All language subtitles for Im.Nobody.S01E24.x264.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,580 --> 00:00:09,330 ♪Why am I the odd one out?♪ 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,330 ♪Or does my past deed cast me out?♪ 3 00:00:12,970 --> 00:00:17,450 ♪People sing praise for belles from Youzhou♪ 4 00:00:17,970 --> 00:00:22,260 ♪Ya-me, sisters and brothers, ya-ha-li-ye♪ 5 00:00:22,700 --> 00:00:25,340 [I’m Nobody] [Adapted from Tencent Comics, Under One Person] 6 00:00:25,500 --> 00:00:29,620 [Episode 24] 7 00:00:29,660 --> 00:00:31,380 [This is a work of fiction. Any resemblance to existing entities is purely coincidental.] 8 00:00:31,380 --> 00:00:32,820 [All actions and abilities performed are fictional and should not be imitated.] 9 00:00:33,470 --> 00:00:36,120 [Lyu's Family Mansion] 10 00:00:42,620 --> 00:00:44,300 He's a beast I must slay myself. 11 00:00:44,300 --> 00:00:45,460 He killed his own sister! 12 00:00:45,460 --> 00:00:46,540 (He killed my sister!) 13 00:00:52,260 --> 00:00:53,140 Will you speak or not? 14 00:01:05,260 --> 00:01:06,060 Great-grandpa. 15 00:01:07,900 --> 00:01:08,620 How did it go? 16 00:01:08,900 --> 00:01:09,900 This kid erased all of his memories 17 00:01:09,900 --> 00:01:10,900 that are related to Gong Qing 18 00:01:11,540 --> 00:01:12,420 and the Sinister Pleasure. 19 00:01:17,060 --> 00:01:18,340 You may go upstairs first. 20 00:01:29,460 --> 00:01:30,220 Lyu Liang, 21 00:01:30,220 --> 00:01:32,300 you're pretty stubborn, aren't you? 22 00:01:34,140 --> 00:01:35,260 Hurry up and hand over Zhang Xilin's 23 00:01:35,260 --> 00:01:37,220 and Tian Jinzhong's memories. 24 00:01:37,220 --> 00:01:39,340 What exactly are the Eight Supremes about? 25 00:01:42,260 --> 00:01:44,780 Back then, you escaped from the Lyu family 26 00:01:44,780 --> 00:01:46,580 and sought the Sinister Pleasure's protection. 27 00:01:46,820 --> 00:01:48,100 You betrayed your clan. 28 00:01:48,100 --> 00:01:49,500 Your crime is worthy of death. 29 00:01:49,980 --> 00:01:50,860 However, 30 00:01:51,380 --> 00:01:53,140 as long as you tell me the clues 31 00:01:53,140 --> 00:01:54,260 related to the Eight Supremes, 32 00:01:54,460 --> 00:01:56,420 I'll spare you. 33 00:01:56,420 --> 00:01:57,220 Great-grandpa, 34 00:01:58,620 --> 00:02:00,100 I escaped from the family in the first place 35 00:02:01,300 --> 00:02:02,660 because someone 36 00:02:03,420 --> 00:02:05,100 framed me for killing Huan. 37 00:02:05,500 --> 00:02:06,420 All these years, 38 00:02:06,420 --> 00:02:07,980 I've been through plenty of things 39 00:02:07,980 --> 00:02:09,180 and told a lot of lies. 40 00:02:09,380 --> 00:02:11,300 However, I never lied 41 00:02:11,620 --> 00:02:13,139 when it came to my little sister's death! 42 00:02:13,139 --> 00:02:14,420 Huan's death 43 00:02:14,420 --> 00:02:16,420 has nothing to do with me! 44 00:02:18,860 --> 00:02:21,260 I watched over you as you grew up. 45 00:02:21,820 --> 00:02:23,420 I know your character 46 00:02:23,420 --> 00:02:24,340 well enough. 47 00:02:24,500 --> 00:02:26,580 Even if you did kill Huan, 48 00:02:26,580 --> 00:02:27,980 I'm sure you didn't do it on purpose. 49 00:02:27,980 --> 00:02:29,300 I didn't! 50 00:02:32,980 --> 00:02:34,420 To be honest, 51 00:02:34,420 --> 00:02:36,060 I wish that you weren't the culprit. 52 00:02:36,060 --> 00:02:38,100 Every drop of blood from our bloodline, 53 00:02:39,860 --> 00:02:42,380 even if it's from a ridiculous guy like you, 54 00:02:43,220 --> 00:02:44,940 I do cherish them with all my heart. 55 00:02:52,900 --> 00:02:53,580 I hope 56 00:02:53,980 --> 00:02:56,860 you can hand over your memories of the Eight Supremes to me. 57 00:02:56,860 --> 00:02:59,620 I will make you a member of the Lyu family again. 58 00:03:00,820 --> 00:03:02,060 Great-grandpa. 59 00:03:02,060 --> 00:03:04,060 Are you willing to tell me 60 00:03:05,460 --> 00:03:06,500 everything you know? 61 00:03:12,580 --> 00:03:13,340 I am. 62 00:03:14,660 --> 00:03:15,620 However, Great-grandpa, 63 00:03:15,980 --> 00:03:16,900 can you 64 00:03:17,660 --> 00:03:18,660 promise me one thing? 65 00:03:19,140 --> 00:03:20,100 Tell me. 66 00:03:20,620 --> 00:03:22,300 I saw Double Quan Palm 67 00:03:22,820 --> 00:03:23,300 from 68 00:03:23,300 --> 00:03:24,220 Tian Jinzhong's memories. 69 00:03:24,620 --> 00:03:25,460 Great-grandpa, 70 00:03:25,460 --> 00:03:27,380 why does Soul Whisperer 71 00:03:27,380 --> 00:03:28,820 resemble Double Quan Palm so much? 72 00:03:36,420 --> 00:03:38,620 What have you seen? 73 00:03:39,940 --> 00:03:42,900 That's the deepest secret of the Lyu family. 74 00:03:43,860 --> 00:03:45,700 Now, you're all grown up. 75 00:03:46,220 --> 00:03:47,860 It's time for you to know. 76 00:03:53,500 --> 00:03:54,940 Thank you, Great-grandpa. 77 00:04:09,780 --> 00:04:10,740 Lyu Liang. 78 00:04:15,460 --> 00:04:16,860 I thought you wanted to know the relationship 79 00:04:16,860 --> 00:04:19,980 between Double Quan Palm and Soul Whisperer? 80 00:04:25,500 --> 00:04:26,220 Great-grandpa? 81 00:04:28,700 --> 00:04:30,420 I'll tell you about it right now. 82 00:04:49,300 --> 00:04:51,900 This is the deepest secret of the Lyu family. 83 00:04:52,940 --> 00:04:54,660 You have to keep it. 84 00:04:57,660 --> 00:04:58,740 (Huan,) 85 00:04:59,220 --> 00:05:00,660 (where exactly are you?) 86 00:05:02,220 --> 00:05:03,460 (I'm sorry.) 87 00:05:03,460 --> 00:05:06,500 (I have no way to seek the truth now.) 88 00:05:11,550 --> 00:05:14,470 [NDT] 89 00:05:15,420 --> 00:05:16,220 (NDT Express) 90 00:05:16,220 --> 00:05:18,340 (has experienced a massive delivery mishap lately.) 91 00:05:18,340 --> 00:05:20,060 (It has caused their customers to be dissatisfied with their service.) 92 00:05:20,060 --> 00:05:21,900 (As an established delivery company,) 93 00:05:21,900 --> 00:05:23,260 (do they actually have their customers' interest) 94 00:05:23,260 --> 00:05:24,460 (at heart?) 95 00:05:24,820 --> 00:05:25,380 (Miss,) 96 00:05:25,380 --> 00:05:26,900 [NDT Delivery Mishap] (the customers are waiting for a reply.) 97 00:05:26,900 --> 00:05:27,900 [Customers' Interest Not Placed at Heart] (Can you please give us an answer?) 98 00:05:32,460 --> 00:05:33,620 This incident has impacted 99 00:05:33,620 --> 00:05:35,300 the company's reputation negatively. 100 00:05:35,300 --> 00:05:36,460 The company has decided 101 00:05:36,460 --> 00:05:37,860 to halt its operation for three days. 102 00:05:40,980 --> 00:05:41,460 Chulan? 103 00:05:43,660 --> 00:05:44,220 Chulan? 104 00:05:47,540 --> 00:05:48,580 Yes, San? 105 00:05:48,820 --> 00:05:50,420 We're in a meeting. Can you be serious? 106 00:05:52,180 --> 00:05:53,620 Where were we just now? 107 00:05:54,220 --> 00:05:55,340 The company's operation will be halted for three days. 108 00:05:57,020 --> 00:05:58,260 This is great. 