Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,534 --> 00:01:40,600
Come on, Billie, come on.
2
00:01:40,635 --> 00:01:42,700
Come on. Hurry up,
James, William.
3
00:01:46,169 --> 00:01:48,767
Come on, Billie, old boy. Here we are.
4
00:01:55,967 --> 00:01:58,034
We're here.
5
00:01:58,069 --> 00:02:00,434
Sorry, my man, but I need this.
6
00:02:00,469 --> 00:02:02,101
The nerve of her.
Ha ha ha!
7
00:02:02,136 --> 00:02:04,000
What's this all about?
8
00:02:04,035 --> 00:02:06,501
I expect it's another of
them there treasure hunts.
9
00:02:06,536 --> 00:02:09,149
What kind of treasure hunt,
mister? Not hidden treasure?
10
00:02:09,169 --> 00:02:11,082
No, not the kind you mean, my little man;
11
00:02:11,102 --> 00:02:14,382
the idea being that these ladies and
gentlemen, having nothing better to do,
12
00:02:14,402 --> 00:02:18,101
ransacks the streets for a number
of things that's hard to find.
13
00:02:18,136 --> 00:02:20,067
Well, that's my effort.
14
00:02:20,102 --> 00:02:22,034
Oh! All right.
15
00:02:22,069 --> 00:02:23,501
Splendid.
16
00:02:27,101 --> 00:02:29,468
Harry, you even found the newspaper!
17
00:02:29,503 --> 00:02:31,434
Is it really just a year old today?
18
00:02:31,469 --> 00:02:33,401
Look for yourself.
It really is.
19
00:02:33,436 --> 00:02:35,000
You'll get the prize.
20
00:02:35,035 --> 00:02:38,201
Whose picture is this
all over the front page?
21
00:02:45,067 --> 00:02:47,067
The hunt was too easy.
22
00:02:47,102 --> 00:02:49,234
Nearly everybody won.
23
00:02:51,336 --> 00:02:54,767
So the only thing to do
is to start a new hunt.
24
00:02:54,802 --> 00:02:57,167
Now, a sable scarf to the woman
25
00:02:57,202 --> 00:02:59,101
who brings in an attractive man
26
00:02:59,136 --> 00:03:02,234
who can swear he's been
married for over 5 years,
27
00:03:02,269 --> 00:03:04,700
has always been faithful to his wife,
28
00:03:04,735 --> 00:03:06,867
and is not ashamed to admit it.
29
00:03:09,733 --> 00:03:12,700
And a new sport coupe to the man
30
00:03:12,735 --> 00:03:15,700
who can bring in
an attractive gal of over 20
31
00:03:15,735 --> 00:03:18,101
who can swear she's never
had a love affair.
32
00:03:22,600 --> 00:03:24,667
Well, how about you, Harry?
33
00:03:24,702 --> 00:03:26,682
Will you let me take you
by the hand and swear
34
00:03:26,702 --> 00:03:28,733
you've been faithful
all your married life?
35
00:03:28,768 --> 00:03:31,633
Will you let me take you by
the hand, my darling Monica,
36
00:03:31,668 --> 00:03:33,733
and swear you've never had a love affair?
37
00:03:33,768 --> 00:03:34,867
Bad.
38
00:03:34,902 --> 00:03:36,167
Bad!
39
00:03:36,202 --> 00:03:38,633
Oh, I wish I were.
40
00:03:38,668 --> 00:03:41,201
Or that you were.
Really bad.
41
00:03:41,236 --> 00:03:43,201
Careful. Your wife's
somewhere about.
42
00:03:43,236 --> 00:03:45,167
But I'll get that sable scarf yet.
43
00:03:45,202 --> 00:03:47,167
I know a man who isn't bad.
44
00:03:47,202 --> 00:03:49,101
Where are you going?
To fetch him.
45
00:03:49,136 --> 00:03:51,334
Well, who is he?
My father.
46
00:03:57,134 --> 00:03:59,767
Thank you, lady.
47
00:04:06,002 --> 00:04:07,568
Wait for me!
48
00:04:07,603 --> 00:04:09,967
He wouldn't come if you were with me.
49
00:04:10,002 --> 00:04:11,633
Bye!
50
00:04:14,967 --> 00:04:17,444
Sorry, old fellow, but you
got to lend me your horse.
51
00:04:17,469 --> 00:04:19,101
But I can't, sir.
I'm on my way-
52
00:04:19,136 --> 00:04:21,501
you take this and wait till I come back.
53
00:04:32,434 --> 00:04:34,501
Chris, darling,
54
00:04:34,536 --> 00:04:37,134
what are you doing up so late?
55
00:04:37,169 --> 00:04:40,167
Delving into the deep and
ancient subject of taxation.
56
00:04:40,202 --> 00:04:42,201
For a speech?
57
00:04:42,236 --> 00:04:44,301
Or an answer to one,
58
00:04:44,336 --> 00:04:46,800
and it's to be made in the house tomorrow
59
00:04:46,835 --> 00:04:50,067
by a member with whom I always disagree.
60
00:04:50,102 --> 00:04:52,034
Do you know
it's past 4:00?
61
00:04:52,069 --> 00:04:53,434
Then why aren't you asleep?
62
00:04:53,469 --> 00:04:55,367
Monica hasn't come in yet.
63
00:04:55,402 --> 00:04:57,733
Oh? Where is she?
At your sister's.
64
00:04:57,768 --> 00:04:59,867
Carrie's having a treasure hunt tonight.
65
00:04:59,902 --> 00:05:01,733
Why did you let her go?
66
00:05:01,768 --> 00:05:03,949
You know we disapprove
of Carrie and her parties.
67
00:05:03,969 --> 00:05:06,367
Yes, but it's hard to
know exactly what to do
68
00:05:06,402 --> 00:05:08,101
about children these days.
69
00:05:08,136 --> 00:05:09,468
Sometimes I think you and I
70
00:05:09,503 --> 00:05:12,201
are the only nice people
still left in the world.
71
00:05:12,236 --> 00:05:15,267
Oh, nonsense. There
are millions like us.
72
00:05:15,302 --> 00:05:17,733
Talk to Monica, Chris.
I don't dare.
73
00:05:17,768 --> 00:05:20,234
She'd think me stuffy and old-fashioned.
74
00:05:20,269 --> 00:05:22,201
Very well.
I'll talk to her.
75
00:05:22,236 --> 00:05:23,733
Now, you run along to bed.
76
00:05:23,768 --> 00:05:25,967
Haven't you finished?
No, not quite.
77
00:05:26,002 --> 00:05:28,000
But I won't disturb you when I turn in.
78
00:05:28,035 --> 00:05:30,967
I won't be asleep. I've got
to put this stuff on my face.
79
00:05:31,002 --> 00:05:34,834
It says on the label that it
positively keeps away wrinkles.
80
00:05:34,869 --> 00:05:37,034
Oh, you haven't any.
81
00:05:37,069 --> 00:05:40,568
What have I ever done to deserve
the best husband in the world?
82
00:05:40,603 --> 00:05:43,568
Been the best wife in the whole world.
83
00:05:43,603 --> 00:05:46,600
It's 20 past 4:00 now.
84
00:05:46,635 --> 00:05:49,667
Well, I'll look in on you at half past.
85
00:06:00,534 --> 00:06:03,067
What luck finding you up so late,
86
00:06:03,102 --> 00:06:04,967
dressed and ready to go anywhere.
87
00:06:05,002 --> 00:06:07,615
I'm ready to go to bed, where
you should have been hours ago.
88
00:06:07,635 --> 00:06:10,000
Don't talk to me in that
tone of voice, father.
89
00:06:10,035 --> 00:06:13,000
It won't do any good, and
it might do a lot of harm.
90
00:06:13,035 --> 00:06:15,034
I don't understand you.
91
00:06:15,069 --> 00:06:16,967
Well, I'll be 21 soon,
92
00:06:17,002 --> 00:06:19,982
and I'll go off the deep end if
you try to treat me like a child
93
00:06:20,002 --> 00:06:22,900
because nowadays, girls of
21 aren't children anymore.
94
00:06:22,935 --> 00:06:25,600
If you love your mother,
you should know better
95
00:06:25,635 --> 00:06:28,000
than to worry her, then,
since you're not a child.
96
00:06:28,035 --> 00:06:30,934
Well, of course I love my
mother, but I love my life more.
97
00:06:30,969 --> 00:06:33,633
Oh, let me have all the fun I can, daddy.
98
00:06:33,668 --> 00:06:35,767
It's my safety valve, I'm warning you.
99
00:06:35,802 --> 00:06:38,249
Well, as long as it's decent
fun, there will be no objections.
100
00:06:38,269 --> 00:06:40,733
I'll keep it as decent as I can, darling.
101
00:06:40,768 --> 00:06:43,182
Now, come along with me
and don't ask any questions.
102
00:06:43,202 --> 00:06:45,733
Where?
Back to aunt Carrie's.
103
00:07:40,334 --> 00:07:42,067
Are you hurt?
104
00:07:42,102 --> 00:07:44,434
I wouldn't know yet.
105
00:07:44,469 --> 00:07:46,401
Is there anything I can do for you?
106
00:07:46,436 --> 00:07:48,434
Not unless you're over 21
107
00:07:48,469 --> 00:07:50,367
and can raise your right hand and swear
108
00:07:50,402 --> 00:07:52,434
you've never had a love affair.
109
00:07:52,469 --> 00:07:54,483
Well, I never have, and
I'm a bit more than 21.
110
00:07:54,503 --> 00:07:56,416
Then you've got to
take me back to my party
111
00:07:56,436 --> 00:07:57,882
and tell that to everyone there.
112
00:07:57,902 --> 00:07:59,867
I ought to be at the
aerodrome early. Why?
113
00:07:59,902 --> 00:08:01,900
So the papers won't find out too much
114
00:08:01,935 --> 00:08:03,915
about the plane I'm flying
in the Paris air meeting.
115
00:08:03,935 --> 00:08:05,915
I'll join the honorable
society of blackmailers
116
00:08:05,935 --> 00:08:08,015
and tell them unless you
take me back to my party.
117
00:08:08,035 --> 00:08:10,367
I owe you something. I
crowded you off the road,
118
00:08:10,402 --> 00:08:12,401
so come along and jump in.
119
00:08:12,436 --> 00:08:14,367
Well, I admit I was a bit angry
120
00:08:14,402 --> 00:08:17,468
when I realized I was here
as exhibit "a."
121
00:08:17,503 --> 00:08:20,367
No one likes to be thought
a prig, and I don't feel one,
122
00:08:20,402 --> 00:08:23,034
but I have been married for 5 years
123
00:08:23,069 --> 00:08:25,034
and a great deal more.
124
00:08:25,069 --> 00:08:27,034
And I have been a faithful husband...
125
00:08:29,035 --> 00:08:31,316
But I think the devotion
to one's country, one's home,
126
00:08:31,336 --> 00:08:36,401
and the one woman is the very
root of man's happiness in life.
127
00:08:36,436 --> 00:08:41,733
Well, I'm sorry
if you disagree, but I do.
128
00:08:44,101 --> 00:08:45,633
Bravo.
129
00:08:47,167 --> 00:08:48,834
Thank you.
130
00:08:48,869 --> 00:08:52,201
And now it's my turn.
I'm exhibit "b," I suppose.
131
00:08:52,236 --> 00:08:55,733
I've never had a love affair or been
married, in any sense of the word,
132
00:08:55,768 --> 00:08:58,434
yet I've never thought
of myself as a prig, either.
133
00:08:58,469 --> 00:09:00,534
I've always wanted to fly,
134
00:09:00,569 --> 00:09:03,000
and moreover, as my flights
were usually alone,
135
00:09:03,035 --> 00:09:05,583
that may be the reason I've never
met the man I might be in love with,
136
00:09:05,603 --> 00:09:07,949
and it certainly is the
reason I've got to keep fit.
137
00:09:07,969 --> 00:09:10,967
You've not gone to bed yet and
I've just got up. Now I'm off.
138
00:09:12,436 --> 00:09:15,834
Cynthia! Hello. How are
you? And this is Mr. Dowling.
139
00:09:15,869 --> 00:09:17,867
How do you do? I'm
very glad to meet you.
140
00:09:17,902 --> 00:09:19,900
My dear, you two should know each other.
141
00:09:19,935 --> 00:09:22,249
Together, you've made my
party the greatest success.
142
00:09:22,269 --> 00:09:24,949
My brother, sir Christopher
Strong, lady Cynthia Darrington.
143
00:09:24,969 --> 00:09:26,867
How do you do?
How do you do?
144
00:09:26,902 --> 00:09:28,882
And come and get something for
a thirst as soon as you need it.
145
00:09:28,902 --> 00:09:30,367
Thank you.
