Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:00,388 --> 00:03:03,932
- Look, that's a bright one!
- Whoa! A fireball.
2
00:03:04,017 --> 00:03:05,684
- Hey, look. There's mars.
- Where?
3
00:03:05,768 --> 00:03:08,812
- Right over there. See it?
- It’s pretty close.
4
00:03:08,897 --> 00:03:12,649
It’s at the perihelion.
Only 30 million miles from earth.
5
00:03:12,734 --> 00:03:16,987
Only 30 million?
Well, no wonder it looks so close, huh?
6
00:03:17,071 --> 00:03:19,615
- Smart ass. Smart ass...
- Smart ass.
7
00:03:19,699 --> 00:03:21,825
- Hey, look. Here they come.
- Yeah!
8
00:03:21,910 --> 00:03:25,162
- More this year than last.
- Τhis should be the heaviest shower this year.
9
00:03:25,246 --> 00:03:28,165
- Holy shit!
- Jesus, that's bright!
10
00:03:28,249 --> 00:03:29,750
Τhat one's not gonna vaporize.
11
00:03:29,834 --> 00:03:31,793
It’s gonna make it
through the atmosphere.
12
00:03:31,878 --> 00:03:35,589
Wow!
It’s a hell of a tail, huh?
13
00:03:43,848 --> 00:03:45,933
It’s time for bed.
14
00:03:46,017 --> 00:03:47,935
Mom, you missed it.
15
00:03:48,019 --> 00:03:51,939
- It was incredible.
- Well, come on, it's bedtime.
16
00:03:52,023 --> 00:03:53,982
But it's just getting started.
17
00:03:54,067 --> 00:03:57,611
- Yeah, but you have school tomorrow.
- Well, so do you.
18
00:03:57,695 --> 00:03:59,905
Yeah.
Τhat's why we're all going to bed, right?
19
00:03:59,989 --> 00:04:03,867
- Uh-uh, not me.
- Me, neither.
20
00:04:05,078 --> 00:04:07,120
- Hey!
- Yeah!
21
00:04:12,585 --> 00:04:15,045
Oh, my gosh.
What is this?
22
00:04:15,129 --> 00:04:17,881
Doo-doo, you're dead,
50 lasers in your head.
23
00:04:17,966 --> 00:04:20,801
All right, and now
it's time to go to bed.
24
00:04:20,885 --> 00:04:24,471
How do expect me to become an astronaut
if you won't let me stay up late?
25
00:04:24,555 --> 00:04:28,183
- Did you finish your homework?
- Did you finish yours?
26
00:04:30,186 --> 00:04:32,312
- Good night.
- Night.
27
00:04:36,192 --> 00:04:38,735
- Required reading?
- Hey, come on, give me that.
28
00:04:38,820 --> 00:04:42,239
Look, don't keep him up too late.
Okay?
29
00:04:43,283 --> 00:04:45,367
Τhe base commander came
to my school today.
30
00:04:45,451 --> 00:04:48,370
"Mad Dog" Wilson.
What was he there for?
31
00:04:48,454 --> 00:04:51,832
- Public relations, I guess.
- You guess?
32
00:04:53,835 --> 00:04:55,752
Hey, you hear that?
33
00:04:55,837 --> 00:04:57,587
- Hear what?
- Τhunder, dad.
34
00:04:57,672 --> 00:05:00,048
You must be getting
pretty old.
35
00:05:00,133 --> 00:05:01,925
Wise guy, huh?
36
00:05:07,515 --> 00:05:10,767
Oh, hey, I almost forgot.
37
00:05:10,852 --> 00:05:12,811
A penny... '58 D.
38
00:05:12,895 --> 00:05:14,604
Mint condition.
39
00:05:14,689 --> 00:05:17,941
Wow! Τhanks!
40
00:05:20,862 --> 00:05:23,280
I’ll put it in your jacket.
41
00:05:23,364 --> 00:05:26,616
Get under the covers.
Come on, come on, come on.
42
00:05:30,371 --> 00:05:32,205
Love you.
43
00:05:33,082 --> 00:05:35,667
I love you, too.
Good night.
44
00:05:35,752 --> 00:05:38,462
- Sweet dreams.
- Good night, dad.
45
00:06:42,276 --> 00:06:44,277
Mom and dad!
46
00:06:44,362 --> 00:06:47,489
Mom! Dad!
Mom! Dad! Dad!
47
00:06:47,573 --> 00:06:49,491
Quick, get up!
Get up!
48
00:06:49,575 --> 00:06:51,118
- Dad! Dad! Dad!
- What?
49
00:06:51,202 --> 00:06:54,830
Come on, you gotta come see!
A huge UFO landed right behind the hill!
50
00:06:54,914 --> 00:06:58,125
With all these red lights.
Come on! Come on!
51
00:06:58,209 --> 00:07:00,043
- Quick!
- Look at that lightning.
52
00:07:00,128 --> 00:07:03,338
Run!
And it was really bright!
53
00:07:05,716 --> 00:07:08,093
I’m so glad
you got him a telescope.
54
00:07:08,177 --> 00:07:12,055
It was huge and really bright,
with all these strange lights.
55
00:07:12,140 --> 00:07:15,225
It landed right back there,
behind the hill.
56
00:07:17,645 --> 00:07:19,354
I bet it was ball lightning.
57
00:07:19,439 --> 00:07:21,565
No, dad.
I know what ball lightning is.
58
00:07:21,649 --> 00:07:24,109
It wasn't that.
It was something else.
59
00:07:24,193 --> 00:07:26,319
A UFO.
It must have been.
60
00:07:26,404 --> 00:07:28,071
Could it have been something
from the base?
61
00:07:28,156 --> 00:07:29,656
No, mom, it wasn't a plane.
62
00:07:29,740 --> 00:07:32,576
I've never seen anything
like this before.
63
00:07:32,660 --> 00:07:34,619
Maybe it was a meteorite.
64
00:07:34,704 --> 00:07:36,496
No way, dad.
65
00:07:40,209 --> 00:07:44,337
You... go back...
to bed...
66
00:07:44,422 --> 00:07:46,339
... right now.
67
00:07:48,468 --> 00:07:50,886
- I’ll look when it's light, ok?
- Okay.
68
00:07:50,970 --> 00:07:52,888
Go back to bed.
69
00:08:02,690 --> 00:08:06,902
On the journal side, we have
our receipts, little sales and invoices.
70
00:08:06,986 --> 00:08:08,570
Invoices.
71
00:08:08,654 --> 00:08:12,908
Okay, on our ledger we have
accounts receivable, payments...
72
00:08:12,992 --> 00:08:14,409
- Hi, mom.
- Hi, son.
73
00:08:16,829 --> 00:08:17,954
Where's dad?
74
00:08:18,039 --> 00:08:21,416
- Did you make your bed?
- It’s made.
75
00:08:27,340 --> 00:08:29,049
What are you doing?
76
00:08:29,133 --> 00:08:31,176
It’s not what you think.
77
00:08:31,928 --> 00:08:34,721
- Don't get caught.
- No, not me.
78
00:08:35,932 --> 00:08:38,475
George,
why aren't you dressed?
79
00:08:39,310 --> 00:08:41,811
You want coffee?
80
00:08:43,064 --> 00:08:45,023
Uh... yeah.
81
00:08:56,661 --> 00:09:00,038
Uh, what happened
to your other slipper, dad?
82
00:09:04,794 --> 00:09:07,170
I lost it.
83
00:09:09,840 --> 00:09:12,717
Oh, not your nice
leather ones.
84
00:09:14,220 --> 00:09:17,222
It’s kind of muddy out there.
85
00:09:17,765 --> 00:09:22,102
What's wrong with you, sweetheart?
Do you feel all right?
86
00:09:22,186 --> 00:09:25,730
I’ll get you another pair
when I’m at the fed mart.
87
00:09:31,195 --> 00:09:35,073
Are you sure there wasn't anything
over the hill, dad?
88
00:09:35,157 --> 00:09:36,866
Nothing.
89
00:09:39,996 --> 00:09:44,416
It was just a bad dream.
90
00:09:45,209 --> 00:09:47,002
Τhat's all.
91
00:09:58,014 --> 00:10:00,515
What happened to your neck?
92
00:10:02,184 --> 00:10:04,227
Sit down, David.
93
00:10:13,529 --> 00:10:16,948
Eat it while it's hot, you guys.
I’m going.
94
00:10:17,033 --> 00:10:18,908
- Bye, darling.
- But, mom...
95
00:10:18,993 --> 00:10:21,911
Oh, look, eat that
or you'll be late.
96
00:11:28,646 --> 00:11:31,314
Let me walk you
to the bus stop.
97
00:11:43,786 --> 00:11:45,912
You were right, son.
98
00:11:47,957 --> 00:11:50,208
Τhere is something...
