All language subtitles for D i S A S01E02 Flip 720p BYU WEB-DL AAC2 0 x264-DarkSaber (1)_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,267 --> 00:00:03,169 [school bell rings] 2 00:00:04,204 --> 00:00:07,440 - Okay, this all looks good, Gretta. 3 00:00:07,441 --> 00:00:08,875 - Thank you! 4 00:00:08,876 --> 00:00:12,345 - Oh, wait, you missed one thing- your previous school. 5 00:00:12,346 --> 00:00:17,150 - Her highness was educated by royal tutors. 6 00:00:17,151 --> 00:00:18,218 - Homeschooled. 7 00:00:18,219 --> 00:00:23,289 - Sadly, the ogres boiled and ate them. 8 00:00:23,290 --> 00:00:25,325 - Oh, you're those actors. 9 00:00:25,326 --> 00:00:27,560 Oh, I heard you were just cast in that, um, 10 00:00:27,561 --> 00:00:29,529 oh, what was it? 11 00:00:29,530 --> 00:00:33,366 - Uh, "Lord of the Rings" reboot? 12 00:00:33,367 --> 00:00:34,200 - Right. 13 00:00:34,201 --> 00:00:36,503 Oh, how exciting. 14 00:00:36,504 --> 00:00:40,907 Well, I just need your signatureright here, 15 00:00:40,908 --> 00:00:42,809 Gretta. 16 00:00:42,810 --> 00:00:50,250 - Baldric, the royal seal please. 17 00:00:50,251 --> 00:00:52,552 - Blood or ink? 18 00:00:52,553 --> 00:00:56,856 - Ew! 19 00:00:56,857 --> 00:01:03,296 Uh, Baldric, buddy, this is where we say goodbye. 20 00:01:03,297 --> 00:01:06,533 Oh, no, no, no, just until 2:40! 21 00:01:06,534 --> 00:01:12,372 And you should know,that school isa safe space. 22 00:01:12,373 --> 00:01:13,807 - How so? 23 00:01:13,808 --> 00:01:18,344 - Some enchantment, no doubt. 24 00:01:18,345 --> 00:01:21,815 - So...no weapons? 25 00:01:21,816 --> 00:01:36,729 ♪♪ 26 00:01:36,730 --> 00:01:37,330 ♪♪ 27 00:01:37,331 --> 00:01:38,331 [clears throat] 28 00:01:38,332 --> 00:01:40,333 Almost there. 29 00:01:40,334 --> 00:01:43,636 [annoyed grunt] 30 00:01:43,637 --> 00:01:44,804 Okay! 31 00:01:44,805 --> 00:01:49,476 Come on, we can still make it to science. 32 00:01:50,510 --> 00:01:51,878 Dwight:Okay, so about a thousand years ago, 33 00:01:51,879 --> 00:01:53,680 there was this princess, Gretta. 34 00:01:53,681 --> 00:01:55,215 And she was in big trouble 35 00:01:55,216 --> 00:01:59,219 because she had lots of enemies and not a lot of friends. 36 00:01:59,220 --> 00:02:03,289 So her court magician Baldric cast the champion spell. 37 00:02:03,290 --> 00:02:04,591 It put everyone in the woods to sleep 38 00:02:04,592 --> 00:02:06,426 until a champion would come, break the spell with his kiss, 39 00:02:06,427 --> 00:02:08,828 and deal with Gretta's big, scary enemies. 40 00:02:08,829 --> 00:02:11,030 But that guy never showed up. 41 00:02:11,031 --> 00:02:15,768 Instead, they got me. 42 00:02:15,769 --> 00:02:16,169 [yell] 43 00:02:16,170 --> 00:02:31,117 ♪♪ 44 00:02:31,118 --> 00:02:36,155 ♪♪ 45 00:02:37,023 --> 00:02:39,692 - Okay, everybody, uh,we have a new student. 46 00:02:39,693 --> 00:02:40,860 This is Gretta. 47 00:02:40,861 --> 00:02:43,162 Why don't you, uh, tell us a little about yourself. 48 00:02:48,201 --> 00:02:51,738 - I am from the lineage of King Alsricthe grim. 49 00:02:51,739 --> 00:02:53,540 My kinsmen dead, I am the last heir 50 00:02:53,541 --> 00:02:57,377 to the house of Moon Dragon. 51 00:02:57,378 --> 00:02:59,479 Teacher:Okay, great! 52 00:02:59,480 --> 00:03:02,248 Why don't you take a seat, front row? 53 00:03:03,449 --> 00:03:06,319 - There, not the worst day of your life, right? 54 00:03:06,320 --> 00:03:08,321 - The worst day of my life was spent buried alive 55 00:03:08,322 --> 00:03:10,590 next to the corpse of my aunt Hilda. 