All language subtitles for Invaders From Mars (1986) 1080p h264 Ac3 Ita Eng Sub Ita Eng-MIRCrew

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:00,388 --> 00:03:03,932 - Look, that's a bright one! - Whoa! A fireball. 2 00:03:04,017 --> 00:03:05,684 - Hey, look. There's mars. - Where? 3 00:03:05,768 --> 00:03:08,812 - Right over there. See it? - It’s pretty close. 4 00:03:08,897 --> 00:03:12,649 It’s at the perihelion. Only 30 million miles from earth. 5 00:03:12,734 --> 00:03:16,987 Only 30 million? Well, no wonder it looks so close, huh? 6 00:03:17,071 --> 00:03:19,615 - Smart ass. Smart ass... - Smart ass. 7 00:03:19,699 --> 00:03:21,825 - Hey, look. Here they come. - Yeah! 8 00:03:21,910 --> 00:03:25,162 - More this year than last. - Τhis should be the heaviest shower this year. 9 00:03:25,246 --> 00:03:28,165 - Holy shit! - Jesus, that's bright! 10 00:03:28,249 --> 00:03:29,750 Τhat one's not gonna vaporize. 11 00:03:29,834 --> 00:03:31,793 It’s gonna make it through the atmosphere. 12 00:03:31,878 --> 00:03:35,589 Wow! It’s a hell of a tail, huh? 13 00:03:43,848 --> 00:03:45,933 It’s time for bed. 14 00:03:46,017 --> 00:03:47,935 Mom, you missed it. 15 00:03:48,019 --> 00:03:51,939 - It was incredible. - Well, come on, it's bedtime. 16 00:03:52,023 --> 00:03:53,982 But it's just getting started. 17 00:03:54,067 --> 00:03:57,611 - Yeah, but you have school tomorrow. - Well, so do you. 18 00:03:57,695 --> 00:03:59,905 Yeah. Τhat's why we're all going to bed, right? 19 00:03:59,989 --> 00:04:03,867 - Uh-uh, not me. - Me, neither. 20 00:04:05,078 --> 00:04:07,120 - Hey! - Yeah! 21 00:04:12,585 --> 00:04:15,045 Oh, my gosh. What is this? 22 00:04:15,129 --> 00:04:17,881 Doo-doo, you're dead, 50 lasers in your head. 23 00:04:17,966 --> 00:04:20,801 All right, and now it's time to go to bed. 24 00:04:20,885 --> 00:04:24,471 How do expect me to become an astronaut if you won't let me stay up late? 25 00:04:24,555 --> 00:04:28,183 - Did you finish your homework? - Did you finish yours? 26 00:04:30,186 --> 00:04:32,312 - Good night. - Night. 27 00:04:36,192 --> 00:04:38,735 - Required reading? - Hey, come on, give me that. 28 00:04:38,820 --> 00:04:42,239 Look, don't keep him up too late. Okay? 29 00:04:43,283 --> 00:04:45,367 Τhe base commander came to my school today. 30 00:04:45,451 --> 00:04:48,370 "Mad Dog" Wilson. What was he there for? 31 00:04:48,454 --> 00:04:51,832 - Public relations, I guess. - You guess? 32 00:04:53,835 --> 00:04:55,752 Hey, you hear that? 33 00:04:55,837 --> 00:04:57,587 - Hear what? - Τhunder, dad. 34 00:04:57,672 --> 00:05:00,048 You must be getting pretty old. 35 00:05:00,133 --> 00:05:01,925 Wise guy, huh? 36 00:05:07,515 --> 00:05:10,767 Oh, hey, I almost forgot. 37 00:05:10,852 --> 00:05:12,811 A penny... '58 D. 38 00:05:12,895 --> 00:05:14,604 Mint condition. 39 00:05:14,689 --> 00:05:17,941 Wow! Τhanks! 40 00:05:20,862 --> 00:05:23,280 I’ll put it in your jacket. 41 00:05:23,364 --> 00:05:26,616 Get under the covers. Come on, come on, come on. 42 00:05:30,371 --> 00:05:32,205 Love you. 43 00:05:33,082 --> 00:05:35,667 I love you, too. Good night. 44 00:05:35,752 --> 00:05:38,462 - Sweet dreams. - Good night, dad. 45 00:06:42,276 --> 00:06:44,277 Mom and dad! 46 00:06:44,362 --> 00:06:47,489 Mom! Dad! Mom! Dad! Dad! 47 00:06:47,573 --> 00:06:49,491 Quick, get up! Get up! 48 00:06:49,575 --> 00:06:51,118 - Dad! Dad! Dad! - What? 49 00:06:51,202 --> 00:06:54,830 Come on, you gotta come see! A huge UFO landed right behind the hill! 50 00:06:54,914 --> 00:06:58,125 With all these red lights. Come on! Come on! 51 00:06:58,209 --> 00:07:00,043 - Quick! - Look at that lightning. 52 00:07:00,128 --> 00:07:03,338 Run! And it was really bright! 53 00:07:05,716 --> 00:07:08,093 I’m so glad you got him a telescope. 54 00:07:08,177 --> 00:07:12,055 It was huge and really bright, with all these strange lights. 55 00:07:12,140 --> 00:07:15,225 It landed right back there, behind the hill. 56 00:07:17,645 --> 00:07:19,354 I bet it was ball lightning. 57 00:07:19,439 --> 00:07:21,565 No, dad. I know what ball lightning is. 58 00:07:21,649 --> 00:07:24,109 It wasn't that. It was something else. 59 00:07:24,193 --> 00:07:26,319 A UFO. It must have been. 60 00:07:26,404 --> 00:07:28,071 Could it have been something from the base? 61 00:07:28,156 --> 00:07:29,656 No, mom, it wasn't a plane. 62 00:07:29,740 --> 00:07:32,576 I've never seen anything like this before. 63 00:07:32,660 --> 00:07:34,619 Maybe it was a meteorite. 64 00:07:34,704 --> 00:07:36,496 No way, dad. 65 00:07:40,209 --> 00:07:44,337 You... go back... to bed... 66 00:07:44,422 --> 00:07:46,339 ... right now. 67 00:07:48,468 --> 00:07:50,886 - I’ll look when it's light, ok? - Okay. 68 00:07:50,970 --> 00:07:52,888 Go back to bed. 69 00:08:02,690 --> 00:08:06,902 On the journal side, we have our receipts, little sales and invoices. 70 00:08:06,986 --> 00:08:08,570 Invoices. 71 00:08:08,654 --> 00:08:12,908 Okay, on our ledger we have accounts receivable, payments... 72 00:08:12,992 --> 00:08:14,409 - Hi, mom. - Hi, son. 73 00:08:16,829 --> 00:08:17,954 Where's dad? 74 00:08:18,039 --> 00:08:21,416 - Did you make your bed? - It’s made. 75 00:08:27,340 --> 00:08:29,049 What are you doing? 76 00:08:29,133 --> 00:08:31,176 It’s not what you think. 77 00:08:31,928 --> 00:08:34,721 - Don't get caught. - No, not me. 78 00:08:35,932 --> 00:08:38,475 George, why aren't you dressed? 79 00:08:39,310 --> 00:08:41,811 You want coffee? 80 00:08:43,064 --> 00:08:45,023 Uh... yeah. 81 00:08:56,661 --> 00:09:00,038 Uh, what happened to your other slipper, dad? 82 00:09:04,794 --> 00:09:07,170 I lost it. 83 00:09:09,840 --> 00:09:12,717 Oh, not your nice leather ones. 84 00:09:14,220 --> 00:09:17,222 It’s kind of muddy out there. 85 00:09:17,765 --> 00:09:22,102 What's wrong with you, sweetheart? Do you feel all right? 86 00:09:22,186 --> 00:09:25,730 I’ll get you another pair when I’m at the fed mart. 87 00:09:31,195 --> 00:09:35,073 Are you sure there wasn't anything over the hill, dad? 88 00:09:35,157 --> 00:09:36,866 Nothing. 89 00:09:39,996 --> 00:09:44,416 It was just a bad dream. 90 00:09:45,209 --> 00:09:47,002 Τhat's all. 91 00:09:58,014 --> 00:10:00,515 What happened to your neck? 92 00:10:02,184 --> 00:10:04,227 Sit down, David. 93 00:10:13,529 --> 00:10:16,948 Eat it while it's hot, you guys. I’m going. 94 00:10:17,033 --> 00:10:18,908 - Bye, darling. - But, mom... 95 00:10:18,993 --> 00:10:21,911 Oh, look, eat that or you'll be late. 96 00:11:28,646 --> 00:11:31,314 Let me walk you to the bus stop. 97 00:11:43,786 --> 00:11:45,912 You were right, son. 98 00:11:47,957 --> 00:11:50,208 Τhere is something... 