All language subtitles for Christopher,Strong,1933.1080p_EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,534 --> 00:01:40,600 Come on, Billie, come on. 2 00:01:40,635 --> 00:01:42,700 Come on. Hurry up, James, William. 3 00:01:46,169 --> 00:01:48,767 Come on, Billie, old boy. Here we are. 4 00:01:55,967 --> 00:01:58,034 We're here. 5 00:01:58,069 --> 00:02:00,434 Sorry, my man, but I need this. 6 00:02:00,469 --> 00:02:02,101 The nerve of her. Ha ha ha! 7 00:02:02,136 --> 00:02:04,000 What's this all about? 8 00:02:04,035 --> 00:02:06,501 I expect it's another of them there treasure hunts. 9 00:02:06,536 --> 00:02:09,149 What kind of treasure hunt, mister? Not hidden treasure? 10 00:02:09,169 --> 00:02:11,082 No, not the kind you mean, my little man; 11 00:02:11,102 --> 00:02:14,382 the idea being that these ladies and gentlemen, having nothing better to do, 12 00:02:14,402 --> 00:02:18,101 ransacks the streets for a number of things that's hard to find. 13 00:02:18,136 --> 00:02:20,067 Well, that's my effort. 14 00:02:20,102 --> 00:02:22,034 Oh! All right. 15 00:02:22,069 --> 00:02:23,501 Splendid. 16 00:02:27,101 --> 00:02:29,468 Harry, you even found the newspaper! 17 00:02:29,503 --> 00:02:31,434 Is it really just a year old today? 18 00:02:31,469 --> 00:02:33,401 Look for yourself. It really is. 19 00:02:33,436 --> 00:02:35,000 You'll get the prize. 20 00:02:35,035 --> 00:02:38,201 Whose picture is this all over the front page? 21 00:02:45,067 --> 00:02:47,067 The hunt was too easy. 22 00:02:47,102 --> 00:02:49,234 Nearly everybody won. 23 00:02:51,336 --> 00:02:54,767 So the only thing to do is to start a new hunt. 24 00:02:54,802 --> 00:02:57,167 Now, a sable scarf to the woman 25 00:02:57,202 --> 00:02:59,101 who brings in an attractive man 26 00:02:59,136 --> 00:03:02,234 who can swear he's been married for over 5 years, 27 00:03:02,269 --> 00:03:04,700 has always been faithful to his wife, 28 00:03:04,735 --> 00:03:06,867 and is not ashamed to admit it. 29 00:03:09,733 --> 00:03:12,700 And a new sport coupe to the man 30 00:03:12,735 --> 00:03:15,700 who can bring in an attractive gal of over 20 31 00:03:15,735 --> 00:03:18,101 who can swear she's never had a love affair. 32 00:03:22,600 --> 00:03:24,667 Well, how about you, Harry? 33 00:03:24,702 --> 00:03:26,682 Will you let me take you by the hand and swear 34 00:03:26,702 --> 00:03:28,733 you've been faithful all your married life? 35 00:03:28,768 --> 00:03:31,633 Will you let me take you by the hand, my darling Monica, 36 00:03:31,668 --> 00:03:33,733 and swear you've never had a love affair? 37 00:03:33,768 --> 00:03:34,867 Bad. 38 00:03:34,902 --> 00:03:36,167 Bad! 39 00:03:36,202 --> 00:03:38,633 Oh, I wish I were. 40 00:03:38,668 --> 00:03:41,201 Or that you were. Really bad. 41 00:03:41,236 --> 00:03:43,201 Careful. Your wife's somewhere about. 42 00:03:43,236 --> 00:03:45,167 But I'll get that sable scarf yet. 43 00:03:45,202 --> 00:03:47,167 I know a man who isn't bad. 44 00:03:47,202 --> 00:03:49,101 Where are you going? To fetch him. 45 00:03:49,136 --> 00:03:51,334 Well, who is he? My father. 46 00:03:57,134 --> 00:03:59,767 Thank you, lady. 47 00:04:06,002 --> 00:04:07,568 Wait for me! 48 00:04:07,603 --> 00:04:09,967 He wouldn't come if you were with me. 49 00:04:10,002 --> 00:04:11,633 Bye! 50 00:04:14,967 --> 00:04:17,444 Sorry, old fellow, but you got to lend me your horse. 