109 00:05:58,260 --> 00:05:59,620 San, 110 00:05:59,620 --> 00:06:00,700 I've been insulted and reprimanded 111 00:06:00,700 --> 00:06:02,420 by our customers for the past few days. 112 00:06:02,420 --> 00:06:03,460 And now, I can finally take a break. 113 00:06:04,180 --> 00:06:05,140 Alright. Meeting dismissed. 114 00:06:05,340 --> 00:06:06,620 Chulan, Baobao, stay here. 115 00:06:11,340 --> 00:06:12,180 San, 116 00:06:12,180 --> 00:06:13,780 what will we be having for lunch? 117 00:06:13,780 --> 00:06:14,940 Seafood? Or BBQ? 118 00:06:14,940 --> 00:06:16,060 It's my treat. 119 00:06:16,060 --> 00:06:17,420 The company told me to investigate 120 00:06:17,420 --> 00:06:18,740 the cause. 121 00:06:18,740 --> 00:06:19,780 I've decided to let you and Baobao 122 00:06:19,780 --> 00:06:20,580 proceed with the investigation. 123 00:06:23,740 --> 00:06:25,020 San, 124 00:06:25,020 --> 00:06:27,500 I'm the champion of the Outsider Martial Arts Contest. 125 00:06:27,500 --> 00:06:29,380 But here I am, delivering parcels for you. 126 00:06:30,660 --> 00:06:31,500 Besides, 127 00:06:31,780 --> 00:06:33,460 it's an issue with the company's system. 128 00:06:33,460 --> 00:06:35,220 We aren't programmers. 129 00:06:35,220 --> 00:06:36,060 How can we investigate this case? 130 00:06:36,300 --> 00:06:37,900 The system is fine. 131 00:06:37,900 --> 00:06:39,100 Someone hacked into 132 00:06:39,100 --> 00:06:40,820 our system from outside 133 00:06:40,820 --> 00:06:42,380 and stole vital intel. 134 00:06:50,620 --> 00:06:52,140 Anyway, I've said it before. 135 00:06:52,140 --> 00:06:53,540 This has impacted our reputation negatively. 136 00:06:53,540 --> 00:06:55,140 The higher-ups are paying close attention to this. 137 00:06:55,140 --> 00:06:56,660 You two better don't drop the ball. 138 00:06:59,980 --> 00:07:00,420 But... 139 00:07:00,420 --> 00:07:01,900 But how can we investigate the case? 140 00:07:02,340 --> 00:07:03,500 I found you two a helper. 141 00:07:03,500 --> 00:07:04,420 She'll contact you guys. 142 00:07:08,900 --> 00:07:10,460 Can I take a look? 143 00:07:22,380 --> 00:07:23,020 Ms. Bao, 144 00:07:23,540 --> 00:07:24,620 that's not edible. 145 00:07:27,500 --> 00:07:28,580 It's so hard. 146 00:07:33,920 --> 00:07:35,020 [Part-Timer of NDT Northeast China,] 147 00:07:35,020 --> 00:07:37,420 [Gao Erzhuang, has sent you a friend request] Is this the helper San mentioned? 148 00:07:38,980 --> 00:07:40,060 Part-timer, 149 00:07:40,060 --> 00:07:41,460 Gao Erzhuang? 150 00:07:41,980 --> 00:07:44,060 It's a girl? 151 00:07:44,300 --> 00:07:45,500 [I've already tracked down the IP and the position of the hacker.] 152 00:07:45,500 --> 00:07:47,100 She has a cute profile picture. 153 00:07:47,100 --> 00:07:49,320 [I'll send the info and address to you two.] 154 00:07:54,980 --> 00:07:56,220 Are you free right now? 155 00:07:56,220 --> 00:07:58,220 Let's discuss it on the phone. 156 00:08:04,900 --> 00:08:05,900 [Changfeng Street, No. 63, RRES Cybercafe] 157 00:08:05,900 --> 00:08:07,500 [Changfeng Street, No. 63, RRES Cybercafe] She is being so mysterious. 158 00:08:07,500 --> 00:08:08,180 [Changfeng Street, No. 63, RRES Cybercafe] Ms. Bao. 159 00:08:08,180 --> 00:08:08,780 [Changfeng Street, No. 63, RRES Cybercafe] 160 00:08:08,780 --> 00:08:09,540 [Changfeng Street, No. 63, RRES Cybercafe] Let's go. 161 00:08:13,320 --> 00:08:15,650 [RRES] 162 00:08:20,620 --> 00:08:22,900 Gao Erzhuang wants to meet us here. 163 00:08:22,900 --> 00:08:24,220 I feel like something's off. 164 00:08:24,220 --> 00:08:25,580 Your seats are over there. 165 00:08:26,060 --> 00:08:27,100 San recommended her. 166 00:08:27,100 --> 00:08:28,740 And she's a part-timer like me. 167 00:08:28,740 --> 00:08:30,060 I'm sure she's reliable. 168 00:08:31,140 --> 00:08:31,940 No. 17. 169 00:08:32,500 --> 00:08:33,460 Over here. 170 00:08:36,900 --> 00:08:37,700 And then? 171 00:08:37,700 --> 00:08:38,740 [Ms. Bao, turn on the PC.] 172 00:08:38,740 --> 00:08:39,580 [Ms. Bao, turn on the PC.] Turn on the PC. 173 00:08:39,580 --> 00:08:40,140 [Ms. Bao, turn on the PC.] 174 00:08:40,140 --> 00:08:41,539 [Ms. Bao, turn on the PC.] Turn on the PC. 175 00:08:41,539 --> 00:08:42,169 [Ms. Bao, turn on the PC.] 176 00:08:42,450 --> 00:08:43,380 [Ms. Bao, turn on the camera.] 177 00:08:43,380 --> 00:08:44,820 [Ms. Bao, turn on the camera.] Turn on the camera. 178 00:08:44,820 --> 00:08:45,500 [Ms. Bao, turn on the camera.] 179 00:08:45,500 --> 00:08:47,020 Erzhuang says she wants to find someone. 180 00:08:57,460 --> 00:08:58,860 "Qin Peng, 23 years old, 181 00:08:58,860 --> 00:09:00,140 programmer, and an Outsider. 182 00:09:00,140 --> 00:09:02,020 He's the one who stole the company's intel. 183 00:09:02,020 --> 00:09:04,260 I've already sent his details to you guys. 184 00:09:04,260 --> 00:09:06,540 Take him to the company and interrogate him after this. 185 00:09:06,540 --> 00:09:08,300 See who's the mastermind behind him." 186 00:09:11,580 --> 00:09:12,700 So, we just came here 187 00:09:12,700 --> 00:09:13,540 to turn on the PC for you? 188 00:09:13,540 --> 00:09:14,580 Is that all? 189 00:09:15,740 --> 00:09:16,780 That's right. 190 00:09:17,860 --> 00:09:19,500 Are you too poor to surf the Internet? 191 00:09:19,500 --> 00:09:21,180 Or are you still a kid? 192 00:09:21,740 --> 00:09:22,460 Why must we come all the way here 193 00:09:22,460 --> 00:09:24,100 for a trivial matter like this? 194 00:09:24,620 --> 00:09:29,200 [I'm so angry!] 195 00:09:30,900 --> 00:09:31,620 Ms. Bao, 196 00:09:32,380 --> 00:09:34,180 she's pretty capable. 197 00:09:34,180 --> 00:09:35,580 But she has a terrible temper. 198 00:09:35,580 --> 00:09:37,500 (Zhang Chulan,) 199 00:09:37,500 --> 00:09:39,020 (do not badmouth me behind my back!) 200 00:09:43,100 --> 00:09:44,100 Ms. Bao, 201 00:09:44,820 --> 00:09:46,700 she's right beside us. 202 00:09:46,700 --> 00:09:48,500 She can hear us. 203 00:09:49,260 --> 00:09:52,220 (Zhang Chulan, stop looking for me.) 204 00:09:52,980 --> 00:09:55,940 (I'm right beside you.) 205 00:10:01,540 --> 00:10:02,020 What a pervert! 206 00:10:02,020 --> 00:10:02,820 Who is this guy? 207 00:10:02,820 --> 00:10:03,340 Who is that? 208 00:10:03,340 --> 00:10:04,460 Who's this? 209 00:10:06,340 --> 00:10:07,620 (Let's go!) 210 00:10:09,980 --> 00:10:10,940 My dear lady, 211 00:10:10,940 --> 00:10:12,780 it's all my fault, okay? 212 00:10:21,900 --> 00:10:24,300 I don't know how old I am too. 213 00:10:24,300 --> 00:10:25,500 Let me count. 214 00:10:26,180 --> 00:10:27,580 Ms. Bao, 215 00:10:27,580 --> 00:10:29,660 don't reveal everything to an outsider. 