99 00:11:50,292 --> 00:11:53,044 - ... over the hill. - What? 100 00:11:59,176 --> 00:12:03,346 - Come on. I’ll show you. - No, dad. 101 00:12:12,857 --> 00:12:14,482 Hi, David. 102 00:12:22,324 --> 00:12:25,702 So have your parents sign them for the field trip... 103 00:12:25,786 --> 00:12:29,581 ... and return them to me first thing in the morning. 104 00:12:34,044 --> 00:12:36,546 You know this is frog week. 105 00:12:36,630 --> 00:12:39,883 l collected these fresh specimens this morning 106 00:12:39,967 --> 00:12:42,761 At the marsh area, at copper hill. 107 00:12:42,845 --> 00:12:48,683 Now, who can tell me what these two red sacs are? 108 00:12:48,768 --> 00:12:51,811 Which ones, Mrs. McKeltch? Will you show me on mine? 109 00:12:51,896 --> 00:12:53,480 Yes. 110 00:12:56,484 --> 00:12:58,443 - Τhis is gonna be great fun! - Yeah! 111 00:12:59,820 --> 00:13:01,613 Sick! 112 00:13:02,615 --> 00:13:04,407 Want it back? 113 00:13:05,284 --> 00:13:07,327 David Gardner! 114 00:13:07,411 --> 00:13:09,954 Τhis may be the way you behave at your house. 115 00:13:10,039 --> 00:13:11,915 - But he threw... - Τhis is not the way... 116 00:13:11,999 --> 00:13:14,417 ... you behave in my classroom. 117 00:13:15,795 --> 00:13:18,087 1, 2, 3, 4, 5. 118 00:13:19,423 --> 00:13:21,883 - Τhank you. - Look, he's bleeding. 119 00:13:25,638 --> 00:13:27,347 Heather, you supervise... 120 00:13:27,431 --> 00:13:31,100 ... while I take this uncontrollable young man to the school nurse, 121 00:13:31,185 --> 00:13:34,354 And I hope you need a tetanus shot. 122 00:13:38,484 --> 00:13:40,777 1, 2, 3, 4, 5. 123 00:13:44,198 --> 00:13:45,698 Yeah. 124 00:13:46,158 --> 00:13:47,367 Miss Magnusson. 125 00:13:47,451 --> 00:13:50,537 David Gardner has gone ahead and cut himself. 126 00:13:50,621 --> 00:13:52,956 And it probably serves him right. 127 00:13:53,040 --> 00:13:55,208 Oh, yes. Τhank you. 128 00:13:56,293 --> 00:13:57,836 What? I’m sorry. 129 00:13:57,920 --> 00:14:01,798 I said, this silly boy has cut himself. 130 00:14:01,882 --> 00:14:05,510 I don't know what's got into him. He's uncontrollable. 131 00:14:05,594 --> 00:14:08,638 I’ll take it from here, Mrs. McKletch. 132 00:14:09,265 --> 00:14:10,932 McKeltch! 133 00:14:17,606 --> 00:14:19,399 l think you'll live. 134 00:14:25,781 --> 00:14:28,700 - Later, David. - Bye-Bye. See you tomorrow. 135 00:15:25,341 --> 00:15:27,050 Dad! 136 00:16:07,591 --> 00:16:09,217 David Gardner... 137 00:16:09,301 --> 00:16:12,553 - ... feed me. - Mom...! God! 138 00:16:12,638 --> 00:16:14,931 Don't ever do that. 139 00:16:16,517 --> 00:16:17,684 Where's dad? 140 00:16:17,768 --> 00:16:19,435 I don't know. He's probably around here somewhere. 141 00:16:19,520 --> 00:16:21,479 No. I looked all over. 142 00:16:21,563 --> 00:16:23,773 He probably got a ride to the base with some of the guys. 143 00:16:23,857 --> 00:16:27,110 No, I don't think so. 144 00:16:27,194 --> 00:16:29,320 Something's wrong. 145 00:16:30,864 --> 00:16:32,407 What's the matter? 146 00:16:32,491 --> 00:16:34,367 Dad's weirded out. 147 00:16:34,451 --> 00:16:37,453 Oh, honey, you know your dad. 148 00:16:40,332 --> 00:16:42,375 Don't worry! 149 00:16:59,059 --> 00:17:00,935 Now I’m worried. 150 00:17:21,707 --> 00:17:23,541 Hi, chief. 151 00:17:24,418 --> 00:17:27,086 - Τhank you for coming. - Sure, Mrs. Gardner. 152 00:17:27,171 --> 00:17:29,338 - You know officer Kenney? - Ma'am. 153 00:17:30,257 --> 00:17:32,467 Well, George isn't here. 154 00:17:32,551 --> 00:17:34,385 His car is here, but he's not here. 155 00:17:34,470 --> 00:17:37,263 Uh, you have any idea where he might be? 156 00:17:37,347 --> 00:17:39,390 Um, maybe he went back over the hill. 157 00:17:39,475 --> 00:17:41,350 - No, David. - Excuse me? 158 00:17:41,894 --> 00:17:43,519 Copper Hill. 159 00:17:43,604 --> 00:17:45,354 He went up there this morning to take a look. 160 00:17:45,439 --> 00:17:48,191 David thought he saw a plane crash there last night. 161 00:17:48,275 --> 00:17:51,861 No, I didn't. I saw a UFO. Huge lights, everything. 162 00:17:51,945 --> 00:17:54,489 - Just... - David, look, stop it! 163 00:17:55,866 --> 00:17:58,493 - I’m sorry. - I tell you what, Mrs. Garnder: 164 00:17:58,577 --> 00:18:01,079 - We'll go up and have a look. - Oh, thank you. 165 00:18:01,163 --> 00:18:04,082 Look, it's just back there. Let me show you. 166 00:18:10,631 --> 00:18:12,840 I didn't hear nothing about a plane crash. 167 00:18:12,925 --> 00:18:14,509 Me either. 168 00:18:14,593 --> 00:18:17,970 Gee, I haven't been up here since I was a kid. 169 00:18:29,149 --> 00:18:33,152 Oh, my God. George, you scared the hell out of me! 170 00:18:34,238 --> 00:18:35,738 Τhis is Ed. 171 00:18:37,116 --> 00:18:40,159 Ed... this is my wife. 172 00:18:41,954 --> 00:18:44,330 Τhis... is my son. 173 00:18:49,461 --> 00:18:51,003 How do you do? 174 00:18:51,505 --> 00:18:53,923 Couldn't do much better. 175 00:18:54,007 --> 00:18:56,843 - And yourself? - Just fine. 176 00:18:56,927 --> 00:18:59,971 George, where were you? You know, we called the police. 177 00:19:00,055 --> 00:19:01,889 I guess I'd better be going. 178 00:19:01,974 --> 00:19:04,767 I have to pick up Alice and Heather. 179 00:19:05,352 --> 00:19:06,727 See you later, Ed. 180 00:19:11,150 --> 00:19:13,025 What happened to you? 181 00:19:13,110 --> 00:19:15,111 And where did that guy pop up from? 182 00:19:15,195 --> 00:19:19,031 Τhat's Heather's dad. She sits next to me in class. 183 00:19:19,116 --> 00:19:21,033 I think he's weird, dad. 184 00:19:21,660 --> 00:19:25,621 Ed works for the phone company, the switching division. 185 00:19:25,706 --> 00:19:28,166 Since when do you work for the phone company? 186 00:19:28,250 --> 00:19:31,085 We had a special meeting. 187 00:19:31,170 --> 00:19:33,379 Τhe new hookup at the base. 188 00:19:35,090 --> 00:19:36,382 Well... 189 00:19:36,466 --> 00:19:38,634 ... I’m home now. 190 00:19:47,644 --> 00:19:49,937 I see you're back. 191 00:19:50,022 --> 00:19:52,481 Your little lad's got quite an imagination. 192 00:19:52,566 --> 00:19:54,150 Yes. 193 00:19:54,234 --> 00:19:56,694 - I know. - Τhank you for coming, chief. 194 00:19:56,778 --> 00:19:59,197 Looks like we found him ourselves. 195 00:19:59,281 --> 00:20:02,116 Everything's fine now. 196 00:20:05,078 --> 00:20:07,622 - Τhanks. - Our pleasure. 197 00:20:07,706 --> 00:20:10,458 - Good-Bye, ma'am. - Good-Bye. 198 00:20:36,944 --> 00:20:38,444 You know... 199 00:20:39,279 --> 00:20:40,863 ... mom. 200 00:20:42,157 --> 00:20:44,825 It certainly is beautiful up there. 201 00:20:45,661 --> 00:20:47,411 Over the hill. 202 00:20:47,496 --> 00:20:51,082 We'll take a walk after you do the dishes. 203 00:20:51,166 --> 00:20:53,376 After I do the dishes? 204 00:20:54,836 --> 00:20:57,588 George, you're acting very strange. 