177
00:14:50,648 --> 00:14:52,824
Was the operation successful?
178
00:14:53,869 --> 00:14:54,914
Yes, sir.
179
00:14:55,088 --> 00:14:57,307
And the diabetes?
180
00:14:57,481 --> 00:15:02,095
I have a prescription at Fairfax Drugs.
I'll send my help to fill twice monthly.
181
00:15:02,269 --> 00:15:04,662
You gotta look out for that,
you know.
182
00:15:07,404 --> 00:15:10,233
Now, Mollie, it's your mother.
183
00:15:10,407 --> 00:15:15,499
You know she's restricted too, so
we have to account for every penny.
184
00:15:17,197 --> 00:15:23,159
It says here she spent
$319 and 05 cents for meat
185
00:15:24,465 --> 00:15:25,857
at the grocery.
186
00:15:27,294 --> 00:15:30,993
Don't you think that's an awful
lot of meat for what she needs?
187
00:15:32,647 --> 00:15:34,083
Yes, Mr. Beaty.
188
00:15:34,257 --> 00:15:37,826
Well, you'll look after that,
won't you?
189
00:15:40,350 --> 00:15:41,351
Yes.
190
00:15:45,573 --> 00:15:49,185
All right, people. Let's form a
line here for allotment payments.
191
00:15:49,359 --> 00:15:51,361
Unrestricted only.
192
00:15:51,535 --> 00:15:55,757
Restricted, take your guardian. He
has to be with you to sign your checks.
193
00:15:55,931 --> 00:15:58,890
You need to find your guardian.
Nothing new this time, folks.
194
00:15:59,065 --> 00:16:00,936
Thirty-dollar photo
for posterity.
195
00:16:01,110 --> 00:16:03,373
Don't you wanna preserve
your family history? Come on.
196
00:16:03,547 --> 00:16:05,467
How about you, sir? You--Now,
don't go after him.
197
00:16:05,549 --> 00:16:07,943
He don't know nothing.
He's an amateur.
198
00:16:08,117 --> 00:16:11,294
You need a proper photo
for you and your family.
199
00:16:11,468 --> 00:16:14,732
For you, sir? $40.
For you, sir? $40.
200
00:16:14,906 --> 00:16:16,256
How much? $40?$40.
201
00:16:16,430 --> 00:16:18,432
All right. I got $35
cash for you right now.
202
00:16:18,606 --> 00:16:20,406
- Take it or leave it.
- Thirty-five's a deal.
203
00:16:20,477 --> 00:16:21,739
Let's have it, get it done.
204
00:16:21,913 --> 00:16:23,437
Y'all are gonna make
a pretty picture.
205
00:16:23,611 --> 00:16:25,134
Y'all, come on this way,
over here.
206
00:16:37,755 --> 00:16:41,629
My wife's been feeling poorly.
The doctor says it's her constitution.
207
00:16:41,803 --> 00:16:43,413
The boy's got asthma.
208
00:16:43,587 --> 00:16:46,025
His asthma's holding him back.
He just needs a chance.
209
00:16:46,199 --> 00:16:49,028
You've got your checks.
You're unrestricted. Please.
210
00:16:49,593 --> 00:16:50,812
[speaks Osage]
211
00:16:51,943 --> 00:16:54,250
[speaks Osage]
212
00:16:54,424 --> 00:16:56,383
[in English]
We'll take one. In that color.
213
00:16:56,557 --> 00:16:59,777
- [speaks Osage] - [in
English] Thank you. Thank you!
214
00:16:59,951 --> 00:17:02,476
I'll tell you what, you run
out of gas, you get a flat tire,
215
00:17:02,650 --> 00:17:04,304
you come right on back
and buy another.
216
00:17:04,478 --> 00:17:06,828
[speaks Osage]
217
00:17:25,238 --> 00:17:27,838
[in English] Ma'am, you need a
ride? That's my bucket, right there.
218
00:17:27,936 --> 00:17:29,155
Thank you.[horn honks]
219
00:17:31,331 --> 00:17:34,290
Gotta be careful. A lot of
characters around here today.
220
00:17:35,509 --> 00:17:36,814
[whistles]
221
00:17:42,429 --> 00:17:43,995
[Kelsie] Hey, Ernest!
222
00:17:44,170 --> 00:17:46,563
Hey, Kelsie Morrison! [laughs]
223
00:17:46,737 --> 00:17:48,870
We were at the front - together in France.
- Hey!
224
00:17:49,044 --> 00:17:52,003
How you doing? - Great to see you!
- You too. You too.
225
00:17:52,178 --> 00:17:53,440
My wife, Catherine Cole.
226
00:17:53,614 --> 00:17:55,746
Oh, pleased to meet you.
Pleased to meet you.
227
00:17:55,920 --> 00:17:57,008
Full blood.
228
00:17:58,271 --> 00:18:00,229
Sky People, right? Sky People?
229
00:18:00,403 --> 00:18:03,145
- Middle Water. Middle Water.
- [Ernest] Oh.
230
00:18:03,319 --> 00:18:05,278
- [car engine roars]
- Lot of money on this.
231
00:18:17,899 --> 00:18:18,943
[whistles]
232
00:18:19,118 --> 00:18:21,903
[horse whinnies]
233
00:18:28,779 --> 00:18:30,216
Whoo!
234
00:18:31,782 --> 00:18:33,610
You got money on this race?
235
00:18:33,784 --> 00:18:34,829
No. No.
236
00:18:35,003 --> 00:18:36,265
Let's go, then.
237
00:18:37,614 --> 00:18:38,702
Yep.
238
00:18:44,621 --> 00:18:46,971
[bystanders whooping, clamoring]
239
00:18:58,722 --> 00:19:01,072
[priest]
I'm sorry to hear
she's not doing good.
240
00:19:01,247 --> 00:19:03,162
You know, Father,
just as stubborn as ever.
241
00:19:03,336 --> 00:19:05,599
Tell your mom I'm praying
for her, okay?
242
00:19:05,773 --> 00:19:07,470
- Take care. Yeah.
- Thank you, Father.
243
00:19:15,739 --> 00:19:18,438
[Hale]
You know who I mean
when I say Mollie Kyle?
244
00:19:18,612 --> 00:19:20,048
You know the one,
with the sisters.
245
00:19:21,136 --> 00:19:23,530
I know which one.
- Mollie. - Yeah. Mollie.
246
00:19:23,704 --> 00:19:25,184
She lives with her mother, Lizzie.
247
00:19:26,359 --> 00:19:28,839
I know, Uncle, which one.
I know her.
248
00:19:29,013 --> 00:19:30,928
I've bee--
I've been driving her.
249
00:19:31,886 --> 00:19:32,974
- Driving her?
- Yeah.
250
00:19:34,802 --> 00:19:36,673
Matt Williams used
to go with her for a time.
251
00:19:36,847 --> 00:19:38,632
They're not together
in a way now,
252
00:19:39,198 --> 00:19:40,895
so that means
253
00:19:41,069 --> 00:19:44,420
you could have a proposition
with that if that struck you.
254
00:19:45,378 --> 00:19:47,249
Oh. [chuckles]
255
00:19:47,423 --> 00:19:52,036
You want-- You want me
to see after her. [chuckles]
256
00:19:52,211 --> 00:19:55,083
- She's a regular customer of mine.
- Yeah.
257
00:19:55,257 --> 00:19:57,085
I think she--
she's sweet on me too.
258
00:19:57,259 --> 00:19:58,956
[all laugh]
259
00:19:59,130 --> 00:20:02,046
That Mollie, - she's easy to like. Yeah.
- Yeah.
260
00:20:02,221 --> 00:20:03,918
Full blood estate, at that, too.
261
00:20:05,485 --> 00:20:08,052
- Full-- Full blood estate.
- Full-- Full blood estate.
262
00:20:08,227 --> 00:20:11,230
Now, that's something
a man can work with, hmm?
263
00:20:17,975 --> 00:20:19,673
You got a good face,
you know that?
264
00:20:20,804 --> 00:20:22,197
[chuckles]
265
00:20:22,371 --> 00:20:24,112
Think you can be
the marrying kind?
266
00:20:25,200 --> 00:20:27,028
- Marrying kind?
- Mm-hmm.
267
00:20:27,637 --> 00:20:28,943
Uh, how do you mean?
268
00:20:29,117 --> 00:20:31,380
Well, we mix
these families together,
269
00:20:31,554 --> 00:20:34,862
and that estate money flows
the right direction, it'll come to us.
270
00:20:37,821 --> 00:20:42,652
That's a full blood estate. And she
gets that money of the mother Lizzie.
271
00:20:42,826 --> 00:20:46,743
Now, that's good business there.
And legal, not against the law.
272
00:20:46,917 --> 00:20:49,006
That's smart investment.
273
00:21:01,236 --> 00:21:05,066
They told me you was-- you was
going with Matt Williams for a time.
274
00:21:08,243 --> 00:21:09,766
You talk too much.
275
00:21:10,811 --> 00:21:13,944
Nah. Nah, I don't talk too much.
276
00:21:14,118 --> 00:21:17,948
Just thinking who I gotta beat
in this horse race, that's all.
277
00:21:19,863 --> 00:21:21,822
I didn't realize
this was a race.
278
00:21:24,259 --> 00:21:26,479
I don't care
for watching horses.
279
00:21:26,653 --> 00:21:29,699
Well, I'm a different
kind of horse.
280
00:21:29,873 --> 00:21:31,179
[clicks tongue]
281
00:21:31,353 --> 00:21:33,660
[chuckles][speaks Osage]
282
00:21:34,965 --> 00:21:37,838
[speaks Osage][in English] What?
283
00:21:38,012 --> 00:21:39,535
What was that?
284
00:21:39,709 --> 00:21:41,494
[speaks Osage]
285
00:21:41,668 --> 00:21:43,800
[in English] That's how you are.
286
00:21:43,974 --> 00:21:47,369
I don't know what you said, but it
must've been Indian for "handsome devil."
287
00:21:47,543 --> 00:21:51,242
[laughing, speaks Osage][chuckles]
288
00:21:55,682 --> 00:21:56,857
[pulls hand brake]
289
00:22:00,643 --> 00:22:01,644
[in English] All right.
290
00:22:17,356 --> 00:22:21,534
[Ernest]
"I am an Osage brave.
291
00:22:22,622 --> 00:22:24,145
A long time ago,
292
00:22:24,319 --> 00:22:30,020
we Osage took our name
from Missouri and Osage Rivers."
293
00:22:30,194 --> 00:22:34,851
"Ni-U-Kon-Ska,
Children of the Middle Waters.
294
00:22:35,852 --> 00:22:39,595
'Move, ' said
the Great White Father,
295
00:22:39,769 --> 00:22:44,295
from Missouri, from Arkansas,
from Kansas.
296
00:22:45,122 --> 00:22:48,256
Finally, another strange land,
297
00:22:49,300 --> 00:22:52,826
Oklahoma,
where famine walked by day
298
00:22:53,000 --> 00:22:55,785
and hungry wolves by night.
299
00:22:57,308 --> 00:23:01,487
Can you find the wolves
in this picture?"
300
00:23:01,661 --> 00:23:02,749
[door opens]
301
00:23:03,663 --> 00:23:05,142
All right, let's go. Come on.
302
00:23:06,579 --> 00:23:11,584
[Ernest]
"Osage weren't ever
part of the Five Civilized Tribes."
303
00:23:11,758 --> 00:23:14,413
- You remember Blackie Thompson?
- Howdy, boys!
304
00:23:14,587 --> 00:23:20,419
[Ernest]
"Of the Five Civilized
Tribes, the Cherokee, Chickasaw,
305
00:23:20,593 --> 00:23:25,075
Choctaw, Creek and Seminole."
306
00:23:26,990 --> 00:23:28,078
[Ernest] Don't move!
307
00:23:31,125 --> 00:23:34,345
[Blackie] Ooh, that rock still shines
in the dark, boys. Give me that.
308
00:23:34,520 --> 00:23:37,305
Just take the car. Don't take
my ring. My father gave it to me.
309
00:23:37,479 --> 00:23:40,047
[Blackie] Don't want the
car. Just want the jewels.
310
00:23:40,221 --> 00:23:42,136
Y'all didn't do nothing
to earn this anyway.
311
00:23:42,310 --> 00:23:43,529
[Byron] You like these?
312
00:23:43,703 --> 00:23:45,574
[Blackie] Got us
some rich Indians, boys!
313
00:23:46,619 --> 00:23:48,055
[Ernest] Come on!
314
00:23:49,099 --> 00:23:50,231
Come on! Come on!
315
00:23:50,405 --> 00:23:51,624
[poker player]
I'm going all in, boys.
316
00:23:51,624 --> 00:23:53,103
What are you thinking, Ernest?
317
00:23:59,109 --> 00:24:00,676
[Blackie]
No. That's crazy, Ernest!
318
00:24:00,850 --> 00:24:03,984
I love money. I love money!
Turn that card over! Boom!
319
00:24:04,158 --> 00:24:05,768
- Come on!
- Yeah! Do it! Hell yeah!
320
00:24:05,942 --> 00:24:07,030
Take a chance!
321
00:24:07,988 --> 00:24:10,294
- [Byron groans]
- [Blackie groans]
322
00:24:10,469 --> 00:24:12,340
Fairfax horseshit
right there, boy.[Byron] Goddamn!
323
00:24:12,340 --> 00:24:14,700
- [poker player] Queen gets the jewels.
- [Ernest] God! Shit!
324
00:24:17,127 --> 00:24:20,870
[Ernest]
"Dawn was always
a sacred time for prayers."
325
00:24:21,958 --> 00:24:27,486
[speaks Osage]
326
00:24:28,922 --> 00:24:32,055
[Ernest, in English]
"They
call the sun 'Grandfather.'
327
00:24:33,013 --> 00:24:35,494
The moon, 'Mother.'
328
00:24:36,495 --> 00:24:39,280
Fire, 'Father.'
329
00:24:40,411 --> 00:24:42,631
They call it the 'Flower Moon'
330
00:24:42,805 --> 00:24:48,028
when tiny flowers spread over
the blackjack hills and the prairies.
331
00:24:48,202 --> 00:24:49,812
There are many.
332
00:24:49,986 --> 00:24:55,339
So many, it's as if Wah-kon-tah
looked down upon the earth,
333
00:24:55,514 --> 00:24:56,993
smiled,
334
00:24:57,167 --> 00:25:00,040
and sprinkled it
with sugar candy."
335
00:25:02,172 --> 00:25:03,609
[speaks Osage]
336
00:25:03,783 --> 00:25:06,525
[Ernest, in English]
"Wah-kon-tah means 'God.'
337
00:25:08,048 --> 00:25:10,137
You're given your Osage name."
338
00:25:10,311 --> 00:25:13,053
[in Osage]
339
00:25:10,321 --> 00:25:13,157
Your name is Sun Hawk Woman.
340
00:25:13,227 --> 00:25:16,970
[Ernest, in English]
"It's how
you will be called to the next world.
341
00:25:18,232 --> 00:25:21,148
Your Osage name can never
be taken away from you."
342
00:25:21,322 --> 00:25:24,934
[speaks Osage]
343
00:25:25,108 --> 00:25:27,546
[attendees ululating]
344
00:25:45,128 --> 00:25:46,869
[in English] Here. Put this on.
345
00:25:56,923 --> 00:25:58,228
Hmm.
346
00:25:59,621 --> 00:26:01,014
You want dinner?
347
00:26:03,843 --> 00:26:04,844
Yeah.
348
00:26:10,153 --> 00:26:11,590
[Mollie speaks Osage]
349
00:26:12,765 --> 00:26:14,418
[speaks Osage]
350
00:26:39,356 --> 00:26:41,036
[in English]
Don't you want a bite of this?
351
00:26:41,663 --> 00:26:43,622
I got too much sugar. [chuckles]
352
00:26:46,581 --> 00:26:50,150
Can never be too sweet, now,
can you?
353
00:26:51,891 --> 00:26:53,370
It makes me sickly.
354
00:27:05,339 --> 00:27:07,907
You live in this house
just-- just with your mother?
355
00:27:09,212 --> 00:27:11,258
I take care for her. [chuckles]
356
00:27:12,563 --> 00:27:13,956
And you live with your uncle?
357
00:27:14,130 --> 00:27:16,219
- Yes. Yes. You know him?
- Mmm.
358
00:27:17,046 --> 00:27:18,918
- Since I can remember.
- Hmm.
359
00:27:19,092 --> 00:27:20,571
He's a nice man.
360
00:27:28,710 --> 00:27:30,364
Why did you come here?
361
00:27:31,017 --> 00:27:32,018
For what?
362
00:27:33,367 --> 00:27:34,455
To live here.
363
00:27:34,629 --> 00:27:36,544
Yes. Um, I-- I live here.
364
00:27:39,242 --> 00:27:41,462
- Why?
- Oh.
365
00:27:42,506 --> 00:27:45,596
Uh, for my uncle.
- I work with him. - Mmm.
366
00:27:50,036 --> 00:27:53,648
And your brother is Bryan?
367
00:27:53,822 --> 00:27:55,955
- Byron, that's right.
- Byron.
368
00:27:56,869 --> 00:27:57,870
[Ernest sighs]
369
00:27:58,784 --> 00:27:59,785
You scared of him?
370
00:28:01,177 --> 00:28:03,397
My brother? Who?
371
00:28:03,571 --> 00:28:04,659
Your uncle.
372
00:28:08,054 --> 00:28:09,751
Well, no.
373
00:28:11,057 --> 00:28:16,105
No, he's-- he's the king
of the Osage Hills. [chuckles]
374
00:28:16,279 --> 00:28:18,151
He's the nicest man
in the world.
375
00:28:18,325 --> 00:28:21,458
I know if you cross him - what he could do.
- Mmm.
376
00:28:21,632 --> 00:28:25,027
No, I'm-- [clears throat] I'm
my own man. I do my own work.
377
00:28:26,246 --> 00:28:27,856
I'm a businessman.
378
00:28:28,944 --> 00:28:29,989
Yeah, thanks.
379
00:28:31,904 --> 00:28:33,035
Here you go.
380
00:28:42,262 --> 00:28:43,959
What's your religion?
381
00:28:45,352 --> 00:28:47,484
- Catholic.
- Mmm.
382
00:28:49,051 --> 00:28:51,140
You don't come to church.
383
00:28:51,314 --> 00:28:54,622
- Oh, yes, um, I've been away.
- Hmm.
384
00:29:01,324 --> 00:29:03,196
How come you don't have
a husband?
385
00:29:06,373 --> 00:29:10,290
I'm a man, and I want to know why a
woman like you doesn't have a husband.
386
00:29:18,515 --> 00:29:20,909
You know, you got--
You got nice color skin.
387
00:29:23,651 --> 00:29:25,479
What-- What color
would you say that is?
388
00:29:28,830 --> 00:29:29,918
My color.
389
00:29:32,312 --> 00:29:37,534
Well, I think it's-- I think
it's real pretty. [chuckles]
390
00:29:37,708 --> 00:29:42,148
You got nice color skin. You-You
got-- You got a nice house.
391
00:29:44,237 --> 00:29:46,587
I think you just pretend
to be so severe.
392
00:29:46,761 --> 00:29:49,851
Bet you-- I bet you got a
soft belly on the inside there.
393
00:29:50,025 --> 00:29:52,898
[speaks Osage]
394
00:29:53,072 --> 00:29:55,901
[in English] Oh, you just
called me a coyote, didn't you?
395
00:29:56,902 --> 00:29:58,425
[speaks Osage]
396
00:29:58,599 --> 00:29:59,774
[in English] Coyote.
397
00:30:00,775 --> 00:30:04,692
Coyote wants money. [chuckles]
398
00:30:04,866 --> 00:30:06,955
Well, that money's - real nice.
- Mmm.
399
00:30:07,129 --> 00:30:10,480
It's real nice, especially
if you're lazy like me.
400
00:30:12,047 --> 00:30:15,442
I mean, I wanna sleep all day, and I
wanna make a party when it's dark.
401
00:30:16,138 --> 00:30:19,402
[laughs]
402
00:30:20,055 --> 00:30:22,884
What's so funny, hmm?
403
00:30:23,058 --> 00:30:24,364
You like
peh-tseh nee?
404
00:30:25,408 --> 00:30:26,932
- Whiskey.
- Mmm.
405
00:30:28,324 --> 00:30:30,544
I don't like whiskey,
I love whiskey.
406
00:30:32,372 --> 00:30:35,810
I have good whiskey,
not bad whiskey.
407
00:30:37,551 --> 00:30:39,814
I think we should try some
and find out.
408
00:30:41,337 --> 00:30:44,253
[speaks Osage, chuckles]
409
00:30:45,515 --> 00:30:47,169
[speaks Osage, laughs][chuckles]
410
00:30:49,824 --> 00:30:52,087
[thunder rumbling]
411
00:30:53,306 --> 00:30:54,568
[Mollie speaks Osage]
412
00:30:54,742 --> 00:30:56,962
[in English]
No, no. No. No, don't close it.
413
00:30:58,833 --> 00:31:00,661
- What?
- Uh, we--
414
00:31:01,705 --> 00:31:03,316
We need to be quiet for a while.
415
00:31:10,410 --> 00:31:11,672
[Ernest sighs]
416
00:31:23,466 --> 00:31:25,077
The storm, it's, uh...
417
00:31:28,558 --> 00:31:30,952
Well, it's powerful. [chuckles]
418
00:31:31,953 --> 00:31:33,781
So we need to be quiet
for a while.
419
00:31:41,354 --> 00:31:44,879
It's good for the crops, - that's for sure.
- Just be still.
420
00:32:01,896 --> 00:32:04,333
[priest praying in Latin]
421
00:32:15,910 --> 00:32:17,520
[whispers] Bill Smith.
422
00:32:19,044 --> 00:32:20,480
[whispers] Bill Smith.
423
00:32:20,654 --> 00:32:23,004
- Ernest. Ernest Burkhart.
- Good to meet you, Ernest.
424
00:32:23,178 --> 00:32:24,963
I'm Minnie's husband.
425
00:32:30,664 --> 00:32:32,361
[altar bell chimes]
426
00:32:36,713 --> 00:32:38,411
[praying continues]
427
00:32:46,941 --> 00:32:48,377
[players whooping, clamoring]
428
00:32:50,684 --> 00:32:52,991
[players cheer]
429
00:32:56,124 --> 00:32:57,996
[indistinct]
430
00:32:58,170 --> 00:33:02,000
- [players clamoring]
- [spectators chattering]
431
00:33:08,832 --> 00:33:11,444
It might make you feel a little
better if you eat something.
432
00:33:19,669 --> 00:33:20,844
No, not again. Aw!
433
00:33:21,019 --> 00:33:23,021
[Mollie, in Osage]
434
00:33:21,019 --> 00:33:23,021
He's not that smart...
435
00:33:23,897 --> 00:33:25,941
...but he's handsome.
436
00:33:27,067 --> 00:33:28,944
He looks like a snake.
437
00:33:27,068 --> 00:33:28,983
[relative]
438
00:33:29,653 --> 00:33:32,948
No, he looks like Coyote.
439
00:33:33,699 --> 00:33:35,576
Those Blue Eyes.
440
00:33:37,327 --> 00:33:41,331
His brother is handsome, too.
I like the brother more.
441
00:33:41,865 --> 00:33:42,953
[grunts]
442
00:33:42,958 --> 00:33:45,043
That red haired rat?
443
00:33:45,391 --> 00:33:46,740
[speaks Osage, laughs]
444
00:33:46,920 --> 00:33:52,009
Better than your possum
playing dead...
445
00:33:52,426 --> 00:33:54,595
...and lazing around the house.
446
00:33:54,878 --> 00:33:56,445
[all laughing]
447
00:33:56,930 --> 00:33:58,348
He's a possum around you...
448
00:33:58,557 --> 00:34:00,768
...he's like a rabbit to me.
449
00:34:00,884 --> 00:34:02,103
[Mollie] Oh! [laughs]
450
00:34:02,311 --> 00:34:04,104
Be quiet...!
451
00:34:04,521 --> 00:34:06,440
...Coyote's watching.
452
00:34:08,358 --> 00:34:10,527
He wants our money.
453
00:34:12,029 --> 00:34:13,322
Of course he wants money...
454
00:34:13,739 --> 00:34:16,366
...but he wants to be settled.
455
00:34:18,786 --> 00:34:20,913
He's not restless.
456
00:34:21,580 --> 00:34:23,874
His Uncle has money...
457
00:34:21,601 --> 00:34:23,907
[relative]
458
00:34:23,999 --> 00:34:26,376
...it's not money he wants...
459
00:34:26,710 --> 00:34:28,086
...he loves you.
460
00:34:40,402 --> 00:34:43,666
[Ernest moans][Mollie grunts, chuckles]
461
00:34:43,840 --> 00:34:46,669
[speaks Osage, chuckles][chuckles]
462
00:34:46,843 --> 00:34:48,106
[in English] Slow down.
463
00:34:53,937 --> 00:34:57,158
[chuckles] Your hand looks
on my skin...
464
00:35:11,216 --> 00:35:13,348
You're gonna marry me, Mollie.
465
00:35:16,046 --> 00:35:17,439
I want you to be my wife.
466
00:35:20,399 --> 00:35:21,400
Will you do that?
467
00:35:33,368 --> 00:35:35,327
Can you stand her kind?
468
00:35:39,418 --> 00:35:42,116
I love this girl. Mollie.
469
00:35:42,290 --> 00:35:45,250
Uncle, I... [stammers]
I really do think she's a lady.
470
00:35:47,904 --> 00:35:50,037
Well, then you found a wife.
471
00:35:50,994 --> 00:35:53,214
[people clamoring, cheering]
472
00:35:58,872 --> 00:36:00,656
[elder speaks Osage]
473
00:36:01,701 --> 00:36:03,006
Mollie.
474
00:36:04,312 --> 00:36:05,444
Ernest.
475
00:36:06,836 --> 00:36:10,666
[speaking Osage]
476
00:36:21,503 --> 00:36:23,853
[speaking Osage]
477
00:36:35,517 --> 00:36:37,389
[guests whooping, applauding]
478
00:36:40,566 --> 00:36:42,481
[in English] I've known
Mollie and her sisters
479
00:36:42,655 --> 00:36:45,658
since they were little girls running
around, making a lot of trouble.
480
00:36:45,832 --> 00:36:46,832
[guests laugh]
481
00:36:46,920 --> 00:36:48,617
[speaks Osage][speaks Osage]
482
00:36:48,791 --> 00:36:51,881
[in English] Mollie's dear
departed father, Nah-kah-e-se-y,
483
00:36:52,055 --> 00:36:55,363
was a dear, dear friend of mine,
a beloved friend of the heart.
484
00:36:55,537 --> 00:36:57,887
He always used to tell the
white men just to call him Jimmy,
485
00:36:58,061 --> 00:37:01,978
but I always called him by his
proper name, Nah-kah-e-se-y.
486
00:37:02,152 --> 00:37:04,154
We had great respect
for each other.
487
00:37:07,549 --> 00:37:11,292
[Ernest whistles][guests
cheering, applauding]
488
00:37:13,294 --> 00:37:17,211
[guests cheering, whooping]
489
00:37:17,385 --> 00:37:18,952
[folk music playing]
490
00:37:39,929 --> 00:37:41,191
[guest whoops]
491
00:37:51,941 --> 00:37:54,509
[Kelsie] You and me.
[chuckles][chuckles]
492
00:37:54,683 --> 00:37:56,076
[Kelsie] Whoo!
493
00:37:59,079 --> 00:38:01,124
[Ernest] Keep going right.
I'm going right.
494
00:38:01,299 --> 00:38:03,344
[both laughing]
495
00:38:21,101 --> 00:38:22,189
[Hale] Minnie.
496
00:38:27,847 --> 00:38:30,110
What do you need for, Minnie?
497
00:38:30,284 --> 00:38:31,285
No, sir.
498
00:38:32,155 --> 00:38:33,853
You well taken care of?
499
00:38:36,334 --> 00:38:37,726
Yes.
500
00:38:41,251 --> 00:38:42,688
You have proper medicines?
501
00:38:44,167 --> 00:38:48,084
'Cause I want you to know you
have the best care if you need.
502
00:38:48,258 --> 00:38:49,912
I don't want you to be afraid.
503
00:38:53,002 --> 00:38:54,656
[sobs]
504
00:38:54,830 --> 00:38:58,399
So many troubles that we've
brought upon you, all of you.
505
00:38:58,965 --> 00:39:00,270
I'm so sorry.
506
00:39:01,184 --> 00:39:03,796
I'm so sorry.
507
00:39:09,454 --> 00:39:13,458
[speaking Osage]
508
00:39:19,986 --> 00:39:22,380
[speaking Osage]
509
00:39:34,348 --> 00:39:35,871
[Hale continues in Osage]
510
00:39:43,226 --> 00:39:46,404
[Mollie, in English]
Minnie. My sister.
511
00:39:48,710 --> 00:39:50,059
Wasting illness.
512
00:39:51,104 --> 00:39:53,106
[speaks Osage]
513
00:39:57,937 --> 00:39:59,242
[sobs]
514
00:39:59,417 --> 00:40:03,203
[people crying]
515
00:40:10,558 --> 00:40:11,994
[crying]
516
00:40:13,300 --> 00:40:14,344
[in English] Anna.
517
00:40:28,533 --> 00:40:29,577
[Bill] Ernest.
518
00:40:29,751 --> 00:40:31,231
Yeah?
519
00:40:31,405 --> 00:40:34,321
Ernest, it might be best
for you to sit outside.
520
00:40:34,974 --> 00:40:37,846
What-- Well, why's that?
