All language subtitles for Grandi magazzini (1986) SPA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,327 --> 00:02:37,396 Buenos d�as. 2 00:02:38,807 --> 00:02:41,799 - Se�orita Romano. - Buenos d�as, director. 3 00:02:43,087 --> 00:02:45,123 - �Se�orita Romano! - S�, director. 4 00:02:45,124 --> 00:02:47,160 �Qu� significa esta novedad? 5 00:02:47,367 --> 00:02:51,076 - Son flores de primavera. - S�quelas. 6 00:02:51,287 --> 00:02:55,166 No quiero cosas in�tiles sobre mi escritorio. 7 00:03:06,287 --> 00:03:07,845 �Popi! �Popi! 8 00:03:08,607 --> 00:03:11,405 - Buenos d�as, Valentina. - Hola. 9 00:03:12,287 --> 00:03:15,279 - Buenos d�as, Mar�a. - Buenos d�as. 10 00:03:20,087 --> 00:03:23,124 - Grandes Tiendas. - Soy Puccio. 11 00:03:23,327 --> 00:03:28,355 - Puccio, dame otras 24 horas. - Ya te di una semana. 12 00:03:29,607 --> 00:03:34,442 - No la tuve. - Tu padre es due�o de Grandes Tiendas. P�dele a �l. 13 00:03:34,647 --> 00:03:40,438 Nunca me dar� 30 millones. Me paga poco y me hace trabajar de inc�gnito. 14 00:03:40,647 --> 00:03:44,037 - Entonces te mando al cobrador de deudas. - �No! 15 00:03:44,247 --> 00:03:45,942 Acepta una apuesta sobre la segunda carrera, 16 00:03:45,943 --> 00:03:47,637 tengo un caballo seguro... 17 00:03:47,847 --> 00:03:52,284 �Puccio! �Puccio! 18 00:04:17,267 --> 00:04:20,100 �D�nde est� el blanco perfecto? 19 00:04:26,787 --> 00:04:30,826 - �Se�ora, usted tambi�n usa nuestro Push! - S�. 20 00:04:31,027 --> 00:04:33,285 �Qu� linda camisa blanca! �Qu� digo blanca, blanqu�sima! 21 00:04:33,286 --> 00:04:35,543 �La lav� con Push? 22 00:04:35,747 --> 00:04:40,377 El detergente que vuelve el lavado m�s blanco. �Est� feliz? 23 00:04:40,587 --> 00:04:42,686 - �No! - �Por qu�? 24 00:04:42,687 --> 00:04:44,785 �Antes de lavarla era azul! 25 00:05:04,867 --> 00:05:06,539 - �Mazzetti! - �S�? 26 00:05:13,867 --> 00:05:17,906 - �Qu� te pas�? - �Si supieras! 27 00:05:18,667 --> 00:05:22,057 - �Puedo hablarte? - S�. 28 00:05:24,187 --> 00:05:25,905 Dime, De Rossi. 29 00:05:26,387 --> 00:05:28,884 Tienes que hacerme un favor. 30 00:05:28,885 --> 00:05:31,381 Seguro. Los empleados tenemos que ayudarnos. 31 00:05:31,587 --> 00:05:36,217 Tengo que salir por 2 horas. Reempl�zame en el Dpto. de Sanitarios. 32 00:05:36,427 --> 00:05:42,104 �Dejo los inodoros libres? Gracias, pero no creo estar a la altura. 33 00:05:42,387 --> 00:05:45,823 �Qu� dices? �T� eres un experto en inodoros! 34 00:05:46,027 --> 00:05:48,621 Pero no a ese nivel. 35 00:05:48,827 --> 00:05:51,085 Tienes que mostrar el art�culo al cliente. Si compra, 36 00:05:51,086 --> 00:05:53,343 se lo mandas a la casa. 37 00:05:53,547 --> 00:05:58,860 - Y si no lo compra, lo mando... - �No jodas! Acepta esto. 38 00:05:59,627 --> 00:06:01,219 - �Qu� son? - Son para ti. 39 00:06:01,427 --> 00:06:05,625 No puedo aceptar. Yo te reemplazo gratis, 40 00:06:05,827 --> 00:06:08,944 porque los pobres tenemos que ayudarnos. 41 00:06:09,147 --> 00:06:12,139 - Eres un amigo. - Modestamente. 42 00:06:12,347 --> 00:06:15,544 - Eres una persona b�rbara. - Con la excusa de la persona b�rbara... 43 00:06:15,747 --> 00:06:20,298 - Ac� est�s desperdiciado. - Lo s�, pero, �me meto a hacer concursos? 44 00:06:20,507 --> 00:06:22,975 Pero un d�a el destino, 45 00:06:23,187 --> 00:06:27,021 pondr� sus ojos ben�volos sobre mi. �Yo espero! 46 00:06:27,227 --> 00:06:32,301 �Esta vez ten fe! T� no sabes qui�n soy yo. Chau. 47 00:06:34,627 --> 00:06:39,223 Chau, De Rossi. �Qui�n va a ser? �Un pobret�n como el resto! 48 00:06:45,747 --> 00:06:48,420 - �Pavolettoni! - �Listo! - �Vamos! 49 00:06:48,627 --> 00:06:50,299 �Voy! 50 00:06:51,147 --> 00:06:54,059 - �Carella! - �Listo! - �Vamos! 51 00:06:54,267 --> 00:06:55,859 �Voy! 52 00:07:00,947 --> 00:07:06,067 - Valsecchi, �qu� haces? - Cargo los paquetes. �Por qu� hay tantos? 53 00:07:06,267 --> 00:07:10,340 �Eres milan�s y te gusta trabajar! �Entonces trabaja! �Los cabellos? 54 00:07:10,547 --> 00:07:13,141 - �Aqu� est�n! - Tienen que peinarlos lacios y con la raya. 55 00:07:13,347 --> 00:07:17,056 - Los arreglar�. - �Vamos! �Tienes 45 segundos de atraso! 56 00:07:17,267 --> 00:07:21,260 - Lo descontr� de tu sueldo. - A prop�sito de sueldo... 57 00:07:21,467 --> 00:07:24,220 - �No hablemos de ello! - �Escuche! 58 00:07:24,427 --> 00:07:28,579 "Hago de changar�n hace 14 a�os. Debido a la edad sufro de reumatismo. " 59 00:07:28,787 --> 00:07:34,498 "Aspirar�a a un trabajo adentro. Sugiero ayudante jefe expedici�n. " 60 00:07:39,707 --> 00:07:43,495 �He aqu� la nieve de Mil�n que cae, 61 00:07:43,747 --> 00:07:48,104 sobre el �nico holgaz�n de la Virgencita! �Vamos! �Parte! 62 00:08:00,467 --> 00:08:05,177 - �Qu� desea? - Soy Antonio Borazzi de Cantalupo en Sabina, 63 00:08:05,387 --> 00:08:08,379 vivo en Via Praterina, 54. 64 00:08:08,587 --> 00:08:12,580 �Partecip� del sorteo de Grandes tiendas, 65 00:08:12,787 --> 00:08:16,462 y gan� un vale de compras por 500.000 liras! 66 00:08:16,667 --> 00:08:19,135 Le aviso a la se�orita Carla Marchi. 67 00:08:19,347 --> 00:08:24,467 - �Qui�n es? - La encargada que lo guiar� en la elecci�n de los art�culos. 68 00:08:24,667 --> 00:08:26,259 �Muy amables, se los agradezco! 69 00:08:26,467 --> 00:08:31,541 Corrado Minozzi se lo requiere en direcci�n. 70 00:08:33,227 --> 00:08:36,344 �Corrado Minozzi a direcci�n! 71 00:08:36,547 --> 00:08:41,462 �Corrado Minozzi a direcci�n! �Pero soy yo Corrado Minozzi! 72 00:08:42,547 --> 00:08:45,584 �A direcci�n! Tengo que ir enseguida. 73 00:08:45,787 --> 00:08:47,857 �A direcci�n! �Voy! 74 00:08:49,587 --> 00:08:52,579 - �Aqu� viene la ley! �Fuera! - �Qu� modos! 75 00:08:52,787 --> 00:08:56,496 - �Hace una hora que espero! - �Completo! - �Qu� sistemas! 76 00:08:59,107 --> 00:09:01,063 �Adelante! 77 00:09:08,787 --> 00:09:10,806 - �Qu� hay? - Lo busca el director. 78 00:09:10,807 --> 00:09:12,826 �Qui�n es el director? 79 00:09:13,467 --> 00:09:17,176 - El es. - �Tiene limpios los antecedentes? 80 00:09:17,787 --> 00:09:19,778 �Vaya! 81 00:09:20,787 --> 00:09:22,823 Me convenci�. �Ahhh! 82 00:09:31,147 --> 00:09:34,264 - �A sus �rdenes! - �Por qu� golpea tan fuerte? 83 00:09:34,467 --> 00:09:38,460 �Tengo la mano "magnum"! �Tiene la fuerza de cien brazos! 84 00:09:38,667 --> 00:09:44,219 �Bravo! Lo contratamos porque es un pies planos, un ex carabiniere. 85 00:09:44,427 --> 00:09:49,342 - Seguro. Gracias. - Sin embargo, el m�s alto porcentaje de robos, 86 00:09:49,547 --> 00:09:53,904 - se da justo en su piso. - Es muy extra�o. 87 00:09:54,107 --> 00:09:56,985 Lo contratamos hace m�s de un mes. 88 00:09:56,986 --> 00:09:59,864 �Por qu� nunca pesc� a un ladr�n? 89 00:10:00,067 --> 00:10:02,422 - �Est� seguro? - Seguro. 90 00:10:02,627 --> 00:10:08,497 �Dios, me siento mal! �Eso que dijo me peg� en el coraz�n! 91 00:10:09,267 --> 00:10:12,782 �La taquicardia! �Ta-ta-ta-ta! 92 00:10:12,987 --> 00:10:15,421 �Ta-ta-ta! �Quieta, bestia! 93 00:10:15,627 --> 00:10:19,745 �Se�or director, qu� me dijo! �Una cosa bestial! 94 00:10:19,947 --> 00:10:24,657 �Pero ahora ser� como Rambo, como Iv�n el terrible! 95 00:10:24,867 --> 00:10:28,985 - �Los partir� al medio! - �Quiero resultados, no palabras! 96 00:10:29,187 --> 00:10:32,304 Seguro, pero el ladr�n es muy astuto. 97 00:10:32,305 --> 00:10:35,422 El ladr�n no se hace ver. �Entiende? 98 00:10:36,427 --> 00:10:40,625 - �Vaya! - Hasta luego, se�or director. Gracias. 99 00:10:40,827 --> 00:10:45,696 - Vaya. - �Voy! �Ya ver�! �Oh, si ver�! Hasta luego y gracias. 100 00:10:45,907 --> 00:10:47,898 �Desaparezca! 101 00:10:51,347 --> 00:10:55,022 �Sim sala bim! �Sala bim, sala bim! 102 00:10:55,227 --> 00:10:59,698 �Bim, bim! �Sala bim, sala bim! 103 00:11:00,267 --> 00:11:02,986 �A veces logro hacerme desaparecer! 104 00:11:09,627 --> 00:11:13,905 Assunta, dame el aceite, por favor. 105 00:11:27,707 --> 00:11:32,223 �Pap�, eres el �nico mendigo inv�lido que finge estar sano! 106 00:11:32,427 --> 00:11:35,419 �No quiero la piedad de nadie! 107 00:11:35,627 --> 00:11:40,576 Es f�cil dar l�stima sin una pierna. �Yo vendo alegr�a! 108 00:11:40,787 --> 00:11:43,665 Afina el viol�n. 109 00:12:01,827 --> 00:12:06,025 - �Qu� es eso? - El chillido de �sta desgraciada. 110 00:12:06,227 --> 00:12:11,142 �Hoy est� en re bemol! �La puta madre, consume m�s aceite, 111 00:12:11,347 --> 00:12:14,020 que un turbodiesel! 112 00:12:16,027 --> 00:12:18,018 �Ah� est�! 113 00:12:18,787 --> 00:12:21,585 Comencemos. "�One, two, three!" 114 00:12:21,787 --> 00:12:24,779 �Co... co... como estoy contento! 115 00:12:26,827 --> 00:12:30,502 �En el co... en el co... en el coraz�n lo siento! 116 00:12:32,267 --> 00:12:35,737 �Si el d�lar baja, despu�s se enoja y aumenta! 117 00:12:37,267 --> 00:12:41,180 �Pero qu� me importa, total el dinero no lo tengo yo! 118 00:12:41,387 --> 00:12:43,776 �Everybody! �En ingl�s! 119 00:12:44,427 --> 00:12:48,306 �Happy! �Happy! �Yes, sir! 120 00:12:49,667 --> 00:12:53,023 �Happy! �Happy! �Aqu� nadie es tonto! 121 00:12:55,107 --> 00:12:57,940 �Happy! �Happy! �Yes, sir! 122 00:13:00,387 --> 00:13:06,064 �Money! �Money! �No lo tengo! �Yes! 123 00:13:10,947 --> 00:13:13,541 - �Hola? - Jefe de Depto. Casalinghi. 124 00:13:13,747 --> 00:13:17,820 La empleada Todini Adele se ausent� 3 minutos para fumar. 125 00:13:18,027 --> 00:13:20,018 Escribir� una nota de dem�rito. 126 00:13:20,227 --> 00:13:23,617 - �Qu� pasa? - Est� su mujer. 127 00:13:23,827 --> 00:13:26,125 - P�semela por la dos. - Est� saliendo para all�. 128 00:13:26,126 --> 00:13:28,423 Gracias. 129 00:13:30,947 --> 00:13:32,938 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 130 00:13:35,147 --> 00:13:38,583 - Hola. �Por qu� est�s aqu�? - Tengo que hablarte. 131 00:13:42,827 --> 00:13:47,264 - �Qu� tienes que decirme? - Teresa, nuestra camarera... 132 00:13:47,467 --> 00:13:50,937 - �Hizo alguna cagada? - No, se puso de novia con un compatriota. 133 00:13:51,147 --> 00:13:56,540 - �Est� embarazada? - No. �Sabes d�nde trabaja el novio? 134 00:13:56,747 --> 00:13:58,465 �No! 135 00:13:58,667 --> 00:14:03,183 - �De Gruber! - El propietario de Grandes tiendas. 136 00:14:03,387 --> 00:14:06,584 - �S�! - �Viniste ac� para decirme eso? 137 00:14:06,787 --> 00:14:13,818 Teresa se enter� por su novio de una noticia muy reservada. 138 00:14:14,387 --> 00:14:19,381 - �El hijo de Gruber trabaja aqu�! - No puede ser. 139 00:14:19,587 --> 00:14:24,536 Soy el jefe de personal y conozco los nombres de todos los empleados. 140 00:14:24,747 --> 00:14:29,741 - �Lo sabr�a! - El padre lo contrat� bajo un nombe falso. 141 00:14:29,947 --> 00:14:35,783 - As� se hace la plata como �l, comenzando de cero. - �Y? 142 00:14:37,307 --> 00:14:40,299 Para ti es una oportunidad extraordinaria. 143 00:14:41,347 --> 00:14:46,660 �Ser�s gentil con �l, �l le hablar� al padre de t�, 144 00:14:46,867 --> 00:14:51,577 as� conocer�s al ingeniero Gruber y se har�n muy amigos. 145 00:14:51,787 --> 00:14:56,065 - �Har�s carrera! Te convertir� en director. - C�lmate. 146 00:14:56,547 --> 00:15:01,177 �C�mo har� para reconocerlo si trabaja de inc�gnito? 147 00:15:01,707 --> 00:15:04,096 Es el vendedor del departamento de sanitarios. 148 00:15:06,027 --> 00:15:09,736 - �Hay alguien? - �Estoy yo! 149 00:15:09,947 --> 00:15:12,046 - Quisiera un bidet. - �Para Ud.? 150 00:15:12,047 --> 00:15:14,145 - S�. - �En persona? 151 00:15:14,347 --> 00:15:17,783 Celeste o bien amarillo. 152 00:15:18,827 --> 00:15:23,696 - �Qu� hace? - �Mido! �No tenemos bidet de �stas dimensiones! 153 00:15:23,907 --> 00:15:29,265 - �Si quiere, se lo hago a medida! - �Grosero! �C�mo se atreve? 154 00:15:30,347 --> 00:15:34,022 �Yo trataba de "compenetrarme"! 155 00:15:38,707 --> 00:15:42,825 - �Diga! - Eleg� este. - �Funciona? 