Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,866 --> 00:00:33,894
SPRING
2
00:00:58,751 --> 00:01:00,707
Read, Tُnisson.
3
00:01:01,791 --> 00:01:04,146
When Lembitu saw
4
00:01:04,631 --> 00:01:12,346
that German knights had
surrounded Estonian troops...
5
00:01:26,074 --> 00:01:28,668
What did the teacher say
when you were in his room?
6
00:01:30,195 --> 00:01:32,151
Nothing.
7
00:01:32,235 --> 00:01:35,750
Didn't he say that you must not
read Indian stories in class?
8
00:01:36,516 --> 00:01:38,552
No.
- To me he did.
9
00:01:39,636 --> 00:01:41,786
Have you read
"ln the Forests of America"?
10
00:01:43,437 --> 00:01:45,553
No.
- What a man!
11
00:01:45,637 --> 00:01:48,868
Fighting alone
against twelve redskins.
12
00:01:51,158 --> 00:01:53,388
Who?
- The Kentucky Lion.
13
00:01:58,279 --> 00:02:01,635
When the long...
slavery... in Estonia
14
00:02:02,519 --> 00:02:04,555
Days of slavery...
- Age of slavery.
15
00:02:04,640 --> 00:02:06,870
... begun in Estonia.
16
00:02:08,720 --> 00:02:10,756
Right. Sit down, Tُnisson.
17
00:03:09,289 --> 00:03:11,359
Show me!
- I want to see!
18
00:03:22,691 --> 00:03:26,286
Dip a goose-quill into milk,
write a couple of words on paper,
19
00:03:26,371 --> 00:03:28,362
iron it over and you'll see!
20
00:03:28,851 --> 00:03:31,490
Buy my pocket knife.
With a corkscrew!
21
00:03:32,132 --> 00:03:34,168
Show me.
- Crappy knife.
22
00:04:04,776 --> 00:04:07,574
Why didn't you come to school earlier?
- I was ill.
23
00:04:07,697 --> 00:04:09,813
We came last week.
24
00:04:13,818 --> 00:04:16,810
How do you get along in school?
- Very well.
25
00:04:16,898 --> 00:04:20,686
Only Russian is difficult.
- Is it really?
26
00:04:20,779 --> 00:04:23,339
For me, it is awfully difficult.
27
00:04:25,699 --> 00:04:28,611
Arithmetics is hard for me.
28
00:04:29,020 --> 00:04:32,217
But you did so well today.
29
00:04:32,540 --> 00:04:35,691
Everybody says you are
a clever boy. - Who said that?
30
00:04:35,781 --> 00:04:37,897
Everybody.
31
00:04:59,424 --> 00:05:02,655
Do you want to walk to school
with me from now on? - Yes.
32
00:05:02,745 --> 00:05:05,896
When I reach the old willow first,
I ' ll wait for you.
33
00:05:06,225 --> 00:05:08,375
When you get here first...
- Then I will wait!
34
00:05:08,465 --> 00:05:10,421
Alright.
35
00:05:37,909 --> 00:05:44,906
I sing to praise the Lord.
36
00:05:46,151 --> 00:05:52,863
Who gives everything unto us.
37
00:05:53,912 --> 00:06:01,023
And bears our burdens.
38
00:06:06,553 --> 00:06:08,544
Let us pray.
39
00:06:10,994 --> 00:06:15,033
Our Father, who art in heaven;
hallowed be Thy name...
40
00:06:17,315 --> 00:06:20,227
It's much better to pray
like American settlers.
41
00:06:20,315 --> 00:06:23,068
Kneel on the left knee,
bend the right leg.
42
00:06:23,476 --> 00:06:27,594
So you can hold your sword
and pray like hell.
43
00:06:28,117 --> 00:06:30,426
Toots!
44
00:06:30,797 --> 00:06:35,348
I don't think everybody saw,
how you taught us to pray.
45
00:06:35,878 --> 00:06:38,790
Kneel in the corner
and show us.
46
00:06:39,678 --> 00:06:42,317
Instead of a sword
you can use the poker,
47
00:06:42,399 --> 00:06:45,630
so everybody can see
how to pray like a...
48
00:06:45,759 --> 00:06:47,750
Kentucky Lion.
- Quiet!
49
00:06:54,280 --> 00:06:56,236
What?
- The buttons are gone.
50
00:06:56,320 --> 00:06:58,959
What buttons?
- The buttons of my boots.
51
00:07:02,041 --> 00:07:03,918
What does this mean?
52
00:07:05,162 --> 00:07:09,314
Maybe rats took them away. They
once stole our cabbage-chopper.
53
00:07:09,522 --> 00:07:12,116
Cabbage-chopper?
- Right.
54
00:07:12,523 --> 00:07:15,754
Rats can't even lift a cabbage-
chopper, much less carry it.
55
00:07:16,203 --> 00:07:18,194
Maybe there was
a whole bunch of them.
56
00:07:19,484 --> 00:07:22,396
Nonsense!
Where were your boots?
57
00:07:22,484 --> 00:07:24,554
There, under the bed.
58
00:07:32,726 --> 00:07:34,762
Who sleeps here?
- Visak.
59
00:07:34,846 --> 00:07:36,916
Visak? Who else?
60
00:07:37,006 --> 00:07:40,316
Then comes Kنrd and then Toots.
- Yes, there's my bed.
61
00:07:42,447 --> 00:07:45,359
Since when do you sleep here?
62
00:07:45,447 --> 00:07:47,915
This was the first night. My bed
was brought here yesterday.
63
00:07:48,008 --> 00:07:50,806
He threw clothes at us
and didn't let us sleep.
64
00:07:50,888 --> 00:07:52,958
You hear what Visak said?
- He is a liar!
65
00:07:53,048 --> 00:07:56,518
He cut off Kiir's buttons and now
he's blaming me! - Shut up!
66
00:08:01,570 --> 00:08:03,367
Who was the last to go to bed?
67
00:08:03,450 --> 00:08:06,010
I was already sleeping when Toots
kept laughing in his bed
68
00:08:06,090 --> 00:08:08,968
and farted so much we nearly
suffocated. - A button!
69
00:08:09,451 --> 00:08:11,407
Another one.
70
00:08:12,971 --> 00:08:15,007
There are some more here.
71
00:08:19,732 --> 00:08:22,326
Didn't I tell you it was the rats!
72
00:08:27,613 --> 00:08:30,969
Mark my words!
You just had a very narrow escape.
73
00:08:35,694 --> 00:08:37,764
So, you had to go telling on me!
74
00:08:38,335 --> 00:08:41,008
Joosep, stop it!
75
00:08:50,136 --> 00:08:52,127
Joosep, don't fool around!
- Bastard.
76
00:08:55,977 --> 00:08:58,491
Joosep, don't!
- I'm going to fix you up!
77
00:08:58,818 --> 00:09:01,286
Stop!
- Stay put, you bastard!
78
00:09:01,698 --> 00:09:03,575
Telling on me!
79
00:09:12,780 --> 00:09:14,975
Well, cooing all the time!
80
00:09:15,060 --> 00:09:18,735
But, it was always obvious that
one day Arno will marry Teele.
81
00:09:19,140 --> 00:09:21,574
Let go of me!
82
00:09:25,661 --> 00:09:27,811
So, I am the Kentucky Lion?
83
00:09:28,942 --> 00:09:33,333
From now on I am going to start
making plans with her.
84
00:09:40,183 --> 00:09:42,060
Tُnisson?
- Yes?
85
00:09:42,144 --> 00:09:45,420
You won't tell anybody,
if I tell you something? - No.
86
00:09:45,504 --> 00:09:48,940
Toots said, he's going to start
making plans with Teele.
87
00:09:49,025 --> 00:09:50,538
Toots?
- Yes?
88
00:09:50,625 --> 00:09:52,900
Don't listen to him.
- But if he's right?
89
00:09:53,385 --> 00:09:55,376
How? No he won't.
90
00:09:55,465 --> 00:09:57,376
You think so?
- Yes.
91
00:09:58,906 --> 00:10:01,261
Tُnisson, you are so kind.
92
00:10:11,868 --> 00:10:15,065
The German jerks
are on the river again.
93
00:10:24,750 --> 00:10:26,786
Bumpkins are going home.
94
00:10:28,030 --> 00:10:30,305
Shut your mouth,
or your heart will freeze.
95
00:10:30,390 --> 00:10:32,506
I'm going to
beat you up like a dog.
96
00:10:32,591 --> 00:10:35,424
Come to
the stables tonight, fatso.
97
00:11:05,755 --> 00:11:08,553
What's happening? - The great battle
under the gates of Leipzig!
98
00:11:08,636 --> 00:11:10,592
What battle?
99
00:11:37,600 --> 00:11:39,272
Give me! Hurry!
100
00:11:49,161 --> 00:11:53,393
Hurrah! Forward, boys of Kentucky!
Death to the redskins!
101
00:12:10,964 --> 00:12:13,922
Victory!
102
00:12:19,926 --> 00:12:21,882
Men, back to our yard!
