All language subtitles for Dramaworld - 01x09 - Episode 9_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,505 --> 00:00:08,592 {\an2}[somber music] 2 00:00:11,720 --> 00:00:13,681 {\an2}Oh, good. You're up already. 3 00:00:14,139 --> 00:00:16,934 {\an2}We're meeting Manager Kim in half an hour. 4 00:00:17,601 --> 00:00:21,396 {\an2}Listen to him. You still have a lot to learn about the business. 5 00:00:21,479 --> 00:00:22,439 {\an2}Mother... 6 00:00:22,522 --> 00:00:24,984 {\an2}After that, we have a meeting on the 15th floor. 7 00:00:25,108 --> 00:00:28,153 {\an2}You're going to have to speak to the board about Ga-in. 8 00:00:28,445 --> 00:00:30,948 {\an2}We need to address the issue before it becomes a problem. 9 00:00:31,031 --> 00:00:31,991 {\an2}Mother! 10 00:00:32,282 --> 00:00:33,283 {\an2}What is it? 11 00:00:34,200 --> 00:00:36,119 {\an2}All of this is... 12 00:00:37,621 --> 00:00:38,789 {\an2}entirely... 13 00:00:44,252 --> 00:00:45,545 {\an2}I quit. 14 00:00:48,007 --> 00:00:49,592 {\an2}Don't be ridiculous. 15 00:00:50,383 --> 00:00:53,136 {\an2}You can't go back on something that's been decided. 16 00:00:53,219 --> 00:00:54,680 {\an2}Take some responsibility! 17 00:00:56,139 --> 00:00:59,267 {\an2}[somber music] 18 00:01:17,995 --> 00:01:19,955 {\an2}Uh...Hey. 19 00:01:23,083 --> 00:01:26,921 {\an2}[somber music] 20 00:02:02,413 --> 00:02:03,916 {\an2}Joon, please slow down! 21 00:02:04,083 --> 00:02:06,459 {\an2}I'm a... television character! 22 00:02:07,544 --> 00:02:08,921 {\an2}And kind of a jerk! 23 00:02:09,004 --> 00:02:11,006 {\an2}Yeah, but, like, the total fan favorite. 24 00:02:11,422 --> 00:02:13,424 {\an2}What am I supposed to do? 25 00:02:13,884 --> 00:02:15,260 {\an2}Do? What do you mean? 26 00:02:15,719 --> 00:02:19,514 {\an2}I... I’m not me. I don’t even know what I am. 27 00:02:19,597 --> 00:02:22,101 {\an2}No, you’re you. Of course you’re you. 28 00:02:22,183 --> 00:02:24,269 {\an2}Yeah, but I’m also, like, six other dudes. 29 00:02:24,352 --> 00:02:26,730 {\an2}Yeah. No! I mean, no, look. 30 00:02:27,355 --> 00:02:31,484 {\an2}You’re Park Joon and this series is almost over, right? 31 00:02:32,402 --> 00:02:33,570 {\an2}I guess. 32 00:02:33,654 --> 00:02:37,074 {\an2}So as long as this has a happy ending, you’ll wake up 33 00:02:37,157 --> 00:02:41,578 {\an2}a different person, in a different drama, and start the whole thing over again. 34 00:02:41,870 --> 00:02:45,958 {\an2}But why? Why can't I just be me? 35 00:02:48,585 --> 00:02:52,715 {\an2}Because right now... we need a hero. 36 00:02:57,970 --> 00:02:59,013 {\an2}Seo-yeon. 37 00:02:59,512 --> 00:03:00,513 {\an2}Yes, sir. 38 00:03:00,764 --> 00:03:04,059 {\an2}Please, just call me Seth. 39 00:03:05,185 --> 00:03:07,021 {\an2}Could you come out for a minute? 40 00:03:07,980 --> 00:03:09,397 {\an2}Of course. 