146
00:09:30,402 --> 00:09:32,815
I'm his daughter. I've always
thought you were wonderful.
147
00:09:32,835 --> 00:09:34,900
Won't you come out
for tennis next Sunday?
148
00:09:34,935 --> 00:09:36,301
Why, thank you.
I'd love to.
149
00:09:36,336 --> 00:09:38,367
Oh, splendid.
But don't disappoint us.
150
00:09:38,402 --> 00:09:41,468
I shan't. I'd like to see you
again. My father liked you.
151
00:09:41,503 --> 00:09:44,167
Yes, I liked him, too.
I knew you did
152
00:09:44,202 --> 00:09:46,082
by the letter you wrote me when he died,
153
00:09:46,102 --> 00:09:47,967
so I'm glad to have met you at last.
154
00:09:48,002 --> 00:09:50,600
You make me feel rather
ashamed of my silly self,
155
00:09:50,635 --> 00:09:52,934
but then, I like to
fly in a different way.
156
00:09:52,969 --> 00:09:54,900
Well, good luck.
You're not going yet?
157
00:09:54,935 --> 00:09:57,000
Sorry, but I must.
We must be going, too.
158
00:09:57,035 --> 00:09:59,101
Now? Oh!
159
00:09:59,136 --> 00:10:01,101
Tell daddy the party's not over.
160
00:10:01,136 --> 00:10:02,600
Why, certainly it's not over.
161
00:10:02,635 --> 00:10:05,667
Now, forget your good habits,
Chris, and stay to breakfast.
162
00:10:05,702 --> 00:10:08,082
I can drop you if your daughter
doesn't want to leave yet.
163
00:10:08,102 --> 00:10:10,067
Oh, thanks!
Good night, daddy.
164
00:10:10,102 --> 00:10:12,700
Go on home with the pretty lady.
165
00:10:21,101 --> 00:10:23,267
Am I going fast?
166
00:10:24,733 --> 00:10:26,000
Very.
167
00:10:26,035 --> 00:10:27,834
Nervous?
168
00:10:27,869 --> 00:10:29,568
Not a bit.
169
00:10:31,167 --> 00:10:33,468
How would you like to go up with me?
170
00:10:33,503 --> 00:10:35,534
What?
In my plane.
171
00:10:35,569 --> 00:10:37,167
When?
172
00:10:37,202 --> 00:10:39,667
This morning, if you say so.
173
00:10:41,167 --> 00:10:43,600
I'd like it very much, I think.
174
00:10:55,800 --> 00:10:58,334
Well, come on.
175
00:11:10,934 --> 00:11:13,700
Mr. Bryce Mercer,
sir Christopher Strong.
176
00:11:13,735 --> 00:11:15,549
How do you do? Sir
Christopher's going up with me.
177
00:11:15,569 --> 00:11:18,167
Well, that's splendid.
178
00:11:21,568 --> 00:11:23,633
Isn't it a beauty?
179
00:11:23,668 --> 00:11:25,583
It's not quite like anything
we've built before,
180
00:11:25,603 --> 00:11:27,568
but lady Cynthia had her own ideas.
181
00:11:27,603 --> 00:11:29,667
It's built not only
for speed and distance,
182
00:11:29,702 --> 00:11:31,982
but also to go up and bring
down an altitude record.
183
00:11:32,002 --> 00:11:34,034
I hope someday you'll
do that for england.
184
00:11:34,069 --> 00:11:35,733
I hope so.
185
00:11:35,768 --> 00:11:37,101
Everything ok, Joe?
186
00:11:37,136 --> 00:11:38,700
Everything's ok, milady.
187
00:11:38,735 --> 00:11:40,201
Let's go.
188
00:12:36,067 --> 00:12:38,700
Hello.
189
00:12:38,735 --> 00:12:40,700
Chris.
Yes?
190
00:12:40,735 --> 00:12:43,134
Monica didn't come home
at all last night.
191
00:12:43,169 --> 00:12:45,101
Oh, she's at Carrie's, probably.
192
00:12:45,136 --> 00:12:46,633
No, I telephoned there.
193
00:12:46,668 --> 00:12:48,116
Well, then, perhaps
she stayed at Cynthia's.
194
00:12:48,136 --> 00:12:49,700
They've become great friends.
195
00:12:49,735 --> 00:12:51,067
Oh, perhaps.
196
00:12:51,102 --> 00:12:53,034
If so, she's perfectly safe.
197
00:12:53,069 --> 00:12:55,615
Cynthia doesn't drink or
"racket about," as she puts it,
198
00:12:55,635 --> 00:12:57,900
because she's in
training most of the time.
199
00:12:57,935 --> 00:13:00,534
I think we ought to
encourage their friendship.
200
00:13:00,569 --> 00:13:03,633
Yes, I know, and I do, don't I?
201
00:13:03,668 --> 00:13:05,600
We both do.
202
00:13:05,635 --> 00:13:08,700
I'll ring her up and
see if Monica's there.
203
00:13:18,000 --> 00:13:20,201
You know her number?
204
00:13:20,236 --> 00:13:23,167
Yes, I've phoned her several times.
205
00:13:23,202 --> 00:13:25,967
You know I have a good memory.
206
00:13:34,468 --> 00:13:36,034
Hello?
207
00:13:36,069 --> 00:13:37,434
Oh, hello.
208
00:13:37,469 --> 00:13:39,934
I was just going to ring
you up, sir Christopher,
209
00:13:39,969 --> 00:13:41,982
to tell you I couldn't
come out for tennis today
210
00:13:42,002 --> 00:13:43,982
because I've got to lunch
with Bryce Mercer
211
00:13:44,002 --> 00:13:46,116
and talk about the air meeting
in Paris next week.
212
00:13:46,136 --> 00:13:47,800
Well, try and come later, eh?
213
00:13:47,835 --> 00:13:49,615
By the way, Monica isn't there, is she?
214
00:13:49,635 --> 00:13:52,267
No, I haven't seen her
since lunch yesterday.
215
00:13:52,302 --> 00:13:54,600
I've been at the field all the morning.
216
00:13:54,635 --> 00:13:57,234
Yes, I'll come out if I can make it,
217
00:13:57,269 --> 00:14:00,101
but I don't think I can,
though I do want to.
218
00:14:00,136 --> 00:14:02,301
Good-bye.
219
00:14:04,101 --> 00:14:06,101
She isn't there.
220
00:14:06,136 --> 00:14:08,101
I was going to church, but-
221
00:14:08,136 --> 00:14:10,501
oh, Monica has dozens of friends,
222
00:14:10,536 --> 00:14:12,967
so you go to church and don't worry.
223
00:14:13,002 --> 00:14:15,468
She'll probably be here
when you come back.
224
00:14:15,503 --> 00:14:18,067
Very well.
Good-bye, darling.
225
00:14:18,102 --> 00:14:19,534
Good-bye.
226
00:14:22,000 --> 00:14:23,667
Monica!
227
00:14:23,702 --> 00:14:25,034
Hello, darling.
228
00:14:25,069 --> 00:14:26,934
Hello, Harry.
Hello.
229
00:14:26,969 --> 00:14:29,015
Evidently, neither of
you went home last night.
230
00:14:29,035 --> 00:14:30,600
Too true.
231
00:14:30,635 --> 00:14:32,583
No, we were at a party,
which is only just over,
232
00:14:32,603 --> 00:14:34,633
and now I'm afraid to go home,
233
00:14:34,668 --> 00:14:36,583
unless you'll take me
and say I slept here.
234
00:14:36,603 --> 00:14:38,633
But I can't.
Oh, please do.
235
00:14:38,668 --> 00:14:40,682
Father thinks I'm all right
when I'm with you,
236
00:14:40,702 --> 00:14:42,549
and it's no good saying
I was at aunt Carrie's,
237
00:14:42,569 --> 00:14:45,549
because they disapprove of her almost
as much as they disapprove of Harry.
238
00:14:45,569 --> 00:14:47,101
And I'm really so nice.
239
00:14:47,136 --> 00:14:48,615
Well, of course you are, my lamb,
240
00:14:48,635 --> 00:14:51,101
only your wife knew it before I did.
241
00:14:51,136 --> 00:14:53,067
Why can't you say I was here?
242
00:14:53,102 --> 00:14:55,900
Your father just telephoned,
and I said you weren't.
243
00:14:55,935 --> 00:14:58,434
That calls for a spot
of whiskey. Got one?
244
00:14:58,469 --> 00:15:00,949
It calls for extreme sobriety
and impeccable behavior.
245
00:15:00,969 --> 00:15:03,648
I'm going to have a cup of
tea and so are you, my darling.
246
00:15:03,668 --> 00:15:07,633
Then we'll face your family and
the consequences of our folly.
247
00:15:13,633 --> 00:15:15,067
Hello, mummy.
248
00:15:15,102 --> 00:15:16,934
Monica.
Oh, don't scold.
249
00:15:16,969 --> 00:15:19,182
Look at all the pretty
flowers we've brought you.
250
00:15:19,202 --> 00:15:20,800
Where have you been?
251
00:15:20,835 --> 00:15:22,748
Dancing all night, with
200 or 300 other people.
252
00:15:22,768 --> 00:15:25,167
And this morning picking flowers.
253
00:15:25,202 --> 00:15:27,267
Thank you so much.
254
00:15:27,302 --> 00:15:29,267
Now I'm going to send you to bed,
255
00:15:29,302 --> 00:15:31,134
since you've had no sleep at all.
256
00:15:31,169 --> 00:15:34,267
Good-bye, and bring Mrs.
Rawlinson the next time you come.
257
00:15:34,302 --> 00:15:36,149
Sorry, but where I go,
she doesn't, usually.
258
00:15:36,169 --> 00:15:38,733
Not everybody has your
husband's luck, lady Strong,
259
00:15:38,768 --> 00:15:40,245
in being in love with his wife.
260
00:15:40,269 --> 00:15:41,767
I know that, and I'm sorry,
261
00:15:41,802 --> 00:15:43,767
but I can't receive you
without your wife.
262
00:15:43,802 --> 00:15:45,782
Mother, you can't say
such things to Harry.
263
00:15:45,802 --> 00:15:47,733
I'm afraid she's perfectly right,
264
00:15:47,768 --> 00:15:49,767
only you'll have a hard time
265
00:15:49,802 --> 00:15:51,834
convincing your daughter
that I'm no good.
266
00:15:51,869 --> 00:15:54,483
I've told her so often what a splendid
chap I am that she believes it.
267
00:15:54,503 --> 00:15:56,882
You can prove that you are
by not seeing her again.
268
00:15:56,902 --> 00:15:58,167
Mother!
269
00:15:58,202 --> 00:16:00,015
You can't deny that's
an excellent suggestion.
270
00:16:00,035 --> 00:16:02,449
Well, I won't let anybody keep
us from seeing one another!
271
00:16:02,469 --> 00:16:05,434
Now, you go on your knees
every night and pray heaven
272
00:16:05,469 --> 00:16:08,334
that a certain lady gets
bored stiff with her husband
273
00:16:08,369 --> 00:16:10,334
and drags him to the divorce court
274
00:16:10,369 --> 00:16:12,334
because of his cruelty and wickedness.
275
00:16:12,369 --> 00:16:14,334
Is this good-bye, Harry, really?
276
00:16:14,369 --> 00:16:17,267
Fortunately for you, it is,
277
00:16:17,302 --> 00:16:19,101
and I mean it.
278
00:16:19,136 --> 00:16:21,267
Thank you.
279
00:16:23,067 --> 00:16:25,201
Harry!
280
00:16:27,633 --> 00:16:30,234
You'll be sorry for
this someday! You'll see!
281
00:16:30,269 --> 00:16:32,167
What else could I do, dear?
282
00:16:40,568 --> 00:16:43,034
Pardon me for disturbing you, milady.
283
00:16:43,069 --> 00:16:44,534
It's past 8:00.
284
00:16:44,569 --> 00:16:47,134
You see this, Bradford?
285
00:16:48,667 --> 00:16:50,067
Yes, milady.
286
00:16:50,102 --> 00:16:52,000
You can't make head or tail of it,
287
00:16:52,035 --> 00:16:54,182
but it's an idea of my
own, and if it's practical,
288
00:16:54,202 --> 00:16:55,600
it means we'll be rich again.
289
00:16:55,635 --> 00:16:57,367
I'd like nothing better, milady,
290
00:16:57,402 --> 00:16:59,682
than to see you rich enough
to give up this flying.
291
00:16:59,702 --> 00:17:02,301
Ah, but I shall always fly, rich or poor.
292
00:17:02,336 --> 00:17:04,234
That's as you will, milady.
293
00:17:04,269 --> 00:17:05,934
It's past 8:00.
294
00:17:05,969 --> 00:17:07,934
I heard you before.
295
00:17:07,969 --> 00:17:10,867
Has your ladyship forgotten
tonight's the fancy dress ball?