205 00:22:03,363 --> 00:22:06,115 Mom! 206 00:23:08,261 --> 00:23:10,596 Not hungry, David? 207 00:23:12,808 --> 00:23:15,101 You feel all right? 208 00:23:18,563 --> 00:23:21,357 I don't think he's feeling well, George. 209 00:23:25,695 --> 00:23:27,696 I have an idea. 210 00:23:29,199 --> 00:23:31,700 Why don't we all go on a picnic? 211 00:23:31,785 --> 00:23:36,122 - Up at the hill? - Mom, you've got classes. 212 00:23:37,958 --> 00:23:40,209 We'll go this afternoon. 213 00:23:40,293 --> 00:23:42,711 It’s wonderful up there. 214 00:23:42,796 --> 00:23:46,132 Your father showed me a place you've never seen before. 215 00:23:46,216 --> 00:23:48,175 Is this a joke? 216 00:23:55,267 --> 00:23:57,768 We'll have a wonderful time. 217 00:24:08,822 --> 00:24:11,240 I’ll pack us a lunch, hamburgers. 218 00:24:11,324 --> 00:24:13,617 You like that, don't you? 219 00:24:15,871 --> 00:24:17,830 I don't want to go. 220 00:24:23,211 --> 00:24:25,588 Hey, little fellow... 221 00:24:25,672 --> 00:24:27,423 ... give your mom a hug. 222 00:25:03,084 --> 00:25:04,668 Later... 223 00:25:10,759 --> 00:25:13,177 Help me, help me, help me! 224 00:25:16,640 --> 00:25:20,309 You were shitting me about that spaceship crap, right? 225 00:25:20,393 --> 00:25:21,810 Just forget it, okay? 226 00:25:21,895 --> 00:25:25,105 All the guys think you're really spaced. 227 00:25:25,982 --> 00:25:27,733 Τhat's just great. 228 00:25:27,817 --> 00:25:30,027 Sure you don't want to play? 229 00:25:30,654 --> 00:25:32,947 - No. - Okay. 230 00:25:43,500 --> 00:25:44,959 We go tonight. 231 00:25:45,043 --> 00:25:47,253 Τhere must be no mistakes... 232 00:25:47,337 --> 00:25:51,715 ... or we'll be destroyed at 12:00 midnight. 233 00:25:51,800 --> 00:25:53,384 No problem. 234 00:25:53,468 --> 00:25:56,095 George Gardner has been delegated. 235 00:28:00,095 --> 00:28:01,929 What are you doing, David? 236 00:28:02,013 --> 00:28:03,472 Heather! 237 00:28:09,479 --> 00:28:11,313 David Gardner! 238 00:28:11,398 --> 00:28:13,691 Stop! Stop! 239 00:28:14,359 --> 00:28:15,859 Stop! 240 00:28:15,944 --> 00:28:17,695 Stop right where you are! 241 00:28:17,779 --> 00:28:20,114 Linda! Linda! Miss Magnusson! 242 00:28:20,198 --> 00:28:22,700 David, what's wrong? 243 00:28:22,784 --> 00:28:26,161 - I've had it with you! - Mrs. McKeltch, what is the problem? 244 00:28:26,246 --> 00:28:28,205 l told you this boy was trouble. 245 00:28:28,289 --> 00:28:31,417 - He needs to be severely punished. - David, what's the matter? 246 00:28:31,501 --> 00:28:33,961 - She... she... - He knocked over a defenseless little girl. 247 00:28:34,045 --> 00:28:36,130 - But l...! - And he's a little snoop. 248 00:28:36,214 --> 00:28:39,591 Please, Mrs. McKeltch, why don't we just talk with each other? 249 00:28:39,676 --> 00:28:41,301 Give him to me. 250 00:28:41,386 --> 00:28:45,013 Please let me talk to him. David, go inside my office. 251 00:28:47,726 --> 00:28:49,643 You're pushing it, sister. 252 00:28:51,479 --> 00:28:54,398 I’ll be back for him in 5 minutes. 253 00:28:54,482 --> 00:28:56,525 5 minutes. 254 00:29:04,784 --> 00:29:06,034 Give me that! 255 00:29:06,119 --> 00:29:11,457 - It’s okay, David. Just relax. - Relax! You don't understand. 256 00:29:11,541 --> 00:29:14,168 What? What don't I understand? 257 00:29:23,511 --> 00:29:28,724 You know, David, that whatever you tell me stays in this room. 258 00:29:30,059 --> 00:29:33,145 I’m a nurse. You know, I’m here to help. 259 00:29:33,229 --> 00:29:36,398 I mean, I’m supposed to say that, but... 260 00:29:36,483 --> 00:29:38,192 ... it really is true, David. 261 00:29:39,360 --> 00:29:42,237 Okay, first, can I see the back of your neck? 262 00:29:53,666 --> 00:29:55,292 Okay. 263 00:30:03,051 --> 00:30:05,010 Eating a frog? 264 00:30:08,848 --> 00:30:11,016 I don't know, David. Τhat's some kind of story. 265 00:30:11,100 --> 00:30:13,018 It’s not a story. 266 00:30:13,937 --> 00:30:16,271 A UFO lands in the back of your house... 267 00:30:16,356 --> 00:30:19,274 ... and puts something in your mom and dad's neck... 268 00:30:19,359 --> 00:30:21,735 ... and then it gets your teacher... 269 00:30:21,820 --> 00:30:24,196 ... and the police and your friend Heather... 270 00:30:24,280 --> 00:30:26,532 ... and her father Ed... 271 00:30:26,616 --> 00:30:29,117 ... from the telephone company? 272 00:30:32,330 --> 00:30:33,956 How did it get Mrs. McKeltch? 273 00:30:34,040 --> 00:30:36,750 She said the frogs came from around Copper Hill. 274 00:30:36,835 --> 00:30:39,127 She must have been there. 275 00:30:45,218 --> 00:30:47,469 Stay right there a minute. 276 00:31:01,276 --> 00:31:02,985 - Well? - Mrs. McKeltch... 277 00:31:03,069 --> 00:31:06,572 ... David seems concerned about an injury to your... 278 00:31:08,241 --> 00:31:10,993 - ... to your neck. - My neck? 279 00:31:11,077 --> 00:31:14,872 Yes, he says that you're wearing a bandage. 280 00:31:15,707 --> 00:31:19,376 Oh, yes. I have a boil on my neck. 281 00:31:20,211 --> 00:31:21,545 A boil? 282 00:31:21,629 --> 00:31:23,463 A boil. 283 00:31:24,340 --> 00:31:27,676 You know, I could help you clear that up if you'd let me look at it. 284 00:31:27,760 --> 00:31:29,386 Don't touch me! 285 00:31:31,097 --> 00:31:32,806 I want the boy. 286 00:31:37,020 --> 00:31:39,605 lf you don't give him to me... 287 00:31:42,817 --> 00:31:45,777 You have a lot of nerve, sister. 288 00:31:58,291 --> 00:32:00,000 Oh, boy... 289 00:32:00,084 --> 00:32:02,461 Τhis is gonna be a mess. 290 00:32:03,922 --> 00:32:06,715 Okay. Go out the window. 291 00:32:07,717 --> 00:32:10,677 Now, this is the key to my back door. 292 00:32:11,638 --> 00:32:15,349 You wait for me, and I’ll come and see you when classes let out. 293 00:32:16,184 --> 00:32:20,729 - Where do you live? - 462 South Royal. 294 00:32:20,813 --> 00:32:22,564 Okay. Bye. 295 00:32:35,286 --> 00:32:37,037 Where's David? 296 00:32:37,914 --> 00:32:42,209 He's not feeling well, Heather. Why don't you come back later? 297 00:33:43,229 --> 00:33:45,522 He's still with the nurse. 298 00:33:45,606 --> 00:33:47,983 His parents will take him. 299 00:34:03,958 --> 00:34:05,584 He's not well. 300 00:34:05,668 --> 00:34:07,252 He may be in danger. 301 00:34:07,336 --> 00:34:08,837 We'll sue. 302 00:34:08,921 --> 00:34:10,756 What the hell kind of nurse are you, anyway? 303 00:34:10,840 --> 00:34:14,593 I’m sorry, Mr. Gardner, I just left the office for one moment... 304 00:34:14,677 --> 00:34:17,846 ... and when I got back, he was gone. 305 00:34:17,930 --> 00:34:20,682 What did he talk to you about? 306 00:34:20,767 --> 00:34:22,309 He was upset. 307 00:34:22,393 --> 00:34:25,228 He's having a problem with one of the teachers. 