156 00:15:43,427 --> 00:15:47,466 - �Lo lleva as� o se lo envuelvo? - Envu�lvalo. - Vaya a la caja. 157 00:15:47,867 --> 00:15:50,540 Mientras tanto yo lo arreglo. 158 00:18:24,947 --> 00:18:27,017 - �Mazzetti! - �S�? 159 00:18:28,267 --> 00:18:34,137 - Este no es su puesto. - S�, pero puedo explicarle todo. 160 00:18:34,347 --> 00:18:38,818 �No necesito explicaciones, se ve que est� dando lo mejor de s�! 161 00:18:39,027 --> 00:18:43,623 - Gracias. - Estuve indagando sobre Ud. y descubr� que tiene cualidades. 162 00:18:43,827 --> 00:18:47,376 - �Qu� hace para almorzar? - Generalmente, como. 163 00:18:47,587 --> 00:18:49,737 Lo invito a almorzar. 164 00:18:49,947 --> 00:18:54,816 - �Caramba! - Nos vemos a la una en el Gallo de Oro. Lo espero con ansia. 165 00:18:55,027 --> 00:18:57,262 - �Es una amiga? - �No, digo con alegr�a! 166 00:18:57,263 --> 00:18:59,498 �Es otra? Seguro, somos dos. 167 00:18:59,707 --> 00:19:04,701 - Gracias, doctor. �Perd�n! - �Adelante! 168 00:19:04,907 --> 00:19:09,617 - �Lo ayudo! - �Doctor, su corbata! Lo siento. 169 00:19:09,827 --> 00:19:12,261 - �Qu�dese tranquilo! - Disculpe. 170 00:19:12,262 --> 00:19:14,696 Est� todo en su lugar. 171 00:19:15,707 --> 00:19:21,384 - Romp� el bidet. - No importa, Ud. est� aprendiendo. 172 00:19:21,587 --> 00:19:24,021 - Ahora lo ayudo. - Gracias. 173 00:19:24,227 --> 00:19:27,537 Tome esto. R�mpalo con confianza. 174 00:19:27,747 --> 00:19:31,376 �Haga experiencia! �Rompa todo, no hay problema! 175 00:19:31,587 --> 00:19:35,057 - Est� todo a su disposici�n. - Gracias. - �A la una en punto! 176 00:19:35,267 --> 00:19:40,500 Mejor sincronicemos los relojes. Comience Ud. Este es el suyo. 177 00:19:40,707 --> 00:19:42,937 - Gracias. - Por nada. 178 00:19:50,147 --> 00:19:51,739 �Bravo! 179 00:19:53,107 --> 00:19:56,019 �Hola, aqu� Valsecchi! 180 00:19:56,227 --> 00:20:00,664 - �D�nde carajo est�s? - Aventino, dirigi�ndome al Cerro Oppio! 181 00:20:00,867 --> 00:20:04,940 Est�s retrasado con la hoja de ruta. �Ve m�s r�pido! 182 00:20:08,827 --> 00:20:11,387 Todo perfecto, como de manual. 183 00:20:12,667 --> 00:20:16,057 - �Hola, Bonanni! - Hola. - �Est� el director? 184 00:20:16,267 --> 00:20:21,739 - �Doctor, est� Simoni de la agencia! - Buenos d�as. 185 00:20:21,947 --> 00:20:26,020 - Simoni, �qui�n me propones? - �Tantas caras bellas! 186 00:20:26,227 --> 00:20:28,946 �Actores de teatro, divos extranjeros! 187 00:20:28,947 --> 00:20:31,665 Es s�lo un spot publicitario. 188 00:20:31,867 --> 00:20:36,463 - Un hombre sale de un ascensor y dice una frase. - �Ah, sonora! 189 00:20:36,667 --> 00:20:40,421 - �Cu�nto quiere gastar la producci�n? - Medio mill�n. 190 00:20:41,107 --> 00:20:46,545 Con un mill�n le traigo a Marco Salviati. 191 00:20:47,347 --> 00:20:50,544 - �Salviati? - S�. - Es un gran actor. 192 00:20:50,747 --> 00:20:54,296 Nunca quiso hacer publicidad. 193 00:20:55,867 --> 00:21:00,065 - �Est� seguro de que aceptar�? - Si lo digo yo, est� seguro. 194 00:21:00,267 --> 00:21:02,223 �Magari! 195 00:21:04,067 --> 00:21:05,785 - �Simoni! - �S�? 196 00:21:05,987 --> 00:21:11,619 S� que Salviati no trabaja m�s desde hace 4 o 5 a�os porque bebe. 197 00:21:11,827 --> 00:21:14,102 �Beb�a! 198 00:21:27,147 --> 00:21:31,538 �T� eres Venturini Armando, alias "Rasca-rasca-amigo-m�o"! 199 00:21:31,907 --> 00:21:36,298 - �Lo arrest� en el 1980, 1981, 1982. - �1983! 200 00:21:37,107 --> 00:21:40,622 - �1983! Muy bien. - �Qu� hice? 201 00:21:40,827 --> 00:21:45,981 - S�lo estaba mirando. - �El se�or estaba mirando? 202 00:21:46,187 --> 00:21:50,180 - �Saque las manos! - Ahora se lo digo a todos. 203 00:21:50,387 --> 00:21:53,857 Yo no soy est�pido. �El se�or estaba mirando! 204 00:21:54,067 --> 00:21:57,776 �El se�or no estaba haciendo nada! �Llamo a los guardias? 205 00:21:57,987 --> 00:22:02,458 �Llamo a los guardias? �Al jefe de vigilancia? �Jefe de vigilancia! 206 00:22:02,667 --> 00:22:06,660 - Buenos d�as. �Qu� pasa? - Le dec�a a su colega... 207 00:22:06,867 --> 00:22:11,224 - �Mi colega es un pobre idiota! D�game a mi. - Est� bien. 208 00:22:11,427 --> 00:22:17,024 - Estaba mirando y su colega me atac�. - Ud. quer�a robar. 209 00:22:17,227 --> 00:22:21,379 Vino ac� para robar. Ponga cara de alguien que quiere robar. 210 00:22:22,027 --> 00:22:23,346 Un poco m�s. 211 00:22:24,147 --> 00:22:27,503 �Maldita sea! �Ya est�! 212 00:22:28,107 --> 00:22:31,782 - En su lugar. - �Qu� hizo? - Lo identifiqu�. 213 00:22:31,987 --> 00:22:35,866 Con esa se�an la pr�xima vez lo agarro enseguida. �Pedalee! 214 00:22:36,067 --> 00:22:39,946 - �Un momento! - �Por favor, pedalee! 215 00:22:40,147 --> 00:22:44,220 - �Calma! - �Llamo refuerzos? �Pedalee! 216 00:22:44,667 --> 00:22:45,656 �Pedalee! 217 00:22:48,307 --> 00:22:52,937 �Pedalee! �Pedalee! �Lo parto al medio! �Zac! 218 00:22:53,267 --> 00:22:56,976 - Agente, aqu� falta una bicicleta. - �Aqu�? 219 00:22:57,187 --> 00:23:02,181 - Falta una bicicleta. - �C�mo? �Una bicicleta de carrera? 220 00:23:02,387 --> 00:23:05,345 - Seguro. - �Super ligera? - S�. 221 00:23:05,547 --> 00:23:08,778 �Con el manubrio hacia abajo? �Con cambio para las subidas? 222 00:23:08,987 --> 00:23:13,344 - �Un se�or la estaba tocando? - S�. - �Era roja metalizada? 223 00:23:13,547 --> 00:23:17,256 - �S�! - �Hijo de una gran perra! 224 00:23:17,467 --> 00:23:20,743 - �Entonces la vio! - No. - �En serio? 225 00:23:20,947 --> 00:23:25,577 �B�squela! �Vamos, dese prisa! 226 00:23:25,907 --> 00:23:27,898 �Una bicicleta! 227 00:23:44,027 --> 00:23:46,018 �Disculpe, se�ora! 228 00:23:47,467 --> 00:23:50,061 Me gustar�a una piel de oveja. 229 00:24:49,667 --> 00:24:53,296 - �Disculpe! - �Mis lentes! 230 00:25:04,627 --> 00:25:07,983 - �Perdi� algo? - Los lentes de contacto. 231 00:25:08,187 --> 00:25:11,463 - Vuelvo a casa. - �Quieren que los ayude? - No. 232 00:25:11,667 --> 00:25:14,056 - �D�nde est� el ascensor? - Por all�. 233 00:25:27,707 --> 00:25:29,698 �Esp�reme! 234 00:25:38,947 --> 00:25:41,859 �Adelante! 235 00:25:51,187 --> 00:25:55,180 Voy, pero denme tiempo. 236 00:25:57,347 --> 00:25:59,736 Soy el secretario del se�or Salviati. 237 00:25:59,947 --> 00:26:05,021 - �Est� Marco? - No, el se�or trabaja en un gran film estadounidense. 238 00:26:05,227 --> 00:26:07,377 - Marco, soy Simoni. - �Qui�n? 239 00:26:07,587 --> 00:26:10,226 Tu agente. 240 00:26:10,427 --> 00:26:13,305 �Simoni! �Hab�a entendido Simoni! 241 00:26:14,547 --> 00:26:18,540 Si no me dices Simoni, no puedo entender qui�n eres. 242 00:26:26,067 --> 00:26:27,546 �Marco! 243 00:26:28,667 --> 00:26:31,062 Tengo que hablarte de trabajo. 244 00:26:31,063 --> 00:26:33,457 - �Tengo un papel para t�! - �Bebes algo? 245 00:26:33,667 --> 00:26:35,823 - Un cappuchino. - �Todav�a los hacen? 246 00:26:35,824 --> 00:26:37,979 Aqu� est� el bar. - Habla t�. 247 00:26:38,187 --> 00:26:42,100 - �Por qu�? - Si oyen una voz nueva, es mejor. 248 00:26:42,307 --> 00:26:45,361 Un cappuccino para Via dei Frassini, 12. �T� qu� tomas? 249 00:26:45,362 --> 00:26:48,416 Un Fernet. 250 00:26:48,627 --> 00:26:52,745 �Un Fernet? �Entonces todav�a bebes! 251 00:26:52,947 --> 00:26:57,418 �Dije Fernet? Me equivoqu�. Un whisky doble. 252 00:26:57,627 --> 00:27:02,542 �Para Salviati un cappuchino y un vaso de leche tibia! 253 00:27:03,067 --> 00:27:06,139 �No me har� mal temprano a la ma�ana con el est�mago vac�o? 254 00:27:08,227 --> 00:27:11,583 �Marco! Entonces no dejaste de beber. 255 00:27:11,787 --> 00:27:15,985 - �Es un papel de protagonista? - Tu aparici�n, 256 00:27:16,187 --> 00:27:22,296 - es de protagonista. - �Aparici�n? �Es una pel�cula de fantasmas? 257 00:27:22,507 --> 00:27:27,183 �No, es un spot publicitario de Grandes tiendas! 258 00:27:28,907 --> 00:27:33,185 - �Qu� buscas? - Si me quedaba un "vete a cagar", te lo daba. 259 00:27:33,387 --> 00:27:36,379 Hasta Manfredi y Tognazzi hicieron publicidad. 260 00:27:36,587 --> 00:27:39,147 Son comparaciones est�pidas y fuera de lugar. 261 00:27:39,148 --> 00:27:41,707 �Yo nunca har� publicidad! 262 00:27:43,147 --> 00:27:45,246 - �Cu�nto? - �Un mill�n! 263 00:27:45,247 --> 00:27:47,345 - �Cada toma? - Seguro. - �Cu�ntas tomas son? 264 00:27:47,547 --> 00:27:50,345 - �Una! - No te entretengo. 265 00:27:50,547 --> 00:27:53,778 Inventa una excusa y vete. 266 00:27:53,987 --> 00:27:57,741 �Es una linda escena, y de nivel! �Hazlo por mi! 267 00:27:57,947 --> 00:28:02,975 - Siempre te ayud�. Hazme ganar alguna lira. - Entonces... 268 00:28:04,787 --> 00:28:06,965 - �Qui�n es? - Del bar. 269 00:28:06,966 --> 00:28:09,144 - �Est�s seguro? - Hab�amos ordenado. 270 00:28:09,347 --> 00:28:12,043 - �Y si es el due�o de casa? - �Trabaja en el bar? 271 00:28:12,044 --> 00:28:14,740 No, pero quiere el alquiler. 272 00:28:14,947 --> 00:28:18,019 - Lo atiendo yo. - Escucha, dile... 273 00:28:18,227 --> 00:28:20,821 �Que est�s en Hollywood! 274 00:28:21,027 --> 00:28:23,541 - Buenos d�as. - Entra. 275 00:28:24,467 --> 00:28:27,937 - Ponla aqu�. �Cu�nto te debo? - �86.000 liras! 276 00:28:28,147 --> 00:28:32,060 - �86.000 una leche y un capuchino? - Son 86.600. 277 00:28:32,267 --> 00:28:37,864 - �43.300 por taza? - 85.000 son tragos ya bebidos. 278 00:28:38,227 --> 00:28:40,218 �Que nunca se pagaron! 279 00:28:41,147 --> 00:28:46,062 �Dale 100.000! �Total hoy trabajo y te lo devuelvo! 280 00:28:56,667 --> 00:28:59,465 - �Miren cu�ntas cosas! - �Bravo! 281 00:28:59,667 --> 00:29:02,022 �No, as� est� mejor! 282 00:29:03,227 --> 00:29:05,297 �Se llama el cisne! 283 00:29:05,907 --> 00:29:10,139 - Se�orita Marchi, dele un beso. - �Cocca, dame un besito! 284 00:29:14,987 --> 00:29:19,981 - �Tambi�n un besito! - �D�jennos tranquilos! �V�yanse! 285 00:29:21,787 --> 00:29:25,939 Estoy viviendo momentos m�gicos, pero despu�s de hacer las lindas poses, 286 00:29:26,147 --> 00:29:31,096 - �me dar�n las cosas? - Te ayudar� en la elecci�n de los art�culos. 287 00:29:31,307 --> 00:29:34,299 �Hasta el monto de 500.000 liras! �Es justo? 288 00:29:34,507 --> 00:29:36,737 �Justo! S�gueme. 289 00:29:37,587 --> 00:29:39,441 Srta. en el culo tiene una linda musculatura. 290 00:29:39,442 --> 00:29:41,296 �T� tambi�n haces body building? 291 00:29:41,507 --> 00:29:45,898 - �Esto? - 55.000 liras. - Lo llevo. 292 00:29:46,107 --> 00:29:48,302 Si�ntese en la caja. 293 00:30:30,947 --> 00:30:32,938 �D�nde est� la salida? 294 00:30:33,947 --> 00:30:36,905 Por all�. Gracias. 295 00:30:44,387 --> 00:30:47,185 - �Portero! - �Diga! 296 00:30:47,467 --> 00:30:52,143 - �Martuccelli? - Interno 24, �ltimo piso. - Gracias. 297 00:30:54,467 --> 00:30:56,822 El ascensor est� prohibido para proveedores. 298 00:30:56,823 --> 00:30:59,177 �Pero es un paquete pesado! 299 00:30:59,387 --> 00:31:03,096 �Peor para Ud.! Vaya a pie. 300 00:31:03,307 --> 00:31:05,946 Es un televisor. 301 00:31:06,467 --> 00:31:13,862 Si se resbala y se me cae, �qui�n lo pagar�? 302 00:31:16,547 --> 00:31:18,503 �Hola! 303 00:31:18,707 --> 00:31:21,346 Valsecchi, �d�nde est�s? 304 00:31:21,547 --> 00:31:27,099 Entregado televisor. Portera pelotuda. �Objetivo octavo piso! 305 00:31:27,307 --> 00:31:31,016 Est�s atrasado seg�n la hoja de ruta. �Ap�rate! �Boc�n! 306 00:31:45,867 --> 00:31:47,858 �Tomo el ascensor! 307 00:31:50,347 --> 00:31:54,659 - �Qu� me importa? - �Le dije nada de ascensor! 308 00:31:54,867 --> 00:31:56,858 Disculpe. 309 00:32:01,067 --> 00:32:04,742 �Quiere probar el auto japon�s que habla? 310 00:32:13,747 --> 00:32:17,023 "Tenel las luces de posici�n apagatas". 311 00:32:18,187 --> 00:32:21,657 "Apochacabezas en positi�n elevata". 312 00:32:24,547 --> 00:32:27,220 "Lefligelaci�n encendita". 313 00:32:28,307 --> 00:32:32,380 "Che olvit� el cintul�n de segulidad". 314 00:32:35,547 --> 00:32:38,345 "Achiento muy leclinato". 