Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,264 --> 00:00:15,712
♪Hey, why is it happening♪
2
00:00:17,184 --> 00:00:19,392
♪My heart is racing♪
3
00:00:21,024 --> 00:00:24,640
♪The world has fallen silent♪
4
00:00:25,056 --> 00:00:29,312
♪Hey, when I imagine you♪
5
00:00:30,848 --> 00:00:33,376
♪What kind of look♪
6
00:00:34,880 --> 00:00:38,368
♪Attracted me to you♪
7
00:00:38,848 --> 00:00:41,850
♪Slowly, slowly, we fall in love♪
8
00:00:42,144 --> 00:00:45,274
♪Slowly, slowly, I can't leave you♪
9
00:00:45,632 --> 00:00:50,880
♪Slowly, slowly, I am with you♪
10
00:00:50,880 --> 00:00:52,498
♪I love you♪
11
00:00:52,498 --> 00:00:55,578
♪Slowly, slowly, we fall in love♪
12
00:00:56,000 --> 00:00:59,066
♪Slowly, slowly, I can't leave you♪
13
00:00:59,296 --> 00:01:04,864
♪Slowly, slowly, I am with you♪
14
00:01:04,992 --> 00:01:06,336
♪I love you♪
15
00:01:06,336 --> 00:01:09,216
♪Slowly, slowly, we fall in love♪
16
00:01:09,696 --> 00:01:12,544
♪Slowly, slowly, I can't leave you♪
17
00:01:13,152 --> 00:01:18,349
♪Slowly, slowly, I am with you♪
18
00:01:18,349 --> 00:01:20,032
♪I love you♪
19
00:01:20,032 --> 00:01:23,104
♪Slowly, slowly, we fall in love♪
20
00:01:23,456 --> 00:01:26,464
♪Slowly, slowly, I can't leave you♪
21
00:01:26,880 --> 00:01:32,128
♪Slowly, slowly, I am with you♪
22
00:01:32,480 --> 00:01:35,392
♪I love you♪
23
00:01:38,170 --> 00:01:38,960
=Love Me, Love My Voice=
24
00:01:38,960 --> 00:01:41,890
=Love Me, Love My Voice=
=Episode 5=
25
00:01:42,672 --> 00:01:44,943
(Thank you for escorting me
back to school today.)
26
00:01:46,262 --> 00:01:48,861
Let's get a feel
before we officially start recording.
27
00:01:50,782 --> 00:01:51,982
Save your energy for later.
28
00:01:53,622 --> 00:01:54,461
Mao.
29
00:01:56,101 --> 00:01:56,902
Yes?
30
00:01:57,021 --> 00:02:00,182
We'll start from the Section B.
31
00:02:00,581 --> 00:02:01,661
- Okay.
- Section B.
32
00:02:01,661 --> 00:02:02,182
Okay.
33
00:02:02,262 --> 00:02:03,741
Let's first try the chorus.
34
00:02:04,182 --> 00:02:05,381
I'll familiarize myself with lyrics.
35
00:02:13,032 --> 00:02:16,081
♪Grinding the memories into ink♪
36
00:02:16,081 --> 00:02:18,679
♪And writing them on the paper♪
37
00:02:19,144 --> 00:02:21,264
♪The mirror and the person
are both gone♪
38
00:02:21,264 --> 00:02:23,536
♪Where could I ask for the return date♪
39
00:02:24,102 --> 00:02:25,741
(He doesn't need
to look at the lyrics at all.)
40
00:02:26,301 --> 00:02:29,222
(This go-through
is just to make me more accustomed.)
41
00:02:29,224 --> 00:02:33,322
♪Over millions of miles♪
42
00:02:34,280 --> 00:02:38,128
♪I laugh at the fame
and wealth of my life♪
43
00:02:38,128 --> 00:02:40,200
♪I picture it as a flower in the mirror♪
44
00:02:40,200 --> 00:02:43,728
♪It's hard to rival
a cup of tea in your hand♪
45
00:02:44,102 --> 00:02:45,262
She feels nervous.
46
00:02:47,112 --> 00:02:48,816
♪And we share joy and sorrow♪
47
00:02:48,816 --> 00:02:51,440
♪We drink down the past memories♪
48
00:02:51,440 --> 00:02:56,176
♪Being together from morning till night♪
49
00:02:56,176 --> 00:02:59,684
♪Or alone in the corner of the world♪
50
00:02:59,684 --> 00:03:01,680
♪Frost whitens the hair
in front of the forehead♪
51
00:03:01,680 --> 00:03:06,736
♪Looking at the world, where is my home♪
52
00:03:06,736 --> 00:03:09,424
♪I wish the clear frost
glitter in the moonlight♪
53
00:03:09,424 --> 00:03:13,219
♪Reflecting the couple in the mirror♪
54
00:03:13,219 --> 00:03:18,042
♪Return with you♪
55
00:03:18,952 --> 00:03:24,016
♪After being separated for half a life♪
56
00:03:25,982 --> 00:03:27,662
The atmosphere is wonderful.
57
00:03:28,102 --> 00:03:30,222
Sheng, don't be nervous.
58
00:03:30,382 --> 00:03:30,901
Although I know
59
00:03:31,021 --> 00:03:32,262
suddenly being looked at by Mr. Mo
60
00:03:32,382 --> 00:03:33,861
may indeed make it hard for you
to stay calm,
61
00:03:34,502 --> 00:03:36,382
you just need to get used to it.
62
00:03:36,502 --> 00:03:37,502
That's enough.
63
00:03:39,301 --> 00:03:40,702
Let's do an official recording.
64
00:03:40,822 --> 00:03:42,422
Sheng, don't be nervous.
65
00:03:42,502 --> 00:03:44,542
Then we'll check out
where it needs improvement
66
00:03:44,662 --> 00:03:45,822
and fix it, alright?
67
00:03:46,382 --> 00:03:47,142
Wait a moment.
68
00:03:47,382 --> 00:03:49,341
I actually think
the chorus part is quite good.
69
00:03:49,901 --> 00:03:52,021
You sing "We drink from the same cup".
70
00:03:52,502 --> 00:03:53,936
I sing "And we share joy and sorrow".
71
00:03:54,901 --> 00:03:56,461
This is like a dialogue.
72
00:03:58,341 --> 00:03:59,901
See? He's so professional.
73
00:04:00,061 --> 00:04:00,702
Right.
74
00:04:01,822 --> 00:04:04,502
By the way, don't forget that
during Section B,
75
00:04:04,662 --> 00:04:07,021
- we take turns singing.
- Okay.
76
00:04:08,102 --> 00:04:11,021
Let's do it one more time.
77
00:04:12,942 --> 00:04:13,781
Mao.
78
00:04:47,542 --> 00:04:52,543
♪Turning the years into a drifting boat♪
79
00:04:52,966 --> 00:04:57,552
♪Sailing through
the tumult and winding sorrow♪
80
00:04:58,310 --> 00:05:03,472
♪I fear that the past will be crushed
by the coming cold wind♪
81
00:05:03,472 --> 00:05:09,078
♪And stirred into
a piece of tranquil river water♪
82
00:05:11,910 --> 00:05:17,157
♪Touching the crack with my fingertips♪
83
00:05:17,157 --> 00:05:22,267
♪I dare not look at the haggard faces
and gray hair in the mirror♪
84
00:05:22,267 --> 00:05:27,984
♪After many years,
the longing remains as sharp♪
85
00:05:27,984 --> 00:05:33,506
♪And our shadows are thinner♪
86
00:05:33,506 --> 00:05:36,816
♪Grinding the memories into ink♪
87
00:05:36,816 --> 00:05:39,384
♪And writing them on the paper♪
88
00:05:39,384 --> 00:05:41,488
♪The mirror and the person
are both gone♪
89
00:05:41,488 --> 00:05:44,208
♪Where could I ask for the return date♪
90
00:05:44,208 --> 00:05:47,378
♪The bronze mirror shatters at farewell♪
91
00:05:47,378 --> 00:05:49,552
♪It's hard to convey the lovesickness♪
92
00:05:49,552 --> 00:05:53,680
♪Over millions of miles♪
93
00:05:54,758 --> 00:05:58,320
♪I laugh at the fame
and wealth of my life♪
94
00:05:58,320 --> 00:06:00,299
♪I picture it as a flower in the mirror♪
95
00:06:00,299 --> 00:06:05,424
♪It's hard to rival
a cup of tea in your hand♪
96
00:06:05,424 --> 00:06:07,056
♪We drink from the same cup♪
97
00:06:07,056 --> 00:06:09,008
♪And we share joy and sorrow♪
98
00:06:09,008 --> 00:06:11,861
♪We drink down the past memories♪
99
00:06:11,861 --> 00:06:16,528
♪Being together from morning till night♪
100
00:06:16,528 --> 00:06:19,888
♪Or alone in the corner of the world♪
101
00:06:19,888 --> 00:06:21,895
♪Frost whitens the hair
in front of the forehead♪
102
00:06:21,895 --> 00:06:27,056
♪Looking at the world, where is my home♪
103
00:06:27,056 --> 00:06:29,660
♪I wish the clear frost
glitter in the moonlight♪
104
00:06:29,660 --> 00:06:33,382
♪Reflecting the couple in the mirror♪
105
00:06:33,382 --> 00:06:37,968
♪Return with you♪
106
00:06:39,110 --> 00:06:44,282
♪After being separated for half a life♪
107
00:06:44,981 --> 00:06:48,502
Finishing the Ode of Shanglin
with several strokes,
108
00:06:49,661 --> 00:06:54,382
I close the book and promise
to return with you in both lifetimes.