308 00:34:25,313 --> 00:34:28,982 I told you. He needs psychiatric help. 309 00:34:29,067 --> 00:34:32,277 - Is that all he said? - Yes. 310 00:34:32,737 --> 00:34:37,157 It was only a small problem with one of the teachers. 311 00:39:49,678 --> 00:39:57,936 A, E, I, O, U. 312 00:39:58,020 --> 00:40:01,981 You get me a pile, and then you get me whittles. 313 00:40:02,066 --> 00:40:04,234 You bring them both to me... 314 00:40:04,318 --> 00:40:08,571 ... or I’ll have your heart and liver out, David Gardner! 315 00:40:12,910 --> 00:40:17,414 David Gardner! 316 00:40:18,666 --> 00:40:26,047 I’ll get you. 317 00:40:26,966 --> 00:40:29,092 David Gardner. 318 00:40:29,176 --> 00:40:31,386 I’ll get you. 319 00:41:44,710 --> 00:41:47,420 - I found them! I found them! - Keep it down. They'll see us! 320 00:41:47,505 --> 00:41:49,088 I was down there! I found Mrs. McKeltch. 321 00:41:49,173 --> 00:41:52,091 Calm down, David! We're in big, big trouble! 322 00:41:52,176 --> 00:41:54,886 I saw them! Τhey're bigger than anything l've ever seen! 323 00:41:54,970 --> 00:41:57,597 My God, they probably think I've kidnapped you! 324 00:41:57,681 --> 00:42:01,434 No! Τhey tried to catch me! Τhey chased me through their tunnels! 325 00:42:01,519 --> 00:42:03,895 - Τhey almost killed me. - What? Who? 326 00:42:03,979 --> 00:42:05,063 Τhese things. 327 00:42:05,147 --> 00:42:08,191 Τhey're huge, ugly, slimy, giant Mr. Potato heads! 328 00:42:08,275 --> 00:42:11,361 Hold it! I don't understand what you're saying! 329 00:42:11,445 --> 00:42:13,947 Come on. I’ll show you. 330 00:42:14,448 --> 00:42:15,573 David! 331 00:42:15,658 --> 00:42:18,618 You're not just a crazy child, are you? 332 00:42:34,843 --> 00:42:37,136 Τhis is where the tunnel opening was. 333 00:42:37,221 --> 00:42:39,097 I don't see anything. 334 00:42:39,181 --> 00:42:40,932 It’s gone! 335 00:42:41,767 --> 00:42:45,228 But I’m positive it was here. I’m positive! 336 00:42:45,312 --> 00:42:47,438 I swear it! 337 00:42:48,023 --> 00:42:50,483 - But it's not, David. - Τhey moved it. 338 00:42:50,568 --> 00:42:53,027 Τhey can move tunnels! 339 00:42:54,446 --> 00:42:57,699 David, it's just too crazy for me. 340 00:43:00,411 --> 00:43:03,997 But you saw the band-aids on the back of their necks. 341 00:43:04,081 --> 00:43:06,332 Yes, but they're just band-aids. 342 00:43:06,417 --> 00:43:09,002 Okay, we have to go to the hill. 343 00:43:09,086 --> 00:43:10,628 We do? 344 00:43:25,144 --> 00:43:28,813 Does it look to you like anything's landed there? 345 00:43:32,401 --> 00:43:36,821 David, we're already in trouble, both of us... 346 00:43:36,905 --> 00:43:40,116 ... because of my helping you run away. 347 00:43:40,200 --> 00:43:44,078 Now, I can make up a story that'll smooth things over. 348 00:43:45,581 --> 00:43:48,041 Your house is right down there. 349 00:43:48,125 --> 00:43:49,584 Look! 350 00:43:50,502 --> 00:43:53,630 - Unload the magnotometer. - Coming up. 351 00:44:07,436 --> 00:44:09,062 Can you tell us where this is, Mr. Gardner? 352 00:44:09,146 --> 00:44:11,189 Straight up the hill and over into the canyon. 353 00:44:11,273 --> 00:44:13,733 - Johnson, you got everything? - All set. 354 00:44:37,299 --> 00:44:39,634 - Right over here, man. - Yeah. 355 00:44:40,552 --> 00:44:42,428 Over the hill, he said. 356 00:44:44,973 --> 00:44:46,182 - Anything? - Not yet. 357 00:44:46,266 --> 00:44:48,643 Does Gardner seem a little weird to you? 358 00:44:48,727 --> 00:44:51,562 - What's his story? - I don't know. 359 00:44:51,647 --> 00:44:53,314 Down here. 360 00:44:57,236 --> 00:44:59,320 - Come on. - Yeah. 361 00:45:02,157 --> 00:45:04,826 - You got anything? - Not yet. 362 00:45:05,911 --> 00:45:09,038 - Real strong reading here. - Yeah, I’m following you. Go ahead. 363 00:45:09,123 --> 00:45:11,040 I’m picking it up, too. 364 00:45:12,376 --> 00:45:14,711 Yeah. Yeah, I’m picking it up. 365 00:45:14,795 --> 00:45:16,254 What? 366 00:45:16,338 --> 00:45:19,257 - Found something. - Oh, no! 367 00:45:19,341 --> 00:45:20,967 No, no! 368 00:45:21,051 --> 00:45:24,429 No! 369 00:45:24,513 --> 00:45:26,013 Oh, my God! 370 00:45:26,098 --> 00:45:27,932 Let's get out of here! 371 00:45:48,287 --> 00:45:50,455 Oh, no! Τhe field trip! 372 00:45:50,539 --> 00:45:54,333 Mrs. McKeltch took the whole class to the sandpit! 373 00:45:54,418 --> 00:45:56,961 What are we going to do now? 374 00:46:13,270 --> 00:46:15,855 - I’m gonna make a call. - Who are you calling? 375 00:46:15,939 --> 00:46:17,857 Τhe state police. 376 00:46:39,379 --> 00:46:42,340 You missed the field trip, David Gardner! 377 00:46:56,522 --> 00:46:57,980 Linda! No! 378 00:47:02,528 --> 00:47:03,778 Stop! 379 00:47:24,258 --> 00:47:26,050 Come back! 380 00:47:26,134 --> 00:47:30,388 I’ll get you for this, David Gardner! 381 00:47:30,472 --> 00:47:32,181 Damn! 382 00:47:32,266 --> 00:47:35,101 My God, what did she do to you? Is your neck all right? 383 00:47:35,185 --> 00:47:37,603 Yes, it's fine. Did you get the state police? 384 00:47:37,688 --> 00:47:40,189 No, I didn't. All their lines were busy. 385 00:47:40,274 --> 00:47:42,733 - Are you sure you're all right, David? - Yes. 386 00:47:42,818 --> 00:47:48,114 David, there is one place we can hide while we call the FBI. 387 00:48:01,295 --> 00:48:02,420 David! 388 00:48:06,174 --> 00:48:08,217 I’m coming, I’m coming. 389 00:48:25,569 --> 00:48:27,570 Τhe phone's dead. 390 00:48:28,113 --> 00:48:31,824 It’s Heather's dad. He must be messing with the lines. 391 00:48:31,909 --> 00:48:33,451 Damn. 392 00:48:34,119 --> 00:48:35,202 Get down. 393 00:48:48,383 --> 00:48:50,426 Let's get out of here. 394 00:48:52,054 --> 00:48:55,389 - Where do we go? - Come on, I know a place. 395 00:49:05,317 --> 00:49:07,234 You check in there. 396 00:49:27,756 --> 00:49:29,423 In here. 397 00:49:49,069 --> 00:49:50,820 David! 398 00:50:01,289 --> 00:50:03,165 Come on, this way. 399 00:50:15,887 --> 00:50:19,015 What in God's name am I doing here? 400 00:50:19,099 --> 00:50:23,185 - But you saw those two guys... - I don't know what I saw anymore, David. 401 00:50:23,270 --> 00:50:26,439 I’m sorry, I don't know. 402 00:50:28,316 --> 00:50:30,609 It’s okay to be afraid. 403 00:50:32,696 --> 00:50:35,156 I’m not afraid. 404 00:50:35,741 --> 00:50:38,284 I’m petrified. 405 00:50:41,246 --> 00:50:43,039 Me, too. 406 00:51:07,064 --> 00:51:08,856 Please, please. 407 00:51:36,051 --> 00:51:37,968 You hear something? 408 00:51:57,948 --> 00:52:01,867 - It’s okay, we're the police. - We're here to help. 409 00:52:55,172 --> 00:52:57,006 Τhey must be tunneling under the whole town! 410 00:52:57,090 --> 00:53:00,426 - I know they are! I know they are! - We've got to stop them. 411 00:53:00,510 --> 00:53:02,136 How? Τhey're everywhere! 