296
00:17:10,902 --> 00:17:12,334
No.
297
00:17:12,369 --> 00:17:14,900
You promised to dine
at 9:00, milady.
298
00:17:18,234 --> 00:17:19,900
Hello?
299
00:17:19,935 --> 00:17:21,434
Oh, it's you.
300
00:17:21,469 --> 00:17:23,401
May I see you at once?
301
00:17:23,436 --> 00:17:26,134
It's about Monica.
302
00:17:26,169 --> 00:17:29,234
Yes. I'll come
straight there.
303
00:17:38,000 --> 00:17:39,568
Good evening.
304
00:17:39,603 --> 00:17:41,667
Good evening, sir Christopher.
305
00:17:44,101 --> 00:17:46,000
Is that sir Christopher?
306
00:17:46,035 --> 00:17:47,667
It is.
307
00:17:47,702 --> 00:17:49,667
Come close to the door so we can talk.
308
00:17:49,702 --> 00:17:52,000
I'm dashing out, as I told you.
309
00:17:52,035 --> 00:17:54,134
I apologize for calling when you're busy.
310
00:17:54,169 --> 00:17:55,667
Doesn't matter at all,
311
00:17:55,702 --> 00:17:57,700
only I'm being called for to go to dinner
312
00:17:57,735 --> 00:17:59,648
and then a ball, which is
something I don't often do.
313
00:17:59,668 --> 00:18:01,733
Is there whiskey on the table?
314
00:18:01,768 --> 00:18:02,767
Yes.
315
00:18:02,802 --> 00:18:04,067
Have some.
316
00:18:04,102 --> 00:18:05,767
Thanks.
317
00:18:06,967 --> 00:18:09,034
Sit down and make yourself comfortable.
318
00:18:09,069 --> 00:18:10,934
Oh, I'm too nervous.
319
00:18:10,969 --> 00:18:13,900
As you know, Monica
admires you very much,
320
00:18:13,935 --> 00:18:16,633
and you have great influence over her.
321
00:18:16,668 --> 00:18:18,867
That's really why I came
- to ask your help.
322
00:18:18,902 --> 00:18:21,633
And last night, she
quarreled with her mother.
323
00:18:26,067 --> 00:18:28,568
Is that you, really?
324
00:18:30,101 --> 00:18:32,167
Do you know what I am?
325
00:18:32,202 --> 00:18:34,067
Something exquisite.
326
00:18:34,102 --> 00:18:36,067
A moth, perhaps?
327
00:18:36,102 --> 00:18:39,034
Right, but I feel a little silly.
328
00:18:39,069 --> 00:18:41,034
I wish I were going with you...
329
00:18:41,069 --> 00:18:42,733
I wish you were.
330
00:18:42,768 --> 00:18:44,748
So that I could be sure you
wouldn't fly out through a window
331
00:18:44,768 --> 00:18:46,101
and disappear forever.
332
00:18:46,136 --> 00:18:48,034
What nice things you can say.
333
00:18:48,069 --> 00:18:51,401
You make me feel something
quite different from anything
334
00:18:51,436 --> 00:18:53,867
I've ever felt for anyone
else before, my dear.
335
00:18:53,902 --> 00:18:56,000
You're not making love to me, are you?
336
00:18:56,035 --> 00:18:58,568
No, and I never will.
337
00:18:58,603 --> 00:19:01,034
But I wouldn't like
anyone else to, either.
338
00:19:01,069 --> 00:19:03,568
Ha! No one will.
No one ever has.
339
00:19:03,603 --> 00:19:05,700
I'm not attractive that way.
340
00:19:05,735 --> 00:19:08,167
Don't be too sure.
341
00:19:09,568 --> 00:19:12,134
Now, sit down and tell me about Monica.
342
00:19:16,600 --> 00:19:18,667
She quarreled with her mother
343
00:19:18,702 --> 00:19:21,015
because we object to her
friendship with Harry Rawlinson.
344
00:19:21,035 --> 00:19:23,733
And now she refuses to go
to cannes with us next week,
345
00:19:23,768 --> 00:19:25,667
where we go every year.
346
00:19:29,234 --> 00:19:32,867
Forgive me if I keep staring at you.
347
00:19:32,902 --> 00:19:35,134
You flatter me terribly.
348
00:19:35,169 --> 00:19:37,167
Have a cigarette.
349
00:19:37,202 --> 00:19:39,334
Thank you.
350
00:19:47,468 --> 00:19:50,234
I'll light it for you.
351
00:19:56,534 --> 00:19:59,134
It's lucky for me you're
not the sort of girl
352
00:19:59,169 --> 00:20:01,034
that likes to make a man play the fool.
353
00:20:01,069 --> 00:20:03,534
Perhaps I've played the fool myself
354
00:20:03,569 --> 00:20:05,667
in choosing to live such a lonely life.
355
00:20:07,134 --> 00:20:08,767
Are you lonely, Cynthia?
356
00:20:10,800 --> 00:20:13,767
At times, terribly.
357
00:20:15,167 --> 00:20:17,134
You didn't light your cigarette.
358
00:20:37,501 --> 00:20:39,034
Chris.
359
00:20:39,069 --> 00:20:40,568
Oh, hello.
360
00:20:40,603 --> 00:20:44,034
Monica says she'll go to
cannes with us if... if...
361
00:20:44,069 --> 00:20:45,434
If what?
362
00:20:45,469 --> 00:20:47,000
If you'll start a week earlier
363
00:20:47,035 --> 00:20:49,134
and take her to Paris to the air meeting.
364
00:20:49,169 --> 00:20:51,568
She wants to see Cynthia Darrington fly.
365
00:20:54,067 --> 00:20:57,101
No. That's impossible.
366
00:20:57,136 --> 00:20:58,934
But it's not much to ask.
367
00:20:58,969 --> 00:21:01,468
I can go ahead and get the villa ready
368
00:21:01,503 --> 00:21:04,034
and you and Monica can
motor down, as you always do.
369
00:21:04,069 --> 00:21:05,367
I'd rather not.
370
00:21:05,402 --> 00:21:06,934
But, darling...
371
00:21:06,969 --> 00:21:09,116
If she wants to go to
Paris to see her friend fly,
372
00:21:09,136 --> 00:21:10,667
well, you can go with her.
373
00:21:10,702 --> 00:21:11,934
Oh, no.
374
00:21:11,969 --> 00:21:13,583
I can't bear to watch that young girl do
375
00:21:13,603 --> 00:21:15,216
all those dangerous things in the air.
376
00:21:15,236 --> 00:21:17,834
Oh, please, daddy.
I'm so unhappy.
377
00:21:17,869 --> 00:21:19,767
And Cynthia wants us to.
378
00:21:19,802 --> 00:21:22,134
I'll not worry you and
mother anymore about Harry
379
00:21:22,169 --> 00:21:25,301
if you'll let me have
a little fun in Paris.
380
00:21:26,733 --> 00:21:30,000
Oh, very well.
We'll go to Paris, then.
381
00:21:30,035 --> 00:21:34,201
That means I must be at
the villa a week earlier.
382
00:21:42,000 --> 00:21:43,700
Silas.
383
00:21:44,967 --> 00:21:48,101
Silas, you're a tramp,
always running away.
384
00:21:48,136 --> 00:21:50,101
Billy stays at home at my heels
385
00:21:50,136 --> 00:21:52,101
like a good dog, all day long.
386
00:21:52,136 --> 00:21:54,134
Don't you, Billy?
387
00:21:54,169 --> 00:21:56,182
But Silas won't run away
when his master comes home.
388
00:21:56,202 --> 00:21:58,167
You won't want to, will you, Silas?
389
00:21:58,202 --> 00:22:00,667
Do you realize, you beautiful creature,
390
00:22:00,702 --> 00:22:02,767
that he'll be here in 2 days?
391
00:22:02,802 --> 00:22:06,367
And then, for a whole month,
we'll have him all to ourselves.
392
00:22:09,733 --> 00:22:11,067
Bonjour, madame.
393
00:22:15,034 --> 00:22:16,733
Yes.
394
00:22:31,600 --> 00:22:35,067
Do you know what's in
this telegram, Silas?
395
00:22:35,102 --> 00:22:37,700
I could cry.
396
00:22:39,101 --> 00:22:41,700
Perhaps I'm going to cry.
397
00:22:52,067 --> 00:22:54,967
Not you, Billy.
This one is for Silas.
398
00:22:55,002 --> 00:22:58,000
Elaine doesn't like anyone
to feed them, do you, dear?
399
00:22:58,035 --> 00:22:59,501
It doesn't matter.
400
00:22:59,536 --> 00:23:02,134
You know you won't let me, mummy.
401
00:23:02,169 --> 00:23:03,700
Here, Billy.
402
00:23:03,735 --> 00:23:05,700
No, please don't do that. What?
403
00:23:05,735 --> 00:23:07,116
Don't feed them, please.
Elaine doesn't like it.
404
00:23:07,136 --> 00:23:08,667
She said she didn't mind.
405
00:23:08,702 --> 00:23:10,767
It makes them such beggars.
406
00:23:12,067 --> 00:23:14,267
I'm sorry.
407
00:23:16,667 --> 00:23:18,667
Mrs. Valentin
wishes to speak
408
00:23:18,702 --> 00:23:20,767
to your ladyship on the telephone.
409
00:23:20,802 --> 00:23:22,167
Very well.
410
00:23:22,202 --> 00:23:23,800
If it's about her party,
411
00:23:23,835 --> 00:23:25,101
do say we'll come.
412
00:23:25,136 --> 00:23:26,800
Shall I?
413
00:23:26,835 --> 00:23:28,134
How about it?
414
00:23:28,169 --> 00:23:29,834
Why not?
It might be fun.
415
00:23:29,869 --> 00:23:31,101
Then I'll accept.
416
00:23:31,136 --> 00:23:32,733
Thank heaven!
417
00:23:32,768 --> 00:23:34,682
These 2 weeks here
have been simply deadly.
418
00:23:34,702 --> 00:23:37,101
Not to me.
I've loved being here.
419
00:23:37,136 --> 00:23:39,733
Well, I've been ready
to jump into the sea.
420
00:23:39,768 --> 00:23:41,748
If it's any satisfaction
to you and mother,
421
00:23:41,768 --> 00:23:43,700
I'd just as soon be dead.
422
00:23:43,735 --> 00:23:45,367
Harry hasn't written once.
423
00:23:45,402 --> 00:23:48,667
Which proves him a man of honor.
424
00:23:48,702 --> 00:23:51,267
Well, I wish he weren't.
425
00:23:53,134 --> 00:23:55,101
Poor Monica.
426
00:23:55,136 --> 00:23:57,767
She'll get over it.
427
00:23:59,067 --> 00:24:02,101
Elaine's never been
jealous, except of the dogs.
428
00:24:02,136 --> 00:24:04,733
That's why I didn't
want you to feed them.
429
00:24:04,768 --> 00:24:07,134
I'm afraid I'm a general nuisance.
430
00:24:07,169 --> 00:24:09,800
Of course you're not.
431
00:25:16,134 --> 00:25:17,534
Of course I'm jealous.
432
00:25:17,569 --> 00:25:20,167
Everyone is, except Elaine.
433
00:25:20,202 --> 00:25:22,101
Oh, no. I've been
jealous, too.
434
00:25:22,136 --> 00:25:23,234
You?
435
00:25:23,269 --> 00:25:25,116
Why, Chris is an
absolutely perfect husband.
436
00:25:25,136 --> 00:25:27,834
He's never been known even
to look at anyone else.
437
00:25:27,869 --> 00:25:29,234
I know that.
438
00:25:29,269 --> 00:25:30,867
Still, I've had foolish moments,
439
00:25:30,902 --> 00:25:33,867
only I've never let Chris suspect
that he had a jealous wife.
440
00:25:33,902 --> 00:25:35,167
That's the idea.
441
00:25:35,202 --> 00:25:37,867
If every wife would only
keep her misgivings to herself
442
00:25:37,902 --> 00:25:41,134
and her fingers crossed, marriage
might sometimes be a success.
443
00:25:41,169 --> 00:25:42,700
Ha ha ha!
444
00:25:42,735 --> 00:25:44,867
Now, give me a light, will you?
445
00:25:44,902 --> 00:25:46,667
Certainly.
446
00:25:46,702 --> 00:25:49,967
You promised to dance the
tango with me, lady Cynthia.
447
00:25:50,002 --> 00:25:52,633
Ah, but not this one.
It's promised to me.
448
00:25:52,668 --> 00:25:54,101
Sorry. Next time.
449
00:25:54,136 --> 00:25:55,600
Thank you.
450
00:25:58,667 --> 00:26:00,633
Excuse me.
451
00:26:01,934 --> 00:26:04,633
Time to work.
Let's go back and dance.
