Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,717 --> 00:00:11,720
{\an2}[heroic music]
2
00:00:20,353 --> 00:00:22,773
{\an2}Someone benefited from Mr. Park's murder.
3
00:00:23,858 --> 00:00:25,568
{\an2}I'm gonna find out who!
4
00:00:26,317 --> 00:00:27,987
{\an2}Maybe the rose
would look better over here.
5
00:00:28,069 --> 00:00:29,237
{\an2}It would look better here?
6
00:00:31,782 --> 00:00:33,241
{\an2}It's okay.
7
00:00:33,324 --> 00:00:34,994
{\an2}You're doing fine.
8
00:00:35,285 --> 00:00:37,370
{\an2}I'm not very good at this.
9
00:00:37,454 --> 00:00:39,957
{\an2}Look, have you seen this?
10
00:00:40,040 --> 00:00:41,750
{\an2}You're doing great!
11
00:00:42,835 --> 00:00:44,795
{\an2}You shouldn't waste your talents.
12
00:00:46,546 --> 00:00:47,590
{\an2}Seth!
13
00:00:49,299 --> 00:00:50,968
{\an2}How would you like to run a restaurant?
14
00:01:08,485 --> 00:01:10,487
{\an2}♪ That day ♪
15
00:01:11,822 --> 00:01:14,157
{\an2}♪ I couldn't sleep ♪
16
00:01:14,240 --> 00:01:19,454
{\an2}♪ Thinking of you ♪
17
00:01:22,207 --> 00:01:23,374
{\an2}♪ Your love ♪
18
00:01:26,754 --> 00:01:28,129
{\an2}Uh.
19
00:01:31,216 --> 00:01:32,342
{\an2}What's up with you?
20
00:01:33,468 --> 00:01:35,095
{\an2}[playful music]
21
00:01:45,396 --> 00:01:46,564
{\an2}No.
22
00:01:47,273 --> 00:01:49,317
{\an2}You wouldn't kill a man.
23
00:01:51,152 --> 00:01:53,154
{\an2}You're too minor of a character.
24
00:01:53,238 --> 00:01:54,280
{\an2}I'm sorry?
25
00:01:55,032 --> 00:01:56,033
{\an2}Nothing.
26
00:01:56,784 --> 00:01:57,826
{\an2}Nothing.
27
00:01:59,160 --> 00:02:00,286
{\an2}Is Seo-yeon here?
28
00:02:00,746 --> 00:02:01,872
{\an2}Uh...
29
00:02:02,748 --> 00:02:03,749
{\an2}nope.
30
00:02:05,084 --> 00:02:06,835
{\an2}She won't be dropping by for a while.
31
00:02:06,919 --> 00:02:07,920
{\an2}Why?
32
00:02:08,671 --> 00:02:09,672
{\an2}The restaurant.
33
00:02:13,466 --> 00:02:16,136
{\an2}When did you last shower?
34
00:02:17,220 --> 00:02:19,180
{\an2}-You've got...
-Oh!
35
00:02:24,937 --> 00:02:26,146
{\an2}Can someone help me?
36
00:02:29,190 --> 00:02:32,235
{\an2}Gosh, someone's in need
of a complete makeover!
37
00:02:34,655 --> 00:02:36,782
{\an2}First, a So Cool Eye Stick
38
00:02:36,865 --> 00:02:39,868
{\an2}for those bags under your eyes.
There you go.
39
00:02:39,952 --> 00:02:42,287
{\an8}[female #1]
Then, some Goat Milk Moisture Toner
40
00:02:42,370 --> 00:02:45,666
{\an2}to revitalize that tired-looking skin.
41
00:02:47,458 --> 00:02:48,877
{\an2}Now, our Whitening Emulsion...
42
00:02:48,961 --> 00:02:51,046
{\an2}Never mind.
43
00:02:51,130 --> 00:02:53,423
{\an2}Just a touch of Backgel Eyeliner
44
00:02:53,506 --> 00:02:56,426
{\an2}will make your eyes pop.
45
00:02:57,302 --> 00:02:59,512
{\an2}And a dab of Bbo Bbo Lip Balm...