216 00:10:29,660 --> 00:10:30,820 We don't know her. 217 00:10:38,980 --> 00:10:41,220 [Part-Timer of NDT Northeast China, Gao Erzhuang] (Return the phone to Ms. Bao!) 218 00:10:45,500 --> 00:10:48,020 You think you're capable, huh? 219 00:10:50,260 --> 00:10:51,820 Come out if you dare! 220 00:10:51,820 --> 00:10:52,860 Show yourself! 221 00:10:52,860 --> 00:10:54,100 Come out, Invisible Girl! 222 00:10:54,100 --> 00:10:55,980 Come out! 223 00:10:58,820 --> 00:10:59,660 Why are you shouting? 224 00:11:01,580 --> 00:11:02,780 It's nothing. 225 00:11:05,180 --> 00:11:06,660 I've already interrogated him. 226 00:11:06,980 --> 00:11:08,540 That programmer named Qin Peng, 227 00:11:08,540 --> 00:11:10,540 he only joined the Sinister Pleasure last month. 228 00:11:10,540 --> 00:11:10,940 This was 229 00:11:10,940 --> 00:11:12,380 the first mission he received from his superiors. 230 00:11:12,380 --> 00:11:13,420 He didn't even know 231 00:11:13,420 --> 00:11:14,940 that he was hacking into a company's system. 232 00:11:15,300 --> 00:11:16,980 If so, who gave him the order? 233 00:11:17,220 --> 00:11:18,140 He said he forgot. 234 00:11:18,420 --> 00:11:19,380 He forgot? 235 00:11:19,500 --> 00:11:20,540 He truly forgot everything. 236 00:11:20,900 --> 00:11:22,140 I used all kinds of ways 237 00:11:22,140 --> 00:11:23,060 to make him tell me the mastermind's name, 238 00:11:23,060 --> 00:11:24,380 gender, and appearance. 239 00:11:24,380 --> 00:11:25,660 But he couldn't remember anything. 240 00:11:29,260 --> 00:11:30,780 (Could it be that it's related to Lyu Liang?) 241 00:11:32,620 --> 00:11:33,580 The hackers I caught 242 00:11:33,580 --> 00:11:34,860 were just like Qin Peng. 243 00:11:34,860 --> 00:11:36,500 They forgot everything about the person who gave them the task. 244 00:11:40,740 --> 00:11:41,660 Was his memory 245 00:11:41,660 --> 00:11:42,940 tampered by someone? 246 00:11:43,460 --> 00:11:44,820 It should be the effect of a certain superpower. 247 00:11:45,540 --> 00:11:47,020 I'll report this to our higher-ups. 248 00:11:47,020 --> 00:11:48,180 You guys can stay out of this now. 249 00:11:48,180 --> 00:11:48,900 But... 250 00:11:48,900 --> 00:11:49,900 No more buts. 251 00:11:49,900 --> 00:11:51,580 We already caught the suspect. 252 00:11:51,580 --> 00:11:52,940 You and Baobao can take a break now. 253 00:11:52,940 --> 00:11:53,700 You may go. 254 00:12:06,980 --> 00:12:08,260 You should leave too. 255 00:12:08,260 --> 00:12:08,740 Continue to investigate 256 00:12:08,740 --> 00:12:10,740 how Qin Peng's memories were wiped away. 257 00:12:22,900 --> 00:12:25,020 Are you sure he's asleep? 258 00:12:25,020 --> 00:12:25,740 Don't worry. 259 00:12:25,740 --> 00:12:26,460 He'll be unconscious 260 00:12:26,460 --> 00:12:28,340 until tomorrow afternoon. 261 00:12:31,420 --> 00:12:32,380 Ms. Bao. 262 00:12:33,020 --> 00:12:34,900 It's fine as long as I don't take the pork belly. 263 00:12:42,100 --> 00:12:43,940 Why do you need his glasses? 264 00:12:43,940 --> 00:12:45,060 Do you have nearsightedness too? 265 00:12:46,060 --> 00:12:48,420 Whenever we interacted with Erzhuang, 266 00:12:48,420 --> 00:12:49,700 it felt like she was by our side. 267 00:12:49,700 --> 00:12:51,180 She knew everything about us. 268 00:12:51,180 --> 00:12:52,580 It was like she could see us. 269 00:12:54,260 --> 00:12:55,860 However, we couldn't see her. 270 00:12:56,540 --> 00:12:58,820 San was the only one who could interact with her in person. 271 00:12:58,820 --> 00:13:00,580 So, according to my deduction, 272 00:13:00,580 --> 00:13:02,580 I'm sure San has a certain method he uses 273 00:13:02,580 --> 00:13:03,740 to communicate with her. 274 00:13:03,740 --> 00:13:04,900 I've observed him for some time. 275 00:13:04,900 --> 00:13:06,460 And I finally found out. 276 00:13:07,220 --> 00:13:09,660 This is the secret to communicating with Erzhuang. 277 00:13:13,060 --> 00:13:13,900 Let me see 278 00:13:13,900 --> 00:13:16,100 what Gao Erzhuang looks like. 279 00:13:16,740 --> 00:13:17,780 Zhang Chulan, 280 00:13:17,780 --> 00:13:19,300 you're so ugly with glasses. 281 00:13:22,020 --> 00:13:23,780 You look so ugly with glasses. 282 00:13:28,020 --> 00:13:29,260 I knew you weren't human! 283 00:13:29,540 --> 00:13:30,900 Speak for yourself. 284 00:13:31,180 --> 00:13:32,340 Are you talking to me? 285 00:13:33,180 --> 00:13:34,220 Nope. 286 00:13:34,220 --> 00:13:35,580 So, 287 00:13:35,580 --> 00:13:37,900 are you AR or AI? 288 00:13:37,900 --> 00:13:39,740 Or are you a Pokemon? 289 00:13:43,540 --> 00:13:44,500 Erzhuang, 290 00:13:44,500 --> 00:13:45,780 since when you were here? 291 00:13:45,780 --> 00:13:46,700 Are you hungry or not? 292 00:13:47,180 --> 00:13:47,820 Nope. 293 00:13:48,580 --> 00:13:50,460 Why does he look so silly? 294 00:13:50,460 --> 00:13:52,140 He's pretty silly. 295 00:13:52,140 --> 00:13:53,940 He's not as intelligent as me. 296 00:14:05,900 --> 00:14:06,380 Erzhuang, 297 00:14:06,380 --> 00:14:07,420 you're actually 298 00:14:07,420 --> 00:14:08,700 the center system of NDT, 299 00:14:08,700 --> 00:14:09,220 right? 300 00:14:10,540 --> 00:14:10,780 Erzhuang? 301 00:14:10,780 --> 00:14:12,260 So, you knew everything 302 00:14:12,260 --> 00:14:13,220 from the system being hacked 303 00:14:13,220 --> 00:14:14,140 to our info being stolen, 304 00:14:14,140 --> 00:14:15,140 including the delivery mishap, 305 00:14:15,140 --> 00:14:15,860 am I right? 306 00:14:18,020 --> 00:14:19,180 Handling the delivery information 307 00:14:19,180 --> 00:14:20,180 is just a small part 308 00:14:20,180 --> 00:14:21,020 of my task. 309 00:14:21,580 --> 00:14:23,700 So, why did the Sinister Pleasure 310 00:14:23,700 --> 00:14:24,980 steal all those intel? 311 00:14:24,980 --> 00:14:26,020 What's their motive? 312 00:14:27,340 --> 00:14:28,420 Why should I tell you? 313 00:14:28,660 --> 00:14:29,540 Erzhuang? 314 00:14:30,020 --> 00:14:30,940 What's in it for me if I tell you? 315 00:14:33,780 --> 00:14:34,860 What do you want? 316 00:14:37,780 --> 00:14:39,420 That's tough. 317 00:14:39,780 --> 00:14:40,660 What about this? 318 00:14:41,060 --> 00:14:42,820 Choose your favorite dish 319 00:14:42,820 --> 00:14:43,900 and describe its taste to me. 320 00:14:44,540 --> 00:14:45,660 The more specific it is, the better. 321 00:14:47,500 --> 00:14:48,140 You... 322 00:14:48,620 --> 00:14:49,980 You're not kidding me, right? 323 00:14:49,980 --> 00:14:50,780 Erzhuang? 324 00:14:50,780 --> 00:14:52,020 Look at me. 325 00:14:52,020 --> 00:14:53,580 I can't even take food. 326 00:14:53,580 --> 00:14:54,660 Are you not willing to do so? 327 00:14:55,260 --> 00:14:55,780 I'll leave then. 328 00:14:56,380 --> 00:14:57,500 Don't. 329 00:15:10,660 --> 00:15:11,660 What does it taste like? 330 00:15:12,060 --> 00:15:13,140 It's a little salty. 