All language subtitles for Dino.Dana.S03E01.The.Dino.Or.The.Egg.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TEPES_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,965 --> 00:00:08,926 [squawks] 2 00:00:08,968 --> 00:00:10,177 ♪ ♪ 3 00:00:10,177 --> 00:00:12,596 [Dana] Dino Dana! 4 00:00:12,638 --> 00:00:16,892 ♪ ♪ 5 00:00:16,934 --> 00:00:21,897 ♪ ♪ 6 00:00:21,939 --> 00:00:26,902 ♪ ♪ 7 00:00:26,944 --> 00:00:31,907 ♪ ♪ 8 00:00:31,949 --> 00:00:36,912 ♪ ♪ 9 00:00:36,954 --> 00:00:40,082 ♪ ♪ 10 00:00:40,124 --> 00:00:43,043 Dino Dana! 11 00:00:43,043 --> 00:00:43,210 Dino Dana! ♪ ♪ 12 00:00:43,210 --> 00:00:47,965 ♪ ♪ 13 00:00:48,007 --> 00:00:49,967 ♪ ♪ 14 00:00:50,009 --> 00:00:51,093 ♪ ♪ 15 00:00:51,135 --> 00:00:53,012 [Dana] "The Dino or the Egg." 16 00:00:53,053 --> 00:00:55,723 ♪ ♪ 17 00:00:55,765 --> 00:00:58,309 What is happening? 18 00:00:58,350 --> 00:00:59,560 You're alright, Dad. 19 00:00:59,602 --> 00:01:01,103 You just fainted for a second. 20 00:01:01,145 --> 00:01:02,938 We're almost there, Aman. Ow, ow, ow! 21 00:01:02,980 --> 00:01:04,273 -Owww! -Ahhh! 22 00:01:04,315 --> 00:01:06,233 Why don't I help push Dad for a bit? 23 00:01:06,275 --> 00:01:08,319 Yeah, come on, Mom. 24 00:01:08,360 --> 00:01:11,906 [Dad] Hello? Hi! 25 00:01:11,947 --> 00:01:13,032 Hi, I'm Eva. 26 00:01:13,073 --> 00:01:14,074 I mean we're Eva. 27 00:01:14,116 --> 00:01:15,075 That's Eva. 28 00:01:15,117 --> 00:01:17,244 We called ahead and we're having a baby. 29 00:01:17,286 --> 00:01:18,078 I can't breathe. 30 00:01:18,120 --> 00:01:19,914 Mrs. and Mr. Jain. 31 00:01:19,955 --> 00:01:21,332 Follow me. 32 00:01:21,373 --> 00:01:22,625 It's going to be alright. 33 00:01:22,666 --> 00:01:24,752 I've got you in a room just over here. 34 00:01:24,794 --> 00:01:26,921 Keep breathing. You're doing great. 35 00:01:26,962 --> 00:01:29,131 Hey, why don't you two 36 00:01:29,173 --> 00:01:30,508 wait in the waiting room 37 00:01:30,549 --> 00:01:32,092 while we get your parents set up? 38 00:01:32,134 --> 00:01:34,720 We'll come get you in a... second. 39 00:01:42,937 --> 00:01:45,898 Ooh. Ah. 40 00:01:51,195 --> 00:01:53,239 Everything will be okay, Dana. 41 00:01:53,280 --> 00:01:55,241 Are you sure? 42 00:01:56,492 --> 00:01:57,827 Yeah. 43 00:01:57,868 --> 00:02:00,287 Seester promise. 44 00:02:00,329 --> 00:02:01,789 Come on. 45 00:02:21,308 --> 00:02:23,769 Are you still nervous? 46 00:02:30,234 --> 00:02:32,194 Why don't we think about something else, 47 00:02:32,236 --> 00:02:34,196 get our minds off of this for a while? 48 00:02:34,238 --> 00:02:36,532 What else should we think about? 49 00:02:36,574 --> 00:02:37,408 Um... 50 00:02:37,449 --> 00:02:38,534 Why don't you tell me 51 00:02:38,576 --> 00:02:41,245 how dinosaurs have their babies? 52 00:02:41,287 --> 00:02:42,997 Really? 53 00:02:43,038 --> 00:02:44,248 Uh huh. 54 00:02:44,290 --> 00:02:45,583 Well, for one thing, 55 00:02:45,624 --> 00:02:48,168 dinosaurs didn't have live babies like people do. 56 00:02:48,210 --> 00:02:50,004 They had their babies in eggs. 57 00:02:50,045 --> 00:02:51,255 I knew that. 58 00:02:51,297 --> 00:02:52,673 But did you know that each dino 59 00:02:52,715 --> 00:02:55,175 laid their eggs a little differently? 60 00:02:55,217 --> 00:02:57,303 Really? Why? 61 00:02:57,344 --> 00:02:59,847 Well, there's a lot of theories. 