103
00:12:26,447 --> 00:12:28,642
I am going to ask you
one last time,
104
00:12:28,727 --> 00:12:31,195
will you apologize
to the young gentlemen?
105
00:12:41,129 --> 00:12:43,120
You see, minister.
106
00:12:44,929 --> 00:12:47,204
You are the most torpid
creature in the world!
107
00:12:50,090 --> 00:12:52,604
Usually they start
blaming others.
108
00:12:52,690 --> 00:12:54,920
This one is dumb like a fish.
109
00:12:56,011 --> 00:12:58,366
Detention for one week,
110
00:12:58,451 --> 00:13:01,204
and every day you will learn
four verses from the hymns.
111
00:13:02,332 --> 00:13:04,482
Whatever troubles your heart,
112
00:13:04,892 --> 00:13:06,928
whatever you demand.
113
00:13:07,012 --> 00:13:10,209
Leave all your troubles
to our Lord.
114
00:13:11,133 --> 00:13:13,169
Whatever...
115
00:13:13,253 --> 00:13:16,404
Try to think about
what you are saying.
116
00:13:18,614 --> 00:13:20,605
Let's start from the beginning.
117
00:13:21,094 --> 00:13:23,130
Whatever troubles your heart.
118
00:13:23,575 --> 00:13:25,531
Whatever troubles my heart.
119
00:13:25,615 --> 00:13:27,890
No, your heart.
- My heart?
120
00:13:27,975 --> 00:13:29,966
No... From the beginning.
121
00:13:30,496 --> 00:13:32,487
Whatever troubles your heart.
122
00:13:32,776 --> 00:13:36,246
Arno! Aren't you coming?
123
00:13:37,536 --> 00:13:39,492
In a moment.
124
00:13:40,097 --> 00:13:42,452
Whatever troubles your heart.
125
00:13:42,977 --> 00:13:45,411
You go ahead, it's Saturday eve.
I'll try by myself.
126
00:14:02,660 --> 00:14:04,616
Tُnisson?
- What?
127
00:14:05,180 --> 00:14:07,375
Why do you think
Teele won't marry Toots?
128
00:14:07,461 --> 00:14:11,773
H is family is in debts and their farm
will go under the hammer.
129
00:14:13,902 --> 00:14:15,813
What does that mean?
130
00:14:15,902 --> 00:14:20,134
The men will go to prison,
until they pay their debts.
131
00:14:20,783 --> 00:14:22,774
Do they put children into prison?
132
00:14:23,303 --> 00:14:25,976
I don't know,
but who would leave them out.
133
00:14:28,144 --> 00:14:32,057
Teele!
ـlesoo family is in debt!
134
00:14:32,144 --> 00:14:34,260
Their place will go
under the hammer!
135
00:14:34,344 --> 00:14:36,255
All of them will be sent to prison.
136
00:14:52,827 --> 00:14:55,295
Hi, Liisa.
- Hello.
137
00:14:55,667 --> 00:14:59,262
What are you doing by the river
on a Saturday night, Lible?
138
00:14:59,588 --> 00:15:01,579
I am going to make
the river run the other way,
139
00:15:01,668 --> 00:15:04,387
so it will be fun to see
when the wool-mill stops.
140
00:15:04,469 --> 00:15:06,141
Chinwagger!
- Look who's talking.
141
00:15:06,229 --> 00:15:10,666
Quit splashing, stupid!
- Don't go calling other people stupid!
142
00:15:10,790 --> 00:15:13,748
Let's go home now...
143
00:15:35,553 --> 00:15:37,544
They are coming!
144
00:15:37,793 --> 00:15:40,830
Tell them we went home together,
if they ask you.
145
00:15:40,914 --> 00:15:42,791
Why?
- Just tell them.
146
00:15:49,635 --> 00:15:51,591
Sit down.
147
00:15:52,475 --> 00:15:55,353
Tُnisson, come here.
148
00:16:06,517 --> 00:16:10,146
Did you sink
the young masters' raft?
149
00:16:10,998 --> 00:16:12,829
No, I didn't.
150
00:16:15,679 --> 00:16:18,637
Was there anyone else
with you on Saturday?
151
00:16:18,719 --> 00:16:20,516
Tali was here too.
152
00:16:20,599 --> 00:16:22,954
Tali, what were you doing here?
153
00:16:25,120 --> 00:16:29,193
I helped Tُnisson
to learn the hymns.
154
00:16:30,161 --> 00:16:33,119
But then you must
remember them as well?
155
00:16:33,201 --> 00:16:34,919
Tell me one.
156
00:16:35,361 --> 00:16:38,353
Whatever troubles your heart,
whatever you demand.
157
00:16:38,442 --> 00:16:41,240
Leave all your troubles
to our Lord.
158
00:16:42,042 --> 00:16:45,921
You are a good boy, Tali.
Did you go home together?
159
00:16:48,083 --> 00:16:49,311
Yes.
160
00:16:52,444 --> 00:16:55,117
A small boy could not
have done it all alone.
161
00:16:55,204 --> 00:16:58,116
But kitchen-maid Liisa saw him.
And Lible as well.
162
00:16:58,525 --> 00:17:02,234
That Lible is a wicked man.
163
00:17:10,006 --> 00:17:13,078
You, Chunky-Charley,
164
00:17:13,167 --> 00:17:17,957
I'll sink you to the bottom
of the river like a bloody turkey.
165
00:17:19,487 --> 00:17:21,762
Lible is terrible!
166
00:17:22,208 --> 00:17:25,644
How so? - Why does he have
to go drinking and brawling?
167
00:17:27,729 --> 00:17:29,447
Well, look at that!
168
00:17:29,929 --> 00:17:34,047
Saare family's daughter-in-law
and the young master himself.
169
00:17:34,130 --> 00:17:36,166
H i.
- Hello, young master.
170
00:17:38,090 --> 00:17:40,729
Oh, dear...
171
00:17:43,051 --> 00:17:45,042
Lible.
- Yes?
172
00:17:45,131 --> 00:17:49,443
Why do you drink? - If I knew
it wouldn't get me drunk,
173
00:17:49,532 --> 00:17:52,205
I probably couldn't
take a single drop.
174
00:17:52,292 --> 00:17:54,283
Quit drinking.
- Why?
175
00:17:54,692 --> 00:17:56,603
It's not good for you.
176
00:17:57,173 --> 00:17:59,243
Can't say it is...
177
00:18:02,333 --> 00:18:06,724
But man is just a machine.
178
00:18:06,814 --> 00:18:09,123
You have to oil it,
otherwise it blows up.
179
00:18:17,536 --> 00:18:24,533
Well, young master, I won't be
ringing these bells anymore.
180
00:18:26,497 --> 00:18:29,170
Why?
- The raft, of course.
181
00:18:30,497 --> 00:18:35,048
They blame me for
sinking the German jerks' raft.
182
00:18:36,418 --> 00:18:38,374
Don't they believe
you didn't do it?
183
00:18:38,459 --> 00:18:41,849
The minister would believe,
but that damn Chunky-Charley!
184
00:18:41,939 --> 00:18:46,535
Hopping around
and singing like a sky-lark!
185
00:18:46,620 --> 00:18:49,851
Lible did it, Lible did it!
186
00:18:51,300 --> 00:18:53,814
He just wants to get rid of me.
- Why?
187
00:18:58,341 --> 00:19:00,411
You, Arno...
188
00:19:03,142 --> 00:19:05,019
You are a good boy.
189
00:19:06,502 --> 00:19:08,697
I can tell you one thing.
190
00:19:10,303 --> 00:19:17,334
No rascal in this world
wants to be told the truth.
191
00:19:19,944 --> 00:19:21,935
But lie to them...
192
00:19:23,225 --> 00:19:25,136
Lie...
193
00:19:28,385 --> 00:19:30,455
Then you are respectable.
194
00:19:32,706 --> 00:19:36,255
Weird...
Then, who did sink the raft?
195
00:19:36,347 --> 00:19:38,622
You can chop me into pieces,
but I didn't do it!
196
00:19:39,267 --> 00:19:41,178
I didn't do it!
197
00:19:43,548 --> 00:19:48,178
And the German masters
went by on the sleigh and l...
198
00:19:54,589 --> 00:19:57,387
Let me try.
- No way.
199
00:19:57,630 --> 00:19:59,621
Just for a second!
- Don't even try!
200
00:20:05,991 --> 00:20:09,506
Jorh, I'll give you
my chest and a tomahawk!
201
00:20:09,711 --> 00:20:11,542
For free.
- Quit it.
202
00:20:11,632 --> 00:20:14,021
Let me try.
- No.
203
00:20:15,112 --> 00:20:17,672
Tُnisson.
- Yes?
204
00:20:18,192 --> 00:20:22,424
You didn't sink the raft, did you?
205
00:20:22,513 --> 00:20:24,504
How could I have done it?
206
00:20:24,833 --> 00:20:27,950
So you didn't, Tُnisson?
- No.
207
00:20:29,994 --> 00:20:33,623
But you did go to the river?
Was the raft still there?
208
00:20:34,675 --> 00:20:37,064
Of course it was.
Quit bothering me.