331 00:15:13,140 --> 00:15:14,180 Is that all? 332 00:15:33,900 --> 00:15:34,820 It's tender, 333 00:15:34,820 --> 00:15:35,660 crispy, 334 00:15:36,060 --> 00:15:37,060 and has a satisfying meat taste. 335 00:15:37,060 --> 00:15:38,580 It melts in your mouth. 336 00:15:38,580 --> 00:15:40,180 It's so smooth and sweet. 337 00:15:40,180 --> 00:15:41,180 What a pleasant aftertaste. 338 00:15:42,260 --> 00:15:43,780 This isn't just an ordinary skewer. 339 00:15:45,420 --> 00:15:47,060 It's the taste of life. 340 00:15:49,140 --> 00:15:50,900 As I continue to chew on it, 341 00:15:50,900 --> 00:15:52,540 I tasted its rich flavor. 342 00:15:52,540 --> 00:15:54,780 It's as if I'm on the plains 343 00:15:54,780 --> 00:15:56,820 right now. 344 00:15:56,820 --> 00:15:58,260 I see the shepherds herding their sheep 345 00:15:58,260 --> 00:16:00,140 as wild horses run across the plains. 346 00:16:01,060 --> 00:16:03,260 The grass bends low, the cattle and sheep, to show. 347 00:16:05,660 --> 00:16:06,500 Wait. 348 00:16:07,660 --> 00:16:10,540 I also taste the distant mountains and forest. 349 00:16:12,780 --> 00:16:14,940 You described the taste of my lamb skewer. 350 00:16:15,660 --> 00:16:16,420 That's enough. 351 00:16:16,660 --> 00:16:19,540 (I finally know how it feels like to taste.) 352 00:16:21,060 --> 00:16:22,420 I'll tell you about it then. 353 00:16:22,780 --> 00:16:24,900 The intel that the Sinister Pleasure has stolen 354 00:16:24,900 --> 00:16:26,540 is related to the creators of the Eight Supremes. 355 00:16:26,540 --> 00:16:27,380 [Six Vault Immortal Thievery, Qi Apotheosis, Double Quan Palm, Divine Forge, Daluo Dongguan,] 356 00:16:27,380 --> 00:16:28,180 [Wang Ye (Qimen Manipulation),] (It contains) 357 00:16:28,180 --> 00:16:28,860 [Zhang Lingyu (Infinite Heavenly Talisman),] (their) 358 00:16:28,860 --> 00:16:29,540 [Feng Xingtong (Dispatch of Detained Spirits)] (personal details,) 359 00:16:29,540 --> 00:16:31,060 time of birth, address, and so on. 360 00:16:31,060 --> 00:16:33,180 Everything related to them is inside. 361 00:16:33,180 --> 00:16:34,820 Why do they need it? 362 00:16:34,820 --> 00:16:36,540 I have no idea either. 363 00:16:36,780 --> 00:16:38,500 I got hold of another piece of news. 364 00:16:39,180 --> 00:16:40,020 The Sinister Pleasure 365 00:16:40,020 --> 00:16:41,660 has a new sect leader. 366 00:16:41,900 --> 00:16:42,940 A new sect leader? 367 00:16:42,940 --> 00:16:44,580 I thought they only had interim leaders before this? 368 00:16:45,420 --> 00:16:46,540 It's a new sect leader, 369 00:16:46,540 --> 00:16:47,580 not an interim leader. 370 00:16:47,580 --> 00:16:48,380 Interim leader? 371 00:16:48,380 --> 00:16:49,260 New sect leader? 372 00:16:49,260 --> 00:16:50,380 Make yourself clear. 373 00:16:51,060 --> 00:16:52,260 That's all the info I can provide to you 374 00:16:52,260 --> 00:16:53,820 for the food description you gave me. 375 00:16:54,380 --> 00:16:54,940 Goodbye. 376 00:16:54,940 --> 00:16:55,660 Don't... 377 00:16:59,140 --> 00:17:00,420 She did leave. 378 00:17:03,420 --> 00:17:04,940 Why did the sect leader of the Sinister Pleasure 379 00:17:04,940 --> 00:17:06,500 steal intel related to the Eight Supremes? 380 00:17:06,500 --> 00:17:08,020 What secret is hidden behind the Eight Supremes? 381 00:17:08,300 --> 00:17:09,380 I could've asked Grandmaster about this 382 00:17:09,380 --> 00:17:10,579 if he weren't on a retreat. 383 00:17:10,579 --> 00:17:11,740 But he's on a retreat now. 384 00:17:11,740 --> 00:17:12,780 Who else can I ask about this? 385 00:17:25,700 --> 00:17:26,099 Hello? 386 00:17:26,099 --> 00:17:27,300 Linglong, it's me. 387 00:17:27,300 --> 00:17:29,780 I've missed you guys. It's been several months since we last met. 388 00:17:31,540 --> 00:17:32,339 Me too. 389 00:17:34,020 --> 00:17:34,940 Who's calling you? 390 00:17:36,020 --> 00:17:36,819 Who is it? 391 00:17:41,380 --> 00:17:42,300 Chulan. 392 00:17:43,540 --> 00:17:44,460 What? Chulan? 393 00:17:45,260 --> 00:17:46,700 Why are you being so close to him? 394 00:17:46,700 --> 00:17:47,980 Stay away from him! 395 00:17:48,819 --> 00:17:50,940 No one in Mount Longhu 396 00:17:50,940 --> 00:17:52,740 are decent beings! 397 00:17:53,260 --> 00:17:55,020 All of them are dishonest. 398 00:17:55,020 --> 00:17:56,260 All of them are liars! 399 00:17:57,780 --> 00:17:58,500 Linglong, 400 00:17:58,500 --> 00:17:59,740 tell Mr. Lu 401 00:18:00,300 --> 00:18:02,020 that I met Grandmaster a few days ago. 402 00:18:02,020 --> 00:18:03,740 He felt sorry. 403 00:18:04,140 --> 00:18:04,780 What about this? 404 00:18:05,140 --> 00:18:06,860 I'll visit Mr. Lu tomorrow 405 00:18:06,860 --> 00:18:08,060 and apologize to him on my grandmaster's behalf. 406 00:18:10,780 --> 00:18:13,300 Are you saying your grandmaster wants to apologize to me? 407 00:18:13,780 --> 00:18:15,340 Sure. Come then. 408 00:18:15,340 --> 00:18:17,780 I'll see how your grandmaster will apologize to me. 409 00:18:23,820 --> 00:18:24,340 Chulan. 410 00:18:25,780 --> 00:18:27,100 Here's my advice. 411 00:18:27,100 --> 00:18:28,260 You better don't spout nonsense 412 00:18:28,260 --> 00:18:29,020 when you see Grandmaster. 413 00:18:29,020 --> 00:18:30,220 He's in a bad mood lately. 414 00:18:30,220 --> 00:18:31,100 I know. 415 00:18:31,100 --> 00:18:32,940 He's had a misunderstanding with my grandmaster, right? 416 00:18:33,340 --> 00:18:34,500 It's not just that. 417 00:18:35,780 --> 00:18:38,220 I don't know what's wrong 418 00:18:38,220 --> 00:18:40,100 with these elderly folks lately. 419 00:18:41,140 --> 00:18:42,100 He visited Taoist Fang Dongtian 420 00:18:42,100 --> 00:18:44,020 some days ago. 421 00:18:44,020 --> 00:18:45,140 Taoist Fang 422 00:18:45,140 --> 00:18:47,460 passed away just after a few days. 423 00:18:47,460 --> 00:18:48,460 I also heard 424 00:18:48,460 --> 00:18:50,060 that Taoist Lu from Mount Wudang 425 00:18:50,060 --> 00:18:51,060 had passed away 426 00:18:51,580 --> 00:18:53,060 too. 427 00:18:53,060 --> 00:18:54,060 The survivors of Year of Jiashen 428 00:18:54,060 --> 00:18:55,340 are getting lesser and lesser. 429 00:18:57,060 --> 00:18:58,020 But don't worry. 430 00:18:58,020 --> 00:18:59,980 I'll definitely make your grandmaster happy. 431 00:19:01,500 --> 00:19:03,220 I'll drink with him later. 432 00:19:03,220 --> 00:19:03,700 Ms. Bao, 433 00:19:03,700 --> 00:19:04,300 I'll leave that to you. 434 00:19:04,540 --> 00:19:05,860 No problem. 435 00:19:05,860 --> 00:19:07,260 Good. 436 00:19:07,260 --> 00:19:08,980 Grandpa, Zhang Chulan is here! 437 00:19:11,220 --> 00:19:11,860 Come. 438 00:19:13,060 --> 00:19:13,500 Grandpa, 439 00:19:13,500 --> 00:19:14,580 Zhang Chulan is here. 440 00:19:16,620 --> 00:19:17,740 They're here? 441 00:19:17,740 --> 00:19:18,980 Feng Baobao is here too. 442 00:19:19,740 --> 00:19:20,700 Linglong, 443 00:19:20,700 --> 00:19:22,540 entertain that lass for me. 444 00:19:22,540 --> 00:19:24,300 I need to speak with Zhang Chulan in private. 