56 00:03:10,591 --> 00:03:11,691 - Why? 57 00:03:11,692 --> 00:03:14,027 - Well, it was the only place to hide. 58 00:03:14,028 --> 00:03:17,196 - Can we take a selfie? 59 00:03:17,197 --> 00:03:18,298 I'm like your biggest fan. 60 00:03:18,299 --> 00:03:22,302 I can't wait for your movie! 61 00:03:22,303 --> 00:03:24,037 - What is a "self me"? 62 00:03:24,038 --> 00:03:25,038 - A selfie. 63 00:03:25,039 --> 00:03:27,307 It's a picture you take of yourself, 64 00:03:27,308 --> 00:03:29,842 to capture a special moment you want to remember. 65 00:03:29,843 --> 00:03:37,216 ♪♪ 66 00:03:37,217 --> 00:03:45,325 [brooding music] 67 00:03:45,326 --> 00:03:47,727 - I'm afraid you can't park that thing here, sir. 68 00:03:47,728 --> 00:04:02,675 [brooding music continues] 69 00:04:02,676 --> 00:04:03,343 [brooding music continues] 70 00:04:03,344 --> 00:04:07,146 - [foreign word] 71 00:04:07,147 --> 00:04:22,095 [strums ominously] 72 00:04:22,096 --> 00:04:27,266 [strums ominously] 73 00:04:35,642 --> 00:04:42,148 [continues strumming] 74 00:04:46,219 --> 00:04:48,621 - Oh,your highness! 75 00:04:48,622 --> 00:04:51,157 How was peasant school? 76 00:04:51,158 --> 00:04:58,297 - Well, useful I suppose,as the occasional distraction. 77 00:04:58,298 --> 00:05:00,166 - Except school is kind of every day. 78 00:05:00,167 --> 00:05:02,402 - Every day. 79 00:05:02,403 --> 00:05:06,272 - Oh, oh, oh, hey there, neighbors! 80 00:05:06,273 --> 00:05:08,074 - Nana, hey! 81 00:05:08,075 --> 00:05:10,076 - I know, Dwight told me you're still getting settled, 82 00:05:10,077 --> 00:05:12,245 so I won't get in your, uh, hair. 83 00:05:12,246 --> 00:05:14,580 Just wanted to welcome you to the neighborhood. 84 00:05:14,581 --> 00:05:19,652 - Sir Dwight, you know this hag? 85 00:05:19,653 --> 00:05:24,023 - Baldric, Gretta, this is my nana. 86 00:05:24,024 --> 00:05:24,957 - Hm? 87 00:05:24,958 --> 00:05:26,426 - My grandmother. 88 00:05:26,427 --> 00:05:27,760 - Ah. 89 00:05:27,761 --> 00:05:30,663 An honor, aged lady. 90 00:05:30,664 --> 00:05:32,932 - You twoare a kick. 91 00:05:32,933 --> 00:05:37,103 Uh, so what are you working on here? 92 00:05:37,104 --> 00:05:38,204 - A moat. 93 00:05:38,205 --> 00:05:39,839 It's almost dug deep enough. 94 00:05:39,840 --> 00:05:41,107 - For what? 95 00:05:41,108 --> 00:05:43,509 Baldric and Gretta: Water. 96 00:05:43,510 --> 00:05:44,777 - Cool. 97 00:05:44,778 --> 00:05:48,481 Uh, so, if you need anything, we're right next door. 98 00:05:48,482 --> 00:05:52,318 - Well you are too kind. 99 00:05:52,319 --> 00:05:56,823 How well preserved you are for a woman so old. 100 00:05:56,824 --> 00:06:00,293 - Oh, uh, well,you are looking at the results 101 00:06:00,294 --> 00:06:03,129 of a plant-based diet and daily exercise, 102 00:06:03,130 --> 00:06:06,566 ya-cha-cha. 103 00:06:06,567 --> 00:06:08,935 - Nana teaches group fitness at the senior center. 104 00:06:08,936 --> 00:06:10,336 - [hoarsely] What are these? 105 00:06:10,337 --> 00:06:13,339 - Flaxseed, kale, and bran muffins. 106 00:06:13,340 --> 00:06:16,109 You're never too young to care for your colon, dear. 107 00:06:16,110 --> 00:06:19,345 - Oh, delicious. 108 00:06:19,346 --> 00:06:21,280 - Oh, here you go. 109 00:06:22,582 --> 00:06:26,152 [dog barking] 110 00:06:26,153 --> 00:06:29,322 - Him. 111 00:06:29,323 --> 00:06:30,456 Quickly! 