209
00:20:51,397 --> 00:20:53,831
What are you doing here?
Go to the reeds,
210
00:20:53,917 --> 00:20:56,477
Iook at the scrawfish
scrambling around the raft.
211
00:20:56,558 --> 00:20:59,516
But if you are lying?
- Why should l?
212
00:20:59,598 --> 00:21:02,351
One of them, as big as a mitten,
was eating the others.
213
00:21:03,079 --> 00:21:05,115
Let's go, girls.
- Don't.
214
00:21:05,199 --> 00:21:07,508
Go on!
215
00:21:08,079 --> 00:21:10,070
If you are lying,
I'll beat you up.
216
00:21:22,681 --> 00:21:25,718
Arno, where are you going?
- To the river.
217
00:21:25,802 --> 00:21:27,599
Don't go.
218
00:21:29,482 --> 00:21:31,359
You know...
219
00:21:32,603 --> 00:21:34,480
That raft...
220
00:21:35,003 --> 00:21:37,995
It was me, who sank the raft.
221
00:21:43,404 --> 00:21:47,238
Why? - Why do these bastards
have to come fighting to our yard!
222
00:21:47,925 --> 00:21:51,315
But if Lible is fired,
then it's your fault.
223
00:21:52,526 --> 00:21:53,675
No.
224
00:21:59,447 --> 00:22:00,880
Teele!
225
00:22:01,567 --> 00:22:05,003
Help!
226
00:22:09,488 --> 00:22:12,127
You little devils!
Who told you to go there!
227
00:22:12,488 --> 00:22:14,444
Didn't I tell you,
it is forbidden!
228
00:22:17,689 --> 00:22:19,361
Help!
229
00:22:28,131 --> 00:22:30,725
Arno, catch!
230
00:22:33,851 --> 00:22:36,365
Take the rope.
231
00:22:40,852 --> 00:22:43,764
Good! Hold tight.
232
00:23:11,417 --> 00:23:14,932
Lible, Lible, Lible...
233
00:23:16,057 --> 00:23:17,854
Teele.
234
00:23:23,058 --> 00:23:25,367
Drink...
235
00:23:44,581 --> 00:23:47,175
So hot...
236
00:24:04,144 --> 00:24:06,783
Chunk-Charley told
everybody not to visit you.
237
00:24:06,864 --> 00:24:09,458
Why?
- He is afraid we'll catch it.
238
00:24:11,025 --> 00:24:13,903
But you came.
- I am not scared.
239
00:24:14,345 --> 00:24:16,461
Well, hello there.
- Hi, Lible.
240
00:24:17,146 --> 00:24:20,297
They told me you were sacked.
241
00:24:20,386 --> 00:24:22,263
That's true.
242
00:24:22,347 --> 00:24:24,258
Lible!
243
00:24:27,827 --> 00:24:30,785
Lible, you didn't do it.
244
00:24:31,868 --> 00:24:36,066
I know who sank the raft.
- I doesn't matter who did it,
245
00:24:36,148 --> 00:24:38,662
I wont be ringing
these bells anyway.
246
00:24:38,749 --> 00:24:40,944
But if I can prove
you didn't do it?
247
00:24:41,029 --> 00:24:44,385
The minister and the churchwarden
are just being stubborn.
248
00:24:45,150 --> 00:24:47,141
Let it go.
249
00:25:05,873 --> 00:25:09,502
When I was young,
250
00:25:12,314 --> 00:25:17,991
as I child I used to play...
251
00:25:20,915 --> 00:25:25,227
I did not know anything,
252
00:25:27,356 --> 00:25:33,704
but the things
I saw with my own eyes.
253
00:25:49,799 --> 00:25:55,510
Joy makes
the voice of children singing,
254
00:25:55,880 --> 00:26:01,716
even more beautiful
than kantele.
255
00:26:03,841 --> 00:26:07,038
Tali is back!
- That's him! Arno!
256
00:26:12,482 --> 00:26:14,473
Hello, Arno.
257
00:26:15,522 --> 00:26:19,197
You could have stayed home a bit
longer to get your strength back.
258
00:26:21,683 --> 00:26:25,119
Alright then. Sit.
Take your seats.
259
00:26:33,685 --> 00:26:35,676
Arno, look.
260
00:26:35,765 --> 00:26:37,835
Toots, what are you doing there?
261
00:26:38,246 --> 00:26:40,282
Nothing.
262
00:26:40,566 --> 00:26:42,602
What do you have in your jacket?
263
00:26:43,166 --> 00:26:45,202
Nothing. Ouch!
264
00:26:45,527 --> 00:26:47,722
Let me see that "nothing".
265
00:26:51,767 --> 00:26:53,758
Exactly what we needed here...
266
00:26:53,848 --> 00:26:57,079
Maybe tomorrow you'll
stick a piglet into your pocket.
267
00:26:57,168 --> 00:26:59,318
Why did you bring the puppy?
268
00:27:00,129 --> 00:27:03,644
Kiir wanted to buy it. - He's lying!
He said he had a puppy,
269
00:27:03,729 --> 00:27:05,765
who can dance and play drums.
I didn't say anything.
270
00:27:05,849 --> 00:27:09,205
You wanted to buy it
and told me to bring it to school.
271
00:27:09,290 --> 00:27:12,646
Be quiet. Toots.
- Yes?
272
00:27:13,370 --> 00:27:17,204
What do you figure
I should do with you?
273
00:27:18,011 --> 00:27:20,047
I won't make you
stand in the corner.
274
00:27:21,092 --> 00:27:23,208
You will not be punished at all.
275
00:27:23,292 --> 00:27:26,329
But promise me,
no more pranks today.
276
00:27:26,412 --> 00:27:28,448
Will you promise me that?
- Yes.
277
00:27:29,413 --> 00:27:33,531
I don't want the stuff that you have
in your pockets to lead you astray.
278
00:27:33,613 --> 00:27:35,729
Put them on my desk.
279
00:27:36,734 --> 00:27:38,645
Come on.
280
00:27:59,057 --> 00:28:01,048
I don't want to.
They are watching.
281
00:28:01,497 --> 00:28:03,010
Right...
282
00:28:03,097 --> 00:28:05,611
Put them on the table
in my room. - Alright.
283
00:28:08,818 --> 00:28:11,013
And take the dog as well.
- Sure.
284
00:28:55,225 --> 00:28:57,864
You see, Lible was sacked.
285
00:28:58,425 --> 00:28:59,904
Yes.
286
00:29:01,826 --> 00:29:03,896
We have to tell the churchwarden.
287
00:29:04,666 --> 00:29:06,497
No.
288
00:29:06,586 --> 00:29:09,544
But it is our fault
and now Lible was let go.
289
00:29:11,027 --> 00:29:13,495
I'll be expelled.
- Me, too.
290
00:29:13,587 --> 00:29:16,260
You won't, but I will.
291
00:29:18,988 --> 00:29:21,058
No, I have to go and tell them.
292
00:29:25,349 --> 00:29:26,862
Go on then.
293
00:29:42,351 --> 00:29:44,342
What now?
294
00:29:46,632 --> 00:29:48,623
What is it, Arno?
295
00:30:15,396 --> 00:30:17,432
Something is troubling you.
296
00:30:19,276 --> 00:30:21,028
Consider me your good friend,
297
00:30:21,117 --> 00:30:23,506
you can tell me anything
that bothers you.
298
00:30:25,437 --> 00:30:30,557
I lied when I told you that we went
home together with Tُnisson.
299
00:30:33,918 --> 00:30:35,749
You did?
300
00:30:41,960 --> 00:30:43,678
Tُnisson.
301
00:30:49,001 --> 00:30:50,639
Sit.
302
00:30:59,402 --> 00:31:02,360
Did you sink the raft
of the parsonage boys?
303
00:31:05,043 --> 00:31:06,476
Yes.
304
00:31:07,043 --> 00:31:09,034
Why did you do it?
305
00:31:11,844 --> 00:31:13,562
Answer me!
306
00:31:14,764 --> 00:31:17,232
Why do they have to come
to fight in our yard?
307
00:31:23,445 --> 00:31:27,233
Didn't it bother you one bit,
that another man was sacked?
308
00:31:28,166 --> 00:31:29,963
It did.
309
00:31:30,046 --> 00:31:33,959
Would you have told me,
if Tali hadn't?
310
00:31:36,487 --> 00:31:38,000
No.
311
00:31:40,128 --> 00:31:41,925
Take your stuff.
312
00:31:42,648 --> 00:31:46,004
Don't bring them along tomorrow.
Promise? - Yes.
313
00:31:46,089 --> 00:31:48,125
Look me in the eye.
314
00:31:49,369 --> 00:31:50,768
Good.
315
00:31:54,010 --> 00:31:55,921
And try to study better.
316
00:31:56,010 --> 00:31:58,968
You don't always have to do
all the homework.
317
00:31:59,050 --> 00:32:01,041
But the things you do,
you must do well.
318
00:32:02,251 --> 00:32:05,004
I will learn half of
the Russian homework. - Alright.
319
00:32:05,091 --> 00:32:07,082
Half, but do it well.
