All language subtitles for Dino.Dana.S03E12.Dinner-Saur.and.Dino.Puppet.Show.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TEPES_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,965 --> 00:00:08,884 ♪ ♪ 2 00:00:10,136 --> 00:00:12,221 [Dana] Dino Dana! 3 00:00:13,222 --> 00:00:18,185 [theme music, various dinosaurs roaring] 4 00:00:18,227 --> 00:00:23,190 [theme music, various dinosaurs roaring] 5 00:00:23,232 --> 00:00:28,195 [theme music, various dinosaurs roaring] 6 00:00:28,237 --> 00:00:33,200 [theme music, various dinosaurs roaring] 7 00:00:33,242 --> 00:00:38,247 [theme music, various dinosaurs roaring] 8 00:00:40,124 --> 00:00:42,668 Dino Dana! 9 00:00:42,710 --> 00:00:45,629 [roar] 10 00:00:51,051 --> 00:00:53,053 [Dana] "Dinner-saur" 11 00:00:55,973 --> 00:00:58,267 Oh, Dexter. 12 00:00:58,309 --> 00:00:59,769 Could we get some extra napkins, please? 13 00:00:59,810 --> 00:01:00,936 Yep, sure thing. 14 00:01:00,978 --> 00:01:02,146 Thank you. 15 00:01:02,188 --> 00:01:04,231 Dexter, no playing with the glasses. 16 00:01:04,273 --> 00:01:06,901 Dana, pass him. Come here. 17 00:01:06,942 --> 00:01:08,277 There we go. 18 00:01:08,319 --> 00:01:09,945 What else can he play with? 19 00:01:09,987 --> 00:01:11,489 Where are Dexter's toys? 20 00:01:12,531 --> 00:01:13,949 They're in his diaper bag. 21 00:01:13,991 --> 00:01:16,786 I think you left it outside with the stroller. 22 00:01:16,827 --> 00:01:18,204 I'll go get it. 23 00:01:18,245 --> 00:01:19,580 -Thank you, Dana. -Here you go. 24 00:01:19,622 --> 00:01:21,081 I brought you some breadsticks, too. 25 00:01:21,081 --> 00:01:21,290 I brought you some breadsticks, too. Oh, perfect. I'm starving. 26 00:01:21,290 --> 00:01:22,666 Oh, perfect. I'm starving. 27 00:01:22,708 --> 00:01:25,252 Yeah, your order will be up in a sec. 28 00:01:25,294 --> 00:01:28,214 You're lucky you're so adorable. You know what? 29 00:01:28,255 --> 00:01:30,007 He looks just like you. 30 00:01:30,049 --> 00:01:32,092 [both] Oh, thank you. 31 00:01:32,092 --> 00:01:32,301 [both] Oh, thank you. I think she was talking to me. 32 00:01:32,301 --> 00:01:33,761 I think she was talking to me. 33 00:01:33,803 --> 00:01:35,179 Yeah, I'm pretty sure she was talking to me. 34 00:01:35,221 --> 00:01:37,431 Saara, what do you think? 35 00:01:37,473 --> 00:01:39,558 [Dad] Me, right? 36 00:01:41,560 --> 00:01:51,904 ♪ ♪ 37 00:01:51,946 --> 00:01:54,740 [squawks] 38 00:01:54,782 --> 00:01:57,159 What was that? 39 00:01:57,201 --> 00:02:00,788 [squawks] 40 00:02:00,830 --> 00:02:02,289 Hello there. 41 00:02:02,331 --> 00:02:04,667 What kind of dinosaur are you? 42 00:02:06,585 --> 00:02:08,587 Or are you a pterosaur, 43 00:02:08,629 --> 00:02:11,131 a prehistoric winged creature? 44 00:02:13,342 --> 00:02:15,302 I need to get closer to investigate. 45 00:02:16,887 --> 00:02:18,055 It's okay, friend. 46 00:02:18,097 --> 00:02:20,057 I'm just trying to identify 47 00:02:20,140 --> 00:02:21,809 what type of reptile you are. 48 00:02:21,851 --> 00:02:24,895 [squawks] 49 00:02:24,937 --> 00:02:30,067 ♪ ♪ 50 00:02:30,150 --> 00:02:32,194 I love it when they run. 51 00:02:35,656 --> 00:02:38,409 Well, he definitely has my hair. 52 00:02:38,450 --> 00:02:40,452 Oh, thank you, Dana. 53 00:02:41,954 --> 00:02:43,789 Okay. 54 00:02:43,831 --> 00:02:45,583 Here you go. 55 00:02:45,624 --> 00:02:47,209 Here you go, Dexy: some dino toys. 56 00:02:47,251 --> 00:02:49,253 "Caw, caw!" "Caw, caw!" 57 00:02:49,295 --> 00:02:50,880 Can I be excused? 