All language subtitles for FROM - S01E02.ES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,183 --> 00:00:10,880 Previamente en Desde... 2 00:00:11,010 --> 00:00:13,230 Megan, ¿qué estás haciendo? 3 00:00:13,361 --> 00:00:15,144 Tal vez pueda entrar. 4 00:00:15,275 --> 00:00:16,275 ¡Megan, no! 5 00:00:19,062 --> 00:00:20,846 ¡Un hombre protege a su familia, Frank! 6 00:00:20,977 --> 00:00:22,760 ¡Abre los ojos y mira! 7 00:00:22,891 --> 00:00:24,153 No! 8 00:00:24,285 --> 00:00:26,547 "Norman, vas a estar bien". 9 00:00:26,678 --> 00:00:28,289 "Dile a mis padres que dije... adiós. 10 00:00:28,419 --> 00:00:29,768 "¡Ah!" 11 00:00:29,899 --> 00:00:32,249 Lo siento, amigo, Norman está muerto. 12 00:00:32,380 --> 00:00:34,686 ¡Mamá! Julie mató a Norman. 13 00:00:34,817 --> 00:00:35,817 ¿Qué pasó con Norman? 14 00:00:35,860 --> 00:00:37,515 Los monstruos los mataron. 15 00:00:37,646 --> 00:00:39,517 No existen los monstruos, cariño. 16 00:00:39,648 --> 00:00:41,448 ¿Por qué hay un árbol en medio del camino? 17 00:00:41,518 --> 00:00:44,304 Debe haber sido derribado en una tormenta o algo así. 18 00:00:45,957 --> 00:00:48,177 Lamento interrumpir su servicio. Me preguntaba 19 00:00:48,308 --> 00:00:50,572 si pudiera indicarme la dirección de la autopista. 20 00:00:50,701 --> 00:00:53,356 Sí, solo sigue el camino hasta esa colina, 21 00:00:53,487 --> 00:00:54,942 Justo donde ibas y ya verás. 22 00:00:54,966 --> 00:00:58,405 ¿Cómo es esto posible? ¡Estamos en el mismo maldito camino! 23 00:01:02,627 --> 00:01:03,932 ¿Atigrado? 24 00:01:04,063 --> 00:01:05,500 ¡Papá, creo que está sangrando! 25 00:01:05,629 --> 00:01:06,790 ¡Hay algo en su pierna! 26 00:01:16,424 --> 00:01:17,989 ¡Ey! ¡Necesitamos ayuda! 27 00:01:18,120 --> 00:01:20,515 Solo descansa. Volveré pronto. 28 00:01:20,644 --> 00:01:23,865 Mira el lío que hizo. 29 00:01:23,995 --> 00:01:25,736 Bueno, eso no es exactamente su culpa. 30 00:01:25,867 --> 00:01:27,609 no me gusta 31 00:01:27,739 --> 00:01:30,132 Vamos a llevarte abajo. 32 00:01:30,263 --> 00:01:31,805 ¿Puedes coser al niño dentro de la casa rodante? 33 00:01:31,829 --> 00:01:33,876 Bueno, no sé qué... 34 00:01:34,006 --> 00:01:36,270 Funcionará. 35 00:01:36,400 --> 00:01:38,750 - Sabes que esto es un suicidio. - Solo cuida de la familia. 36 00:01:38,881 --> 00:01:40,597 ¡Corre tan rápido como puedas! No importa lo que veas, 37 00:01:40,621 --> 00:01:41,753 no importa lo que escuches, 38 00:01:41,884 --> 00:01:43,557 - no te detengas! - Esto no es tu culpa. 39 00:01:43,581 --> 00:01:44,756 ¿Qué quieres decir? 40 00:01:47,019 --> 00:01:48,237 ¡Sostén su cuello! 41 00:01:48,368 --> 00:01:50,128 - Sí, lo estás haciendo muy bien. -Ethan, Ethan... 42 00:01:50,240 --> 00:01:51,633 Bien, bien, bien, bien. 43 00:01:51,763 --> 00:01:52,763 Mierda. 44 00:01:54,026 --> 00:01:55,811 ¿Cristi? 45 00:01:55,941 --> 00:01:57,769 Están viniendo. 46 00:04:44,370 --> 00:04:46,547 ¡Manos debajo del cuello! ¡Debajo del cuello! Bien. 47 00:04:46,677 --> 00:04:48,069 - ¿Por qué no se detiene? - ¿Cristi? 48 00:04:48,199 --> 00:04:50,201 - Estamos bien, estamos bien. - Ethan, vamos. 49 00:04:50,332 --> 00:04:52,653 Lo estamos haciendo bien. Mantenga la vía aérea abierta así. 50 00:04:58,036 --> 00:04:59,560 Bueno. ¿Ethan? 51 00:04:59,689 --> 00:05:01,475 ¿Ethan? 52 00:05:01,605 --> 00:05:03,084 ¿Ethan? 53 00:05:05,913 --> 00:05:07,307 Está respirando. Él es estable. ¿Bueno? 54 00:05:07,437 --> 00:05:10,091 Tiene pulso. Estas bien. Estas bien. 55 00:05:16,228 --> 00:05:17,925 ¿Todos están bien allí? 56 00:05:18,055 --> 00:05:19,449 Están de vuelta. 57 00:05:19,579 --> 00:05:21,276 No, espera. 58 00:05:21,408 --> 00:05:22,800 Volvieron por nosotros. 59 00:05:24,367 --> 00:05:25,976 ¿Vas a dejarlos entrar? 60 00:05:26,108 --> 00:05:27,848 No. 61 00:05:27,978 --> 00:05:28,980 ¿Por qué estamos esperando? 62 00:05:29,110 --> 00:05:30,981 ¡No los dejaré entrar! 63 00:05:33,158 --> 00:05:34,595 Voy a ayudarlos a entrar, entonces. 64 00:05:34,725 --> 00:05:35,812 Jim, no! 65 00:05:35,944 --> 00:05:37,771 Jim, mira... ¡detente! ¡Oh hola! ¡Jim, Jim! 66 00:05:37,901 --> 00:05:39,461 ¡Apártate! Te necesito... Te necesito para... 67 00:05:39,555 --> 00:05:41,185 Tómalo... tómalo con calma. Muy bien, amigo. 68 00:05:41,209 --> 00:05:43,343 Está bien. Muy bien, amigo. 69 00:05:43,473 --> 00:05:46,519 ¡No son personas y no están aquí para ayudar, Jim! 70 00:05:46,649 --> 00:05:47,999 Déjame ir, hombre. 71 00:05:48,129 --> 00:05:50,088 Bueno. ¿Estás bien? 72 00:05:50,218 --> 00:05:51,524 Déjame ir. 73 00:05:51,654 --> 00:05:53,134 ¡Maldita mierda! 74 00:05:53,264 --> 00:05:54,264 Está bien. 75 00:06:02,449 --> 00:06:04,189 ¿Puedes verlo? ¿Lo ves? 76 00:06:04,319 --> 00:06:05,973 Está justo ahí arriba, vamos. Estamos bien. 77 00:06:06,103 --> 00:06:07,975 - ¡Vamos! ¡Ve, ve! - Vamos. Vamos. 78 00:06:08,105 --> 00:06:09,954 - Espera, ¿dónde está mi mamá? ¡Mamá! - ¡Vamos! Vamos. 79 00:06:09,978 --> 00:06:11,326 ¡Casi estámos allí! ¡Sigue moviendote! 80 00:06:11,458 --> 00:06:13,197 - ¡Vamos! - ¡No te detengas! ¡Ve! Ve! Ve! 81 00:06:13,329 --> 00:06:15,069 - ¡Ey! ¡Ey! - ¡Cuidado! 82 00:06:15,199 --> 00:06:17,115 ¡Mira tu paso aquí! ¡Hey hey hey! ¡Ey! 83 00:06:17,245 --> 00:06:18,334 ¡Mierda! ¡Recógelo! 84 00:06:18,464 --> 00:06:20,161 ¿Estás bien? ¡Oye, necesito ayuda aquí! 85 00:06:20,292 --> 00:06:21,946 - ¡No no! - ¿Deberíamos volver? 86 00:06:22,076 --> 00:06:23,947 ¡Kenny, tómalos! ¡Kenny, tienes que llevártelos! 87 00:06:24,079 --> 00:06:26,386 ¡Ve! Ve! Ve! no te detengas ¡No mires! 88 00:06:26,516 --> 00:06:28,430 - Come on! - No, no, no, no! 89 00:06:28,562 --> 00:06:30,694 ¡Tienes que levantarte! ¡Tienes que levantarte! 90 00:06:30,824 --> 00:06:31,608 ¡Tienes que levantarte! 