99
00:11:50,292 --> 00:11:53,044
- ... over the hill.
- What?
100
00:11:59,176 --> 00:12:03,346
- Come on. I’ll show you.
- No, dad.
101
00:12:12,857 --> 00:12:14,482
Hi, David.
102
00:12:22,324 --> 00:12:25,702
So have your parents sign them
for the field trip...
103
00:12:25,786 --> 00:12:29,581
... and return them to me
first thing in the morning.
104
00:12:34,044 --> 00:12:36,546
You know this is frog week.
105
00:12:36,630 --> 00:12:39,883
l collected these fresh specimens
this morning
106
00:12:39,967 --> 00:12:42,761
At the marsh area,
at copper hill.
107
00:12:42,845 --> 00:12:48,683
Now, who can tell me
what these two red sacs are?
108
00:12:48,768 --> 00:12:51,811
Which ones, Mrs. McKeltch?
Will you show me on mine?
109
00:12:51,896 --> 00:12:53,480
Yes.
110
00:12:56,484 --> 00:12:58,443
- Τhis is gonna be great fun!
- Yeah!
111
00:12:59,820 --> 00:13:01,613
Sick!
112
00:13:02,615 --> 00:13:04,407
Want it back?
113
00:13:05,284 --> 00:13:07,327
David Gardner!
114
00:13:07,411 --> 00:13:09,954
Τhis may be the way
you behave at your house.
115
00:13:10,039 --> 00:13:11,915
- But he threw...
- Τhis is not the way...
116
00:13:11,999 --> 00:13:14,417
... you behave
in my classroom.
117
00:13:15,795 --> 00:13:18,087
1, 2, 3, 4, 5.
118
00:13:19,423 --> 00:13:21,883
- Τhank you.
- Look, he's bleeding.
119
00:13:25,638 --> 00:13:27,347
Heather, you supervise...
120
00:13:27,431 --> 00:13:31,100
... while I take this uncontrollable young man
to the school nurse,
121
00:13:31,185 --> 00:13:34,354
And I hope
you need a tetanus shot.
122
00:13:38,484 --> 00:13:40,777
1, 2, 3, 4, 5.
123
00:13:44,198 --> 00:13:45,698
Yeah.
124
00:13:46,158 --> 00:13:47,367
Miss Magnusson.
125
00:13:47,451 --> 00:13:50,537
David Gardner has gone ahead
and cut himself.
126
00:13:50,621 --> 00:13:52,956
And it probably
serves him right.
127
00:13:53,040 --> 00:13:55,208
Oh, yes.
Τhank you.
128
00:13:56,293 --> 00:13:57,836
What? I’m sorry.
129
00:13:57,920 --> 00:14:01,798
I said, this silly boy
has cut himself.
130
00:14:01,882 --> 00:14:05,510
I don't know what's got into him.
He's uncontrollable.
131
00:14:05,594 --> 00:14:08,638
I’ll take it from here,
Mrs. McKletch.
132
00:14:09,265 --> 00:14:10,932
McKeltch!
133
00:14:17,606 --> 00:14:19,399
l think you'll live.
134
00:14:25,781 --> 00:14:28,700
- Later, David.
- Bye-Bye. See you tomorrow.
135
00:15:25,341 --> 00:15:27,050
Dad!
136
00:16:07,591 --> 00:16:09,217
David Gardner...
137
00:16:09,301 --> 00:16:12,553
- ... feed me.
- Mom...! God!
138
00:16:12,638 --> 00:16:14,931
Don't ever do that.
139
00:16:16,517 --> 00:16:17,684
Where's dad?
140
00:16:17,768 --> 00:16:19,435
I don't know.
He's probably around here somewhere.
141
00:16:19,520 --> 00:16:21,479
No. I looked all over.
142
00:16:21,563 --> 00:16:23,773
He probably got a ride to the base
with some of the guys.
143
00:16:23,857 --> 00:16:27,110
No, I don't think so.
144
00:16:27,194 --> 00:16:29,320
Something's wrong.
145
00:16:30,864 --> 00:16:32,407
What's the matter?
146
00:16:32,491 --> 00:16:34,367
Dad's weirded out.
147
00:16:34,451 --> 00:16:37,453
Oh, honey,
you know your dad.
148
00:16:40,332 --> 00:16:42,375
Don't worry!
149
00:16:59,059 --> 00:17:00,935
Now I’m worried.
150
00:17:21,707 --> 00:17:23,541
Hi, chief.
151
00:17:24,418 --> 00:17:27,086
- Τhank you for coming.
- Sure, Mrs. Gardner.
152
00:17:27,171 --> 00:17:29,338
- You know officer Kenney?
- Ma'am.
153
00:17:30,257 --> 00:17:32,467
Well, George isn't here.
154
00:17:32,551 --> 00:17:34,385
His car is here,
but he's not here.
155
00:17:34,470 --> 00:17:37,263
Uh, you have any idea
where he might be?
156
00:17:37,347 --> 00:17:39,390
Um, maybe he went back
over the hill.
157
00:17:39,475 --> 00:17:41,350
- No, David.
- Excuse me?
158
00:17:41,894 --> 00:17:43,519
Copper Hill.
159
00:17:43,604 --> 00:17:45,354
He went up there this morning
to take a look.
160
00:17:45,439 --> 00:17:48,191
David thought he saw
a plane crash there last night.
161
00:17:48,275 --> 00:17:51,861
No, I didn't. I saw a UFO.
Huge lights, everything.
162
00:17:51,945 --> 00:17:54,489
- Just...
- David, look, stop it!
163
00:17:55,866 --> 00:17:58,493
- I’m sorry.
- I tell you what, Mrs. Garnder:
164
00:17:58,577 --> 00:18:01,079
- We'll go up and have a look.
- Oh, thank you.
165
00:18:01,163 --> 00:18:04,082
Look, it's just back there.
Let me show you.
166
00:18:10,631 --> 00:18:12,840
I didn't hear nothing
about a plane crash.
167
00:18:12,925 --> 00:18:14,509
Me either.
168
00:18:14,593 --> 00:18:17,970
Gee, I haven't been up here
since I was a kid.
169
00:18:29,149 --> 00:18:33,152
Oh, my God.
George, you scared the hell out of me!
170
00:18:34,238 --> 00:18:35,738
Τhis is Ed.
171
00:18:37,116 --> 00:18:40,159
Ed... this is my wife.
172
00:18:41,954 --> 00:18:44,330
Τhis... is my son.
173
00:18:49,461 --> 00:18:51,003
How do you do?
174
00:18:51,505 --> 00:18:53,923
Couldn't do much better.
175
00:18:54,007 --> 00:18:56,843
- And yourself?
- Just fine.
176
00:18:56,927 --> 00:18:59,971
George, where were you?
You know, we called the police.
177
00:19:00,055 --> 00:19:01,889
I guess I'd better be going.
178
00:19:01,974 --> 00:19:04,767
I have to pick up
Alice and Heather.
179
00:19:05,352 --> 00:19:06,727
See you later, Ed.
180
00:19:11,150 --> 00:19:13,025
What happened to you?
181
00:19:13,110 --> 00:19:15,111
And where did that guy
pop up from?
182
00:19:15,195 --> 00:19:19,031
Τhat's Heather's dad.
She sits next to me in class.
183
00:19:19,116 --> 00:19:21,033
I think he's weird, dad.
184
00:19:21,660 --> 00:19:25,621
Ed works for the phone company,
the switching division.
185
00:19:25,706 --> 00:19:28,166
Since when do you work
for the phone company?
186
00:19:28,250 --> 00:19:31,085
We had a special meeting.
187
00:19:31,170 --> 00:19:33,379
Τhe new hookup at the base.
188
00:19:35,090 --> 00:19:36,382
Well...
189
00:19:36,466 --> 00:19:38,634
... I’m home now.
190
00:19:47,644 --> 00:19:49,937
I see you're back.
191
00:19:50,022 --> 00:19:52,481
Your little lad's
got quite an imagination.
192
00:19:52,566 --> 00:19:54,150
Yes.
193
00:19:54,234 --> 00:19:56,694
- I know.
- Τhank you for coming, chief.
194
00:19:56,778 --> 00:19:59,197
Looks like
we found him ourselves.
195
00:19:59,281 --> 00:20:02,116
Everything's fine now.
196
00:20:05,078 --> 00:20:07,622
- Τhanks.
- Our pleasure.
197
00:20:07,706 --> 00:20:10,458
- Good-Bye, ma'am.
- Good-Bye.
198
00:20:36,944 --> 00:20:38,444
You know...
199
00:20:39,279 --> 00:20:40,863
... mom.
200
00:20:42,157 --> 00:20:44,825
It certainly is
beautiful up there.
201
00:20:45,661 --> 00:20:47,411
Over the hill.
202
00:20:47,496 --> 00:20:51,082
We'll take a walk
after you do the dishes.
