Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,267 --> 00:00:03,169
[school bell rings]
2
00:00:04,204 --> 00:00:07,440
- Okay, this all looks
good, Gretta.
3
00:00:07,441 --> 00:00:08,875
- Thank you!
4
00:00:08,876 --> 00:00:12,345
- Oh, wait, you missed one
thing- your previous school.
5
00:00:12,346 --> 00:00:17,150
- Her highness was
educated by royal tutors.
6
00:00:17,151 --> 00:00:18,218
- Homeschooled.
7
00:00:18,219 --> 00:00:23,289
- Sadly, the ogres boiled
and ate them.
8
00:00:23,290 --> 00:00:25,325
- Oh, you're those actors.
9
00:00:25,326 --> 00:00:27,560
Oh, I heard you were just
cast in that, um,
10
00:00:27,561 --> 00:00:29,529
oh, what was it?
11
00:00:29,530 --> 00:00:33,366
- Uh, "Lord of the Rings"
reboot?
12
00:00:33,367 --> 00:00:34,200
- Right.
13
00:00:34,201 --> 00:00:36,503
Oh, how exciting.
14
00:00:36,504 --> 00:00:40,907
Well, I just need your
signatureright here,
15
00:00:40,908 --> 00:00:42,809
Gretta.
16
00:00:42,810 --> 00:00:50,250
- Baldric, the royal
seal please.
17
00:00:50,251 --> 00:00:52,552
- Blood or ink?
18
00:00:52,553 --> 00:00:56,856
- Ew!
19
00:00:56,857 --> 00:01:03,296
Uh, Baldric, buddy, this is
where we say goodbye.
20
00:01:03,297 --> 00:01:06,533
Oh, no, no, no,
just until 2:40!
21
00:01:06,534 --> 00:01:12,372
And you should know,that
school isa safe space.
22
00:01:12,373 --> 00:01:13,807
- How so?
23
00:01:13,808 --> 00:01:18,344
- Some enchantment, no doubt.
24
00:01:18,345 --> 00:01:21,815
- So...no weapons?
25
00:01:21,816 --> 00:01:36,729
♪♪
26
00:01:36,730 --> 00:01:37,330
♪♪
27
00:01:37,331 --> 00:01:38,331
[clears throat]
28
00:01:38,332 --> 00:01:40,333
Almost there.
29
00:01:40,334 --> 00:01:43,636
[annoyed grunt]
30
00:01:43,637 --> 00:01:44,804
Okay!
31
00:01:44,805 --> 00:01:49,476
Come on, we can still make
it to science.
32
00:01:50,510 --> 00:01:51,878
Dwight:Okay, so about a
thousand years ago,
33
00:01:51,879 --> 00:01:53,680
there was this princess,
Gretta.
34
00:01:53,681 --> 00:01:55,215
And she was in big trouble
35
00:01:55,216 --> 00:01:59,219
because she had lots of enemies
and not a lot of friends.
36
00:01:59,220 --> 00:02:03,289
So her court magician Baldric
cast the champion spell.
37
00:02:03,290 --> 00:02:04,591
It put everyone
in the woods to sleep
38
00:02:04,592 --> 00:02:06,426
until a champion would come,
break the spell with his kiss,
39
00:02:06,427 --> 00:02:08,828
and deal with Gretta's
big, scary enemies.
40
00:02:08,829 --> 00:02:11,030
But that guy never showed up.
41
00:02:11,031 --> 00:02:15,768
Instead, they got me.
42
00:02:15,769 --> 00:02:16,169
[yell]
43
00:02:16,170 --> 00:02:31,117
♪♪
44
00:02:31,118 --> 00:02:36,155
♪♪
45
00:02:37,023 --> 00:02:39,692
- Okay, everybody, uh,we
have a new student.
46
00:02:39,693 --> 00:02:40,860
This is Gretta.
47
00:02:40,861 --> 00:02:43,162
Why don't you, uh, tell
us a little about yourself.
48
00:02:48,201 --> 00:02:51,738
- I am from the lineage of
King Alsricthe grim.
49
00:02:51,739 --> 00:02:53,540
My kinsmen dead,
I am the last heir
50
00:02:53,541 --> 00:02:57,377
to the house
of Moon Dragon.
51
00:02:57,378 --> 00:02:59,479
Teacher:Okay, great!
52
00:02:59,480 --> 00:03:02,248
Why don't you take
a seat, front row?
53
00:03:03,449 --> 00:03:06,319
- There, not the worst
day of your life, right?
54
00:03:06,320 --> 00:03:08,321
- The worst day of my life
was spent buried alive
55
00:03:08,322 --> 00:03:10,590
next to the corpse
of my aunt Hilda.
56
00:03:10,591 --> 00:03:11,691
- Why?