109
00:06:54,702 --> 00:06:56,942
(He actually added a monologue.)
110
00:06:57,262 --> 00:06:58,262
What's this?
111
00:06:58,382 --> 00:07:00,021
This is cheating.
112
00:07:00,021 --> 00:07:01,781
He absolutely prepared this beforehand.
113
00:07:02,758 --> 00:07:06,550
♪I laugh at the fame
and wealth of my life♪
114
00:07:06,550 --> 00:07:08,520
♪I picture it as a flower in the mirror♪
115
00:07:08,520 --> 00:07:13,520
♪It's hard to rival
a cup of tea in your hand♪
116
00:07:13,520 --> 00:07:15,216
♪We drink from the same cup♪
117
00:07:15,216 --> 00:07:17,156
♪And we share joy and sorrow♪
118
00:07:17,156 --> 00:07:19,897
♪We drink down the past memories♪
119
00:07:19,897 --> 00:07:24,336
♪Being together from morning till night♪
120
00:07:24,336 --> 00:07:27,885
♪Or alone in the corner of the world♪
121
00:07:27,885 --> 00:07:29,913
♪Frost whitens the hair
in front of the forehead♪
122
00:07:29,913 --> 00:07:35,024
♪Looking at the world, where is my home♪
123
00:07:35,024 --> 00:07:37,776
♪I wish the clear frost
glitter in the moonlight♪
124
00:07:37,776 --> 00:07:41,523
♪Reflecting the couple in the mirror♪
125
00:07:41,523 --> 00:07:46,386
♪Return with you♪
126
00:07:47,216 --> 00:07:53,648
♪After being separated for half a life♪
127
00:08:04,902 --> 00:08:09,744
♪Turning the years into a drifting boat♪
128
00:08:10,576 --> 00:08:15,675
♪Sailing through
the tumult and winding sorrow♪
129
00:08:15,675 --> 00:08:21,904
♪The past has been rippling
and spilling over in the mind♪
130
00:08:21,904 --> 00:08:26,192
♪And the moonlight
brightens and dims softly♪
131
00:08:27,334 --> 00:08:34,544
♪And the moonlight
brightens and dims softly♪
132
00:08:37,582 --> 00:08:40,701
Only when the world ceases to exist
133
00:08:41,262 --> 00:08:44,061
will I break up with you.
134
00:08:46,541 --> 00:08:48,301
I can't take it anymore.
135
00:08:48,661 --> 00:08:49,181
Okay, done.
136
00:08:51,582 --> 00:08:54,941
Awesome, Mo Qingcheng.
Your monologue is brilliant.
137
00:08:55,142 --> 00:08:57,222
I think as soon
as this version is released,
138
00:08:57,382 --> 00:08:59,742
it will instantly overshadow
all the previous covers.
139
00:08:59,862 --> 00:09:00,462
I agree.
140
00:09:00,582 --> 00:09:02,862
I bet if this version is released,
the download and play counts
141
00:09:02,982 --> 00:09:04,262
will break the record in three hours.
142
00:09:04,421 --> 00:09:06,301
You really underestimate him.
143
00:09:06,462 --> 00:09:09,382
I bet it'll break the record
in just one hour.
144
00:09:10,701 --> 00:09:11,661
Alright.
145
00:09:13,222 --> 00:09:14,102
What do you think?
146
00:09:14,982 --> 00:09:15,941
It's perfect.
147
00:09:18,541 --> 00:09:19,862
I mean,
148
00:09:19,982 --> 00:09:24,262
your singing and monologue
are all incredibly perfect.
149
00:09:26,021 --> 00:09:26,502
Thank you.
150
00:09:27,181 --> 00:09:29,701
Sheng, how is it? Are you touched?
151
00:09:30,541 --> 00:09:32,301
Your heart must be beating fast.
152
00:09:32,301 --> 00:09:34,941
I'm a guy, and I can hardly contain
my excitement, let alone a girl.
153
00:09:35,502 --> 00:09:36,742
You two bad guys.
154
00:09:37,181 --> 00:09:37,781
What's up?
155
00:09:39,102 --> 00:09:39,661
Nothing.
156
00:09:41,701 --> 00:09:44,262
- Let's go out and take a break.
- Okay.
157
00:09:46,421 --> 00:09:47,021
Here they come.
158
00:09:53,821 --> 00:09:54,582
Tell me,
159
00:09:54,742 --> 00:09:57,142
you've had the lines prepared, right?
160
00:09:57,301 --> 00:09:59,462
You waited for Sheng to come
so you could say them to her.
161
00:09:59,582 --> 00:10:00,462
I think so.
162
00:10:01,181 --> 00:10:02,982
Alright. No more joking.
163
00:10:03,021 --> 00:10:04,661
Otherwise, Sheng will think
it is a den of wolves
164
00:10:04,742 --> 00:10:05,712
and not dare to come again.
165
00:10:06,502 --> 00:10:08,342
Mao, what do you think?
Is this version good?
166
00:10:09,102 --> 00:10:09,901
It's pretty good,
167
00:10:10,262 --> 00:10:13,742
especially those lines
you improvised on the spot.
168
00:10:14,701 --> 00:10:17,262
Sheng, have some water first.
169
00:10:17,382 --> 00:10:18,541
There are some lines
170
00:10:18,701 --> 00:10:20,301
that we might need
to sing separately later.
171
00:10:21,301 --> 00:10:21,821
Okay.
172
00:10:25,862 --> 00:10:26,382
Over there.
173
00:10:32,701 --> 00:10:33,541
Great.
174
00:10:33,661 --> 00:10:36,021
It's so impressive.
175
00:10:39,781 --> 00:10:40,742
Do you need anything?
176
00:10:41,781 --> 00:10:44,021
- I'd like a cup of water.
- Okay.
177
00:10:50,781 --> 00:10:51,701
Be careful. It's hot.
178
00:10:51,701 --> 00:10:52,382
Thank you.
179
00:10:52,382 --> 00:10:53,622
The environment here is good, right?
180
00:10:54,661 --> 00:10:57,502
This is my first time
in such a big recording studio.
181
00:11:03,021 --> 00:11:04,661
Shengshengman?
182
00:11:06,781 --> 00:11:08,222
Don't worry. I'll keep it secret.
183
00:11:08,382 --> 00:11:09,342
It's professional ethics.
184
00:11:09,622 --> 00:11:11,862
I'm the new intern here.
My name is Xiyou.
185
00:11:12,781 --> 00:11:14,021
I just heard
186
00:11:14,382 --> 00:11:16,742
you were singing with Mr. Mo.
187
00:11:19,301 --> 00:11:20,781
You're the one who...
188
00:11:21,421 --> 00:11:23,421
I'm the one who made the Weibo post.
189
00:11:25,061 --> 00:11:26,982
How did you come to know Mr. Mo?
190
00:11:29,982 --> 00:11:32,742
I just ran into him.
191
00:11:34,382 --> 00:11:36,661
(I can't exactly say that one morning,)
192
00:11:36,661 --> 00:11:38,862
(he somehow entered my audio room)
193
00:11:38,862 --> 00:11:40,142
(and taught me to cook, right?)
194
00:11:40,862 --> 00:11:43,342
You can't tell me. I get it.
195
00:11:45,502 --> 00:11:46,222
I have another...
196
00:11:46,222 --> 00:11:46,862
Shengshengman,
197
00:11:49,502 --> 00:11:50,301
it's your turn now.
198
00:11:52,342 --> 00:11:52,982
Thank you.
199
00:11:57,021 --> 00:11:58,102
Should I go in now?
200
00:11:58,901 --> 00:12:00,622
Sorry, I was late today.
201
00:12:02,982 --> 00:12:04,982
I thought you weren't coming today.
202
00:12:06,262 --> 00:12:07,502
I almost couldn't make it.
203
00:12:08,821 --> 00:12:12,301
- Is it because of work?
- Yes.
204
00:12:17,181 --> 00:12:18,061
Are you whispering?
205
00:12:18,701 --> 00:12:19,742
No, not at all.