320
00:32:07,171 --> 00:32:09,731
If I can't do both of
the math exercises, I'll do one.
321
00:32:11,852 --> 00:32:13,649
Fair enough.
322
00:32:13,772 --> 00:32:15,808
But to copy from others,
323
00:32:15,893 --> 00:32:18,123
and then to lie
that you did it yourself,
324
00:32:18,213 --> 00:32:20,204
don't ever do that again.
325
00:32:20,813 --> 00:32:23,486
Agreed?
- Yes.
326
00:32:28,734 --> 00:32:30,770
Good bye.
- But Pitsu?
327
00:32:30,855 --> 00:32:33,005
What about him?
- Pitsu.
328
00:32:34,255 --> 00:32:36,450
Pitsu, Pitsu, Pitsu!
329
00:32:40,296 --> 00:32:42,366
Here he is!
330
00:32:43,457 --> 00:32:45,687
Pitsu, come here!
331
00:32:49,817 --> 00:32:51,694
Bye!
332
00:33:02,859 --> 00:33:06,852
Go home, do your exercises
and keep your chin up.
333
00:33:13,981 --> 00:33:16,051
And don't worry about Lible.
334
00:33:19,542 --> 00:33:21,533
Good bye.
- Bye.
335
00:33:53,666 --> 00:33:56,134
I can't go on...
- Rest for a bit.
336
00:34:03,308 --> 00:34:05,344
Sit down.
337
00:34:05,828 --> 00:34:08,217
We can't stay here for too long.
338
00:34:08,308 --> 00:34:10,299
Soon it will be dark.
339
00:34:12,229 --> 00:34:14,697
Come closer,
I'll shelter you from the wind.
340
00:34:14,789 --> 00:34:16,859
I don't mind the wind.
341
00:34:25,111 --> 00:34:27,420
Someone is in the chapel.
342
00:34:28,831 --> 00:34:31,550
Nonsense.
The noise came from the village.
343
00:34:37,032 --> 00:34:39,944
Would you be sad
if I had died?
344
00:34:40,433 --> 00:34:42,424
Sure.
345
00:34:43,113 --> 00:34:46,230
Would you have wept?
- Oh, stop it.
346
00:34:46,314 --> 00:34:48,748
How can I say
what I would have done?
347
00:34:48,834 --> 00:34:52,144
I know for certain.
If you died, I would...
348
00:34:52,235 --> 00:34:54,226
You would cry?
- Y es.
349
00:34:56,035 --> 00:34:58,105
Have you ever
watched the clouds?
350
00:34:58,955 --> 00:35:01,423
Sometimes it seems as if
there's a man up there.
351
00:35:02,516 --> 00:35:04,507
Sometimes it's like an animal.
352
00:35:04,916 --> 00:35:06,986
Others have
shown me sometimes.
353
00:35:07,077 --> 00:35:08,874
Don't you ever watch them?
354
00:35:08,957 --> 00:35:11,152
When would I have
enough time for that?
355
00:35:11,237 --> 00:35:14,229
What are you always doing then?
- I help my mother.
356
00:35:16,158 --> 00:35:18,718
Weird that
you don't see anything.
357
00:35:22,039 --> 00:35:24,917
It's getting dark.
We'll get lost. Come on.
358
00:35:26,319 --> 00:35:28,594
I can't.
- Give me your hand.
359
00:35:32,320 --> 00:35:35,756
Would you be sad,
if I had died?
360
00:35:35,841 --> 00:35:38,480
Arno, you are acting
really strange today.
361
00:35:38,881 --> 00:35:40,872
Of course I'd be sad.
362
00:36:11,606 --> 00:36:13,995
Bye, then.
- I'll walk you home.
363
00:36:14,086 --> 00:36:17,362
No, you still
have a long way to go.
364
00:36:17,887 --> 00:36:20,162
Be a good boy,
go home now.
365
00:36:20,247 --> 00:36:21,919
I'll wait for you tomorrow.
366
00:36:22,007 --> 00:36:25,363
But don't come too early,
it's too cold.
367
00:36:53,331 --> 00:36:55,925
Stop it! You'll go blind.
368
00:36:56,772 --> 00:36:58,603
Get lost, if you are scared!
369
00:36:58,692 --> 00:37:01,206
I'm not scared, if you're not.
370
00:37:01,693 --> 00:37:03,649
But why do you have
a knife in your mouth?
371
00:37:03,733 --> 00:37:05,963
You fool!
While I am loading the gun,
372
00:37:06,053 --> 00:37:08,567
ten redskins
can attack me from behind.
373
00:37:08,654 --> 00:37:10,565
Always keep
the tomahawk at hand.
374
00:37:10,654 --> 00:37:12,372
Which one are you?
White or a redskin?
375
00:37:12,454 --> 00:37:14,046
You keep switching.
376
00:37:14,134 --> 00:37:16,329
He's the Kentucky Lion!
- Shut up!
377
00:37:20,735 --> 00:37:22,054
Well!
378
00:37:23,696 --> 00:37:25,095
Now!
379
00:37:25,816 --> 00:37:27,772
Die, you dog!
380
00:37:38,138 --> 00:37:40,129
What is it?
It won't shoot?
381
00:37:40,218 --> 00:37:43,813
Sure will, but I'm afraid
the damascus steel can break.
382
00:37:43,899 --> 00:37:45,457
You're scared!
383
00:37:45,539 --> 00:37:48,497
Toots, don't!
Stop it!
384
00:37:49,459 --> 00:37:51,609
I figured out a new way to shoot.
385
00:38:04,261 --> 00:38:06,729
One, two...
386
00:38:07,662 --> 00:38:09,618
...and three!
387
00:38:15,463 --> 00:38:17,738
God damn!
You are killing people!
388
00:38:17,823 --> 00:38:20,576
Swine!
Do you have any sense at all?
389
00:38:21,664 --> 00:38:23,734
Which one of you did it?
390
00:38:24,584 --> 00:38:27,974
That's what I thought.
You are a born idiot.
391
00:38:28,065 --> 00:38:30,420
I thought
it was damascus steel...
392
00:38:30,505 --> 00:38:33,781
I'll show you damascus steel...
393
00:38:34,186 --> 00:38:35,778
Pigs!
394
00:38:37,186 --> 00:38:39,017
What happened?
395
00:38:39,106 --> 00:38:41,097
Nothing much.
396
00:38:41,427 --> 00:38:44,225
The boy played a prank
and broke the sauna window.
397
00:38:46,427 --> 00:38:48,338
That devil!
398
00:38:51,628 --> 00:38:55,940
Oh, Christmas tree,
oh, Christmas tree,
399
00:38:56,509 --> 00:39:00,741
your branches evergreen.
400
00:39:01,229 --> 00:39:05,381
Not only in the summer,
401
00:39:05,750 --> 00:39:10,062
but also in winter
in this cold land.
402
00:39:10,511 --> 00:39:15,266
Oh, Christmas tree,
oh, Christmas tree,
403
00:39:15,831 --> 00:39:19,824
your branches evergreen.
404
00:39:21,152 --> 00:39:25,703
Oh, Christmas tree,
oh, Christmas tree,
405
00:39:26,433 --> 00:39:30,551
how lovely are thou.
406
00:39:31,234 --> 00:39:35,386
They bring you
from the woods for Christmas
407
00:39:35,914 --> 00:39:39,668
and hang candles on you.
408
00:39:40,795 --> 00:39:44,504
Oh Christmas, tree...
409
00:40:29,882 --> 00:40:31,952
Now it's yours.
410
00:40:32,402 --> 00:40:34,552
Learn to play.
411
00:40:36,483 --> 00:40:38,439
I will teach you.
412
00:40:48,724 --> 00:40:50,601
Merry Christmas.
413
00:41:19,209 --> 00:41:20,528
Lible!
414
00:41:23,209 --> 00:41:24,688
Look!
415
00:41:25,209 --> 00:41:27,928
Come here, Arno.
416
00:41:31,650 --> 00:41:33,606
Can I toll the bells?
417
00:41:34,411 --> 00:41:36,481
Go ahead.
418
00:41:42,652 --> 00:41:44,643
Are you strong enough?
- Sure.
419
00:42:40,540 --> 00:42:43,657
Anton, Albert, Adalbert.
420
00:42:44,421 --> 00:42:47,970
Ulfrid, Sulfrid, Vilfrid, Gotfrid.
421
00:42:52,901 --> 00:42:56,734
Tُnisson, tell me a nice
name for a boy. - Lembitu.
422
00:42:57,100 --> 00:43:00,853
That won't do.
- Pick an Estonian name.
423
00:43:00,939 --> 00:43:04,408
Like Kaupo or Vambola.
- No way! Not Estonian!
424
00:43:04,499 --> 00:43:06,773
Go to hell with your Estonian name!
- Buy it!
425
00:43:07,178 --> 00:43:09,452
Buy it, Kiir.
- I don't want that.
426
00:43:09,538 --> 00:43:11,767
Visak, buy it.
Shines like Judas!
427
00:43:11,858 --> 00:43:13,575
No way.