112 00:06:30,457 --> 00:06:32,692 Put these beans in your ears. 113 00:06:32,693 --> 00:06:33,493 - What? 114 00:06:33,494 --> 00:06:34,827 - Make haste! 115 00:06:34,828 --> 00:06:36,195 - Am I wrong, or did my pediatrician actually say 116 00:06:36,196 --> 00:06:38,798 never to put beans in my-ahh! 117 00:06:38,799 --> 00:06:41,467 - These are magic beans. 118 00:06:41,468 --> 00:06:42,368 - Ow! 119 00:06:42,369 --> 00:06:43,202 - For your protection. 120 00:06:43,203 --> 00:06:46,038 - I'm all about new experiences. 121 00:06:46,039 --> 00:06:47,940 Baldric:Inside, quickly! 122 00:06:47,941 --> 00:06:49,375 Inside! 123 00:06:49,376 --> 00:06:52,645 Move! 124 00:06:52,646 --> 00:06:54,180 Hurry! 125 00:06:54,181 --> 00:06:56,482 Have no fear, highness, I will conjure a spell 126 00:06:56,483 --> 00:06:58,351 to make short work of the villain. 127 00:06:58,352 --> 00:07:00,620 - What villain? 128 00:07:00,621 --> 00:07:02,989 - Jacopo the Troubadour. 129 00:07:02,990 --> 00:07:12,799 [strumming] 130 00:07:12,800 --> 00:07:24,277 ♪♪ 131 00:07:24,278 --> 00:07:28,981 - Bella. 132 00:07:28,982 --> 00:07:36,022 [strumming] 133 00:07:36,023 --> 00:07:37,423 - Hey, that's Brody and Amelia. 134 00:07:37,424 --> 00:07:38,658 And that's Dylan Gallagher! 135 00:07:38,659 --> 00:07:39,625 We went to Pre-K together. 136 00:07:39,626 --> 00:07:41,460 - Oh, I remember Dylan! 137 00:07:41,461 --> 00:07:43,329 Such a sweet kid. 138 00:07:43,330 --> 00:07:51,003 [strumming intensifies] 139 00:07:51,004 --> 00:07:51,938 [crashing] 140 00:07:51,939 --> 00:07:54,674 [yells] 141 00:07:54,675 --> 00:07:56,342 - Great balls of fire! 142 00:07:56,343 --> 00:07:58,344 - Prepare for balls of fire, highness. 143 00:07:58,345 --> 00:07:59,445 - No, it's an expression! 144 00:07:59,446 --> 00:08:00,913 Baldric, why is Dylan Gallagher 145 00:08:00,914 --> 00:08:02,114 throwingrocks at us?! 146 00:08:02,115 --> 00:08:03,616 Gretta:It's the lute. 147 00:08:03,617 --> 00:08:05,051 - The blocking of the string places those within hearing 148 00:08:05,052 --> 00:08:06,385 under a powerful enchantment. 149 00:08:06,386 --> 00:08:09,622 - Wha-what, like mind control? 150 00:08:09,623 --> 00:08:10,156 [grunts in reply] 151 00:08:10,157 --> 00:08:11,123 - That's so uncool. 152 00:08:11,124 --> 00:08:12,225 What does this Yaka-poo guy want? 153 00:08:12,226 --> 00:08:13,125 - My throne. 154 00:08:13,126 --> 00:08:14,227 - That thing? 155 00:08:14,228 --> 00:08:15,661 - No, no, no, my kingdom. 156 00:08:15,662 --> 00:08:17,230 Baldric:The man is mad for power. 157 00:08:17,231 --> 00:08:19,932 He sold his own soul to put that spell on his lute. 158 00:08:19,933 --> 00:08:21,467 - And now it has a mind of its own. 159 00:08:21,468 --> 00:08:23,269 - Nana, now's as good as a time as any to tell you- 160 00:08:23,270 --> 00:08:26,138 - That our new neighbors are not really actors? 161 00:08:26,139 --> 00:08:27,006 - Yup. 162 00:08:27,007 --> 00:08:27,974 - Okay. 163 00:08:27,975 --> 00:08:33,179 [intense music] 164 00:08:33,180 --> 00:08:34,146 - Make ready. 165 00:08:34,147 --> 00:08:35,448 - Whoa, hey, put those things away! 166 00:08:35,449 --> 00:08:36,782 Baldric:Sir Dwight,we are under attack. 167 00:08:36,783 --> 00:08:37,783 - Yeah, but it's not their fault! 168 00:08:37,784 --> 00:08:38,851 Look at them, they're-they're, like, 169 00:08:38,852 --> 00:08:44,690 innocent...zombies. 