452
00:26:04,668 --> 00:26:06,733
No, no, no.
453
00:26:06,768 --> 00:26:10,201
I am in love for
the first time in 4 months,
454
00:26:10,236 --> 00:26:12,700
and there is a great deal to say.
455
00:26:12,735 --> 00:26:14,767
You're sweet.
If I tell you
456
00:26:14,802 --> 00:26:16,949
that I'm in love for the
first time in 3 weeks-
457
00:26:16,969 --> 00:26:17,967
darling!
458
00:26:18,002 --> 00:26:20,000
Don't believe me.
It isn't true.
459
00:26:20,035 --> 00:26:21,867
Then I will make you love me.
460
00:26:21,902 --> 00:26:23,982
I wish to heaven you
could for a little while.
461
00:26:24,002 --> 00:26:25,501
I want to forget someone.
462
00:26:31,067 --> 00:26:32,934
What's your name?
463
00:26:32,969 --> 00:26:34,534
Carlo.
464
00:26:34,569 --> 00:26:37,000
Mine's Monica, Carlo.
465
00:26:37,035 --> 00:26:38,700
Monica.
466
00:26:38,735 --> 00:26:42,167
Oh, Monica Mia.
467
00:27:00,536 --> 00:27:02,534
More.
No.
468
00:27:02,569 --> 00:27:04,000
Oh, but it was such fun.
469
00:27:04,035 --> 00:27:06,600
I know, but I'm tired.
470
00:27:12,468 --> 00:27:15,034
Hello.
Where are you going?
471
00:27:15,069 --> 00:27:17,000
Home.
- Home?
472
00:27:17,035 --> 00:27:18,633
I have a headache.
473
00:27:18,668 --> 00:27:20,949
Oh, why didn't you tell me
before? We wouldn't have come.
474
00:27:20,969 --> 00:27:22,600
That's why I didn't say anything.
475
00:27:22,635 --> 00:27:24,648
I wanted you to come,
and I want you to stay.
476
00:27:24,668 --> 00:27:26,583
Carrie's going to send
me home in her car.
477
00:27:26,603 --> 00:27:28,067
Nonsense!
I'll take you home.
478
00:27:28,102 --> 00:27:29,667
I'd rather you didn't.
479
00:27:29,702 --> 00:27:32,082
I prefer Carrie's car to your
motorboat, as a matter of fact.
480
00:27:32,102 --> 00:27:33,934
Besides, you must look after Cynthia
481
00:27:33,969 --> 00:27:35,000
and Monica.
482
00:27:35,035 --> 00:27:36,201
Oh, we can look after ourselves,
483
00:27:36,236 --> 00:27:37,633
and I can run the motorboat.
484
00:27:37,668 --> 00:27:40,501
I'm afraid I'm stubborn.
I'd rather Chris stayed.
485
00:27:40,536 --> 00:27:42,201
How about some champagne?
486
00:27:42,236 --> 00:27:43,501
It wouldn't do any good.
487
00:27:43,536 --> 00:27:45,201
Oh, all right, then.
488
00:27:45,236 --> 00:27:46,534
We'll put you in the car.
489
00:27:46,569 --> 00:27:48,600
I did want to dance with you.
490
00:27:48,635 --> 00:27:50,167
And I wanted to slip away
491
00:27:50,202 --> 00:27:51,600
without spoiling your fun.
492
00:27:51,635 --> 00:27:53,101
Don't look so worried.
493
00:27:53,136 --> 00:27:55,201
I'll be all right.
494
00:27:59,867 --> 00:28:03,000
Well, how do I know you can drive?
495
00:28:03,035 --> 00:28:05,034
We've both had a lot of bubbly.
496
00:28:05,069 --> 00:28:06,568
Oh, I drive most carefully
497
00:28:06,603 --> 00:28:08,516
when I have had too much bubbly, darling.
498
00:28:08,536 --> 00:28:10,034
Oh, there you are.
499
00:28:10,069 --> 00:28:11,667
We've been looking for you.
500
00:28:11,702 --> 00:28:12,902
Are you going home?
501
00:28:12,935 --> 00:28:15,600
Well, it's time.
Everyone's gone.
502
00:28:15,635 --> 00:28:17,949
Oh, may I drive miss Strong
home, sir Christopher?
503
00:28:17,969 --> 00:28:21,134
Yes, why not? We'll be
there before you are.
504
00:28:24,067 --> 00:28:26,534
I drive her most careful, sir.
505
00:28:26,569 --> 00:28:28,667
Please, daddy.
506
00:28:28,702 --> 00:28:30,067
All right, go ahead,
507
00:28:30,102 --> 00:28:31,700
but mind those sharp curves.
508
00:28:31,735 --> 00:28:32,834
You're a dear.
509
00:28:32,869 --> 00:28:34,234
Grazie, grazie.
510
00:28:34,269 --> 00:28:37,201
Grazie, darling.
Arrivederci.
511
00:28:41,167 --> 00:28:42,867
Good-bye.
512
00:28:42,902 --> 00:28:44,367
Bye.
513
00:29:42,000 --> 00:29:43,934
That was very nice.
514
00:29:43,969 --> 00:29:45,900
Grazie. There's something for you.
515
00:29:45,935 --> 00:29:47,967
Would the senora like
to hear her fortune?
516
00:29:48,002 --> 00:29:49,568
No, no.
517
00:29:49,603 --> 00:29:51,049
It must be so beautiful fortune
518
00:29:51,069 --> 00:29:53,034
for so beautiful senora.
519
00:29:53,069 --> 00:29:54,600
Go on.
Why don't you?
520
00:29:54,635 --> 00:29:57,700
I'd rather not think
of the future at all.
521
00:29:57,735 --> 00:29:59,568
Senor is right.
522
00:29:59,603 --> 00:30:02,568
Nothing the finest future may hold
523
00:30:02,603 --> 00:30:05,067
would be better than this night,
524
00:30:05,102 --> 00:30:07,401
when the gentleman she loves
525
00:30:07,436 --> 00:30:10,067
shows his love for her
526
00:30:10,102 --> 00:30:13,534
like a bright lamp in his face.
527
00:30:17,034 --> 00:30:18,733
Play something.
528
00:30:18,768 --> 00:30:19,968
Grazie.
529
00:30:59,534 --> 00:31:02,034
Do you love me, Chris?
530
00:31:02,069 --> 00:31:04,600
Call it love, if you like.
531
00:31:04,635 --> 00:31:08,000
Of course, it's all wrong, but I'm glad.
532
00:31:08,035 --> 00:31:10,534
I, too.
533
00:31:10,569 --> 00:31:12,900
This is my first love.
534
00:31:14,267 --> 00:31:15,967
It's my last.
535
00:31:16,002 --> 00:31:17,967
My first and my last, too.
536
00:31:18,002 --> 00:31:20,267
No, no.
You're so young.
537
00:31:20,302 --> 00:31:22,234
There will be other men.
538
00:31:22,269 --> 00:31:24,167
I don't think so.
539
00:31:24,202 --> 00:31:27,367
Something makes me sure I
shall never love anyone but you.
540
00:31:29,000 --> 00:31:30,834
I never dreamt this could happen,
541
00:31:30,869 --> 00:31:32,416
and yet, from the very beginning,
542
00:31:32,436 --> 00:31:34,282
whenever I've been with you, I've felt-
543
00:31:34,302 --> 00:31:35,867
I know.
544
00:31:35,902 --> 00:31:37,900
Life's been different for me, too,
545
00:31:37,935 --> 00:31:40,867
but I didn't know why,
though I knew I liked you
546
00:31:40,902 --> 00:31:43,967
better than anyone I'd ever known.
547
00:31:44,002 --> 00:31:45,900
Darling.
548
00:31:52,367 --> 00:31:53,934
This is pure folly.
549
00:31:53,969 --> 00:31:55,900
We must think what it's going to mean.
550
00:31:55,935 --> 00:31:57,382
I don't want to cheat and lie, but-
551
00:31:57,402 --> 00:31:59,349
it will be all cheating and lying unless-
552
00:31:59,369 --> 00:32:01,316
unless we go to your
wife and tell her. No.
553
00:32:01,336 --> 00:32:03,934
It would hurt her too much.
554
00:32:03,969 --> 00:32:05,401
I couldn't.
555
00:32:06,834 --> 00:32:09,367
I'm a very reckless person, Chris,
556
00:32:09,402 --> 00:32:11,900
and you're a very cautious one.
557
00:32:11,935 --> 00:32:14,507
That hasn't prevented me
from falling in love with you.
558
00:32:14,934 --> 00:32:18,234
But it keeps you from wanting
to go on, getting deeper in love.
559
00:32:18,269 --> 00:32:20,401
Yes.
560
00:32:20,436 --> 00:32:23,234
I wish to heaven I knew
I'd never see you again.
561
00:32:23,269 --> 00:32:25,934
Oh, darling.
562
00:32:25,969 --> 00:32:29,034
I've wanted so few things in my life.
563
00:32:29,069 --> 00:32:31,367
I've never wanted love before,
564
00:32:31,402 --> 00:32:34,301
and now it seems right
to me to have it at last.
565
00:32:34,336 --> 00:32:39,034
But being in love with a reckless
person like me wouldn't suit you at all,
566
00:32:39,069 --> 00:32:41,982
so I'm going to tell you I'll never
see you again and say good-bye tonight.
567
00:32:42,002 --> 00:32:44,301
No. You can't.
568
00:32:44,336 --> 00:32:47,000
Isn't it best?
569
00:32:47,035 --> 00:32:50,401
You see, you know it is.
570
00:32:50,436 --> 00:32:53,401
Now, turn on the engine
and start the boat.
571
00:32:53,436 --> 00:32:55,900
We mustn't drift anymore.
572
00:34:05,201 --> 00:34:07,800
This is really good-bye, Chris.
573
00:34:07,835 --> 00:34:09,834
I know.
574
00:34:09,869 --> 00:34:11,733
This is good-bye to you,
575
00:34:11,768 --> 00:34:16,600
and to love and fun
and youth... forever.
576
00:34:31,667 --> 00:34:35,534
The prize is $100,000, given by a
rich American interested in aviation.
577
00:34:35,569 --> 00:34:37,067
What are the conditions?
578
00:34:37,102 --> 00:34:38,600
All planes entering the contest
579
00:34:38,635 --> 00:34:39,982
must leave Mitchell field, Long Island-
580
00:34:40,002 --> 00:34:42,116
that's just outside new
York-and go round the world.
581
00:34:42,136 --> 00:34:43,967
The first to return wins the prize.
582
00:34:44,002 --> 00:34:45,949
My new plane could do it,
though when I had it built,
583
00:34:45,969 --> 00:34:48,000
I thought I'd go after
the altitude record.
584
00:34:48,035 --> 00:34:50,082
You don't mean you'd try the
round the world flight yourself?
585
00:34:50,102 --> 00:34:51,667
Why not?
But why?
586
00:34:51,702 --> 00:34:54,134
You're only a girl.
Well, it interests me,
587
00:34:54,169 --> 00:34:55,949
and it's about the only
thing that does at the minute.
588
00:34:55,969 --> 00:34:57,301
I don't see why not,
589
00:34:57,336 --> 00:35:01,000
and I can ask for nothing
better than to be her mechanic.
590
00:35:01,035 --> 00:35:02,867
When do we leave for New York?
591
00:35:02,902 --> 00:35:05,234
If you're really serious,
the sooner the better.
592
00:35:05,269 --> 00:35:06,900
This week, then.
593
00:35:06,935 --> 00:35:09,849
Now, show me the map and let's
discuss the best possible route.
594
00:35:09,869 --> 00:35:12,967
Now, this is the quickest
- New York to Ireland,
595
00:35:13,002 --> 00:35:15,834
Germany, Poland, Russia, Siberia.
596
00:35:15,869 --> 00:35:17,967
Now comes the problem in the pacific.
597
00:35:18,002 --> 00:35:19,967
By turning north from vladivostok,
598
00:35:20,002 --> 00:35:21,900
it's a short water jump
599
00:35:21,935 --> 00:35:23,900
across the Bering sea to nome, then down
600
00:35:23,935 --> 00:35:26,334
through Alaska to
winnipeg, Chicago, New York.
601
00:35:26,369 --> 00:35:29,900
I'd like to jump from Tokyo straight
across the pacific to San Francisco.
602
00:35:29,935 --> 00:35:31,501
So would I.
603
00:35:31,536 --> 00:35:33,949
Then that's our course. And from
San Francisco straight to New York,
604
00:35:33,969 --> 00:35:35,949
and in the fastest plane
ever built in england.
605
00:35:35,969 --> 00:35:38,049
I think you're probably
a little mad, both of you,
606
00:35:38,069 --> 00:35:40,468
but here's to success.
607
00:36:29,067 --> 00:36:30,568
Monica.