- It's solid gold.
428
00:43:13,658 --> 00:43:16,012
Pure pinchbeck.
- You're the pinchbeck!
429
00:43:27,536 --> 00:43:30,766
Lesta, tell me a nice name for a boy.
430
00:43:30,855 --> 00:43:32,970
But not Estonian.
431
00:43:33,055 --> 00:43:36,524
Pick one from the bible,
Abraham, lsaac... - No!
432
00:43:36,614 --> 00:43:38,524
Two new boys came to school!
433
00:43:47,493 --> 00:43:49,528
Where are you from?
- Tُukre.
434
00:43:49,613 --> 00:43:51,682
Tُukre?
I have relatives there.
435
00:43:52,052 --> 00:43:54,770
What is your name?
- Jüri Kuslap.
436
00:43:54,852 --> 00:43:56,807
Let's help them carry the bed inside.
437
00:43:58,571 --> 00:44:01,846
Buy it! Pure metal!
- I don't want to.
438
00:44:06,810 --> 00:44:08,845
What is that?
- A kantele.
439
00:44:09,250 --> 00:44:11,319
Do you play?
- I sure do.
440
00:44:11,409 --> 00:44:13,478
Let's go inside.
441
00:44:14,009 --> 00:44:15,999
What's your name?
- I melik (Strange).
442
00:44:16,089 --> 00:44:18,921
What is strange?
- My name.
443
00:44:19,328 --> 00:44:21,761
A strange name.
- That's what it is.
444
00:44:27,687 --> 00:44:29,677
Hurry up.
445
00:44:31,247 --> 00:44:33,202
Sit.
446
00:44:37,966 --> 00:44:40,718
Well, isn't that something!
447
00:44:41,285 --> 00:44:42,842
Play.
448
00:45:57,315 --> 00:45:59,874
Forward, boys of Kentucky!
- I give up!
449
00:46:08,913 --> 00:46:11,142
Joosep,
tell me a nice name for a boy.
450
00:46:11,233 --> 00:46:15,783
No way
I am going to tell you that!
451
00:46:21,471 --> 00:46:23,426
Joosep, wait up!
452
00:46:26,950 --> 00:46:28,428
Wait!
453
00:46:29,070 --> 00:46:31,583
Why can't you tell me?
- You see, Jorh,
454
00:46:31,670 --> 00:46:34,866
I will give that name
to my firstborn son.
455
00:46:34,949 --> 00:46:37,257
Your son?
When will that happen?
456
00:46:37,349 --> 00:46:40,545
One of these days anyway.
He sure will be born.
457
00:46:46,188 --> 00:46:49,304
I'll give you two apples for it.
- Two?
458
00:46:49,387 --> 00:46:52,059
Three.
- Fool! Six apples!
459
00:46:52,387 --> 00:46:54,820
Then we'll see.
- What is there to see?
460
00:46:54,906 --> 00:46:57,339
I'll decide when I see the apples
whether to tell you.
461
00:46:57,426 --> 00:47:00,656
Then you will have to tell.
- Alright then.
462
00:47:03,665 --> 00:47:06,940
Play a polka.
- Play a walz!
463
00:47:07,505 --> 00:47:10,416
Polka is better.
- Play a Reilender.
464
00:47:15,304 --> 00:47:17,419
You call that an apple?
465
00:47:18,543 --> 00:47:20,453
It's way too small.
466
00:47:20,543 --> 00:47:21,861
Stop it.
467
00:47:24,862 --> 00:47:27,295
Joosep, wait!
468
00:47:27,582 --> 00:47:31,130
If it is such a great name,
we will invite you to the party.
469
00:47:31,221 --> 00:47:32,938
The party?
470
00:47:33,021 --> 00:47:36,217
I'll sure come to the party!
Do they have brawn as well?
471
00:47:36,301 --> 00:47:38,734
Sure! Brawn, sausage,
roast beef, everything.
472
00:47:38,980 --> 00:47:41,777
And raisin-bread?
- Plenty.
473
00:47:42,380 --> 00:47:45,815
Tell them to put a lot of raisins
in the bread.
474
00:47:45,899 --> 00:47:49,413
Otherwise you'd have to poke around
for them with a knife like a fool.
475
00:47:49,499 --> 00:47:52,296
They will put so many raisins you
won't even see the bread. Tell me.
476
00:47:53,258 --> 00:47:54,975
Right. Let's go.
477
00:47:59,657 --> 00:48:01,487
Toots!
478
00:48:02,297 --> 00:48:05,732
You know what, Kiir,
I actually have two names.
479
00:48:06,656 --> 00:48:11,490
The first one is really nice...
480
00:48:12,335 --> 00:48:15,690
It is Kolumbus.
- Kolumbus?
481
00:48:16,455 --> 00:48:19,924
I know that one.
- So what if you do?
482
00:48:20,334 --> 00:48:23,211
But the other one...
483
00:48:23,854 --> 00:48:27,084
The other name...
It is...
484
00:48:28,213 --> 00:48:30,203
Krisostomus.
485
00:48:30,933 --> 00:48:33,730
Kri.. Krisos... Kri...
486
00:48:33,812 --> 00:48:36,564
What?
- Krisostomus!
487
00:48:37,412 --> 00:48:41,290
Krisostomus!
488
00:49:13,967 --> 00:49:17,402
I melik, play a polka,
I'll take Tali's bride for a dance.
489
00:49:17,766 --> 00:49:19,721
Let me go!
490
00:49:19,806 --> 00:49:21,875
Toots, don't!
491
00:49:31,604 --> 00:49:33,594
Toots, let go of me!
492
00:49:39,443 --> 00:49:41,398
Let me go!
493
00:50:06,039 --> 00:50:08,598
Why did Toots drag you around?
- He asked me to dance.
494
00:50:09,679 --> 00:50:11,634
Where did Toots go?
495
00:50:13,118 --> 00:50:14,948
Stay here.
496
00:50:38,355 --> 00:50:41,710
Good gracious! I ran
straight into the churchwarden!
497
00:50:41,794 --> 00:50:44,068
His lip was split!
498
00:50:44,154 --> 00:50:46,189
I got a bump
on my head like a horn.
499
00:50:56,312 --> 00:50:57,744
Sit.
500
00:51:00,312 --> 00:51:02,063
Where did Toots go?
501
00:51:05,711 --> 00:51:07,940
Can I finally get an answer?
502
00:51:10,350 --> 00:51:12,544
Peterson, where is Toots?
503
00:51:15,550 --> 00:51:18,461
I don't know anything.
504
00:51:19,949 --> 00:51:21,939
I was in the sleeping chamber.
505
00:51:27,788 --> 00:51:30,381
There you are!
506
00:51:31,227 --> 00:51:33,865
Come right out!
507
00:51:36,387 --> 00:51:38,581
I'll get you!
Out of my way!
508
00:51:53,464 --> 00:51:57,012
I want to have a few words
with this horrible creature.
509
00:52:10,062 --> 00:52:12,052
Teele!
510
00:52:12,622 --> 00:52:15,772
Teele, don't take it to heart.
511
00:52:16,541 --> 00:52:20,089
I would have come to help, but...
- Get lost!
512
00:52:28,859 --> 00:52:30,576
Well, come on then.
513
00:52:55,096 --> 00:52:57,086
Look at this.
- Hi.
514
00:52:58,095 --> 00:53:00,289
Hello.
- Hi, there.
515
00:53:01,335 --> 00:53:03,325
How did you get here?
516
00:53:12,293 --> 00:53:14,203
Take a seat.
517
00:53:15,653 --> 00:53:17,643
Are you angry with me?
518
00:53:17,972 --> 00:53:21,441
No. - Come here.
I melik will play his kantele...
519
00:54:35,721 --> 00:54:37,153
Papa!
520
00:54:40,641 --> 00:54:42,710
Out of my way!
521
00:55:17,476 --> 00:55:20,865
All these colourful labels!
Why are they so high up?
522
00:55:20,955 --> 00:55:22,945
So they are out of reach for...
- Who?
523
00:55:23,035 --> 00:55:24,706
You never know,
who may come.
524
00:55:24,795 --> 00:55:26,705
Some of these bottles
are really expensive.
525
00:55:26,794 --> 00:55:30,024
This one over there.
"Lati Pac".
526
00:55:30,114 --> 00:55:32,069
It costs two roubles.
527
00:55:33,153 --> 00:55:34,585
Yes...
528
00:55:35,073 --> 00:55:37,108
But what does "Lati Pac" mean?
529
00:55:37,193 --> 00:55:39,308
Probably the name of the wine.
530
00:55:41,432 --> 00:55:44,707
No. "Lati" is French for "really"
531
00:55:45,032 --> 00:55:48,307
and "pac" means "sweet".
Really sweet.
532
00:55:48,831 --> 00:55:51,390
You shouldn't! - There are lots
of things one shouldn't do,
533
00:55:51,471 --> 00:55:53,586
but are done nonetheless.
And just one!
534
00:55:54,110 --> 00:55:56,339
Joosep.
535
00:55:57,630 --> 00:56:00,189
T ake one from this side,
these are cheaper.