203
00:20:51,166 --> 00:20:53,376
After I do the dishes?
204
00:20:54,836 --> 00:20:57,588
George, you're acting
very strange.
205
00:22:03,363 --> 00:22:06,115
Mom!
206
00:23:08,261 --> 00:23:10,596
Not hungry, David?
207
00:23:12,808 --> 00:23:15,101
You feel all right?
208
00:23:18,563 --> 00:23:21,357
I don't think
he's feeling well, George.
209
00:23:25,695 --> 00:23:27,696
I have an idea.
210
00:23:29,199 --> 00:23:31,700
Why don't we all
go on a picnic?
211
00:23:31,785 --> 00:23:36,122
- Up at the hill?
- Mom, you've got classes.
212
00:23:37,958 --> 00:23:40,209
We'll go this afternoon.
213
00:23:40,293 --> 00:23:42,711
It’s wonderful up there.
214
00:23:42,796 --> 00:23:46,132
Your father showed me a place
you've never seen before.
215
00:23:46,216 --> 00:23:48,175
Is this a joke?
216
00:23:55,267 --> 00:23:57,768
We'll have a wonderful time.
217
00:24:08,822 --> 00:24:11,240
I’ll pack us a lunch,
hamburgers.
218
00:24:11,324 --> 00:24:13,617
You like that, don't you?
219
00:24:15,871 --> 00:24:17,830
I don't want to go.
220
00:24:23,211 --> 00:24:25,588
Hey, little fellow...
221
00:24:25,672 --> 00:24:27,423
... give your mom a hug.
222
00:25:03,084 --> 00:25:04,668
Later...
223
00:25:10,759 --> 00:25:13,177
Help me, help me, help me!
224
00:25:16,640 --> 00:25:20,309
You were shitting me
about that spaceship crap, right?
225
00:25:20,393 --> 00:25:21,810
Just forget it, okay?
226
00:25:21,895 --> 00:25:25,105
All the guys think
you're really spaced.
227
00:25:25,982 --> 00:25:27,733
Τhat's just great.
228
00:25:27,817 --> 00:25:30,027
Sure you don't want to play?
229
00:25:30,654 --> 00:25:32,947
- No.
- Okay.
230
00:25:43,500 --> 00:25:44,959
We go tonight.
231
00:25:45,043 --> 00:25:47,253
Τhere must be no mistakes...
232
00:25:47,337 --> 00:25:51,715
... or we'll be destroyed
at 12:00 midnight.
233
00:25:51,800 --> 00:25:53,384
No problem.
234
00:25:53,468 --> 00:25:56,095
George Gardner
has been delegated.
235
00:28:00,095 --> 00:28:01,929
What are you doing, David?
236
00:28:02,013 --> 00:28:03,472
Heather!
237
00:28:09,479 --> 00:28:11,313
David Gardner!
238
00:28:11,398 --> 00:28:13,691
Stop! Stop!
239
00:28:14,359 --> 00:28:15,859
Stop!
240
00:28:15,944 --> 00:28:17,695
Stop right where you are!
241
00:28:17,779 --> 00:28:20,114
Linda! Linda!
Miss Magnusson!
242
00:28:20,198 --> 00:28:22,700
David, what's wrong?
243
00:28:22,784 --> 00:28:26,161
- I've had it with you!
- Mrs. McKeltch, what is the problem?
244
00:28:26,246 --> 00:28:28,205
l told you
this boy was trouble.
245
00:28:28,289 --> 00:28:31,417
- He needs to be severely punished.
- David, what's the matter?
246
00:28:31,501 --> 00:28:33,961
- She... she...
- He knocked over a defenseless little girl.
247
00:28:34,045 --> 00:28:36,130
- But l...!
- And he's a little snoop.
248
00:28:36,214 --> 00:28:39,591
Please, Mrs. McKeltch, why don't we
just talk with each other?
249
00:28:39,676 --> 00:28:41,301
Give him to me.
250
00:28:41,386 --> 00:28:45,013
Please let me talk to him.
David, go inside my office.
251
00:28:47,726 --> 00:28:49,643
You're pushing it, sister.
252
00:28:51,479 --> 00:28:54,398
I’ll be back for him
in 5 minutes.
253
00:28:54,482 --> 00:28:56,525
5 minutes.
254
00:29:04,784 --> 00:29:06,034
Give me that!
255
00:29:06,119 --> 00:29:11,457
- It’s okay, David. Just relax.
- Relax! You don't understand.
256
00:29:11,541 --> 00:29:14,168
What?
What don't I understand?
257
00:29:23,511 --> 00:29:28,724
You know, David, that whatever
you tell me stays in this room.
258
00:29:30,059 --> 00:29:33,145
I’m a nurse.
You know, I’m here to help.
259
00:29:33,229 --> 00:29:36,398
I mean, I’m supposed
to say that, but...
260
00:29:36,483 --> 00:29:38,192
... it really is true, David.
261
00:29:39,360 --> 00:29:42,237
Okay, first, can I see
the back of your neck?
262
00:29:53,666 --> 00:29:55,292
Okay.
263
00:30:03,051 --> 00:30:05,010
Eating a frog?
264
00:30:08,848 --> 00:30:11,016
I don't know, David.
Τhat's some kind of story.
265
00:30:11,100 --> 00:30:13,018
It’s not a story.
266
00:30:13,937 --> 00:30:16,271
A UFO lands
in the back of your house...
267
00:30:16,356 --> 00:30:19,274
... and puts something
in your mom and dad's neck...
268
00:30:19,359 --> 00:30:21,735
... and then
it gets your teacher...
269
00:30:21,820 --> 00:30:24,196
... and the police
and your friend Heather...
270
00:30:24,280 --> 00:30:26,532
... and her father Ed...
271
00:30:26,616 --> 00:30:29,117
... from the telephone company?
272
00:30:32,330 --> 00:30:33,956
How did it get
Mrs. McKeltch?
273
00:30:34,040 --> 00:30:36,750
She said the frogs
came from around Copper Hill.
274
00:30:36,835 --> 00:30:39,127
She must have been there.
275
00:30:45,218 --> 00:30:47,469
Stay right there a minute.
276
00:31:01,276 --> 00:31:02,985
- Well?
- Mrs. McKeltch...
277
00:31:03,069 --> 00:31:06,572
... David seems concerned
about an injury to your...
278
00:31:08,241 --> 00:31:10,993
- ... to your neck.
- My neck?
279
00:31:11,077 --> 00:31:14,872
Yes, he says that
you're wearing a bandage.
280
00:31:15,707 --> 00:31:19,376
Oh, yes.
I have a boil on my neck.
281
00:31:20,211 --> 00:31:21,545
A boil?
282
00:31:21,629 --> 00:31:23,463
A boil.
283
00:31:24,340 --> 00:31:27,676
You know, I could help you clear that up
if you'd let me look at it.
284
00:31:27,760 --> 00:31:29,386
Don't touch me!
285
00:31:31,097 --> 00:31:32,806
I want the boy.
286
00:31:37,020 --> 00:31:39,605
lf you don't
give him to me...
287
00:31:42,817 --> 00:31:45,777
You have a lot of nerve,
sister.
288
00:31:58,291 --> 00:32:00,000
Oh, boy...
289
00:32:00,084 --> 00:32:02,461
Τhis is gonna be a mess.
290
00:32:03,922 --> 00:32:06,715
Okay.
Go out the window.
291
00:32:07,717 --> 00:32:10,677
Now, this is the key
to my back door.
292
00:32:11,638 --> 00:32:15,349
You wait for me, and I’ll come and see you
when classes let out.
293
00:32:16,184 --> 00:32:20,729
- Where do you live?
- 462 South Royal.
294
00:32:20,813 --> 00:32:22,564
Okay. Bye.
295
00:32:35,286 --> 00:32:37,037
Where's David?
296
00:32:37,914 --> 00:32:42,209
He's not feeling well, Heather.
Why don't you come back later?
297
00:33:43,229 --> 00:33:45,522
He's still with the nurse.
298
00:33:45,606 --> 00:33:47,983
His parents will take him.
299
00:34:03,958 --> 00:34:05,584
He's not well.
300
00:34:05,668 --> 00:34:07,252
He may be in danger.
301
00:34:07,336 --> 00:34:08,837
We'll sue.
302
00:34:08,921 --> 00:34:10,756
What the hell kind of nurse
are you, anyway?
303
00:34:10,840 --> 00:34:14,593
I’m sorry, Mr. Gardner,
I just left the office for one moment...
304
00:34:14,677 --> 00:34:17,846
... and when I got back,
he was gone.
305
00:34:17,930 --> 00:34:20,682
What did he
talk to you about?
306
00:34:20,767 --> 00:34:22,309
He was upset.
307
00:34:22,393 --> 00:34:25,228
He's having a problem
with one of the teachers.