206
00:12:19,901 --> 00:12:21,222
I was drinking water, and he called me.
207
00:12:21,821 --> 00:12:23,781
You don't have to explain it to me.
208
00:12:23,941 --> 00:12:26,382
You two have one more minute
before wrapping up, okay?
209
00:12:32,382 --> 00:12:34,382
- I'll go in first.
- Okay.
210
00:12:41,661 --> 00:12:42,382
How is it?
211
00:12:43,661 --> 00:12:45,901
- Let her prepare first, Mao.
- Okay.
212
00:12:46,102 --> 00:12:48,821
She simply went out to drink water,
and he followed.
213
00:12:48,821 --> 00:12:49,982
He was afraid she would leave.
214
00:12:50,821 --> 00:12:52,821
She wouldn't.
Her backpack is still here.
215
00:12:53,061 --> 00:12:54,102
It's so heavy.
216
00:12:54,781 --> 00:12:56,781
Her bag is so heavy,
and she still brought us snacks.
217
00:12:56,862 --> 00:12:57,982
She is so nice.
218
00:12:58,661 --> 00:13:00,112
I think the backpack
is also full of food.
219
00:13:00,112 --> 00:13:02,320
It must be stuffed by her parents
as she is returning to school.
220
00:13:02,320 --> 00:13:05,021
It happened to me before. My parents
prepared a huge bag of food for me back then.
221
00:13:05,021 --> 00:13:06,181
I was exhausted.
222
00:13:07,262 --> 00:13:08,901
I didn't carry a backpack
when I was in school.
223
00:13:09,061 --> 00:13:09,982
Yeah.
224
00:13:10,342 --> 00:13:12,181
That's why
I didn't get to eat any snacks from you.
225
00:13:12,262 --> 00:13:13,181
It is quite heavy.
226
00:13:14,661 --> 00:13:17,181
- Mao, shall we start?
- Okay.
227
00:13:19,061 --> 00:13:22,142
With him supervising,
it will take at least 20 rounds.
228
00:13:22,941 --> 00:13:25,061
I guess it won't be done
any sooner than 6 PM.
229
00:13:25,541 --> 00:13:26,862
I'll go find something to eat first.
230
00:13:26,941 --> 00:13:27,982
I'm starving.
231
00:13:28,502 --> 00:13:29,301
I'm going too.
232
00:13:30,502 --> 00:13:32,421
- I'll take a nap somewhere.
- I'll go to the bathroom.
233
00:13:34,462 --> 00:13:35,181
Keep going.
234
00:13:35,541 --> 00:13:36,821
Close the door.
235
00:13:38,262 --> 00:13:41,821
Sheng, let's work hard
and finish it in one go.
236
00:13:41,982 --> 00:13:43,142
So you won't have to come back.
237
00:13:43,661 --> 00:13:44,582
Okay, no problem.
238
00:13:45,622 --> 00:13:47,382
Keep going. Let's get started.
239
00:14:24,301 --> 00:14:25,901
Sheng, overall, it's pretty good.
240
00:14:26,061 --> 00:14:28,821
- Try to tone down your emotions a bit.
- Okay.
241
00:14:29,941 --> 00:14:30,382
Keep going.
242
00:14:55,262 --> 00:14:55,982
Mr. Mo,
243
00:14:57,061 --> 00:15:00,622
from my perspective
as a professional singer,
244
00:15:00,742 --> 00:15:02,701
this is already very good.
245
00:15:04,102 --> 00:15:05,502
I think it's already perfect.
246
00:15:06,622 --> 00:15:07,622
I am okay with it either.
247
00:15:13,382 --> 00:15:15,301
Sheng, this version is good enough.
248
00:15:15,742 --> 00:15:17,021
Really? Is it really good?
249
00:15:17,982 --> 00:15:18,781
It's excellent.
250
00:15:18,901 --> 00:15:19,941
Everyone thinks it's good.
251
00:15:20,462 --> 00:15:21,582
Good job. You can come out now.
252
00:15:22,862 --> 00:15:23,862
Okay, thank you.
253
00:15:25,781 --> 00:15:27,262
Good job. Great.
254
00:15:27,502 --> 00:15:28,502
- It's very good.
- Right.
255
00:15:28,502 --> 00:15:29,102
It is not easy.
256
00:15:29,102 --> 00:15:30,742
Why does it sound so good?
257
00:15:34,862 --> 00:15:35,502
Great job.
258
00:15:35,541 --> 00:15:36,742
Well done.
259
00:15:36,982 --> 00:15:37,781
You sang it so well.
260
00:15:37,781 --> 00:15:39,742
Take a rest. You must be tired.
261
00:15:39,862 --> 00:15:41,862
His standards are usually high.
262
00:15:41,901 --> 00:15:43,901
You'll get used to it.
Don't mind. You sang really well.
263
00:15:44,701 --> 00:15:45,584
I did what I should do.
264
00:15:46,541 --> 00:15:47,061
See?
265
00:15:47,781 --> 00:15:49,901
You two are definitely perfectionists.
266
00:15:50,021 --> 00:15:51,382
I'm starving.
267
00:15:51,661 --> 00:15:53,382
All I can think about
268
00:15:53,502 --> 00:15:55,421
is hot pot, barbecue, and grilled meat.
269
00:15:56,021 --> 00:15:57,061
I feel even more hungry now.
270
00:15:57,061 --> 00:16:00,222
You don't understand.
It is what we call a spiritual exchange.
271
00:16:00,901 --> 00:16:02,701
All good relationships
272
00:16:02,862 --> 00:16:05,901
have to start
with the exchange of beautiful voices.
273
00:16:06,262 --> 00:16:07,222
Stop nagging.
274
00:16:07,541 --> 00:16:10,421
I heard that you had been communicating
for two months
275
00:16:10,541 --> 00:16:11,742
before deciding to meet offline.
276
00:16:12,622 --> 00:16:14,701
Can't Sheng shut you up
with all the food she brought?
277
00:16:15,421 --> 00:16:16,342
I almost forgot.
278
00:16:17,021 --> 00:16:17,582
Sheng,
279
00:16:17,701 --> 00:16:19,382
do you have time tonight
to have dinner with us?
280
00:16:19,502 --> 00:16:20,742
Tonight?
281
00:16:21,301 --> 00:16:22,941
Tonight, I have to return to school.
282
00:16:23,102 --> 00:16:25,061
I probably won't be able
to have dinner with all of you.
283
00:16:26,742 --> 00:16:29,552
This is your first time here,
and you are in our studio.
284
00:16:29,552 --> 00:16:31,262
Letting you leave
on an empty stomach isn't good.
285
00:16:31,462 --> 00:16:32,421
- Yeah.
- Exactly.
286
00:16:32,502 --> 00:16:34,742
This isn't our way of treating guests.
287
00:16:34,982 --> 00:16:35,821
You are our only guest.
288
00:16:35,941 --> 00:16:36,982
We're all hosts here.
289
00:16:36,982 --> 00:16:38,541
We must treat you well.
290
00:16:39,421 --> 00:16:40,382
There is no need for that.
291
00:16:40,382 --> 00:16:42,061
Sheng, just let us treat you.
292
00:16:42,181 --> 00:16:43,862
We really don't dare make fun of him.
293
00:16:43,982 --> 00:16:45,222
Now that you're here,
294
00:16:45,342 --> 00:16:47,021
it's so much fun
that we can all tease him.
295
00:16:47,742 --> 00:16:48,982
You dare to joke about him?
296
00:16:49,102 --> 00:16:51,262
Aren't you afraid that he'll cut you up?
297
00:16:52,061 --> 00:16:52,821
Stop saying that.
298
00:16:53,382 --> 00:16:55,781
It's getting late.
I should go back to school.
299
00:16:56,102 --> 00:16:58,582
We can have dinner together next time.
300
00:16:58,821 --> 00:17:01,021
We'll see you off.
301
00:17:01,582 --> 00:17:03,061
I'm on your way. I'll accompany you.
302
00:17:04,701 --> 00:17:06,542
Then, we won't see you off.
303
00:17:06,661 --> 00:17:07,661
You won't stay for dinner?
304
00:17:11,782 --> 00:17:13,221
- Take care.
- Let me carry it for you.
305
00:17:13,342 --> 00:17:14,302
- No need.
- It's okay.
306
00:17:16,701 --> 00:17:18,901
You guys wrap up. We'll go first.
307
00:17:19,121 --> 00:17:21,142
- You are welcome. We are supposed to do it.
- You can leave it to us.
308
00:17:21,261 --> 00:17:22,461
Just ignore us.
309
00:17:23,542 --> 00:17:24,142
Okay, let's go.
310
00:17:24,941 --> 00:17:25,461
Mao,
311
00:17:25,941 --> 00:17:27,582
keep all the tracks for me.