315 00:32:39,467 --> 00:32:42,857 "Olvit� chellal la puelta". 316 00:32:43,067 --> 00:32:47,060 #VALEUR! #VALEUR! 317 00:32:54,867 --> 00:32:56,539 �Miren qui�n es! 318 00:33:01,387 --> 00:33:04,424 - Les presento al doctor Baldini. - �Es un honor! 319 00:33:04,627 --> 00:33:07,266 - Un gusto. - Una silla para Salviati. 320 00:33:07,467 --> 00:33:09,298 Enseguida, doctor. 321 00:33:09,507 --> 00:33:12,897 Estoy muy feliz de tenerlo aqu�. 322 00:33:13,107 --> 00:33:15,416 Entonces brindemos. �Qu� beben? 323 00:33:15,627 --> 00:33:18,539 - En el trabajo no bebo m�s. - �l tampoco. 324 00:33:19,787 --> 00:33:23,746 - Aqu� est� la silla. - Bonanni, �c�mo est�s? 325 00:33:23,947 --> 00:33:27,542 - �Siempre a tres cilindros! - Gracias. 326 00:33:27,747 --> 00:33:30,978 - �Qu� tengo que hacer? - La escena es simple. 327 00:33:31,187 --> 00:33:33,781 Ud. est� dentro del ascensor. 328 00:33:35,547 --> 00:33:39,460 Cuando digo "ascensor", Ud. sale. Las puertas se abren, 329 00:33:39,667 --> 00:33:45,105 - Ud. sale, pone una linda sonrisa y luego dice la rima. - Entiendo. 330 00:33:45,307 --> 00:33:48,026 - �Cu�l es el texto? - �Texto! 331 00:33:48,307 --> 00:33:50,298 Gracias. 332 00:33:51,387 --> 00:33:55,266 "Yo tambi�n compro en Grandes Tiendas. " �Linda! 333 00:33:55,467 --> 00:33:59,665 - Pero no tiene luz, le falta la idea. - �Qu� idea? 334 00:33:59,867 --> 00:34:03,940 Hoy la publicidad es demencial. Se confunde todo. 335 00:34:04,147 --> 00:34:08,504 Necesita de algo que pegue en la imaginaci�n del p�blico. 336 00:34:08,707 --> 00:34:13,462 Salgo del ascensor con una copa de champa�a, bebo, 337 00:34:13,667 --> 00:34:17,182 y digo la rima. Simoni, trae una botella de champa�a. 338 00:34:17,387 --> 00:34:19,378 - No. - �No te gusta? 339 00:34:19,587 --> 00:34:23,705 Nadie sale de un ascensor con una copa de champa�a. 340 00:34:23,907 --> 00:34:27,866 Justamente por eso, la gente lo nota y lee entrel�neas. 341 00:34:28,067 --> 00:34:30,979 - La letra es una pelotudez. �Qui�n la escribi�? - Yo. 342 00:34:31,187 --> 00:34:34,975 Quiero decir, es una pelotudez malgastarla para tan poco. 343 00:34:35,187 --> 00:34:40,056 Me gusta lo simple, eso y su presencia, me da la entrel�nea. 344 00:34:40,267 --> 00:34:43,065 �Si a ti te basta, a mi me sobra! 345 00:34:43,267 --> 00:34:46,623 Bonanni, acompa�a a Salviati a maquillaje. 346 00:34:53,747 --> 00:34:56,215 - �Desidera? - Me manda Puccio. 347 00:34:56,427 --> 00:34:58,941 �En qu� puedo servirla? 348 00:35:00,947 --> 00:35:05,065 - Soy el cobrador. - Tiene que ir a Contadur�a. Ellos... 349 00:35:06,427 --> 00:35:10,306 No entendi�. �Tiene la "cosa"? 350 00:35:11,387 --> 00:35:16,063 �Tenemos muebles para el ba�o, grifos, fregaderos, 351 00:35:16,267 --> 00:35:20,021 bidets matrimoniales, tinas para blub-blub-blub, 352 00:35:20,227 --> 00:35:23,742 - para el hidromasaje! - Te muestro yo una cosa. - S�. 353 00:35:23,947 --> 00:35:27,940 Pero no me pida que se lo envuelva. �Le gusta el ba�o Palm Rose! 354 00:35:28,147 --> 00:35:31,264 Excelente elecci�n. Es mi preferido. 355 00:35:31,467 --> 00:35:35,460 De �ste ba�o tenemos varios modelos. �Cu�l prefiere? 356 00:35:35,667 --> 00:35:38,659 - �Este! - �El dedo? �Ahhh! 357 00:35:38,867 --> 00:35:42,621 �Qu� hace, lo rompe? �Aia! 358 00:35:46,867 --> 00:35:51,463 - Esto es el primer aviso de Puccio. - �Qui�n es Puccio? 359 00:35:53,667 --> 00:35:58,422 - �Qu� desea? - Vivo en una casa de campo llena de avispas. 360 00:35:58,627 --> 00:36:02,461 - Mire como me dejaron. �Tiene un insecticida potente? - S�. 361 00:36:02,667 --> 00:36:04,703 - �Para las avispas? - S�. 362 00:36:33,747 --> 00:36:36,022 - �Qui�n es? - Un env�o de Grandes Tiendas para Ud. 363 00:36:36,023 --> 00:36:38,298 Entre. 364 00:36:46,947 --> 00:36:48,938 �Un ca... caballo! 365 00:36:52,027 --> 00:36:54,905 S� bueno, te regalo un gato. 366 00:36:55,907 --> 00:36:57,386 �Se�ora! 367 00:36:57,587 --> 00:37:01,421 - �Se�ora! - �Venga! �Es buen�simo! 368 00:37:02,827 --> 00:37:06,786 Venga Ud. a retirar el env�o y firmar el recibo. 369 00:37:06,987 --> 00:37:10,457 No, estoy haciendo la mayonesa y no puedo cortar. 370 00:37:10,667 --> 00:37:13,420 Es bueno. Lo hice castrar. 371 00:37:16,027 --> 00:37:19,184 - �Tengo miedo! - Con tal que no haga, 372 00:37:19,185 --> 00:37:22,341 movimientos bruscos o gestos repentinos. 373 00:37:23,147 --> 00:37:24,944 �Tengo miedo! 374 00:37:51,747 --> 00:37:53,544 �Quieto! 375 00:37:57,147 --> 00:38:00,696 - �Puedo muoverme? - S�, pero despacio. 376 00:38:04,907 --> 00:38:06,898 �Venga! 377 00:38:10,747 --> 00:38:12,738 Venga, venga. 378 00:38:14,307 --> 00:38:16,263 Ap�yelo ah�. 379 00:38:18,027 --> 00:38:22,339 - Tiene que firmar el recibo. - La mayonesa se corta. 380 00:38:22,547 --> 00:38:25,983 Tome la cuchara Ud. Siga el ritmo. 381 00:38:26,627 --> 00:38:29,619 - Hoy hago pescado con mayonesa. - �Tibur�n? 382 00:38:30,107 --> 00:38:33,338 �Contin�e! Ahora p�semelo. 383 00:38:33,547 --> 00:38:36,584 - Gracias, se�ora. - Hasta luego. 384 00:38:37,107 --> 00:38:41,942 - �El perro? - No debe tener miedo. Est� tranquilo. Est� castrado. 385 00:38:42,587 --> 00:38:47,342 �No tengo miedo que el perro me culee, sino que me muerda! 386 00:38:48,547 --> 00:38:52,096 �Ven! �D�nde est�s? 387 00:38:52,587 --> 00:38:56,660 �D�nde est�s, Fuffy? �Ven aqu�, toma la galletita! 388 00:38:57,587 --> 00:38:59,703 �Ven, tesoro! �Ven, perrito! 389 00:38:59,907 --> 00:39:03,263 �Fuffy! �Ven! 390 00:39:03,467 --> 00:39:06,823 �Toh! �Toh! �loh! 391 00:39:07,227 --> 00:39:12,096 �Cre�as que me hab�as asustado con esa cara de est�pido? 392 00:39:12,307 --> 00:39:14,741 �Ven afuera si tienes coraje! 393 00:39:15,427 --> 00:39:19,784 �Te rompo la cara! �Te arranco las am�gdalas! 394 00:39:21,347 --> 00:39:23,224 �Ahhh! �Alano! 395 00:39:23,427 --> 00:39:26,863 �Alano! �Al�! 396 00:39:27,067 --> 00:39:29,023 �Alano! 397 00:39:29,227 --> 00:39:31,218 �Alano! 398 00:39:38,947 --> 00:39:41,461 �Qu� llevo hasta este momento? 399 00:39:41,667 --> 00:39:45,865 Una m�quina de remo, una banda de tobillo, un extensor, 400 00:39:46,067 --> 00:39:50,060 una barra con discos por un total de 40 kg. - �40 kg! 401 00:39:50,267 --> 00:39:56,183 Una banca, un pantaloncito y zapatos de hierro para hacer piernas. 402 00:39:56,387 --> 00:40:01,700 - �Y en liras...? - 480.300 liras. - Puedo elegir otra cosa. 403 00:40:01,907 --> 00:40:05,820 - Seguro, est� en su derecho. - Veamos, qu� hay. 404 00:40:08,707 --> 00:40:11,141 �Llevo el extensor para las axilas! 405 00:40:11,347 --> 00:40:16,740 El extensor cuesta 22.700 liras. Son 503.000 liras. 406 00:40:17,187 --> 00:40:21,499 - �Nos pasamos! - Agregue las 3.000 liras de diferencia. 407 00:40:21,707 --> 00:40:27,543 No, quiero ser preciso. �Quiero cosas por 500.000 liras! 408 00:40:27,747 --> 00:40:31,183 �Ni un centavo de m�s ni un centavo de menos! 409 00:40:32,507 --> 00:40:37,137 Sacamos los zapatos de hierro, mis muslos est�n bien. 410 00:40:37,347 --> 00:40:39,099 �Comprueba! 411 00:40:39,307 --> 00:40:42,982 �Toca! Alto, �d�nde tocas? 412 00:40:43,427 --> 00:40:47,181 �Te dije el muslo! �Qu� haces, pas�ndote del l�mite? 413 00:40:47,387 --> 00:40:51,983 Restando las 38.000 de los zapatos, llegamos a 455.000 liras. 414 00:40:52,187 --> 00:40:57,181 Entonces faltan 45.000 liras. �Me las dan en efectivo? 415 00:40:57,387 --> 00:40:59,503 S�lo pagamos en mercader�as. 416 00:41:01,627 --> 00:41:06,462 �Puedo llevar 3 o 4 pares de calzoncillos que me resalten? 417 00:41:06,667 --> 00:41:09,579 - �Los tienen? - S�, en el Dpto. de lencer�a �ntima. 418 00:41:09,787 --> 00:41:13,985 �Si haces que ahorre, habr� una bombachita para t� tambi�n! 419 00:41:24,787 --> 00:41:27,745 �Qu� haces? 420 00:41:27,947 --> 00:41:30,415 �Qu� haces? 421 00:41:30,627 --> 00:41:37,100 �Estoy excavando una galler�a largu�sima, hasta el muro exterior! 422 00:41:38,067 --> 00:41:39,466 - Algo as� como seis... - �Seis? 423 00:41:39,667 --> 00:41:42,306 Algo as� como seis cent�metros por d�a. 424 00:41:44,227 --> 00:41:50,063 Pero trabajando el S�bado y los feriados saqu� la cuenta, 425 00:41:50,467 --> 00:41:52,537 que en, 426 00:41:52,907 --> 00:41:55,467 �En 14 meses estamos afuera! 427 00:41:55,667 --> 00:41:58,386 �Pero si nos libera hoy! 428 00:41:58,587 --> 00:41:59,576 �Hoy? 429 00:42:04,147 --> 00:42:06,138 �Hoy! 430 00:42:06,587 --> 00:42:09,226 - �Hoy? - �Hoy! 431 00:42:11,627 --> 00:42:15,859 Aqu� dentro se pierde la noci�n del tiempo. 432 00:42:17,267 --> 00:42:20,942 �No se sabe si est�s ac� o all�! 433 00:42:21,147 --> 00:42:24,935 �Arriba! �Abajo! �No se entiende m�s nada! 434 00:42:25,147 --> 00:42:28,139 �Libres! �Estamos libres! 435 00:42:28,347 --> 00:42:32,306 - �Mujeres, dinero, Par�s, caballos! - �Caballos? 436 00:42:32,707 --> 00:42:37,098 - �Qu� hacemos con los caballos? - �Los caballos no! - �No! 437 00:42:37,307 --> 00:42:43,542 - �Pero cruceros! �Islas Mauricio, Seychelles! - �Con qu� dinero? 438 00:42:45,867 --> 00:42:49,655 - �No tenemos el dinero? - No. - �No! 439 00:42:51,587 --> 00:42:56,024 - No tenemos perspectivas. - �No! - �Ni arte ni parte! 440 00:42:56,667 --> 00:43:00,296 - Ni arte ni parte. - Nada. - Yo me quedo ac�. 441 00:43:00,507 --> 00:43:04,341 - �Qu�? - Me quedo ac�. - �No exageres! 442 00:43:04,547 --> 00:43:08,825 - En �stos dos a�os... - Me quedo ac�. - �D�jame hablar! 443 00:43:09,027 --> 00:43:14,340 �En �stos dos a�os ide� una estafa perfecta y sin riesgos! 444 00:43:14,947 --> 00:43:18,986 �Como aquella vez que me hiciste hacer de yeti? Me dieron 3 a�os. 445 00:43:19,187 --> 00:43:22,020 �Una estafa a Grandes Tiendas! 446 00:43:22,787 --> 00:43:25,426 �Turati, Nardini! �Quedan libres! 447 00:43:33,187 --> 00:43:37,180 �Le pongo la alarma porque en este lugar elegante... nunca se sabe! 448 00:43:47,187 --> 00:43:51,499 - �Ah� est�! - �Ese es el hijo de Gruber? 449 00:43:51,987 --> 00:43:57,903 - �C�mo est� vestido? - Quiere fingir ser pobre. Sig�moslo. 450 00:43:59,387 --> 00:44:01,378 El doctor Anzellotti. 451 00:44:03,307 --> 00:44:05,537 - Por favor. - �Por all�? 452 00:44:05,747 --> 00:44:08,784 - �Venga, estamos aqu�! - Doctor, buenos d�as. 453 00:44:09,387 --> 00:44:12,538 - �C�mo est�? - Bien. �Y Ud.? - �Disculpe! 454 00:44:12,747 --> 00:44:17,104 - Mi mujer quer�a conocerlo. - Muy contento. 455 00:44:17,307 --> 00:44:22,779 - Es el se�or Mazzetti. - Traje el postre. Cuatro bollos. 456 00:44:22,987 --> 00:44:26,582 - �Qu� gentil! - Si�ntese. - �Aqu�? 457 00:44:26,947 --> 00:44:29,745 - Gracias. - �Anselmo! 458 00:44:30,507 --> 00:44:33,783 - �Anselmo! No me escuchas. - D�jeme a mi. �Anselmo! 459 00:44:38,267 --> 00:44:40,724 - �Querido Anselmo! - Ah� est�. 460 00:44:40,725 --> 00:44:43,182 �Qu� nos aconsejas? �Qu� nos aconsejas? 461 00:44:43,387 --> 00:44:45,218 �Qu� nos aconsejas-sejas? 462 00:44:45,427 --> 00:44:49,386 - Para empezar un c�ctel de camarones. - �Le parece bien? 463 00:44:49,587 --> 00:44:52,340 No bebo alcohol antes de las pastas. 464 00:44:55,147 --> 00:44:58,981 - �Qu� dijo? - �Como primer plato puedo aconsejarles, 465 00:44:59,187 --> 00:45:02,224 - crepes o arroz pilaf. - Para mi un consom�. 466 00:45:02,427 --> 00:45:05,942 - �Usted? - �Algo m�s ligero, un caldo! 467 00:45:10,067 --> 00:45:15,460 - �Un caldo! - �Un consom� y dos caldos! 468 00:45:15,667 --> 00:45:18,101 �Ud. tambi�n come ligero! 469 00:45:18,307 --> 00:45:23,665 Comiendo afuera, uno se "enllena". Esta noche tengo una... 470 00:45:24,907 --> 00:45:26,898 �Bravo! 471 00:45:29,107 --> 00:45:30,779 Pero, �qu� pasa? �Se lo bebe �l? 472 00:45:36,587 --> 00:45:38,578 �Qu� tal est�? 473 00:45:39,867 --> 00:45:42,461 �Ey! �Qu� tal est�? 474 00:45:44,267 --> 00:45:45,666 �Se desperdicia! 475 00:45:45,867 --> 00:45:49,223 - �Letra! - �Tienes miedo que me emborrache? 