608
00:36:30,603 --> 00:36:33,067
I haven't seen you for weeks.
609
00:36:33,102 --> 00:36:35,600
That hasn't been my fault.
610
00:36:35,635 --> 00:36:38,568
I've telephoned you often enough...
611
00:36:38,603 --> 00:36:41,534
And you've always put me off.
612
00:36:41,569 --> 00:36:45,667
That's why I didn't ask you if
I could come and see you tonight.
613
00:36:48,067 --> 00:36:50,700
Something's happened.
What?
614
00:36:53,967 --> 00:36:56,334
Harry's got his divorce.
615
00:36:56,369 --> 00:36:58,967
He did love me, even
though he didn't write.
616
00:36:59,002 --> 00:37:00,934
He does still.
He always will.
617
00:37:00,969 --> 00:37:02,249
Then you must be very happy.
618
00:37:02,269 --> 00:37:03,800
Happy?
Why not?
619
00:37:03,835 --> 00:37:05,834
You can marry him now that he's free.
620
00:37:05,869 --> 00:37:07,867
Yes, I could marry him in an instant,
621
00:37:07,902 --> 00:37:09,882
if I hadn't gone home
with that beast Carlo.
622
00:37:09,902 --> 00:37:10,934
Monica.
623
00:37:10,969 --> 00:37:12,367
You remember that night.
624
00:37:12,402 --> 00:37:14,934
Well, I had to tell Harry what happened.
625
00:37:14,969 --> 00:37:18,301
I thought I ought to, and now he
won't have anything to do with me.
626
00:37:18,336 --> 00:37:19,967
But if you loved Harry, why-
627
00:37:20,002 --> 00:37:21,316
oh, it was because I loved him
628
00:37:21,336 --> 00:37:24,167
and was lonely and desperate, you baby.
629
00:37:24,202 --> 00:37:26,201
You've never loved anybody.
630
00:37:26,236 --> 00:37:28,067
You don't know anything about life.
631
00:37:28,102 --> 00:37:30,349
Well, you'll go up in that
plane of yours someday,
632
00:37:30,369 --> 00:37:32,267
and come down in a crash, dead,
633
00:37:32,302 --> 00:37:34,367
having missed everything.
634
00:37:34,402 --> 00:37:35,900
Part of what you say is true.
635
00:37:35,935 --> 00:37:37,382
I'll have missed the kind of torture
636
00:37:37,402 --> 00:37:38,733
you're going through now.
637
00:37:38,768 --> 00:37:41,334
Don't be too proud of that.
638
00:37:44,733 --> 00:37:47,234
What I came here for was this:
639
00:37:47,269 --> 00:37:49,867
When they find me dead in the morning,
640
00:37:49,902 --> 00:37:51,767
I want you to go to Harry
641
00:37:51,802 --> 00:37:54,767
and make him realize
I wasn't sorry I loved him,
642
00:37:54,802 --> 00:37:57,667
even if I couldn't go on without him.
643
00:37:57,702 --> 00:37:59,149
Monica, what are you talking about?
644
00:37:59,169 --> 00:38:00,767
My death!
645
00:38:00,802 --> 00:38:03,216
There's nothing on earth that can
stop my killing myself tonight.
646
00:38:03,236 --> 00:38:05,201
I've got the stuff to take.
647
00:38:05,236 --> 00:38:07,234
You're wrong. I'll stop you. How?
648
00:38:07,269 --> 00:38:09,101
I'll go to Harry and make him realize
649
00:38:09,136 --> 00:38:11,782
that it wasn't your fault that
you were with Carlo that night.
650
00:38:11,802 --> 00:38:14,182
Your father and I should have
made you come home with us.
651
00:38:14,202 --> 00:38:16,767
That's true enough.
652
00:38:16,802 --> 00:38:19,767
After all, if father had been
half as careful about Carlo
653
00:38:19,802 --> 00:38:22,134
as he was about Harry,
it wouldn't have happened.
654
00:38:22,169 --> 00:38:24,700
But it did happen,
655
00:38:24,735 --> 00:38:28,101
and Harry won't forgive me.
656
00:38:28,136 --> 00:38:30,134
That's because he loves you,
657
00:38:30,169 --> 00:38:32,034
and if he loves you, he'll need you,
658
00:38:32,069 --> 00:38:33,967
no matter what you've done.
659
00:38:34,002 --> 00:38:36,382
If a man really loves you,
he'll need you and want you,
660
00:38:36,402 --> 00:38:39,167
and Harry has proved he does.
661
00:38:40,367 --> 00:38:43,101
Do you think so?
662
00:38:43,136 --> 00:38:45,367
Won't you wait and see?
663
00:38:45,402 --> 00:38:48,401
Perhaps I'd better, if you
really think there's any hope.
664
00:38:48,436 --> 00:38:50,468
I'm sure of it.
665
00:38:52,334 --> 00:38:55,134
Then I will wait.
666
00:38:56,267 --> 00:38:58,434
Poor father.
667
00:38:58,469 --> 00:39:01,401
I'm glad my letter hasn't
had time to reach him yet.
668
00:39:01,436 --> 00:39:03,389
It would hurt him terribly if he read it.
669
00:39:04,434 --> 00:39:08,034
Won't you telephone him
and tell him not to, please?
670
00:39:08,069 --> 00:39:10,034
Why don't you do it?
671
00:39:10,069 --> 00:39:12,367
I- I couldn't talk to him now.
672
00:39:12,402 --> 00:39:14,468
I wouldn't make any sense.
673
00:39:14,503 --> 00:39:17,367
I'm afraid he might know
I was a little squiffy.
674
00:39:17,402 --> 00:39:20,201
All right.
I'll ring him up.
675
00:39:44,000 --> 00:39:46,000
Is her ladyship in?
676
00:39:46,035 --> 00:39:47,501
Yes, sir Christopher.
677
00:39:58,633 --> 00:40:01,301
I thought it might be you.
678
00:40:02,767 --> 00:40:05,234
I had to see you.
679
00:40:06,767 --> 00:40:08,733
Why did you come?
680
00:40:10,167 --> 00:40:12,767
I had to thank you.
681
00:40:12,802 --> 00:40:15,767
You told me not to read this, but I did.
682
00:40:15,802 --> 00:40:19,201
Monica meant to kill herself when
she wrote it, but you saved her.
683
00:40:19,236 --> 00:40:23,067
I'm off to New York. The
boat train leaves in an hour.
684
00:40:23,102 --> 00:40:24,900
Perhaps I won't let you go.
685
00:40:24,935 --> 00:40:26,867
What? I was a fool to let you go before.
686
00:40:26,902 --> 00:40:29,034
I'd be a fool if I let you go now.
687
00:40:29,069 --> 00:40:30,867
We decided-whatever we decided,
688
00:40:30,902 --> 00:40:32,867
I didn't know then what I know now.
689
00:40:32,902 --> 00:40:35,201
It's not possible to go on
without you, Cynthia.
690
00:40:35,236 --> 00:40:39,301
I've tried for 2 months now,
and it's not possible.
691
00:40:39,336 --> 00:40:42,301
I've tried, too, and it
hasn't been such a success.
692
00:40:42,336 --> 00:40:45,434
Then don't make me play the
fool any longer. What can I do?
693
00:40:45,469 --> 00:40:48,234
Give up this dangerous
flight. Oh, no. Certainly not.
694
00:40:48,269 --> 00:40:51,267
Then, in heaven's name,
let me follow you.
695
00:40:52,534 --> 00:40:54,534
Scandal isn't your dish, Chris.
696
00:40:54,569 --> 00:40:57,234
You made that very plain to me.
697
00:40:59,967 --> 00:41:01,967
I've been so lonely,
698
00:41:02,002 --> 00:41:03,934
so desperately lonely.
699
00:41:03,969 --> 00:41:05,468
I have, too.
700
00:41:05,503 --> 00:41:07,501
If I were the usual man
701
00:41:07,536 --> 00:41:10,134
and you were the usual girl,
702
00:41:10,169 --> 00:41:13,034
we'd have our affair, not
take this thing so seriously.
703
00:41:13,069 --> 00:41:15,583
I wouldn't have loved you
if you'd been the usual man,
704
00:41:15,603 --> 00:41:18,034
and you wouldn't have
loved me if I'd been a woman
705
00:41:18,069 --> 00:41:20,301
who didn't take this
kind of thing seriously.
706
00:41:20,336 --> 00:41:22,733
Yes, that's true.
Oh, but promise me-
707
00:41:22,768 --> 00:41:26,201
I promise nothing.
Nothing, Chris. I can't.
708
00:41:26,236 --> 00:41:29,234
I can't decide anything today.
709
00:41:29,269 --> 00:41:31,800
Perhaps I can get along without you.
710
00:41:31,835 --> 00:41:34,767
Perhaps I won't be
able to. I don't know.
711
00:41:34,802 --> 00:41:38,700
But today, I can only say good-bye.
712
00:41:40,201 --> 00:41:42,367
Good-bye, then.
713
00:42:04,136 --> 00:42:07,534
Extra paper!
Read all about it!
714
00:42:30,633 --> 00:42:33,600
Remember, this isn't a matter
of life and death, lady Cynthia.
715
00:42:33,635 --> 00:42:35,201
I'll remember.
716
00:42:35,236 --> 00:42:37,583
And don't hesitate to turn back
if the conditions aren't right.
717
00:42:37,603 --> 00:42:41,700
If I can get off the ground with this
load of petrol, I'll never turn back.
718
00:42:57,667 --> 00:43:00,201
Which way is the Atlantic ocean?
719
00:43:30,667 --> 00:43:33,534
The planes left
Mitchell field this morning at dawn.
720
00:43:33,569 --> 00:43:37,049
They are expected to circle the globe
and return to New York within 2 weeks.
721
00:43:37,069 --> 00:43:40,967
The first to reach the open sea off
newfoundland was lady Cynthia Darrington.
722
00:43:41,002 --> 00:43:44,101
Lady Cynthia, accompanied by her
mechanic, Mr. Joseph drummond,
723
00:43:44,136 --> 00:43:46,167
who is also a skilled navigator,
724
00:43:46,202 --> 00:43:47,549
is expected in Dublin late this evening.
725
00:43:47,569 --> 00:43:51,101
A heavy fog off the west coast
may cause the fliers trouble.
726
00:43:51,136 --> 00:43:54,994
In the house of commons today, a committee
was appointed for a report on the agri-
727
00:44:33,402 --> 00:44:35,334
Elaine?
728
00:44:35,369 --> 00:44:38,167
Come in, darling.
729
00:44:45,101 --> 00:44:47,568
This just came from the foreign office.
730
00:44:47,603 --> 00:44:49,733
They want me to go to america
731
00:44:49,768 --> 00:44:53,034
to take Benton's place at
the conference in Washington.
732
00:44:53,069 --> 00:44:55,600
Ah, read it.
733
00:45:03,568 --> 00:45:05,934
What are you going to tell him?
734
00:45:05,969 --> 00:45:10,101
It's plain, isn't it?
I must sail tomorrow.
735
00:46:06,834 --> 00:46:09,633
The latest from
the steamship "aloha" reports
736
00:46:09,668 --> 00:46:12,583
one of the trans-pacific fliers is
down, about 5 miles south of them.
737
00:46:12,603 --> 00:46:15,167
The ship is changing course
to investigate.
738
00:46:47,035 --> 00:46:49,967
Lady Cynthia Darrington piloted
her plane, "Silver Moth,"
739
00:46:50,002 --> 00:46:53,667
to the golden gate at 5:46
pacific time this afternoon.
740
00:46:53,702 --> 00:46:57,633
Great anxiety felt for the other
plane, last sighted over Siberia.
741
00:47:25,967 --> 00:47:27,900
Hello?
742
00:47:27,935 --> 00:47:31,134
New York, calling
lady Cynthia Darrington.
743
00:47:31,169 --> 00:47:33,834
This is lady Cynthia Darrington.
744
00:47:35,201 --> 00:47:36,900
Darling.
745
00:47:36,935 --> 00:47:38,367
Darling!
746
00:47:38,402 --> 00:47:41,067
Is it really you?
747
00:47:41,102 --> 00:47:42,434
I don't believe it!
748
00:47:42,469 --> 00:47:45,067
I've been in such mortal terror.
749
00:47:45,102 --> 00:47:46,967
I've had my moments, too,
750
00:47:47,002 --> 00:47:49,401
when I wasn't sure
I'd ever see you again,
751
00:47:49,436 --> 00:47:51,501
but here I am.
752
00:47:51,536 --> 00:47:54,468
Will you really be in new
York the day after tomorrow?
753
00:47:54,503 --> 00:47:57,334
No, tomorrow night, some time.
754
00:47:57,369 --> 00:48:00,167
I'm waiting for you.
