Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,329 --> 00:00:17,829
CORVETTE IN ACTION
2
00:00:17,830 --> 00:00:18,830
Tanguy MASSANGE
7/02/2023
3
00:01:22,750 --> 00:01:26,150
It's the story of a corvette, a
small boat, a combat boat.
4
00:01:26,225 --> 00:01:28,675
And officers and men of
the Royal Canadian Navy,
5
00:01:28,708 --> 00:01:31,908
who made the corvette name synonymous
with resistance and sacrifice.
6
00:01:31,959 --> 00:01:34,309
Among the submarines of the
North Atlantic route.
7
00:01:37,242 --> 00:01:40,342
Without the active assistance of the men and ships of the Royal Canadian Navy
8
00:01:41,850 --> 00:01:43,950
this story could not have been told.
9
00:01:48,363 --> 00:01:51,063
1943... A destroyer with convoy
returning to Canadian waters.
10
00:02:04,150 --> 00:02:06,750
- The lightship is not responding.
- Maintain communication.
11
00:02:09,862 --> 00:02:10,958
Hello, Lt.
12
00:02:11,768 --> 00:02:14,408
We report to the fireboat.
We will arrive around noon.
13
00:02:16,635 --> 00:02:19,148
Take a deep breath,
it smells like Canada.
14
00:02:20,671 --> 00:02:21,800
It smells good.
15
00:02:22,259 --> 00:02:25,653
A 28-day leave
is not nothing!
16
00:02:26,390 --> 00:02:28,190
I receive an order, but I
can't get my boat.
17
00:02:28,342 --> 00:02:30,970
- But they gave you another boat.
- I like this one.
18
00:02:31,132 --> 00:02:32,514
They all say that.
19
00:02:33,064 --> 00:02:37,016
In six months,
aboard another corvette,
20
00:02:37,114 --> 00:02:39,464
you will say: it is the best
of the Canadian fleet.
21
00:02:39,977 --> 00:02:44,621
You should ask for a destroyer.
Can't get enough of these ducks?
22
00:02:44,797 --> 00:02:46,298
The lightship responds.
23
00:02:51,004 --> 00:02:52,333
Take this message:
24
00:02:53,425 --> 00:02:57,167
"The Yukon with convoy 63
is accompanied by 37 ships
25
00:02:57,619 --> 00:03:00,475
and survivors of the two
Norwegian and Canadian freighters.
26
00:03:00,951 --> 00:03:04,028
Ambulance requested on arrival.
We will cross the pass at 12 o'clock.
27
00:03:07,560 --> 00:03:09,856
"Ambulance requested on arrival."
28
00:03:14,627 --> 00:03:17,804
- Shall we have a drink?
- Good idea.
29
00:03:18,327 --> 00:03:21,271
Have the butler
bring a drink to my cabin.
30
00:03:22,807 --> 00:03:25,701
Helmsman, call the
captain's butler.
31
00:03:27,014 --> 00:03:28,776
Butler,
on the bridge!
32
00:03:29,089 --> 00:03:30,786
Captain Stewart is wanted on deck.
33
00:03:30,812 --> 00:03:34,356
At least when you're torpedoed
you get a new uniform.
34
00:03:34,695 --> 00:03:38,240
I no longer risk jumping
with a ship.
35
00:03:38,493 --> 00:03:40,480
From now on, I stay on the ground.
36
00:03:40,490 --> 00:03:43,388
- You said that before the war.
- This time it's true.
37
00:03:43,415 --> 00:03:45,297
How will you do?
38
00:03:45,307 --> 00:03:48,365
I will say to the
company adjutant:
39
00:03:48,665 --> 00:03:51,402
"It's not that I don't like
the sea, it's my ulcer."
40
00:03:52,102 --> 00:03:54,853
He will answer:
41
00:03:55,106 --> 00:03:58,860
"O'Meara, for your loyal service on the corvettes". we'll untie you ashore Well housed,
42
00:03:59,212 --> 00:04:05,505
a few extra dollars a day, sitting
behind a desk in immaculate attire.
43
00:04:05,925 --> 00:04:07,999
- You see that?
- No I can not.
44
00:04:08,372 --> 00:04:11,793
They're not short of recruits.
They don't wait for me.
45
00:04:11,849 --> 00:04:13,130
T'as raison.
46
00:04:13,369 --> 00:04:14,818
Besides, Stooky.
47
00:04:15,243 --> 00:04:17,857
I heard the major
mentioning you to Mr. Rawlins.
48
00:04:18,262 --> 00:04:20,330
He will reform you.
49
00:04:20,340 --> 00:04:21,575
Re-form?
50
00:04:22,372 --> 00:04:25,307
- Reform?
- You're getting old. A corvette is too hard for you.
51
00:04:25,333 --> 00:04:27,596
He said that? The old man said that?
52
00:04:27,606 --> 00:04:30,437
- Yes.
- He wouldn't go to sea without me.
53
00:04:31,009 --> 00:04:33,491
I'll be on his next ship.
54
00:04:33,763 --> 00:04:36,416
I'll be on the last boat, and you
can't leave me behind.
55
00:04:36,442 --> 00:04:37,495
That is what he said.
We arrive.
56
00:04:38,028 --> 00:04:39,833
Are all the men okay?
57
00:04:39,859 --> 00:04:41,046
- Yes sir.
- GOOD.
58
00:04:41,131 --> 00:04:42,794
We'll be ashore with the first hawsers.
(Large rope used for towing or mooring)
59
00:04:42,882 --> 00:04:44,360
- Thank you sir.
- Very good sir.
60
00:04:44,477 --> 00:04:47,163
The best brand we have!
Glad he got away with it.
61
00:04:47,189 --> 00:04:49,452
- Glad to save...
- Listen, gentlemen.
62
00:04:49,478 --> 00:04:51,620
What they said makes no sense to me.
63
00:04:51,646 --> 00:04:53,852
I am a baby.
I barely have a wrinkle.
64
00:04:53,878 --> 00:04:56,938
They have your number, Stooky.
Come on guys, let's go on deck.
65
00:04:57,542 --> 00:04:58,902
What's up with you, Cricket?
66
00:04:59,171 --> 00:05:01,891
- I was thinking about Shakespeare.
- He had fleas.
67
00:05:01,917 --> 00:05:07,944
Sure, he had fleas, but
he was the prettiest puppy in the fleet.
68
00:05:08,645 --> 00:05:10,934
He was swimming towards the raft
when they strafed him.
69
00:05:11,002 --> 00:05:12,046
The Nazis will pay me for it.
70
00:05:13,574 --> 00:05:17,145
- You're right.
- We will know.
71
00:05:17,277 --> 00:05:20,436
- Everyone on the bridge.
- My favorite sentence.
72
00:05:20,462 --> 00:05:22,364
- I support corvettes as well as you do.
- Before Yes.
73
00:05:22,953 --> 00:05:25,166
Who lifted you onto the raft?
74
00:05:25,376 --> 00:05:28,728
I saved almost all of you,
so don't talk to me about "before".
75
00:06:02,780 --> 00:06:05,594
- Who was it?
-Tommy Roberts.
76
00:06:13,979 --> 00:06:16,998
- Check with the warrant officer for your leave.
- At your service.
77
00:06:17,196 --> 00:06:20,682
- Do you know what you're going to do with it?
- Yes sir. - And you, old man?
78
00:06:21,041 --> 00:06:24,705
If I was a drinker,
I'd take a good binge.
79
00:06:25,177 --> 00:06:26,583
Good thing
you don't drink...
80
00:06:30,160 --> 00:06:33,706
It's curious,
there are errors on the sheets.
81
00:06:34,100 --> 00:06:36,331
They made me ten years older.
It's a giddiness
82
00:06:36,642 --> 00:06:41,127
a bit awkward. Ages me
prematurely, doesn't it?
83
00:06:41,304 --> 00:06:42,554
- Well...
- Excuse me, sir.
84
00:06:42,660 --> 00:06:44,711
I would like to take care
of the wounded.
85
00:06:44,961 --> 00:06:47,727
- Alright. I'll be in the Admiral's office.
- Yes sir.
86
00:06:48,327 --> 00:06:50,443
- Stay out of trouble, guys.
- Yes sir.
87
00:06:52,476 --> 00:06:56,503
- Well, here we are.
- A man wouldn't do that! - I'm sure.
I'll be on his next ship.
88
00:07:04,538 --> 00:07:06,893
No way!
He belongs to someone.
89
00:07:06,976 --> 00:07:08,569
But he looks very lonely.
90
00:07:20,738 --> 00:07:22,562
- Officers.
- Glad to see you, sir.
91
00:07:22,823 --> 00:07:24,293
I will notify the Admiral.
92
00:07:26,003 --> 00:07:27,786
- Hello Tom.
- Glad you're home.
You've been gone for a while!
93
00:07:27,939 --> 00:07:31,201
- Lieutenant MacClain is here, sir.
- That's good news, officer.
94
00:07:31,301 --> 00:07:34,710
- Good morning. MacClain. Come on, come in.
- Thank you sir.
95
00:07:36,005 --> 00:07:37,905
Take a chair and
make yourself comfortable.
96
00:07:38,727 --> 00:07:40,045
Take a cigarette.
97
00:07:40,680 --> 00:07:42,469
We have received your signal.
What happened to you?
98
00:07:42,516 --> 00:07:46,971
We were in a ten foot storm,
we caught a torpedo that was targeting the tanker on the port side. We were lucky.
99
00:07:47,044 --> 00:07:50,320
- Where have you been?
- Best Bridge, minutes from downtown.
100
00:07:50,631 --> 00:07:52,116
- Submarines?
- A tap.
101
00:07:52,669 --> 00:07:55,140
- Have you had any?
- During the first attack,
102
00:07:55,166 --> 00:07:56,938
we forced one out.
103
00:07:57,255 --> 00:07:59,851
I sent men on board,
they jumped with it.
104
00:07:59,964 --> 00:08:01,860
- I didn't know.
- There were no traces.
105
00:08:02,196 --> 00:08:03,321
And now?
106
00:08:04,175 --> 00:08:07,449
We hit another one
with our last grenades.
107
00:08:07,781 --> 00:08:10,438
Then the Yukon
finished the job.
108
00:08:10,875 --> 00:08:13,134
The Boches did not
come to the surface.
109
00:08:13,257 --> 00:08:15,154
- Well done.
- I have a good team.
110
00:08:15,174 --> 00:08:18,956
I know it, MacClain.
I checked the list of men today.
111
00:08:19,415 --> 00:08:22,887
Only six of them
had been at sea before.
112
00:08:23,474 --> 00:08:26,776
The others came from the Ontario plains and regions of Quebec.
113
00:08:27,238 --> 00:08:28,854
Where is your first mate from?
114
00:08:29,049 --> 00:08:31,895
- From Regina. A pharmacist.
- And your signs?
115
00:08:32,020 --> 00:08:33,683
One was studying law
in Vancouver.
116
00:08:35,005 --> 00:08:37,165
The other was from here
and out of high school.
117
00:08:37,487 --> 00:08:39,579
They honored their name
and yours.
118
00:08:40,161 --> 00:08:41,982
Do you plan to stay ashore?
119
00:08:43,702 --> 00:08:46,163
- I want another ship.
- I thought so.
120
00:08:46,302 --> 00:08:48,757
- We'll talk about that later.
- I wish it was now, sir.
121
00:08:49,328 --> 00:08:50,771
And your leave?
122
00:08:51,144 --> 00:08:52,972
I would like a ship
as soon as possible.
123
00:08:53,093 --> 00:08:54,758
Why so fast?
124
00:08:56,367 --> 00:08:59,168
- It's my job.
- No. There is something else.
125
00:09:01,948 --> 00:09:03,199
Yes sir.
126
00:09:03,717 --> 00:09:05,947
The submarine torpedoed us
and then surfaced.
127
00:09:06,837 --> 00:09:09,269
We pulled out the starboard boat
full of men.
128
00:09:09,842 --> 00:09:11,812
The German submarine
strafed them all.
129
00:09:11,824 --> 00:09:14,097
I watched helplessly.
We will find him.
130
00:09:14,819 --> 00:09:19,208
He had an iron cross
on his kiosk.
131
00:09:19,857 --> 00:09:21,344
We will recognize it.
132
00:09:25,966 --> 00:09:26,966
Approach.
133
00:09:29,137 --> 00:09:30,962
I have no
mission for you,
134
00:09:30,988 --> 00:09:33,568
but here are six corvettes
ready to be launched.
135
00:09:34,042 --> 00:09:35,878
You had one of the first,
these are superior.
136
00:09:35,893 --> 00:09:37,773
Take a little rest,
137
00:09:37,911 --> 00:09:41,015
then come back and choose one.
138
00:09:41,031 --> 00:09:42,681
I would like
to do it today.
139
00:09:44,074 --> 00:09:45,144
Yes sir.
140
00:09:46,248 --> 00:09:48,156
- Inform me of your choice.
- Thank you sir.
141
00:09:49,194 --> 00:09:50,260
MacClain?
142
00:09:52,200 --> 00:09:54,312
You did
very well.
143
00:09:54,418 --> 00:09:55,569
Thanks again.
144
00:10:01,831 --> 00:10:02,956
Attention.
145
00:10:05,117 --> 00:10:06,808
What are you waiting for?
146
00:10:07,586 --> 00:10:09,991
- Have you seen the warrant officer?
- Yes sir. But...
147
00:10:10,052 --> 00:10:12,004
- Excuse me sir.
- What is it, Bailey?
