Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,792 --> 00:00:04,128
(Balwant) Eleven officers
were killed that night.
2
00:00:04,208 --> 00:00:05,333
Except one.
3
00:00:05,619 --> 00:00:07,375
Subhendu Mukherjee escaped.
4
00:00:07,560 --> 00:00:09,680
(Singh) We want Subhendu caught
at any cost.
5
00:00:10,186 --> 00:00:11,586
Our team at the BDF
will do our best.
6
00:00:12,639 --> 00:00:15,279
(Sitara) The tip-off call
of your and Soma's capture
7
00:00:15,301 --> 00:00:17,033
-was made to your mother.
-What?
8
00:00:17,113 --> 00:00:18,385
I trust you.
9
00:00:18,465 --> 00:00:19,540
But not my team.
10
00:00:20,701 --> 00:00:21,891
He knew me.
11
00:00:21,971 --> 00:00:22,920
(Ritwik) Naman Arya.
12
00:00:23,000 --> 00:00:25,128
His real business is reverse hawala.
13
00:00:25,208 --> 00:00:26,583
Tara, stop the ambulance!
14
00:00:27,128 --> 00:00:28,875
(Ritwik) They are getting desperate
to get to you.
15
00:00:32,293 --> 00:00:33,583
It's all linked to Naman Arya.
16
00:00:33,906 --> 00:00:35,573
I think he's up to
something very big, sir.
17
00:00:35,653 --> 00:00:37,000
Dad!
18
00:00:49,837 --> 00:00:51,188
(explosion)
19
00:01:12,411 --> 00:01:15,667
(Col. Himmat) Colonel Batra and I
have been tasked with this operation.
20
00:01:16,911 --> 00:01:18,708
It is not officially sanctioned.
21
00:01:19,489 --> 00:01:22,273
The government won't give us
any assistance.
22
00:01:23,636 --> 00:01:26,553
So if anyone wants out
of the operation...
23
00:01:28,053 --> 00:01:30,053
you may leave now.
24
00:01:30,930 --> 00:01:32,011
(Subhendu) Ritwik.
25
00:01:52,636 --> 00:01:53,678
Temper.
26
00:01:57,470 --> 00:01:58,470
Such temper.
27
00:02:04,928 --> 00:02:06,386
It's only for a few days.
28
00:02:08,386 --> 00:02:10,720
I will be back before you know it.
29
00:02:12,261 --> 00:02:13,970
(in Bengali) Will you be back soon?
30
00:02:15,261 --> 00:02:16,553
(in Bengali) Very soon.
31
00:02:19,178 --> 00:02:20,636
(in Hindi) Till I come back,
32
00:02:21,636 --> 00:02:22,845
will you do me a favour?
33
00:02:27,579 --> 00:02:28,636
Keep this...
34
00:02:29,636 --> 00:02:30,636
safe.
35
00:02:42,178 --> 00:02:43,778
(Col. Himmat) During the 1971 war,
36
00:02:43,803 --> 00:02:45,886
when Bangladesh was struggling
for its independence,
37
00:02:45,970 --> 00:02:47,553
the Indian Army,
38
00:02:47,970 --> 00:02:50,928
together with
Bangladesh's Mukti Sena,
39
00:02:51,011 --> 00:02:53,636
built six secret tunnels
across the border.
40
00:02:54,553 --> 00:02:55,678
We used this tunnel
41
00:02:55,928 --> 00:02:57,845
to supply them with arms
and ammunition.
42
00:02:58,970 --> 00:03:01,845
When the war ended,
we sealed these tunnels
43
00:03:02,636 --> 00:03:04,511
and destroyed all records of it.
44
00:03:14,345 --> 00:03:16,720
According to the Bangladeshi Army
and our intel,
45
00:03:17,345 --> 00:03:19,636
two of these tunnels
have been reactivated.
46
00:03:20,164 --> 00:03:22,803
These tunnels were used
for Bangladesh's liberation.
47
00:03:23,428 --> 00:03:24,678
Now rebel forces are using them
48
00:03:25,180 --> 00:03:27,928
for smuggling illegal arms
and drugs.
49
00:03:29,440 --> 00:03:31,440
We must put an end
to these illegal activities.
50
00:03:31,470 --> 00:03:35,178
And through this operation,
seal both tunnels.
51
00:03:35,914 --> 00:03:38,636
Everything related to this operation
is classified.
52
00:03:38,970 --> 00:03:42,928
No information about this operation
should leave this room.
53
00:03:44,261 --> 00:03:45,886
And that's an order.
54
00:03:46,139 --> 00:03:48,636
Major Marwah
will lead this operation.
55
00:03:49,000 --> 00:03:50,000
(stamps feet)
56
00:03:50,345 --> 00:03:51,636
And Major Subhendu
57
00:03:51,970 --> 00:03:53,636
will be his second-in-command.
58
00:03:54,844 --> 00:03:55,845
(in Bengali)
When are you coming back?
59
00:03:58,720 --> 00:04:00,636
(in Hindi) You can lie to our child,
60
00:04:02,261 --> 00:04:03,470
not me.
61
00:04:11,261 --> 00:04:12,970
Tell me honestly
when you are coming back.
62
00:04:15,428 --> 00:04:16,636
Soon.
63
00:04:19,178 --> 00:04:20,470
Very soon.
64
00:04:23,970 --> 00:04:25,345
Be safe.
65
00:04:27,470 --> 00:04:29,636
-But if you can't be safe, then--
-Be brave.
66
00:04:31,639 --> 00:04:32,678
I know.
67
00:04:32,872 --> 00:04:34,345
After the completion of the mission,
68
00:04:34,636 --> 00:04:38,428
the crack team will be dissolved and
everyone will return to their units.
69
00:04:44,928 --> 00:04:46,720
-Any doubts?
-(in unison) No, sir!
70
00:04:58,678 --> 00:05:01,807
The mission is called
Operation Ricochet.
4642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.