62 00:02:59,889 --> 00:03:02,349 Sounds like a dino experiment to me. 63 00:03:02,391 --> 00:03:04,351 Dino Experiment ABC. 64 00:03:04,393 --> 00:03:06,812 I prefer to use numbers. 65 00:03:06,854 --> 00:03:08,272 Okay, um... 66 00:03:08,314 --> 00:03:11,317 Dino Experiment 626. 67 00:03:11,358 --> 00:03:13,694 I've used that number already. 68 00:03:13,736 --> 00:03:14,945 Alright. 69 00:03:14,987 --> 00:03:17,656 Dino Experiment 1000: 70 00:03:17,698 --> 00:03:20,200 "How do different dinosaurs lay their eggs?" 71 00:03:20,200 --> 00:03:20,409 "How do different dinosaurs lay their eggs?" Test number one, 72 00:03:20,409 --> 00:03:22,411 Test number one, 73 00:03:22,453 --> 00:03:25,497 the Brachiosaurus. 74 00:03:27,625 --> 00:03:29,460 [grunts] 75 00:03:36,759 --> 00:03:40,679 [grunts] 76 00:03:54,318 --> 00:03:56,445 [Brachiosaurus grunts] 77 00:04:16,757 --> 00:04:19,551 [grunts] 78 00:04:21,345 --> 00:04:23,472 Ouch. 79 00:04:25,391 --> 00:04:26,976 What was that about? 80 00:04:27,017 --> 00:04:30,604 Paleontologists have discovered fossilized Brachiosaurus eggs 81 00:04:30,646 --> 00:04:32,439 in long lines like this. 82 00:04:32,481 --> 00:04:34,566 Their theory is that Brachiosaurs 83 00:04:34,608 --> 00:04:36,443 would have laid their eggs while they were walking. 84 00:04:36,485 --> 00:04:38,821 They couldn't think of a better way 85 00:04:38,862 --> 00:04:40,614 to get their eggs to the ground? 86 00:04:40,656 --> 00:04:42,783 -Well, it's better than... -[crunch] 87 00:04:44,743 --> 00:04:45,786 ...that. 88 00:04:45,828 --> 00:04:48,247 Brachiosaurus are some of the largest creatures 89 00:04:48,288 --> 00:04:49,665 that ever existed. 90 00:04:49,707 --> 00:04:50,791 They're way too huge to-- 91 00:04:50,833 --> 00:04:52,251 See where they're stepping? 92 00:04:52,292 --> 00:04:53,669 Correct. They also couldn't 93 00:04:53,711 --> 00:04:55,421 sit on their eggs like chickens, 94 00:04:55,462 --> 00:04:57,339 so laying their eggs this way 95 00:04:57,381 --> 00:04:58,507 gave the baby Brachiosaurus 96 00:04:58,549 --> 00:05:00,300 their best chance at survival. 97 00:05:00,342 --> 00:05:04,263 [dinosaur squawking] 98 00:05:04,304 --> 00:05:06,306 [snarling] 99 00:05:06,306 --> 00:05:06,473 [snarling] [squawking & snarling] 100 00:05:06,473 --> 00:05:08,600 [squawking & snarling] 101 00:05:08,642 --> 00:05:10,144 Something tells me 102 00:05:10,185 --> 00:05:13,188 we're going to have to survive that next. 103 00:05:13,230 --> 00:05:15,024 You're right. 104 00:05:15,065 --> 00:05:17,317 Baby Brachiosaurus would make a nice snack 105 00:05:17,317 --> 00:05:17,526 Baby Brachiosaurus would make a nice snack for a hungry Troodon. 106 00:05:17,526 --> 00:05:19,570 for a hungry Troodon. 107 00:05:22,489 --> 00:05:25,451 Lucky for us our dino-parents are still close by. 108 00:05:27,453 --> 00:05:28,787 What do you mean, "no"? 109 00:05:28,829 --> 00:05:30,706 They're not going to turn around and help us? 110 00:05:32,499 --> 00:05:34,418 So we're on our own? 111 00:05:34,460 --> 00:05:36,754 Not exactly. 112 00:05:40,466 --> 00:05:42,301 Mama Brachiosaurus! 