Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,717 --> 00:00:01,917
Baldric: Seize the scoundrel!
2
00:00:01,984 --> 00:00:04,917
Gretta: Hold your position!
3
00:00:04,984 --> 00:00:05,350
[pluck]
4
00:00:05,417 --> 00:00:06,083
Gretta: Nyah!
5
00:00:06,150 --> 00:00:07,016
- [pained grunts]
6
00:00:07,083 --> 00:00:07,717
Oh!
7
00:00:07,784 --> 00:00:08,750
Gretta: Huzzah.
8
00:00:08,817 --> 00:00:12,150
- Mrs. White
9
00:00:08,818 --> 00:00:12,150
in the conservatory
10
00:00:12,216 --> 00:00:13,517
with the rope.
11
00:00:13,583 --> 00:00:15,183
Gretta: [laughing]
12
00:00:15,250 --> 00:00:15,850
Ah.
13
00:00:15,917 --> 00:00:18,784
Mrs. White with a rope.
14
00:00:18,850 --> 00:00:19,917
[laughing]
15
00:00:19,984 --> 00:00:22,717
How could such
16
00:00:19,985 --> 00:00:22,717
a tiny round woman
17
00:00:22,784 --> 00:00:25,116
strangle a man
18
00:00:22,785 --> 00:00:25,116
with a rope?
19
00:00:25,183 --> 00:00:27,984
Kirk: But not this rope.
20
00:00:28,050 --> 00:00:29,450
It's too thick.
21
00:00:29,517 --> 00:00:31,183
- Perhaps this weapon
22
00:00:29,518 --> 00:00:31,183
would be a good choice
23
00:00:31,250 --> 00:00:33,617
for such a frail old woman.
24
00:00:33,684 --> 00:00:34,550
- Mm.
25
00:00:34,617 --> 00:00:35,350
Gretta: The rope would be
26
00:00:34,618 --> 00:00:35,350
a good choice
27
00:00:35,417 --> 00:00:39,250
for Co-lo-nel Mus-tard, hm?
28
00:00:39,316 --> 00:00:40,383
Kirk: Hm.
29
00:00:40,450 --> 00:00:43,550
And the knife,
30
00:00:40,451 --> 00:00:43,550
would be a better weapon for...
31
00:00:43,617 --> 00:00:45,417
the peacock lady.
32
00:00:45,483 --> 00:00:46,817
Dwight: Guys, I think
33
00:00:45,484 --> 00:00:46,817
we're missing the objective
34
00:00:46,884 --> 00:00:47,984
of the game here.
35
00:00:48,050 --> 00:00:49,116
- I got it.
36
00:00:49,183 --> 00:00:54,250
Professor Plum in the kitchen
37
00:00:49,184 --> 00:00:54,250
with the revolver.
38
00:00:54,316 --> 00:00:57,016
- The professor?
39
00:00:57,083 --> 00:01:02,483
Gretta: [gasps] But he has
40
00:00:57,084 --> 00:01:02,483
such a kind face.
41
00:01:02,550 --> 00:01:06,617
What would push such a man
42
00:01:02,551 --> 00:01:06,617
to murder?
43
00:01:06,684 --> 00:01:11,050
Kirk: Desperation, and love.
44
00:01:11,116 --> 00:01:13,283
Gretta: [gasp] Miss Scarlet.
45
00:01:13,350 --> 00:01:15,550
Look, she is
46
00:01:13,351 --> 00:01:15,550
in the kitchen also.
47
00:01:15,617 --> 00:01:17,884
- He was defending
48
00:01:15,618 --> 00:01:17,884
his lady love.
49
00:01:17,950 --> 00:01:19,884
Gretta: Valiant Professor Plum.
50
00:01:19,950 --> 00:01:21,016
- Mm.
51
00:01:21,083 --> 00:01:24,283
Baldric: Oh no, there are
52
00:01:21,084 --> 00:01:24,283
legions more of them.
53
00:01:24,350 --> 00:01:26,650
It's no use.
54
00:01:26,717 --> 00:01:28,483
I cannot go.
55
00:01:28,550 --> 00:01:30,183
- But, you must.
56
00:01:30,250 --> 00:01:31,784
- Will you go
57
00:01:30,251 --> 00:01:31,784
in my place, Sir Dwight?
58
00:01:31,850 --> 00:01:33,917
Tell him I've a bad case
59
00:01:31,851 --> 00:01:33,917
of half-off sushi,
60
00:01:33,984 --> 00:01:35,316
and have taken to my bed.
61
00:01:35,383 --> 00:01:36,450
- Go where?
62
00:01:36,517 --> 00:01:37,984
Gretta: To the Swine
63
00:01:36,518 --> 00:01:37,984
and Slosh Tavern.
64
00:01:38,050 --> 00:01:40,850
- And tell who what?
65
00:01:40,917 --> 00:01:42,216
- Brodogg.
66
00:01:42,283 --> 00:01:43,483
- Baldric's brother.
67
00:01:43,550 --> 00:01:44,383
- Brodogg?
68
00:01:44,450 --> 00:01:45,850
Nana: I didn't know
69
00:01:44,451 --> 00:01:45,850
you had a brother.
70
00:01:45,917 --> 00:01:47,850
Dwight: For real,
71
00:01:45,918 --> 00:01:47,850
his name is Brodogg?
72
00:01:47,917 --> 00:01:51,417
Baldric: 'Twas my father's name
73
00:01:47,918 --> 00:01:51,417
and my grandfather's.
74
00:01:51,483 --> 00:01:52,450
- Baldric and Brodogg
75
00:01:52,517 --> 00:01:54,817
went to
76
00:01:52,518 --> 00:01:54,817
magician school together.
77
00:01:54,884 --> 00:01:56,984
Oo.
78
00:01:57,050 --> 00:01:57,984
Baldric: Oh, no,
79
00:01:58,050 --> 00:02:03,016
there is no need
80
00:01:58,051 --> 00:02:03,016
to revisit ancient history.
81
00:02:03,083 --> 00:02:05,684
- Oh, Baldric,
82
00:02:03,084 --> 00:02:05,684
you're such a cutie!
83
00:02:05,750 --> 00:02:06,984
- I was, yes.
84
00:02:07,050 --> 00:02:08,350
Kirk: What is this?
85
00:02:08,417 --> 00:02:09,150
- [gasp]
86
00:02:09,216 --> 00:02:11,383
My medal of honor.
87
00:02:11,450 --> 00:02:12,050
Uh.
88
00:02:12,116 --> 00:02:14,750
Give me that, berserker.
89
00:02:14,817 --> 00:02:17,383
I was voted most likely
90
00:02:14,818 --> 00:02:17,383
to become
91
00:02:17,450 --> 00:02:20,617
the greatest magician
92
00:02:17,451 --> 00:02:20,617
of all time.
93
00:02:20,684 --> 00:02:22,050
- Wow, no kidding.