445 00:19:26,380 --> 00:19:27,140 Ms. Bao, 446 00:19:27,140 --> 00:19:29,060 let's go and play with my cat in my room. 447 00:19:29,060 --> 00:19:29,740 Come on. 448 00:19:45,980 --> 00:19:48,220 You do look like a member of Zhang Zhiwei's gang. 449 00:19:48,220 --> 00:19:49,780 You look detestable no matter how I look at you! 450 00:19:54,340 --> 00:19:55,340 Mr. Lu. 451 00:19:56,940 --> 00:19:57,820 Mr. Lu, 452 00:19:58,260 --> 00:19:59,980 Xu San and Xu Si told me 453 00:19:59,980 --> 00:20:01,300 that the Ten Elders 454 00:20:01,300 --> 00:20:02,300 dared not speak 455 00:20:02,300 --> 00:20:04,140 when they saw Grandmaster in the Ganbei grasslands. 456 00:20:04,700 --> 00:20:06,860 Mr. Lu, you are the mightiest man there exists. 457 00:20:06,860 --> 00:20:08,380 Only my grandmaster is a match for you. 458 00:20:08,380 --> 00:20:09,380 You two were equal in prowess. 459 00:20:09,380 --> 00:20:11,340 You two didn't even blink after fighting for five days and nights. 460 00:20:11,340 --> 00:20:12,580 You two fought until the blue skies... 461 00:20:12,580 --> 00:20:13,900 Enough! 462 00:20:13,900 --> 00:20:14,860 Stop flattering me! 463 00:20:14,860 --> 00:20:16,780 Your grandmaster could kill me in one blow! 464 00:20:18,220 --> 00:20:19,700 I've already straightened out my thoughts. 465 00:20:19,940 --> 00:20:21,820 I'm not angry at the fact that he hit me. 466 00:20:22,580 --> 00:20:25,380 I'm angry that he sealed himself away on Mount Longhu 467 00:20:25,980 --> 00:20:28,100 without caring for his old buddies. 468 00:20:29,660 --> 00:20:30,740 Tell me. 469 00:20:32,100 --> 00:20:33,740 I'm already at this age. 470 00:20:33,740 --> 00:20:34,500 I... 471 00:20:34,500 --> 00:20:35,180 Look at 472 00:20:35,820 --> 00:20:37,820 the number of friends I have left. 473 00:20:37,820 --> 00:20:38,900 Look. 474 00:20:40,180 --> 00:20:41,940 [Taoist Zhang] These people are my only friends now. 475 00:20:47,980 --> 00:20:49,420 Mr. Lu, 476 00:20:49,420 --> 00:20:51,180 if you're angry about that, 477 00:20:52,060 --> 00:20:54,220 I can be your friend 478 00:20:54,220 --> 00:20:55,900 if my grandmaster cannot leave the mountain. 479 00:20:56,180 --> 00:20:57,180 You want to be my friend? 480 00:20:57,180 --> 00:20:58,340 Forget about it. 481 00:20:58,340 --> 00:20:59,780 You would've landed me 482 00:20:59,780 --> 00:21:01,020 in trouble with your cunning nature 483 00:21:01,020 --> 00:21:03,260 if I were several decades younger. 484 00:21:03,260 --> 00:21:03,940 Enough. 485 00:21:03,940 --> 00:21:04,980 Just tell me. 486 00:21:04,980 --> 00:21:05,860 What do you need? 487 00:21:07,340 --> 00:21:09,740 I truly came here just to visit you. 488 00:21:09,740 --> 00:21:12,620 I brought you some supplements too. 489 00:21:12,620 --> 00:21:14,340 Wishing you a long life of 100 years. 490 00:21:14,340 --> 00:21:15,180 Shut up! 491 00:21:15,860 --> 00:21:17,100 I'm already 110 years old! 492 00:21:17,100 --> 00:21:18,580 You still wish me a long life of 100 years? 493 00:21:19,380 --> 00:21:21,220 Then I wish you a long life of 200 years. 494 00:21:29,140 --> 00:21:30,660 Good. 495 00:21:32,140 --> 00:21:33,780 Good. 496 00:21:34,620 --> 00:21:35,300 Tell me. 497 00:21:35,740 --> 00:21:36,580 What do you want to ask? 498 00:21:37,860 --> 00:21:38,780 You're being so straightforward 499 00:21:38,780 --> 00:21:40,540 that I'm too embarrassed to ask you anything. 500 00:21:40,540 --> 00:21:42,060 Initially, I wanted to ask you 501 00:21:42,460 --> 00:21:43,700 about the Jiashen Calamity. 502 00:21:43,700 --> 00:21:45,780 But I know you won't tell me about it. 503 00:21:45,780 --> 00:21:46,700 That's why I wish 504 00:21:46,700 --> 00:21:47,860 to know if you can tell me 505 00:21:47,860 --> 00:21:49,180 about the Eight Supremes instead. 506 00:21:49,860 --> 00:21:51,540 Speaking of the Eight Supremes, 507 00:21:52,700 --> 00:21:54,940 it all started with The 36 Thieves. 508 00:21:58,740 --> 00:21:59,660 Meow. 509 00:22:03,020 --> 00:22:03,940 Meow. 510 00:22:08,740 --> 00:22:09,620 Meow. 511 00:22:10,100 --> 00:22:11,300 Ms. Bao, 512 00:22:11,300 --> 00:22:13,140 you don't play with cats like that. 513 00:22:14,900 --> 00:22:16,140 Come. 514 00:22:24,500 --> 00:22:25,900 Is it that simple? 515 00:22:29,220 --> 00:22:30,220 Ms. Bao, 516 00:22:30,220 --> 00:22:31,700 why were you guys looking for Grandpa? 517 00:22:31,700 --> 00:22:33,260 Did something happen to the company? 518 00:22:33,260 --> 00:22:34,540 Let me try. 519 00:22:45,380 --> 00:22:47,580 This is the name list of The 36 Thieves. 520 00:22:48,380 --> 00:22:49,900 You're very close with the Feng family. 521 00:22:50,660 --> 00:22:53,140 I'm sure you know Feng Tianyang, who is Feng Zhenghao's grandfather. 522 00:22:53,140 --> 00:22:54,140 I've also witnessed 523 00:22:54,140 --> 00:22:55,020 their family technique, 524 00:22:55,020 --> 00:22:55,860 Dispatch of Detained Spirits. 525 00:22:56,340 --> 00:22:57,900 Feng Tianyang 526 00:22:57,900 --> 00:23:00,300 offered this name list to Wang Ai's family 527 00:23:00,300 --> 00:23:02,540 when he was captured by them. 528 00:23:02,860 --> 00:23:04,740 The Infinite Heavenly Talisman 529 00:23:04,740 --> 00:23:05,820 was imparted to me 530 00:23:05,820 --> 00:23:07,380 by my buddy, Zheng Zibu, before he died. 531 00:23:07,620 --> 00:23:08,820 But back then, 532 00:23:08,820 --> 00:23:10,980 the so-called Eight Supremes, 533 00:23:10,980 --> 00:23:12,380 it was just a name. 534 00:23:12,380 --> 00:23:14,020 We had no idea 535 00:23:14,020 --> 00:23:15,500 what the abilities were like. 536 00:23:16,500 --> 00:23:17,500 Chulan, 537 00:23:18,020 --> 00:23:19,620 in the Outsiders' world, 538 00:23:20,300 --> 00:23:22,340 an ability can only be referred to as a supreme 539 00:23:22,340 --> 00:23:25,780 after at least 100 years of polishing 540 00:23:25,780 --> 00:23:27,700 and passing down. 541 00:23:28,140 --> 00:23:29,540 However, these eight people 542 00:23:29,540 --> 00:23:32,460 actually produced eight supremes overnight. 543 00:23:32,460 --> 00:23:33,460 I'm sure there's definitely 544 00:23:33,460 --> 00:23:35,460 a catch to it. 545 00:23:37,060 --> 00:23:38,860 In order to extract the truth about the Eight Supremes 546 00:23:38,860 --> 00:23:40,460 [Endless and Everlasting](from Feng Tianyang,) 547 00:23:40,460 --> 00:23:41,740 (many well-established figures) 548 00:23:41,740 --> 00:23:43,420 (gathered around.) 