113 00:05:42,342 --> 00:05:43,343 Come back here! 114 00:05:43,343 --> 00:05:43,552 Come back here! There's a Troodon trying to eat us. 115 00:05:43,552 --> 00:05:45,345 There's a Troodon trying to eat us. 116 00:05:45,345 --> 00:05:45,512 There's a Troodon trying to eat us. Come back! 117 00:05:45,512 --> 00:05:47,097 Come back! 118 00:05:49,767 --> 00:05:52,102 She's really not coming back, is she? 119 00:05:52,144 --> 00:05:53,687 Nope. 120 00:05:53,729 --> 00:05:56,523 [dinosaur squawks & snarls] 121 00:05:56,565 --> 00:05:59,693 [squawking] 122 00:05:59,735 --> 00:06:01,570 Dana, what are we going to do? 123 00:06:01,612 --> 00:06:03,447 We're not as massive as our parents. 124 00:06:03,489 --> 00:06:04,698 Don't worry, Saara. 125 00:06:04,740 --> 00:06:06,492 Everything is going to be okay. 126 00:06:06,533 --> 00:06:08,494 Seester promise. 127 00:06:08,535 --> 00:06:10,704 But how am I going to defend myself? 128 00:06:10,746 --> 00:06:13,373 You don't have to defend yourself. 129 00:06:13,373 --> 00:06:13,582 You don't have to defend yourself. [squawking] 130 00:06:13,582 --> 00:06:17,377 [squawking] 131 00:06:17,377 --> 00:06:17,586 [squawking] ♪ ♪ 132 00:06:17,586 --> 00:06:20,380 ♪ ♪ 133 00:06:20,380 --> 00:06:20,589 ♪ ♪ ...because I'll defend you. 134 00:06:20,589 --> 00:06:23,258 ...because I'll defend you. 135 00:06:23,300 --> 00:06:25,552 Thanks, seester! 136 00:06:25,594 --> 00:06:28,347 But look... There's two more Troodon! 137 00:06:28,388 --> 00:06:32,392 [both squawking] 138 00:06:32,434 --> 00:06:33,936 There might be two of them, 139 00:06:33,977 --> 00:06:36,021 but there's way more of us. 140 00:06:36,063 --> 00:06:39,274 [babies squawking] 141 00:06:39,316 --> 00:06:42,611 [both squawking] 142 00:06:42,653 --> 00:06:44,530 Come on, Seester! 143 00:06:44,571 --> 00:06:46,490 Roar! 144 00:06:46,532 --> 00:06:48,492 [Saara] Roar! 145 00:06:48,534 --> 00:06:50,661 [dinosaurs all squawking] 146 00:06:50,702 --> 00:06:52,913 [gasps] We did it! 147 00:06:55,582 --> 00:06:56,583 [quietly] Um... 148 00:06:56,625 --> 00:06:58,293 I mean, "We did it." 149 00:06:58,335 --> 00:07:01,505 Yep. Paleontologists believe Brachiosaurus babies 150 00:07:01,547 --> 00:07:02,881 may have formed little mini herds 151 00:07:02,923 --> 00:07:04,716 so they could help defend each other. 152 00:07:04,758 --> 00:07:07,094 Safety in numbers. 153 00:07:07,136 --> 00:07:09,471 I like it. [laughs] 154 00:07:09,513 --> 00:07:12,432 Kind of like how we seesters 155 00:07:12,474 --> 00:07:14,518 always look out for each other. 156 00:07:14,560 --> 00:07:15,936 Exactly. 157 00:07:16,854 --> 00:07:18,605 -[knocking] -[both gasp] 158 00:07:18,647 --> 00:07:20,440 Girls, we're ready for you. Come on in. 159 00:07:23,610 --> 00:07:26,738 [breathing deeply] 160 00:07:32,077 --> 00:07:33,495 Look who I found. 161 00:07:33,537 --> 00:07:36,582 Hey, there's my girls. 162 00:07:36,623 --> 00:07:37,958 -Mom! -How are you feeling? 163 00:07:38,000 --> 00:07:40,919 Oh, like I'm having the worst stomach ache of all time. 164 00:07:40,961 --> 00:07:42,629 But it'll all be worth it if I get to 165 00:07:42,671 --> 00:07:44,590 have another kid like you two. 166 00:07:44,631 --> 00:07:46,466 -Oh! -Another contraction? 167 00:07:46,508 --> 00:07:48,468 [breathing heavily] 168 00:07:48,510 --> 00:07:49,970 What's a contraction? 169 00:07:50,012 --> 00:07:52,181 A contraction 170 00:07:52,222 --> 00:07:54,224 is when Mom's muscles 171 00:07:54,266 --> 00:07:56,435 are starting to squeeze the baby out. 172 00:07:56,476 --> 00:07:58,478 Oh, sorry. 173 00:07:58,520 --> 00:07:59,688 -[sighs] -It's fine, honey. 174 00:07:59,730 --> 00:08:02,441 The feeling will come back eventually. 