All language subtitles for Corvette K-225

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,329 --> 00:00:17,829 CORVETTE IN ACTION 2 00:00:17,830 --> 00:00:18,830 Tanguy MASSANGE 7/02/2023 3 00:01:22,750 --> 00:01:26,150 It's the story of a corvette, a small boat, a combat boat. 4 00:01:26,225 --> 00:01:28,675 And officers and men of the Royal Canadian Navy, 5 00:01:28,708 --> 00:01:31,908 who made the corvette name synonymous with resistance and sacrifice. 6 00:01:31,959 --> 00:01:34,309 Among the submarines of the North Atlantic route. 7 00:01:37,242 --> 00:01:40,342 Without the active assistance of the men and ships of the Royal Canadian Navy 8 00:01:41,850 --> 00:01:43,950 this story could not have been told. 9 00:01:48,363 --> 00:01:51,063 1943... A destroyer with convoy returning to Canadian waters. 10 00:02:04,150 --> 00:02:06,750 - The lightship is not responding. - Maintain communication. 11 00:02:09,862 --> 00:02:10,958 Hello, Lt. 12 00:02:11,768 --> 00:02:14,408 We report to the fireboat. We will arrive around noon. 13 00:02:16,635 --> 00:02:19,148 Take a deep breath, it smells like Canada. 14 00:02:20,671 --> 00:02:21,800 It smells good. 15 00:02:22,259 --> 00:02:25,653 A 28-day leave is not nothing! 16 00:02:26,390 --> 00:02:28,190 I receive an order, but I can't get my boat. 17 00:02:28,342 --> 00:02:30,970 - But they gave you another boat. - I like this one. 18 00:02:31,132 --> 00:02:32,514 They all say that. 19 00:02:33,064 --> 00:02:37,016 In six months, aboard another corvette, 20 00:02:37,114 --> 00:02:39,464 you will say: it is the best of the Canadian fleet. 21 00:02:39,977 --> 00:02:44,621 You should ask for a destroyer. Can't get enough of these ducks? 22 00:02:44,797 --> 00:02:46,298 The lightship responds. 23 00:02:51,004 --> 00:02:52,333 Take this message: 24 00:02:53,425 --> 00:02:57,167 "The Yukon with convoy 63 is accompanied by 37 ships 25 00:02:57,619 --> 00:03:00,475 and survivors of the two Norwegian and Canadian freighters. 26 00:03:00,951 --> 00:03:04,028 Ambulance requested on arrival. We will cross the pass at 12 o'clock. 27 00:03:07,560 --> 00:03:09,856 "Ambulance requested on arrival." 28 00:03:14,627 --> 00:03:17,804 - Shall we have a drink? - Good idea. 29 00:03:18,327 --> 00:03:21,271 Have the butler bring a drink to my cabin. 30 00:03:22,807 --> 00:03:25,701 Helmsman, call the captain's butler. 31 00:03:27,014 --> 00:03:28,776 Butler, on the bridge! 32 00:03:29,089 --> 00:03:30,786 Captain Stewart is wanted on deck. 33 00:03:30,812 --> 00:03:34,356 At least when you're torpedoed you get a new uniform. 34 00:03:34,695 --> 00:03:38,240 I no longer risk jumping with a ship. 35 00:03:38,493 --> 00:03:40,480 From now on, I stay on the ground. 36 00:03:40,490 --> 00:03:43,388 - You said that before the war. - This time it's true. 37 00:03:43,415 --> 00:03:45,297 How will you do? 38 00:03:45,307 --> 00:03:48,365 I will say to the company adjutant: 39 00:03:48,665 --> 00:03:51,402 "It's not that I don't like the sea, it's my ulcer." 40 00:03:52,102 --> 00:03:54,853 He will answer: 41 00:03:55,106 --> 00:03:58,860 "O'Meara, for your loyal service on the corvettes". we'll untie you ashore Well housed, 42 00:03:59,212 --> 00:04:05,505 a few extra dollars a day, sitting behind a desk in immaculate attire. 43 00:04:05,925 --> 00:04:07,999 - You see that? - No I can not. 44 00:04:08,372 --> 00:04:11,793 They're not short of recruits. They don't wait for me. 45 00:04:11,849 --> 00:04:13,130 T'as raison. 46 00:04:13,369 --> 00:04:14,818 Besides, Stooky. 47 00:04:15,243 --> 00:04:17,857 I heard the major mentioning you to Mr. Rawlins. 48 00:04:18,262 --> 00:04:20,330 He will reform you. 49 00:04:20,340 --> 00:04:21,575 Re-form? 50 00:04:22,372 --> 00:04:25,307 - Reform? - You're getting old. A corvette is too hard for you. 51 00:04:25,333 --> 00:04:27,596 He said that? The old man said that? 52 00:04:27,606 --> 00:04:30,437 - Yes. - He wouldn't go to sea without me. 53 00:04:31,009 --> 00:04:33,491 I'll be on his next ship. 54 00:04:33,763 --> 00:04:36,416 I'll be on the last boat, and you can't leave me behind. 55 00:04:36,442 --> 00:04:37,495 That is what he said. We arrive. 56 00:04:38,028 --> 00:04:39,833 Are all the men okay? 57 00:04:39,859 --> 00:04:41,046 - Yes sir. - GOOD. 58 00:04:41,131 --> 00:04:42,794 We'll be ashore with the first hawsers. (Large rope used for towing or mooring) 59 00:04:42,882 --> 00:04:44,360 - Thank you sir. - Very good sir. 60 00:04:44,477 --> 00:04:47,163 The best brand we have! Glad he got away with it. 61 00:04:47,189 --> 00:04:49,452 - Glad to save... - Listen, gentlemen. 62 00:04:49,478 --> 00:04:51,620 What they said makes no sense to me. 63 00:04:51,646 --> 00:04:53,852 I am a baby. I barely have a wrinkle. 64 00:04:53,878 --> 00:04:56,938 They have your number, Stooky. Come on guys, let's go on deck. 65 00:04:57,542 --> 00:04:58,902 What's up with you, Cricket? 66 00:04:59,171 --> 00:05:01,891 - I was thinking about Shakespeare. - He had fleas. 67 00:05:01,917 --> 00:05:07,944 Sure, he had fleas, but he was the prettiest puppy in the fleet. 68 00:05:08,645 --> 00:05:10,934 He was swimming towards the raft when they strafed him. 69 00:05:11,002 --> 00:05:12,046 The Nazis will pay me for it. 70 00:05:13,574 --> 00:05:17,145 - You're right. - We will know. 71 00:05:17,277 --> 00:05:20,436 - Everyone on the bridge. - My favorite sentence. 72 00:05:20,462 --> 00:05:22,364 - I support corvettes as well as you do. - Before Yes. 73 00:05:22,953 --> 00:05:25,166 Who lifted you onto the raft? 74 00:05:25,376 --> 00:05:28,728 I saved almost all of you, so don't talk to me about "before". 75 00:06:02,780 --> 00:06:05,594 - Who was it? -Tommy Roberts. 76 00:06:13,979 --> 00:06:16,998 - Check with the warrant officer for your leave. - At your service. 77 00:06:17,196 --> 00:06:20,682 - Do you know what you're going to do with it? - Yes sir. - And you, old man? 78 00:06:21,041 --> 00:06:24,705 If I was a drinker, I'd take a good binge. 79 00:06:25,177 --> 00:06:26,583 Good thing you don't drink... 80 00:06:30,160 --> 00:06:33,706 It's curious, there are errors on the sheets. 81 00:06:34,100 --> 00:06:36,331 They made me ten years older. It's a giddiness 82 00:06:36,642 --> 00:06:41,127 a bit awkward. Ages me prematurely, doesn't it? 83 00:06:41,304 --> 00:06:42,554 - Well... - Excuse me, sir. 84 00:06:42,660 --> 00:06:44,711 I would like to take care of the wounded. 85 00:06:44,961 --> 00:06:47,727 - Alright. I'll be in the Admiral's office. - Yes sir. 86 00:06:48,327 --> 00:06:50,443 - Stay out of trouble, guys. - Yes sir. 87 00:06:52,476 --> 00:06:56,503 - Well, here we are. - A man wouldn't do that! - I'm sure. I'll be on his next ship. 88 00:07:04,538 --> 00:07:06,893 No way! He belongs to someone. 89 00:07:06,976 --> 00:07:08,569 But he looks very lonely. 90 00:07:20,738 --> 00:07:22,562 - Officers. - Glad to see you, sir. 91 00:07:22,823 --> 00:07:24,293 I will notify the Admiral. 92 00:07:26,003 --> 00:07:27,786 - Hello Tom. - Glad you're home. You've been gone for a while! 93 00:07:27,939 --> 00:07:31,201 - Lieutenant MacClain is here, sir. - That's good news, officer. 94 00:07:31,301 --> 00:07:34,710 - Good morning. MacClain. Come on, come in. - Thank you sir. 95 00:07:36,005 --> 00:07:37,905 Take a chair and make yourself comfortable. 96 00:07:38,727 --> 00:07:40,045 Take a cigarette. 97 00:07:40,680 --> 00:07:42,469 We have received your signal. What happened to you? 98 00:07:42,516 --> 00:07:46,971 We were in a ten foot storm, we caught a torpedo that was targeting the tanker on the port side. We were lucky. 99 00:07:47,044 --> 00:07:50,320 - Where have you been? - Best Bridge, minutes from downtown. 100 00:07:50,631 --> 00:07:52,116 - Submarines? - A tap. 101 00:07:52,669 --> 00:07:55,140 - Have you had any? - During the first attack, 102 00:07:55,166 --> 00:07:56,938 we forced one out. 103 00:07:57,255 --> 00:07:59,851 I sent men on board, they jumped with it. 104 00:07:59,964 --> 00:08:01,860 - I didn't know. - There were no traces. 105 00:08:02,196 --> 00:08:03,321 And now? 106 00:08:04,175 --> 00:08:07,449 We hit another one with our last grenades. 107 00:08:07,781 --> 00:08:10,438 Then the Yukon finished the job. 108 00:08:10,875 --> 00:08:13,134 The Boches did not come to the surface. 109 00:08:13,257 --> 00:08:15,154 - Well done. - I have a good team. 110 00:08:15,174 --> 00:08:18,956 I know it, MacClain. I checked the list of men today. 111 00:08:19,415 --> 00:08:22,887 Only six of them had been at sea before. 112 00:08:23,474 --> 00:08:26,776 The others came from the Ontario plains and regions of Quebec. 113 00:08:27,238 --> 00:08:28,854 Where is your first mate from? 114 00:08:29,049 --> 00:08:31,895 - From Regina. A pharmacist. - And your signs? 115 00:08:32,020 --> 00:08:33,683 One was studying law in Vancouver. 116 00:08:35,005 --> 00:08:37,165 The other was from here and out of high school. 117 00:08:37,487 --> 00:08:39,579 They honored their name and yours. 118 00:08:40,161 --> 00:08:41,982 Do you plan to stay ashore? 119 00:08:43,702 --> 00:08:46,163 - I want another ship. - I thought so. 120 00:08:46,302 --> 00:08:48,757 - We'll talk about that later. - I wish it was now, sir. 121 00:08:49,328 --> 00:08:50,771 And your leave? 122 00:08:51,144 --> 00:08:52,972 I would like a ship as soon as possible. 123 00:08:53,093 --> 00:08:54,758 Why so fast? 124 00:08:56,367 --> 00:08:59,168 - It's my job. - No. There is something else. 125 00:09:01,948 --> 00:09:03,199 Yes sir. 126 00:09:03,717 --> 00:09:05,947 The submarine torpedoed us and then surfaced. 127 00:09:06,837 --> 00:09:09,269 We pulled out the starboard boat full of men. 128 00:09:09,842 --> 00:09:11,812 The German submarine strafed them all. 129 00:09:11,824 --> 00:09:14,097 I watched helplessly. We will find him. 130 00:09:14,819 --> 00:09:19,208 He had an iron cross on his kiosk. 131 00:09:19,857 --> 00:09:21,344 We will recognize it. 132 00:09:25,966 --> 00:09:26,966 Approach. 133 00:09:29,137 --> 00:09:30,962 I have no mission for you, 134 00:09:30,988 --> 00:09:33,568 but here are six corvettes ready to be launched. 135 00:09:34,042 --> 00:09:35,878 You had one of the first, these are superior. 136 00:09:35,893 --> 00:09:37,773 Take a little rest, 137 00:09:37,911 --> 00:09:41,015 then come back and choose one. 138 00:09:41,031 --> 00:09:42,681 I would like to do it today. 139 00:09:44,074 --> 00:09:45,144 Yes sir. 140 00:09:46,248 --> 00:09:48,156 - Inform me of your choice. - Thank you sir. 141 00:09:49,194 --> 00:09:50,260 MacClain? 