94
00:02:22,116 --> 00:02:24,450
- What splendid days
95
00:02:22,117 --> 00:02:24,450
those were.
96
00:02:24,517 --> 00:02:28,617
The magician's guild begged
97
00:02:24,518 --> 00:02:28,617
me to be their chancellor
98
00:02:28,684 --> 00:02:32,984
and the warrior mages wanted me
99
00:02:28,685 --> 00:02:32,984
as their commander.
100
00:02:33,050 --> 00:02:34,016
- Oh.
101
00:02:34,083 --> 00:02:36,116
- And thank heavens
102
00:02:34,084 --> 00:02:36,116
you turned them both down.
103
00:02:36,183 --> 00:02:37,150
- You did?
104
00:02:37,216 --> 00:02:40,517
Baldric: Yes, I received
105
00:02:37,217 --> 00:02:40,517
a letter from the queen,
106
00:02:40,583 --> 00:02:44,116
Princess Gretta's mother
107
00:02:40,584 --> 00:02:44,116
entreating my help.
108
00:02:44,183 --> 00:02:47,850
Gretta: Baldric came at once
109
00:02:44,184 --> 00:02:47,850
and has never left since.
110
00:02:47,917 --> 00:02:52,517
Baldric: Consequently
111
00:02:47,918 --> 00:02:52,517
my brother, Brodogg
112
00:02:52,583 --> 00:02:55,316
became the chancellor
113
00:02:52,584 --> 00:02:55,316
of the magician's guild
114
00:02:55,383 --> 00:02:59,150
and then commander
115
00:02:55,384 --> 00:02:59,150
of the warrior mages.
116
00:02:59,216 --> 00:03:00,483
- Good for him.
117
00:03:00,550 --> 00:03:02,216
- He's been named
118
00:03:00,551 --> 00:03:02,216
Greatest Magician
119
00:03:02,283 --> 00:03:05,350
in the Kingdom
120
00:03:02,284 --> 00:03:05,350
three consecutive years,
121
00:03:05,417 --> 00:03:08,583
and the kingdom's
122
00:03:05,418 --> 00:03:08,583
most eligible bachelor
123
00:03:08,650 --> 00:03:10,950
four consecutive years.
124
00:03:11,016 --> 00:03:11,784
[huff]
125
00:03:11,850 --> 00:03:13,717
- He sounds like
126
00:03:11,851 --> 00:03:13,717
kind of a big deal.
127
00:03:13,784 --> 00:03:15,216
Nana: Come on, Baldric.
128
00:03:15,283 --> 00:03:16,316
He's your brother,
129
00:03:16,383 --> 00:03:18,884
and he's come all this way
130
00:03:16,384 --> 00:03:18,884
to see you.
131
00:03:18,950 --> 00:03:23,483
- He has come all this way
132
00:03:18,951 --> 00:03:23,483
for a mage's assembly.
133
00:03:23,550 --> 00:03:25,884
Dwight: Still, he's here.
134
00:03:25,950 --> 00:03:29,483
Kirk: At least your brother
135
00:03:25,951 --> 00:03:29,483
wants to see you.
136
00:03:29,550 --> 00:03:30,216
- [sigh]
137
00:03:30,283 --> 00:03:32,583
Kirk: Now.
138
00:03:32,650 --> 00:03:33,684
What is this?
139
00:03:33,750 --> 00:03:37,083
Baldric: Hands off my things,
140
00:03:33,751 --> 00:03:37,083
berserker.
141
00:03:37,150 --> 00:03:40,350
[huff]
142
00:03:40,417 --> 00:03:42,483
I am off.
143
00:03:42,550 --> 00:03:44,984
Hands off!
144
00:03:45,050 --> 00:03:47,583
[sigh]
145
00:03:47,650 --> 00:03:51,150
Dwight: You got this!
146
00:03:51,216 --> 00:03:54,550
- Ugh!
147
00:03:54,617 --> 00:03:55,650
[slam]
148
00:03:55,717 --> 00:03:58,650
- And what is this?
149
00:03:58,717 --> 00:04:02,750
Nana: Oh.
150
00:04:02,817 --> 00:04:04,250
Kirk: [blows dust]
151
00:04:04,316 --> 00:04:08,216
Dwight: The Bestiary:
152
00:04:04,317 --> 00:04:08,216
A Guide to Magical Creatures.
153
00:04:08,283 --> 00:04:10,850
Nana: Oh.
154
00:04:10,917 --> 00:04:13,784
- Unicornis Regificus.
155
00:04:13,850 --> 00:04:14,950
[poof]
156
00:04:15,016 --> 00:04:16,316
[neigh]
157
00:04:16,383 --> 00:04:18,316
[birds chirping]
158
00:04:18,383 --> 00:04:19,016
[neighing]
159
00:04:19,083 --> 00:04:20,483
Gretta: How I do love unicorns.
160
00:04:20,550 --> 00:04:22,884
I had a unicorn party
161
00:04:20,551 --> 00:04:22,884
for my ninth birthday.
162
00:04:22,950 --> 00:04:25,750
- I had a unicorn party
163
00:04:22,951 --> 00:04:25,750
for my ninth birthday!
164
00:04:25,817 --> 00:04:29,250
Kirk: I had a pillaging party
165
00:04:25,818 --> 00:04:29,250
for my ninth birthday.
166
00:04:29,316 --> 00:04:30,450
Nana: Oh.
167
00:04:30,517 --> 00:04:32,116
Dwight: Huh.
168
00:04:32,183 --> 00:04:37,183
Nana: Oh, Expiravit Iratus.
169
00:04:37,250 --> 00:04:40,016
[poof]
170
00:04:40,083 --> 00:04:40,984
Dwight: What's that?
171
00:04:41,050 --> 00:04:42,650
Kirk: Banshee.
172
00:04:42,717 --> 00:04:43,884
They're trouble.
173
00:04:43,950 --> 00:04:47,750
[breathy banshee scream]
174
00:04:47,817 --> 00:04:51,717
Nana/ Dwight: Oh, hm.
175
00:04:51,784 --> 00:04:54,684
Dwight: Horridus Messorum.
176
00:04:54,750 --> 00:04:56,417
[poof]
177
00:04:56,483 --> 00:04:57,717
[birds chirping]
178
00:04:57,784 --> 00:04:58,784
Dwight: That looks
179
00:04:57,785 --> 00:04:58,784
a lot like the--
180
00:04:58,850 --> 00:05:00,984
Gretta: The Grim Reaper.
181
00:05:01,050 --> 00:05:02,116
Nana: Oh.
182
00:05:02,183 --> 00:05:03,984
[crackling]
183
00:05:04,050 --> 00:05:05,050
Look.
184
00:05:05,116 --> 00:05:07,684
It's a note from Hexela.
185
00:05:07,750 --> 00:05:09,350
Gretta/Dwight: Oooo.
186
00:05:09,417 --> 00:05:11,450
Nana: My sweetest Baldi-boo.