312
00:17:27,582 --> 00:17:28,901
And pick up the vocals for me first.
313
00:17:31,542 --> 00:17:32,542
Someone is missing you.
314
00:17:32,582 --> 00:17:34,302
- Goodbye.
- Thank you for your hard work.
315
00:17:34,302 --> 00:17:35,302
- Goodbye.
- Goodbye.
316
00:17:35,302 --> 00:17:36,221
Take care.
317
00:17:38,062 --> 00:17:40,701
- Goodbye.
- Goodbye.
318
00:17:41,822 --> 00:17:43,382
You scared me.
319
00:17:53,981 --> 00:17:56,261
This backpack is pretty heavy.
I can carry it myself.
320
00:17:56,342 --> 00:17:57,022
It's okay.
321
00:18:00,901 --> 00:18:02,142
It's not very late yet.
322
00:18:02,862 --> 00:18:03,941
Is your school far from here?
323
00:18:04,782 --> 00:18:05,582
Not too far.
324
00:18:05,661 --> 00:18:08,342
If the bus comes on time,
it will take about 20 minutes.
325
00:18:09,221 --> 00:18:09,741
That's good.
326
00:18:12,382 --> 00:18:15,501
(It's really impolite to let him
carry my backpack when we first met.)
327
00:18:16,862 --> 00:18:17,941
They were too noisy just now.
328
00:18:18,342 --> 00:18:19,421
If you're not in a hurry,
329
00:18:19,542 --> 00:18:21,936
I'll accompany you to have a simple meal
before escorting you back.
330
00:18:23,862 --> 00:18:24,816
What would you like to eat?
331
00:18:28,622 --> 00:18:30,102
How about bamboo shoot soup?
332
00:18:32,261 --> 00:18:34,342
If you have no objection,
let's have bamboo shoot soup.
333
00:18:35,822 --> 00:18:37,261
This season is just right for having it.
334
00:18:38,741 --> 00:18:39,062
Let's go.
335
00:18:48,622 --> 00:18:50,022
(Back Alley)
Take care. Come again!
336
00:18:50,461 --> 00:18:51,261
Alright, goodbye.
337
00:18:53,356 --> 00:18:56,976
(Back Alley Private Cuisine)
338
00:18:59,661 --> 00:19:00,221
Welcome.
339
00:19:00,941 --> 00:19:02,221
- This way, please.
- Okay.
340
00:19:04,142 --> 00:19:05,342
Mr. Mo, you're quite early today.
341
00:19:05,542 --> 00:19:06,102
Right.
342
00:19:08,062 --> 00:19:09,461
- Who will do the ordering?
- I will.
343
00:19:09,501 --> 00:19:11,536
The bamboo shoot soup takes a while.
Let's start with that.
344
00:19:11,661 --> 00:19:13,501
Alright, take your time with the menu.
345
00:19:13,782 --> 00:19:15,261
I'll tell the chef
to start on that for you.
346
00:19:15,302 --> 00:19:16,221
Okay, thank you, Wang.
347
00:19:16,221 --> 00:19:16,822
You're welcome.
348
00:19:17,822 --> 00:19:19,152
Start with the bamboo shoot soup.
349
00:19:19,342 --> 00:19:20,181
Got it.
350
00:19:21,941 --> 00:19:24,048
I'm not familiar with this place.
You should do the ordering.
351
00:19:25,232 --> 00:19:26,421
Then I'll order for us.
352
00:19:28,142 --> 00:19:29,622
Let's have a few specialties.
353
00:19:32,181 --> 00:19:34,822
Three meat dishes and one vegetable dish.
And the bamboo shoot soup.
354
00:19:35,221 --> 00:19:36,022
Isn't that too much?
355
00:19:36,022 --> 00:19:37,941
Two meat dishes and one vegetable dish
should be enough.
356
00:19:37,941 --> 00:19:40,464
If need be,
order an additional cold dish.
357
00:19:41,062 --> 00:19:41,661
Grilled gluten?
358
00:19:45,342 --> 00:19:47,582
Okay. Beverage or tea?
359
00:19:48,701 --> 00:19:49,382
Tea.
360
00:19:49,981 --> 00:19:50,701
What kind of tea?
361
00:19:50,862 --> 00:19:52,661
Chrysanthemum? Pu-erh?
362
00:19:53,822 --> 00:19:54,342
Either will do.
363
00:19:55,342 --> 00:19:56,102
Pu-erh.
364
00:19:57,461 --> 00:19:58,622
Okay. Wait a second.
365
00:20:03,062 --> 00:20:04,822
One of these...
366
00:20:12,421 --> 00:20:13,022
Thank you.
367
00:20:15,701 --> 00:20:17,022
This place is like our dining hall.
368
00:20:17,221 --> 00:20:18,461
When we're too busy,
369
00:20:18,622 --> 00:20:19,661
we simply notify the boss,
370
00:20:19,782 --> 00:20:21,261
and the food will be delivered
to our door.
371
00:20:22,582 --> 00:20:24,382
I see you and the boss
are familiar with each other.
372
00:20:42,142 --> 00:20:43,782
How does it taste? Is it to your liking?
373
00:20:45,421 --> 00:20:47,022
The bamboo shoot soup here
is very tasty.
374
00:20:47,382 --> 00:20:48,582
I particularly enjoy it.
375
00:20:49,981 --> 00:20:50,862
Me too.
376
00:20:51,142 --> 00:20:54,382
But usually, it's my parents
who cook it for me at home.
377
00:20:54,582 --> 00:20:55,582
I rarely eat out.
378
00:20:55,901 --> 00:20:57,181
My parents were very busy with work.
379
00:20:57,221 --> 00:20:59,661
It's mostly just me cooking.
380
00:21:00,421 --> 00:21:02,622
After graduation,
I started living with Juemei.
381
00:21:02,862 --> 00:21:05,181
When we were too lazy to cook,
we went out to eat together.
382
00:21:07,142 --> 00:21:08,102
Have you tried cooking it?
383
00:21:10,701 --> 00:21:11,261
No.
384
00:21:11,622 --> 00:21:12,501
It's simple.
385
00:21:13,062 --> 00:21:15,142
Blanch chunks of fresh bamboo shoots
in hot water first.
386
00:21:15,302 --> 00:21:17,822
Then use cold water to soak salty meat
and dried bamboo shoots
387
00:21:17,941 --> 00:21:19,582
to remove the saltiness.
388
00:21:22,862 --> 00:21:23,382
Thank you.
389
00:21:25,022 --> 00:21:27,981
Put the scallion and ginger
in the cold water.
390
00:21:28,221 --> 00:21:30,701
After the water boils,
add the salty meat and ribs to it.
391
00:21:31,382 --> 00:21:33,382
But sometimes
I also like to add salty pig's feet.
392
00:21:34,981 --> 00:21:37,102
When the soup is turned
into such a milky white one,
393
00:21:37,261 --> 00:21:40,062
turn to low heat
and cook for another hour.
394
00:21:41,382 --> 00:21:42,822
What about the tied tofu skin?
395
00:21:43,782 --> 00:21:44,382
Don't rush.
396
00:21:44,944 --> 00:21:47,382
Finally, add the tied tofu skin
and simmer for a quarter of an hour
397
00:21:47,782 --> 00:21:49,102
before sprinkling some chopped chives.
398
00:21:49,421 --> 00:21:50,261
Then it can be served.
399
00:21:56,142 --> 00:21:59,302
You seem to enjoy talking about recipes.
400
00:22:02,941 --> 00:22:04,102
Do you want to hear the truth?
401
00:22:05,981 --> 00:22:06,501
Sure.
402
00:22:08,622 --> 00:22:12,382
Actually, I don't really know
what to say to you.
403
00:22:13,261 --> 00:22:15,822
But it seems
that you don't resist recipes.
404
00:22:18,261 --> 00:22:19,542
Of course not.
405
00:22:19,741 --> 00:22:21,022
I actually really enjoy them.
406
00:22:21,382 --> 00:22:23,622
Every time you talk about recipes,
I take notes seriously,
407
00:22:23,782 --> 00:22:25,741
thinking there will be a chance
for me to try them out.
408
00:22:26,862 --> 00:22:27,382
Really?
409
00:22:28,382 --> 00:22:29,461
I'm glad I helped.
410
00:22:31,622 --> 00:22:32,142
Are you full?
411
00:22:33,261 --> 00:22:33,822
Yes.
412
00:22:35,261 --> 00:22:37,941
- Bill, please.
- Coming.
413
00:22:40,261 --> 00:22:42,461
Here. It's a total of 187 yuan.
414
00:22:43,582 --> 00:22:45,981
Is this your new employee?
She's so young.
415
00:22:46,941 --> 00:22:48,661
No. She's still a student.
416
00:22:49,941 --> 00:22:52,261
It's the first time you've come
with a girl. I'll give you a discount.