142 00:09:52,200 --> 00:09:54,312 You did very well. 143 00:09:54,418 --> 00:09:55,569 Thanks again. 144 00:10:01,831 --> 00:10:02,956 Attention. 145 00:10:05,117 --> 00:10:06,808 What are you waiting for? 146 00:10:07,586 --> 00:10:09,991 - Have you seen the warrant officer? - Yes sir. But... 147 00:10:10,052 --> 00:10:12,004 - Excuse me sir. - What is it, Bailey? 148 00:10:12,671 --> 00:10:14,978 - Were you assigned a ship? - Yes. 149 00:10:15,143 --> 00:10:16,716 Are we going with you? 150 00:10:19,681 --> 00:10:20,839 And how! 151 00:10:21,602 --> 00:10:24,073 - That's what we wanted to hear. - Me too, sir? 152 00:10:24,457 --> 00:10:26,877 - You all. - It's good to hear that. Sir. 153 00:10:26,903 --> 00:10:28,434 Great, sir. THANKS. 154 00:10:28,503 --> 00:10:32,131 You lied to me, filthy vermin of the seas! 155 00:10:32,528 --> 00:10:36,738 Make me think I was reformed! 156 00:10:38,449 --> 00:10:42,047 When I'm done with you 157 00:10:42,073 --> 00:10:45,127 you'll look like a pickled herring. Stop that. 158 00:11:05,880 --> 00:11:07,185 I'm tired. 159 00:11:09,426 --> 00:11:11,989 - What are we painting here? - They weren't baptized. 160 00:11:12,283 --> 00:11:14,343 I ask you what it is like gear?. 161 00:11:14,369 --> 00:11:16,011 It's not a destroyer 162 00:11:16,021 --> 00:11:18,474 nor an aircraft carrier. 163 00:11:18,489 --> 00:11:21,823 - But it's a corvette. - To me, it doesn't mean anything. 164 00:11:22,065 --> 00:11:24,210 - When you arrived? - Yesterday. 165 00:11:24,978 --> 00:11:27,484 They put a cannon on it? 166 00:11:28,106 --> 00:11:32,007 Oh my God. 40,000 men build corvettes in Canada. 167 00:11:32,054 --> 00:11:33,947 One completed every four days. 168 00:11:34,292 --> 00:11:37,378 And you ask me if they put cannons on corvettes? 169 00:11:37,818 --> 00:11:39,357 They may not be very pretty, 170 00:11:39,416 --> 00:11:41,413 but they have guts. 171 00:11:41,730 --> 00:11:43,986 Who is risking it? 172 00:11:44,051 --> 00:11:46,463 Guys who don't have life insurance. 173 00:11:46,649 --> 00:11:48,607 Are there many of these sea locusts? 174 00:11:48,716 --> 00:11:50,956 The navy is discreet. Then I do not know. 175 00:11:51,095 --> 00:11:53,437 But we've been building them since the beginning of the war. 176 00:11:53,796 --> 00:11:55,756 And you better keep going. 177 00:12:04,049 --> 00:12:07,374 - Who was it? Is it the foreman? - I don't know, but I wouldn't. 178 00:12:23,120 --> 00:12:24,873 Where can I find Mrs. Cartwright? 179 00:12:24,956 --> 00:12:27,328 I think you'll find her in the kitchen 180 00:12:27,600 --> 00:12:28,710 Merci. 181 00:12:37,898 --> 00:12:38,972 Excuse me. 182 00:12:43,794 --> 00:12:45,589 I would like to speak to Madam. Cartwright. 183 00:12:45,988 --> 00:12:47,597 Joyce, someone wants to see you. 184 00:12:52,168 --> 00:12:53,704 My name is MacClain. 185 00:12:55,868 --> 00:12:57,977 - Lieutenant Commander MacClain? - Yes. 186 00:13:04,663 --> 00:13:06,711 I think we better talk outside. 187 00:13:18,754 --> 00:13:20,518 You came to talk about my brother, right? 188 00:13:20,544 --> 00:13:21,646 Oui 189 00:13:22,738 --> 00:13:26,007 - When did you get back, Mr. MacClain? - Today, a few hours ago. 190 00:13:26,518 --> 00:13:28,413 - How many came back? - 12. 191 00:13:30,916 --> 00:13:32,581 12 out of 65. 192 00:13:33,841 --> 00:13:34,841 GOOD... 193 00:13:37,206 --> 00:13:38,687 It's better than nothing. 194 00:13:42,990 --> 00:13:44,578 You are a lucky guy, Mr. MacClain. 195 00:13:44,604 --> 00:13:46,523 It's always a matter of luck. 196 00:13:47,842 --> 00:13:49,107 In a way, 197 00:13:49,719 --> 00:13:51,868 I always thought my brother would be one of the lucky ones. 198 00:13:51,985 --> 00:13:53,283 I'm sorry. 199 00:13:54,437 --> 00:13:55,860 How did it happen? 200 00:13:56,529 --> 00:13:59,550 The boilers were hit. On a corvette, it's fatal. 201 00:13:59,633 --> 00:14:01,793 J'imagine. 202 00:14:03,416 --> 00:14:04,928 Where was Dick when it happened? 203 00:14:05,004 --> 00:14:07,078 We lost it before it was torpedoed. 204 00:14:09,346 --> 00:14:10,586 How so? 205 00:14:10,869 --> 00:14:13,866 We brought a U-boat to the surface. 206 00:14:14,719 --> 00:14:16,874 I sent men aboard 207 00:14:17,304 --> 00:14:20,168 and they jumped with the U-boat. 208 00:14:21,943 --> 00:14:23,483 This had been hidden from me. 209 00:14:25,404 --> 00:14:27,621 - What was Dick doing in the submarine? - I sent him there. 210 00:14:28,031 --> 00:14:29,087 For what? 211 00:14:29,120 --> 00:14:31,040 We had to catch the sub getting scuttled. 212 00:14:31,386 --> 00:14:34,490 And... is that how he died? 213 00:14:37,569 --> 00:14:39,525 - Without a chance... - There was. 214 00:14:39,542 --> 00:14:41,257 On a sunken submarine? 215 00:14:42,395 --> 00:14:43,596 Why Dick? 216 00:14:44,055 --> 00:14:46,020 Somebody had to go. He was available. 217 00:14:46,133 --> 00:14:49,733 Available? A boy must die because he is available! 218 00:14:51,142 --> 00:14:54,165 You sent someone who knew nothing about it, 219 00:14:54,731 --> 00:14:56,692 He had never been to sea. 220 00:14:56,730 --> 00:14:58,789 - He was one of my officers. - He was just a kid. 221 00:15:00,645 --> 00:15:03,278 When he first joined your ship , he was talking only about you, 222 00:15:03,739 --> 00:15:05,108 how hard you were, 223 00:15:05,223 --> 00:15:06,896 how unhappy he was. 224 00:15:07,058 --> 00:15:08,983 You were never happy. 225 00:15:09,000 --> 00:15:10,043 He had to learn. 226 00:15:10,356 --> 00:15:13,493 He paid a terrible price for your teachings. 227 00:15:19,367 --> 00:15:20,368 Mr MacClain? 228 00:15:21,957 --> 00:15:23,744 Why did you come to see me? 229 00:15:25,333 --> 00:15:27,658 Will you see all the families of the men you lost? 230 00:15:27,777 --> 00:15:31,846 - No. - Is this a special case? 231 00:15:33,080 --> 00:15:35,403 Was there something that bothered you that made you come here? 232 00:15:35,559 --> 00:15:36,906 I'm really sorry, miss. Cartwright. 233 00:15:38,019 --> 00:15:39,991 Did you know he was going to be killed? 234 00:15:41,171 --> 00:15:43,498 And that you shouldn't send it? 235 00:15:43,524 --> 00:15:44,778 No, it's not for that. 236 00:15:44,869 --> 00:15:47,415 Why not a more experienced officer? 237 00:15:47,485 --> 00:15:49,833 - Where were they? - Only one came back with me. 238 00:15:50,006 --> 00:15:52,822 He was 22 and the others were dead. 239 00:15:53,480 --> 00:15:56,317 I came to give you what belonged to your brother. 240 00:15:57,610 --> 00:15:58,935 He was an excellent officer. 241 00:15:59,902 --> 00:16:03,044 I sent him because I trusted him and he wanted to leave. 242 00:16:04,112 --> 00:16:05,426 Good bye, young lady. Cartwright. 243 00:16:13,153 --> 00:16:15,939 JOYCE 'S COCK 244 00:16:25,940 --> 00:16:28,464 - Hello, Captain. How do you find that? - Alright. 245 00:16:28,643 --> 00:16:30,442 The forecastle isn't too long? 246 00:16:30,653 --> 00:16:32,416 It will keep the tubes dry. 247 00:16:32,426 --> 00:16:33,958 She will be ready soon. 248 00:16:33,984 --> 00:16:35,033 Excellent. 249 00:16:42,497 --> 00:16:43,497 Mr MacClain? 250 00:16:44,878 --> 00:16:47,510 I was told at the office that I would find you here. 251 00:16:48,650 --> 00:16:52,007 - I came to apologize. - There 's no reason for that. 252 00:16:52,107 --> 00:16:55,157 - I came to apologize. - You're welcome. 253 00:16:55,541 --> 00:16:58,199 I was rude to you. I was angry. One of those futile gifts 254 00:16:59,671 --> 00:17:02,977 You came to bring me this memory of Dick. 255 00:17:03,765 --> 00:17:06,292 to which we are attached. It wasn't easy, and I didn't help you. 256 00:17:06,399 --> 00:17:08,011 That's not true, lady. Cartwright. 257 00:17:09,123 --> 00:17:10,707 Thanks for telling me that. 258 00:17:12,351 --> 00:17:15,193 Can I... sit with you for a moment? 259 00:17:15,220 --> 00:17:16,356 But certainly. 260 00:17:21,215 --> 00:17:22,810 This is your new ship, isn't it? 261 00:17:23,628 --> 00:17:25,986 I saw you staring at it. 262 00:17:27,693 --> 00:17:29,609 I'm from Nova Scotia. 263 00:17:30,023 --> 00:17:32,657 I have always seen men looking at ships. 264 00:17:33,584 --> 00:17:36,449 It is easy to guess who they like and what they want. 265 00:17:37,933 --> 00:17:40,331 You can't wait to go 266 00:17:40,582 --> 00:17:43,042 - at sea, because it is yours. - You know your stuff. 267 00:17:43,149 --> 00:17:46,573 In Nova Scotia, we know about boats, 268 00:17:47,010 --> 00:17:49,623 and fish. The best in the world. 269 00:17:49,651 --> 00:17:51,656 Have you tried Frazier's salmon? 270 00:17:52,336 --> 00:17:53,477 Non. 271 00:17:54,873 --> 00:17:56,264 In other words I... 272 00:17:56,599 --> 00:17:59,331 I want to tell you that I was wrong last night. 273 00:17:59,370 --> 00:18:02,586 I know where to find trout like that. 274 00:18:02,735 --> 00:18:04,737 But you have to fight to catch them. 275 00:18:04,747 --> 00:18:06,057 Thank you so much. 276 00:18:10,059 --> 00:18:11,418 When will it be ready? 277 00:18:12,797 --> 00:18:14,474 Soon I hope. 278 00:18:15,177 --> 00:18:16,834 You are impatient, aren't you? 279 00:18:18,130 --> 00:18:21,874 Well...I like escorting convoys. 280 00:18:23,178 --> 00:18:24,217 For what? 281 00:18:25,010 --> 00:18:28,320 I guess it's because ... Well. 282 00:18:28,899 --> 00:18:31,964 When we hand over the cargoes to the English on the other side, 283 00:18:32,128 --> 00:18:35,301 it always affects me. I don't know why, but... 284 00:18:35,519 --> 00:18:36,989 I like it. 285 00:18:38,412 --> 00:18:40,071 Thank you Mr MacClain. 286 00:18:43,573 --> 00:18:45,143 I would love to come back. 287 00:18:45,496 --> 00:18:47,686 It's almost time to eat. We could stop in town. 288 00:18:47,712 --> 00:18:49,362 Fish from Nova Scotia? 289 00:18:49,388 --> 00:18:51,028 At least we could discuss it. 290 00:19:03,923 --> 00:19:05,576 There is a stone in my shoe. 291 00:19:08,836 --> 00:19:11,139 - We've come a long way. - I did not notice. 292 00:19:11,558 --> 00:19:12,798 Me neither. 293 00:19:13,384 --> 00:19:15,569 King's College is a lovely place, isn't it? 294 00:19:15,662 --> 00:19:17,753 - You come here often? - As far as I can. 295 00:19:19,545 --> 00:19:21,741 The callback is coming soon. 296 00:19:23,277 --> 00:19:25,810 - Paul? - Hello Joyce. 297 00:19:27,306 --> 00:19:29,820 Paul, this is Lieutenant Commander MacClain. 298 00:19:29,846 --> 00:19:32,120 - Ho are you doing? - I was looking forward to meeting you. 299 00:19:32,359 --> 00:19:33,768 It is my brother. 