187
00:05:11,517 --> 00:05:12,417
All: [laughing]
188
00:05:12,483 --> 00:05:14,183
Kirk: Baldi-boo.
189
00:05:14,250 --> 00:05:15,984
Nana: Meet me
190
00:05:14,251 --> 00:05:15,984
behind the stocks at half--
191
00:05:16,050 --> 00:05:16,583
[loud knocking]
192
00:05:16,650 --> 00:05:17,684
Nana: past the hour--
193
00:05:17,750 --> 00:05:18,784
[loud knocking]
194
00:05:18,850 --> 00:05:20,483
Dwight: Oh, I got it.
195
00:05:20,550 --> 00:05:24,150
Oh, wait for me.
196
00:05:24,216 --> 00:05:27,350
- [chuckle]
197
00:05:27,417 --> 00:05:31,583
[ravens cawing]
198
00:05:31,650 --> 00:05:33,083
- [whimper]
199
00:05:33,150 --> 00:05:34,050
♪
200
00:05:34,116 --> 00:05:35,417
Okay, so about
201
00:05:34,117 --> 00:05:35,417
a thousand years ago,
202
00:05:35,483 --> 00:05:37,083
there was this princess, Gretta,
203
00:05:37,150 --> 00:05:39,450
and she was in big trouble
204
00:05:37,151 --> 00:05:39,450
'cause she had lots of enemies
205
00:05:39,517 --> 00:05:41,050
and not a lot of friends.
206
00:05:41,116 --> 00:05:43,116
♪
207
00:05:43,183 --> 00:05:46,884
So her court magician, Baldric
208
00:05:43,184 --> 00:05:46,884
cast the champion spell.
209
00:05:46,950 --> 00:05:48,050
It put everyone
210
00:05:46,951 --> 00:05:48,050
in the woods to sleep
211
00:05:48,116 --> 00:05:49,283
until a champion would come,
212
00:05:49,350 --> 00:05:50,250
break the spell with his kiss
213
00:05:50,316 --> 00:05:52,283
and deal with Gretta's
214
00:05:50,317 --> 00:05:52,283
big, scary enemies,
215
00:05:52,350 --> 00:05:54,450
but that guy never showed up.
216
00:05:54,517 --> 00:05:55,150
Instead...
217
00:05:55,216 --> 00:05:56,350
Ahhh!
218
00:05:56,417 --> 00:05:57,083
[kiss]
219
00:05:57,150 --> 00:05:57,917
they got me.
220
00:05:57,984 --> 00:05:59,283
♪
221
00:05:59,350 --> 00:06:00,083
Ahhh!
222
00:06:00,150 --> 00:06:04,617
♪
223
00:06:04,684 --> 00:06:05,250
Ow!
224
00:06:05,316 --> 00:06:15,283
♪
225
00:06:16,450 --> 00:06:22,216
♪
226
00:06:22,283 --> 00:06:25,116
Patrons: Baldric!
227
00:06:25,183 --> 00:06:30,684
Barkeep: Orange Shasta?
228
00:06:30,750 --> 00:06:35,283
- Diet.
229
00:06:35,350 --> 00:06:37,517
- Rough day?
230
00:06:37,583 --> 00:06:44,817
- It is surely about to be.
231
00:06:44,884 --> 00:06:45,917
- Gretta!
232
00:06:45,984 --> 00:06:48,750
There's a guy here.
233
00:06:48,817 --> 00:06:51,817
He looks kinda,
234
00:06:48,818 --> 00:06:51,817
quite a bit like--
235
00:06:51,884 --> 00:06:55,316
Kirk: Death.
236
00:06:55,383 --> 00:06:56,583
- May I come in?
237
00:06:56,650 --> 00:07:03,050
Gretta: Of course not.
238
00:07:03,116 --> 00:07:04,283
- Too late.
239
00:07:04,350 --> 00:07:05,617
[door shuts]
240
00:07:05,684 --> 00:07:07,350
- Hold this would you?
241
00:07:07,417 --> 00:07:12,050
- Uh.
242
00:07:12,116 --> 00:07:15,350
Nana: Wow, Death is
243
00:07:12,117 --> 00:07:15,350
a snappy dresser.
244
00:07:15,417 --> 00:07:16,083
- Thank you.
245
00:07:16,150 --> 00:07:19,283
Kindly.
246
00:07:19,350 --> 00:07:19,817
[thump]
247
00:07:19,884 --> 00:07:21,684
Voilà.
248
00:07:21,750 --> 00:07:23,583
Allow me to introduce myself.
249
00:07:23,650 --> 00:07:24,216
I'm--
250
00:07:24,283 --> 00:07:25,684
Gretta: The Grim Reaper.
251
00:07:25,750 --> 00:07:27,817
- Grimbo, to my friends.
252
00:07:27,884 --> 00:07:29,450
- Do you have any friends?
253
00:07:29,517 --> 00:07:30,817
- I have you four.
254
00:07:30,884 --> 00:07:31,350
Dwight: Oh.
255
00:07:31,417 --> 00:07:32,717
- Nana.
256
00:07:32,784 --> 00:07:34,817
You take such good care
257
00:07:32,785 --> 00:07:34,817
of yourself.
258
00:07:34,884 --> 00:07:38,717
If everyone were like you,
259
00:07:34,885 --> 00:07:38,717
I could finally take a vacation.
260
00:07:38,784 --> 00:07:42,884
Gretta, so close, so many times,
261
00:07:38,785 --> 00:07:42,884
my dear,
262
00:07:42,950 --> 00:07:47,617
but you are protected,
263
00:07:42,951 --> 00:07:47,617
I can't blame myself.
264
00:07:47,684 --> 00:07:50,717
Kirk, how are you, old friend?
265
00:07:50,784 --> 00:07:52,483
What's the plan?
266
00:07:52,550 --> 00:07:53,850
Stay around here forever?
267
00:07:53,917 --> 00:07:55,650
Invisible and forgotten?
268
00:07:55,717 --> 00:07:56,483
How long do you think
269
00:07:56,550 --> 00:08:00,316
you can delay
270
00:07:56,551 --> 00:08:00,316
the inevitable, hmm?
271
00:08:00,383 --> 00:08:04,383
And Dwight,
272
00:08:00,384 --> 00:08:04,383
you're the reason I'm here.
273
00:08:04,450 --> 00:08:05,684
- M-me?
274
00:08:05,750 --> 00:08:09,350
- Mm, you invoked my name,
275
00:08:05,751 --> 00:08:09,350
and summoned me.
276
00:08:09,417 --> 00:08:10,884
- He did?
277
00:08:10,950 --> 00:08:13,250
- Horridus Messorum.
278
00:08:13,316 --> 00:08:15,684
- I- I really didn't mean
279
00:08:13,317 --> 00:08:15,684
to do that.
280
00:08:15,750 --> 00:08:19,550
Grimbo: Well, uh, I'm here now.