51 00:04:17,469 --> 00:04:19,101 But I can't, sir. I'm on my way- 52 00:04:19,136 --> 00:04:21,501 you take this and wait till I come back. 53 00:04:32,434 --> 00:04:34,501 Chris, darling, 54 00:04:34,536 --> 00:04:37,134 what are you doing up so late? 55 00:04:37,169 --> 00:04:40,167 Delving into the deep and ancient subject of taxation. 56 00:04:40,202 --> 00:04:42,201 For a speech? 57 00:04:42,236 --> 00:04:44,301 Or an answer to one, 58 00:04:44,336 --> 00:04:46,800 and it's to be made in the house tomorrow 59 00:04:46,835 --> 00:04:50,067 by a member with whom I always disagree. 60 00:04:50,102 --> 00:04:52,034 Do you know it's past 4:00? 61 00:04:52,069 --> 00:04:53,434 Then why aren't you asleep? 62 00:04:53,469 --> 00:04:55,367 Monica hasn't come in yet. 63 00:04:55,402 --> 00:04:57,733 Oh? Where is she? At your sister's. 64 00:04:57,768 --> 00:04:59,867 Carrie's having a treasure hunt tonight. 65 00:04:59,902 --> 00:05:01,733 Why did you let her go? 66 00:05:01,768 --> 00:05:03,949 You know we disapprove of Carrie and her parties. 67 00:05:03,969 --> 00:05:06,367 Yes, but it's hard to know exactly what to do 68 00:05:06,402 --> 00:05:08,101 about children these days. 69 00:05:08,136 --> 00:05:09,468 Sometimes I think you and I 70 00:05:09,503 --> 00:05:12,201 are the only nice people still left in the world. 71 00:05:12,236 --> 00:05:15,267 Oh, nonsense. There are millions like us. 72 00:05:15,302 --> 00:05:17,733 Talk to Monica, Chris. I don't dare. 73 00:05:17,768 --> 00:05:20,234 She'd think me stuffy and old-fashioned. 74 00:05:20,269 --> 00:05:22,201 Very well. I'll talk to her. 75 00:05:22,236 --> 00:05:23,733 Now, you run along to bed. 76 00:05:23,768 --> 00:05:25,967 Haven't you finished? No, not quite. 77 00:05:26,002 --> 00:05:28,000 But I won't disturb you when I turn in. 78 00:05:28,035 --> 00:05:30,967 I won't be asleep. I've got to put this stuff on my face. 79 00:05:31,002 --> 00:05:34,834 It says on the label that it positively keeps away wrinkles. 80 00:05:34,869 --> 00:05:37,034 Oh, you haven't any. 81 00:05:37,069 --> 00:05:40,568 What have I ever done to deserve the best husband in the world? 82 00:05:40,603 --> 00:05:43,568 Been the best wife in the whole world. 83 00:05:43,603 --> 00:05:46,600 It's 20 past 4:00 now. 84 00:05:46,635 --> 00:05:49,667 Well, I'll look in on you at half past. 85 00:06:00,534 --> 00:06:03,067 What luck finding you up so late, 86 00:06:03,102 --> 00:06:04,967 dressed and ready to go anywhere. 87 00:06:05,002 --> 00:06:07,615 I'm ready to go to bed, where you should have been hours ago. 88 00:06:07,635 --> 00:06:10,000 Don't talk to me in that tone of voice, father. 89 00:06:10,035 --> 00:06:13,000 It won't do any good, and it might do a lot of harm. 90 00:06:13,035 --> 00:06:15,034 I don't understand you. 91 00:06:15,069 --> 00:06:16,967 Well, I'll be 21 soon, 92 00:06:17,002 --> 00:06:19,982 and I'll go off the deep end if you try to treat me like a child 93 00:06:20,002 --> 00:06:22,900 because nowadays, girls of 21 aren't children anymore. 94 00:06:22,935 --> 00:06:25,600 If you love your mother, you should know better 95 00:06:25,635 --> 00:06:28,000 than to worry her, then, since you're not a child. 96 00:06:28,035 --> 00:06:30,934 Well, of course I love my mother, but I love my life more. 97 00:06:30,969 --> 00:06:33,633 Oh, let me have all the fun I can, daddy. 