300 00:19:36,022 --> 00:19:38,837 I know you told him about Dick. 301 00:19:39,556 --> 00:19:43,362 - We appreciate that, sir. - I didn't know you had two brothers. 302 00:19:44,033 --> 00:19:46,787 - You follow a good example. - Thank you sir. 303 00:19:47,267 --> 00:19:49,806 - Where are you? - I finished my maneuvers course. 304 00:19:49,891 --> 00:19:51,302 When are you finishing? 305 00:19:51,312 --> 00:19:53,103 One more month of artillery and it's over. 306 00:19:54,412 --> 00:19:56,292 The reminder! Delighted. 307 00:19:56,302 --> 00:19:58,102 - See you later, Joyce. - See you later, Paul. 308 00:19:59,049 --> 00:20:03,648 Watch out, division. Coaching. 309 00:20:03,853 --> 00:20:07,450 They are so elegant. So young. 310 00:20:08,745 --> 00:20:10,610 You hid this brother from me. 311 00:20:10,992 --> 00:20:12,092 Non. 312 00:20:13,174 --> 00:20:14,572 I know. 313 00:20:16,119 --> 00:20:18,217 Thanks for coming to see me. 314 00:20:18,243 --> 00:20:20,358 You didn't have to apologize. 315 00:20:21,017 --> 00:20:22,703 I think so even more now. 316 00:20:25,831 --> 00:20:27,792 To the right. Rest. 317 00:20:29,937 --> 00:20:33,311 Left, walk! 318 00:21:23,453 --> 00:21:25,893 It's booze, this beer. 319 00:21:35,147 --> 00:21:37,708 - Well... - I know, he seems all alone. 320 00:21:37,758 --> 00:21:39,969 - Hey Stoky. - Pushes you. 321 00:21:40,487 --> 00:21:42,491 - Where were you? - On site. 322 00:21:42,597 --> 00:21:44,493 The commander goes there every day. 323 00:21:44,539 --> 00:21:45,999 Speaking of ships. When will it be ready? 324 00:21:46,009 --> 00:21:47,950 We wet his buttocks tomorrow! 325 00:21:48,203 --> 00:21:49,984 Stooky, there's something we don't understand. 326 00:21:50,002 --> 00:21:52,100 We were told there are six corvettes under construction. 327 00:21:52,122 --> 00:21:53,755 - Yes. - He picked one. 328 00:21:53,841 --> 00:21:57,135 Yes, the 225 is a very pretty lady. 329 00:21:57,220 --> 00:21:59,928 Why did he choose this one? 330 00:22:00,037 --> 00:22:01,883 All the same? 331 00:22:02,440 --> 00:22:04,493 - It's ridiculous. - For what? 332 00:22:05,290 --> 00:22:07,815 - You do not understand. - Understand what? 333 00:22:08,525 --> 00:22:11,298 A ship has it or not. 334 00:22:11,503 --> 00:22:12,178 What? 335 00:22:12,189 --> 00:22:14,922 The old man and I saw it right away. 336 00:22:14,936 --> 00:22:17,823 We gauged them from start to finish. 337 00:22:17,933 --> 00:22:20,002 Then we sat down, 338 00:22:20,295 --> 00:22:24,297 and we have seen it: number 225. 339 00:22:24,987 --> 00:22:29,712 We looked at each other and said, "That's the one!" 340 00:22:29,732 --> 00:22:33,828 - I still do not understand. - Of course! 341 00:22:33,841 --> 00:22:37,615 There are things that only a true sailor can see on a boat. 342 00:22:37,953 --> 00:22:40,405 How to say... let's say... 343 00:22:41,120 --> 00:22:43,114 It's psychic. 344 00:22:43,180 --> 00:22:44,689 What does it mean? 345 00:22:47,297 --> 00:22:49,360 - How can I put this... - Well Stooky. 346 00:22:49,820 --> 00:22:52,168 The old man and you, maybe you can look at six hulls 347 00:22:52,194 --> 00:22:54,421 and say, "That's the one." 348 00:22:54,694 --> 00:22:57,372 But to me, a boat is just a boat that goes on water. 349 00:22:57,677 --> 00:23:00,260 Evans, a ship has a soul. 350 00:23:00,319 --> 00:23:03,919 My eye! A ship only has character and... 351 00:23:03,988 --> 00:23:05,673 So go home. 352 00:23:05,801 --> 00:23:08,908 So take your 28 days off that you talk about so much. 353 00:23:08,978 --> 00:23:12,328 - Bailey, could you... - I want to leave one last time. 354 00:23:14,015 --> 00:23:15,982 - What's the matter? - I want this mug. 355 00:23:16,066 --> 00:23:19,687 - There are three more. It's the same. - But I want this one. 356 00:23:20,355 --> 00:23:22,659 - For what? - You can not understand. 357 00:23:22,870 --> 00:23:25,753 Only true beer drinkers can recognize a mug. 358 00:23:26,217 --> 00:23:29,580 - It's psychic. That's right. Psychic. 359 00:23:29,972 --> 00:23:32,170 Isn't it something prescribed by the doctor? 360 00:23:32,342 --> 00:23:33,459 Non, Cricket! 361 00:23:34,374 --> 00:23:37,468 ...for he commanded the storm to blow, 362 00:23:37,737 --> 00:23:40,216 and raised the waves. 363 00:23:40,602 --> 00:23:44,946 Then the storm had to calm down , 364 00:23:45,170 --> 00:23:48,089 and the waves subside. 365 00:23:48,192 --> 00:23:51,424 He who is wise and respects these rules will be able to understand the love and kindness of the 366 00:23:52,089 --> 00:23:55,261 Lord. Guide them in peace to the havens where they will go. 367 00:23:55,533 --> 00:23:59,789 with your mercy, through Jesus Christ our Lord. 368 00:24:00,168 --> 00:24:01,334 Amen. 369 00:24:09,071 --> 00:24:13,981 I baptize you "Donnacona". May God be with you and with your crew. 370 00:24:31,005 --> 00:24:33,496 - Madam. Guillaume. Well done, great launch. - THANKS. 371 00:24:33,846 --> 00:24:36,527 - Good luck, MacClain. - Thank you sir. 372 00:24:47,111 --> 00:24:49,941 SHIPYARD WORKING AREA CONTRACT 228 - K225 373 00:25:18,967 --> 00:25:21,607 HMCS DONNACONA SHIPYARD WORKING AREA - JULY 1943 374 00:25:22,373 --> 00:25:26,349 NAVAL MESSAGE - FROM THE GENERAL TO THE HMCS DONNACONA COMMISSION 375 00:25:28,206 --> 00:25:29,582 THE DONNACONA WILL DEPARTURE AT 1300z/10. 376 00:25:31,458 --> 00:25:34,483 15 ensigns leave for the west coast. 377 00:25:34,781 --> 00:25:36,794 - Give me the list. - Yes sir. 378 00:25:39,889 --> 00:25:41,443 Hi Mac. Ready to sail? 379 00:25:41,469 --> 00:25:43,887 - All that's missing is the crew. - Here it is. 380 00:25:44,489 --> 00:25:47,703 The men have their equipment. The office has been notified. 381 00:25:48,550 --> 00:25:50,270 I know what you think. 382 00:25:50,360 --> 00:25:53,258 It's mostly bruises, but you've had them before. 383 00:25:53,642 --> 00:25:55,633 You will also have elders. 384 00:25:55,708 --> 00:25:57,793 Most have never seen salt water. 385 00:25:57,803 --> 00:26:00,190 I have no more experienced men to offer you. 386 00:26:00,747 --> 00:26:03,775 As for the officers, Rawlins leaves with you. 387 00:26:04,134 --> 00:26:07,336 And First Lieutenant Bill Gardner knows all about the Atlantic lines. 388 00:26:07,964 --> 00:26:10,208 And your ensign will be Cartwright. 389 00:26:10,809 --> 00:26:13,467 I believe he's the brother of the guy who was with you. 390 00:26:13,494 --> 00:26:14,553 Oui. 391 00:26:15,317 --> 00:26:17,519 - GOOD. Good luck Mac. - THANKS. 392 00:26:30,789 --> 00:26:31,857 Hello Blake? 393 00:26:32,573 --> 00:26:34,561 Tell Barracks that the men from the Donnacona 394 00:26:34,579 --> 00:26:36,539 should be ready to board tomorrow morning. 395 00:26:36,711 --> 00:26:38,471 Tell the company officer 396 00:26:38,483 --> 00:26:40,288 they must be impeccable. 397 00:26:40,791 --> 00:26:43,389 An Admiral's inspection is nothing compared to it. 398 00:27:07,081 --> 00:27:09,004 Rogers, Seaman Third Class. 399 00:27:09,190 --> 00:27:12,137 - Already served on a corvette? - No sir. I am a new recruit. 400 00:27:12,256 --> 00:27:15,102 We expect a lot from you. On a corvette, service is tough. 401 00:27:15,568 --> 00:27:16,977 Here is your card. 402 00:27:17,003 --> 00:27:18,454 The orders are at the crew's quarters. 403 00:27:18,464 --> 00:27:19,828 Yes sir. 404 00:27:24,349 --> 00:27:28,114 All right, Jimmy Number 1. A former hockey champion. 405 00:27:28,246 --> 00:27:31,787 - What's his name? - The naval lieutenant 406 00:27:32,205 --> 00:27:33,447 is still called Number 1. 407 00:27:33,952 --> 00:27:37,565 - Never been to sea? - No. I have lived all my life in Saskatchewan. 408 00:27:37,838 --> 00:27:40,163 - A hick, right? - Must believe. 409 00:27:40,965 --> 00:27:43,937 What is the little house on the catwalk? 410 00:27:44,068 --> 00:27:46,600 Asdic. The strategic position of the ship. 411 00:27:46,898 --> 00:27:51,070 It's for submarines. A trick allows them to be detected and tracked. 412 00:27:56,731 --> 00:27:57,893 Salut Smith. 413 00:27:58,557 --> 00:28:00,109 How come you board? 414 00:28:00,274 --> 00:28:02,474 You wanted to stay down. 415 00:28:02,548 --> 00:28:05,373 I was offered it, but I got married. 416 00:28:05,730 --> 00:28:08,167 - Congratulation. - Oh no! 417 00:28:08,322 --> 00:28:10,606 - Then my condolences. - Yes sir. 418 00:28:11,314 --> 00:28:16,044 You haven't forgotten the rules of the 419 00:28:16,199 --> 00:28:17,866 Canadian Navy or the duties of a sailor? 420 00:28:18,102 --> 00:28:20,916 - I hope so. - Very well, Mr. Lawyer of the Seas, 421 00:28:21,039 --> 00:28:22,823 but if you miss 422 00:28:22,965 --> 00:28:24,287 to the regulations, watch out. 423 00:28:24,566 --> 00:28:26,589 - Go put your bags away. - Thank you sir. 424 00:28:26,807 --> 00:28:28,947 - Smith... - Yes sir. 425 00:28:28,973 --> 00:28:31,204 Cut your hair, by the beard! 426 00:28:31,273 --> 00:28:32,648 Yes sir. 427 00:28:33,953 --> 00:28:35,896 Just old friends. 428 00:28:35,922 --> 00:28:38,075 - How are you, Cricket? - So-so. 429 00:28:38,716 --> 00:28:41,246 You've put on some belly fat since the last time. 430 00:28:42,030 --> 00:28:45,362 - What race? - I don't know, sir. 431 00:28:45,540 --> 00:28:46,691 Let's see. 432 00:28:47,246 --> 00:28:49,761 He is very small. Nothing to talk about. 433 00:28:51,591 --> 00:28:54,358 He was all alone, he needed a home. 434 00:28:55,506 --> 00:28:57,445 But where do you find them? 435 00:28:59,034 --> 00:29:01,828 - He is cute. - His name is Milton, sir. 436 00:29:02,620 --> 00:29:05,117 Well, Milton, I agree, if the crew agrees. 437 00:29:05,144 --> 00:29:07,198 Thank you sir. Come on, Milton. 438 00:29:07,450 --> 00:29:09,507 I'll show you the ship. 439 00:29:09,727 --> 00:29:10,824 Here we are. 440 00:29:15,316 --> 00:29:17,491 Cook, can you give me a haircut? 441 00:29:17,517 --> 00:29:19,277 I take my scissors and I arrive. 442 00:29:22,460 --> 00:29:24,951 - Are we going to live here? - Yes, do you like it? 443 00:29:24,983 --> 00:29:27,625 It's small, but I've been waiting for this for a long time. 444 00:29:27,687 --> 00:29:29,106 Me too. 445 00:29:31,793 --> 00:29:33,224 Take this. 446 00:29:34,277 --> 00:29:35,774 Not too short, Cook. 447 00:29:40,901 --> 00:29:44,476 - It's not the cook! - Yes, it's him. 448 00:29:44,502 --> 00:29:45,876 Non. 449 00:29:49,395 --> 00:29:51,872 I regret having taken you. 450 00:29:52,449 --> 00:29:55,879 We're going to be skin and bones if this skeleton feeds us. 451 00:29:56,507 --> 00:29:59,896 Don't worry, I'll find you a cozy corner. 452 00:30:00,376 --> 00:30:05,385 - Where did you pick that up? - It's Milton. Milton, the boys. 453 00:30:05,558 --> 00:30:06,611 Hi Milton. 