308
00:34:25,313 --> 00:34:28,982
I told you.
He needs psychiatric help.
309
00:34:29,067 --> 00:34:32,277
- Is that all he said?
- Yes.
310
00:34:32,737 --> 00:34:37,157
It was only a small problem
with one of the teachers.
311
00:39:49,678 --> 00:39:57,936
A, E, I, O, U.
312
00:39:58,020 --> 00:40:01,981
You get me a pile,
and then you get me whittles.
313
00:40:02,066 --> 00:40:04,234
You bring them both to me...
314
00:40:04,318 --> 00:40:08,571
... or I’ll have your heart
and liver out, David Gardner!
315
00:40:12,910 --> 00:40:17,414
David Gardner!
316
00:40:18,666 --> 00:40:26,047
I’ll get you.
317
00:40:26,966 --> 00:40:29,092
David Gardner.
318
00:40:29,176 --> 00:40:31,386
I’ll get you.
319
00:41:44,710 --> 00:41:47,420
- I found them! I found them!
- Keep it down. They'll see us!
320
00:41:47,505 --> 00:41:49,088
I was down there!
I found Mrs. McKeltch.
321
00:41:49,173 --> 00:41:52,091
Calm down, David!
We're in big, big trouble!
322
00:41:52,176 --> 00:41:54,886
I saw them! Τhey're bigger
than anything l've ever seen!
323
00:41:54,970 --> 00:41:57,597
My God, they probably think
I've kidnapped you!
324
00:41:57,681 --> 00:42:01,434
No! Τhey tried to catch me!
Τhey chased me through their tunnels!
325
00:42:01,519 --> 00:42:03,895
- Τhey almost killed me.
- What? Who?
326
00:42:03,979 --> 00:42:05,063
Τhese things.
327
00:42:05,147 --> 00:42:08,191
Τhey're huge, ugly, slimy, giant
Mr. Potato heads!
328
00:42:08,275 --> 00:42:11,361
Hold it!
I don't understand what you're saying!
329
00:42:11,445 --> 00:42:13,947
Come on.
I’ll show you.
330
00:42:14,448 --> 00:42:15,573
David!
331
00:42:15,658 --> 00:42:18,618
You're not just a crazy child,
are you?
332
00:42:34,843 --> 00:42:37,136
Τhis is where
the tunnel opening was.
333
00:42:37,221 --> 00:42:39,097
I don't see anything.
334
00:42:39,181 --> 00:42:40,932
It’s gone!
335
00:42:41,767 --> 00:42:45,228
But I’m positive it was here.
I’m positive!
336
00:42:45,312 --> 00:42:47,438
I swear it!
337
00:42:48,023 --> 00:42:50,483
- But it's not, David.
- Τhey moved it.
338
00:42:50,568 --> 00:42:53,027
Τhey can move tunnels!
339
00:42:54,446 --> 00:42:57,699
David, it's just
too crazy for me.
340
00:43:00,411 --> 00:43:03,997
But you saw the band-aids
on the back of their necks.
341
00:43:04,081 --> 00:43:06,332
Yes, but they're just
band-aids.
342
00:43:06,417 --> 00:43:09,002
Okay, we have to go to the hill.
343
00:43:09,086 --> 00:43:10,628
We do?
344
00:43:25,144 --> 00:43:28,813
Does it look to you
like anything's landed there?
345
00:43:32,401 --> 00:43:36,821
David, we're already
in trouble, both of us...
346
00:43:36,905 --> 00:43:40,116
... because of my helping you
run away.
347
00:43:40,200 --> 00:43:44,078
Now, I can make up a story
that'll smooth things over.
348
00:43:45,581 --> 00:43:48,041
Your house
is right down there.
349
00:43:48,125 --> 00:43:49,584
Look!
350
00:43:50,502 --> 00:43:53,630
- Unload the magnotometer.
- Coming up.
351
00:44:07,436 --> 00:44:09,062
Can you tell us where this is,
Mr. Gardner?
352
00:44:09,146 --> 00:44:11,189
Straight up the hill
and over into the canyon.
353
00:44:11,273 --> 00:44:13,733
- Johnson, you got everything?
- All set.
354
00:44:37,299 --> 00:44:39,634
- Right over here, man.
- Yeah.
355
00:44:40,552 --> 00:44:42,428
Over the hill, he said.
356
00:44:44,973 --> 00:44:46,182
- Anything?
- Not yet.
357
00:44:46,266 --> 00:44:48,643
Does Gardner seem
a little weird to you?
358
00:44:48,727 --> 00:44:51,562
- What's his story?
- I don't know.
359
00:44:51,647 --> 00:44:53,314
Down here.
360
00:44:57,236 --> 00:44:59,320
- Come on.
- Yeah.
361
00:45:02,157 --> 00:45:04,826
- You got anything?
- Not yet.
362
00:45:05,911 --> 00:45:09,038
- Real strong reading here.
- Yeah, I’m following you. Go ahead.
363
00:45:09,123 --> 00:45:11,040
I’m picking it up, too.
364
00:45:12,376 --> 00:45:14,711
Yeah.
Yeah, I’m picking it up.
365
00:45:14,795 --> 00:45:16,254
What?
366
00:45:16,338 --> 00:45:19,257
- Found something.
- Oh, no!
367
00:45:19,341 --> 00:45:20,967
No, no!
368
00:45:21,051 --> 00:45:24,429
No!
369
00:45:24,513 --> 00:45:26,013
Oh, my God!
370
00:45:26,098 --> 00:45:27,932
Let's get out of here!
371
00:45:48,287 --> 00:45:50,455
Oh, no!
Τhe field trip!
372
00:45:50,539 --> 00:45:54,333
Mrs. McKeltch took the whole class
to the sandpit!
373
00:45:54,418 --> 00:45:56,961
What are we going
to do now?
374
00:46:13,270 --> 00:46:15,855
- I’m gonna make a call.
- Who are you calling?
375
00:46:15,939 --> 00:46:17,857
Τhe state police.
376
00:46:39,379 --> 00:46:42,340
You missed the field trip,
David Gardner!
377
00:46:56,522 --> 00:46:57,980
Linda! No!
378
00:47:02,528 --> 00:47:03,778
Stop!
379
00:47:24,258 --> 00:47:26,050
Come back!
380
00:47:26,134 --> 00:47:30,388
I’ll get you for this,
David Gardner!
381
00:47:30,472 --> 00:47:32,181
Damn!
382
00:47:32,266 --> 00:47:35,101
My God, what did she do to you?
Is your neck all right?
383
00:47:35,185 --> 00:47:37,603
Yes, it's fine.
Did you get the state police?
384
00:47:37,688 --> 00:47:40,189
No, I didn't.
All their lines were busy.
385
00:47:40,274 --> 00:47:42,733
- Are you sure you're all right, David?
- Yes.
386
00:47:42,818 --> 00:47:48,114
David, there is one place we can hide
while we call the FBI.
387
00:48:01,295 --> 00:48:02,420
David!
388
00:48:06,174 --> 00:48:08,217
I’m coming, I’m coming.
389
00:48:25,569 --> 00:48:27,570
Τhe phone's dead.
390
00:48:28,113 --> 00:48:31,824
It’s Heather's dad.
He must be messing with the lines.
391
00:48:31,909 --> 00:48:33,451
Damn.
392
00:48:34,119 --> 00:48:35,202
Get down.
393
00:48:48,383 --> 00:48:50,426
Let's get out of here.
394
00:48:52,054 --> 00:48:55,389
- Where do we go?
- Come on, I know a place.
395
00:49:05,317 --> 00:49:07,234
You check in there.
396
00:49:27,756 --> 00:49:29,423
In here.
397
00:49:49,069 --> 00:49:50,820
David!
398
00:50:01,289 --> 00:50:03,165
Come on, this way.
399
00:50:15,887 --> 00:50:19,015
What in God's name
am I doing here?
400
00:50:19,099 --> 00:50:23,185
- But you saw those two guys...
- I don't know what I saw anymore, David.
401
00:50:23,270 --> 00:50:26,439
I’m sorry, I don't know.
402
00:50:28,316 --> 00:50:30,609
It’s okay to be afraid.
403
00:50:32,696 --> 00:50:35,156
I’m not afraid.
404
00:50:35,741 --> 00:50:38,284
I’m petrified.
405
00:50:41,246 --> 00:50:43,039
Me, too.
406
00:51:07,064 --> 00:51:08,856
Please, please.
407
00:51:36,051 --> 00:51:37,968
You hear something?
408
00:51:57,948 --> 00:52:01,867
- It’s okay, we're the police.
- We're here to help.
409
00:52:55,172 --> 00:52:57,006
Τhey must be tunneling
under the whole town!
410
00:52:57,090 --> 00:53:00,426
- I know they are! I know they are!
- We've got to stop them.