148
00:10:12,671 --> 00:10:14,978
- Were you assigned a ship?
- Yes.
149
00:10:15,143 --> 00:10:16,716
Are we going with you?
150
00:10:19,681 --> 00:10:20,839
And how!
151
00:10:21,602 --> 00:10:24,073
- That's what we wanted to hear.
- Me too, sir?
152
00:10:24,457 --> 00:10:26,877
- You all.
- It's good to hear that. Sir.
153
00:10:26,903 --> 00:10:28,434
Great, sir. THANKS.
154
00:10:28,503 --> 00:10:32,131
You lied to me,
filthy vermin of the seas!
155
00:10:32,528 --> 00:10:36,738
Make me think
I was reformed!
156
00:10:38,449 --> 00:10:42,047
When I'm done with you
157
00:10:42,073 --> 00:10:45,127
you'll look like a pickled herring.
Stop that.
158
00:11:05,880 --> 00:11:07,185
I'm tired.
159
00:11:09,426 --> 00:11:11,989
- What are we painting here?
- They weren't baptized.
160
00:11:12,283 --> 00:11:14,343
I ask you what it is
like gear?.
161
00:11:14,369 --> 00:11:16,011
It's not a destroyer
162
00:11:16,021 --> 00:11:18,474
nor an aircraft carrier.
163
00:11:18,489 --> 00:11:21,823
- But it's a corvette.
- To me, it doesn't mean anything.
164
00:11:22,065 --> 00:11:24,210
- When you arrived?
- Yesterday.
165
00:11:24,978 --> 00:11:27,484
They put a cannon
on it?
166
00:11:28,106 --> 00:11:32,007
Oh my God. 40,000 men build
corvettes in Canada.
167
00:11:32,054 --> 00:11:33,947
One completed every four days.
168
00:11:34,292 --> 00:11:37,378
And you ask me if they put
cannons on corvettes?
169
00:11:37,818 --> 00:11:39,357
They may not be very pretty,
170
00:11:39,416 --> 00:11:41,413
but they have guts.
171
00:11:41,730 --> 00:11:43,986
Who is risking it?
172
00:11:44,051 --> 00:11:46,463
Guys who don't have
life insurance.
173
00:11:46,649 --> 00:11:48,607
Are there many of
these sea locusts?
174
00:11:48,716 --> 00:11:50,956
The navy is discreet.
Then I do not know.
175
00:11:51,095 --> 00:11:53,437
But we've been building them since
the beginning of the war.
176
00:11:53,796 --> 00:11:55,756
And you better
keep going.
177
00:12:04,049 --> 00:12:07,374
- Who was it? Is it the foreman?
- I don't know, but I wouldn't.
178
00:12:23,120 --> 00:12:24,873
Where can I find Mrs. Cartwright?
179
00:12:24,956 --> 00:12:27,328
I think you'll find her
in the kitchen
180
00:12:27,600 --> 00:12:28,710
Merci.
181
00:12:37,898 --> 00:12:38,972
Excuse me.
182
00:12:43,794 --> 00:12:45,589
I would like to speak to Madam. Cartwright.
183
00:12:45,988 --> 00:12:47,597
Joyce, someone wants to see you.
184
00:12:52,168 --> 00:12:53,704
My name is MacClain.
185
00:12:55,868 --> 00:12:57,977
- Lieutenant Commander MacClain?
- Yes.
186
00:13:04,663 --> 00:13:06,711
I think we better
talk outside.
187
00:13:18,754 --> 00:13:20,518
You came to talk about my
brother, right?
188
00:13:20,544 --> 00:13:21,646
Oui
189
00:13:22,738 --> 00:13:26,007
- When did you get back, Mr. MacClain? - Today, a few hours ago.
190
00:13:26,518 --> 00:13:28,413
- How many came back?
- 12.
191
00:13:30,916 --> 00:13:32,581
12 out of 65.
192
00:13:33,841 --> 00:13:34,841
GOOD...
193
00:13:37,206 --> 00:13:38,687
It's better than nothing.
194
00:13:42,990 --> 00:13:44,578
You are a lucky guy,
Mr. MacClain.
195
00:13:44,604 --> 00:13:46,523
It's always
a matter of luck.
196
00:13:47,842 --> 00:13:49,107
In a way,
197
00:13:49,719 --> 00:13:51,868
I always thought
my brother would be one of the lucky ones.
198
00:13:51,985 --> 00:13:53,283
I'm sorry.
199
00:13:54,437 --> 00:13:55,860
How did it happen?
200
00:13:56,529 --> 00:13:59,550
The boilers were hit.
On a corvette, it's fatal.
201
00:13:59,633 --> 00:14:01,793
J'imagine.
202
00:14:03,416 --> 00:14:04,928
Where was Dick when it happened?
203
00:14:05,004 --> 00:14:07,078
We lost it
before it was torpedoed.
204
00:14:09,346 --> 00:14:10,586
How so?
205
00:14:10,869 --> 00:14:13,866
We brought
a U-boat to the surface.
206
00:14:14,719 --> 00:14:16,874
I sent
men aboard
207
00:14:17,304 --> 00:14:20,168
and they jumped
with the U-boat.
208
00:14:21,943 --> 00:14:23,483
This had been hidden from me.
209
00:14:25,404 --> 00:14:27,621
- What was Dick doing in the submarine?
- I sent him there.
210
00:14:28,031 --> 00:14:29,087
For what?
211
00:14:29,120 --> 00:14:31,040
We had to catch the sub
getting scuttled.
212
00:14:31,386 --> 00:14:34,490
And... is that how he died?
213
00:14:37,569 --> 00:14:39,525
- Without a chance...
- There was.
214
00:14:39,542 --> 00:14:41,257
On a sunken submarine?
215
00:14:42,395 --> 00:14:43,596
Why Dick?
216
00:14:44,055 --> 00:14:46,020
Somebody had to go.
He was available.
217
00:14:46,133 --> 00:14:49,733
Available? A boy must die
because he is available!
218
00:14:51,142 --> 00:14:54,165
You sent someone
who knew nothing about it,
219
00:14:54,731 --> 00:14:56,692
He had never been to sea.
220
00:14:56,730 --> 00:14:58,789
- He was one of my officers.
- He was just a kid.
221
00:15:00,645 --> 00:15:03,278
When he first joined your ship
, he was talking only about you,
222
00:15:03,739 --> 00:15:05,108
how hard you were,
223
00:15:05,223 --> 00:15:06,896
how unhappy he was.
224
00:15:07,058 --> 00:15:08,983
You were never happy.
225
00:15:09,000 --> 00:15:10,043
He had to learn.
226
00:15:10,356 --> 00:15:13,493
He paid a terrible price for
your teachings.
227
00:15:19,367 --> 00:15:20,368
Mr MacClain?
228
00:15:21,957 --> 00:15:23,744
Why did you come to see me?
229
00:15:25,333 --> 00:15:27,658
Will you see all the families of the men you lost?
230
00:15:27,777 --> 00:15:31,846
- No.
- Is this a special case?
231
00:15:33,080 --> 00:15:35,403
Was there something that bothered you
that made you come here?
232
00:15:35,559 --> 00:15:36,906
I'm really sorry,
miss. Cartwright.
233
00:15:38,019 --> 00:15:39,991
Did you know
he was going to be killed?
234
00:15:41,171 --> 00:15:43,498
And that you shouldn't
send it?
235
00:15:43,524 --> 00:15:44,778
No, it's not for that.
236
00:15:44,869 --> 00:15:47,415
Why not a more
experienced officer?
237
00:15:47,485 --> 00:15:49,833
- Where were they?
- Only one came back with me.
238
00:15:50,006 --> 00:15:52,822
He was 22 and the others were dead.
239
00:15:53,480 --> 00:15:56,317
I came to give you what
belonged to your brother.
240
00:15:57,610 --> 00:15:58,935
He was an excellent officer.
241
00:15:59,902 --> 00:16:03,044
I sent him because I
trusted him and he wanted to leave.
242
00:16:04,112 --> 00:16:05,426
Good bye, young lady. Cartwright.
243
00:16:13,153 --> 00:16:15,939
JOYCE 'S COCK
244
00:16:25,940 --> 00:16:28,464
- Hello, Captain. How do you find that?
- Alright.
245
00:16:28,643 --> 00:16:30,442
The forecastle
isn't too long?
246
00:16:30,653 --> 00:16:32,416
It will keep the tubes dry.
247
00:16:32,426 --> 00:16:33,958
She will be ready soon.
248
00:16:33,984 --> 00:16:35,033
Excellent.
249
00:16:42,497 --> 00:16:43,497
Mr MacClain?
250
00:16:44,878 --> 00:16:47,510
I was told at the office that I
would find you here.
251
00:16:48,650 --> 00:16:52,007
- I came to apologize. - There
's no reason for that.
252
00:16:52,107 --> 00:16:55,157
- I came to apologize.
- You're welcome.
253
00:16:55,541 --> 00:16:58,199
I was rude to you.
I was angry. One of those futile gifts
254
00:16:59,671 --> 00:17:02,977
You came to bring me
this memory of Dick.
255
00:17:03,765 --> 00:17:06,292
to which we are attached. It wasn't easy,
and I didn't help you.
256
00:17:06,399 --> 00:17:08,011
That's not true, lady. Cartwright.
257
00:17:09,123 --> 00:17:10,707
Thanks for telling me that.
258
00:17:12,351 --> 00:17:15,193
Can I... sit with
you for a moment?
259
00:17:15,220 --> 00:17:16,356
But certainly.
260
00:17:21,215 --> 00:17:22,810
This is your new ship, isn't it?
261
00:17:23,628 --> 00:17:25,986
I saw you staring at it.
262
00:17:27,693 --> 00:17:29,609
I'm from Nova Scotia.
263
00:17:30,023 --> 00:17:32,657
I have always seen
men looking at ships.
264
00:17:33,584 --> 00:17:36,449
It is easy to guess who
they like and what they want.
265
00:17:37,933 --> 00:17:40,331
You can't wait to go
266
00:17:40,582 --> 00:17:43,042
- at sea, because it is yours.
- You know your stuff.
267
00:17:43,149 --> 00:17:46,573
In Nova Scotia,
we know about boats,
268
00:17:47,010 --> 00:17:49,623
and fish.
The best in the world.
269
00:17:49,651 --> 00:17:51,656
Have you tried
Frazier's salmon?
270
00:17:52,336 --> 00:17:53,477
Non.
271
00:17:54,873 --> 00:17:56,264
In other words I...
272
00:17:56,599 --> 00:17:59,331
I want to tell you
that I was wrong last night.
273
00:17:59,370 --> 00:18:02,586
I know where to find
trout like that.
274
00:18:02,735 --> 00:18:04,737
But you have to fight
to catch them.
275
00:18:04,747 --> 00:18:06,057
Thank you so much.
276
00:18:10,059 --> 00:18:11,418
When will it be ready?
277
00:18:12,797 --> 00:18:14,474
Soon I hope.
278
00:18:15,177 --> 00:18:16,834
You are impatient, aren't you?
279
00:18:18,130 --> 00:18:21,874
Well...I like escorting convoys.
280
00:18:23,178 --> 00:18:24,217
For what?
281
00:18:25,010 --> 00:18:28,320
I guess it's because
... Well.
282
00:18:28,899 --> 00:18:31,964
When we hand over the cargoes
to the English on the other side,
283
00:18:32,128 --> 00:18:35,301
it always affects me.
I don't know why, but...
284
00:18:35,519 --> 00:18:36,989
I like it.
285
00:18:38,412 --> 00:18:40,071
Thank you Mr MacClain.
286
00:18:43,573 --> 00:18:45,143
I would love to come back.
287
00:18:45,496 --> 00:18:47,686
It's almost time to eat.
We could stop in town.
288
00:18:47,712 --> 00:18:49,362
Fish
from Nova Scotia?
289
00:18:49,388 --> 00:18:51,028
At least we could discuss it.
290
00:19:03,923 --> 00:19:05,576
There is a stone in my shoe.
291
00:19:08,836 --> 00:19:11,139
- We've come a long way.
- I did not notice.
292
00:19:11,558 --> 00:19:12,798
Me neither.
293
00:19:13,384 --> 00:19:15,569
King's College is a lovely place,
isn't it?
294
00:19:15,662 --> 00:19:17,753
- You come here often?
- As far as I can.
295
00:19:19,545 --> 00:19:21,741
The callback is coming soon.
296
00:19:23,277 --> 00:19:25,810
- Paul?
- Hello Joyce.
297
00:19:27,306 --> 00:19:29,820
Paul, this is Lieutenant Commander
MacClain.
298
00:19:29,846 --> 00:19:32,120
- Ho are you doing?
- I was looking forward to meeting you.
299
00:19:32,359 --> 00:19:33,768
It is my brother.
300
00:19:36,022 --> 00:19:38,837
I know you told him
about Dick.
301
00:19:39,556 --> 00:19:43,362
- We appreciate that, sir.
- I didn't know you had two brothers.
302
00:19:44,033 --> 00:19:46,787
- You follow a good example.
- Thank you sir.
303
00:19:47,267 --> 00:19:49,806
- Where are you?
- I finished my maneuvers course.
304
00:19:49,891 --> 00:19:51,302
When are you finishing?
305
00:19:51,312 --> 00:19:53,103
One more month of artillery
and it's over.
306
00:19:54,412 --> 00:19:56,292
The reminder!
Delighted.
307
00:19:56,302 --> 00:19:58,102
- See you later, Joyce.