170 00:08:44,691 --> 00:08:49,161 [Baldric begins to chant a spell] 171 00:08:49,162 --> 00:08:52,798 [Dwight grunts] 172 00:08:52,799 --> 00:08:54,767 [crack] 173 00:08:54,768 --> 00:08:57,637 [yell] 174 00:08:57,638 --> 00:09:01,107 - Nooo! 175 00:09:01,108 --> 00:09:02,708 Dwight:That was not my plan at all! 176 00:09:02,709 --> 00:09:05,611 [high pitched moaning] 177 00:09:05,612 --> 00:09:07,880 - Here! 178 00:09:18,591 --> 00:09:20,793 ♪♪ 179 00:09:20,794 --> 00:09:35,741 [grunting] 180 00:09:35,742 --> 00:09:39,345 [grunting] 181 00:09:39,346 --> 00:09:44,750 [strumming] 182 00:09:44,751 --> 00:09:47,320 [grunting] 183 00:09:47,321 --> 00:09:48,354 - Oh! 184 00:09:48,355 --> 00:09:49,755 [strumming] 185 00:09:49,756 --> 00:09:51,123 - [whispers] Nana! 186 00:09:51,124 --> 00:09:56,095 [eerie music] 187 00:09:56,096 --> 00:09:56,829 - Now what? 188 00:09:56,830 --> 00:09:57,763 - I don't- [grunts] 189 00:09:57,764 --> 00:09:59,265 - [grunts] 190 00:09:59,266 --> 00:10:02,034 - Now, we discuss terms. 191 00:10:02,035 --> 00:10:04,170 - There will be no terms, and there will be no discussion. 192 00:10:04,171 --> 00:10:05,371 - But honor demands it. 193 00:10:05,372 --> 00:10:09,208 None may say Jacopo does not know the rules of chivalry. 194 00:10:09,209 --> 00:10:17,650 [struggling] 195 00:10:17,651 --> 00:10:20,987 This is my plan. 196 00:10:20,988 --> 00:10:27,893 And it will be properly done. 197 00:10:27,894 --> 00:10:30,730 I have defeated the princess in honorable combat. 198 00:10:30,731 --> 00:10:33,632 See my terms. 199 00:10:33,633 --> 00:10:35,401 My terms, fat man. 200 00:10:35,402 --> 00:10:37,336 [high pitched moaning] 201 00:10:37,337 --> 00:10:38,170 [thud] 202 00:10:38,171 --> 00:10:42,141 [sputtering] 203 00:10:42,142 --> 00:10:43,676 - Princess. - Ah! 204 00:10:43,677 --> 00:10:47,980 Read my words. 205 00:10:47,981 --> 00:10:53,819 ♪♪ 206 00:10:53,820 --> 00:10:56,088 - The princess hereby yields her throne, 207 00:10:56,089 --> 00:11:00,159 property, title, and all other rights and honors 208 00:11:00,160 --> 00:11:03,829 as ruler of the realm to Jacopo the Troubadour, 209 00:11:03,830 --> 00:11:09,869 henceforth to be known as His Majesty Jacopo the Noble, 210 00:11:09,870 --> 00:11:12,605 the wise and beloved of all his people, 211 00:11:12,606 --> 00:11:13,305 God save- 212 00:11:13,306 --> 00:11:14,673 - Enough, Baldric. 213 00:11:14,674 --> 00:11:18,277 - Consider,Principessa, you may leave peacefully 214 00:11:18,278 --> 00:11:20,646 in the realm of Jacopo the noble. 215 00:11:20,647 --> 00:11:23,015 It will be a harmonious kingdom 216 00:11:23,016 --> 00:11:28,387 whereall may thrive under my kingly rule. 217 00:11:28,388 --> 00:11:32,458 And I will be respected. 218 00:11:32,459 --> 00:11:33,659 - And if I refuse? 219 00:11:33,660 --> 00:11:35,294 - I will dispose of you. 220 00:11:35,295 --> 00:11:37,463 Or better to say, these nice fellow 221 00:11:37,464 --> 00:11:39,398 will disposeof you. 222 00:11:39,399 --> 00:11:40,633 And I'll usurp your throne 223 00:11:40,634 --> 00:11:46,972 and rule as Jacopo the tyrant, in a realm of terror. 224 00:11:46,973 --> 00:11:50,709 Oh, [clicks tongue] either way, 225 00:11:50,710 --> 00:11:52,678 I win. 226 00:11:52,679 --> 00:11:54,346 I win! 227 00:11:54,347 --> 00:11:55,815 - Jacopo, you blaggard! 228 00:11:55,816 --> 00:11:57,483 - You slander me, sir! 229 00:11:57,484 --> 00:12:01,854 I have obeyed the rules of chivalry. 230 00:12:01,855 --> 00:12:03,689 - Not yet,Jacopo. 231 00:12:03,690 --> 00:12:08,094 You mayhave defeated me, but you have not defeated 232 00:12:08,095 --> 00:12:09,628 my champion. 