476 00:45:49,427 --> 00:45:53,420 �Un buen vaso de vino siempre hace bien! �A la salud! 477 00:45:54,987 --> 00:45:58,741 - �Disculpen, qu� grosero! - Umberto siempre me habla de Ud. 478 00:45:58,947 --> 00:46:00,744 �Qui�n es Umberto? 479 00:46:02,507 --> 00:46:06,420 - Soy yo. - �Umberto como "de Savoya"! 480 00:46:08,107 --> 00:46:11,002 �l dice que Ud. es muy activo y est� desperdiciado, 481 00:46:11,003 --> 00:46:13,898 en el sector de sanitarios. 482 00:46:14,107 --> 00:46:17,497 Porque los sanitarios son... No s� c�mo decir. 483 00:46:18,587 --> 00:46:21,499 Ud. habla de modo elegante. 484 00:46:21,707 --> 00:46:25,336 Antes se llaman sanitarios, despu�s se llaman... 485 00:46:25,547 --> 00:46:27,742 - Diga. - �Lo digo? - �Diga! 486 00:46:27,947 --> 00:46:29,983 �Retretes! �Lo dije! 487 00:46:31,267 --> 00:46:35,943 - No quer�a ser "malducado". - Por eso es poco apropiado. 488 00:46:36,147 --> 00:46:42,336 Ud. es fino y distinguido. Tiene una elegancia natural en el porte. 489 00:46:42,547 --> 00:46:47,063 - Es un tipo, dir�a... particular. - Es algo de familia. 490 00:46:47,267 --> 00:46:51,101 Tengo grandes proyectos para Ud. 491 00:46:51,307 --> 00:46:53,821 - Ud. es notable. - �A mi me dice? 492 00:46:54,027 --> 00:46:57,781 Quiero hacerlo subir. 493 00:46:57,987 --> 00:47:02,026 �Me manda al tercer piso, a indumentarias �ntimas femininas? 494 00:47:02,227 --> 00:47:05,060 �No, quiero hacerle hacer carrera! 495 00:47:05,267 --> 00:47:08,623 Ya tuvo suficientes escupideras. 496 00:47:08,827 --> 00:47:12,536 Tengo intenci�n de ascenderlo. 497 00:47:12,747 --> 00:47:16,376 - �En serio? - �Qu� queremos nosotros? 498 00:47:16,747 --> 00:47:20,183 - �Qu� queremos? - Que su padre est� contento. 499 00:47:20,387 --> 00:47:22,378 �Mi padre? 500 00:47:22,587 --> 00:47:27,297 - Creo que en su casa sabr�n... - Reconocerlo. 501 00:47:27,507 --> 00:47:29,737 Seguro, y... 502 00:47:29,947 --> 00:47:33,144 - Y... - �Eh! 503 00:47:33,347 --> 00:47:36,066 �Entiendo perfectamente! 504 00:47:36,267 --> 00:47:41,387 - �S�! - �No cree que Umberto tambi�n merecer�a algo m�s? 505 00:47:45,267 --> 00:47:48,657 �No lo ver�a como director general? 506 00:47:48,867 --> 00:47:52,542 �Incluso general director! 507 00:47:53,227 --> 00:47:55,457 Querida, no insistas. 508 00:47:55,667 --> 00:47:58,864 Con Ud. se puede hablar libremente. 509 00:47:59,067 --> 00:48:02,776 - Es inteligente. - �Eh! 510 00:48:03,307 --> 00:48:07,095 Se dependiese de Ud., �no lo promover�a, 511 00:48:07,307 --> 00:48:09,696 a vicepresidente? 512 00:48:12,067 --> 00:48:15,264 - �Disculpe! - �No se preocupe, trae suerte! 513 00:48:15,467 --> 00:48:18,459 - �Entonces alegr�a! - �A m� tambi�n, gracias! 514 00:48:18,667 --> 00:48:22,899 - �Ud. tambi�n tiene esa costumbre? - Pero vamos a tutearnos. - �S�! 515 00:48:23,107 --> 00:48:26,144 - Evaristo, ll�mame Umberto. - Gracias. 516 00:48:41,587 --> 00:48:44,863 �Te conocen todos en este edificio! 517 00:48:45,067 --> 00:48:48,343 �Por culpa tuya! �Culpa m�a? 518 00:48:50,587 --> 00:48:52,862 �Por culpa tuya! 519 00:48:55,907 --> 00:48:58,341 �La culpa es de tu madre! 520 00:48:58,547 --> 00:49:03,416 �No hables mal de mi madre! �Yo te mato! 521 00:49:04,067 --> 00:49:06,456 - �Un momento! - �Desgraciado! 522 00:49:06,667 --> 00:49:09,545 �Tu madre es una gran atorranta! 523 00:49:09,747 --> 00:49:13,626 �Entrega de Grandes Tiendas! Tiene que firmar el recibo. 524 00:49:13,827 --> 00:49:16,580 - �Pelotudo! - Buenos d�as, se�ora. 525 00:49:16,787 --> 00:49:22,225 - �T� eres m�s pelotuda! - Disculpen si estorbo su intimidad. 526 00:49:23,707 --> 00:49:26,141 - Ambos tienen raz�n. - �Por qu�? 527 00:49:26,347 --> 00:49:27,865 - Tiene... - Mi madre no es una atorranta. 528 00:49:27,866 --> 00:49:29,384 - �Tengo las pruebas. - �Qu� pruebas? 529 00:49:29,587 --> 00:49:33,899 - �Me hace una firma aqu�? - �Por qu�? - �Por el recibo, 530 00:49:34,107 --> 00:49:36,177 �No te aguanto m�s! 531 00:49:36,387 --> 00:49:39,459 - del paquete! - �Tu madre es una zorra! 532 00:49:39,667 --> 00:49:44,900 - Una firma. - �No! - �Escuch� lo que dijo de mi madre? 533 00:49:45,107 --> 00:49:47,826 No estaba prestando atenci�n. 534 00:49:48,027 --> 00:49:50,621 Ud. escuch� bien y saldr� de testigo. 535 00:49:50,947 --> 00:49:55,941 - Entonces �sabes qu� hago? - �Firma el recibo? 536 00:49:56,147 --> 00:49:59,901 - No, te rompo la cabeza. - �A qui�n le rompes la cabeza? 537 00:50:00,107 --> 00:50:04,225 Te aprovechas porque soy una dama. �El paquete es m�o! 538 00:50:04,427 --> 00:50:06,526 - Firmen el recibo. - �Qu� contiene? 539 00:50:06,527 --> 00:50:08,625 Un casco para permanente. 540 00:50:08,827 --> 00:50:14,140 - �As� tiras la plata que gano? - �Lo compr� con mi plata! 541 00:50:14,347 --> 00:50:16,184 - �Sabes de d�nde saca la plata? - �La hered�? 542 00:50:16,185 --> 00:50:18,022 �Qu� heredado? 543 00:50:18,227 --> 00:50:23,176 - Soy secretaria de un abogado. - �Secretaria particular! 544 00:50:23,387 --> 00:50:28,461 - �Particular s�, para mantener a un cornudo como t�! - �Dame el paquete! 545 00:50:28,667 --> 00:50:32,376 - Firmen el recibo. - Est� bien. �Aqu� est� el casco! 546 00:50:33,947 --> 00:50:38,020 - �Hasta luego! - �Eres un aqueroso! 547 00:50:39,267 --> 00:50:41,258 - �Nunca como t�! - �Si se rompe, 548 00:50:41,467 --> 00:50:44,539 - tiene la garant�a! - �Prostituta! - �Pedazo de mierda! 549 00:50:50,787 --> 00:50:52,664 Gracias. 550 00:50:53,667 --> 00:50:57,706 - Bien, Anselmo. - Tengo que volver al trabajo. 551 00:50:57,907 --> 00:51:02,662 �Yo tambi�n me voy, por cada minuto de atraso �l me descuenta! 552 00:51:02,867 --> 00:51:06,860 Qu�date tranquilo. �Puedes volver cuando-cuando-cuando quieras! 553 00:51:07,067 --> 00:51:11,106 - �Dime cu�ndo-cu�ndo-cu�ndo! - �Que se diviertan! 554 00:51:12,307 --> 00:51:13,296 Gracias. 555 00:51:14,627 --> 00:51:18,142 �T�mense un lindo caf�-caf� tranquilos! 556 00:51:18,707 --> 00:51:20,584 �Tranquilos! 557 00:51:20,787 --> 00:51:25,303 �Pero est�s mareado, ser�n nerviosos-neviosos! 558 00:51:25,907 --> 00:51:30,059 - �Qu� hace, se�ora? - Ll�mame El�na. - �Elena! 559 00:51:30,547 --> 00:51:33,664 - �No, El�na! - �Entonces ll�mame Ev�risto! 560 00:51:34,107 --> 00:51:38,419 �Se�ora! �El�na! �Quieta! Metimos la pata. 561 00:51:39,027 --> 00:51:41,166 - �Por qu�? - Te sentaste sobre los bollos. 562 00:51:41,167 --> 00:51:43,305 No me di cuenta. 563 00:51:43,507 --> 00:51:46,499 Son frescos. �Mil liras cada uno! 564 00:51:47,987 --> 00:51:52,538 - �Qu� pasa? - �Evaristo, estoy loca por ti! 565 00:51:52,747 --> 00:51:56,501 �Tu frente amplia, tu mirada profunda, 566 00:51:56,707 --> 00:52:00,780 tu ment�n fuerte! �Eres mitad hombre, mitad ni�o! 567 00:52:00,987 --> 00:52:04,297 - Es tu secreto... - �Como en "El p�jaro canta hasta morir? 568 00:52:05,867 --> 00:52:08,176 �No, es la realidad! 569 00:52:10,387 --> 00:52:13,185 Siento que te hago efecto. 570 00:52:15,627 --> 00:52:20,781 No aprietes mucho, el yeso todav�a est� fresco y me hace mal. 571 00:52:21,827 --> 00:52:26,696 - �Me har�as un favor? - S�, El�na. 572 00:52:27,267 --> 00:52:29,781 - Qu� deseas. - H�blale de Umberto a tu padre. 573 00:52:29,782 --> 00:52:32,295 �Qu� tengo que decirle? 574 00:52:32,507 --> 00:52:37,422 - Dile: "Pap�, el director es una persona buen�sima. " - S�. 575 00:52:37,907 --> 00:52:42,219 Pap�. �Pap�! Mi director... 576 00:52:42,427 --> 00:52:47,296 - Pero tengo que marcar el n�mero de tel�fono. - S�, hazlo. 577 00:52:49,267 --> 00:52:51,383 Con el dedo gordo es mejor. 578 00:52:52,307 --> 00:52:55,265 - �Sor mae'! - �Qu� quiere? 579 00:52:55,467 --> 00:53:00,097 - El tel�fono. - �Es r�pido para decir el tel�fono! 580 00:53:01,187 --> 00:53:03,018 - �Hola? - Pap�. - �S�? 581 00:53:03,227 --> 00:53:08,096 Soy Evaristo. Conoc� al director de personal. 582 00:53:08,307 --> 00:53:10,457 Es una persona buen�sima. 583 00:53:10,667 --> 00:53:11,656 �Me chupa un huevo! 584 00:53:11,907 --> 00:53:14,899 - �Qu� dijo? - Que est� conmovido. 585 00:53:15,107 --> 00:53:18,463 - Dile que quiere conocerlo. - Quiere conocerte. 586 00:53:18,667 --> 00:53:21,244 Tengo que ecuadernar una enciclopedia para el Martes. 587 00:53:21,245 --> 00:53:23,821 - �Es necesario? - S�. 588 00:53:24,027 --> 00:53:28,543 - �Te sirve para hacer carrera? - Trata de hacer un esfuerzo. 589 00:53:29,347 --> 00:53:34,216 Es mejor si vienes. Ser�a mejor para todos. 590 00:53:36,507 --> 00:53:42,184 Est� bien. Tambi�n tengo que comprar una faja. Voy a las 3. 591 00:53:42,387 --> 00:53:45,584 Gracias, pap�. Chau. 592 00:53:45,787 --> 00:53:48,824 Chau. �Es r�pido para decir chau! 593 00:53:49,027 --> 00:53:53,020 - �Qu� dijo? - Pasar� de Umberto a eso de las 3. 594 00:53:54,467 --> 00:53:56,463 - �Eres divino! - �No bebiste demasiado? 595 00:53:56,464 --> 00:53:58,460 No, eres maravilloso. 596 00:53:58,667 --> 00:54:01,465 �Fant�stico! �Divino! 597 00:54:05,587 --> 00:54:08,977 �El�na, �sta vez no es el dedo! 598 00:55:00,227 --> 00:55:04,061 - �Bonanni! - Salviati est� en el ascensor. 599 00:55:05,707 --> 00:55:09,063 �Guido! Marca. - 42, primera. 600 00:55:09,787 --> 00:55:11,823 �Ascensor! 601 00:55:17,947 --> 00:55:21,906 - Yo tambi�n compro... - �Stop! - �Qu� pas�? 602 00:55:22,107 --> 00:55:24,866 �C�mo est� vestido? 603 00:55:24,867 --> 00:55:27,625 �Uno no viene a hacer compras a Grandes Tiendas en frac! 604 00:55:27,827 --> 00:55:33,140 El frac le da el acento visual que nos distingue del resto. 605 00:55:33,347 --> 00:55:37,545 - Tiene que ser elegante, pero normal. - Puedo meter un cambio. 606 00:55:37,747 --> 00:55:41,581 Un ambo de caza al zorro. Saco rosa, botas y... 607 00:55:41,787 --> 00:55:43,926 - Si necesita el caballo, no lo tengo. - �Utiler�a! 608 00:55:43,927 --> 00:55:46,065 Para los caballos, 609 00:55:46,267 --> 00:55:48,462 - tendr�a que avisarme una noche antes. - �Por favor! 610 00:55:48,463 --> 00:55:50,658 �Bonanni! 611 00:55:50,867 --> 00:55:53,802 - Est� bien en frac. - Estoy feliz que est� de acuerdo. 612 00:55:53,803 --> 00:55:56,737 Es m�s elegante. 613 00:55:56,947 --> 00:55:58,983 - Llama a utiler�a. - �Utiler�a! 614 00:55:58,984 --> 00:56:01,020 As�stelo de nuevo para salir. 615 00:56:01,227 --> 00:56:06,142 - Ag�chese, por favor. - Disculpa. Ponte aqu�. 616 00:56:06,747 --> 00:56:10,183 - Recuerda cuando hac�as de Julio C�sar. - �Por qu�? 617 00:56:10,387 --> 00:56:12,964 Dec�as: �Bruto es un hombre de honor! 618 00:56:12,965 --> 00:56:15,541 �Qu� tiene que ver Julio C�sar? 619 00:56:15,747 --> 00:56:18,739 Con la misma vehemencia, t� dices: 620 00:56:18,947 --> 00:56:23,065 "�Yo tambi�n compro en Grandes Tiendas!" - �Simoni! 621 00:56:23,267 --> 00:56:27,340 - Merezco otro "vete a cagar". - Exacto. - Vamos. 622 00:56:27,547 --> 00:56:32,860 - Tengo la garganta seca. - �Quiere beber un poco de agua? - �Bonanni! 623 00:56:38,107 --> 00:56:43,101 - �Estamos listos! �Ad�nde vas? - Al set. - Sal, tenemos que grabar. 624 00:56:43,307 --> 00:56:45,702 - �El co�ac? - Es del operador. 625 00:56:45,703 --> 00:56:48,097 - Se lo llevo yo. �Ascensor! 626 00:56:49,467 --> 00:56:52,243 - �Sal! - �C�mo es la letra? 627 00:56:52,244 --> 00:56:55,019 Yo tambi�n compro en Grandes Tiendas. 628 00:56:55,227 --> 00:56:58,344 - �C�mo? - �Yo tambi�n compro en Grandes Tiendas! 629 00:57:02,467 --> 00:57:06,585 - Bonanni tambi�n compra en Grandes Tiendas. - �Qui�n es ese? 630 00:57:06,787 --> 00:57:09,381 Me cambiaron todo �D�nde est� la filmadora? 631 00:57:10,427 --> 00:57:14,386 - La filmaci�n est� en el piso de abajo. - Disculpen. 632 00:57:14,587 --> 00:57:17,784 - �Es Salviati! - S�. - Si�ntese. 633 00:57:17,987 --> 00:57:21,377 - Le presento al doctor Ghirelli. - Encantado. - Encantado. 634 00:57:21,587 --> 00:57:24,818 - El doctor Silvestri. - Encantado. 