91 00:06:31,738 --> 00:06:33,000 ¡Vamos! 92 00:06:33,130 --> 00:06:34,437 ¡Hijo de puta, vamos! 93 00:06:36,396 --> 00:06:39,137 No puedes parar. 94 00:06:48,581 --> 00:06:51,802 Corredores en la colina! ¡Tenemos corredores en la colina! 95 00:06:53,369 --> 00:06:54,891 Corredores en la colina! 96 00:06:59,548 --> 00:07:00,656 - ¡Ve! Ve! Ve! - ¿Quién está ahí? 97 00:07:00,680 --> 00:07:02,161 - ¡No mires atrás! ¡Ir! - Porque somos nosotros... 98 00:07:02,204 --> 00:07:04,031 ¡Vamos! ¡Ir! ¡Ir! 99 00:07:08,339 --> 00:07:10,211 ¡¿Qué estás haciendo?! ¡Abre la puerta! 100 00:07:10,341 --> 00:07:11,605 ¡Ésa no es nuestra gente! 101 00:07:11,735 --> 00:07:13,365 ¡Ellis está ahí fuera! ¡¿Qué sucede contigo?! 102 00:07:13,389 --> 00:07:16,261 No puedo. ¡No! ¡Dije que no! 103 00:07:16,391 --> 00:07:18,220 ¡Directo a la puerta! ¡Vamos! 104 00:07:18,350 --> 00:07:19,829 - ¡Abre la puerta! - ¡¿Hola?! 105 00:07:19,961 --> 00:07:21,286 - ¡Ey! ¡Abre la puerta! - ¡Necesitamos ayuda! 106 00:07:21,310 --> 00:07:22,615 ¡Ey! ¡Ey! 107 00:07:22,745 --> 00:07:24,747 ¿Qué está sucediendo? ¡¿Por qué no abren la puerta?! 108 00:07:24,879 --> 00:07:27,271 ¡dona! ¡Donna, déjanos entrar! 109 00:07:27,403 --> 00:07:28,728 ¡Tenemos gente aquí! ¡Abre la puerta! 110 00:07:28,752 --> 00:07:30,927 - ¡Donna, déjanos entrar! - ¿Escuchas eso? 111 00:07:33,016 --> 00:07:34,889 ¿Qué estás haciendo? ¡Déjanos entrar! 112 00:07:35,019 --> 00:07:36,379 ¡Baja el arma y abre la puerta! 113 00:07:36,456 --> 00:07:37,543 ¡dona! 114 00:07:37,673 --> 00:07:39,074 Dijiste que no dejara entrar a nadie aquí. 115 00:07:39,153 --> 00:07:41,808 - Nunca abra la puerta después del anochecer. - Sé que tienes miedo, 116 00:07:41,939 --> 00:07:44,288 pero ¿realmente vas a dejar que esa gente muera? 117 00:07:44,420 --> 00:07:46,856 ¡Donna, hola! ¡Abre la puta puerta! 118 00:07:46,987 --> 00:07:48,336 ¡No mires eso! 119 00:07:48,468 --> 00:07:49,730 No, no, no, no, no, no! 120 00:07:49,860 --> 00:07:52,036 - Julio. - ¡Ey! ¡¿Qué estás haciendo?! 121 00:07:52,167 --> 00:07:53,603 ¿No me reconoces? 122 00:07:57,737 --> 00:07:58,781 ¡Ay dios mío! 123 00:07:58,913 --> 00:08:00,870 - ¡Ve adentro! - ¡Vamos vamos vamos vamos vamos! 124 00:08:03,831 --> 00:08:04,875 Tú, en el suelo. 125 00:08:05,005 --> 00:08:06,485 ¿Qué? 126 00:08:06,615 --> 00:08:08,923 - ¡En el suelo ahora! - No no no no. 127 00:08:09,052 --> 00:08:11,228 ¡No tienes que bajarte! ¡No! 128 00:08:11,360 --> 00:08:13,425 ¡Cállate la boca! ¡Dije, tírate al maldito piso! 129 00:08:13,449 --> 00:08:15,059 - ¿Por qué? - Solo haz lo que ella dice. 130 00:08:15,189 --> 00:08:16,209 - ¡Ahora! - Está bien. 131 00:08:16,233 --> 00:08:17,452 Amarralos. 132 00:08:17,584 --> 00:08:18,846 Oye, Donna, vamos. 133 00:08:18,975 --> 00:08:20,500 Tenemos un protocolo. 134 00:08:24,154 --> 00:08:25,634 Ellis, solo vamos. 135 00:08:27,071 --> 00:08:28,290 Bueno. 136 00:08:28,420 --> 00:08:31,901 ¿Por qué estás haciendo esto? 137 00:08:32,033 --> 00:08:33,643 ¡No vamos a hacer nada! 138 00:08:33,774 --> 00:08:34,991 ¿Por favor? 139 00:08:35,123 --> 00:08:36,341 Mamá... 140 00:08:36,471 --> 00:08:38,518 Está bien. Está bien. 141 00:08:38,648 --> 00:08:40,171 Estoy aquí, estoy aquí. Esta bien bebe. 142 00:08:44,087 --> 00:08:45,873 ¿Se han ido? 143 00:08:47,221 --> 00:08:49,005 Difícil de decir. 144 00:08:50,355 --> 00:08:53,923 ¿Estás bien? ¿Hola, Jim? 145 00:08:54,054 --> 00:08:55,186 Oye, ¿sigues con nosotros? 146 00:08:55,317 --> 00:08:57,667 Sí. 147 00:08:57,798 --> 00:08:59,668 Usted dijo... 148 00:09:01,278 --> 00:09:03,368 Dijiste que no son personas. 149 00:09:03,499 --> 00:09:05,283 Así es. 150 00:09:05,413 --> 00:09:08,721 Entonces, ¿qué son? 151 00:09:08,851 --> 00:09:09,984 Bueno, no lo sabemos. 152 00:09:10,114 --> 00:09:13,596 Mirar, 153 00:09:13,726 --> 00:09:17,557 estos talismanes, son los que protegen las casas de la ciudad. 154 00:09:17,687 --> 00:09:21,908 No sé por qué funciona, pero tienes uno de esos, 155 00:09:22,038 --> 00:09:24,432 mantienes las puertas y ventanas cerradas; no pueden entrar 156 00:09:24,563 --> 00:09:27,174 Nunca lo probé en un vehículo. 157 00:09:27,304 --> 00:09:28,350 Esto es imposible. 158 00:09:28,480 --> 00:09:30,700 Sí lo es. 159 00:09:33,355 --> 00:09:35,225 ¿Ha tenido convulsiones como esta antes? 160 00:09:35,356 --> 00:09:38,054 No nunca. 161 00:09:40,404 --> 00:09:41,971 ¿Qué? ¿Qué significa eso? 162 00:09:42,102 --> 00:09:43,844 Nada. No significa nada todavía. 163 00:09:43,974 --> 00:09:45,125 Puede significar varias cosas, 164 00:09:45,149 --> 00:09:47,629 trauma del accidente, pero ahora mismo, 165 00:09:47,760 --> 00:09:49,826 Tenemos que concentrarnos en quitarle esto de la pierna, así que... 166 00:09:49,850 --> 00:09:50,980 ¿Papá? 167 00:09:51,111 --> 00:09:52,417 Ey. 168 00:09:54,505 --> 00:09:56,334 Lo sé. 169 00:09:56,465 --> 00:09:59,293 Estoy aquí. Estoy aquí. Ey. 170 00:09:59,423 --> 00:10:01,783 De acuerdo, cariño, solo te daremos un pequeño empujón, ¿de acuerdo? 171 00:10:01,904 --> 00:10:03,080 ¿Qué es eso? 172 00:10:03,211 --> 00:10:04,995 Es un sedante, solo para ayudarlo a mantener la calma. 173 00:10:05,125 --> 00:10:06,256 Bueno. 174 00:10:06,388 --> 00:10:08,389 Bueno. Está bien. Oye mirarme. 175 00:10:08,519 --> 00:10:10,200 Mírame. No, no necesitas ver eso. 176 00:10:10,260 --> 00:10:11,740 Eso es todo. Mírame, mírame. 177 00:10:11,871 --> 00:10:13,134 ¡Ay! 178 00:10:13,264 --> 00:10:14,937 - Eso es todo, eso es todo. - ¡Todo listo! 179 00:10:14,961 --> 00:10:16,441 Ahí, mírate. Todo listo. 180 00:10:16,572 --> 00:10:18,182 Sí, sí. Está bien. 181 00:10:18,312 --> 00:10:20,315 - ¿Está bien? - Sí. Eso es todo. Eso es todo. 182 00:10:26,929 --> 00:10:28,975 ¿Es él de la casa rodante? 