98 00:06:33,668 --> 00:06:35,767 It's my safety valve, I'm warning you. 99 00:06:35,802 --> 00:06:38,249 Well, as long as it's decent fun, there will be no objections. 100 00:06:38,269 --> 00:06:40,733 I'll keep it as decent as I can, darling. 101 00:06:40,768 --> 00:06:43,182 Now, come along with me and don't ask any questions. 102 00:06:43,202 --> 00:06:45,733 Where? Back to aunt Carrie's. 103 00:07:40,334 --> 00:07:42,067 Are you hurt? 104 00:07:42,102 --> 00:07:44,434 I wouldn't know yet. 105 00:07:44,469 --> 00:07:46,401 Is there anything I can do for you? 106 00:07:46,436 --> 00:07:48,434 Not unless you're over 21 107 00:07:48,469 --> 00:07:50,367 and can raise your right hand and swear 108 00:07:50,402 --> 00:07:52,434 you've never had a love affair. 109 00:07:52,469 --> 00:07:54,483 Well, I never have, and I'm a bit more than 21. 110 00:07:54,503 --> 00:07:56,416 Then you've got to take me back to my party 111 00:07:56,436 --> 00:07:57,882 and tell that to everyone there. 112 00:07:57,902 --> 00:07:59,867 I ought to be at the aerodrome early. Why? 113 00:07:59,902 --> 00:08:01,900 So the papers won't find out too much 114 00:08:01,935 --> 00:08:03,915 about the plane I'm flying in the Paris air meeting. 115 00:08:03,935 --> 00:08:05,915 I'll join the honorable society of blackmailers 116 00:08:05,935 --> 00:08:08,015 and tell them unless you take me back to my party. 117 00:08:08,035 --> 00:08:10,367 I owe you something. I crowded you off the road, 118 00:08:10,402 --> 00:08:12,401 so come along and jump in. 119 00:08:12,436 --> 00:08:14,367 Well, I admit I was a bit angry 120 00:08:14,402 --> 00:08:17,468 when I realized I was here as exhibit "a." 121 00:08:17,503 --> 00:08:20,367 No one likes to be thought a prig, and I don't feel one, 122 00:08:20,402 --> 00:08:23,034 but I have been married for 5 years 123 00:08:23,069 --> 00:08:25,034 and a great deal more. 124 00:08:25,069 --> 00:08:27,034 And I have been a faithful husband... 125 00:08:29,035 --> 00:08:31,316 But I think the devotion to one's country, one's home, 126 00:08:31,336 --> 00:08:36,401 and the one woman is the very root of man's happiness in life. 127 00:08:36,436 --> 00:08:41,733 Well, I'm sorry if you disagree, but I do. 128 00:08:44,101 --> 00:08:45,633 Bravo. 129 00:08:47,167 --> 00:08:48,834 Thank you. 130 00:08:48,869 --> 00:08:52,201 And now it's my turn. I'm exhibit "b," I suppose. 131 00:08:52,236 --> 00:08:55,733 I've never had a love affair or been married, in any sense of the word, 132 00:08:55,768 --> 00:08:58,434 yet I've never thought of myself as a prig, either. 133 00:08:58,469 --> 00:09:00,534 I've always wanted to fly, 134 00:09:00,569 --> 00:09:03,000 and moreover, as my flights were usually alone, 135 00:09:03,035 --> 00:09:05,583 that may be the reason I've never met the man I might be in love with, 136 00:09:05,603 --> 00:09:07,949 and it certainly is the reason I've got to keep fit. 137 00:09:07,969 --> 00:09:10,967 You've not gone to bed yet and I've just got up. Now I'm off. 138 00:09:12,436 --> 00:09:15,834 Cynthia! Hello. How are you? And this is Mr. Dowling. 139 00:09:15,869 --> 00:09:17,867 How do you do? I'm very glad to meet you. 140 00:09:17,902 --> 00:09:19,900 My dear, you two should know each other. 141 00:09:19,935 --> 00:09:22,249 Together, you've made my party the greatest success. 142 00:09:22,269 --> 00:09:24,949 My brother, sir Christopher Strong, lady Cynthia Darrington. 