521
00:40:39,152 --> 00:40:40,849
It's just the way this is going.
522
00:40:42,285 --> 00:40:43,548
If you don't mind.
523
00:40:48,335 --> 00:40:52,165
"The way this is going"? You--
You're saying you want me outside?
524
00:40:52,339 --> 00:40:53,732
Yes, sir, if you would.
525
00:40:57,562 --> 00:40:58,563
All right.
526
00:41:04,438 --> 00:41:05,831
- Bill Smith.
- Mmm.
527
00:41:08,050 --> 00:41:09,095
Yeah.
528
00:41:10,792 --> 00:41:12,838
It shows itself to you
529
00:41:13,012 --> 00:41:16,276
that Bill Smith didn't take the proper
care of Minnie the way he could have.
530
00:41:16,450 --> 00:41:19,975
To have her sick and die, take
her headrights and her land?
531
00:41:22,064 --> 00:41:24,458
That oil, which should go
to her sisters, your wife,
532
00:41:24,632 --> 00:41:27,374
well, he's taking money that,
by rights, should go to Mollie.
533
00:41:30,856 --> 00:41:32,161
The mother, Lizzie.
534
00:41:38,341 --> 00:41:40,169
She's not in good shape.
535
00:41:40,648 --> 00:41:41,954
She won't last.
536
00:41:43,738 --> 00:41:46,001
Most Osage don't live past 50.
537
00:41:47,220 --> 00:41:48,482
With these women dying,
538
00:41:48,656 --> 00:41:50,571
with how Osage suffer
from illness,
539
00:41:50,745 --> 00:41:53,182
you have to make it
the headrights come to you.
540
00:41:54,836 --> 00:41:56,098
You see?
541
00:41:58,448 --> 00:41:59,449
Yeah.
542
00:41:59,624 --> 00:42:01,147
[Hale]
Minnie's gone now,
543
00:42:01,321 --> 00:42:03,541
and after her, that leaves...
544
00:42:03,715 --> 00:42:05,760
Reta... Mmm.
545
00:42:05,934 --> 00:42:07,240
...Anna,
546
00:42:08,110 --> 00:42:10,373
and then, of course,
there's Mollie.
547
00:42:12,506 --> 00:42:13,681
Yeah.
548
00:42:15,378 --> 00:42:17,163
How's Mollie feeling?
549
00:42:17,337 --> 00:42:19,121
She's-- She's all right.
550
00:42:20,688 --> 00:42:22,342
Takes care of the little one.
551
00:42:24,474 --> 00:42:28,478
- She's got the, uh-- the diabetes too.
- Yeah.
552
00:42:28,653 --> 00:42:34,049
I worry for her sometimes.
She's-- She's sick most days, King.
553
00:42:34,223 --> 00:42:38,184
Of course she is. How could she
not be? This diabetes is a trial to bear.
554
00:42:40,403 --> 00:42:42,318
Like it says in the book of Job,
555
00:42:42,492 --> 00:42:45,452
the days of affliction
have taken hold upon her.
556
00:42:48,498 --> 00:42:52,851
Well, Mollie, she's still
strong, King. She's strong.
557
00:42:53,025 --> 00:42:56,594
Yeah, for now.
We hope, forever, but...
558
00:42:56,768 --> 00:42:57,986
[Hale sighs]
559
00:42:59,988 --> 00:43:03,862
What about Anna? You know
Anna carries a gun in her purse?
560
00:43:04,036 --> 00:43:06,255
- [clamoring]
- Hey, what the hell?
561
00:43:06,429 --> 00:43:08,954
[Anna mutters]
I know you get around--
562
00:43:09,128 --> 00:43:11,739
[partygoers scream, shout]
Shit!
563
00:43:11,913 --> 00:43:14,786
[partygoer 1] What the hell?[partygoer 2]
Fucking crazy squaw!
564
00:43:15,830 --> 00:43:17,745
Now, I love Anna,
565
00:43:17,919 --> 00:43:20,966
but she's gonna pick a fight
one day with the wrong person.
566
00:43:21,706 --> 00:43:22,706
And then what?
567
00:43:31,716 --> 00:43:33,500
[speaking Osage]
568
00:43:39,332 --> 00:43:41,987
["St. Louis Blues" playing]
569
00:44:07,708 --> 00:44:10,450
[chattering]
570
00:44:27,641 --> 00:44:30,600
[chattering continues]
571
00:44:44,527 --> 00:44:45,659
[hoots]
572
00:44:47,661 --> 00:44:48,981
- [music, chatter stops]
- [hoots]
573
00:44:51,665 --> 00:44:52,665
[hoots]
574
00:44:52,753 --> 00:44:54,581
[music, chatter resumes]
575
00:44:54,755 --> 00:44:57,236
[Ernest's sibling] Hey. Stop
it.[Martha] Put it all on the table.
576
00:44:57,236 --> 00:44:58,498
[chattering]
577
00:45:00,761 --> 00:45:06,027
- [Aunt Annie] Stop it. Manners.
- [Jim] Nobody's got any manners here.
578
00:45:06,808 --> 00:45:08,601
Did you see the Owl?
579
00:45:06,811 --> 00:45:08,638
[in Osage]
580
00:45:15,817 --> 00:45:17,902
When you do...
581
00:45:18,820 --> 00:45:22,740
...it's a sign that we are dying.
582
00:45:24,159 --> 00:45:25,618
Because... of you.
583
00:45:28,246 --> 00:45:30,915
You all marry white men.
584
00:45:32,959 --> 00:45:35,837
Our blood is getting white.
585
00:45:39,674 --> 00:45:41,801
Where's Anna?
586
00:45:42,886 --> 00:45:45,013
I want Anna.
587
00:45:45,305 --> 00:45:46,806
I'm here.
588
00:45:47,390 --> 00:45:49,267
I don't want you.
589
00:45:49,851 --> 00:45:51,394
I want Anna.
590
00:45:52,073 --> 00:45:53,161
[sighs]
591
00:45:55,685 --> 00:45:57,296
[chattering]
592
00:45:59,037 --> 00:46:01,082
[in English]
Let's get all of them.
593
00:46:01,256 --> 00:46:04,129
This one's whiter than that one.
594
00:46:04,303 --> 00:46:06,914
You'd never know this one's
a half-breed, would you?
595
00:46:07,088 --> 00:46:11,832
They're both a couple of little half-assed
savages, as far as I'm concerned.
596
00:46:12,006 --> 00:46:15,488
Bless their little hearts, now,
they can't help it.
597
00:46:16,619 --> 00:46:21,624
One dark and one light.
And it's like an eclipse.
598
00:46:21,799 --> 00:46:27,500
The Lord put his hand over the
earth and made it shake for nothing.
599
00:46:28,893 --> 00:46:30,677
Oh, goodness. [giggles]
600
00:46:30,851 --> 00:46:32,461
- Take care, Anna.
- Oh, thank you, sir.
601
00:46:32,635 --> 00:46:33,635
[sighs]
602
00:46:33,723 --> 00:46:34,855
[in Osage]
603
00:46:33,728 --> 00:46:34,854
Are you laughing?
604
00:46:35,063 --> 00:46:36,564
Not yet... but...
605
00:46:41,514 --> 00:46:42,820
[speaks Osage]
606
00:46:44,739 --> 00:46:46,574
I brought blankets for Momma.
607
00:46:47,033 --> 00:46:48,826
You're drunk already?
608
00:46:49,035 --> 00:46:52,162
I'm still drunk from last
night, you woke me up.
609
00:46:52,163 --> 00:46:54,581
Don't let Momma see you this way.
610
00:46:52,264 --> 00:46:54,657
[Mollie]
611
00:46:54,582 --> 00:46:56,251
Don't fuss on me.
612
00:46:56,311 --> 00:46:58,661
["Crazy Blues" playing]
613
00:46:59,837 --> 00:47:02,535
[in English] Hello, Anna.
You steady?
614
00:47:02,709 --> 00:47:05,494
Oh, I am pickled. [giggles]
615
00:47:05,668 --> 00:47:06,669
You got any whiskey?
616
00:47:06,844 --> 00:47:08,541
Well, you drank it last night.
617
00:47:08,715 --> 00:47:10,848
Only my man can drink
my whiskey.
618
00:47:11,022 --> 00:47:12,501
[chuckles] I'm not your man.
619
00:47:12,675 --> 00:47:14,852
Well, maybe you don't have
a choice.
620
00:47:16,104 --> 00:47:18,106
Are you making threats?
621
00:47:16,114 --> 00:47:17,985
[in Osage]
622
00:47:18,159 --> 00:47:19,359
[Mollie, in English] Hey, hey.
623
00:47:19,508 --> 00:47:21,684
Keep yourself settled down
in here, Anna.
624
00:47:22,990 --> 00:47:24,122
You'll do right.
625
00:47:25,123 --> 00:47:27,386
You're making threats, Anna.
Don't do that.
626
00:47:28,213 --> 00:47:29,823
I'm telling you a secret.
627
00:47:29,997 --> 00:47:31,956
You think I open my legs
for any man?
628
00:47:32,130 --> 00:47:34,306
Well, I get that feeling.
629
00:47:34,480 --> 00:47:35,960
Hey! Hey!
Come on, now.[Mollie speaks Osage]
630
00:47:35,960 --> 00:47:37,657
Get her in the other room now.
631
00:47:37,831 --> 00:47:39,441
You are no different,
Ernest. Hear me?[Mollie speaks Osage]
632
00:47:39,441 --> 00:47:41,269
- You are no different.
- Get in the other room!
633
00:47:41,269 --> 00:47:42,269
[Mollie speaks Osage]
634
00:47:42,380 --> 00:47:44,215
Older sister, calm down.
635
00:47:42,401 --> 00:47:44,011
[in Osage]
636
00:47:44,185 --> 00:47:45,578
[in English]
Yeah, I'm all right.
637
00:47:46,448 --> 00:47:47,972
- [chair thuds]
- [items clatter]
638
00:47:59,809 --> 00:48:01,333
You are so pretty.
639
00:48:04,510 --> 00:48:05,859
You know me?
640
00:48:06,860 --> 00:48:07,905
Yes.
641
00:48:08,644 --> 00:48:09,732
What do you know?
642
00:48:11,125 --> 00:48:13,388
Fuck yourself, Byron Burkhart.
643
00:48:13,562 --> 00:48:15,642
[Ernest] Anna! Anna!
Hey! Come on, now![Mollie] Anna!
644
00:48:15,782 --> 00:48:18,742
I will cut you, talking to my man!
I'll kill that woman, then I'll kill you!
645
00:48:18,916 --> 00:48:21,356
- [Ernest] Stand down.
- I'm not your man. I'll do as I please.
646
00:48:21,440 --> 00:48:23,355
[speaking Osage][Ernest]
Get her out of here!
647
00:48:23,529 --> 00:48:25,089
Give me that.[sibling] She's got a gun!
648
00:48:25,183 --> 00:48:26,227
Give me that. Come on!
649
00:48:26,401 --> 00:48:27,681
Stay away
from these white women!
650
00:48:27,750 --> 00:48:29,056
Stay away from those
wahk' oh nohn-hohn!
651
00:48:29,056 --> 00:48:30,057
Move!
652
00:48:31,015 --> 00:48:32,146
Get out!
653
00:48:36,107 --> 00:48:37,107
Savage!
654
00:48:41,808 --> 00:48:43,941
[shouting, indistinct]
655
00:48:46,334 --> 00:48:48,423
Come on, Charlie. Right up here.
656
00:49:00,261 --> 00:49:03,134
This one French soldier, he came
up, he tried to grab that saucer pan.
657
00:49:03,308 --> 00:49:06,267
I saw his leg blown clean off.
658
00:49:06,441 --> 00:49:10,228
A lot of them came back
like this. Shaking.
659
00:49:12,273 --> 00:49:13,273
Hey.
660
00:49:13,405 --> 00:49:14,797
Mmm.
661
00:49:14,972 --> 00:49:18,192
Did you hear they found
Charlie Whitehorn dead?
662
00:49:18,366 --> 00:49:21,630
Aye. Aye. Who did that?
663
00:49:22,762 --> 00:49:23,981
I don't know.
664
00:49:25,852 --> 00:49:27,201
Was it his wife?
665
00:49:27,375 --> 00:49:29,203
Mm-hmm. Most likely.
666
00:49:36,602 --> 00:49:37,733
Now, Anna...
667
00:49:43,565 --> 00:49:45,654
It's time for me
to take her home now.
668
00:49:58,307 --> 00:50:00,017
You're...
669
00:49:58,319 --> 00:50:00,017
[in Osage]
670
00:50:00,935 --> 00:50:02,979
...wild.
671
00:50:04,151 --> 00:50:05,848
[knocks]
672
00:50:08,025 --> 00:50:10,984
[in English] Anna.
Anna,
mahn-theen eh-txahn.
673
00:50:11,158 --> 00:50:12,681
Byron's waiting. Come on.
674
00:50:13,421 --> 00:50:14,901
- Mmm.
- Come on, now.
675
00:50:15,989 --> 00:50:17,034
Mmm.
676
00:50:19,328 --> 00:50:23,833
You're my best blessing.
677
00:50:19,340 --> 00:50:23,692
[in Osage]
678
00:50:23,866 --> 00:50:25,738
[Anna chuckles]
679
00:50:25,793 --> 00:50:28,004
I'm your favorite?
680
00:50:32,091 --> 00:50:37,221
...stay with me here.
681
00:50:38,446 --> 00:50:40,666
- [in English] Anna, come on, now.
- Stop banging.
682
00:50:43,582 --> 00:50:44,583
[sighs]
683
00:50:53,766 --> 00:50:56,682
[sighs] Time for
me to go, Ernest?
684
00:50:58,684 --> 00:50:59,728
Yeah.
685
00:51:00,860 --> 00:51:03,645
You don't want me here, do you?
686
00:51:03,819 --> 00:51:07,040
You trying to get rid of me,
aren't you, snake? Aw. [hisses]
687
00:51:08,085 --> 00:51:11,218
[scoffs, chuckles]
You're afraid I'll say too much.
688
00:51:13,525 --> 00:51:15,744
Yeah, I see you're afraid.
689
00:51:21,794 --> 00:51:22,969
You look better.
690
00:51:23,143 --> 00:51:24,927
Why, thank you, Sister.
691
00:51:25,102 --> 00:51:26,320
[giggles]
692
00:51:28,148 --> 00:51:30,672
You're my wealth, you know that?
693
00:51:31,847 --> 00:51:33,588
[speaks Osage]
694
00:51:33,653 --> 00:51:35,279
Don't go out tonight.
695
00:51:35,460 --> 00:51:37,331
[in English] You worry
too much,
oh-theh-zhoo.
696
00:51:37,505 --> 00:51:39,377
Come on. Let's go.
697
00:51:39,551 --> 00:51:40,769
Okay.
698
00:51:40,943 --> 00:51:44,077
Goodness, let's go find
another drink.
699
00:51:44,251 --> 00:51:45,861
No, I'm taking you home, Anna.
700
00:51:46,035 --> 00:51:48,125
No, you're taking me
to Whizbang.
701
00:51:48,299 --> 00:51:49,691
[Byron chuckles]
702
00:51:50,562 --> 00:51:52,477
Byron's taking her home now.
703
00:51:53,042 --> 00:51:54,043
I'm too drunk.
704
00:51:54,218 --> 00:51:55,219
You don't say.
705
00:51:55,393 --> 00:51:56,959
He's taking her home.
706
00:51:57,134 --> 00:51:59,310
[engine starts]
707
00:52:14,194 --> 00:52:17,371
[sheriff] Mollie,
it's your sister, Anna.
708
00:52:59,326 --> 00:53:01,720
Come on, now.
Come on, now, sweetheart.[whimpering]
709
00:53:01,894 --> 00:53:03,025
Come on, now.
710
00:53:04,418 --> 00:53:07,813
- [Ernest] Come on.
- [Mollie crying, panting]
711
00:53:14,298 --> 00:53:17,083
Is this your sister, Anna Brown?
712
00:53:19,216 --> 00:53:23,872
Pardon me. [stammers]
Is this your sister, Anna Brown?
713
00:53:25,439 --> 00:53:26,439
Yes...
714
00:53:37,277 --> 00:53:39,192
[Chief Bonnicastle]
Two members of our tribe,
715
00:53:39,366 --> 00:53:42,587
Anna Brown
and Charles Whitehorn...
716
00:53:42,761 --> 00:53:44,980
- [tribe murmurs]
- ...were both murdered.
717
00:53:45,154 --> 00:53:47,505
These
ahn-shdah-heh
are murdering us.
718
00:53:47,679 --> 00:53:49,202
[tribe murmurs in agreement]
719
00:53:49,376 --> 00:53:50,986
[Chief Bonnicastle]
In the case of Anna Brown,
720
00:53:50,986 --> 00:53:53,337
her family here on the west side
have raised funds
721
00:53:53,511 --> 00:53:56,514
of the amount of about
$2,000 to $5,000
722
00:53:56,688 --> 00:54:00,039
for the arrest and conviction
of the murderer.
723
00:54:00,213 --> 00:54:02,302
[tribe murmurs in agreement]
724
00:54:02,476 --> 00:54:05,087
Mollie Burkhart has hired
a private investigator.
725
00:54:05,653 --> 00:54:06,653
[speaks Osage]
726
00:54:08,874 --> 00:54:10,876
[in English]
When this money started coming,
727
00:54:11,050 --> 00:54:13,052
we should've known
it came with something else.
728
00:54:13,226 --> 00:54:15,663
- 'Cause it's the white man's money.
- [tribe murmuring]
729
00:54:15,837 --> 00:54:21,190
It's not what we were taught, coming
out of Missouri, Arkansas and Kansas.
730
00:54:21,365 --> 00:54:25,194
What has come to our reservation
that doesn't belong here?
731
00:54:25,369 --> 00:54:29,982
And it's them. They're like
buzzards circling our people.
732
00:54:30,156 --> 00:54:31,636
- [tribe member] Yeah.
- Yeah.
733
00:54:31,810 --> 00:54:34,987
They wanna pick us body clean,
leave nothing.
734
00:54:36,031 --> 00:54:37,381
When we left Missouri,
735
00:54:37,555 --> 00:54:39,992
we didn't even leave
our dead babies.
736
00:54:40,166 --> 00:54:43,256
We laid 'em down and we rode
our warriors over 'em
737
00:54:43,430 --> 00:54:48,174
to tell everyone that we'll
never leave this place again.
738
00:54:48,348 --> 00:54:50,829
Or we'll die here,
to the last one.
739
00:54:51,003 --> 00:54:52,723
- Yeah. Yeah.
- [tribe murmurs in agreement]
740
00:55:08,760 --> 00:55:09,761
Switch.
741
00:55:17,682 --> 00:55:19,292
[Mollie crying, groaning]
742
00:55:20,728 --> 00:55:24,645
Hey, Mollie. Mollie,
words can't express my grief,
743
00:55:24,819 --> 00:55:27,126
but she's with the Lord now.
744
00:55:27,300 --> 00:55:28,780
She's with the Lord.[sniffles]
745
00:55:30,216 --> 00:55:32,261
- [sawing]
- [cries]
746
00:55:34,263 --> 00:55:37,266
[Chief Paul Red Eagle] And they even
come here now to marry our young women.
747
00:55:37,441 --> 00:55:38,833
[tribe murmurs]
748
00:55:39,007 --> 00:55:40,792
I employ some of them.
749
00:55:40,966 --> 00:55:44,230
They say they are my friends,
but I don't think they really are.
750
00:55:44,404 --> 00:55:46,493
[Chief Bonnicastle]
Some of them
don't even pretend to work.
751
00:55:46,493 --> 00:55:48,495
They walk around, they
act like they own the place.
752
00:55:48,669 --> 00:55:50,845
- Okay, gentlemen. Hold still, please.
- We got it!
753
00:55:51,019 --> 00:55:55,110
I mean, these people are bums,
nee-shdah-heh, common vags.
754
00:55:56,155 --> 00:55:59,724
We can't turn to the county
to help us.
755
00:56:00,942 --> 00:56:04,555
We can't go to the state
of Oklahoma to help us.
756
00:56:05,643 --> 00:56:07,906
Why have we ever even thought
they would?
757
00:56:08,907 --> 00:56:10,865
We were here before them.
758
00:56:11,039 --> 00:56:12,737
This is our homeland we came to.
759
00:56:12,911 --> 00:56:14,782
Yeah. Yeah.
760
00:56:14,956 --> 00:56:18,177
Why we put our children here is
because Mother Earth allowed us here.
761
00:56:18,351 --> 00:56:19,918
- Yeah.
- [tribe murmurs]
762
00:56:20,092 --> 00:56:23,835
No one takes us off this earth
until God calls us all home.
763
00:56:24,009 --> 00:56:25,010
Yeah.
764
00:56:25,184 --> 00:56:26,838
And we've got to realize that,
765
00:56:27,012 --> 00:56:29,252
but we've also got to realize
this evil that's come here.
766
00:56:29,362 --> 00:56:31,190
You have something it wants.
767
00:56:31,364 --> 00:56:34,498
- Yeah.
- It didn't want you when we was coming through genocides,
768
00:56:34,672 --> 00:56:36,587
our coming home.
769
00:56:36,761 --> 00:56:40,721
But now we put the original
25 families together in this room.
770
00:56:40,895 --> 00:56:41,895
- [tribe murmurs]
- Yeah.
771
00:56:41,983 --> 00:56:43,855
And we're here to go with you.
772
00:56:44,029 --> 00:56:48,555
The old saying says is that--
that Osage is dying by the enemy.
773
00:56:48,729 --> 00:56:52,907
Do not let them die alone.
You go join them.
774
00:56:53,081 --> 00:56:56,824
So we can go to heaven
knowing we're still warriors.
775
00:56:56,998 --> 00:57:02,526
We have to change, but before we
do, we need to be like a fire on this earth
776
00:57:02,700 --> 00:57:06,268
and get rid of all that stops
or gets in front of us.
777
00:57:06,443 --> 00:57:09,620
My council, I ask you
for your support.
778
00:57:09,794 --> 00:57:14,842
All of you men. And our women,
these mothers, these
ee-nahn here.
779
00:57:15,016 --> 00:57:18,150
All of our elders have
come through this landscape,
780
00:57:18,324 --> 00:57:22,110
and we-- only thing we know
is that we have each other.
781
00:57:23,024 --> 00:57:26,201
We have a Lord
that's been good to us.
782
00:57:26,375 --> 00:57:29,857
And this-- this other-- We
never prayed for the great life.
783
00:57:30,031 --> 00:57:32,164
We just prayed for life.
784
00:57:32,338 --> 00:57:34,601
And that's what
I'm gonna be praying for now,
785
00:57:34,775 --> 00:57:37,735
is that we get that life
for these kids coming.
786
00:57:37,909 --> 00:57:39,867
And, see, our days are over.
787
00:57:40,912 --> 00:57:43,480
We're just barely
living out a sundown,
788
00:57:43,654 --> 00:57:46,091
but their days are starting.
789
00:57:46,265 --> 00:57:50,051
And I want 'em to be Osages, just
like the gift that Grandma gave me,
790
00:57:50,225 --> 00:57:52,663
just like the gift
that Grandma gave you.
791
00:57:52,837 --> 00:57:54,447
[tribe murmurs in agreement]
792
00:57:54,621 --> 00:57:56,362
Thank you, Chief.
793
00:57:56,536 --> 00:58:00,018
I would like to add a thousand
dollars to that reward money...
794
00:58:00,192 --> 00:58:01,672
[tribe murmurs]
795
00:58:01,846 --> 00:58:05,893
...for any information
about these murders.
796
00:58:06,067 --> 00:58:10,289
That means if anyone knows
anything about it, you must come to me.
797
00:58:11,551 --> 00:58:15,250
You all know where I am.
I'm easy to find.
798
00:58:15,424 --> 00:58:16,984
[Chief Bonnicastle]
Thank you, Mr. Hale.
799
00:58:17,035 --> 00:58:19,075
Your friendship has always been
greatly appreciated.
800
00:58:19,124 --> 00:58:23,345
I'll do anything, anything, to
help the Osage in their plight,
801
00:58:23,520 --> 00:58:25,304
in their vale of tears.
802
00:58:25,478 --> 00:58:29,308
I move that we send Mr. Barney
McBride to Washington, D.C.
803
00:58:29,482 --> 00:58:30,483
I will second that.
804
00:58:30,657 --> 00:58:32,877
Mr. McBride, Mrs. McBride.
805
00:58:33,051 --> 00:58:34,792
Yes, Chief. I'm here.
806
00:58:34,966 --> 00:58:38,317
Resolution 23. Mr. McBride
will travel to Washington, D.C.
807
00:58:38,491 --> 00:58:40,362
to meet with
the Indian Affairs Commission,
808
00:58:40,537 --> 00:58:44,366
where he will ask for private
investigators and additional police
809
00:58:44,541 --> 00:58:46,978
so that they can look into
this matter of all this death.
810
00:58:47,152 --> 00:58:48,153
Do you accept this?
811
00:58:48,327 --> 00:58:49,371
Yes, I do.
812
00:58:49,546 --> 00:58:51,548
[tribe murmurs in approval]
813
00:58:59,599 --> 00:59:01,601
Bill. Reta.
814
00:59:02,471 --> 00:59:03,647
How are you, Ernest?
815
00:59:04,561 --> 00:59:08,739
So you're, uh--
you're here now, huh?
816
00:59:08,913 --> 00:59:11,306
Reta was a comfort to me
when Minnie died.
817
00:59:31,500 --> 00:59:34,852
[softly] Hey, listen. Leave the
jewels be on this one, all right?
818
00:59:35,026 --> 00:59:37,332
Oh, I-- I do it
so nobody notices.
819
00:59:37,506 --> 00:59:41,641
No, no. Come on, Frank. Just-- just
leave it be, just this one time, for me.
820
00:59:41,815 --> 00:59:45,210
It's my wife's sister,
all right?[sighs] There.
821
00:59:45,993 --> 00:59:47,952
$25 for a hearse rental?
822
00:59:48,953 --> 00:59:53,871
Uh-- $1,650 for-for
a mahogany casket?
823
00:59:55,089 --> 00:59:57,875
You charging me Osage prices.
You think I'm thick, huh?
824
00:59:58,049 --> 00:59:59,877
No, everybody pays the same.
825
01:00:00,051 --> 01:00:03,707
Come on, now. McAllister's
entire funeral wasn't more than 300.
826
01:00:03,881 --> 01:00:05,447
This here--
This here's 2,000, Frank.
827
01:00:05,622 --> 01:00:07,624
McAllister's daughter
was just a youngster.
828
01:00:07,798 --> 01:00:10,627
I'll tell you what. I'ma talk
to King Hale about this.
829
01:00:10,801 --> 01:00:12,454
See what he has to say.
830
01:00:12,629 --> 01:00:14,935
Well, if you want her in a
wooden box, I'll put her in one.
831
01:00:15,109 --> 01:00:18,852
I-- I don't want no wooden box, all
right? You are charging me Osage prices.
832
01:00:19,026 --> 01:00:21,942
Your wife even said
she wanted an open casket.
833
01:00:22,682 --> 01:00:24,423
[whispers] But there's no face.
834
01:00:24,597 --> 01:00:28,645
There's no face, Frank.
Why would she want it open, huh?
835
01:00:28,819 --> 01:00:30,995
You trying to steal our money?
Is that what you're trying--
836
01:00:30,995 --> 01:00:32,039
It ain't--
837
01:00:32,779 --> 01:00:34,520
It ain't your money.
838
01:00:34,694 --> 01:00:38,393
It's easy for you to get me
more money and pay my bill.
839
01:00:38,567 --> 01:00:41,092
I work for my money.
840
01:00:41,266 --> 01:00:45,662
Just like the good Lord says,
you sow and reap, Ernest.
841
01:00:45,836 --> 01:00:49,230
When was the last time you've seen
one of them Osages working, huh?
842
01:00:50,492 --> 01:00:53,147
[executor] Well, your
sister, Anna, leaves an estate
843
01:00:53,321 --> 01:00:56,368
of approximately $100,000
844
01:00:56,542 --> 01:01:02,026
to be willed to your mother, Lizzie
Q., and you, Mollie, and you, Reta.
845
01:01:03,592 --> 01:01:07,379
You know, I was thinking, that
is a substantial amount of money.
846
01:01:07,553 --> 01:01:10,643
I heard that Tall Chief hired
the Emmett Miller minstrel show
847
01:01:10,817 --> 01:01:12,906
to come in and play
for his birthday party,
848
01:01:13,080 --> 01:01:18,346
and I thought, "Why-- Why couldn't we
do something like that with this money?"
849
01:01:18,520 --> 01:01:21,785
Maybe have a party for the town,
and maybe invite another band out.
850
01:01:21,959 --> 01:01:24,657
[Mollie]
It does not do
to talk to this man.
851
01:01:26,659 --> 01:01:28,792
Evil surrounds my heart.
852
01:01:29,531 --> 01:01:31,664
Many times, I cry,
853
01:01:31,838 --> 01:01:35,320
and this evil around my heart
comes out of my eyes.
854
01:01:39,716 --> 01:01:42,544
I close my heart
and keep what is good there,
855
01:01:43,676 --> 01:01:45,199
but hate comes.
856
01:01:47,158 --> 01:01:50,727
And they say I ought to kill these
white men who killed my family.
857
01:01:54,034 --> 01:01:58,038
Mrs. Burkhart. Bill Burns.
I solve crimes.
858
01:01:58,735 --> 01:02:00,345
This is my card.
859
01:02:00,519 --> 01:02:02,826
My address is New York,
London, Paris,
860
01:02:03,000 --> 01:02:05,916
Montreal, Chicago, Los Angeles,
Cairo, Berlin, Boston
861
01:02:06,090 --> 01:02:07,874
and wherever else
a law-abiding citizen...