41 00:03:10,858 --> 00:03:12,151 {\an2}Then... 42 00:03:22,535 --> 00:03:24,872 {\an2}Seth, what is all this? 43 00:03:26,623 --> 00:03:28,625 {\an2}I just wanted to thank you. 44 00:03:28,834 --> 00:03:31,045 {\an2}For stepping in when I needed you. 45 00:03:31,795 --> 00:03:32,755 {\an2}Please sit. 46 00:03:32,838 --> 00:03:33,839 {\an2}Okay. 47 00:03:34,297 --> 00:03:37,217 {\an2}[upbeat music] 48 00:03:44,099 --> 00:03:46,727 {\an2}It's like I'm dreaming. 49 00:03:50,189 --> 00:03:52,191 {\an2}I've got a lot of work... 50 00:03:55,778 --> 00:03:58,113 {\an2}Just a sip. To celebrate. 51 00:04:00,991 --> 00:04:02,201 {\an2}To us! 52 00:04:03,618 --> 00:04:04,661 {\an2}To us. 53 00:04:13,087 --> 00:04:17,174 {\an2}Doesn't it feel like you and I go way back? 54 00:04:21,762 --> 00:04:25,099 {\an2}[mellow music] 55 00:04:25,598 --> 00:04:30,561 {\an2}HEAVENLY KING GATE 56 00:04:53,085 --> 00:04:54,795 {\an2}We do go back a while. 57 00:04:55,420 --> 00:04:56,629 {\an2}Do you remember? 58 00:04:58,506 --> 00:05:03,220 {\an2}We both started working with Chef Park so it's already been a few months. 59 00:05:04,387 --> 00:05:07,850 {\an2}Well, that was just coincidence. 60 00:05:08,433 --> 00:05:10,853 {\an2}I don't believe in coincidences. 61 00:05:10,936 --> 00:05:12,271 {\an2}Neither do I. 62 00:05:13,354 --> 00:05:17,317 {\an2}The fire that day, and our working together here... 63 00:05:18,068 --> 00:05:20,737 {\an2}All of it made me feel like we're old friends. 64 00:05:21,654 --> 00:05:23,698 {\an2}Like we've always been close. 65 00:05:28,578 --> 00:05:32,498 {\an2}I want to be someone special to you. 66 00:05:35,169 --> 00:05:36,128 {\an2}Okay. 67 00:05:40,924 --> 00:05:42,467 {\an2}Go ahead and eat. 68 00:05:43,843 --> 00:05:46,096 {\an2}Ah... Okay. 69 00:05:46,721 --> 00:05:48,140 {\an2}Thank you. 70 00:05:51,185 --> 00:05:57,690 {\an2}[struggling] 71 00:06:00,401 --> 00:06:03,280 {\an2}I think it's still frozen. 72 00:06:04,156 --> 00:06:06,033 {\an2}It'll thaw. 73 00:06:11,537 --> 00:06:12,413 {\an2}Seth? 74 00:06:12,497 --> 00:06:13,581 {\an2}What are we doing here? 75 00:06:13,664 --> 00:06:16,626 {\an2}We need help and Seth's the expert. He's known you for like-- 76 00:06:16,919 --> 00:06:18,461 {\an2}What the hell? 77 00:06:19,837 --> 00:06:21,589 {\an2}That's... me. 78 00:06:23,133 --> 00:06:24,509 {\an2}These are all... 79 00:06:24,592 --> 00:06:26,053 {\an2}You. Yeah. 80 00:06:26,719 --> 00:06:28,347 {\an2}So he-- 81 00:06:28,554 --> 00:06:30,057 {\an2}Oh, Seth’s like me, but I... 82 00:06:30,140 --> 00:06:32,017 {\an2}I'm new. I mean, Seth’s been in 83 00:06:32,100 --> 00:06:34,560 {\an2}dozens of dramas. He’s way better at it than I am. 84 00:06:34,685 --> 00:06:36,771 {\an2}But there’s no such thing as coincidence in Dramaworld. 85 00:06:36,854 --> 00:06:38,523 {\an2}See, everything is manipulated. 86 00:06:40,192 --> 00:06:41,151 {\an2}Even you? 87 00:06:41,235 --> 00:06:44,029 {\an2}No, no, not me. I'm not from here though. 88 00:06:44,612 --> 00:06:46,990 {\an2}Something’s been really off since your dad was murdered. 