57
00:03:11,692 --> 00:03:14,027
- Well, it was the
only place to hide.
58
00:03:14,028 --> 00:03:17,196
- Can we take a selfie?
59
00:03:17,197 --> 00:03:18,298
I'm like your biggest fan.
60
00:03:18,299 --> 00:03:22,302
I can't wait for your movie!
61
00:03:22,303 --> 00:03:24,037
- What is a "self me"?
62
00:03:24,038 --> 00:03:25,038
- A selfie.
63
00:03:25,039 --> 00:03:27,307
It's a picture you take
of yourself,
64
00:03:27,308 --> 00:03:29,842
to capture a special moment
you want to remember.
65
00:03:29,843 --> 00:03:37,216
♪♪
66
00:03:37,217 --> 00:03:45,325
[brooding music]
67
00:03:45,326 --> 00:03:47,727
- I'm afraid you can't park
that thing here, sir.
68
00:03:47,728 --> 00:04:02,675
[brooding music continues]
69
00:04:02,676 --> 00:04:03,343
[brooding music continues]
70
00:04:03,344 --> 00:04:07,146
- [foreign word]
71
00:04:07,147 --> 00:04:22,095
[strums ominously]
72
00:04:22,096 --> 00:04:27,266
[strums ominously]
73
00:04:35,642 --> 00:04:42,148
[continues strumming]
74
00:04:46,219 --> 00:04:48,621
- Oh,your highness!
75
00:04:48,622 --> 00:04:51,157
How was peasant school?
76
00:04:51,158 --> 00:04:58,297
- Well, useful I suppose,as
the occasional distraction.
77
00:04:58,298 --> 00:05:00,166
- Except school is kind
of every day.
78
00:05:00,167 --> 00:05:02,402
- Every day.
79
00:05:02,403 --> 00:05:06,272
- Oh, oh, oh, hey
there, neighbors!
80
00:05:06,273 --> 00:05:08,074
- Nana, hey!
81
00:05:08,075 --> 00:05:10,076
- I know, Dwight told me
you're still getting settled,
82
00:05:10,077 --> 00:05:12,245
so I won't get in your,
uh, hair.
83
00:05:12,246 --> 00:05:14,580
Just wanted to welcome you
to the neighborhood.
84
00:05:14,581 --> 00:05:19,652
- Sir Dwight, you
know this hag?
85
00:05:19,653 --> 00:05:24,023
- Baldric, Gretta,
this is my nana.
86
00:05:24,024 --> 00:05:24,957
- Hm?
87
00:05:24,958 --> 00:05:26,426
- My grandmother.
88
00:05:26,427 --> 00:05:27,760
- Ah.
89
00:05:27,761 --> 00:05:30,663
An honor, aged lady.
90
00:05:30,664 --> 00:05:32,932
- You twoare a kick.
91
00:05:32,933 --> 00:05:37,103
Uh, so what are you
working on here?
92
00:05:37,104 --> 00:05:38,204
- A moat.
93
00:05:38,205 --> 00:05:39,839
It's almost dug
deep enough.
94
00:05:39,840 --> 00:05:41,107
- For what?
95
00:05:41,108 --> 00:05:43,509
Baldric and Gretta: Water.
96
00:05:43,510 --> 00:05:44,777
- Cool.
97
00:05:44,778 --> 00:05:48,481
Uh, so, if you need anything,
we're right next door.
98
00:05:48,482 --> 00:05:52,318
- Well you are too kind.
99
00:05:52,319 --> 00:05:56,823
How well preserved you are
for a woman so old.
100
00:05:56,824 --> 00:06:00,293
- Oh, uh, well,you are
looking at the results
101
00:06:00,294 --> 00:06:03,129
of a plant-based diet and
daily exercise,
102
00:06:03,130 --> 00:06:06,566
ya-cha-cha.
103
00:06:06,567 --> 00:06:08,935
- Nana teaches group fitness
at the senior center.
104
00:06:08,936 --> 00:06:10,336
- [hoarsely] What are these?
105
00:06:10,337 --> 00:06:13,339
- Flaxseed, kale, and
bran muffins.
106
00:06:13,340 --> 00:06:16,109
You're never too young to
care for your colon, dear.
107
00:06:16,110 --> 00:06:19,345
- Oh, delicious.
108
00:06:19,346 --> 00:06:21,280
- Oh, here you go.
109
00:06:22,582 --> 00:06:26,152
[dog barking]
110
00:06:26,153 --> 00:06:29,322
- Him.
111
00:06:29,323 --> 00:06:30,456
Quickly!
112
00:06:30,457 --> 00:06:32,692
Put these beans in your ears.
113
00:06:32,693 --> 00:06:33,493
- What?
114
00:06:33,494 --> 00:06:34,827
- Make haste!
