All language subtitles for Kevade 1969 Spring

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,866 --> 00:00:33,894 SPRING 2 00:00:58,751 --> 00:01:00,707 Read, Tُnisson. 3 00:01:01,791 --> 00:01:04,146 When Lembitu saw 4 00:01:04,631 --> 00:01:12,346 that German knights had surrounded Estonian troops... 5 00:01:26,074 --> 00:01:28,668 What did the teacher say when you were in his room? 6 00:01:30,195 --> 00:01:32,151 Nothing. 7 00:01:32,235 --> 00:01:35,750 Didn't he say that you must not read Indian stories in class? 8 00:01:36,516 --> 00:01:38,552 No. - To me he did. 9 00:01:39,636 --> 00:01:41,786 Have you read "ln the Forests of America"? 10 00:01:43,437 --> 00:01:45,553 No. - What a man! 11 00:01:45,637 --> 00:01:48,868 Fighting alone against twelve redskins. 12 00:01:51,158 --> 00:01:53,388 Who? - The Kentucky Lion. 13 00:01:58,279 --> 00:02:01,635 When the long... slavery... in Estonia 14 00:02:02,519 --> 00:02:04,555 Days of slavery... - Age of slavery. 15 00:02:04,640 --> 00:02:06,870 ... begun in Estonia. 16 00:02:08,720 --> 00:02:10,756 Right. Sit down, Tُnisson. 17 00:03:09,289 --> 00:03:11,359 Show me! - I want to see! 18 00:03:22,691 --> 00:03:26,286 Dip a goose-quill into milk, write a couple of words on paper, 19 00:03:26,371 --> 00:03:28,362 iron it over and you'll see! 20 00:03:28,851 --> 00:03:31,490 Buy my pocket knife. With a corkscrew! 21 00:03:32,132 --> 00:03:34,168 Show me. - Crappy knife. 22 00:04:04,776 --> 00:04:07,574 Why didn't you come to school earlier? - I was ill. 23 00:04:07,697 --> 00:04:09,813 We came last week. 24 00:04:13,818 --> 00:04:16,810 How do you get along in school? - Very well. 25 00:04:16,898 --> 00:04:20,686 Only Russian is difficult. - Is it really? 26 00:04:20,779 --> 00:04:23,339 For me, it is awfully difficult. 27 00:04:25,699 --> 00:04:28,611 Arithmetics is hard for me. 28 00:04:29,020 --> 00:04:32,217 But you did so well today. 29 00:04:32,540 --> 00:04:35,691 Everybody says you are a clever boy. - Who said that? 30 00:04:35,781 --> 00:04:37,897 Everybody. 31 00:04:59,424 --> 00:05:02,655 Do you want to walk to school with me from now on? - Yes. 32 00:05:02,745 --> 00:05:05,896 When I reach the old willow first, I ' ll wait for you. 33 00:05:06,225 --> 00:05:08,375 When you get here first... - Then I will wait! 34 00:05:08,465 --> 00:05:10,421 Alright. 35 00:05:37,909 --> 00:05:44,906 I sing to praise the Lord. 36 00:05:46,151 --> 00:05:52,863 Who gives everything unto us. 37 00:05:53,912 --> 00:06:01,023 And bears our burdens. 38 00:06:06,553 --> 00:06:08,544 Let us pray. 39 00:06:10,994 --> 00:06:15,033 Our Father, who art in heaven; hallowed be Thy name... 40 00:06:17,315 --> 00:06:20,227 It's much better to pray like American settlers. 41 00:06:20,315 --> 00:06:23,068 Kneel on the left knee, bend the right leg. 42 00:06:23,476 --> 00:06:27,594 So you can hold your sword and pray like hell. 43 00:06:28,117 --> 00:06:30,426 Toots! 44 00:06:30,797 --> 00:06:35,348 I don't think everybody saw, how you taught us to pray. 45 00:06:35,878 --> 00:06:38,790 Kneel in the corner and show us. 46 00:06:39,678 --> 00:06:42,317 Instead of a sword you can use the poker, 47 00:06:42,399 --> 00:06:45,630 so everybody can see how to pray like a... 48 00:06:45,759 --> 00:06:47,750 Kentucky Lion. - Quiet! 49 00:06:54,280 --> 00:06:56,236 What? - The buttons are gone. 50 00:06:56,320 --> 00:06:58,959 What buttons? - The buttons of my boots. 51 00:07:02,041 --> 00:07:03,918 What does this mean? 52 00:07:05,162 --> 00:07:09,314 Maybe rats took them away. They once stole our cabbage-chopper. 53 00:07:09,522 --> 00:07:12,116 Cabbage-chopper? - Right. 54 00:07:12,523 --> 00:07:15,754 Rats can't even lift a cabbage- chopper, much less carry it. 55 00:07:16,203 --> 00:07:18,194 Maybe there was a whole bunch of them. 56 00:07:19,484 --> 00:07:22,396 Nonsense! Where were your boots? 57 00:07:22,484 --> 00:07:24,554 There, under the bed. 58 00:07:32,726 --> 00:07:34,762 Who sleeps here? - Visak. 59 00:07:34,846 --> 00:07:36,916 Visak? Who else? 60 00:07:37,006 --> 00:07:40,316 Then comes Kنrd and then Toots. - Yes, there's my bed. 61 00:07:42,447 --> 00:07:45,359 Since when do you sleep here? 62 00:07:45,447 --> 00:07:47,915 This was the first night. My bed was brought here yesterday. 63 00:07:48,008 --> 00:07:50,806 He threw clothes at us and didn't let us sleep. 64 00:07:50,888 --> 00:07:52,958 You hear what Visak said? - He is a liar! 65 00:07:53,048 --> 00:07:56,518 He cut off Kiir's buttons and now he's blaming me! - Shut up! 66 00:08:01,570 --> 00:08:03,367 Who was the last to go to bed? 67 00:08:03,450 --> 00:08:06,010 I was already sleeping when Toots kept laughing in his bed 68 00:08:06,090 --> 00:08:08,968 and farted so much we nearly suffocated. - A button! 69 00:08:09,451 --> 00:08:11,407 Another one. 70 00:08:12,971 --> 00:08:15,007 There are some more here. 71 00:08:19,732 --> 00:08:22,326 Didn't I tell you it was the rats! 72 00:08:27,613 --> 00:08:30,969 Mark my words! You just had a very narrow escape. 73 00:08:35,694 --> 00:08:37,764 So, you had to go telling on me! 74 00:08:38,335 --> 00:08:41,008 Joosep, stop it! 75 00:08:50,136 --> 00:08:52,127 Joosep, don't fool around! - Bastard. 76 00:08:55,977 --> 00:08:58,491 Joosep, don't! - I'm going to fix you up! 77 00:08:58,818 --> 00:09:01,286 Stop! - Stay put, you bastard! 78 00:09:01,698 --> 00:09:03,575 Telling on me! 79 00:09:12,780 --> 00:09:14,975 Well, cooing all the time! 80 00:09:15,060 --> 00:09:18,735 But, it was always obvious that one day Arno will marry Teele. 81 00:09:19,140 --> 00:09:21,574 Let go of me! 82 00:09:25,661 --> 00:09:27,811 So, I am the Kentucky Lion? 83 00:09:28,942 --> 00:09:33,333 From now on I am going to start making plans with her. 84 00:09:40,183 --> 00:09:42,060 Tُnisson? - Yes? 85 00:09:42,144 --> 00:09:45,420 You won't tell anybody, if I tell you something? - No. 86 00:09:45,504 --> 00:09:48,940 Toots said, he's going to start making plans with Teele. 87 00:09:49,025 --> 00:09:50,538 Toots? - Yes? 88 00:09:50,625 --> 00:09:52,900 Don't listen to him. - But if he's right? 89 00:09:53,385 --> 00:09:55,376 How? No he won't. 90 00:09:55,465 --> 00:09:57,376 You think so? - Yes. 91 00:09:58,906 --> 00:10:01,261 Tُnisson, you are so kind. 92 00:10:11,868 --> 00:10:15,065 The German jerks are on the river again. 93 00:10:24,750 --> 00:10:26,786 Bumpkins are going home. 94 00:10:28,030 --> 00:10:30,305 Shut your mouth, or your heart will freeze. 95 00:10:30,390 --> 00:10:32,506 I'm going to beat you up like a dog. 96 00:10:32,591 --> 00:10:35,424 Come to the stables tonight, fatso. 97 00:11:05,755 --> 00:11:08,553 What's happening? - The great battle under the gates of Leipzig! 98 00:11:08,636 --> 00:11:10,592 What battle? 99 00:11:37,600 --> 00:11:39,272 Give me! Hurry! 100 00:11:49,161 --> 00:11:53,393 Hurrah! Forward, boys of Kentucky! Death to the redskins! 101 00:12:10,964 --> 00:12:13,922 Victory! 