536
00:56:01,709 --> 00:56:04,620
I busted my spine!
- Get down, you'll break in half.
537
00:56:04,709 --> 00:56:07,541
Stroke my right leg.
538
00:56:07,628 --> 00:56:09,663
The damn thing twitches.
539
00:56:11,388 --> 00:56:13,537
Don't tickle me, you jerk.
540
00:56:13,628 --> 00:56:15,583
What should I do then?
- Wait.
541
00:56:21,187 --> 00:56:22,904
Here you go.
542
00:56:23,186 --> 00:56:25,255
So, what will the little one's name be?
543
00:56:25,346 --> 00:56:29,258
Right, certainly...
544
00:56:38,344 --> 00:56:40,937
Kolumbus Krisostomus.
545
00:56:42,504 --> 00:56:47,133
What? Kolumb...gri?
546
00:56:47,223 --> 00:56:50,294
No, not Gri.
Kolumbus Krisostomus.
547
00:56:51,222 --> 00:56:55,851
Here.
- Right. Kolumbus Krisostomus.
548
00:57:03,301 --> 00:57:05,416
Now I get it.
549
00:57:06,180 --> 00:57:09,694
But, see...
Kolumbus was a family name
550
00:57:10,260 --> 00:57:15,174
and Krisostomus is
a very old and strange name.
551
00:57:16,059 --> 00:57:18,618
It is not proper
and it won't do at all.
552
00:57:20,498 --> 00:57:24,775
I see, it won't do?
553
00:57:24,858 --> 00:57:28,850
Maybe your wife
happens to know another name?
554
00:57:29,937 --> 00:57:33,246
So it won't do?
- No.
555
00:57:35,016 --> 00:57:37,131
Goddammit!
556
00:57:38,176 --> 00:57:42,612
Katariine Rosalie!
557
00:58:23,849 --> 00:58:26,601
Jorh, get up, they are singing!
Let's go inside.
558
00:58:26,969 --> 00:58:29,436
Let's go. On your feet!
559
00:58:30,608 --> 00:58:32,279
Don't want to...
560
00:58:33,368 --> 00:58:35,483
There's no way
this one's going to move...
561
00:58:42,127 --> 00:58:46,517
I baptize thee
Bruno Benno Bernhard.
562
00:58:46,966 --> 00:58:50,241
Bruno Benno Bernhard? What
about Kolumbus Krisostomus?
563
00:59:10,803 --> 00:59:13,236
You little devil!
- Damn!
564
00:59:15,282 --> 00:59:17,192
Papa!
565
00:59:44,158 --> 00:59:46,352
What are you doing?
- Math for tomorrow.
566
00:59:50,917 --> 00:59:52,952
Is I melik...
- He's not here.
567
00:59:58,596 --> 01:00:00,825
Don't show
these exercises to lmelik.
568
01:00:00,916 --> 01:00:03,509
Let him do them by himself.
- He can't.
569
01:00:04,075 --> 01:00:07,544
If you show them to lmelik,
I'll hit you.
570
01:00:07,635 --> 01:00:09,829
You won't show, will you?
- I will!
571
01:00:10,194 --> 01:00:12,423
Let go!
- Not until you promise,
572
01:00:12,514 --> 01:00:14,708
that you won't show them to I melik.
573
01:00:14,794 --> 01:00:16,670
You won't, will you?
- I will!
574
01:00:16,753 --> 01:00:18,947
I'm going to hit you!
575
01:00:24,272 --> 01:00:27,547
Tali! You're here as well?
576
01:00:32,911 --> 01:00:35,060
Do you want some candy?
577
01:00:35,791 --> 01:00:37,508
Take it.
578
01:00:38,350 --> 01:00:42,388
Hey, Tiugu!
What are you doing in the corner?
579
01:00:43,630 --> 01:00:45,347
Here.
580
01:00:47,309 --> 01:00:49,424
Did you have a fight with Tali?
581
01:00:50,109 --> 01:00:52,338
Whatever, now it's over.
582
01:00:52,428 --> 01:00:54,543
Come here and make up.
583
01:00:54,908 --> 01:00:56,977
Let's all eat candy together.
584
01:01:05,147 --> 01:01:07,102
Here!
585
01:01:09,026 --> 01:01:10,743
What did you do that for?
586
01:01:10,826 --> 01:01:13,385
Because you copy
your homework from Kuslap!
587
01:01:13,465 --> 01:01:15,182
It's none of your business.
588
01:01:15,265 --> 01:01:18,222
I'll tell the teacher
and you will be kicked out!
589
01:01:18,305 --> 01:01:20,579
So what, if they do.
590
01:01:20,664 --> 01:01:23,302
I'll just take my kantele
and Tiugu and life goes on.
591
01:01:28,543 --> 01:01:30,931
What did I ever do to you?
592
01:01:35,262 --> 01:01:37,821
You haven't done anything...
593
01:01:40,662 --> 01:01:44,813
The Tُukre guys are here already,
although from afar.
594
01:01:44,941 --> 01:01:47,295
Those who have a long way,
always come first.
595
01:01:47,381 --> 01:01:49,416
Hello...
596
01:02:00,939 --> 01:02:03,008
Boy, do you have an appetite!
597
01:02:04,298 --> 01:02:07,448
The last time I ate, it was midday,
now it's already evening.
598
01:02:07,818 --> 01:02:09,808
Tiugu, cook something.
599
01:02:09,897 --> 01:02:12,012
It would be nice
if we could make soup here.
600
01:02:12,097 --> 01:02:14,246
Buy a pot or a sauce-pan
and start cooking.
601
01:02:14,337 --> 01:02:16,486
Cook some raisin soup.
That's good.
602
01:02:16,616 --> 01:02:19,175
Raisin soup? What is that?
603
01:02:20,016 --> 01:02:22,973
Boil some milk,
add the raisins,
604
01:02:23,495 --> 01:02:25,644
boil some more...
605
01:02:26,855 --> 01:02:28,412
And there you have it.
606
01:02:28,495 --> 01:02:30,086
Do they add any salt?
607
01:02:30,175 --> 01:02:32,893
Come now, who would
put salt into raisin soup?
608
01:02:32,974 --> 01:02:35,009
So it's a tasteless slop.
609
01:02:43,413 --> 01:02:45,448
What tune is that?
- Sleeping march.
610
01:02:45,532 --> 01:02:47,522
Sleeping march?
611
01:03:08,409 --> 01:03:11,002
You can put the lights out now.
612
01:03:11,089 --> 01:03:13,238
Do it yourself,
don't bother the others.
613
01:03:21,087 --> 01:03:23,236
What are you waiting for?
Lights out!
614
01:03:24,527 --> 01:03:26,596
There is someone
behind the window.
615
01:03:27,127 --> 01:03:29,435
Who?
- I don't know.
616
01:03:29,806 --> 01:03:32,524
But he doesn't look human.
617
01:03:32,606 --> 01:03:34,721
He's all red, eyes blinking.
618
01:03:34,805 --> 01:03:36,795
Churchwarden, who else!
619
01:03:36,885 --> 01:03:39,956
No, it's a...
- A ghost!
620
01:03:40,845 --> 01:03:42,641
Help!
621
01:03:44,204 --> 01:03:46,717
What the bloody hell are you
muttering there, jerk?
622
01:03:46,804 --> 01:03:48,714
Don't go!
623
01:03:56,682 --> 01:03:59,912
Oh, dear god,
now he'll get killed!
624
01:04:01,482 --> 01:04:03,870
Behold your ghost.
625
01:04:05,401 --> 01:04:07,391
It's Toots!
626
01:04:08,321 --> 01:04:11,357
Who did you think it was, fools?
627
01:04:12,480 --> 01:04:16,028
Toots, damn it!
628
01:04:16,960 --> 01:04:20,872
Very funny, Toots!
- I thought it was a ghost.
629
01:04:20,959 --> 01:04:23,426
What's that?
- A globe.
630
01:04:24,798 --> 01:04:27,231
A globe.
631
01:04:29,518 --> 01:04:32,714
Why is it red?
- What colour should it be?
632
01:04:32,797 --> 01:04:34,912
I didn't have any blue paint.
633
01:04:35,197 --> 01:04:37,994
Tomorrow I'll mark out the school
with a big cross,
634
01:04:38,077 --> 01:04:40,146
then it's clear, where we live.
635
01:04:40,556 --> 01:04:43,513
Paint the churchwarden's potato clamp.
- And the river.
636
01:04:44,476 --> 01:04:46,989
And don't forget
the raft on the bottom.
637
01:04:47,075 --> 01:04:49,144
And I'll paint you as well.
638
01:04:57,034 --> 01:04:59,342
Do you have any idea
where I'm coming from?
639
01:04:59,434 --> 01:05:01,424
Where could you have come from?
640
01:05:01,553 --> 01:05:03,782
From a christening party
at Kiir's place.
641
01:05:04,553 --> 01:05:08,909
The two of us drank two bottles
of wine that cost 2 roubles.
642
01:05:10,072 --> 01:05:11,982
You don't believe me?