417
00:22:52,542 --> 00:22:54,421
That's 150 yuan.
418
00:22:56,302 --> 00:22:57,382
- Thank you.
- Here you go.
419
00:23:00,022 --> 00:23:01,221
- It's done.
- Okay.
420
00:23:02,501 --> 00:23:03,102
Thank you.
421
00:23:03,181 --> 00:23:03,741
You're welcome.
422
00:23:05,221 --> 00:23:05,941
Thank you.
423
00:23:07,102 --> 00:23:07,822
You're welcome.
424
00:23:08,981 --> 00:23:11,461
Well, let's go then.
425
00:23:11,981 --> 00:23:14,062
Your school is far away from here.
426
00:23:14,261 --> 00:23:16,421
- We need to hurry.
- Okay.
427
00:23:21,862 --> 00:23:22,741
Let me carry that.
428
00:23:22,741 --> 00:23:23,782
- It's okay.
- It is too heavy.
429
00:23:23,782 --> 00:23:24,822
You can put on your scarf.
430
00:23:24,941 --> 00:23:26,782
Mo Qingcheng?
431
00:23:28,261 --> 00:23:28,901
Sheng.
432
00:23:30,542 --> 00:23:32,501
Didn't you say you were going to
escort her back to school?
433
00:23:32,661 --> 00:23:34,221
But it's been 40 or 50 minutes already,
434
00:23:34,221 --> 00:23:36,181
and you are still
around the recording studio.
435
00:23:36,302 --> 00:23:37,981
Stop talking, you silly.
436
00:23:38,542 --> 00:23:40,382
The food here is pretty good, right?
437
00:23:41,461 --> 00:23:42,622
You can come here often.
438
00:23:43,501 --> 00:23:45,181
You guys had bamboo shoot soup?
439
00:23:45,302 --> 00:23:46,121
I thought we were friends.
440
00:23:46,121 --> 00:23:48,142
I've been talking about it for days
and you wouldn't come with me.
441
00:23:48,142 --> 00:23:49,941
He has Sheng now
and has no time for you.
442
00:23:50,221 --> 00:23:51,062
How about I eat with you?
443
00:23:51,181 --> 00:23:51,981
Okay, then it's settled.
444
00:23:51,981 --> 00:23:53,461
Don't just stand there. Come and sit.
445
00:23:53,622 --> 00:23:55,062
- Coming.
- Here.
446
00:23:55,701 --> 00:23:56,941
You two keep going.
447
00:23:57,062 --> 00:23:58,342
Just pretend I weren't here.
448
00:24:00,421 --> 00:24:01,022
Then let's go.
449
00:24:03,102 --> 00:24:04,221
We're leaving. Enjoy your meal.
450
00:24:04,261 --> 00:24:05,421
Escort her back safely.
451
00:24:05,421 --> 00:24:06,062
- Goodbye.
- Goodbye.
452
00:24:06,062 --> 00:24:06,741
Goodbye, Sheng.
453
00:24:06,741 --> 00:24:07,421
See you, Sheng.
454
00:24:07,421 --> 00:24:08,261
We're leaving, Wang.
455
00:24:08,701 --> 00:24:09,302
Wang,
456
00:24:09,421 --> 00:24:10,221
we need to order now.
457
00:24:10,221 --> 00:24:10,901
I'm coming.
458
00:24:11,382 --> 00:24:12,382
We want bamboo shoot soup too.
459
00:24:12,382 --> 00:24:12,981
No problem.
460
00:24:12,981 --> 00:24:14,382
I'll have them
start preparing yours first.
461
00:24:14,382 --> 00:24:15,440
- Thank you.
- You're welcome.
462
00:24:16,862 --> 00:24:18,261
They're used to joking with me.
463
00:24:18,421 --> 00:24:19,542
Don't take it to heart.
464
00:24:20,142 --> 00:24:20,822
It's fine.
465
00:24:20,901 --> 00:24:23,501
They like to joke around online.
466
00:24:24,661 --> 00:24:25,461
Give me the backpack.
467
00:24:25,461 --> 00:24:26,022
It's fine.
468
00:24:27,102 --> 00:24:28,261
Really, it's fine.
469
00:24:28,822 --> 00:24:30,822
This doesn't weigh much for me at all.
470
00:24:31,741 --> 00:24:33,221
I'm returning to school today.
471
00:24:33,382 --> 00:24:35,901
So I brought more things than usual,
making it heavier.
472
00:24:36,181 --> 00:24:38,302
I feel bad for having you carry it.
473
00:24:41,542 --> 00:24:43,661
It's getting dark.
I'll go back to school myself.
474
00:24:44,741 --> 00:24:45,741
It's because it's getting dark
475
00:24:45,862 --> 00:24:48,701
that I want to escort you back.
Let's go.
476
00:24:59,661 --> 00:25:00,421
My bus is here.
477
00:25:13,022 --> 00:25:13,862
Give me the backpack.
478
00:25:41,221 --> 00:25:42,981
It's from the hospital... Just a moment.
479
00:25:43,941 --> 00:25:45,542
I'm okay. Take your time.
480
00:25:58,382 --> 00:26:00,181
I thought
481
00:26:00,862 --> 00:26:03,221
you were good at dubbing
and didn't like singing.
482
00:26:04,542 --> 00:26:05,102
Why is that?
483
00:26:06,862 --> 00:26:08,382
I rarely hear you sing.
484
00:26:08,622 --> 00:26:10,022
Your singing is so beautiful.
485
00:26:10,421 --> 00:26:13,142
Why don't you sing but only do dubbing?
486
00:26:14,261 --> 00:26:17,302
Singing takes more effort.
487
00:26:18,661 --> 00:26:20,701
I feel dubbing is more tiring.
488
00:26:22,802 --> 00:26:24,742
Every profession
produces its own leading practitioner.
489
00:26:25,822 --> 00:26:29,022
It's better for us
to do what we are good at.
490
00:26:30,181 --> 00:26:34,102
- But your singing is really beautiful.
- Thanks.
491
00:26:38,822 --> 00:26:41,622
The path to our recording studio
has nice scenery.
492
00:26:44,862 --> 00:26:47,382
I'll take you for a walk
next time you come again.
493
00:27:01,672 --> 00:27:06,027
♪There is a voice
that soaks the green plums♪
494
00:27:07,688 --> 00:27:12,043
♪There is a voice
that wrinkles the blue sky♪
495
00:27:13,736 --> 00:27:17,808
♪Shedding an invisible spring rain♪
496
00:27:17,808 --> 00:27:23,984
♪The world is drunk at a timid moment♪
497
00:27:25,672 --> 00:27:31,195
♪We talk and laugh
as if we are holding hands♪
498
00:27:31,195 --> 00:27:37,616
♪We stay silent
like falling behind the sunset♪
499
00:27:37,616 --> 00:27:41,712
♪That moment is still lingering♪
500
00:27:41,712 --> 00:27:47,728
♪When our eyes meet,
all vanish into nothing♪
501
00:27:50,472 --> 00:27:56,720
♪You flow through my heart like a river♪
502
00:27:57,192 --> 00:28:02,172
♪Echoing with the constant gentleness
of the bright moon♪
503
00:28:02,792 --> 00:28:06,256
♪Looking back
among fleeting and everlasting moments♪
504
00:28:06,256 --> 00:28:09,224
♪We embrace as we look around♪
505
00:28:09,224 --> 00:28:14,768
♪Each sound is a promise of forever
to a lifetime♪
506
00:28:14,768 --> 00:28:19,952
♪You linger in my dreams
countless times♪
507
00:28:20,744 --> 00:28:26,160
♪Whenever I see you,
my heart flutters a thousand times♪
508
00:28:28,302 --> 00:28:28,941
Gu Sheng?
509
00:28:29,461 --> 00:28:30,501
When did you come back?
510
00:28:30,822 --> 00:28:31,701
This afternoon.
511
00:28:35,062 --> 00:28:35,862
Not bad.
512
00:28:37,501 --> 00:28:38,461
You misunderstood.
513
00:28:38,941 --> 00:28:40,822
I did? So he is your brother?
514
00:28:42,342 --> 00:28:43,102
No.
515
00:28:43,302 --> 00:28:44,941
Then I didn't misunderstand.
516
00:28:45,181 --> 00:28:46,102
I won't disturb you.
517
00:28:51,901 --> 00:28:53,941
I've arrived.
518
00:28:54,302 --> 00:28:54,941
Thank you.
519
00:28:55,661 --> 00:28:56,782
Okay. See you next time.
520
00:28:58,181 --> 00:28:58,901
See you.
521
00:28:59,862 --> 00:29:01,102
Go inside. I should go too.
522
00:29:02,261 --> 00:29:03,741
Have a safe journey.