175 00:08:02,482 --> 00:08:04,067 Oh, there's my baby girl. 176 00:08:04,109 --> 00:08:06,445 -How are you feeling? -Oh, it hurts, Mom. 177 00:08:06,486 --> 00:08:08,655 Oh, I know it does, sweetheart. 178 00:08:08,697 --> 00:08:10,073 Aman, why don't you take the girls 179 00:08:10,115 --> 00:08:12,451 to the waiting room, let everyone get some air? 180 00:08:12,492 --> 00:08:13,952 -Actually, I was going to-- -Don't worry, Aman. 181 00:08:13,994 --> 00:08:16,496 I've got everything under control. 182 00:08:20,667 --> 00:08:22,711 Sure. Sure. 183 00:08:22,753 --> 00:08:24,630 Come on, girls. I'll just be outside for a bit, hon. 184 00:08:29,676 --> 00:08:31,386 When's the last time the doctor was here? 185 00:08:31,428 --> 00:08:33,096 -An hour. -An hour?! 186 00:08:33,138 --> 00:08:35,390 Well, that's too long. I'll go talk to him. 187 00:08:43,023 --> 00:08:44,858 Good to have your grandma here. 188 00:08:48,612 --> 00:08:50,030 [Dana] You know, 189 00:08:50,072 --> 00:08:51,698 Troodon had a different way 190 00:08:51,740 --> 00:08:53,784 of laying their eggs too. 191 00:08:53,825 --> 00:08:57,496 You mean the dinosaur that just tried to eat us? 192 00:08:57,537 --> 00:08:58,705 Yep. Troodon babies 193 00:08:58,747 --> 00:09:00,499 would never be able to hatch 194 00:09:00,540 --> 00:09:01,541 if they didn't get help from this 195 00:09:01,541 --> 00:09:01,750 if they didn't get help from this very important family member. 196 00:09:01,750 --> 00:09:04,544 very important family member. 197 00:09:04,544 --> 00:09:04,753 very important family member. Who was it? 198 00:09:04,753 --> 00:09:06,255 Who was it? 199 00:09:22,229 --> 00:09:24,398 Oh. 200 00:09:24,439 --> 00:09:26,525 Why is it so dark? 201 00:09:26,566 --> 00:09:29,111 Oh, and hot? 202 00:09:29,152 --> 00:09:31,655 Like chickens, some dino babies 203 00:09:31,697 --> 00:09:33,615 needed one of their parents to sit on their egg 204 00:09:33,657 --> 00:09:36,535 so they could stay warm and keep growing inside. 205 00:09:36,576 --> 00:09:38,704 But I thought you said dinosaurs 206 00:09:38,745 --> 00:09:40,998 were too big to sit on their eggs. 207 00:09:41,039 --> 00:09:43,709 Some dinosaurs, like the Brachiosaurus, 208 00:09:43,750 --> 00:09:45,127 were too big, 209 00:09:45,168 --> 00:09:47,087 but the Troodon were the perfect size. 210 00:09:47,129 --> 00:09:48,714 Wait, 211 00:09:48,755 --> 00:09:52,467 so who's sitting on us? 212 00:09:56,555 --> 00:09:58,598 Yeah, who was it? 213 00:09:58,598 --> 00:09:58,807 Yeah, who was it? Let's find out. 214 00:09:58,807 --> 00:10:00,517 Let's find out. 215 00:10:01,810 --> 00:10:02,936 [both grunting] 216 00:10:05,856 --> 00:10:07,524 [both grunting] 217 00:10:11,570 --> 00:10:13,113 [Saara] Dad? 218 00:10:18,410 --> 00:10:19,494 There's my girls. 219 00:10:20,579 --> 00:10:22,539 ♪ ♪ 220 00:10:22,581 --> 00:10:24,541 [Dana] Next up, more Dino Dana! 221 00:10:24,583 --> 00:10:25,542 ♪ ♪ 222 00:10:25,584 --> 00:10:26,585 ♪ ♪ 223 00:10:26,626 --> 00:10:29,546 [squawks] 224 00:10:29,588 --> 00:10:30,797 ♪ ♪ 225 00:10:30,839 --> 00:10:33,216 [Dana] Dino Dana! 226 00:10:33,258 --> 00:10:37,512 ♪ ♪ 227 00:10:37,554 --> 00:10:42,517 ♪ ♪ 228 00:10:42,559 --> 00:10:47,522 ♪ ♪ 229 00:10:47,564 --> 00:10:52,527 ♪ ♪ 230 00:10:52,569 --> 00:10:57,532 ♪ ♪ 231 00:10:57,574 --> 00:11:00,702 ♪ ♪ 232 00:11:00,744 --> 00:11:03,663 Dino Dana! 233 00:11:03,663 --> 00:11:03,872 Dino Dana! ♪ ♪ 234 00:11:03,872 --> 00:11:08,585 ♪ ♪ 235 00:11:08,627 --> 00:11:10,587 ♪ ♪ 236 00:11:10,629 --> 00:11:13,799 ♪ ♪ 237 00:11:13,840 --> 00:11:15,842 ♪ ♪ 238 00:11:15,884 --> 00:11:17,010 [Saara] Dad? 239 00:11:17,052 --> 00:11:17,886 Me? 240 00:11:17,928 --> 00:11:19,346 [Dana] Yep! 241 00:11:19,388 --> 00:11:21,848 Paleontologists found fossilized male Troodon bones 242 00:11:21,890 --> 00:11:23,767 sitting on a nest of eggs. 243 00:11:23,809 --> 00:11:25,310 Their theory is that Troodon dads 244 00:11:25,352 --> 00:11:27,771 would have looked after the eggs and babies 245 00:11:27,813 --> 00:11:29,689 until they were ready to take care of themselves. 246 00:11:29,731 --> 00:11:31,733 They needed their dads, huh? 247 00:11:31,775 --> 00:11:33,860 -[Saara giggles] -Absolutely. 248 00:11:33,902 --> 00:11:36,196 Especially with so many predators around. 249 00:11:36,238 --> 00:11:37,489 Predators? 250 00:11:38,657 --> 00:11:39,950 Unlike baby Brachiosaurus, 251 00:11:39,991 --> 00:11:42,411 who form little mini herds to protect themselves, 252 00:11:42,452 --> 00:11:44,788 it was up to the Troodon dad alone 253 00:11:44,830 --> 00:11:46,957 to protect his babies. 254 00:11:46,998 --> 00:11:48,375 [Saara] Don't worry, Dad. 255 00:11:48,417 --> 00:11:49,793 Look at those claws. 256 00:11:49,835 --> 00:11:51,711 No ones going to get you. 257 00:11:51,711 --> 00:11:51,920 No ones going to get you. [dinosaur roars] 258 00:11:51,920 --> 00:11:55,549 [dinosaur roars] 259 00:11:55,590 --> 00:11:57,843 Okay, maybe that one. 260 00:11:58,802 --> 00:12:00,595 Well, I'd happily do anything 261 00:12:00,637 --> 00:12:01,721 to protect the two of you. 262 00:12:01,721 --> 00:12:01,930 to protect the two of you. Except it's not just the two of us. 263 00:12:01,930 --> 00:12:04,891 Except it's not just the two of us. 264 00:12:04,933 --> 00:12:06,726 What do you mean not just the two of you? 265 00:12:06,768 --> 00:12:10,564 The nest paleontologists found the fossilized Troodon bones on 266 00:12:10,605 --> 00:12:12,566 had over 30 eggs in it. 267 00:12:12,607 --> 00:12:13,775 [Saara & Dad] Thirty?! 268 00:12:13,817 --> 00:12:16,111 In prehistoric times, the more babies you had, 269 00:12:16,153 --> 00:12:17,654 the better chance you'd have 270 00:12:17,696 --> 00:12:18,905 that some of them would survive. 271 00:12:18,947 --> 00:12:21,867 Huh. Dino times were rough. 272 00:12:21,908 --> 00:12:25,203 I know. Especially for the dino parents. 273 00:12:27,247 --> 00:12:30,417 Yeah, I see you. Hello. Hello, you-- 274 00:12:30,459 --> 00:12:32,210 -Dana, that one's getting away! -Oh! On it! 275 00:12:32,252 --> 00:12:33,795 And Saara, help that little guy out of its shell. 276 00:12:33,837 --> 00:12:35,797 What? 277 00:12:35,839 --> 00:12:38,216 That one! Needs help! Shell! 278 00:12:39,301 --> 00:12:40,886 [Saara] I can't hear you! 279 00:12:40,927 --> 00:12:42,304 I said... 280 00:12:42,345 --> 00:12:45,765 [dinosaur roars] 281 00:12:45,807 --> 00:12:47,851 Oh, that... that can't be good. 282 00:12:47,893 --> 00:12:49,186 Dad, what do we do? 283 00:12:49,227 --> 00:12:51,062 How should I know? You're the dino expert. 284 00:12:51,104 --> 00:12:54,566 Yeah, but you're the... dad. 285 00:12:54,608 --> 00:12:56,693 You're right. 