183 00:10:29,105 --> 00:10:31,020 No. Es de otro auto. 184 00:10:31,152 --> 00:10:32,936 Hubo un accidente fuera de la ciudad. 185 00:10:33,067 --> 00:10:35,982 Entonces, ¿había dos autos? Nunca había visto eso antes. 186 00:10:36,113 --> 00:10:38,725 Sí. Yo tampoco. 187 00:10:43,599 --> 00:10:44,947 Ese es un buen reloj. 188 00:10:45,078 --> 00:10:46,514 Ey. Solo déjalo en paz. 189 00:10:46,645 --> 00:10:49,996 ¿Por qué? No es que le vaya a hacer ningún bien aquí. 190 00:10:50,126 --> 00:10:52,129 Sí. Tampoco va a hacer nada por ti. 191 00:10:52,259 --> 00:10:54,304 Pero es bonito. 192 00:10:54,436 --> 00:10:56,480 Él también. 193 00:10:56,611 --> 00:11:00,442 Quiero decir, incluso con la sangre y todo, 194 00:11:00,572 --> 00:11:02,618 Él es muy apuesto. 195 00:11:02,749 --> 00:11:05,273 No toques nada, ¿de acuerdo? 196 00:11:05,403 --> 00:11:08,188 Bien. 197 00:11:08,318 --> 00:11:10,479 Voy a quedarme y mirarlo por un rato. 198 00:11:18,024 --> 00:11:19,068 ¿Dónde está mi hija? 199 00:11:19,200 --> 00:11:21,028 Ella es buena. Ella esta bien. 200 00:11:21,158 --> 00:11:23,029 Escucha, siento lo que pasó ahí abajo, 201 00:11:23,159 --> 00:11:25,379 pero era necesario. Lo entenderás pronto. 202 00:11:25,509 --> 00:11:27,163 ¡Necesito ver a Julia! 203 00:11:27,294 --> 00:11:28,338 Ella es buena. Ella esta bien. 204 00:11:28,470 --> 00:11:29,514 Necesitas un poco de agua. 205 00:11:33,256 --> 00:11:34,389 Aquí. 206 00:11:38,087 --> 00:11:39,500 ¡Oye oye oye oye! Vaya, vaya... ¡detente! 207 00:11:39,524 --> 00:11:41,351 - ¡Julia! - ¡Ey! ¡Ey! 208 00:11:41,482 --> 00:11:42,527 - ¡Julia! - ¡Detener! 209 00:11:42,658 --> 00:11:43,963 - ¡Sentarse! - ¡Ay! 210 00:11:44,094 --> 00:11:45,095 ¡Sentarse! 211 00:11:49,230 --> 00:11:50,317 Observala. 212 00:11:52,188 --> 00:11:53,190 Bueno. 213 00:11:55,149 --> 00:11:56,366 Escuchar. 214 00:11:59,630 --> 00:12:01,590 Sé que nada de esto tiene sentido todavía, 215 00:12:01,721 --> 00:12:03,360 pero estas son precauciones que tenemos que tomar. 216 00:12:03,461 --> 00:12:04,985 no te conocemos 217 00:12:05,115 --> 00:12:07,422 y todos reaccionan de manera diferente en su primera noche. 218 00:12:07,552 --> 00:12:10,467 Pero te prometo que no hay una sola persona aquí. 219 00:12:10,599 --> 00:12:12,687 que quiere hacerte daño a ti o a tu hija. 220 00:12:12,818 --> 00:12:15,298 Todos en esta casa, 221 00:12:15,429 --> 00:12:19,956 todos en esta ciudad han estado exactamente donde estás ahora. 222 00:12:20,086 --> 00:12:23,046 ¡Necesito ver a mi hija! 223 00:12:23,177 --> 00:12:25,614 Y lo harás. 224 00:12:25,745 --> 00:12:27,615 Pero primero, tenemos que hablar. 225 00:12:27,746 --> 00:12:31,359 Hay cosas que debes saber sobre dónde estás, 226 00:12:31,489 --> 00:12:34,057 sobre cómo están las cosas ahora. 227 00:12:34,187 --> 00:12:36,407 Esto, por desgracia, 228 00:12:36,538 --> 00:12:38,418 Va a ser la peor conversación de tu vida. 229 00:12:43,283 --> 00:12:45,286 ¿Crees en los monstruos? 230 00:12:54,033 --> 00:12:55,383 Hola. 231 00:12:59,604 --> 00:13:01,562 Voy a tomar algunos melocotones. 232 00:13:01,692 --> 00:13:03,086 ¿Te importa? 233 00:13:12,660 --> 00:13:15,316 Sí, se supone que no debo tomar esto. 234 00:13:15,446 --> 00:13:17,578 Pero-pero Donna, ella... 235 00:13:17,708 --> 00:13:19,188 a veces mira para otro lado, 236 00:13:19,320 --> 00:13:23,628 y todos tenemos un pequeño margen de maniobra en una o dos cosas. 237 00:13:23,759 --> 00:13:26,456 Iba a abrirlos en mi habitación, 238 00:13:26,587 --> 00:13:29,373 pero los abriré aquí, si quieres algunos. 239 00:13:33,725 --> 00:13:35,857 Eres de uno de esos dos autos, ¿eh? 240 00:13:35,989 --> 00:13:39,993 Eso no ha sucedido en mucho, mucho tiempo. 241 00:13:40,123 --> 00:13:42,472 es especial 242 00:13:48,174 --> 00:13:50,003 ¿Qué crees que significa? 243 00:13:50,133 --> 00:13:51,568 por favor no... 244 00:13:51,700 --> 00:13:53,354 ¡Víctor! ¿Qué estás haciendo? 245 00:13:53,484 --> 00:13:56,096 Deja en paz a esa pobre chica. 246 00:13:56,225 --> 00:13:58,272 Estábamos teniendo una conversación. 247 00:13:58,402 --> 00:14:00,751 La estás asustando. Sabes las reglas. 248 00:14:00,883 --> 00:14:02,163 Ahora, toma tus duraznos y shoo. 249 00:14:05,105 --> 00:14:06,105 Hm. 250 00:14:07,410 --> 00:14:10,110 Lo lamento. 251 00:14:10,240 --> 00:14:11,434 Es espeluznante, pero es inofensivo. 252 00:14:11,458 --> 00:14:13,634 Ha estado aquí mucho tiempo. 253 00:14:13,764 --> 00:14:16,332 soy Fátima. Voy a ser tu apoderado. 254 00:14:16,463 --> 00:14:20,423 ¿Mi qué? 255 00:14:20,554 --> 00:14:22,955 Es solo una forma elegante de decir que estoy aquí para hacerte compañía. 256 00:14:24,907 --> 00:14:27,344 Lo siento por el... 257 00:14:27,475 --> 00:14:30,129 A veces la gente se asusta un poco la primera noche. 258 00:14:30,259 --> 00:14:31,522 Da miedo, y es raro, 259 00:14:31,653 --> 00:14:33,654 y a veces es demasiado, ¿sabes? 260 00:14:33,784 --> 00:14:35,657 Simplemente no queremos que nadie salga lastimado. 261 00:14:35,787 --> 00:14:37,745 ¿En realidad? 262 00:14:37,876 --> 00:14:39,790 ¿Es por eso que esos tipos nos apuntaron con armas? 263 00:14:39,922 --> 00:14:42,750 No deberían haber hecho eso. 264 00:14:42,881 --> 00:14:46,754 Mira, todos aquí están haciendo lo mejor que pueden. 265 00:14:46,885 --> 00:14:48,725 Realmente tienes que concentrarte en las cosas buenas aquí. 266 00:15:00,072 --> 00:15:04,206 Si te desato, ¿me prometes no hacer ninguna locura? 267 00:15:04,337 --> 00:15:06,340 Hay algo que realmente me gustaría mostrarte. 268 00:15:09,385 --> 00:15:10,474 Bueno. 269 00:15:10,605 --> 00:15:11,605 Bueno. 270 00:15:23,661 --> 00:15:25,446 ¿Quién hizo todo esto? 271 00:15:25,576 --> 00:15:29,798 Ellis. Él es realmente talentoso. 272 00:15:29,928 --> 00:15:32,365 Apuesto a que le encantaría dibujarte. 