233 00:12:09,629 --> 00:12:11,197 - Ah, geez. 234 00:12:11,198 --> 00:12:12,298 - Oh. 235 00:12:12,299 --> 00:12:13,966 - By the rules of chivalry- 236 00:12:13,967 --> 00:12:18,704 -Do nottell me the rules of chivalry, little girl. 237 00:12:18,705 --> 00:12:21,307 I know themby heart. 238 00:12:21,308 --> 00:12:22,942 Baldric:Then you know you can make no threat 239 00:12:22,943 --> 00:12:24,877 against the princess until you have vanquished 240 00:12:24,878 --> 00:12:26,812 her champion. 241 00:12:26,813 --> 00:12:30,683 Dwight:Nana,there's one more thing I should tell you. 242 00:12:30,684 --> 00:12:34,353 Jacopo:Where is this champion, hmm? 243 00:12:34,354 --> 00:12:37,957 Hmm? 244 00:12:37,958 --> 00:12:38,624 - Excuse me. 245 00:12:38,625 --> 00:12:39,959 - Are you the champion? 246 00:12:39,960 --> 00:12:41,293 - Ah, can I...? 247 00:12:41,294 --> 00:12:42,661 Thank you, yeah, there you go, thank you. 248 00:12:42,662 --> 00:12:43,229 Ah, no. 249 00:12:43,230 --> 00:12:46,398 Mmm...there. 250 00:12:46,399 --> 00:12:49,401 Hi. 251 00:12:49,402 --> 00:12:51,737 - You don't mean...him? 252 00:12:51,738 --> 00:12:53,405 - Oh, but I do. 253 00:12:53,406 --> 00:12:54,473 - This baby-faced monkey? 254 00:12:54,474 --> 00:12:55,374 - None else. 255 00:12:55,375 --> 00:12:58,744 - This jiggly little bowl of jelly? 256 00:12:58,745 --> 00:13:01,814 Nana:Okay,that's enough out of you, buster. 257 00:13:01,815 --> 00:13:03,582 We have a zero-tolerancepolicy 258 00:13:03,583 --> 00:13:04,650 when it comes to bullying. 259 00:13:04,651 --> 00:13:06,485 So you're gonna keep it polite or you and me 260 00:13:06,486 --> 00:13:10,256 are gonna have problems, and you don't want to have problems 261 00:13:10,257 --> 00:13:13,259 with me. 262 00:13:13,260 --> 00:13:16,529 - I like this tiny, wrinkly woman. 263 00:13:16,530 --> 00:13:20,466 You may live in my realm when I am king. 264 00:13:20,467 --> 00:13:30,643 Eh, but first, we fight. 265 00:13:30,644 --> 00:13:35,347 The choice of weapon is yours, champion. 266 00:13:35,348 --> 00:13:37,149 - The axe. 267 00:13:37,150 --> 00:13:38,450 - No, the blood sword. 268 00:13:38,451 --> 00:13:39,518 - Wait, wait, how-how does this work? 269 00:13:39,519 --> 00:13:42,354 - You have challenged Jacopo to a duel. 270 00:13:42,355 --> 00:13:43,622 - No, I haven't. 271 00:13:43,623 --> 00:13:45,891 - You must match your skills against his. 272 00:13:45,892 --> 00:13:47,193 Dwight:When you say skills... 273 00:13:47,194 --> 00:13:48,127 - Anything. 274 00:13:48,128 --> 00:13:48,861 You choose. 275 00:13:48,862 --> 00:13:51,063 - Try the axe. 276 00:13:51,064 --> 00:13:52,998 Gretta:No, not the axe. 277 00:13:52,999 --> 00:13:54,466 Something you're good at. 278 00:13:54,467 --> 00:14:00,005 Something you've spent years mastering. 279 00:14:00,006 --> 00:14:05,010 - I choose... 280 00:14:05,011 --> 00:14:09,281 the water bottle. 281 00:14:09,282 --> 00:14:13,452 - 'Scuse me? 282 00:14:13,453 --> 00:14:18,023 - I choose this water bottle. 283 00:14:18,024 --> 00:14:19,258 We both get a chance to flip it. 284 00:14:19,259 --> 00:14:21,794 The point is to get it to land straight up, 285 00:14:21,795 --> 00:14:22,361 like that. 286 00:14:22,362 --> 00:14:23,429 Boom. 287 00:14:23,430 --> 00:14:25,431 Like a, like a... Russian gymnast. 