115
00:06:34,828 --> 00:06:36,195
- Am I wrong, or did my
pediatrician actually say
116
00:06:36,196 --> 00:06:38,798
never to put beans
in my-ahh!
117
00:06:38,799 --> 00:06:41,467
- These are magic beans.
118
00:06:41,468 --> 00:06:42,368
- Ow!
119
00:06:42,369 --> 00:06:43,202
- For your protection.
120
00:06:43,203 --> 00:06:46,038
- I'm all about new
experiences.
121
00:06:46,039 --> 00:06:47,940
Baldric:Inside, quickly!
122
00:06:47,941 --> 00:06:49,375
Inside!
123
00:06:49,376 --> 00:06:52,645
Move!
124
00:06:52,646 --> 00:06:54,180
Hurry!
125
00:06:54,181 --> 00:06:56,482
Have no fear, highness,
I will conjure a spell
126
00:06:56,483 --> 00:06:58,351
to make short work
of the villain.
127
00:06:58,352 --> 00:07:00,620
- What villain?
128
00:07:00,621 --> 00:07:02,989
- Jacopo the Troubadour.
129
00:07:02,990 --> 00:07:12,799
[strumming]
130
00:07:12,800 --> 00:07:24,277
♪♪
131
00:07:24,278 --> 00:07:28,981
- Bella.
132
00:07:28,982 --> 00:07:36,022
[strumming]
133
00:07:36,023 --> 00:07:37,423
- Hey, that's Brody
and Amelia.
134
00:07:37,424 --> 00:07:38,658
And that's Dylan
Gallagher!
135
00:07:38,659 --> 00:07:39,625
We went to
Pre-K together.
136
00:07:39,626 --> 00:07:41,460
- Oh, I remember Dylan!
137
00:07:41,461 --> 00:07:43,329
Such a sweet kid.
138
00:07:43,330 --> 00:07:51,003
[strumming intensifies]
139
00:07:51,004 --> 00:07:51,938
[crashing]
140
00:07:51,939 --> 00:07:54,674
[yells]
141
00:07:54,675 --> 00:07:56,342
- Great balls of fire!
142
00:07:56,343 --> 00:07:58,344
- Prepare for balls
of fire, highness.
143
00:07:58,345 --> 00:07:59,445
- No, it's an expression!
144
00:07:59,446 --> 00:08:00,913
Baldric, why is
Dylan Gallagher
145
00:08:00,914 --> 00:08:02,114
throwingrocks at us?!
146
00:08:02,115 --> 00:08:03,616
Gretta:It's the lute.
147
00:08:03,617 --> 00:08:05,051
- The blocking of the string
places those within hearing
148
00:08:05,052 --> 00:08:06,385
under a powerful enchantment.
149
00:08:06,386 --> 00:08:09,622
- Wha-what, like
mind control?
150
00:08:09,623 --> 00:08:10,156
[grunts in reply]
151
00:08:10,157 --> 00:08:11,123
- That's so uncool.
152
00:08:11,124 --> 00:08:12,225
What does this Yaka-poo
guy want?
153
00:08:12,226 --> 00:08:13,125
- My throne.
154
00:08:13,126 --> 00:08:14,227
- That thing?
155
00:08:14,228 --> 00:08:15,661
- No, no, no, my kingdom.
156
00:08:15,662 --> 00:08:17,230
Baldric:The man is
mad for power.
157
00:08:17,231 --> 00:08:19,932
He sold his own soul to put
that spell on his lute.
158
00:08:19,933 --> 00:08:21,467
- And now it has a mind
of its own.
159
00:08:21,468 --> 00:08:23,269
- Nana, now's as good as a
time as any to tell you-
160
00:08:23,270 --> 00:08:26,138
- That our new neighbors
are not really actors?
161
00:08:26,139 --> 00:08:27,006
- Yup.
162
00:08:27,007 --> 00:08:27,974
- Okay.
163
00:08:27,975 --> 00:08:33,179
[intense music]
164
00:08:33,180 --> 00:08:34,146
- Make ready.
165
00:08:34,147 --> 00:08:35,448
- Whoa, hey, put
those things away!
166
00:08:35,449 --> 00:08:36,782
Baldric:Sir Dwight,we
are under attack.
167
00:08:36,783 --> 00:08:37,783
- Yeah, but it's not
their fault!
168
00:08:37,784 --> 00:08:38,851
Look at them,
they're-they're, like,
169
00:08:38,852 --> 00:08:44,690
innocent...zombies.
170
00:08:44,691 --> 00:08:49,161
[Baldric begins to
chant a spell]
171
00:08:49,162 --> 00:08:52,798
[Dwight grunts]
172
00:08:52,799 --> 00:08:54,767
[crack]
173
00:08:54,768 --> 00:08:57,637
[yell]
174
00:08:57,638 --> 00:09:01,107
- Nooo!