862
01:02:08,048 --> 01:02:10,311
[lodge concierge]
Mr. Barney McBride?[Barney] Yes.
863
01:02:10,485 --> 01:02:12,565
[lodge concierge] Telegram
for you, sir. Just arrived.
864
01:02:33,552 --> 01:02:34,771
[grunts]
865
01:02:36,903 --> 01:02:39,863
- [screaming, grunting]
- [assailants grunting]
866
01:02:40,037 --> 01:02:43,344
[Burns] ...hasn't been to Anna's
place to corroborate Byron's story.
867
01:02:43,518 --> 01:02:47,174
Now, I stopped by there, and
I did find her alligator purse,
868
01:02:47,348 --> 01:02:50,351
which could suggest that Byron
is not lying. He brought her home.
869
01:02:51,831 --> 01:02:54,442
Well, my--
my brother's not a liar.
870
01:02:56,270 --> 01:03:01,058
Uh, your youngest sister, Minnie, who
died of the wasting illness two years ago,
871
01:03:01,232 --> 01:03:03,321
she was married
to a "Bill Smith."
872
01:03:03,495 --> 01:03:05,453
Yes.
873
01:03:05,627 --> 01:03:09,718
And that is the same Bill Smith
currently married to your sister, Reta.
874
01:03:10,284 --> 01:03:11,284
Yes.
875
01:03:11,416 --> 01:03:13,722
[sighs] Same Bill Smith.
876
01:03:15,246 --> 01:03:17,335
Two sisters.
877
01:03:17,509 --> 01:03:23,080
Mr. Smith, he is a busy fellow,
talking around town,
878
01:03:23,254 --> 01:03:25,822
conducting his own investigation
into Anna's death.
879
01:03:25,996 --> 01:03:27,867
Much obliged, Sheriff.
- Thank you, sir. - Thank y'all again.
880
01:03:27,867 --> 01:03:28,955
Appreciate it.
881
01:03:29,129 --> 01:03:30,652
[Burns]
Were you aware of that?
882
01:03:32,567 --> 01:03:34,047
You were?
883
01:03:34,961 --> 01:03:36,093
Yes.
884
01:03:38,312 --> 01:03:39,923
Now, you went straight
to Mollie's house?
885
01:03:40,097 --> 01:03:41,489
[driver] We didn't
go straight there.
886
01:03:41,489 --> 01:03:42,839
Where'd you go?
887
01:03:43,013 --> 01:03:45,102
Graveyard out past Florer's.
888
01:03:45,276 --> 01:03:48,540
She wanted to look at her land,
then she wanted to visit her father.
889
01:03:49,671 --> 01:03:51,325
[Anna] Mm-mmm,
I cannot see my daddy
890
01:03:51,499 --> 01:03:53,762
with my hair flying everywhere.
891
01:03:53,937 --> 01:03:56,156
Did you know I was gonna have
a little baby? [chuckles]
892
01:03:56,330 --> 01:03:59,594
- Oh, my goodness, no.
- Oh, it's true.
893
01:03:59,768 --> 01:04:02,075
[sighs] I'm gonna name her
Minnie too.
894
01:04:08,865 --> 01:04:10,257
Give Minnie my love.
895
01:04:13,304 --> 01:04:15,132
Did you know
that Anna was pregnant?
896
01:04:20,485 --> 01:04:21,573
Anna?
897
01:04:23,053 --> 01:04:24,054
Yes.
898
01:04:25,359 --> 01:04:27,448
[breathes shakily]
899
01:04:29,581 --> 01:04:31,539
Anna was pregnant.
900
01:04:32,366 --> 01:04:33,541
She was pregnant.
901
01:04:34,455 --> 01:04:35,456
Did he say Byron?
902
01:04:37,241 --> 01:04:38,241
No.
903
01:04:40,157 --> 01:04:41,158
Me?
904
01:04:43,247 --> 01:04:45,336
No. No.
905
01:04:46,424 --> 01:04:49,035
Well, you make sure
we steer clear of that.
906
01:04:50,645 --> 01:04:55,128
Mr. Smith says that he has a pretty
good idea who killed your sister.
907
01:04:56,216 --> 01:04:58,740
He says that he will tell all
908
01:04:59,524 --> 01:05:01,004
when he has the true facts.
909
01:05:02,135 --> 01:05:06,183
So what, uh--
What's he found out?
910
01:05:06,357 --> 01:05:08,359
I just don't know that part yet.
911
01:05:09,012 --> 01:05:10,491
What's he found out?
912
01:05:11,579 --> 01:05:12,624
Nothing.
913
01:05:14,278 --> 01:05:15,932
I'll go see Blackie.
914
01:05:20,632 --> 01:05:22,416
On that, what we talked about...
915
01:05:23,113 --> 01:05:24,113
About it, yeah.
916
01:05:24,244 --> 01:05:25,854
To see what he may say on that.
917
01:05:26,333 --> 01:05:27,769
That's right.
918
01:05:27,944 --> 01:05:29,119
[Blackie grunts]
919
01:05:31,773 --> 01:05:33,427
[Blackie groans]
920
01:05:33,601 --> 01:05:38,955
[Blackie] Ah, yeah. Yeah! Boy,
we gonna be rich tonight, boy!
921
01:05:41,696 --> 01:05:43,568
- [outlaw] Ernest.
- Where's Blackie?
922
01:05:46,919 --> 01:05:48,921
- That's it, huh?
- Yeah.
923
01:05:49,095 --> 01:05:50,095
[Ernest grunts]
924
01:05:50,183 --> 01:05:51,358
[Ernest] Osage graves.
925
01:05:51,532 --> 01:05:52,932
That's disgusting work,
right there.
926
01:05:53,012 --> 01:05:55,145
It's dirty. It's real dirty.
927
01:05:56,276 --> 01:05:58,800
You want something
to pay big, Blackie, hmm?
928
01:05:58,975 --> 01:06:00,889
You can't be working
with them trouble boys.
929
01:06:01,064 --> 01:06:04,110
You gotta use your head.
You gotta think, Blackie.
930
01:06:04,284 --> 01:06:07,331
Hale, he's been-- He's been
talking about us partnering up.
931
01:06:07,984 --> 01:06:09,898
Hmm.
932
01:06:10,073 --> 01:06:13,293
You know Bill Smith? He's-- He's
been going around town talking a lot.
933
01:06:13,467 --> 01:06:20,213
Now, if someone were to knock off
Bill Smith and-- and Reta too, right?
934
01:06:20,387 --> 01:06:25,218
If she was gone, all that estate money
would go to my mother-in-law, Lizzie Q.,
935
01:06:25,392 --> 01:06:27,046
and she wills it to my children.
936
01:06:28,221 --> 01:06:31,659
Now, that's a good deal, that.
It's a real good deal.
937
01:06:31,833 --> 01:06:33,357
- For you, it is.
- Mm-mmm.
938
01:06:33,531 --> 01:06:34,836
For all.
939
01:06:35,011 --> 01:06:37,013
Smith and her,
they're gone a lot from home.
940
01:06:37,187 --> 01:06:39,276
All you gotta do is go down there,
and you plant the stand in the house.
941
01:06:39,276 --> 01:06:41,626
And when they come in...
[clicks tongue] ...you get 'em.
942
01:06:41,800 --> 01:06:45,499
They got-- Reta's got three or four
diamonds. She got some ear screws.
943
01:06:45,673 --> 01:06:47,893
Bill Smith, he always carries
two or three hundred in his pocket.
944
01:06:47,893 --> 01:06:50,069
You could have that.
945
01:06:50,243 --> 01:06:54,073
You could have that, and-- and I know
Hale would pay you a thousand for the job.
946
01:06:55,770 --> 01:06:57,642
That sound like
a good one to you, Blackie?
947
01:06:59,557 --> 01:07:00,601
Hmm.
948
01:07:02,342 --> 01:07:04,997
You know my little
Buick roadster?
949
01:07:05,171 --> 01:07:07,091
You know, the red one
you always got your eye on.
950
01:07:07,173 --> 01:07:08,870
Yeah?
951
01:07:09,045 --> 01:07:11,351
[Ernest]
How about I throw in
my Buick roadster?
952
01:07:11,525 --> 01:07:13,614
It's insured more
than it's worth.
953
01:07:13,788 --> 01:07:16,487
Now, I'd get the insurance
money, and you'd get the Buick.
954
01:07:17,879 --> 01:07:20,708
That-- that's just a little side
deal between me and you.
955
01:07:20,882 --> 01:07:22,971
Hale doesn't need to know
about that one.
956
01:07:23,146 --> 01:07:25,148
But that's real generous.
957
01:07:25,322 --> 01:07:27,628
Goddamn, you're a greedy Jew, Ernest.
958
01:07:29,935 --> 01:07:32,068
Well, I just love money.
959
01:07:32,242 --> 01:07:36,246
It's true. It's true. I damn near
love it as much as I love my wife.
960
01:07:40,946 --> 01:07:42,252
[Mollie] Ernest?
961
01:07:42,426 --> 01:07:43,644
Yeah.
962
01:07:44,645 --> 01:07:45,690
Come here.
963
01:07:51,348 --> 01:07:52,436
What is it, huh?
964
01:07:54,873 --> 01:07:56,744
Feeling better
than this morning, huh?
965
01:07:56,918 --> 01:07:58,485
A little.
966
01:07:58,659 --> 01:08:03,795
Yeah. You just-- You just
need sleep, I tell you, hmm?
967
01:08:03,969 --> 01:08:06,058
Sleep.
That's the first thing now.
968
01:08:07,233 --> 01:08:09,540
I don't sleep anymore.
969
01:08:09,714 --> 01:08:15,415
I know. I know. Just-- Just try.
You try to get some rest, all right?
970
01:08:16,068 --> 01:08:17,113
Come on, now.
971
01:08:21,204 --> 01:08:24,642
I don't even know
if you love me anymore.
972
01:08:24,816 --> 01:08:28,254
Mollie, of course I love you.
973
01:08:29,951 --> 01:08:31,692
I need you here.
974
01:08:32,737 --> 01:08:38,046
I'm right here, Mollie.
I am right here.
975
01:08:41,528 --> 01:08:42,703
I love you.
976
01:08:52,278 --> 01:08:53,714
[speaks Osage]
977
01:08:58,066 --> 01:08:59,503
[speaks Osage]
978
01:09:12,777 --> 01:09:14,387
[chuckles]
979
01:09:14,561 --> 01:09:16,911
[in English] Oh, you gonna
try to wake the kids up now.
980
01:09:20,611 --> 01:09:22,439
You gonna wake the kids up.
981
01:09:22,613 --> 01:09:23,918
[chuckling][chuckling, shushing]
982
01:09:24,092 --> 01:09:26,051
Yeah. Yeah.[shushes]
983
01:09:30,055 --> 01:09:34,015
[doctor]
They're calling it "insulin."
It's from Toronto and costs dearly.
984
01:09:35,495 --> 01:09:38,063
There ain't more than five
people that can afford it.
985
01:09:38,237 --> 01:09:42,546
It ain't officially for sale yet, but
Bill Hale has seen to it for you.
986
01:09:43,547 --> 01:09:45,070
[Ernest]
Did you hear that, sweetheart?
987
01:09:46,593 --> 01:09:48,160
This one.[Martha] This one.
988
01:09:48,334 --> 01:09:50,684
It's from a cow's pancreas.
989
01:09:52,686 --> 01:09:55,123
It'll come down to us - once a week.
- Mmm.
990
01:09:56,255 --> 01:09:57,430
Look at that.
991
01:09:58,301 --> 01:10:02,435
Wow. A cow's pancreas.
992
01:10:03,523 --> 01:10:06,352
Diabetes can be - an awful misery.
- Mmm.
993
01:10:07,658 --> 01:10:10,008
Have you eaten - in the last hour?
- No.
994
01:10:10,182 --> 01:10:11,836
Lift your blouse, please.
995
01:10:12,402 --> 01:10:13,620
There you go.
996
01:10:13,794 --> 01:10:15,753
Have you had
anything to drink?[sighs]
997
01:10:15,927 --> 01:10:19,104
Goat's milk. Hotcakes.
998
01:10:19,278 --> 01:10:22,586
[mutters softly in
Osage][speaks Osage, chuckles]
999
01:10:22,760 --> 01:10:26,894
[in English] Well, she's had, uh--
taffy and bacon too. Go on. Tell 'em.
1000
01:10:27,068 --> 01:10:28,896
[speaks Osage][in English]
You gotta tell 'em.
1001
01:10:29,070 --> 01:10:32,117
If you don't stop eating sweets,
this won't matter.
1002
01:10:32,291 --> 01:10:35,425
You will lose your feet, or
worse, if you eat like a white.
1003
01:10:35,990 --> 01:10:37,253
Hear that?
1004
01:10:39,864 --> 01:10:41,431
[inhales sharply]
It's all right.
1005
01:10:43,433 --> 01:10:44,521
Goddamn it.
1006
01:10:44,695 --> 01:10:46,349
[vehicle approaches]
1007
01:10:46,523 --> 01:10:48,525
[police officer 1]
Hey, Blackie, stop![officer 2] Blackie!
1008
01:10:48,525 --> 01:10:49,961
[Blackie] Oh, shit.[officer 2] Stop!
1009
01:10:49,961 --> 01:10:51,919
[officer 1] Goddamn it, Blackie!
Stop running!
1010
01:10:52,093 --> 01:10:53,965
Where are you - gonna go to?
- You gotta catch me first!
1011
01:10:53,965 --> 01:10:56,054
Ooh, look at that.
1012
01:10:56,228 --> 01:10:57,751
[chuckles]
1013
01:10:57,925 --> 01:10:59,318
[horn honking]
1014
01:11:01,712 --> 01:11:03,061
[horn honking]
1015
01:11:05,890 --> 01:11:07,065
Hey there.
1016
01:11:09,720 --> 01:11:11,504
You brought the Buick out, huh?
1017
01:11:12,288 --> 01:11:14,855
Get in. Get in.
1018
01:11:16,553 --> 01:11:18,076
[Ernest grunts, clears throat]
1019
01:11:34,658 --> 01:11:35,659
[Ernest chuckles]
1020
01:11:36,834 --> 01:11:37,835
Byron.
1021
01:11:38,531 --> 01:11:40,316
Brother, come here.
1022
01:11:44,189 --> 01:11:45,712
- Here?
- Yeah, right there.
1023
01:11:49,412 --> 01:11:50,848
Kneel, please, Ernest.
1024
01:11:52,328 --> 01:11:53,329
Kneel.
1025
01:11:56,680 --> 01:11:57,768
[Ernest grunts]
1026
01:12:03,295 --> 01:12:05,384
Did you make a deal
with Blackie Thompson
1027
01:12:05,558 --> 01:12:08,996
to steal your red roadster
and cash the insurance?
1028
01:12:11,869 --> 01:12:13,044
[clicks tongue] Um...
1029
01:12:15,002 --> 01:12:16,047
I, um...
1030
01:12:18,049 --> 01:12:19,529
Yes, I did.
1031
01:12:19,703 --> 01:12:23,707
Well, Blackie's been arrested
for stealing your car.
1032
01:12:24,490 --> 01:12:26,100
What were you supposed to do?
1033
01:12:28,015 --> 01:12:32,846
I was-- I was supposed to feel
him out on, uh-- on Bill and Reta.
1034
01:12:33,020 --> 01:12:35,632
So who takes care of Bill Smith
and his blanket now?
1035
01:12:36,981 --> 01:12:38,809
[stammers] I--Hmm?
1036
01:12:39,549 --> 01:12:40,985
I don't know, sir.
1037
01:12:43,683 --> 01:12:44,902
Remove the book.
1038
01:12:45,555 --> 01:12:46,556
[Ernest] I...
1039
01:12:52,083 --> 01:12:53,606
I'm sorry.
1040
01:12:53,780 --> 01:12:56,348
All right, Brother. Stand up.
[clears throat]
1041
01:12:56,957 --> 01:12:58,002
[Hale] Stand up.
1042
01:13:01,962 --> 01:13:03,224
Elbows on the table.
1043
01:13:18,152 --> 01:13:22,026
I'm a 32nd degree Mason.
1044
01:13:22,200 --> 01:13:24,115
I am imbued
1045
01:13:25,769 --> 01:13:30,164
with confidence, trust and
responsibility, among other things.
1046
01:13:31,122 --> 01:13:32,166
Yes, sir.
1047
01:13:32,819 --> 01:13:33,994
You know what that is?
1048
01:13:35,518 --> 01:13:36,997
No, sir.
1049
01:13:38,129 --> 01:13:39,391
[shouts] Shit!
1050
01:13:39,565 --> 01:13:40,914
[breathes deeply]
1051
01:13:41,088 --> 01:13:42,176
[grunts, shouts]
1052
01:13:43,395 --> 01:13:45,353
[grunts, groans]
1053
01:13:48,052 --> 01:13:49,096
Damn.
1054
01:13:49,836 --> 01:13:51,055
[Ernest sighs]
1055
01:13:52,012 --> 01:13:53,840
Now get up! Sit over there.
1056
01:14:06,070 --> 01:14:08,812
Are you challenged
to lead your house?
1057
01:14:09,813 --> 01:14:12,685
Mm-mmm. No.
1058
01:14:13,860 --> 01:14:16,254
She's hired
a private investigator
1059
01:14:17,342 --> 01:14:20,040
who noses and brings
unwanted eyes.
1060
01:14:22,260 --> 01:14:26,394
She got the tribal council to pay for
Barney McBride's trip to Washington.
1061
01:14:28,484 --> 01:14:30,921
- I know.
- She's a very hard-headed woman
1062
01:14:31,095 --> 01:14:33,053
and she's gonna make it
harder on you!
1063
01:14:33,227 --> 01:14:37,231
I'm sorry, King. You know
she's just-- she's just stubborn.
1064
01:14:38,319 --> 01:14:41,235
Ernest, handsome son,
1065
01:14:42,541 --> 01:14:46,719
what do you think's gonna happen
to Mollie a-and all of them?
1066
01:14:46,893 --> 01:14:49,679
I love 'em, but in the
turning of the earth,
1067
01:14:50,418 --> 01:14:51,637
they're gonna go.
1068
01:14:52,638 --> 01:14:54,248
Their time is over.
1069
01:14:54,988 --> 01:14:57,164
That's it. Gone.
1070
01:14:57,338 --> 01:15:01,212
Ernest, there will be no lightning
strike and it stops happening.
1071
01:15:01,386 --> 01:15:03,083
It will happen.
1072
01:15:04,737 --> 01:15:07,044
These headrights
must go to Mollie,
1073
01:15:07,218 --> 01:15:11,483
not to the mother, not to
the sister, Reta, not Bill Smith.
1074
01:15:12,310 --> 01:15:13,659
Yes, sir.
1075
01:15:13,833 --> 01:15:16,532
You've got to take back control
of your home.
1076
01:15:20,623 --> 01:15:22,755
Now, you hear me, hmm?
1077
01:15:24,714 --> 01:15:26,106
- Yes, King.
- Hmm.
1078
01:15:36,290 --> 01:15:38,249
[Burns grunts]
1079
01:15:38,423 --> 01:15:39,859
- [blow lands]
- [Burns grunts]
1080
01:16:25,383 --> 01:16:27,820
[Hale]
World champeen roper
Henry Grammer...
1081
01:16:27,994 --> 01:16:31,781
[chuckles]
...finest and biggest
moonshine dealer in the county.
1082
01:16:32,520 --> 01:16:33,609
Look at all that blue.
1083
01:16:34,740 --> 01:16:35,828
Is that gold, Henry?
1084
01:16:36,002 --> 01:16:38,352
Better than gold.
It's recognition.
1085
01:16:39,266 --> 01:16:40,572
Now, Henry,
1086
01:16:40,746 --> 01:16:42,792
what I need is someone
who can do a job,
1087
01:16:42,966 --> 01:16:46,404
someone who can take a proposition
to do an old man and his blanket.
1088
01:16:46,578 --> 01:16:49,799
And I just don't want any man. I
need someone who can do it right.
1089
01:16:49,973 --> 01:16:52,802
'Cause I need them both to go
at the same time.
1090
01:16:52,976 --> 01:16:55,674
So it can't be poison whiskey
or something like that.
1091
01:16:55,848 --> 01:16:58,285
- It's gotta be foolproof.
- Mmm.
1092
01:17:00,766 --> 01:17:02,376
- Hey, John?
- Yeah.
1093
01:17:02,550 --> 01:17:05,728
Take this on up the house,
stash it for me.
1094
01:17:05,902 --> 01:17:07,294
Don't let Maggie see it.
1095
01:17:07,468 --> 01:17:09,775
Oh, now, she got eyes, Henry.
1096
01:17:09,949 --> 01:17:12,082
She caught me last time,
and I don't want that woman--
1097
01:17:12,256 --> 01:17:13,256
Give it to me.
1098
01:17:14,301 --> 01:17:16,826
Why don't y'all just go talk
to Blackie Thompson?
1099
01:17:17,000 --> 01:17:19,742
- [chuckles] Well...
- Blackie? Mmm.
1100
01:17:19,916 --> 01:17:22,962
Well, he's, uh-- He's in--
in a penitentiary right now.
1101
01:17:23,136 --> 01:17:24,311
Tell him why.
1102
01:17:24,485 --> 01:17:26,096
Um... [sighs]
1103
01:17:27,140 --> 01:17:29,665
Well, I messed up and, uh...
1104
01:17:29,839 --> 01:17:30,839
Go on. You tell him.
1105
01:17:30,970 --> 01:17:32,798
'Cause he had a harebrained idea
1106
01:17:32,972 --> 01:17:35,801
to get him nabbed
on insurance money on his car.
1107
01:17:35,975 --> 01:17:38,543
- That's bad luck. [chuckles]
- I'll say.
1108
01:17:40,284 --> 01:17:42,112
There's Dick Gregg.
1109
01:17:42,286 --> 01:17:45,942
No. Dick's wanted in Arkansas.
1110
01:17:47,334 --> 01:17:49,336
Hell, he's wanted in Kansas.
1111
01:17:49,510 --> 01:17:51,687
Son of a bitch is so hid,
he can't even find himself.
1112
01:17:51,861 --> 01:17:52,992
[chuckles]
1113
01:17:55,647 --> 01:17:57,127
You need a yegg man...
1114
01:17:59,303 --> 01:18:01,131
somebody,
if youse want explosives,
1115
01:18:01,305 --> 01:18:04,612
who'd make damn sure you get in
there and get them both, same time.
1116
01:18:05,526 --> 01:18:07,572
Soup under the house.
1117
01:18:08,834 --> 01:18:10,793
Nitro or dynamite.
1118
01:18:11,619 --> 01:18:13,317
Blow 'em up.
1119
01:18:16,233 --> 01:18:18,714
I think that'd be Acie Kirby.
1120
01:18:18,888 --> 01:18:20,803
- Acie?
- [Grammer] Oh, yeah.
1121
01:18:20,977 --> 01:18:22,848
- Where's he at?
- I don't really know.
1122
01:18:23,022 --> 01:18:24,371
He's pretty squirrelly.
1123
01:18:24,545 --> 01:18:26,265
The son of a bitch right there
might though.
1124
01:18:26,983 --> 01:18:28,854
- Hey, John?
- Yeah.
1125
01:18:29,028 --> 01:18:31,727
Where's Acie Kirby hiding out
these days?
1126
01:18:31,901 --> 01:18:36,340
I don't rightly know. Hiding out in
his old hole somewhere, I suspect.
1127
01:18:36,514 --> 01:18:38,434
Why don't you take your
skinny ass up to the barn,
1128
01:18:38,559 --> 01:18:40,953
see if you can find a shovel
and go dig him up?
1129
01:18:41,127 --> 01:18:43,216
Mmm. Now?
1130
01:18:43,390 --> 01:18:46,089
All right. I'll ask around,
see if I can find him.
1131
01:18:51,398 --> 01:18:52,748
Acie Kirby.
1132
01:19:02,583 --> 01:19:05,064
Acie. That's your man.
1133
01:19:13,681 --> 01:19:16,554
- [Ernest speaking indistinctly]
- [footsteps approaching]
1134
01:19:18,817 --> 01:19:20,471
[person speaking indistinctly]
1135
01:19:26,433 --> 01:19:27,478
Ready?
1136
01:19:29,523 --> 01:19:30,655
Come on.
1137
01:19:32,657 --> 01:19:34,615
- Afternoon, ma'am.
- Mrs. Burkhart.
1138
01:19:34,790 --> 01:19:36,617
Set up right here. All right.
1139
01:19:44,321 --> 01:19:45,583
[Mollie] Tsk, tsk.
1140
01:19:51,676 --> 01:19:55,288
What?[speaks Osage]
1141
01:19:55,462 --> 01:20:02,861
[speaks Osage][speaks Osage]
1142
01:20:03,035 --> 01:20:04,254
[speaks Osage]
1143
01:20:05,124 --> 01:20:11,261
[speaks Osage][speaks Osage]
1144
01:20:11,435 --> 01:20:12,740
[stammers, sighs]
1145
01:20:14,699 --> 01:20:19,747
[in English] Fellas, I'm gonna have to ask
you to just step outside for me a minute...
1146
01:20:19,922 --> 01:20:22,402
[stammers]
...while I speak to my wife.
1147
01:20:22,576 --> 01:20:23,926
- Outside?
- Of course, Ernest.
1148
01:20:24,100 --> 01:20:25,101
Just for a minute.
1149
01:20:30,715 --> 01:20:31,847
[door closes]
1150
01:20:32,369 --> 01:20:33,849
Well...
1151
01:20:34,023 --> 01:20:36,677
What now? What now?[speaks Osage]
1152
01:20:36,852 --> 01:20:41,247
[speaks Osage][scoffs, speaks Osage]
1153
01:20:41,421 --> 01:20:43,728
[in English] We need
the shots and the insulin.
1154
01:20:43,902 --> 01:20:47,775
What then, Mollie? What?[speaks Osage]
1155
01:20:47,950 --> 01:20:50,169
[sighs, stammers][speaks Osage]
1156
01:20:50,343 --> 01:20:52,389
[sighs]
1157
01:20:54,434 --> 01:20:55,609
[in English] All right.
1158
01:20:56,959 --> 01:20:58,656
All right, all right.
1159
01:21:00,788 --> 01:21:01,920
[door slams]
1160
01:21:04,053 --> 01:21:07,360
So, fellas, uh, just give me that.
I'm gonna go ahead and do it.
1161
01:21:07,534 --> 01:21:09,275
You're administering the shot?
1162
01:21:09,449 --> 01:21:10,929
Yeah. Yeah.
1163
01:21:11,103 --> 01:21:13,023
Ernest, Bill Hale has
entrusted us with this care.
1164
01:21:13,105 --> 01:21:16,108
I know, I know. It's just the
way it's going right now, all right?
1165
01:21:16,282 --> 01:21:18,458
[David Shoun] We're still gonna
have to charge you for this visit.
1166
01:21:18,458 --> 01:21:20,808
We made the trip out here.
Gas, time...
1167
01:21:20,983 --> 01:21:23,899
Fuck a duck. You're gonna
charge me for this robbery? Is that it?
1168
01:21:24,377 --> 01:21:26,031
It's only right.
1169
01:21:26,205 --> 01:21:27,815
Give me that.
1170
01:21:27,990 --> 01:21:31,558
I'll get it back to you. Go on
now. Get outta here. Go on.
1171
01:21:33,691 --> 01:21:35,084
Goddamn it.
1172
01:21:39,566 --> 01:21:40,611
There you go.
1173
01:21:41,960 --> 01:21:45,877
Made me send the doctors away.
The doctors. [scoffs]
1174
01:21:46,051 --> 01:21:48,445
What, am I a doctor?
Are you a doctor?
1175
01:21:48,619 --> 01:21:50,939
Stupid, stubborn bitch ought
to let them men do their work.
1176
01:21:51,056 --> 01:21:53,015
That's what you should do--[speaks Osage]
1177
01:21:53,189 --> 01:21:54,549
[in English]
So I'm the doctor now?
1178
01:21:54,625 --> 01:21:56,453
I'm the doctor and the nurse
1179
01:21:56,627 --> 01:21:59,369
and the housekeeper, babysitter,
God knows what else all, right?
1180
01:21:59,543 --> 01:22:00,892
It's not helping.
1181
01:22:02,459 --> 01:22:03,634
It's not any good.
1182
01:22:04,548 --> 01:22:07,116
King Hale has gifted this
to you.
1183
01:22:07,290 --> 01:22:08,639
He has gifted this. You--
1184
01:22:08,813 --> 01:22:10,728
Five people in the whole world
are getting this,
1185
01:22:10,902 --> 01:22:12,730
and you're one of them, Mollie.
1186
01:22:12,904 --> 01:22:15,951
You're one of the lucky ones.
Think of the children.
1187
01:22:16,125 --> 01:22:18,083
That's gonna save your life
right there.
1188
01:22:19,432 --> 01:22:21,434
But no, no, you think
you know everything, right?
1189
01:22:21,608 --> 01:22:23,654
With your--
With your Indian ways.
1190
01:22:23,828 --> 01:22:26,439
You think you're gonna get
better with all them medicine men
1191
01:22:26,613 --> 01:22:28,653
and all them roots and all them
herbs and all the...
1192
01:22:28,702 --> 01:22:31,401
[whooping] All that horseshit?
1193
01:22:31,575 --> 01:22:33,055
You ain't, Mollie!
1194
01:22:33,794 --> 01:22:35,840
That's real medicine!
1195
01:22:45,676 --> 01:22:49,114
You think-- [stammers] You think
someone's gonna hurt you?