523
00:29:10,622 --> 00:29:11,822
(It's so heavy.)
524
00:29:11,822 --> 00:29:13,582
(If I knew
he would carry it all the way,)
525
00:29:13,941 --> 00:29:15,461
(I definitely wouldn't bring
so many snacks.)
526
00:29:27,022 --> 00:29:29,181
What are you doing
standing there, Sheng?
527
00:29:34,741 --> 00:29:35,661
Why are you doing here?
528
00:29:38,421 --> 00:29:39,382
How did you feel to see him?
529
00:29:39,421 --> 00:29:40,901
Were you nervous or excited?
530
00:29:43,622 --> 00:29:44,701
Yes, I was excited.
531
00:29:46,142 --> 00:29:47,741
Juemei told me on WeChat,
532
00:29:47,981 --> 00:29:50,062
saying Qiang Qingci personally
escorted you to school.
533
00:29:50,062 --> 00:29:51,382
Is he handsome?
534
00:29:54,501 --> 00:29:55,461
He is not handsome?
535
00:29:56,022 --> 00:29:57,102
But it doesn't matter.
536
00:29:57,181 --> 00:29:58,622
Anyway, you don't judge by appearances.
537
00:30:01,542 --> 00:30:02,102
Let me help you.
538
00:30:03,901 --> 00:30:05,062
What's in it? It's so heavy.
539
00:30:06,461 --> 00:30:08,421
Meat mooncakes, egg yolk pastry,
540
00:30:08,501 --> 00:30:10,421
duck gizzards, duck necks, chips,
541
00:30:10,501 --> 00:30:12,741
deboned chicken feet, dried pork,
542
00:30:12,822 --> 00:30:15,261
and daily nuts.
543
00:30:17,461 --> 00:30:21,461
Does your mother fatten you up?
544
00:30:21,782 --> 00:30:22,782
No way.
545
00:30:22,941 --> 00:30:24,582
It's just that all four of my brothers
546
00:30:24,701 --> 00:30:25,981
each bought me some snacks.
547
00:30:25,981 --> 00:30:27,302
I couldn't choose, right?
548
00:30:27,302 --> 00:30:28,782
So I brought all the snacks. Let's go.
549
00:30:30,622 --> 00:30:31,181
Is he handsome?
550
00:30:32,941 --> 00:30:34,542
He seems alright.
551
00:30:38,941 --> 00:30:39,701
Mo Qingcheng?
552
00:30:40,941 --> 00:30:41,622
Mr. Lin.
553
00:30:42,701 --> 00:30:43,661
It really is you.
554
00:30:43,661 --> 00:30:44,501
Long time no see.
555
00:30:44,981 --> 00:30:46,448
It's been years since you graduated.
556
00:30:46,822 --> 00:30:48,981
Good. You're looking more spirited.
557
00:30:49,181 --> 00:30:50,941
You too. You are still charming.
558
00:30:51,941 --> 00:30:52,816
How's your health?
559
00:30:53,062 --> 00:30:53,822
I'm quite well.
560
00:30:54,022 --> 00:30:55,542
Do you know about the School of Media?
561
00:30:55,822 --> 00:30:56,822
The School of Media?
562
00:30:57,342 --> 00:30:59,901
I do. It's a newly established school.
563
00:31:00,142 --> 00:31:01,941
It used to belong
to the School of Literature.
564
00:31:02,142 --> 00:31:03,542
It has been formed for only a few years.
565
00:31:04,022 --> 00:31:04,701
No wonder
566
00:31:05,102 --> 00:31:07,302
I don't recall hearing about it
when I was studying.
567
00:31:07,302 --> 00:31:08,062
That's right.
568
00:31:08,822 --> 00:31:10,901
Why do you want to know
about the School of Media?
569
00:31:12,181 --> 00:31:14,622
I happen to have a junior there.
570
00:31:15,822 --> 00:31:16,501
A junior.
571
00:31:17,582 --> 00:31:18,822
Mr. Lin, please excuse me.
572
00:31:18,981 --> 00:31:19,622
I'll head back now.
573
00:31:19,941 --> 00:31:22,461
Okay, take care.
Come by when you have time.
574
00:31:22,782 --> 00:31:23,302
Stay in touch.
575
00:31:23,342 --> 00:31:24,501
Alright. Goodbye.
576
00:31:24,501 --> 00:31:25,062
Take care.
577
00:31:25,421 --> 00:31:26,102
Thank you.
578
00:31:26,261 --> 00:31:26,782
Goodbye.
579
00:31:27,741 --> 00:31:29,421
Juemei is tall
580
00:31:29,582 --> 00:31:31,461
and quite imposing
when he is not joking.
581
00:31:32,022 --> 00:31:33,392
He's more imposing than in the videos.
582
00:31:34,261 --> 00:31:36,701
Why don't you join me
at an event next time?
583
00:31:37,022 --> 00:31:38,221
Something is going on between you.
584
00:31:38,501 --> 00:31:39,822
No, there isn't.
585
00:31:39,862 --> 00:31:40,901
Don't talk nonsense.
586
00:31:41,022 --> 00:31:42,022
Are you sure?
587
00:31:42,022 --> 00:31:44,661
He even let you
eavesdrop on an internal event.
588
00:31:44,661 --> 00:31:45,941
That was because...
589
00:31:46,461 --> 00:31:47,741
What are you up there for?
590
00:31:47,741 --> 00:31:48,542
I'm tidying up the bed.
591
00:31:50,701 --> 00:31:53,901
Anyway, I feel
that Qiang Qingci has feelings for you.
592
00:31:54,302 --> 00:31:56,622
He even escorted you back to school.
593
00:32:00,542 --> 00:32:01,501
He did it out of politeness.
594
00:32:03,661 --> 00:32:04,261
Politeness?
595
00:32:04,782 --> 00:32:07,062
So he took a bus for more than 20 stops,
596
00:32:07,062 --> 00:32:09,941
which covered almost an entire bus line,
out of pure politeness?
597
00:32:10,062 --> 00:32:12,582
That was really an unprecedented level
of politeness.
598
00:32:12,582 --> 00:32:14,221
I'll have to go to the music club later.
599
00:32:16,062 --> 00:32:18,261
Just take your time to think it over
if he is interested in you.
600
00:32:18,261 --> 00:32:18,941
I'm late.
601
00:32:18,941 --> 00:32:20,302
And if you two actually get together...
602
00:32:23,622 --> 00:32:26,142
It's more like
something is going on between you two.
603
00:32:28,501 --> 00:32:30,142
You sent her back to school, and then?
604
00:32:30,822 --> 00:32:31,701
That's the end?
605
00:32:32,221 --> 00:32:32,741
Yes.
606
00:32:35,382 --> 00:32:36,142
Look at him.
607
00:32:54,661 --> 00:32:56,582
Why would you snoop
on someone else's phone?
608
00:32:57,261 --> 00:32:58,022
What a bad habit.
609
00:32:58,421 --> 00:33:00,661
It seems like
you haven't connected to the Wi-Fi.
610
00:33:06,582 --> 00:33:09,701
You have to strike
while the iron is hot.
611
00:33:10,062 --> 00:33:10,822
That's right.
612
00:33:10,822 --> 00:33:11,822
You are a doctor, after all.
613
00:33:11,901 --> 00:33:14,022
You have to live your day
as if it were 36 hours.
614
00:33:14,102 --> 00:33:15,582
You better use the new year's holiday
615
00:33:15,701 --> 00:33:16,782
and pursue the girl
616
00:33:16,901 --> 00:33:18,542
until you make her happy
with one fell swoop.
617
00:33:18,661 --> 00:33:21,022
Then, next year, you can bring her home
as your girlfriend.
618
00:33:21,102 --> 00:33:22,782
Right. And the year after that,
you propose to her.
619
00:33:23,461 --> 00:33:24,342
You're rushing things.
620
00:33:24,701 --> 00:33:25,221
I'm not.
621
00:33:30,536 --> 00:33:32,848
♪It's hard to convey the lovesickness♪
622
00:33:32,848 --> 00:33:36,468
♪Over millions of miles♪
623
00:33:37,261 --> 00:33:37,862
You're back.
624
00:33:40,302 --> 00:33:43,022
I want to listen to the song
I recorded this afternoon.
625
00:33:45,342 --> 00:33:46,102
It's not done yet.
626
00:33:46,221 --> 00:33:48,142
I just selected the vocals
and haven't done the mixdown.
627
00:33:49,302 --> 00:33:50,582
I'm not feeling very well lately.
628
00:33:50,661 --> 00:33:51,981
I really don't have the energy.
629
00:33:52,062 --> 00:33:52,862
Wait a little longer.
630
00:33:53,741 --> 00:33:55,022
You should take some medicine.
631
00:33:55,622 --> 00:33:56,382
I can do it myself.