175
00:09:01,108 --> 00:09:02,708
Dwight:That was not
my plan at all!
176
00:09:02,709 --> 00:09:05,611
[high pitched moaning]
177
00:09:05,612 --> 00:09:07,880
- Here!
178
00:09:18,591 --> 00:09:20,793
♪♪
179
00:09:20,794 --> 00:09:35,741
[grunting]
180
00:09:35,742 --> 00:09:39,345
[grunting]
181
00:09:39,346 --> 00:09:44,750
[strumming]
182
00:09:44,751 --> 00:09:47,320
[grunting]
183
00:09:47,321 --> 00:09:48,354
- Oh!
184
00:09:48,355 --> 00:09:49,755
[strumming]
185
00:09:49,756 --> 00:09:51,123
- [whispers] Nana!
186
00:09:51,124 --> 00:09:56,095
[eerie music]
187
00:09:56,096 --> 00:09:56,829
- Now what?
188
00:09:56,830 --> 00:09:57,763
- I don't-
[grunts]
189
00:09:57,764 --> 00:09:59,265
- [grunts]
190
00:09:59,266 --> 00:10:02,034
- Now, we discuss terms.
191
00:10:02,035 --> 00:10:04,170
- There will be no terms, and
there will be no discussion.
192
00:10:04,171 --> 00:10:05,371
- But honor demands it.
193
00:10:05,372 --> 00:10:09,208
None may say Jacopo does not
know the rules of chivalry.
194
00:10:09,209 --> 00:10:17,650
[struggling]
195
00:10:17,651 --> 00:10:20,987
This is my plan.
196
00:10:20,988 --> 00:10:27,893
And it will be properly done.
197
00:10:27,894 --> 00:10:30,730
I have defeated the princess
in honorable combat.
198
00:10:30,731 --> 00:10:33,632
See my terms.
199
00:10:33,633 --> 00:10:35,401
My terms, fat man.
200
00:10:35,402 --> 00:10:37,336
[high pitched moaning]
201
00:10:37,337 --> 00:10:38,170
[thud]
202
00:10:38,171 --> 00:10:42,141
[sputtering]
203
00:10:42,142 --> 00:10:43,676
- Princess.
- Ah!
204
00:10:43,677 --> 00:10:47,980
Read my words.
205
00:10:47,981 --> 00:10:53,819
♪♪
206
00:10:53,820 --> 00:10:56,088
- The princess hereby
yields her throne,
207
00:10:56,089 --> 00:11:00,159
property, title, and all
other rights and honors
208
00:11:00,160 --> 00:11:03,829
as ruler of the realm to
Jacopo the Troubadour,
209
00:11:03,830 --> 00:11:09,869
henceforth to be known as
His Majesty Jacopo the Noble,
210
00:11:09,870 --> 00:11:12,605
the wise and beloved
of all his people,
211
00:11:12,606 --> 00:11:13,305
God save-
212
00:11:13,306 --> 00:11:14,673
- Enough, Baldric.
213
00:11:14,674 --> 00:11:18,277
- Consider,Principessa,
you may leave peacefully
214
00:11:18,278 --> 00:11:20,646
in the realm of Jacopo
the noble.
215
00:11:20,647 --> 00:11:23,015
It will be a
harmonious kingdom
216
00:11:23,016 --> 00:11:28,387
whereall may thrive under
my kingly rule.
217
00:11:28,388 --> 00:11:32,458
And I will be respected.
218
00:11:32,459 --> 00:11:33,659
- And if I refuse?
219
00:11:33,660 --> 00:11:35,294
- I will dispose of you.
220
00:11:35,295 --> 00:11:37,463
Or better to say,
these nice fellow
221
00:11:37,464 --> 00:11:39,398
will disposeof you.
222
00:11:39,399 --> 00:11:40,633
And I'll usurp
your throne
223
00:11:40,634 --> 00:11:46,972
and rule as Jacopo the tyrant,
in a realm of terror.
224
00:11:46,973 --> 00:11:50,709
Oh, [clicks tongue]
either way,
225
00:11:50,710 --> 00:11:52,678
I win.
226
00:11:52,679 --> 00:11:54,346
I win!
227
00:11:54,347 --> 00:11:55,815
- Jacopo, you blaggard!
228
00:11:55,816 --> 00:11:57,483
- You slander me, sir!
229
00:11:57,484 --> 00:12:01,854
I have obeyed the rules
of chivalry.
230
00:12:01,855 --> 00:12:03,689
- Not yet,Jacopo.
231
00:12:03,690 --> 00:12:08,094
You mayhave defeated me,
but you have not defeated
232
00:12:08,095 --> 00:12:09,628
my champion.