635 00:57:25,027 --> 00:57:28,781 - El gusto es m�o. - Es nuestro, ya que trabaja para nosotros. 636 00:57:28,987 --> 00:57:32,775 - Nuestros delegados de zona... - Disculpen, me esperan. 637 00:57:32,987 --> 00:57:36,263 - No bebe aunque sea una copa... - �S�! �De qu�? 638 00:57:36,467 --> 00:57:41,700 - Su champa�a preferida. Pero lo esperan... - Ya que insiste. 639 00:57:41,907 --> 00:57:45,183 - �Insiste? - S�. - �Insistimos! 640 00:57:45,387 --> 00:57:50,415 �Qu� esperen! Ya voy enseguida. Falta s�lo el vaso. 641 00:58:06,827 --> 00:58:11,184 - �A mi nada? - �Seguro! - El vaso estaba agujereado. 642 00:58:11,387 --> 00:58:14,345 - Gracias. - A la salud. 643 00:58:14,547 --> 00:58:16,856 �D�nde est� ese desgraciado? 644 00:58:19,147 --> 00:58:23,459 - No est�. El ascensor volvi� vac�o. - Habr� ido al ba�o. 645 00:58:23,667 --> 00:58:27,103 �Tr�elo aqu� dentro de un minuto o no quiero verte m�s! 646 00:58:27,307 --> 00:58:29,775 �Lo puedo traer muerto aunque sea? 647 00:58:36,907 --> 00:58:38,898 Disculpen. 648 00:58:39,467 --> 00:58:42,823 - �Este le parece bien? - Es un poco peque�o. 649 00:58:43,027 --> 00:58:45,825 Le ense�ar� este otro. Venga. 650 00:58:46,347 --> 00:58:51,375 - �El ascensor! - �Este qu� le parece? - No, es peque�o. 651 00:58:51,507 --> 00:58:53,782 - No tenemos otros. - �Qu� lastima! 652 00:59:10,627 --> 00:59:15,542 Temp. m�nimas: Bolzano 2, Verona 4, Trieste 2, Venecia 3. 653 00:59:15,747 --> 00:59:20,537 - �Y Roma? - Roma urbana 9, Roma suburbana 7. - Gracias. 654 00:59:23,667 --> 00:59:25,658 �Qu� fen�meno! 655 00:59:26,907 --> 00:59:30,786 Este es ideal para una comunidad. 656 00:59:34,147 --> 00:59:36,502 �Planta baja! 657 00:59:37,387 --> 00:59:41,346 El aire acondicionado es muy fr�o. Av�salo en la direcci�n. 658 00:59:46,067 --> 00:59:49,423 Con esto, tu novio podr� darte la prueba de amor. 659 00:59:49,627 --> 00:59:52,505 �Mam�, yo no tengo novio! 660 00:59:55,667 --> 01:00:00,422 - �Qu� simp�tico! - �Est� perfecto! - Es del '79. 661 01:00:00,627 --> 01:00:03,124 - �En serio? - Una cosecha especial. 662 01:00:03,125 --> 01:00:05,621 No estoy seguro que sea del '79. 663 01:00:05,827 --> 01:00:11,299 �Puedo probar? En principio s�, pero �ste me parece del '81. 664 01:00:11,507 --> 01:00:15,136 - Probemos. - Pero, �ad�nde se fue? 665 01:00:15,347 --> 01:00:18,225 �Hace una hora que lo busco como un pelotudo! 666 01:00:18,427 --> 01:00:22,340 - El doctor Bonanni, el Consejo de administraci�n. - Encantado. 667 01:00:22,547 --> 01:00:26,381 - Vamos. - Hago un brindis y voy. 668 01:00:26,587 --> 01:00:31,456 - �La puta madre! - Voy. Si se enoja, dice malas palabras. 669 01:00:31,667 --> 01:00:34,420 - Gracias. - Buen trabajo. 670 01:00:34,627 --> 01:00:37,425 - Marcador. Chac. 671 01:00:37,627 --> 01:00:40,619 - 42, tercera. - �Ascensor! 672 01:00:47,907 --> 01:00:51,820 Trae aqu� tu familia. Padre, madre, hijo e hija. 673 01:00:52,027 --> 01:00:53,966 Yo que estoy entre los m�s chicos, 674 01:00:53,967 --> 01:00:55,906 vengo a Grandes Tiendas. - �Stop! 675 01:00:56,107 --> 01:00:59,622 - �C�mo era? - �Por qu� cambi� la letra? 676 01:00:59,827 --> 01:01:02,785 Mi parec�a buena. �Hab�a una rima! 677 01:01:02,987 --> 01:01:07,344 - �La puta madre! - Creo que no es de su agrado. 678 01:01:07,547 --> 01:01:11,665 - La rehago como quieran. Deme el "OK". - Est� listo. 679 01:01:12,827 --> 01:01:14,926 Bebe un caf� amargo. Te har� bien. 680 01:01:14,927 --> 01:01:17,025 �Justo a mi quieres hacermelo beber? 681 01:01:20,027 --> 01:01:23,622 - Ll�vatelo. - Ahora la har� bien. - �Lo mato! 682 01:01:23,827 --> 01:01:27,945 - Diga a la producci�n que mande a otro. - No lo hace por dinero. 683 01:01:28,147 --> 01:01:32,743 �No puede tratarlo as�! �Son treinta a�os de carrera! 684 01:01:32,947 --> 01:01:36,462 - H�galo por mi. - �Me hace desperdiciar pel�cula! 685 01:01:36,667 --> 01:01:42,344 Filme sin pel�cula, finjan que est� bien. Salvemos su reputaci�n. 686 01:01:42,547 --> 01:01:47,746 - Filma el spot con otro. Se lo traigo gratis. - Est� bien. 687 01:01:47,947 --> 01:01:50,859 - �No filmo? - No, simule que filma. 688 01:01:51,067 --> 01:01:52,864 �Ascensor! 689 01:01:58,987 --> 01:02:01,342 Yo tambi�n compro en Grandes Tiendas. 690 01:02:02,347 --> 01:02:05,419 - Stop. - �C�mo era? - �Perfecto! 691 01:02:05,907 --> 01:02:09,946 �Bravo! �Viste que lo logramos? 692 01:02:10,147 --> 01:02:13,184 H�gale hacer una con la pel�cula. 693 01:02:13,387 --> 01:02:16,322 - Ahora hacemos otra. - �Por qu�? 694 01:02:16,323 --> 01:02:19,257 As� podemos elegir. 695 01:02:19,987 --> 01:02:25,186 Seg�n mi opini�n la primera es la mejor. Si no te gusta, tienes �sta. 696 01:02:25,387 --> 01:02:28,902 �Cu�ntas quieres? Chau, director. 697 01:02:29,107 --> 01:02:32,144 - �Me hace una firma? - �Un aut�grafo? 698 01:02:32,347 --> 01:02:36,181 - Es el recibo por la prestaci�n. - �Simoni! - Aqu� estoy. 699 01:02:36,387 --> 01:02:41,984 Pr�stame los anteojos, que no veo. Gracias. 700 01:02:42,187 --> 01:02:45,702 - D�nde... Hazlo t�, es mejor. - Est� bien. 701 01:02:45,907 --> 01:02:50,583 Un mill�n menos retenciones de impuestos, 736.000 liras. 702 01:02:50,787 --> 01:02:55,986 - Puede firmar. - �Bonanni! - �S�? - Ven aqu�. 703 01:02:56,187 --> 01:03:00,260 Compra una caja de champa�a y rep�rtelo al equipo. 704 01:03:00,467 --> 01:03:04,619 �El doctor Salviati ofrece champa�a para todos! 705 01:03:10,467 --> 01:03:12,662 �Salviati es un gran se�or! 706 01:03:12,867 --> 01:03:16,701 - �Les dio toda la paga! - Era una cifra miserable. 707 01:03:16,907 --> 01:03:21,423 - Es mejor hacer un gran gesto. - �Estaba mi porcentaje! 708 01:03:21,627 --> 01:03:27,020 �Te volviste taca�o! Tendr�s tu porcentaje, no te preocupes. 709 01:03:27,227 --> 01:03:31,903 - T�, ya terminaste. - Gracias. Disculpa si te cre� problemas. 710 01:03:32,107 --> 01:03:37,227 - Hoy no estoy muy en forma. - �Qui�n nos apura? - Tienes raz�n. 711 01:03:37,427 --> 01:03:41,466 �Somos del '31, la clase de hie-hierro! 712 01:03:41,667 --> 01:03:45,376 Tal vez por eso estamos oxidados. 713 01:03:45,587 --> 01:03:48,897 - Adi�s a todos. - Adi�s. 714 01:03:49,107 --> 01:03:52,816 En general, disfrut� de esta experiencia. 715 01:03:53,027 --> 01:03:57,066 Si te llega una publicidad de una champa�a o un co�ac, 716 01:03:57,267 --> 01:04:03,058 - la har� con gusto. - Tengo una publicidad de agua mineral. 717 01:04:03,267 --> 01:04:05,542 �Quieres hacerme enfermar? 718 01:04:05,747 --> 01:04:09,023 No es verdad que la muerte sea el peor de todos los males, 719 01:04:09,227 --> 01:04:12,776 las aguas minerales son un mal a�n peor. 720 01:04:12,987 --> 01:04:16,741 - Cuidado con la escalera. - �Qu� tiene? - Se termina. 721 01:04:16,947 --> 01:04:19,939 - �Viste? - �Por qu� me sujetas? 722 01:04:20,107 --> 01:04:22,496 Un placer, doctor Kauffman. 723 01:04:22,707 --> 01:04:26,666 Ud. est� aqu� por un art�culo que su empresa quiere vendernos. 724 01:04:26,867 --> 01:04:29,006 Si no me equivoco, es un robot humanoide constru�do, 725 01:04:29,007 --> 01:04:31,145 en Alemania del Este, 726 01:04:31,347 --> 01:04:34,100 - en la oficina de Lipzig. - Ja. 727 01:04:34,307 --> 01:04:39,586 Como detalla vuestra carta, con todos los datos t�cnicos, 728 01:04:39,787 --> 01:04:44,622 y enviada el d�a veintidos del corriente mes. 729 01:04:44,827 --> 01:04:50,663 El robot tiene 4.500 diodos, 240 circuitos integrados, 730 01:04:50,867 --> 01:04:54,143 rel� electr�nicos con cristales l�quidos, 731 01:04:54,347 --> 01:04:59,501 - y alimentaci�n a bater�a. - Ve�moslo. - S�. 732 01:05:06,667 --> 01:05:10,262 �Uno, dos y tres! 733 01:05:13,747 --> 01:05:15,897 �Parece humano! 734 01:05:18,467 --> 01:05:22,619 - �Tiene el telecomando? - No, el robot tiene una computadora, 735 01:05:22,827 --> 01:05:26,740 que obedece a impulsos fon�ticos sonoros. 736 01:05:26,947 --> 01:05:32,067 Est� calibrado para idioma italiano. Mire. �Venga afuera! 737 01:05:46,107 --> 01:05:48,098 Sonr�e. 738 01:05:49,107 --> 01:05:51,143 Ag�chate. 739 01:05:54,147 --> 01:05:57,423 Lev�ntate. Bravo. 740 01:05:58,947 --> 01:06:01,142 Saluda al doctor. 741 01:06:03,947 --> 01:06:07,383 - Con la voz. - Buenos d�as. 742 01:06:07,587 --> 01:06:11,978 - �Con acento italiano! - Buenos d�as. 743 01:06:12,187 --> 01:06:14,866 - �Es maravilloso! - Es un modelo, 744 01:06:14,867 --> 01:06:17,545 que no tiene competencia en el mercado. 745 01:06:17,747 --> 01:06:21,581 - Ni siquiera de los japoneses. - �Cu�l es el precio? 746 01:06:21,787 --> 01:06:24,005 - Vente mil... - �Tan poco? 747 01:06:24,006 --> 01:06:26,224 D�lares. Si ordena 50 unidades, 748 01:06:26,427 --> 01:06:30,864 con la debida anticipaci�n, puedo hacerle un descuento del 15%. 749 01:06:31,067 --> 01:06:36,141 - �Hacemos negocio? - Un producto tan caro es para una clientela exigente. 750 01:06:36,347 --> 01:06:40,226 - Ja. - Tengo que hacer examinar el robot, 751 01:06:40,427 --> 01:06:44,386 por nuestro experto en marketing para ni�os. 752 01:06:44,587 --> 01:06:46,578 Voy a llamarlo. 753 01:06:51,507 --> 01:06:53,583 - �Ad�nde vas? - Me voy. Si nos descubren, 754 01:06:53,584 --> 01:06:55,659 estaremos en problemas. 755 01:06:55,867 --> 01:07:00,622 - D�jame hacer a mi. Tengo la situaci�n bajo control. - Siempre dices as�. 756 01:07:00,827 --> 01:07:04,024 - Siempre dices... - �Ssh! - �No! 757 01:07:04,227 --> 01:07:06,582 - No hagas as�. - �Por qu�? 758 01:07:06,583 --> 01:07:08,937 Hace dos horas que estoy en la caja. 759 01:07:09,147 --> 01:07:11,342 - �Entonces? - Se me escapa el pip�. 760 01:07:11,343 --> 01:07:13,538 �Justo ahora? 761 01:07:13,747 --> 01:07:17,706 - �D�nde est� el ba�o? - �No s�! Es la primera vez que vengo ac�. 762 01:07:17,907 --> 01:07:21,263 - �Estoy que reviento! - �Qu� hacemos? 763 01:07:21,467 --> 01:07:24,044 - Dentro de la caja. - �No! - �Mazinger! 764 01:07:24,045 --> 01:07:26,621 �Deja tranquilo a Mazinger! 765 01:07:27,467 --> 01:07:29,145 - Pon las manos as�. - �Para qu�? 766 01:07:29,146 --> 01:07:30,823 - As� hago pip�. - �No! 767 01:07:31,027 --> 01:07:34,019 - Me hago encima. - �No! 768 01:07:35,827 --> 01:07:40,582 - En el archivo. - �C�mo? - En el archivo. - �Vamos! 769 01:07:40,787 --> 01:07:45,463 - �Ap�rate! - Cu�dame las espaldas. 770 01:07:45,667 --> 01:07:48,227 - Espera. - S�. 771 01:07:49,787 --> 01:07:54,781 - �Aah! - �Qu� pasa? - Hago pruebas fon�ticas. 772 01:07:55,947 --> 01:07:57,983 Date la vuelta. 773 01:08:02,507 --> 01:08:06,625 - Habla. - �Gnaha! �Gnaha! 774 01:08:12,627 --> 01:08:14,777 Ven. 775 01:08:14,987 --> 01:08:16,978 �Aqu� est� el experto! Es mi hijo. 776 01:08:19,307 --> 01:08:24,745 - �Sabe todo sobre electr�nica! - Haga adelantar al robot. 777 01:08:24,947 --> 01:08:27,939 S�. �Ven adelante! 778 01:08:28,547 --> 01:08:31,186 As�, bravo. 779 01:08:34,627 --> 01:08:36,583 �Alt! 780 01:08:38,067 --> 01:08:43,095 �Por favor, peque�o doctor! Examine el producto de Alemania. 781 01:08:44,587 --> 01:08:47,203 �Qu� dices, Carletto? 782 01:08:47,204 --> 01:08:49,820 Puede ser, pero tengo que someterlo a algunas pruebas. 783 01:08:50,027 --> 01:08:55,260 Adelante, no tenemos miedo. El producto alem�n est� garantizado. 784 01:08:55,467 --> 01:08:59,460 El punto cr�tico del robot alem�n son las articulaciones. 785 01:09:03,387 --> 01:09:07,539 - La r�tula sint�tica aguanta bien. - �Vio? �Es perfecto! 786 01:09:07,747 --> 01:09:13,185 Si quiere cerrar el trato por 50 unidades con el descuento del 15%, 787 01:09:13,387 --> 01:09:15,537 �Qu� hace? 788 01:09:17,707 --> 01:09:21,097 Es muy afectuoso. Ama a los ni�os. 789 01:09:21,307 --> 01:09:23,081 - A menudo los materiales son defectuosos. - No. 790 01:09:23,082 --> 01:09:24,856 Es verdad. 791 01:09:25,987 --> 01:09:30,424 Medir� el grado de inflamabilidad de los componentes materiales. 