549 00:23:43,420 --> 00:23:44,500 [Master Luo Pingxin] (Initially, they thought) 550 00:23:44,500 --> 00:23:45,740 [Master Luo Pingxin] (they could extract the truth easily) 551 00:23:46,100 --> 00:23:47,460 (just by interrogating) 552 00:23:47,460 --> 00:23:49,780 (Feng Tianyang.) 553 00:23:52,180 --> 00:23:54,060 (However, no one expected) 554 00:23:54,700 --> 00:23:56,140 [Physician Miao Jiang] (all the elders) 555 00:23:56,140 --> 00:23:56,820 [Physician Miao Jiang] 556 00:23:56,820 --> 00:23:57,420 (to fail) 557 00:23:57,420 --> 00:23:58,420 (the interrogation) 558 00:23:58,420 --> 00:24:00,100 (in the end.) 559 00:24:03,500 --> 00:24:05,220 [Previous Chief Celestial Taoist, Zhang Jingqing] (The previous Chief Celestial Taoist,) 560 00:24:05,220 --> 00:24:06,660 (which was your grandmaster's master,) 561 00:24:06,660 --> 00:24:07,940 (he was there as well.) 562 00:24:07,940 --> 00:24:09,660 (He once persuaded the rest) 563 00:24:09,660 --> 00:24:11,220 (to stop the interrogation.) 564 00:24:11,220 --> 00:24:11,940 (However,) 565 00:24:11,940 --> 00:24:14,260 (those people wouldn't hear him out.) 566 00:24:14,860 --> 00:24:17,100 I shall not conspire with shallow beings like you all. 567 00:24:18,140 --> 00:24:18,980 Farewell. 568 00:24:19,580 --> 00:24:20,140 You! 569 00:24:20,340 --> 00:24:22,260 They spent half a month interrogating him, 570 00:24:22,260 --> 00:24:23,980 yet they couldn't find out 571 00:24:23,980 --> 00:24:25,900 where the Eight Supremes came from 572 00:24:25,900 --> 00:24:27,300 and what the truth was. 573 00:24:27,580 --> 00:24:28,740 In the end, 574 00:24:28,740 --> 00:24:31,060 they only got the name list of The 36 Thieves. 575 00:24:31,060 --> 00:24:32,500 Back then, 576 00:24:32,500 --> 00:24:34,940 only nine out of The 36 Thieves 577 00:24:34,940 --> 00:24:36,740 managed to survive. 578 00:24:36,740 --> 00:24:37,500 I wrote their names 579 00:24:37,500 --> 00:24:39,220 on the last page of the name list. 580 00:24:40,100 --> 00:24:41,540 Those nine people 581 00:24:41,540 --> 00:24:43,220 mastered the Eight Supremes. 582 00:24:43,940 --> 00:24:45,380 Nine people? 583 00:24:45,380 --> 00:24:46,580 But there were only eight supremes? 584 00:24:46,740 --> 00:24:48,660 Initially, there were nine of them. 585 00:24:49,100 --> 00:24:51,740 Eight of them mastered their supremes. 586 00:24:51,740 --> 00:24:53,300 And they also gave a name 587 00:24:53,300 --> 00:24:54,940 to their supremes. 588 00:24:54,940 --> 00:24:57,580 The last one was trying his best to invent a supreme. 589 00:24:57,780 --> 00:24:59,460 If so, has he managed 590 00:24:59,460 --> 00:25:01,220 to invent his own supreme? 591 00:25:01,220 --> 00:25:02,420 It was Wu Gensheng. 592 00:25:02,420 --> 00:25:03,900 [Wu Gensheng] 593 00:25:03,900 --> 00:25:05,740 Wu Gensheng's skills 594 00:25:05,740 --> 00:25:08,020 were already incomprehensible. 595 00:25:08,020 --> 00:25:10,060 His technique was on par with 596 00:25:10,060 --> 00:25:11,420 the Eight Supremes. 597 00:25:11,940 --> 00:25:12,940 It's because 598 00:25:13,460 --> 00:25:16,540 he was the number one martial artist 599 00:25:16,540 --> 00:25:17,940 in the world back then. 600 00:25:19,420 --> 00:25:21,620 Doesn't that make him as powerful as my grandmaster? 601 00:25:23,740 --> 00:25:25,260 Wu Gensheng? 602 00:25:26,300 --> 00:25:28,140 Is Wu even a valid surname? 603 00:25:28,540 --> 00:25:31,900 Wu Gensheng is a nickname he gave himself. 604 00:25:31,900 --> 00:25:34,140 No one knew what his real name was. 605 00:25:34,980 --> 00:25:36,460 He was a madman. 606 00:25:36,900 --> 00:25:38,700 He said he was born from the celestial root. 607 00:25:38,700 --> 00:25:40,500 He had no worries, doubts, 608 00:25:40,500 --> 00:25:42,660 temperaments, roots, 609 00:25:42,660 --> 00:25:45,100 past, or future. 610 00:25:45,100 --> 00:25:46,740 Even his skills became a thing of its own 611 00:25:46,740 --> 00:25:49,100 without any proper namesake. 612 00:25:50,980 --> 00:25:52,420 Some people 613 00:25:53,100 --> 00:25:54,780 said that he was born 614 00:25:54,780 --> 00:25:55,860 from a corpse. 615 00:25:56,580 --> 00:25:58,100 Some people said 616 00:25:58,100 --> 00:26:00,420 he was an illegitimate son who was abandoned by a noble family. 617 00:26:00,420 --> 00:26:02,780 What made people notice him 618 00:26:02,780 --> 00:26:04,300 was his position as the Sinister Pleasure's sect leader 619 00:26:04,300 --> 00:26:06,380 after the seat 620 00:26:06,380 --> 00:26:08,540 had been vacant for centuries. 621 00:26:09,180 --> 00:26:11,180 Since then, 622 00:26:11,180 --> 00:26:13,380 those madmen 623 00:26:13,380 --> 00:26:15,140 had a leader. 624 00:26:16,340 --> 00:26:17,700 The sect leader of Sinister Pleasure? 625 00:26:18,500 --> 00:26:19,220 What? 626 00:26:20,620 --> 00:26:21,420 It's nothing. 627 00:26:22,140 --> 00:26:24,420 You see, our company's system was hacked a few days ago. 628 00:26:24,420 --> 00:26:25,980 After our investigation, we found out that the mastermind 629 00:26:25,980 --> 00:26:27,260 was the new sect leader of the Sinister Pleasure. 630 00:26:27,540 --> 00:26:28,460 He even stole intel 631 00:26:28,460 --> 00:26:30,260 related to the Eight Supremes from our company. 632 00:26:30,260 --> 00:26:31,580 Something's wrong. 633 00:26:32,900 --> 00:26:35,740 Wu Gensheng vanished 634 00:26:35,740 --> 00:26:37,060 after the Jiashen Calamity. 635 00:26:37,060 --> 00:26:38,060 His whereabouts were nowhere to be found. 636 00:26:39,540 --> 00:26:40,660 After that, 637 00:26:40,660 --> 00:26:42,060 every leader 638 00:26:42,060 --> 00:26:43,300 of the Sinister Pleasure 639 00:26:43,700 --> 00:26:46,380 only dared refer to themselves as interim leaders. 640 00:26:46,380 --> 00:26:48,060 No one ever dared refer to themselves as the sect leader. 641 00:26:48,980 --> 00:26:51,020 Could it be that he has made a return? 642 00:26:51,700 --> 00:26:52,700 What? 643 00:26:55,100 --> 00:26:56,940 I was just saying. 644 00:26:57,820 --> 00:26:58,780 How old is he then? 645 00:26:58,780 --> 00:27:00,620 He's several decades older than me. 646 00:27:00,620 --> 00:27:02,380 I think he should be dead by now. 647 00:27:04,860 --> 00:27:07,580 I do wish that he's still alive. 648 00:27:12,820 --> 00:27:13,900 Wu Gensheng! 649 00:27:13,900 --> 00:27:16,260 I have to kill you myself! 650 00:27:16,260 --> 00:27:19,140 You're welcome to try it anytime. 651 00:27:25,260 --> 00:27:26,380 Ms. Bao, 652 00:27:26,380 --> 00:27:27,020 Linglong, 653 00:27:27,020 --> 00:27:28,580 let's have a hotpot. 654 00:27:36,340 --> 00:27:37,260 Zhang Chulan. 655 00:27:38,060 --> 00:27:40,340 Didn't you say you were going to drink with Grandpa? 656 00:27:40,980 --> 00:27:42,500 I have to drive later. 657 00:27:45,580 --> 00:27:46,580 Cheers. 658 00:27:47,660 --> 00:27:48,660 Come. 659 00:27:50,460 --> 00:27:51,460 Let's drink. 