281
00:08:19,617 --> 00:08:21,583
What do you want to do?
282
00:08:21,650 --> 00:08:22,583
Dwight: Uh.
283
00:08:22,650 --> 00:08:25,216
We're just playing Clue.
284
00:08:25,283 --> 00:08:25,984
- Oh.
285
00:08:26,050 --> 00:08:27,350
Gretta: But you need not stay.
286
00:08:27,417 --> 00:08:29,684
We know how terribly busy
287
00:08:27,418 --> 00:08:29,684
you are.
288
00:08:29,750 --> 00:08:31,383
- I'm free till sundown.
289
00:08:31,450 --> 00:08:33,450
Then Dwight and I
290
00:08:31,451 --> 00:08:33,450
have to get back.
291
00:08:33,517 --> 00:08:34,517
- Get back?
292
00:08:34,583 --> 00:08:35,550
- Mm.
293
00:08:35,617 --> 00:08:38,183
But there's plenty of time
294
00:08:35,618 --> 00:08:38,183
to play Clue.
295
00:08:38,250 --> 00:08:40,150
Kirk: Where are you taking him?
296
00:08:40,216 --> 00:08:42,150
- To regions of the dead.
297
00:08:42,216 --> 00:08:43,517
I can't return empty-handed
298
00:08:43,583 --> 00:08:46,183
and since you're the one
299
00:08:43,584 --> 00:08:46,183
who summoned me.
300
00:08:46,250 --> 00:08:47,850
- By total accident.
301
00:08:47,917 --> 00:08:52,984
- Oo, it really should be you.
302
00:08:53,050 --> 00:08:55,383
[guzzle]
303
00:08:55,450 --> 00:08:56,884
- Ah.
304
00:08:56,950 --> 00:08:58,050
Keep 'em comin'.
305
00:08:58,116 --> 00:09:00,917
- Wanna talk about it, Baldric?
306
00:09:00,984 --> 00:09:04,150
- They named me
307
00:09:00,985 --> 00:09:04,150
the most likely to become
308
00:09:04,216 --> 00:09:07,950
the greatest magician
309
00:09:04,217 --> 00:09:07,950
of all time.
310
00:09:08,016 --> 00:09:08,917
[sigh]
311
00:09:08,984 --> 00:09:10,684
Now look at me.
312
00:09:10,750 --> 00:09:13,316
Hardly better
313
00:09:10,751 --> 00:09:13,316
than a royal nanny.
314
00:09:13,383 --> 00:09:15,450
- I thought
315
00:09:13,384 --> 00:09:15,450
you were a royal nanny.
316
00:09:15,517 --> 00:09:17,884
You're a magician?!
317
00:09:17,950 --> 00:09:19,150
Do a trick!
318
00:09:19,216 --> 00:09:25,250
- I do not do [grunt] tricks.
319
00:09:25,316 --> 00:09:26,950
- [gasp]
320
00:09:27,016 --> 00:09:28,583
- [giggling]
321
00:09:28,650 --> 00:09:30,250
- Dad?
322
00:09:30,316 --> 00:09:32,483
Dad, is that you?
323
00:09:32,550 --> 00:09:33,383
[laughs]
324
00:09:33,450 --> 00:09:35,417
- Oh.
325
00:09:35,483 --> 00:09:37,050
Brodogg: Look at you.
326
00:09:37,116 --> 00:09:41,483
I always knew you were
327
00:09:37,117 --> 00:09:41,483
an amazing magician.
328
00:09:41,550 --> 00:09:44,984
But this, might be
329
00:09:41,551 --> 00:09:44,984
your greatest feat yet.
330
00:09:45,050 --> 00:09:47,116
You've added a half century
331
00:09:45,051 --> 00:09:47,116
to your face.
332
00:09:47,183 --> 00:09:48,183
Ho-ho!
333
00:09:48,250 --> 00:09:49,917
[laughing]
334
00:09:49,984 --> 00:09:54,383
All: [laughing mockingly]
335
00:09:54,450 --> 00:09:55,517
[phone buzzing]
336
00:09:55,583 --> 00:09:57,517
- Baldric,
337
00:09:55,584 --> 00:09:57,517
beckon me back at once.
338
00:09:57,583 --> 00:10:00,050
It's a nine hundred
339
00:09:57,584 --> 00:10:00,050
and eleven.
340
00:10:00,116 --> 00:10:02,283
Kirk: I say we stuff him
341
00:10:00,117 --> 00:10:02,283
in the sack.
342
00:10:02,350 --> 00:10:05,116
Nana: Okay, and then what?
343
00:10:05,183 --> 00:10:06,984
Kirk: Sell him
344
00:10:05,184 --> 00:10:06,984
to the gypsies.
345
00:10:07,050 --> 00:10:08,784
Nana: No, Kirk.
346
00:10:08,850 --> 00:10:10,583
Give me the sack.
347
00:10:10,650 --> 00:10:12,483
Dwight: The Grim Reaper may
348
00:10:10,651 --> 00:10:12,483
only remain in the land
349
00:10:12,550 --> 00:10:14,083
of the living until the setting
350
00:10:12,551 --> 00:10:14,083
of the sun
351
00:10:14,150 --> 00:10:15,517
and then must take
352
00:10:14,151 --> 00:10:15,517
a soul with him
353
00:10:15,583 --> 00:10:17,483
when he returns
354
00:10:15,584 --> 00:10:17,483
to the realm of the dead.
355
00:10:17,550 --> 00:10:19,917
Grimbo: Then can I be
356
00:10:17,551 --> 00:10:19,917
Mr. Green?
357
00:10:19,984 --> 00:10:23,016
Nana: Uh, sure thing, Grimbo!
358
00:10:23,083 --> 00:10:25,250
Grimbo: I've got
359
00:10:23,084 --> 00:10:25,250
the board set up.
360
00:10:25,316 --> 00:10:28,383
Everybody remember
361
00:10:25,317 --> 00:10:28,383
how to play?
362
00:10:28,450 --> 00:10:29,684
Oh, oo.
363
00:10:29,750 --> 00:10:30,884
Dice.
364
00:10:30,950 --> 00:10:32,650
I love dice.
365
00:10:32,717 --> 00:10:33,950
Dwight: Hold up.
366
00:10:34,016 --> 00:10:39,417
Defio mortemus domino!
367
00:10:39,483 --> 00:10:41,216
Uh, no, wait.
368
00:10:41,283 --> 00:10:44,717
Defio, morto, dominus!
369
00:10:44,784 --> 00:10:47,450
- Well-played, young man,
370
00:10:44,785 --> 00:10:47,450
well-played.
371
00:10:47,517 --> 00:10:48,083
- What?
372
00:10:48,150 --> 00:10:49,083
Dwight: It says right here
373
00:10:49,150 --> 00:10:51,350
if you ever accidentally
374
00:10:49,151 --> 00:10:51,350
summon the Grim Reaper--
375
00:10:51,417 --> 00:10:52,784
- This happens a lot?