143 00:09:24,969 --> 00:09:26,867 How do you do? How do you do? 144 00:09:26,902 --> 00:09:28,882 And come and get something for a thirst as soon as you need it. 145 00:09:28,902 --> 00:09:30,367 Thank you. 146 00:09:30,402 --> 00:09:32,815 I'm his daughter. I've always thought you were wonderful. 147 00:09:32,835 --> 00:09:34,900 Won't you come out for tennis next Sunday? 148 00:09:34,935 --> 00:09:36,301 Why, thank you. I'd love to. 149 00:09:36,336 --> 00:09:38,367 Oh, splendid. But don't disappoint us. 150 00:09:38,402 --> 00:09:41,468 I shan't. I'd like to see you again. My father liked you. 151 00:09:41,503 --> 00:09:44,167 Yes, I liked him, too. I knew you did 152 00:09:44,202 --> 00:09:46,082 by the letter you wrote me when he died, 153 00:09:46,102 --> 00:09:47,967 so I'm glad to have met you at last. 154 00:09:48,002 --> 00:09:50,600 You make me feel rather ashamed of my silly self, 155 00:09:50,635 --> 00:09:52,934 but then, I like to fly in a different way. 156 00:09:52,969 --> 00:09:54,900 Well, good luck. You're not going yet? 157 00:09:54,935 --> 00:09:57,000 Sorry, but I must. We must be going, too. 158 00:09:57,035 --> 00:09:59,101 Now? Oh! 159 00:09:59,136 --> 00:10:01,101 Tell daddy the party's not over. 160 00:10:01,136 --> 00:10:02,600 Why, certainly it's not over. 161 00:10:02,635 --> 00:10:05,667 Now, forget your good habits, Chris, and stay to breakfast. 162 00:10:05,702 --> 00:10:08,082 I can drop you if your daughter doesn't want to leave yet. 163 00:10:08,102 --> 00:10:10,067 Oh, thanks! Good night, daddy. 164 00:10:10,102 --> 00:10:12,700 Go on home with the pretty lady. 165 00:10:21,101 --> 00:10:23,267 Am I going fast? 166 00:10:24,733 --> 00:10:26,000 Very. 167 00:10:26,035 --> 00:10:27,834 Nervous? 168 00:10:27,869 --> 00:10:29,568 Not a bit. 169 00:10:31,167 --> 00:10:33,468 How would you like to go up with me? 170 00:10:33,503 --> 00:10:35,534 What? In my plane. 171 00:10:35,569 --> 00:10:37,167 When? 172 00:10:37,202 --> 00:10:39,667 This morning, if you say so. 173 00:10:41,167 --> 00:10:43,600 I'd like it very much, I think. 174 00:10:55,800 --> 00:10:58,334 Well, come on. 175 00:11:10,934 --> 00:11:13,700 Mr. Bryce Mercer, sir Christopher Strong. 176 00:11:13,735 --> 00:11:15,549 How do you do? Sir Christopher's going up with me. 177 00:11:15,569 --> 00:11:18,167 Well, that's splendid. 178 00:11:21,568 --> 00:11:23,633 Isn't it a beauty? 179 00:11:23,668 --> 00:11:25,583 It's not quite like anything we've built before, 180 00:11:25,603 --> 00:11:27,568 but lady Cynthia had her own ideas. 181 00:11:27,603 --> 00:11:29,667 It's built not only for speed and distance, 182 00:11:29,702 --> 00:11:31,982 but also to go up and bring down an altitude record. 183 00:11:32,002 --> 00:11:34,034 I hope someday you'll do that for england. 184 00:11:34,069 --> 00:11:35,733 I hope so. 185 00:11:35,768 --> 00:11:37,101 Everything ok, Joe? 186 00:11:37,136 --> 00:11:38,700 Everything's ok, milady. 187 00:11:38,735 --> 00:11:40,201 Let's go. 188 00:12:36,067 --> 00:12:38,700 Hello. 189 00:12:38,735 --> 00:12:40,700 Chris. Yes? 190 00:12:40,735 --> 00:12:43,134 Monica didn't come home at all last night. 191 00:12:43,169 --> 00:12:45,101 Oh, she's at Carrie's, probably. 192 00:12:45,136 --> 00:12:46,633 No, I telephoned there. 