233
00:12:09,629 --> 00:12:11,197
- Ah, geez.
234
00:12:11,198 --> 00:12:12,298
- Oh.
235
00:12:12,299 --> 00:12:13,966
- By the rules of chivalry-
236
00:12:13,967 --> 00:12:18,704
-Do nottell me the
rules of chivalry, little girl.
237
00:12:18,705 --> 00:12:21,307
I know themby heart.
238
00:12:21,308 --> 00:12:22,942
Baldric:Then you know you
can make no threat
239
00:12:22,943 --> 00:12:24,877
against the princess
until you have vanquished
240
00:12:24,878 --> 00:12:26,812
her champion.
241
00:12:26,813 --> 00:12:30,683
Dwight:Nana,there's one more
thing I should tell you.
242
00:12:30,684 --> 00:12:34,353
Jacopo:Where is this
champion, hmm?
243
00:12:34,354 --> 00:12:37,957
Hmm?
244
00:12:37,958 --> 00:12:38,624
- Excuse me.
245
00:12:38,625 --> 00:12:39,959
- Are you the champion?
246
00:12:39,960 --> 00:12:41,293
- Ah, can I...?
247
00:12:41,294 --> 00:12:42,661
Thank you, yeah,
there you go, thank you.
248
00:12:42,662 --> 00:12:43,229
Ah, no.
249
00:12:43,230 --> 00:12:46,398
Mmm...there.
250
00:12:46,399 --> 00:12:49,401
Hi.
251
00:12:49,402 --> 00:12:51,737
- You don't mean...him?
252
00:12:51,738 --> 00:12:53,405
- Oh, but I do.
253
00:12:53,406 --> 00:12:54,473
- This baby-faced monkey?
254
00:12:54,474 --> 00:12:55,374
- None else.
255
00:12:55,375 --> 00:12:58,744
- This jiggly little
bowl of jelly?
256
00:12:58,745 --> 00:13:01,814
Nana:Okay,that's
enough out of you, buster.
257
00:13:01,815 --> 00:13:03,582
We have a
zero-tolerancepolicy
258
00:13:03,583 --> 00:13:04,650
when it comes to bullying.
259
00:13:04,651 --> 00:13:06,485
So you're gonna keep it
polite or you and me
260
00:13:06,486 --> 00:13:10,256
are gonna have problems, and you
don't want to have problems
261
00:13:10,257 --> 00:13:13,259
with me.
262
00:13:13,260 --> 00:13:16,529
- I like this tiny,
wrinkly woman.
263
00:13:16,530 --> 00:13:20,466
You may live in my realm
when I am king.
264
00:13:20,467 --> 00:13:30,643
Eh, but first, we fight.
265
00:13:30,644 --> 00:13:35,347
The choice of weapon
is yours, champion.
266
00:13:35,348 --> 00:13:37,149
- The axe.
267
00:13:37,150 --> 00:13:38,450
- No, the blood sword.
268
00:13:38,451 --> 00:13:39,518
- Wait, wait, how-how
does this work?
269
00:13:39,519 --> 00:13:42,354
- You have challenged
Jacopo to a duel.
270
00:13:42,355 --> 00:13:43,622
- No, I haven't.
271
00:13:43,623 --> 00:13:45,891
- You must match
your skills against his.
272
00:13:45,892 --> 00:13:47,193
Dwight:When you
say skills...
273
00:13:47,194 --> 00:13:48,127
- Anything.
274
00:13:48,128 --> 00:13:48,861
You choose.
275
00:13:48,862 --> 00:13:51,063
- Try the axe.
276
00:13:51,064 --> 00:13:52,998
Gretta:No, not the axe.
277
00:13:52,999 --> 00:13:54,466
Something you're good at.
278
00:13:54,467 --> 00:14:00,005
Something you've spent
years mastering.
279
00:14:00,006 --> 00:14:05,010
- I choose...
280
00:14:05,011 --> 00:14:09,281
the water bottle.
281
00:14:09,282 --> 00:14:13,452
- 'Scuse me?
282
00:14:13,453 --> 00:14:18,023
- I choose this water bottle.
283
00:14:18,024 --> 00:14:19,258
We both get a
chance to flip it.
284
00:14:19,259 --> 00:14:21,794
The point is to get it
to land straight up,
285
00:14:21,795 --> 00:14:22,361
like that.
286
00:14:22,362 --> 00:14:23,429
Boom.
287
00:14:23,430 --> 00:14:25,431
Like a, like a...
Russian gymnast.
288
00:14:25,432 --> 00:14:26,498
And the person
to do it
289
00:14:26,499 --> 00:14:31,203
in the least amount
of tries wins.
290
00:14:31,204 --> 00:14:33,038
- But this is child's play.