273 00:15:32,495 --> 00:15:34,629 ¿Por qué? 274 00:15:34,759 --> 00:15:36,760 Porque eres hermosa. 275 00:15:36,892 --> 00:15:39,241 Eso no es divertido. 276 00:15:39,373 --> 00:15:41,070 No estaba siendo gracioso. 277 00:15:43,812 --> 00:15:45,945 Vamos. 278 00:15:47,380 --> 00:15:49,513 Tenemos que mantener todas las ventanas tapadas por la noche. 279 00:15:49,644 --> 00:15:51,951 Es más difícil para ellos engañarte si no puedes verlos. 280 00:15:52,951 --> 00:15:53,648 ¿OMS? 281 00:15:53,778 --> 00:15:56,346 Esas cosas de ahí. 282 00:15:56,476 --> 00:15:58,826 Susurran, intentan meterse en tu cabeza. 283 00:15:58,957 --> 00:16:01,481 Dijo tu nombre, ¿verdad? 284 00:16:01,611 --> 00:16:05,312 A veces convencen a la gente para que los deje entrar y... 285 00:16:05,442 --> 00:16:07,575 Bien... 286 00:16:07,705 --> 00:16:09,533 Aquí. Ven aquí. 287 00:16:09,663 --> 00:16:11,578 Simplemente no... no mires hacia abajo. 288 00:16:11,708 --> 00:16:13,581 Solo ten cuidado. 289 00:16:24,765 --> 00:16:26,419 ¿Por qué me trajiste aquí? 290 00:16:26,549 --> 00:16:30,423 Porque quería que vieras... 291 00:16:30,553 --> 00:16:32,643 que si subes lo suficientemente alto, 292 00:16:32,774 --> 00:16:34,994 incluso una pesadilla puede parecer un sueño. 293 00:16:42,000 --> 00:16:45,004 Bueno, bien. El pulso es fuerte; 294 00:16:45,134 --> 00:16:47,397 su respiración es muy buena. Creo que estamos listos para irnos. 295 00:16:49,703 --> 00:16:53,447 Realmente deberías habernos dejado ayudarte. 296 00:17:01,019 --> 00:17:02,629 ¿Qué pasa si entran? 297 00:17:02,759 --> 00:17:04,413 Jim... 298 00:17:04,545 --> 00:17:07,548 ¿Qué... pasa si entran? 299 00:17:09,984 --> 00:17:11,682 Tienes un arma. 300 00:17:11,813 --> 00:17:13,380 ¿Por qué no lo usas? 301 00:17:13,509 --> 00:17:14,858 ¡Porque no servirá de nada! 302 00:17:14,990 --> 00:17:16,512 Tú... solo tienes que confiar en mí. 303 00:17:16,644 --> 00:17:17,688 no te conozco 304 00:17:26,480 --> 00:17:29,352 Bueno, tiene que haber algo que podamos hacer. 305 00:17:29,482 --> 00:17:31,441 ¡Jim, Jim, Jim! ¡Ey! ¡Jim! ¡Jim, Jim, Jim! 306 00:17:31,571 --> 00:17:33,028 Oye, solo tenemos que esperar, ¿de acuerdo? 307 00:17:33,051 --> 00:17:34,923 Con el talismán en la ventana, 308 00:17:35,054 --> 00:17:37,230 la única forma en que pueden entrar aquí es si los dejamos entrar. 309 00:17:38,535 --> 00:17:40,450 Entonces, vamos, solo... 310 00:17:40,580 --> 00:17:43,452 Vamos. 311 00:17:47,544 --> 00:17:48,980 ¿Es segura esa puerta? 312 00:17:49,111 --> 00:17:50,711 No se va a abrir. Solo solo... 313 00:17:50,807 --> 00:17:52,548 El talismán, ¿y si...? ¿Y si...? 314 00:17:52,680 --> 00:17:53,897 - ¿Y si se cae? - ¡Cristi! 315 00:17:54,028 --> 00:17:55,354 - ¿Y si se cae? - ¡Cristi! ¡Ey! ¡Oye, oye! 316 00:17:55,377 --> 00:17:58,337 No se va a caer. Esto es lo que hacen, ¿verdad? 317 00:17:58,468 --> 00:17:59,531 Trate de sacudirle. 318 00:17:59,556 --> 00:18:01,515 Métete en la cabeza. 319 00:18:01,644 --> 00:18:04,560 Hacer que hagas algo estúpido. ¿Lo sabes bien? 320 00:18:13,701 --> 00:18:14,962 Están en el techo. 321 00:18:18,444 --> 00:18:19,881 Está bien, escúchame, chico. 322 00:18:20,010 --> 00:18:22,752 Escucha, oye, respira conmigo. Respirar. 323 00:18:22,884 --> 00:18:26,147 Bueno. Olvidémonos de lo que hay afuera. 324 00:18:26,278 --> 00:18:28,498 Pensemos en lo que hay aquí. 325 00:18:30,065 --> 00:18:32,372 Concéntrate en él. 326 00:18:32,501 --> 00:18:34,025 ¿Bueno? 327 00:18:34,155 --> 00:18:36,593 Tienes esto, chico. Lo entendiste. 328 00:18:36,723 --> 00:18:38,682 Tienes esto, ¿verdad? 329 00:18:38,813 --> 00:18:42,163 Nos enfocamos en Ethan. 330 00:18:42,295 --> 00:18:46,298 Todos mantenemos la calma. Usted nos dice lo que tenemos que hacer. 331 00:18:46,429 --> 00:18:47,822 ¡Kenny! 332 00:18:47,951 --> 00:18:50,867 No está bien atarlos como malditos animales. 333 00:18:50,999 --> 00:18:52,913 ¡Deben estar locos de miedo! 334 00:18:53,044 --> 00:18:54,872 Ellos tienen su propia manera de hacer las cosas aquí. 335 00:18:55,002 --> 00:18:56,439 Sí. Es una manera jodida. 336 00:18:56,569 --> 00:18:58,484 ¿no es así? 337 00:18:58,615 --> 00:18:59,876 Ey. 338 00:19:02,141 --> 00:19:04,143 Hay una habitación preparada para ti en el tercer piso. 339 00:19:04,272 --> 00:19:06,797 Solo hazles saber a los muchachos cuando estés listo para dar por terminada la noche. 340 00:19:06,928 --> 00:19:08,448 ¿Qué? ¿No nos vas a atar primero? 341 00:19:09,757 --> 00:19:11,627 Gracias, Ellis. 342 00:19:11,759 --> 00:19:14,674 Uh, el hombre que ayudamos a traer, es él... 343 00:19:14,805 --> 00:19:17,067 Ah, sí, no, ese tipo, eh, sí, todavía está fuera. 344 00:19:17,199 --> 00:19:19,722 Quiero decir, no sé qué tipo de drogas estaba tomando ese tipo, 345 00:19:19,854 --> 00:19:23,336 pero lo va a pasar muy mal cuando se despierte. 346 00:19:23,465 --> 00:19:27,077 Mira, hombre, lo sé, eh... 347 00:19:27,209 --> 00:19:30,778 Sé que Donna puede ser un poco, ya sabes... 348 00:19:30,907 --> 00:19:32,692 pero abrieron la puerta, ¿no? 349 00:19:32,823 --> 00:19:36,522 Eventualmente. 350 00:19:36,653 --> 00:19:37,813 Sí, bueno, todo lo que digo es 351 00:19:37,914 --> 00:19:39,474 esta noche podría haber sido mucho peor. 352 00:19:39,526 --> 00:19:42,093 Quiero decir, si no dejaste la puta tira de clavos abajo... 353 00:19:42,223 --> 00:19:44,095 ¡Oye, oye, vamos! 354 00:19:44,226 --> 00:19:45,792 ¿Estás bromeando ahora mismo? 355 00:19:45,923 --> 00:19:47,795 Suficiente. 356 00:19:51,364 --> 00:19:54,061 Mira, ha sido una noche larga, ¿de acuerdo? 357 00:19:54,192 --> 00:19:55,324 Sí. 358 00:19:55,454 --> 00:19:56,325 Vamos. 359 00:19:56,455 --> 00:19:58,240 Sí. Sí. 360 00:20:01,200 --> 00:20:03,201 Por si acaso 361 00:20:03,332 --> 00:20:05,726 te vendría bien algo para quitarle el borde. 