454 00:30:07,656 --> 00:30:10,857 - It is the last. - No sir. We miss them. 455 00:30:10,986 --> 00:30:13,262 Unfortunately, we were stuck with Walsh and Jones. 456 00:30:13,470 --> 00:30:16,442 We fight against Hitler and Walsh, against Jones. 457 00:30:16,456 --> 00:30:19,007 Wait a moment. Not so fast. 458 00:30:24,348 --> 00:30:27,779 - Who goes first? -Walsh, Jones. Climb on board! 459 00:30:40,652 --> 00:30:43,718 - First class driver, Jones. - And Stoker First Class, Jones. 460 00:30:43,733 --> 00:30:45,647 We were aware. 461 00:30:45,669 --> 00:30:47,295 You fought 462 00:30:47,305 --> 00:30:49,423 on half of the fleet... 463 00:30:49,437 --> 00:30:51,207 We've only been on six ships. 464 00:30:51,223 --> 00:30:52,737 - Sept! - Six! 465 00:30:53,027 --> 00:30:54,812 The other was at the quay, 466 00:30:55,092 --> 00:30:58,867 - It does not count. - No more fights, okay? 467 00:30:59,023 --> 00:31:01,838 - Oh no! It's finish. - Yes sir. It's finish. 468 00:31:01,929 --> 00:31:03,907 - Is it really over? - Yes sir. 469 00:31:04,248 --> 00:31:05,958 And what's on your eye, Walsh? 470 00:31:07,360 --> 00:31:10,422 - That's old, sir. -It was from yesterday. 471 00:31:10,660 --> 00:31:13,980 I repeat: the ship's boiler is not a ring. 472 00:31:14,081 --> 00:31:15,416 - Yes sir. - Yes sir. 473 00:31:20,181 --> 00:31:22,239 All officers must go to the commander. 474 00:31:22,249 --> 00:31:24,370 - THANKS. Carry on, Cox. - Yes sir. 475 00:31:26,195 --> 00:31:29,008 - Help yourself, Rollings. - Thank you sir. I love housewarmings. 476 00:31:29,205 --> 00:31:31,067 I can't wait to take it offshore. 477 00:31:32,676 --> 00:31:34,156 Have a drink, Number 1. 478 00:31:34,166 --> 00:31:36,104 Thank you sir. The crew is complete. 479 00:31:36,541 --> 00:31:39,373 - What do you think? - It smells of wheat grass. 480 00:31:39,393 --> 00:31:41,848 Salt water is an excellent deodorant. 481 00:31:41,874 --> 00:31:43,346 They'll get used to it. 482 00:31:43,356 --> 00:31:45,611 - What is the program? - Escort on the high seas. 483 00:31:47,968 --> 00:31:50,387 My wife has returned to Montreal. 484 00:31:50,820 --> 00:31:52,517 She is single again . 485 00:31:52,973 --> 00:31:54,943 We will come back. 486 00:31:55,063 --> 00:31:58,197 - What do you think, Rawlins? - Very good sir. I like the wide. 487 00:31:58,274 --> 00:31:59,547 Me too. 488 00:31:59,718 --> 00:32:00,828 Oui. 489 00:32:02,315 --> 00:32:04,315 Your fellow officers... Gardner. 490 00:32:04,584 --> 00:32:06,480 - Hi, Cartwright. - Good morning sir. 491 00:32:06,534 --> 00:32:08,317 Your fellow officer, Mr. Paul Cartwright. 492 00:32:08,327 --> 00:32:10,156 -Gardner. - Nice to meet you, sir. 493 00:32:10,741 --> 00:32:11,902 - Head look. - Ho are you doing? 494 00:32:11,912 --> 00:32:13,151 -Rawlins. - Hello. 495 00:32:13,284 --> 00:32:15,585 - Have a drink, Cartwright. - Thank you sir. 496 00:32:15,860 --> 00:32:18,109 - From Dick Cartwright's family? - He was my brother. 497 00:32:18,378 --> 00:32:21,477 - Welcome. - Do any of you like speeches? 498 00:32:21,502 --> 00:32:23,394 - No, not at all, sir. - I hate. 499 00:32:23,421 --> 00:32:25,727 Especially when I'm at an officers meeting. We'll get over it. 500 00:32:26,354 --> 00:32:28,834 - What's your specialty, Cartwright? - Anti-submarine defense. 501 00:32:29,223 --> 00:32:31,775 - So you'll be on asdic. - Thank you sir. 502 00:32:32,220 --> 00:32:35,191 No problem. Don't like sherry? 503 00:32:35,837 --> 00:32:37,367 - Yes sir. - Drink. 504 00:32:37,417 --> 00:32:39,564 We won't have much time to drink from now on. 505 00:32:46,201 --> 00:32:48,245 Stop! 506 00:32:49,292 --> 00:32:51,632 Only ten minutes on the boat and they fight again. 507 00:32:51,658 --> 00:32:52,727 What is going on? 508 00:32:52,753 --> 00:32:54,664 I wasn't doing anything special when... 509 00:32:55,533 --> 00:32:57,987 - Stand up! - Are you kidding? 510 00:32:58,000 --> 00:33:00,229 Drop it, jerk! Who started? 511 00:33:00,239 --> 00:33:01,283 - Not me! - It's him! 512 00:33:01,293 --> 00:33:02,796 - You lie. - Who are you talking to... 513 00:33:02,806 --> 00:33:05,835 Want to be transferred to separate ships? 514 00:33:07,156 --> 00:33:09,678 - No, not that, boss! - Another fight 515 00:33:09,836 --> 00:33:12,295 and you go to Number 1. 516 00:33:12,460 --> 00:33:15,105 Yes sir. 517 00:33:15,203 --> 00:33:16,443 Remember what I told you. 518 00:33:16,457 --> 00:33:18,712 Walsh, get changed and go downstairs. 519 00:33:21,475 --> 00:33:23,415 - You heard what was said, didn't you? - Yes yes. 520 00:33:23,441 --> 00:33:26,460 No more fighting. Imagine we're not on the same ship... 521 00:33:26,472 --> 00:33:28,909 It would be a good reason to share a beautiful friendship. 522 00:33:44,163 --> 00:33:45,331 Here is. 523 00:33:46,105 --> 00:33:47,229 Merci. 524 00:33:49,791 --> 00:33:50,858 GOOD. 525 00:33:52,755 --> 00:33:54,538 In the bright lights of the city. 526 00:33:55,508 --> 00:33:57,249 What are the evenings like? 527 00:33:58,178 --> 00:34:00,179 I forgot. It has been such a long time. 528 00:34:00,834 --> 00:34:03,133 There's a refrain on this ship: 529 00:34:03,258 --> 00:34:05,487 Everyone down, except Cartwright! 530 00:34:06,435 --> 00:34:10,640 - You work a lot. - I'm a duty officer. 531 00:34:14,025 --> 00:34:16,403 - What is it, Paul? - I don't know, Joyce. 532 00:34:16,469 --> 00:34:19,278 - You don't like being on duty? - No. It's not that. 533 00:34:19,348 --> 00:34:21,195 I learn a lot. But... 534 00:34:22,888 --> 00:34:25,686 He is never satisfied with me. 535 00:34:27,725 --> 00:34:30,137 - You're talking about Mr. MacClain, aren't you? - Yes. 536 00:34:30,377 --> 00:34:31,443 Tell me. 537 00:34:31,766 --> 00:34:34,153 Every day, we take for our rank. 538 00:34:34,403 --> 00:34:37,335 We did a test trip, and he set us all on fire. 539 00:34:37,631 --> 00:34:40,134 Especially me and the blues from the crew's quarters. 540 00:34:40,503 --> 00:34:42,638 We are supposed to already know everything! 541 00:34:42,903 --> 00:34:45,171 Even when we do the right thing, he groans. 542 00:34:48,048 --> 00:34:51,404 - I guess it's not easy, is it? - It could be worse. 543 00:34:52,428 --> 00:34:53,820 He thinks he wins alone 544 00:34:53,830 --> 00:34:56,202 the Battle of the Atlantic. 545 00:35:01,276 --> 00:35:03,570 Mac, come to dinner on the ship tomorrow. 546 00:35:03,645 --> 00:35:05,224 This floating powder keg? 547 00:35:05,234 --> 00:35:07,619 Certainly. We serve the Navy's greasy mesh ! 548 00:35:07,636 --> 00:35:09,684 - GOOD. Good night. - Good night. 549 00:35:16,169 --> 00:35:19,631 - What are you doing? - I don't know. We were told to put that down. 550 00:35:19,642 --> 00:35:21,082 It's an ammo hatch! 551 00:35:21,351 --> 00:35:22,425 Marin. 552 00:35:24,344 --> 00:35:26,246 - Yes sir. - Where's the quartermaster? 553 00:35:26,266 --> 00:35:28,200 - He was there. - Where's the duty officer? 554 00:35:28,218 --> 00:35:31,379 - I think he's underwater. - Show them how to secure these bottles. 555 00:35:32,423 --> 00:35:35,339 Come on, get them out of that hatch. 556 00:35:40,588 --> 00:35:42,422 - Good day sir. - Hello Mac. 557 00:35:42,537 --> 00:35:44,499 - Hello Joyce. - Kept you company with Paul. 558 00:35:44,525 --> 00:35:47,265 - A drink, sir? - Thanks, I'll help myself. 559 00:35:48,900 --> 00:35:52,047 By the way, we won't get far by attacking the Germans with soda. 560 00:35:52,428 --> 00:35:55,417 - Pardon? - Bring civilians on board and put... 561 00:35:55,443 --> 00:35:58,343 ...bottles and magazines in your hands. There was no officer on deck. 562 00:35:58,638 --> 00:36:01,359 - Are you the officer of the day? - Yes sir. 563 00:36:01,724 --> 00:36:03,506 Yes, for three days. 564 00:36:05,858 --> 00:36:07,870 I don't think that's the question, sir. Cartwright. 565 00:36:08,055 --> 00:36:11,188 - Very good sir. I'm wrong again! - I don't like your attitude. 566 00:36:11,674 --> 00:36:13,486 What are you expecting from me, 567 00:36:13,496 --> 00:36:15,952 I provide my share of work! 568 00:36:17,825 --> 00:36:20,121 That's for me to judge. 569 00:36:20,281 --> 00:36:22,121 Nothing satisfies you. 570 00:36:22,248 --> 00:36:24,827 Go back to your cabin, stay there until further notice. 571 00:36:27,835 --> 00:36:29,083 Very good sir. 572 00:36:29,784 --> 00:36:31,160 Good night Joyce. 573 00:36:48,508 --> 00:36:50,333 I think I better go now. 574 00:37:08,695 --> 00:37:10,269 I regret that you were there. 575 00:37:11,948 --> 00:37:13,960 It's serious, what he just did? 576 00:37:15,195 --> 00:37:16,949 It could be if it went further. 577 00:37:18,538 --> 00:37:20,216 I guess I should have realized that. 578 00:37:26,378 --> 00:37:29,621 No one can shake your beliefs, can they? 579 00:37:29,949 --> 00:37:32,090 This ship is under my command. That's all. 580 00:37:33,015 --> 00:37:36,146 And it's not easy for you to take Paul, is it? 581 00:37:36,722 --> 00:37:38,224 Everything depends on you. 582 00:37:39,474 --> 00:37:42,548 You will leave this ship with a tragic look on your face. 583 00:37:42,565 --> 00:37:44,062 or you say to yourself: 584 00:37:44,082 --> 00:37:47,211 "A young officer was put in his place by his commanding officer." 585 00:37:51,570 --> 00:37:54,706 - He deserved it. - Everything will be alright. 586 00:37:56,658 --> 00:37:59,546 - Good choice. - I'll see you tomorrow evening in the canteen. 587 00:38:00,722 --> 00:38:01,768 Mac? 588 00:38:02,664 --> 00:38:04,259 I know something else: 589 00:38:04,916 --> 00:38:08,106 I know that a ship is nothing without the men who sail it. 590 00:38:08,512 --> 00:38:10,119 And when you're gone. 591 00:38:11,089 --> 00:38:13,830 I know you and Paul will be back. 592 00:38:15,608 --> 00:38:16,660 Good night. 593 00:38:23,601 --> 00:38:24,753 Helmsman. 594 00:38:25,770 --> 00:38:27,943 Tell Mr. Cartwright to report to my cabin. 595 00:38:27,955 --> 00:38:29,027 Yes sir. 596 00:38:37,613 --> 00:38:39,144 - Yes. - The commander asks you, 597 00:38:39,157 --> 00:38:40,809 - ... in his cabin, sir. - Alright. 598 00:38:57,050 --> 00:38:58,343 Come in. 599 00:39:00,886 --> 00:39:02,513 I owe you an apology, sir. 600 00:39:05,308 --> 00:39:08,549 Cartwright, when you arrived, I saved you a speech. 601 00:39:08,565 --> 00:39:10,511 I was about to make you one now, 602 00:39:12,814 --> 00:39:14,832 but I prefer to make you think. 603 00:39:15,849 --> 00:39:18,341 There are 65 men aboard this ship. 604 00:39:18,631 --> 00:39:21,947 Their life is at all times the responsibility of the officers. 