58 00:02:50,921 --> 00:02:52,548 You just got here. 59 00:02:52,590 --> 00:02:54,508 Is it a dino experiment? 60 00:02:54,550 --> 00:02:56,886 Not yet, but it may become one. 61 00:02:56,927 --> 00:02:59,430 I just saw a new prehistoric creature, 62 00:02:59,471 --> 00:03:03,309 but I don't know if it was a pterosaur or a dinosaur. 63 00:03:03,350 --> 00:03:06,020 -Is there a difference? -Oh, Dad. 64 00:03:06,061 --> 00:03:08,314 Could I borrow these? 65 00:03:08,355 --> 00:03:10,941 Thank you, Dexy. 66 00:03:10,983 --> 00:03:14,194 Dinosaurs can't fly, but pterosaurs can. 67 00:03:14,194 --> 00:03:14,403 Dinosaurs can't fly, but pterosaurs can. Some dinosaurs were herbivores, 68 00:03:14,403 --> 00:03:16,238 Some dinosaurs were herbivores, 69 00:03:16,280 --> 00:03:18,574 but all pterosaurs were carnivores. 70 00:03:18,616 --> 00:03:22,369 And some dinosaurs had feathers, but-- 71 00:03:22,411 --> 00:03:23,746 Pterosaurs had no feathers. 72 00:03:23,787 --> 00:03:25,414 [imitates buzzer] 73 00:03:25,456 --> 00:03:27,750 [laughs] Pterosaurs were warm-blooded, 74 00:03:27,791 --> 00:03:30,336 so they would have needed something to keep warm. 75 00:03:30,377 --> 00:03:33,380 Paleontologists think they had feather-like coverings 76 00:03:33,422 --> 00:03:35,382 on their bodies but not their wings. 77 00:03:35,424 --> 00:03:37,760 So pterosaurs could fly, ate meat, 78 00:03:37,801 --> 00:03:39,219 and they had no feathers on their wings. 79 00:03:39,219 --> 00:03:39,428 and they had no feathers on their wings. Right. 80 00:03:39,428 --> 00:03:41,013 Right. 81 00:03:41,055 --> 00:03:45,142 And dinosaurs can't fly, not all of them ate meat, 82 00:03:45,184 --> 00:03:47,227 and had feathers on their wings? 83 00:03:47,227 --> 00:03:47,436 and had feathers on their wings? You're both good at this. 84 00:03:47,436 --> 00:03:49,396 You're both good at this. 85 00:03:49,438 --> 00:03:53,150 [squawking] 86 00:03:54,944 --> 00:03:56,403 Okay, food's up. 87 00:03:56,445 --> 00:03:57,488 Macaroni and cheese - my favorite. 88 00:03:57,529 --> 00:04:00,950 Burgers for Mom and Dad. 89 00:04:00,991 --> 00:04:03,535 And for the little girl with the cool dino toys, 90 00:04:03,577 --> 00:04:05,329 some chicken tenders. 91 00:04:05,371 --> 00:04:06,538 Thank you. 92 00:04:06,580 --> 00:04:08,290 I'll go get some water. 93 00:04:11,543 --> 00:04:14,254 I just got an idea. 94 00:04:14,296 --> 00:04:16,882 If that prehistoric creature eats the celery, 95 00:04:16,924 --> 00:04:20,010 I'll know for sure it's a dinosaur. 96 00:04:20,052 --> 00:04:21,303 If it eats the meat, 97 00:04:21,345 --> 00:04:23,347 I'll need to perform an additional test 98 00:04:23,389 --> 00:04:25,349 to confirm whether it's a pterosaur 99 00:04:25,391 --> 00:04:27,309 or a meat-eating dinosaur. 100 00:04:27,351 --> 00:04:28,727 [scoffs] 101 00:04:29,645 --> 00:04:31,647 Can I go wash my hands? 102 00:04:31,689 --> 00:04:33,899 Be quick with your test. Your food will get cold. 103 00:04:33,941 --> 00:04:35,776 Thanks, Mom. 104 00:04:37,444 --> 00:04:39,363 Okay. 105 00:04:39,405 --> 00:04:41,824 Okay, extra water. 106 00:04:41,865 --> 00:04:44,827 You know, now that I see it, he does have your face. 107 00:04:47,287 --> 00:04:48,706 But your eyes. 108 00:04:48,747 --> 00:04:49,957 -And good looks. -Sure. 109 00:04:49,999 --> 00:04:51,959 Eat your food. 110 00:04:52,001 --> 00:04:54,461 Don't listen to them, 111 00:04:54,503 --> 00:04:55,963 my little twin. 112 00:04:56,005 --> 00:05:00,759 ♪ ♪ 113 00:05:00,801 --> 00:05:02,302 Food's up. 114 00:05:02,344 --> 00:05:05,597 [squawks] 115 00:05:05,639 --> 00:05:07,349 Hello, new friend. 