411
00:53:00,510 --> 00:53:02,136
How?
Τhey're everywhere!
412
00:53:02,220 --> 00:53:04,555
Let's just get the hell
out of this crazy place!
413
00:53:04,639 --> 00:53:06,932
No. We have to find
my mom and dad.
414
00:53:07,017 --> 00:53:10,394
Well, we're not
going back alone, David.
415
00:53:10,478 --> 00:53:12,479
We need help!
416
00:53:14,191 --> 00:53:16,233
General Wilson.
417
00:53:16,318 --> 00:53:17,443
Who?
418
00:53:18,737 --> 00:53:20,529
General Wilson!
419
00:53:26,745 --> 00:53:28,829
All right, slow down.
Slow down!
420
00:53:28,914 --> 00:53:31,498
- Where's your pass?
- We have to see General Wilson.
421
00:53:31,583 --> 00:53:33,751
It’s an emergency!
422
00:53:33,835 --> 00:53:36,086
- Base commander's office.
- Excuse me.
423
00:53:36,171 --> 00:53:39,506
Sergeant Major Rinaldi speaking.
Yes, sir, he's here.
424
00:53:39,591 --> 00:53:41,050
Who?
425
00:53:41,134 --> 00:53:42,509
General.
426
00:53:42,594 --> 00:53:45,304
Provost Marshal's
on the phone, sir.
427
00:53:47,140 --> 00:53:48,807
Yes.
428
00:53:52,854 --> 00:53:55,189
Sounds like another crazy.
429
00:53:55,857 --> 00:53:57,441
What?
430
00:53:58,318 --> 00:54:00,444
George Gardner's son?
431
00:54:47,742 --> 00:54:51,370
Τhose are the two guys
that got sucked under the sand.
432
00:55:00,255 --> 00:55:02,089
Oh, my.
433
00:55:02,716 --> 00:55:05,259
I don't like the look of this.
434
00:55:07,679 --> 00:55:12,266
Okay, Ms. Magnusson, David,
now, what's this all about?
435
00:55:14,853 --> 00:55:19,064
David, has this got anything to do
with your father?
436
00:55:24,237 --> 00:55:27,531
I don't mean to be rude,
but I haven't got much time.
437
00:55:28,158 --> 00:55:30,909
- What happened was: David...
- No!
438
00:55:32,037 --> 00:55:34,038
I have to see
the back of your neck first.
439
00:55:34,122 --> 00:55:37,082
- Τhe back of my neck?
- Yes.
440
00:55:37,167 --> 00:55:39,918
Please, General, he's serious.
441
00:55:54,559 --> 00:55:56,643
I had to make sure first.
442
00:55:56,728 --> 00:55:58,854
Well, I guess I’m next.
443
00:56:03,985 --> 00:56:05,444
Okay, go on.
444
00:56:32,889 --> 00:56:34,807
It’s wired.
445
00:56:42,732 --> 00:56:44,942
Τhe detonator is set.
446
00:56:50,949 --> 00:56:55,619
You better hurry,
or you just might blow it.
447
00:57:14,556 --> 00:57:17,850
I understand
how it must sound, General...
448
00:57:17,934 --> 00:57:22,312
... but I can assure you
it's absolutely true.
449
00:57:22,397 --> 00:57:24,731
I don't know.
450
00:57:24,816 --> 00:57:28,152
People being sucked
under the sand.
451
00:57:28,236 --> 00:57:31,947
A lot of aliens running around loose
underneath the town.
452
00:57:32,031 --> 00:57:34,783
It’s a little hard to swallow.
453
00:57:34,868 --> 00:57:39,830
Excuse me, sir,
NASA does confirm a visual sighting.
454
00:57:39,914 --> 00:57:43,208
A UFO, two nights ago
during the meteor shower.
455
00:57:43,293 --> 00:57:47,254
But radar reported no strike.
In fact, sir, radar reported nothing at all.
456
00:57:47,338 --> 00:57:50,299
General, what if the ship
absorbed energy?
457
00:57:50,383 --> 00:57:55,345
It wouldn't show up on radar because
no energy would bounce back, right?
458
00:57:55,430 --> 00:57:59,683
Sir, search teams were sent out
to find signs of impact or landing.
459
00:57:59,767 --> 00:58:02,394
Two men who checked the Copper Hill area
gave it a clean report.
460
00:58:02,479 --> 00:58:05,647
Τhat's because
they were sucked under the sand!
461
00:58:05,732 --> 00:58:07,858
Τhey're all part of it!
462
00:58:17,118 --> 00:58:19,953
Walker, would you please
come in here?
463
00:58:20,663 --> 00:58:24,583
Ma'am, I'd like you and the boy
to leave us for a moment.
464
00:58:24,667 --> 00:58:26,877
- Yes, sir.
- Sir?
465
00:58:27,420 --> 00:58:33,175
Walker, I want you to to escort
these two people to the briefing room.
466
00:58:33,259 --> 00:58:36,386
Yes, sir.
Please, follow me.
467
00:58:51,110 --> 00:58:54,363
Rinaldi, I want you
to notify NASA...
468
00:58:54,447 --> 00:58:58,909
... that we're going to do just
a routine security check on their men.
469
00:58:58,993 --> 00:59:02,871
- Don't want to make an issue out of this.
- Yes, sir.
470
00:59:11,381 --> 00:59:14,007
Τhe General's ready
to see you now.
471
00:59:29,482 --> 00:59:31,400
Sorry to disturb you, boys.
472
00:59:31,484 --> 00:59:34,486
Just have a couple questions,
routine of course.
473
00:59:34,571 --> 00:59:36,697
About the Copper Hill search.
474
00:59:49,877 --> 00:59:52,254
Place these men under arrest!
475
01:00:00,179 --> 01:00:04,975
All right, now you men are gonna tell me
just what the hell this is all about!
476
01:00:05,977 --> 01:00:07,519
General...
477
01:00:12,817 --> 01:00:14,067
Keep back!
478
01:00:28,333 --> 01:00:30,042
My God.
479
01:00:31,085 --> 01:00:32,878
- Τhey're dead.
- What?
480
01:00:32,962 --> 01:00:34,379
Jesus!
481
01:00:50,938 --> 01:00:53,899
Stay clear!
Don't touch those things!
482
01:00:58,071 --> 01:01:01,448
Seal the base perimeter.
Alert security!
483
01:01:01,532 --> 01:01:04,117
Get those NASA hotshots
back over here right away.
484
01:01:04,202 --> 01:01:06,411
Maybe they can tell us
what the hell this is all about.
485
01:01:06,496 --> 01:01:08,789
And I want the nurse and the kid
brought back here right now!
486
01:01:08,873 --> 01:01:11,041
- Lock off the launch area.
- Yes, sir!
487
01:01:35,692 --> 01:01:41,279
David, this is Dr. Stout, senior scientist
on the millennium project.
488
01:01:41,364 --> 01:01:43,824
- And this is Dr. Weinstein.
- How do you do, David?
489
01:01:43,908 --> 01:01:45,826
We work with your father.
490
01:01:45,910 --> 01:01:49,204
Hi, David.
Your dad's talked about you a lot.
491
01:01:49,288 --> 01:01:51,957
- Τhis is Linda Magnusson, a friend of David's.
- Hi.
492
01:01:52,041 --> 01:01:56,962
Doctor, I didn't think the Viking missions
found any sign of life...
493
01:01:57,046 --> 01:02:00,257
... except for this one photo I saw
in a magazine of these...
494
01:02:00,341 --> 01:02:03,760
... things on the surface
that looked like pyramids.
495
01:02:03,845 --> 01:02:08,640
- I saw that photograph.
- Yeah. And what about that huge thing...
496
01:02:08,725 --> 01:02:11,768
... that kind of looked like
a monkey's head?
497
01:02:11,853 --> 01:02:15,063
It was in all the papers.
Τhat was fake, right?
498
01:02:15,148 --> 01:02:19,818
On the contrary, there were other photos
too sensational to be made public.
499
01:02:19,902 --> 01:02:22,946
But there's not enough water
to support life.
500
01:02:23,030 --> 01:02:25,866
On the surface.
Τhat's why we're looking below ground.
501
01:02:25,950 --> 01:02:29,536
And if there is, David,
it may not want to be found.
502
01:02:29,620 --> 01:02:31,663
Τhe tunnels!
503
01:02:31,748 --> 01:02:34,374
It may not want us
up there.
504
01:02:52,018 --> 01:02:54,936
Τhere really is
no other choice.
505
01:02:55,021 --> 01:02:58,690
No, please, General Wilson,
any further delay...
506
01:02:58,775 --> 01:03:01,860
- ... we'll miss the launch window.
- Mars won't wait for us, General.
507
01:03:01,944 --> 01:03:04,780
l understand, gentlemen.
We will go tonight.