46
00:02:59,596 --> 00:03:00,597
{\an2}[lip balm clicking]
47
00:03:00,680 --> 00:03:03,349
{\an2}to finish it all off.
48
00:03:06,644 --> 00:03:08,563
{\an2}Wow, mm-hm.
49
00:03:09,064 --> 00:03:11,108
{\an2}[beautiful tingling sound]
50
00:03:11,191 --> 00:03:13,568
{\an2}Ah, thank god for product placement!
51
00:03:13,651 --> 00:03:16,404
{\an2}-Let's move this up there.
-Okay.
52
00:03:21,242 --> 00:03:22,243
{\an2}Seth?
53
00:03:23,453 --> 00:03:24,872
{\an2}Claire!
54
00:03:25,496 --> 00:03:26,749
{\an2}You're still here!
55
00:03:27,290 --> 00:03:28,416
{\an2}Seth, what's going on?
56
00:03:28,499 --> 00:03:30,002
{\an2}I bought the restaurant!
57
00:03:30,335 --> 00:03:31,962
{\an2}Okay, what? How?
58
00:03:32,046 --> 00:03:33,130
{\an2}Well,
59
00:03:33,213 --> 00:03:35,174
{\an2}I've been living in dramas
for a while now.
60
00:03:35,256 --> 00:03:37,176
{\an2}I've saved up some cash.
61
00:03:37,300 --> 00:03:39,053
{\an2}You know, in case of an emergency.
62
00:03:39,928 --> 00:03:41,387
{\an2}What? Why would you do that?
63
00:03:42,139 --> 00:03:44,725
{\an2}"Taste of Love" is based around
Joon and Seo-yeon and this restaurant--
64
00:03:44,808 --> 00:03:46,601
{\an2}Would have closed.
65
00:03:47,895 --> 00:03:49,520
{\an2}Okay, okay, yeah. All right, good point.
66
00:03:51,065 --> 00:03:52,482
{\an2}Look, I need to talk to you.
67
00:03:52,983 --> 00:03:55,526
{\an2}Seth, Chapter eight! Yeah? Chapter eight?
68
00:03:55,819 --> 00:03:57,905
{\an2}Someone benefitted! Think about it.
69
00:03:58,613 --> 00:04:00,824
{\an2}They all still think
Mr. Park killed himself.
70
00:04:00,908 --> 00:04:02,034
{\an2}Why would they think that?
71
00:04:02,117 --> 00:04:03,827
{\an2}-Who's been behind that?
-Yeah, I know!
72
00:04:03,911 --> 00:04:06,329
{\an2}Yeah. Who in this world
had the most to gain?
73
00:04:06,997 --> 00:04:09,249
{\an2}I've been thinking about that too, Claire.
74
00:04:11,626 --> 00:04:13,378
{\an2}And we'll talk about it later, I promise.
75
00:04:13,461 --> 00:04:16,173
{\an2}But, first, we have to get
this restaurant back in order.
76
00:04:16,381 --> 00:04:18,424
{\an2}Priority number one, happy ending, right?
77
00:04:20,844 --> 00:04:22,221
{\an2}Ready to get your hands dirty?
78
00:04:27,142 --> 00:04:29,937
{\an8}PARK JOON, CEO
79
00:04:30,020 --> 00:04:33,523
{\an2}The CEO of a company should have
an office that fits the title.
80
00:04:34,607 --> 00:04:37,652
{\an2}But, Mom, this is Dad's office.
81
00:04:37,945 --> 00:04:38,987
{\an2}I'm aware.
82
00:04:47,121 --> 00:04:49,497
{\an2}Don't you miss him at all?
83
00:04:51,624 --> 00:04:53,127
{\an2}Of course, I do.
84
00:04:54,128 --> 00:04:57,923
{\an2}For 60 years, he was my world.
85
00:04:59,258 --> 00:05:00,926
{\an2}Mom,
86
00:05:01,009 --> 00:05:02,468
{\an2}we've never discussed this, but...
87
00:05:03,929 --> 00:05:05,680
{\an2}why do you think he did it?
88
00:05:08,474 --> 00:05:11,061
{\an2}He never did anything without a reason.
89
00:05:11,186 --> 00:05:12,437
{\an2}Mom, wait!