362 00:20:05,855 --> 00:20:07,205 Es un gesto amable. 363 00:20:09,556 --> 00:20:11,165 Sí lo que sea. 364 00:20:11,297 --> 00:20:12,863 Está ahí para ti si lo quieres. 365 00:20:12,993 --> 00:20:13,993 Te veo en la mañana. 366 00:20:17,127 --> 00:20:18,433 Sentarse. 367 00:20:37,105 --> 00:20:39,019 Está bien, supongo que no soy tan bueno en el ajedrez. 368 00:20:39,150 --> 00:20:41,674 tu bien 369 00:20:41,805 --> 00:20:44,765 Sólo... mejor. 370 00:20:44,894 --> 00:20:45,895 Sí, estás bien. 371 00:20:47,723 --> 00:20:51,728 Cuando vengo América, 372 00:20:51,858 --> 00:20:56,166 No hablo inglés, pero juego. 373 00:20:56,298 --> 00:21:01,085 Esta, eh... la gente habla igual. 374 00:21:01,215 --> 00:21:03,044 ¿Como un lenguaje universal? 375 00:21:03,173 --> 00:21:05,001 Y le enseñaste a Kenny. 376 00:21:05,133 --> 00:21:07,395 Qué lindo. 377 00:21:07,527 --> 00:21:09,528 Fu-Hen. 378 00:21:09,659 --> 00:21:10,747 ¿Qué? 379 00:21:12,618 --> 00:21:14,621 Fu-Hen. 380 00:21:14,750 --> 00:21:17,798 Él quiere ser América. 381 00:21:17,928 --> 00:21:22,498 Quiere el nombre de América. 382 00:21:31,201 --> 00:21:33,640 Lo lamento. No entiendo. 383 00:21:33,769 --> 00:21:37,077 ¡Quiero a mi hijo! 384 00:21:37,208 --> 00:21:38,862 Está bien. Se fue a casa por la noche. 385 00:21:38,992 --> 00:21:40,907 Volverá mañana. Vamos. Vamos. 386 00:21:41,038 --> 00:21:42,910 Está bien. 387 00:21:43,039 --> 00:21:45,739 Intenta recordar dónde estás. Bueno. 388 00:21:45,868 --> 00:21:48,045 Bueno. Vamos a hacer un buen tirón limpio. 389 00:21:48,175 --> 00:21:51,048 Agradable y lento. Ahora, va a doler mucho. 390 00:21:51,179 --> 00:21:52,354 Sí. 391 00:21:52,484 --> 00:21:54,964 Así que lo necesitamos lo más quieto posible. 392 00:21:55,096 --> 00:21:56,135 Boyd, agárrate a sus piernas, 393 00:21:56,227 --> 00:21:58,142 y puedes sostener el área de su cuello. ¿Bueno? 394 00:21:58,272 --> 00:21:59,535 UH Huh. Bueno. 395 00:22:01,363 --> 00:22:02,669 ¿Listo? 396 00:22:02,798 --> 00:22:04,452 Mm-hmm. 397 00:22:04,584 --> 00:22:05,714 Aquí vamos. 398 00:22:09,675 --> 00:22:11,112 Bueno. 399 00:22:11,241 --> 00:22:12,940 Está bien. 400 00:22:13,069 --> 00:22:14,942 ¡Ay! Eso está bien. 401 00:22:15,071 --> 00:22:16,354 - ¡Eso está bien! - ¡Por favor deje de! 402 00:22:16,377 --> 00:22:18,510 - ¡Duele! ¡Ay! - ¡Bien, bien! 403 00:22:18,641 --> 00:22:19,641 ¡Eso es todo! 404 00:22:19,729 --> 00:22:21,035 Bueno. Bien. ¡Mantenlo quieto! 405 00:22:21,164 --> 00:22:23,253 - ¡Papá! - Lo tengo, lo tengo, lo tengo. 406 00:22:23,384 --> 00:22:25,605 - Sí, está bien. - ¡Detener! ¡Ay! 407 00:22:25,734 --> 00:22:27,432 Esta bien. 408 00:22:27,563 --> 00:22:30,002 Sólo aguanta, aguanta, aguanta. Espera, espera, espera ahora. 409 00:22:32,262 --> 00:22:33,787 ¡Entiendo! Entiendo. Bueno. 410 00:22:33,916 --> 00:22:35,222 Está bien. Boyd, presiona. 411 00:22:35,354 --> 00:22:36,746 Pon presión, lo tengo, sí. 412 00:22:36,876 --> 00:22:38,182 Lo hiciste genial. Lo hiciste muy bien. 413 00:22:38,313 --> 00:22:39,313 Lo hiciste genial. 414 00:22:39,401 --> 00:22:41,576 Te vamos a curar, ¿de acuerdo? 415 00:22:41,708 --> 00:22:44,624 Bien, bien, bien. 416 00:22:44,753 --> 00:22:45,991 - ¿Cristi? Oye, oye. - Bueno. 417 00:22:46,016 --> 00:22:47,191 Respirar. 418 00:22:48,366 --> 00:22:50,673 Bueno. Está bien, lo hiciste muy bien. 419 00:22:50,804 --> 00:22:51,805 Aquí vamos. 420 00:22:53,022 --> 00:22:54,067 Solo lo coseré. 421 00:23:04,338 --> 00:23:06,776 no quiero 422 00:23:16,002 --> 00:23:19,048 No puedo. 423 00:23:19,180 --> 00:23:20,876 No puedo hacer más. 424 00:23:25,272 --> 00:23:27,405 ¿Está seguro? 425 00:23:30,799 --> 00:23:32,411 Bueno. 426 00:23:35,935 --> 00:23:39,068 Lo siento mucho. 427 00:24:05,355 --> 00:24:06,705 ¿Cómo? 428 00:24:33,732 --> 00:24:35,604 ¿Todo ello? 429 00:24:50,967 --> 00:24:53,230 Mi mamá... probablemente mi mamá esté muy preocupada. 430 00:24:53,361 --> 00:24:55,057 Ella estará bien. 431 00:24:58,060 --> 00:25:00,846 Entonces, pasé por la clínica el otro día. 432 00:25:00,977 --> 00:25:02,282 ¿Sí? Déjame adivinar, 433 00:25:02,413 --> 00:25:04,807 mi papá intenta meterte en un juego de ajedrez. 434 00:25:04,938 --> 00:25:06,287 Ah, lo hizo. 435 00:25:09,637 --> 00:25:13,859 Incluso cuando se pone mal, um, le muestras un tablero de ajedrez 436 00:25:13,990 --> 00:25:16,426 y no siempre recuerda como funcionan las piezas, 437 00:25:16,557 --> 00:25:17,758 pero recuerda el juego. 438 00:25:19,518 --> 00:25:20,823 Sabes, él solía hacerme 439 00:25:20,953 --> 00:25:25,087 jugar durante horas cuando era niño, y lo odiaba. 440 00:25:25,219 --> 00:25:26,828 ¿En realidad? 441 00:25:26,960 --> 00:25:28,265 Ahora yo, eh... 442 00:25:32,355 --> 00:25:34,489 De todos modos, Kristi, 443 00:25:34,619 --> 00:25:36,925 Quiero decir, ella es solo... 444 00:25:38,318 --> 00:25:40,407 Quiero decir, ella lo cuida mucho. 445 00:25:44,933 --> 00:25:47,762 Mira, Kenny, van a estar bien... 446 00:25:47,894 --> 00:25:51,636 Boyd, Kristi, todos ellos. 447 00:25:51,767 --> 00:25:54,029 Vamos a salir allí a primera hora de la mañana. 448 00:25:54,161 --> 00:25:55,989 Vamos a recogerlos y llevarlos a casa. 449 00:25:56,118 --> 00:25:58,644 Yo no voy. 450 00:25:59,905 --> 00:26:00,950 Por supuesto que lo eres. 451 00:26:01,080 --> 00:26:03,083 No puedo. 452 00:26:03,212 --> 00:26:06,128 I... 453 00:26:06,259 --> 00:26:11,047 Después de lo que les pasó a Lauren y Megan, 454 00:26:11,178 --> 00:26:13,701 Siento que estoy colgando de un hilo aquí. 455 00:26:17,053 --> 00:26:21,013 No puedo encontrar más cuerpos. 456 00:26:21,144 --> 00:26:22,884 Simplemente no puedo. 457 00:26:42,251 --> 00:26:44,253 Joder. 458 00:26:47,126 --> 00:26:48,476 Ey. 459 00:26:48,606 --> 00:26:49,738 Uno... 460 00:26:49,868 --> 00:26:51,305 Ey. 461 00:26:51,434 --> 00:26:54,263 Uh, ¿sabes dónde está Fátima? 