116 00:05:07,391 --> 00:05:08,809 Are you hungry? 117 00:05:14,982 --> 00:05:16,692 Here we go. 118 00:05:16,734 --> 00:05:19,111 If you eat the celery, that means you're a dinosaur, 119 00:05:19,153 --> 00:05:20,571 but if you eat the chicken, 120 00:05:20,612 --> 00:05:22,364 that means we'll have to do another test 121 00:05:22,406 --> 00:05:25,909 to see what kind of prehistoric reptile you are. 122 00:05:29,329 --> 00:05:30,622 It's okay. 123 00:05:30,664 --> 00:05:34,168 I'm not going to hurt you. 124 00:05:38,547 --> 00:05:42,676 [squawks] 125 00:05:42,718 --> 00:05:44,762 This is so exciting. 126 00:05:44,803 --> 00:05:51,060 ♪ ♪ 127 00:05:51,101 --> 00:05:52,478 Inconclusive! 128 00:05:52,519 --> 00:05:54,438 [chirps] 129 00:05:56,273 --> 00:05:57,691 Wait. 130 00:05:57,733 --> 00:06:02,071 You have feathered wings, which means you're a dinosaur. 131 00:06:02,112 --> 00:06:05,532 [squawks] 132 00:06:05,574 --> 00:06:07,534 You can fly? 133 00:06:11,455 --> 00:06:13,916 But that's not possible. 134 00:06:13,957 --> 00:06:18,921 ♪ ♪ 135 00:06:18,962 --> 00:06:20,089 What happened? 136 00:06:21,381 --> 00:06:23,509 A scientific mystery. 137 00:06:23,550 --> 00:06:24,843 My favorite kind. 138 00:06:24,885 --> 00:06:26,470 Mine, too. 139 00:06:26,512 --> 00:06:30,140 Turns out the prehistoric creature I found could fly. 140 00:06:30,182 --> 00:06:32,601 -Oh, so you solved it. -Wait for it... 141 00:06:32,643 --> 00:06:34,812 And had feathers on its wings. 142 00:06:34,853 --> 00:06:36,563 But I thought you said that wasn't possible. 143 00:06:36,605 --> 00:06:37,815 I thought it wasn't, 144 00:06:37,856 --> 00:06:39,983 but science is all about challenging beliefs. 145 00:06:40,025 --> 00:06:42,569 I mean, paleontologists used to think 146 00:06:42,611 --> 00:06:45,239 dinosaurs were more like reptiles than birds. 147 00:06:45,280 --> 00:06:47,574 Crazy scientists. 148 00:06:47,616 --> 00:06:49,284 Eat. 149 00:06:49,326 --> 00:06:52,871 But it's hard to eat when there's a mystery to solve. 150 00:06:54,540 --> 00:06:55,541 You know what would help? 151 00:06:55,582 --> 00:06:57,793 More time to perform observational research? 152 00:06:57,835 --> 00:07:00,504 I was going to say dessert. 153 00:07:00,546 --> 00:07:02,589 Oh, that would help me. 154 00:07:02,631 --> 00:07:04,883 Two more bites, then you can go. 155 00:07:06,802 --> 00:07:08,971 Did somebody say dessert? 156 00:07:09,012 --> 00:07:10,264 Do you want dessert, Dexter? 157 00:07:10,305 --> 00:07:12,474 Do you love dessert as much as your dad, 158 00:07:12,516 --> 00:07:13,517 who you look like more? 159 00:07:13,559 --> 00:07:15,269 Still on that, huh? 160 00:07:20,440 --> 00:07:24,111 There you are, my mystery prehistoric creature. 161 00:07:24,153 --> 00:07:25,821 Let's recap. 162 00:07:25,863 --> 00:07:27,698 I know you eat meat, which all pterosaurs 163 00:07:27,739 --> 00:07:29,533 and some dinosaurs do. 164 00:07:29,575 --> 00:07:31,451 [squawks] 165 00:07:31,451 --> 00:07:31,660 [squawks] I know you have feathered wings, 166 00:07:31,660 --> 00:07:32,786 I know you have feathered wings, 167 00:07:32,828 --> 00:07:34,913 which only dinosaurs have. 168 00:07:34,955 --> 00:07:36,832 [squawking] 169 00:07:36,874 --> 00:07:40,544 And I know you can fly, which only pterosaurs can do. 170 00:07:40,586 --> 00:07:43,463 [squawks] 171 00:07:43,463 --> 00:07:43,672 [squawks] [chirping] 172 00:07:43,672 --> 00:07:48,635 [chirping] 173 00:07:51,597 --> 00:07:52,723 So how might one figure out 174 00:07:52,764 --> 00:07:55,559 if you were a pterosaur or a dinosaur? 