286 00:12:56,735 --> 00:12:58,778 And dads take care of the kids. 287 00:12:58,820 --> 00:13:01,114 Okay, everyone get down. 288 00:13:01,156 --> 00:13:02,240 Okay. 289 00:13:06,244 --> 00:13:07,537 Now what? 290 00:13:07,579 --> 00:13:09,456 I haven't thought that far ahead yet. 291 00:13:09,498 --> 00:13:12,918 Just remember, Dad: you have huge claws. 292 00:13:12,959 --> 00:13:15,378 Yes, I do! 293 00:13:15,420 --> 00:13:18,548 [roars] 294 00:13:18,590 --> 00:13:19,716 It's got bigger claws. 295 00:13:19,758 --> 00:13:20,842 [Dana] That's the Spinosaurus. 296 00:13:20,884 --> 00:13:23,428 It's the largest meat-eating dinosaur 297 00:13:23,470 --> 00:13:25,180 ever discovered. 298 00:13:25,222 --> 00:13:27,474 [whimpers] It's getting closer! 299 00:13:30,727 --> 00:13:32,687 Okay, listen. 300 00:13:32,729 --> 00:13:34,523 I know you're scared. 301 00:13:34,564 --> 00:13:35,941 So am I. 302 00:13:35,982 --> 00:13:37,442 But we're in this together, right? 303 00:13:38,568 --> 00:13:40,362 [all squeaking] 304 00:13:40,403 --> 00:13:44,783 Now, that thing might be huge and scary. 305 00:13:44,824 --> 00:13:47,452 It's got long claws and a mouth full of sharp teeth. 306 00:13:47,494 --> 00:13:49,204 [roars] 307 00:13:49,246 --> 00:13:51,206 And it's got a super-loud roar. 308 00:13:51,248 --> 00:13:53,833 But you know one thing it doesn't have? 309 00:13:53,875 --> 00:13:55,752 A dad who loves them. 310 00:13:58,838 --> 00:14:00,215 Now, run! 311 00:14:00,257 --> 00:14:02,676 Go! Go! 312 00:14:02,717 --> 00:14:04,678 Hey! 313 00:14:04,719 --> 00:14:06,846 Over here! 314 00:14:06,846 --> 00:14:07,055 Over here! "Chase me! Chase me!" 315 00:14:07,055 --> 00:14:09,683 "Chase me! Chase me!" 316 00:14:09,724 --> 00:14:11,184 Smart thinking, Dad. 317 00:14:11,226 --> 00:14:12,894 I figured that Spino guy 318 00:14:12,936 --> 00:14:14,604 couldn't chase after all of us. 319 00:14:14,646 --> 00:14:15,605 And you were right. 320 00:14:15,647 --> 00:14:18,108 Part of the reason dinosaurs had so many babies 321 00:14:18,149 --> 00:14:21,736 was to guarantee at least some of them would survive. 322 00:14:21,778 --> 00:14:23,280 Congratulations, 323 00:14:23,321 --> 00:14:26,908 you're officially our number-one Troodon dad. 324 00:14:26,950 --> 00:14:28,368 I think there's one more baby 325 00:14:28,410 --> 00:14:30,912 that might need some Troodon dad attention. 326 00:14:39,379 --> 00:14:40,630 [sighs] 327 00:14:57,939 --> 00:15:00,317 Looks like your dad's got it now. 328 00:15:07,907 --> 00:15:11,828 Um, we could use your help, Grandma. 329 00:15:11,870 --> 00:15:14,914 To help with the dino experiment! 330 00:15:14,956 --> 00:15:16,750 Right, Dana? 331 00:15:16,791 --> 00:15:18,585 [Dana] Right. 332 00:15:18,627 --> 00:15:20,420 The Maiasaura has a different way 333 00:15:20,462 --> 00:15:22,797 of laying their eggs too. 334 00:15:22,839 --> 00:15:26,509 I'm not really interested in a dino story, Dana. 335 00:15:26,551 --> 00:15:29,846 Oh, I think you're going to like this one. 336 00:15:37,145 --> 00:15:39,898 [breathless] What... was... 337 00:15:39,939 --> 00:15:42,233 that... about? 338 00:15:42,275 --> 00:15:43,985 What was what about? 339 00:15:44,027 --> 00:15:45,737 All this dirt. 340 00:15:45,779 --> 00:15:46,821 I cracked out of my egg, 341 00:15:46,863 --> 00:15:49,949 and then I had to crawl up through all of this. 342 00:15:49,949 --> 00:15:50,158 and then I had to crawl up through all of this. Oh! Remember how I said 343 00:15:50,158 --> 00:15:52,118 Oh! Remember how I said 344 00:15:52,160 --> 00:15:53,453 Troodon sat on their eggs so their eggs 345 00:15:53,495 --> 00:15:55,538 could stay warm and keep growing inside? 