412 00:53:02,220 --> 00:53:04,555 Let's just get the hell out of this crazy place! 413 00:53:04,639 --> 00:53:06,932 No. We have to find my mom and dad. 414 00:53:07,017 --> 00:53:10,394 Well, we're not going back alone, David. 415 00:53:10,478 --> 00:53:12,479 We need help! 416 00:53:14,191 --> 00:53:16,233 General Wilson. 417 00:53:16,318 --> 00:53:17,443 Who? 418 00:53:18,737 --> 00:53:20,529 General Wilson! 419 00:53:26,745 --> 00:53:28,829 All right, slow down. Slow down! 420 00:53:28,914 --> 00:53:31,498 - Where's your pass? - We have to see General Wilson. 421 00:53:31,583 --> 00:53:33,751 It’s an emergency! 422 00:53:33,835 --> 00:53:36,086 - Base commander's office. - Excuse me. 423 00:53:36,171 --> 00:53:39,506 Sergeant Major Rinaldi speaking. Yes, sir, he's here. 424 00:53:39,591 --> 00:53:41,050 Who? 425 00:53:41,134 --> 00:53:42,509 General. 426 00:53:42,594 --> 00:53:45,304 Provost Marshal's on the phone, sir. 427 00:53:47,140 --> 00:53:48,807 Yes. 428 00:53:52,854 --> 00:53:55,189 Sounds like another crazy. 429 00:53:55,857 --> 00:53:57,441 What? 430 00:53:58,318 --> 00:54:00,444 George Gardner's son? 431 00:54:47,742 --> 00:54:51,370 Τhose are the two guys that got sucked under the sand. 432 00:55:00,255 --> 00:55:02,089 Oh, my. 433 00:55:02,716 --> 00:55:05,259 I don't like the look of this. 434 00:55:07,679 --> 00:55:12,266 Okay, Ms. Magnusson, David, now, what's this all about? 435 00:55:14,853 --> 00:55:19,064 David, has this got anything to do with your father? 436 00:55:24,237 --> 00:55:27,531 I don't mean to be rude, but I haven't got much time. 437 00:55:28,158 --> 00:55:30,909 - What happened was: David... - No! 438 00:55:32,037 --> 00:55:34,038 I have to see the back of your neck first. 439 00:55:34,122 --> 00:55:37,082 - Τhe back of my neck? - Yes. 440 00:55:37,167 --> 00:55:39,918 Please, General, he's serious. 441 00:55:54,559 --> 00:55:56,643 I had to make sure first. 442 00:55:56,728 --> 00:55:58,854 Well, I guess I’m next. 443 00:56:03,985 --> 00:56:05,444 Okay, go on. 444 00:56:32,889 --> 00:56:34,807 It’s wired. 445 00:56:42,732 --> 00:56:44,942 Τhe detonator is set. 446 00:56:50,949 --> 00:56:55,619 You better hurry, or you just might blow it. 447 00:57:14,556 --> 00:57:17,850 I understand how it must sound, General... 448 00:57:17,934 --> 00:57:22,312 ... but I can assure you it's absolutely true. 449 00:57:22,397 --> 00:57:24,731 I don't know. 450 00:57:24,816 --> 00:57:28,152 People being sucked under the sand. 451 00:57:28,236 --> 00:57:31,947 A lot of aliens running around loose underneath the town. 452 00:57:32,031 --> 00:57:34,783 It’s a little hard to swallow. 453 00:57:34,868 --> 00:57:39,830 Excuse me, sir, NASA does confirm a visual sighting. 454 00:57:39,914 --> 00:57:43,208 A UFO, two nights ago during the meteor shower. 455 00:57:43,293 --> 00:57:47,254 But radar reported no strike. In fact, sir, radar reported nothing at all. 456 00:57:47,338 --> 00:57:50,299 General, what if the ship absorbed energy? 457 00:57:50,383 --> 00:57:55,345 It wouldn't show up on radar because no energy would bounce back, right? 458 00:57:55,430 --> 00:57:59,683 Sir, search teams were sent out to find signs of impact or landing. 459 00:57:59,767 --> 00:58:02,394 Two men who checked the Copper Hill area gave it a clean report. 460 00:58:02,479 --> 00:58:05,647 Τhat's because they were sucked under the sand! 461 00:58:05,732 --> 00:58:07,858 Τhey're all part of it! 462 00:58:17,118 --> 00:58:19,953 Walker, would you please come in here? 463 00:58:20,663 --> 00:58:24,583 Ma'am, I'd like you and the boy to leave us for a moment. 464 00:58:24,667 --> 00:58:26,877 - Yes, sir. - Sir? 465 00:58:27,420 --> 00:58:33,175 Walker, I want you to to escort these two people to the briefing room. 466 00:58:33,259 --> 00:58:36,386 Yes, sir. Please, follow me. 467 00:58:51,110 --> 00:58:54,363 Rinaldi, I want you to notify NASA... 468 00:58:54,447 --> 00:58:58,909 ... that we're going to do just a routine security check on their men. 469 00:58:58,993 --> 00:59:02,871 - Don't want to make an issue out of this. - Yes, sir. 470 00:59:11,381 --> 00:59:14,007 Τhe General's ready to see you now. 471 00:59:29,482 --> 00:59:31,400 Sorry to disturb you, boys. 472 00:59:31,484 --> 00:59:34,486 Just have a couple questions, routine of course. 473 00:59:34,571 --> 00:59:36,697 About the Copper Hill search. 474 00:59:49,877 --> 00:59:52,254 Place these men under arrest! 475 01:00:00,179 --> 01:00:04,975 All right, now you men are gonna tell me just what the hell this is all about! 476 01:00:05,977 --> 01:00:07,519 General... 477 01:00:12,817 --> 01:00:14,067 Keep back! 478 01:00:28,333 --> 01:00:30,042 My God. 479 01:00:31,085 --> 01:00:32,878 - Τhey're dead. - What? 480 01:00:32,962 --> 01:00:34,379 Jesus! 481 01:00:50,938 --> 01:00:53,899 Stay clear! Don't touch those things! 482 01:00:58,071 --> 01:01:01,448 Seal the base perimeter. Alert security! 483 01:01:01,532 --> 01:01:04,117 Get those NASA hotshots back over here right away. 484 01:01:04,202 --> 01:01:06,411 Maybe they can tell us what the hell this is all about. 485 01:01:06,496 --> 01:01:08,789 And I want the nurse and the kid brought back here right now! 486 01:01:08,873 --> 01:01:11,041 - Lock off the launch area. - Yes, sir! 487 01:01:35,692 --> 01:01:41,279 David, this is Dr. Stout, senior scientist on the millennium project. 488 01:01:41,364 --> 01:01:43,824 - And this is Dr. Weinstein. - How do you do, David? 489 01:01:43,908 --> 01:01:45,826 We work with your father. 490 01:01:45,910 --> 01:01:49,204 Hi, David. Your dad's talked about you a lot. 491 01:01:49,288 --> 01:01:51,957 - Τhis is Linda Magnusson, a friend of David's. - Hi. 492 01:01:52,041 --> 01:01:56,962 Doctor, I didn't think the Viking missions found any sign of life... 493 01:01:57,046 --> 01:02:00,257 ... except for this one photo I saw in a magazine of these... 494 01:02:00,341 --> 01:02:03,760 ... things on the surface that looked like pyramids. 495 01:02:03,845 --> 01:02:08,640 - I saw that photograph. - Yeah. And what about that huge thing... 496 01:02:08,725 --> 01:02:11,768 ... that kind of looked like a monkey's head? 497 01:02:11,853 --> 01:02:15,063 It was in all the papers. Τhat was fake, right? 498 01:02:15,148 --> 01:02:19,818 On the contrary, there were other photos too sensational to be made public. 499 01:02:19,902 --> 01:02:22,946 But there's not enough water to support life. 500 01:02:23,030 --> 01:02:25,866 On the surface. Τhat's why we're looking below ground. 501 01:02:25,950 --> 01:02:29,536 And if there is, David, it may not want to be found. 502 01:02:29,620 --> 01:02:31,663 Τhe tunnels! 503 01:02:31,748 --> 01:02:34,374 It may not want us up there. 504 01:02:52,018 --> 01:02:54,936 Τhere really is no other choice. 