90
00:05:16,108 --> 00:05:18,609
{\an2}What reason would make him
take his own life?
91
00:05:21,280 --> 00:05:24,158
{\an2}He always wanted you
to inherit the company.
92
00:05:25,117 --> 00:05:26,869
{\an2}And look where you are now.
93
00:05:27,660 --> 00:05:29,746
{\an2}This is where you belong.
94
00:05:29,830 --> 00:05:31,248
{\an2}That's all that matters.
95
00:05:35,127 --> 00:05:36,836
{\an2}I'll need two speakers installed here,
96
00:05:36,920 --> 00:05:38,546
{\an2}so that they're facing out.
97
00:05:38,629 --> 00:05:40,924
{\an2}And also a mirror ball up there
98
00:05:41,008 --> 00:05:43,135
{\an2}-and a spotlight right in the middle.
-Okay.
99
00:05:43,384 --> 00:05:44,677
{\an2}That's it.
100
00:05:44,970 --> 00:05:46,889
{\an2}Seth, what is all that for?
101
00:05:47,764 --> 00:05:49,724
{\an2}What did I tell you before, little sister?
102
00:05:49,807 --> 00:05:51,434
{\an2}Everyone loves karaoke.
103
00:05:51,517 --> 00:05:52,643
{\an2}[Seo-yeon] Seth!
104
00:05:52,978 --> 00:05:54,104
{\an2}Oh!
105
00:05:57,607 --> 00:05:59,151
{\an2}You called?
106
00:06:00,068 --> 00:06:01,195
{\an2}[plate clanks]
107
00:06:01,778 --> 00:06:02,862
{\an2}Open your mouth.
108
00:06:06,283 --> 00:06:07,284
{\an2}Wow.
109
00:06:07,742 --> 00:06:09,827
{\an2}I thought we could put it on the menu.
110
00:06:09,912 --> 00:06:11,330
{\an2}[Seth]
It's delicious.
111
00:06:16,001 --> 00:06:17,085
{\an2}Big brother?
112
00:06:18,586 --> 00:06:19,922
{\an2}Can I have a word?
113
00:06:20,923 --> 00:06:21,924
{\an2}One minute.
114
00:06:26,677 --> 00:06:27,678
{\an2}Yes, Claire?
115
00:06:27,762 --> 00:06:30,515
{\an2}Dude, she totally has a crush on you!
116
00:06:32,184 --> 00:06:34,353
{\an2}What? What? No!
117
00:06:34,435 --> 00:06:35,436
{\an2}No, she doesn't.
118
00:06:35,520 --> 00:06:36,646
{\an2}No, you saved her life,
119
00:06:36,729 --> 00:06:39,107
{\an2}and now she wants to, like, kiss you!
120
00:06:39,649 --> 00:06:41,276
{\an2}Don't be ridiculous.
121
00:06:41,360 --> 00:06:42,527
{\an2}Her storyline's back on track.
122
00:06:42,610 --> 00:06:44,529
{\an2}She's a chef, leading lady for sure.
123
00:06:44,612 --> 00:06:46,656
{\an2}But there's no leading man!
124
00:06:47,241 --> 00:06:48,616
{\an2}Sure, there is.
125
00:06:52,371 --> 00:06:54,289
{\an2}That's the next step.
126
00:06:55,665 --> 00:06:57,334
{\an2}[squeaking]
127
00:07:00,295 --> 00:07:01,296
{\an2}Mr. Chairman!
128
00:07:03,631 --> 00:07:04,632
{\an2}Hi, Ga-in.
129
00:07:08,928 --> 00:07:10,721
{\an2}How was your first day as CEO?
130
00:07:12,723 --> 00:07:14,517
{\an2}I thought opening the restaurant
131
00:07:14,600 --> 00:07:15,978
{\an2}had been a mistake.
132
00:07:17,145 --> 00:07:18,896
{\an2}That I'd messed up.
133
00:07:19,314 --> 00:07:21,816
{\an2}But now, I'm thinking
134
00:07:22,943 --> 00:07:25,486
{\an2}-maybe it wasn't a--
-This is where you belong.