462 00:26:54,394 --> 00:26:57,223 Sí, ella solo está... um, está en el baño. 463 00:27:00,140 --> 00:27:03,011 Oh. Uno... 464 00:27:03,143 --> 00:27:05,144 Eres... eres Julie, ¿verdad? 465 00:27:05,275 --> 00:27:07,190 Y tú eres Ellis. 466 00:27:07,320 --> 00:27:09,105 Oh, sí. Sí. 467 00:27:11,541 --> 00:27:13,108 Sí. 468 00:27:13,240 --> 00:27:16,547 Eh, oye, mira, 469 00:27:16,678 --> 00:27:21,116 Lamento lo que pasó, eh, abajo antes. 470 00:27:21,248 --> 00:27:25,251 Um, has... ¿ya has tenido la oportunidad de ver a tu madre? 471 00:27:25,382 --> 00:27:27,079 No. 472 00:27:27,210 --> 00:27:30,212 Uh, ella todavía está hablando con... 473 00:27:30,344 --> 00:27:31,344 - ¿A Donna? - Donna, sí. 474 00:27:31,387 --> 00:27:32,476 Sí claro. 475 00:27:32,606 --> 00:27:33,781 Bien. 476 00:27:35,218 --> 00:27:36,654 Bien. 477 00:27:38,656 --> 00:27:42,050 Me... me gustan tus dibujos. 478 00:27:42,182 --> 00:27:43,836 Gracias. 479 00:27:43,965 --> 00:27:45,184 Sí. 480 00:27:50,669 --> 00:27:52,671 Estás jodidamente loco. 481 00:27:52,800 --> 00:27:54,673 no sabes cuantas noches 482 00:27:54,802 --> 00:27:57,197 He estado despierto deseando que eso fuera cierto. 483 00:27:58,633 --> 00:28:01,330 ¿Cuántas veces manejaste por ese camino hoy? 484 00:28:01,461 --> 00:28:03,420 cuantas horas pasaste en el carro 485 00:28:03,550 --> 00:28:05,990 yendo en línea recta que de alguna manera terminó siendo un círculo? 486 00:28:07,163 --> 00:28:09,512 Tú viste esas cosas afuera. 487 00:28:09,644 --> 00:28:10,644 No, no, no, no, no, no. 488 00:28:10,731 --> 00:28:13,560 No sé lo que vi. 489 00:28:13,692 --> 00:28:16,432 Eso es lo que dijo mi hermana. 490 00:28:16,564 --> 00:28:18,434 Maldita sea, ella era terca. 491 00:28:19,653 --> 00:28:21,221 ¿Qué tal un trago? 492 00:28:23,440 --> 00:28:24,833 Sí, te serviré un trago. 493 00:28:26,616 --> 00:28:30,359 Mi hermana, ella era un verdadero personaje. 494 00:28:30,490 --> 00:28:33,102 No es una mujer con la que se pueda jugar, te lo aseguro. 495 00:28:34,712 --> 00:28:36,410 Le patearía los dientes a un oso 496 00:28:36,539 --> 00:28:38,759 si la miraba de reojo. 497 00:28:42,894 --> 00:28:45,332 Ella y yo estábamos en un pequeño viaje de caza 498 00:28:45,461 --> 00:28:47,855 cuando vimos ese maldito árbol en el camino. 499 00:28:50,510 --> 00:28:53,078 Así es. Todos ven el árbol. 500 00:28:54,297 --> 00:28:56,430 Esos malditos cuervos. 501 00:28:59,172 --> 00:29:01,565 Fue justo antes del atardecer. 502 00:29:01,695 --> 00:29:04,176 Ya llevábamos conduciendo la mitad del día. 503 00:29:04,307 --> 00:29:06,005 Había un motel unos kilómetros atrás. 504 00:29:06,134 --> 00:29:07,528 Le dije: "¿Por qué no tomamos una habitación? 505 00:29:07,657 --> 00:29:09,778 "Comience de nuevo en la mañana cuando el árbol esté limpio". 506 00:29:09,877 --> 00:29:12,315 Pero mi hermana no quería que el venado se echara a perder. 507 00:29:12,445 --> 00:29:14,403 Además, nos quedaríamos sin cerveza. 508 00:29:14,535 --> 00:29:18,494 Ya estaba oscuro cuando llegamos aquí. 509 00:29:18,625 --> 00:29:21,585 La primera vez, ni siquiera se detuvo. 510 00:29:21,715 --> 00:29:24,153 Vi a algunas personas en el camino, pasó de largo. 511 00:29:24,284 --> 00:29:27,590 La segunda vez, uno de ellos se paró frente al auto. 512 00:29:27,721 --> 00:29:29,462 No saldría del camino. 513 00:29:29,593 --> 00:29:33,118 Sólo se quedó allí, sonriendo. 514 00:29:34,597 --> 00:29:37,731 Pensé que mi hermana iba a atropellar al hijo de puta. 515 00:29:37,863 --> 00:29:41,431 Nunca tuvo mucha paciencia con los imbéciles. 516 00:29:42,824 --> 00:29:46,959 En cambio, agarró su escopeta y salió del auto. 517 00:29:47,088 --> 00:29:50,353 y comenzó a gritarle, haciéndole todo tipo de amenazas. 518 00:29:50,483 --> 00:29:53,791 Pero se quedó allí, sonriendo. 519 00:29:56,882 --> 00:29:59,101 Nunca olvidaré cómo estaba allí. 520 00:30:00,232 --> 00:30:01,364 Así que todavía. 521 00:30:04,540 --> 00:30:06,368 Y luego le arrancó la cara, 522 00:30:06,500 --> 00:30:10,242 justo en frente de mí, lo arrancó limpiamente. 523 00:30:10,373 --> 00:30:13,549 Empezó a desollarla con sus manos en la calle, 524 00:30:13,681 --> 00:30:15,161 como solíamos despellejar esos ciervos. 525 00:30:17,771 --> 00:30:20,470 No podía moverme. No podía respirar. 526 00:30:22,124 --> 00:30:23,996 Me congelé. 527 00:30:25,387 --> 00:30:27,346 Y luego vi a otro que venía hacia el auto, 528 00:30:27,477 --> 00:30:29,305 y ahí fue cuando corrí. 529 00:30:29,435 --> 00:30:31,829 Ni siquiera podría decirte en qué dirección corrí. 530 00:30:31,960 --> 00:30:33,875 Parecían estar en todas partes. 531 00:30:35,834 --> 00:30:39,445 Así que encontré un lugar para esconderme, 532 00:30:39,576 --> 00:30:42,144 algunos arbustos en el borde del bosque. 533 00:30:42,275 --> 00:30:44,016 Me metí entre ellos y me escondí. 534 00:30:46,670 --> 00:30:50,413 Eso es lo que la gente solía hacer para sobrevivir aquí. 535 00:30:50,544 --> 00:30:55,288 Se arrastrarían entre los arbustos o encontrarían un lugar para esconderse. 536 00:30:55,417 --> 00:30:58,334 y rezad para que aguanten hasta la mañana. 537 00:30:58,464 --> 00:31:03,470 Entonces, allí estaba yo, agazapado en esos arbustos, 538 00:31:03,599 --> 00:31:06,342 y cuando la sangre paró de latir en mi cabeza, 539 00:31:06,472 --> 00:31:09,040 Me di cuenta de que aún podía escuchar a mi hermana gritar. 540 00:31:12,958 --> 00:31:15,351 No solo la estaban matando; la estaban torturando. 541 00:31:20,965 --> 00:31:25,317 Esas, uh, cosas ahí afuera, ellas... 