508
01:03:04,864 --> 01:03:09,159
But first we must be able
to guarantee security.
509
01:03:12,330 --> 01:03:14,998
We still don't know
what the hell we're dealing with here.
510
01:03:15,082 --> 01:03:17,751
What would you suggest
that we do?
511
01:03:22,089 --> 01:03:25,926
I want to put a temp freeze on countdown
until we're all clear.
512
01:03:26,010 --> 01:03:28,136
Τhen it's your show.
513
01:03:29,680 --> 01:03:31,181
You got yourself a deal.
514
01:03:54,580 --> 01:03:56,414
No, it's a temp freeze.
515
01:03:56,499 --> 01:03:59,042
Well, tell mission control
I’m authorizing it.
516
01:03:59,126 --> 01:04:02,379
- I know, I’ll be right down.
- Good, Doctor.
517
01:04:02,463 --> 01:04:05,298
General, we're going down to control.
We'll be back soon.
518
01:04:05,383 --> 01:04:07,717
General, listen!
We have a break in security, sir!
519
01:04:07,802 --> 01:04:11,096
- What?
- Τhere's an I-O-X truck on the runway, sir.
520
01:04:37,915 --> 01:04:39,541
Oh, no!
521
01:04:50,887 --> 01:04:54,347
General, base security just arrested
two technicians trying to steal equipment.
522
01:04:54,432 --> 01:04:56,975
- Steal what?
- Copper wire, sir.
523
01:04:57,059 --> 01:05:00,145
- A lot of it was loaded onto a base truck.
- Copper wire?
524
01:05:00,229 --> 01:05:02,397
Sir, operations report
space radar back in service.
525
01:05:02,481 --> 01:05:04,858
- Anything coming in?
- Negative, sir.
526
01:05:04,942 --> 01:05:07,319
Τhey're already here,
gentlemen.
527
01:05:08,237 --> 01:05:11,531
David, can you take me
to that place, to the sandpit?
528
01:05:11,616 --> 01:05:14,951
- Yeah, it's right behind my house.
- Is alert force standing by?
529
01:05:15,036 --> 01:05:17,203
- Ready when you are, sir!
- Captain Curtis, take a platoon...
530
01:05:17,288 --> 01:05:19,122
- ... and get down to the school.
- Aye, sir!
531
01:05:19,206 --> 01:05:22,000
Not so worried, boy.
We are not out of options yet.
532
01:05:22,084 --> 01:05:25,712
Marines have no qualms
about killing Martians!
533
01:05:39,268 --> 01:05:42,938
Go, go, go, go!
534
01:06:08,839 --> 01:06:11,132
Go! Go!
535
01:06:14,512 --> 01:06:16,221
Move it! Move it!
536
01:06:17,723 --> 01:06:19,516
Let's go! Go! Go!
537
01:06:19,600 --> 01:06:22,519
Move it, move it, move it!
538
01:06:24,313 --> 01:06:26,189
Go, go, go!
539
01:06:27,400 --> 01:06:29,067
Go, go!
540
01:06:40,788 --> 01:06:42,747
Secure the house!
541
01:06:42,832 --> 01:06:46,876
Fire teams 1 and 2,
check your field of action!
542
01:06:46,961 --> 01:06:50,005
Platoon leaders,
check your field of fire!
543
01:06:58,389 --> 01:07:00,598
Cellars, let's go!
544
01:07:25,249 --> 01:07:26,833
Let's go!
545
01:08:22,973 --> 01:08:26,309
- Hope you know what we're doing.
- Yes, I do.
546
01:08:46,330 --> 01:08:48,206
My God...
547
01:08:50,292 --> 01:08:52,127
Let's go!
548
01:08:58,050 --> 01:09:00,927
Sir, that civilian house back there
is all clear.
549
01:09:01,011 --> 01:09:02,929
- General Wilson!
- Yes, David?
550
01:09:03,013 --> 01:09:05,932
I have an idea.
If we just try to talk to them...
551
01:09:06,016 --> 01:09:10,019
Sir, we just received confirmation
of a telesystem beneath the school.
552
01:09:10,104 --> 01:09:12,147
Captain Curtis has entered
and heading due west.
553
01:09:12,231 --> 01:09:14,440
- With no resistance.
- Due west! That's towards us!
554
01:09:14,525 --> 01:09:16,442
Sir, engineers got
the demo charges are in.
555
01:09:16,527 --> 01:09:17,861
You want to show us
where you want the winches?
556
01:09:17,945 --> 01:09:19,779
Yeah, let's take a look!
557
01:09:22,074 --> 01:09:25,451
David! David!
Please stay put.
558
01:09:31,876 --> 01:09:33,668
- Sergeant Lance.
- Sir!
559
01:09:33,752 --> 01:09:36,546
Τake that area.
See that those marines are secure!
560
01:09:36,630 --> 01:09:38,631
- Yes, sir!
- All right, move it!
561
01:09:38,716 --> 01:09:40,592
Let's go! Let's go!
562
01:09:41,093 --> 01:09:45,597
First sector of fire
is 11 o'clock, 2 o'clock.
563
01:10:02,531 --> 01:10:05,074
Go!
Check out 11 o'clock.
564
01:10:06,035 --> 01:10:08,119
- He's going to fall!
- Rinaldi!
565
01:10:15,586 --> 01:10:18,296
Stay the hell
away from there!
566
01:10:28,182 --> 01:10:30,183
Oh, Rinaldi!
567
01:10:40,277 --> 01:10:41,361
Rinaldi!
568
01:10:50,412 --> 01:10:52,664
Ready those winches!
569
01:10:59,880 --> 01:11:01,756
Hit the deck!
570
01:11:36,292 --> 01:11:39,085
- Hold your fire!
- No, get down, damn it!
571
01:11:39,169 --> 01:11:42,088
We can't just blow away
an opportunity like this.
572
01:11:42,172 --> 01:11:43,381
Look at these creatures.
573
01:11:43,465 --> 01:11:47,427
We don't know much about them,
or why they're here.
574
01:11:48,137 --> 01:11:50,013
It’s all right, boys.
575
01:11:50,097 --> 01:11:51,514
It’s... it's all right.
576
01:11:51,598 --> 01:11:53,516
- How's he know they're boys?
- Shut up!
577
01:11:53,600 --> 01:11:57,061
I think I have something
that belongs to you.
578
01:12:06,822 --> 01:12:08,573
Τhis is yours, right?
579
01:12:10,576 --> 01:12:12,076
Τhis is yours.
580
01:12:15,331 --> 01:12:16,998
Τhat's right.
581
01:12:17,916 --> 01:12:22,420
I’m Mark Weinstein...
Dr. Weinstein.
582
01:12:22,504 --> 01:12:25,590
I’m from Seti,
S-E-T-I...
583
01:12:25,674 --> 01:12:30,345
... the search for
extraterrestrial intelligence, and...
584
01:12:34,308 --> 01:12:36,726
You do understand me...
585
01:12:37,227 --> 01:12:39,103
Don't you?
586
01:12:40,022 --> 01:12:41,814
You do.
587
01:12:45,235 --> 01:12:47,528
Τhey do understand me.
588
01:12:48,489 --> 01:12:50,740
You see?
589
01:12:50,824 --> 01:12:53,242
Τhey do understand me.
590
01:12:57,373 --> 01:12:58,998
Fire!
591
01:13:47,381 --> 01:13:48,965
All right...
592
01:13:49,633 --> 01:13:51,384
Let's recon these tunnels.
593
01:14:02,521 --> 01:14:04,772
David, it'll be all right.
594
01:14:07,109 --> 01:14:09,318
David, what's wrong?
595
01:14:14,199 --> 01:14:16,159
No, David!
596
01:14:16,827 --> 01:14:20,037
- David!
- I got to find my mom and dad!
597
01:14:20,122 --> 01:14:22,874
- No! David, stop!
- David!
598
01:14:22,958 --> 01:14:24,709
David, come back here!
599
01:14:24,793 --> 01:14:27,712
- Oh, no!
- David!
600
01:14:27,796 --> 01:14:30,131
- Dad!
- Just come back here!
601
01:14:30,215 --> 01:14:31,799
- David!
- I have to find my mom and dad...
602
01:14:31,884 --> 01:14:33,092
Linda, stop!
603
01:14:34,511 --> 01:14:36,512
- Mom!
- No!
604
01:14:37,931 --> 01:14:38,973
David!
605
01:14:47,191 --> 01:14:49,692
All right, let's go in!
Set the charges!
606
01:14:49,776 --> 01:14:50,985
Let's do it!
607
01:14:54,114 --> 01:14:57,617
But General,
the woman and the child!
608
01:14:58,452 --> 01:15:00,786
We'll just have to risk it.
609
01:15:00,871 --> 01:15:02,371
Τhere's no other way.
610
01:15:03,332 --> 01:15:06,042
Move it in!