135
00:07:27,155 --> 00:07:29,199
{\an2}First, we need to sort out
the most pressing matters.
136
00:07:30,533 --> 00:07:31,534
{\an2}Sure.
137
00:07:31,909 --> 00:07:33,828
{\an2}Like our wedding, for instance.
138
00:07:33,996 --> 00:07:35,330
{\an2}I'm glad you brought that up--
139
00:07:35,913 --> 00:07:36,999
{\an2}Something simple, I think.
140
00:07:38,624 --> 00:07:39,625
{\an2}I want to ask you something.
141
00:07:40,252 --> 00:07:42,337
{\an2}Not too simple, though.
142
00:07:42,628 --> 00:07:44,381
{\an2}People will talk.
143
00:07:45,007 --> 00:07:46,133
{\an2}Do you love me?
144
00:07:50,345 --> 00:07:51,929
{\an2}Don't be ridiculous.
145
00:07:53,265 --> 00:07:54,932
{\an2}I mean, look at you.
146
00:08:05,651 --> 00:08:07,653
{\an2}You're not going to ask me
147
00:08:07,737 --> 00:08:08,863
{\an2}if I love you or not?
148
00:08:13,743 --> 00:08:15,287
{\an2}What difference does that make?
149
00:08:16,621 --> 00:08:19,166
{\an2}We'll be married soon enough.
150
00:08:21,418 --> 00:08:24,463
{\an2}No, I don't think so.
151
00:08:27,840 --> 00:08:29,051
{\an2}Why's that?
152
00:08:30,551 --> 00:08:32,887
{\an2}I don't want to kill myself
like my father did.
153
00:08:35,723 --> 00:08:36,891
{\an2}What if...
154
00:08:38,352 --> 00:08:39,894
{\an2}What if I told you...
155
00:08:43,148 --> 00:08:44,941
{\an2}that he didn't kill himself...
156
00:08:46,401 --> 00:08:47,944
{\an2}but was murdered?
157
00:08:49,946 --> 00:08:50,988
{\an2}What are you saying?
158
00:08:51,697 --> 00:08:53,824
{\an2}What if it wasn't suicide?
159
00:08:53,991 --> 00:08:56,786
{\an2}What if someone had a motive
160
00:08:56,869 --> 00:08:58,330
{\an2}to kill him?
161
00:08:59,580 --> 00:09:01,624
{\an2}I'd say you're delusional.
162
00:09:06,421 --> 00:09:09,299
{\an2}And if someone got to your father,
163
00:09:09,424 --> 00:09:11,884
{\an2}they can easily get to you, too.
164
00:09:16,639 --> 00:09:18,266
{\an2}Unless I stop them.
165
00:09:18,933 --> 00:09:20,726
{\an2}Get out.
166
00:09:20,810 --> 00:09:22,187
{\an2}I want you out of here.
167
00:09:22,895 --> 00:09:24,272
{\an2}You're fired.
168
00:09:26,441 --> 00:09:27,733
{\an2}Nope.
169
00:09:30,487 --> 00:09:31,862
{\an2}You can't do that.
170
00:09:31,946 --> 00:09:33,240
{\an2}Of course, I can.
171
00:09:33,823 --> 00:09:36,159
{\an2}I'm the CEO of the board. Get out!
172
00:09:50,257 --> 00:09:51,299
{\an2}[Seth]
Good work, everyone.
173
00:09:51,383 --> 00:09:53,759
{\an2}[Seth]
Thanks again and see you tomorrow.
174
00:09:53,843 --> 00:09:55,052
{\an2}Goodbye.
175
00:09:57,347 --> 00:09:59,849
{\an2}Thank you for all your hard work today,
Chef.
176
00:10:01,143 --> 00:10:03,811
{\an2}Thank you, Seth, for the opportunity.
177
00:10:14,573 --> 00:10:15,865
{\an2}-I'll head out, then.
-Okay.
178
00:10:15,948 --> 00:10:17,159
{\an2}Good night.
179
00:10:22,497 --> 00:10:23,498
{\an2}Dude!
180
00:10:24,166 --> 00:10:26,083
{\an2}-What was that?
-Hm?
181
00:10:27,084 --> 00:10:29,463
{\an2}You are macking on the love interest!