89 00:06:47,074 --> 00:06:48,574 {\an2}We've been trying to figure out what. 90 00:06:49,201 --> 00:06:50,910 {\an2}I thought it was Ga-in, but... 91 00:06:51,286 --> 00:06:54,081 {\an2}I guess not. She was pretty evil. 92 00:06:54,164 --> 00:06:55,498 {\an2}Claire, come on. 93 00:06:56,499 --> 00:06:57,917 {\an2}She's dead. 94 00:06:58,543 --> 00:07:01,964 {\an2}Well, yeah, but she'll be back. 95 00:07:02,297 --> 00:07:03,673 {\an2}In the next drama. 96 00:07:09,595 --> 00:07:12,057 {\an2}-I really need to get back-- -Hang on. 97 00:07:16,811 --> 00:07:18,272 {\an2}You like cheesecake, right? 98 00:07:18,813 --> 00:07:20,983 {\an2}Well... Sure, okay. 99 00:07:33,536 --> 00:07:35,038 {\an2}-Go ahead. -No, thanks. 100 00:07:35,122 --> 00:07:37,790 {\an2}Just a bite, come on. 101 00:07:48,718 --> 00:07:50,971 {\an2}That's okay, I'm still chewing. 102 00:07:53,639 --> 00:07:57,352 {\an2}I really need to go and prepare. Thanks. 103 00:07:57,560 --> 00:08:00,272 {\an2}A leading man needs to be arrogant and stubborn. 104 00:08:00,855 --> 00:08:01,856 {\an2}Seo-yeon! 105 00:08:02,107 --> 00:08:03,066 {\an2}Yes? 106 00:08:03,400 --> 00:08:05,693 {\an2}How about a little gratitude? 107 00:08:08,238 --> 00:08:11,866 {\an2}Okay... Well, thank you. I appreciate it. 108 00:08:12,658 --> 00:08:13,994 {\an2}Get back to work. 109 00:08:14,453 --> 00:08:15,703 {\an2}Yes, sir. 110 00:08:21,335 --> 00:08:26,672 {\an2}It says here that "you’re not supposed to get emotionally involved with characters 111 00:08:26,797 --> 00:08:28,925 {\an2}because it could compromise the drama." 112 00:08:29,009 --> 00:08:32,720 {\an2}I have been doing everything in my power to get you and Seo-yeon together. 113 00:08:32,803 --> 00:08:35,098 {\an2}We're not emotionally involved. 114 00:08:37,725 --> 00:08:39,019 {\an2}We're not. 115 00:08:39,436 --> 00:08:40,479 {\an2}We're not! 116 00:08:40,603 --> 00:08:42,105 {\an2}You're in love with Seo-yeon. 117 00:08:42,939 --> 00:08:45,942 {\an2}I mean, everyone loves Seo-yeon, but that doesn’t mean I’m in love with-- 118 00:08:46,026 --> 00:08:49,363 {\an2}If you'd just saved her at the restaurant when I gave you the chance! 119 00:08:49,446 --> 00:08:51,490 {\an2}I mean, I put a freaking bow on it! 120 00:08:55,118 --> 00:08:56,244 {\an2}Stop it! 121 00:08:56,370 --> 00:08:57,412 {\an2}Sorry. 122 00:09:02,917 --> 00:09:03,960 {\an2}So... 123 00:09:04,503 --> 00:09:08,465 {\an2}I know I don't remember these past lives and stuff, but... 124 00:09:10,509 --> 00:09:15,514 {\an2}if I was, like, a bad-ass archer... am I still? 125 00:09:17,723 --> 00:09:19,309 {\an2}I have no idea. 126 00:09:21,520 --> 00:09:23,105 {\an2}That'd be cool. 127 00:09:24,814 --> 00:09:28,443 {\an2}So, you’ve been into me for a long time? 128 00:09:28,527 --> 00:09:30,653 {\an2}Stop it, seriously. 129 00:09:33,240 --> 00:09:34,907 {\an2}Anyway, it doesn't matter. 130 00:09:35,283 --> 00:09:36,535 {\an2}I mean... 131 00:09:36,993 --> 00:09:38,328 {\an2}Dramaworld brought me here 132 00:09:38,412 --> 00:09:41,164 {\an2}because I'm, like, invisible in the real world. 