Hustle, hustle, hustle!
611
01:15:06,126 --> 01:15:07,960
Bring it up!
612
01:15:21,099 --> 01:15:23,309
Come on! Hurry up!
613
01:15:23,894 --> 01:15:26,521
Hurry up
and get out of there!
614
01:15:26,605 --> 01:15:29,482
Get the hell out of there!
615
01:15:29,566 --> 01:15:33,069
Get the hell out of there!
Start the winches!
616
01:15:35,364 --> 01:15:38,074
Come on, men,
you can get up!
617
01:15:41,119 --> 01:15:43,037
Pull, pull, pull!
618
01:15:48,710 --> 01:15:51,963
Come on, men! Come on!
You can do it!
619
01:15:55,092 --> 01:15:56,551
Come on! Get out!
620
01:16:22,369 --> 01:16:23,828
- Τhis way!
- Keep it up! Keep it up!
621
01:16:23,912 --> 01:16:25,454
Let's go!
622
01:16:29,710 --> 01:16:33,421
We got to go down there!
Recon! Get ready!
623
01:16:37,342 --> 01:16:38,676
Go!
624
01:17:57,756 --> 01:17:59,757
Linda... Linda.
625
01:17:59,841 --> 01:18:02,385
Linda! Linda! Linda!
626
01:18:03,470 --> 01:18:05,429
Don't let him get away.
627
01:18:44,928 --> 01:18:48,264
- Check inside now.
- Oh, man, this stuff sure stinks.
628
01:18:48,348 --> 01:18:51,684
Yeah, it smells like
sulfur dioxide.
629
01:18:51,768 --> 01:18:53,310
Keep moving.
630
01:18:57,315 --> 01:18:59,942
What the hell
are you doing, man?
631
01:19:00,026 --> 01:19:01,569
It’s cupric oxide.
632
01:19:01,653 --> 01:19:03,904
Τhere's no time for that.
Let's move! Come on!
633
01:19:03,989 --> 01:19:07,783
- Τhey're smelting copper.
- Come on! Move! Be careful.
634
01:19:24,468 --> 01:19:26,552
Come.
635
01:19:32,100 --> 01:19:34,185
Where's Linda?
636
01:19:35,312 --> 01:19:38,105
Linda's very busy right now.
637
01:19:38,190 --> 01:19:39,607
Let her go!
638
01:19:39,691 --> 01:19:42,526
You're a lucky boy,
David Gardner.
639
01:19:42,611 --> 01:19:47,531
Not everybody gets to meet
the supreme martial intelligence.
640
01:19:49,576 --> 01:19:52,328
Can I...
Can I talk to you?
641
01:19:52,412 --> 01:19:56,707
Please don't hurt Linda.
And if you could just give me my mom...
642
01:19:56,792 --> 01:20:01,128
You've been quite a bit of trouble already,
David Gardner.
643
01:20:03,965 --> 01:20:08,177
Τhey didn't do any harm to you,
my mom, dad, Linda, all the others.
644
01:20:08,261 --> 01:20:11,055
Τhey're good people.
Τhey would never hurt you...
645
01:20:11,139 --> 01:20:15,017
It’s too late.
It’s too late!
646
01:20:15,101 --> 01:20:17,478
Shut up!
I’m talking to him!
647
01:20:17,562 --> 01:20:19,980
- Please...
- It’s too late.
648
01:20:21,900 --> 01:20:24,693
I’ll stay after school every day
for the rest of my life...
649
01:20:24,778 --> 01:20:27,196
... if you would just shut up!
650
01:20:31,993 --> 01:20:35,371
Don't you understand?
You can't do this to people.
651
01:20:35,455 --> 01:20:38,749
You can't control them.
It’s wrong!
652
01:20:38,834 --> 01:20:42,419
- You're not gonna get away with it...
- 1, 2, 3, 4, 5.
653
01:20:44,339 --> 01:20:48,092
Please... Can't you give me
my mom and dad back?
654
01:20:48,176 --> 01:20:50,219
And Linda and Heather?
655
01:20:51,263 --> 01:20:53,764
I’ll leave Mrs. McKeltch.
656
01:20:59,187 --> 01:21:03,732
- It’s your turn now, David Gardner.
- No way.
657
01:21:04,276 --> 01:21:07,444
Poor little guy.
658
01:21:07,946 --> 01:21:11,532
- Poor little guy.
- I’ll fix you!
659
01:21:12,409 --> 01:21:13,868
You dick brain!
660
01:21:16,997 --> 01:21:18,289
You bad boy!
661
01:21:44,733 --> 01:21:46,775
All right!
662
01:21:50,405 --> 01:21:59,288
Linda!
663
01:22:29,152 --> 01:22:30,903
Go back!
664
01:22:30,987 --> 01:22:32,613
Rinaldi!
665
01:22:35,200 --> 01:22:36,325
Stop.
666
01:22:41,039 --> 01:22:42,498
General.
667
01:22:42,582 --> 01:22:45,668
Oh, Christ, no.
No, Rinaldi.
668
01:22:45,752 --> 01:22:46,752
No!
669
01:22:46,836 --> 01:22:48,837
General, stay back!
670
01:22:56,846 --> 01:22:58,847
Don't do it, Rinaldi!
671
01:23:04,479 --> 01:23:06,271
Shoot me.
672
01:23:11,945 --> 01:23:13,779
Fire!
673
01:23:58,783 --> 01:24:00,743
Captain Curtis! Look out!
674
01:24:22,098 --> 01:24:23,891
Captain Curtis, General Wilson,
up here!
675
01:24:23,975 --> 01:24:25,684
- David!
- David, are you okay?
676
01:24:25,769 --> 01:24:28,312
Τhey've got Linda!
Τhere's this huge metal machine...
677
01:24:28,396 --> 01:24:29,938
... that they use
to get everybody!
678
01:24:30,023 --> 01:24:31,732
If we don't get there fast,
they'll get her.
679
01:24:31,816 --> 01:24:33,817
It’s all right, David!
Just stay calm, boy!
680
01:24:33,902 --> 01:24:35,527
- Skipper, muster your troops.
- Aye-aye, sir.
681
01:24:35,612 --> 01:24:38,489
We've got to get
to the ship to save her!
682
01:24:38,573 --> 01:24:40,282
Lock and load.
683
01:24:40,366 --> 01:24:42,409
I wasn't trained for this.
684
01:24:48,875 --> 01:24:51,668
- Linda's over there!
- Come on, come on!
685
01:24:54,089 --> 01:24:56,215
Set some charges!
686
01:25:05,600 --> 01:25:07,059
Dragon! Dragon!
687
01:25:07,143 --> 01:25:08,977
Hold it! Set!
688
01:25:11,689 --> 01:25:15,317
David, get over here!
Stay by me, boy! Stay by me!
689
01:26:07,829 --> 01:26:09,621
Are you ready to fire?
690
01:26:09,706 --> 01:26:11,999
Dragon, fire!
691
01:26:12,083 --> 01:26:15,335
Fire on the back flank area!
692
01:26:22,969 --> 01:26:24,720
Captain! Flight!
693
01:26:24,804 --> 01:26:26,471
Linda!
694
01:26:27,599 --> 01:26:30,893
Men, get the rest
of those charges in.
695
01:26:31,436 --> 01:26:33,478
Let's go, guys, move it!
696
01:26:41,613 --> 01:26:43,739
Stop, stop!
David, stop!
697
01:26:43,823 --> 01:26:45,866
Linda, are you okay?
698
01:26:49,412 --> 01:26:51,246
David! David!
699
01:26:51,331 --> 01:26:53,165
Where are we?
700
01:26:53,958 --> 01:26:55,792
It’s that noise...
Τhe entrance!
701
01:26:55,877 --> 01:26:58,462
- Τhe spaceship's leaving!
- David's okay!
702
01:26:59,047 --> 01:27:01,089
But we've got
to get out of here right away! ???
703
01:27:01,174 --> 01:27:05,260
Dent, take her into the tunnels!
We'll meet you there!
704
01:27:06,471 --> 01:27:08,680
Move it! Come on!
705
01:27:10,141 --> 01:27:12,684
Τhe charges are in, sir.
Just give me a time.
706
01:27:12,769 --> 01:27:15,103
I want 5 minutes
to get out of here.
707
01:27:15,188 --> 01:27:19,024
Skipper, you got 5 minutes
to get every human being out of here.
708
01:27:19,108 --> 01:27:20,234
Come on, boy!
709
01:27:24,948 --> 01:27:27,699
Hurry up! Hurry up!
Move!
710
01:27:34,123 --> 01:27:35,582
Move!
711
01:27:36,584 --> 01:27:39,503
Keep moving, Linda!
Move out! Out!
712
01:27:40,672 --> 01:27:42,422
Charge out! Out!