182
00:10:29,546 --> 00:10:31,381
{\an2}What? Are you drunk?
183
00:10:31,465 --> 00:10:32,882
{\an2}I'm not drunk.
184
00:10:35,427 --> 00:10:36,636
{\an2}[Claire]
Enough!
185
00:10:39,556 --> 00:10:42,559
{\an2}Am I drunk, or was that
just another earthquake?
186
00:10:42,683 --> 00:10:43,684
{\an2}Both.
187
00:10:44,018 --> 00:10:46,313
{\an2}Not good. Not good, big brother!
188
00:10:46,396 --> 00:10:48,731
{\an2}Okay, okay!
Here's what I'm thinking, right.
189
00:10:49,191 --> 00:10:50,816
{\an2}What if all my screw-ups
190
00:10:50,900 --> 00:10:52,693
{\an2}are just symptoms of a larger problem?
191
00:10:53,528 --> 00:10:54,613
{\an2}When did that problem start?
192
00:10:57,282 --> 00:10:58,408
{\an2}Come on!
193
00:10:58,617 --> 00:10:59,700
{\an2}With Mr. Park!
194
00:10:59,784 --> 00:11:01,495
{\an2}I mean, this is supposed to be
a romance drama.
195
00:11:01,578 --> 00:11:03,455
{\an2}What is a murder masked
to look like a suicide
196
00:11:03,538 --> 00:11:05,499
{\an2}doing in sixth episode?
197
00:11:05,582 --> 00:11:07,542
{\an2}Okay, this is K-drama, Claire.
198
00:11:07,626 --> 00:11:09,001
{\an2}Everything happens for a reason--
199
00:11:09,085 --> 00:11:10,836
{\an2}That's exactly what I'm saying!
200
00:11:10,920 --> 00:11:13,047
{\an2}Look, Seth, earthquakes, cameos,
201
00:11:13,130 --> 00:11:15,007
{\an2}Joon saving my life
and you saving Seo-yeon's?
202
00:11:15,091 --> 00:11:17,176
{\an2}Dramaworld is sick.
203
00:11:17,260 --> 00:11:19,762
{\an2}And what we've been trying to do
is treat symptoms.
204
00:11:19,845 --> 00:11:22,557
{\an2}We haven't even asked
what's the freaking disease!
205
00:11:22,641 --> 00:11:24,141
{\an2}I'll bite. What's the disease?
206
00:11:24,892 --> 00:11:26,269
{\an2}[phone beeps]
207
00:11:26,353 --> 00:11:28,396
{\an2}-I haven't got a clue.
-Hang on.
208
00:11:28,605 --> 00:11:31,525
{\an2}Eh, I gotta go. I'll talk to you later.
209
00:11:32,484 --> 00:11:33,734
{\an2}What's the disease?
210
00:11:33,818 --> 00:11:36,363
{\an2}Who or what infected Dramaworld?
211
00:11:37,656 --> 00:11:38,989
{\an2}Maybe it was all for me?
212
00:11:54,171 --> 00:11:56,466
{\an2}I thought our business was concluded.
213
00:11:58,260 --> 00:11:59,302
{\an2}Did you?
214
00:12:01,971 --> 00:12:03,390
{\an2}But guess what?
215
00:12:05,933 --> 00:12:07,561
{\an2}I've been kicked out.
216
00:12:09,770 --> 00:12:11,314
{\an2}He fired me.
217
00:12:14,568 --> 00:12:16,653
{\an2}And he's not going to marry me.
218
00:12:20,865 --> 00:12:21,991
{\an2}Claire.
219
00:12:23,577 --> 00:12:24,578
{\an2}Oh, god.
220
00:12:24,910 --> 00:12:27,037
{\an2}I am so glad to see you.
221
00:12:27,706 --> 00:12:28,831
{\an2}You are?
222
00:12:29,708 --> 00:12:31,000
{\an2}May I?
223
00:12:40,885 --> 00:12:42,219
{\an2}Today has been
224
00:12:42,304 --> 00:12:44,221
{\an2}the longest day of my life.
225
00:12:45,139 --> 00:12:47,224
{\an2}And I only worked for five hours.