291
00:14:33,039 --> 00:14:36,342
You send a baby
to do a man's job.
292
00:14:36,343 --> 00:14:39,211
Ah.
293
00:14:39,212 --> 00:14:44,717
I accept your challenge,
funny little champion boy.
294
00:14:44,718 --> 00:14:47,386
And when I win,
I will have you
295
00:14:47,387 --> 00:14:51,223
and my favorite wrinkly
ladyentertain me
296
00:14:51,224 --> 00:14:54,994
at my royal guard.
297
00:14:56,228 --> 00:14:58,664
- Take it away.
298
00:15:04,169 --> 00:15:06,772
[clears throat]
299
00:15:09,942 --> 00:15:12,144
That's one.
300
00:15:12,145 --> 00:15:15,147
- Yes!
301
00:15:15,148 --> 00:15:17,349
- Give it another try.
302
00:15:23,255 --> 00:15:24,189
[stifles a laugh]
303
00:15:24,190 --> 00:15:25,924
[clears throat]
304
00:15:25,925 --> 00:15:28,527
That's two.
305
00:15:28,528 --> 00:15:30,095
- I know, I know!
306
00:15:30,096 --> 00:15:34,166
- You almost had it.
307
00:15:35,301 --> 00:15:37,803
♪ - Hey, hey! ♪
308
00:15:37,804 --> 00:15:40,339
♪ Hey, hey! ♪
309
00:15:40,340 --> 00:15:46,111
♪ Oh no, not again, why
can't you just be my friend? ♪
310
00:15:46,112 --> 00:15:48,180
Dwight:All right, um...
311
00:15:48,181 --> 00:15:50,649
♪ - Hey, hey! ♪
312
00:15:50,650 --> 00:15:55,321
♪ So high, I feel like I'm
gonna go into overdrive. ♪
313
00:15:55,322 --> 00:15:58,457
- [laughs] That was close.
314
00:15:58,458 --> 00:16:01,427
Dwight:Take it easy.
315
00:16:01,428 --> 00:16:03,262
[Jacopo yells in Italian]
316
00:16:03,263 --> 00:16:07,733
[sighs]
317
00:16:07,734 --> 00:16:10,903
Jacopo:This is a
stupid challenge!
318
00:16:10,904 --> 00:16:12,571
We fight with
knives, now.
319
00:16:12,572 --> 00:16:14,073
- Whoa, hey!
320
00:16:14,074 --> 00:16:19,345
Come on, dude, you have spent
years planning this thing.
321
00:16:19,346 --> 00:16:20,846
So let's do it right.
322
00:16:20,847 --> 00:16:22,281
Everybody knows
323
00:16:22,282 --> 00:16:23,682
if you're going to steal
somebody's kingdom,
324
00:16:23,683 --> 00:16:24,983
you gotta go
through the champion.
325
00:16:24,984 --> 00:16:27,586
And the champion
picks the duel.
326
00:16:27,587 --> 00:16:30,356
I don't make the rules, man.
327
00:16:30,357 --> 00:16:38,364
[sighs]
328
00:16:38,365 --> 00:16:43,535
- Ugh.
329
00:16:43,536 --> 00:16:46,338
[exclamation of
frustration in Italian]
330
00:16:46,339 --> 00:16:47,306
- You know what?
331
00:16:47,307 --> 00:16:49,341
I think we should
count that one.
332
00:16:49,342 --> 00:16:50,342
That was really good.
333
00:16:50,343 --> 00:16:51,710
It was really,
really, really, good.
334
00:16:51,711 --> 00:16:54,513
It stood up for, like,
a, half a second
335
00:16:54,514 --> 00:16:55,714
before it fell.
336
00:16:55,715 --> 00:17:01,253
May I?
337
00:17:01,254 --> 00:17:05,257
So now, all I have to do
is beat 211.
338
00:17:05,258 --> 00:17:09,661
- [scoffs] Impossible.
339
00:17:09,662 --> 00:17:24,610
♪♪
340
00:17:24,611 --> 00:17:35,320
♪♪
341
00:17:35,321 --> 00:17:36,255
- Yes!
- Huzzah!
342
00:17:36,256 --> 00:17:37,456
[cheering]
343
00:17:37,457 --> 00:17:38,657
Nana:Oh!
344
00:17:38,658 --> 00:17:41,160
Oh, I got a little dozy.
345
00:17:41,161 --> 00:17:42,661
- He did it, ancient one.
346
00:17:42,662 --> 00:17:43,929
- Well, yeah.
347
00:17:43,930 --> 00:17:45,164
You know he was the
348
00:17:45,165 --> 00:17:46,999
Woodside middle school
bottle-flipping champion
349
00:17:47,000 --> 00:17:48,300
a few years ago.
350
00:17:48,301 --> 00:17:49,868
- I had no idea.