1196
01:22:49,288 --> 01:22:51,987
You think-- You think
I'm gonna hurt you?
1197
01:22:54,902 --> 01:22:56,513
You don't say nothing to that?
1198
01:23:05,783 --> 01:23:07,263
[speaks Osage]
1199
01:23:31,156 --> 01:23:33,680
[in English]
Give it a chance now, all right?
1200
01:23:35,682 --> 01:23:39,730
Maybe it's gotta get worse
before it gets better, Mollie.
1201
01:23:43,038 --> 01:23:46,084
I am to take care of you.
1202
01:23:46,258 --> 01:23:50,393
No one... No one is gonna
hurt you when I'm in front.
1203
01:24:11,327 --> 01:24:14,373
[James Shoun] Open. Ah.[Henry] Ah.
1204
01:24:14,547 --> 01:24:16,071
How are you feeling, Henry?
1205
01:24:16,245 --> 01:24:19,074
Good.
Well, sometimes I feel sad.
1206
01:24:19,248 --> 01:24:21,206
That's not a health issue
for us.
1207
01:24:21,380 --> 01:24:25,210
Oh, he's fit as a fiddle. Come
on, Henry, he's healthy as a horse.
1208
01:24:25,384 --> 01:24:29,040
That he is, Bill. So what are you
gonna do? You gonna kill this Indian?
1209
01:24:29,214 --> 01:24:30,346
How'd you know?
1210
01:24:30,520 --> 01:24:33,653
[laughs] Better watch out.
1211
01:24:33,827 --> 01:24:35,307
[imitates gunshot]
1212
01:24:35,481 --> 01:24:37,614
Well, no, he just needs
to be insured, that's all.
1213
01:24:37,788 --> 01:24:39,572
It's just a formality,
but he needs it.
1214
01:24:39,746 --> 01:24:41,400
Well, what about my melancholy?
1215
01:24:41,574 --> 01:24:43,489
A little whiskey can help that.
1216
01:24:45,752 --> 01:24:46,753
You better watch out.
1217
01:24:48,451 --> 01:24:50,888
I don't know, Bill.
It may not look very good.
1218
01:24:51,671 --> 01:24:53,586
It's hard to justify this one.
1219
01:24:54,892 --> 01:24:56,502
He owes me a lot of money.
1220
01:24:58,461 --> 01:25:00,811
Bill, my guardian won't give me
what's mine.
1221
01:25:00,985 --> 01:25:01,986
What do you need?
1222
01:25:02,160 --> 01:25:03,814
I wanna buy some moonshine.
1223
01:25:03,988 --> 01:25:06,077
No, no, Henry. You don't
need that stuff. It's hurting you.
1224
01:25:06,077 --> 01:25:07,197
Doctor said I should use it.
1225
01:25:07,252 --> 01:25:08,688
I don't care what he says.
1226
01:25:08,862 --> 01:25:10,560
He don't know what the hell
he's talking about.
1227
01:25:10,560 --> 01:25:11,822
- Come on, Henry.
- Hi, Pearl.
1228
01:25:11,996 --> 01:25:14,303
- My wife's on Roy Bunch.
- What?
1229
01:25:14,477 --> 01:25:16,261
My wife's on Roy Bunch.
1230
01:25:16,435 --> 01:25:18,176
Who cares about Roy Bunch?
1231
01:25:18,350 --> 01:25:20,613
You got women all over you,
my friend. You're lucky with that.
1232
01:25:20,613 --> 01:25:24,748
And be at peace with what you
have. And don't do anything stupid.
1233
01:25:24,922 --> 01:25:26,010
I wanna hurt myself.
1234
01:25:26,184 --> 01:25:27,925
That's not a man's way out.
1235
01:25:28,099 --> 01:25:30,101
A man's to get what's his.
They won't give that to me.
1236
01:25:30,101 --> 01:25:32,451
A wife's to give respect.
I don't wanna be here anymore.
1237
01:25:32,625 --> 01:25:35,802
I'm ashamed. I'm ashamed
to be an Osage Indian.
1238
01:25:35,976 --> 01:25:38,457
Just give me some moonshine
or get me a gun.
1239
01:25:38,631 --> 01:25:41,286
Now, Henry-- Now, Henry,
you have a good time with Pearl.
1240
01:25:41,460 --> 01:25:43,245
Don't you do anything stupid,
you hear?
1241
01:25:43,419 --> 01:25:46,117
I need you, my friend.
I need you.
1242
01:25:52,776 --> 01:25:55,213
Henry, no! What you doing
here, Henry? Henry, no.
1243
01:25:57,998 --> 01:26:00,087
[Henry] What do you think - you're doing?
- Henry, stop it!
1244
01:26:00,087 --> 01:26:01,959
Think you can touch - my wife?
- Get him off me!
1245
01:26:02,133 --> 01:26:06,268
You stay off my wife!
You stay off my wife!
1246
01:26:06,442 --> 01:26:08,357
I've done nothing to
you.[Henry] You're the--
1247
01:26:08,531 --> 01:26:11,534
I'm tired of asking friends for
things when I can pay my own way.
1248
01:26:11,708 --> 01:26:13,797
[bank manager] Henry, you've got
to bring your guardian.
1249
01:26:13,797 --> 01:26:15,842
Who tells you how to spend
your own money?
1250
01:26:16,016 --> 01:26:17,844
Just stop, Henry.
1251
01:26:18,018 --> 01:26:20,020
My ancestors had a free life
before you got off your stinky boats.
1252
01:26:20,020 --> 01:26:21,761
[Hale speaks Osage][Henry shouts in Osage]
1253
01:26:21,935 --> 01:26:23,937
[in English] You think
you're better than me, huh?
1254
01:26:24,111 --> 01:26:26,157
- Think you're better than me?
- [Hale] Come on.
1255
01:26:26,331 --> 01:26:29,378
I told you not to do anything stupid.
You went and hit Roy Bunch. Come on.
1256
01:26:29,552 --> 01:26:32,555
I knocked him down, Reverend
Hale. I knocked him down.
1257
01:26:33,947 --> 01:26:34,992
[Ernest grunts]
1258
01:26:36,080 --> 01:26:39,083
[breathes heavily]
1259
01:26:39,823 --> 01:26:41,303
Why do you take care of him?
1260
01:26:41,477 --> 01:26:43,087
'Cause he's a melancholic.
1261
01:26:44,393 --> 01:26:46,482
You know he tried to do
away with himself last year?
1262
01:26:47,265 --> 01:26:48,265
Oh, yeah?
1263
01:26:48,353 --> 01:26:49,789
I take care of that man
1264
01:26:49,963 --> 01:26:52,096
because he's my neighbor
and he's my best friend.
1265
01:26:53,228 --> 01:26:55,795
That's $25,000 laying there.
1266
01:26:57,232 --> 01:26:59,146
I got an insurance policy
on him.
1267
01:26:59,321 --> 01:27:01,540
It's against what he owes me.
1268
01:27:01,714 --> 01:27:05,457
So, if he succeeds in demising himself
before the end of the year, I forfeit.
1269
01:27:05,631 --> 01:27:07,111
Hmm.
1270
01:27:07,285 --> 01:27:09,722
So, he needs to stay alive
at least a few more months.
1271
01:27:12,159 --> 01:27:14,466
I might even get a chance
at his headrights.
1272
01:27:16,947 --> 01:27:18,688
Something you should know...
1273
01:27:19,471 --> 01:27:21,386
[Ernest] Hmm?
1274
01:27:21,560 --> 01:27:24,781
Mollie's first husband is that
man right there on the floor.
1275
01:27:25,782 --> 01:27:26,913
[scoffs]
1276
01:27:28,175 --> 01:27:29,916
What do you mean,
"first husband"?
1277
01:27:30,090 --> 01:27:32,005
Osage, they don't divorce.
1278
01:27:32,179 --> 01:27:37,924
And they were. They were married
in a ceremony on the reservation.
1279
01:27:38,098 --> 01:27:41,493
What do you mean? You-- She--
You mean, she's still married to him?
1280
01:27:41,667 --> 01:27:45,105
No, no. They were 15. It's
traditional. Doesn't mean anything--
1281
01:27:45,280 --> 01:27:49,066
If I was married, I'd be telling
her that. She didn't tell me that.
1282
01:27:50,459 --> 01:27:51,895
How's she treatin' you?
1283
01:27:53,679 --> 01:27:57,117
She treats me just fine.
She's a good one, you know.
1284
01:27:58,205 --> 01:28:00,556
Well, you let her have
her secrets.
1285
01:28:01,470 --> 01:28:03,298
That way, you have yours.
1286
01:28:16,485 --> 01:28:17,877
[speaks Osage]
1287
01:29:21,463 --> 01:29:24,248
[wailing, distorted]
1288
01:29:29,079 --> 01:29:33,257
[Mollie, Reta wailing in Osage]
1289
01:29:43,615 --> 01:29:47,532
[speaks Osage]
1290
01:29:48,011 --> 01:29:50,317
[speaks Osage]
1291
01:29:51,754 --> 01:29:55,410
[traditional leader
speaks Osage]
1292
01:29:58,108 --> 01:30:01,198
[speaks Osage]
1293
01:30:02,808 --> 01:30:07,465
[speaks Osage]
1294
01:30:08,466 --> 01:30:11,643
[speaks Osage]
1295
01:30:13,950 --> 01:30:17,301
[speaks Osage]
1296
01:30:25,091 --> 01:30:29,444
[Mollie speaks Osage]
1297
01:30:34,840 --> 01:30:37,408
[speaks Osage]
1298
01:30:38,757 --> 01:30:42,457
[speaks Osage]
1299
01:30:44,067 --> 01:30:48,158
[speaks Osage]
1300
01:30:53,511 --> 01:30:55,208
[Mollie, in English]
Is there anyone?
1301
01:30:56,079 --> 01:30:57,646
Pitts Beaty's trying
to get his Klan
1302
01:30:57,820 --> 01:30:59,474
to find the killers
who killed Anna.
1303
01:31:01,301 --> 01:31:06,916
He said they're... they're helping to
take the lazy men away from town.
1304
01:31:07,090 --> 01:31:11,398
Well, Pitts and his Klan are trying to
have authority here, and they have none.
1305
01:31:11,573 --> 01:31:14,314
They need to let the police
do their job.
1306
01:31:14,489 --> 01:31:17,404
I'm very disapproving
of the Ku Klux Klan, Mollie.
1307
01:31:17,579 --> 01:31:19,494
They're very hungry for a power.
1308
01:31:20,712 --> 01:31:23,149
- And they ain't gonna get it.
- Hmm.
1309
01:31:24,934 --> 01:31:26,370
Is there anyone?
1310
01:31:28,024 --> 01:31:30,026
The tribe tried Barney McBride.
1311
01:31:33,899 --> 01:31:35,074
He didn't come back.
1312
01:31:39,296 --> 01:31:42,081
We hired a private investigator, but...
1313
01:31:42,255 --> 01:31:43,300
[Burns grunts]
1314
01:31:50,046 --> 01:31:51,090
You paid him?
1315
01:31:52,614 --> 01:31:55,704
- Yes.
- Well, he ran off, didn't he?
1316
01:31:55,878 --> 01:31:58,707
Ernest, he ran off.
Ernest, he ran off.
1317
01:31:59,359 --> 01:32:00,709
- Yeah. Yeah.
- Yeah.
1318
01:32:00,883 --> 01:32:02,754
Seems that way, King.
Seems that way.
1319
01:32:02,928 --> 01:32:04,495
Seems that way.[Hale] Mm-hmm.
1320
01:32:04,669 --> 01:32:06,802
I think we should be
a little more considerate
1321
01:32:06,976 --> 01:32:10,022
about how we spend
Mollie's money, Ernest.
1322
01:32:10,196 --> 01:32:13,069
I don't mean that as a
criticism, I'm just saying.
1323
01:32:13,243 --> 01:32:15,071
You bought a farm.[Ernest] Yeah.
1324
01:32:15,245 --> 01:32:17,203
Okay. You didn't consult me.
1325
01:32:17,377 --> 01:32:20,119
Maybe you should've consulted me
because I'm there for you, Ernest.
1326
01:32:20,293 --> 01:32:21,730
I'm there for both of you.
1327
01:32:22,644 --> 01:32:24,471
You met Mollie because of me.
1328
01:32:24,646 --> 01:32:26,517
You're here because of me.
1329
01:32:26,691 --> 01:32:31,522
Let me help you. Let me give you
my advice, my consultation.
1330
01:32:31,696 --> 01:32:35,613
Judson, he didn't tell me about
a hog sickness that was going on,
1331
01:32:35,787 --> 01:32:40,575
but now-- I learned my lesson,
King. Won't happen again.
1332
01:32:40,749 --> 01:32:44,317
Just a bad investment,
that's all. Bad investment.
1333
01:32:47,756 --> 01:32:48,757
Mollie?
1334
01:32:51,063 --> 01:32:53,805
There's something different
about you tonight. What is it?
1335
01:32:59,376 --> 01:33:02,292
Uh... Well, now's a good a time
as any, so...
1336
01:33:07,166 --> 01:33:09,212
- Mollie, she's pregnant.
- [Myrtle] What?
1337
01:33:09,386 --> 01:33:10,779
- [Willie gasps] Oh!
- Oh!
1338
01:33:10,953 --> 01:33:13,477
- Yeah.
- [Myrtle] Oh, my goodness! Oh, my...
1339
01:33:13,651 --> 01:33:15,218
Yeah? That so?
1340
01:33:15,392 --> 01:33:16,436
[Ernest] Yeah.
1341
01:33:18,830 --> 01:33:20,910
- [Willie laughs] - [Myrtle
chuckles] Oh, my goodness.
1342
01:33:20,919 --> 01:33:26,098
Yeah, we got the-- We got the
news that Mollie's having a baby, King.
1343
01:33:26,272 --> 01:33:29,754
[Myrtle laughs] Oh, my goodness.
Oh, my goodness.
1344
01:33:29,928 --> 01:33:32,627
Blessings.
Blessings upon this house.
1345
01:33:32,801 --> 01:33:34,629
- Wonderful. Congratulations.
- Thank you.
1346
01:33:34,803 --> 01:33:35,803
[Hale] Bless you.
1347
01:33:35,891 --> 01:33:37,501
- Congratulations.
- Thanks.
1348
01:33:37,675 --> 01:33:39,285
- [Myrtle] Congratulations.
- [Willie] Congrats.
1349
01:33:39,285 --> 01:33:41,374
- [Ernest] Thank you.
- [Myrtle] Congratulations.
1350
01:33:41,548 --> 01:33:42,767
[Ernest chuckles]
1351
01:33:42,941 --> 01:33:44,551
[Myrtle] We are just thrilled.
[chuckles]
1352
01:33:44,726 --> 01:33:46,553
[Mollie] Thank you, Willie.
1353
01:33:46,728 --> 01:33:50,470
Henry! Oh, Henry. Come on in here.
We just got some wonderful news.
1354
01:33:50,645 --> 01:33:54,649
Mollie is pregnant again.
[laughs]
1355
01:33:54,823 --> 01:33:58,174
[Myrtle] I have a feeling it's a girl. I
am never wrong about these things.
1356
01:33:58,348 --> 01:33:59,784
[Henry] Congratulations.
1357
01:33:59,958 --> 01:34:02,091
[Myrtle] I can feel it
in my bones.[speaks Osage]
1358
01:34:02,265 --> 01:34:05,181
[Myrtle, in English] ...a baby quilt.
We'll pick out colors. We'll go to...
1359
01:34:05,181 --> 01:34:07,139
Congratulations.[speaks Osage]
1360
01:34:07,313 --> 01:34:09,272
[Myrtle] We'll go
to the dry goods store...
1361
01:34:09,446 --> 01:34:10,926
[in English]
Sorry to bother you.
1362
01:34:11,100 --> 01:34:13,260
Uncle, I just need to have
some words with you, please.
1363
01:34:13,276 --> 01:34:15,844
Of course, Henry. You just go
sit over there. I'll be right there.
1364
01:34:16,018 --> 01:34:17,236
I just gotta talk to them.
1365
01:34:17,410 --> 01:34:19,369
You go. - Wait for me there.
- Thank you.
1366
01:34:27,551 --> 01:34:30,467
You been loving with her
in this sickness?
1367
01:34:32,034 --> 01:34:38,736
[mutters] She's my wife, King.
It's, uh... That's what happens. Yeah.
1368
01:34:41,304 --> 01:34:44,220
Mmm, maybe it's just
a "preversion" of yours.
1369
01:34:48,050 --> 01:34:50,792
Yeah. God bless you
and the child.
1370
01:34:54,534 --> 01:34:56,493
[no audible dialogue]
1371
01:35:01,933 --> 01:35:03,369
First husband, huh?
1372
01:35:05,632 --> 01:35:08,331
You think that means
he's got a claim on the family?
1373
01:35:11,856 --> 01:35:14,163
[indistinct]
1374
01:35:22,084 --> 01:35:23,085
[Hale] Henry.
1375
01:35:23,825 --> 01:35:25,391
[Henry] Uncle.
1376
01:35:25,565 --> 01:35:28,873
[Ernest]
Ramsey, I know
you're in bad way in this life.
1377
01:35:29,047 --> 01:35:32,747
Lots of kids. Seven or eight,
I heard.
1378
01:35:32,921 --> 01:35:34,966
Yeah, I got a passel of 'em,
don't I?
1379
01:35:36,751 --> 01:35:39,623
King Bill Hale wants to know
if you'd like a job
1380
01:35:40,363 --> 01:35:42,060
getting someone done.
1381
01:35:42,234 --> 01:35:45,847
Oh, I can't do that. I didn't
sign on for that kind of work.
1382
01:35:47,065 --> 01:35:48,501
Well, it's an Indian.
1383
01:35:49,894 --> 01:35:51,287
Now, that's different.
1384
01:35:52,549 --> 01:35:53,550
You know Henry Roan?
1385
01:35:53,724 --> 01:35:55,247
Nah, I don't know him.
1386
01:35:57,336 --> 01:35:59,338
Well, what you think?
1387
01:36:02,515 --> 01:36:05,344
Lookee here.
I'm gonna take you right now.
1388
01:36:05,518 --> 01:36:09,087
I'm gonna buy you a roadster so you
can drive around and do this for him.
1389
01:36:09,261 --> 01:36:12,438
It's gonna take a lot more than a
roadster to get me out of the bind I'm in.
1390
01:36:12,612 --> 01:36:14,397
Well, we'll work something out.
1391
01:36:14,571 --> 01:36:16,660
I hope you don't rumble
over this killing neither.
1392
01:36:16,834 --> 01:36:19,271
The Indian, he's--
He's a melancholic.
1393
01:36:19,445 --> 01:36:21,273
He's tried to do away
with himself twice't already.
1394
01:36:21,273 --> 01:36:23,536
That's what Hale's been saying.
1395
01:36:23,710 --> 01:36:27,497
He even wants you to make it
like Roan did it to himself.
1396
01:36:27,671 --> 01:36:32,154
In the front of the head, you
understand? Front of the head.
1397
01:36:37,812 --> 01:36:40,945
[crowd cheering, applauding]
1398
01:36:59,007 --> 01:37:00,965
Knights come marching in.
That's it, Pitts.
1399
01:37:01,139 --> 01:37:03,228
Hey, Ernest. [chuckles]
1400
01:37:09,974 --> 01:37:13,195
[Ramsey]
So Ernest had me meet this
Indian over at a restaurant in Fairfax.
1401
01:37:13,369 --> 01:37:15,414
[Ernest] John.
John Ramsey.[Ramsey] John Ramsey.
1402
01:37:15,588 --> 01:37:17,590
- Henry. It's a pleasure.
- How you doing?
1403
01:37:17,764 --> 01:37:20,637
He sat down beside me, and I
smelled whiskey on his breath.
1404
01:37:20,811 --> 01:37:22,813
...you might be in the market
for a little hooch?
1405
01:37:22,987 --> 01:37:24,293
I told him
I could sell him some.
1406
01:37:24,467 --> 01:37:26,556
- Yeah.
- Yeah, I'm the man to see for that.
1407
01:37:26,730 --> 01:37:30,081
I told him to meet me out on the road
running through Sol Smith's pasture
1408
01:37:30,255 --> 01:37:32,040
about ten o'clock.
1409
01:37:32,214 --> 01:37:36,131
Whoo-hoo. Partner. Look what I
done found in the possum hole.
1410
01:37:45,880 --> 01:37:47,720
- [Ramsey laughs]
- [Henry speaks indistinctly]
1411
01:37:47,882 --> 01:37:53,104
- Come on. Don't be
stingy, now. [laughs] - Yeah.
1412
01:37:53,670 --> 01:37:54,714
[exhales sharply]
1413
01:37:56,455 --> 01:37:59,067
[Ramsey] Mmm. [coughs] Oh.
1414
01:37:59,241 --> 01:38:03,506
Boy, that'll make your liver
turn inside out. [laughs]
1415
01:38:03,680 --> 01:38:10,208
A few times after I met this Indian,
well, we kind of got to liking one another,
1416
01:38:10,382 --> 01:38:13,037
what with his troubles
being respected and all.
1417
01:38:13,211 --> 01:38:15,605
And then sometimes
we'd go to Mrs. Mackie's place.
1418
01:38:15,779 --> 01:38:17,607
So he took it.
Can you imagine that?
1419
01:38:17,781 --> 01:38:20,610
What kind of sheriff goes around
selling cocaine? You tell me that.
1420
01:38:20,784 --> 01:38:22,177
Don't you tell me that.
1421
01:38:22,351 --> 01:38:25,310
[Ramsey]
This went on for a while.
1422
01:38:25,484 --> 01:38:28,531
I was trying to rib up
a little more courage,
1423
01:38:28,705 --> 01:38:33,318
and one day I decided to pull
the job, everything being favorable.
1424
01:38:33,492 --> 01:38:37,888
So I told this Indian
we get us a jug and some girls
1425
01:38:38,062 --> 01:38:41,022
and meet me out on the road
running through Smith's pasture.
1426
01:38:41,196 --> 01:38:43,720
Trust me, this is better
than the last stuff we had.
1427
01:39:00,867 --> 01:39:02,391
[engine starts]
1428
01:39:06,743 --> 01:39:09,964
[people chattering indistinctly]
1429
01:39:20,496 --> 01:39:22,063
Goddamn.
1430
01:39:23,325 --> 01:39:25,980
- You got a minute?
- Yeah, yeah. Watch Cowboy for me.
1431
01:39:32,551 --> 01:39:33,551
What? What is it?
1432
01:39:33,683 --> 01:39:34,989
Where's Hale?
1433
01:39:35,163 --> 01:39:38,166
I don't know.
Whizbang, Pawhuska. What?
1434
01:39:38,731 --> 01:39:40,037
Tell him it's done.
1435
01:39:40,864 --> 01:39:42,822
You did it? You did it where?
1436
01:39:42,997 --> 01:39:46,391
Out on the road running through
Sol Smith's pasture. And that's it.
1437
01:39:46,565 --> 01:39:48,741
Take this.
I don't want it no more.
1438
01:39:48,915 --> 01:39:50,656
- John.
- I'm done with this outfit.
1439
01:40:00,666 --> 01:40:02,146
[Ernest] Henry Roan's dead.
1440
01:40:11,286 --> 01:40:12,722
Did he kill himself?
1441
01:40:14,115 --> 01:40:15,594
[clicks tongue] Don't know.
1442
01:40:20,164 --> 01:40:22,166
He was always sad.
1443
01:40:24,038 --> 01:40:25,126
Always.
1444
01:40:28,216 --> 01:40:29,695
You knew him well, right?
1445
01:40:31,088 --> 01:40:32,742
Since we were children.
1446
01:40:38,139 --> 01:40:41,751
Does your uncle know?
They were friends.
1447
01:40:41,925 --> 01:40:45,146
Yeah. Yeah, yeah, yeah.
He knows.
1448
01:40:48,671 --> 01:40:49,976
Was he murdered?
1449
01:40:53,719 --> 01:40:54,894
Don't know.
1450
01:40:56,679 --> 01:41:01,684
[sniffs] He tried
to kill himself last year.
1451
01:41:03,990 --> 01:41:05,427
Did you know that?
1452
01:41:06,210 --> 01:41:07,385
[Ernest] Mm-hmm.
1453
01:41:12,825 --> 01:41:17,091
Was he murdered or did
he kill himself? Do you know?
1454
01:41:17,961 --> 01:41:19,093
I--
1455
01:41:20,137 --> 01:41:21,399
I don't know.
1456
01:41:24,272 --> 01:41:29,320
You know, Roy Bunch, he was
making a lot of noise about killing him.
1457
01:41:29,494 --> 01:41:32,106
You know, he's on his wife,
so... [chuckles]
1458
01:41:32,280 --> 01:41:34,238
...don't need to look
too far, right?
1459
01:41:36,545 --> 01:41:40,592
Maybe he, uh, just killed
himself, you know, like you said.
1460
01:41:45,119 --> 01:41:47,208
It was supposed to be a suicide,
you dumbbell.
1461
01:41:47,382 --> 01:41:48,948
You didn't tell him
to leave the gun?
1462
01:41:49,123 --> 01:41:50,907
I told him to leave the gun.
I told him exac--
1463
01:41:50,907 --> 01:41:53,170
You told him - to leave the gun?
- Just like you told me, King.
1464
01:41:53,170 --> 01:41:55,085
I don't know why he didn't.
I don't know why.
1465
01:41:55,259 --> 01:41:57,522
I told him
just like you told me.
1466
01:41:57,696 --> 01:41:59,394
You told him to do it
in the front of the head?
1467
01:41:59,394 --> 01:42:01,222
Then why'd he do it in the back?
1468
01:42:01,396 --> 01:42:03,920
It's so simple. The front is
the front, the back is the back!
1469
01:42:04,094 --> 01:42:06,357
Ma-- He has to make it look
like he done it himself!
1470
01:42:06,531 --> 01:42:10,013
It just looks like murder. It's not
supposed to be that way, you hear?
1471
01:42:10,187 --> 01:42:13,582
I told him the front of the head.
Just like this. Just like you told me.
1472
01:42:13,756 --> 01:42:15,801
I promise you. I promise you.
I swear on my children.
1473
01:42:15,801 --> 01:42:18,978
Don't do that. - Calm down. Settle down.
- I swear on my children, King.
1474
01:42:19,153 --> 01:42:21,851
And don't swear on your
children. Makes you look foolish.
1475
01:42:22,025 --> 01:42:25,028
[Ernest] I ain't. I ain't foolish
'cause I've done it right.
1476
01:42:30,468 --> 01:42:31,861
What is this, King?
1477
01:42:32,775 --> 01:42:33,950
[Hale] 'Fraid lights.
1478
01:42:35,169 --> 01:42:37,475
They're putting up lights
to keep the murder away.
1479
01:42:39,477 --> 01:42:40,957
[speaking Osage]
1480
01:42:46,702 --> 01:42:48,356
[speaks Osage]
Go, go, go.
1481
01:42:52,534 --> 01:42:54,492
[speaks Osage]
1482
01:43:01,107 --> 01:43:03,806
[in English] There he is.
Pull up the car.
1483
01:43:04,589 --> 01:43:06,330
Hey, Roy! Roy!
1484
01:43:11,944 --> 01:43:14,817
This is not the place
you should be at right now.
1485
01:43:14,991 --> 01:43:17,428
And I have a line
that says you should leave town,
1486
01:43:17,602 --> 01:43:21,040
'cause the sheriff's office is
looking to charge you in this killing.
1487
01:43:21,215 --> 01:43:23,478
They know you was
on shooting terms with Henry.
1488
01:43:24,914 --> 01:43:28,787
If I run, I'm guilty. I ain't got
nothing to be guilty about.
1489
01:43:28,961 --> 01:43:30,876
[Hale] If you run--[chuckles]
1490
01:43:31,050 --> 01:43:34,576
You don't run, you're gonna go to
prison for this, you done it or not.
1491
01:43:34,750 --> 01:43:39,320
Just-- Just my friendly word.
I would run.
1492
01:43:39,494 --> 01:43:42,671
Thank you, Bill.
I don't think I will.
1493
01:43:44,760 --> 01:43:46,327
And you're not my friend.
1494
01:43:47,589 --> 01:43:49,634
Take my chances
right here in Fairfax.
1495
01:44:00,428 --> 01:44:04,127
[baby namer speaks Osage]
1496
01:44:04,175 --> 01:44:09,514
You are of the Elder Sky People.
1497
01:44:10,723 --> 01:44:12,224
Little Anna...
1498
01:44:12,225 --> 01:44:16,145
...your name is Wah hre lum pa.
1499
01:44:16,705 --> 01:44:21,231
[speaks Osage]
1500
01:44:22,450 --> 01:44:27,672
[speaks Osage]
1501
01:44:27,846 --> 01:44:30,545
[Reta, in English]
What is
this wasting illness, Mollie?
1502
01:44:31,720 --> 01:44:35,463
Wasting? Wasting away?
1503
01:44:37,682 --> 01:44:39,205
Minnie died from it.
1504
01:44:40,729 --> 01:44:42,513
Momma died from it too.
1505
01:44:43,862 --> 01:44:45,342
Anna was shot.
1506
01:44:52,654 --> 01:44:55,221
This blanket is
a target on our backs.
1507
01:45:27,776 --> 01:45:31,170
Why don't we just leave?
Go to Colorado Springs.
1508
01:45:31,345 --> 01:45:35,479
Look at me.
I can't make that trip.
1509
01:45:36,698 --> 01:45:39,048
How are you being
taken care of, Mollie?
1510
01:45:39,875 --> 01:45:41,833
I have Ernest and my children.