632
00:33:56,501 --> 00:33:57,542
You'll do it yourself?
633
00:33:58,062 --> 00:34:00,302
I haven't seen you
personally work on anything for years.
634
00:34:01,542 --> 00:34:03,261
You are sick, and it's the new year.
635
00:34:03,382 --> 00:34:04,661
I should let you get some rest.
636
00:34:04,862 --> 00:34:05,582
Are you sure?
637
00:34:07,582 --> 00:34:09,462
- Then I'll leave it to you.
- No problem.
638
00:34:10,221 --> 00:34:10,861
Dress warmly.
639
00:34:11,261 --> 00:34:11,982
Okay.
640
00:34:15,912 --> 00:34:19,472
♪Grinding the memories into ink♪
641
00:34:19,472 --> 00:34:21,936
♪And writing them on the paper♪
642
00:34:21,936 --> 00:34:24,304
♪The mirror and the person
are both gone♪
643
00:34:25,821 --> 00:34:26,622
He is taking medicine.
644
00:34:26,781 --> 00:34:27,942
What's wrong, Mao?
645
00:34:28,102 --> 00:34:28,741
Are you okay?
646
00:34:29,341 --> 00:34:31,142
I got a cold.
647
00:34:32,622 --> 00:34:33,622
You should rest more.
648
00:34:34,142 --> 00:34:35,181
Rest? Sure.
649
00:34:35,422 --> 00:34:36,582
There are clothes at my place.
650
00:34:36,741 --> 00:34:37,902
Put them on later.
651
00:34:39,902 --> 00:34:40,422
By the way,
652
00:34:41,982 --> 00:34:43,102
what happened today?
653
00:34:43,261 --> 00:34:44,661
Why is he
doing post-production himself?
654
00:34:48,661 --> 00:34:52,462
Mao, don't you think
that Qiang Qingci was especially kind
655
00:34:52,582 --> 00:34:53,582
to Shengshengman,
656
00:34:53,982 --> 00:34:57,861
who came for the recording today?
657
00:34:58,582 --> 00:34:59,701
Yes, you are right.
658
00:35:01,502 --> 00:35:03,741
Didn't you say
it was their second meeting today?
659
00:35:04,301 --> 00:35:08,221
What if they fell in love
at first sight?
660
00:35:08,741 --> 00:35:09,821
It doesn't seem like it.
661
00:35:10,142 --> 00:35:12,102
Isn't Qiang Qingci a slow starter?
662
00:35:13,462 --> 00:35:16,102
In the beginning, we all thought so.
663
00:35:21,701 --> 00:35:23,781
Qiang Qingci is really unfathomable.
664
00:35:26,102 --> 00:35:27,902
Pretending to be profound.
665
00:35:28,542 --> 00:35:29,142
Let's drink.
666
00:36:06,388 --> 00:36:08,144
(Mixdown for Return with You)
667
00:36:10,388 --> 00:36:12,240
(Mixdown)
668
00:36:15,421 --> 00:36:17,968
(Chat history with Shengshengman)
669
00:36:23,542 --> 00:36:25,942
(Should I ask if he has arrived?)
670
00:36:26,301 --> 00:36:27,261
(Maybe not?)
671
00:36:28,301 --> 00:36:32,062
(Is it a bit strange to ask
if we're not very familiar?)
672
00:36:34,462 --> 00:36:35,181
Gu Sheng.
673
00:36:36,582 --> 00:36:37,781
Goodness!
674
00:36:39,422 --> 00:36:41,582
If they fell over, I would have to
help you for a while.
675
00:36:42,261 --> 00:36:43,341
Why are you here?
676
00:36:44,261 --> 00:36:45,341
To pick you up.
677
00:36:45,462 --> 00:36:47,422
The club leader asked me
to fetch you on my way back.
678
00:36:47,542 --> 00:36:49,741
Otherwise,
it would be a long walk for you.
679
00:36:49,781 --> 00:36:50,960
And it's not worth taking a taxi.
680
00:36:51,381 --> 00:36:52,821
You got a new bike?
681
00:36:53,661 --> 00:36:55,821
The old one was always
running out of power halfway.
682
00:36:55,942 --> 00:36:57,502
So I gritted my teeth and got a new one.
683
00:36:57,661 --> 00:36:59,462
I heard it can be used for ten years.
684
00:36:59,462 --> 00:37:00,022
Really?
685
00:37:04,022 --> 00:37:04,982
What are you looking at?
686
00:37:05,062 --> 00:37:06,542
You are blushing.
687
00:37:07,181 --> 00:37:07,781
Am I?
688
00:37:08,102 --> 00:37:10,781
Who are you thinking of?
You are smiling so radiantly.
689
00:37:11,102 --> 00:37:13,542
- Not at all. It's hot.
- If you say so.
690
00:37:14,301 --> 00:37:14,741
Done.
691
00:37:17,821 --> 00:37:18,741
Get on.
692
00:37:21,381 --> 00:37:21,902
Let's go.
693
00:37:22,301 --> 00:37:23,422
Hold tight. Off we go.
694
00:37:30,341 --> 00:37:31,221
Thank you, everyone.
695
00:37:31,341 --> 00:37:32,542
Let's take a quick break.
696
00:37:32,701 --> 00:37:34,181
I'll sing with you later.
697
00:37:35,741 --> 00:37:36,341
We are back.
698
00:37:36,341 --> 00:37:38,341
Thank goodness
someone is replacing me now.
699
00:37:38,502 --> 00:37:39,821
My throat is going to hurt.
700
00:37:41,582 --> 00:37:42,422
Hello, everyone.
701
00:37:42,542 --> 00:37:44,102
Next, our club's Shengshengman
702
00:37:44,221 --> 00:37:45,542
will continue to sing with you.
703
00:37:45,661 --> 00:37:47,781
Just wait a moment. Here.
704
00:37:47,942 --> 00:37:50,462
Where is Off Key?
Isn't he supposed to be here too?
705
00:37:51,462 --> 00:37:52,381
He went on a date.
706
00:37:53,062 --> 00:37:56,422
He said it took him 20 years
to be confessed to for the first time,
707
00:37:56,422 --> 00:37:58,622
and he had to go to that date.
708
00:37:58,622 --> 00:37:59,701
Then we should bless him.
709
00:38:00,781 --> 00:38:01,982
Don't push yourself too hard.
710
00:38:01,982 --> 00:38:03,781
It should be about time
after you sing two more songs.
711
00:38:03,902 --> 00:38:05,221
I'm going to log into my own account.
712
00:38:05,462 --> 00:38:06,672
I'll get you something to drink.
713
00:38:13,261 --> 00:38:15,301
Hello, everyone. I am Shengshengman.
714
00:38:18,781 --> 00:38:19,422
(I'm home now.)
715
00:38:23,502 --> 00:38:26,341
Sorry, I have to make a call first.
716
00:38:32,301 --> 00:38:35,462
(That's great. Thank you
for escorting me back to school today.)
717
00:38:37,701 --> 00:38:40,341
(How come we suddenly seem so familiar?)
718
00:38:41,062 --> 00:38:42,502
(He even told me about his whereabouts.)
719
00:38:47,622 --> 00:38:49,462
(I'm on the air. Let's talk later.)
720
00:38:59,619 --> 00:39:00,912
(Qiang Qingci)
(Login)
721
00:39:03,127 --> 00:39:04,976
(Shengshengman)
722
00:39:07,942 --> 00:39:10,622
Today, let's start
with the song Green Plums,
723
00:39:10,741 --> 00:39:13,902
because I just heard someone singing it.
724
00:39:17,770 --> 00:39:18,864
(Shengshengman)
725
00:39:18,864 --> 00:39:23,056
♪Which sound soaks the green plums♪
726
00:39:24,968 --> 00:39:28,976
♪Which sound wrinkles the blue sky♪
727
00:39:30,760 --> 00:39:34,960
♪Shedding an invisible spring rain♪
728
00:39:34,960 --> 00:39:41,008
♪The world is drunk at a timid moment♪
729
00:39:42,824 --> 00:39:47,088
♪We talk and laugh
as if we are holding hands♪
730
00:39:48,712 --> 00:39:54,992
♪We stay silent
like falling behind the sunset♪
731
00:39:54,992 --> 00:39:58,968
♪That moment is still lingering♪
732
00:39:58,968 --> 00:40:04,848
♪When our eyes meet,
all vanish into nothing♪
733
00:40:07,688 --> 00:40:13,631
♪There seems to be a river
flowing through my heart♪
734
00:40:14,408 --> 00:40:19,662
♪Echoing with the constant gentleness
of the bright moon♪
735
00:40:20,456 --> 00:40:23,152
♪Looking back
among fleeting and everlasting moments♪
736
00:40:23,152 --> 00:40:26,351
♪We embrace as we look around♪
737
00:40:26,351 --> 00:40:31,664
♪Each sound is a promise of forever
to a lifetime♪
738
00:40:31,664 --> 00:40:37,424
♪It seems like you linger in my dreams
countless times♪
739
00:40:38,440 --> 00:40:43,594
♪Whenever I hear you,
my heart flutters a thousand times♪
740
00:40:43,594 --> 00:40:47,248
♪Birds fly past spring and autumn
once again♪
741
00:40:47,248 --> 00:40:50,256
♪The splendid world still remains♪
742
00:40:51,240 --> 00:40:54,640
♪Gifting us freedom♪
743
00:40:54,640 --> 00:40:59,041
♪We ferment each other into wine♪
744
00:41:00,648 --> 00:41:06,928
♪Within the intoxication, I can feel♪
745
00:41:06,928 --> 00:41:11,131
♪Your voice drifts across my heart♪
746
00:41:11,131 --> 00:41:17,424
♪Drifting through my life with no end♪
747
00:41:18,062 --> 00:41:19,261
Are my eyes tricking me?