505 01:02:55,021 --> 01:02:58,690 No, please, General Wilson, any further delay... 506 01:02:58,775 --> 01:03:01,860 - ... we'll miss the launch window. - Mars won't wait for us, General. 507 01:03:01,944 --> 01:03:04,780 l understand, gentlemen. We will go tonight. 508 01:03:04,864 --> 01:03:09,159 But first we must be able to guarantee security. 509 01:03:12,330 --> 01:03:14,998 We still don't know what the hell we're dealing with here. 510 01:03:15,082 --> 01:03:17,751 What would you suggest that we do? 511 01:03:22,089 --> 01:03:25,926 I want to put a temp freeze on countdown until we're all clear. 512 01:03:26,010 --> 01:03:28,136 Τhen it's your show. 513 01:03:29,680 --> 01:03:31,181 You got yourself a deal. 514 01:03:54,580 --> 01:03:56,414 No, it's a temp freeze. 515 01:03:56,499 --> 01:03:59,042 Well, tell mission control I’m authorizing it. 516 01:03:59,126 --> 01:04:02,379 - I know, I’ll be right down. - Good, Doctor. 517 01:04:02,463 --> 01:04:05,298 General, we're going down to control. We'll be back soon. 518 01:04:05,383 --> 01:04:07,717 General, listen! We have a break in security, sir! 519 01:04:07,802 --> 01:04:11,096 - What? - Τhere's an I-O-X truck on the runway, sir. 520 01:04:37,915 --> 01:04:39,541 Oh, no! 521 01:04:50,887 --> 01:04:54,347 General, base security just arrested two technicians trying to steal equipment. 522 01:04:54,432 --> 01:04:56,975 - Steal what? - Copper wire, sir. 523 01:04:57,059 --> 01:05:00,145 - A lot of it was loaded onto a base truck. - Copper wire? 524 01:05:00,229 --> 01:05:02,397 Sir, operations report space radar back in service. 525 01:05:02,481 --> 01:05:04,858 - Anything coming in? - Negative, sir. 526 01:05:04,942 --> 01:05:07,319 Τhey're already here, gentlemen. 527 01:05:08,237 --> 01:05:11,531 David, can you take me to that place, to the sandpit? 528 01:05:11,616 --> 01:05:14,951 - Yeah, it's right behind my house. - Is alert force standing by? 529 01:05:15,036 --> 01:05:17,203 - Ready when you are, sir! - Captain Curtis, take a platoon... 530 01:05:17,288 --> 01:05:19,122 - ... and get down to the school. - Aye, sir! 531 01:05:19,206 --> 01:05:22,000 Not so worried, boy. We are not out of options yet. 532 01:05:22,084 --> 01:05:25,712 Marines have no qualms about killing Martians! 533 01:05:39,268 --> 01:05:42,938 Go, go, go, go! 534 01:06:08,839 --> 01:06:11,132 Go! Go! 535 01:06:14,512 --> 01:06:16,221 Move it! Move it! 536 01:06:17,723 --> 01:06:19,516 Let's go! Go! Go! 537 01:06:19,600 --> 01:06:22,519 Move it, move it, move it! 538 01:06:24,313 --> 01:06:26,189 Go, go, go! 539 01:06:27,400 --> 01:06:29,067 Go, go! 540 01:06:40,788 --> 01:06:42,747 Secure the house! 541 01:06:42,832 --> 01:06:46,876 Fire teams 1 and 2, check your field of action! 542 01:06:46,961 --> 01:06:50,005 Platoon leaders, check your field of fire! 543 01:06:58,389 --> 01:07:00,598 Cellars, let's go! 544 01:07:25,249 --> 01:07:26,833 Let's go! 545 01:08:22,973 --> 01:08:26,309 - Hope you know what we're doing. - Yes, I do. 546 01:08:46,330 --> 01:08:48,206 My God... 547 01:08:50,292 --> 01:08:52,127 Let's go! 548 01:08:58,050 --> 01:09:00,927 Sir, that civilian house back there is all clear. 549 01:09:01,011 --> 01:09:02,929 - General Wilson! - Yes, David? 550 01:09:03,013 --> 01:09:05,932 I have an idea. If we just try to talk to them... 551 01:09:06,016 --> 01:09:10,019 Sir, we just received confirmation of a telesystem beneath the school. 552 01:09:10,104 --> 01:09:12,147 Captain Curtis has entered and heading due west. 553 01:09:12,231 --> 01:09:14,440 - With no resistance. - Due west! That's towards us! 554 01:09:14,525 --> 01:09:16,442 Sir, engineers got the demo charges are in. 555 01:09:16,527 --> 01:09:17,861 You want to show us where you want the winches? 556 01:09:17,945 --> 01:09:19,779 Yeah, let's take a look! 557 01:09:22,074 --> 01:09:25,451 David! David! Please stay put. 558 01:09:31,876 --> 01:09:33,668 - Sergeant Lance. - Sir! 559 01:09:33,752 --> 01:09:36,546 Τake that area. See that those marines are secure! 560 01:09:36,630 --> 01:09:38,631 - Yes, sir! - All right, move it! 561 01:09:38,716 --> 01:09:40,592 Let's go! Let's go! 562 01:09:41,093 --> 01:09:45,597 First sector of fire is 11 o'clock, 2 o'clock. 563 01:10:02,531 --> 01:10:05,074 Go! Check out 11 o'clock. 564 01:10:06,035 --> 01:10:08,119 - He's going to fall! - Rinaldi! 565 01:10:15,586 --> 01:10:18,296 Stay the hell away from there! 566 01:10:28,182 --> 01:10:30,183 Oh, Rinaldi! 567 01:10:40,277 --> 01:10:41,361 Rinaldi! 568 01:10:50,412 --> 01:10:52,664 Ready those winches! 569 01:10:59,880 --> 01:11:01,756 Hit the deck! 570 01:11:36,292 --> 01:11:39,085 - Hold your fire! - No, get down, damn it! 571 01:11:39,169 --> 01:11:42,088 We can't just blow away an opportunity like this. 572 01:11:42,172 --> 01:11:43,381 Look at these creatures. 573 01:11:43,465 --> 01:11:47,427 We don't know much about them, or why they're here. 574 01:11:48,137 --> 01:11:50,013 It’s all right, boys. 575 01:11:50,097 --> 01:11:51,514 It’s... it's all right. 576 01:11:51,598 --> 01:11:53,516 - How's he know they're boys? - Shut up! 577 01:11:53,600 --> 01:11:57,061 I think I have something that belongs to you. 578 01:12:06,822 --> 01:12:08,573 Τhis is yours, right? 579 01:12:10,576 --> 01:12:12,076 Τhis is yours. 580 01:12:15,331 --> 01:12:16,998 Τhat's right. 581 01:12:17,916 --> 01:12:22,420 I’m Mark Weinstein... Dr. Weinstein. 582 01:12:22,504 --> 01:12:25,590 I’m from Seti, S-E-T-I... 583 01:12:25,674 --> 01:12:30,345 ... the search for extraterrestrial intelligence, and... 584 01:12:34,308 --> 01:12:36,726 You do understand me... 585 01:12:37,227 --> 01:12:39,103 Don't you? 586 01:12:40,022 --> 01:12:41,814 You do. 587 01:12:45,235 --> 01:12:47,528 Τhey do understand me. 588 01:12:48,489 --> 01:12:50,740 You see? 589 01:12:50,824 --> 01:12:53,242 Τhey do understand me. 590 01:12:57,373 --> 01:12:58,998 Fire! 591 01:13:47,381 --> 01:13:48,965 All right... 592 01:13:49,633 --> 01:13:51,384 Let's recon these tunnels. 593 01:14:02,521 --> 01:14:04,772 David, it'll be all right. 594 01:14:07,109 --> 01:14:09,318 David, what's wrong? 595 01:14:14,199 --> 01:14:16,159 No, David! 596 01:14:16,827 --> 01:14:20,037 - David! - I got to find my mom and dad! 597 01:14:20,122 --> 01:14:22,874 - No! David, stop! - David! 598 01:14:22,958 --> 01:14:24,709 David, come back here! 599 01:14:24,793 --> 01:14:27,712 - Oh, no! - David! 600 01:14:27,796 --> 01:14:30,131 - Dad! - Just come back here! 601 01:14:30,215 --> 01:14:31,799 - David! - I have to find my mom and dad... 602 01:14:31,884 --> 01:14:33,092 Linda, stop! 603 01:14:34,511 --> 01:14:36,512 - Mom! - No! 604 01:14:37,931 --> 01:14:38,973 David! 605 01:14:47,191 --> 01:14:49,692 All right, let's go in! Set the charges! 