1511
01:45:43,313 --> 01:45:47,012
Ernest takes care of me.
[breathes shakily] The best he can.
1512
01:45:47,186 --> 01:45:48,753
- Nettie?
- Yes.
1513
01:45:48,927 --> 01:45:50,799
Can you get my sister
some toast, please?
1514
01:45:50,973 --> 01:45:53,497
- Of course. And a bit more coffee too?
- Thank you.
1515
01:45:54,535 --> 01:45:56,329
Little sister.
1516
01:45:54,542 --> 01:45:56,370
[in Osage]
1517
01:46:01,462 --> 01:46:02,854
[Reta, in English] Thank you.
1518
01:46:15,476 --> 01:46:18,000
So you and Mollie
staying in town now too, huh?
1519
01:46:18,174 --> 01:46:19,567
Yeah, we're here now, so...
1520
01:46:25,616 --> 01:46:26,661
Hmm.
1521
01:46:29,054 --> 01:46:32,362
You made a nice place
for yourself, Bill. Real nice.
1522
01:46:32,536 --> 01:46:36,018
Thank you, Ernest. Shoun
brothers gave us a sweet deal
1523
01:46:36,192 --> 01:46:38,586
and they left some nice things
here for us too.
1524
01:46:38,760 --> 01:46:40,762
Is that right?
1525
01:46:40,936 --> 01:46:44,548
Well, not nearly as nice as what you've
been buying but good enough for us.
1526
01:46:45,462 --> 01:46:46,942
Well, you know Mollie.
1527
01:46:47,116 --> 01:46:50,424
She likes her nice things, so...
1528
01:46:52,991 --> 01:46:54,471
Not as much as you do.
1529
01:46:56,995 --> 01:47:01,739
Almost sounded to me like you... [stammers]
...you was calling me a squaw man, Bill.
1530
01:47:01,913 --> 01:47:05,308
Oh, now, Ernest, that's something
I'd never call another man.
1531
01:47:05,482 --> 01:47:06,570
Right, right.
1532
01:47:08,050 --> 01:47:09,225
No offense taken.
1533
01:47:14,099 --> 01:47:15,274
You need a drink?
1534
01:47:16,972 --> 01:47:20,105
Yeah. I'll take a drink
if you got one.
1535
01:47:21,585 --> 01:47:22,586
No.
1536
01:47:25,197 --> 01:47:26,808
Then why di'ya ask?
1537
01:47:27,678 --> 01:47:29,985
Well, you seem nervous,
that's all.
1538
01:47:30,159 --> 01:47:35,512
[grunts] See, the thing is, Bill, I
ain't got no nerves. None at all.
1539
01:47:35,686 --> 01:47:36,861
[chuckles]
1540
01:47:39,473 --> 01:47:41,866
It's just that I don't like
talking to you.
1541
01:47:42,824 --> 01:47:44,260
That's mostly it.
1542
01:47:46,305 --> 01:47:48,438
Well, have I done something
to bother you, Ernest?
1543
01:47:48,612 --> 01:47:51,789
Something that's bothering me?
No, no. Just--
1544
01:47:51,963 --> 01:47:55,924
Just the way you are that
bothers me. That's what it is.
1545
01:47:57,316 --> 01:48:01,277
Well, Lord made me, Ernest.
Ain't nothing I can do about that.
1546
01:48:01,451 --> 01:48:03,105
No. There ain't.
1547
01:48:04,498 --> 01:48:05,890
Unless you aim to kill me.
1548
01:48:06,717 --> 01:48:08,502
Or is that
your big brother's job?
1549
01:48:13,768 --> 01:48:15,030
[Ernest grunts]
1550
01:48:18,599 --> 01:48:21,863
Mollie?
It's time to go, sweetheart.
1551
01:48:22,907 --> 01:48:24,126
- Jim?
- Myrtle?
1552
01:48:24,300 --> 01:48:25,867
If you have anything special
in the house,
1553
01:48:25,867 --> 01:48:27,738
get it out as soon as possible.
1554
01:48:28,870 --> 01:48:29,914
Okay.
1555
01:48:32,526 --> 01:48:33,527
David?
1556
01:48:37,008 --> 01:48:39,533
[horn honks][Ernest shouts]
1557
01:48:46,104 --> 01:48:47,541
- [Ernest] You all right?
- Yeah.
1558
01:48:47,715 --> 01:48:49,760
I'm off to Fort Worth
for the Stock Show,
1559
01:48:49,934 --> 01:48:53,155
but I want you to find Acie Kirby
and tell him it's time on the Smith job.
1560
01:48:55,549 --> 01:48:57,942
- Mmm.
- You hear me?
1561
01:48:58,116 --> 01:49:03,469
[stutters] I just don't know him.
I-- I don't know Acie Kirby. Wh--
1562
01:49:03,644 --> 01:49:05,123
Where does he find Acie?
1563
01:49:05,297 --> 01:49:07,430
Just find John Ramsey.
He'll know.
1564
01:49:07,604 --> 01:49:11,390
You got that? Find John Ramsey.
Tell Ramsey to tell Acie it's time.
1565
01:49:11,565 --> 01:49:12,957
We're off to Fort Worth.
1566
01:49:15,743 --> 01:49:17,571
We're off to Fort Worth.
1567
01:49:20,008 --> 01:49:22,227
Look at me
like this makes sense.
1568
01:49:22,401 --> 01:49:28,233
I am. I understand. I'll
find Ramsey and I'll tell him.
1569
01:49:28,407 --> 01:49:29,800
[engine starts][Hale] Okay.
1570
01:49:37,199 --> 01:49:39,157
- Uh, John?
- Yeah, that's me.
1571
01:49:39,331 --> 01:49:41,551
I got a message for you
from King Hale.
1572
01:49:41,725 --> 01:49:43,205
He wants you to find Acie Kirby
1573
01:49:43,379 --> 01:49:45,499
and tell him to take care
of Bill and Reta, all right?
1574
01:49:45,555 --> 01:49:48,776
- It's time now, John.
- I can't do it right now. My wife's sick.
1575
01:49:48,950 --> 01:49:51,605
Well, my wife's sick too.
My wife's sick too.
1576
01:49:51,779 --> 01:49:53,824
Why don't you do it?
1577
01:49:53,998 --> 01:49:56,087
Why are you always trying to get
somebody like me to do your work for you?
1578
01:49:56,087 --> 01:49:59,830
Well, 'cause I don't know--
I don't know Acie Kirby.
1579
01:50:00,004 --> 01:50:02,180
I don't know
what he looks like even, right?
1580
01:50:02,354 --> 01:50:05,488
I would do it, but I can't do it 'cause I
don't know what he looks like, John.
1581
01:50:05,662 --> 01:50:07,185
- All right.
- I'm sorry.
1582
01:50:07,359 --> 01:50:09,797
All right. I'll do it,
but I can't do it right now.
1583
01:50:09,971 --> 01:50:11,842
You can't get to it right now,
so you know,
1584
01:50:12,016 --> 01:50:14,497
this needs to be done straightaway,
not to wait on it, for Hale.
1585
01:50:14,671 --> 01:50:16,630
It has to be done straightaway.
Right now.
1586
01:50:16,804 --> 01:50:18,980
You know, you're being
mighty pushy, Ernest.
1587
01:50:19,154 --> 01:50:20,982
- I gotta get back to work.
- Let me tell you something.
1588
01:50:20,982 --> 01:50:24,420
You got one more chance, John.
This is it. One more chance.
1589
01:50:24,594 --> 01:50:27,336
I'ma talk to King Hale. I'ma tell
him you're gonna do it right now.
1590
01:50:27,510 --> 01:50:29,251
I don't wanna lose this job.
[mutters]
1591
01:50:29,425 --> 01:50:31,688
John, you ain't got no choice!
It's time.
1592
01:50:33,255 --> 01:50:35,736
- Tryin' to be nice to you now.
- I'm gonna do it. I'm gonna fix it.
1593
01:50:35,736 --> 01:50:37,563
I'm tryin' to be nice
to you, John!
1594
01:50:37,738 --> 01:50:40,436
- I'm doing it. I said I'm gonna do it.
- Yeah, you best do it.
1595
01:50:40,610 --> 01:50:41,959
Right now, John. Right now.
1596
01:50:50,751 --> 01:50:52,274
[knocks]
1597
01:50:52,448 --> 01:50:55,277
Acie. Acie.
1598
01:50:55,973 --> 01:50:56,974
[Acie] Yeah.
1599
01:50:57,148 --> 01:50:59,498
It's John. Don't shoot.
1600
01:51:02,284 --> 01:51:03,633
[sighs]
1601
01:51:08,464 --> 01:51:09,857
You got your soup with you?
1602
01:51:14,209 --> 01:51:18,517
[Cowboy] Momma! Mommy!
1603
01:51:18,692 --> 01:51:20,128
[Ernest] Where were you, huh?
1604
01:51:20,302 --> 01:51:21,520
I was at Reta's.
1605
01:51:21,695 --> 01:51:23,609
Well, you're supposed
to be home.
1606
01:51:24,567 --> 01:51:25,611
Come on.
1607
01:51:29,267 --> 01:51:32,053
- Cowboy had an earache.
- Oh, boy. Really?
1608
01:51:32,227 --> 01:51:35,752
And you know Bill ain't too
kind to Reta when I'm not there.
1609
01:51:37,841 --> 01:51:40,365
Listen, Mollie,
I-- I-- [clears throat]
1610
01:51:40,539 --> 01:51:43,499
I don't want you going out so much
right now, with all that's going on.
1611
01:51:43,673 --> 01:51:45,370
[speaks Osage]
1612
01:51:46,178 --> 01:51:48,222
But I was just at my sister's.
1613
01:51:48,472 --> 01:51:50,975
You and the kids stay
in the house.
1614
01:51:51,725 --> 01:51:53,988
- [in English] All right?
- [sighs]
1615
01:52:14,660 --> 01:52:17,794
[Mollie gasps, screams]
1616
01:52:17,968 --> 01:52:21,363
- Oh, Lord!
- What was that? What was that?
1617
01:52:21,537 --> 01:52:23,408
I don't know! I don't know.
1618
01:52:23,582 --> 01:52:25,106
- Vera!
- [Ernest] Oh, Lord.
1619
01:52:25,759 --> 01:52:26,890
[Mollie] Vera!
1620
01:52:28,370 --> 01:52:30,154
Lizzie!
1621
01:52:30,328 --> 01:52:33,157
- [person in distance] What happened?
- [Mollie] Cowboy to Mommy.
1622
01:52:33,331 --> 01:52:36,552
[baby Anna cries][Mollie
speaks indistinctly]
1623
01:52:36,726 --> 01:52:39,990
[Vera] This is just like Tulsa.
It's just like Tulsa.
1624
01:52:40,164 --> 01:52:41,905
[person 2]
Careful,
there's glass everywhere!
1625
01:52:41,905 --> 01:52:43,515
[person 3]
Where the hell
did that come from?
1626
01:52:43,515 --> 01:52:46,127
- [Mollie] Whose house is it?
- [baby Anna cries]
1627
01:52:47,171 --> 01:52:48,738
[Mollie] Whose house is it?
1628
01:52:49,739 --> 01:52:51,132
[bystander]
It's Bill and Reta's!
1629
01:52:51,306 --> 01:52:52,916
[bystander 2]
Bill and Reta's house.
1630
01:53:09,933 --> 01:53:11,493
Nettie stays in the back room,
that way!
1631
01:53:11,543 --> 01:53:12,980
[bystander 3] Nettie's
back there!
1632
01:53:13,154 --> 01:53:14,546
[bystander 2] Nettie Berkshire!
She lives here!
1633
01:53:14,546 --> 01:53:15,765
[bystander 3] Nettie!
1634
01:53:15,939 --> 01:53:18,289
- Nettie!
- That's Bill Smith!
1635
01:53:18,463 --> 01:53:22,337
Shoot me! Shoot me!
Shoot me, goddamn it!
1636
01:53:22,511 --> 01:53:25,035
[coughs] Shoot me!
1637
01:53:26,689 --> 01:53:29,561
[bystander 4] It's Reta!
Reta's over here!
1638
01:53:30,693 --> 01:53:32,782
[bystander 5]
It's Reta, come on! It's Reta!
1639
01:53:37,526 --> 01:53:40,746
- Can you hear me, Reta?
- [bystander 4] Reta. Reta. Reta.
1640
01:53:42,400 --> 01:53:43,532
Reta.
1641
01:53:54,804 --> 01:53:56,501
[bystander 5]
I think she's dead.
1642
01:53:57,633 --> 01:53:59,026
[bystander 5 sighs]
1643
01:54:04,858 --> 01:54:10,994
[baby Anna crying]
Mommy! Mommy! Mommy! Mommy!
1644
01:54:11,168 --> 01:54:15,129
Mommy! Mommy! Mommy!
1645
01:54:15,303 --> 01:54:18,045
Mommy! Mommy!
1646
01:54:31,406 --> 01:54:33,538
[crying continues]
1647
01:54:36,193 --> 01:54:39,675
Mommy! Mommy! Mommy!
1648
01:54:40,806 --> 01:54:41,938
Ernest?
1649
01:54:44,071 --> 01:54:49,250
[screaming, crying]
1650
01:55:09,618 --> 01:55:12,969
[announcer]
Welcome to the
Fort Worth Stock Show and Rodeo.
1651
01:55:13,143 --> 01:55:17,626
We invite you to head on over to ring 1
and meet rodeo champion Henry Grammer.
1652
01:55:17,800 --> 01:55:19,280
Get your autographs, be seen,
1653
01:55:19,454 --> 01:55:21,978
and talk with the man
up over there in ring 1.
1654
01:55:22,152 --> 01:55:23,937
[indistinct]
1655
01:55:27,723 --> 01:55:30,073
[townspeople chattering
indistinctly]
1656
01:55:35,992 --> 01:55:37,211
Too much dynamite.
1657
01:55:41,128 --> 01:55:42,956
- [engine off]
- [hand brake clicks]
1658
01:55:51,138 --> 01:55:55,359
You know, you're pronouncing
yourself too much, Bill.
1659
01:56:03,715 --> 01:56:05,369
Nettie, the maid.
1660
01:56:06,283 --> 01:56:08,938
They're still finding
pieces of her.
1661
01:56:12,507 --> 01:56:18,426
Mollie Burkhart, incompetent.
Allotment number 285.
1662
01:56:18,600 --> 01:56:21,124
[photographer] Three, two, one.
1663
01:56:22,473 --> 01:56:26,825
[Beaty]
You want $300
to go to Washington, D.C.?
1664
01:56:27,000 --> 01:56:28,479
[Mollie] Yes.
1665
01:56:28,653 --> 01:56:31,395
Well, that's a hard trip
for an ailing woman, Mollie.
1666
01:56:32,614 --> 01:56:36,226
And I can't let you have
this money or make this trip.
1667
01:56:36,400 --> 01:56:39,577
That would do a disservice
to you and your children.
1668
01:56:40,264 --> 01:56:44,518
I want to go now because I
will not be alive much longer.
1669
01:56:40,274 --> 01:56:44,539
[in Osage]
1670
01:56:46,497 --> 01:56:48,717
[in English]
This may be the last thing I do.
1671
01:56:49,370 --> 01:56:51,328
[bell ringing]
1672
01:57:07,431 --> 01:57:09,651
[chattering]
1673
01:57:11,696 --> 01:57:13,394
It's nice to see you.
Thank you, Chief.
1674
01:57:13,568 --> 01:57:15,570
Thank you for your... Chief Bonnicastle.
1675
01:57:17,267 --> 01:57:19,443
[reporter, in English] President
Coolidge, ladies and gentlemen,
1676
01:57:19,443 --> 01:57:20,444
please, look this way.
1677
01:57:20,618 --> 01:57:22,577
[photographer] Three, two, one.
1678
01:57:22,751 --> 01:57:24,144
[camera shutter clicks]
1679
01:57:24,318 --> 01:57:27,886
Mr. President, Mollie Burkhart.
Please send help.
1680
01:57:28,061 --> 01:57:31,107
There's murder in Osage,
and the police do nothing.
1681
01:57:32,239 --> 01:57:34,545
I lost my mother and my sisters.
1682
01:57:34,719 --> 01:57:37,548
So many Osage are killed
for the oil money. Please.
1683
01:57:38,332 --> 01:57:39,463
Yes.
1684
01:57:39,637 --> 01:57:40,638
Thank you.
1685
01:57:45,556 --> 01:57:46,601
Thank you so much.
1686
01:57:52,998 --> 01:57:55,262
[David Shoun] Keep giving
your wife her insulin...
1687
01:57:57,264 --> 01:58:00,310
and, uh, add this.
1688
01:58:03,400 --> 01:58:04,662
That's this whole vial.
1689
01:58:06,055 --> 01:58:08,840
Now, make sure you get
the balance right, Ernest.
1690
01:58:09,014 --> 01:58:11,104
[James Shoun]
Now, you keep the shots regular.
1691
01:58:12,105 --> 01:58:13,802
It's just to slow her down.
1692
01:58:13,976 --> 01:58:16,021
[David Shoun] That's all
it's gonna do. Slow her down.
1693
01:58:16,021 --> 01:58:17,901
[Hale] Mm-hmm.[David Shoun]
That's all it'll do.
1694
01:58:18,067 --> 01:58:21,114
[James Shoun] Same time every
day, 30 minutes before a meal.
1695
01:58:21,288 --> 01:58:22,811
[David Shoun] The whole vial.
1696
01:58:31,733 --> 01:58:34,823
Ernest,
you believe in the Bible?
1697
01:58:37,565 --> 01:58:40,655
- Mmm. Yeah.
- Miracles of old?
1698
01:58:40,829 --> 01:58:41,960
Mmm.
1699
01:58:43,310 --> 01:58:45,747
Expecting a miracle
to make all this go away?
1700
01:58:47,140 --> 01:58:51,056
- [sniffs] Mm-mmm.
- You know they don't happen anymore.
1701
01:58:54,277 --> 01:58:55,322
I know.
1702
01:58:56,714 --> 01:59:00,979
I know, King. She's, uh--
She's gone to Washington, so...
1703
01:59:03,460 --> 01:59:07,464
Just gotta...
s-- slow her down, right?
1704
01:59:08,117 --> 01:59:09,117
Yep.
1705
01:59:09,249 --> 01:59:11,120
Just gonna slow her down some.
1706
01:59:26,266 --> 01:59:28,311
I'm afraid,
Sho-meen-kah.
1707
01:59:30,226 --> 01:59:31,662
What are you afraid of?
1708
01:59:35,492 --> 01:59:37,973
I'm afraid to eat in my house.
1709
01:59:39,931 --> 01:59:42,891
Why are you afraid
to eat in your own house?
1710
01:59:45,449 --> 01:59:46,867
I'm afraid.
1711
01:59:45,459 --> 01:59:46,895
[in Osage]
1712
01:59:49,724 --> 01:59:53,206
[in English] Do you have any
idea who might want to harm you?
1713
02:00:05,609 --> 02:00:10,310
[Mollie]
I wanna bring the upstairs
bed down, into the back room.
1714
02:00:13,008 --> 02:00:17,969
We will eat food only
made by Vera, no one else.
1715
02:00:24,889 --> 02:00:27,457
Baby Anna is sick
with whooping cough.
1716
02:00:29,024 --> 02:00:30,199
She needs care.
1717
02:00:30,373 --> 02:00:33,333
[baby Anna crying]
1718
02:00:33,507 --> 02:00:35,867
[Mollie]
I want her to live with
Brother and Sister Bigheart.
1719
02:00:39,600 --> 02:00:42,951
This will make her better.
It'll cure her cough.
1720
02:00:43,125 --> 02:00:45,736
[baby Anna] Mommy!
1721
02:00:45,910 --> 02:00:50,611
Ernest, you pick up my insulin
from the train, you alone.
1722
02:00:51,612 --> 02:00:54,092
Do not take it
from the Shoun brothers.
1723
02:00:55,877 --> 02:00:57,966
- [crying continues]
- [Ernest]
Yes, Mollie.
1724
02:01:10,021 --> 02:01:11,632
[thud]
1725
02:01:19,204 --> 02:01:20,249
[hoots]
1726
02:01:23,383 --> 02:01:24,688
[hoots]
1727
02:01:26,821 --> 02:01:28,126
[moans]
1728
02:01:44,926 --> 02:01:49,887
My mother came to me.
She asked me to dance with her.
1729
02:01:51,454 --> 02:01:55,545
[sighs] I told her
I can't dance anymore.
1730
02:02:03,292 --> 02:02:05,425
She told me I was dying.
1731
02:02:08,863 --> 02:02:11,387
She didn't want me to die alone.
1732
02:02:15,522 --> 02:02:18,307
Well, dreams, they can
make you feel like dying...
1733
02:02:20,309 --> 02:02:21,963
[grunts]
1734
02:02:22,137 --> 02:02:26,707
...for just a little while,
and then-- then you come back.
1735
02:02:27,751 --> 02:02:29,144
Hmm?
1736
02:02:32,495 --> 02:02:34,410
She said the man is here.
1737
02:02:35,455 --> 02:02:36,673
[Ernest scoffs]
1738
02:02:36,847 --> 02:02:37,935
What man?
1739
02:02:39,676 --> 02:02:41,156
The man in the hat.
1740
02:02:42,418 --> 02:02:45,290
- Hmm.
- I wanna talk to the man in the hat.
1741
02:02:46,944 --> 02:02:51,122
[grunts] Well, there's a lot of
fellas with hats, right?
1742
02:02:52,515 --> 02:02:54,996
[speaks Osage]
1743
02:02:58,826 --> 02:03:00,262
[Ernest, in English] Shh.
1744
02:03:03,178 --> 02:03:09,184
- [speaks Osage]
- [in English] Shh, shh, shh.
1745
02:03:09,358 --> 02:03:10,925
[Mollie sighs]
1746
02:03:17,279 --> 02:03:18,802
[whispers] You just rest.
1747
02:03:19,716 --> 02:03:21,239
[Mollie sighs]
1748
02:03:28,551 --> 02:03:30,292
[knocking]
1749
02:03:34,035 --> 02:03:36,124
[knocking loudly]
1750
02:03:42,565 --> 02:03:43,697
Mr. Burkhart?
1751
02:03:44,872 --> 02:03:46,439
Who is that?
1752
02:03:46,613 --> 02:03:49,311
My name's Tom White. I'm with
the Bureau of Investigation.
1753
02:03:59,887 --> 02:04:01,062
How do you do?
1754
02:04:01,236 --> 02:04:04,065
Bureau... What? What is that?
[chuckles]
1755
02:04:04,239 --> 02:04:08,504
Oh, I was sent down from Washington,
D.C., to see about these murders.
1756
02:04:10,201 --> 02:04:13,988
Hmm. To see--
see what about 'em?
1757
02:04:15,598 --> 02:04:16,773
See who's doing it.
1758
02:04:18,296 --> 02:04:19,472
Mmm.
1759
02:04:20,429 --> 02:04:22,692
You a detective? Mmm.
1760
02:04:22,866 --> 02:04:26,522
- You a Pinkerton? What are you?
[chuckles] - No, sir, I was a Texas Ranger.
1761
02:04:26,696 --> 02:04:28,872
I'm now with
the federal government.
1762
02:04:29,046 --> 02:04:31,135
It's called
the Bureau of Investigation.
1763
02:04:31,309 --> 02:04:32,876
Um...
1764
02:04:33,050 --> 02:04:34,965
I tell you what,
if you got questions--
1765
02:04:35,139 --> 02:04:38,012
If you got questions, uh,
y'all go talk to the sheriff.
1766
02:04:38,186 --> 02:04:40,014
He can probably tell you
what you need to know.
1767
02:04:40,014 --> 02:04:42,756
Oh, yes, sir, I have, uh--
I talked to him.
1768
02:04:42,930 --> 02:04:49,240
But I'm here to speak with Mollie Burkhart
whose-- whose sisters and mother is dead.
1769
02:04:49,414 --> 02:04:55,072
Yeah, Mollie? Yeah, no, she's
my-- She's my wife. [chuckles]
1770
02:04:55,682 --> 02:04:57,945
[grunts]
1771
02:04:58,119 --> 02:05:02,819
She's-- She's sick, real sick right now.
I'm-- I'm her husband Ernest Burkhart, so...
1772
02:05:03,994 --> 02:05:05,300
You can call on her
another time.
1773
02:05:05,474 --> 02:05:07,234
But right now,
I don't know what to tell you.
1774
02:05:07,302 --> 02:05:09,304
She's not doing too well, so...
1775
02:05:11,219 --> 02:05:12,655
How's tomorrow?
1776
02:05:12,829 --> 02:05:15,484
Tomorrow? Well, it's-- That--
That's too soon.
1777
02:05:15,658 --> 02:05:20,184
It's just... [inhales deeply] ...like I
said, she's not-- not doing too well.
1778
02:05:20,358 --> 02:05:23,666
But you can come back-- Come
back on Friday, how about that?
1779
02:05:25,059 --> 02:05:26,277
Well, is she home right now?
1780
02:05:27,496 --> 02:05:28,802
Well, she-- she--
1781
02:05:30,064 --> 02:05:32,675
[softly] She got the diabetes,
you understand? Yeah.
1782
02:05:32,849 --> 02:05:35,069
- Oh, does she?
- Yeah. Yeah.
1783
02:05:35,243 --> 02:05:38,246
She's resting right now,
and I'm caring for her, so...
1784
02:05:39,552 --> 02:05:42,424
Well, you come back on Friday,
all right?
1785
02:05:43,730 --> 02:05:45,340
- Friday?
- Yeah. Friday.
1786
02:05:45,514 --> 02:05:47,647
I'll do that. Thank you, sir.
1787
02:05:56,394 --> 02:05:58,962
[band performing jazz song]
1788
02:06:09,146 --> 02:06:10,626
[speaks Osage]
1789
02:06:10,800 --> 02:06:13,629
[in English] This is John Wren.
Friend of Cousin Mary.
1790
02:06:13,803 --> 02:06:15,370
He's come looking for family.
1791
02:06:15,849 --> 02:06:17,285
[speaks Osage]
1792
02:06:17,459 --> 02:06:19,499
[in English] - Welcome to Osage country.
- Thank you.
1793
02:06:19,592 --> 02:06:21,071
[speaks Osage]
1794
02:06:21,245 --> 02:06:23,117
[in English] Welcome to Fairfax.
1795
02:06:23,291 --> 02:06:25,075
Welcome to Wahzhazhe land.
1796
02:06:25,249 --> 02:06:28,513
Yeah, thank you. I've been told I
have Osage relations in Hominy.
1797
02:06:29,384 --> 02:06:30,385
Where are you from?
1798
02:06:30,559 --> 02:06:32,256
[music continues]
1799
02:06:45,530 --> 02:06:48,185
[Ernest] I gotta talk to you, King.
Gotta talk to you. Sorry about that.
1800
02:06:48,185 --> 02:06:49,752
- Not now.
- No, I can't wait.
1801
02:06:49,926 --> 02:06:51,766
I gotta talk to you--You're
gonna have to wait.
1802
02:06:51,841 --> 02:06:54,539
Can't wait. They came to my
house. They came to my house.
1803
02:06:54,714 --> 02:06:56,674
What is the matter - with you?
- Gotta talk to you.
1804
02:06:57,542 --> 02:06:58,892
[Hale] What's the matter?
1805
02:07:01,068 --> 02:07:02,068
Ernest.
1806
02:07:03,548 --> 02:07:06,334
I'm worried, King. They came to
my house. They came in the house.
1807
02:07:06,508 --> 02:07:07,508
Private investigators.
1808
02:07:07,596 --> 02:07:10,294
[whispers, indistinct]
1809
02:07:10,468 --> 02:07:12,079
- Your house?
- My house, yeah.
1810
02:07:12,253 --> 02:07:14,298
- Who told you that?
- I don't know what they wanted.
1811
02:07:14,472 --> 02:07:17,472
They just-- They-- - They came to my house.
- You-- [stammers] What'd you do?
1812
02:07:17,562 --> 02:07:20,130
Look, I'm getting worried, all
right? They knew something.
1813
02:07:20,304 --> 02:07:25,092
[whispers, indistinct]
1814
02:07:25,266 --> 02:07:27,094
They're gonna know - we did something.
- Settle down.
1815
02:07:27,094 --> 02:07:28,530
King, we gotta talk
about this right now.
1816
02:07:28,530 --> 02:07:31,664
You've got to settle down.
Settle down.
1817
02:07:31,838 --> 02:07:33,278
- Do you understand me?
- I do. I do.
1818
02:07:33,404 --> 02:07:34,797
- Get hold of yourself.
- I am.
1819
02:07:34,971 --> 02:07:36,451
Get hold of yourself
and settle down.
1820
02:07:36,625 --> 02:07:39,454
I'm trying.
I am trying, but you--Settle down.
1821
02:07:39,628 --> 02:07:41,978
When are we-- When are we
gonna talk--Right now. Now. Now!
1822
02:07:42,152 --> 02:07:45,025
We'll talk later. - Not now. Not now.
- All right, all right.
1823
02:07:48,550 --> 02:07:49,812
King, wha--Not now.
1824
02:07:49,986 --> 02:07:51,205
[music continues]
1825
02:08:21,496 --> 02:08:24,804
[Chief Paul Red Eagle] Are you
here because McBride was killed?
1826
02:08:24,978 --> 02:08:26,675
That white man?
1827
02:08:26,849 --> 02:08:28,808
Or is it because we had to go
to Washington
1828
02:08:28,982 --> 02:08:33,334
and pay United States government
$20,000 to get you here?