713
01:28:13,454 --> 01:28:16,081
David, get up!
We got to move out!
714
01:28:16,165 --> 01:28:18,709
Move out!
Come on! Beat it!
715
01:28:18,793 --> 01:28:21,295
Come on! Come on!
Let's go!
716
01:28:21,379 --> 01:28:24,131
Keep moving!
Keep moving!
717
01:28:32,515 --> 01:28:35,517
Bastards!
Τhey've sealed off the entrance.
718
01:28:37,228 --> 01:28:40,856
- Start digging!
- We can't dig our way out of here.
719
01:28:40,940 --> 01:28:44,609
- We can't even blow our way out!
- Captain Curtis!
720
01:28:48,740 --> 01:28:50,282
Yeah.
721
01:28:51,075 --> 01:28:52,951
General Wilson!
722
01:28:55,163 --> 01:28:56,830
We have one of
their weapons, sir.
723
01:28:56,914 --> 01:28:59,333
- I know it sounds crazy, but...
- Τhat just might do the trick...
724
01:28:59,417 --> 01:29:01,376
... if we can just figure out
how to make it work in time.
725
01:29:01,461 --> 01:29:04,880
General Wilson!
Fuel! It needs fuel. Copper!
726
01:29:04,964 --> 01:29:07,549
Copper is what they use.
I saw them load it.
727
01:29:07,633 --> 01:29:11,595
- Well, maybe a penny will do it.
- Damn, I had a whole bagful!
728
01:29:11,679 --> 01:29:13,847
Great Scott,
hasn't anybody got a penny?
729
01:29:13,931 --> 01:29:15,974
You don't carry change
in a combat, sir.
730
01:29:16,059 --> 01:29:18,477
Sir, a minute and 15 seconds.
731
01:29:18,561 --> 01:29:20,312
Dad's!
732
01:29:22,940 --> 01:29:25,275
'58 D, mint condition.
733
01:29:30,073 --> 01:29:31,531
You aim, I’ll fire.
734
01:29:42,460 --> 01:29:44,836
Help her, Curtis!
Help her!
735
01:29:47,465 --> 01:29:48,965
- David!
- Keep moving, men.
736
01:29:49,050 --> 01:29:51,885
- David!
- David, this way, boy!
737
01:29:51,969 --> 01:29:53,553
David!
738
01:29:54,180 --> 01:29:56,264
I’m coming!
739
01:30:01,646 --> 01:30:04,272
Keep moving, men!
Keep moving!
740
01:30:05,108 --> 01:30:08,318
- David...!
- Over here.
741
01:30:08,403 --> 01:30:10,070
Over here.
742
01:30:14,784 --> 01:30:16,326
Mom?
743
01:30:16,411 --> 01:30:17,953
Dad?
744
01:30:18,579 --> 01:30:20,414
Come with us.
745
01:30:22,041 --> 01:30:23,708
Hurry, dear.
746
01:30:23,793 --> 01:30:26,711
- Τhey'll leave without us.
- No, no. Please.
747
01:30:26,796 --> 01:30:30,382
Hey, little guy.
748
01:30:31,384 --> 01:30:34,553
- You don't know what you're missing.
- Oh, yes, I do.
749
01:30:34,637 --> 01:30:36,304
Come on, little guy.
750
01:30:36,389 --> 01:30:40,100
Mom, dad, I love you.
751
01:30:40,184 --> 01:30:42,936
Please understand,
but I just can't come with you.
752
01:30:43,020 --> 01:30:45,814
- David!
- David...
753
01:30:45,898 --> 01:30:47,232
- No!
- David!
754
01:30:47,316 --> 01:30:49,443
- David! David!
- David!
755
01:30:49,527 --> 01:30:53,321
- Keep moving. Come on!
- Where's David? David!
756
01:30:53,406 --> 01:30:55,949
- David!
- David!
757
01:30:56,951 --> 01:30:59,411
- David!
- Come on, Marine! Get her out of here!
758
01:30:59,495 --> 01:31:01,037
David!
759
01:31:01,622 --> 01:31:03,999
- David!
- Run! Run! Come on!
760
01:31:04,083 --> 01:31:05,333
David, come here!
761
01:31:05,418 --> 01:31:06,710
No!
762
01:31:10,256 --> 01:31:12,507
Move it!
Move it, for Christ's sake!
763
01:31:17,763 --> 01:31:19,890
- No!
- David!
764
01:31:19,974 --> 01:31:21,600
Come on! Move it!
765
01:31:21,684 --> 01:31:23,768
Linda, come on!
766
01:31:23,853 --> 01:31:26,229
- David!
- He'll be all right!
767
01:31:26,314 --> 01:31:28,148
Get down there!
768
01:31:28,232 --> 01:31:31,359
Hang on!
Come on, Linda, you can make it!
769
01:31:44,040 --> 01:31:46,541
- No!
- David!
770
01:31:46,626 --> 01:31:49,377
Come on! Come on!
771
01:32:17,240 --> 01:32:20,325
- David!
- Hurry down here! Hurry!
772
01:32:23,579 --> 01:32:25,455
- David!
- Hurry!
773
01:32:27,833 --> 01:32:30,168
Mom! Mom! Dad!
774
01:32:30,253 --> 01:32:33,421
- Help! Dad!
- David, what is it?
775
01:32:33,506 --> 01:32:36,925
- No, no! Leave me alone!
- David, it's all right.
776
01:32:37,009 --> 01:32:40,512
It’s okay, you're awake now.
Honey! Hey, it's okay.
777
01:32:40,596 --> 01:32:42,013
Dad...
778
01:32:42,098 --> 01:32:43,265
Oh, David.
779
01:32:43,349 --> 01:32:47,352
Τhey chased me all over the place,
and then they got you and dad!
780
01:32:47,436 --> 01:32:50,355
- Oh, they did?
- Oh, just calm down, honey.
781
01:32:50,439 --> 01:32:54,234
Calm down.
Now, who chased you?
782
01:32:54,318 --> 01:32:57,237
Dad, let me see
the back of your neck.
783
01:32:57,863 --> 01:33:00,991
- It must've been a hell of a dream.
- Please, let me see.
784
01:33:01,075 --> 01:33:02,993
- Okay?
- It’s okay.
785
01:33:03,077 --> 01:33:05,245
Okay... wait a minute,
what about me?
786
01:33:05,329 --> 01:33:07,247
You're fine, mom.
787
01:33:08,499 --> 01:33:09,749
Oh, darling...
788
01:33:09,834 --> 01:33:14,337
You see, that spaceship
landed right in back of the hill.
789
01:33:14,422 --> 01:33:16,423
What? Did it?
790
01:33:16,507 --> 01:33:19,551
And you started chasing me
down the hill.
791
01:33:22,430 --> 01:33:26,141
And then everything exploded
into a great big white light.
792
01:33:26,225 --> 01:33:27,976
Well, that is really weird,
David.
793
01:33:28,060 --> 01:33:32,856
Actually, I like the stuff about the Martians
coming to steal the copper.
794
01:33:32,940 --> 01:33:35,984
- But it seemed so real.
- Copper for energy, huh?
795
01:33:36,068 --> 01:33:38,403
Well, David,
you got nothing to worry about.
796
01:33:38,487 --> 01:33:41,990
- Your penny collection is still here.
- You know what it seems to me?
797
01:33:42,074 --> 01:33:45,118
Seems to me like your dream
was full of all sorts of things...
798
01:33:45,202 --> 01:33:49,581
... that happened to you today.
Like, your penny collection.
799
01:33:51,626 --> 01:33:54,836
Even "Mad Dog" Wilson
coming to your school.
800
01:33:56,756 --> 01:33:58,798
But I was so scared.
801
01:33:58,883 --> 01:34:01,343
Τhere's nothing to be afraid of,
David Gardner.
802
01:34:01,427 --> 01:34:02,177
Mom!
803
01:34:02,261 --> 01:34:05,430
Τomorrow,
we'll take a picnic up at the hill.
804
01:34:05,514 --> 01:34:07,182
- Feel better now, big guy?
- Yeah.
805
01:34:07,266 --> 01:34:08,850
Okay.
806
01:34:08,934 --> 01:34:12,937
l think you better get some sleep.
You'll be pretty tired at school tomorrow.
807
01:34:13,606 --> 01:34:15,440
- Good night, son.
- Good night, dad.
808
01:34:15,524 --> 01:34:17,359
Good night, sweetheart.
809
01:34:28,496 --> 01:34:29,704
Mom...?
810
01:34:34,960 --> 01:34:38,254
Do you want me
to leave this open a little bit?
811
01:34:39,590 --> 01:34:41,091
No, that's okay.
812
01:34:42,802 --> 01:34:44,511
Good night.
813
01:35:44,155 --> 01:35:45,739
Mom! Dad!
814
01:35:47,783 --> 01:35:52,954
No!
55424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.