102 00:12:19,926 --> 00:12:21,882 Men, back to our yard! 103 00:12:26,447 --> 00:12:28,642 I am going to ask you one last time, 104 00:12:28,727 --> 00:12:31,195 will you apologize to the young gentlemen? 105 00:12:41,129 --> 00:12:43,120 You see, minister. 106 00:12:44,929 --> 00:12:47,204 You are the most torpid creature in the world! 107 00:12:50,090 --> 00:12:52,604 Usually they start blaming others. 108 00:12:52,690 --> 00:12:54,920 This one is dumb like a fish. 109 00:12:56,011 --> 00:12:58,366 Detention for one week, 110 00:12:58,451 --> 00:13:01,204 and every day you will learn four verses from the hymns. 111 00:13:02,332 --> 00:13:04,482 Whatever troubles your heart, 112 00:13:04,892 --> 00:13:06,928 whatever you demand. 113 00:13:07,012 --> 00:13:10,209 Leave all your troubles to our Lord. 114 00:13:11,133 --> 00:13:13,169 Whatever... 115 00:13:13,253 --> 00:13:16,404 Try to think about what you are saying. 116 00:13:18,614 --> 00:13:20,605 Let's start from the beginning. 117 00:13:21,094 --> 00:13:23,130 Whatever troubles your heart. 118 00:13:23,575 --> 00:13:25,531 Whatever troubles my heart. 119 00:13:25,615 --> 00:13:27,890 No, your heart. - My heart? 120 00:13:27,975 --> 00:13:29,966 No... From the beginning. 121 00:13:30,496 --> 00:13:32,487 Whatever troubles your heart. 122 00:13:32,776 --> 00:13:36,246 Arno! Aren't you coming? 123 00:13:37,536 --> 00:13:39,492 In a moment. 124 00:13:40,097 --> 00:13:42,452 Whatever troubles your heart. 125 00:13:42,977 --> 00:13:45,411 You go ahead, it's Saturday eve. I'll try by myself. 126 00:14:02,660 --> 00:14:04,616 Tُnisson? - What? 127 00:14:05,180 --> 00:14:07,375 Why do you think Teele won't marry Toots? 128 00:14:07,461 --> 00:14:11,773 H is family is in debts and their farm will go under the hammer. 129 00:14:13,902 --> 00:14:15,813 What does that mean? 130 00:14:15,902 --> 00:14:20,134 The men will go to prison, until they pay their debts. 131 00:14:20,783 --> 00:14:22,774 Do they put children into prison? 132 00:14:23,303 --> 00:14:25,976 I don't know, but who would leave them out. 133 00:14:28,144 --> 00:14:32,057 Teele! ـlesoo family is in debt! 134 00:14:32,144 --> 00:14:34,260 Their place will go under the hammer! 135 00:14:34,344 --> 00:14:36,255 All of them will be sent to prison. 136 00:14:52,827 --> 00:14:55,295 Hi, Liisa. - Hello. 137 00:14:55,667 --> 00:14:59,262 What are you doing by the river on a Saturday night, Lible? 138 00:14:59,588 --> 00:15:01,579 I am going to make the river run the other way, 139 00:15:01,668 --> 00:15:04,387 so it will be fun to see when the wool-mill stops. 140 00:15:04,469 --> 00:15:06,141 Chinwagger! - Look who's talking. 141 00:15:06,229 --> 00:15:10,666 Quit splashing, stupid! - Don't go calling other people stupid! 142 00:15:10,790 --> 00:15:13,748 Let's go home now... 143 00:15:35,553 --> 00:15:37,544 They are coming! 144 00:15:37,793 --> 00:15:40,830 Tell them we went home together, if they ask you. 145 00:15:40,914 --> 00:15:42,791 Why? - Just tell them. 146 00:15:49,635 --> 00:15:51,591 Sit down. 147 00:15:52,475 --> 00:15:55,353 Tُnisson, come here. 148 00:16:06,517 --> 00:16:10,146 Did you sink the young masters' raft? 149 00:16:10,998 --> 00:16:12,829 No, I didn't. 150 00:16:15,679 --> 00:16:18,637 Was there anyone else with you on Saturday? 151 00:16:18,719 --> 00:16:20,516 Tali was here too. 152 00:16:20,599 --> 00:16:22,954 Tali, what were you doing here? 153 00:16:25,120 --> 00:16:29,193 I helped Tُnisson to learn the hymns. 154 00:16:30,161 --> 00:16:33,119 But then you must remember them as well? 155 00:16:33,201 --> 00:16:34,919 Tell me one. 156 00:16:35,361 --> 00:16:38,353 Whatever troubles your heart, whatever you demand. 157 00:16:38,442 --> 00:16:41,240 Leave all your troubles to our Lord. 158 00:16:42,042 --> 00:16:45,921 You are a good boy, Tali. Did you go home together? 159 00:16:48,083 --> 00:16:49,311 Yes. 160 00:16:52,444 --> 00:16:55,117 A small boy could not have done it all alone. 161 00:16:55,204 --> 00:16:58,116 But kitchen-maid Liisa saw him. And Lible as well. 162 00:16:58,525 --> 00:17:02,234 That Lible is a wicked man. 163 00:17:10,006 --> 00:17:13,078 You, Chunky-Charley, 164 00:17:13,167 --> 00:17:17,957 I'll sink you to the bottom of the river like a bloody turkey. 165 00:17:19,487 --> 00:17:21,762 Lible is terrible! 166 00:17:22,208 --> 00:17:25,644 How so? - Why does he have to go drinking and brawling? 167 00:17:27,729 --> 00:17:29,447 Well, look at that! 168 00:17:29,929 --> 00:17:34,047 Saare family's daughter-in-law and the young master himself. 169 00:17:34,130 --> 00:17:36,166 H i. - Hello, young master. 170 00:17:38,090 --> 00:17:40,729 Oh, dear... 171 00:17:43,051 --> 00:17:45,042 Lible. - Yes? 172 00:17:45,131 --> 00:17:49,443 Why do you drink? - If I knew it wouldn't get me drunk, 173 00:17:49,532 --> 00:17:52,205 I probably couldn't take a single drop. 174 00:17:52,292 --> 00:17:54,283 Quit drinking. - Why? 175 00:17:54,692 --> 00:17:56,603 It's not good for you. 176 00:17:57,173 --> 00:17:59,243 Can't say it is... 177 00:18:02,333 --> 00:18:06,724 But man is just a machine. 178 00:18:06,814 --> 00:18:09,123 You have to oil it, otherwise it blows up. 179 00:18:17,536 --> 00:18:24,533 Well, young master, I won't be ringing these bells anymore. 180 00:18:26,497 --> 00:18:29,170 Why? - The raft, of course. 181 00:18:30,497 --> 00:18:35,048 They blame me for sinking the German jerks' raft. 182 00:18:36,418 --> 00:18:38,374 Don't they believe you didn't do it? 183 00:18:38,459 --> 00:18:41,849 The minister would believe, but that damn Chunky-Charley! 184 00:18:41,939 --> 00:18:46,535 Hopping around and singing like a sky-lark! 185 00:18:46,620 --> 00:18:49,851 Lible did it, Lible did it! 186 00:18:51,300 --> 00:18:53,814 He just wants to get rid of me. - Why? 187 00:18:58,341 --> 00:19:00,411 You, Arno... 188 00:19:03,142 --> 00:19:05,019 You are a good boy. 189 00:19:06,502 --> 00:19:08,697 I can tell you one thing. 190 00:19:10,303 --> 00:19:17,334 No rascal in this world wants to be told the truth. 191 00:19:19,944 --> 00:19:21,935 But lie to them... 192 00:19:23,225 --> 00:19:25,136 Lie... 193 00:19:28,385 --> 00:19:30,455 Then you are respectable. 194 00:19:32,706 --> 00:19:36,255 Weird... Then, who did sink the raft? 195 00:19:36,347 --> 00:19:38,622 You can chop me into pieces, but I didn't do it! 196 00:19:39,267 --> 00:19:41,178 I didn't do it! 197 00:19:43,548 --> 00:19:48,178 And the German masters went by on the sleigh and l... 198 00:19:54,589 --> 00:19:57,387 Let me try. - No way. 199 00:19:57,630 --> 00:19:59,621 Just for a second! - Don't even try! 200 00:20:05,991 --> 00:20:09,506 Jorh, I'll give you my chest and a tomahawk! 201 00:20:09,711 --> 00:20:11,542 For free. - Quit it. 202 00:20:11,632 --> 00:20:14,021 Let me try. - No. 203 00:20:15,112 --> 00:20:17,672 Tُnisson. - Yes? 204 00:20:18,192 --> 00:20:22,424 You didn't sink the raft, did you? 205 00:20:22,513 --> 00:20:24,504 How could I have done it? 206 00:20:24,833 --> 00:20:27,950 So you didn't, Tُnisson? - No. 207 00:20:29,994 --> 00:20:33,623 But you did go to the river? Was the raft still there? 