193 00:12:46,668 --> 00:12:48,116 Well, then, perhaps she stayed at Cynthia's. 194 00:12:48,136 --> 00:12:49,700 They've become great friends. 195 00:12:49,735 --> 00:12:51,067 Oh, perhaps. 196 00:12:51,102 --> 00:12:53,034 If so, she's perfectly safe. 197 00:12:53,069 --> 00:12:55,615 Cynthia doesn't drink or "racket about," as she puts it, 198 00:12:55,635 --> 00:12:57,900 because she's in training most of the time. 199 00:12:57,935 --> 00:13:00,534 I think we ought to encourage their friendship. 200 00:13:00,569 --> 00:13:03,633 Yes, I know, and I do, don't I? 201 00:13:03,668 --> 00:13:05,600 We both do. 202 00:13:05,635 --> 00:13:08,700 I'll ring her up and see if Monica's there. 203 00:13:18,000 --> 00:13:20,201 You know her number? 204 00:13:20,236 --> 00:13:23,167 Yes, I've phoned her several times. 205 00:13:23,202 --> 00:13:25,967 You know I have a good memory. 206 00:13:34,468 --> 00:13:36,034 Hello? 207 00:13:36,069 --> 00:13:37,434 Oh, hello. 208 00:13:37,469 --> 00:13:39,934 I was just going to ring you up, sir Christopher, 209 00:13:39,969 --> 00:13:41,982 to tell you I couldn't come out for tennis today 210 00:13:42,002 --> 00:13:43,982 because I've got to lunch with Bryce Mercer 211 00:13:44,002 --> 00:13:46,116 and talk about the air meeting in Paris next week. 212 00:13:46,136 --> 00:13:47,800 Well, try and come later, eh? 213 00:13:47,835 --> 00:13:49,615 By the way, Monica isn't there, is she? 214 00:13:49,635 --> 00:13:52,267 No, I haven't seen her since lunch yesterday. 215 00:13:52,302 --> 00:13:54,600 I've been at the field all the morning. 216 00:13:54,635 --> 00:13:57,234 Yes, I'll come out if I can make it, 217 00:13:57,269 --> 00:14:00,101 but I don't think I can, though I do want to. 218 00:14:00,136 --> 00:14:02,301 Good-bye. 219 00:14:04,101 --> 00:14:06,101 She isn't there. 220 00:14:06,136 --> 00:14:08,101 I was going to church, but- 221 00:14:08,136 --> 00:14:10,501 oh, Monica has dozens of friends, 222 00:14:10,536 --> 00:14:12,967 so you go to church and don't worry. 223 00:14:13,002 --> 00:14:15,468 She'll probably be here when you come back. 224 00:14:15,503 --> 00:14:18,067 Very well. Good-bye, darling. 225 00:14:18,102 --> 00:14:19,534 Good-bye. 226 00:14:22,000 --> 00:14:23,667 Monica! 227 00:14:23,702 --> 00:14:25,034 Hello, darling. 228 00:14:25,069 --> 00:14:26,934 Hello, Harry. Hello. 229 00:14:26,969 --> 00:14:29,015 Evidently, neither of you went home last night. 230 00:14:29,035 --> 00:14:30,600 Too true. 231 00:14:30,635 --> 00:14:32,583 No, we were at a party, which is only just over, 232 00:14:32,603 --> 00:14:34,633 and now I'm afraid to go home, 233 00:14:34,668 --> 00:14:36,583 unless you'll take me and say I slept here. 234 00:14:36,603 --> 00:14:38,633 But I can't. Oh, please do. 235 00:14:38,668 --> 00:14:40,682 Father thinks I'm all right when I'm with you, 236 00:14:40,702 --> 00:14:42,549 and it's no good saying I was at aunt Carrie's, 237 00:14:42,569 --> 00:14:45,549 because they disapprove of her almost as much as they disapprove of Harry. 238 00:14:45,569 --> 00:14:47,101 And I'm really so nice. 239 00:14:47,136 --> 00:14:48,615 Well, of course you are, my lamb, 240 00:14:48,635 --> 00:14:51,101 only your wife knew it before I did. 241 00:14:51,136 --> 00:14:53,067 Why can't you say I was here? 242 00:14:53,102 --> 00:14:55,900 Your father just telephoned, and I said you weren't. 243 00:14:55,935 --> 00:14:58,434 That calls for a spot of whiskey. Got one? 244 00:14:58,469 --> 00:15:00,949 It calls for extreme sobriety and impeccable behavior. 