755
00:48:01,334 --> 00:48:04,000
I'm so glad.
756
00:48:26,034 --> 00:48:27,600
No, not tonight, Bryce.
757
00:48:27,635 --> 00:48:30,000
We'll talk about the
altitude flight tomorrow.
758
00:48:30,035 --> 00:48:32,633
Yes, of course I'm proud,
759
00:48:32,668 --> 00:48:35,621
but I won't be really happy till
I've got that altitude record.
760
00:48:36,668 --> 00:48:38,633
Come in!
761
00:48:39,900 --> 00:48:43,733
Only I can't talk
anymore now. Good-bye.
762
00:48:47,101 --> 00:48:50,534
I've died a thousand times
during these terrible weeks.
763
00:48:50,569 --> 00:48:52,534
You might have been killed,
764
00:48:52,569 --> 00:48:54,568
and I'd never have had you.
765
00:48:54,603 --> 00:48:56,501
I thought of that, too, often.
766
00:48:56,536 --> 00:48:59,134
Death is nothing,
but I didn't want to die
767
00:48:59,169 --> 00:49:01,501
before I'd known love, all love.
768
00:49:01,536 --> 00:49:03,468
Oh, never do this to me again.
769
00:49:03,503 --> 00:49:05,468
Never take such risks again.
770
00:49:05,503 --> 00:49:07,534
I must, and you must let me.
771
00:49:07,569 --> 00:49:09,516
Promise you'll always let
me do what I want to do,
772
00:49:09,536 --> 00:49:11,534
or we'll both be terribly unhappy.
773
00:49:11,569 --> 00:49:14,568
If that's the only way to
make you happy, then I swear,
774
00:49:14,603 --> 00:49:17,568
I'll never stop you from
doing anything you want.
775
00:49:17,603 --> 00:49:21,267
I'll never ask you to give
up anything for my sake.
776
00:49:28,000 --> 00:49:30,501
It's late.
777
00:49:30,536 --> 00:49:33,034
Darling.
778
00:49:33,069 --> 00:49:35,633
I love my beautiful bracelet,
779
00:49:35,668 --> 00:49:38,501
and I've never cared a
button for jewels before.
780
00:49:38,536 --> 00:49:41,501
Now I'm shackled.
781
00:49:41,536 --> 00:49:43,967
What's that ring?
782
00:49:44,002 --> 00:49:46,534
Our crest.
783
00:49:46,569 --> 00:49:49,667
What does it say underneath?
784
00:49:52,603 --> 00:49:55,667
"Courage conquers death."
785
00:49:55,702 --> 00:49:58,000
But not love.
786
00:49:58,035 --> 00:50:00,600
Darling...
787
00:50:00,635 --> 00:50:03,733
Give up this altitude flight...
788
00:50:03,768 --> 00:50:06,034
For me.
789
00:50:06,069 --> 00:50:08,700
All right, darling.
790
00:50:08,735 --> 00:50:10,667
I'll give it up.
791
00:50:15,934 --> 00:50:19,067
I'd just given up hope when
you telephoned yesterday.
792
00:50:19,102 --> 00:50:20,615
If you knew the willpower I'd shown
793
00:50:20,635 --> 00:50:22,667
in not telephoning, you'd be proud of me.
794
00:50:22,702 --> 00:50:25,116
Oh, and you'd be sorry for
me if you knew how many times
795
00:50:25,136 --> 00:50:28,600
I've listened to the telephone and
hoped it was you, and it wasn't.
796
00:50:28,635 --> 00:50:30,600
I can't live without you.
797
00:50:30,635 --> 00:50:33,067
I found that out.
I need you.
798
00:50:33,102 --> 00:50:35,767
Cynthia said you would if you loved me.
799
00:50:35,802 --> 00:50:39,600
She was right... so the only thing
to do is to get married at once.
800
00:50:39,635 --> 00:50:43,167
That's the first thing we've got to
tell father when he gets off the boat.
801
00:51:15,667 --> 00:51:17,134
You rang, madame?
802
00:51:17,169 --> 00:51:18,648
Yes. I won't keep you
up any longer.
803
00:51:18,668 --> 00:51:20,116
Sir Christopher must have been detained
804
00:51:20,136 --> 00:51:21,549
on important business in town.
805
00:51:21,569 --> 00:51:23,633
I'm sorry, madame.
806
00:51:23,668 --> 00:51:25,501
Help me with this.
807
00:51:25,536 --> 00:51:27,568
We're here, darling!
808
00:51:27,603 --> 00:51:30,034
Oh! I didn't hear the car.
Where is he?
809
00:51:30,069 --> 00:51:31,700
In the library.
810
00:51:31,735 --> 00:51:33,700
Oh, my dear!
811
00:51:37,534 --> 00:51:40,049
Wait just a minute, darling,
before rushing down to father,
812
00:51:40,069 --> 00:51:42,568
and let me tell you some
very important news.
813
00:51:42,603 --> 00:51:45,216
Nothing on earth is important,
except seeing him this instant.
814
00:51:45,236 --> 00:51:47,568
Well, do you know why
I went to fetch him?
815
00:51:47,603 --> 00:51:50,067
It was to tell him
I'm going to be married.
816
00:51:50,102 --> 00:51:51,468
Married?
817
00:51:51,503 --> 00:51:53,167
To Harry Rawlinson.
818
00:51:53,202 --> 00:51:54,516
I didn't tell you till father got back
819
00:51:54,536 --> 00:51:55,982
because I knew you'd disapprove.
820
00:51:56,002 --> 00:51:58,483
Of course I disapprove, and
so does your father, I hope.
821
00:51:58,503 --> 00:52:01,067
Not anymore.
Father's changed a lot.
822
00:52:01,102 --> 00:52:03,034
He understands things better.
823
00:52:03,069 --> 00:52:05,982
He and Harry and I dined together
tonight and talked it all over.
824
00:52:06,002 --> 00:52:08,534
He dined with you and that man? Why not?
825
00:52:08,569 --> 00:52:11,101
Oh, don't be silly and
old-fashioned, mother,
826
00:52:11,136 --> 00:52:12,967
and call Harry
"that man."
827
00:52:13,002 --> 00:52:15,401
Your father had time
to dine with you in town,
828
00:52:15,436 --> 00:52:17,934
but he couldn't come home.
829
00:52:17,969 --> 00:52:20,000
Oh, well, he had all
sorts of things to do,
830
00:52:20,035 --> 00:52:23,034
and he knows he better get me
settled while Harry's willing.
831
00:52:24,402 --> 00:52:26,134
Hello.
Chris!
832
00:52:28,000 --> 00:52:30,067
At last!
833
00:52:30,102 --> 00:52:31,967
Yes, at last.
834
00:52:32,002 --> 00:52:34,067
You look very fit.
835
00:52:34,102 --> 00:52:36,000
It's because you're back.
836
00:52:36,035 --> 00:52:39,000
This has been our first real
separation, and I've hated it.
837
00:52:39,035 --> 00:52:40,700
I'm flattered.
838
00:52:40,735 --> 00:52:42,633
Now talk about me.
839
00:52:42,668 --> 00:52:45,101
We can't let her marry that man, darling.
840
00:52:45,136 --> 00:52:47,034
Oh, I don't see why not.
841
00:52:47,069 --> 00:52:49,116
They're both set on it.
He seems decent enough.
842
00:52:49,136 --> 00:52:51,000
Well off, too.
I won't have it.
843
00:52:51,035 --> 00:52:53,667
Oh, a big wedding's out
of the question, naturally,
844
00:52:53,702 --> 00:52:55,583
but they wish to be married immediately,
845
00:52:55,603 --> 00:52:57,900
as quietly as possible
at the registry office.
846
00:52:57,935 --> 00:52:59,967
I won't permit it.
She's only a child.
847
00:53:00,002 --> 00:53:03,067
He's a married man, nearly
your age. He's divorced now.
848
00:53:03,102 --> 00:53:06,101
Well, we won't quarrel about
it, but I've given my consent.
849
00:53:06,136 --> 00:53:08,767
I can't withdraw it now.
850
00:53:08,802 --> 00:53:12,667
I hope you won't refuse to go with
them tomorrow to the registry office.
851
00:53:12,702 --> 00:53:15,767
Refuse?
Certainly, I refuse.
852
00:53:15,802 --> 00:53:18,101
Oh, I'm sorry.
853
00:53:18,136 --> 00:53:21,767
But, of course, you've every
right to act as you see fit.
854
00:53:23,167 --> 00:53:25,301
Good night, my dear.
855
00:53:26,767 --> 00:53:28,733
Good night, child.
856
00:53:46,834 --> 00:53:48,800
Don't cry, mummy.
857
00:53:48,835 --> 00:53:50,600
It's all my fault.
858
00:53:50,635 --> 00:53:53,267
Father's awfully tired.
859
00:53:54,667 --> 00:53:57,767
I'm sorry I made you quarrel.
860
00:53:57,802 --> 00:54:00,101
Oh, but I do love Harry.
861
00:54:00,136 --> 00:54:04,568
Harry understands me, and he
doesn't mind because I'm not perfect.
862
00:54:04,603 --> 00:54:08,633
You've been too happy all your life to
understand how these things can happen.
863
00:54:08,668 --> 00:54:11,733
But they do happen, and father knows it.
864
00:54:13,067 --> 00:54:16,234
I know they happen, too.
865
00:54:32,633 --> 00:54:35,733
Chris...
866
00:54:35,768 --> 00:54:38,667
I came to say...
867
00:54:38,702 --> 00:54:41,034
To say...
868
00:54:41,069 --> 00:54:44,934
Well, of course I realize this
marriage isn't an ideal one,
869
00:54:44,969 --> 00:54:49,167
but very few things
in this world are ideal.
870
00:54:52,800 --> 00:54:56,401
This says Cynthia Darrington
was on the same boat.
871
00:54:56,436 --> 00:54:59,167
Yes, she was.
872
00:55:00,434 --> 00:55:03,134
What was it you came to say?
873
00:55:03,169 --> 00:55:06,367
Only that I'm sorry I was so stubborn.
874
00:55:06,402 --> 00:55:10,201
Of course, I'll do just you
wish about Monica's marriage...
875
00:55:12,501 --> 00:55:14,534
Or...
876
00:55:14,569 --> 00:55:17,201
Or anything.
877
00:55:21,600 --> 00:55:24,234
Good night.
878
00:55:28,667 --> 00:55:31,667
To your happiness.
879
00:55:31,702 --> 00:55:34,715
What a brick you are, Cynthia, to
come along and help us get married.
880
00:55:34,735 --> 00:55:37,015
She should be honored,
whether we're a scandal or not.
881
00:55:37,035 --> 00:55:39,615
I am. I know it's not everyone
you'd want with you today.
882
00:55:39,635 --> 00:55:41,633
You're right.
It's not.
883
00:55:41,668 --> 00:55:43,615
Well, father's waiting
at his club to be picked up,
884
00:55:43,635 --> 00:55:45,934
so let's hurry before
he changes his mind, too.
885
00:55:45,969 --> 00:55:47,949
You know, I feel sorry
for my new mother-in-law,
886
00:55:47,969 --> 00:55:49,934
even if she did change
her mind and refuse
887
00:55:49,969 --> 00:55:52,049
to grace the great occasion
with her presence.
888
00:55:52,069 --> 00:55:54,648
I've never known anybody who
tried so hard as she's tried
889
00:55:54,668 --> 00:55:56,967
to like me this last week,
but she just couldn't.
890
00:55:57,002 --> 00:55:58,534
She will, my pet.
891
00:55:58,569 --> 00:56:00,967
We'll wait and see, my sweet.
892
00:56:01,002 --> 00:56:02,934
To my bride.
893
00:56:02,969 --> 00:56:05,600
I like her better than
any bride I've ever had,
894
00:56:05,635 --> 00:56:08,015
and I think this is the
nicest wedding I've ever had.
895
00:56:08,035 --> 00:56:09,501
It's your last, I hope.
896
00:56:09,536 --> 00:56:11,534
It's my last, I swear.
897
00:56:11,569 --> 00:56:12,934
You're marvelous, you two.
898
00:56:12,969 --> 00:56:15,101
You've always done exactly what you liked
899
00:56:15,136 --> 00:56:17,034
and not cared whom you've hurt.
900
00:56:17,069 --> 00:56:19,615
It's all turned out splendidly,
so here's to you both again.
901
00:56:19,635 --> 00:56:21,134
Don't think I'll ever forget
902
00:56:21,169 --> 00:56:22,615
all you've done for me, darling.
903
00:56:22,635 --> 00:56:25,067
Oh, nonsense.
Let's go.
904
00:56:27,702 --> 00:56:29,667
Come on.
905
00:56:39,967 --> 00:56:42,633
I think there will be
less draft in that corner.
906
00:56:42,668 --> 00:56:44,667
Very good, milady.