208 00:20:34,675 --> 00:20:37,064 Of course it was. Quit bothering me. 209 00:20:51,397 --> 00:20:53,831 What are you doing here? Go to the reeds, 210 00:20:53,917 --> 00:20:56,477 Iook at the scrawfish scrambling around the raft. 211 00:20:56,558 --> 00:20:59,516 But if you are lying? - Why should l? 212 00:20:59,598 --> 00:21:02,351 One of them, as big as a mitten, was eating the others. 213 00:21:03,079 --> 00:21:05,115 Let's go, girls. - Don't. 214 00:21:05,199 --> 00:21:07,508 Go on! 215 00:21:08,079 --> 00:21:10,070 If you are lying, I'll beat you up. 216 00:21:22,681 --> 00:21:25,718 Arno, where are you going? - To the river. 217 00:21:25,802 --> 00:21:27,599 Don't go. 218 00:21:29,482 --> 00:21:31,359 You know... 219 00:21:32,603 --> 00:21:34,480 That raft... 220 00:21:35,003 --> 00:21:37,995 It was me, who sank the raft. 221 00:21:43,404 --> 00:21:47,238 Why? - Why do these bastards have to come fighting to our yard! 222 00:21:47,925 --> 00:21:51,315 But if Lible is fired, then it's your fault. 223 00:21:52,526 --> 00:21:53,675 No. 224 00:21:59,447 --> 00:22:00,880 Teele! 225 00:22:01,567 --> 00:22:05,003 Help! 226 00:22:09,488 --> 00:22:12,127 You little devils! Who told you to go there! 227 00:22:12,488 --> 00:22:14,444 Didn't I tell you, it is forbidden! 228 00:22:17,689 --> 00:22:19,361 Help! 229 00:22:28,131 --> 00:22:30,725 Arno, catch! 230 00:22:33,851 --> 00:22:36,365 Take the rope. 231 00:22:40,852 --> 00:22:43,764 Good! Hold tight. 232 00:23:11,417 --> 00:23:14,932 Lible, Lible, Lible... 233 00:23:16,057 --> 00:23:17,854 Teele. 234 00:23:23,058 --> 00:23:25,367 Drink... 235 00:23:44,581 --> 00:23:47,175 So hot... 236 00:24:04,144 --> 00:24:06,783 Chunk-Charley told everybody not to visit you. 237 00:24:06,864 --> 00:24:09,458 Why? - He is afraid we'll catch it. 238 00:24:11,025 --> 00:24:13,903 But you came. - I am not scared. 239 00:24:14,345 --> 00:24:16,461 Well, hello there. - Hi, Lible. 240 00:24:17,146 --> 00:24:20,297 They told me you were sacked. 241 00:24:20,386 --> 00:24:22,263 That's true. 242 00:24:22,347 --> 00:24:24,258 Lible! 243 00:24:27,827 --> 00:24:30,785 Lible, you didn't do it. 244 00:24:31,868 --> 00:24:36,066 I know who sank the raft. - I doesn't matter who did it, 245 00:24:36,148 --> 00:24:38,662 I wont be ringing these bells anyway. 246 00:24:38,749 --> 00:24:40,944 But if I can prove you didn't do it? 247 00:24:41,029 --> 00:24:44,385 The minister and the churchwarden are just being stubborn. 248 00:24:45,150 --> 00:24:47,141 Let it go. 249 00:25:05,873 --> 00:25:09,502 When I was young, 250 00:25:12,314 --> 00:25:17,991 as I child I used to play... 251 00:25:20,915 --> 00:25:25,227 I did not know anything, 252 00:25:27,356 --> 00:25:33,704 but the things I saw with my own eyes. 253 00:25:49,799 --> 00:25:55,510 Joy makes the voice of children singing, 254 00:25:55,880 --> 00:26:01,716 even more beautiful than kantele. 255 00:26:03,841 --> 00:26:07,038 Tali is back! - That's him! Arno! 256 00:26:12,482 --> 00:26:14,473 Hello, Arno. 257 00:26:15,522 --> 00:26:19,197 You could have stayed home a bit longer to get your strength back. 258 00:26:21,683 --> 00:26:25,119 Alright then. Sit. Take your seats. 259 00:26:33,685 --> 00:26:35,676 Arno, look. 260 00:26:35,765 --> 00:26:37,835 Toots, what are you doing there? 261 00:26:38,246 --> 00:26:40,282 Nothing. 262 00:26:40,566 --> 00:26:42,602 What do you have in your jacket? 263 00:26:43,166 --> 00:26:45,202 Nothing. Ouch! 264 00:26:45,527 --> 00:26:47,722 Let me see that "nothing". 265 00:26:51,767 --> 00:26:53,758 Exactly what we needed here... 266 00:26:53,848 --> 00:26:57,079 Maybe tomorrow you'll stick a piglet into your pocket. 267 00:26:57,168 --> 00:26:59,318 Why did you bring the puppy? 268 00:27:00,129 --> 00:27:03,644 Kiir wanted to buy it. - He's lying! He said he had a puppy, 269 00:27:03,729 --> 00:27:05,765 who can dance and play drums. I didn't say anything. 270 00:27:05,849 --> 00:27:09,205 You wanted to buy it and told me to bring it to school. 271 00:27:09,290 --> 00:27:12,646 Be quiet. Toots. - Yes? 272 00:27:13,370 --> 00:27:17,204 What do you figure I should do with you? 273 00:27:18,011 --> 00:27:20,047 I won't make you stand in the corner. 274 00:27:21,092 --> 00:27:23,208 You will not be punished at all. 275 00:27:23,292 --> 00:27:26,329 But promise me, no more pranks today. 276 00:27:26,412 --> 00:27:28,448 Will you promise me that? - Yes. 277 00:27:29,413 --> 00:27:33,531 I don't want the stuff that you have in your pockets to lead you astray. 278 00:27:33,613 --> 00:27:35,729 Put them on my desk. 279 00:27:36,734 --> 00:27:38,645 Come on. 280 00:27:59,057 --> 00:28:01,048 I don't want to. They are watching. 281 00:28:01,497 --> 00:28:03,010 Right... 282 00:28:03,097 --> 00:28:05,611 Put them on the table in my room. - Alright. 283 00:28:08,818 --> 00:28:11,013 And take the dog as well. - Sure. 284 00:28:55,225 --> 00:28:57,864 You see, Lible was sacked. 285 00:28:58,425 --> 00:28:59,904 Yes. 286 00:29:01,826 --> 00:29:03,896 We have to tell the churchwarden. 287 00:29:04,666 --> 00:29:06,497 No. 288 00:29:06,586 --> 00:29:09,544 But it is our fault and now Lible was let go. 289 00:29:11,027 --> 00:29:13,495 I'll be expelled. - Me, too. 290 00:29:13,587 --> 00:29:16,260 You won't, but I will. 291 00:29:18,988 --> 00:29:21,058 No, I have to go and tell them. 292 00:29:25,349 --> 00:29:26,862 Go on then. 293 00:29:42,351 --> 00:29:44,342 What now? 294 00:29:46,632 --> 00:29:48,623 What is it, Arno? 295 00:30:15,396 --> 00:30:17,432 Something is troubling you. 296 00:30:19,276 --> 00:30:21,028 Consider me your good friend, 297 00:30:21,117 --> 00:30:23,506 you can tell me anything that bothers you. 298 00:30:25,437 --> 00:30:30,557 I lied when I told you that we went home together with Tُnisson. 299 00:30:33,918 --> 00:30:35,749 You did? 300 00:30:41,960 --> 00:30:43,678 Tُnisson. 301 00:30:49,001 --> 00:30:50,639 Sit. 302 00:30:59,402 --> 00:31:02,360 Did you sink the raft of the parsonage boys? 303 00:31:05,043 --> 00:31:06,476 Yes. 304 00:31:07,043 --> 00:31:09,034 Why did you do it? 305 00:31:11,844 --> 00:31:13,562 Answer me! 306 00:31:14,764 --> 00:31:17,232 Why do they have to come to fight in our yard? 307 00:31:23,445 --> 00:31:27,233 Didn't it bother you one bit, that another man was sacked? 308 00:31:28,166 --> 00:31:29,963 It did. 309 00:31:30,046 --> 00:31:33,959 Would you have told me, if Tali hadn't? 310 00:31:36,487 --> 00:31:38,000 No. 311 00:31:40,128 --> 00:31:41,925 Take your stuff. 312 00:31:42,648 --> 00:31:46,004 Don't bring them along tomorrow. Promise? - Yes. 313 00:31:46,089 --> 00:31:48,125 Look me in the eye. 314 00:31:49,369 --> 00:31:50,768 Good. 315 00:31:54,010 --> 00:31:55,921 And try to study better. 316 00:31:56,010 --> 00:31:58,968 You don't always have to do all the homework. 317 00:31:59,050 --> 00:32:01,041 But the things you do, you must do well. 318 00:32:02,251 --> 00:32:05,004 I will learn half of the Russian homework. - Alright. 