643
01:05:22,550 --> 01:05:25,017
Quit slobbering on the boots!
644
01:05:25,110 --> 01:05:27,179
You are not as drunk as you act!
645
01:05:27,270 --> 01:05:31,182
If you had drunk as much,
you'd be dead!
646
01:05:31,269 --> 01:05:33,338
But, as you can see, I'm alive!
647
01:05:33,669 --> 01:05:35,738
Is Kiir dead?
648
01:05:35,988 --> 01:05:38,979
Maybe. I left him behind.
649
01:05:39,228 --> 01:05:41,946
Which one was it? A boy or a girl?
- Boy, dammit!
650
01:05:42,028 --> 01:05:44,746
What's his name?
- Kolumbus.
651
01:05:45,387 --> 01:05:47,820
Kolumbus?
- No...
652
01:05:47,907 --> 01:05:49,703
It wasn't Kolumbus.
653
01:05:49,786 --> 01:05:53,414
Peni or Pennu...
- Peni for kid's name?
654
01:05:53,506 --> 01:05:55,302
I guess there were two of them.
655
01:05:55,386 --> 01:05:58,138
One was Peni
and the other Kolumbus.
656
01:05:58,225 --> 01:06:01,216
You're making it up.
- Why should l?
657
01:06:01,305 --> 01:06:04,057
You don't have to believe me.
- T urn the light off.
658
01:06:35,180 --> 01:06:36,897
Tُnisson?
659
01:06:39,899 --> 01:06:42,458
Are you sleeping?
- Yes.
660
01:06:43,779 --> 01:06:46,008
I want to tell you something.
661
01:06:46,898 --> 01:06:48,296
Well?
662
01:06:49,218 --> 01:06:51,572
You see, I am really sad.
663
01:06:52,578 --> 01:06:55,375
Teele used to walk home
with me, but now...
664
01:06:55,457 --> 01:06:57,686
Let her be with whomever
she wants. Don't mind her.
665
01:06:57,777 --> 01:06:59,767
I can't, I do mind.
666
01:06:59,857 --> 01:07:02,245
My heart is aching
as if I lost something.
667
01:07:02,336 --> 01:07:04,405
You'll get over it.
- I'm not sure I will.
668
01:07:04,496 --> 01:07:06,451
Of course you will.
669
01:07:13,695 --> 01:07:16,925
Are you sleeping?
- No, go on.
670
01:07:19,974 --> 01:07:22,282
There is an old willow by our road.
671
01:07:24,653 --> 01:07:26,324
When my grandfather was young,
672
01:07:26,413 --> 01:07:29,245
he stuck a small branch
in the ground, just for fun.
673
01:07:29,412 --> 01:07:32,847
The twig started to grow
and now it is a huge tree.
674
01:07:35,252 --> 01:07:37,560
Did you notice,
when you came to my place?
675
01:07:44,170 --> 01:07:46,205
I will get over it.
676
01:08:01,888 --> 01:08:04,196
What's the matter?
- I feel sick.
677
01:08:05,447 --> 01:08:08,279
Why?
- That damn wine...
678
01:08:08,927 --> 01:08:12,157
What did papa say?
- He said he'd kill you!
679
01:08:13,046 --> 01:08:15,161
Come along.
680
01:08:25,085 --> 01:08:28,201
Take your clothes off,
climb up and start whisking.
681
01:08:28,764 --> 01:08:30,958
I can climb on the bench,
but the clothes?
682
01:08:31,044 --> 01:08:33,193
Take them off,
you'll get sober.
683
01:08:33,563 --> 01:08:35,598
I am sober. I just feel sick.
684
01:08:35,683 --> 01:08:37,718
Well, then you won't.
685
01:08:37,803 --> 01:08:39,599
Take them off.
686
01:08:57,520 --> 01:08:59,555
Get your pants off and climb up.
687
01:09:16,277 --> 01:09:18,267
Soon it will be warm.
688
01:09:28,636 --> 01:09:30,626
It will heat up in a minute.
689
01:09:34,875 --> 01:09:37,024
Damn, the dampers were shut!
690
01:09:37,114 --> 01:09:39,673
Isn't it warmer already?
- No.
691
01:09:39,754 --> 01:09:42,665
It seems to be getting colder.
I'll just get dressed.
692
01:09:42,794 --> 01:09:45,307
Fool! You're almost sweating
and now you get dressed?
693
01:09:45,393 --> 01:09:48,111
I can't sweat here.
- You sure will.
694
01:09:48,193 --> 01:09:50,228
It's really healthy.
695
01:09:55,592 --> 01:09:57,900
I told you.
Is it hot enough already?
696
01:09:57,991 --> 01:10:01,699
No, it's freezing!
My butt is stuck against the bench.
697
01:10:05,670 --> 01:10:08,706
Not even now?
- Maybe just slightly.
698
01:10:08,790 --> 01:10:11,861
Get down then and wash
yourself with cold water.
699
01:10:11,949 --> 01:10:14,781
Go to hell, I haven't even started
sweating yet. Look at me!
700
01:10:14,869 --> 01:10:16,938
What's there to look?
- I'm all blue!
701
01:10:19,228 --> 01:10:21,218
Toots, wait.
702
01:10:24,188 --> 01:10:25,700
Wait up!
703
01:10:27,107 --> 01:10:29,381
Joosep!
704
01:10:30,627 --> 01:10:32,264
Wait!
705
01:10:36,466 --> 01:10:38,615
Toots!
706
01:10:39,466 --> 01:10:42,104
God has created you
in a fit of rage,
707
01:10:42,505 --> 01:10:45,337
to punish mankind
for their sins.
708
01:10:45,665 --> 01:10:49,543
Just as He sends us famine,
hail and heavy rain,
709
01:10:49,624 --> 01:10:52,660
the same way has He created you
as a terrible example,
710
01:10:52,744 --> 01:10:54,859
how low a child can fall,
711
01:10:54,943 --> 01:10:57,661
if he does not
take care of his soul!
712
01:11:08,661 --> 01:11:10,935
If we were to count all the pranks
713
01:11:11,021 --> 01:11:14,854
you have played here
in these few months,
714
01:11:14,941 --> 01:11:17,295
the sun will surely go down,
715
01:11:17,380 --> 01:11:20,337
before we would reach
the end of that list.
716
01:11:24,859 --> 01:11:26,974
Tell me,
what am I to do with you.
717
01:11:28,459 --> 01:11:30,494
See, now you are quiet.
718
01:11:30,778 --> 01:11:33,132
You don't have
an answer to that question.
719
01:11:39,497 --> 01:11:42,488
Neither have l.
720
01:11:42,577 --> 01:11:44,726
But I have to think about it...
721
01:11:47,656 --> 01:11:49,646
And I will try to reach a decision.
722
01:12:00,734 --> 01:12:02,769
Oh, Judas!
723
01:12:26,131 --> 01:12:28,519
Arno, wait!
724
01:12:30,490 --> 01:12:32,525
Are you in a hurry?
725
01:12:32,610 --> 01:12:35,646
No, I thought you...
- What did you think?
726
01:12:36,169 --> 01:12:39,877
Just admit, that you are
too proud to walk with me.
727
01:12:39,969 --> 01:12:42,880
Teele! I am not proud.
728
01:12:43,568 --> 01:12:47,526
But I thought
you want to be with I melik.
729
01:12:47,608 --> 01:12:49,438
Me with lmelik?
730
01:12:49,527 --> 01:12:52,245
When have l
ever wanted to be with I melik?
731
01:12:52,887 --> 01:12:54,877
What nonsense!
732
01:12:57,646 --> 01:12:59,124
Teele!
733
01:13:01,006 --> 01:13:03,724
Teele, don't be mad.
734
01:13:03,925 --> 01:13:06,438
Let's start coming to
school together like before.
735
01:13:06,525 --> 01:13:08,560
Shall I wait for you
under the willow?
736
01:13:08,845 --> 01:13:10,880
Wait, if you want to.
737
01:13:12,364 --> 01:13:15,514
But will you wait for me?
- We'll see.
738
01:13:53,518 --> 01:13:56,714
Isn't it strange. Everybody dies.
739
01:13:57,518 --> 01:13:59,553
Be it young or old.
740
01:14:00,837 --> 01:14:04,670
It has always been that way
and I don't think it will ever change.
741
01:14:06,356 --> 01:14:08,346
Why is it that way?
742
01:14:09,356 --> 01:14:11,311
Well, go figure...
743
01:14:15,195 --> 01:14:17,344
A man is born.
744
01:14:18,835 --> 01:14:22,144
It is as if he comes
to a joyful celebration.
745
01:14:22,634 --> 01:14:24,988
Whatever good he did,
he did it to himself.
746
01:14:25,634 --> 01:14:27,988
All the evil
he also did to himself.
747
01:14:29,273 --> 01:14:31,786
And quite a lot
was still left to be done.
748
01:14:33,593 --> 01:14:36,629
Perhaps others would like
to ask him to forgive
749
01:14:36,712 --> 01:14:40,829
for all the evil
they had done to him.
750
01:14:42,031 --> 01:14:47,343
Who knows how much
we all owe to each other.