542 00:31:26,623 --> 00:31:29,191 ...les gusta cazar, 543 00:31:29,321 --> 00:31:32,715 les gusta jugar, 544 00:31:32,846 --> 00:31:34,935 por lo que estaban haciendo que dure. 545 00:31:37,895 --> 00:31:39,506 Y la dejé allí. 546 00:31:41,550 --> 00:31:44,205 Mira, tuviste suerte; 547 00:31:44,336 --> 00:31:46,425 el sol todavía estaba en el cielo cuando llegaste aquí, 548 00:31:46,556 --> 00:31:48,210 la gente vino a ayudar. 549 00:31:48,340 --> 00:31:50,169 No todo el mundo entiende eso. 550 00:31:53,040 --> 00:31:57,827 Han pasado, eh, tres años, seis meses y 17 días, 551 00:31:57,959 --> 00:32:01,483 y todavía puedo escuchar a mi hermana gritando en mi cabeza. 552 00:32:07,925 --> 00:32:08,925 ¿Qué es eso? 553 00:32:08,970 --> 00:32:12,365 Solución salina - ayuda a limpiar las heridas. 554 00:32:12,494 --> 00:32:13,932 Pensé que la solución salina viene en bolsas. 555 00:32:14,061 --> 00:32:15,541 Bueno, no tenemos exactamente mucho 556 00:32:15,672 --> 00:32:17,282 en el camino de los suministros por aquí. 557 00:32:17,413 --> 00:32:19,894 Un par de máquinas que desmontamos de una ambulancia hace unos años, 558 00:32:20,025 --> 00:32:23,288 pero en su mayor parte simplemente improvisamos donde podemos. 559 00:32:23,419 --> 00:32:25,290 Entonces, ¿qué eres... eres médico? 560 00:32:25,421 --> 00:32:27,509 Yo era estudiante de tercer año de medicina. 561 00:32:27,641 --> 00:32:30,425 No era exactamente la residencia que tenía en mente. 562 00:32:32,906 --> 00:32:34,256 ¿Y tú? 563 00:32:34,386 --> 00:32:36,519 Ingeniero. 564 00:32:36,650 --> 00:32:38,607 Construyo atracciones de parques temáticos. 565 00:32:38,739 --> 00:32:42,047 Montañas rusas, torres de caída, cosas así. 566 00:32:43,917 --> 00:32:45,659 ¿Qué? 567 00:32:45,788 --> 00:32:49,489 Nada. Es solo que sigues hablando en tiempo presente. 568 00:32:49,618 --> 00:32:50,837 Ey. 569 00:32:50,969 --> 00:32:52,404 Lo siento. 570 00:32:52,535 --> 00:32:54,319 ¿Papá? 571 00:32:55,669 --> 00:32:58,105 Hola, cariño. 572 00:32:58,237 --> 00:33:00,281 Ey. 573 00:33:00,413 --> 00:33:02,153 ¿Cómo estás? 574 00:33:02,284 --> 00:33:04,678 Duele. 575 00:33:04,807 --> 00:33:07,855 Lo sé. Te golpeaste un poco, pero... 576 00:33:07,986 --> 00:33:10,465 Yo lo vi. 577 00:33:10,596 --> 00:33:12,337 ¿Qué viste? 578 00:33:12,468 --> 00:33:15,471 Vi el Lago de las Lágrimas. 579 00:33:17,517 --> 00:33:20,476 Era un dibujo en la pared. 580 00:33:24,567 --> 00:33:26,568 Había tantos dibujos en la pared. 581 00:33:31,138 --> 00:33:36,013 Como cuando solía dibujar con crayones 582 00:33:36,144 --> 00:33:38,451 y lo pondrías en la heladera? 583 00:33:46,633 --> 00:33:49,635 Y todos estábamos ahí en los dibujos, 584 00:33:49,766 --> 00:33:52,638 tú y yo... 585 00:33:52,769 --> 00:33:55,381 y mamá y Julie. 586 00:34:06,695 --> 00:34:10,003 Pero alguien gritó 587 00:34:10,135 --> 00:34:13,181 porque la araña bajó del techo. 588 00:34:14,965 --> 00:34:17,358 Ey. 589 00:34:17,489 --> 00:34:20,275 Vas a estar bien. Todos estaremos bien. 590 00:34:22,581 --> 00:34:23,583 Está bien. 591 00:34:28,152 --> 00:34:30,503 El doctor nos dijo que la demencia 592 00:34:30,632 --> 00:34:32,983 estaba progresando bastante rápido, pero... 593 00:34:33,114 --> 00:34:35,246 No se. 594 00:34:35,376 --> 00:34:36,856 Él dijo, ya sabes, 595 00:34:36,987 --> 00:34:39,599 debemos asegurarnos de cerrar las puertas por la noche y... 596 00:34:39,728 --> 00:34:43,342 y ponerle un monitor, tal vez incluso atarlo a la cama. 597 00:34:43,472 --> 00:34:44,864 Bien. 598 00:34:44,994 --> 00:34:47,737 Nada de lo cual hicimos, por supuesto, porque... 599 00:34:49,695 --> 00:34:50,784 Oye, está bien. 600 00:34:50,914 --> 00:34:52,001 - Está bien. - Vamos. 601 00:34:52,132 --> 00:34:54,875 Oh. Estoy bien. Estoy bien. 602 00:34:55,005 --> 00:34:56,789 Kenny, tal vez deberíamos, eh... 603 00:34:56,920 --> 00:34:59,967 simplemente fue duro, 604 00:35:00,097 --> 00:35:02,664 ya sabes, creer que él era... 605 00:35:05,538 --> 00:35:09,541 Entonces, una noche, sale de la casa, 606 00:35:09,672 --> 00:35:13,719 y ni siquiera sabíamos que se había ido al principio. 607 00:35:13,849 --> 00:35:16,766 Tomó el autobús hasta la ciudad. 608 00:35:18,855 --> 00:35:21,422 Mi mamá estaba tan enojada. 609 00:35:21,554 --> 00:35:25,166 Salimos a recogerlo y ella seguía diciendo: 610 00:35:25,297 --> 00:35:30,083 "Bueno, ¿cómo pudo hacer esto?" Ya sabes, "Él sabe mejor". 611 00:35:30,215 --> 00:35:34,914 Y yo estoy como, "Mamá, tiene demencia. 612 00:35:36,003 --> 00:35:37,643 "Él no está tratando de cabrearte". 613 00:35:39,485 --> 00:35:41,922 Bueno, ¿sabes qué? 614 00:35:42,052 --> 00:35:43,793 Lo importante es que lo encontraste, ¿verdad? 615 00:35:47,579 --> 00:35:50,322 En el camino a casa, 616 00:35:50,452 --> 00:35:53,411 seguí pensando, 617 00:35:53,541 --> 00:35:56,632 Ahora tenemos una segunda oportunidad, ¿sabes? 618 00:35:56,762 --> 00:35:58,807 Para hacer las cosas bien. 619 00:36:01,985 --> 00:36:04,552 Y entonces viste el árbol. 620 00:36:06,686 --> 00:36:07,990 Y entonces vimos el árbol. 621 00:36:08,121 --> 00:36:10,168 Sí. 622 00:36:10,297 --> 00:36:12,605 ¿Pueden ustedes quizás no sentarse en medio de las escaleras? 623 00:36:12,735 --> 00:36:15,998 Bien. Lo siento. Lo lamento. 624 00:36:16,130 --> 00:36:17,391 Solo somos, eh... 625 00:36:19,829 --> 00:36:22,135 Lo siento. 626 00:36:22,266 --> 00:36:24,485 Sí, Kenny, ¿sabes qué? Tal vez deberíamos, eh... 627 00:36:26,445 --> 00:36:28,360 ¿Kenny? 628 00:36:44,724 --> 00:36:47,682 ¿Sara? 629 00:36:47,813 --> 00:36:50,164 Estaba tomando una siesta. No te oí entrar. 630 00:36:50,295 --> 00:36:52,384 Voy a empezar a cenar. 631 00:37:00,956 --> 00:37:03,481 No tuve elección. 632 00:37:05,222 --> 00:37:06,224 Oh. 633 00:37:07,572 --> 00:37:09,791 Shh. 634 00:37:09,922 --> 00:37:13,621 Por favor podría usted ayudarme? 635 00:37:21,717 --> 00:37:23,719 Bueno. Descansa un poco. 636 00:37:23,849 --> 00:37:25,634 Iré a ver cómo está el chico del accidente. 