792 01:09:30,627 --> 01:09:33,460 �C�mo? �Dame la mano! 793 01:09:45,347 --> 01:09:49,863 - �Por qu� hace as�? - �Canta! Cuando est� contento, canta. 794 01:09:53,867 --> 01:09:55,903 Est� contento. 795 01:09:57,267 --> 01:10:01,943 - Antinflamabildad satisfactoria. - Todas las pruebas resultaron bien. 796 01:10:02,147 --> 01:10:05,662 - Podemos hacer el contrato... - �Qu� hace? 797 01:10:05,867 --> 01:10:11,021 Tiene gran sentido del ritmo. Le gusta bailar. �Baila! 798 01:10:21,867 --> 01:10:26,224 - �Stop! �Vio? - El punto d�bil de los robots alemanes, 799 01:10:26,427 --> 01:10:31,660 - es el tejido epitelial sint�tico. - Haga todas las pruebas que desee. 800 01:10:33,907 --> 01:10:37,217 - Me sirve un dedo del robot. - �El dedo no! 801 01:10:37,427 --> 01:10:39,844 - �Qu� dice? - Dedo no. 802 01:10:39,845 --> 01:10:42,262 - Dice: "Dedo no. " - �Entonces? 803 01:10:42,467 --> 01:10:45,777 - El l�bulo. - Un pedacito di l�bulo, 804 01:10:45,987 --> 01:10:48,979 si no le disgusta al peque�o doctor. 805 01:10:54,787 --> 01:10:56,778 Est� listo. 806 01:10:58,867 --> 01:11:00,858 No pas� nada. 807 01:11:10,867 --> 01:11:13,085 - �Qu� tenemos que hacer? - Sustituimos la computadora, 808 01:11:13,086 --> 01:11:15,304 en la cabeza del robot. 809 01:11:15,507 --> 01:11:17,498 Est� bien. 810 01:11:48,627 --> 01:11:51,983 - �Yo soy un hombre! - Todos dicen lo mismo. 811 01:11:52,187 --> 01:11:54,178 �Aah! 812 01:12:11,387 --> 01:12:14,459 �Roberto! �Siempre pensando en Ornella Muti! 813 01:12:14,667 --> 01:12:19,104 - �Todav�a sigues enamorado? - S�. - �Sigues escribi�ndole? 814 01:12:19,307 --> 01:12:22,140 Todos los d�as. Es como si le hablase. 815 01:12:22,347 --> 01:12:27,057 - �Qu� le dices? - Le hablo de mi, de mi trabajo... - �Interesante! 816 01:12:27,267 --> 01:12:32,546 - Le hablo de mi hobby. Le mand� una foto m�a. - �Eres pat�tico! 817 01:12:32,747 --> 01:12:36,535 - �Tal vez te las respondi�! - No. - Hablemos de cosas serias. 818 01:12:36,747 --> 01:12:40,945 Esta noche salgo con Carla. Invito a Luisa tambi�n, as� estamos igual. 819 01:12:41,147 --> 01:12:43,707 No. Luisa es agua bajo el puente. 820 01:12:43,907 --> 01:12:47,616 - Querr�a un saco de cachemire. - S�. Venga. 821 01:13:20,787 --> 01:13:22,698 Oiga... 822 01:13:22,907 --> 01:13:24,898 Hola, Roberto. 823 01:13:26,787 --> 01:13:30,063 - �Te volviste mudo? - �No me da una cachetada? 824 01:13:31,627 --> 01:13:35,302 - �Por qu�? - Tengo miedo que sea un sue�o. 825 01:13:35,507 --> 01:13:38,004 A los vendedores les est� prohibido dormir en el trabajo. 826 01:13:38,005 --> 01:13:40,501 Querr�a despertarme. 827 01:13:40,707 --> 01:13:44,541 - No est�s so�ando. - �Entonces vino a comprar! 828 01:13:44,747 --> 01:13:49,343 - Estos son... No. Los pantalones... - No estoy aqu� para comprar. 829 01:13:49,547 --> 01:13:52,983 - Vine aqu� por ti. - Entonces estoy so�ando. 830 01:13:54,467 --> 01:13:58,585 - Recib� tus 424 cartas. - Son 426. 831 01:13:59,827 --> 01:14:02,466 Dos se habr�n perdido. 832 01:14:02,467 --> 01:14:05,106 No tengo tiempo de responder a todos los admiradores. 833 01:14:05,307 --> 01:14:09,698 - �Qui�n sabe cu�ntos ser�n! - T� me despertaste curiosidad. 834 01:14:11,387 --> 01:14:13,981 Nunca recib� tantas as�. 835 01:14:19,307 --> 01:14:21,946 - �Me ofreces un caf�? - �Seguro! 836 01:14:23,107 --> 01:14:27,623 - Un caf�, en el bar. �O no pueden durante las horas de trabajo? - S�. 837 01:14:27,987 --> 01:14:29,943 �Para ti puedo todo! No... 838 01:14:32,547 --> 01:14:34,538 Es por all�. 839 01:14:40,587 --> 01:14:42,578 Listo. 840 01:14:43,707 --> 01:14:45,698 Listo. 841 01:14:48,307 --> 01:14:50,298 Listo. 842 01:14:53,067 --> 01:14:57,185 Se�orita Romano. La correspondencia se termin�. 843 01:14:58,147 --> 01:15:00,707 Disculpe. Estaba distra�da. 844 01:15:02,007 --> 01:15:04,726 �Co... co... como estoy contento! 845 01:15:06,927 --> 01:15:09,964 - �Otra vez ese! En el... en el... el coraz�n me siento. 846 01:15:12,367 --> 01:15:15,996 El d�lar baja, despu�s se enoja y sube. 847 01:15:17,607 --> 01:15:20,838 �Qu� me importa! Total dinero no tengo. 848 01:15:21,727 --> 01:15:24,446 �Everybody! �En ingl�s! 849 01:15:24,647 --> 01:15:27,445 �Happy! �Happy! �Yes, sir! 850 01:15:27,647 --> 01:15:31,037 - �Se�orita Romano! - �S�? 851 01:15:31,247 --> 01:15:34,557 - �Ve aqu�l desgraciado? - �Pobrecito! 852 01:15:34,767 --> 01:15:37,918 - Necesito echarlo. - �Por qu�? 853 01:15:38,127 --> 01:15:43,838 Un mendigo frente al ingreso arruina nuestra im�gen. 854 01:15:44,047 --> 01:15:48,802 Por favor, baje y �chelo. �Ag�rrelo! �H�galo desaparecer! 855 01:15:49,007 --> 01:15:53,159 - No tengo el valor. - �No? Entonces yo me encargo. 856 01:15:53,367 --> 01:15:56,245 �Tengo que pensar en todo! 857 01:15:59,127 --> 01:16:02,324 �Happy! �Happy! �Yes, sir! 858 01:16:02,527 --> 01:16:06,315 �Money! �Money! �Yo no tengo! 859 01:16:07,887 --> 01:16:09,878 �Yes! 860 01:16:10,127 --> 01:16:12,357 �Basta! �Silencio! 861 01:16:12,567 --> 01:16:17,243 - �Term�nela con ese viol�n! - �Por qu� est� tan enojado hoy? 862 01:16:17,447 --> 01:16:20,962 �V�yase enseguida! �Desaparezca "caminando"! 863 01:16:21,167 --> 01:16:26,116 �Caminando luego! Ya le dije que no puedo irme de aqu�. 864 01:16:26,327 --> 01:16:29,558 - �Por qu�? - Tengo un permiso legal. 865 01:16:29,767 --> 01:16:31,758 Assunta. 866 01:16:33,327 --> 01:16:37,479 - Nicola Batecola, nacido en Cerignola. - Est� firmada por el asesor. 867 01:16:37,687 --> 01:16:42,681 - P�sala al director. - R�pido, por favor. - �Con rima y todo! 868 01:16:42,887 --> 01:16:47,199 - El permiso lo autoriza a ser vendedor ambulante. - Exacto. 869 01:16:47,407 --> 01:16:51,639 - Tambi�n tener empleados. - �Exacto! - �Qui�nes son? 870 01:16:51,847 --> 01:16:56,045 - �No es su hija? - S�, pero �c�mo se llama? - �C�mo? 871 01:16:56,247 --> 01:17:00,081 Assunta. �Entonces asunto de ella! �Le gust�? 872 01:17:02,087 --> 01:17:06,478 No veo la mercader�a. �Qu� vende? 873 01:17:06,687 --> 01:17:12,000 �Vendo una mercader�a muy rara! �Vendo sonrisas, la felicidad! 874 01:17:12,207 --> 01:17:16,166 La gente entra a Grandes Tiendas enojada y sale sonriente. 875 01:17:16,367 --> 01:17:22,237 - No necesita estar enojada. �C�mo lo sabe? - �Tengo mis motivos! 876 01:17:22,447 --> 01:17:24,586 - �Hacemos un peto? - �C�mo? 877 01:17:24,587 --> 01:17:26,725 - Un contrato. - �Un pacto! - S�. 878 01:17:26,927 --> 01:17:31,443 Yo te hago pasar el enojo y t� no me rajas. 879 01:17:31,647 --> 01:17:34,485 No tengo tiempo para perder. V�yase. 880 01:17:34,486 --> 01:17:37,324 Si me dedicas medio minuto, 881 01:17:37,527 --> 01:17:41,805 - te dedico algo bello. - No. - Hago m�sica "underground", 882 01:17:42,007 --> 01:17:47,081 as� como sale. Palabras impresas en el diario y m�sica compuesta por mi. 883 01:17:47,287 --> 01:17:49,562 �Sin publicidades, en directo! 884 01:17:49,563 --> 01:17:51,838 Assunta, punteado en tiempo de rock. 885 01:17:57,007 --> 01:18:02,877 Escucha. Descarrilamiento de un tren en Bogot�. Hay 250 muertos. 886 01:18:03,087 --> 01:18:07,046 - Los heridos son 758. �Estabas sobre el tren a Bogot�? - No. 887 01:18:07,247 --> 01:18:09,886 Entonces �por qu� te vas a enojar? 888 01:18:10,847 --> 01:18:16,444 En Sidney se derrumb� edificio. Hay 757 muertos. 889 01:18:16,647 --> 01:18:21,084 �Estabas en ese edificio? Entonces, �por qu� enojarse? 890 01:18:21,687 --> 01:18:25,646 En Tanzania centenares de miles de personas mueren de hambre. 891 01:18:25,847 --> 01:18:29,635 - �Vives en Tanzania? - �No! - �No te enojes para nada! 892 01:18:29,847 --> 01:18:32,566 Para concluir. 893 01:18:33,967 --> 01:18:39,837 En Jap�n estall� una caldera en una mina de gris�. 894 01:18:40,047 --> 01:18:44,199 - �Estabas en ese gris�? - No. - �No te enojes pi�! 895 01:18:46,567 --> 01:18:50,560 - �Tienes cargos pendientes? - �Ayuda a los dependientes! 896 01:18:50,767 --> 01:18:55,716 - �Tienes buen historial penal? - �Sonr�ele al personal! El final. 897 01:18:55,927 --> 01:19:00,796 �Oh yes! �You never know! 898 01:19:04,607 --> 01:19:07,679 Esta vez tambi�n me jodi�. 899 01:19:07,887 --> 01:19:11,243 Estas cosas tienen que hacerse con discreci�n. 900 01:19:11,447 --> 01:19:16,885 - Ten. - Todo lo que me des te ser� multiplicado en la vida. 901 01:19:17,087 --> 01:19:20,796 - Gracias, director. - Chau. - Chau. Vamos. 902 01:19:22,767 --> 01:19:25,759 �C�... c�! �C�mo estoy contento! 903 01:19:25,967 --> 01:19:30,358 �En el co... en el co... en el coraz�n lo siento! 904 01:19:35,087 --> 01:19:40,002 - �Por qu� me miras as�? - �Las actrices no est�n a dieta? 905 01:19:40,207 --> 01:19:42,846 Pero hoy nadie me controla. 906 01:19:44,647 --> 01:19:47,036 Quer�a pedirte una cosa. 907 01:19:47,247 --> 01:19:50,478 - En la carta del 15 de abril del '85... - La n�mero 205. 908 01:19:51,687 --> 01:19:56,841 - Hablas de cierta Luisa, del depto. de vestimenta. - �Luisa? 909 01:20:01,367 --> 01:20:05,406 - �Qu� tienes? - El cigarrillo. - �Quieres uno de los m�o? - S�. 910 01:20:10,727 --> 01:20:13,844 - �Y �sta Luisa? - Cre�a que me gustaba. 911 01:20:14,247 --> 01:20:18,479 - Tambi�n tuvimos una historia. - �Y despu�s? - Se termin�. 912 01:20:18,687 --> 01:20:22,123 - �Por qu�? - No pod�a continuar. 913 01:20:24,687 --> 01:20:27,679 - �Por qu�? - Yo... 914 01:20:29,207 --> 01:20:33,325 - �Por qu�? - Estoy enamorado. 915 01:20:33,727 --> 01:20:35,666 - �De Luisa? - De ti, Ornella. 916 01:20:35,667 --> 01:20:37,606 - No es justo. - �Qu� cosa? 917 01:20:38,687 --> 01:20:43,886 Vi a Luisa. Es dulce y bonita. Es la chica indicada para ti. 918 01:20:44,087 --> 01:20:48,239 - Ve a decirle que la quieres. - Pero estoy enamorado de ti, 919 01:20:48,447 --> 01:20:50,802 m�s que de ella. 920 01:20:51,007 --> 01:20:56,479 - Me gustan tus ojos, tu boca, tu rostro... - Escucha. 921 01:20:56,687 --> 01:21:01,238 Si miras bien a Luisa, encontrar�s en ella todo lo que te gusta de mi. 922 01:21:01,447 --> 01:21:05,645 - Estoy convencida. - Es imposible. Son tan distintas. 923 01:21:05,847 --> 01:21:08,839 Hazme caso, Roberto. Ve con ella. 924 01:21:21,207 --> 01:21:26,201 Dos caf�s, 15 pastelitos, 2 tostadas y 1 sandwich: 28.500 liras. 925 01:21:33,207 --> 01:21:35,082 - �D�nde est�? - �Qui�n? 926 01:21:35,183 --> 01:21:36,258 - Ornella Muti. - Ornella muda, �qu�? 927 01:21:36,467 --> 01:21:40,665 - �Est�s bromeando? - �No la viste? - No. 928 01:21:42,227 --> 01:21:44,218 �Despierta! 929 01:21:47,987 --> 01:21:53,061 �D�nde te metiste? Si Anzellotti te encontraba, te hac�a la multa. 930 01:21:53,267 --> 01:21:55,286 - Estaba con la Muti. - �Otra vez con eso! 931 01:21:55,287 --> 01:21:57,306 - �No la viste? - �D�nde? 932 01:21:57,507 --> 01:21:59,463 Estaba aqu�. Tienes que haberla visto. 933 01:21:59,464 --> 01:22:01,420 Ma�ana ve al m�dico. 934 01:22:01,627 --> 01:22:05,666 Para esta noche busquemos de coordinar. �Llamo a Luisa? 935 01:22:05,867 --> 01:22:09,701 - �Roberto! - �Luisa? - S�. 936 01:22:09,907 --> 01:22:13,695 Ornella dijo que encontrar�a en ti... 937 01:22:22,547 --> 01:22:24,538 �Luisa! 938 01:22:24,747 --> 01:22:26,658 �Roberto! 939 01:23:39,387 --> 01:23:44,461 �Me permite? Soy Corrado Minozzi, encargado de vigilancia. 940 01:23:44,667 --> 01:23:49,183 - Este ambiente est� lleno de ladrones. - �S�? 941 01:23:49,387 --> 01:23:52,936 Pero soy yo el que bloquea al ladr�n. 942 01:23:53,147 --> 01:23:57,823 - Ud. cometi� una grave imprudencia. - �S�? - Aj�. 943 01:23:58,027 --> 01:24:02,145 Querida se�orita, ha dejado el bolso abierto. 944 01:24:02,347 --> 01:24:07,740 - La hebilla qued� abierta. - Gracias, ha sido muy amable. 945 01:24:07,947 --> 01:24:11,735 Tiene que estar atenta porque aqu� roban. Vaya. 946 01:24:11,947 --> 01:24:17,180 - Hasta luego. - Hasta luego. Soy yo el que vigila. Vaya. 947 01:24:18,147 --> 01:24:22,743 Hasta luego. Chau. �Te parto al medio! 