- See you later, Paul.
308
00:19:59,049 --> 00:20:03,648
Watch out, division. Coaching.
309
00:20:03,853 --> 00:20:07,450
They are so elegant.
So young.
310
00:20:08,745 --> 00:20:10,610
You hid this brother from me.
311
00:20:10,992 --> 00:20:12,092
Non.
312
00:20:13,174 --> 00:20:14,572
I know.
313
00:20:16,119 --> 00:20:18,217
Thanks for coming to see me.
314
00:20:18,243 --> 00:20:20,358
You didn't have to apologize.
315
00:20:21,017 --> 00:20:22,703
I think so even more
now.
316
00:20:25,831 --> 00:20:27,792
To the right. Rest.
317
00:20:29,937 --> 00:20:33,311
Left, walk!
318
00:21:23,453 --> 00:21:25,893
It's booze,
this beer.
319
00:21:35,147 --> 00:21:37,708
- Well...
- I know, he seems all alone.
320
00:21:37,758 --> 00:21:39,969
- Hey Stoky.
- Pushes you.
321
00:21:40,487 --> 00:21:42,491
- Where were you?
- On site.
322
00:21:42,597 --> 00:21:44,493
The commander goes there every day.
323
00:21:44,539 --> 00:21:45,999
Speaking of ships.
When will it be ready?
324
00:21:46,009 --> 00:21:47,950
We wet his
buttocks tomorrow!
325
00:21:48,203 --> 00:21:49,984
Stooky, there's something
we don't understand.
326
00:21:50,002 --> 00:21:52,100
We were told there are six
corvettes under construction.
327
00:21:52,122 --> 00:21:53,755
- Yes.
- He picked one.
328
00:21:53,841 --> 00:21:57,135
Yes, the 225 is a very pretty lady.
329
00:21:57,220 --> 00:21:59,928
Why did he choose this one?
330
00:22:00,037 --> 00:22:01,883
All the same?
331
00:22:02,440 --> 00:22:04,493
- It's ridiculous.
- For what?
332
00:22:05,290 --> 00:22:07,815
- You do not understand.
- Understand what?
333
00:22:08,525 --> 00:22:11,298
A ship has it or not.
334
00:22:11,503 --> 00:22:12,178
What?
335
00:22:12,189 --> 00:22:14,922
The old man and I
saw it right away.
336
00:22:14,936 --> 00:22:17,823
We gauged them
from start to finish.
337
00:22:17,933 --> 00:22:20,002
Then we sat down,
338
00:22:20,295 --> 00:22:24,297
and we have seen it: number 225.
339
00:22:24,987 --> 00:22:29,712
We looked at each other and said,
"That's the one!"
340
00:22:29,732 --> 00:22:33,828
- I still do not understand.
- Of course!
341
00:22:33,841 --> 00:22:37,615
There are things that only a true
sailor can see on a boat.
342
00:22:37,953 --> 00:22:40,405
How to say... let's say...
343
00:22:41,120 --> 00:22:43,114
It's psychic.
344
00:22:43,180 --> 00:22:44,689
What does it mean?
345
00:22:47,297 --> 00:22:49,360
- How can I put this...
- Well Stooky.
346
00:22:49,820 --> 00:22:52,168
The old man and you, maybe you can
look at six hulls
347
00:22:52,194 --> 00:22:54,421
and say, "That's the one."
348
00:22:54,694 --> 00:22:57,372
But to me, a boat is
just a boat that goes on water.
349
00:22:57,677 --> 00:23:00,260
Evans, a ship has a soul.
350
00:23:00,319 --> 00:23:03,919
My eye! A ship
only has character and...
351
00:23:03,988 --> 00:23:05,673
So go home.
352
00:23:05,801 --> 00:23:08,908
So take your 28 days
off that you talk about so much.
353
00:23:08,978 --> 00:23:12,328
- Bailey, could you...
- I want to leave one last time.
354
00:23:14,015 --> 00:23:15,982
- What's the matter?
- I want this mug.
355
00:23:16,066 --> 00:23:19,687
- There are three more. It's the same.
- But I want this one.
356
00:23:20,355 --> 00:23:22,659
- For what?
- You can not understand.
357
00:23:22,870 --> 00:23:25,753
Only true beer drinkers
can recognize a mug.
358
00:23:26,217 --> 00:23:29,580
- It's psychic. That's right. Psychic.
359
00:23:29,972 --> 00:23:32,170
Isn't it something
prescribed by the doctor?
360
00:23:32,342 --> 00:23:33,459
Non, Cricket!
361
00:23:34,374 --> 00:23:37,468
...for he commanded
the storm to blow,
362
00:23:37,737 --> 00:23:40,216
and raised the waves.
363
00:23:40,602 --> 00:23:44,946
Then the storm had to calm down
,
364
00:23:45,170 --> 00:23:48,089
and the waves subside.
365
00:23:48,192 --> 00:23:51,424
He who is wise and respects these rules will be able to understand the love and kindness of the
366
00:23:52,089 --> 00:23:55,261
Lord. Guide them in peace to the havens
where they will go.
367
00:23:55,533 --> 00:23:59,789
with your mercy,
through Jesus Christ our Lord.
368
00:24:00,168 --> 00:24:01,334
Amen.
369
00:24:09,071 --> 00:24:13,981
I baptize you "Donnacona".
May God be with you and with your crew.
370
00:24:31,005 --> 00:24:33,496
- Madam. Guillaume. Well done, great launch.
- THANKS.
371
00:24:33,846 --> 00:24:36,527
- Good luck, MacClain.
- Thank you sir.
372
00:24:47,111 --> 00:24:49,941
SHIPYARD WORKING AREA
CONTRACT 228 - K225
373
00:25:18,967 --> 00:25:21,607
HMCS DONNACONA SHIPYARD WORKING AREA - JULY 1943
374
00:25:22,373 --> 00:25:26,349
NAVAL MESSAGE - FROM THE GENERAL TO THE
HMCS DONNACONA COMMISSION
375
00:25:28,206 --> 00:25:29,582
THE DONNACONA WILL DEPARTURE AT 1300z/10.
376
00:25:31,458 --> 00:25:34,483
15 ensigns
leave for the west coast.
377
00:25:34,781 --> 00:25:36,794
- Give me the list.
- Yes sir.
378
00:25:39,889 --> 00:25:41,443
Hi Mac. Ready to sail?
379
00:25:41,469 --> 00:25:43,887
- All that's missing is the crew.
- Here it is.
380
00:25:44,489 --> 00:25:47,703
The men have their equipment.
The office has been notified.
381
00:25:48,550 --> 00:25:50,270
I know what you think.
382
00:25:50,360 --> 00:25:53,258
It's mostly bruises,
but you've had them before.
383
00:25:53,642 --> 00:25:55,633
You will also have elders.
384
00:25:55,708 --> 00:25:57,793
Most have never seen
salt water.
385
00:25:57,803 --> 00:26:00,190
I have no more experienced men
to offer you.
386
00:26:00,747 --> 00:26:03,775
As for the officers,
Rawlins leaves with you.
387
00:26:04,134 --> 00:26:07,336
And First Lieutenant Bill Gardner knows
all about the Atlantic lines.
388
00:26:07,964 --> 00:26:10,208
And your ensign
will be Cartwright.
389
00:26:10,809 --> 00:26:13,467
I believe he's the brother of the guy
who was with you.
390
00:26:13,494 --> 00:26:14,553
Oui.
391
00:26:15,317 --> 00:26:17,519
- GOOD. Good luck Mac.
- THANKS.
392
00:26:30,789 --> 00:26:31,857
Hello Blake?
393
00:26:32,573 --> 00:26:34,561
Tell Barracks that the men
from the Donnacona
394
00:26:34,579 --> 00:26:36,539
should be ready
to board tomorrow morning.
395
00:26:36,711 --> 00:26:38,471
Tell the company officer
396
00:26:38,483 --> 00:26:40,288
they must be impeccable.
397
00:26:40,791 --> 00:26:43,389
An Admiral's inspection
is nothing compared to it.
398
00:27:07,081 --> 00:27:09,004
Rogers, Seaman Third Class.
399
00:27:09,190 --> 00:27:12,137
- Already served on a corvette?
- No sir. I am a new recruit.
400
00:27:12,256 --> 00:27:15,102
We expect a lot from you.
On a corvette, service is tough.
401
00:27:15,568 --> 00:27:16,977
Here is your card.
402
00:27:17,003 --> 00:27:18,454
The orders are at the crew's quarters.
403
00:27:18,464 --> 00:27:19,828
Yes sir.
404
00:27:24,349 --> 00:27:28,114
All right, Jimmy Number 1.
A former hockey champion.
405
00:27:28,246 --> 00:27:31,787
- What's his name?
- The naval lieutenant
406
00:27:32,205 --> 00:27:33,447
is still called Number 1.
407
00:27:33,952 --> 00:27:37,565
- Never been to sea?
- No. I have lived all my life in Saskatchewan.
408
00:27:37,838 --> 00:27:40,163
- A hick, right?
- Must believe.
409
00:27:40,965 --> 00:27:43,937
What is the little house
on the catwalk?
410
00:27:44,068 --> 00:27:46,600
Asdic.
The strategic position of the ship.
411
00:27:46,898 --> 00:27:51,070
It's for submarines. A trick allows
them to be detected and tracked.
412
00:27:56,731 --> 00:27:57,893
Salut Smith.
413
00:27:58,557 --> 00:28:00,109
How come
you board?
414
00:28:00,274 --> 00:28:02,474
You wanted to stay down.
415
00:28:02,548 --> 00:28:05,373
I was offered it,
but I got married.
416
00:28:05,730 --> 00:28:08,167
- Congratulation.
- Oh no!
417
00:28:08,322 --> 00:28:10,606
- Then my condolences.
- Yes sir.
418
00:28:11,314 --> 00:28:16,044
You haven't forgotten the rules of the
419
00:28:16,199 --> 00:28:17,866
Canadian Navy or the duties of a sailor?
420
00:28:18,102 --> 00:28:20,916
- I hope so.
- Very well, Mr. Lawyer of the Seas,
421
00:28:21,039 --> 00:28:22,823
but if you miss
422
00:28:22,965 --> 00:28:24,287
to the regulations, watch out.
423
00:28:24,566 --> 00:28:26,589
- Go put your bags away.
- Thank you sir.
424
00:28:26,807 --> 00:28:28,947
- Smith...
- Yes sir.
425
00:28:28,973 --> 00:28:31,204
Cut your hair,
by the beard!
426
00:28:31,273 --> 00:28:32,648
Yes sir.
427
00:28:33,953 --> 00:28:35,896
Just old friends.
428
00:28:35,922 --> 00:28:38,075
- How are you, Cricket?
- So-so.
429
00:28:38,716 --> 00:28:41,246
You've put on some belly fat
since the last time.
430
00:28:42,030 --> 00:28:45,362
- What race?
- I don't know, sir.
431
00:28:45,540 --> 00:28:46,691
Let's see.
432
00:28:47,246 --> 00:28:49,761
He is very small.
Nothing to talk about.
433
00:28:51,591 --> 00:28:54,358
He was all alone,
he needed a home.
434
00:28:55,506 --> 00:28:57,445
But where do you find them?
435
00:28:59,034 --> 00:29:01,828
- He is cute.
- His name is Milton, sir.
436
00:29:02,620 --> 00:29:05,117
Well, Milton, I agree,
if the crew agrees.
437
00:29:05,144 --> 00:29:07,198
Thank you sir.
Come on, Milton.
438
00:29:07,450 --> 00:29:09,507
I'll show you the ship.
439
00:29:09,727 --> 00:29:10,824
Here we are.
440
00:29:15,316 --> 00:29:17,491
Cook,
can you give me a haircut?
441
00:29:17,517 --> 00:29:19,277
I take my scissors
and I arrive.
442
00:29:22,460 --> 00:29:24,951
- Are we going to live here?
- Yes, do you like it?
443
00:29:24,983 --> 00:29:27,625
It's small, but I've been waiting for this
for a long time.
444
00:29:27,687 --> 00:29:29,106
Me too.
445
00:29:31,793 --> 00:29:33,224
Take this.
446
00:29:34,277 --> 00:29:35,774
Not too short, Cook.
447
00:29:40,901 --> 00:29:44,476
- It's not the cook!
- Yes, it's him.
448
00:29:44,502 --> 00:29:45,876
Non.
449
00:29:49,395 --> 00:29:51,872
I regret having taken you.
450
00:29:52,449 --> 00:29:55,879
We're going to be skin and bones
if this skeleton feeds us.
451
00:29:56,507 --> 00:29:59,896
Don't worry, I'll
find you a cozy corner.
452
00:30:00,376 --> 00:30:05,385
- Where did you pick that up?
- It's Milton. Milton, the boys.
453
00:30:05,558 --> 00:30:06,611
Hi Milton.
454
00:30:07,656 --> 00:30:10,857
- It is the last.
- No sir. We miss them.
455
00:30:10,986 --> 00:30:13,262
Unfortunately,
we were stuck with Walsh and Jones.
456
00:30:13,470 --> 00:30:16,442
We fight against Hitler
and Walsh, against Jones.
457
00:30:16,456 --> 00:30:19,007
Wait a moment.
Not so fast.
458
00:30:24,348 --> 00:30:27,779
- Who goes first?
-Walsh, Jones. Climb on board!
459
00:30:40,652 --> 00:30:43,718
- First class driver, Jones.
- And Stoker First Class, Jones.