637 00:37:25,764 --> 00:37:26,896 N-no. 638 00:37:27,027 --> 00:37:29,420 Este lugar, cómo... 639 00:37:29,550 --> 00:37:32,815 ¿como dices? Aterrador. 640 00:37:32,945 --> 00:37:34,643 Noche de miedo. 641 00:37:34,773 --> 00:37:36,384 ¿Pesadilla? 642 00:37:39,039 --> 00:37:43,130 Cuando esto... cuando esto no funciona, 643 00:37:43,260 --> 00:37:45,567 eso es pesadilla 644 00:37:45,697 --> 00:37:48,614 Sí, pesadilla. 645 00:37:50,789 --> 00:37:51,833 Bueno. 646 00:37:55,010 --> 00:37:56,925 Duermes un poco. 647 00:38:51,153 --> 00:38:52,938 ¿Entonces, cómo funciona esto? 648 00:38:53,068 --> 00:38:54,853 Oh God, Jim, no. No! 649 00:38:54,983 --> 00:38:56,159 No! 650 00:38:56,289 --> 00:38:58,117 Oh... 651 00:38:58,248 --> 00:38:59,945 Oye, oye. 652 00:39:00,076 --> 00:39:02,208 ¡Hola, Kristi! Ey. 653 00:39:02,340 --> 00:39:04,429 Kristi, Kristi, estás bien. 654 00:39:05,864 --> 00:39:07,474 Te acabas de quedar dormido. ¿Bueno? 655 00:39:09,650 --> 00:39:11,565 ¿El está bien? 656 00:39:11,697 --> 00:39:12,697 Ey. 657 00:39:14,873 --> 00:39:15,873 Bien. Bueno. 658 00:39:17,920 --> 00:39:21,793 El sol está saliendo. Es de mañana. 659 00:39:21,923 --> 00:39:24,186 Estamos bien. 660 00:39:24,318 --> 00:39:25,840 estamos bien 661 00:39:25,972 --> 00:39:27,494 Está bien. 662 00:39:29,061 --> 00:39:30,193 Bueno. 663 00:40:23,943 --> 00:40:25,510 Ay dios mío. 664 00:40:29,295 --> 00:40:30,731 Ay dios mío. 665 00:40:34,300 --> 00:40:36,956 Ey. ¿El está bien? ¿El está bien? 666 00:40:37,085 --> 00:40:38,217 Él estará bien. 667 00:40:38,347 --> 00:40:40,393 Hola. ¿Estás bien, bebé? 668 00:40:40,525 --> 00:40:42,788 Oye, cariño, ¿estás bien? 669 00:40:42,918 --> 00:40:44,224 Te tengo. 670 00:40:44,353 --> 00:40:45,920 Oh Dios. 671 00:40:54,103 --> 00:40:55,539 Conoces la historia 672 00:40:55,670 --> 00:41:00,108 sobre la niña en una habitación llena de vidrios rotos? 673 00:41:01,632 --> 00:41:05,070 Ella sabe que las piezas rotas solían significar algo. 674 00:41:05,201 --> 00:41:08,161 Ella sabe que hay algo que deben haber sido. 675 00:41:11,032 --> 00:41:12,905 Pero todo lo que puede ver son los fragmentos. 676 00:41:15,342 --> 00:41:20,041 Y cuando trata de volver a juntarlos, 677 00:41:20,172 --> 00:41:21,827 le cortaron la piel, 678 00:41:21,956 --> 00:41:26,831 cortando más y más profundo, 679 00:41:26,961 --> 00:41:29,878 y ella sangra por todo el piso. 680 00:41:33,228 --> 00:41:36,842 Pero ella sigue intentándolo. 681 00:41:36,972 --> 00:41:40,802 Sigue intentándolo porque sabe que hay una respuesta. 682 00:41:40,932 --> 00:41:42,934 Ella sabe que hay una forma que solían hacer. 683 00:41:43,065 --> 00:41:44,849 Sara... 684 00:41:44,980 --> 00:41:46,460 escucho sus voces, 685 00:41:46,590 --> 00:41:50,159 y es como el vidrio roto. 686 00:41:52,510 --> 00:41:55,773 Me dijeron que tenía que parecer que eran los monstruos. 687 00:41:57,471 --> 00:42:01,257 yo no quería, 688 00:42:01,387 --> 00:42:04,130 pero dijeron que era la única manera de salvarnos, 689 00:42:04,260 --> 00:42:06,001 era la única manera de volver a casa. 690 00:42:06,132 --> 00:42:10,831 Sara... por favor, sólo... 691 00:42:10,963 --> 00:42:12,746 sólo dime lo que hiciste. 692 00:42:19,101 --> 00:42:20,972 Dejé la puerta abierta. 693 00:42:29,416 --> 00:42:31,679 ¡Kenny! ¡Kenny, espera! 694 00:42:55,050 --> 00:42:56,574 Ey. 695 00:42:58,532 --> 00:43:00,315 Déjame ir primero. 696 00:43:00,447 --> 00:43:02,231 No tienes que ser tú. 697 00:44:20,266 --> 00:44:23,268 No! 698 00:44:36,543 --> 00:44:37,762 Kenny. 699 00:44:40,329 --> 00:44:43,637 ¿Dónde está la familia? 700 00:44:43,768 --> 00:44:46,161 El padre Khatri los traerá de regreso a Colony House. 701 00:44:48,163 --> 00:44:50,208 No deberían estar ahí arriba. 702 00:44:50,338 --> 00:44:55,083 Bueno, es lo que querían. Es solo por la noche. 703 00:44:56,693 --> 00:44:58,478 ¿Qué estás haciendo aquí? 704 00:44:58,608 --> 00:45:02,438 yo, eh... 705 00:45:02,568 --> 00:45:05,963 Necesitaba algo de madera para el nuevo conjunto. 706 00:45:06,094 --> 00:45:09,315 Nunca barnizamos las piezas. 707 00:45:12,621 --> 00:45:14,362 Lo hicimos juntos. 708 00:45:17,409 --> 00:45:19,367 Es una de las únicas cosas que alguna vez, eh... 709 00:45:23,677 --> 00:45:26,461 Está arruinado ahora. 710 00:45:26,592 --> 00:45:30,378 La sangre empapó la madera. 711 00:45:30,510 --> 00:45:33,425 Ya sabes, con mi papá, 712 00:45:33,556 --> 00:45:38,126 cada juego siempre terminaría de la misma manera. 713 00:45:38,257 --> 00:45:40,780 Estaría hasta mi última pieza, 714 00:45:40,911 --> 00:45:43,043 y yo seguiría moviéndome alrededor de los mismos tres espacios, 715 00:45:43,175 --> 00:45:44,436 tratando de evitarlo. 716 00:45:44,567 --> 00:45:46,351 kenny... 717 00:45:46,481 --> 00:45:50,094 Esas cosas, 718 00:45:50,224 --> 00:45:53,228 ellos caminan; nunca corren. 719 00:45:55,186 --> 00:45:57,014 ¿Alguna vez has notado eso? 720 00:45:57,144 --> 00:45:58,798 Sí. 721 00:46:00,670 --> 00:46:03,847 Es como si se estuvieran tomando su tiempo, porque... 722 00:46:03,978 --> 00:46:08,416 porque saben que hay tantos lugares a los que podemos ir. 723 00:46:14,422 --> 00:46:17,382 Creo que nos estamos quedando sin espacios en el tablero, sheriff. 724 00:47:45,036 --> 00:47:47,472 ¡Norman, regresaron del Lago de las Lágrimas! 725 00:47:47,603 --> 00:47:49,039 ¡No era demasiado tarde! 726 00:47:49,170 --> 00:47:51,128 Vas a estar bien. 727 00:47:51,259 --> 00:47:54,306 Todo va a estar bien. 728 00:47:54,436 --> 00:47:57,396 Oye, ¿estás bien? 729 00:47:59,398 --> 00:48:00,965 ¿Qué estás mirando? 730 00:48:03,793 --> 00:48:05,317 Nada. 731 00:48:23,769 --> 00:48:24,769 Shh.50580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.