319 00:32:05,091 --> 00:32:07,082 Half, but do it well. 320 00:32:07,171 --> 00:32:09,731 If I can't do both of the math exercises, I'll do one. 321 00:32:11,852 --> 00:32:13,649 Fair enough. 322 00:32:13,772 --> 00:32:15,808 But to copy from others, 323 00:32:15,893 --> 00:32:18,123 and then to lie that you did it yourself, 324 00:32:18,213 --> 00:32:20,204 don't ever do that again. 325 00:32:20,813 --> 00:32:23,486 Agreed? - Yes. 326 00:32:28,734 --> 00:32:30,770 Good bye. - But Pitsu? 327 00:32:30,855 --> 00:32:33,005 What about him? - Pitsu. 328 00:32:34,255 --> 00:32:36,450 Pitsu, Pitsu, Pitsu! 329 00:32:40,296 --> 00:32:42,366 Here he is! 330 00:32:43,457 --> 00:32:45,687 Pitsu, come here! 331 00:32:49,817 --> 00:32:51,694 Bye! 332 00:33:02,859 --> 00:33:06,852 Go home, do your exercises and keep your chin up. 333 00:33:13,981 --> 00:33:16,051 And don't worry about Lible. 334 00:33:19,542 --> 00:33:21,533 Good bye. - Bye. 335 00:33:53,666 --> 00:33:56,134 I can't go on... - Rest for a bit. 336 00:34:03,308 --> 00:34:05,344 Sit down. 337 00:34:05,828 --> 00:34:08,217 We can't stay here for too long. 338 00:34:08,308 --> 00:34:10,299 Soon it will be dark. 339 00:34:12,229 --> 00:34:14,697 Come closer, I'll shelter you from the wind. 340 00:34:14,789 --> 00:34:16,859 I don't mind the wind. 341 00:34:25,111 --> 00:34:27,420 Someone is in the chapel. 342 00:34:28,831 --> 00:34:31,550 Nonsense. The noise came from the village. 343 00:34:37,032 --> 00:34:39,944 Would you be sad if I had died? 344 00:34:40,433 --> 00:34:42,424 Sure. 345 00:34:43,113 --> 00:34:46,230 Would you have wept? - Oh, stop it. 346 00:34:46,314 --> 00:34:48,748 How can I say what I would have done? 347 00:34:48,834 --> 00:34:52,144 I know for certain. If you died, I would... 348 00:34:52,235 --> 00:34:54,226 You would cry? - Y es. 349 00:34:56,035 --> 00:34:58,105 Have you ever watched the clouds? 350 00:34:58,955 --> 00:35:01,423 Sometimes it seems as if there's a man up there. 351 00:35:02,516 --> 00:35:04,507 Sometimes it's like an animal. 352 00:35:04,916 --> 00:35:06,986 Others have shown me sometimes. 353 00:35:07,077 --> 00:35:08,874 Don't you ever watch them? 354 00:35:08,957 --> 00:35:11,152 When would I have enough time for that? 355 00:35:11,237 --> 00:35:14,229 What are you always doing then? - I help my mother. 356 00:35:16,158 --> 00:35:18,718 Weird that you don't see anything. 357 00:35:22,039 --> 00:35:24,917 It's getting dark. We'll get lost. Come on. 358 00:35:26,319 --> 00:35:28,594 I can't. - Give me your hand. 359 00:35:32,320 --> 00:35:35,756 Would you be sad, if I had died? 360 00:35:35,841 --> 00:35:38,480 Arno, you are acting really strange today. 361 00:35:38,881 --> 00:35:40,872 Of course I'd be sad. 362 00:36:11,606 --> 00:36:13,995 Bye, then. - I'll walk you home. 363 00:36:14,086 --> 00:36:17,362 No, you still have a long way to go. 364 00:36:17,887 --> 00:36:20,162 Be a good boy, go home now. 365 00:36:20,247 --> 00:36:21,919 I'll wait for you tomorrow. 366 00:36:22,007 --> 00:36:25,363 But don't come too early, it's too cold. 367 00:36:53,331 --> 00:36:55,925 Stop it! You'll go blind. 368 00:36:56,772 --> 00:36:58,603 Get lost, if you are scared! 369 00:36:58,692 --> 00:37:01,206 I'm not scared, if you're not. 370 00:37:01,693 --> 00:37:03,649 But why do you have a knife in your mouth? 371 00:37:03,733 --> 00:37:05,963 You fool! While I am loading the gun, 372 00:37:06,053 --> 00:37:08,567 ten redskins can attack me from behind. 373 00:37:08,654 --> 00:37:10,565 Always keep the tomahawk at hand. 374 00:37:10,654 --> 00:37:12,372 Which one are you? White or a redskin? 375 00:37:12,454 --> 00:37:14,046 You keep switching. 376 00:37:14,134 --> 00:37:16,329 He's the Kentucky Lion! - Shut up! 377 00:37:20,735 --> 00:37:22,054 Well! 378 00:37:23,696 --> 00:37:25,095 Now! 379 00:37:25,816 --> 00:37:27,772 Die, you dog! 380 00:37:38,138 --> 00:37:40,129 What is it? It won't shoot? 381 00:37:40,218 --> 00:37:43,813 Sure will, but I'm afraid the damascus steel can break. 382 00:37:43,899 --> 00:37:45,457 You're scared! 383 00:37:45,539 --> 00:37:48,497 Toots, don't! Stop it! 384 00:37:49,459 --> 00:37:51,609 I figured out a new way to shoot. 385 00:38:04,261 --> 00:38:06,729 One, two... 386 00:38:07,662 --> 00:38:09,618 ...and three! 387 00:38:15,463 --> 00:38:17,738 God damn! You are killing people! 388 00:38:17,823 --> 00:38:20,576 Swine! Do you have any sense at all? 389 00:38:21,664 --> 00:38:23,734 Which one of you did it? 390 00:38:24,584 --> 00:38:27,974 That's what I thought. You are a born idiot. 391 00:38:28,065 --> 00:38:30,420 I thought it was damascus steel... 392 00:38:30,505 --> 00:38:33,781 I'll show you damascus steel... 393 00:38:34,186 --> 00:38:35,778 Pigs! 394 00:38:37,186 --> 00:38:39,017 What happened? 395 00:38:39,106 --> 00:38:41,097 Nothing much. 396 00:38:41,427 --> 00:38:44,225 The boy played a prank and broke the sauna window. 397 00:38:46,427 --> 00:38:48,338 That devil! 398 00:38:51,628 --> 00:38:55,940 Oh, Christmas tree, oh, Christmas tree, 399 00:38:56,509 --> 00:39:00,741 your branches evergreen. 400 00:39:01,229 --> 00:39:05,381 Not only in the summer, 401 00:39:05,750 --> 00:39:10,062 but also in winter in this cold land. 402 00:39:10,511 --> 00:39:15,266 Oh, Christmas tree, oh, Christmas tree, 403 00:39:15,831 --> 00:39:19,824 your branches evergreen. 404 00:39:21,152 --> 00:39:25,703 Oh, Christmas tree, oh, Christmas tree, 405 00:39:26,433 --> 00:39:30,551 how lovely are thou. 406 00:39:31,234 --> 00:39:35,386 They bring you from the woods for Christmas 407 00:39:35,914 --> 00:39:39,668 and hang candles on you. 408 00:39:40,795 --> 00:39:44,504 Oh Christmas, tree... 409 00:40:29,882 --> 00:40:31,952 Now it's yours. 410 00:40:32,402 --> 00:40:34,552 Learn to play. 411 00:40:36,483 --> 00:40:38,439 I will teach you. 412 00:40:48,724 --> 00:40:50,601 Merry Christmas. 413 00:41:19,209 --> 00:41:20,528 Lible! 414 00:41:23,209 --> 00:41:24,688 Look! 415 00:41:25,209 --> 00:41:27,928 Come here, Arno. 416 00:41:31,650 --> 00:41:33,606 Can I toll the bells? 417 00:41:34,411 --> 00:41:36,481 Go ahead. 418 00:41:42,652 --> 00:41:44,643 Are you strong enough? - Sure. 419 00:42:40,540 --> 00:42:43,657 Anton, Albert, Adalbert. 420 00:42:44,421 --> 00:42:47,970 Ulfrid, Sulfrid, Vilfrid, Gotfrid. 421 00:42:52,901 --> 00:42:56,734 Tُnisson, tell me a nice name for a boy. - Lembitu. 422 00:42:57,100 --> 00:43:00,853 That won't do. - Pick an Estonian name. 423 00:43:00,939 --> 00:43:04,408 Like Kaupo or Vambola. - No way! Not Estonian! 424 00:43:04,499 --> 00:43:06,773 Go to hell with your Estonian name! - Buy it! 425 00:43:07,178 --> 00:43:09,452 Buy it, Kiir. - I don't want that. 426 00:43:09,538 --> 00:43:11,767 Visak, buy it. Shines like Judas! 427 00:43:11,858 --> 00:43:13,575 No way. - It's solid gold. 428 00:43:13,658 --> 00:43:16,012 Pure pinchbeck. - You're the pinchbeck! 