948 01:24:31,867 --> 01:24:34,586 Hola. 949 01:24:34,787 --> 01:24:37,625 - �D�nde est�s? - Espig�n este 24-B, motonave Mim�. 950 01:24:37,626 --> 01:24:40,464 Ultima entrega y vuelvo. 951 01:24:40,667 --> 01:24:45,741 - Cuando vuelvas c�mprame un kilo de fontina. - S�, se�or. Cambio, 952 01:24:46,547 --> 01:24:48,424 y fuera. 953 01:24:51,227 --> 01:24:52,723 - �Qu� hace? - Entrego. 954 01:24:52,724 --> 01:24:54,219 - �Y los zapatos? - Aqu� est�n. 955 01:24:54,427 --> 01:24:56,423 - Sobre el barco nada de zapatos. - �C�mo del pedicuro? 956 01:24:56,424 --> 01:24:58,420 - �S�queselos! 957 01:25:00,747 --> 01:25:02,783 Traigo un saco y una capa impermeable, 958 01:25:02,784 --> 01:25:04,820 para el ingeniero Zambuti. 959 01:25:06,547 --> 01:25:09,539 Es una toma de aire. Disculpe. 960 01:25:09,747 --> 01:25:12,420 Tiene que firmar el recibo. 961 01:25:13,587 --> 01:25:15,305 Espere. 962 01:25:52,867 --> 01:25:56,143 - �Qu� hace? - Trataba de guiarlo. 963 01:25:56,347 --> 01:26:00,579 - Este es el recibo. - No lo firm�. - No. 964 01:26:00,787 --> 01:26:04,336 - Ll�vese el paquete. - �Por qu�? - V�yase. 965 01:26:04,547 --> 01:26:08,984 - Ud. firma, yo dejo el paquete y me voy. - No es m�o, es de Mim�. 966 01:26:09,187 --> 01:26:12,941 Pero est� a su nombre. El paquete se lo entregar� Ud. a Mim�. 967 01:26:13,107 --> 01:26:18,022 - No est� m�s conmigo. - �Tiene el nuevo domicilio? - �No! 968 01:26:18,227 --> 01:26:24,018 Quer�a un anillo con diamantes y lo tuvo. 969 01:26:24,227 --> 01:26:28,778 Quer�a la cuenta en el banco y la tuvo. Tapado de vis�n y lo tuvo. 970 01:26:28,987 --> 01:26:31,245 - Departamento en el centro... - Lo tuvo. 971 01:26:31,246 --> 01:26:33,503 No, no se lo compr�. 972 01:26:33,707 --> 01:26:35,777 Hice bien, as� aprende. 973 01:26:36,947 --> 01:26:40,622 Son vestidos hechos a medida en Inglaterra. 974 01:26:40,827 --> 01:26:44,217 - Sacos de cachemire. - Vestimenta masculina. 975 01:26:44,427 --> 01:26:49,501 S�, ten�a un car�cter fuerte, con picos de dureza, 976 01:26:49,707 --> 01:26:52,699 pero en el fondo era dulce. 977 01:26:53,387 --> 01:26:55,378 �D�nde est�s, Mim�? 978 01:26:55,587 --> 01:26:59,375 - �Qui�n lo sabe! - Estuvimos juntos dos a�os, 979 01:26:59,587 --> 01:27:03,262 #VALEUR! #VALEUR! 980 01:27:03,467 --> 01:27:05,606 �Sabe por qui�n perdi� la cabeza? 981 01:27:05,607 --> 01:27:07,745 - No la termin�. - �Lo sabe? 982 01:27:07,947 --> 01:27:10,046 - �Por qui�n? - Por una mujer. 983 01:27:10,047 --> 01:27:12,145 �Nunca sospech� nada? 984 01:27:13,147 --> 01:27:18,426 - �Qu� cosa? - Que Mim� fuese algo rara. �Le gustaban las mujeres! 985 01:27:19,427 --> 01:27:23,545 Entonces no lo entendi�. Mim� es el diminutivo de Dom�nico. 986 01:27:25,947 --> 01:27:29,940 - Entonces el raro es Ud. - S�. �Qu� tiene de malo? 987 01:27:33,707 --> 01:27:37,461 Tengo que irme. Tengo que comprar la fontina. 988 01:27:39,267 --> 01:27:43,146 Qu�dese. No se vaya. Antes beba algo. 989 01:27:43,347 --> 01:27:48,023 Si me quedo s�lo, puedo hacer una tonter�a. Tienes que ser bueno. 990 01:27:48,947 --> 01:27:52,986 - Debes que tener un car�cter dulce. - No. 991 01:27:53,187 --> 01:27:57,465 - Cuando me enojo, me vuelvo una bestia. - �C�mo te llamas? 992 01:27:57,667 --> 01:28:02,821 - Fausto. - Me gustan los recios. 993 01:28:03,627 --> 01:28:05,504 Incluso... 994 01:28:06,787 --> 01:28:09,142 - �Ya almorzaste? - No. 995 01:28:09,347 --> 01:28:13,135 �Quieres comer conmigo? �Te gusta el pescado? 996 01:28:13,987 --> 01:28:15,978 Depende. 997 01:28:28,547 --> 01:28:30,583 �La salida! 998 01:29:00,067 --> 01:29:02,627 �Abajo est� la parada del tranv�a! 999 01:29:09,607 --> 01:29:14,203 - �Qui�n es? �No acostumbra golpear? - Soy el ingeniero Gruber. 1000 01:29:15,927 --> 01:29:18,680 �Ingeniero Gruber! �Ud. en persona! 1001 01:29:19,927 --> 01:29:25,479 �Qu� honor! Ud. en mi oficina. �Por fin tengo el gusto! Por favor. 1002 01:29:25,967 --> 01:29:28,959 Anzellotti, vine para una inspecci�n, 1003 01:29:29,167 --> 01:29:31,664 y de repente encuentro algo que no va. 1004 01:29:31,665 --> 01:29:34,161 - D�game. - Le conf�o un secreto. 1005 01:29:34,327 --> 01:29:38,206 - Mi hijo trabaja de inc�gnito aqu�. - �No! - �S�! 1006 01:29:38,407 --> 01:29:42,002 Est� en el departamento sanitarios, pero ahora no est�. 1007 01:29:42,207 --> 01:29:45,040 - �D�nde est�? - No lo s�. 1008 01:29:45,147 --> 01:29:48,759 �Ah, no lo sabe!. As� es como controla a los empleados. 1009 01:29:49,060 --> 01:29:55,660 - Estoy mortificado Ingeniero Usted ha sido joven. - Yo, Jam�s 1010 01:29:55,767 --> 01:30:01,742 - �Usted sabe como son los jovenes! -�Como son? 1011 01:30:02,043 --> 01:30:06,543 Alegres, despreocupados quizas a encontrado a una mujer 1012 01:30:07,844 --> 01:30:15,044 no me interesa lo que haya encontrado busquelo tengo que hablarlo, yo sigo inspesionado 1013 01:30:17,845 --> 01:30:19,745 - Se cumpliran sus �rdenes - No lo dudo 1014 01:30:24,047 --> 01:30:27,835 Para visualizar los brillantes resultados obtenidos, 1015 01:30:28,047 --> 01:30:33,041 trazar� una gr�fica comparativa con las colecciones de las otras filiales. 1016 01:30:33,247 --> 01:30:36,080 Les pido la m�xima atenci�n. 1017 01:30:41,047 --> 01:30:43,083 �Aqu� est� mi tranv�a! 1018 01:31:07,207 --> 01:31:12,361 - �Cu�ndo sale? - No s�, ni bien pueda tomar unas vacaciones. 1019 01:31:12,567 --> 01:31:17,258 - Pensaba ir a Cerde�a. - No, cu�ndo sale �ste tranv�a. 1020 01:31:18,247 --> 01:31:22,763 - �Qu� tranv�a? - �No estamos sobre un tranv�a? 1021 01:31:25,487 --> 01:31:27,745 Estamos en la oficina de marketing de las Grandes Tiendas. 1022 01:31:27,746 --> 01:31:30,003 �Todav�a estoy aqu�! 1023 01:31:31,567 --> 01:31:35,799 - Disc�lpeme. �D�nde est� la puerta? - Por all�. 1024 01:31:36,687 --> 01:31:41,681 - �La acompa�o? - No, tengo que encontrarla sola. No estoy ciega. 1025 01:31:50,687 --> 01:31:54,999 - El�na, soy yo. - Todo listo. Su padre los ver� a las 3. 1026 01:31:55,207 --> 01:31:59,997 - S�, ya vino. �D�nde est� Evaristo? Su padre lo busca. - Est� llegando. 1027 01:32:00,207 --> 01:32:04,439 - Tal vez se fue directamente a su puesto de trabajo. - OK. Chau. 1028 01:32:05,727 --> 01:32:11,040 - �Una buena noticia! Mi padre viene aqu�. - Ya lleg� y te busca. 1029 01:32:11,247 --> 01:32:13,624 - �D�nde est�? - Est� aqu� dando vueltas. 1030 01:32:13,625 --> 01:32:16,002 Voy a alcanzarlo sino se pierde. 1031 01:32:16,207 --> 01:32:20,837 - Es algo despistado. - Qui�n lo dir�a. �Parece tan despierto! 1032 01:32:21,047 --> 01:32:26,804 - �Despierto? �Dormido! Voy a alcanzarlo y lo traigo ac�. - OK. 1033 01:32:33,287 --> 01:32:36,324 - D�game ad�nde va. - All�. - Yo por all�. 1034 01:32:41,247 --> 01:32:45,240 - �D�nde est� mi hijo? - Reci�n sali�. �No lo vi�? 1035 01:32:45,447 --> 01:32:50,760 Anzellotti, sus empleados van y vienen c�mo se les antoja. 1036 01:32:51,567 --> 01:32:55,162 En el toilette no estaba el encargado de limpieza. 1037 01:32:55,367 --> 01:32:57,562 Ud. favorece el ausentismo. 1038 01:33:01,967 --> 01:33:04,845 - �Pap�! - �Me asustaste! 1039 01:33:04,846 --> 01:33:07,724 - �Cu�nto vas a tardar para comprar la faja? - Qu� se yo. 1040 01:33:07,927 --> 01:33:11,124 Yo la quiero adentro de algod�n, y por fuera de lana. 1041 01:33:11,327 --> 01:33:16,720 En cambio ac� tienen lana-algod�n o lana-lana o algod�n-algod�n. 1042 01:33:16,927 --> 01:33:21,955 - Ap�rate. El doctor Anzellotti me espera. - �La buena persona? - S�. 1043 01:33:22,167 --> 01:33:25,159 Es el jefe de personal, me ayudar�. 1044 01:33:25,367 --> 01:33:29,360 - Busco la faja y voy. - Le digo que est�s llegando. 1045 01:33:29,527 --> 01:33:34,555 - Sexto piso. Jefe de personal. Doctor Anzellotti. - �Anzellotti? 1046 01:33:35,407 --> 01:33:38,683 - �S�! - Lana, lana. Algod�n-algod�n. 1047 01:33:38,887 --> 01:33:43,039 �Quiero controlar todas las demoras y las notas de dem�rito, 1048 01:33:43,247 --> 01:33:46,603 - comenzando con mi hijo! - Est� bien. 1049 01:33:46,807 --> 01:33:50,163 Voy a tomar su carpeta m�dica. 1050 01:33:53,887 --> 01:33:56,447 Umberto... �D�nde se fue? 1051 01:33:56,647 --> 01:34:00,083 Disculpe, vio al doctor... 1052 01:34:00,447 --> 01:34:06,602 �Mira qui�n es! �Vio al doctor Anzellotti, el jefe de personal? 1053 01:34:08,527 --> 01:34:12,315 Abuelito, hablo contigo. �No contestas? 1054 01:34:12,527 --> 01:34:14,518 No contesta. 1055 01:34:15,847 --> 01:34:19,840 �Viniste para un trabajo? 1056 01:34:20,047 --> 01:34:25,201 Di la verdad. No tengas verg�enza. Hoy no es f�cil encontrar trabajo. 1057 01:34:25,407 --> 01:34:30,037 No es f�cil para un j�ven, imag�nate para uno de tu edad. 1058 01:34:31,007 --> 01:34:36,127 �No temas, hoy el destino pos� sus ojos ben�volos sobre ti, 1059 01:34:36,327 --> 01:34:39,205 porque me conociste! 1060 01:34:39,407 --> 01:34:43,844 Soy un �ntimo amigo del jefe de personal. 1061 01:34:45,127 --> 01:34:50,247 �Lo tengo en un pu�o! Basta una palabra m�a. No tenemos problemas. 1062 01:34:50,687 --> 01:34:52,917 Somos �ntimos. 1063 01:34:53,727 --> 01:34:55,797 �Un puro? 1064 01:34:56,007 --> 01:35:01,479 T�malo, es gratis. Est� bien, yo agarro tres. 1065 01:35:02,407 --> 01:35:04,841 Dos me los fumo despu�s. 1066 01:35:05,727 --> 01:35:08,036 �Sabes que me pas� hoy? 1067 01:35:08,247 --> 01:35:12,365 Esta ma�ana a las 8 limpiaba los inodoros. 1068 01:35:13,007 --> 01:35:17,125 A la una estaba almorzando en un restaurant de lujo con la mujer. 1069 01:35:18,087 --> 01:35:20,203 Hoy por la tarde, ser� empleado. 1070 01:35:20,407 --> 01:35:24,446 Luego es posible, que cualquier d�a me vaya para arriba. 1071 01:35:24,647 --> 01:35:27,161 M�nimo jefe de departamento. 1072 01:35:28,047 --> 01:35:32,882 �Si te dijese por qu� me pas� todo esto! Pero no puedo hablar. 1073 01:35:35,847 --> 01:35:38,998 Le gusto a la mujer. 1074 01:35:40,327 --> 01:35:42,443 Este es medio raro. Seg�n yo... 1075 01:35:43,367 --> 01:35:47,440 No s�, es una pareja abierta. A �l le gusta de todo. 1076 01:35:48,607 --> 01:35:53,635 Yo disfruto la situaci�n, luego al momento del peligro... �Entendiste? 1077 01:35:56,047 --> 01:36:00,120 - Por qu� hoy... - �Bien! Hablaste. - �S�! 1078 01:36:01,047 --> 01:36:03,925 Usted hace favoritismos. 1079 01:36:04,047 --> 01:36:07,926 - Ha dispuesto al j�ven de manera indecorosa. - Seguro. 1080 01:36:08,047 --> 01:36:12,279 Es un buen muchacho. Es activo, meritorio, simp�tico. 1081 01:36:12,487 --> 01:36:15,285 - Sabe hacerse querer. - No d� explicaciones. 1082 01:36:15,286 --> 01:36:18,084 Siento afecto por �l. 1083 01:36:18,727 --> 01:36:24,199 - Es una amistad particular. - No, en el buen sentido de la palabra. 1084 01:36:24,407 --> 01:36:29,527 - El jovencito es muy normal. - S�. - �Corteja a mi mujer! 1085 01:36:30,447 --> 01:36:35,077 - �Ud. est� contento? - Me siento honrado. 1086 01:36:35,287 --> 01:36:40,805 - �Es la mujer de �ste? - Seguro. �Si te contase! 1087 01:36:41,367 --> 01:36:45,121 - Es mejor que no hable. - �Esto es un quilombo! 1088 01:36:46,807 --> 01:36:49,844 - �Permiso? - Ven. - �Puedo? 1089 01:36:50,047 --> 01:36:54,723 Esta tienda no tiene una gran variedad. 1090 01:36:54,927 --> 01:36:58,602 �No se encuentra ni siquiera fajas de algod�n-lana! 1091 01:36:58,807 --> 01:37:01,002 - �Ud. qui�n es? - ��Qui�n es �l?! 1092 01:37:01,003 --> 01:37:03,198 �S�! ��l qui�n es? 1093 01:37:03,407 --> 01:37:08,117 - �Qui�n es? �Qu� quiere? - Umberto, puedo explicarle. 1094 01:37:08,327 --> 01:37:10,926 - Fui a buscarlo porque... - �V�yase! 1095 01:37:10,927 --> 01:37:13,526 Calma. �Qu� modales! 1096 01:37:13,727 --> 01:37:19,006 �Qu� pat�n! Yo soy su padre. �No se nota? 1097 01:37:19,207 --> 01:37:21,323 En realidad me parezco m�s a mam�. 