133 00:09:41,789 --> 00:09:44,041 {\an2}She needed somebody who wasn't going to be a character so... 134 00:09:45,544 --> 00:09:47,920 {\an2}I'm not even a character in my own life. 135 00:09:49,046 --> 00:09:50,215 {\an2}I doubt that. 136 00:09:50,298 --> 00:09:51,716 {\an2}No. 137 00:09:53,009 --> 00:09:54,802 {\an2}You'd look through me like a window 138 00:09:54,885 --> 00:09:58,181 {\an2}and be more interested in anything that was on the other side. 139 00:10:01,058 --> 00:10:02,935 {\an2}I'm looking at you right now. 140 00:10:05,646 --> 00:10:06,897 {\an2}Not through you. 141 00:10:10,026 --> 00:10:10,860 {\an2}Well, stop it! 142 00:10:10,943 --> 00:10:11,861 {\an2}Sorry. 143 00:10:13,321 --> 00:10:15,407 {\an2}Seo-yeon. You, you love Seo-yeon. 144 00:10:15,490 --> 00:10:16,491 {\an2}Sure. 145 00:10:16,991 --> 00:10:18,535 {\an2}Everyone loves Seo-yeon. 146 00:10:18,784 --> 00:10:20,579 {\an2}Sure, what's not to love? 147 00:10:22,872 --> 00:10:25,125 {\an2}Everyone loves Seo-yeon! 148 00:10:25,750 --> 00:10:28,420 {\an2}There is no such thing as coincidence in Dramaworld. 149 00:10:28,503 --> 00:10:31,548 {\an2}[Seth] I'm sorry, Mr. Park, but it's for the best. 150 00:10:32,174 --> 00:10:33,383 {\an2}This is Seo-yeon. 151 00:10:33,467 --> 00:10:34,759 {\an2}I love her. 152 00:10:39,556 --> 00:10:41,391 {\an2}You saved me. 153 00:10:41,932 --> 00:10:43,477 {\an2}But there's no leading man! 154 00:10:43,560 --> 00:10:45,019 {\an2}Sure there is. 155 00:10:45,770 --> 00:10:47,522 {\an2}It's always me. 156 00:10:51,359 --> 00:10:52,652 {\an2}Claire? 157 00:10:52,943 --> 00:10:54,446 {\an2}Oh my god! 158 00:10:55,655 --> 00:10:56,697 {\an2}Joon! 159 00:10:56,947 --> 00:10:59,825 {\an2}[thrilling music] 160 00:11:10,002 --> 00:11:11,128 {\an2}[chopping] 161 00:11:11,213 --> 00:11:12,547 {\an2}Ouch! 162 00:11:15,716 --> 00:11:17,469 {\an2}Gosh... 163 00:11:21,431 --> 00:11:22,516 {\an2}Seth! 164 00:11:24,100 --> 00:11:25,184 {\an2}Seth? 165 00:11:26,728 --> 00:11:27,770 {\an2}[clears throat] 166 00:11:28,438 --> 00:11:30,147 {\an2}Where is everyone? 167 00:11:30,607 --> 00:11:32,775 {\an2}The staff should have been here ages ago. 168 00:11:33,109 --> 00:11:36,488 {\an2}Ah. I made some changes. 169 00:11:36,613 --> 00:11:39,491 {\an2}Well, is anyone else coming in tonight? 170 00:11:39,574 --> 00:11:41,158 {\an2}Of course. 171 00:11:42,369 --> 00:11:44,412 {\an2}Tonight is the last episode. 172 00:11:44,538 --> 00:11:45,913 {\an2}- What? - Hmm? 173 00:11:46,747 --> 00:11:47,915 {\an2}Nothing. 174 00:11:48,542 --> 00:11:52,337 {\an2}It's going to be a special night, so get ready. 175 00:12:01,304 --> 00:12:04,890 {\an2}[suspense music] 176 00:12:11,188 --> 00:12:13,232 {\an2}Seth, there's something going on-- 177 00:12:13,692 --> 00:12:15,527 {\an2}Don't worry, Seo-yeon. 178 00:12:16,403 --> 00:12:18,028 {\an2}[Seth] Like I said... 179 00:12:19,322 --> 00:12:21,449 {\an2}Tonight, everything changes. 180 00:12:21,533 --> 00:12:24,785 {\an2}[chilling music] 181 00:12:30,833 --> 00:12:34,253 {\an2}[theme music] 12982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.