429 00:43:27,536 --> 00:43:30,766 Lesta, tell me a nice name for a boy. 430 00:43:30,855 --> 00:43:32,970 But not Estonian. 431 00:43:33,055 --> 00:43:36,524 Pick one from the bible, Abraham, lsaac... - No! 432 00:43:36,614 --> 00:43:38,524 Two new boys came to school! 433 00:43:47,493 --> 00:43:49,528 Where are you from? - Tُukre. 434 00:43:49,613 --> 00:43:51,682 Tُukre? I have relatives there. 435 00:43:52,052 --> 00:43:54,770 What is your name? - Jüri Kuslap. 436 00:43:54,852 --> 00:43:56,807 Let's help them carry the bed inside. 437 00:43:58,571 --> 00:44:01,846 Buy it! Pure metal! - I don't want to. 438 00:44:06,810 --> 00:44:08,845 What is that? - A kantele. 439 00:44:09,250 --> 00:44:11,319 Do you play? - I sure do. 440 00:44:11,409 --> 00:44:13,478 Let's go inside. 441 00:44:14,009 --> 00:44:15,999 What's your name? - I melik (Strange). 442 00:44:16,089 --> 00:44:18,921 What is strange? - My name. 443 00:44:19,328 --> 00:44:21,761 A strange name. - That's what it is. 444 00:44:27,687 --> 00:44:29,677 Hurry up. 445 00:44:31,247 --> 00:44:33,202 Sit. 446 00:44:37,966 --> 00:44:40,718 Well, isn't that something! 447 00:44:41,285 --> 00:44:42,842 Play. 448 00:45:57,315 --> 00:45:59,874 Forward, boys of Kentucky! - I give up! 449 00:46:08,913 --> 00:46:11,142 Joosep, tell me a nice name for a boy. 450 00:46:11,233 --> 00:46:15,783 No way I am going to tell you that! 451 00:46:21,471 --> 00:46:23,426 Joosep, wait up! 452 00:46:26,950 --> 00:46:28,428 Wait! 453 00:46:29,070 --> 00:46:31,583 Why can't you tell me? - You see, Jorh, 454 00:46:31,670 --> 00:46:34,866 I will give that name to my firstborn son. 455 00:46:34,949 --> 00:46:37,257 Your son? When will that happen? 456 00:46:37,349 --> 00:46:40,545 One of these days anyway. He sure will be born. 457 00:46:46,188 --> 00:46:49,304 I'll give you two apples for it. - Two? 458 00:46:49,387 --> 00:46:52,059 Three. - Fool! Six apples! 459 00:46:52,387 --> 00:46:54,820 Then we'll see. - What is there to see? 460 00:46:54,906 --> 00:46:57,339 I'll decide when I see the apples whether to tell you. 461 00:46:57,426 --> 00:47:00,656 Then you will have to tell. - Alright then. 462 00:47:03,665 --> 00:47:06,940 Play a polka. - Play a walz! 463 00:47:07,505 --> 00:47:10,416 Polka is better. - Play a Reilender. 464 00:47:15,304 --> 00:47:17,419 You call that an apple? 465 00:47:18,543 --> 00:47:20,453 It's way too small. 466 00:47:20,543 --> 00:47:21,861 Stop it. 467 00:47:24,862 --> 00:47:27,295 Joosep, wait! 468 00:47:27,582 --> 00:47:31,130 If it is such a great name, we will invite you to the party. 469 00:47:31,221 --> 00:47:32,938 The party? 470 00:47:33,021 --> 00:47:36,217 I'll sure come to the party! Do they have brawn as well? 471 00:47:36,301 --> 00:47:38,734 Sure! Brawn, sausage, roast beef, everything. 472 00:47:38,980 --> 00:47:41,777 And raisin-bread? - Plenty. 473 00:47:42,380 --> 00:47:45,815 Tell them to put a lot of raisins in the bread. 474 00:47:45,899 --> 00:47:49,413 Otherwise you'd have to poke around for them with a knife like a fool. 475 00:47:49,499 --> 00:47:52,296 They will put so many raisins you won't even see the bread. Tell me. 476 00:47:53,258 --> 00:47:54,975 Right. Let's go. 477 00:47:59,657 --> 00:48:01,487 Toots! 478 00:48:02,297 --> 00:48:05,732 You know what, Kiir, I actually have two names. 479 00:48:06,656 --> 00:48:11,490 The first one is really nice... 480 00:48:12,335 --> 00:48:15,690 It is Kolumbus. - Kolumbus? 481 00:48:16,455 --> 00:48:19,924 I know that one. - So what if you do? 482 00:48:20,334 --> 00:48:23,211 But the other one... 483 00:48:23,854 --> 00:48:27,084 The other name... It is... 484 00:48:28,213 --> 00:48:30,203 Krisostomus. 485 00:48:30,933 --> 00:48:33,730 Kri.. Krisos... Kri... 486 00:48:33,812 --> 00:48:36,564 What? - Krisostomus! 487 00:48:37,412 --> 00:48:41,290 Krisostomus! 488 00:49:13,967 --> 00:49:17,402 I melik, play a polka, I'll take Tali's bride for a dance. 489 00:49:17,766 --> 00:49:19,721 Let me go! 490 00:49:19,806 --> 00:49:21,875 Toots, don't! 491 00:49:31,604 --> 00:49:33,594 Toots, let go of me! 492 00:49:39,443 --> 00:49:41,398 Let me go! 493 00:50:06,039 --> 00:50:08,598 Why did Toots drag you around? - He asked me to dance. 494 00:50:09,679 --> 00:50:11,634 Where did Toots go? 495 00:50:13,118 --> 00:50:14,948 Stay here. 496 00:50:38,355 --> 00:50:41,710 Good gracious! I ran straight into the churchwarden! 497 00:50:41,794 --> 00:50:44,068 His lip was split! 498 00:50:44,154 --> 00:50:46,189 I got a bump on my head like a horn. 499 00:50:56,312 --> 00:50:57,744 Sit. 500 00:51:00,312 --> 00:51:02,063 Where did Toots go? 501 00:51:05,711 --> 00:51:07,940 Can I finally get an answer? 502 00:51:10,350 --> 00:51:12,544 Peterson, where is Toots? 503 00:51:15,550 --> 00:51:18,461 I don't know anything. 504 00:51:19,949 --> 00:51:21,939 I was in the sleeping chamber. 505 00:51:27,788 --> 00:51:30,381 There you are! 506 00:51:31,227 --> 00:51:33,865 Come right out! 507 00:51:36,387 --> 00:51:38,581 I'll get you! Out of my way! 508 00:51:53,464 --> 00:51:57,012 I want to have a few words with this horrible creature. 509 00:52:10,062 --> 00:52:12,052 Teele! 510 00:52:12,622 --> 00:52:15,772 Teele, don't take it to heart. 511 00:52:16,541 --> 00:52:20,089 I would have come to help, but... - Get lost! 512 00:52:28,859 --> 00:52:30,576 Well, come on then. 513 00:52:55,096 --> 00:52:57,086 Look at this. - Hi. 514 00:52:58,095 --> 00:53:00,289 Hello. - Hi, there. 515 00:53:01,335 --> 00:53:03,325 How did you get here? 516 00:53:12,293 --> 00:53:14,203 Take a seat. 517 00:53:15,653 --> 00:53:17,643 Are you angry with me? 518 00:53:17,972 --> 00:53:21,441 No. - Come here. I melik will play his kantele... 519 00:54:35,721 --> 00:54:37,153 Papa! 520 00:54:40,641 --> 00:54:42,710 Out of my way! 521 00:55:17,476 --> 00:55:20,865 All these colourful labels! Why are they so high up? 522 00:55:20,955 --> 00:55:22,945 So they are out of reach for... - Who? 523 00:55:23,035 --> 00:55:24,706 You never know, who may come. 524 00:55:24,795 --> 00:55:26,705 Some of these bottles are really expensive. 525 00:55:26,794 --> 00:55:30,024 This one over there. "Lati Pac". 526 00:55:30,114 --> 00:55:32,069 It costs two roubles. 527 00:55:33,153 --> 00:55:34,585 Yes... 528 00:55:35,073 --> 00:55:37,108 But what does "Lati Pac" mean? 529 00:55:37,193 --> 00:55:39,308 Probably the name of the wine. 530 00:55:41,432 --> 00:55:44,707 No. "Lati" is French for "really" 531 00:55:45,032 --> 00:55:48,307 and "pac" means "sweet". Really sweet. 532 00:55:48,831 --> 00:55:51,390 You shouldn't! - There are lots of things one shouldn't do, 533 00:55:51,471 --> 00:55:53,586 but are done nonetheless. And just one! 534 00:55:54,110 --> 00:55:56,339 Joosep. 535 00:55:57,630 --> 00:56:00,189 T ake one from this side, these are cheaper. 536 00:56:01,709 --> 00:56:04,620 I busted my spine! - Get down, you'll break in half. 537 00:56:04,709 --> 00:56:07,541 Stroke my right leg. 538 00:56:07,628 --> 00:56:09,663 The damn thing twitches. 