376
00:10:52,850 --> 00:10:54,283
Grimbo: More
377
00:10:52,851 --> 00:10:54,283
than you'd think.
378
00:10:54,350 --> 00:10:57,850
Dwight: You can cheat him
379
00:10:54,351 --> 00:10:57,850
by defeating him in a challenge.
380
00:10:57,917 --> 00:10:59,984
- So if Sir Dwight
381
00:10:57,918 --> 00:10:59,984
defeats you in a challenge
382
00:11:00,116 --> 00:11:02,116
he doesn't have to go with you
383
00:11:00,117 --> 00:11:02,116
at sunset.
384
00:11:02,183 --> 00:11:03,083
Grimbo: Correct.
385
00:11:03,150 --> 00:11:04,150
Nana: Wow.
386
00:11:04,216 --> 00:11:05,517
That's a loophole.
387
00:11:05,583 --> 00:11:07,717
- That I wish more people
388
00:11:05,584 --> 00:11:07,717
knew about.
389
00:11:07,784 --> 00:11:08,650
Dwight: You do?
390
00:11:08,717 --> 00:11:12,550
Grimbo: Mm, makes death
391
00:11:08,718 --> 00:11:12,550
a little more fun.
392
00:11:12,617 --> 00:11:14,884
We can do as many challenges
393
00:11:12,618 --> 00:11:14,884
as you want.
394
00:11:14,950 --> 00:11:17,216
Let's make it interesting,
395
00:11:14,951 --> 00:11:17,216
why don't we?
396
00:11:17,283 --> 00:11:21,083
And then at sunset,
397
00:11:17,284 --> 00:11:21,083
fun's over and off we go.
398
00:11:21,150 --> 00:11:24,183
Hm?
399
00:11:24,250 --> 00:11:25,750
Dwight: Just a sec.
400
00:11:25,817 --> 00:11:28,316
Team huddle.
401
00:11:28,383 --> 00:11:29,684
Kirk: I don't trust him.
402
00:11:29,750 --> 00:11:31,717
Nana: Me neither.
403
00:11:31,784 --> 00:11:33,483
Kirk: I'll sit on him.
404
00:11:33,550 --> 00:11:34,450
And you run.
405
00:11:34,517 --> 00:11:35,417
Nana: Good plan.
406
00:11:35,483 --> 00:11:36,650
Gretta: There's no use running
407
00:11:35,484 --> 00:11:36,650
from death.
408
00:11:36,717 --> 00:11:38,517
You have to best him
409
00:11:36,718 --> 00:11:38,517
in a challenge.
410
00:11:38,583 --> 00:11:39,050
Dwight: Right.
411
00:11:39,116 --> 00:11:40,116
What challenge?
412
00:11:40,183 --> 00:11:48,083
Gretta: Something
413
00:11:40,184 --> 00:11:48,083
you are exceptionally good at.
414
00:11:48,150 --> 00:11:49,250
[giggling]
415
00:11:49,316 --> 00:11:50,517
Brodogg: Mingus.
416
00:11:50,583 --> 00:11:53,517
Never give up on your dreams.
417
00:11:53,583 --> 00:11:54,717
Huh?
418
00:11:54,784 --> 00:11:56,083
- Did you want my?
419
00:11:56,150 --> 00:11:57,617
- So, big brother.
420
00:11:57,684 --> 00:12:01,684
You were the greatest magician
421
00:11:57,685 --> 00:12:01,684
in the kingdom and now,
422
00:12:01,750 --> 00:12:03,250
you have pretzels
423
00:12:01,751 --> 00:12:03,250
in your beard.
424
00:12:03,316 --> 00:12:03,717
- Huh?
425
00:12:03,784 --> 00:12:04,283
Oh.
426
00:12:04,350 --> 00:12:06,050
Uh, uh.
427
00:12:06,116 --> 00:12:09,850
Well, life happened, Brodogg.
428
00:12:09,917 --> 00:12:11,250
I took a job to help a friend
429
00:12:11,316 --> 00:12:14,817
thinking it would
430
00:12:11,317 --> 00:12:14,817
only be temporary.
431
00:12:14,884 --> 00:12:18,383
Brodogg: It was taking care
432
00:12:14,885 --> 00:12:18,383
of a small human, wasn't it?
433
00:12:18,450 --> 00:12:19,917
- A princess, in fact,
434
00:12:19,984 --> 00:12:24,984
and though she's taken
435
00:12:19,985 --> 00:12:24,984
my life in a new direction,
436
00:12:25,050 --> 00:12:30,817
I have no regrets.
437
00:12:30,884 --> 00:12:37,617
- [laughs]
438
00:12:37,684 --> 00:12:38,984
Oh-ho-ho.
439
00:12:39,050 --> 00:12:41,483
I have no regrets.
440
00:12:41,550 --> 00:12:42,784
[crowd laughs]
441
00:12:42,850 --> 00:12:44,283
Brodogg: I have no regrets.
442
00:12:44,350 --> 00:12:48,417
I have no regrets.
443
00:12:48,483 --> 00:12:49,817
I love this guy.
444
00:12:49,884 --> 00:12:50,483
Mwah.
445
00:12:50,550 --> 00:12:51,984
I have no regrets.
446
00:12:52,050 --> 00:12:53,083
I love this man.
447
00:12:53,150 --> 00:12:56,717
[ding]
448
00:12:56,784 --> 00:12:59,617
- Wow.
449
00:12:59,684 --> 00:12:59,917
[sloshy thump]
450
00:12:59,984 --> 00:13:01,083
[ding]
451
00:13:01,150 --> 00:13:02,684
[cheering]
452
00:13:02,750 --> 00:13:03,784
- Good job!
453
00:13:03,850 --> 00:13:05,250
Good for you.
454
00:13:05,316 --> 00:13:06,650
What's the name
455
00:13:05,317 --> 00:13:06,650
of this game again?
456
00:13:06,717 --> 00:13:07,717
- Bottle flipping.
457
00:13:07,784 --> 00:13:09,583
It's actually a lot harder
458
00:13:07,785 --> 00:13:09,583
than it--
459
00:13:09,650 --> 00:13:16,316
- Just uh, sort of--
460
00:13:16,383 --> 00:13:18,183
[ding]
461
00:13:18,250 --> 00:13:19,684
- Delightful.
462
00:13:19,750 --> 00:13:22,917
[laughs]
463
00:13:22,984 --> 00:13:25,950
Sorry.
464
00:13:26,016 --> 00:13:26,884
[phone buzzing]
465
00:13:26,950 --> 00:13:28,083
Brodogg: And this
466
00:13:26,951 --> 00:13:28,083
I got in a little scrap
467
00:13:28,150 --> 00:13:31,116
with the necromancers
468
00:13:28,151 --> 00:13:31,116
of Niflia.
469
00:13:31,183 --> 00:13:32,050
Uh, uh, uh.