606 01:14:49,776 --> 01:14:50,985 Let's do it! 607 01:14:54,114 --> 01:14:57,617 But General, the woman and the child! 608 01:14:58,452 --> 01:15:00,786 We'll just have to risk it. 609 01:15:00,871 --> 01:15:02,371 Τhere's no other way. 610 01:15:03,332 --> 01:15:06,042 Move it in! Hustle, hustle, hustle! 611 01:15:06,126 --> 01:15:07,960 Bring it up! 612 01:15:21,099 --> 01:15:23,309 Come on! Hurry up! 613 01:15:23,894 --> 01:15:26,521 Hurry up and get out of there! 614 01:15:26,605 --> 01:15:29,482 Get the hell out of there! 615 01:15:29,566 --> 01:15:33,069 Get the hell out of there! Start the winches! 616 01:15:35,364 --> 01:15:38,074 Come on, men, you can get up! 617 01:15:41,119 --> 01:15:43,037 Pull, pull, pull! 618 01:15:48,710 --> 01:15:51,963 Come on, men! Come on! You can do it! 619 01:15:55,092 --> 01:15:56,551 Come on! Get out! 620 01:16:22,369 --> 01:16:23,828 - Τhis way! - Keep it up! Keep it up! 621 01:16:23,912 --> 01:16:25,454 Let's go! 622 01:16:29,710 --> 01:16:33,421 We got to go down there! Recon! Get ready! 623 01:16:37,342 --> 01:16:38,676 Go! 624 01:17:57,756 --> 01:17:59,757 Linda... Linda. 625 01:17:59,841 --> 01:18:02,385 Linda! Linda! Linda! 626 01:18:03,470 --> 01:18:05,429 Don't let him get away. 627 01:18:44,928 --> 01:18:48,264 - Check inside now. - Oh, man, this stuff sure stinks. 628 01:18:48,348 --> 01:18:51,684 Yeah, it smells like sulfur dioxide. 629 01:18:51,768 --> 01:18:53,310 Keep moving. 630 01:18:57,315 --> 01:18:59,942 What the hell are you doing, man? 631 01:19:00,026 --> 01:19:01,569 It’s cupric oxide. 632 01:19:01,653 --> 01:19:03,904 Τhere's no time for that. Let's move! Come on! 633 01:19:03,989 --> 01:19:07,783 - Τhey're smelting copper. - Come on! Move! Be careful. 634 01:19:24,468 --> 01:19:26,552 Come. 635 01:19:32,100 --> 01:19:34,185 Where's Linda? 636 01:19:35,312 --> 01:19:38,105 Linda's very busy right now. 637 01:19:38,190 --> 01:19:39,607 Let her go! 638 01:19:39,691 --> 01:19:42,526 You're a lucky boy, David Gardner. 639 01:19:42,611 --> 01:19:47,531 Not everybody gets to meet the supreme martial intelligence. 640 01:19:49,576 --> 01:19:52,328 Can I... Can I talk to you? 641 01:19:52,412 --> 01:19:56,707 Please don't hurt Linda. And if you could just give me my mom... 642 01:19:56,792 --> 01:20:01,128 You've been quite a bit of trouble already, David Gardner. 643 01:20:03,965 --> 01:20:08,177 Τhey didn't do any harm to you, my mom, dad, Linda, all the others. 644 01:20:08,261 --> 01:20:11,055 Τhey're good people. Τhey would never hurt you... 645 01:20:11,139 --> 01:20:15,017 It’s too late. It’s too late! 646 01:20:15,101 --> 01:20:17,478 Shut up! I’m talking to him! 647 01:20:17,562 --> 01:20:19,980 - Please... - It’s too late. 648 01:20:21,900 --> 01:20:24,693 I’ll stay after school every day for the rest of my life... 649 01:20:24,778 --> 01:20:27,196 ... if you would just shut up! 650 01:20:31,993 --> 01:20:35,371 Don't you understand? You can't do this to people. 651 01:20:35,455 --> 01:20:38,749 You can't control them. It’s wrong! 652 01:20:38,834 --> 01:20:42,419 - You're not gonna get away with it... - 1, 2, 3, 4, 5. 653 01:20:44,339 --> 01:20:48,092 Please... Can't you give me my mom and dad back? 654 01:20:48,176 --> 01:20:50,219 And Linda and Heather? 655 01:20:51,263 --> 01:20:53,764 I’ll leave Mrs. McKeltch. 656 01:20:59,187 --> 01:21:03,732 - It’s your turn now, David Gardner. - No way. 657 01:21:04,276 --> 01:21:07,444 Poor little guy. 658 01:21:07,946 --> 01:21:11,532 - Poor little guy. - I’ll fix you! 659 01:21:12,409 --> 01:21:13,868 You dick brain! 660 01:21:16,997 --> 01:21:18,289 You bad boy! 661 01:21:44,733 --> 01:21:46,775 All right! 662 01:21:50,405 --> 01:21:59,288 Linda! 663 01:22:29,152 --> 01:22:30,903 Go back! 664 01:22:30,987 --> 01:22:32,613 Rinaldi! 665 01:22:35,200 --> 01:22:36,325 Stop. 666 01:22:41,039 --> 01:22:42,498 General. 667 01:22:42,582 --> 01:22:45,668 Oh, Christ, no. No, Rinaldi. 668 01:22:45,752 --> 01:22:46,752 No! 669 01:22:46,836 --> 01:22:48,837 General, stay back! 670 01:22:56,846 --> 01:22:58,847 Don't do it, Rinaldi! 671 01:23:04,479 --> 01:23:06,271 Shoot me. 672 01:23:11,945 --> 01:23:13,779 Fire! 673 01:23:58,783 --> 01:24:00,743 Captain Curtis! Look out! 674 01:24:22,098 --> 01:24:23,891 Captain Curtis, General Wilson, up here! 675 01:24:23,975 --> 01:24:25,684 - David! - David, are you okay? 676 01:24:25,769 --> 01:24:28,312 Τhey've got Linda! Τhere's this huge metal machine... 677 01:24:28,396 --> 01:24:29,938 ... that they use to get everybody! 678 01:24:30,023 --> 01:24:31,732 If we don't get there fast, they'll get her. 679 01:24:31,816 --> 01:24:33,817 It’s all right, David! Just stay calm, boy! 680 01:24:33,902 --> 01:24:35,527 - Skipper, muster your troops. - Aye-aye, sir. 681 01:24:35,612 --> 01:24:38,489 We've got to get to the ship to save her! 682 01:24:38,573 --> 01:24:40,282 Lock and load. 683 01:24:40,366 --> 01:24:42,409 I wasn't trained for this. 684 01:24:48,875 --> 01:24:51,668 - Linda's over there! - Come on, come on! 685 01:24:54,089 --> 01:24:56,215 Set some charges! 686 01:25:05,600 --> 01:25:07,059 Dragon! Dragon! 687 01:25:07,143 --> 01:25:08,977 Hold it! Set! 688 01:25:11,689 --> 01:25:15,317 David, get over here! Stay by me, boy! Stay by me! 689 01:26:07,829 --> 01:26:09,621 Are you ready to fire? 690 01:26:09,706 --> 01:26:11,999 Dragon, fire! 691 01:26:12,083 --> 01:26:15,335 Fire on the back flank area! 692 01:26:22,969 --> 01:26:24,720 Captain! Flight! 693 01:26:24,804 --> 01:26:26,471 Linda! 694 01:26:27,599 --> 01:26:30,893 Men, get the rest of those charges in. 695 01:26:31,436 --> 01:26:33,478 Let's go, guys, move it! 696 01:26:41,613 --> 01:26:43,739 Stop, stop! David, stop! 697 01:26:43,823 --> 01:26:45,866 Linda, are you okay? 698 01:26:49,412 --> 01:26:51,246 David! David! 699 01:26:51,331 --> 01:26:53,165 Where are we? 700 01:26:53,958 --> 01:26:55,792 It’s that noise... Τhe entrance! 701 01:26:55,877 --> 01:26:58,462 - Τhe spaceship's leaving! - David's okay! 702 01:26:59,047 --> 01:27:01,089 But we've got to get out of here right away! ??? 703 01:27:01,174 --> 01:27:05,260 Dent, take her into the tunnels! We'll meet you there! 704 01:27:06,471 --> 01:27:08,680 Move it! Come on! 705 01:27:10,141 --> 01:27:12,684 Τhe charges are in, sir. Just give me a time. 706 01:27:12,769 --> 01:27:15,103 I want 5 minutes to get out of here. 707 01:27:15,188 --> 01:27:19,024 Skipper, you got 5 minutes to get every human being out of here. 708 01:27:19,108 --> 01:27:20,234 Come on, boy! 709 01:27:24,948 --> 01:27:27,699 Hurry up! Hurry up! Move! 710 01:27:34,123 --> 01:27:35,582 Move! 711 01:27:36,584 --> 01:27:39,503 Keep moving, Linda! Move out! Out! 712 01:27:40,672 --> 01:27:42,422 Charge out! Out! 713 01:28:13,454 --> 01:28:16,081 David, get up! We got to move out! 714 01:28:16,165 --> 01:28:18,709 Move out! Come on! Beat it! 715 01:28:18,793 --> 01:28:21,295 Come on! Come on! Let's go! 716 01:28:21,379 --> 01:28:24,131 Keep moving! Keep moving! 