460
00:30:43,733 --> 00:30:45,647
We were aware.
461
00:30:45,669 --> 00:30:47,295
You fought
462
00:30:47,305 --> 00:30:49,423
on half of the fleet...
463
00:30:49,437 --> 00:30:51,207
We've only been on six ships.
464
00:30:51,223 --> 00:30:52,737
- Sept!
- Six!
465
00:30:53,027 --> 00:30:54,812
The other was at the quay,
466
00:30:55,092 --> 00:30:58,867
- It does not count.
- No more fights, okay?
467
00:30:59,023 --> 00:31:01,838
- Oh no! It's finish.
- Yes sir. It's finish.
468
00:31:01,929 --> 00:31:03,907
- Is it really over?
- Yes sir.
469
00:31:04,248 --> 00:31:05,958
And what's on your eye, Walsh?
470
00:31:07,360 --> 00:31:10,422
- That's old, sir.
-It was from yesterday.
471
00:31:10,660 --> 00:31:13,980
I repeat: the
ship's boiler is not a ring.
472
00:31:14,081 --> 00:31:15,416
- Yes sir.
- Yes sir.
473
00:31:20,181 --> 00:31:22,239
All officers must go
to the commander.
474
00:31:22,249 --> 00:31:24,370
- THANKS. Carry on, Cox.
- Yes sir.
475
00:31:26,195 --> 00:31:29,008
- Help yourself, Rollings.
- Thank you sir. I love housewarmings.
476
00:31:29,205 --> 00:31:31,067
I can't wait
to take it offshore.
477
00:31:32,676 --> 00:31:34,156
Have a drink, Number 1.
478
00:31:34,166 --> 00:31:36,104
Thank you sir.
The crew is complete.
479
00:31:36,541 --> 00:31:39,373
- What do you think?
- It smells of wheat grass.
480
00:31:39,393 --> 00:31:41,848
Salt water
is an excellent deodorant.
481
00:31:41,874 --> 00:31:43,346
They'll get used to it.
482
00:31:43,356 --> 00:31:45,611
- What is the program?
- Escort on the high seas.
483
00:31:47,968 --> 00:31:50,387
My wife
has returned to Montreal.
484
00:31:50,820 --> 00:31:52,517
She is single again
.
485
00:31:52,973 --> 00:31:54,943
We will come back.
486
00:31:55,063 --> 00:31:58,197
- What do you think, Rawlins?
- Very good sir. I like the wide.
487
00:31:58,274 --> 00:31:59,547
Me too.
488
00:31:59,718 --> 00:32:00,828
Oui.
489
00:32:02,315 --> 00:32:04,315
Your fellow officers...
Gardner.
490
00:32:04,584 --> 00:32:06,480
- Hi, Cartwright.
- Good morning sir.
491
00:32:06,534 --> 00:32:08,317
Your fellow officer,
Mr. Paul Cartwright.
492
00:32:08,327 --> 00:32:10,156
-Gardner.
- Nice to meet you, sir.
493
00:32:10,741 --> 00:32:11,902
- Head look.
- Ho are you doing?
494
00:32:11,912 --> 00:32:13,151
-Rawlins. -
Hello.
495
00:32:13,284 --> 00:32:15,585
- Have a drink, Cartwright.
- Thank you sir.
496
00:32:15,860 --> 00:32:18,109
- From Dick Cartwright's family?
- He was my brother.
497
00:32:18,378 --> 00:32:21,477
- Welcome.
- Do any of you like speeches?
498
00:32:21,502 --> 00:32:23,394
- No, not at all, sir.
- I hate.
499
00:32:23,421 --> 00:32:25,727
Especially when I'm at an
officers meeting. We'll get over it.
500
00:32:26,354 --> 00:32:28,834
- What's your specialty, Cartwright?
- Anti-submarine defense.
501
00:32:29,223 --> 00:32:31,775
- So you'll be on asdic.
- Thank you sir.
502
00:32:32,220 --> 00:32:35,191
No problem.
Don't like sherry?
503
00:32:35,837 --> 00:32:37,367
- Yes sir.
- Drink.
504
00:32:37,417 --> 00:32:39,564
We won't have much time
to drink from now on.
505
00:32:46,201 --> 00:32:48,245
Stop!
506
00:32:49,292 --> 00:32:51,632
Only ten minutes on the boat
and they fight again.
507
00:32:51,658 --> 00:32:52,727
What is going on?
508
00:32:52,753 --> 00:32:54,664
I wasn't doing anything
special when...
509
00:32:55,533 --> 00:32:57,987
- Stand up!
- Are you kidding?
510
00:32:58,000 --> 00:33:00,229
Drop it, jerk!
Who started?
511
00:33:00,239 --> 00:33:01,283
- Not me!
- It's him!
512
00:33:01,293 --> 00:33:02,796
- You lie.
- Who are you talking to...
513
00:33:02,806 --> 00:33:05,835
Want to be transferred
to separate ships?
514
00:33:07,156 --> 00:33:09,678
- No, not that, boss!
- Another fight
515
00:33:09,836 --> 00:33:12,295
and you go to Number 1.
516
00:33:12,460 --> 00:33:15,105
Yes sir.
517
00:33:15,203 --> 00:33:16,443
Remember what I told you.
518
00:33:16,457 --> 00:33:18,712
Walsh, get changed and go downstairs.
519
00:33:21,475 --> 00:33:23,415
- You heard what was
said, didn't you? - Yes yes.
520
00:33:23,441 --> 00:33:26,460
No more fighting. Imagine we're
not on the same ship...
521
00:33:26,472 --> 00:33:28,909
It would be a good reason to
share a beautiful friendship.
522
00:33:44,163 --> 00:33:45,331
Here is.
523
00:33:46,105 --> 00:33:47,229
Merci.
524
00:33:49,791 --> 00:33:50,858
GOOD.
525
00:33:52,755 --> 00:33:54,538
In the bright lights of the city.
526
00:33:55,508 --> 00:33:57,249
What are the evenings like?
527
00:33:58,178 --> 00:34:00,179
I forgot.
It has been such a long time.
528
00:34:00,834 --> 00:34:03,133
There's a refrain
on this ship:
529
00:34:03,258 --> 00:34:05,487
Everyone down,
except Cartwright!
530
00:34:06,435 --> 00:34:10,640
- You work a lot.
- I'm a duty officer.
531
00:34:14,025 --> 00:34:16,403
- What is it, Paul?
- I don't know, Joyce.
532
00:34:16,469 --> 00:34:19,278
- You don't like being on duty?
- No. It's not that.
533
00:34:19,348 --> 00:34:21,195
I learn a lot. But...
534
00:34:22,888 --> 00:34:25,686
He is never
satisfied with me.
535
00:34:27,725 --> 00:34:30,137
- You're talking about Mr. MacClain, aren't you?
- Yes.
536
00:34:30,377 --> 00:34:31,443
Tell me.
537
00:34:31,766 --> 00:34:34,153
Every day,
we take for our rank.
538
00:34:34,403 --> 00:34:37,335
We did a test trip,
and he set us all on fire.
539
00:34:37,631 --> 00:34:40,134
Especially me and the blues
from the crew's quarters.
540
00:34:40,503 --> 00:34:42,638
We are supposed to already know everything!
541
00:34:42,903 --> 00:34:45,171
Even when we do the right thing,
he groans.
542
00:34:48,048 --> 00:34:51,404
- I guess it's not easy,
is it? - It could be worse.
543
00:34:52,428 --> 00:34:53,820
He thinks he wins alone
544
00:34:53,830 --> 00:34:56,202
the Battle of the Atlantic.
545
00:35:01,276 --> 00:35:03,570
Mac, come to dinner
on the ship tomorrow.
546
00:35:03,645 --> 00:35:05,224
This floating powder keg?
547
00:35:05,234 --> 00:35:07,619
Certainly.
We serve the Navy's greasy mesh !
548
00:35:07,636 --> 00:35:09,684
- GOOD. Good night.
- Good night.
549
00:35:16,169 --> 00:35:19,631
- What are you doing?
- I don't know. We were told to put that down.
550
00:35:19,642 --> 00:35:21,082
It's an
ammo hatch!
551
00:35:21,351 --> 00:35:22,425
Marin.
552
00:35:24,344 --> 00:35:26,246
- Yes sir.
- Where's the quartermaster?
553
00:35:26,266 --> 00:35:28,200
- He was there.
- Where's the duty officer?
554
00:35:28,218 --> 00:35:31,379
- I think he's underwater.
- Show them how to secure these bottles.
555
00:35:32,423 --> 00:35:35,339
Come on,
get them out of that hatch.
556
00:35:40,588 --> 00:35:42,422
- Good day sir.
- Hello Mac.
557
00:35:42,537 --> 00:35:44,499
- Hello Joyce.
- Kept you company with Paul.
558
00:35:44,525 --> 00:35:47,265
- A drink, sir?
- Thanks, I'll help myself.
559
00:35:48,900 --> 00:35:52,047
By the way, we won't get far by attacking
the Germans with soda.
560
00:35:52,428 --> 00:35:55,417
- Pardon?
- Bring civilians on board and put...
561
00:35:55,443 --> 00:35:58,343
...bottles and magazines in your hands.
There was no officer on deck.
562
00:35:58,638 --> 00:36:01,359
- Are you the officer of the day?
- Yes sir.
563
00:36:01,724 --> 00:36:03,506
Yes, for three days.
564
00:36:05,858 --> 00:36:07,870
I don't think that's the
question, sir. Cartwright.
565
00:36:08,055 --> 00:36:11,188
- Very good sir. I'm wrong again!
- I don't like your attitude.
566
00:36:11,674 --> 00:36:13,486
What are you expecting from me,
567
00:36:13,496 --> 00:36:15,952
I provide my share of work!
568
00:36:17,825 --> 00:36:20,121
That's for me to judge.
569
00:36:20,281 --> 00:36:22,121
Nothing satisfies you.
570
00:36:22,248 --> 00:36:24,827
Go back to your cabin,
stay there until further notice.
571
00:36:27,835 --> 00:36:29,083
Very good sir.
572
00:36:29,784 --> 00:36:31,160
Good night Joyce.
573
00:36:48,508 --> 00:36:50,333
I think I better go now.
574
00:37:08,695 --> 00:37:10,269
I regret
that you were there.
575
00:37:11,948 --> 00:37:13,960
It's serious,
what he just did?
576
00:37:15,195 --> 00:37:16,949
It could be if it went further.
577
00:37:18,538 --> 00:37:20,216
I guess I should have realized that.
578
00:37:26,378 --> 00:37:29,621
No one can shake
your beliefs, can they?
579
00:37:29,949 --> 00:37:32,090
This ship is under my command.
That's all.
580
00:37:33,015 --> 00:37:36,146
And it's not easy for you
to take Paul, is it?
581
00:37:36,722 --> 00:37:38,224
Everything depends on you.
582
00:37:39,474 --> 00:37:42,548
You will leave this ship with a
tragic look on your face.
583
00:37:42,565 --> 00:37:44,062
or you say to yourself:
584
00:37:44,082 --> 00:37:47,211
"A young officer was put
in his place by his commanding officer."
585
00:37:51,570 --> 00:37:54,706
- He deserved it.
- Everything will be alright.
586
00:37:56,658 --> 00:37:59,546
- Good choice.
- I'll see you tomorrow evening in the canteen.
587
00:38:00,722 --> 00:38:01,768
Mac?
588
00:38:02,664 --> 00:38:04,259
I know something else:
589
00:38:04,916 --> 00:38:08,106
I know that a ship is nothing
without the men who sail it.
590
00:38:08,512 --> 00:38:10,119
And when you're gone.
591
00:38:11,089 --> 00:38:13,830
I know
you and Paul will be back.
592
00:38:15,608 --> 00:38:16,660
Good night.
593
00:38:23,601 --> 00:38:24,753
Helmsman.
594
00:38:25,770 --> 00:38:27,943
Tell Mr. Cartwright to
report to my cabin.
595
00:38:27,955 --> 00:38:29,027
Yes sir.
596
00:38:37,613 --> 00:38:39,144
- Yes.
- The commander asks you,
597
00:38:39,157 --> 00:38:40,809
- ... in his cabin, sir.
- Alright.
598
00:38:57,050 --> 00:38:58,343
Come in.
599
00:39:00,886 --> 00:39:02,513
I owe you an apology, sir.
600
00:39:05,308 --> 00:39:08,549
Cartwright, when you arrived,
I saved you a speech.
601
00:39:08,565 --> 00:39:10,511
I was about
to make you one now,
602
00:39:12,814 --> 00:39:14,832
but I prefer
to make you think.
603
00:39:15,849 --> 00:39:18,341
There are 65 men aboard this ship.
604
00:39:18,631 --> 00:39:21,947
Their life is at all times
the responsibility of the officers.
605
00:39:22,247 --> 00:39:24,253
Nothing else matters.
606
00:39:24,272 --> 00:39:25,368
Yes sir.
607
00:39:25,870 --> 00:39:27,964
- Do your rounds.
- Yes sir.
608
00:39:33,116 --> 00:39:35,743
CONVOY CONFERENCE
609
00:39:35,766 --> 00:39:38,440
FOR OFFICERS COMMANDING
UNIT 3-B
610
00:39:41,508 --> 00:39:42,553
Bonjour.
611
00:39:46,764 --> 00:39:50,142
- Hello, Captain. Among us again?
Are you in Aukland City?
612
00:39:50,157 --> 00:39:53,025
Yeah, remember
that attack in Iceland?