346 00:15:55,580 --> 00:15:56,915 [spits] 347 00:15:56,956 --> 00:15:58,083 Yes. 348 00:15:58,124 --> 00:15:59,209 [Dana] Maiasaura couldn't. 349 00:15:59,250 --> 00:16:00,669 They were too big. 350 00:16:00,710 --> 00:16:03,004 So instead, they covered their eggs in dirt 351 00:16:03,046 --> 00:16:04,047 to keep them warm. 352 00:16:04,089 --> 00:16:07,258 [dinosaur snarls] 353 00:16:09,719 --> 00:16:11,554 The Spinosaurus is back! 354 00:16:11,596 --> 00:16:13,431 Looks like we're going to have to start running again. 355 00:16:13,473 --> 00:16:15,558 Oh. Waaa! 356 00:16:16,976 --> 00:16:18,687 What happened? 357 00:16:18,728 --> 00:16:21,481 Fossils of baby Maiasaura show paleontologists 358 00:16:21,523 --> 00:16:23,191 that when they hatched out of their eggs, 359 00:16:23,233 --> 00:16:25,026 their legs weren't fully working. 360 00:16:25,068 --> 00:16:26,695 What?! 361 00:16:26,736 --> 00:16:28,029 So we can't run? 362 00:16:28,071 --> 00:16:29,364 Nope. 363 00:16:29,406 --> 00:16:32,742 -So we're doomed. -Sounds like it. 364 00:16:32,784 --> 00:16:35,161 Think it through, Saara. 365 00:16:35,203 --> 00:16:37,038 Well, if the parents were too big 366 00:16:37,080 --> 00:16:38,373 to sit on their eggs, 367 00:16:38,415 --> 00:16:40,125 then does that mean they just left them 368 00:16:40,166 --> 00:16:43,044 to fend for themselves like Brachiosaurus did? 369 00:16:43,086 --> 00:16:46,256 No... but you're getting warmer. 370 00:16:47,424 --> 00:16:49,676 Oh, so their dads take care of them, like Troodon. 371 00:16:49,718 --> 00:16:51,469 Warmer. 372 00:16:51,511 --> 00:16:54,013 Well, if the parents didn't leave 373 00:16:54,013 --> 00:16:54,222 Well, if the parents didn't leave and the dads did look after them, 374 00:16:54,222 --> 00:16:56,266 and the dads did look after them, 375 00:16:56,307 --> 00:16:58,101 who else did? The moms? 376 00:16:58,143 --> 00:16:59,686 So warm, you're hot. 377 00:16:59,728 --> 00:17:01,146 The name "Maiasaura" 378 00:17:01,187 --> 00:17:03,189 even means "good mother reptile". 379 00:17:03,231 --> 00:17:06,735 So if the moms and dads 380 00:17:06,776 --> 00:17:08,153 did look after them, 381 00:17:08,194 --> 00:17:10,572 who else is there? 382 00:17:11,781 --> 00:17:14,200 [roars] 383 00:17:14,242 --> 00:17:15,827 [Saara] Looks like Mom and Dad are here. 384 00:17:15,869 --> 00:17:17,203 Finally! 385 00:17:18,913 --> 00:17:20,540 [Spinosaurus roars] 386 00:17:20,582 --> 00:17:22,751 But the Spinosaurus isn't stopping! 387 00:17:22,792 --> 00:17:24,127 Nope. The Spinosaurus 388 00:17:24,169 --> 00:17:27,255 could easily take on two adult Maiasaura. 389 00:17:27,297 --> 00:17:29,048 [Grandma] What about three? 390 00:17:29,048 --> 00:17:29,257 [Grandma] What about three? [gasps] Grandma? 391 00:17:29,257 --> 00:17:30,508 [gasps] Grandma? 392 00:17:30,550 --> 00:17:33,219 More like Grandma Maiasaura. 393 00:17:33,261 --> 00:17:35,388 [laughs] 394 00:17:35,430 --> 00:17:38,099 Maiasaura didn't have many defenses, 395 00:17:38,141 --> 00:17:40,560 so instead they lived in massive herds, 396 00:17:40,602 --> 00:17:43,146 which meant that moms and dads and grandpas 397 00:17:43,188 --> 00:17:46,065 and grandmas 398 00:17:46,107 --> 00:17:47,984 worked together to keep their babies 399 00:17:48,026 --> 00:17:49,569 safe and protected. 