175 00:07:55,601 --> 00:07:59,062 Maybe if I get closer, I'll discover something else. 176 00:08:09,656 --> 00:08:10,908 You have a beak. 177 00:08:12,868 --> 00:08:15,037 It kind of looks like a pigeon's. 178 00:08:15,078 --> 00:08:22,628 ♪ ♪ 179 00:08:22,669 --> 00:08:24,922 And you have three sharp claws 180 00:08:24,963 --> 00:08:28,133 that kind of look like a Dromaeosaurus'. 181 00:08:28,175 --> 00:08:36,934 ♪ ♪ 182 00:08:36,975 --> 00:08:39,228 [squawks] 183 00:08:39,269 --> 00:08:41,271 And you're flying again. 184 00:08:45,651 --> 00:08:47,069 Hey, dessert's up. 185 00:08:51,531 --> 00:08:52,824 We're basically twins, right? 186 00:08:52,866 --> 00:08:54,576 Oh, yeah, yeah, identical. 187 00:08:54,618 --> 00:08:55,661 You need glasses. 188 00:08:55,702 --> 00:08:57,621 What's going on? 189 00:08:57,663 --> 00:09:00,207 They're arguing over who Dexter looks the most like. 190 00:09:01,541 --> 00:09:03,669 Easy. Dad. 191 00:09:03,710 --> 00:09:05,003 Ha! Told you. 192 00:09:05,045 --> 00:09:06,338 And Mom. 193 00:09:08,382 --> 00:09:10,342 And Saara. 194 00:09:10,384 --> 00:09:11,385 And me. 195 00:09:12,761 --> 00:09:14,596 Dexter looks a little bit like all of us 196 00:09:14,638 --> 00:09:15,764 because we're all related. 197 00:09:16,723 --> 00:09:18,475 Good call. I'll be right back. 198 00:09:19,559 --> 00:09:21,687 Aww. I think Dana's right. 199 00:09:21,728 --> 00:09:23,939 Dexter looks a little bit like all of us. 200 00:09:25,190 --> 00:09:27,234 -Absolutely. -Smart thinking, Nugget. 201 00:09:27,276 --> 00:09:31,029 [squawks] 202 00:09:35,242 --> 00:09:36,576 Related. 203 00:09:36,618 --> 00:09:38,578 -That's it! -What's it? 204 00:09:38,578 --> 00:09:38,787 -That's it! -What's it? Mom, can I borrow your phone? 205 00:09:38,787 --> 00:09:40,122 Mom, can I borrow your phone? 206 00:09:42,833 --> 00:09:44,876 You know how birds used to be dinosaurs? 207 00:09:44,918 --> 00:09:47,671 Yeah. You tell us, like, every day. 208 00:09:47,713 --> 00:09:51,258 Well, I remember reading about the first bird. 209 00:09:51,300 --> 00:09:53,135 Yes. Here it is. 210 00:09:53,176 --> 00:09:54,136 Archaeopteryx. 211 00:09:54,177 --> 00:09:56,847 Its name literally means "first wing" 212 00:09:56,888 --> 00:09:58,849 because it was the first flying dinosaur, 213 00:09:58,890 --> 00:10:00,183 which makes it the first-- 214 00:10:00,225 --> 00:10:02,728 -Bird. -Exactly. 215 00:10:02,769 --> 00:10:04,604 I can't believe I just saw the link 216 00:10:04,604 --> 00:10:04,813 I can't believe I just saw the link between and dinosaurs and birds. 217 00:10:04,813 --> 00:10:06,606 between and dinosaurs and birds. 218 00:10:06,648 --> 00:10:09,443 Well, I can, and that's why this is for you. 219 00:10:10,527 --> 00:10:12,321 On the house. 220 00:10:12,362 --> 00:10:14,156 Thank you. 221 00:10:14,197 --> 00:10:15,741 You're welcome. 222 00:10:15,782 --> 00:10:19,494 ♪ ♪ 223 00:10:22,039 --> 00:10:24,499 [Dana] Next up, more Dino Dana! 224 00:10:26,626 --> 00:10:29,546 ♪ ♪ 225 00:10:30,797 --> 00:10:32,883 [Dana] Dino Dana! 226 00:10:33,884 --> 00:10:38,847 [theme music, various dinosaurs roaring] 227 00:10:38,889 --> 00:10:43,852 [theme music, various dinosaurs roaring] 228 00:10:43,894 --> 00:10:48,857 [theme music, various dinosaurs roaring] 229 00:10:48,899 --> 00:10:53,862 [theme music, various dinosaurs roaring] 230 00:10:53,904 --> 00:10:58,909 [theme music, various dinosaurs roaring] 231 00:11:00,744 --> 00:11:03,372 Dino Dana! 232 00:11:03,413 --> 00:11:06,333 [roar] 233 00:11:11,838 --> 00:11:13,256 [Dana] "Dino Puppet Show." 234 00:11:15,717 --> 00:11:19,971 ♪ ♪ 235 00:11:20,013 --> 00:11:23,683 Deinosuchus investigation has begun. 