Take my coat.
907
00:56:44,702 --> 00:56:46,600
Certainly, milady.
908
00:56:46,635 --> 00:56:48,934
Does your ladyship wish to order now
909
00:56:48,969 --> 00:56:51,534
or wait for the gentleman
to finish telephoning?
910
00:56:51,569 --> 00:56:54,600
I think I'll wait.
911
00:56:54,635 --> 00:56:56,600
Thank you.
912
00:57:14,934 --> 00:57:17,534
Is this the way the girl
who flew the two of us
913
00:57:17,569 --> 00:57:19,568
spends her time nowadays? Bryce!
914
00:57:19,603 --> 00:57:22,034
Yes, this is how I
spend my time nowadays.
915
00:57:22,069 --> 00:57:23,568
It's rather fun, you know.
916
00:57:23,603 --> 00:57:24,949
It's nearly a year
since your great flight.
917
00:57:24,969 --> 00:57:27,049
You've rested on your
laurels a long time, my dear.
918
00:57:27,069 --> 00:57:28,600
Yes, I've given up all that.
919
00:57:28,635 --> 00:57:30,967
I'm sorry. You had the
instincts of a pioneer.
920
00:57:31,002 --> 00:57:32,501
You gave others courage.
921
00:57:32,536 --> 00:57:33,934
I've lost my own.
922
00:57:33,969 --> 00:57:36,534
Well, people change,
and for 3 or 4 years,
923
00:57:36,569 --> 00:57:39,568
you did live a life of pure glory.
924
00:57:39,603 --> 00:57:41,568
I'd ask you to let me
give you some lunch,
925
00:57:41,603 --> 00:57:43,667
only I'm on my way out to the aerodrome.
926
00:57:43,702 --> 00:57:46,667
I'd rather go there with you
than lunch, but I'm with someone.
927
00:57:46,702 --> 00:57:49,067
Hmm, so I imagine, but
do come out sometime.
928
00:57:49,102 --> 00:57:50,583
Your plane looks lonely without you.
929
00:57:50,603 --> 00:57:52,000
Thanks.
Good-bye.
930
00:57:52,035 --> 00:57:53,700
Good-bye.
931
00:58:02,633 --> 00:58:04,667
Hello, William, old trout.
932
00:58:04,702 --> 00:58:06,667
Good afternoon, sir.
Good afternoon, miss.
933
00:58:06,702 --> 00:58:08,800
We haven't seen you here for some time.
934
00:58:08,835 --> 00:58:11,934
No, not for some time.
935
00:58:11,969 --> 00:58:13,967
I want to fly again, Chris.
936
00:58:14,002 --> 00:58:15,900
That means you're not happy.
937
00:58:15,935 --> 00:58:19,867
I'm divinely happy, but I'm getting soft.
938
00:58:19,902 --> 00:58:22,615
I've nothing to do all day but
wait for you or your telephone calls
939
00:58:22,635 --> 00:58:24,633
or your telegrams saying you can't come.
940
00:58:24,668 --> 00:58:27,015
So what do other women do who
don't risk their necks flying?
941
00:58:27,035 --> 00:58:29,034
Heh heh.
I don't know.
942
00:58:29,069 --> 00:58:31,000
I only know I want to go up again.
943
00:58:31,035 --> 00:58:32,934
I want to break records.
944
00:58:32,969 --> 00:58:35,667
I want to train hard and not
eat and drink all the time.
945
00:58:35,702 --> 00:58:38,583
I want to get up at dawn, I want to
smell the field in the morning air,
946
00:58:38,603 --> 00:58:41,568
not mind getting oil
in my hair and on my hands,
947
00:58:41,603 --> 00:58:44,633
and I want to talk to the
boys I've flown with again.
948
00:58:44,668 --> 00:58:47,116
Now, what do you honestly
want me to say to all this?
949
00:58:47,136 --> 00:58:48,934
Ah, I don't know,
950
00:58:48,969 --> 00:58:53,000
only you have your work
and family and friends
951
00:58:53,035 --> 00:58:54,967
and me...
952
00:58:55,002 --> 00:58:57,000
And I've got only you.
953
00:58:57,035 --> 00:58:59,468
Besides, I want to fly again.
954
00:58:59,503 --> 00:59:02,516
But if you said yes, I'd know you
didn't love me as much as you used to,
955
00:59:02,536 --> 00:59:04,900
so I suppose I want you to say no.
956
00:59:04,935 --> 00:59:06,900
Well, I do say no.
957
00:59:06,935 --> 00:59:08,534
No.
958
00:59:08,569 --> 00:59:10,967
Oh, promise me on your
word you'll give it up.
959
00:59:11,002 --> 00:59:14,000
I'm glad you said no like that...
960
00:59:14,035 --> 00:59:15,967
But I really can't promise.
961
00:59:16,002 --> 00:59:17,534
I can't.
962
00:59:17,569 --> 00:59:19,600
Then you don't love me.
963
00:59:19,635 --> 00:59:21,000
Darling...
964
00:59:21,035 --> 00:59:23,667
Of course I love you.
965
00:59:23,702 --> 00:59:25,700
I used to think
this place was rather nice
966
00:59:25,735 --> 00:59:27,700
when we didn't want to be seen.
967
00:59:27,735 --> 00:59:29,667
Now it just seems rather stuffy.
968
00:59:29,702 --> 00:59:31,101
I didn't want to stop.
I know,
969
00:59:31,136 --> 00:59:33,733
but we were passing and
I was feeling sentimental.
970
00:59:33,768 --> 00:59:36,201
I'm glad we don't have to hide anymore.
971
00:59:36,236 --> 00:59:38,733
Let's go and play a game.
972
00:59:38,768 --> 00:59:40,800
All right.
973
00:59:52,967 --> 00:59:56,034
Sometimes I think all this is fantastic.
974
00:59:56,069 --> 00:59:58,000
All what?
975
00:59:58,035 --> 00:59:59,800
Our love.
976
00:59:59,835 --> 01:00:01,767
Swear it's true.
977
01:00:01,802 --> 01:00:04,201
I swear I love you.
978
01:00:09,568 --> 01:00:11,034
Let's get out of here.
979
01:00:11,069 --> 01:00:13,034
To think of your father...
980
01:00:13,069 --> 01:00:15,568
Poor mother. Be terribly
nice to her this afternoon.
981
01:00:15,603 --> 01:00:18,301
Well, of course I will, darling.
982
01:00:18,336 --> 01:00:21,201
You've not been yourself for a week.
983
01:00:21,236 --> 01:00:23,134
You're alone too much.
984
01:00:23,169 --> 01:00:24,867
Possibly.
985
01:00:24,902 --> 01:00:26,782
Well, isn't this Carrie's
afternoon at home?
986
01:00:26,802 --> 01:00:29,234
Yes. You still go there sometimes.
987
01:00:29,269 --> 01:00:31,201
Why don't you go today?
988
01:00:31,236 --> 01:00:32,934
Will you come?
989
01:00:32,969 --> 01:00:34,267
I'll try and manage it.
990
01:00:34,302 --> 01:00:36,201
About 6:00?
Then I'll go.
991
01:00:36,236 --> 01:00:37,767
Splendid,
992
01:00:37,802 --> 01:00:39,800
but no flying stunts, remember.
993
01:00:39,835 --> 01:00:42,267
I doubt if I could stand
the altitude anymore.
994
01:00:42,302 --> 01:00:43,800
Thank heavens.
995
01:00:43,835 --> 01:00:45,216
Well, I have nothing better to do.
996
01:00:45,236 --> 01:00:47,316
I think I'll ask the doctor
to listen to my heart
997
01:00:47,336 --> 01:00:49,800
and see what kind
of a flier I'd make now.
998
01:00:49,835 --> 01:00:52,867
You can make me so
miserable when you try.
999
01:00:59,600 --> 01:01:01,568
You might as well make up your mind
1000
01:01:01,603 --> 01:01:03,568
to be friends with Harry, mummy,
1001
01:01:03,603 --> 01:01:05,934
if you ever want to see your grandchild.
1002
01:01:05,969 --> 01:01:07,667
What?
1003
01:01:07,702 --> 01:01:09,982
Yes, Elaine, darling. You'll
have to forgive me all my sins,
1004
01:01:10,002 --> 01:01:12,633
because Monica and I are
going to have a baby next June.
1005
01:01:12,668 --> 01:01:15,082
And we want you with us
practically all the time, mummy.
1006
01:01:15,102 --> 01:01:17,501
Do say you're glad.
1007
01:01:18,934 --> 01:01:21,434
Your father was right
to let you be happy.
1008
01:01:21,469 --> 01:01:24,534
My dears. Of course you want a boy?
1009
01:01:24,569 --> 01:01:26,967
Chris always wanted a son.
1010
01:01:27,002 --> 01:01:29,934
Not at all, not at all.
I've liked girls all my life.
1011
01:01:29,969 --> 01:01:32,667
That's too true, my darling.
1012
01:01:32,702 --> 01:01:34,600
Ha ha!
1013
01:01:34,635 --> 01:01:37,301
I'm so happy for you both.
1014
01:01:48,468 --> 01:01:52,067
Chris!
Sir Christopher!
1015
01:01:52,102 --> 01:01:53,468
Hello.
1016
01:01:53,503 --> 01:01:55,034
Chris, dear, what luck. Shh!
1017
01:01:55,069 --> 01:01:57,116
Yes, I'll be careful, but
don't ring for a minute.
1018
01:01:57,136 --> 01:01:58,416
I have something to tell you.
1019
01:01:58,436 --> 01:01:59,934
I'm so glad you came early.
1020
01:01:59,969 --> 01:02:01,934
But I have rung. We'll
talk later. Where?
1021
01:02:01,969 --> 01:02:04,134
I'll come early and we'll dine together.
1022
01:02:04,169 --> 01:02:06,101
But aren't you very late? Yes.
1023
01:02:06,136 --> 01:02:07,483
I went to the doctor's first.
1024
01:02:07,503 --> 01:02:09,468
He told me not to fly, darling.
1025
01:02:09,503 --> 01:02:12,067
Thank heavens. But not
because of my heart.
1026
01:02:12,102 --> 01:02:14,568
I'll tell you why later.
1027
01:02:28,035 --> 01:02:30,468
Good-bye.
1028
01:02:30,503 --> 01:02:33,000
Well, now that Harry
and mummy are friends
1029
01:02:33,035 --> 01:02:35,449
and an heir is in the offing,
we've got to celebrate.
1030
01:02:35,469 --> 01:02:37,549
That means that you're
going to give a party.
1031
01:02:37,569 --> 01:02:40,501
With the greatest of pleasure,
my dear. Any time you say.
1032
01:02:40,536 --> 01:02:44,234
Could you manage to dine
with us tonight, Chris?
1033
01:02:45,101 --> 01:02:46,633
Sir Christopher Strong?
1034
01:02:46,668 --> 01:02:48,101
Yes?
1035
01:02:48,136 --> 01:02:50,600
I want to ask you something.
1036
01:02:50,635 --> 01:02:52,667
We want your opinions, Christopher.
1037
01:02:54,234 --> 01:02:55,534
He never has a moment.
1038
01:02:55,569 --> 01:02:58,034
Someone's always wanting to speak to him.
1039
01:02:58,069 --> 01:03:00,534
All the same, he'll dine with us tonight.
1040
01:03:00,569 --> 01:03:03,067
I'll make him throw everything else over.
1041
01:03:03,102 --> 01:03:06,912
Well, come along, then. I'll telephone
my secretary, and we can find out at once.
1042
01:03:09,169 --> 01:03:11,767
Cynthia, have you heard about Monica?
1043
01:03:11,802 --> 01:03:14,182
No, I haven't seen or heard
anything of Monica for months.
1044
01:03:14,202 --> 01:03:16,034
There's going to be a blessed event.
1045
01:03:16,069 --> 01:03:19,067
They don't know yet whether
it will be a boy or a girl.
1046
01:03:19,102 --> 01:03:20,733
Really?
1047
01:03:20,768 --> 01:03:22,201
Mm-hmm.
1048
01:03:26,000 --> 01:03:28,468
Monica, I've just heard the good news,
1049
01:03:28,503 --> 01:03:30,534
and I want to tell you how glad I am.
1050
01:03:30,569 --> 01:03:32,134
Really?
1051
01:03:32,169 --> 01:03:34,367
Yes. Haven't I
that right?
1052
01:03:34,402 --> 01:03:36,034
I don't think so.
1053
01:03:36,069 --> 01:03:38,468
Well, what do you mean?
1054
01:03:38,503 --> 01:03:40,967
Harry and I were at
the silver trout today.
1055
01:03:41,002 --> 01:03:43,349
Well, your father and I
happened to both lunch there,
1056
01:03:43,369 --> 01:03:45,034
but what about it?