613
00:39:53,038 --> 00:39:54,985
- A little!
- What show!
614
00:39:54,998 --> 00:39:58,300
- Hi, MacClain, how are you?
- Well and you?
615
00:39:58,316 --> 00:40:00,381
MacClain, what are you doing here,
young man?
616
00:40:00,400 --> 00:40:01,515
- Captain Smith, how are you?
- I'm doing well.
617
00:40:01,525 --> 00:40:04,917
Yes, I am sailing on an
Etoile d'Egypte tanker.
618
00:40:05,079 --> 00:40:06,853
- What are you doing?
- I have a corvette.
619
00:40:06,863 --> 00:40:08,738
- You will protect me!
- Yes.
620
00:40:08,758 --> 00:40:11,494
Don't weave
past my bow.
621
00:40:11,892 --> 00:40:14,259
Remember when I was
three grades below me?
622
00:40:14,275 --> 00:40:15,931
You were awful.
623
00:40:16,043 --> 00:40:17,689
I've only had one worse than you.
624
00:40:17,704 --> 00:40:19,774
I went overboard on the
south side towards Jamaica.
625
00:40:19,787 --> 00:40:22,792
If I had been that bad, I wouldn't be
the best source for your cigarettes.
626
00:40:22,806 --> 00:40:25,072
You stole me from Halifax
to Hong Kong.
627
00:40:26,550 --> 00:40:28,481
I was a little distracted,
question cigarettes.
628
00:40:28,787 --> 00:40:31,203
- Hi MacClain.
- Good morning, John. Nice to see you.
629
00:40:33,223 --> 00:40:34,935
- Do you have the orders?
- Yes sir.
630
00:40:42,245 --> 00:40:43,913
- Captain.
- Glad to have you here.
631
00:40:43,927 --> 00:40:45,874
- Thank you so much.
- Sit down, please.
632
00:40:50,493 --> 00:40:52,453
I have a small thing to say
about the presentation.
633
00:40:52,653 --> 00:40:54,832
Many of you have sailed
with Commodore Ramsey before.
634
00:40:54,842 --> 00:40:58,152
And I think everybody was
part of a convoy in that port.
635
00:40:58,500 --> 00:41:01,200
Sealed orders have been given to you and they can speak for themselves.
636
00:41:01,577 --> 00:41:04,389
Here you will find your position
in the convoy.
637
00:41:04,840 --> 00:41:08,463
You absolutely must
keep it.
638
00:41:09,010 --> 00:41:12,337
Corvettes are there
to protect your maneuvers.
639
00:41:12,482 --> 00:41:14,601
If you lose your position,
640
00:41:14,614 --> 00:41:17,516
corvettes will not leave
the convoy for a straggler.
641
00:41:17,935 --> 00:41:20,563
In case of fog,
tighten up as much as possible.
642
00:41:20,598 --> 00:41:22,565
The commodore's ship will send
643
00:41:22,578 --> 00:41:24,684
flag signals.
644
00:41:24,694 --> 00:41:28,008
At night, only urgent counterorders will be given.
645
00:41:28,603 --> 00:41:30,208
I wish you a pleasant
646
00:41:30,637 --> 00:41:32,200
and safe crossing.
647
00:41:32,711 --> 00:41:33,798
Sir..
648
00:41:35,870 --> 00:41:38,351
Are you all sure
of your shipments?
649
00:41:39,791 --> 00:41:41,059
Let me tell you this,
650
00:41:41,458 --> 00:41:43,940
Last month, two
merchant ships sank, because...
651
00:41:43,956 --> 00:41:45,318
...for poor lashing.
652
00:41:45,337 --> 00:41:49,369
Negligence or willful action.
I would go for the latter.
653
00:41:49,800 --> 00:41:52,412
At sea, it is difficult
to parry enemy actions,
654
00:41:52,425 --> 00:41:55,774
but we can avoid
leaving defeated and therefore parry
655
00:41:55,928 --> 00:41:57,088
to sabotage.
656
00:41:57,724 --> 00:42:00,622
Thoroughly inspect
your freighters.
657
00:42:01,264 --> 00:42:04,090
Let's see where we're going,
and how...
658
00:42:04,731 --> 00:42:06,973
The escort leaves at 0900 tomorrow
as an anti-submarine scout.
659
00:42:06,997 --> 00:42:08,703
We follow them by forming
660
00:42:08,797 --> 00:42:11,539
the convoy leaving the port.
661
00:42:11,874 --> 00:42:13,352
There will be six corvettes in the escort,
662
00:42:13,362 --> 00:42:15,722
..under the command of Roland, the
senior officer leading the escort.
663
00:42:15,957 --> 00:42:18,041
There will be six file lines
of five ships.
664
00:42:19,031 --> 00:42:20,389
Here is our road
665
00:42:20,600 --> 00:42:21,653
and here is the Ethel.
666
00:42:21,747 --> 00:42:24,146
Our positions
have female names.
667
00:42:24,521 --> 00:42:27,067
Ethel is a bit risky.
668
00:42:27,095 --> 00:42:28,956
The Germans revolve around...
669
00:42:29,762 --> 00:42:31,982
Let's drop this lady
and move on.
670
00:42:33,676 --> 00:42:35,813
I prefer that,
you looked gray.
671
00:42:36,094 --> 00:42:39,071
From there, we will hold
our course for 24 hours.
672
00:42:39,181 --> 00:42:42,434
If we manage to maintain
a speed of nine knots,
673
00:42:42,679 --> 00:42:45,030
we got off the hook
for a while
674
00:42:45,057 --> 00:42:47,107
A propos...
675
00:42:47,689 --> 00:42:50,588
I don't want to see any lights
after dark.
676
00:42:50,988 --> 00:42:53,570
Watch the
galley hatches.
677
00:42:54,231 --> 00:42:56,578
They tend
to open at night.
678
00:42:58,700 --> 00:43:01,337
Now
we rule to the north,
679
00:43:01,613 --> 00:43:06,129
heading 3-5-2, to our
new position, Mary.
680
00:43:06,146 --> 00:43:09,324
Then, to the east,
681
00:43:09,961 --> 00:43:12,265
for 24 hours.
682
00:43:12,798 --> 00:43:14,762
to reach
a named
683
00:43:14,949 --> 00:43:16,043
Marguerite.
684
00:43:28,728 --> 00:43:31,777
Sorry to let you down,
but it's urgent.
685
00:43:32,043 --> 00:43:33,797
I come back tomorrow morning.
686
00:43:34,187 --> 00:43:36,993
We're leaving tomorrow morning, Joyce.
687
00:43:39,238 --> 00:43:41,689
- Oh no!
- Those are the orders.
688
00:43:45,579 --> 00:43:47,914
I didn't think
it would turn out like this.
689
00:43:51,084 --> 00:43:52,502
I have to go Mac.
690
00:43:53,253 --> 00:43:55,786
I would like to stay,
but they need us.
691
00:43:56,637 --> 00:43:58,092
- Ready to go.
- Goodbye Paul.
692
00:44:24,449 --> 00:44:27,221
The ships of convoy 94
must weigh anchor,
693
00:44:27,236 --> 00:44:30,403
and advance in order
at the times indicated.
694
00:44:37,295 --> 00:44:40,674
- Hello, did you sleep at home?
- Yes. Commander
695
00:44:40,689 --> 00:44:41,929
let me in.
696
00:44:42,020 --> 00:44:44,296
But I haven't seen my sister,
697
00:44:44,311 --> 00:44:46,007
she was on duty.
- I knew it.
698
00:44:46,017 --> 00:44:48,108
We manage to ensure that
the new ones are on duty.
699
00:44:48,118 --> 00:44:50,867
Finally, we try.
You don't blame us?
700
00:44:52,476 --> 00:44:54,269
No. We are about
to leave.
701
00:44:54,665 --> 00:44:56,765
Tell me,
how is it going?
702
00:44:56,784 --> 00:44:59,404
Not too bad,
if you have a sense of humor.
703
00:44:59,419 --> 00:45:01,819
You won't see anything once you
take the first dark corner.
704
00:45:04,655 --> 00:45:07,657
We are about to leave.
A final warning.
705
00:45:07,673 --> 00:45:09,433
Put away everything that is fragile,
it will stir a lot.
706
00:45:09,452 --> 00:45:11,234
We will go full speed when we set sail.
707
00:45:11,485 --> 00:45:13,513
And for God's sake. Don't open
that porthole,
708
00:45:13,530 --> 00:45:15,446
if it's too heavy,
the Atlantic would flood in.
709
00:45:15,899 --> 00:45:17,918
- I look forward to seeing you on deck, sir.
- THANKS.
710
00:45:18,001 --> 00:45:19,066
I'll meet you upstairs.
711
00:45:21,087 --> 00:45:22,972
Cast off.
712
00:45:23,531 --> 00:45:24,706
Prepare to maneuver.
713
00:45:26,176 --> 00:45:27,418
Prepare the machines.
714
00:45:30,847 --> 00:45:32,138
Drop ahead!
715
00:45:35,351 --> 00:45:36,665
Untie the ropes!
716
00:45:40,560 --> 00:45:41,774
Drop behind!
717
00:45:47,363 --> 00:45:48,728
Before dropped!
718
00:45:50,678 --> 00:45:52,552
Back dropped!
719
00:45:53,286 --> 00:45:55,129
Forward, slow!
Starboard, everything!
720
00:45:56,003 --> 00:45:57,998
Forward, slow!
Starboard, everything!
721
00:46:16,474 --> 00:46:19,105
Turn full throttle,
we've got a long way to go.
722
00:46:24,899 --> 00:46:28,215
Well, you won't see Canada
for a long time.
723
00:46:28,251 --> 00:46:30,081
Take a deep breath, Milton.
724
00:46:30,097 --> 00:46:31,412
It is a beautiful country.
725
00:46:31,422 --> 00:46:34,409
It's when we leave
that we appreciate things.
726
00:46:34,436 --> 00:46:37,876
You're a lucky guy,
with your 28 days off.
727
00:46:37,889 --> 00:46:42,551
- Hey, when do I have to leave?
- In 1952...
728
00:46:49,589 --> 00:46:51,133
We leave the harbour.
729
00:46:51,446 --> 00:46:53,408
I'm taking you down, Milton.
730
00:47:12,862 --> 00:47:14,056
First ship.
731
00:47:15,325 --> 00:47:17,022
1-0-3-0.
732
00:47:17,268 --> 00:47:18,347
British.
733
00:47:19,118 --> 00:47:20,516
The Star of Egypt.
734
00:47:22,483 --> 00:47:23,549
Ship number two.
735
00:47:27,013 --> 00:47:28,570
UNITED STATES,
736
00:47:29,169 --> 00:47:30,337
Benjamin Franklin.
737
00:47:30,874 --> 00:47:32,211
- Hello, Anderson.
- Good morning sir.
738
00:47:32,221 --> 00:47:33,264
- Good morning. -
Hi, Jack.
739
00:47:33,274 --> 00:47:36,103
No thanks.
Convoy 94 leaves port.
740
00:47:36,127 --> 00:47:39,048
- What's your total cargo, Anderson?
- 400,000 tons, Ralph.
741
00:47:39,063 --> 00:47:40,389
Especially planes and tanks.
742
00:47:40,405 --> 00:47:42,219
There is also
a lot of oil.
743
00:47:42,621 --> 00:47:44,401
How many convoys
left in all?
744
00:47:44,699 --> 00:47:46,040
I do not know anymore.
745
00:47:51,565 --> 00:47:54,526
I still love
watching them go.
746
00:47:54,670 --> 00:47:57,339
I remember the first convoy.
747
00:47:57,655 --> 00:47:59,741
There have been many
new flags since.
748
00:48:00,742 --> 00:48:02,450
What sounds
on U-boats?
749
00:48:02,863 --> 00:48:05,622
Rather bad.
But our little guys are there.
750
00:48:05,646 --> 00:48:07,937
You have a thing
for corvettes.
751
00:48:07,948 --> 00:48:09,688
Well, I spent many
years at sea.
752
00:48:09,701 --> 00:48:12,420
But nothing beats
a crossing on a corvette.
753
00:48:12,816 --> 00:48:13,906
Look at them.
754
00:48:14,255 --> 00:48:17,387
As I said before.
I love this view.
755
00:48:59,087 --> 00:49:01,243
Rum tour!
Rum tour!
756
00:49:03,354 --> 00:49:05,672
- Here comes the bagpiper!
- It's good, tradition!
757
00:49:08,057 --> 00:49:10,015
According to the regulations,
758
00:49:10,031 --> 00:49:11,990
the rum is ten minutes late.
759
00:49:12,005 --> 00:49:14,273
Your rules!
Even late, it's rum!
760
00:49:14,289 --> 00:49:17,044
I thought
you didn't drink, Stooky!
761
00:49:17,467 --> 00:49:20,142
It's true,
but I caught a cold.
762
00:49:21,570 --> 00:49:24,630
-Quartermaster Simon O'Meara!
- That's it! A corvette...
763
00:49:24,644 --> 00:49:27,280
- ... it rolls and pitches.
- Sailors at work.
764
00:49:27,292 --> 00:49:30,026
You are at sea!
May heaven be with you!
765
00:49:30,506 --> 00:49:32,320
We get there sooner or later.
766
00:49:32,581 --> 00:49:33,915
Are the fish hungry?
767
00:49:35,007 --> 00:49:36,730
Quartermaster Smith.
768
00:49:38,753 --> 00:49:40,860
- Quartermaster Long.