288 00:14:25,432 --> 00:14:26,498 And the person to do it 289 00:14:26,499 --> 00:14:31,203 in the least amount of tries wins. 290 00:14:31,204 --> 00:14:33,038 - But this is child's play. 291 00:14:33,039 --> 00:14:36,342 You send a baby to do a man's job. 292 00:14:36,343 --> 00:14:39,211 Ah. 293 00:14:39,212 --> 00:14:44,717 I accept your challenge, funny little champion boy. 294 00:14:44,718 --> 00:14:47,386 And when I win, I will have you 295 00:14:47,387 --> 00:14:51,223 and my favorite wrinkly ladyentertain me 296 00:14:51,224 --> 00:14:54,994 at my royal guard. 297 00:14:56,228 --> 00:14:58,664 - Take it away. 298 00:15:04,169 --> 00:15:06,772 [clears throat] 299 00:15:09,942 --> 00:15:12,144 That's one. 300 00:15:12,145 --> 00:15:15,147 - Yes! 301 00:15:15,148 --> 00:15:17,349 - Give it another try. 302 00:15:23,255 --> 00:15:24,189 [stifles a laugh] 303 00:15:24,190 --> 00:15:25,924 [clears throat] 304 00:15:25,925 --> 00:15:28,527 That's two. 305 00:15:28,528 --> 00:15:30,095 - I know, I know! 306 00:15:30,096 --> 00:15:34,166 - You almost had it. 307 00:15:35,301 --> 00:15:37,803 ♪ - Hey, hey! ♪ 308 00:15:37,804 --> 00:15:40,339 ♪ Hey, hey! ♪ 309 00:15:40,340 --> 00:15:46,111 ♪ Oh no, not again, why can't you just be my friend? ♪ 310 00:15:46,112 --> 00:15:48,180 Dwight:All right, um... 311 00:15:48,181 --> 00:15:50,649 ♪ - Hey, hey! ♪ 312 00:15:50,650 --> 00:15:55,321 ♪ So high, I feel like I'm gonna go into overdrive. ♪ 313 00:15:55,322 --> 00:15:58,457 - [laughs] That was close. 314 00:15:58,458 --> 00:16:01,427 Dwight:Take it easy. 315 00:16:01,428 --> 00:16:03,262 [Jacopo yells in Italian] 316 00:16:03,263 --> 00:16:07,733 [sighs] 317 00:16:07,734 --> 00:16:10,903 Jacopo:This is a stupid challenge! 318 00:16:10,904 --> 00:16:12,571 We fight with knives, now. 319 00:16:12,572 --> 00:16:14,073 - Whoa, hey! 320 00:16:14,074 --> 00:16:19,345 Come on, dude, you have spent years planning this thing. 321 00:16:19,346 --> 00:16:20,846 So let's do it right. 322 00:16:20,847 --> 00:16:22,281 Everybody knows 323 00:16:22,282 --> 00:16:23,682 if you're going to steal somebody's kingdom, 324 00:16:23,683 --> 00:16:24,983 you gotta go through the champion. 325 00:16:24,984 --> 00:16:27,586 And the champion picks the duel. 326 00:16:27,587 --> 00:16:30,356 I don't make the rules, man. 327 00:16:30,357 --> 00:16:38,364 [sighs] 328 00:16:38,365 --> 00:16:43,535 - Ugh. 329 00:16:43,536 --> 00:16:46,338 [exclamation of frustration in Italian] 330 00:16:46,339 --> 00:16:47,306 - You know what? 331 00:16:47,307 --> 00:16:49,341 I think we should count that one. 332 00:16:49,342 --> 00:16:50,342 That was really good. 333 00:16:50,343 --> 00:16:51,710 It was really, really, really, good. 334 00:16:51,711 --> 00:16:54,513 It stood up for, like, a, half a second 335 00:16:54,514 --> 00:16:55,714 before it fell. 336 00:16:55,715 --> 00:17:01,253 May I? 337 00:17:01,254 --> 00:17:05,257 So now, all I have to do is beat 211. 338 00:17:05,258 --> 00:17:09,661 - [scoffs] Impossible. 339 00:17:09,662 --> 00:17:24,610 ♪♪ 340 00:17:24,611 --> 00:17:35,320 ♪♪ 341 00:17:35,321 --> 00:17:36,255 - Yes! - Huzzah! 342 00:17:36,256 --> 00:17:37,456 [cheering] 343 00:17:37,457 --> 00:17:38,657 Nana:Oh! 344 00:17:38,658 --> 00:17:41,160 Oh, I got a little dozy. 345 00:17:41,161 --> 00:17:42,661 - He did it, ancient one. 346 00:17:42,662 --> 00:17:43,929 - Well, yeah. 347 00:17:43,930 --> 00:17:45,164 You know he was the 348 00:17:45,165 --> 00:17:46,999 Woodside middle school bottle-flipping champion 349 00:17:47,000 --> 00:17:48,300 a few years ago. 350 00:17:48,301 --> 00:17:49,868 - I had no idea. 351 00:17:49,869 --> 00:17:50,869 - Well, it's been a while. 