351
00:17:49,869 --> 00:17:50,869
- Well, it's been a while.
352
00:17:50,870 --> 00:17:52,337
I'm pretty out of shape.
353
00:17:52,338 --> 00:18:04,983
[struggling against lute]
[grunting]
354
00:18:04,984 --> 00:18:06,151
- Ahh!
355
00:18:06,152 --> 00:18:15,594
[yelling]
356
00:18:15,595 --> 00:18:23,001
No!
357
00:18:23,002 --> 00:18:26,171
- Thanks for coming,
everybody!
358
00:18:26,172 --> 00:18:28,240
Great housewarming
party, really.
359
00:18:28,241 --> 00:18:31,610
Gretta appreciates
everybody coming.
360
00:18:31,611 --> 00:18:33,912
Thank you to everybody
who brought food,
361
00:18:33,913 --> 00:18:34,680
by the way.
362
00:18:34,681 --> 00:18:36,181
Uh, you can go now.
363
00:18:36,182 --> 00:18:38,150
Party's over.
364
00:18:38,151 --> 00:18:39,017
Yeah!
365
00:18:39,018 --> 00:18:40,085
Have a great night.
366
00:18:40,086 --> 00:18:41,353
Thanks for coming.
367
00:18:41,354 --> 00:18:45,324
And by the way, whoever
hired the hypnotist,
368
00:18:45,325 --> 00:18:46,425
awesome!
369
00:18:46,426 --> 00:18:48,594
Really made the party.
370
00:18:48,595 --> 00:18:50,863
Be safe out there, it's dark.
371
00:18:50,864 --> 00:18:52,498
Okay, goodnight!
372
00:18:52,499 --> 00:18:55,701
Baldric:And you, villain,
can takeyourself hence.
373
00:18:55,702 --> 00:19:07,379
You are no match
for Princess Gretta's champion.
374
00:19:07,380 --> 00:19:12,985
- I leave defeated, but
not dishonored.
375
00:19:12,986 --> 00:19:14,486
- One hundred percent agree.
376
00:19:14,487 --> 00:19:20,325
♪♪
377
00:19:20,326 --> 00:19:22,728
Gretta:Halt.
378
00:19:22,729 --> 00:19:25,063
We should make a self me.
379
00:19:25,064 --> 00:19:27,132
To capture this
special moment.
380
00:19:27,133 --> 00:19:28,267
- All right, everybody
get inside,
381
00:19:28,268 --> 00:19:29,468
faces close together.
382
00:19:29,469 --> 00:19:31,436
All right, all right,
Jacopo, over here,bud.
383
00:19:31,437 --> 00:19:32,304
Look over here.
384
00:19:32,305 --> 00:19:33,305
Okay.
385
00:19:33,306 --> 00:19:37,109
Everybody, smile!
386
00:19:37,110 --> 00:19:37,743
[camera click]
387
00:19:37,744 --> 00:19:40,245
Got it.
388
00:19:40,246 --> 00:19:41,313
[clears throat]
389
00:19:41,314 --> 00:19:42,281
- You may withdraw.
390
00:19:42,282 --> 00:19:46,518
♪♪
391
00:19:46,519 --> 00:19:50,122
[hammering]
392
00:19:50,123 --> 00:19:51,323
Nana:Hey!
393
00:19:51,324 --> 00:19:54,927
We better call it
for tonight, kids.
394
00:19:54,928 --> 00:19:57,796
We can, uh,
come back tomorrow
395
00:19:57,797 --> 00:20:00,999
and help you put the
place back together.
396
00:20:01,000 --> 00:20:02,634
- That is most kind.
397
00:20:02,635 --> 00:20:05,270
- You're not the neighbors
I would have picked,
398
00:20:05,271 --> 00:20:07,806
but you're the
neighbors I got.
399
00:20:07,807 --> 00:20:10,175
Am I okay to take these
beans out of my ears?
400
00:20:10,176 --> 00:20:11,643
- You may safely do so.
401
00:20:11,644 --> 00:20:18,183
I don't think Jacopo will
trouble us again.
402
00:20:18,184 --> 00:20:19,985
- Your parents would
be very proud
403
00:20:19,986 --> 00:20:24,489
of what you did today, Dwight.
404
00:20:24,490 --> 00:20:26,558
Dwight:I'm gonna-
I'll take this out,
405
00:20:26,559 --> 00:20:30,128
and I'll be right
behind you, okay?
406
00:20:30,129 --> 00:20:45,043
♪♪
407
00:20:45,044 --> 00:20:48,814
♪♪
408
00:20:48,815 --> 00:20:49,982
- Sir Dwight?
409
00:20:49,983 --> 00:20:51,049
- Hey!