470
00:13:32,116 --> 00:13:33,750
Behave yourself.
471
00:13:33,817 --> 00:13:35,316
And this I got from a bout
472
00:13:35,383 --> 00:13:40,684
with a bad-tempered
473
00:13:35,384 --> 00:13:40,684
beetle beast.
474
00:13:40,750 --> 00:13:41,650
[giggles]
475
00:13:41,717 --> 00:13:45,183
Baldric: Well,
476
00:13:41,718 --> 00:13:45,183
I got this nasty little scar
477
00:13:45,250 --> 00:13:47,850
when I pulled a pan
478
00:13:45,251 --> 00:13:47,850
of brownies out of the oven
479
00:13:47,917 --> 00:13:49,850
and in my understandable
480
00:13:47,918 --> 00:13:49,850
excitement
481
00:13:49,917 --> 00:13:52,583
forgot to wear
482
00:13:49,918 --> 00:13:52,583
an oven mitt!
483
00:13:52,650 --> 00:13:53,984
Oh, ho.
484
00:13:54,050 --> 00:13:56,216
Oo.
485
00:13:56,283 --> 00:13:58,150
Oh, it hurt like the smickens.
486
00:13:58,216 --> 00:14:02,116
Ho, the brownies were delicious.
487
00:14:02,183 --> 00:14:06,517
- You better get over here.
488
00:14:06,583 --> 00:14:09,817
[crunch]
489
00:14:09,884 --> 00:14:12,517
Gretta: Mm, perfectly delicious.
490
00:14:12,583 --> 00:14:14,116
Nana: So good.
491
00:14:14,183 --> 00:14:16,950
The tofu is firm,
492
00:14:14,184 --> 00:14:16,950
and the lettuce is crispy,
493
00:14:17,016 --> 00:14:19,750
and the cashews are
494
00:14:17,017 --> 00:14:19,750
the perfect crunchy.
495
00:14:19,817 --> 00:14:21,450
Kirk: Good.
496
00:14:21,517 --> 00:14:23,016
Dwight: Mm. Great.
497
00:14:23,083 --> 00:14:29,116
Now turn your plates around
498
00:14:23,084 --> 00:14:29,116
and try contestant number two.
499
00:14:29,183 --> 00:14:32,850
Gretta: Good, sweet, kind,
500
00:14:29,184 --> 00:14:32,850
merciful heavens above,
501
00:14:32,917 --> 00:14:35,150
this is absolutely incredible!
502
00:14:35,216 --> 00:14:36,950
Nana: Mm.
503
00:14:37,016 --> 00:14:38,383
The tofu!
504
00:14:38,450 --> 00:14:39,083
The lettuce!
505
00:14:39,150 --> 00:14:40,550
The cashews.
506
00:14:40,617 --> 00:14:41,750
Mwa.
507
00:14:41,817 --> 00:14:44,517
You made more of these,
508
00:14:41,818 --> 00:14:44,517
right Dwight?
509
00:14:44,583 --> 00:14:46,250
Kirk: More?
510
00:14:46,316 --> 00:14:48,050
Where are they?
511
00:14:48,116 --> 00:14:51,917
Grimbo: Help yourselves.
512
00:14:51,984 --> 00:14:56,050
[crunching]
513
00:14:56,116 --> 00:14:59,350
Dwight:
514
00:14:56,117 --> 00:14:59,350
C-H-R-Y-
515
00:14:59,417 --> 00:15:01,483
S-A-N-
516
00:15:01,550 --> 00:15:04,817
T-H-I-M-U-M
517
00:15:04,884 --> 00:15:06,083
Chrysanthemum.
518
00:15:06,150 --> 00:15:07,016
Grimbo: [sighs]
519
00:15:07,083 --> 00:15:08,950
That is a toughie.
520
00:15:09,016 --> 00:15:12,316
C-H-R-Y-S-A-N-
521
00:15:12,383 --> 00:15:16,583
T-H-E-M-U-M.
522
00:15:16,650 --> 00:15:18,717
Chrysanthemum.
523
00:15:18,784 --> 00:15:19,717
Gretta: Oh.
524
00:15:19,784 --> 00:15:21,417
- Sorry.
525
00:15:21,483 --> 00:15:26,450
Oh, Mr. Green in the dining room
526
00:15:21,484 --> 00:15:26,450
with the candlestick.
527
00:15:26,517 --> 00:15:29,984
Hm?
528
00:15:30,050 --> 00:15:34,617
All: [groaning]
529
00:15:34,684 --> 00:15:39,016
[clink]
530
00:15:39,083 --> 00:15:41,717
Dwight: Uh, heads.
531
00:15:41,784 --> 00:15:43,283
- Mm.
532
00:15:43,350 --> 00:15:45,583
Sorry.
533
00:15:45,650 --> 00:15:48,884
Gretta: [sigh]
534
00:15:48,950 --> 00:15:50,216
Dwight: Again.
535
00:15:50,283 --> 00:15:51,583
Brodogg: Are you ready?
536
00:15:51,650 --> 00:15:52,717
You ready, huh?
537
00:15:52,784 --> 00:15:56,784
Huh? Huh?
538
00:15:56,850 --> 00:15:58,717
[applause]
539
00:15:58,784 --> 00:16:00,083
Huh?
540
00:16:00,150 --> 00:16:07,383
[laughs]
541
00:16:08,483 --> 00:16:09,550
Good e'en.
542
00:16:09,617 --> 00:16:11,950
Couldn't help but notice
543
00:16:09,618 --> 00:16:11,950
how attractive we both are.
544
00:16:12,016 --> 00:16:12,750
[crunch]
545
00:16:12,817 --> 00:16:14,150
- Yeoaahhh!
546
00:16:14,216 --> 00:16:16,383
Hexela: I've been looking
547
00:16:14,217 --> 00:16:16,383
everywhere for you Baldric.
548
00:16:16,450 --> 00:16:18,283
I need a magician.
549
00:16:18,350 --> 00:16:19,283
Brodogg: A magician.
550
00:16:19,350 --> 00:16:22,517
Hexela: The greatest magician
551
00:16:19,351 --> 00:16:22,517
in the world.
552
00:16:22,583 --> 00:16:24,050
Brodogg: It's your lucky day.
553
00:16:24,116 --> 00:16:25,884
Hexela: Kind,
554
00:16:25,950 --> 00:16:27,650
tender,
555
00:16:27,717 --> 00:16:29,850
selfless,
556
00:16:29,917 --> 00:16:31,750
devoted,
557
00:16:31,817 --> 00:16:39,316
and dearly, dearly loved.
558
00:16:39,383 --> 00:16:44,450
[kiss]
559
00:16:44,517 --> 00:16:45,817
Shall we go?
560
00:16:45,884 --> 00:16:46,750
Baldric: Mm-hm.
561
00:16:46,817 --> 00:16:49,984
Hexela: You're family is waiting
562
00:16:46,818 --> 00:16:49,984
for you.