1829
02:08:33,508 --> 02:08:35,466
[tribe members murmuring
in agreement]
1830
02:08:35,640 --> 02:08:38,731
Well, I don't believe it's too late
to find out who's been doing this.
1831
02:08:39,688 --> 02:08:41,081
- Um...
- [Chief Paul Red Eagle] Who?
1832
02:08:41,081 --> 02:08:43,083
We have so many deaths,
we've lost count.
1833
02:08:43,257 --> 02:08:44,519
[tribe members murmur]
1834
02:08:44,693 --> 02:08:46,129
[Chief Paul Red Eagle]
We have hundreds down.
1835
02:08:46,129 --> 02:08:48,523
In the old days,
we would fight these people.
1836
02:08:48,697 --> 02:08:51,482
Twenty years ago, when I fought
overseas in the Boxer Rebellion,
1837
02:08:51,656 --> 02:08:54,181
I could see my enemy,
and I knew who I had to kill.
1838
02:08:54,355 --> 02:08:55,748
[tribe member murmurs]
1839
02:08:55,922 --> 02:08:58,533
If we could find these people,
we would kill them.
1840
02:08:58,707 --> 02:09:01,623
[tribe members murmuring
in agreement]
1841
02:09:01,797 --> 02:09:05,453
No, no, no, no. It's $25,000
come due on Henry Roan.
1842
02:09:05,627 --> 02:09:08,891
He's been dead months.
He's been dead months.
1843
02:09:09,065 --> 02:09:11,154
Please, just give me
my Henry Roan money.
1844
02:09:11,328 --> 02:09:14,201
You're gonna have to argue that out
with Denver. They're contesting the claim.
1845
02:09:14,201 --> 02:09:16,464
- Who are you?
- I'm J.T. Jones, from the Denver office.
1846
02:09:16,638 --> 02:09:18,422
Well, J.T. Jones,
I want to tell you something.
1847
02:09:18,422 --> 02:09:21,512
This is a Fairfax problem.
It's not a Denver problem.
1848
02:09:21,686 --> 02:09:23,688
The claim went to Denver.
They are contesting it.
1849
02:09:23,863 --> 02:09:26,822
You keep saying Denver.
It's not Denver, it's Fairfax.
1850
02:09:26,996 --> 02:09:29,956
Now, I want my Roan
money, please. Write that note.
1851
02:09:30,130 --> 02:09:32,959
Mr. Hale, I'm sorry, but until
I hear from Denver, I can't--
1852
02:09:33,133 --> 02:09:35,222
- Do you know who I am?
- Yes, sir.
1853
02:09:35,396 --> 02:09:38,225
You're not gonna honor this?
You're not gonna give me that money?
1854
02:09:38,399 --> 02:09:40,662
- No, sir.
- Well, you're gonna regret this.
1855
02:09:40,836 --> 02:09:43,404
You're gonna regret this,
Mr. Insurance Man.
1856
02:09:46,973 --> 02:09:49,758
- [Jones] Gentlemen, come in.
- [John, indistinct]
1857
02:09:52,456 --> 02:09:54,154
[cows mooing]
1858
02:09:57,548 --> 02:09:59,681
- [ranch hand] Hey, Mr. Hale?
- Yeah.
1859
02:09:59,855 --> 02:10:01,378
CJ Robinson's here to see you.
1860
02:10:01,552 --> 02:10:03,163
- Mr. Hale.
- CJ.
1861
02:10:04,904 --> 02:10:06,644
Wanna make a price on this?
1862
02:10:07,558 --> 02:10:10,648
Well, thought
I'd take a look first.
1863
02:10:10,823 --> 02:10:12,346
All right. Make it quick.
Not too long.
1864
02:10:12,520 --> 02:10:15,479
[cows mooing]
1865
02:10:16,524 --> 02:10:18,700
[crying] She has no face.
1866
02:10:20,310 --> 02:10:21,921
They took her head.
1867
02:10:22,095 --> 02:10:27,404
We didn't smoke her to the sky.
Wah-kon-tah won't know her.
1868
02:10:28,623 --> 02:10:30,712
We smoked the house.
1869
02:10:30,886 --> 02:10:34,542
We smoked the house, darling. You
jus-- just don't remember, that's all.
1870
02:10:35,064 --> 02:10:37,023
You don't remember.
1871
02:10:37,197 --> 02:10:41,418
We-- We was there with Bill and--
and Reta and Joseph and Bertha.
1872
02:10:41,592 --> 02:10:45,031
We-- We was all there together.
We was there together for hours.
1873
02:10:45,205 --> 02:10:47,903
It's just...
You don't remember, that's all.
1874
02:11:00,524 --> 02:11:01,699
Mollie?
1875
02:11:04,615 --> 02:11:05,660
[fly buzzes]
1876
02:11:11,709 --> 02:11:13,363
You just rest now.
1877
02:11:19,282 --> 02:11:22,895
James and David Shoun,
Bureau of Investigation.
1878
02:11:23,069 --> 02:11:25,854
We'd like to ask you a few questions
about the death of Anna Brown.
1879
02:11:28,030 --> 02:11:29,945
[David Shoun] Get dressed.
We'll be right back.
1880
02:11:32,078 --> 02:11:33,557
[James Shoun grunts]
1881
02:11:33,731 --> 02:11:36,821
I think you need to see the, uh,
justice of the peace.
1882
02:11:36,996 --> 02:11:40,042
He has the inquest records
about Anna Brown's death.
1883
02:11:40,216 --> 02:11:43,306
Those records have gone missing
from his desk.
1884
02:11:43,480 --> 02:11:46,831
- So, then you need the undertaker, Turton.
- Turton.
1885
02:11:47,006 --> 02:11:50,879
Yeah, he, uh-- He has
all the details you might need.
1886
02:11:51,053 --> 02:11:54,622
Uh... He kept the skull, - didn't he, David?
- Oh, yes. Yes. [chuckles]
1887
02:11:54,796 --> 02:11:57,712
Seen him too, and that's
what brings us to you.
1888
02:11:58,887 --> 02:12:01,542
Possible you lost the bullet
that killed her?
1889
02:12:01,716 --> 02:12:05,111
[David Shoun chuckles] Well,
no, because we never found it.
1890
02:12:06,677 --> 02:12:09,724
That's why you were tearing up
the brain, looking for the bullet?
1891
02:12:10,986 --> 02:12:13,162
Yes, that's right.
1892
02:12:13,336 --> 02:12:16,731
The condition of the corpse was so bad
because she had been dead for five or--
1893
02:12:16,905 --> 02:12:19,038
- Six. Six days.
- Six days.
1894
02:12:19,212 --> 02:12:21,736
And, uh, then we exhumed her.
1895
02:12:23,172 --> 02:12:25,348
Why did you cut the body up
into small pieces
1896
02:12:25,522 --> 02:12:28,482
and cleave the flesh from
the limbs with a meat axe?
1897
02:12:28,656 --> 02:12:30,875
We were looking for the bullet.
[laughs]
1898
02:12:31,050 --> 02:12:32,138
[agent] Uh-huh.
1899
02:12:32,312 --> 02:12:35,141
We couldn't find it.
[chuckles] Yeah.
1900
02:12:35,315 --> 02:12:38,144
You know, this is a matter
for the Indian tribal council.
1901
02:12:38,318 --> 02:12:39,623
You should see Chief...
1902
02:12:39,797 --> 02:12:41,016
- Bonnicastle.
- Bonnicastle.
1903
02:12:41,190 --> 02:12:42,975
Oh, what's he gonna tell me?
1904
02:12:43,149 --> 02:12:46,979
This is Indian country.
Go talk to the Indian.
1905
02:12:47,631 --> 02:12:49,068
Excuse us, gentlemen.
1906
02:12:49,894 --> 02:12:51,896
Well, well, well.
1907
02:12:52,985 --> 02:12:54,638
What took you so long
to get here?
1908
02:12:56,118 --> 02:12:59,339
Well, I was just assigned
to come down here a week ago.
1909
02:12:59,513 --> 02:13:01,558
Oh. Assigned by who?
The president?
1910
02:13:01,732 --> 02:13:04,561
No, sir. By J. Edgar Hoover.
1911
02:13:04,735 --> 02:13:06,476
Well, I don't know him.
1912
02:13:09,349 --> 02:13:12,787
Well, uh, I hear you're
the king of the Osage Hills,
1913
02:13:12,961 --> 02:13:15,877
and you might be
the man to talk to.
1914
02:13:16,051 --> 02:13:17,574
[Hale] I can give you
my opinion.
1915
02:13:17,748 --> 02:13:20,273
Most likely this death business
1916
02:13:21,665 --> 02:13:24,929
is at the hands of a band of
men from outside these parts,
1917
02:13:25,104 --> 02:13:26,670
possibly Nigras.
1918
02:13:26,844 --> 02:13:28,150
You saw what happened in Tulsa?
1919
02:13:28,890 --> 02:13:30,022
Yes, sir.
1920
02:13:30,196 --> 02:13:32,546
Then again,
there's just bad luck.
1921
02:13:32,720 --> 02:13:34,200
[White] Mmm.
1922
02:13:34,374 --> 02:13:38,508
Anna Brown, nasty mouth.
A friend, but a nasty mouth.
1923
02:13:38,682 --> 02:13:40,249
Bound to happen.
1924
02:13:40,423 --> 02:13:44,340
Henry Roan, he was a
melancholic. You must know that.
1925
02:13:44,514 --> 02:13:46,777
Then, of course,
there was Charlie Whitehorn,
1926
02:13:46,951 --> 02:13:49,432
one of the nicest people
you'd ever know.
1927
02:13:49,606 --> 02:13:51,695
What about the other dead Osage?
1928
02:13:51,869 --> 02:13:55,830
Twenty-five, it's gotta be - almost 30 now.
- Yeah. Yeah.
1929
02:13:56,004 --> 02:13:59,573
It seems more like an epidemic
than bad luck to me.
1930
02:13:59,747 --> 02:14:02,967
Yeah, it seems to me you need to
speak with our justice of the peace.
1931
02:14:03,142 --> 02:14:07,363
I did. Uh, I visited with him,
and he was not very helpful.
1932
02:14:07,537 --> 02:14:08,843
He wasn't? [grunts]
1933
02:14:09,017 --> 02:14:10,236
Principal Chief?
1934
02:14:10,410 --> 02:14:11,846
I visited with him too.
1935
02:14:13,500 --> 02:14:15,589
They said to... [chuckles]
...come see you.
1936
02:14:15,763 --> 02:14:17,286
[chuckles]
1937
02:14:17,460 --> 02:14:19,636
Well, we want to put a finish
to this death business,
1938
02:14:19,810 --> 02:14:21,986
but this isn't the place
to do it.
1939
02:14:22,161 --> 02:14:24,424
I'd be happy to talk to you and answer
any questions, whenever you have them.
1940
02:14:24,424 --> 02:14:27,601
We can meet somewhere else. But
here...? [chuckles] Not quite the place.
1941
02:14:27,775 --> 02:14:29,342
- [White chuckles]
- Hmm.
1942
02:14:29,516 --> 02:14:31,822
I guess I-I'll find you
at a later date.
1943
02:14:31,996 --> 02:14:35,261
Thank you for your time, and
I'm sorry to disturb your shave.
1944
02:14:35,435 --> 02:14:39,700
Oh, that's all right. That's all
right. I'll wait to hear from you.
1945
02:14:42,268 --> 02:14:44,183
[reel clicking]
1946
02:14:55,455 --> 02:14:56,804
[whispering] Hey, Blackie.
1947
02:14:57,718 --> 02:14:58,849
Don't turn.
1948
02:15:00,634 --> 02:15:03,637
Government men have been
coming around. Stirring.
1949
02:15:05,421 --> 02:15:07,597
I've done my time.
1950
02:15:07,771 --> 02:15:11,384
[Hale] No use staying around
someplace when there's trouble.
1951
02:15:11,558 --> 02:15:14,126
I owe you for what you've done
for my nephew.
1952
02:15:15,170 --> 02:15:18,260
You stood pat
on that roadster debacle.
1953
02:15:19,609 --> 02:15:24,048
Just spend time down
someplace else. Stay out of town.
1954
02:15:24,832 --> 02:15:26,790
That place might be Drumright.
1955
02:15:29,141 --> 02:15:30,620
- Drumright?
- Drumright.
1956
02:15:31,969 --> 02:15:36,365
Try and get there early.
Nigra janitor opens at sunrise.
1957
02:15:40,326 --> 02:15:42,284
Appreciate the payday.
1958
02:15:43,459 --> 02:15:44,634
[gunshots]
1959
02:15:44,808 --> 02:15:46,419
Goddamnit!
1960
02:15:49,335 --> 02:15:51,728
[officers shouting indistinctly][outlaws
shouting indistinctly]
1961
02:15:51,728 --> 02:15:53,687
- [officer] Hands in the air!
- [officer 2] Don't you move!
1962
02:15:53,687 --> 02:15:55,950
[Blackie grunts] Damn it.
1963
02:15:56,733 --> 02:15:59,388
[grunting]
1964
02:15:59,562 --> 02:16:03,000
Plié and straight.
Plié and straight.
1965
02:16:03,175 --> 02:16:05,829
Thank you, Bill, for
your support of this town
1966
02:16:06,003 --> 02:16:08,310
and all the things you've done
for this community.
1967
02:16:08,484 --> 02:16:11,487
And now this beautiful
dance school.
1968
02:16:11,661 --> 02:16:15,448
Ladies and gentlemen,
Mr. Bill Hale, our sponsor.
1969
02:16:20,235 --> 02:16:21,628
[no audible dialogue]
1970
02:16:21,802 --> 02:16:23,282
We brought you an offering
1971
02:16:23,456 --> 02:16:26,110
to invite you into our home,
to bless us with medicine.
1972
02:16:28,722 --> 02:16:30,027
You made this?
1973
02:16:30,767 --> 02:16:32,160
Did your girls get a pony?
1974
02:16:32,334 --> 02:16:35,468
Yes, they did. - Thank you, Bill.
- Course, course.
1975
02:16:35,642 --> 02:16:41,561
Uh, Bob, I'd like you to keep a
watchful eye on your business tonight.
1976
02:16:41,735 --> 02:16:46,435
Yeah, I've heard that they're setting
up a robbery of your store at 11:00 p.m.
1977
02:16:48,002 --> 02:16:50,744
So, maybe it's those gems
you stashed.
1978
02:16:52,659 --> 02:16:54,008
Two whites and a Nigra.
1979
02:16:56,184 --> 02:16:57,446
Thank you, brother.
1980
02:16:58,447 --> 02:16:59,492
Course.
1981
02:17:03,931 --> 02:17:08,022
Acie, here's the rest I owe you,
with great appreciation.
1982
02:17:09,632 --> 02:17:12,592
You aware there's
federal agents around, right?
1983
02:17:12,766 --> 02:17:16,073
- Uh-huh.
- They're looking into that blast.
1984
02:17:17,553 --> 02:17:19,642
Well, this ain't federal land.
This is Indian land,
1985
02:17:19,816 --> 02:17:21,775
so there's no trouble
that can come.
1986
02:17:27,302 --> 02:17:29,086
Good time to take a trip.
1987
02:17:30,914 --> 02:17:34,701
I have a nice opportunity for you if
you'll let me tell you of something.
1988
02:17:36,180 --> 02:17:37,573
[Hale] Hmm?
1989
02:17:39,662 --> 02:17:41,664
- Sure.
- Okay.
1990
02:17:54,982 --> 02:17:56,853
[gunshot]
1991
02:18:01,205 --> 02:18:02,294
[robber] C'mon!
1992
02:18:07,864 --> 02:18:10,258
[Bob] Stop,
you thieving bastards!
1993
02:18:33,368 --> 02:18:34,761
[White] How do you do, sir?
1994
02:18:38,721 --> 02:18:40,462
Is this Henry Grammer's setup?
1995
02:18:41,376 --> 02:18:43,639
Any idea where
we could find him?
1996
02:18:43,813 --> 02:18:48,731
An angel done come down and wrapped
her big old wings right in his chest.
1997
02:18:48,905 --> 02:18:50,994
Now he's down with the snakes.
1998
02:19:01,831 --> 02:19:02,831
When this happen?
1999
02:19:02,963 --> 02:19:04,312
Yesterday.
2000
02:19:05,661 --> 02:19:08,055
[patrons chattering
indistinctly]
2001
02:19:15,541 --> 02:19:16,803
Put that away, brother.
2002
02:19:16,977 --> 02:19:18,805
- What?
- Come on outside.
2003
02:19:20,676 --> 02:19:23,287
Goddamn it. I quit. [coughs]
2004
02:19:23,897 --> 02:19:24,985
What is it?
2005
02:19:26,769 --> 02:19:27,770
Hey, Byron.
2006
02:19:35,604 --> 02:19:36,649
What is it?
2007
02:19:37,258 --> 02:19:38,259
Ernest,
2008
02:19:39,173 --> 02:19:40,827
if you're charged,
2009
02:19:41,001 --> 02:19:43,438
if anything happens, you're
gonna beat it. It's okay.
2010
02:19:43,612 --> 02:19:45,092
What are you... You're gonna beat it.
2011
02:19:45,266 --> 02:19:47,529
What are you talking about?
[stammers, scoffs]
2012
02:19:47,703 --> 02:19:50,097
What are they gonna charge me
with? What could they charge me with?
2013
02:19:50,097 --> 02:19:53,230
Ernest, I have many friends.
Many, many friends.
2014
02:19:53,405 --> 02:19:55,537
That means I have
the best attorneys.
2015
02:19:55,711 --> 02:19:58,453
They protect me,
and they're gonna protect you.
2016
02:19:58,627 --> 02:20:02,065
So you don't have to worry.
Nobody's coming after you, Son. Nobody.
2017
02:20:02,239 --> 02:20:04,764
Thank you, King.[groans]
2018
02:20:04,938 --> 02:20:06,461
- What?
- It's a-- just a...
2019
02:20:06,635 --> 02:20:08,202
What? What is it? What?
2020
02:20:08,376 --> 02:20:10,378
His stomach's all torn up.
2021
02:20:10,552 --> 02:20:13,773
- You all right?
- Yeah... [sighs] ...Myrtie's a mess.
2022
02:20:13,947 --> 02:20:18,168
Willie is hysterical. And I didn't--
I don't know how to-- [stammers]
2023
02:20:18,342 --> 02:20:21,258
I don't know
what to do about it, but...
2024
02:20:21,433 --> 02:20:25,175
[sighs] But you need--
You need to sign this here now.
2025
02:20:25,349 --> 02:20:28,091
Something happens to you, the
headrights got to stay in the family.
2026
02:20:28,265 --> 02:20:30,006
This is the only way to do it.
2027
02:20:31,965 --> 02:20:34,924
They got to stay in the family.
You know that.
2028
02:20:35,098 --> 02:20:38,450
Well, well-- What if something
happens to me-- What...
2029
02:20:38,624 --> 02:20:41,322
[chuckles] If something happens to me,
what? What-- What would happen to me?
2030
02:20:41,322 --> 02:20:44,368
Nothing's gonna happen to you.
It's just-- just a formality.
2031
02:20:44,543 --> 02:20:46,196
Nothing's gonna happen to you
2032
02:20:46,370 --> 02:20:48,851
because I'm gonna make sure
nothing's gonna happen to you.
2033
02:20:51,071 --> 02:20:52,594
You, did you--
Did you sign this paper?
2034
02:20:52,768 --> 02:20:54,988
Oh, yeah, he signed it.
Yeah, he signed.
2035
02:20:55,162 --> 02:20:56,598
My wife's not sick.
2036
02:20:57,512 --> 02:20:59,732
His wife's not sick,
but he signed it.
2037
02:20:59,906 --> 02:21:01,429
We all have to sign this.
2038
02:21:01,603 --> 02:21:04,998
This way, for sure,
the money stays in the family.
2039
02:21:06,347 --> 02:21:07,609
Mmm.
2040
02:21:09,176 --> 02:21:11,047
- Hmm.
- Hey, Son...
2041
02:21:11,221 --> 02:21:12,381
Hey, Byron, give us a minute.
2042
02:21:12,527 --> 02:21:13,702
Sure, King.
2043
02:21:15,051 --> 02:21:16,139
[no audible dialogue]
2044
02:21:17,706 --> 02:21:19,403
[Hale sighs]
2045
02:21:20,317 --> 02:21:21,101
You all right?
2046
02:21:21,275 --> 02:21:23,059
Yeah, I'm-- I'm...
2047
02:21:24,017 --> 02:21:26,367
I'm-- I'm fine, I guess.
2048
02:21:26,541 --> 02:21:29,849
Mmm. You're not afraid? 'Cause
there's no reason to be afraid.
2049
02:21:30,023 --> 02:21:31,285
No. I'm not... [stammers]
2050
02:21:33,548 --> 02:21:35,158
You giving her the shots?
2051
02:21:35,942 --> 02:21:37,683
- Shots? Yeah.
- Mm-hmm.
2052
02:21:37,857 --> 02:21:41,034
Yeah, I'm doing wha-- I'm doing
what I'm supposed to be doing.
2053
02:21:41,208 --> 02:21:42,209
Giving her all of it?
2054
02:21:42,383 --> 02:21:44,080
Yeah. Yeah.
2055
02:21:45,255 --> 02:21:47,388
You just gotta remember
to give her all of it.
2056
02:21:47,562 --> 02:21:49,346
I am, King. I am.
2057
02:21:49,521 --> 02:21:52,349
I'm doing like we said. I'm
keeping her-- I'm keeping her quiet.
2058
02:21:52,524 --> 02:21:53,786
She's-- She's quiet.
2059
02:21:53,960 --> 02:21:56,876
Well, just make sure
you do it. Hmm.
2060
02:21:57,050 --> 02:22:01,620
Now, Ernest, I know you love
Mollie, and I know I love her too.
2061
02:22:01,794 --> 02:22:03,622
But the truth is
2062
02:22:04,884 --> 02:22:06,276
she gonna pass on.
2063
02:22:08,714 --> 02:22:10,411
You know that.
2064
02:22:10,585 --> 02:22:13,022
There's nothing we can do
about that. It's in God's hands.
2065
02:22:13,849 --> 02:22:15,547
And he's waiting on her now.
2066
02:22:18,550 --> 02:22:23,642
Now, you-- You got to stay by her side and
give her this medicine to ease her pain.
2067
02:22:23,816 --> 02:22:25,861
And you're never gonna regret
2068
02:22:26,035 --> 02:22:29,430
spending this time with her
before she returns to the eternal.
2069
02:22:29,604 --> 02:22:31,301
You're never gonna regret that.
2070
02:22:33,303 --> 02:22:34,740
And you're strong now.
2071
02:22:36,089 --> 02:22:37,656
Right? You're strong.
2072
02:22:37,830 --> 02:22:38,831
Yeah.
2073
02:22:39,571 --> 02:22:41,224
Be there for her.
2074
02:22:43,618 --> 02:22:45,272
And you need to sign this.
2075
02:22:51,017 --> 02:22:53,715
You want me - to sign that? Hmm.
- You have to sign it, Son.
2076
02:22:56,065 --> 02:22:57,676
[clicks tongue] All right, King.
2077
02:23:32,972 --> 02:23:34,103
Evening, boys.
2078
02:23:35,191 --> 02:23:36,323
John.
2079
02:23:38,107 --> 02:23:40,066
This is what I got so far.
2080
02:23:40,240 --> 02:23:43,939
I was over in Ralston yesterday.
2081
02:23:44,113 --> 02:23:46,594
I met this old-timer
by the name of Alvin Reynolds.
2082
02:23:47,639 --> 02:23:49,379
Told me a lot.
2083
02:23:50,511 --> 02:23:53,557
[Reynolds] I knew
every Indian they murdered.
2084
02:23:53,732 --> 02:23:58,214
That bunch would give poisoned liquor
to dogs just to see what would happen.
2085
02:23:58,824 --> 02:24:00,652
They'd even kill coyotes.
2086
02:24:01,522 --> 02:24:03,742
I don't care so much
about coyotes,
2087
02:24:03,916 --> 02:24:07,267
but it ain't right to kill 'em like that
when they could have a natural death.
2088
02:24:07,441 --> 02:24:10,879
My son-in-law tells me
I ought to keep quiet
2089
02:24:11,053 --> 02:24:13,273
or that bunch will come
after me and kill me too.
2090
02:24:13,447 --> 02:24:17,059
But my time is up already,
so I'm gonna tell you who did it.
2091
02:24:19,148 --> 02:24:21,411
I was sitting right here,
2092
02:24:21,585 --> 02:24:26,416
and I saw Byron Burkhart driving
Anna Brown right down this road.
2093
02:24:30,116 --> 02:24:32,771
Kelsie Morrison and his wife
was in the back seat.
2094
02:24:33,859 --> 02:24:36,862
They took Anna and got her
good and drunk.
2095
02:24:37,036 --> 02:24:41,518
And they were all together.
Kelsie, Byron and Anna.
2096
02:24:42,345 --> 02:24:43,607
I ain't lying.
2097
02:24:44,304 --> 02:24:45,305
Kelsie Morrison?
2098
02:24:47,307 --> 02:24:53,705
[chuckles] Kelsie Morrison runs dope and whiskey
from Fort Worth to New Orleans to Dallas.
2099
02:24:53,879 --> 02:24:56,708
You remember Bill Stepson,
the rodeo roper?
2100
02:24:56,882 --> 02:25:00,320
Bill Stepson died of corn whiskey.
There was no investigation.
2101
02:25:01,147 --> 02:25:02,931
Bill's wife was Tillie Stepson.
2102
02:25:04,019 --> 02:25:07,153
Kelsie drops his first wife Catherine
2103
02:25:07,327 --> 02:25:10,591
and marries Tillie
two weeks after Bill dies.
2104
02:25:13,289 --> 02:25:16,728
Two months after that,
Tillie dies from poison.
2105
02:25:16,902 --> 02:25:19,165
Kelsie runs off with
Tillie's kids down to Mexico,
2106
02:25:19,339 --> 02:25:21,428
but he comes back 'cause
some smart lawyer tells him
2107
02:25:21,602 --> 02:25:23,735
he's gonna be in much
bigger trouble if he doesn't.
2108
02:25:26,563 --> 02:25:30,306
So my dead wife has two kids,
and they have my name.
2109
02:25:31,090 --> 02:25:34,049
So, if I adopted them proper,
2110
02:25:34,223 --> 02:25:37,400
and if these two kids were to
die, would I inherit their estates?
2111
02:25:37,574 --> 02:25:39,272
They're Osage.
2112
02:25:39,446 --> 02:25:41,970
Well, one of them's half Osage,
but they have headrights.
2113
02:25:43,189 --> 02:25:45,844
Kelsie, you realize
that this indicates to me
2114
02:25:46,018 --> 02:25:49,325
that you're planning on adopting
and killing these children?
2115
02:25:49,499 --> 02:25:52,676
No, not if it's not legal
and I don't get the money.
2116
02:25:52,851 --> 02:25:54,374
Then I'm not gonna do it.
2117
02:26:03,035 --> 02:26:04,732
Kelsie Morrison?
2118
02:26:04,906 --> 02:26:07,039
- Who?
- Kelsie Morrison.
2119
02:26:07,213 --> 02:26:08,257
My name is Lloyd Miller.
2120
02:26:08,431 --> 02:26:09,998
Oh. Oh, come on over here, Lloyd.
2121
02:26:10,172 --> 02:26:11,826
We wanna talk to you about that.
2122
02:26:14,786 --> 02:26:17,005
I always admired
Kelsie's ambition.
2123
02:26:18,746 --> 02:26:20,008
Told him so, and he thanked me.
2124
02:26:20,182 --> 02:26:22,794
Kelsie, I have always admired
your ambition.
2125
02:26:22,968 --> 02:26:23,968
Thank you.
2126
02:26:24,099 --> 02:26:25,492
What can you tell us
2127
02:26:25,666 --> 02:26:27,755
about Byron and Ernest Burkhart
and those murders?
2128
02:26:28,974 --> 02:26:30,410
Byron and Ernest Burkhart?
2129
02:26:32,151 --> 02:26:34,109
I think we can
help each other out here.
2130
02:26:37,721 --> 02:26:39,854
[John]
I'm in real good
with the people now.
2131
02:26:40,028 --> 02:26:42,596
The Wahzhazhe,
they tell me things.
2132
02:26:44,250 --> 02:26:48,167
I'm a trusted friend of Father
Albert too. He confided in me.
2133
02:26:48,341 --> 02:26:51,083
Told me everything that was
going on with Mollie Burkhart.
2134
02:26:53,172 --> 02:26:54,651
Said she fears for her life.
2135
02:26:57,219 --> 02:26:59,439
[White]
He say who
she was most afraid of?
2136
02:27:03,791 --> 02:27:05,010
[John]
Come on now, Tom.
2137
02:27:06,881 --> 02:27:09,536
You got a better chance of
convicting a guy for kicking a dog
2138
02:27:09,710 --> 02:27:11,103
than killing an Indian.
2139
02:27:12,931 --> 02:27:14,106
[Mollie sighs]
2140
02:27:25,769 --> 02:27:27,336
That's Bill Hale's ranch.
2141
02:27:40,567 --> 02:27:43,178
I sold him a $30,000
fire policy last month.
2142
02:27:44,788 --> 02:27:47,661
Well, Mr. Insurance Man, looks
like you got some work in the morning.
2143
02:30:13,067 --> 02:30:14,068
[groans]
2144
02:30:16,462 --> 02:30:17,506
[grunts]
2145
02:30:23,295 --> 02:30:25,036
You're next.
2146
02:31:13,823 --> 02:31:15,086
[Ernest grunts]
2147
02:31:32,712 --> 02:31:33,800
Well...