236 00:11:23,725 --> 00:11:25,435 Crocodiles sleep with one eye open. 237 00:11:25,477 --> 00:11:27,854 Now to see if the largest prehistoric crocodile 238 00:11:27,896 --> 00:11:29,564 of all time does, too. 239 00:11:29,606 --> 00:11:32,484 [chirps and squawks] 240 00:11:32,526 --> 00:11:34,861 Sinornithosaurus, what are you still doing up? 241 00:11:34,903 --> 00:11:36,613 Go back to sleep with your friend. 242 00:11:36,655 --> 00:11:39,116 I need to see if the Deinosuchus' other eye 243 00:11:39,157 --> 00:11:41,284 is open to complete my investigation. 244 00:11:41,326 --> 00:11:46,373 ♪ ♪ 245 00:11:46,415 --> 00:11:48,708 [squawks] 246 00:11:48,708 --> 00:11:48,917 [squawks] Pterodaustro, 247 00:11:48,917 --> 00:11:50,001 Pterodaustro, 248 00:11:50,043 --> 00:11:51,711 were you sleeping in the birdbath? 249 00:11:51,711 --> 00:11:51,920 were you sleeping in the birdbath? [screeches] 250 00:11:51,920 --> 00:11:53,588 [screeches] 251 00:11:53,630 --> 00:11:55,257 I guess that's a yes. 252 00:11:55,298 --> 00:11:58,718 [squawks] 253 00:11:58,718 --> 00:11:58,927 [squawks] Pterodaustro, you woke up the Deinosuchus. 254 00:11:58,927 --> 00:12:02,514 Pterodaustro, you woke up the Deinosuchus. 255 00:12:02,556 --> 00:12:05,851 Now how am I going to finish my Deinosuchus investigation? 256 00:12:05,892 --> 00:12:07,769 [sighs] 257 00:12:07,811 --> 00:12:10,272 And they all went to sleep 258 00:12:10,313 --> 00:12:14,734 so that Dad could live happily ever after 259 00:12:14,776 --> 00:12:17,154 and watch some TV. 260 00:12:17,195 --> 00:12:18,738 The end. 261 00:12:18,780 --> 00:12:19,990 Night-night, Dexter. 262 00:12:20,031 --> 00:12:22,409 Dad, I was just about to complete 263 00:12:22,451 --> 00:12:24,494 my Deinosuchus investigation when-- 264 00:12:24,536 --> 00:12:26,455 -Shh. -What? 265 00:12:26,496 --> 00:12:27,497 It's Dexter's bedtime. 266 00:12:27,539 --> 00:12:29,791 Sorry. Goodnight, Dexy. 267 00:12:29,833 --> 00:12:31,251 I'll tell you in the living room. 268 00:12:31,293 --> 00:12:32,377 Okay. 269 00:12:33,920 --> 00:12:36,715 [Dexter cries] 270 00:12:36,756 --> 00:12:37,924 What's wrong? 271 00:12:39,926 --> 00:12:42,512 He starts crying every time I try to leave. 272 00:12:44,431 --> 00:12:47,184 I can usually get him to go to sleep with a story 273 00:12:47,225 --> 00:12:48,894 or three. 274 00:12:48,935 --> 00:12:50,061 Looks like you'll have to tell me 275 00:12:50,103 --> 00:12:51,771 your dino problem later, Nugget. 276 00:12:51,813 --> 00:12:53,773 [sighs] 277 00:12:53,815 --> 00:12:55,817 Or do I? 278 00:12:55,859 --> 00:12:57,986 Dad, why don't I tell him a story? 279 00:12:58,028 --> 00:12:59,404 Wait right here. 280 00:12:59,446 --> 00:13:02,616 What are the chances this story has a dinosaur in it? 281 00:13:02,657 --> 00:13:03,783 Huh, Dexter? 282 00:13:03,783 --> 00:13:03,992 Huh, Dexter? ♪ ♪ 283 00:13:03,992 --> 00:13:09,498 ♪ ♪ 284 00:13:09,539 --> 00:13:12,834 [Dana] This is the story of Prince Dad, 285 00:13:12,876 --> 00:13:14,836 Knight Dana, 286 00:13:14,878 --> 00:13:17,797 and the sleepy Deinosuchus. 287 00:13:17,839 --> 00:13:19,216 You hear that? Sleepy. 288 00:13:19,257 --> 00:13:22,928 Our story begins outside a beautiful castle 289 00:13:22,969 --> 00:13:24,679 in Dinovania. 