605 00:39:22,247 --> 00:39:24,253 Nothing else matters. 606 00:39:24,272 --> 00:39:25,368 Yes sir. 607 00:39:25,870 --> 00:39:27,964 - Do your rounds. - Yes sir. 608 00:39:33,116 --> 00:39:35,743 CONVOY CONFERENCE 609 00:39:35,766 --> 00:39:38,440 FOR OFFICERS COMMANDING UNIT 3-B 610 00:39:41,508 --> 00:39:42,553 Bonjour. 611 00:39:46,764 --> 00:39:50,142 - Hello, Captain. Among us again? Are you in Aukland City? 612 00:39:50,157 --> 00:39:53,025 Yeah, remember that attack in Iceland? 613 00:39:53,038 --> 00:39:54,985 - A little! - What show! 614 00:39:54,998 --> 00:39:58,300 - Hi, MacClain, how are you? - Well and you? 615 00:39:58,316 --> 00:40:00,381 MacClain, what are you doing here, young man? 616 00:40:00,400 --> 00:40:01,515 - Captain Smith, how are you? - I'm doing well. 617 00:40:01,525 --> 00:40:04,917 Yes, I am sailing on an Etoile d'Egypte tanker. 618 00:40:05,079 --> 00:40:06,853 - What are you doing? - I have a corvette. 619 00:40:06,863 --> 00:40:08,738 - You will protect me! - Yes. 620 00:40:08,758 --> 00:40:11,494 Don't weave past my bow. 621 00:40:11,892 --> 00:40:14,259 Remember when I was three grades below me? 622 00:40:14,275 --> 00:40:15,931 You were awful. 623 00:40:16,043 --> 00:40:17,689 I've only had one worse than you. 624 00:40:17,704 --> 00:40:19,774 I went overboard on the south side towards Jamaica. 625 00:40:19,787 --> 00:40:22,792 If I had been that bad, I wouldn't be the best source for your cigarettes. 626 00:40:22,806 --> 00:40:25,072 You stole me from Halifax to Hong Kong. 627 00:40:26,550 --> 00:40:28,481 I was a little distracted, question cigarettes. 628 00:40:28,787 --> 00:40:31,203 - Hi MacClain. - Good morning, John. Nice to see you. 629 00:40:33,223 --> 00:40:34,935 - Do you have the orders? - Yes sir. 630 00:40:42,245 --> 00:40:43,913 - Captain. - Glad to have you here. 631 00:40:43,927 --> 00:40:45,874 - Thank you so much. - Sit down, please. 632 00:40:50,493 --> 00:40:52,453 I have a small thing to say about the presentation. 633 00:40:52,653 --> 00:40:54,832 Many of you have sailed with Commodore Ramsey before. 634 00:40:54,842 --> 00:40:58,152 And I think everybody was part of a convoy in that port. 635 00:40:58,500 --> 00:41:01,200 Sealed orders have been given to you and they can speak for themselves. 636 00:41:01,577 --> 00:41:04,389 Here you will find your position in the convoy. 637 00:41:04,840 --> 00:41:08,463 You absolutely must keep it. 638 00:41:09,010 --> 00:41:12,337 Corvettes are there to protect your maneuvers. 639 00:41:12,482 --> 00:41:14,601 If you lose your position, 640 00:41:14,614 --> 00:41:17,516 corvettes will not leave the convoy for a straggler. 641 00:41:17,935 --> 00:41:20,563 In case of fog, tighten up as much as possible. 642 00:41:20,598 --> 00:41:22,565 The commodore's ship will send 643 00:41:22,578 --> 00:41:24,684 flag signals. 644 00:41:24,694 --> 00:41:28,008 At night, only urgent counterorders will be given. 645 00:41:28,603 --> 00:41:30,208 I wish you a pleasant 646 00:41:30,637 --> 00:41:32,200 and safe crossing. 647 00:41:32,711 --> 00:41:33,798 Sir.. 648 00:41:35,870 --> 00:41:38,351 Are you all sure of your shipments? 649 00:41:39,791 --> 00:41:41,059 Let me tell you this, 650 00:41:41,458 --> 00:41:43,940 Last month, two merchant ships sank, because... 651 00:41:43,956 --> 00:41:45,318 ...for poor lashing. 652 00:41:45,337 --> 00:41:49,369 Negligence or willful action. I would go for the latter. 653 00:41:49,800 --> 00:41:52,412 At sea, it is difficult to parry enemy actions, 654 00:41:52,425 --> 00:41:55,774 but we can avoid leaving defeated and therefore parry 655 00:41:55,928 --> 00:41:57,088 to sabotage. 656 00:41:57,724 --> 00:42:00,622 Thoroughly inspect your freighters. 657 00:42:01,264 --> 00:42:04,090 Let's see where we're going, and how... 658 00:42:04,731 --> 00:42:06,973 The escort leaves at 0900 tomorrow as an anti-submarine scout. 659 00:42:06,997 --> 00:42:08,703 We follow them by forming 660 00:42:08,797 --> 00:42:11,539 the convoy leaving the port. 661 00:42:11,874 --> 00:42:13,352 There will be six corvettes in the escort, 662 00:42:13,362 --> 00:42:15,722 ..under the command of Roland, the senior officer leading the escort. 663 00:42:15,957 --> 00:42:18,041 There will be six file lines of five ships. 664 00:42:19,031 --> 00:42:20,389 Here is our road 665 00:42:20,600 --> 00:42:21,653 and here is the Ethel. 666 00:42:21,747 --> 00:42:24,146 Our positions have female names. 667 00:42:24,521 --> 00:42:27,067 Ethel is a bit risky. 668 00:42:27,095 --> 00:42:28,956 The Germans revolve around... 669 00:42:29,762 --> 00:42:31,982 Let's drop this lady and move on. 670 00:42:33,676 --> 00:42:35,813 I prefer that, you looked gray. 671 00:42:36,094 --> 00:42:39,071 From there, we will hold our course for 24 hours. 672 00:42:39,181 --> 00:42:42,434 If we manage to maintain a speed of nine knots, 673 00:42:42,679 --> 00:42:45,030 we got off the hook for a while 674 00:42:45,057 --> 00:42:47,107 A propos... 675 00:42:47,689 --> 00:42:50,588 I don't want to see any lights after dark. 676 00:42:50,988 --> 00:42:53,570 Watch the galley hatches. 677 00:42:54,231 --> 00:42:56,578 They tend to open at night. 678 00:42:58,700 --> 00:43:01,337 Now we rule to the north, 679 00:43:01,613 --> 00:43:06,129 heading 3-5-2, to our new position, Mary. 680 00:43:06,146 --> 00:43:09,324 Then, to the east, 681 00:43:09,961 --> 00:43:12,265 for 24 hours. 682 00:43:12,798 --> 00:43:14,762 to reach a named 683 00:43:14,949 --> 00:43:16,043 Marguerite. 684 00:43:28,728 --> 00:43:31,777 Sorry to let you down, but it's urgent. 685 00:43:32,043 --> 00:43:33,797 I come back tomorrow morning. 686 00:43:34,187 --> 00:43:36,993 We're leaving tomorrow morning, Joyce. 687 00:43:39,238 --> 00:43:41,689 - Oh no! - Those are the orders. 688 00:43:45,579 --> 00:43:47,914 I didn't think it would turn out like this. 689 00:43:51,084 --> 00:43:52,502 I have to go Mac. 690 00:43:53,253 --> 00:43:55,786 I would like to stay, but they need us. 691 00:43:56,637 --> 00:43:58,092 - Ready to go. - Goodbye Paul. 692 00:44:24,449 --> 00:44:27,221 The ships of convoy 94 must weigh anchor, 693 00:44:27,236 --> 00:44:30,403 and advance in order at the times indicated. 694 00:44:37,295 --> 00:44:40,674 - Hello, did you sleep at home? - Yes. Commander 695 00:44:40,689 --> 00:44:41,929 let me in. 696 00:44:42,020 --> 00:44:44,296 But I haven't seen my sister, 697 00:44:44,311 --> 00:44:46,007 she was on duty. - I knew it. 698 00:44:46,017 --> 00:44:48,108 We manage to ensure that the new ones are on duty. 699 00:44:48,118 --> 00:44:50,867 Finally, we try. You don't blame us? 700 00:44:52,476 --> 00:44:54,269 No. We are about to leave. 701 00:44:54,665 --> 00:44:56,765 Tell me, how is it going? 702 00:44:56,784 --> 00:44:59,404 Not too bad, if you have a sense of humor. 703 00:44:59,419 --> 00:45:01,819 You won't see anything once you take the first dark corner. 704 00:45:04,655 --> 00:45:07,657 We are about to leave. A final warning. 705 00:45:07,673 --> 00:45:09,433 Put away everything that is fragile, it will stir a lot. 706 00:45:09,452 --> 00:45:11,234 We will go full speed when we set sail. 707 00:45:11,485 --> 00:45:13,513 And for God's sake. Don't open that porthole, 708 00:45:13,530 --> 00:45:15,446 if it's too heavy, the Atlantic would flood in. 709 00:45:15,899 --> 00:45:17,918 - I look forward to seeing you on deck, sir. - THANKS. 710 00:45:18,001 --> 00:45:19,066 I'll meet you upstairs. 711 00:45:21,087 --> 00:45:22,972 Cast off. 712 00:45:23,531 --> 00:45:24,706 Prepare to maneuver. 713 00:45:26,176 --> 00:45:27,418 Prepare the machines. 714 00:45:30,847 --> 00:45:32,138 Drop ahead! 715 00:45:35,351 --> 00:45:36,665 Untie the ropes! 716 00:45:40,560 --> 00:45:41,774 Drop behind! 717 00:45:47,363 --> 00:45:48,728 Before dropped! 718 00:45:50,678 --> 00:45:52,552 Back dropped! 719 00:45:53,286 --> 00:45:55,129 Forward, slow! Starboard, everything! 720 00:45:56,003 --> 00:45:57,998 Forward, slow! Starboard, everything! 721 00:46:16,474 --> 00:46:19,105 Turn full throttle, we've got a long way to go. 722 00:46:24,899 --> 00:46:28,215 Well, you won't see Canada for a long time. 723 00:46:28,251 --> 00:46:30,081 Take a deep breath, Milton. 724 00:46:30,097 --> 00:46:31,412 It is a beautiful country. 725 00:46:31,422 --> 00:46:34,409 It's when we leave that we appreciate things. 726 00:46:34,436 --> 00:46:37,876 You're a lucky guy, with your 28 days off. 727 00:46:37,889 --> 00:46:42,551 - Hey, when do I have to leave? - In 1952... 728 00:46:49,589 --> 00:46:51,133 We leave the harbour. 729 00:46:51,446 --> 00:46:53,408 I'm taking you down, Milton. 730 00:47:12,862 --> 00:47:14,056 First ship. 731 00:47:15,325 --> 00:47:17,022 1-0-3-0. 732 00:47:17,268 --> 00:47:18,347 British. 733 00:47:19,118 --> 00:47:20,516 The Star of Egypt. 734 00:47:22,483 --> 00:47:23,549 Ship number two. 735 00:47:27,013 --> 00:47:28,570 UNITED STATES, 736 00:47:29,169 --> 00:47:30,337 Benjamin Franklin. 737 00:47:30,874 --> 00:47:32,211 - Hello, Anderson. - Good morning sir. 738 00:47:32,221 --> 00:47:33,264 - Good morning. - Hi, Jack. 739 00:47:33,274 --> 00:47:36,103 No thanks. Convoy 94 leaves port. 740 00:47:36,127 --> 00:47:39,048 - What's your total cargo, Anderson? - 400,000 tons, Ralph. 741 00:47:39,063 --> 00:47:40,389 Especially planes and tanks. 742 00:47:40,405 --> 00:47:42,219 There is also a lot of oil. 743 00:47:42,621 --> 00:47:44,401 How many convoys left in all? 744 00:47:44,699 --> 00:47:46,040 I do not know anymore. 745 00:47:51,565 --> 00:47:54,526 I still love watching them go. 746 00:47:54,670 --> 00:47:57,339 I remember the first convoy. 747 00:47:57,655 --> 00:47:59,741 There have been many new flags since. 748 00:48:00,742 --> 00:48:02,450 What sounds on U-boats? 749 00:48:02,863 --> 00:48:05,622 Rather bad. But our little guys are there. 750 00:48:05,646 --> 00:48:07,937 You have a thing for corvettes. 751 00:48:07,948 --> 00:48:09,688 Well, I spent many years at sea. 752 00:48:09,701 --> 00:48:12,420 But nothing beats a crossing on a corvette. 753 00:48:12,816 --> 00:48:13,906 Look at them. 754 00:48:14,255 --> 00:48:17,387 As I said before. I love this view. 755 00:48:59,087 --> 00:49:01,243 Rum tour! Rum tour! 756 00:49:03,354 --> 00:49:05,672 - Here comes the bagpiper! - It's good, tradition! 757 00:49:08,057 --> 00:49:10,015 According to the regulations, 758 00:49:10,031 --> 00:49:11,990 the rum is ten minutes late. 759 00:49:12,005 --> 00:49:14,273 Your rules! Even late, it's rum! 760 00:49:14,289 --> 00:49:17,044 I thought you didn't drink, Stooky! 