751
01:14:49,190 --> 01:14:51,419
But one thing is certain.
752
01:14:55,270 --> 01:14:59,308
It is better to be sad
when leaving this world,
753
01:14:59,389 --> 01:15:01,618
than to make others sad.
754
01:15:02,389 --> 01:15:05,539
Because he
who comes to take us away,
755
01:15:06,548 --> 01:15:08,697
he is not going to wait.
756
01:15:08,788 --> 01:15:13,065
He just puts his hand on your
shoulder and says, "Come with me."
757
01:15:14,987 --> 01:15:17,739
Because the time
that you were given...
758
01:15:20,986 --> 01:15:22,862
...that time is up.
759
01:15:23,626 --> 01:15:25,422
It is over.
760
01:15:27,065 --> 01:15:29,737
And it will never ever come back.
761
01:16:28,456 --> 01:16:30,207
Kuslap!
762
01:16:33,456 --> 01:16:36,015
Kuslap, I am sorry that I hit you.
763
01:16:36,575 --> 01:16:38,690
I won't ever do it again.
764
01:16:41,934 --> 01:16:44,049
Forgive me, Kuslap.
765
01:16:45,094 --> 01:16:47,527
I have to show
my homework to I melik.
766
01:16:48,014 --> 01:16:50,163
Whatever!
Show him, if you want to.
767
01:16:50,653 --> 01:16:53,246
Just, don't be angry with me.
768
01:16:54,933 --> 01:16:56,923
I'm not angry.
769
01:16:57,812 --> 01:17:00,803
We shouldn't go. We'll get
into a fight like last autumn.
770
01:17:00,892 --> 01:17:03,359
What are you afraid of?
I already left the poker in the oven.
771
01:17:03,451 --> 01:17:04,724
We can just watch.
772
01:17:04,811 --> 01:17:08,041
You should have pulled
the raft out yourselves.
773
01:17:08,131 --> 01:17:09,848
Pull, Lible!
774
01:17:09,931 --> 01:17:12,364
Pull! What should I pull with?
775
01:17:12,450 --> 01:17:15,646
A raft isn't a bundle of twigs
that the hook would sink into.
776
01:17:16,450 --> 01:17:18,007
Out of my way!
777
01:17:18,089 --> 01:17:20,841
Dive under water,
push the stones away
778
01:17:20,929 --> 01:17:23,601
and the raft will rise up.
- Is it possible?
779
01:17:23,689 --> 01:17:25,804
Why not?
T ake your clothes off.
780
01:17:26,328 --> 01:17:28,557
Dive like little otters.
781
01:17:31,607 --> 01:17:36,839
Stick the hook into the raft,
tie a rope around it and pull...
782
01:17:42,166 --> 01:17:44,679
Help!
783
01:17:44,766 --> 01:17:48,519
Goddamn bastards! They are
asking for it. - Let's help him.
784
01:18:03,683 --> 01:18:06,879
The great battle
under the gates of Leipzig!
785
01:18:12,722 --> 01:18:15,599
Give them hell!
Attack, boys of Kentucky!
786
01:18:15,681 --> 01:18:17,750
Let the redskins have it!
787
01:18:45,837 --> 01:18:48,066
What doesn't stick,
you just make stick.
788
01:18:48,517 --> 01:18:50,552
What doesn't stick,
you just make stick.
789
01:18:50,916 --> 01:18:53,190
What doesn't stick,
you just make stick.
790
01:18:53,996 --> 01:18:56,145
Attack, boys of Kentucky!
791
01:18:57,715 --> 01:18:59,705
Let the redskins have it!
792
01:19:02,755 --> 01:19:06,588
Punish them devils!
Just don't kill them.
793
01:19:07,954 --> 01:19:10,023
Come on.
794
01:19:14,633 --> 01:19:17,351
The churchwarden is coming!
795
01:19:17,992 --> 01:19:20,141
The churchwarden! Go now!
796
01:19:20,232 --> 01:19:23,382
And you, buggers, as well!
Get lost.
797
01:19:23,472 --> 01:19:25,223
The churchwarden!
798
01:19:25,671 --> 01:19:27,467
Go on!
799
01:19:32,111 --> 01:19:34,578
Goddamn!
800
01:19:40,789 --> 01:19:42,779
Farewell.
801
01:19:45,149 --> 01:19:47,264
Good bye, girls.
- Bye.
802
01:19:53,707 --> 01:19:55,901
Let's take a walk
in the churchyard.
803
01:19:55,987 --> 01:19:58,546
Haven't we walked
there enough already?
804
01:19:58,627 --> 01:20:01,584
You don't want to come anymore?
- I don't think so.
805
01:20:01,906 --> 01:20:05,102
What do you want then?
- T o go home.
806
01:20:05,746 --> 01:20:08,498
What a baby!
He wants to go home!
807
01:20:09,345 --> 01:20:11,380
Toots, will you return
to school in the autumn?
808
01:20:11,465 --> 01:20:15,218
The devil only knows, what I'll
be doing. The world is wide.
809
01:20:16,424 --> 01:20:18,732
Guys, I have some stuff.
810
01:20:18,824 --> 01:20:20,859
If you want it, you can have it.
811
01:20:21,424 --> 01:20:24,460
Arno, I promised to give you
that picture of an Indian.
812
01:20:24,543 --> 01:20:26,658
Here you go.
- Thank you.
813
01:20:26,743 --> 01:20:28,380
Show me.
814
01:20:29,822 --> 01:20:31,937
Tُnisson, here's a storybook for you.
815
01:20:32,022 --> 01:20:34,455
When do I ever have time to read it?
- Take it!
816
01:20:36,261 --> 01:20:38,330
Lesta... Where is Lesta?
817
01:20:39,541 --> 01:20:42,850
For you, little Lesta,
I will give this silk ribbon.
818
01:20:42,941 --> 01:20:45,010
ـse it as a watch chain.
819
01:20:45,100 --> 01:20:47,169
But I don't have a watch.
820
01:20:47,540 --> 01:20:50,611
No watch?
What kind of a man are you?
821
01:20:51,579 --> 01:20:53,694
You can buy mine.
- I don't have any money.
822
01:20:54,099 --> 01:20:57,693
No money as well?
There's no choice then...
823
01:20:58,098 --> 01:20:59,974
Take it for free.
- Thank you!
824
01:21:00,058 --> 01:21:01,934
Shake hands with the kind man.
825
01:21:05,057 --> 01:21:07,729
But who will you give the globe to?
826
01:21:07,817 --> 01:21:09,852
Right, the globe.
827
01:21:10,977 --> 01:21:13,410
I should give the globe to some girl.
828
01:21:14,136 --> 01:21:16,603
Imelik, you are courting Teele.
829
01:21:16,696 --> 01:21:18,811
Give it to her.
- Oh, do shut up.
830
01:21:18,895 --> 01:21:21,852
Where would she go with that?
Like a ball of fire. - Go on!
831
01:21:23,855 --> 01:21:25,845
Then again, why not.
832
01:21:25,934 --> 01:21:27,889
I'll tell her it is from you.
833
01:21:27,974 --> 01:21:30,362
One shouldn't look
a gift horse in the mouth.
834
01:21:31,934 --> 01:21:34,766
Jorh...
To you, Jorh...
835
01:21:34,853 --> 01:21:38,970
To you I would really like
to give a good beating.
836
01:21:39,413 --> 01:21:42,006
You sorry little bugger!
Always telling on me!
837
01:21:42,092 --> 01:21:44,002
Remember what
you did at the christening!
838
01:21:44,092 --> 01:21:46,241
Whatever!
I'm going to beat you up.
839
01:21:59,130 --> 01:22:01,040
Well, then.
840
01:22:01,769 --> 01:22:03,804
Good bye, little Lesta.
841
01:22:04,769 --> 01:22:06,884
Try to grow a bit
in the summer.
842
01:22:09,248 --> 01:22:11,636
Farewell, Tُnisson.
843
01:22:12,248 --> 01:22:13,600
God be with you.
844
01:22:13,688 --> 01:22:15,678
Come back for at least
one more winter, if possible.
845
01:22:15,767 --> 01:22:18,758
So what, if you are a big boy already.
Where there's will, there's a way.
846
01:22:19,127 --> 01:22:21,162
Hello, Kiir.
847
01:22:23,206 --> 01:22:28,598
Bye, Toots. Keep your chin up.
Be brave and cheerful.
848
01:22:29,446 --> 01:22:33,154
And Arno, don't forget the violin.
- I won't.
849
01:22:36,565 --> 01:22:38,600
Have a good journey.
850
01:23:05,001 --> 01:23:06,877
Arno!
851
01:23:08,400 --> 01:23:13,427
Arno, come to see
our new house today.
852
01:23:15,639 --> 01:23:18,471
I'm not sure, home...
853
01:23:19,878 --> 01:23:21,993
What is there at home?
854
01:23:23,278 --> 01:23:25,950
Flowers, meadows...
855
01:23:27,917 --> 01:23:30,191
Sunshine.
856
01:23:36,796 --> 01:23:40,470
THE END
60838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.