290 00:13:24,721 --> 00:13:28,016 ♪ ♪ 291 00:13:28,058 --> 00:13:30,644 Good day, adoring subjects. 292 00:13:30,685 --> 00:13:32,812 It is I, Prince Dad, 293 00:13:32,854 --> 00:13:34,814 here to protect you from any-- 294 00:13:34,814 --> 00:13:35,023 here to protect you from any-- [all gasp] 295 00:13:35,023 --> 00:13:36,525 [all gasp] 296 00:13:36,566 --> 00:13:39,444 Something horrible is behind me, is it not? 297 00:13:39,486 --> 00:13:40,987 [gasps] 298 00:13:41,029 --> 00:13:42,447 Quickly, save your prince! 299 00:13:43,823 --> 00:13:47,369 Do not fear, Prince Dad, for I, Knight Dana, 300 00:13:47,410 --> 00:13:49,996 shall protect you from the Deinosuchus. 301 00:13:50,038 --> 00:13:53,083 [growls] 302 00:13:55,001 --> 00:13:56,294 Nice protection. 303 00:13:57,963 --> 00:13:59,923 Don't just lay there. Protect me. 304 00:14:01,508 --> 00:14:02,384 Ah! 305 00:14:02,425 --> 00:14:04,177 Something's dragging me away! 306 00:14:04,219 --> 00:14:06,346 Help! 307 00:14:06,388 --> 00:14:08,014 Help me! 308 00:14:08,056 --> 00:14:10,016 [crowd gasps] 309 00:14:10,058 --> 00:14:11,017 Oh, no! 310 00:14:11,059 --> 00:14:12,852 Prince Dad has been prince-napped. 311 00:14:12,852 --> 00:14:13,061 Prince Dad has been prince-napped. It is my knightly duty to save him. 312 00:14:13,061 --> 00:14:15,397 It is my knightly duty to save him. 313 00:14:15,438 --> 00:14:17,857 I cannot face that massive beast alone. 314 00:14:17,857 --> 00:14:18,066 I cannot face that massive beast alone. Join me, townspeople. 315 00:14:18,066 --> 00:14:20,068 Join me, townspeople. 316 00:14:20,110 --> 00:14:23,154 [crowd mutters] 317 00:14:24,906 --> 00:14:25,949 No worry. 318 00:14:25,991 --> 00:14:27,909 I will simply have to find help along the way. 319 00:14:27,951 --> 00:14:38,044 ♪ ♪ 320 00:14:38,086 --> 00:14:40,297 I have reached the Carnivorous Forest, 321 00:14:40,338 --> 00:14:43,925 home to many giant beasts. 322 00:14:43,967 --> 00:14:46,052 And some small ones. 323 00:14:48,430 --> 00:14:50,098 If these Sinornithosaurus awaken, 324 00:14:50,140 --> 00:14:51,933 they may alert the Deinosuchus 325 00:14:51,975 --> 00:14:54,477 that I'm on a mission to save Prince Dad. 326 00:14:54,519 --> 00:14:59,107 [coos and squawks] 327 00:15:00,609 --> 00:15:02,444 I spoketh too soon. 328 00:15:02,485 --> 00:15:04,237 [squawks] 329 00:15:04,279 --> 00:15:07,532 Please be quiet, Sinornithosaurus, 330 00:15:07,574 --> 00:15:10,410 lest you waken your friend and mess up my mission. 331 00:15:10,452 --> 00:15:12,954 [squawks] 332 00:15:12,996 --> 00:15:15,665 [both squawk] 333 00:15:15,707 --> 00:15:17,000 Too late. 334 00:15:17,042 --> 00:15:18,918 I must quiet them before the Deinosuchus 335 00:15:18,918 --> 00:15:19,127 I must quiet them before the Deinosuchus hears their squawks! 336 00:15:19,127 --> 00:15:20,879 hears their squawks! 337 00:15:20,920 --> 00:15:22,255 But how? 338 00:15:23,923 --> 00:15:24,924 But how? 339 00:15:24,924 --> 00:15:25,133 But how? Oh, you're asking me. 340 00:15:25,133 --> 00:15:26,551 Oh, you're asking me. 341 00:15:26,593 --> 00:15:28,511 Yes. What should Knight Dana do? 342 00:15:28,553 --> 00:15:31,806 Well, uh, what do you know about those Sinornithosaurus? 343 00:15:31,848 --> 00:15:34,726 Paleontologists believe they may have lived in packs. 344 00:15:34,768 --> 00:15:36,144 Packs, huh? 345 00:15:36,186 --> 00:15:37,771 And you said one of them woke up the other? 346 00:15:37,812 --> 00:15:39,022 Yes. 347 00:15:39,064 --> 00:15:41,232 Do you think the one that was awake was keeping watch? 