563
00:16:50,050 --> 00:16:53,750
- Little brother,
564
00:16:50,051 --> 00:16:53,750
you may have fame,
565
00:16:53,817 --> 00:16:54,316
wealth,
566
00:16:54,383 --> 00:16:55,183
strength,
567
00:16:55,250 --> 00:16:56,050
fans,
568
00:16:56,116 --> 00:16:57,383
[cheering]
569
00:16:57,450 --> 00:16:59,116
age-defying good looks,
570
00:16:59,183 --> 00:17:01,650
a confident gaze,
571
00:17:01,717 --> 00:17:04,183
a nice head of hair,
572
00:17:04,250 --> 00:17:07,350
but I,
573
00:17:07,417 --> 00:17:11,016
I am the luckiest man
574
00:17:07,418 --> 00:17:11,016
in the world
575
00:17:11,083 --> 00:17:17,684
[phone buzzing]
576
00:17:17,750 --> 00:17:21,450
oh, eleven missed beckonings,
577
00:17:21,517 --> 00:17:27,483
oh,
578
00:17:27,550 --> 00:17:30,016
so you can keep your celebrity
579
00:17:30,083 --> 00:17:34,617
and your abnormally smooth face,
580
00:17:34,684 --> 00:17:38,116
I have this.
581
00:17:38,183 --> 00:17:39,750
- A beckoning device?
582
00:17:39,817 --> 00:17:42,717
- No, uh.
583
00:17:42,784 --> 00:17:49,250
My little girl,
584
00:17:42,785 --> 00:17:49,250
she is my everything.
585
00:17:49,316 --> 00:17:55,750
It was good
586
00:17:49,317 --> 00:17:55,750
to see you brother.
587
00:17:55,817 --> 00:18:00,483
Quickly.
588
00:18:00,550 --> 00:18:09,550
Brodogg: [sigh]
589
00:18:09,617 --> 00:18:14,083
Hm.
590
00:18:14,150 --> 00:18:16,383
Who wants to see
591
00:18:14,151 --> 00:18:16,383
my snapping dragon scar?
592
00:18:16,450 --> 00:18:21,283
[cheering]
593
00:18:21,350 --> 00:18:23,083
- Tails.
594
00:18:23,150 --> 00:18:25,316
Dwight: Gah!
595
00:18:25,383 --> 00:18:28,250
Do you realize what
596
00:18:25,384 --> 00:18:28,250
the statistical probability is
597
00:18:28,316 --> 00:18:32,316
of you getting every coin flip
598
00:18:28,317 --> 00:18:32,316
right 212 times in a row?
599
00:18:32,383 --> 00:18:33,383
- I know!
600
00:18:33,450 --> 00:18:40,216
I'm curious to see how long
601
00:18:33,451 --> 00:18:40,216
I can keep this going.
602
00:18:40,283 --> 00:18:41,483
- Tails.
603
00:18:41,550 --> 00:18:42,417
Gah!
604
00:18:42,483 --> 00:18:46,183
Grimbo: Well, it's been fun.
605
00:18:46,250 --> 00:18:51,183
You ready to go?
606
00:18:51,250 --> 00:18:53,183
- Is it sunset already?
607
00:18:53,250 --> 00:18:54,483
- Yeah.
608
00:18:54,550 --> 00:18:57,583
Time flies.
609
00:18:57,650 --> 00:19:00,684
- [gasp] Grimbo!
610
00:19:00,750 --> 00:19:02,483
- Hexela!
611
00:19:02,550 --> 00:19:04,550
You've been avoiding me.
612
00:19:04,617 --> 00:19:05,450
And Baldric,
613
00:19:05,517 --> 00:19:07,283
you're time is coming
614
00:19:05,518 --> 00:19:07,283
don't you worry.
615
00:19:07,350 --> 00:19:08,850
- What are you doing
616
00:19:07,351 --> 00:19:08,850
here, Grimbo?
617
00:19:08,917 --> 00:19:10,650
- Well, I was invited.
618
00:19:10,717 --> 00:19:11,450
- What?
619
00:19:11,517 --> 00:19:14,750
- Horridus Messorum,
620
00:19:11,518 --> 00:19:14,750
as it were.
621
00:19:14,817 --> 00:19:16,784
Baldric: No.
622
00:19:16,850 --> 00:19:20,016
Which one of you dunderheads
623
00:19:16,851 --> 00:19:20,016
uttered his name?
624
00:19:20,083 --> 00:19:21,383
Dwight: That would be me?
625
00:19:21,450 --> 00:19:22,450
Hexela: Uh.
626
00:19:22,517 --> 00:19:25,116
- Oh, it's time to get going.
627
00:19:25,183 --> 00:19:27,350
Baldric: [stuttering]
628
00:19:25,184 --> 00:19:27,350
Not so fast.
629
00:19:27,417 --> 00:19:28,950
We both know the rules.
630
00:19:29,016 --> 00:19:32,050
'Tis true you cannot return
631
00:19:29,017 --> 00:19:32,050
to your realm empty-handed,
632
00:19:32,116 --> 00:19:33,750
but there's nothing saying
633
00:19:33,817 --> 00:19:37,483
that Sir Dwight must be
634
00:19:33,818 --> 00:19:37,483
the one to go with you.
635
00:19:37,550 --> 00:19:38,750
Grimbo: True enough,
636
00:19:38,817 --> 00:19:40,183
if you think you can find me
637
00:19:38,818 --> 00:19:40,183
a volunteer
638
00:19:40,250 --> 00:19:46,583
in the next three minutes.
639
00:19:46,650 --> 00:19:48,116
Baldric: Uh.
640
00:19:48,183 --> 00:19:49,717
Nana: I'll go
641
00:19:48,184 --> 00:19:49,717
in Dwight's place.
642
00:19:49,784 --> 00:19:51,150
- Absolutely not.
643
00:19:51,216 --> 00:19:52,617
- I shall be the one who goes.
644
00:19:52,684 --> 00:19:53,116
Baldric: Princess!
645
00:19:53,183 --> 00:19:54,050
Dwight: Heck no!
646
00:19:54,116 --> 00:19:54,617
Forget it!
647
00:19:54,684 --> 00:19:56,016
Gretta: I insist!
648
00:19:56,083 --> 00:19:58,050
Dwight: Well, I double-insist.
649
00:19:58,116 --> 00:20:00,250
Gretta: I'm going
650
00:19:58,117 --> 00:20:00,250
by royal decree.
651
00:20:00,316 --> 00:20:01,116
Dwight: Whatever,
652
00:20:01,183 --> 00:20:02,150
you can't play the princess card
653
00:20:01,184 --> 00:20:02,150
with me.
654
00:20:02,216 --> 00:20:02,950
Gretta: Nah.
655
00:20:03,016 --> 00:20:05,650
Baldric: Both of you
656
00:20:03,017 --> 00:20:05,650
stand aside!
657
00:20:05,717 --> 00:20:08,083
Baldric: I will go.