- THANKS.
769
00:49:42,216 --> 00:49:43,904
Matelot Shepherd.
770
00:49:45,635 --> 00:49:47,375
Sailor, Rogers.
771
00:49:55,101 --> 00:49:56,593
How much do we govern?
772
00:49:57,104 --> 00:49:59,899
0-9-0.
773
00:50:00,372 --> 00:50:02,795
We keep this course until Ethel,
then northeast towards Mary.
774
00:50:03,016 --> 00:50:05,516
There are three U-boats south of Ethel.
775
00:50:05,526 --> 00:50:07,729
- When will we get there?
- Tomorrow evening.
776
00:50:37,893 --> 00:50:38,893
SUBMARINES
REPORTED IN THE NORTH
777
00:50:38,894 --> 00:50:40,136
What are you doing?
778
00:50:42,147 --> 00:50:45,564
If you drop that,
the U-boats will be tracking us.
779
00:50:46,001 --> 00:50:47,643
They watch for garbage.
780
00:50:48,258 --> 00:50:49,565
Return to your post.
781
00:51:03,501 --> 00:51:06,182
We wondered for a long time
if this was going to happen to us, Chum.
782
00:51:06,193 --> 00:51:07,456
Do you remember?
783
00:51:09,434 --> 00:51:10,616
How do you feel?
784
00:51:15,180 --> 00:51:17,578
Don't tell me.
I am in the same state.
785
00:51:17,969 --> 00:51:20,279
52, 54.
786
00:51:22,435 --> 00:51:26,013
One day, he will miss his shot
and meat himself, the Irishman.
787
00:51:26,040 --> 00:51:29,057
The farm! We can't sleep
with all that noise.
788
00:51:36,033 --> 00:51:37,670
Great comfort, right?
789
00:52:00,390 --> 00:52:01,593
Here is the moon.
790
00:52:04,561 --> 00:52:06,817
The lights are masked?
The men at their posts?
791
00:52:06,829 --> 00:52:07,971
Yes sir. Everything is in order.
792
00:52:08,726 --> 00:52:10,691
The moon
made me romantic.
793
00:52:10,715 --> 00:52:12,897
Interception: ship torpedoed.
794
00:52:21,744 --> 00:52:24,100
He was hit 20 miles from us.
Near Ethel.
795
00:52:24,125 --> 00:52:26,399
He must escape from a submarine.
Probably unescorted.
796
00:52:26,409 --> 00:52:28,289
These solitary ducks take
risks.
797
00:52:28,782 --> 00:52:30,116
We received an optical message:
798
00:52:30,136 --> 00:52:32,306
Heading to 0-2-5 for one hour.
799
00:52:32,326 --> 00:52:33,516
All right, obey.
800
00:52:35,063 --> 00:52:37,405
- It's in the direction of the intercepted ship.
- Yes.
801
00:53:00,948 --> 00:53:02,893
We swept the whole area.
802
00:53:02,903 --> 00:53:05,413
Dinghy at sea
in starboard 45.
803
00:53:13,544 --> 00:53:14,764
Looks like he's dead, sir.
804
00:53:15,380 --> 00:53:18,143
There's nothing else to say.
Forward, very slow!
805
00:53:19,915 --> 00:53:21,427
Forward, very slow!
806
00:53:23,173 --> 00:53:26,672
Hook the canoe to the passage.
Then we join the convoy.
807
00:53:26,694 --> 00:53:27,896
Yes sir.
808
00:53:41,070 --> 00:53:43,880
That's what I meant when I
said, keep your sense of humor.
809
00:53:50,596 --> 00:53:53,683
HAVE RESEARCHED LIFEBOAT
, NO SURVIVOR
810
00:54:18,439 --> 00:54:19,439
5TH DAY
811
00:54:18,439 --> 00:54:19,439
7TH DAY
812
00:54:19,440 --> 00:54:22,135
The sirens emit
a signal in Morse code.
813
00:54:22,147 --> 00:54:24,981
They confirm their position
in the convoy.
814
00:54:25,760 --> 00:54:27,418
U-boats can't hear?
815
00:54:27,440 --> 00:54:30,843
If they were this close,
they wouldn't need this.
816
00:54:35,039 --> 00:54:38,408
It's mashed peas.
- Should be foggy here.
817
00:54:38,422 --> 00:54:41,379
- For what?
- So that you don't see your dirty face anymore.
818
00:54:41,396 --> 00:54:44,642
- It makes me crazy.
- The farm!
819
00:54:44,778 --> 00:54:48,605
- I'm sick of you two.
- What are you tired of?
820
00:55:02,148 --> 00:55:04,697
GOOD. Seven days since we passed Ethel.
821
00:55:04,711 --> 00:55:06,591
Continuing like this, we will arrive
on Sunday afternoon.
822
00:55:06,987 --> 00:55:09,541
Maybe the Germans will stop
fighting. How to know?
823
00:55:09,734 --> 00:55:12,271
- No radio, no news.
- I doubt.
824
00:55:12,409 --> 00:55:15,736
Convoy 83 westbound from Iceland
was attacked last night.
825
00:55:25,664 --> 00:55:29,283
- - Who are you?
- The Star of Egypt.
826
00:55:29,493 --> 00:55:33,949
- Is that you, MacClain?
- Yes. That Commander Smith?
827
00:55:33,960 --> 00:55:36,954
We leave the convoy.
A machine problem.
828
00:55:37,433 --> 00:55:39,998
- How long to repair?
- I do not know,
829
00:55:40,014 --> 00:55:43,470
but we can no longer follow.
We'll catch you later.
830
00:55:43,772 --> 00:55:47,308
Don't hit anything with
your small MacLain motorboat!
831
00:55:47,693 --> 00:55:49,851
Beware of salt water!
832
00:55:50,895 --> 00:55:52,313
Bye.
833
00:55:53,115 --> 00:55:56,545
We are alone now. Rally
the gunners, double the day before.
834
00:55:57,411 --> 00:56:02,051
What's wrong with you?
There were too many of us in this convoy.
835
00:56:03,584 --> 00:56:05,426
- I like them.
- Who is that?
836
00:56:05,710 --> 00:56:08,359
The tanker guys.
Glad they're with us.
837
00:56:08,406 --> 00:56:09,635
Me too.
838
00:56:09,755 --> 00:56:10,801
Mousse?
839
00:56:12,800 --> 00:56:14,959
Contact the Commodore's ship
and send this message.
840
00:56:15,381 --> 00:56:17,720
"Star of Egypt leaves convoy
Machine problem.
841
00:56:17,731 --> 00:56:19,662
Follows alone"
- Yes sir.
842
00:56:55,175 --> 00:56:56,426
Hey! Stop that.
843
00:57:02,848 --> 00:57:05,132
What a rotten night!
844
00:57:06,936 --> 00:57:10,043
- Stop that noise!
- I have enough salt in my eyes...
845
00:57:10,055 --> 00:57:11,640
...to season the marinade.
846
00:57:12,275 --> 00:57:14,944
What's up guys?
Happy to be in the army?
847
00:57:17,566 --> 00:57:18,840
- What is this?
- Dinner.
848
00:57:21,451 --> 00:57:23,723
Do they cook anything
here other than beans?
849
00:57:23,739 --> 00:57:25,496
It has eggs,
but no longer very fresh!
850
00:57:25,508 --> 00:57:27,343
How can you cook
in these conditions?
851
00:57:27,358 --> 00:57:29,278
Food is soaked!
852
00:57:29,297 --> 00:57:31,887
I can't take this noise anymore.
853
00:57:32,800 --> 00:57:34,776
Does anyone have a pair of dry socks?
854
00:57:35,715 --> 00:57:38,904
- I would have them on my feet!
- Hope gives life.
855
00:57:38,917 --> 00:57:40,871
Hey pierre. Give me slippers.
856
00:57:42,824 --> 00:57:45,536
Next time I meet
Winston Churchill.
857
00:57:45,549 --> 00:57:47,309
I will tell him:
858
00:57:48,226 --> 00:57:52,569
"Mr Churchill, does England really
need parcels so badly?
859
00:58:12,917 --> 00:58:14,064
OK
860
00:58:17,254 --> 00:58:19,187
A grenade came off.
861
00:58:57,908 --> 00:58:59,973
Stay here. It's
too dangerous.
862
00:59:00,038 --> 00:59:03,674
- Come down, we'll take care of it.
- Check the other strings!
863
00:59:37,414 --> 00:59:40,156
Stuart, how many times are you going to play this record ?
864
00:59:40,166 --> 00:59:41,513
- No, sir...
- Turn that off.
865
00:59:41,526 --> 00:59:43,858
Take it off!
We've been hearing it for days , I can't take it anymore!
866
00:59:47,675 --> 00:59:49,932
Where have you been?
The asdic is down.
867
00:59:49,948 --> 00:59:52,439
- I was busy, sir.
- We did without you.
868
00:59:52,466 --> 00:59:54,100
- And the lemonade.
- And in a plus.
869
00:59:54,110 --> 00:59:55,755
- Coffee.
- It's purple
870
00:59:55,768 --> 00:59:57,395
- There is oil in the water.
- What you find.
871
00:59:57,405 --> 00:59:58,461
Yes sir.
872
01:00:21,030 --> 01:00:22,582
- Nervous, Cartwright?
- It's that record.
873
01:00:22,792 --> 01:00:25,708
- This record gets on my nerves.
- We don't have to be nervous.
874
01:00:25,878 --> 01:00:27,980
To the machines, the men.
875
01:00:27,993 --> 01:00:29,792
When the action begins,
the Boilermakers stay put.
876
01:00:29,802 --> 01:00:32,360
Then you will see that in corvette, you
will not be the only one to be nervous.
877
01:00:32,386 --> 01:00:34,346
But nothing happens.
878
01:00:34,637 --> 01:00:35,709
Necessarily,
879
01:00:35,719 --> 01:00:37,703
we zigzag across
the ocean to avoid trouble.
880
01:00:38,422 --> 01:00:40,638
We protect 40 ships and we
are important to them.
881
01:00:40,648 --> 01:00:42,979
I know, I've been staring at them
for days.
882
01:00:47,733 --> 01:00:49,777
Aren't you going
a little strong?
883
01:00:50,336 --> 01:00:52,161
- How so?
- This guy.
884
01:00:52,225 --> 01:00:53,749
he does a good job.
885
01:00:53,772 --> 01:00:56,617
- He's making progress.
- A game of cards?
886
01:00:57,242 --> 01:00:59,285
You are tough
on signs.
887
01:00:59,738 --> 01:01:02,710
You burned down
Rawlins, one of the best.
888
01:01:02,724 --> 01:01:04,546
He's not bad.
So this part?
889
01:01:05,584 --> 01:01:07,294
And Cartwright isn't
always wrong.
890
01:01:08,874 --> 01:01:10,437
He is right several times.
891
01:01:10,672 --> 01:01:13,159
The first day he fished out
our pup.
892
01:01:13,169 --> 01:01:14,277
I liked it.
893
01:01:14,617 --> 01:01:15,866
He's on watch with me.
894
01:01:15,876 --> 01:01:18,754
We can trust him with the ship.
895
01:01:18,930 --> 01:01:20,667
Could he watch alone?
896
01:01:21,031 --> 01:01:23,820
Not yet. But he learns
faster than the others.
897
01:01:23,935 --> 01:01:25,394
It's up to me to decide.
898
01:01:26,223 --> 01:01:27,289
Of course,
899
01:01:27,688 --> 01:01:31,374
but I am your lieutenant,
and I find you too severe.
900
01:01:31,651 --> 01:01:33,790
You demoralize
some men.
901
01:01:33,800 --> 01:01:36,239
- Excuse me. Is Mr. Cartwright here?
- No.
902
01:01:36,343 --> 01:01:38,619
I'm going to look in his cabin.
He took a bad beating.
903
01:01:38,640 --> 01:01:39,861
How so?
904
01:01:41,534 --> 01:01:43,814
- What happened?
- He was putting a grenade back in place.
905
01:01:43,906 --> 01:01:45,899
...Which caused
Cartwright to be hit.
906
01:01:45,909 --> 01:01:48,334
His head hit the railing.
A bad shot.
907
01:01:55,215 --> 01:01:57,859
- Everything okay, son?
- A bit better.
908
01:01:58,134 --> 01:02:00,715
- I'm just a little dizzy.
- You should have told me.
909
01:02:00,732 --> 01:02:02,207
Are you injured?
910
01:02:02,217 --> 01:02:03,444
- Was it in my head?
- No sir.
911
01:02:03,460 --> 01:02:05,496
- Let me look.
- It's just a bump.
912
01:02:06,507 --> 01:02:07,680
He hurt himself.
913
01:02:09,667 --> 01:02:12,147
- What are you doing here?
- I'm not awake.
914
01:02:12,235 --> 01:02:15,645
You always have to be. We fixed the asdic, but you have to watch him.
915
01:02:15,657 --> 01:02:17,150
- No other orders?
- Do you want more?
916
01:02:17,160 --> 01:02:19,071
- I don't refuse them.
- Excellent.
917
01:02:19,302 --> 01:02:20,448
Check the asdic and then,
918
01:02:20,458 --> 01:02:22,371
the stowage of grenades
919
01:02:22,381 --> 01:02:24,420
to avoid getting
hit on the head.
920
01:02:34,753 --> 01:02:36,902
Help me! He passed out.
921
01:02:58,942 --> 01:03:01,321
We're going straight
for a freighter!
922
01:03:06,951 --> 01:03:08,279
We no longer govern!