348 00:15:41,274 --> 00:15:43,485 Keeping watch, huh? 349 00:15:43,526 --> 00:15:46,321 I know exactly what Knight Dana should do. 350 00:15:46,363 --> 00:15:50,033 ♪ ♪ 351 00:15:50,075 --> 00:15:52,952 Sinornithosaurus, 352 00:15:52,952 --> 00:15:53,161 Sinornithosaurus, I would like to join your pack. 353 00:15:53,161 --> 00:15:55,121 I would like to join your pack. 354 00:15:55,163 --> 00:15:56,456 [squawk] 355 00:15:56,498 --> 00:15:58,583 I know it may sound strange, 356 00:15:58,625 --> 00:16:01,127 but I'm a knight who's trained to protect others, 357 00:16:01,169 --> 00:16:02,629 just like you protect one another. 358 00:16:02,671 --> 00:16:05,465 From now on, I will protect you, 359 00:16:05,507 --> 00:16:07,050 and in return, 360 00:16:07,092 --> 00:16:08,968 all I ask is that one of you 361 00:16:09,010 --> 00:16:11,096 accompany me to save Prince Dad. 362 00:16:11,137 --> 00:16:12,180 [squawks] 363 00:16:12,222 --> 00:16:13,431 Then let's go. 364 00:16:13,473 --> 00:16:15,975 We have a Prince Dad to rescue. 365 00:16:15,975 --> 00:16:16,184 We have a Prince Dad to rescue. Onward! 366 00:16:16,184 --> 00:16:17,686 Onward! 367 00:16:17,727 --> 00:16:24,401 ♪ ♪ 368 00:16:24,442 --> 00:16:25,610 Success. 369 00:16:25,652 --> 00:16:28,238 The Deinosuchus cave is just around that mountain. 370 00:16:30,073 --> 00:16:32,075 And look there: A Pterodaustro 371 00:16:32,117 --> 00:16:34,035 asleep on the water. 372 00:16:34,077 --> 00:16:36,496 We must be quiet, lest we awaken it 373 00:16:36,538 --> 00:16:39,124 and it alerts the Deinosuchus in the cave. 374 00:16:39,165 --> 00:16:41,167 How shall we get past? 375 00:16:43,128 --> 00:16:44,462 Oh, you're asking me again. 376 00:16:44,504 --> 00:16:46,631 If you know the answer, then yes. 377 00:16:46,673 --> 00:16:48,842 Well, what do you know about the Pterodaustro? 378 00:16:48,883 --> 00:16:50,343 It sleeps on water, 379 00:16:50,385 --> 00:16:53,179 but I don't know why. 380 00:16:53,221 --> 00:16:54,431 Ha. I know who will. 381 00:16:54,472 --> 00:16:57,517 -Mom? -No. The internet. 382 00:16:57,559 --> 00:16:59,144 Check it out. 383 00:16:59,185 --> 00:17:01,146 Some birds like ducks sleep on the water 384 00:17:01,187 --> 00:17:02,522 so if someone tries to eat them, 385 00:17:02,564 --> 00:17:04,107 it will make waves and wake them up. 386 00:17:04,149 --> 00:17:06,568 Don't make waves, huh? 387 00:17:06,609 --> 00:17:09,487 I know exactly what Knight Dana should do. 388 00:17:13,116 --> 00:17:15,368 Come, Sinornithosaurus friend. 389 00:17:15,410 --> 00:17:17,120 We must hop from rock to rock 390 00:17:17,162 --> 00:17:19,456 and be careful not to make any waves. 391 00:17:19,497 --> 00:17:27,589 ♪ ♪ 392 00:17:27,630 --> 00:17:30,842 Now it is time to enter the Deinosuchus cave. 393 00:17:30,884 --> 00:17:33,428 [squawks] 394 00:17:33,470 --> 00:17:37,056 ♪ ♪ 395 00:17:37,098 --> 00:17:38,933 [gasps] What luck. 396 00:17:38,975 --> 00:17:42,020 The prehistoric crocodile appears to be asleep. 397 00:17:42,061 --> 00:17:44,230 Do not fear, pack friend. 398 00:17:44,272 --> 00:17:46,775 We will both protect each other. 399 00:17:46,816 --> 00:17:49,652 Like you protected me? 400 00:17:49,694 --> 00:17:53,156 [growls] 401 00:17:53,198 --> 00:17:55,241 Now how will we escape? 402 00:17:55,283 --> 00:17:57,494 Now how will they escape? 403 00:17:57,535 --> 00:18:00,163 Well, what do we know about the Deinosuchus? 404 00:18:00,205 --> 00:18:01,664 Can't help you there. 