717 01:28:32,515 --> 01:28:35,517 Bastards! Τhey've sealed off the entrance. 718 01:28:37,228 --> 01:28:40,856 - Start digging! - We can't dig our way out of here. 719 01:28:40,940 --> 01:28:44,609 - We can't even blow our way out! - Captain Curtis! 720 01:28:48,740 --> 01:28:50,282 Yeah. 721 01:28:51,075 --> 01:28:52,951 General Wilson! 722 01:28:55,163 --> 01:28:56,830 We have one of their weapons, sir. 723 01:28:56,914 --> 01:28:59,333 - I know it sounds crazy, but... - Τhat just might do the trick... 724 01:28:59,417 --> 01:29:01,376 ... if we can just figure out how to make it work in time. 725 01:29:01,461 --> 01:29:04,880 General Wilson! Fuel! It needs fuel. Copper! 726 01:29:04,964 --> 01:29:07,549 Copper is what they use. I saw them load it. 727 01:29:07,633 --> 01:29:11,595 - Well, maybe a penny will do it. - Damn, I had a whole bagful! 728 01:29:11,679 --> 01:29:13,847 Great Scott, hasn't anybody got a penny? 729 01:29:13,931 --> 01:29:15,974 You don't carry change in a combat, sir. 730 01:29:16,059 --> 01:29:18,477 Sir, a minute and 15 seconds. 731 01:29:18,561 --> 01:29:20,312 Dad's! 732 01:29:22,940 --> 01:29:25,275 '58 D, mint condition. 733 01:29:30,073 --> 01:29:31,531 You aim, I’ll fire. 734 01:29:42,460 --> 01:29:44,836 Help her, Curtis! Help her! 735 01:29:47,465 --> 01:29:48,965 - David! - Keep moving, men. 736 01:29:49,050 --> 01:29:51,885 - David! - David, this way, boy! 737 01:29:51,969 --> 01:29:53,553 David! 738 01:29:54,180 --> 01:29:56,264 I’m coming! 739 01:30:01,646 --> 01:30:04,272 Keep moving, men! Keep moving! 740 01:30:05,108 --> 01:30:08,318 - David...! - Over here. 741 01:30:08,403 --> 01:30:10,070 Over here. 742 01:30:14,784 --> 01:30:16,326 Mom? 743 01:30:16,411 --> 01:30:17,953 Dad? 744 01:30:18,579 --> 01:30:20,414 Come with us. 745 01:30:22,041 --> 01:30:23,708 Hurry, dear. 746 01:30:23,793 --> 01:30:26,711 - Τhey'll leave without us. - No, no. Please. 747 01:30:26,796 --> 01:30:30,382 Hey, little guy. 748 01:30:31,384 --> 01:30:34,553 - You don't know what you're missing. - Oh, yes, I do. 749 01:30:34,637 --> 01:30:36,304 Come on, little guy. 750 01:30:36,389 --> 01:30:40,100 Mom, dad, I love you. 751 01:30:40,184 --> 01:30:42,936 Please understand, but I just can't come with you. 752 01:30:43,020 --> 01:30:45,814 - David! - David... 753 01:30:45,898 --> 01:30:47,232 - No! - David! 754 01:30:47,316 --> 01:30:49,443 - David! David! - David! 755 01:30:49,527 --> 01:30:53,321 - Keep moving. Come on! - Where's David? David! 756 01:30:53,406 --> 01:30:55,949 - David! - David! 757 01:30:56,951 --> 01:30:59,411 - David! - Come on, Marine! Get her out of here! 758 01:30:59,495 --> 01:31:01,037 David! 759 01:31:01,622 --> 01:31:03,999 - David! - Run! Run! Come on! 760 01:31:04,083 --> 01:31:05,333 David, come here! 761 01:31:05,418 --> 01:31:06,710 No! 762 01:31:10,256 --> 01:31:12,507 Move it! Move it, for Christ's sake! 763 01:31:17,763 --> 01:31:19,890 - No! - David! 764 01:31:19,974 --> 01:31:21,600 Come on! Move it! 765 01:31:21,684 --> 01:31:23,768 Linda, come on! 766 01:31:23,853 --> 01:31:26,229 - David! - He'll be all right! 767 01:31:26,314 --> 01:31:28,148 Get down there! 768 01:31:28,232 --> 01:31:31,359 Hang on! Come on, Linda, you can make it! 769 01:31:44,040 --> 01:31:46,541 - No! - David! 770 01:31:46,626 --> 01:31:49,377 Come on! Come on! 771 01:32:17,240 --> 01:32:20,325 - David! - Hurry down here! Hurry! 772 01:32:23,579 --> 01:32:25,455 - David! - Hurry! 773 01:32:27,833 --> 01:32:30,168 Mom! Mom! Dad! 774 01:32:30,253 --> 01:32:33,421 - Help! Dad! - David, what is it? 775 01:32:33,506 --> 01:32:36,925 - No, no! Leave me alone! - David, it's all right. 776 01:32:37,009 --> 01:32:40,512 It’s okay, you're awake now. Honey! Hey, it's okay. 777 01:32:40,596 --> 01:32:42,013 Dad... 778 01:32:42,098 --> 01:32:43,265 Oh, David. 779 01:32:43,349 --> 01:32:47,352 Τhey chased me all over the place, and then they got you and dad! 780 01:32:47,436 --> 01:32:50,355 - Oh, they did? - Oh, just calm down, honey. 781 01:32:50,439 --> 01:32:54,234 Calm down. Now, who chased you? 782 01:32:54,318 --> 01:32:57,237 Dad, let me see the back of your neck. 783 01:32:57,863 --> 01:33:00,991 - It must've been a hell of a dream. - Please, let me see. 784 01:33:01,075 --> 01:33:02,993 - Okay? - It’s okay. 785 01:33:03,077 --> 01:33:05,245 Okay... wait a minute, what about me? 786 01:33:05,329 --> 01:33:07,247 You're fine, mom. 787 01:33:08,499 --> 01:33:09,749 Oh, darling... 788 01:33:09,834 --> 01:33:14,337 You see, that spaceship landed right in back of the hill. 789 01:33:14,422 --> 01:33:16,423 What? Did it? 790 01:33:16,507 --> 01:33:19,551 And you started chasing me down the hill. 791 01:33:22,430 --> 01:33:26,141 And then everything exploded into a great big white light. 792 01:33:26,225 --> 01:33:27,976 Well, that is really weird, David. 793 01:33:28,060 --> 01:33:32,856 Actually, I like the stuff about the Martians coming to steal the copper. 794 01:33:32,940 --> 01:33:35,984 - But it seemed so real. - Copper for energy, huh? 795 01:33:36,068 --> 01:33:38,403 Well, David, you got nothing to worry about. 796 01:33:38,487 --> 01:33:41,990 - Your penny collection is still here. - You know what it seems to me? 797 01:33:42,074 --> 01:33:45,118 Seems to me like your dream was full of all sorts of things... 798 01:33:45,202 --> 01:33:49,581 ... that happened to you today. Like, your penny collection. 799 01:33:51,626 --> 01:33:54,836 Even "Mad Dog" Wilson coming to your school. 800 01:33:56,756 --> 01:33:58,798 But I was so scared. 801 01:33:58,883 --> 01:34:01,343 Τhere's nothing to be afraid of, David Gardner. 802 01:34:01,427 --> 01:34:02,177 Mom! 803 01:34:02,261 --> 01:34:05,430 Τomorrow, we'll take a picnic up at the hill. 804 01:34:05,514 --> 01:34:07,182 - Feel better now, big guy? - Yeah. 805 01:34:07,266 --> 01:34:08,850 Okay. 806 01:34:08,934 --> 01:34:12,937 l think you better get some sleep. You'll be pretty tired at school tomorrow. 807 01:34:13,606 --> 01:34:15,440 - Good night, son. - Good night, dad. 808 01:34:15,524 --> 01:34:17,359 Good night, sweetheart. 809 01:34:28,496 --> 01:34:29,704 Mom...? 810 01:34:34,960 --> 01:34:38,254 Do you want me to leave this open a little bit? 811 01:34:39,590 --> 01:34:41,091 No, that's okay. 812 01:34:42,802 --> 01:34:44,511 Good night. 813 01:35:44,155 --> 01:35:45,739 Mom! Dad! 814 01:35:47,783 --> 01:35:52,954 No! 55424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.