352 00:17:50,870 --> 00:17:52,337 I'm pretty out of shape. 353 00:17:52,338 --> 00:18:04,983 [struggling against lute] [grunting] 354 00:18:04,984 --> 00:18:06,151 - Ahh! 355 00:18:06,152 --> 00:18:15,594 [yelling] 356 00:18:15,595 --> 00:18:23,001 No! 357 00:18:23,002 --> 00:18:26,171 - Thanks for coming, everybody! 358 00:18:26,172 --> 00:18:28,240 Great housewarming party, really. 359 00:18:28,241 --> 00:18:31,610 Gretta appreciates everybody coming. 360 00:18:31,611 --> 00:18:33,912 Thank you to everybody who brought food, 361 00:18:33,913 --> 00:18:34,680 by the way. 362 00:18:34,681 --> 00:18:36,181 Uh, you can go now. 363 00:18:36,182 --> 00:18:38,150 Party's over. 364 00:18:38,151 --> 00:18:39,017 Yeah! 365 00:18:39,018 --> 00:18:40,085 Have a great night. 366 00:18:40,086 --> 00:18:41,353 Thanks for coming. 367 00:18:41,354 --> 00:18:45,324 And by the way, whoever hired the hypnotist, 368 00:18:45,325 --> 00:18:46,425 awesome! 369 00:18:46,426 --> 00:18:48,594 Really made the party. 370 00:18:48,595 --> 00:18:50,863 Be safe out there, it's dark. 371 00:18:50,864 --> 00:18:52,498 Okay, goodnight! 372 00:18:52,499 --> 00:18:55,701 Baldric:And you, villain, can takeyourself hence. 373 00:18:55,702 --> 00:19:07,379 You are no match for Princess Gretta's champion. 374 00:19:07,380 --> 00:19:12,985 - I leave defeated, but not dishonored. 375 00:19:12,986 --> 00:19:14,486 - One hundred percent agree. 376 00:19:14,487 --> 00:19:20,325 ♪♪ 377 00:19:20,326 --> 00:19:22,728 Gretta:Halt. 378 00:19:22,729 --> 00:19:25,063 We should make a self me. 379 00:19:25,064 --> 00:19:27,132 To capture this special moment. 380 00:19:27,133 --> 00:19:28,267 - All right, everybody get inside, 381 00:19:28,268 --> 00:19:29,468 faces close together. 382 00:19:29,469 --> 00:19:31,436 All right, all right, Jacopo, over here,bud. 383 00:19:31,437 --> 00:19:32,304 Look over here. 384 00:19:32,305 --> 00:19:33,305 Okay. 385 00:19:33,306 --> 00:19:37,109 Everybody, smile! 386 00:19:37,110 --> 00:19:37,743 [camera click] 387 00:19:37,744 --> 00:19:40,245 Got it. 388 00:19:40,246 --> 00:19:41,313 [clears throat] 389 00:19:41,314 --> 00:19:42,281 - You may withdraw. 390 00:19:42,282 --> 00:19:46,518 ♪♪ 391 00:19:46,519 --> 00:19:50,122 [hammering] 392 00:19:50,123 --> 00:19:51,323 Nana:Hey! 393 00:19:51,324 --> 00:19:54,927 We better call it for tonight, kids. 394 00:19:54,928 --> 00:19:57,796 We can, uh, come back tomorrow 395 00:19:57,797 --> 00:20:00,999 and help you put the place back together. 396 00:20:01,000 --> 00:20:02,634 - That is most kind. 397 00:20:02,635 --> 00:20:05,270 - You're not the neighbors I would have picked, 398 00:20:05,271 --> 00:20:07,806 but you're the neighbors I got. 399 00:20:07,807 --> 00:20:10,175 Am I okay to take these beans out of my ears? 400 00:20:10,176 --> 00:20:11,643 - You may safely do so. 401 00:20:11,644 --> 00:20:18,183 I don't think Jacopo will trouble us again. 402 00:20:18,184 --> 00:20:19,985 - Your parents would be very proud 403 00:20:19,986 --> 00:20:24,489 of what you did today, Dwight. 404 00:20:24,490 --> 00:20:26,558 Dwight:I'm gonna- I'll take this out, 405 00:20:26,559 --> 00:20:30,128 and I'll be right behind you, okay? 406 00:20:30,129 --> 00:20:45,043 ♪♪ 407 00:20:45,044 --> 00:20:48,814 ♪♪ 408 00:20:48,815 --> 00:20:49,982 - Sir Dwight? 