400 00:17:49,611 --> 00:17:52,071 In fact, paleontologists think their herds 401 00:17:52,071 --> 00:17:52,280 In fact, paleontologists think their herds might have had thousands of Maiasaura in them. 402 00:17:52,280 --> 00:17:54,866 might have had thousands of Maiasaura in them. 403 00:17:54,908 --> 00:17:56,117 Thousands? 404 00:17:56,159 --> 00:17:57,410 Uh huh. 405 00:17:58,995 --> 00:18:01,790 [Grandma] Well... 406 00:18:01,831 --> 00:18:05,210 how about we go deal with that pesky Spinosaurus? 407 00:18:05,251 --> 00:18:08,213 [roars] 408 00:18:08,254 --> 00:18:09,380 [Grandma] You want to roar? 409 00:18:09,422 --> 00:18:10,590 I'll give you a roar. 410 00:18:10,632 --> 00:18:14,260 Roar! 411 00:18:24,270 --> 00:18:27,148 -Yay, Grandma Maiasaura! -[laughs] Good job, Grandma! 412 00:18:27,190 --> 00:18:29,025 [Grandma laughs] 413 00:18:29,067 --> 00:18:30,151 [chuckles] 414 00:18:30,193 --> 00:18:32,111 I like Maiasaura. 415 00:18:32,153 --> 00:18:33,947 So do I. 416 00:18:33,988 --> 00:18:35,365 Me too. 417 00:18:37,742 --> 00:18:40,245 [Grandma] Oh. 418 00:18:40,286 --> 00:18:41,996 I'm going to go see if your mom and dad 419 00:18:42,038 --> 00:18:45,250 need a little Grandma Maiasaura support. [chuckles] 420 00:18:56,261 --> 00:18:57,136 [door clicks & squeaks] 421 00:18:59,264 --> 00:19:00,932 How are you two holding up? 422 00:19:00,974 --> 00:19:02,600 Good. 423 00:19:02,642 --> 00:19:04,018 Would you like me to help? 424 00:19:04,060 --> 00:19:05,520 Yes. Please. 425 00:19:05,562 --> 00:19:09,065 You're both doing so well. 426 00:19:09,107 --> 00:19:11,109 Oh, here comes another one! 427 00:19:11,150 --> 00:19:12,944 Deep breath. 428 00:19:35,091 --> 00:19:37,093 Wakey, wakey. 429 00:19:41,639 --> 00:19:44,267 Do you want to come meet the newest member of our family? 430 00:19:54,527 --> 00:19:56,696 [whispering] I'll check back in a few minutes. 431 00:20:00,116 --> 00:20:01,826 [Mom, quietly] Hi, girls. There's someone here 432 00:20:01,868 --> 00:20:04,203 who'd like to say hello to you. 433 00:20:04,245 --> 00:20:07,248 -Hello. -Hi, baby. 434 00:20:07,290 --> 00:20:10,335 I'm your big seester Saara. 435 00:20:10,376 --> 00:20:12,253 And I'm your... 436 00:20:12,295 --> 00:20:13,296 big seester too. 437 00:20:13,338 --> 00:20:15,173 [family chuckles] 438 00:20:15,214 --> 00:20:16,674 They're going to look out for you. 439 00:20:16,716 --> 00:20:18,134 Yes, we are. 440 00:20:18,176 --> 00:20:20,011 So am I. 441 00:20:20,053 --> 00:20:21,679 Me too. 442 00:20:23,222 --> 00:20:25,642 [Dana] Seester promise. 443 00:20:27,810 --> 00:20:30,063 I think Dexter likes that. 444 00:20:30,104 --> 00:20:31,356 Dexter? 445 00:20:31,397 --> 00:20:33,399 Wait, we have a... 446 00:20:33,441 --> 00:20:34,776 -...brother? -Brother! 447 00:20:34,817 --> 00:20:36,069 [Dana] Aww. 448 00:20:36,110 --> 00:20:39,364 -Dexy, you're so cute. -We love you, baby. 449 00:20:41,199 --> 00:20:46,162 ♪ ♪ 450 00:20:46,204 --> 00:20:51,167 ♪ ♪ 451 00:20:51,209 --> 00:20:56,172 ♪ ♪ 452 00:20:56,214 --> 00:21:01,177 ♪ ♪ 453 00:21:01,219 --> 00:21:06,182 ♪ ♪ 454 00:21:06,224 --> 00:21:11,187 ♪ ♪ 455 00:21:11,229 --> 00:21:16,192 ♪ ♪ 456 00:21:16,234 --> 00:21:21,197 ♪ ♪ 457 00:21:21,239 --> 00:21:23,408 ♪ ♪ 29713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.