660 00:27:59,340 --> 00:28:00,100 Mr. Lu. 661 00:28:00,300 --> 00:28:02,700 The Eight Supremes have now resurfaced. 662 00:28:02,700 --> 00:28:05,900 [Qimen Manipulation] (Zhou Sheng imparted Qimen Manipulation to Wang Ye.) 663 00:28:05,900 --> 00:28:07,840 (Zheng Zibu imparted the Infinite Heavenly Talisman to you.) 664 00:28:07,840 --> 00:28:08,820 [Infinite Heavenly Talisman] 665 00:28:08,820 --> 00:28:11,180 (And you've imparted it to Zhang Lingyu.) 666 00:28:11,700 --> 00:28:13,060 [Dispatch of Detained Spirits] (Feng Tianyang's Dispatch of Detained Spirits) 667 00:28:13,060 --> 00:28:15,220 [Dispatch of Detained Spirits] (were used by both the Feng and Wang family before.) 668 00:28:15,220 --> 00:28:16,180 [Qimen Manipulation, Infinite Heavenly Talisman,] (These three supremes) 669 00:28:16,180 --> 00:28:17,700 [Dispatch of Detained Spirits] (have been made known to the world.) 670 00:28:17,700 --> 00:28:20,060 (However, there are five other supremes that haven't been made known.) 671 00:28:20,060 --> 00:28:21,340 [Double Quan Palm] (Duan Muying's Double Quan Palm.) 672 00:28:21,340 --> 00:28:22,980 [Divine Forge] (Ma Benzai's Divine Forge,) 673 00:28:22,980 --> 00:28:24,420 [Daluo Dongguan] (Gu Qiting's Daluo Dongguan,) 674 00:28:24,420 --> 00:28:26,380 [Six Vault Immortal Thievery] (Ruan Feng's Six Vault Immortal Thievery,) 675 00:28:26,380 --> 00:28:28,740 [Qi Apotheosis] (and my grandfather's Qi Apotheosis.) 676 00:28:28,740 --> 00:28:29,140 [Six Vault Immortal Thievery, Qi Apotheosis, Double Quan Palm, Divine Forge,] 677 00:28:29,140 --> 00:28:31,900 [Daluo Dongguan, Wang Ye (Qimen Manipulation),] (What are these five supremes about?) 678 00:28:31,900 --> 00:28:32,580 [Zhang Lingyu (Infinite Heavenly Talisman), Feng Xingtong (Dispatch of Detained Spirits)] 679 00:28:32,580 --> 00:28:35,260 After those eight people mastered the Eight Supremes, 680 00:28:35,260 --> 00:28:37,100 they only revealed the names of their supremes 681 00:28:37,100 --> 00:28:38,780 to one other. 682 00:28:38,780 --> 00:28:40,820 As for their abilities, 683 00:28:40,820 --> 00:28:42,540 even they didn't know. 684 00:28:44,340 --> 00:28:45,260 Mr. Lu, 685 00:28:45,260 --> 00:28:46,300 back then, capable martial artists like you 686 00:28:46,300 --> 00:28:47,540 could be found everywhere 687 00:28:47,540 --> 00:28:48,380 in the Outsiders' world. 688 00:28:48,380 --> 00:28:49,660 Why are the eight of them the only ones 689 00:28:49,660 --> 00:28:51,100 who mastered the Eight Supremes? 690 00:28:51,100 --> 00:28:54,260 I did hear this from Feng Tianyang before. 691 00:28:54,260 --> 00:28:57,060 They mastered the Eight Supremes 692 00:28:57,060 --> 00:29:00,140 in a place called the Valley of 24 Terms. 693 00:29:00,780 --> 00:29:01,740 He said 694 00:29:01,740 --> 00:29:03,940 that there were once deities who made their ascensions there. 695 00:29:03,940 --> 00:29:06,980 And they left behind a mysterious qi formation. 696 00:29:06,980 --> 00:29:07,860 A qi formation? 697 00:29:07,860 --> 00:29:08,300 That's right. 698 00:29:08,300 --> 00:29:10,220 Through manpower manipulation, 699 00:29:10,220 --> 00:29:11,740 the flow of qi is altered 700 00:29:11,740 --> 00:29:13,740 and superpowers can be accessed. 701 00:29:14,020 --> 00:29:16,020 He said the Valley of 24 Terms 702 00:29:16,020 --> 00:29:17,060 could defy fate, 703 00:29:17,060 --> 00:29:18,540 revive the dead, 704 00:29:18,540 --> 00:29:19,860 even help one to ascend to deityhood. 705 00:29:21,020 --> 00:29:22,940 (Revive the dead?) 706 00:29:32,180 --> 00:29:33,020 Mr. Lu, 707 00:29:33,020 --> 00:29:34,340 does such a magical place truly exist? 708 00:29:34,340 --> 00:29:35,540 Why don't you bring me there? 709 00:29:35,540 --> 00:29:37,540 I don't know where it is. 710 00:29:38,540 --> 00:29:39,580 Elderly folks like us 711 00:29:39,580 --> 00:29:41,180 searched the entire world for it. 712 00:29:41,180 --> 00:29:43,420 But we couldn't find the Valley of 24 Terms. 713 00:29:43,420 --> 00:29:44,900 Forget about us. 714 00:29:44,900 --> 00:29:46,180 Even a resourceful and powerful company 715 00:29:47,140 --> 00:29:48,620 like NDT 716 00:29:48,620 --> 00:29:49,860 couldn't find the place 717 00:29:49,860 --> 00:29:51,860 after decades of research. 718 00:29:52,620 --> 00:29:53,700 I think 719 00:29:54,500 --> 00:29:56,940 Feng Tianyang made up that lie 720 00:29:56,940 --> 00:29:58,780 so that he could survive. 721 00:30:00,220 --> 00:30:02,940 If that was a lie he made up, 722 00:30:02,940 --> 00:30:04,020 how could there be eight people 723 00:30:04,020 --> 00:30:05,420 mastering the Eight Supremes at the same time? 724 00:30:13,140 --> 00:30:14,220 Mr. Lu, let's drink. 725 00:30:15,180 --> 00:30:15,980 Come. 726 00:30:22,380 --> 00:30:23,980 By the way, Mr. Lu, 727 00:30:23,980 --> 00:30:25,380 didn't you say 728 00:30:25,380 --> 00:30:26,380 they used everything they could 729 00:30:26,380 --> 00:30:28,060 to interrogate Feng Tianyang? 730 00:30:28,060 --> 00:30:28,900 If so, why didn't they use 731 00:30:28,900 --> 00:30:30,180 the Lyu family's Soul Whisperer on him? 732 00:30:30,180 --> 00:30:31,460 Forget about it. 733 00:30:31,460 --> 00:30:33,140 The Lyu family hadn't invented the Soul Whisperer 734 00:30:33,140 --> 00:30:35,220 before the Jiashen Calamity. 735 00:30:38,460 --> 00:30:40,380 They didn't have the Soul Whisperer back then? 736 00:30:41,140 --> 00:30:43,380 If so, when did they invent the Soul Whisperer then? 737 00:30:45,540 --> 00:30:47,100 Boy, here's my advice. 738 00:30:48,660 --> 00:30:50,340 You better stop meddling with the Lyu family's affairs 739 00:30:50,340 --> 00:30:52,340 if you wish to live. 740 00:30:56,420 --> 00:30:57,420 (That animal.) 741 00:30:57,660 --> 00:30:59,020 He killed his own sister! 742 00:30:59,020 --> 00:30:59,900 He killed my sister! 743 00:31:13,720 --> 00:31:16,420 [Progress to revealing the truth at 70%] 744 00:31:17,320 --> 00:31:19,260 [Lyu's Family Mansion] 745 00:31:19,260 --> 00:31:20,580 [Lyu's Family Mansion] (Something's off with the Lyu family.) 746 00:31:20,580 --> 00:31:21,340 (They're suspected) 747 00:31:21,340 --> 00:31:23,380 (of breaking the Outsiders' world's regulations many times.) 748 00:31:23,660 --> 00:31:24,780 (However, NDT) 749 00:31:24,780 --> 00:31:26,340 (couldn't find any direct evidence related to them.) 750 00:31:26,340 --> 00:31:27,700 (You guys have to practice caution.) 751 00:31:49,860 --> 00:31:51,660 This yard is so grand. 752 00:31:51,660 --> 00:31:53,700 It's much larger than Xiang's village. 753 00:31:55,420 --> 00:31:56,100 Of course. 754 00:31:56,100 --> 00:31:57,900 This is the Ten Elders' territory after all. 755 00:32:36,140 --> 00:32:37,540 It's so late. 756 00:32:37,540 --> 00:32:38,940 Why aren't they sleeping? 