539 00:56:11,388 --> 00:56:13,537 Don't tickle me, you jerk. 540 00:56:13,628 --> 00:56:15,583 What should I do then? - Wait. 541 00:56:21,187 --> 00:56:22,904 Here you go. 542 00:56:23,186 --> 00:56:25,255 So, what will the little one's name be? 543 00:56:25,346 --> 00:56:29,258 Right, certainly... 544 00:56:38,344 --> 00:56:40,937 Kolumbus Krisostomus. 545 00:56:42,504 --> 00:56:47,133 What? Kolumb...gri? 546 00:56:47,223 --> 00:56:50,294 No, not Gri. Kolumbus Krisostomus. 547 00:56:51,222 --> 00:56:55,851 Here. - Right. Kolumbus Krisostomus. 548 00:57:03,301 --> 00:57:05,416 Now I get it. 549 00:57:06,180 --> 00:57:09,694 But, see... Kolumbus was a family name 550 00:57:10,260 --> 00:57:15,174 and Krisostomus is a very old and strange name. 551 00:57:16,059 --> 00:57:18,618 It is not proper and it won't do at all. 552 00:57:20,498 --> 00:57:24,775 I see, it won't do? 553 00:57:24,858 --> 00:57:28,850 Maybe your wife happens to know another name? 554 00:57:29,937 --> 00:57:33,246 So it won't do? - No. 555 00:57:35,016 --> 00:57:37,131 Goddammit! 556 00:57:38,176 --> 00:57:42,612 Katariine Rosalie! 557 00:58:23,849 --> 00:58:26,601 Jorh, get up, they are singing! Let's go inside. 558 00:58:26,969 --> 00:58:29,436 Let's go. On your feet! 559 00:58:30,608 --> 00:58:32,279 Don't want to... 560 00:58:33,368 --> 00:58:35,483 There's no way this one's going to move... 561 00:58:42,127 --> 00:58:46,517 I baptize thee Bruno Benno Bernhard. 562 00:58:46,966 --> 00:58:50,241 Bruno Benno Bernhard? What about Kolumbus Krisostomus? 563 00:59:10,803 --> 00:59:13,236 You little devil! - Damn! 564 00:59:15,282 --> 00:59:17,192 Papa! 565 00:59:44,158 --> 00:59:46,352 What are you doing? - Math for tomorrow. 566 00:59:50,917 --> 00:59:52,952 Is I melik... - He's not here. 567 00:59:58,596 --> 01:00:00,825 Don't show these exercises to lmelik. 568 01:00:00,916 --> 01:00:03,509 Let him do them by himself. - He can't. 569 01:00:04,075 --> 01:00:07,544 If you show them to lmelik, I'll hit you. 570 01:00:07,635 --> 01:00:09,829 You won't show, will you? - I will! 571 01:00:10,194 --> 01:00:12,423 Let go! - Not until you promise, 572 01:00:12,514 --> 01:00:14,708 that you won't show them to I melik. 573 01:00:14,794 --> 01:00:16,670 You won't, will you? - I will! 574 01:00:16,753 --> 01:00:18,947 I'm going to hit you! 575 01:00:24,272 --> 01:00:27,547 Tali! You're here as well? 576 01:00:32,911 --> 01:00:35,060 Do you want some candy? 577 01:00:35,791 --> 01:00:37,508 Take it. 578 01:00:38,350 --> 01:00:42,388 Hey, Tiugu! What are you doing in the corner? 579 01:00:43,630 --> 01:00:45,347 Here. 580 01:00:47,309 --> 01:00:49,424 Did you have a fight with Tali? 581 01:00:50,109 --> 01:00:52,338 Whatever, now it's over. 582 01:00:52,428 --> 01:00:54,543 Come here and make up. 583 01:00:54,908 --> 01:00:56,977 Let's all eat candy together. 584 01:01:05,147 --> 01:01:07,102 Here! 585 01:01:09,026 --> 01:01:10,743 What did you do that for? 586 01:01:10,826 --> 01:01:13,385 Because you copy your homework from Kuslap! 587 01:01:13,465 --> 01:01:15,182 It's none of your business. 588 01:01:15,265 --> 01:01:18,222 I'll tell the teacher and you will be kicked out! 589 01:01:18,305 --> 01:01:20,579 So what, if they do. 590 01:01:20,664 --> 01:01:23,302 I'll just take my kantele and Tiugu and life goes on. 591 01:01:28,543 --> 01:01:30,931 What did I ever do to you? 592 01:01:35,262 --> 01:01:37,821 You haven't done anything... 593 01:01:40,662 --> 01:01:44,813 The Tُukre guys are here already, although from afar. 594 01:01:44,941 --> 01:01:47,295 Those who have a long way, always come first. 595 01:01:47,381 --> 01:01:49,416 Hello... 596 01:02:00,939 --> 01:02:03,008 Boy, do you have an appetite! 597 01:02:04,298 --> 01:02:07,448 The last time I ate, it was midday, now it's already evening. 598 01:02:07,818 --> 01:02:09,808 Tiugu, cook something. 599 01:02:09,897 --> 01:02:12,012 It would be nice if we could make soup here. 600 01:02:12,097 --> 01:02:14,246 Buy a pot or a sauce-pan and start cooking. 601 01:02:14,337 --> 01:02:16,486 Cook some raisin soup. That's good. 602 01:02:16,616 --> 01:02:19,175 Raisin soup? What is that? 603 01:02:20,016 --> 01:02:22,973 Boil some milk, add the raisins, 604 01:02:23,495 --> 01:02:25,644 boil some more... 605 01:02:26,855 --> 01:02:28,412 And there you have it. 606 01:02:28,495 --> 01:02:30,086 Do they add any salt? 607 01:02:30,175 --> 01:02:32,893 Come now, who would put salt into raisin soup? 608 01:02:32,974 --> 01:02:35,009 So it's a tasteless slop. 609 01:02:43,413 --> 01:02:45,448 What tune is that? - Sleeping march. 610 01:02:45,532 --> 01:02:47,522 Sleeping march? 611 01:03:08,409 --> 01:03:11,002 You can put the lights out now. 612 01:03:11,089 --> 01:03:13,238 Do it yourself, don't bother the others. 613 01:03:21,087 --> 01:03:23,236 What are you waiting for? Lights out! 614 01:03:24,527 --> 01:03:26,596 There is someone behind the window. 615 01:03:27,127 --> 01:03:29,435 Who? - I don't know. 616 01:03:29,806 --> 01:03:32,524 But he doesn't look human. 617 01:03:32,606 --> 01:03:34,721 He's all red, eyes blinking. 618 01:03:34,805 --> 01:03:36,795 Churchwarden, who else! 619 01:03:36,885 --> 01:03:39,956 No, it's a... - A ghost! 620 01:03:40,845 --> 01:03:42,641 Help! 621 01:03:44,204 --> 01:03:46,717 What the bloody hell are you muttering there, jerk? 622 01:03:46,804 --> 01:03:48,714 Don't go! 623 01:03:56,682 --> 01:03:59,912 Oh, dear god, now he'll get killed! 624 01:04:01,482 --> 01:04:03,870 Behold your ghost. 625 01:04:05,401 --> 01:04:07,391 It's Toots! 626 01:04:08,321 --> 01:04:11,357 Who did you think it was, fools? 627 01:04:12,480 --> 01:04:16,028 Toots, damn it! 628 01:04:16,960 --> 01:04:20,872 Very funny, Toots! - I thought it was a ghost. 629 01:04:20,959 --> 01:04:23,426 What's that? - A globe. 630 01:04:24,798 --> 01:04:27,231 A globe. 631 01:04:29,518 --> 01:04:32,714 Why is it red? - What colour should it be? 632 01:04:32,797 --> 01:04:34,912 I didn't have any blue paint. 633 01:04:35,197 --> 01:04:37,994 Tomorrow I'll mark out the school with a big cross, 634 01:04:38,077 --> 01:04:40,146 then it's clear, where we live. 635 01:04:40,556 --> 01:04:43,513 Paint the churchwarden's potato clamp. - And the river. 636 01:04:44,476 --> 01:04:46,989 And don't forget the raft on the bottom. 637 01:04:47,075 --> 01:04:49,144 And I'll paint you as well. 638 01:04:57,034 --> 01:04:59,342 Do you have any idea where I'm coming from? 639 01:04:59,434 --> 01:05:01,424 Where could you have come from? 640 01:05:01,553 --> 01:05:03,782 From a christening party at Kiir's place. 641 01:05:04,553 --> 01:05:08,909 The two of us drank two bottles of wine that cost 2 roubles. 642 01:05:10,072 --> 01:05:11,982 You don't believe me? 643 01:05:22,550 --> 01:05:25,017 Quit slobbering on the boots! 644 01:05:25,110 --> 01:05:27,179 You are not as drunk as you act! 645 01:05:27,270 --> 01:05:31,182 If you had drunk as much, you'd be dead! 646 01:05:31,269 --> 01:05:33,338 But, as you can see, I'm alive! 