923
01:03:13,874 --> 01:03:16,492
- How are you?
- Yeah, take care of Evans.
924
01:03:30,557 --> 01:03:33,550
- What's the matter?
- It's his neck. He is dead.
925
01:03:33,563 --> 01:03:35,031
Take it down.
926
01:03:39,743 --> 01:03:42,127
Hang in there
and steer upwind.
927
01:03:46,540 --> 01:03:49,361
Get help
and block those windows.
928
01:03:49,373 --> 01:03:51,134
Cover the gangway.
929
01:03:52,662 --> 01:03:54,737
Add ropes
to the railing!
930
01:04:05,089 --> 01:04:08,819
We lost the convoy. God knows
how far they will scatter.
931
01:04:09,401 --> 01:04:11,999
I don't know what condition
my feet are in.
932
01:04:12,015 --> 01:04:15,194
- You talk about your feet, while Evans.
- Calm down!
933
01:04:15,413 --> 01:04:17,478
They are wet.
Put that.
934
01:04:17,889 --> 01:04:19,625
Sorry. THANKS.
935
01:04:20,521 --> 01:04:22,613
The old man did a good job.
936
01:04:22,775 --> 01:04:25,270
A little more, there was no more
Donnacona.
937
01:04:25,312 --> 01:04:26,423
Yes, it's true.
938
01:04:27,778 --> 01:04:30,574
- Dick got along with him?
- Yes, like all of us.
939
01:04:30,584 --> 01:04:33,714
- With the exception of me.
- Asks to be transferred.
940
01:04:33,728 --> 01:04:35,214
He's the one who doesn't love me.
941
01:04:35,619 --> 01:04:37,451
During your classes,
was your boss in love with you?
942
01:04:37,598 --> 01:04:39,905
When you dropped a shell,
the gunners kissed you?
943
01:04:39,928 --> 01:04:41,271
During training,
944
01:04:41,283 --> 01:04:43,886
you are not harassed as much.
945
01:04:43,997 --> 01:04:46,878
No, but in training they don't
fight you for being a rookie.
946
01:04:47,380 --> 01:04:50,160
Has it ever occurred to you that this could be you?
947
01:04:51,217 --> 01:04:53,877
Stop greeting each other
in front of the mirror.
948
01:04:56,307 --> 01:04:57,630
Am I doing this?
949
01:04:59,126 --> 01:05:01,594
When I joined the corvette,
I was afraid of the commander.
950
01:05:01,658 --> 01:05:04,394
I was on the defensive,
then I calmed down.
951
01:05:04,537 --> 01:05:07,244
Mr. Cartwright, the captain
wants to see you in his cabin.
952
01:05:15,576 --> 01:05:18,097
- Try it.
- THANKS.
953
01:05:18,745 --> 01:05:22,097
I want a ham sandwich
with mustard and coffee.
954
01:05:22,541 --> 01:05:23,928
- Me too, sir.
- What?
955
01:05:23,939 --> 01:05:27,024
I'd like a sandwich,
but we're out of bread.
956
01:05:27,086 --> 01:05:29,224
And we're out
of ham either.
957
01:05:29,248 --> 01:05:32,059
And sir, the is red-violet,
958
01:05:32,072 --> 01:05:33,436
I wouldn't recommend it, sir.
959
01:05:33,922 --> 01:05:36,992
- I was joking. Bring me some beans.
- Yes.
960
01:05:41,850 --> 01:05:44,790
We stay on course until dawn,
I hope we see freighters.
961
01:05:44,857 --> 01:05:46,006
Yes sir.
962
01:05:47,356 --> 01:05:48,675
You wanted to see me, sir?
963
01:05:50,026 --> 01:05:52,262
Let the helmsman know that we
will be arranging a funeral.
964
01:05:52,663 --> 01:05:55,239
Yes sir.
Can we do a quest for his family?
965
01:05:55,698 --> 01:05:58,408
- Certainly.
- How's your head?
966
01:05:58,591 --> 01:06:00,895
How are you. It's tough enough
to withstand a grenade.
967
01:06:00,909 --> 01:06:02,206
Do you play cribbage?
968
01:06:03,581 --> 01:06:04,638
No sir.
969
01:06:04,706 --> 01:06:06,932
So learn.
I've beaten the lieutenant enough .
970
01:06:07,052 --> 01:06:08,502
Yes sir.
971
01:06:21,722 --> 01:06:22,722
9th day: Storm.
Convoy lost.
972
01:06:21,722 --> 01:06:22,722
10th day: funeral.
973
01:06:22,723 --> 01:06:24,933
We immerse his body
974
01:06:24,947 --> 01:06:27,657
waiting for the resurrection
975
01:06:27,670 --> 01:06:30,279
and the light of the world
through our Lord
976
01:06:30,492 --> 01:06:35,023
Jesus Christ. When he returns
in his glorious majesty
977
01:06:35,205 --> 01:06:38,676
to judge the world, the sea
will give up its dead and the bodies
978
01:06:38,720 --> 01:06:40,704
of those who sleep in Him
979
01:06:40,726 --> 01:06:43,248
in His glorious body,
980
01:06:43,263 --> 01:06:45,328
for he has the power to subjugate
all things in his image.
981
01:06:46,413 --> 01:06:50,344
I am now immersing you
in the sea. Amen.
982
01:06:50,366 --> 01:06:52,168
Shoulder weapon.
983
01:06:52,669 --> 01:06:54,390
Fire! Fire!
984
01:07:02,344 --> 01:07:05,077
Shipping company.
Put your hat back on!
985
01:07:06,014 --> 01:07:08,143
Shipping company.
U-turn, right.
986
01:07:08,476 --> 01:07:09,566
Dispersion!
987
01:07:15,859 --> 01:07:18,798
Merchant ships
in 30 and 40 starboard.
988
01:07:23,950 --> 01:07:25,910
- They look big.
- What's the heading?
989
01:07:25,925 --> 01:07:29,262
- 0-7-0.
- Steer at 0-9-5. 170 rpm.
990
01:07:29,545 --> 01:07:32,051
Steer at 0-9-5. 170 rpm.
991
01:07:32,207 --> 01:07:35,342
We don't come empty-handed,
we caught up with the convoy.
992
01:07:35,353 --> 01:07:36,603
What is our position?
993
01:07:41,133 --> 01:07:43,510
We are 300 miles
from the Irish coast.
994
01:07:44,220 --> 01:07:46,655
- The sea looks calm.
- Sir?
995
01:07:46,863 --> 01:07:48,526
Another tanker approaches.
996
01:07:51,225 --> 01:07:55,453
It's the Star of Egypt, sir.
He said, "Hi, MacClain. Can't wait to see you."
997
01:07:57,232 --> 01:08:00,599
Tell him, "Let's take the next
left towards England.
998
01:08:00,626 --> 01:08:03,206
- And: "No, I don't have any cigarettes".
- Yes sir.
999
01:08:08,493 --> 01:08:09,546
Cigarettes.
1000
01:08:11,994 --> 01:08:13,190
M.
1001
01:08:21,672 --> 01:08:23,583
Send another message:
1002
01:08:24,477 --> 01:08:27,927
"Trailed by U-boats since
we left the convoy."
1003
01:08:30,179 --> 01:08:31,723
That's all.
1004
01:08:33,183 --> 01:08:35,832
We resumed our position
on the starboard side of the other ships.
1005
01:08:35,846 --> 01:08:37,229
Yes sir.
1006
01:08:38,583 --> 01:08:40,138
Right, 30.
1007
01:08:44,694 --> 01:08:46,889
We're going to zigzag
1,000 yards ahead of them.
1008
01:08:46,912 --> 01:08:49,188
- It's good to see them.
- So true.
1009
01:08:49,221 --> 01:08:50,940
From the Star of Egypt, sir.
1010
01:08:52,535 --> 01:08:55,152
They are followed
by submarines.
1011
01:08:55,371 --> 01:08:57,186
Be vigilant,
watch the Asdic.
1012
01:08:57,202 --> 01:08:58,535
Yes sir.
1013
01:09:06,882 --> 01:09:08,044
It's pretty quiet.
1014
01:09:08,299 --> 01:09:10,563
We should arrive
the day after tomorrow.
1015
01:09:17,017 --> 01:09:18,279
Cigarettes?
1016
01:09:20,645 --> 01:09:22,731
- How's Stone?
- He is fine.
1017
01:09:22,747 --> 01:09:25,233
He dreams of his land
in Saskatchewan.
1018
01:09:27,485 --> 01:09:29,420
The coffee is getting worse
day by day.
1019
01:09:30,280 --> 01:09:31,989
I have two acres.
1020
01:09:32,991 --> 01:09:35,347
I'm saving to buy
more after the war.
1021
01:09:35,994 --> 01:09:39,042
- What are you going to do?
- Are you blind?
1022
01:09:39,079 --> 01:09:42,281
As long as Her Majesty has
a fleet, I will be part of it.
1023
01:09:42,386 --> 01:09:44,211
- And you?
- Me?
1024
01:09:44,235 --> 01:09:47,161
Him too. He got married.
1025
01:09:47,176 --> 01:09:50,206
We are safer at sea.
1026
01:10:09,443 --> 01:10:10,688
- Can you identify them?
- Yes sir.
1027
01:10:15,531 --> 01:10:16,590
They are boches.
1028
01:10:17,366 --> 01:10:19,304
- To DCA positions!
- Yes sir.
1029
01:11:10,085 --> 01:11:11,462
PULL.
1030
01:12:12,228 --> 01:12:14,292
- Cease fire!
- Cease fire!
1031
01:12:19,441 --> 01:12:21,308
Gunners!
1032
01:12:24,072 --> 01:12:25,626
Watch them scatter!
1033
01:12:52,121 --> 01:12:53,851
This one wants it.
1034
01:13:00,608 --> 01:13:02,934
Hello, the fold!
1035
01:13:03,278 --> 01:13:05,922
He will surely not be able
to reach the coast.
1036
01:13:06,864 --> 01:13:08,668
Sir, a radio call.
1037
01:13:13,037 --> 01:13:14,528
WTWT
1038
01:13:14,961 --> 01:13:18,313
The pilot calls his ship.
I hook you up.
1039
01:13:19,794 --> 01:13:22,237
Hello, D like Danny,
we hear you.
1040
01:13:22,336 --> 01:13:26,393
I chase the other,
he's heading for Berlin.
1041
01:13:26,406 --> 01:13:29,179
You won't.
Jump, we'll get you back.
1042
01:13:29,192 --> 01:13:31,482
He escapes. Hi, finished.
1043
01:13:31,726 --> 01:13:32,988
Good luck.
1044
01:13:35,392 --> 01:13:38,030
The Boches must have given
our position to the U-boats.
1045
01:13:38,055 --> 01:13:39,679
Rally the gunners.
Double the day before.
1046
01:13:39,689 --> 01:13:40,772
Yes sir.
1047
01:14:35,951 --> 01:14:36,951
AIR ATTACK
1048
01:14:35,951 --> 01:14:36,951
U-BOATS REPORTED
IN THIS AREA
1049
01:14:36,952 --> 01:14:39,358
Rocket in starboard 35!
1050
01:14:44,625 --> 01:14:45,755
One is touched.
1051
01:14:46,377 --> 01:14:49,474
It is the Star of Egypt.
To your posts!
1052
01:15:13,819 --> 01:15:16,225
Close this shutter,
so that no more light passes through.
1053
01:15:22,078 --> 01:15:24,122
To the evacuation landings!
1054
01:15:48,696 --> 01:15:52,170
Nice dog.
Be good, Milton.
1055
01:15:58,604 --> 01:16:00,375
Wear it down.
1056
01:16:01,523 --> 01:16:04,036
Keep the canoes away.
Leave the ship!
1057
01:16:25,806 --> 01:16:27,767
Objective in starboard 30.
1058
01:16:29,976 --> 01:16:33,046
- Submarine.
- On the right, 20 and 120 rpm.
1059
01:16:37,844 --> 01:16:43,668
Get away from the ship!
He will jump!
1060
01:16:52,854 --> 01:16:54,125
Aim straight ahead.
1061
01:16:54,834 --> 01:16:56,753
How far?
1062
01:16:58,087 --> 01:17:01,181
- 1500 yards.
- 150 t/m.
1063
01:17:01,306 --> 01:17:02,992
150 t/m, Steve.
1064
01:17:04,010 --> 01:17:05,408
Here we go again.
1065
01:17:09,516 --> 01:17:11,768
Aim at 1000 yards.
1066
01:17:11,786 --> 01:17:14,020
- Prepare to attack!
- Grenadage by 10, sir?
1067
01:17:15,516 --> 01:17:17,138
Grenade par 10!
1068
01:17:17,473 --> 01:17:19,119
Prepare depth charges.
1069
01:17:30,035 --> 01:17:31,807
Goal at 800 yards.
1070
01:17:36,039 --> 01:17:37,094
700.
1071
01:17:42,297 --> 01:17:43,403
600.
1072
01:17:48,719 --> 01:17:49,888
500.
1073
01:17:54,726 --> 01:17:55,831
400.
1074
01:17:58,562 --> 01:17:59,708
300.
1075
01:18:14,177 --> 01:18:15,350
100.
1076
01:18:16,763 --> 01:18:19,575
- Fire!
- Forward launchers, fire!
1077
01:18:19,588 --> 01:18:20,792
Fire. Fire.
1078
01:18:37,736 --> 01:18:39,998
- In the center, Fire!
- Fire!