757 00:33:05,260 --> 00:33:06,260 Mr. Lyu? 758 00:33:11,540 --> 00:33:12,180 Mr. Lyu? 759 00:33:12,180 --> 00:33:13,700 What happened? 760 00:33:25,100 --> 00:33:26,220 Where's Lyu Liang? 761 00:33:28,020 --> 00:33:30,900 Great-grandpa! 762 00:33:30,900 --> 00:33:33,500 I'm scared! 763 00:33:33,980 --> 00:33:35,620 Great-grandpa! 764 00:33:35,620 --> 00:33:36,580 I'm scared! 765 00:33:36,940 --> 00:33:38,300 Useless fool! 766 00:33:39,180 --> 00:33:41,700 You couldn't master the Soul Whisperer! 767 00:33:41,700 --> 00:33:43,420 How dare you scream in agony! 768 00:33:43,580 --> 00:33:44,420 I'm scared! 769 00:33:46,980 --> 00:33:47,540 Great-grandpa! 770 00:33:47,540 --> 00:33:48,620 What kind of place is this? 771 00:33:48,620 --> 00:33:49,580 I'm scared! 772 00:33:59,260 --> 00:33:59,780 Come. 773 00:33:59,780 --> 00:34:00,860 Let's check it out. 774 00:34:32,820 --> 00:34:34,580 I think I've seen this somewhere before. 775 00:34:34,980 --> 00:34:36,739 This belongs to Lyu Liang. 776 00:34:36,739 --> 00:34:37,659 Where is he then? 777 00:34:40,940 --> 00:34:41,659 I saw him 778 00:34:41,659 --> 00:34:43,580 being captured by the Lyu family myself. 779 00:34:44,420 --> 00:34:45,940 This is an important memory that belongs to your grandfather and me. 780 00:34:46,300 --> 00:34:47,980 The truth of Jiashen Calamity lies within. 781 00:34:47,980 --> 00:34:49,460 (However, I'm the only one who can uncover it.) 782 00:34:51,969 --> 00:34:55,870 [Progress to revealing the truth at 80%] 783 00:35:01,860 --> 00:35:02,780 Sect Leader is here. 784 00:35:03,739 --> 00:35:04,820 Everyone stands in line 785 00:35:04,820 --> 00:35:06,380 to welcome our new sect leader. 786 00:35:25,460 --> 00:35:26,500 Everyone, 787 00:35:26,500 --> 00:35:27,340 I've retrieved 788 00:35:27,340 --> 00:35:28,900 the core intel related to the Eight Supremes. 789 00:35:29,860 --> 00:35:31,460 Would you like to join me 790 00:35:32,100 --> 00:35:33,500 in recreating 791 00:35:33,900 --> 00:35:35,900 the true Sinister Pleasure? 792 00:35:41,550 --> 00:35:46,300 [Sect Leader of the Sinister Pleasure] 793 00:35:48,060 --> 00:35:49,660 ♪Standing out, second to none♪ 794 00:35:49,660 --> 00:35:51,380 ♪I was born fearless and different♪ 795 00:35:51,380 --> 00:35:53,100 ♪I venture into the unknown, making the world my home♪ 796 00:35:53,100 --> 00:35:54,780 ♪Concealing my identity, seeking a life in full bloom♪ 797 00:35:54,780 --> 00:35:56,380 ♪Journeying through challenges, I carry the weight of responsibilities♪ 798 00:35:56,380 --> 00:35:58,100 ♪Seeking the truth, no matter the snares♪ 799 00:35:58,100 --> 00:35:59,260 ♪I'll face the adversity of this universe♪ 800 00:35:59,260 --> 00:36:01,620 ♪I'll command the thunder and turn rain into flowers♪ 801 00:36:01,620 --> 00:36:02,980 ♪I won't be in anyone's shadow♪ 802 00:36:02,980 --> 00:36:04,580 ♪Because I'm the master of my own destiny♪ 803 00:36:04,580 --> 00:36:05,740 ♪The light behind me shines forth♪ 804 00:36:05,740 --> 00:36:07,180 ♪Illuminating the pitch-black darkness♪ 805 00:36:07,180 --> 00:36:08,380 ♪I say to myself♪ 806 00:36:08,380 --> 00:36:10,380 ♪If you don't follow your heart, how will your heart follow you?♪ 807 00:36:10,380 --> 00:36:11,660 ♪I will not forget it♪ 808 00:36:11,660 --> 00:36:14,580 ♪My strength lies in my resilient soul♪ 809 00:36:14,580 --> 00:36:18,180 ♪I cross mountains to see the rivers♪ 810 00:36:18,180 --> 00:36:21,420 ♪I endure the worst and learn to be adaptive♪ 811 00:36:21,420 --> 00:36:24,900 ♪I persevere, spending ten years honing my skills♪ 812 00:36:24,900 --> 00:36:26,780 ♪I hear from afar♪ 813 00:36:26,780 --> 00:36:28,300 ♪My true calling♪ 814 00:36:28,300 --> 00:36:31,620 ♪I see hope appears before dawn♪ 815 00:36:31,620 --> 00:36:34,860 ♪In dreams, I listen to stories untold♪ 816 00:36:34,860 --> 00:36:38,460 ♪I let go of my mortal burdens♪ 817 00:36:38,460 --> 00:36:41,980 ♪And I strive to become a better version of myself♪ 818 00:36:55,700 --> 00:36:57,420 ♪The path I desire is not a stroll♪ 819 00:36:57,420 --> 00:36:59,140 ♪The person I aim to be, I'll claim my role♪ 820 00:36:59,140 --> 00:37:00,340 ♪Too many pursuits♪ 821 00:37:00,340 --> 00:37:02,340 ♪Blind you from what you want the most♪ 822 00:37:02,340 --> 00:37:03,740 ♪I'm used to setbacks♪ 823 00:37:03,740 --> 00:37:05,420 ♪Because I'm not afraid of making mistakes♪ 824 00:37:05,420 --> 00:37:07,100 ♪Life is unpredictable♪ 825 00:37:07,100 --> 00:37:09,060 ♪We're all just visitors♪ 826 00:37:09,060 --> 00:37:10,940 ♪Despite the weight on my shoulder♪ 827 00:37:10,940 --> 00:37:12,420 ♪I don't feel exhausted♪ 828 00:37:12,420 --> 00:37:13,620 ♪Tearing off the talisman on me♪ 829 00:37:13,620 --> 00:37:15,420 ♪I know I won't give up♪ 830 00:37:15,420 --> 00:37:16,860 ♪The plum will bloom despite the snow♪ 831 00:37:16,860 --> 00:37:18,580 ♪Butterflies fly in pairs♪ 832 00:37:18,580 --> 00:37:20,060 ♪As I look back, tears blur my vision♪ 833 00:37:20,060 --> 00:37:22,220 ♪Turning longing into a breeze, heading to the north♪ 834 00:37:22,220 --> 00:37:25,780 ♪I cross mountains to see the rivers♪ 835 00:37:25,780 --> 00:37:29,060 ♪I endure the worst and learn to be adaptive♪ 836 00:37:29,060 --> 00:37:32,540 ♪I persevere, spending ten years honing my skills♪ 837 00:37:32,540 --> 00:37:34,420 ♪I hear from afar♪ 838 00:37:34,420 --> 00:37:35,740 ♪My true calling♪ 839 00:37:35,740 --> 00:37:39,260 ♪I see hope appears before dawn♪ 840 00:37:39,260 --> 00:37:42,460 ♪In dreams, I listen to stories untold♪ 841 00:37:42,460 --> 00:37:46,060 ♪I let go of my mortal burdens♪ 842 00:37:46,060 --> 00:37:49,860 ♪And I strive to become a better version of myself♪ 843 00:37:49,860 --> 00:37:50,980 ♪A competitor?♪ 844 00:37:50,980 --> 00:37:53,260 ♪I don't care who you are♪ 845 00:37:53,260 --> 00:37:54,300 ♪Clenching my fist at all times♪ 846 00:37:54,300 --> 00:37:55,020 ♪On the horizon♪ 847 00:37:55,020 --> 00:37:56,660 ♪I shine like the eternal stars♪ 848 00:37:56,660 --> 00:37:57,700 ♪I march forward♪ 849 00:37:57,700 --> 00:37:58,860 ♪Despite the bruises and the wounds♪ 850 00:37:58,860 --> 00:38:00,660 ♪I'll sing with all my might♪ 851 00:38:00,660 --> 00:38:02,380 ♪When you're with me♪ 852 00:38:03,540 --> 00:38:04,380 ♪A competitor?♪ 853 00:38:04,380 --> 00:38:06,660 ♪I don't care who you are♪ 854 00:38:06,660 --> 00:38:07,700 ♪Clenching my fist at all times♪ 855 00:38:07,700 --> 00:38:08,420 ♪On the horizon♪ 856 00:38:08,420 --> 00:38:10,060 ♪I shine like the eternal stars♪ 857 00:38:10,060 --> 00:38:11,100 ♪I march forward♪ 858 00:38:11,100 --> 00:38:12,260 ♪Despite the bruises and the wounds♪ 859 00:38:12,260 --> 00:38:14,060 ♪I'll sing with all my might♪ 860 00:38:14,060 --> 00:38:16,100 ♪When you're with me♪ 55279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.