761 00:49:17,467 --> 00:49:20,142 It's true, but I caught a cold. 762 00:49:21,570 --> 00:49:24,630 -Quartermaster Simon O'Meara! - That's it! A corvette... 763 00:49:24,644 --> 00:49:27,280 - ... it rolls and pitches. - Sailors at work. 764 00:49:27,292 --> 00:49:30,026 You are at sea! May heaven be with you! 765 00:49:30,506 --> 00:49:32,320 We get there sooner or later. 766 00:49:32,581 --> 00:49:33,915 Are the fish hungry? 767 00:49:35,007 --> 00:49:36,730 Quartermaster Smith. 768 00:49:38,753 --> 00:49:40,860 - Quartermaster Long. - THANKS. 769 00:49:42,216 --> 00:49:43,904 Matelot Shepherd. 770 00:49:45,635 --> 00:49:47,375 Sailor, Rogers. 771 00:49:55,101 --> 00:49:56,593 How much do we govern? 772 00:49:57,104 --> 00:49:59,899 0-9-0. 773 00:50:00,372 --> 00:50:02,795 We keep this course until Ethel, then northeast towards Mary. 774 00:50:03,016 --> 00:50:05,516 There are three U-boats south of Ethel. 775 00:50:05,526 --> 00:50:07,729 - When will we get there? - Tomorrow evening. 776 00:50:37,893 --> 00:50:38,893 SUBMARINES REPORTED IN THE NORTH 777 00:50:38,894 --> 00:50:40,136 What are you doing? 778 00:50:42,147 --> 00:50:45,564 If you drop that, the U-boats will be tracking us. 779 00:50:46,001 --> 00:50:47,643 They watch for garbage. 780 00:50:48,258 --> 00:50:49,565 Return to your post. 781 00:51:03,501 --> 00:51:06,182 We wondered for a long time if this was going to happen to us, Chum. 782 00:51:06,193 --> 00:51:07,456 Do you remember? 783 00:51:09,434 --> 00:51:10,616 How do you feel? 784 00:51:15,180 --> 00:51:17,578 Don't tell me. I am in the same state. 785 00:51:17,969 --> 00:51:20,279 52, 54. 786 00:51:22,435 --> 00:51:26,013 One day, he will miss his shot and meat himself, the Irishman. 787 00:51:26,040 --> 00:51:29,057 The farm! We can't sleep with all that noise. 788 00:51:36,033 --> 00:51:37,670 Great comfort, right? 789 00:52:00,390 --> 00:52:01,593 Here is the moon. 790 00:52:04,561 --> 00:52:06,817 The lights are masked? The men at their posts? 791 00:52:06,829 --> 00:52:07,971 Yes sir. Everything is in order. 792 00:52:08,726 --> 00:52:10,691 The moon made me romantic. 793 00:52:10,715 --> 00:52:12,897 Interception: ship torpedoed. 794 00:52:21,744 --> 00:52:24,100 He was hit 20 miles from us. Near Ethel. 795 00:52:24,125 --> 00:52:26,399 He must escape from a submarine. Probably unescorted. 796 00:52:26,409 --> 00:52:28,289 These solitary ducks take risks. 797 00:52:28,782 --> 00:52:30,116 We received an optical message: 798 00:52:30,136 --> 00:52:32,306 Heading to 0-2-5 for one hour. 799 00:52:32,326 --> 00:52:33,516 All right, obey. 800 00:52:35,063 --> 00:52:37,405 - It's in the direction of the intercepted ship. - Yes. 801 00:53:00,948 --> 00:53:02,893 We swept the whole area. 802 00:53:02,903 --> 00:53:05,413 Dinghy at sea in starboard 45. 803 00:53:13,544 --> 00:53:14,764 Looks like he's dead, sir. 804 00:53:15,380 --> 00:53:18,143 There's nothing else to say. Forward, very slow! 805 00:53:19,915 --> 00:53:21,427 Forward, very slow! 806 00:53:23,173 --> 00:53:26,672 Hook the canoe to the passage. Then we join the convoy. 807 00:53:26,694 --> 00:53:27,896 Yes sir. 808 00:53:41,070 --> 00:53:43,880 That's what I meant when I said, keep your sense of humor. 809 00:53:50,596 --> 00:53:53,683 HAVE RESEARCHED LIFEBOAT , NO SURVIVOR 810 00:54:18,439 --> 00:54:19,439 5TH DAY 811 00:54:18,439 --> 00:54:19,439 7TH DAY 812 00:54:19,440 --> 00:54:22,135 The sirens emit a signal in Morse code. 813 00:54:22,147 --> 00:54:24,981 They confirm their position in the convoy. 814 00:54:25,760 --> 00:54:27,418 U-boats can't hear? 815 00:54:27,440 --> 00:54:30,843 If they were this close, they wouldn't need this. 816 00:54:35,039 --> 00:54:38,408 It's mashed peas. - Should be foggy here. 817 00:54:38,422 --> 00:54:41,379 - For what? - So that you don't see your dirty face anymore. 818 00:54:41,396 --> 00:54:44,642 - It makes me crazy. - The farm! 819 00:54:44,778 --> 00:54:48,605 - I'm sick of you two. - What are you tired of? 820 00:55:02,148 --> 00:55:04,697 GOOD. Seven days since we passed Ethel. 821 00:55:04,711 --> 00:55:06,591 Continuing like this, we will arrive on Sunday afternoon. 822 00:55:06,987 --> 00:55:09,541 Maybe the Germans will stop fighting. How to know? 823 00:55:09,734 --> 00:55:12,271 - No radio, no news. - I doubt. 824 00:55:12,409 --> 00:55:15,736 Convoy 83 westbound from Iceland was attacked last night. 825 00:55:25,664 --> 00:55:29,283 - - Who are you? - The Star of Egypt. 826 00:55:29,493 --> 00:55:33,949 - Is that you, MacClain? - Yes. That Commander Smith? 827 00:55:33,960 --> 00:55:36,954 We leave the convoy. A machine problem. 828 00:55:37,433 --> 00:55:39,998 - How long to repair? - I do not know, 829 00:55:40,014 --> 00:55:43,470 but we can no longer follow. We'll catch you later. 830 00:55:43,772 --> 00:55:47,308 Don't hit anything with your small MacLain motorboat! 831 00:55:47,693 --> 00:55:49,851 Beware of salt water! 832 00:55:50,895 --> 00:55:52,313 Bye. 833 00:55:53,115 --> 00:55:56,545 We are alone now. Rally the gunners, double the day before. 834 00:55:57,411 --> 00:56:02,051 What's wrong with you? There were too many of us in this convoy. 835 00:56:03,584 --> 00:56:05,426 - I like them. - Who is that? 836 00:56:05,710 --> 00:56:08,359 The tanker guys. Glad they're with us. 837 00:56:08,406 --> 00:56:09,635 Me too. 838 00:56:09,755 --> 00:56:10,801 Mousse? 839 00:56:12,800 --> 00:56:14,959 Contact the Commodore's ship and send this message. 840 00:56:15,381 --> 00:56:17,720 "Star of Egypt leaves convoy Machine problem. 841 00:56:17,731 --> 00:56:19,662 Follows alone" - Yes sir. 842 00:56:55,175 --> 00:56:56,426 Hey! Stop that. 843 00:57:02,848 --> 00:57:05,132 What a rotten night! 844 00:57:06,936 --> 00:57:10,043 - Stop that noise! - I have enough salt in my eyes... 845 00:57:10,055 --> 00:57:11,640 ...to season the marinade. 846 00:57:12,275 --> 00:57:14,944 What's up guys? Happy to be in the army? 847 00:57:17,566 --> 00:57:18,840 - What is this? - Dinner. 848 00:57:21,451 --> 00:57:23,723 Do they cook anything here other than beans? 849 00:57:23,739 --> 00:57:25,496 It has eggs, but no longer very fresh! 850 00:57:25,508 --> 00:57:27,343 How can you cook in these conditions? 851 00:57:27,358 --> 00:57:29,278 Food is soaked! 852 00:57:29,297 --> 00:57:31,887 I can't take this noise anymore. 853 00:57:32,800 --> 00:57:34,776 Does anyone have a pair of dry socks? 854 00:57:35,715 --> 00:57:38,904 - I would have them on my feet! - Hope gives life. 855 00:57:38,917 --> 00:57:40,871 Hey pierre. Give me slippers. 856 00:57:42,824 --> 00:57:45,536 Next time I meet Winston Churchill. 857 00:57:45,549 --> 00:57:47,309 I will tell him: 858 00:57:48,226 --> 00:57:52,569 "Mr Churchill, does England really need parcels so badly? 859 00:58:12,917 --> 00:58:14,064 OK 860 00:58:17,254 --> 00:58:19,187 A grenade came off. 861 00:58:57,908 --> 00:58:59,973 Stay here. It's too dangerous. 862 00:59:00,038 --> 00:59:03,674 - Come down, we'll take care of it. - Check the other strings! 863 00:59:37,414 --> 00:59:40,156 Stuart, how many times are you going to play this record ? 864 00:59:40,166 --> 00:59:41,513 - No, sir... - Turn that off. 865 00:59:41,526 --> 00:59:43,858 Take it off! We've been hearing it for days , I can't take it anymore! 866 00:59:47,675 --> 00:59:49,932 Where have you been? The asdic is down. 867 00:59:49,948 --> 00:59:52,439 - I was busy, sir. - We did without you. 868 00:59:52,466 --> 00:59:54,100 - And the lemonade. - And in a plus. 869 00:59:54,110 --> 00:59:55,755 - Coffee. - It's purple 870 00:59:55,768 --> 00:59:57,395 - There is oil in the water. - What you find. 871 00:59:57,405 --> 00:59:58,461 Yes sir. 872 01:00:21,030 --> 01:00:22,582 - Nervous, Cartwright? - It's that record. 873 01:00:22,792 --> 01:00:25,708 - This record gets on my nerves. - We don't have to be nervous. 874 01:00:25,878 --> 01:00:27,980 To the machines, the men. 875 01:00:27,993 --> 01:00:29,792 When the action begins, the Boilermakers stay put. 876 01:00:29,802 --> 01:00:32,360 Then you will see that in corvette, you will not be the only one to be nervous. 877 01:00:32,386 --> 01:00:34,346 But nothing happens. 878 01:00:34,637 --> 01:00:35,709 Necessarily, 879 01:00:35,719 --> 01:00:37,703 we zigzag across the ocean to avoid trouble. 880 01:00:38,422 --> 01:00:40,638 We protect 40 ships and we are important to them. 881 01:00:40,648 --> 01:00:42,979 I know, I've been staring at them for days. 882 01:00:47,733 --> 01:00:49,777 Aren't you going a little strong? 883 01:00:50,336 --> 01:00:52,161 - How so? - This guy. 884 01:00:52,225 --> 01:00:53,749 he does a good job. 885 01:00:53,772 --> 01:00:56,617 - He's making progress. - A game of cards? 886 01:00:57,242 --> 01:00:59,285 You are tough on signs. 887 01:00:59,738 --> 01:01:02,710 You burned down Rawlins, one of the best. 888 01:01:02,724 --> 01:01:04,546 He's not bad. So this part? 889 01:01:05,584 --> 01:01:07,294 And Cartwright isn't always wrong. 890 01:01:08,874 --> 01:01:10,437 He is right several times. 891 01:01:10,672 --> 01:01:13,159 The first day he fished out our pup. 892 01:01:13,169 --> 01:01:14,277 I liked it. 893 01:01:14,617 --> 01:01:15,866 He's on watch with me. 894 01:01:15,876 --> 01:01:18,754 We can trust him with the ship. 895 01:01:18,930 --> 01:01:20,667 Could he watch alone? 896 01:01:21,031 --> 01:01:23,820 Not yet. But he learns faster than the others. 897 01:01:23,935 --> 01:01:25,394 It's up to me to decide. 898 01:01:26,223 --> 01:01:27,289 Of course, 899 01:01:27,688 --> 01:01:31,374 but I am your lieutenant, and I find you too severe. 900 01:01:31,651 --> 01:01:33,790 You demoralize some men. 901 01:01:33,800 --> 01:01:36,239 - Excuse me. Is Mr. Cartwright here? - No. 902 01:01:36,343 --> 01:01:38,619 I'm going to look in his cabin. He took a bad beating. 903 01:01:38,640 --> 01:01:39,861 How so? 904 01:01:41,534 --> 01:01:43,814 - What happened? - He was putting a grenade back in place. 905 01:01:43,906 --> 01:01:45,899 ...Which caused Cartwright to be hit. 906 01:01:45,909 --> 01:01:48,334 His head hit the railing. A bad shot. 907 01:01:55,215 --> 01:01:57,859 - Everything okay, son? - A bit better. 908 01:01:58,134 --> 01:02:00,715 - I'm just a little dizzy. - You should have told me. 909 01:02:00,732 --> 01:02:02,207 Are you injured? 910 01:02:02,217 --> 01:02:03,444 - Was it in my head? - No sir. 911 01:02:03,460 --> 01:02:05,496 - Let me look. - It's just a bump. 912 01:02:06,507 --> 01:02:07,680 He hurt himself. 913 01:02:09,667 --> 01:02:12,147 - What are you doing here? - I'm not awake. 