226
00:12:51,187 --> 00:12:52,397
{\an2}Are you doing good?
227
00:12:52,480 --> 00:12:53,523
{\an2}No.
228
00:12:53,648 --> 00:12:56,108
{\an2}I am completely lost.
229
00:12:57,652 --> 00:13:00,237
{\an2}You see, that's completely what I mean!
230
00:13:01,071 --> 00:13:02,574
{\an2}Who are you talking to?
231
00:13:02,865 --> 00:13:03,991
{\an2}Sorry.
232
00:13:06,703 --> 00:13:09,205
{\an2}It's my fault, Park Joon.
233
00:13:09,288 --> 00:13:11,165
{\an2}But it's not on purpose. I mean...
234
00:13:13,250 --> 00:13:16,962
{\an2}Everything I do here
is just so you can be happy.
235
00:13:17,880 --> 00:13:20,508
{\an2}You have to believe me. Do you?
236
00:13:20,634 --> 00:13:24,011
{\an2}Do you believe that everything I do here
is just so you can be happy?
237
00:13:28,391 --> 00:13:30,352
{\an2}Look at this,
I'm having a drunken honesty scene!
238
00:13:30,435 --> 00:13:32,978
{\an2}What, am I turning into a leading lady?
This can't happen!
239
00:13:33,605 --> 00:13:36,315
{\an2}Okay! I have to tell you something.
240
00:13:36,399 --> 00:13:37,651
{\an2}It's really important.
241
00:13:37,776 --> 00:13:39,860
{\an2}Okay.
242
00:13:39,944 --> 00:13:41,446
{\an2}Your father...
243
00:13:42,071 --> 00:13:43,573
{\an2}and the fire...
244
00:13:43,906 --> 00:13:45,784
{\an2}It's all wrong.
245
00:13:46,451 --> 00:13:48,327
{\an2}It's all a mistake.
246
00:13:49,454 --> 00:13:50,580
{\an2}You got it?
247
00:13:52,873 --> 00:13:53,958
{\an2}I know.
248
00:13:56,126 --> 00:13:58,295
{\an2}-But that's life.
-No, no, it's not!
249
00:13:58,505 --> 00:14:00,047
{\an2}It's not life, and you don't understand!
250
00:14:00,130 --> 00:14:03,468
{\an2}And now, you're
at Park Frozen Gourmet? No!
251
00:14:05,219 --> 00:14:07,764
{\an2}-It's what my father would have wanted.
-No, it's not!
252
00:14:07,930 --> 00:14:09,181
{\an2}It's not.
253
00:14:13,310 --> 00:14:15,271
{\an2}Do you promise not to hate me?
254
00:14:16,481 --> 00:14:17,691
{\an2}What is it?
255
00:14:20,025 --> 00:14:22,487
{\an2}It was just supposed
to be small and in the pan,
256
00:14:22,570 --> 00:14:25,072
{\an2}like last time when I used
the fire extinguisher.
257
00:14:25,365 --> 00:14:26,907
{\an2}And you were supposed to come in
258
00:14:26,991 --> 00:14:28,951
{\an2}and save the day, and save Seo-yeon,
259
00:14:29,034 --> 00:14:31,120
{\an2}and you would have,
but you saved me instead!
260
00:14:31,203 --> 00:14:32,831
{\an2}I mean, you saved my life!
261
00:14:33,247 --> 00:14:34,416
{\an2}And you really shouldn't have!
262
00:14:34,499 --> 00:14:37,293
{\an2}Like everyone would be better off
if I was dead.
263
00:14:39,044 --> 00:14:39,962
{\an2}No.
264
00:14:40,045 --> 00:14:41,338
{\an2}No, it's true.
265
00:14:42,674 --> 00:14:43,758
{\an2}-No.
-Shhh!
266
00:14:43,842 --> 00:14:45,134
{\an2}Shut up.
267
00:14:46,176 --> 00:14:47,429
{\an2}It's true.
268
00:14:49,556 --> 00:14:51,181
{\an2}You should do something.
269
00:14:54,477 --> 00:14:56,646
{\an2}If you don't make it right for me,
270
00:14:58,022 --> 00:14:59,858
{\an2}I'll tell everyone the truth.