647 01:05:33,669 --> 01:05:35,738 Is Kiir dead? 648 01:05:35,988 --> 01:05:38,979 Maybe. I left him behind. 649 01:05:39,228 --> 01:05:41,946 Which one was it? A boy or a girl? - Boy, dammit! 650 01:05:42,028 --> 01:05:44,746 What's his name? - Kolumbus. 651 01:05:45,387 --> 01:05:47,820 Kolumbus? - No... 652 01:05:47,907 --> 01:05:49,703 It wasn't Kolumbus. 653 01:05:49,786 --> 01:05:53,414 Peni or Pennu... - Peni for kid's name? 654 01:05:53,506 --> 01:05:55,302 I guess there were two of them. 655 01:05:55,386 --> 01:05:58,138 One was Peni and the other Kolumbus. 656 01:05:58,225 --> 01:06:01,216 You're making it up. - Why should l? 657 01:06:01,305 --> 01:06:04,057 You don't have to believe me. - T urn the light off. 658 01:06:35,180 --> 01:06:36,897 Tُnisson? 659 01:06:39,899 --> 01:06:42,458 Are you sleeping? - Yes. 660 01:06:43,779 --> 01:06:46,008 I want to tell you something. 661 01:06:46,898 --> 01:06:48,296 Well? 662 01:06:49,218 --> 01:06:51,572 You see, I am really sad. 663 01:06:52,578 --> 01:06:55,375 Teele used to walk home with me, but now... 664 01:06:55,457 --> 01:06:57,686 Let her be with whomever she wants. Don't mind her. 665 01:06:57,777 --> 01:06:59,767 I can't, I do mind. 666 01:06:59,857 --> 01:07:02,245 My heart is aching as if I lost something. 667 01:07:02,336 --> 01:07:04,405 You'll get over it. - I'm not sure I will. 668 01:07:04,496 --> 01:07:06,451 Of course you will. 669 01:07:13,695 --> 01:07:16,925 Are you sleeping? - No, go on. 670 01:07:19,974 --> 01:07:22,282 There is an old willow by our road. 671 01:07:24,653 --> 01:07:26,324 When my grandfather was young, 672 01:07:26,413 --> 01:07:29,245 he stuck a small branch in the ground, just for fun. 673 01:07:29,412 --> 01:07:32,847 The twig started to grow and now it is a huge tree. 674 01:07:35,252 --> 01:07:37,560 Did you notice, when you came to my place? 675 01:07:44,170 --> 01:07:46,205 I will get over it. 676 01:08:01,888 --> 01:08:04,196 What's the matter? - I feel sick. 677 01:08:05,447 --> 01:08:08,279 Why? - That damn wine... 678 01:08:08,927 --> 01:08:12,157 What did papa say? - He said he'd kill you! 679 01:08:13,046 --> 01:08:15,161 Come along. 680 01:08:25,085 --> 01:08:28,201 Take your clothes off, climb up and start whisking. 681 01:08:28,764 --> 01:08:30,958 I can climb on the bench, but the clothes? 682 01:08:31,044 --> 01:08:33,193 Take them off, you'll get sober. 683 01:08:33,563 --> 01:08:35,598 I am sober. I just feel sick. 684 01:08:35,683 --> 01:08:37,718 Well, then you won't. 685 01:08:37,803 --> 01:08:39,599 Take them off. 686 01:08:57,520 --> 01:08:59,555 Get your pants off and climb up. 687 01:09:16,277 --> 01:09:18,267 Soon it will be warm. 688 01:09:28,636 --> 01:09:30,626 It will heat up in a minute. 689 01:09:34,875 --> 01:09:37,024 Damn, the dampers were shut! 690 01:09:37,114 --> 01:09:39,673 Isn't it warmer already? - No. 691 01:09:39,754 --> 01:09:42,665 It seems to be getting colder. I'll just get dressed. 692 01:09:42,794 --> 01:09:45,307 Fool! You're almost sweating and now you get dressed? 693 01:09:45,393 --> 01:09:48,111 I can't sweat here. - You sure will. 694 01:09:48,193 --> 01:09:50,228 It's really healthy. 695 01:09:55,592 --> 01:09:57,900 I told you. Is it hot enough already? 696 01:09:57,991 --> 01:10:01,699 No, it's freezing! My butt is stuck against the bench. 697 01:10:05,670 --> 01:10:08,706 Not even now? - Maybe just slightly. 698 01:10:08,790 --> 01:10:11,861 Get down then and wash yourself with cold water. 699 01:10:11,949 --> 01:10:14,781 Go to hell, I haven't even started sweating yet. Look at me! 700 01:10:14,869 --> 01:10:16,938 What's there to look? - I'm all blue! 701 01:10:19,228 --> 01:10:21,218 Toots, wait. 702 01:10:24,188 --> 01:10:25,700 Wait up! 703 01:10:27,107 --> 01:10:29,381 Joosep! 704 01:10:30,627 --> 01:10:32,264 Wait! 705 01:10:36,466 --> 01:10:38,615 Toots! 706 01:10:39,466 --> 01:10:42,104 God has created you in a fit of rage, 707 01:10:42,505 --> 01:10:45,337 to punish mankind for their sins. 708 01:10:45,665 --> 01:10:49,543 Just as He sends us famine, hail and heavy rain, 709 01:10:49,624 --> 01:10:52,660 the same way has He created you as a terrible example, 710 01:10:52,744 --> 01:10:54,859 how low a child can fall, 711 01:10:54,943 --> 01:10:57,661 if he does not take care of his soul! 712 01:11:08,661 --> 01:11:10,935 If we were to count all the pranks 713 01:11:11,021 --> 01:11:14,854 you have played here in these few months, 714 01:11:14,941 --> 01:11:17,295 the sun will surely go down, 715 01:11:17,380 --> 01:11:20,337 before we would reach the end of that list. 716 01:11:24,859 --> 01:11:26,974 Tell me, what am I to do with you. 717 01:11:28,459 --> 01:11:30,494 See, now you are quiet. 718 01:11:30,778 --> 01:11:33,132 You don't have an answer to that question. 719 01:11:39,497 --> 01:11:42,488 Neither have l. 720 01:11:42,577 --> 01:11:44,726 But I have to think about it... 721 01:11:47,656 --> 01:11:49,646 And I will try to reach a decision. 722 01:12:00,734 --> 01:12:02,769 Oh, Judas! 723 01:12:26,131 --> 01:12:28,519 Arno, wait! 724 01:12:30,490 --> 01:12:32,525 Are you in a hurry? 725 01:12:32,610 --> 01:12:35,646 No, I thought you... - What did you think? 726 01:12:36,169 --> 01:12:39,877 Just admit, that you are too proud to walk with me. 727 01:12:39,969 --> 01:12:42,880 Teele! I am not proud. 728 01:12:43,568 --> 01:12:47,526 But I thought you want to be with I melik. 729 01:12:47,608 --> 01:12:49,438 Me with lmelik? 730 01:12:49,527 --> 01:12:52,245 When have l ever wanted to be with I melik? 731 01:12:52,887 --> 01:12:54,877 What nonsense! 732 01:12:57,646 --> 01:12:59,124 Teele! 733 01:13:01,006 --> 01:13:03,724 Teele, don't be mad. 734 01:13:03,925 --> 01:13:06,438 Let's start coming to school together like before. 735 01:13:06,525 --> 01:13:08,560 Shall I wait for you under the willow? 736 01:13:08,845 --> 01:13:10,880 Wait, if you want to. 737 01:13:12,364 --> 01:13:15,514 But will you wait for me? - We'll see. 738 01:13:53,518 --> 01:13:56,714 Isn't it strange. Everybody dies. 739 01:13:57,518 --> 01:13:59,553 Be it young or old. 740 01:14:00,837 --> 01:14:04,670 It has always been that way and I don't think it will ever change. 741 01:14:06,356 --> 01:14:08,346 Why is it that way? 742 01:14:09,356 --> 01:14:11,311 Well, go figure... 743 01:14:15,195 --> 01:14:17,344 A man is born. 744 01:14:18,835 --> 01:14:22,144 It is as if he comes to a joyful celebration. 745 01:14:22,634 --> 01:14:24,988 Whatever good he did, he did it to himself. 746 01:14:25,634 --> 01:14:27,988 All the evil he also did to himself. 747 01:14:29,273 --> 01:14:31,786 And quite a lot was still left to be done. 748 01:14:33,593 --> 01:14:36,629 Perhaps others would like to ask him to forgive 749 01:14:36,712 --> 01:14:40,829 for all the evil they had done to him. 750 01:14:42,031 --> 01:14:47,343 Who knows how much we all owe to each other. 751 01:14:49,190 --> 01:14:51,419 But one thing is certain. 