914 01:02:12,235 --> 01:02:15,645 You always have to be. We fixed the asdic, but you have to watch him. 915 01:02:15,657 --> 01:02:17,150 - No other orders? - Do you want more? 916 01:02:17,160 --> 01:02:19,071 - I don't refuse them. - Excellent. 917 01:02:19,302 --> 01:02:20,448 Check the asdic and then, 918 01:02:20,458 --> 01:02:22,371 the stowage of grenades 919 01:02:22,381 --> 01:02:24,420 to avoid getting hit on the head. 920 01:02:34,753 --> 01:02:36,902 Help me! He passed out. 921 01:02:58,942 --> 01:03:01,321 We're going straight for a freighter! 922 01:03:06,951 --> 01:03:08,279 We no longer govern! 923 01:03:13,874 --> 01:03:16,492 - How are you? - Yeah, take care of Evans. 924 01:03:30,557 --> 01:03:33,550 - What's the matter? - It's his neck. He is dead. 925 01:03:33,563 --> 01:03:35,031 Take it down. 926 01:03:39,743 --> 01:03:42,127 Hang in there and steer upwind. 927 01:03:46,540 --> 01:03:49,361 Get help and block those windows. 928 01:03:49,373 --> 01:03:51,134 Cover the gangway. 929 01:03:52,662 --> 01:03:54,737 Add ropes to the railing! 930 01:04:05,089 --> 01:04:08,819 We lost the convoy. God knows how far they will scatter. 931 01:04:09,401 --> 01:04:11,999 I don't know what condition my feet are in. 932 01:04:12,015 --> 01:04:15,194 - You talk about your feet, while Evans. - Calm down! 933 01:04:15,413 --> 01:04:17,478 They are wet. Put that. 934 01:04:17,889 --> 01:04:19,625 Sorry. THANKS. 935 01:04:20,521 --> 01:04:22,613 The old man did a good job. 936 01:04:22,775 --> 01:04:25,270 A little more, there was no more Donnacona. 937 01:04:25,312 --> 01:04:26,423 Yes, it's true. 938 01:04:27,778 --> 01:04:30,574 - Dick got along with him? - Yes, like all of us. 939 01:04:30,584 --> 01:04:33,714 - With the exception of me. - Asks to be transferred. 940 01:04:33,728 --> 01:04:35,214 He's the one who doesn't love me. 941 01:04:35,619 --> 01:04:37,451 During your classes, was your boss in love with you? 942 01:04:37,598 --> 01:04:39,905 When you dropped a shell, the gunners kissed you? 943 01:04:39,928 --> 01:04:41,271 During training, 944 01:04:41,283 --> 01:04:43,886 you are not harassed as much. 945 01:04:43,997 --> 01:04:46,878 No, but in training they don't fight you for being a rookie. 946 01:04:47,380 --> 01:04:50,160 Has it ever occurred to you that this could be you? 947 01:04:51,217 --> 01:04:53,877 Stop greeting each other in front of the mirror. 948 01:04:56,307 --> 01:04:57,630 Am I doing this? 949 01:04:59,126 --> 01:05:01,594 When I joined the corvette, I was afraid of the commander. 950 01:05:01,658 --> 01:05:04,394 I was on the defensive, then I calmed down. 951 01:05:04,537 --> 01:05:07,244 Mr. Cartwright, the captain wants to see you in his cabin. 952 01:05:15,576 --> 01:05:18,097 - Try it. - THANKS. 953 01:05:18,745 --> 01:05:22,097 I want a ham sandwich with mustard and coffee. 954 01:05:22,541 --> 01:05:23,928 - Me too, sir. - What? 955 01:05:23,939 --> 01:05:27,024 I'd like a sandwich, but we're out of bread. 956 01:05:27,086 --> 01:05:29,224 And we're out of ham either. 957 01:05:29,248 --> 01:05:32,059 And sir, the is red-violet, 958 01:05:32,072 --> 01:05:33,436 I wouldn't recommend it, sir. 959 01:05:33,922 --> 01:05:36,992 - I was joking. Bring me some beans. - Yes. 960 01:05:41,850 --> 01:05:44,790 We stay on course until dawn, I hope we see freighters. 961 01:05:44,857 --> 01:05:46,006 Yes sir. 962 01:05:47,356 --> 01:05:48,675 You wanted to see me, sir? 963 01:05:50,026 --> 01:05:52,262 Let the helmsman know that we will be arranging a funeral. 964 01:05:52,663 --> 01:05:55,239 Yes sir. Can we do a quest for his family? 965 01:05:55,698 --> 01:05:58,408 - Certainly. - How's your head? 966 01:05:58,591 --> 01:06:00,895 How are you. It's tough enough to withstand a grenade. 967 01:06:00,909 --> 01:06:02,206 Do you play cribbage? 968 01:06:03,581 --> 01:06:04,638 No sir. 969 01:06:04,706 --> 01:06:06,932 So learn. I've beaten the lieutenant enough . 970 01:06:07,052 --> 01:06:08,502 Yes sir. 971 01:06:21,722 --> 01:06:22,722 9th day: Storm. Convoy lost. 972 01:06:21,722 --> 01:06:22,722 10th day: funeral. 973 01:06:22,723 --> 01:06:24,933 We immerse his body 974 01:06:24,947 --> 01:06:27,657 waiting for the resurrection 975 01:06:27,670 --> 01:06:30,279 and the light of the world through our Lord 976 01:06:30,492 --> 01:06:35,023 Jesus Christ. When he returns in his glorious majesty 977 01:06:35,205 --> 01:06:38,676 to judge the world, the sea will give up its dead and the bodies 978 01:06:38,720 --> 01:06:40,704 of those who sleep in Him 979 01:06:40,726 --> 01:06:43,248 in His glorious body, 980 01:06:43,263 --> 01:06:45,328 for he has the power to subjugate all things in his image. 981 01:06:46,413 --> 01:06:50,344 I am now immersing you in the sea. Amen. 982 01:06:50,366 --> 01:06:52,168 Shoulder weapon. 983 01:06:52,669 --> 01:06:54,390 Fire! Fire! 984 01:07:02,344 --> 01:07:05,077 Shipping company. Put your hat back on! 985 01:07:06,014 --> 01:07:08,143 Shipping company. U-turn, right. 986 01:07:08,476 --> 01:07:09,566 Dispersion! 987 01:07:15,859 --> 01:07:18,798 Merchant ships in 30 and 40 starboard. 988 01:07:23,950 --> 01:07:25,910 - They look big. - What's the heading? 989 01:07:25,925 --> 01:07:29,262 - 0-7-0. - Steer at 0-9-5. 170 rpm. 990 01:07:29,545 --> 01:07:32,051 Steer at 0-9-5. 170 rpm. 991 01:07:32,207 --> 01:07:35,342 We don't come empty-handed, we caught up with the convoy. 992 01:07:35,353 --> 01:07:36,603 What is our position? 993 01:07:41,133 --> 01:07:43,510 We are 300 miles from the Irish coast. 994 01:07:44,220 --> 01:07:46,655 - The sea looks calm. - Sir? 995 01:07:46,863 --> 01:07:48,526 Another tanker approaches. 996 01:07:51,225 --> 01:07:55,453 It's the Star of Egypt, sir. He said, "Hi, MacClain. Can't wait to see you." 997 01:07:57,232 --> 01:08:00,599 Tell him, "Let's take the next left towards England. 998 01:08:00,626 --> 01:08:03,206 - And: "No, I don't have any cigarettes". - Yes sir. 999 01:08:08,493 --> 01:08:09,546 Cigarettes. 1000 01:08:11,994 --> 01:08:13,190 M. 1001 01:08:21,672 --> 01:08:23,583 Send another message: 1002 01:08:24,477 --> 01:08:27,927 "Trailed by U-boats since we left the convoy." 1003 01:08:30,179 --> 01:08:31,723 That's all. 1004 01:08:33,183 --> 01:08:35,832 We resumed our position on the starboard side of the other ships. 1005 01:08:35,846 --> 01:08:37,229 Yes sir. 1006 01:08:38,583 --> 01:08:40,138 Right, 30. 1007 01:08:44,694 --> 01:08:46,889 We're going to zigzag 1,000 yards ahead of them. 1008 01:08:46,912 --> 01:08:49,188 - It's good to see them. - So true. 1009 01:08:49,221 --> 01:08:50,940 From the Star of Egypt, sir. 1010 01:08:52,535 --> 01:08:55,152 They are followed by submarines. 1011 01:08:55,371 --> 01:08:57,186 Be vigilant, watch the Asdic. 1012 01:08:57,202 --> 01:08:58,535 Yes sir. 1013 01:09:06,882 --> 01:09:08,044 It's pretty quiet. 1014 01:09:08,299 --> 01:09:10,563 We should arrive the day after tomorrow. 1015 01:09:17,017 --> 01:09:18,279 Cigarettes? 1016 01:09:20,645 --> 01:09:22,731 - How's Stone? - He is fine. 1017 01:09:22,747 --> 01:09:25,233 He dreams of his land in Saskatchewan. 1018 01:09:27,485 --> 01:09:29,420 The coffee is getting worse day by day. 1019 01:09:30,280 --> 01:09:31,989 I have two acres. 1020 01:09:32,991 --> 01:09:35,347 I'm saving to buy more after the war. 1021 01:09:35,994 --> 01:09:39,042 - What are you going to do? - Are you blind? 1022 01:09:39,079 --> 01:09:42,281 As long as Her Majesty has a fleet, I will be part of it. 1023 01:09:42,386 --> 01:09:44,211 - And you? - Me? 1024 01:09:44,235 --> 01:09:47,161 Him too. He got married. 1025 01:09:47,176 --> 01:09:50,206 We are safer at sea. 1026 01:10:09,443 --> 01:10:10,688 - Can you identify them? - Yes sir. 1027 01:10:15,531 --> 01:10:16,590 They are boches. 1028 01:10:17,366 --> 01:10:19,304 - To DCA positions! - Yes sir. 1029 01:11:10,085 --> 01:11:11,462 PULL. 1030 01:12:12,228 --> 01:12:14,292 - Cease fire! - Cease fire! 1031 01:12:19,441 --> 01:12:21,308 Gunners! 1032 01:12:24,072 --> 01:12:25,626 Watch them scatter! 1033 01:12:52,121 --> 01:12:53,851 This one wants it. 1034 01:13:00,608 --> 01:13:02,934 Hello, the fold! 1035 01:13:03,278 --> 01:13:05,922 He will surely not be able to reach the coast. 1036 01:13:06,864 --> 01:13:08,668 Sir, a radio call. 1037 01:13:13,037 --> 01:13:14,528 WTWT 1038 01:13:14,961 --> 01:13:18,313 The pilot calls his ship. I hook you up. 1039 01:13:19,794 --> 01:13:22,237 Hello, D like Danny, we hear you. 1040 01:13:22,336 --> 01:13:26,393 I chase the other, he's heading for Berlin. 1041 01:13:26,406 --> 01:13:29,179 You won't. Jump, we'll get you back. 1042 01:13:29,192 --> 01:13:31,482 He escapes. Hi, finished. 1043 01:13:31,726 --> 01:13:32,988 Good luck. 1044 01:13:35,392 --> 01:13:38,030 The Boches must have given our position to the U-boats. 1045 01:13:38,055 --> 01:13:39,679 Rally the gunners. Double the day before. 1046 01:13:39,689 --> 01:13:40,772 Yes sir. 1047 01:14:35,951 --> 01:14:36,951 AIR ATTACK 1048 01:14:35,951 --> 01:14:36,951 U-BOATS REPORTED IN THIS AREA 1049 01:14:36,952 --> 01:14:39,358 Rocket in starboard 35! 1050 01:14:44,625 --> 01:14:45,755 One is touched. 1051 01:14:46,377 --> 01:14:49,474 It is the Star of Egypt. To your posts! 1052 01:15:13,819 --> 01:15:16,225 Close this shutter, so that no more light passes through. 1053 01:15:22,078 --> 01:15:24,122 To the evacuation landings! 1054 01:15:48,696 --> 01:15:52,170 Nice dog. Be good, Milton. 1055 01:15:58,604 --> 01:16:00,375 Wear it down. 1056 01:16:01,523 --> 01:16:04,036 Keep the canoes away. Leave the ship! 1057 01:16:25,806 --> 01:16:27,767 Objective in starboard 30. 1058 01:16:29,976 --> 01:16:33,046 - Submarine. - On the right, 20 and 120 rpm. 1059 01:16:37,844 --> 01:16:43,668 Get away from the ship! He will jump! 1060 01:16:52,854 --> 01:16:54,125 Aim straight ahead. 1061 01:16:54,834 --> 01:16:56,753 How far? 1062 01:16:58,087 --> 01:17:01,181 - 1500 yards. - 150 t/m. 1063 01:17:01,306 --> 01:17:02,992 150 t/m, Steve. 1064 01:17:04,010 --> 01:17:05,408 Here we go again. 1065 01:17:09,516 --> 01:17:11,768 Aim at 1000 yards. 1066 01:17:11,786 --> 01:17:14,020 - Prepare to attack! - Grenadage by 10, sir? 1067 01:17:15,516 --> 01:17:17,138 Grenade par 10! 1068 01:17:17,473 --> 01:17:19,119 Prepare depth charges. 1069 01:17:30,035 --> 01:17:31,807 Goal at 800 yards. 1070 01:17:36,039 --> 01:17:37,094 700. 1071 01:17:42,297 --> 01:17:43,403 600. 1072 01:17:48,719 --> 01:17:49,888 500. 1073 01:17:54,726 --> 01:17:55,831 400. 1074 01:17:58,562 --> 01:17:59,708 300. 