405 00:18:01,706 --> 00:18:04,083 I think it slept with one eye open, 406 00:18:04,125 --> 00:18:05,585 but I don't know for sure. 407 00:18:05,627 --> 00:18:07,212 That's what I was trying to figure out 408 00:18:07,253 --> 00:18:09,088 with my Deinosuchus investigation. 409 00:18:09,130 --> 00:18:10,590 Why do you think they would do that? 410 00:18:10,632 --> 00:18:12,342 Because it's a prehistoric crocodile, 411 00:18:12,383 --> 00:18:14,636 and crocodiles today sleep with one eye open, 412 00:18:14,677 --> 00:18:16,805 like this, 413 00:18:16,846 --> 00:18:17,806 to watch out for prey 414 00:18:17,847 --> 00:18:20,225 and to make sure nothing sneaks up on them. 415 00:18:20,266 --> 00:18:22,268 Or sneaks away. 416 00:18:22,310 --> 00:18:23,770 Like in your story. 417 00:18:23,812 --> 00:18:26,523 I know what Knight Dana needs to do. 418 00:18:30,109 --> 00:18:32,070 Fear not, Prince Dad. 419 00:18:32,111 --> 00:18:34,656 Sinornithosaurus, retreat! 420 00:18:35,824 --> 00:18:37,534 Where are you going? 421 00:18:37,575 --> 00:18:40,703 Why are you abandoning your prince? 422 00:18:42,080 --> 00:18:44,624 Oh. He always watcheth me. 423 00:18:44,666 --> 00:18:48,002 I will be forever trapped here. 424 00:18:48,044 --> 00:18:50,255 No, you will not, Prince Dad, 425 00:18:50,296 --> 00:18:53,216 for while that eye is open, 426 00:18:53,258 --> 00:18:55,844 the eye closest to you is closed. 427 00:18:55,885 --> 00:18:58,054 Now is your chance. Sneaketh this way. 428 00:18:58,096 --> 00:19:02,141 ♪ ♪ 429 00:19:02,183 --> 00:19:05,562 [grunts] 430 00:19:05,603 --> 00:19:06,688 Now what? 431 00:19:06,729 --> 00:19:08,314 We runneth. Hurry, Prince Dad. 432 00:19:08,356 --> 00:19:09,899 Hurry, pack friend. 433 00:19:09,941 --> 00:19:17,699 ♪ ♪ 434 00:19:17,740 --> 00:19:19,200 We have escaped. 435 00:19:19,242 --> 00:19:21,619 To where? This is not my castle. 436 00:19:21,661 --> 00:19:24,497 I do not see my adoring subjects. 437 00:19:24,539 --> 00:19:26,249 [yawns] 438 00:19:26,291 --> 00:19:28,167 This is as far as I can go. 439 00:19:28,167 --> 00:19:28,376 This is as far as I can go. I am in a Sinornithosaurus pack, 440 00:19:28,376 --> 00:19:30,295 I am in a Sinornithosaurus pack, 441 00:19:30,336 --> 00:19:33,047 and adventures are tiring. 442 00:19:33,089 --> 00:19:34,215 [yawns] 443 00:19:34,257 --> 00:19:36,050 Surely, you do not expect me to sleep 444 00:19:36,092 --> 00:19:38,177 in the middle of a forest. 445 00:19:38,219 --> 00:19:41,848 Do not fret. My pack will watch over us. 446 00:19:41,890 --> 00:19:44,309 Well, I do... 447 00:19:44,350 --> 00:19:47,645 Prefer these creatures to the... 448 00:19:47,687 --> 00:19:49,939 Deinosuchus. 449 00:19:49,981 --> 00:19:51,399 [both] Goodnight. 450 00:19:53,026 --> 00:19:54,485 [squawks] 451 00:19:56,404 --> 00:19:57,947 The end. 452 00:19:57,989 --> 00:19:59,657 Nice story, Nugget. 453 00:19:59,699 --> 00:20:02,118 But look who's still awake. 454 00:20:02,160 --> 00:20:04,245 That's because he needs a pack to watch over him. 455 00:20:04,287 --> 00:20:05,914 Put him in, Dad. 456 00:20:05,955 --> 00:20:20,178 ♪ ♪ 457 00:20:21,304 --> 00:20:23,014 Don't worry, Dexter. 458 00:20:23,056 --> 00:20:25,850 The Sinornithosaurus will watch over you, too. 459 00:20:27,810 --> 00:20:29,896 Good night, little brother. 460 00:20:29,938 --> 00:20:31,397 I love you. 461 00:20:31,439 --> 00:20:40,114 ♪ ♪ 462 00:20:42,200 --> 00:20:57,173 ♪ ♪ 463 00:20:57,215 --> 00:21:12,188 ♪ ♪ 464 00:21:12,230 --> 00:21:23,616 ♪ ♪ 465 00:21:26,244 --> 00:21:30,623 ♪ ♪ 30874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.