271
00:15:00,567 --> 00:15:02,067
{\an2}The truth?
272
00:15:02,861 --> 00:15:04,987
{\an2}What, that I murdered Mr. Park?
273
00:15:05,070 --> 00:15:07,072
{\an2}Who would believe you?
274
00:15:07,156 --> 00:15:09,033
{\an2}And you had Joon shot with an arrow.
275
00:15:09,784 --> 00:15:12,620
{\an2}Well, again, unintended consequences.
276
00:15:13,287 --> 00:15:15,790
{\an2}The white girl was the target there.
277
00:15:16,040 --> 00:15:18,042
{\an2}But it all turned out well enough.
278
00:15:18,501 --> 00:15:22,046
{\an2}I get Park Joon, you get Seo-yeon.
279
00:15:22,547 --> 00:15:24,507
{\an2}That was the deal!
280
00:15:25,215 --> 00:15:27,677
{\an2}So make it right!
281
00:15:29,136 --> 00:15:30,555
{\an2}What did you mean,
282
00:15:30,638 --> 00:15:32,557
{\an2}it was supposed to be small
283
00:15:32,640 --> 00:15:33,850
{\an2}like last time?
284
00:15:35,435 --> 00:15:36,603
{\an2}Did you...
285
00:15:39,522 --> 00:15:41,398
{\an2}You didn't start the fire?
286
00:15:43,860 --> 00:15:45,235
{\an2}You...
287
00:15:45,319 --> 00:15:48,490
{\an2}are the reason I lost my restaurant?
288
00:15:51,493 --> 00:15:53,035
{\an2}The Libertine...
289
00:15:54,411 --> 00:15:56,330
{\an2}It was everything.
290
00:15:56,413 --> 00:15:58,165
{\an2}It was my heart!
291
00:15:58,958 --> 00:16:00,794
{\an2}And you...
292
00:16:00,877 --> 00:16:02,545
{\an2}I don't understand, Claire.
293
00:16:03,212 --> 00:16:04,964
{\an2}Why would you do that to me?
294
00:16:05,130 --> 00:16:07,467
{\an2}It was the only way, I mean,
you had to choose--
295
00:16:07,550 --> 00:16:09,176
{\an2}But I chose you!
296
00:16:09,259 --> 00:16:11,303
{\an2}I chose you!
297
00:16:11,763 --> 00:16:15,057
{\an2}I took you in, I gave you a job,
298
00:16:15,224 --> 00:16:18,435
{\an2}I got shot with an arrow for you!
299
00:16:18,686 --> 00:16:21,438
{\an2}Damn it, I almost fell in love with you!
300
00:16:36,538 --> 00:16:38,372
{\an2}I never want to see you again.
301
00:16:40,290 --> 00:16:41,458
{\an2}You have to understand that I--
302
00:16:46,255 --> 00:16:48,048
{\an2}He didn't catch me.
303
00:16:49,216 --> 00:16:51,260
{\an2}[Ga-in] Do whatever it takes!
304
00:16:53,345 --> 00:16:56,558
{\an2}And stick to the plan.
I'm tired of surprises.
305
00:16:57,517 --> 00:16:58,518
{\an2}Are you?
306
00:17:00,227 --> 00:17:01,353
{\an2}Yes.
307
00:17:03,898 --> 00:17:05,608
{\an2}Then you're really gonna hate this!
308
00:17:05,692 --> 00:17:07,443
{\an2}[shouts]
309
00:17:08,778 --> 00:17:10,237
{\an2}Don't!
310
00:17:10,487 --> 00:17:13,282
{\an2}You said this story needed me!
311
00:17:13,365 --> 00:17:15,075
{\an2}-It's for the best.
-No.
312
00:17:15,827 --> 00:17:16,911
{\an2}No.
313
00:17:16,995 --> 00:17:18,538
{\an2}No!
314
00:17:20,748 --> 00:17:22,876
{\an2}See you in the next series.
315
00:17:24,501 --> 00:17:27,504
{\an2}[terrifying music]
316
00:17:36,931 --> 00:17:39,017
{\an2}["Don't Wake Me Up" playing]
22395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.