1075 01:18:14,177 --> 01:18:15,350 100. 1076 01:18:16,763 --> 01:18:19,575 - Fire! - Forward launchers, fire! 1077 01:18:19,588 --> 01:18:20,792 Fire. Fire. 1078 01:18:37,736 --> 01:18:39,998 - In the center, Fire! - Fire! 1079 01:18:55,450 --> 01:18:58,371 - Last grenades. - Fire! 1080 01:19:16,722 --> 01:19:17,842 Oil on the surface on the port side! 1081 01:19:21,462 --> 01:19:24,042 Stop the machines. Prepare more loads. 1082 01:19:24,371 --> 01:19:26,158 Prepare more charges for shooting. 1083 01:19:28,088 --> 01:19:31,520 Just a minute, Joe. It's my finger that's there. 1084 01:19:33,665 --> 01:19:36,460 - First charge! - First charge. Fire. 1085 01:19:38,712 --> 01:19:39,797 Feu. 1086 01:19:45,271 --> 01:19:48,199 - Second charge. Fire. - Fire. 1087 01:20:02,881 --> 01:20:04,986 Enough explosive, isn't it? 1088 01:20:11,191 --> 01:20:12,359 Return to 130 rpm. 1089 01:20:25,455 --> 01:20:26,758 Good job, master. 1090 01:20:27,842 --> 01:20:28,958 Thank you sir. 1091 01:20:35,298 --> 01:20:37,050 And There you go! It flows. 1092 01:20:51,194 --> 01:20:53,159 What do you think of the corvette now, Cartwright? 1093 01:20:54,733 --> 01:20:56,542 It's the best ship in the navy. 1094 01:21:09,080 --> 01:21:12,416 Tube number 1, ready to launch! 1095 01:21:18,121 --> 01:21:20,237 Torpedo number one. Fire. 1096 01:21:25,289 --> 01:21:27,045 Torpedo wake. Torpedo wake. 1097 01:21:31,300 --> 01:21:33,177 Machines at full power forward. 1098 01:21:49,129 --> 01:21:50,558 Zero the bar. 1099 01:21:51,194 --> 01:21:53,520 - Tell the freighters to disperse. - Yes sir. 1100 01:21:54,166 --> 01:21:57,444 At the evacuation levels! 1101 01:21:57,457 --> 01:21:59,817 At the evacuation levels! 1102 01:22:01,381 --> 01:22:02,730 Cartwright, what are you picking up? 1103 01:22:09,456 --> 01:22:11,881 Objective, in starboard 150. 1104 01:22:12,882 --> 01:22:14,200 Right, 30. 1105 01:22:21,984 --> 01:22:24,382 Objective in starboard 45! 1106 01:22:29,992 --> 01:22:31,139 Submarine! 1107 01:22:38,583 --> 01:22:40,700 - Connect the fire hoses. - Yes sir. 1108 01:22:58,269 --> 01:22:59,364 Maximum charge! Fire! 1109 01:23:01,939 --> 01:23:03,128 12 degrees to the right. 1110 01:23:10,427 --> 01:23:12,189 Rear cannon, fire! 1111 01:23:37,098 --> 01:23:38,257 Feu! 1112 01:24:02,997 --> 01:24:04,144 Feu! 1113 01:24:17,653 --> 01:24:20,630 Port launchers! 1114 01:24:59,063 --> 01:25:01,763 Right, 30! 1115 01:25:04,729 --> 01:25:07,357 We are getting closer. The commander is going to run into them! 1116 01:25:22,992 --> 01:25:24,504 Bravo, Rawlins. Excellent! 1117 01:25:38,257 --> 01:25:39,989 He's diving, sir. 1118 01:25:42,511 --> 01:25:43,804 Come on! 1119 01:26:25,470 --> 01:26:26,617 Stabilize. 1120 01:26:31,131 --> 01:26:32,457 You got it! 1121 01:26:45,322 --> 01:26:46,468 He breaks. 1122 01:27:18,771 --> 01:27:20,050 Well O'Meara? 1123 01:27:20,080 --> 01:27:22,580 Those bastards won't strafe lifeboats anymore. 1124 01:27:22,768 --> 01:27:24,594 - Who fired on the starboard side? - Cartwright. 1125 01:27:25,611 --> 01:27:27,884 THANKS. We got our revenge. 1126 01:27:29,698 --> 01:27:31,315 Looks like there's something wrong. 1127 01:27:31,739 --> 01:27:33,280 Lean on me. 1128 01:27:44,545 --> 01:27:47,303 - Send me the chief engineer. - Yes sir. 1129 01:27:50,719 --> 01:27:52,763 Do you know how to heal, O'Meara? 1130 01:27:52,789 --> 01:27:54,972 I know how to pierce boils, sir. 1131 01:27:55,342 --> 01:27:56,860 Take a look at this. 1132 01:28:02,563 --> 01:28:04,795 We must get dressed right away, sir. 1133 01:28:05,212 --> 01:28:07,433 I'm going to the infirmary to find what I need. 1134 01:28:16,409 --> 01:28:18,544 - Good morning sir. - Hello chef. How does it happen? 1135 01:28:18,556 --> 01:28:21,610 - I lost five men. - Is the hull holding up? 1136 01:28:21,628 --> 01:28:24,326 - Yes sir. - Can we follow the freighters? 1137 01:28:24,340 --> 01:28:27,369 It's tinkering. We should follow, unless it jumps. 1138 01:28:27,396 --> 01:28:30,528 It's good. Tell them I'm proud of them. 1139 01:28:30,547 --> 01:28:31,727 - Thank you sir. - Hello chef. 1140 01:28:31,743 --> 01:28:33,021 Hello Mr Rawlins. 1141 01:28:34,157 --> 01:28:36,972 - How are you sir? - Not bad. You are covered in blood. 1142 01:28:37,342 --> 01:28:39,839 - Congratulations on the shots. - Child's play, sir! 1143 01:28:39,862 --> 01:28:42,674 - Cartwright got them. - Yes, it's true. 1144 01:28:42,989 --> 01:28:45,436 - Where's the navigator? - He's seriously injured. 1145 01:28:45,450 --> 01:28:47,023 We lost 15 men, sir. 1146 01:28:47,185 --> 01:28:49,883 Number 1 is dead. Smith is the sole survivor. 1147 01:28:50,057 --> 01:28:51,955 Cartwright and you must assume. 1148 01:28:52,036 --> 01:28:54,291 Get as close to the freighters as possible. 1149 01:28:54,316 --> 01:28:56,353 At this speed, we have no chance. 1150 01:28:56,364 --> 01:28:57,438 Yes sir. 1151 01:28:58,367 --> 01:29:01,453 - The armament is in what state? - Equipment service 1152 01:29:01,473 --> 01:29:02,725 won't be happy, sir. 1153 01:29:03,409 --> 01:29:06,445 - Good, go back to your post, Rawlins. - Yes sir. 1154 01:29:21,639 --> 01:29:24,518 - Well, doctor. Ready to start? - Yes sir. 1155 01:29:24,757 --> 01:29:25,833 What is this? 1156 01:29:27,311 --> 01:29:30,242 Whiskey, sir. To take a nap 1157 01:29:30,423 --> 01:29:33,506 - while I... - Thank you, O'Meara. 1158 01:29:56,778 --> 01:29:59,260 Need medics on those cans. 1159 01:30:00,594 --> 01:30:02,950 For what? Do you have a corn on your foot? 1160 01:30:06,768 --> 01:30:08,729 - Could you bring me more bandages? - There is none left. 1161 01:30:08,739 --> 01:30:11,355 The tank is full of oil. 1162 01:30:16,314 --> 01:30:19,477 Get up here and stay there. 1163 01:30:38,005 --> 01:30:39,862 Come on, come up here. 1164 01:30:41,446 --> 01:30:44,220 You can't do anything for them. Stay here. 1165 01:31:00,986 --> 01:31:02,477 I will hold you. 1166 01:31:07,941 --> 01:31:10,787 - Hi Tom. Ho are you doing? - GOOD. 1167 01:31:10,802 --> 01:31:14,009 Wipe my eyes, they're full of salt. 1168 01:31:14,832 --> 01:31:15,979 Of course. 1169 01:31:22,840 --> 01:31:24,018 Merci. 1170 01:31:31,682 --> 01:31:35,477 Don't move, Mike. It will be easier if you keep quiet. 1171 01:31:36,770 --> 01:31:40,420 - Come on, John. I'm doing well. - Shut up, show-off! 1172 01:31:40,608 --> 01:31:43,266 Driver Jones is the boss now. 1173 01:32:10,887 --> 01:32:12,483 Steward, is there any sherry left? 1174 01:32:12,500 --> 01:32:15,794 - Just a quarter of a bottle, sir. - Do you know driver Walsh? 1175 01:32:15,806 --> 01:32:17,629 - Yes sir. - Bring him the rest. 1176 01:32:17,645 --> 01:32:20,563 Sir. Men appreciate the way 1177 01:32:20,582 --> 01:32:22,560 what you've been caring for them for the past few days. 1178 01:32:22,580 --> 01:32:23,727 Merci. 1179 01:32:25,567 --> 01:32:29,248 - What are you sniffing? Ireland, sir. 1180 01:32:29,655 --> 01:32:30,864 I hope you are right. 1181 01:32:31,073 --> 01:32:33,729 Raise the back watch. 1182 01:32:40,416 --> 01:32:42,892 - How do you feel, sir? - Well, I... 1183 01:32:43,168 --> 01:32:45,261 - You don't look well. - I'm doing well. 1184 01:32:45,273 --> 01:32:47,568 I guess there is still no sign of land. 1185 01:32:47,840 --> 01:32:50,390 Not yet. But with luck, we should arrive tomorrow. 1186 01:32:50,925 --> 01:32:53,637 - Are you keeping an eye on the freighters? - Yes sir. 1187 01:32:53,651 --> 01:32:55,676 They don't know what being we are in. 1188 01:32:55,698 --> 01:32:58,203 We can still drop grenades. 1189 01:32:59,601 --> 01:33:02,989 - How are the injured? - I think they'll be better soon. 1190 01:33:03,007 --> 01:33:04,691 Men who need hospital treatment. 1191 01:33:04,701 --> 01:33:06,270 - Yes I know. - But they're not complaining. 1192 01:33:06,285 --> 01:33:08,588 Since they sing at the crew station. 1193 01:33:13,114 --> 01:33:16,379 Help me, I'm going to stretch my leg. 1194 01:33:16,395 --> 01:33:19,182 - Do you think you can, sir? - We will try. 1195 01:33:33,863 --> 01:33:36,282 Mr. Cartwright sends this for Walsh. 1196 01:34:04,167 --> 01:34:05,478 Commander. 1197 01:34:09,001 --> 01:34:10,236 Repos. 1198 01:34:10,586 --> 01:34:14,152 I don't have much to say. I just wanted to see you. 1199 01:34:14,840 --> 01:34:18,030 I also heard that someone here still had cigarettes? 1200 01:34:18,411 --> 01:34:21,399 - Here's one, Commander. - Thank you Tom. 1201 01:34:22,013 --> 01:34:24,075 We'll be a little late getting there. 1202 01:34:27,018 --> 01:34:29,958 But we have our six ships with us. That's what we wanted, isn't it? 1203 01:34:30,937 --> 01:34:33,295 We won't be safe from danger 1204 01:34:33,315 --> 01:34:36,725 only when they drop anchor. 1205 01:34:37,956 --> 01:34:39,906 Then we'll have a good bite! 1206 01:34:40,448 --> 01:34:43,513 A shot of rum is the best tribute... 1207 01:35:00,134 --> 01:35:02,646 - A plane! - Look, he's English! 1208 01:35:13,897 --> 01:35:17,233 Corvette Donnacona in sight, with six freighters. 1209 01:35:19,569 --> 01:35:21,989 The Donnacona enters port with her brood. 1210 01:35:22,008 --> 01:35:25,314 They call for help on board as soon as they dock. 1211 01:35:26,992 --> 01:35:28,756 They waste no time. 1212 01:35:37,169 --> 01:35:38,708 Green light from the docks, sir. 1213 01:35:38,720 --> 01:35:40,704 A care team is waiting for us at the port. 1214 01:35:40,719 --> 01:35:43,441 - Excellent. Forward, slow. - Forward, slow. 1215 01:35:43,464 --> 01:35:45,991 Tell the freighters to anchor on their side. 1216 01:35:46,002 --> 01:35:47,066 Yes sir. 1217 01:35:48,765 --> 01:35:51,089 Cartwright. We arrived! 1218 01:35:52,016 --> 01:35:53,811 I never doubted it, 1219 01:36:00,192 --> 01:36:02,600 The convoy asks us to pass in front of them. 1220 01:36:03,361 --> 01:36:06,653 - Why? - I think they want to greet us, sir. 1221 01:36:11,953 --> 01:36:14,414 Alright. Williams! 1222 01:36:14,873 --> 01:36:17,417 - Everyone on the bridge! - Yes sir. 1223 01:36:30,304 --> 01:36:32,317 We just did our job! 1224 01:37:16,098 --> 01:37:18,996 Will we be ready in time to bring them back? 1225 01:37:19,100 --> 01:37:21,437 Otherwise, others will do it. 1226 01:37:24,197 --> 01:37:26,497 She will continue, and others will follow 1227 01:37:26,532 --> 01:37:29,032 because they are legion... 1228 01:37:29,052 --> 01:37:31,502 Her legend and that of the men who fight for her... 1229 01:37:31,559 --> 01:37:33,509 are an example of courage and hope. 1230 01:37:40,886 --> 01:37:42,536 FIN 91646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.