410
00:20:51,050 --> 00:20:51,683
I'm just sorting
out the recyclables
411
00:20:51,684 --> 00:20:53,986
before I throw them away.
412
00:20:53,987 --> 00:20:55,687
- Thank you.
413
00:20:55,688 --> 00:20:57,189
- Yeah!
414
00:20:57,190 --> 00:20:59,825
Just takes a few minutes,
and it's the right thing to do.
415
00:20:59,826 --> 00:21:03,095
- For saving my life.
416
00:21:03,096 --> 00:21:05,330
Again.
417
00:21:05,331 --> 00:21:09,267
- Yeah, sure, I'm happy
to do it.
418
00:21:09,268 --> 00:21:11,269
- So you live with Nana?
419
00:21:11,270 --> 00:21:14,206
- Yeah, since I was a baby.
420
00:21:14,207 --> 00:21:16,642
- Well, what of your parents?
421
00:21:16,643 --> 00:21:18,210
- Plane crash.
422
00:21:18,211 --> 00:21:20,312
They were wildlife
photographers.
423
00:21:20,313 --> 00:21:21,546
- Hm?
424
00:21:21,547 --> 00:21:24,282
- They took pictures
of animals,
425
00:21:24,283 --> 00:21:30,188
and they were in a...
small plane in Alaska.
426
00:21:30,189 --> 00:21:31,223
- What is a...
427
00:21:31,224 --> 00:21:33,692
- Oh, oh, it's a
thing you fly in.
428
00:21:33,693 --> 00:21:37,996
And it...crashed.
429
00:21:37,997 --> 00:21:42,200
- Well, my parents
are also gone.
430
00:21:42,201 --> 00:21:44,503
- What happened?
431
00:21:44,504 --> 00:21:46,471
- My father was
devoured by fairies
432
00:21:46,472 --> 00:21:50,308
and my mother was turned
into an oak tree.
433
00:21:50,309 --> 00:21:51,476
- Oh.
434
00:21:51,477 --> 00:21:56,748
- But I have Baldric,
and you have Nana.
435
00:21:56,749 --> 00:21:59,184
- Yeah.
436
00:21:59,185 --> 00:22:00,285
Yeah, we do.
437
00:22:00,286 --> 00:22:15,200
[soft music]
438
00:22:15,201 --> 00:22:19,838
[birds tweeting]
439
00:22:19,839 --> 00:22:29,448
- Hm.
440
00:22:29,449 --> 00:22:30,148
- Hey!
441
00:22:30,149 --> 00:22:31,316
Good morning, Baldric.
442
00:22:31,317 --> 00:22:33,351
Is Gretta ready?
443
00:22:33,352 --> 00:22:36,321
- Her highness
is still a-bed.
444
00:22:36,322 --> 00:22:36,755
- What?
445
00:22:36,756 --> 00:22:37,856
We said 7:30.
446
00:22:37,857 --> 00:22:42,728
- Mmm.
447
00:22:42,729 --> 00:22:48,066
- Hey, um, I hope you know
that was an accident.
448
00:22:48,067 --> 00:22:51,970
[grunts]
449
00:22:51,971 --> 00:22:54,539
- Is there anything I can do?
450
00:22:54,540 --> 00:22:57,743
- Can you find for me the bow
of an ash three,
451
00:22:57,744 --> 00:23:00,912
fed by a fairy spring, and
encased within it an agate stone
452
00:23:00,913 --> 00:23:05,951
spewed forth in fire from
the bowels of the earth?
453
00:23:05,952 --> 00:23:07,285
- Uh...
454
00:23:07,286 --> 00:23:08,253
- Can you thentemperate
it with the tears
455
00:23:08,254 --> 00:23:11,156
of a newborn Griffin
and its mother's milk?
456
00:23:11,157 --> 00:23:14,292
And then,can you
resurrect the mage
457
00:23:14,293 --> 00:23:17,429
that gave his life
crafting this scepter
458
00:23:17,430 --> 00:23:22,667
over twothousand
years ago?
459
00:23:22,668 --> 00:23:24,202
Hm?
460
00:23:24,203 --> 00:23:30,942
♪♪
461
00:23:30,943 --> 00:23:32,177
- Duct tape?
462
00:23:32,178 --> 00:23:38,283
[grunts]
463
00:23:38,284 --> 00:23:38,750
You got-
464
00:23:38,751 --> 00:23:40,452
- Go.
- Going.
465
00:23:40,453 --> 00:23:43,655
- Leave.
- Yup.
466
00:23:50,962 --> 00:23:53,298
[Irish folk music]
467
00:23:53,299 --> 00:24:08,246
♪♪
468
00:24:08,247 --> 00:24:21,293
♪♪
469
00:24:21,294 --> 00:24:22,294
Captioned byBYUtv.
30952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.