1098 01:37:21,527 --> 01:37:25,315 �Qu� dice? Ud. es... el Ingeniero Gruber, disculpe. 1099 01:37:25,527 --> 01:37:27,643 �No es su hijo? 1100 01:37:29,207 --> 01:37:34,235 - �Ingeniero Gruber? - �Yo padre de uno con esa cara de idiota? 1101 01:37:34,447 --> 01:37:38,884 - Me ofendi�. Yo le pego. - �No, es el ingeniero Gruber! 1102 01:37:39,087 --> 01:37:43,877 - �Qu� me importa? Le pego igual. - �Oh! 1103 01:37:44,087 --> 01:37:47,477 - �Oh! - �No termina aqu�, Anzellotti! 1104 01:37:47,687 --> 01:37:51,441 - Estoy mortificado. - �Har� una investigaci�n! 1105 01:37:51,647 --> 01:37:55,117 - Disc�lpeme. - �Este ser�a Anzellotti? 1106 01:37:55,327 --> 01:37:59,718 S�, es la persona de quien te habl� por tel�fono. 1107 01:37:59,927 --> 01:38:04,159 Esa que pod�a... Umberto tambi�n quer�a conocerte. 1108 01:38:04,487 --> 01:38:06,483 - Hola, Umberto. - Pero, �qu� Umberto! 1109 01:38:06,484 --> 01:38:08,480 �Umbert�? 1110 01:38:08,687 --> 01:38:13,317 - Pero �qu� dice! - �Como El�na? - �Te mando a limpiar inodoros! 1111 01:38:13,527 --> 01:38:16,644 - Yo ya los limpiaba. - �Entonces est�s despedido! 1112 01:38:16,847 --> 01:38:19,441 �Fuera los dos! 1113 01:38:19,647 --> 01:38:21,803 - Este necesita un tanque de manzanilla. - Vamos pap�. 1114 01:38:21,804 --> 01:38:23,959 �Fuera, dije! 1115 01:38:24,167 --> 01:38:28,365 - ��l iba hacerte hacer carrera? - No entiendo. - �Fuera! 1116 01:38:29,007 --> 01:38:32,761 - Le rompi� la nariz. - �No! 1117 01:38:32,967 --> 01:38:35,242 �Me despidi�! 1118 01:38:35,447 --> 01:38:40,441 �Por suerte el destino pos� sus ojos ben�volos sobre mi! 1119 01:38:44,327 --> 01:38:46,363 �Elena! 1120 01:38:49,967 --> 01:38:53,277 Disculpa, quer�a decir El�na. 1121 01:38:53,487 --> 01:38:55,443 �Mentiroso, embustero! 1122 01:38:59,687 --> 01:39:02,963 Hay una entrega urgente. Aqu� est�. 1123 01:39:03,687 --> 01:39:07,521 Ingeniero Zambuti, muelle este, embarcadero 24-B. 1124 01:39:07,727 --> 01:39:13,040 - Mande a uno de los muchachos. - No, el ingeniero pidi� por ti. 1125 01:39:13,247 --> 01:39:17,479 - �Por mi? - No ser� su trabajo, pero �l es accionista nuestro. 1126 01:39:17,687 --> 01:39:21,123 - Hay que dejarlo contento. - Est� bien. 1127 01:39:35,967 --> 01:39:39,084 �Qui�n es? �Gracias! 1128 01:39:40,927 --> 01:39:42,679 �Dios m�o! 1129 01:39:44,967 --> 01:39:49,643 - Puccio no quiere esperar m�s. - �Qui�n es Puccio? - �Paga o no? 1130 01:39:50,327 --> 01:39:55,003 - Me despidieron. �Cu�nto ser�an? - Son treinta. 1131 01:39:55,207 --> 01:40:00,520 Est� bien, pero ya basta. Veamos qu� tengo. Mil, dos mil, cinco mil, 1132 01:40:00,727 --> 01:40:05,323 - �Est�s bromeando? - �No! - Entonces ahora divirt�monos. 1133 01:40:09,447 --> 01:40:12,564 �No! �Ay! 1134 01:40:22,127 --> 01:40:24,277 �No, el brazo no! 1135 01:40:24,847 --> 01:40:28,123 �No, el brazo no! 1136 01:40:29,927 --> 01:40:32,026 - Puccio no estar� contento. - V�yanse a la mierda t� y Puccio. 1137 01:40:32,027 --> 01:40:34,125 �C�mo? 1138 01:40:35,167 --> 01:40:37,397 - Dale saludos. - Bien. 1139 01:40:41,247 --> 01:40:42,646 �Dios m�o! 1140 01:40:56,967 --> 01:40:58,878 Disculpe. 1141 01:41:04,487 --> 01:41:07,718 - �Valsecchi! - Para ti: Se�or Valsecchi. 1142 01:41:07,927 --> 01:41:13,001 - Traje batas, trajes de ba�o, bermudas. - Son para mi. 1143 01:41:13,207 --> 01:41:15,243 D�jalas ah�. 1144 01:41:15,967 --> 01:41:17,958 �Ahora vete a volar! 1145 01:41:21,967 --> 01:41:26,677 - �Qu� le pas�? - Tesoro, descubr� que me gusta el pescado. 1146 01:41:29,327 --> 01:41:33,843 �Suelten las amarras! Se parte a un viaje de ensue�o, 1147 01:41:34,047 --> 01:41:37,756 hacia pa�ses inexplorados. Rotta - Cesenatico. 1148 01:41:39,847 --> 01:41:45,843 - Nos vemos en un mes para quitar el yeso. - S�. - �Un mes! 1149 01:41:46,047 --> 01:41:48,481 - �Te duele? - Un poco. 1150 01:41:48,482 --> 01:41:50,916 No te preocupes si perdiste el puesto. 1151 01:41:51,127 --> 01:41:56,247 - Tienes un futuro en mi empresa. - �Otra vez con esta empresa? 1152 01:41:56,447 --> 01:41:59,996 �Y c�mo hago con el brazo roto, el dedo roto? 1153 01:42:00,207 --> 01:42:04,962 Con el brazo izquierdo puedes girar el pincel del pegamento, 1154 01:42:05,167 --> 01:42:08,142 y cuando encuaderno los libros, das vueltas las p�ginas. 1155 01:42:08,143 --> 01:42:11,117 �S�, as�! �Vamos, pap�! 1156 01:42:12,287 --> 01:42:14,283 - �Mazzetti! Disculpa. - �Qui�n apareci�! 1157 01:42:14,284 --> 01:42:16,280 �Qui�n es? 1158 01:42:16,487 --> 01:42:21,402 - Me enter� de Puccio. - �Mira c�mo me dej�! Hecho bosta. 1159 01:42:21,607 --> 01:42:25,600 - �Qui�n es Puccio? - Despu�s te explico. Esta ma�ana fui a Capannelle. 1160 01:42:25,807 --> 01:42:30,358 - Sald� la deuda. - �Qui�n es? - �No pod�as hacerlo antes, De Rossi? 1161 01:42:31,287 --> 01:42:34,279 - No me llamo De Rossi. - �Y qui�n es? 1162 01:42:34,487 --> 01:42:37,638 - Soy el hijo de Gruber. - �La puta que te pari�! 1163 01:42:37,847 --> 01:42:41,635 Tu padre tuvo el tup� de decir que mi hijo tiene cara de idiota. 1164 01:42:41,847 --> 01:42:47,843 - Es r�pido para decir una cosa as�. �M�ralo! - Escucha. 1165 01:42:48,047 --> 01:42:49,804 Primero te devuelvo el puesto y luego har�s carrera, 1166 01:42:49,805 --> 01:42:51,562 en las Grandes Tiendas. 1167 01:42:51,767 --> 01:42:53,883 - �En las Grandes Tiendas? - S�. - �Yo? - S�. 1168 01:42:53,884 --> 01:42:55,999 - �Toma �sta! 1169 01:42:57,847 --> 01:42:59,200 �Enfermeros! 1170 01:42:59,767 --> 01:43:03,646 Agrega una musculosa americana. �A cu�nto llegamos? 1171 01:43:03,847 --> 01:43:06,156 499.850. 1172 01:43:06,367 --> 01:43:11,964 - �Me dan las 150 liras? - No. - Sacamos la mancuerna axilar, 1173 01:43:12,167 --> 01:43:16,160 reponemos los zapatos de hierro y cuatro calzoncillo. �Cu�nto tenemos? 1174 01:43:16,367 --> 01:43:20,485 - 512.000. �Agrega las 12.000? - �No! 1175 01:43:20,687 --> 01:43:25,044 Las Grandes Tiendas est�n por cerrar. 1176 01:43:25,247 --> 01:43:29,718 - Tendr�a que decidirse. Estamos por cerrar. - �Qu� intolerante! 1177 01:43:29,927 --> 01:43:34,557 �No es culpa m�a si no encontr� art�culos por 500.000 liras! 1178 01:43:34,767 --> 01:43:37,361 �Lo volvemos a intentar ma�ana? 1179 01:43:37,567 --> 01:43:43,597 - Por 500.000 liras yo me encargo. - �En qu� sentido? �Qu� "cosas"? 1180 01:43:43,807 --> 01:43:48,517 - �No te gusta o no lo hiciste nunca? - �M�s bien, que lo hice! 1181 01:43:48,727 --> 01:43:53,323 Una vez. Es que el 18 tengo el torneo de Ceprano. 1182 01:43:53,527 --> 01:43:58,521 - Pero puedo ir el 21 a Vetralla. �Dijiste 500? - �Te parezco cara? 1183 01:43:59,887 --> 01:44:04,677 - 500 con IVA inclu�do. - S�. - �Trato hecho! 1184 01:44:04,887 --> 01:44:09,597 - Escribe "Carla". Pero toda la noche. - Entonces son 700.000. 1185 01:44:09,807 --> 01:44:13,083 - �Hasta medianoche? - 450.000. - �Y las 50.000? 1186 01:44:13,287 --> 01:44:16,359 Ser�an los opcionales. 1187 01:44:17,447 --> 01:44:20,484 - �De qu� tipo? - Los ver�s. �Okay? 1188 01:44:22,247 --> 01:44:26,320 Satisfecho o le devolvemos su dinero, como dice el slogan. 1189 01:44:26,927 --> 01:44:29,361 Con 500.000 liras podr�a ponerme un gimnasio. 1190 01:44:29,362 --> 01:44:31,796 Hagamos una excepci�n. 1191 01:44:32,007 --> 01:44:34,043 �Adjudicada! 1192 01:44:36,487 --> 01:44:41,515 Control. El tal�n, por favor. �El tal�n, se�ora! 1193 01:44:42,687 --> 01:44:48,284 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho. Bizcocho. 1194 01:44:49,167 --> 01:44:52,239 Son 9.730. Tenga. Control. 1195 01:45:03,447 --> 01:45:06,803 Son 9.730. Okay, puede irse. 1196 01:45:07,767 --> 01:45:10,184 - �Alt! El tal�n. - No compr� nada. 1197 01:45:10,185 --> 01:45:12,602 Veamos. 1198 01:45:13,367 --> 01:45:16,916 - No compr� nada. - Levante los brazos. 1199 01:45:17,127 --> 01:45:22,121 - �C�mo se atreve? - �C�lmese! �S� lo que tengo que hacer! 1200 01:45:27,167 --> 01:45:29,317 Vaya. 1201 01:45:31,567 --> 01:45:33,478 �Lo reviento! 1202 01:45:33,687 --> 01:45:35,723 �R�pido! 1203 01:45:40,127 --> 01:45:45,155 - �Cu�ntos nos robamos hoy? - Setenta y cinco. - �Somos buenos! 1204 01:45:56,527 --> 01:46:00,645 - Buenas noches, se�orita. - Buenas noches, director. 1205 01:46:02,207 --> 01:46:06,519 - Se�orita Romano. - �S�? - Hace 6 a�os que trabaja conmigo, 1206 01:46:06,727 --> 01:46:11,357 - y todav�a no s� su nombre. - Me llamo Marisa. - �Marisa! 1207 01:46:12,127 --> 01:46:15,403 - �Tiene compromisos esta noche? - No. 1208 01:46:15,607 --> 01:46:17,802 - �Saldr�a a cenar conmigo? - S�. 1209 01:46:18,007 --> 01:46:20,083 - Me gustar�a mucho. - A mi tambi�n. 1210 01:46:20,084 --> 01:46:22,159 Hace seis a�os que espero �sta invitaci�n. 1211 01:46:23,927 --> 01:46:28,921 - �Todo listo? - S�. - Hoy tuvimos un buen d�a. 1212 01:46:29,127 --> 01:46:32,517 - Nos merecemos un buen weekend. - �Ad�nde vamos? 1213 01:46:32,727 --> 01:46:36,436 - �Vamos a jugar un partido de f�tbol? - �Pap�! 1214 01:46:36,647 --> 01:46:41,767 - Entonces vamos a una linda discoteca. - �A una discoteca no! 1215 01:46:41,967 --> 01:46:44,527 �Te averg�enzas de mi porque soy un "impedido"? 1216 01:46:44,528 --> 01:46:47,087 - �C�mo? - Un impedido. 1217 01:46:47,287 --> 01:46:50,438 Lo le� en el "Hoy" de ayer. 1218 01:46:50,647 --> 01:46:53,042 Quien no ve se llama "impedido visual", el que no oye, 1219 01:46:53,043 --> 01:46:55,437 "impedido auditivo" 1220 01:46:55,647 --> 01:46:58,639 quien es como yo impedido motriz y a los viejos que no se le para m�s 1221 01:46:58,847 --> 01:47:00,838 "imparable". 1222 01:47:01,007 --> 01:47:06,001 Me vino de golpe. �No es linda? �Tengo ganas de cantar, de bailar! 1223 01:48:01,127 --> 01:48:03,687 �Por fin estoy en casa! 1224 01:48:03,887 --> 01:48:08,324 �Mi mesa, mi querida cama! �Lo logr�! 1225 01:48:08,527 --> 01:48:13,476 Fue f�cil salir de las Grandes Tiendas. Me cans� un poco. 1226 01:48:49,887 --> 01:48:53,926 - Puedes comprar una licuadora. - O una soldadora. 1227 01:48:54,127 --> 01:48:58,643 - Una habitaci�n amueblada. - Una papa lavada. 1228 01:49:00,007 --> 01:49:04,478 - Una radio con antena. - Sombreros de goma eva. 1229 01:49:04,687 --> 01:49:09,124 - Un abrigo de piel. - O un tarro de miel. 1230 01:49:10,647 --> 01:49:14,686 - Un perfume de verbena. - Un chaleco tejido de lana. 1231 01:49:14,887 --> 01:49:19,085 - Pa�ales para bebitos. - Y tambi�n los globitos. 1232 01:49:19,287 --> 01:49:22,120 Gra... Gra... Gra... 1233 01:49:22,327 --> 01:49:26,366 Grandes Tiendas para chicos y grandes. 1234 01:49:26,567 --> 01:49:30,799 Aprovecha la oportunidad, lleva a casa la novedad. 1235 01:49:31,007 --> 01:49:34,886 Grandes Tiendas para chicos y grandes. 1236 01:49:35,087 --> 01:49:40,605 Ofertas y dinero regalados con precios ya descontados. 1237 01:49:41,647 --> 01:49:44,366 Gra... Gra... Gra... 1238 01:49:44,567 --> 01:49:48,799 - Gracias al bueno del gal�n... - Un mill�n te dar�n. 1239 01:49:49,007 --> 01:49:53,046 - Vino rojo en damajuana. - Y tambi�n la banana. 1240 01:49:55,087 --> 01:49:59,239 - Un reloj para el gato. - La camisa para un rato. 1241 01:49:59,447 --> 01:50:03,281 - Una Spider fabulosa. - O una gaseosa. 1242 01:50:05,527 --> 01:50:09,440 - Todos se est�n llendo... - Y por lo tanto concluyendo. 1243 01:50:09,647 --> 01:50:13,799 - �La factura a nombre de qui�n? - Y se lo lleva reci�n. 1244 01:50:14,007 --> 01:50:16,885 Gra... Gra... Gra... 1245 01:50:17,087 --> 01:50:21,080 Grandes Tiendas para chicos y grandes. 1246 01:50:21,287 --> 01:50:25,519 Aprovecha la oportunidad, lleva a casa la novedad. 1247 01:50:25,727 --> 01:50:29,640 Grandes Tiendas para chicos y grandes. 1248 01:50:29,847 --> 01:50:35,205 Ofertas y dinero regalados con precios ya descontados. 1249 01:50:35,407 --> 01:50:38,797 �Gra... Gra... Gra... Gra! 104989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.