2148
02:31:36,107 --> 02:31:38,109
here we go. [sighs]
2149
02:31:39,153 --> 02:31:41,634
Here we go, huh? [sighs] Well...
2150
02:31:42,852 --> 02:31:44,245
I got something to tell you.
2151
02:31:45,028 --> 02:31:46,073
You, uh...
2152
02:31:47,553 --> 02:31:52,166
I got something to tell you.
My wife's-- My wife's real sick.
2153
02:31:52,340 --> 02:31:56,910
I got-- I gotta get home and
see my wife. She's real sick.
2154
02:31:57,084 --> 02:31:59,086
S-Son? Come-- Come with me now.
2155
02:32:00,566 --> 02:32:05,875
Gotta go talk to my wife. She's,
uh-- She's not doing too well, so...
2156
02:32:06,049 --> 02:32:08,269
We're gonna go home, and, uh...
2157
02:32:08,443 --> 02:32:10,750
We're gonna go home and--
and take care of her, right?
2158
02:32:10,924 --> 02:32:12,534
[White] All right, Son.[agent] Boy.
2159
02:32:12,708 --> 02:32:15,929
[Ernest] You got this all wrong.
You got this all wrong.
2160
02:32:16,103 --> 02:32:18,236
Whatever you think you know,
you don't know.
2161
02:32:19,846 --> 02:32:22,196
Son, you go with him,
all right?[White] All right.
2162
02:32:23,110 --> 02:32:24,938
My wife, she's real sick!
2163
02:32:26,026 --> 02:32:27,245
Been real sick.
2164
02:32:36,210 --> 02:32:37,907
[smacks lips] Can I, uh...
2165
02:32:40,127 --> 02:32:41,346
Can I sit down?
2166
02:32:43,522 --> 02:32:44,827
Standing's good.
2167
02:32:52,922 --> 02:32:57,100
Wanna talk to you about the murders
of Reta and Bill Smith, and Anna Brown.
2168
02:33:06,719 --> 02:33:08,547
[groans]
2169
02:33:09,896 --> 02:33:11,289
[groans]
2170
02:33:13,116 --> 02:33:14,466
[fly buzzes]
2171
02:33:18,600 --> 02:33:20,211
I need to sit down.
2172
02:33:21,473 --> 02:33:24,040
Yes, you do.
But you're standing.
2173
02:33:25,825 --> 02:33:27,305
I'm standing now,
2174
02:33:29,089 --> 02:33:31,004
but I'm gonna have to get
some sleep.
2175
02:33:33,224 --> 02:33:37,271
You can't be holding me here
like this... [chuckling] ...much longer.
2176
02:33:39,186 --> 02:33:42,276
Were you alone when you put
the explosives under the house
2177
02:33:42,450 --> 02:33:44,191
or was Blackie Thompson
with you?
2178
02:33:46,672 --> 02:33:47,803
Who?
2179
02:33:47,977 --> 02:33:49,414
Blackie Thompson.
2180
02:33:49,588 --> 02:33:51,416
No. He was nowhere around me.
2181
02:33:53,026 --> 02:33:55,028
Mm-hmm.
2182
02:33:55,202 --> 02:33:59,511
I don't even know him so much,
just-- just from around town. That's all.
2183
02:34:02,949 --> 02:34:04,994
And did you put the explosives
under the house?
2184
02:34:05,168 --> 02:34:07,562
I don't know nothing
about no explosives.
2185
02:34:11,392 --> 02:34:12,959
[fly buzzes]
2186
02:34:15,962 --> 02:34:18,617
[White] You didn't rob a bank
in Oilton with him, did you?
2187
02:34:19,139 --> 02:34:20,140
No.
2188
02:34:22,011 --> 02:34:25,754
You did, uh,
help Blackie Thompson
2189
02:34:25,928 --> 02:34:29,671
steal your own Buick in 1921
2190
02:34:29,845 --> 02:34:33,501
for the purposes of collecting
insurance money on it, didn't you?
2191
02:34:33,675 --> 02:34:34,675
Uhm-uhm.
2192
02:34:34,763 --> 02:34:36,504
- [White] You didn't?
- Uhm-uhm.
2193
02:34:36,678 --> 02:34:40,073
I let him use my bucket
for a while, but that's--
2194
02:34:40,247 --> 02:34:43,598
I told him he could
ride around. But, uh...
2195
02:34:43,772 --> 02:34:45,208
[White] What did he want it for?
2196
02:34:45,383 --> 02:34:47,515
I don't know
what he wanted it fer.
2197
02:34:47,689 --> 02:34:53,260
[scoffs] That ain't my business.
Probably to enjoy hisself. [chuckles]
2198
02:34:53,434 --> 02:34:57,525
If a man wanted to borrow my car, I
might ask him what he wanted it for.
2199
02:34:57,699 --> 02:34:59,179
Hmm.
2200
02:34:59,353 --> 02:35:02,704
Someti-- Sometimes people
just wanna take a ride.
2201
02:35:02,878 --> 02:35:04,837
I don't ask no questions.
2202
02:35:06,186 --> 02:35:10,930
So you loaned it to him? You
didn't ask him what it was for?
2203
02:35:11,104 --> 02:35:12,975
[chuckles]
2204
02:35:13,149 --> 02:35:15,326
Yeah. [chuckles]
2205
02:35:15,500 --> 02:35:18,241
[White] Just a neighborly guy.
[chuckles]
2206
02:35:18,416 --> 02:35:24,900
[chuckles] You got me.
[chuckles] I loaned it to him. [laughs]
2207
02:35:25,074 --> 02:35:27,816
I loaned it to him. I guess
that's against the law, right?
2208
02:35:27,990 --> 02:35:29,557
[chuckles][White] All right.
2209
02:35:37,913 --> 02:35:39,480
How are you doing, Ernest?
2210
02:35:43,876 --> 02:35:45,051
Blackie.
2211
02:35:51,274 --> 02:35:53,494
[clicks tongue] Um, uh...
2212
02:35:55,148 --> 02:35:56,889
May I talk to this man?
2213
02:35:58,238 --> 02:36:01,546
May I talk to this man alone
for-- for a while?
2214
02:36:08,074 --> 02:36:09,728
They got you turned around?
2215
02:36:11,294 --> 02:36:12,687
Me turned around?
2216
02:36:13,775 --> 02:36:15,777
No, they ain't got me
turned around, Blackie.
2217
02:36:17,649 --> 02:36:21,870
Go on now. [stammers] What'd
you tell 'em? What'd you tell 'em?
2218
02:36:22,044 --> 02:36:25,874
I told them when I came out of
prison, to make things right with you,
2219
02:36:26,048 --> 02:36:27,223
you gave me $1.50.
2220
02:36:28,573 --> 02:36:30,923
You just told us we all knew
the chances we were taking.
2221
02:36:31,097 --> 02:36:33,099
Yeah, we did. We knew
the chances we were taking.
2222
02:36:33,273 --> 02:36:35,449
But I didn't give you $1.50,
I gave you a twenty.
2223
02:36:35,623 --> 02:36:37,582
No, you didn't. It was $1.50.
2224
02:36:37,756 --> 02:36:40,396
I didn't give you $1.50. I gave
you a t-- I meant to give you a tw--
2225
02:36:40,541 --> 02:36:43,762
Nah, I did give you a twenty. No, I
remember now. I gave you a twenty.
2226
02:36:43,936 --> 02:36:45,416
- Bullshit.
- Listen.
2227
02:36:46,242 --> 02:36:48,375
[clears throat] You gotta just--
2228
02:36:48,549 --> 02:36:51,900
You gotta tell me what you told them,
Blackie. All of it. What you tell them?
2229
02:36:52,074 --> 02:36:54,163
- I told them all of it.
- All of it?
2230
02:36:54,337 --> 02:36:57,384
I told all of it. I told them how you and
your uncle are too much goddamn Jew.
2231
02:36:57,558 --> 02:36:59,168
Jew?
2232
02:36:59,342 --> 02:37:01,693
Yeah, I'm sitting here doing
life for that Drumright cop.
2233
02:37:01,867 --> 02:37:03,956
Well, I'm telling you
right now, Ernest.
2234
02:37:04,130 --> 02:37:06,393
You can't handle
any prison, boy.
2235
02:37:06,567 --> 02:37:08,327
You're better off
telling them what you know,
2236
02:37:08,482 --> 02:37:11,485
for your sake, for your family's
sake, and for your pleasure.
2237
02:37:11,659 --> 02:37:14,357
Y-Y-You know something.
Youse is as dumb as a washboard.
2238
02:37:14,532 --> 02:37:16,229
- You know that?
- Oh, am I?
2239
02:37:16,403 --> 02:37:18,884
Yeah, you go on yapping first
chance you get, huh, Blackie?
2240
02:37:19,058 --> 02:37:21,321
We-- [whispering]
We were supposed to be partners.
2241
02:37:21,495 --> 02:37:23,584
It ain't my fault
that you--Partners?
2242
02:37:23,758 --> 02:37:26,065
It ain't my fault you got caught
with the car, you dumbbell.
2243
02:37:26,065 --> 02:37:28,720
Call me a goddamn partner?
You didn't give me shit.
2244
02:37:28,894 --> 02:37:31,244
Oh, let me tell you something.
Hale's got a whole plan.
2245
02:37:31,418 --> 02:37:34,160
And I'm gonna talk to him,
make sure you ain't a part of it
2246
02:37:34,334 --> 02:37:36,075
'cause you're so thick
in the head.
2247
02:37:36,249 --> 02:37:38,556
He always said you was thick
in the head. You know that?
2248
02:37:38,730 --> 02:37:41,863
This is the plan. I'm sitting
here because of his plan.
2249
02:37:42,037 --> 02:37:45,040
[breathing wheezingly]
2250
02:37:54,528 --> 02:37:55,877
[groans]
2251
02:37:57,618 --> 02:37:59,315
[Hale] Mollie... [speaks Osage]
2252
02:37:59,968 --> 02:38:01,448
[speaks Osage]
2253
02:38:02,493 --> 02:38:04,277
[speaks Osage]
2254
02:38:06,148 --> 02:38:08,107
[speaks Osage]
2255
02:38:12,337 --> 02:38:15,590
Are you real?
2256
02:38:19,248 --> 02:38:20,728
[in English] I could be real.
2257
02:38:34,350 --> 02:38:36,309
[breathing wheezingly]
2258
02:38:39,791 --> 02:38:42,184
All right, all right.
That-- That's enough.
2259
02:38:47,102 --> 02:38:49,452
Ernest, you're a good man,
aren't you?
2260
02:38:50,976 --> 02:38:53,979
Yes, sir. I am. I suppose so.
2261
02:38:55,328 --> 02:38:58,679
You suppose so? [stammers]
Are you or aren't you? [chuckles]
2262
02:38:58,853 --> 02:39:00,986
I am, sir. I am.
2263
02:39:01,160 --> 02:39:02,770
You love your wife and children?
2264
02:39:04,119 --> 02:39:05,338
Yes, sir. I do.
2265
02:39:05,512 --> 02:39:07,601
You served your country
in infantry and--
2266
02:39:07,775 --> 02:39:10,648
and I don't think this is how
your life was meant to turn out.
2267
02:39:14,260 --> 02:39:19,221
Now, it seems to me
your family back home,
2268
02:39:20,788 --> 02:39:25,445
they're more of a blessing to
you than your uncle, King Bill Hale.
2269
02:39:28,579 --> 02:39:33,453
You and I both know he presents
himself as a very righteous man.
2270
02:39:36,804 --> 02:39:38,458
And that's just not who he is.
2271
02:39:42,593 --> 02:39:44,333
He's done nothing for you, son...
2272
02:39:46,335 --> 02:39:47,510
except...
2273
02:39:48,686 --> 02:39:50,252
make you do bad things
2274
02:39:50,426 --> 02:39:54,039
and take advantage of you
because of your... disposition.
2275
02:40:00,480 --> 02:40:02,090
So what do you say
we start over?
2276
02:40:06,791 --> 02:40:07,835
I, uh...
2277
02:40:11,360 --> 02:40:13,493
I wanna get home to see my wife,
2278
02:40:15,277 --> 02:40:16,627
so you, uh...
2279
02:40:18,585 --> 02:40:20,326
you tell me what I gotta do.
2280
02:40:24,069 --> 02:40:26,593
You know who killed Henry Roan?
2281
02:40:33,687 --> 02:40:37,169
[children speaking indistinctly]
2282
02:40:39,040 --> 02:40:40,346
Don't you run now.
2283
02:40:44,393 --> 02:40:45,699
I'm here to take you in.
2284
02:41:01,584 --> 02:41:04,224
[White]
I understand you know
something about the Henry Roan murder?
2285
02:41:06,024 --> 02:41:08,591
Why, I don't know nothing
about it.
2286
02:41:10,942 --> 02:41:14,206
Well, I have a man here
who says he's your friend,
2287
02:41:14,380 --> 02:41:16,208
who says you do know something
about it.
2288
02:41:17,600 --> 02:41:18,689
Who is he?
2289
02:41:40,798 --> 02:41:42,451
So this is on my neck?
2290
02:41:44,497 --> 02:41:45,541
[White] Yes, sir.
2291
02:41:46,064 --> 02:41:47,239
[sighs]
2292
02:41:52,853 --> 02:41:54,550
Get your pencils.
2293
02:41:54,725 --> 02:41:57,205
[footsteps approaching]
2294
02:42:10,283 --> 02:42:12,785
Where's my husband?
2295
02:42:10,305 --> 02:42:12,830
[in Osage]
2296
02:42:13,787 --> 02:42:15,187
[in English]
Does she have a doctor?
2297
02:42:15,310 --> 02:42:16,616
No. She won't see one.
2298
02:42:17,399 --> 02:42:18,705
Let's take her.
2299
02:42:18,879 --> 02:42:20,141
[Mollie groans]
2300
02:42:22,086 --> 02:42:23,129
Are you real?
2301
02:42:22,100 --> 02:42:23,144
[Mollie, in Osage]
2302
02:42:24,145 --> 02:42:25,233
[CJ] Ready?
2303
02:42:25,407 --> 02:42:28,410
[Mollie breathing heavily,
groaning]
2304
02:42:30,717 --> 02:42:32,197
[John, in English] Ma'am.
2305
02:42:32,930 --> 02:42:35,475
Where's my husband?
2306
02:42:32,937 --> 02:42:35,504
[Mollie, in Osage]
2307
02:42:36,549 --> 02:42:37,768
We're gonna get you some help.
2308
02:42:40,205 --> 02:42:41,597
[Mollie groans]
2309
02:42:46,080 --> 02:42:48,822
[Mollie wheezes, groaning]
2310
02:42:51,825 --> 02:42:54,480
[doctor speaks indistinctly]
2311
02:42:54,654 --> 02:42:56,743
- Mrs. Burkhart. Mrs. Burkhart.
- [Mollie breathing wheezingly]
2312
02:42:56,743 --> 02:42:57,943
I need heroin, two milligrams.
2313
02:43:03,706 --> 02:43:04,925
You want protection?
2314
02:43:10,888 --> 02:43:12,759
- Mm-hmm.
- From who?
2315
02:43:14,848 --> 02:43:18,373
From, um... From my uncle.
2316
02:43:23,378 --> 02:43:24,945
- Hey, Harve.
- Bill.
2317
02:43:26,338 --> 02:43:31,212
I understand I'm wanted. Well,
I'm here to turn myself in.
2318
02:43:31,386 --> 02:43:33,040
Wh-- What you supposed
to have done?
2319
02:43:33,214 --> 02:43:34,734
Killed somebody,
if you can believe it.
2320
02:43:34,781 --> 02:43:36,739
Oh, now, Bill,
I wouldn't go that far.
2321
02:43:36,914 --> 02:43:37,915
Arrest me, son.
2322
02:43:38,741 --> 02:43:40,439
Uh-- We don't need to do that.
2323
02:43:40,613 --> 02:43:42,484
Oh, it's all right.
Come on, son.
2324
02:43:42,658 --> 02:43:45,444
- [journalist 1] Mr. Hale, a statement?
- [journalist 2] Mr. Hale!
2325
02:43:45,618 --> 02:43:47,141
What do you know
about the murders?
2326
02:43:47,315 --> 02:43:49,448
Just a statement?
Just, "I'm innocent"?
2327
02:43:49,622 --> 02:43:53,104
[Hale] Innocent as a
newborn baby. Even more.
2328
02:43:53,278 --> 02:43:54,598
[journalist 3]
Mr. Hale! Mr. Hale!
2329
02:43:54,627 --> 02:43:56,411
When am I gonna
get to talk to my wife?
2330
02:43:56,585 --> 02:43:58,544
You told me if I testified,
I could see my wife.
2331
02:43:58,718 --> 02:44:00,851
Well, she is in the hospital
in Pawhuska right now.
2332
02:44:01,025 --> 02:44:03,679
She's in the hospital?
Is she all right?
2333
02:44:04,245 --> 02:44:05,943
She doesn't seem it.
2334
02:44:06,117 --> 02:44:08,249
You tell her I wanna get a
letter to her. I got a letter--
2335
02:44:08,249 --> 02:44:09,860
[journalist] Where they
taking you, Mr. Burkhart?
2336
02:44:09,860 --> 02:44:12,471
I'm, uh-- I'm going the
other way for a while now.
2337
02:44:12,645 --> 02:44:15,082
- [journalists clamoring]
- Where are they taking you, sir?
2338
02:44:16,910 --> 02:44:18,825
Where are you taking me?
2339
02:44:18,999 --> 02:44:21,654
We're not charging you with
anything because you're going to testify.
2340
02:44:21,654 --> 02:44:23,574
I know you wanna get back
to Mollie and the kids,
2341
02:44:23,743 --> 02:44:26,137
but right now it's best we
take you out of state for a while,
2342
02:44:26,311 --> 02:44:28,139
keep Hale and his wolves at bay.
2343
02:44:28,313 --> 02:44:29,357
Understand?
2344
02:44:41,674 --> 02:44:44,274
[prosecutor]
Just for the record,
where are you currently residing?
2345
02:44:44,329 --> 02:44:45,896
Penitentiary.
2346
02:44:46,070 --> 02:44:48,550
[prosecutor] - Serving for how long?
- Got a life sentence.
2347
02:44:48,724 --> 02:44:51,075
- For the Drumright job, right?
- Yes, sir.
2348
02:44:51,249 --> 02:44:54,252
And that was William Hale
that arranged that, right?
2349
02:44:54,426 --> 02:44:58,473
That he did. Yeah, that he did.
Funny, ain't it?
2350
02:44:59,344 --> 02:45:00,345
Take a letter.
2351
02:45:01,476 --> 02:45:05,002
"Judge not" by William K. Hale.
2352
02:45:05,176 --> 02:45:07,830
Who asked you to kill
Bill and Reta Smith?
2353
02:45:08,875 --> 02:45:10,921
William Hale
and Ernest Burkhart.
2354
02:45:11,095 --> 02:45:13,706
Have you had any recent contact
with Mr. Hale?
2355
02:45:13,880 --> 02:45:16,361
Yeah, I have.
Matter of fact, I have.
2356
02:45:16,535 --> 02:45:19,146
He got a note to my jail cell.
2357
02:45:19,320 --> 02:45:22,367
- Asked me to kill his nephew, Ernest.
- [expresses shock]
2358
02:45:22,541 --> 02:45:23,934
Mr. Thompson.
2359
02:45:24,108 --> 02:45:26,501
The vilest criminal
may rightfully demand a chance
2360
02:45:26,675 --> 02:45:29,678
to prove his innocence by
a jury of his land. Judge not.
2361
02:45:29,852 --> 02:45:33,334
[Blackie]
Yeah, he got a note to my jail
cell saying he could help me exscape.
2362
02:45:33,508 --> 02:45:37,948
And when I got out, take his nephew
Ernest to old Mexico and kill him.
2363
02:45:38,122 --> 02:45:42,213
I sent a note back saying that I
wouldn't testify if he got me out.
2364
02:45:42,387 --> 02:45:43,779
And how did that work out
for you?
2365
02:45:43,954 --> 02:45:46,043
How did what work out for me?
2366
02:45:46,217 --> 02:45:48,219
Mr. Hale's promise
for a grand escape.
2367
02:45:48,393 --> 02:45:50,917
Shit, I'm sitting here
talking to you, ain't I?
2368
02:45:51,091 --> 02:45:52,701
Damn, it didn't work out
too well.
2369
02:45:52,875 --> 02:45:54,834
Judge not.
2370
02:45:55,966 --> 02:45:57,486
Put that in
the
Pawhuska Daily Journal,
2371
02:45:57,576 --> 02:45:59,056
Fairfax Chief,
2372
02:45:59,230 --> 02:46:01,030
The Hominy Journal,
and
The Osage County News.
2373
02:46:01,101 --> 02:46:02,102
Yes, Mr. Hale.
2374
02:46:05,192 --> 02:46:06,541
Your mama's walking.
2375
02:46:09,327 --> 02:46:10,850
Doesn't she look wonderful?
2376
02:46:18,597 --> 02:46:19,990
Hold steady, son.
2377
02:46:21,643 --> 02:46:22,905
Narrow is the way.
2378
02:46:30,478 --> 02:46:33,481
[people murmuring,
chattering indistinctly]
2379
02:47:03,685 --> 02:47:07,080
I demand to confer privately
with Mr. Burkhart!
2380
02:47:07,254 --> 02:47:08,647
This is unheard of.
2381
02:47:08,821 --> 02:47:11,171
- Ernest Burkhart is my client!
- [people clamoring]
2382
02:47:11,345 --> 02:47:12,781
The rules prohibit this.
2383
02:47:12,955 --> 02:47:15,828
I demand the opportunity
to speak with Mr. Burkhart!
2384
02:47:16,002 --> 02:47:19,179
This man cannot represent both
the defendant and the witness.
2385
02:47:19,353 --> 02:47:20,572
It is a conflict.
2386
02:47:20,746 --> 02:47:23,662
He has been missing
for two months!
2387
02:47:23,836 --> 02:47:28,188
And I have not had a chance to
communicate with him before he testifies!
2388
02:47:28,362 --> 02:47:30,582
This is tantamount
to witness tampering!
2389
02:47:30,756 --> 02:47:34,542
Mr. Burkhart, is this man
really your attorney?
2390
02:47:34,716 --> 02:47:36,327
[stammers] I don't know.
2391
02:47:36,501 --> 02:47:41,114
[stammers] I don't have
a contract with him, but, uh...
2392
02:47:41,288 --> 02:47:43,856
[stammers] I'm willing to sp--
talk to him. Yeah.
2393
02:47:44,030 --> 02:47:47,555
- [people clamoring] - The
rules prohibit this, Your Honor.
2394
02:47:47,729 --> 02:47:49,905
The prosecution will not allow
2395
02:47:50,080 --> 02:47:53,126
any conference between
Mr. Hamilton and this witness
2396
02:47:53,300 --> 02:47:55,433
before the beginning
of these proceedings!
2397
02:47:55,607 --> 02:47:59,219
- [crowd clamoring indistinctly] - The
Wahzhazhe people deserve justice!
2398
02:47:59,393 --> 02:48:01,917
Give him to us!
I'll be his executioner!
2399
02:48:02,092 --> 02:48:05,356
Mr. Burkhart will be remanded
over to the custody of the marshals.
2400
02:48:05,530 --> 02:48:07,358
Marshals, get him out of here.
2401
02:48:07,532 --> 02:48:10,752
Court is adjourned until ten o'clock
tomorrow. Clear the courtroom.
2402
02:48:10,926 --> 02:48:12,667
[clamoring continues]
2403
02:48:14,147 --> 02:48:16,802
[insects chirping, buzzing]
2404
02:48:33,035 --> 02:48:34,820
[Mollie sighs]
2405
02:48:49,878 --> 02:48:51,228
[Ernest] I'm sorry...
2406
02:48:53,665 --> 02:48:55,014
for all troubles.
2407
02:49:09,577 --> 02:49:12,079
I'll take you home now.
2408
02:49:09,594 --> 02:49:12,118
[in Osage]
2409
02:49:16,427 --> 02:49:17,602
[speaks Osage]
2410
02:49:27,525 --> 02:49:28,613
[in English] Brother.
2411
02:49:30,005 --> 02:49:31,268
Brother.
2412
02:49:34,488 --> 02:49:37,056
Freeling and Hamilton wanna
see you at Hale's tonight.
2413
02:49:37,709 --> 02:49:38,927
Talk things over.
2414
02:49:48,676 --> 02:49:50,678
[guests chattering indistinctly]
2415
02:50:05,911 --> 02:50:07,260
Sheriff.
2416
02:50:07,434 --> 02:50:08,435
[Harve] Ernest.
2417
02:50:09,088 --> 02:50:10,350
[Ernest] Aunt Myrtie.
2418
02:50:12,309 --> 02:50:13,919
[clears throat]
2419
02:50:15,529 --> 02:50:19,838
Ernest, uh, you know
Mr. Solowey? Uh, Solowey Oil?
2420
02:50:20,012 --> 02:50:23,494
And, uh, of course,
Mr. Kraceon, Kraceon Oil.
2421
02:50:26,845 --> 02:50:28,281
Here. Come sit.
2422
02:50:31,850 --> 02:50:33,199
[sighs]
2423
02:50:33,373 --> 02:50:35,245
[Hamilton] If you testify
against your uncle,
2424
02:50:35,419 --> 02:50:40,685
you realize that this can be held
against you for the rest of your life
2425
02:50:40,859 --> 02:50:43,862
and you can be convicted
for the Smith murder,
2426
02:50:44,036 --> 02:50:48,040
spend the rest of your days
in prison? Do you see that?
2427
02:50:48,214 --> 02:50:52,697
[stammers] No, I suppose I didn't
think that through too much. But, uh...
2428
02:50:52,871 --> 02:50:57,484
They're giving you the rope to
hang yourself. Do you see that?
2429
02:50:57,658 --> 02:51:01,053
[Freeling] He doesn't see that.
He doesn't see that.
2430
02:51:01,227 --> 02:51:03,447
- [Hamilton] Ernest!
- Yeah. Yeah.
2431
02:51:03,621 --> 02:51:07,059
If you do this, you will
be murdering your uncle.
2432
02:51:07,233 --> 02:51:10,628
Ernest, you wanna do that,
2433
02:51:10,802 --> 02:51:14,240
have him die in prison? [sobs]
Do you, Ernest?
2434
02:51:14,414 --> 02:51:18,505
No. Course-- Course I don't want
that, Myrtie. You know I don't want that.
2435
02:51:18,679 --> 02:51:22,466
Yes. You have all the power
to save his life.
2436
02:51:22,640 --> 02:51:25,947
He is saving you, dumb boy!
2437
02:51:36,567 --> 02:51:38,351
Do you wanna go home right now?
2438
02:51:38,960 --> 02:51:40,353
Yes. Yes, I do.
2439
02:51:40,527 --> 02:51:42,407
Wanna see - your wife and kids?
- Yes, sir, I do.
2440
02:51:44,618 --> 02:51:46,403
These government men,
2441
02:51:47,882 --> 02:51:51,364
they beat you
and they tortured you.
2442
02:51:51,538 --> 02:51:55,063
Well, no. No, they didn't. B-But
they-they did keep me up for days.
2443
02:51:55,237 --> 02:51:58,676
- [slams armrest] - No!
They beat you! They beat you!
2444
02:51:58,850 --> 02:52:01,505
Yes, they beat me.
- They beat me, sir. - Thank you.
2445
02:52:09,251 --> 02:52:10,427
[Mollie]
I had a dream.
2446
02:52:11,079 --> 02:52:12,124
[Ernest] Oh, yeah?
2447
02:52:12,907 --> 02:52:14,648
We went to Colorado Springs.
2448
02:52:16,563 --> 02:52:21,525
You told me all your secrets,
and I held them in a box for you.
2449
02:52:23,222 --> 02:52:26,181
Then we went to the river
and dumped them all away.
2450
02:52:26,921 --> 02:52:28,053
[Mollie chuckles]
2451
02:52:29,184 --> 02:52:30,621
We were happy there.
2452
02:52:33,145 --> 02:52:36,540
Did I tell you how beautiful
you look now? Look at you.
2453
02:52:38,106 --> 02:52:39,151
[Ernest] Hmm?
2454
02:52:39,934 --> 02:52:41,066
You're glowing.
2455
02:52:42,981 --> 02:52:45,592
The insulin is working,
ain't it?
2456
02:52:47,028 --> 02:52:50,380
I told you. You gotta get worse
before you get better.
2457
02:52:52,512 --> 02:52:54,645
What's gonna come now?
2458
02:52:54,819 --> 02:52:59,998
All I know, Mollie, is it's--
[chuckles] It's real complicated.
2459
02:53:00,172 --> 02:53:03,175
White men's laws,
they're ju-- [stammers]
2460
02:53:04,219 --> 02:53:05,612
Sometimes you gotta do
one thing,
2461
02:53:05,786 --> 02:53:07,658
even though you mean
to do another thing.
2462
02:53:09,181 --> 02:53:12,924
And I know that's hard for you to
understand as-- as Osage, but, uh...
2463
02:53:13,098 --> 02:53:17,972
What I have to do is go now
and tell the real truth,
2464
02:53:18,146 --> 02:53:21,715
the real truth about what these government
men have done to make me lie to them.
2465
02:53:23,238 --> 02:53:25,371
You kn-- You know
they beat me, right, Mollie?
2466
02:53:25,545 --> 02:53:27,199
They beat me. They--
They tortured me.
2467
02:53:27,373 --> 02:53:30,855
They kept me up for days
so I would make up these lies
2468
02:53:32,030 --> 02:53:35,337
and say that my uncle did
these awful things. It's...
2469
02:53:36,904 --> 02:53:38,645
I'm in my right way now.