1079
01:18:55,450 --> 01:18:58,371
- Last grenades.
- Fire!
1080
01:19:16,722 --> 01:19:17,842
Oil on the surface on the port side!
1081
01:19:21,462 --> 01:19:24,042
Stop the machines.
Prepare more loads.
1082
01:19:24,371 --> 01:19:26,158
Prepare more charges for shooting.
1083
01:19:28,088 --> 01:19:31,520
Just a minute, Joe. It's
my finger that's there.
1084
01:19:33,665 --> 01:19:36,460
- First charge!
- First charge. Fire.
1085
01:19:38,712 --> 01:19:39,797
Feu.
1086
01:19:45,271 --> 01:19:48,199
- Second charge. Fire.
- Fire.
1087
01:20:02,881 --> 01:20:04,986
Enough explosive, isn't it?
1088
01:20:11,191 --> 01:20:12,359
Return to 130 rpm.
1089
01:20:25,455 --> 01:20:26,758
Good job, master.
1090
01:20:27,842 --> 01:20:28,958
Thank you sir.
1091
01:20:35,298 --> 01:20:37,050
And There you go! It flows.
1092
01:20:51,194 --> 01:20:53,159
What do you think of the corvette
now, Cartwright?
1093
01:20:54,733 --> 01:20:56,542
It's the best ship in the navy.
1094
01:21:09,080 --> 01:21:12,416
Tube number 1, ready to launch!
1095
01:21:18,121 --> 01:21:20,237
Torpedo number one. Fire.
1096
01:21:25,289 --> 01:21:27,045
Torpedo wake.
Torpedo wake.
1097
01:21:31,300 --> 01:21:33,177
Machines at full power forward.
1098
01:21:49,129 --> 01:21:50,558
Zero the bar.
1099
01:21:51,194 --> 01:21:53,520
- Tell the freighters to disperse.
- Yes sir.
1100
01:21:54,166 --> 01:21:57,444
At the evacuation levels!
1101
01:21:57,457 --> 01:21:59,817
At the evacuation levels!
1102
01:22:01,381 --> 01:22:02,730
Cartwright, what are you picking up?
1103
01:22:09,456 --> 01:22:11,881
Objective, in starboard 150.
1104
01:22:12,882 --> 01:22:14,200
Right, 30.
1105
01:22:21,984 --> 01:22:24,382
Objective in starboard 45!
1106
01:22:29,992 --> 01:22:31,139
Submarine!
1107
01:22:38,583 --> 01:22:40,700
- Connect the fire hoses.
- Yes sir.
1108
01:22:58,269 --> 01:22:59,364
Maximum charge!
Fire!
1109
01:23:01,939 --> 01:23:03,128
12 degrees to the right.
1110
01:23:10,427 --> 01:23:12,189
Rear cannon, fire!
1111
01:23:37,098 --> 01:23:38,257
Feu!
1112
01:24:02,997 --> 01:24:04,144
Feu!
1113
01:24:17,653 --> 01:24:20,630
Port launchers!
1114
01:24:59,063 --> 01:25:01,763
Right, 30!
1115
01:25:04,729 --> 01:25:07,357
We are getting closer. The commander
is going to run into them!
1116
01:25:22,992 --> 01:25:24,504
Bravo, Rawlins. Excellent!
1117
01:25:38,257 --> 01:25:39,989
He's diving, sir.
1118
01:25:42,511 --> 01:25:43,804
Come on!
1119
01:26:25,470 --> 01:26:26,617
Stabilize.
1120
01:26:31,131 --> 01:26:32,457
You got it!
1121
01:26:45,322 --> 01:26:46,468
He breaks.
1122
01:27:18,771 --> 01:27:20,050
Well O'Meara?
1123
01:27:20,080 --> 01:27:22,580
Those bastards won't strafe
lifeboats anymore.
1124
01:27:22,768 --> 01:27:24,594
- Who fired on the starboard side?
- Cartwright.
1125
01:27:25,611 --> 01:27:27,884
THANKS.
We got our revenge.
1126
01:27:29,698 --> 01:27:31,315
Looks like there's something
wrong.
1127
01:27:31,739 --> 01:27:33,280
Lean on me.
1128
01:27:44,545 --> 01:27:47,303
- Send me the chief engineer.
- Yes sir.
1129
01:27:50,719 --> 01:27:52,763
Do you know how to heal, O'Meara?
1130
01:27:52,789 --> 01:27:54,972
I know how to pierce boils, sir.
1131
01:27:55,342 --> 01:27:56,860
Take a look at this.
1132
01:28:02,563 --> 01:28:04,795
We must get dressed right away, sir.
1133
01:28:05,212 --> 01:28:07,433
I'm going to the infirmary to
find what I need.
1134
01:28:16,409 --> 01:28:18,544
- Good morning sir.
- Hello chef. How does it happen?
1135
01:28:18,556 --> 01:28:21,610
- I lost five men.
- Is the hull holding up?
1136
01:28:21,628 --> 01:28:24,326
- Yes sir.
- Can we follow the freighters?
1137
01:28:24,340 --> 01:28:27,369
It's tinkering. We should
follow, unless it jumps.
1138
01:28:27,396 --> 01:28:30,528
It's good. Tell them
I'm proud of them.
1139
01:28:30,547 --> 01:28:31,727
- Thank you sir.
- Hello chef.
1140
01:28:31,743 --> 01:28:33,021
Hello Mr Rawlins.
1141
01:28:34,157 --> 01:28:36,972
- How are you sir?
- Not bad. You are covered in blood.
1142
01:28:37,342 --> 01:28:39,839
- Congratulations on the shots.
- Child's play, sir!
1143
01:28:39,862 --> 01:28:42,674
- Cartwright got them.
- Yes, it's true.
1144
01:28:42,989 --> 01:28:45,436
- Where's the navigator?
- He's seriously injured.
1145
01:28:45,450 --> 01:28:47,023
We lost 15 men, sir.
1146
01:28:47,185 --> 01:28:49,883
Number 1 is dead.
Smith is the sole survivor.
1147
01:28:50,057 --> 01:28:51,955
Cartwright and you
must assume.
1148
01:28:52,036 --> 01:28:54,291
Get as close to
the freighters as possible.
1149
01:28:54,316 --> 01:28:56,353
At this speed,
we have no chance.
1150
01:28:56,364 --> 01:28:57,438
Yes sir.
1151
01:28:58,367 --> 01:29:01,453
- The armament is in what state?
- Equipment service
1152
01:29:01,473 --> 01:29:02,725
won't be happy, sir.
1153
01:29:03,409 --> 01:29:06,445
- Good, go back to your post, Rawlins.
- Yes sir.
1154
01:29:21,639 --> 01:29:24,518
- Well, doctor. Ready to start?
- Yes sir.
1155
01:29:24,757 --> 01:29:25,833
What is this?
1156
01:29:27,311 --> 01:29:30,242
Whiskey, sir. To take
a nap
1157
01:29:30,423 --> 01:29:33,506
- while I...
- Thank you, O'Meara.
1158
01:29:56,778 --> 01:29:59,260
Need medics
on those cans.
1159
01:30:00,594 --> 01:30:02,950
For what?
Do you have a corn on your foot?
1160
01:30:06,768 --> 01:30:08,729
- Could you bring me more bandages? - There is none left.
1161
01:30:08,739 --> 01:30:11,355
The tank is full of oil.
1162
01:30:16,314 --> 01:30:19,477
Get up here and stay there.
1163
01:30:38,005 --> 01:30:39,862
Come on, come up here.
1164
01:30:41,446 --> 01:30:44,220
You can't do anything for them.
Stay here.
1165
01:31:00,986 --> 01:31:02,477
I will hold you.
1166
01:31:07,941 --> 01:31:10,787
- Hi Tom. Ho are you doing?
- GOOD.
1167
01:31:10,802 --> 01:31:14,009
Wipe my eyes,
they're full of salt.
1168
01:31:14,832 --> 01:31:15,979
Of course.
1169
01:31:22,840 --> 01:31:24,018
Merci.
1170
01:31:31,682 --> 01:31:35,477
Don't move, Mike. It will be
easier if you keep quiet.
1171
01:31:36,770 --> 01:31:40,420
- Come on, John. I'm doing well.
- Shut up, show-off!
1172
01:31:40,608 --> 01:31:43,266
Driver Jones
is the boss now.
1173
01:32:10,887 --> 01:32:12,483
Steward, is there any sherry left?
1174
01:32:12,500 --> 01:32:15,794
- Just a quarter of a bottle, sir.
- Do you know driver Walsh?
1175
01:32:15,806 --> 01:32:17,629
- Yes sir.
- Bring him the rest.
1176
01:32:17,645 --> 01:32:20,563
Sir. Men appreciate the way
1177
01:32:20,582 --> 01:32:22,560
what you've been caring for them
for the past few days.
1178
01:32:22,580 --> 01:32:23,727
Merci.
1179
01:32:25,567 --> 01:32:29,248
- What are you sniffing?
Ireland, sir.
1180
01:32:29,655 --> 01:32:30,864
I hope you are right.
1181
01:32:31,073 --> 01:32:33,729
Raise the back watch.
1182
01:32:40,416 --> 01:32:42,892
- How do you feel, sir?
- Well, I...
1183
01:32:43,168 --> 01:32:45,261
- You don't look well.
- I'm doing well.
1184
01:32:45,273 --> 01:32:47,568
I guess there is still
no sign of land.
1185
01:32:47,840 --> 01:32:50,390
Not yet. But with luck,
we should arrive tomorrow.
1186
01:32:50,925 --> 01:32:53,637
- Are you keeping an eye on the freighters?
- Yes sir.
1187
01:32:53,651 --> 01:32:55,676
They don't know
what being we are in.
1188
01:32:55,698 --> 01:32:58,203
We can still drop
grenades.
1189
01:32:59,601 --> 01:33:02,989
- How are the injured?
- I think they'll be better soon.
1190
01:33:03,007 --> 01:33:04,691
Men who need
hospital treatment.
1191
01:33:04,701 --> 01:33:06,270
- Yes I know.
- But they're not complaining.
1192
01:33:06,285 --> 01:33:08,588
Since they sing at the crew station.
1193
01:33:13,114 --> 01:33:16,379
Help me,
I'm going to stretch my leg.
1194
01:33:16,395 --> 01:33:19,182
- Do you think you can, sir?
- We will try.
1195
01:33:33,863 --> 01:33:36,282
Mr. Cartwright sends this
for Walsh.
1196
01:34:04,167 --> 01:34:05,478
Commander.
1197
01:34:09,001 --> 01:34:10,236
Repos.
1198
01:34:10,586 --> 01:34:14,152
I don't have much to say.
I just wanted to see you.
1199
01:34:14,840 --> 01:34:18,030
I also heard that someone
here still had cigarettes?
1200
01:34:18,411 --> 01:34:21,399
- Here's one, Commander.
- Thank you Tom.
1201
01:34:22,013 --> 01:34:24,075
We'll be a little late getting there.
1202
01:34:27,018 --> 01:34:29,958
But we have our six ships with us.
That's what we wanted, isn't it?
1203
01:34:30,937 --> 01:34:33,295
We won't be safe
from danger
1204
01:34:33,315 --> 01:34:36,725
only when they
drop anchor.
1205
01:34:37,956 --> 01:34:39,906
Then we'll have
a good bite!
1206
01:34:40,448 --> 01:34:43,513
A shot of rum
is the best tribute...
1207
01:35:00,134 --> 01:35:02,646
- A plane!
- Look, he's English!
1208
01:35:13,897 --> 01:35:17,233
Corvette Donnacona in sight,
with six freighters.
1209
01:35:19,569 --> 01:35:21,989
The Donnacona enters port
with her brood.
1210
01:35:22,008 --> 01:35:25,314
They call for help
on board as soon as they dock.
1211
01:35:26,992 --> 01:35:28,756
They waste no time.
1212
01:35:37,169 --> 01:35:38,708
Green light from the docks, sir.
1213
01:35:38,720 --> 01:35:40,704
A care team
is waiting for us at the port.
1214
01:35:40,719 --> 01:35:43,441
- Excellent. Forward, slow.
- Forward, slow.
1215
01:35:43,464 --> 01:35:45,991
Tell the freighters to
anchor on their side.
1216
01:35:46,002 --> 01:35:47,066
Yes sir.
1217
01:35:48,765 --> 01:35:51,089
Cartwright. We arrived!
1218
01:35:52,016 --> 01:35:53,811
I never doubted it,
1219
01:36:00,192 --> 01:36:02,600
The convoy asks us
to pass in front of them.
1220
01:36:03,361 --> 01:36:06,653
- Why?
- I think they want to greet us, sir.
1221
01:36:11,953 --> 01:36:14,414
Alright. Williams!
1222
01:36:14,873 --> 01:36:17,417
- Everyone on the bridge!
- Yes sir.
1223
01:36:30,304 --> 01:36:32,317
We just did our job!
1224
01:37:16,098 --> 01:37:18,996
Will we be ready in time
to bring them back?
1225
01:37:19,100 --> 01:37:21,437
Otherwise, others will do it.
1226
01:37:24,197 --> 01:37:26,497
She will continue,
and others will follow
1227
01:37:26,532 --> 01:37:29,032
because they are legion...
1228
01:37:29,052 --> 01:37:31,502
Her legend and that of the men
who fight for her...
1229
01:37:31,559 --> 01:37:33,509
are an example
of courage and hope.
1230
01:37:40,886 --> 01:37:42,536
FIN
91646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.