752 01:14:55,270 --> 01:14:59,308 It is better to be sad when leaving this world, 753 01:14:59,389 --> 01:15:01,618 than to make others sad. 754 01:15:02,389 --> 01:15:05,539 Because he who comes to take us away, 755 01:15:06,548 --> 01:15:08,697 he is not going to wait. 756 01:15:08,788 --> 01:15:13,065 He just puts his hand on your shoulder and says, "Come with me." 757 01:15:14,987 --> 01:15:17,739 Because the time that you were given... 758 01:15:20,986 --> 01:15:22,862 ...that time is up. 759 01:15:23,626 --> 01:15:25,422 It is over. 760 01:15:27,065 --> 01:15:29,737 And it will never ever come back. 761 01:16:28,456 --> 01:16:30,207 Kuslap! 762 01:16:33,456 --> 01:16:36,015 Kuslap, I am sorry that I hit you. 763 01:16:36,575 --> 01:16:38,690 I won't ever do it again. 764 01:16:41,934 --> 01:16:44,049 Forgive me, Kuslap. 765 01:16:45,094 --> 01:16:47,527 I have to show my homework to I melik. 766 01:16:48,014 --> 01:16:50,163 Whatever! Show him, if you want to. 767 01:16:50,653 --> 01:16:53,246 Just, don't be angry with me. 768 01:16:54,933 --> 01:16:56,923 I'm not angry. 769 01:16:57,812 --> 01:17:00,803 We shouldn't go. We'll get into a fight like last autumn. 770 01:17:00,892 --> 01:17:03,359 What are you afraid of? I already left the poker in the oven. 771 01:17:03,451 --> 01:17:04,724 We can just watch. 772 01:17:04,811 --> 01:17:08,041 You should have pulled the raft out yourselves. 773 01:17:08,131 --> 01:17:09,848 Pull, Lible! 774 01:17:09,931 --> 01:17:12,364 Pull! What should I pull with? 775 01:17:12,450 --> 01:17:15,646 A raft isn't a bundle of twigs that the hook would sink into. 776 01:17:16,450 --> 01:17:18,007 Out of my way! 777 01:17:18,089 --> 01:17:20,841 Dive under water, push the stones away 778 01:17:20,929 --> 01:17:23,601 and the raft will rise up. - Is it possible? 779 01:17:23,689 --> 01:17:25,804 Why not? T ake your clothes off. 780 01:17:26,328 --> 01:17:28,557 Dive like little otters. 781 01:17:31,607 --> 01:17:36,839 Stick the hook into the raft, tie a rope around it and pull... 782 01:17:42,166 --> 01:17:44,679 Help! 783 01:17:44,766 --> 01:17:48,519 Goddamn bastards! They are asking for it. - Let's help him. 784 01:18:03,683 --> 01:18:06,879 The great battle under the gates of Leipzig! 785 01:18:12,722 --> 01:18:15,599 Give them hell! Attack, boys of Kentucky! 786 01:18:15,681 --> 01:18:17,750 Let the redskins have it! 787 01:18:45,837 --> 01:18:48,066 What doesn't stick, you just make stick. 788 01:18:48,517 --> 01:18:50,552 What doesn't stick, you just make stick. 789 01:18:50,916 --> 01:18:53,190 What doesn't stick, you just make stick. 790 01:18:53,996 --> 01:18:56,145 Attack, boys of Kentucky! 791 01:18:57,715 --> 01:18:59,705 Let the redskins have it! 792 01:19:02,755 --> 01:19:06,588 Punish them devils! Just don't kill them. 793 01:19:07,954 --> 01:19:10,023 Come on. 794 01:19:14,633 --> 01:19:17,351 The churchwarden is coming! 795 01:19:17,992 --> 01:19:20,141 The churchwarden! Go now! 796 01:19:20,232 --> 01:19:23,382 And you, buggers, as well! Get lost. 797 01:19:23,472 --> 01:19:25,223 The churchwarden! 798 01:19:25,671 --> 01:19:27,467 Go on! 799 01:19:32,111 --> 01:19:34,578 Goddamn! 800 01:19:40,789 --> 01:19:42,779 Farewell. 801 01:19:45,149 --> 01:19:47,264 Good bye, girls. - Bye. 802 01:19:53,707 --> 01:19:55,901 Let's take a walk in the churchyard. 803 01:19:55,987 --> 01:19:58,546 Haven't we walked there enough already? 804 01:19:58,627 --> 01:20:01,584 You don't want to come anymore? - I don't think so. 805 01:20:01,906 --> 01:20:05,102 What do you want then? - T o go home. 806 01:20:05,746 --> 01:20:08,498 What a baby! He wants to go home! 807 01:20:09,345 --> 01:20:11,380 Toots, will you return to school in the autumn? 808 01:20:11,465 --> 01:20:15,218 The devil only knows, what I'll be doing. The world is wide. 809 01:20:16,424 --> 01:20:18,732 Guys, I have some stuff. 810 01:20:18,824 --> 01:20:20,859 If you want it, you can have it. 811 01:20:21,424 --> 01:20:24,460 Arno, I promised to give you that picture of an Indian. 812 01:20:24,543 --> 01:20:26,658 Here you go. - Thank you. 813 01:20:26,743 --> 01:20:28,380 Show me. 814 01:20:29,822 --> 01:20:31,937 Tُnisson, here's a storybook for you. 815 01:20:32,022 --> 01:20:34,455 When do I ever have time to read it? - Take it! 816 01:20:36,261 --> 01:20:38,330 Lesta... Where is Lesta? 817 01:20:39,541 --> 01:20:42,850 For you, little Lesta, I will give this silk ribbon. 818 01:20:42,941 --> 01:20:45,010 ـse it as a watch chain. 819 01:20:45,100 --> 01:20:47,169 But I don't have a watch. 820 01:20:47,540 --> 01:20:50,611 No watch? What kind of a man are you? 821 01:20:51,579 --> 01:20:53,694 You can buy mine. - I don't have any money. 822 01:20:54,099 --> 01:20:57,693 No money as well? There's no choice then... 823 01:20:58,098 --> 01:20:59,974 Take it for free. - Thank you! 824 01:21:00,058 --> 01:21:01,934 Shake hands with the kind man. 825 01:21:05,057 --> 01:21:07,729 But who will you give the globe to? 826 01:21:07,817 --> 01:21:09,852 Right, the globe. 827 01:21:10,977 --> 01:21:13,410 I should give the globe to some girl. 828 01:21:14,136 --> 01:21:16,603 Imelik, you are courting Teele. 829 01:21:16,696 --> 01:21:18,811 Give it to her. - Oh, do shut up. 830 01:21:18,895 --> 01:21:21,852 Where would she go with that? Like a ball of fire. - Go on! 831 01:21:23,855 --> 01:21:25,845 Then again, why not. 832 01:21:25,934 --> 01:21:27,889 I'll tell her it is from you. 833 01:21:27,974 --> 01:21:30,362 One shouldn't look a gift horse in the mouth. 834 01:21:31,934 --> 01:21:34,766 Jorh... To you, Jorh... 835 01:21:34,853 --> 01:21:38,970 To you I would really like to give a good beating. 836 01:21:39,413 --> 01:21:42,006 You sorry little bugger! Always telling on me! 837 01:21:42,092 --> 01:21:44,002 Remember what you did at the christening! 838 01:21:44,092 --> 01:21:46,241 Whatever! I'm going to beat you up. 839 01:21:59,130 --> 01:22:01,040 Well, then. 840 01:22:01,769 --> 01:22:03,804 Good bye, little Lesta. 841 01:22:04,769 --> 01:22:06,884 Try to grow a bit in the summer. 842 01:22:09,248 --> 01:22:11,636 Farewell, Tُnisson. 843 01:22:12,248 --> 01:22:13,600 God be with you. 844 01:22:13,688 --> 01:22:15,678 Come back for at least one more winter, if possible. 845 01:22:15,767 --> 01:22:18,758 So what, if you are a big boy already. Where there's will, there's a way. 846 01:22:19,127 --> 01:22:21,162 Hello, Kiir. 847 01:22:23,206 --> 01:22:28,598 Bye, Toots. Keep your chin up. Be brave and cheerful. 848 01:22:29,446 --> 01:22:33,154 And Arno, don't forget the violin. - I won't. 849 01:22:36,565 --> 01:22:38,600 Have a good journey. 850 01:23:05,001 --> 01:23:06,877 Arno! 851 01:23:08,400 --> 01:23:13,427 Arno, come to see our new house today. 852 01:23:15,639 --> 01:23:18,471 I'm not sure, home... 853 01:23:19,878 --> 01:23:21,993 What is there at home? 854 01:23:23,278 --> 01:23:25,950 Flowers, meadows... 855 01:23:27,917 --> 01:23:30,191 Sunshine. 856 01:23:36,796 --> 01:23:40,470 THE END 60838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.