748
00:41:19,422 --> 00:41:20,902
The online audience
exceeded ten thousand.
749
00:41:22,390 --> 00:41:23,792
(Online members: 12007)
750
00:41:25,686 --> 00:41:26,261
(Qiang Qingci)
751
00:41:26,261 --> 00:41:28,942
Look. Isn't that Qiang Qingci?
752
00:41:29,502 --> 00:41:30,861
(Qiang Qingci)
Yes, it's him.
753
00:41:31,062 --> 00:41:32,661
It's really Qiang Qingci.
754
00:41:32,661 --> 00:41:34,381
Qiang Qingci has come
to our live broadcast.
755
00:41:35,958 --> 00:41:36,976
(Qiang Qingci)
756
00:41:38,022 --> 00:41:38,861
Isn't that right?
757
00:41:38,982 --> 00:41:39,982
Welcome.
758
00:41:40,102 --> 00:41:42,701
For our small club,
having a guest such as yourself
759
00:41:42,861 --> 00:41:43,861
is a great honor.
760
00:41:44,741 --> 00:41:47,221
I wonder if we could invite you
to our next singing event.
761
00:41:47,221 --> 00:41:48,240
What are you talking about?
762
00:41:51,142 --> 00:41:53,902
(If I'm not too busy with work,
I should be able to come.)
763
00:41:56,102 --> 00:41:57,622
That's my idol!
764
00:41:57,942 --> 00:41:59,221
Show some restraint.
765
00:41:59,381 --> 00:42:00,982
Sheng, say something.
766
00:42:01,221 --> 00:42:03,102
He is here as a guest.
We need to be hospitable.
767
00:42:03,381 --> 00:42:04,462
Reply to him.
768
00:42:05,381 --> 00:42:05,982
What should...
769
00:42:07,022 --> 00:42:09,142
I don't know how to play host.
770
00:42:09,142 --> 00:42:12,464
(Shengshengman)
(Interaction)
771
00:42:16,781 --> 00:42:17,781
- You two met in person?
- They did?
772
00:42:21,181 --> 00:42:23,142
But it wasn't just any meeting.
773
00:42:23,221 --> 00:42:25,142
It was for recording a song.
774
00:42:25,502 --> 00:42:28,142
- You two actually met in person?
- Right.
775
00:42:29,102 --> 00:42:30,861
But there were so many other people
at the scene.
776
00:42:30,982 --> 00:42:33,221
They were all
from the Perfect Voice Studio?
777
00:42:35,462 --> 00:42:37,902
Have you heard?
Isn't she just too lucky?
778
00:42:37,942 --> 00:42:39,982
Talk about that later.
Let Sheng greet our esteemed guest now.
779
00:42:40,102 --> 00:42:42,422
He is a rare guest.
We should entertain him properly.
780
00:42:43,462 --> 00:42:44,422
Entertain... Entertain...
781
00:42:44,741 --> 00:42:46,022
Sheng, the private message.
782
00:42:46,781 --> 00:42:47,542
The private message.
783
00:42:47,781 --> 00:42:50,422
Please give them some privacy.
784
00:42:50,422 --> 00:42:52,022
No wonder you can't find a girlfriend.
785
00:42:52,261 --> 00:42:53,221
Look quickly, Sheng.
786
00:42:53,381 --> 00:42:55,022
Qiang Qingci is looking for you
for something.
787
00:42:55,142 --> 00:42:57,181
If he suddenly contacts you,
it must be something important.
788
00:42:58,221 --> 00:42:59,462
It might not be him.
789
00:42:59,661 --> 00:43:01,142
Why don't you take a look?
790
00:43:01,741 --> 00:43:02,582
Let's go!
791
00:43:02,582 --> 00:43:03,341
What's wrong?
792
00:43:03,341 --> 00:43:04,781
We'll wait outside for you.
793
00:43:10,701 --> 00:43:13,381
(My phone is running out of power.
I just wanted to say hi to you.)
794
00:43:16,102 --> 00:43:16,582
(Okay.)
795
00:43:40,462 --> 00:43:41,261
It's all set?
796
00:43:41,422 --> 00:43:42,861
Listen and see if there are any issues.
797
00:43:43,022 --> 00:43:44,272
If there are problems, let me know.
798
00:43:50,741 --> 00:43:52,142
About that girl today,
799
00:43:53,181 --> 00:43:55,701
I heard you were quite special to her.
800
00:44:01,142 --> 00:44:02,062
Have you taken medicine?
801
00:44:02,181 --> 00:44:03,142
Of course.
802
00:44:04,341 --> 00:44:06,142
It's rare to find a girl you fall for.
803
00:44:06,261 --> 00:44:07,622
You have to put in extra effort.
804
00:44:08,261 --> 00:44:10,341
But you need to control
the degree and timing well.
805
00:44:10,861 --> 00:44:11,861
Don't be too forceful.
806
00:44:12,502 --> 00:44:13,462
Did you hear me?
807
00:44:17,582 --> 00:44:18,181
Let me hear.
808
00:44:27,502 --> 00:44:30,422
I sang several songs
during my live stream.
809
00:45:11,142 --> 00:45:16,143
♪Turning the years into a drifting boat♪
810
00:45:16,566 --> 00:45:21,152
♪Sailing through
the tumult and winding sorrow♪
811
00:45:21,910 --> 00:45:27,072
♪I fear that the past will be crushed
by the coming cold wind♪
812
00:45:27,072 --> 00:45:32,678
♪And stirred into
a piece of tranquil river water♪
813
00:45:35,510 --> 00:45:40,757
♪Touching the crack with my fingertips♪
814
00:45:40,757 --> 00:45:45,867
♪I dare not look at the haggard faces
and gray hair in the mirror♪
815
00:45:45,867 --> 00:45:51,584
♪After many years,
the longing remains as sharp♪
816
00:45:51,584 --> 00:45:57,106
♪And our shadows are thinner♪
817
00:45:57,106 --> 00:46:00,416
♪Grinding the memories into ink♪
818
00:46:00,416 --> 00:46:02,984
♪And writing them on the paper♪
819
00:46:02,984 --> 00:46:05,088
♪The mirror and the person
are both gone♪
820
00:46:05,088 --> 00:46:07,808
♪Where could I ask for the return date♪
821
00:46:07,808 --> 00:46:10,978
♪The bronze mirror shatters at farewell♪
822
00:46:10,978 --> 00:46:13,152
♪It's hard to convey the lovesickness♪
823
00:46:13,152 --> 00:46:17,280
♪Over millions of miles♪
824
00:46:18,358 --> 00:46:21,920
♪I laugh at the fame
and wealth of my life♪
825
00:46:21,920 --> 00:46:23,899
♪I picture it as a flower in the mirror♪
826
00:46:23,899 --> 00:46:29,024
♪It's hard to rival
a cup of tea in your hand♪
827
00:46:29,024 --> 00:46:30,656
♪We drink from the same cup♪
828
00:46:30,656 --> 00:46:32,608
♪And we share joy and sorrow♪
829
00:46:32,608 --> 00:46:35,461
♪We drink down the past memories♪
830
00:46:35,461 --> 00:46:40,128
♪Being together from morning till night♪
831
00:46:40,128 --> 00:46:43,488
♪Or alone in the corner of the world♪
832
00:46:43,488 --> 00:46:45,495
♪Frost whitens the hair
in front of the forehead♪
833
00:46:45,495 --> 00:46:50,656
♪Looking at the world, where is my home♪
834
00:46:50,656 --> 00:46:53,260
♪I wish the clear frost
glitter in the moonlight♪
835
00:46:53,260 --> 00:46:56,982
♪Reflecting the couple in the mirror♪
836
00:46:56,982 --> 00:47:01,568
♪Return with you♪
837
00:47:02,710 --> 00:47:07,882
♪After being separated for half a life♪
56446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.