658
00:20:08,150 --> 00:20:08,850
Hexela: Baldric!
659
00:20:08,917 --> 00:20:10,750
Gretta: Absolutely not!
660
00:20:10,817 --> 00:20:13,050
- I am sworn
661
00:20:10,818 --> 00:20:13,050
to protect you, princess.
662
00:20:13,116 --> 00:20:15,450
To give my very life
663
00:20:13,117 --> 00:20:15,450
if it were necessary.
664
00:20:15,517 --> 00:20:16,784
- Well, it isn't.
665
00:20:16,850 --> 00:20:18,417
I shall go
666
00:20:16,851 --> 00:20:18,417
in Baldric's place.
667
00:20:18,483 --> 00:20:19,617
Baldric: Hexela, now.
668
00:20:19,684 --> 00:20:20,050
Hexela: Uh.
669
00:20:20,116 --> 00:20:21,083
- Really?
670
00:20:21,150 --> 00:20:22,283
Baldric: You're not going
671
00:20:21,151 --> 00:20:22,283
anywhere,
672
00:20:22,350 --> 00:20:24,250
you exasperating witch.
673
00:20:24,316 --> 00:20:26,784
- If anyone is going, 'tis I.
674
00:20:26,850 --> 00:20:27,917
- I'm the one
675
00:20:26,851 --> 00:20:27,917
that summoned him,
676
00:20:27,984 --> 00:20:29,283
come on Grimbo,
677
00:20:27,985 --> 00:20:29,283
let's get out of here.
678
00:20:29,350 --> 00:20:31,650
Gretta: No!
679
00:20:31,717 --> 00:20:33,216
- Not on your life.
680
00:20:33,283 --> 00:20:35,350
I'll go in Dwight's place.
681
00:20:35,417 --> 00:20:37,150
Dwight: Yeah, no way.
682
00:20:37,216 --> 00:20:38,650
I'm going and that's final.
683
00:20:38,717 --> 00:20:40,250
Gretta: Over my dead body!
684
00:20:40,316 --> 00:20:43,784
[fighting sounds]
685
00:20:43,850 --> 00:20:45,450
Dwight: If you die, I die,
686
00:20:43,851 --> 00:20:45,450
remember?
687
00:20:45,517 --> 00:20:46,784
Baldric: Out of my way.
688
00:20:46,850 --> 00:20:47,183
Gretta: No!
689
00:20:47,250 --> 00:20:48,083
[thwap]
690
00:20:48,150 --> 00:20:49,283
Hexela: Don't ever
691
00:20:48,151 --> 00:20:49,283
forget me, Baldric!
692
00:20:49,350 --> 00:20:50,383
[screaming]
693
00:20:50,450 --> 00:20:56,550
[fighting sounds]
694
00:20:56,617 --> 00:20:57,383
[bang]
695
00:20:57,450 --> 00:20:59,884
Kirk: [yells]
696
00:20:59,950 --> 00:21:04,216
I'm going!
697
00:21:04,283 --> 00:21:07,016
You will take me.
698
00:21:07,083 --> 00:21:08,417
- Kirk.
699
00:21:08,483 --> 00:21:11,016
It would be my honor
700
00:21:08,484 --> 00:21:11,016
to escort you.
701
00:21:11,083 --> 00:21:13,583
You are dearly awaited.
702
00:21:13,650 --> 00:21:14,417
- No.
703
00:21:14,483 --> 00:21:16,717
- In the Hall of the Fallen.
704
00:21:16,784 --> 00:21:18,650
- Not me.
705
00:21:18,717 --> 00:21:21,016
- Ah, right.
706
00:21:21,083 --> 00:21:23,517
You're verboten.
707
00:21:23,583 --> 00:21:26,583
- I'll just wait on the steps.
708
00:21:26,650 --> 00:21:29,650
- Barred from the Hall
709
00:21:26,651 --> 00:21:29,650
of the Fallen,
710
00:21:29,717 --> 00:21:39,684
until you save
711
00:21:29,718 --> 00:21:39,684
one human life.
712
00:21:40,583 --> 00:21:41,483
Dwight: Kirk!
713
00:21:41,550 --> 00:21:48,617
[crying]
714
00:21:48,684 --> 00:21:52,950
Kirk: You are my friend.
715
00:21:53,016 --> 00:21:55,884
- Thank you.
716
00:21:55,950 --> 00:21:59,650
- Farewell, my lady fair.
717
00:21:59,717 --> 00:22:00,684
- Bye, Kirk.
718
00:22:00,750 --> 00:22:01,717
Grimbo: C'mon,
719
00:22:01,784 --> 00:22:04,617
you don't want to be late
720
00:22:01,785 --> 00:22:04,617
for your own party.
721
00:22:04,684 --> 00:22:05,617
- Party?
722
00:22:05,684 --> 00:22:08,817
- Mead and roast beast,
723
00:22:05,685 --> 00:22:08,817
and music and dancing.
724
00:22:08,884 --> 00:22:11,183
Your brothers even worked up
725
00:22:08,885 --> 00:22:11,183
a special song.
726
00:22:11,250 --> 00:22:12,083
- For me?
727
00:22:12,150 --> 00:22:14,583
Grimbo: Well, who else?
728
00:22:14,650 --> 00:22:16,984
Are you ready?
729
00:22:17,050 --> 00:22:20,283
Kirk: [sigh]
730
00:22:20,350 --> 00:22:26,083
[bagpipe dancing music]
731
00:22:26,150 --> 00:22:33,884
[chanting] Kirk! Kirk! Kirk!
732
00:22:33,950 --> 00:22:36,717
[thump]
733
00:22:36,784 --> 00:22:41,617
- Catch you all later.
734
00:22:41,684 --> 00:22:42,750
[door shuts]
735
00:22:42,817 --> 00:22:47,150
Baldric: The Co-lon-el
736
00:22:42,818 --> 00:22:47,150
of Mu-stard in the billiard room
737
00:22:47,216 --> 00:22:50,617
with the golden bludgeon.
738
00:22:50,684 --> 00:22:55,150
Sir Dwight?
739
00:22:55,216 --> 00:22:56,684
- [emotional] Sorry, what?
740
00:22:56,750 --> 00:22:57,850
- You okay, honey bear?
741
00:22:57,917 --> 00:22:59,617
- Yeah, yeah.
742
00:22:59,684 --> 00:23:09,717
I'm just really happy
743
00:22:59,685 --> 00:23:09,717
we're all here.
744
00:23:11,917 --> 00:23:18,116
Baldric: I would wish to be
745
00:23:11,918 --> 00:23:18,116
nowhere else.
746
00:23:18,183 --> 00:23:19,784
[kiss]
747
00:23:19,850 --> 00:23:22,183
Baldric: Hm.
748
00:23:22,250 --> 00:23:25,850
[tender music]
749
00:23:25,917 --> 00:23:26,917
♪
42714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.