2470
02:53:39,429 --> 02:53:41,605
I'm in my right way, and I'm...
2471
02:53:41,779 --> 02:53:44,390
[clears throat] ...not gonna say
those lies. I'm gonna do the right thing,
2472
02:53:44,390 --> 02:53:47,437
and I'm-- [stammers] I'm gonna protect
my uncle 'cause he needs protection.
2473
02:53:51,223 --> 02:53:52,267
What?
2474
02:53:54,400 --> 02:53:55,575
What is it?
2475
02:53:58,578 --> 02:54:00,058
When will you come back?
2476
02:54:05,063 --> 02:54:06,281
Couple days.
2477
02:54:07,544 --> 02:54:09,459
I'm gonna come back
in a couple days.
2478
02:54:10,677 --> 02:54:12,636
Now, listen,
2479
02:54:12,810 --> 02:54:17,031
they're-- They're gonna arrest me
and all that just to make a show of it.
2480
02:54:18,293 --> 02:54:20,513
But I'm not in
any kind of trouble at all.
2481
02:54:21,209 --> 02:54:22,341
None at all.
2482
02:54:24,343 --> 02:54:26,606
I haven't done nothing wrong
in this world.
2483
02:54:28,260 --> 02:54:30,305
They can arrest me
all they want.
2484
02:54:35,485 --> 02:54:37,182
Just make sure
you know the road.
2485
02:54:49,673 --> 02:54:51,413
You gonna testify for us?
2486
02:54:51,588 --> 02:54:53,067
No, sir, I will not.
2487
02:54:54,808 --> 02:54:57,158
You've decided not to testify
for the government?
2488
02:54:57,332 --> 02:55:00,771
That's right. What I told
y'all was a pack of lies.
2489
02:55:00,945 --> 02:55:02,120
All right. You turn around.
2490
02:55:03,600 --> 02:55:06,298
You're under arrest for the
murder of Reta and Bill Smith.
2491
02:55:15,350 --> 02:55:16,569
[car door closes]
2492
02:55:18,223 --> 02:55:20,530
[prosecutor] So how did you
come to kill Anna Brown?
2493
02:55:21,574 --> 02:55:23,707
I was hired by W.K. Hale.
2494
02:55:23,881 --> 02:55:25,441
[prosecutor]
And what did he say to you?
2495
02:55:25,447 --> 02:55:27,232
[Kelsie] I was to get
a thousand dollars,
2496
02:55:27,406 --> 02:55:29,887
plus the money I owed him,
which was $600.
2497
02:55:30,061 --> 02:55:34,021
So you say - you killed Anna Brown?
- Yes, sir.
2498
02:55:34,195 --> 02:55:36,023
You took her down
into that canyon there
2499
02:55:36,197 --> 02:55:39,636
into what was commonly known as
the Three Mile Canyon, didn't you?
2500
02:55:39,810 --> 02:55:41,463
- Yes, sir.
- What'd you shoot her with?
2501
02:55:42,160 --> 02:55:43,160
Automatic.
2502
02:55:43,204 --> 02:55:44,815
And where'd you shoot her?
2503
02:55:46,381 --> 02:55:48,819
Shot her down through the top
of her head. Guess it killed her.
2504
02:55:48,819 --> 02:55:50,124
[prosecutor] Mm-hmm.
2505
02:55:50,298 --> 02:55:52,083
Now, you say
you were pretty drunk.
2506
02:55:52,257 --> 02:55:53,824
Yes, sir.
2507
02:55:53,998 --> 02:55:56,130
But you knew you were
killing her though, didn't you?
2508
02:55:56,304 --> 02:55:58,306
Yes, sir.
2509
02:55:58,480 --> 02:56:01,962
And how did you get her down into
that place where you killed Anna Brown?
2510
02:56:02,136 --> 02:56:05,400
Mmm. Byron and I
carried her down there.
2511
02:56:05,575 --> 02:56:08,403
And did you make her drunk
so you could kill her?
2512
02:56:08,578 --> 02:56:11,189
- Yes, sir.
- Was she laying down while you killed her?
2513
02:56:11,929 --> 02:56:13,060
No, sir.
2514
02:56:13,234 --> 02:56:14,845
Well, what position was she in?
2515
02:56:16,107 --> 02:56:17,151
Sitting up.
2516
02:56:18,500 --> 02:56:23,244
Byron raised her up, pulled
her up, kind of held her up.
2517
02:56:23,418 --> 02:56:25,377
So you stood there
and directed him
2518
02:56:25,551 --> 02:56:28,119
how to hold this drunken,
helpless Indian woman
2519
02:56:28,293 --> 02:56:30,034
down there at the bottom
of that canyon
2520
02:56:30,208 --> 02:56:32,863
while you got ready to
shoot a bullet into her brain?
2521
02:56:33,037 --> 02:56:35,300
- Yes, sir.
- Then what happened after that?
2522
02:56:37,737 --> 02:56:39,304
Turned her loose
so she fell back down.
2523
02:56:39,478 --> 02:56:40,914
Did she make an outcry?
2524
02:56:41,567 --> 02:56:42,786
No, sir.
2525
02:56:42,960 --> 02:56:46,137
And did you stand there
and watch her die?
2526
02:56:46,311 --> 02:56:49,009
- No, sir.
- Y-You were satisfied with your work?
2527
02:56:49,183 --> 02:56:52,230
- Yes, sir.
- And you just turned and left?
2528
02:56:53,057 --> 02:56:54,841
Yes, sir.
2529
02:56:55,015 --> 02:56:58,540
Have you seen that canyon
where you killed Anna Brown?
2530
02:56:59,629 --> 02:57:01,935
I've seen it a hundred times,
I suppose.
2531
02:57:02,109 --> 02:57:05,509
A hundred times since. You wanted to go back
there and see where you killed Anna Brown?
2532
02:57:05,591 --> 02:57:06,591
No, sir.
2533
02:57:06,679 --> 02:57:08,115
No?
2534
02:57:09,160 --> 02:57:10,378
No, sir.
2535
02:57:10,552 --> 02:57:12,250
Well, what did you wanna
go back there for?
2536
02:57:13,773 --> 02:57:14,992
[chuckles]
2537
02:57:17,429 --> 02:57:20,432
[chuckling] It's okay.
2538
02:57:20,606 --> 02:57:22,086
You can tell the jury.
2539
02:57:25,045 --> 02:57:27,178
Well, it's a good-- [laughs]
2540
02:57:27,352 --> 02:57:29,746
It's a good place to park
and drink, put on parties.
2541
02:57:29,920 --> 02:57:32,183
It can't be seen
from the road, so...
2542
02:57:35,447 --> 02:57:38,058
Where'd you go
after you killed Anna Brown?
2543
02:57:39,059 --> 02:57:40,844
Went to sleep at Bill Hale's.
2544
02:57:41,018 --> 02:57:42,802
Mm-hmm. What'd you do then?
2545
02:57:42,976 --> 02:57:44,369
We stayed drunk.
2546
02:57:44,543 --> 02:57:45,979
Where did Byron go?
2547
02:57:47,415 --> 02:57:48,808
Back home to Mollie's.
2548
02:57:52,159 --> 02:57:53,900
[grunts]
2549
02:58:01,168 --> 02:58:02,256
Thanks, Mollie.
2550
02:58:03,388 --> 02:58:04,563
You're welcome.
2551
02:58:10,351 --> 02:58:11,483
[Ernest grunts]
2552
02:58:17,097 --> 02:58:19,012
[Kelsie] Mmm.
Watch your step right there.
2553
02:58:19,186 --> 02:58:21,841
[Anna] Watch my step. If you
brought me out here to kill me,
2554
02:58:22,015 --> 02:58:24,017
- I'll kill you.
- [Kelsie] No, come on with that.
2555
02:58:24,191 --> 02:58:26,846
Sit down here. You'll be
more comfortable. [grunts]
2556
02:58:27,020 --> 02:58:29,153
Okay, stop. Come on. Get up.
2557
02:58:29,327 --> 02:58:32,634
Hold her up there. Sit her up
straight.[Byron] Sit her up straight now.
2558
02:58:32,809 --> 02:58:34,288
[Kelsie] There you go.[Byron] Get up.
2559
02:58:34,288 --> 02:58:35,942
Set her up straight
now.[Byron] Yeah. I got her.
2560
02:58:35,942 --> 02:58:37,727
[Anna] You wanna kill me,
I'll kill you.
2561
02:58:37,901 --> 02:58:39,554
[Kelsie] There you are.
2562
02:59:07,452 --> 02:59:09,933
[Mollie crying]
2563
02:59:19,377 --> 02:59:20,726
Ernest.
2564
02:59:21,901 --> 02:59:23,120
Wake up, Son.
2565
02:59:24,034 --> 02:59:26,079
Yeah. [grunts]
2566
02:59:28,255 --> 02:59:29,430
What? What?
2567
02:59:30,605 --> 02:59:31,781
What is it?
2568
02:59:35,610 --> 02:59:37,787
Well, there's no easy way
around it. Uh...
2569
02:59:39,701 --> 02:59:41,138
I'm to tell you
2570
02:59:42,226 --> 02:59:43,967
that your child has died.
2571
02:59:45,577 --> 02:59:47,057
[stammers]
2572
02:59:48,972 --> 02:59:50,451
What-- What child? What child?
2573
02:59:50,625 --> 02:59:52,540
I don't know the name.
2574
02:59:53,280 --> 02:59:54,804
Who? Is...
2575
02:59:55,892 --> 02:59:58,372
Cowboy? [stammers] Which one?
2576
02:59:58,546 --> 03:00:02,376
Is there a child
that had some lung trouble?
2577
03:00:02,550 --> 03:00:04,378
- Yeah. Yeah.
- Like the whooping cough?
2578
03:00:04,552 --> 03:00:07,555
No-- [stammers]
No, who told you this?
2579
03:00:07,729 --> 03:00:09,253
Who-- Who told you this?
2580
03:00:09,427 --> 03:00:12,256
It was one of our agents
there in Fairfax informed me.
2581
03:00:13,605 --> 03:00:15,302
Mollie went to see to it...
2582
03:00:16,695 --> 03:00:17,870
and take it home.
2583
03:00:21,787 --> 03:00:25,269
There's no--It-- It's Anna.
It's Anna, ain't it?
2584
03:00:27,924 --> 03:00:29,447
There's no easy way
around it, Son.
2585
03:00:29,621 --> 03:00:32,145
No! Goddamn!
2586
03:00:32,929 --> 03:00:35,801
[crying] They took my baby.
2587
03:00:35,975 --> 03:00:38,369
[crying]
God bless you, Son. I...
2588
03:00:39,979 --> 03:00:41,241
Sorry for your loss.
2589
03:00:44,070 --> 03:00:45,245
[Hale] What happened?
2590
03:00:46,333 --> 03:00:47,508
The baby died.
2591
03:00:47,682 --> 03:00:49,554
- Which one?
- Little baby.
2592
03:00:49,728 --> 03:00:50,947
The little one?
2593
03:00:52,078 --> 03:00:53,906
Oh, my son. My son...
2594
03:00:59,477 --> 03:01:00,957
Oh, my God.
2595
03:01:01,131 --> 03:01:02,349
They took...
2596
03:01:02,915 --> 03:01:04,177
[Hale] No.
2597
03:01:05,613 --> 03:01:07,659
[Ernest crying]
2598
03:01:07,833 --> 03:01:08,878
Ernest.
2599
03:01:10,923 --> 03:01:12,316
Oh, oh.
2600
03:01:13,230 --> 03:01:15,797
Little Anna's
with the Lord now, Son.
2601
03:01:19,801 --> 03:01:20,933
Ernest.
2602
03:01:22,108 --> 03:01:25,329
Lord, have mercy on us.
Lord, have mercy on us.
2603
03:01:25,503 --> 03:01:27,679
Lord, Lord, Lord.
2604
03:01:33,467 --> 03:01:34,773
Oh. [sighs]
2605
03:01:43,913 --> 03:01:46,002
[Father Albert praying in Latin]
2606
03:02:02,496 --> 03:02:04,977
[acolyte prays in Latin]
2607
03:02:05,891 --> 03:02:09,677
[Father Albert prays in Latin]
2608
03:02:32,048 --> 03:02:33,788
[sniffles]
2609
03:03:15,091 --> 03:03:16,353
[sniffles]
2610
03:03:35,807 --> 03:03:36,938
Hello, King.
2611
03:03:39,419 --> 03:03:40,942
How's everyone?
2612
03:03:42,988 --> 03:03:45,034
They're-- They're not good.
2613
03:03:45,208 --> 03:03:47,079
I know, Son. I feel it too.
2614
03:03:49,255 --> 03:03:51,779
[inhales sharply] You--
2615
03:03:51,953 --> 03:03:56,610
You know I'm gonna have to take
care of the two kids and Mollie now.
2616
03:03:58,090 --> 03:03:59,265
[Hale] So...
2617
03:04:00,658 --> 03:04:02,181
What are you--
What are you saying?
2618
03:04:03,008 --> 03:04:04,705
You know what that means, right?
2619
03:04:05,837 --> 03:04:08,883
Well... I'm-- I'm gonna testify.
2620
03:04:11,060 --> 03:04:12,235
[clears throat]
2621
03:04:13,453 --> 03:04:16,978
Well, that's a strong choice
to make against adversity.
2622
03:04:17,153 --> 03:04:20,069
Mmm. Well... You sure you wanna do that?
2623
03:04:20,678 --> 03:04:21,940
Yeah.
2624
03:04:23,289 --> 03:04:25,813
Um, I have to, so...
2625
03:04:25,987 --> 03:04:27,598
They gave you a deal?
2626
03:04:28,686 --> 03:04:30,366
They gave me a deal.
- Yes, they did. - Mmm.
2627
03:04:31,123 --> 03:04:33,169
They won't hold to it.
2628
03:04:33,343 --> 03:04:36,433
Yeah, well, it's the federal
government, and that's what they told me.
2629
03:04:36,607 --> 03:04:39,827
[chuckles] It's the federal
government. That's why I say that.
2630
03:04:40,959 --> 03:04:43,353
Uh, all this is not
gonna mean anything
2631
03:04:43,527 --> 03:04:45,137
except the family's
gonna be broke up.
2632
03:04:45,311 --> 03:04:46,573
Is that what you want?
2633
03:04:47,531 --> 03:04:49,098
It's not gonna
make a difference.
2634
03:04:49,272 --> 03:04:51,578
I tell you this from the
deepest part of my heart.
2635
03:04:51,752 --> 03:04:54,668
The deepest thing that I ever
know in my life, my experience,
2636
03:04:54,842 --> 03:04:56,975
is that this will not
make a difference.
2637
03:04:57,149 --> 03:04:58,237
[Ernest] Hmm.
2638
03:04:59,630 --> 03:05:02,285
You know things are different
now, right? You know that?
2639
03:05:02,459 --> 03:05:06,289
The Osage, they ain't gonna stand by
you. No one's gonna stand by you no more.
2640
03:05:06,463 --> 03:05:09,030
- Osage? They love me.
- No, they're not gonna listen.
2641
03:05:09,205 --> 03:05:12,425
No. They-- They know. They know
who gave them the streets,
2642
03:05:12,599 --> 03:05:15,863
who gave them the hospitals, who
gave them the schools. They know.
2643
03:05:16,037 --> 03:05:18,475
I've brought them
into the great 20th century.
2644
03:05:18,649 --> 03:05:19,650
[Ernest] Mm-hmm.
2645
03:05:21,478 --> 03:05:23,480
They're not gonna
stand by you, Bill.
2646
03:05:23,654 --> 03:05:25,134
- Oh, yeah. No?
- No.
2647
03:05:25,308 --> 03:05:27,005
They're not gonna stand
by you, Bill. It's over.
2648
03:05:27,005 --> 03:05:30,965
I mean, there might be
a public outcry for a while.
2649
03:05:31,140 --> 03:05:33,446
But then you know what happens?
People forget.
2650
03:05:33,620 --> 03:05:35,753
They don't remember.
They don't care.
2651
03:05:35,927 --> 03:05:38,234
They just don't care.
2652
03:05:38,408 --> 03:05:41,106
It's just gonna be another
everyday, common tragedy.
2653
03:05:41,280 --> 03:05:44,544
Yeah, it's-- It's not common.
2654
03:05:47,939 --> 03:05:51,290
Don't do something you're
gonna regret for the rest of your life.
2655
03:05:53,205 --> 03:05:56,687
You're gonna regret... I ain't got
nothing but regret, Bill.
2656
03:05:57,949 --> 03:05:59,385
You have a family.
2657
03:06:01,126 --> 03:06:03,955
Children. You lost one already.
Don't make it more of a tragedy--
2658
03:06:04,129 --> 03:06:06,392
[Ernest] It's already...
[whispers] ...a goddamn tragedy.
2659
03:06:08,177 --> 03:06:09,961
I don't want you near my family.
2660
03:06:11,789 --> 03:06:12,964
Not no more.
2661
03:06:15,184 --> 03:06:16,924
Well, I'm sorry - to hear that.
- Yeah.
2662
03:06:17,098 --> 03:06:20,014
- It's over now.
- Please, don't throw it all away.
2663
03:06:20,189 --> 03:06:22,408
- No, I can't. I can't.
- I'm sorry to hear that.
2664
03:06:22,582 --> 03:06:24,193
- No, I can't.
- I love you, Son.
2665
03:06:25,324 --> 03:06:27,065
I can't, Bill. Can't.
2666
03:06:31,069 --> 03:06:32,766
[Hale] Don't throw it away, Son.
2667
03:06:36,814 --> 03:06:39,730
[prosecutor] Mr. Burkhart,
you're here of your own accord?
2668
03:06:41,253 --> 03:06:42,559
Yes, sir.
2669
03:06:42,733 --> 03:06:44,604
[prosecutor] No one
has promised you anything?
2670
03:06:45,649 --> 03:06:47,781
No. No, sir.
2671
03:06:47,955 --> 03:06:52,960
Did you seek out John Ramsey at
your uncle's behest to kill Henry Roan?
2672
03:06:57,138 --> 03:06:58,270
Yes, sir.
2673
03:06:58,444 --> 03:07:00,881
Did you drive
from Fairfax to Ripley
2674
03:07:01,055 --> 03:07:05,408
to tell John Ramsey
to tell Asa Kirby to do a job?
2675
03:07:09,542 --> 03:07:11,849
- Yes, sir.
- And who asked you to do all this?
2676
03:07:13,154 --> 03:07:16,114
[stammers]
My uncle, William Hale.
2677
03:07:16,288 --> 03:07:17,376
Can you see him?
2678
03:07:18,856 --> 03:07:19,857
Yes, sir.
2679
03:07:20,031 --> 03:07:21,641
Would you point to him, please?
2680
03:07:22,686 --> 03:07:26,167
Yes, sir. He's right there.
2681
03:07:27,908 --> 03:07:32,913
Let the record reflect the witness has
identified the defendant, William Hale.
2682
03:07:39,268 --> 03:07:43,663
And what was the job that your
uncle wanted Asa Kirby to do?
2683
03:07:45,970 --> 03:07:50,322
Uh, to... To blow up, uh,
Reta and Bill Smith.
2684
03:07:51,149 --> 03:07:52,933
Why would he want them blown up?
2685
03:07:55,240 --> 03:07:56,676
So to get their money.
2686
03:07:58,374 --> 03:07:59,723
Are you a married man?
2687
03:08:01,681 --> 03:08:03,683
- Yes, sir.
- What's your wife's name?
2688
03:08:06,860 --> 03:08:08,166
Mollie Burkhart.
2689
03:08:08,775 --> 03:08:10,342
She's Reta's sister?
2690
03:08:11,169 --> 03:08:12,692
Yes, sir.
2691
03:08:12,866 --> 03:08:15,042
She's also the sister
of Anna Brown, who was murdered?
2692
03:08:19,264 --> 03:08:20,309
Yes.
2693
03:08:21,353 --> 03:08:23,703
And her mother is Lizzie Q.,
who is dead?
2694
03:08:26,619 --> 03:08:29,579
- Yes.
- And her sister Minnie is also dead?
2695
03:08:33,104 --> 03:08:34,584
Yes.
2696
03:08:34,758 --> 03:08:39,458
And all these dead women
are Indian women, are they?
2697
03:08:42,505 --> 03:08:43,593
Yes, sir.
2698
03:08:46,596 --> 03:08:49,816
If Mollie, your wife, died,
2699
03:08:51,252 --> 03:08:52,950
who would get her oil money?
2700
03:08:55,126 --> 03:08:58,390
[sighs] Me and, uh,
our-- our children.
2701
03:09:01,219 --> 03:09:04,701
Did your uncle present you
with a plan
2702
03:09:04,875 --> 03:09:09,183
by which you would benefit from
the deaths of all these Indian women?
2703
03:09:14,406 --> 03:09:15,842
Yes, sir.
2704
03:09:16,016 --> 03:09:19,629
And you helped your uncle
on your own making?
2705
03:09:22,327 --> 03:09:23,372
Yes.
2706
03:09:26,157 --> 03:09:29,987
And was part of this plan that you
would meet and marry Mollie Kyle
2707
03:09:30,161 --> 03:09:34,470
and kill her family and her
for their Indian oil money?
2708
03:09:37,951 --> 03:09:39,213
No, sir.
2709
03:09:42,303 --> 03:09:47,918
I met and married my wife
because I-- I picked her up in my cab.
2710
03:09:49,223 --> 03:09:51,791
You didn't marry her because
your uncle directed you to?
2711
03:09:53,793 --> 03:09:54,794
No, sir.
2712
03:09:58,798 --> 03:10:00,713
I loved my wife from...
2713
03:10:02,367 --> 03:10:06,806
because that's what happened to us
when-- when I picked her up in my cab.
2714
03:10:20,646 --> 03:10:22,256
[footsteps approaching]
2715
03:10:55,681 --> 03:10:57,596
H-How's my Cowboy?
2716
03:11:00,512 --> 03:11:01,513
Well.
2717
03:11:08,215 --> 03:11:09,869
He miss his pops?
2718
03:11:11,349 --> 03:11:12,393
Yes.
2719
03:11:14,134 --> 03:11:15,571
Elizabeth too.
2720
03:11:20,053 --> 03:11:21,794
[breathing heavily]
2721
03:11:21,968 --> 03:11:26,059
They, uh-- They know
what's happened?
2722
03:11:28,366 --> 03:11:29,802
Not so much.
2723
03:11:42,249 --> 03:11:44,338
Have you told all the truths?
2724
03:11:46,602 --> 03:11:47,864
Yes, I have.
2725
03:11:50,910 --> 03:11:53,565
[inhales sharply]
My soul is clean now, Mollie.
2726
03:11:55,088 --> 03:11:59,397
It's, uh-- It's a relief to me
to be out from under all this.
2727
03:12:03,009 --> 03:12:05,229
I wasn't gonna let him
get anywhere near you--
2728
03:12:05,403 --> 03:12:06,926
near you and the children.
2729
03:12:10,060 --> 03:12:11,061
[clears throat]
2730
03:12:15,587 --> 03:12:17,241
What did you give me?
2731
03:12:22,028 --> 03:12:23,160
What?
2732
03:12:26,076 --> 03:12:27,686
What was in the shots?
2733
03:12:36,565 --> 03:12:38,784
My medicine you gave me.
2734
03:12:42,701 --> 03:12:45,095
What was in it,
Sho-mee-kah-see?
2735
03:12:54,583 --> 03:12:55,714
[scoffs]
2736
03:13:01,459 --> 03:13:02,634
Insulin.
2737
03:13:14,646 --> 03:13:15,647
[door closes]
2738
03:13:26,658 --> 03:13:29,139
[dramatic orchestral
music playing]
2739
03:13:33,491 --> 03:13:35,232
[radio announcer]
Right had won.
2740
03:13:36,363 --> 03:13:37,538
[music continues]
2741
03:13:45,416 --> 03:13:47,636
True Crime Stories
has been brought to you
2742
03:13:47,810 --> 03:13:51,988
through the courtesy of J. Edgar Hoover
and the Federal Bureau of Investigation.
2743
03:13:52,815 --> 03:13:54,251
This brings to a close
2744
03:13:54,425 --> 03:13:57,210
the authenticated story
of the Osage Indian murders.
2745
03:13:57,384 --> 03:14:01,127
As we take our leave
from Osage County, we conclude.
2746
03:14:01,301 --> 03:14:05,218
The doctors, the Shoun brothers,
were never pursued by the legal system
2747
03:14:05,392 --> 03:14:08,221
for having certainly helped
poison Mollie.
2748
03:14:08,395 --> 03:14:12,922
Ernest's brother, Byron Burkhart, was
tried as an accomplice to Anna's murder.
2749
03:14:13,096 --> 03:14:15,402
Kelsie Morrison said
at his trial...
2750
03:14:15,576 --> 03:14:16,969
[imitating Kelsie]
Byron got her drunk...
2751
03:14:16,969 --> 03:14:18,884
[gunshot fires]...and I did the rest.
2752
03:14:19,058 --> 03:14:20,799
[playing dramatic notes]
2753
03:14:20,973 --> 03:14:23,193
Byron was released
after a hung jury.
2754
03:14:23,367 --> 03:14:26,675
William Hale, the ringleader
of the deadly plots,
2755
03:14:26,849 --> 03:14:29,939
was found guilty and sent
to Leavenworth for life.
2756
03:14:30,113 --> 03:14:31,941
- [metallic rattling]
- [creaks]
2757
03:14:32,115 --> 03:14:35,727
He would write letters back home
to his Osage friends.
2758
03:14:35,901 --> 03:14:37,947
[imitating Hale]
"Dear friends, how are you all?
2759
03:14:38,121 --> 03:14:41,733
I never had better friends
in my life than the Osages,
2760
03:14:41,907 --> 03:14:44,605
and I was a true friend to them.
2761
03:14:45,911 --> 03:14:48,827
I'd rather live at Gray Horse
than any place on earth.
2762
03:14:49,872 --> 03:14:52,483
I will be back with you
before many moons.
2763
03:14:53,310 --> 03:14:56,052
How is my friend Dah-kah-hee-ke?
2764
03:14:56,226 --> 03:15:01,057
Your true friend, W.K. Hale."
2765
03:15:01,231 --> 03:15:04,277
Hale was released in 1947.
2766
03:15:04,451 --> 03:15:09,108
The parole board cited his record as
a good prisoner for his early release,
2767
03:15:09,282 --> 03:15:11,154
but not everybody was happy.
2768
03:15:11,328 --> 03:15:13,591
[imitating Osage chief]
This man, he is being released
2769
03:15:13,765 --> 03:15:15,680
because he paid off politicians
2770
03:15:15,854 --> 03:15:18,596
and nobody cares
about the Osage lives.
2771
03:15:18,770 --> 03:15:21,991
Hale was not supposed
to set foot in Oklahoma again,
2772
03:15:22,165 --> 03:15:24,733
but according to relatives,
he often visited them.
2773
03:15:28,301 --> 03:15:30,869
What do you want for lunch,
William?
2774
03:15:31,043 --> 03:15:35,004
If only that damn thickhead
Ernest had kept his fool trap shut,
2775
03:15:35,178 --> 03:15:36,788
we'd be in clover today.
2776
03:15:36,962 --> 03:15:40,792
William Hale died
in an Arizona nursing home.
2777
03:15:41,445 --> 03:15:42,925
He lived to 87 years.
2778
03:15:43,099 --> 03:15:46,624
[playing dramatic notes]
2779
03:15:46,798 --> 03:15:49,845
Ernest Burkhart was sentenced
to life imprisonment
2780
03:15:50,019 --> 03:15:51,977
at the Oklahoma
State Penitentiary.
2781
03:15:53,239 --> 03:15:55,241
[imitating prisoner] Aren't you
the one who tried to kill
2782
03:15:55,241 --> 03:15:57,330
his "Injun" wife
for the oil money?
2783
03:15:57,504 --> 03:16:00,290
Years later, he was granted
a pardon for his crimes
2784
03:16:00,464 --> 03:16:02,945
and, once again,
moved back to Osage County
2785
03:16:03,119 --> 03:16:07,906
where he lived out his days with
Byron in a trailer park north of the city.
2786
03:16:08,080 --> 03:16:09,760
[imitating Ernest]
Pass me a beer, Brother.
2787
03:16:10,691 --> 03:16:12,651
[imitating Byron]
Got a light for my Lucky Strike?
2788
03:16:13,259 --> 03:16:14,957
[pensive music playing]
2789
03:16:17,829 --> 03:16:20,136
[radio announcer]
After Mollie divorced Ernest,
2790
03:16:20,310 --> 03:16:23,574
she lived with her new husband,
John Cobb, on the reservation.
2791
03:16:25,794 --> 03:16:30,015
She died of diabetes
on June 16th, 1937.
2792
03:16:31,190 --> 03:16:33,802
Her obituary in the local paper
said simply...
2793
03:16:42,288 --> 03:16:46,640
"Mrs. Mollie Cobb,
50 years of age,
2794
03:16:46,815 --> 03:16:49,905
passed away at eleven o'clock
Wednesday night at her home.
2795
03:16:51,776 --> 03:16:53,517
She was a full-blood Osage.
2796
03:16:55,084 --> 03:16:57,826
She was buried in the
old cemetery in Gray Horse
2797
03:16:58,914 --> 03:17:02,526
beside her father, her mother,
2798
03:17:02,700 --> 03:17:05,921
her sisters and her daughter."
2799
03:17:10,316 --> 03:17:12,144
There was no mention
of the murders.
2800
03:17:18,107 --> 03:17:20,196
[chanting, singing]
2801
03:18:27,872 --> 03:18:30,048
[chanting, singing continue]
214045