1057
01:03:45,069 --> 01:03:47,600
Don't bluff. Bluffing's
no good, old girl.
1058
01:03:47,635 --> 01:03:49,633
The fat's in the fire.
1059
01:03:49,668 --> 01:03:51,633
And even then, what about it?
1060
01:03:51,668 --> 01:03:54,234
You both must have very short memories.
1061
01:03:54,269 --> 01:03:56,049
Well, at least I didn't take Harry away
1062
01:03:56,069 --> 01:03:59,101
from a woman who was an
angel, whom he'd always loved.
1063
01:03:59,136 --> 01:04:02,733
I don't believe, either, that we
ever pretended to be angels ourselves.
1064
01:04:02,768 --> 01:04:05,449
No, we never made people think
we were too good for this world.
1065
01:04:05,469 --> 01:04:07,767
Our cards were always on the table.
1066
01:04:07,802 --> 01:04:10,101
Why don't you say that to your father?
1067
01:04:10,136 --> 01:04:12,534
I intend to, the minute he's alone.
1068
01:04:12,569 --> 01:04:14,800
I don't want mummy hurt.
1069
01:04:14,835 --> 01:04:16,667
How do you do?
1070
01:04:16,702 --> 01:04:18,767
How do you do, lady Strong?
1071
01:04:18,802 --> 01:04:20,782
A great deal has happened
since you were at the villa.
1072
01:04:20,802 --> 01:04:23,136
Have you heard my child's
news? Yes, a moment ago.
1073
01:04:23,169 --> 01:04:26,167
You can't think how happy
I am, how happy we all are.
1074
01:04:26,202 --> 01:04:28,267
Oh, let's not talk about it.
1075
01:04:28,302 --> 01:04:30,207
It can't possibly interest lady Cynthia.
1076
01:04:30,236 --> 01:04:34,201
Don't be rude, dear, even if everyone
isn't as interested as ourselves.
1077
01:04:34,236 --> 01:04:36,201
Monica should know me better,
1078
01:04:36,236 --> 01:04:38,800
and what I must feel.
1079
01:04:42,000 --> 01:04:44,468
It wasn't necessary
for you to speak like that
1080
01:04:44,503 --> 01:04:46,401
to someone who has been your friend.
1081
01:04:46,436 --> 01:04:48,034
I think it was.
1082
01:04:48,069 --> 01:04:50,069
I don't know what has
happened between you,
1083
01:04:50,102 --> 01:04:52,483
but I do know that she was fond
of you, and that she's a brave girl
1084
01:04:52,503 --> 01:04:54,600
and not cheap or silly.
1085
01:04:54,635 --> 01:04:56,167
Dear mummy.
1086
01:04:57,600 --> 01:04:59,034
Hello.
1087
01:04:59,069 --> 01:05:00,633
You'll come tonight, surely?
1088
01:05:00,668 --> 01:05:02,468
Shh, shh. Of course.
1089
01:05:02,503 --> 01:05:04,401
For dinner?
About 8:00.
1090
01:05:05,934 --> 01:05:07,234
So glad to have seen you.
1091
01:05:07,269 --> 01:05:08,967
Lady Cynthia,
1092
01:05:09,002 --> 01:05:10,967
may I ask you for your autograph?
1093
01:05:11,002 --> 01:05:12,367
You really want it?
Oh, yes.
1094
01:05:12,402 --> 01:05:14,349
I borrowed this pen just
as soon as I saw you.
1095
01:05:14,369 --> 01:05:16,401
You see, you were our heroine at school,
1096
01:05:16,436 --> 01:05:18,316
and we all prayed and burned
candles for your safety
1097
01:05:18,336 --> 01:05:19,815
on your flight around the world.
1098
01:05:19,835 --> 01:05:21,834
You gave us courage for everything.
1099
01:05:21,869 --> 01:05:24,401
It's very nice of you to say so.
1100
01:05:24,436 --> 01:05:26,382
Oh, and would you mind
adding a few words?
1101
01:05:26,402 --> 01:05:28,468
Just a line of poetry that you love
1102
01:05:28,503 --> 01:05:30,700
or anything that comes into your head?
1103
01:05:35,834 --> 01:05:37,667
Oh, thank you so much,
1104
01:05:37,702 --> 01:05:39,733
and I shall never forget meeting you.
1105
01:05:39,768 --> 01:05:41,648
And I do hope that you
haven't thought me cheeky.
1106
01:05:41,668 --> 01:05:43,767
Oh, not at all.
Good-bye.
1107
01:05:43,802 --> 01:05:45,534
Good-bye.
1108
01:05:45,569 --> 01:05:47,000
Lady Cynthia?
1109
01:05:47,035 --> 01:05:48,667
Yes?
1110
01:05:48,702 --> 01:05:52,600
I wanted to say I hope your
friendship with Monica hasn't ended.
1111
01:05:52,635 --> 01:05:55,101
I rather think it has, from her attitude.
1112
01:05:55,136 --> 01:05:57,034
I'm sorry.
You were so kind to her,
1113
01:05:57,069 --> 01:05:58,934
and she looked up to you at a time
1114
01:05:58,969 --> 01:06:01,568
when her mother seemed too
old-fashioned to look up to.
1115
01:06:01,603 --> 01:06:03,633
Oh, I don't think that's true.
1116
01:06:03,668 --> 01:06:06,733
And now she's become
old-fashioned, too, and I'm glad.
1117
01:06:06,768 --> 01:06:08,900
Marriage and children
make almost any woman
1118
01:06:08,935 --> 01:06:10,900
old-fashioned and intolerant.
1119
01:06:10,935 --> 01:06:14,434
It's very kind of you to take
the trouble to say all this to me.
1120
01:06:14,469 --> 01:06:16,468
I really feel that I should.
1121
01:06:16,503 --> 01:06:19,101
I know that you stood
by her when I didn't.
1122
01:06:19,136 --> 01:06:21,101
My husband was so much wiser than I.
1123
01:06:21,136 --> 01:06:23,568
You and he managed things much better
1124
01:06:23,603 --> 01:06:25,568
than I would have done at the time.
1125
01:06:25,603 --> 01:06:27,568
And I have an idea you were responsible
1126
01:06:27,603 --> 01:06:30,067
for his...
Change of heart.
1127
01:06:30,102 --> 01:06:32,034
Otherwise, if he hadn't changed,
1128
01:06:32,069 --> 01:06:35,767
he might have helped me to
wreck our only child's life.
1129
01:06:35,802 --> 01:06:40,367
If I've done anything at all
wise about Monica, I'm glad.
1130
01:06:40,402 --> 01:06:43,301
You have, and for that reason alone,
1131
01:06:43,336 --> 01:06:45,900
we all owe you a great deal.
1132
01:06:45,935 --> 01:06:48,867
That's why just now,
when my girl is so happy,
1133
01:06:48,902 --> 01:06:51,767
I give you a mother's sincerest thanks.
1134
01:07:30,067 --> 01:07:32,633
It's nearly 10:00,
milady.
1135
01:07:33,935 --> 01:07:36,633
It's all right, Bradford.
There he is now.
1136
01:09:04,000 --> 01:09:07,000
Of course I'm glad about Monica...
1137
01:09:07,035 --> 01:09:09,534
But suppose it were I, darling?
1138
01:09:09,569 --> 01:09:11,867
We'd have to get married, of course.
1139
01:09:11,902 --> 01:09:14,468
Your tone of voice says you'd hate that.
1140
01:09:14,503 --> 01:09:17,000
Of course I wouldn't.
1141
01:09:17,035 --> 01:09:19,568
But you would hate hurting your wife,
1142
01:09:19,603 --> 01:09:21,900
and I couldn't blame you for that.
1143
01:09:21,935 --> 01:09:24,234
Yes, I would...
1144
01:09:24,269 --> 01:09:27,249
But it would be my duty to think
of you first in such circumstances.
1145
01:09:27,269 --> 01:09:28,967
Your duty?
1146
01:09:29,002 --> 01:09:30,234
My duty, certainly.
1147
01:09:30,269 --> 01:09:32,000
I could manage without you.
1148
01:09:32,035 --> 01:09:34,267
Yes, but I wouldn't let you.
1149
01:09:34,302 --> 01:09:35,934
I love you.
1150
01:09:35,969 --> 01:09:37,267
Yes, I think you do.
1151
01:09:37,302 --> 01:09:38,800
Poor Chris.
1152
01:09:38,835 --> 01:09:40,934
Neither of us could really help it-
1153
01:09:40,969 --> 01:09:42,800
loving each other, I mean-
1154
01:09:42,835 --> 01:09:44,800
only I'd rather die than hurt you.
1155
01:09:44,835 --> 01:09:47,234
Don't let's talk of unpleasant things.
1156
01:09:47,269 --> 01:09:49,934
Kiss me.
1157
01:09:53,234 --> 01:09:55,267
When you didn't come last night,
1158
01:09:55,302 --> 01:09:57,234
I was so afraid you didn't love me
1159
01:09:57,269 --> 01:09:59,216
as much as you used to,
but you do, don't you?
1160
01:09:59,236 --> 01:10:01,234
More, every day.
1161
01:10:01,269 --> 01:10:03,800
You remember, I once told you
1162
01:10:03,835 --> 01:10:07,834
you were a cautious person
and I was a reckless one?
1163
01:10:07,869 --> 01:10:10,967
You meant to be a good husband, Chris,
1164
01:10:11,002 --> 01:10:13,401
and a model father.
1165
01:11:42,900 --> 01:11:44,234
Morning.
Morning.
1166
01:11:44,269 --> 01:11:45,800
Everything's ready.
Right.
1167
01:11:45,835 --> 01:11:47,867
Don't forget, you have to go over 33,000
1168
01:11:47,902 --> 01:11:49,216
to beat the official record.
1169
01:11:49,236 --> 01:11:50,934
Yes, I know.
Thanks.
1170
01:11:50,969 --> 01:11:52,169
How much they turn over?
1171
01:11:52,202 --> 01:11:53,867
1,800.
1172
01:11:53,902 --> 01:11:55,267
Good.
1173
01:12:06,934 --> 01:12:09,334
Don't go over 15,000
without using your oxygen.
1174
01:12:09,369 --> 01:12:11,334
Right.
1175
01:12:11,369 --> 01:12:13,501
Everything ok?
1176
01:12:14,967 --> 01:12:17,468
Thanks, Joe.
1177
01:13:54,600 --> 01:13:57,633
This is my first love.
1178
01:13:57,668 --> 01:13:59,501
It's my last.
1179
01:13:59,536 --> 01:14:01,967
My first and my last, too.
1180
01:14:02,002 --> 01:14:04,167
Darling.
1181
01:14:15,969 --> 01:14:19,067
I've died a thousand times
during these terrible weeks.
1182
01:14:19,102 --> 01:14:21,067
You might have been killed,
1183
01:14:21,102 --> 01:14:23,067
and I'd never have had you.
1184
01:14:23,102 --> 01:14:25,000
I thought of that, too, often.
1185
01:14:25,035 --> 01:14:26,700
Death is nothing,
1186
01:14:26,735 --> 01:14:30,534
but I didn't want to die
before I'd known love, all love.
1187
01:14:30,569 --> 01:14:33,101
Darling...
1188
01:14:33,136 --> 01:14:36,201
Give up this altitude flight.
1189
01:14:47,934 --> 01:14:50,568
Don't think I'll ever forget
1190
01:14:50,603 --> 01:14:52,633
all you've done for me, darling.
1191
01:14:52,668 --> 01:14:54,600
Oh, nonsense.
Let's go.
1192
01:14:54,635 --> 01:14:56,534
At least I didn't take Harry away
1193
01:14:56,569 --> 01:14:58,501
from a woman who was an angel,
1194
01:14:58,536 --> 01:15:00,633
whom he'd always loved.
1195
01:15:00,668 --> 01:15:03,501
Marriage and
children make almost any woman
1196
01:15:03,536 --> 01:15:05,900
old-fashioned and intolerant.
1197
01:15:05,935 --> 01:15:08,900
That's why just now,
when my girl is so happy,
1198
01:15:08,935 --> 01:15:12,134
I give you a mother's sincerest thanks.
1199
01:15:24,534 --> 01:15:27,067
But you would hate hurting your wife,
1200
01:15:27,102 --> 01:15:29,667
and I couldn't blame you for that.
1201
01:15:29,702 --> 01:15:31,700
Yes, I would...
1202
01:15:31,735 --> 01:15:34,715
But it would be my duty to think
of you first in such circumstances.
1203
01:15:34,735 --> 01:15:36,067
Your duty?
1204
01:15:36,102 --> 01:15:38,034
My duty, certainly.
1205
01:15:38,069 --> 01:15:45,568
Duty, duty,
1206
01:15:45,603 --> 01:15:47,600
duty.
88776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.