409 00:20:49,983 --> 00:20:51,049 - Hey! 410 00:20:51,050 --> 00:20:51,683 I'm just sorting out the recyclables 411 00:20:51,684 --> 00:20:53,986 before I throw them away. 412 00:20:53,987 --> 00:20:55,687 - Thank you. 413 00:20:55,688 --> 00:20:57,189 - Yeah! 414 00:20:57,190 --> 00:20:59,825 Just takes a few minutes, and it's the right thing to do. 415 00:20:59,826 --> 00:21:03,095 - For saving my life. 416 00:21:03,096 --> 00:21:05,330 Again. 417 00:21:05,331 --> 00:21:09,267 - Yeah, sure, I'm happy to do it. 418 00:21:09,268 --> 00:21:11,269 - So you live with Nana? 419 00:21:11,270 --> 00:21:14,206 - Yeah, since I was a baby. 420 00:21:14,207 --> 00:21:16,642 - Well, what of your parents? 421 00:21:16,643 --> 00:21:18,210 - Plane crash. 422 00:21:18,211 --> 00:21:20,312 They were wildlife photographers. 423 00:21:20,313 --> 00:21:21,546 - Hm? 424 00:21:21,547 --> 00:21:24,282 - They took pictures of animals, 425 00:21:24,283 --> 00:21:30,188 and they were in a... small plane in Alaska. 426 00:21:30,189 --> 00:21:31,223 - What is a... 427 00:21:31,224 --> 00:21:33,692 - Oh, oh, it's a thing you fly in. 428 00:21:33,693 --> 00:21:37,996 And it...crashed. 429 00:21:37,997 --> 00:21:42,200 - Well, my parents are also gone. 430 00:21:42,201 --> 00:21:44,503 - What happened? 431 00:21:44,504 --> 00:21:46,471 - My father was devoured by fairies 432 00:21:46,472 --> 00:21:50,308 and my mother was turned into an oak tree. 433 00:21:50,309 --> 00:21:51,476 - Oh. 434 00:21:51,477 --> 00:21:56,748 - But I have Baldric, and you have Nana. 435 00:21:56,749 --> 00:21:59,184 - Yeah. 436 00:21:59,185 --> 00:22:00,285 Yeah, we do. 437 00:22:00,286 --> 00:22:15,200 [soft music] 438 00:22:15,201 --> 00:22:19,838 [birds tweeting] 439 00:22:19,839 --> 00:22:29,448 - Hm. 440 00:22:29,449 --> 00:22:30,148 - Hey! 441 00:22:30,149 --> 00:22:31,316 Good morning, Baldric. 442 00:22:31,317 --> 00:22:33,351 Is Gretta ready? 443 00:22:33,352 --> 00:22:36,321 - Her highness is still a-bed. 444 00:22:36,322 --> 00:22:36,755 - What? 445 00:22:36,756 --> 00:22:37,856 We said 7:30. 446 00:22:37,857 --> 00:22:42,728 - Mmm. 447 00:22:42,729 --> 00:22:48,066 - Hey, um, I hope you know that was an accident. 448 00:22:48,067 --> 00:22:51,970 [grunts] 449 00:22:51,971 --> 00:22:54,539 - Is there anything I can do? 450 00:22:54,540 --> 00:22:57,743 - Can you find for me the bow of an ash three, 451 00:22:57,744 --> 00:23:00,912 fed by a fairy spring, and encased within it an agate stone 452 00:23:00,913 --> 00:23:05,951 spewed forth in fire from the bowels of the earth? 453 00:23:05,952 --> 00:23:07,285 - Uh... 454 00:23:07,286 --> 00:23:08,253 - Can you thentemperate it with the tears 455 00:23:08,254 --> 00:23:11,156 of a newborn Griffin and its mother's milk? 456 00:23:11,157 --> 00:23:14,292 And then,can you resurrect the mage 457 00:23:14,293 --> 00:23:17,429 that gave his life crafting this scepter 458 00:23:17,430 --> 00:23:22,667 over twothousand years ago? 459 00:23:22,668 --> 00:23:24,202 Hm? 460 00:23:24,203 --> 00:23:30,942 ♪♪ 461 00:23:30,943 --> 00:23:32,177 - Duct tape? 462 00:23:32,178 --> 00:23:38,283 [grunts] 463 00:23:38,284 --> 00:23:38,750 You got- 464 00:23:38,751 --> 00:23:40,452 - Go. - Going. 465 00:23:40,453 --> 00:23:43,655 - Leave. - Yup. 466 00:23:50,962 --> 00:23:53,298 [Irish folk music] 467 00:23:53,299 --> 00:24:08,246 ♪♪ 468 00:24:08,247 --> 00:24:21,293 ♪♪ 469 00:24:21,294 --> 00:24:22,294 Captioned byBYUtv. 30952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.