245 00:15:00,969 --> 00:15:03,648 I'm going to have a cup of tea and so are you, my darling. 246 00:15:03,668 --> 00:15:07,633 Then we'll face your family and the consequences of our folly. 247 00:15:13,633 --> 00:15:15,067 Hello, mummy. 248 00:15:15,102 --> 00:15:16,934 Monica. Oh, don't scold. 249 00:15:16,969 --> 00:15:19,182 Look at all the pretty flowers we've brought you. 250 00:15:19,202 --> 00:15:20,800 Where have you been? 251 00:15:20,835 --> 00:15:22,748 Dancing all night, with 200 or 300 other people. 252 00:15:22,768 --> 00:15:25,167 And this morning picking flowers. 253 00:15:25,202 --> 00:15:27,267 Thank you so much. 254 00:15:27,302 --> 00:15:29,267 Now I'm going to send you to bed, 255 00:15:29,302 --> 00:15:31,134 since you've had no sleep at all. 256 00:15:31,169 --> 00:15:34,267 Good-bye, and bring Mrs. Rawlinson the next time you come. 257 00:15:34,302 --> 00:15:36,149 Sorry, but where I go, she doesn't, usually. 258 00:15:36,169 --> 00:15:38,733 Not everybody has your husband's luck, lady Strong, 259 00:15:38,768 --> 00:15:40,245 in being in love with his wife. 260 00:15:40,269 --> 00:15:41,767 I know that, and I'm sorry, 261 00:15:41,802 --> 00:15:43,767 but I can't receive you without your wife. 262 00:15:43,802 --> 00:15:45,782 Mother, you can't say such things to Harry. 263 00:15:45,802 --> 00:15:47,733 I'm afraid she's perfectly right, 264 00:15:47,768 --> 00:15:49,767 only you'll have a hard time 265 00:15:49,802 --> 00:15:51,834 convincing your daughter that I'm no good. 266 00:15:51,869 --> 00:15:54,483 I've told her so often what a splendid chap I am that she believes it. 267 00:15:54,503 --> 00:15:56,882 You can prove that you are by not seeing her again. 268 00:15:56,902 --> 00:15:58,167 Mother! 269 00:15:58,202 --> 00:16:00,015 You can't deny that's an excellent suggestion. 270 00:16:00,035 --> 00:16:02,449 Well, I won't let anybody keep us from seeing one another! 271 00:16:02,469 --> 00:16:05,434 Now, you go on your knees every night and pray heaven 272 00:16:05,469 --> 00:16:08,334 that a certain lady gets bored stiff with her husband 273 00:16:08,369 --> 00:16:10,334 and drags him to the divorce court 274 00:16:10,369 --> 00:16:12,334 because of his cruelty and wickedness. 275 00:16:12,369 --> 00:16:14,334 Is this good-bye, Harry, really? 276 00:16:14,369 --> 00:16:17,267 Fortunately for you, it is, 277 00:16:17,302 --> 00:16:19,101 and I mean it. 278 00:16:19,136 --> 00:16:21,267 Thank you. 279 00:16:23,067 --> 00:16:25,201 Harry! 280 00:16:27,633 --> 00:16:30,234 You'll be sorry for this someday! You'll see! 281 00:16:30,269 --> 00:16:32,167 What else could I do, dear? 282 00:16:40,568 --> 00:16:43,034 Pardon me for disturbing you, milady. 283 00:16:43,069 --> 00:16:44,534 It's past 8:00. 284 00:16:44,569 --> 00:16:47,134 You see this, Bradford? 285 00:16:48,667 --> 00:16:50,067 Yes, milady. 286 00:16:50,102 --> 00:16:52,000 You can't make head or tail of it, 287 00:16:52,035 --> 00:16:54,182 but it's an idea of my own, and if it's practical, 288 00:16:54,202 --> 00:16:55,600 it means we'll be rich again. 289 00:16:55,635 --> 00:16:57,367 I'd like nothing better, milady, 290 00:16:57,402 --> 00:16:59,682 than to see you rich enough to give up this flying. 291 00:16:59,702 --> 00:17:02,301 Ah, but I shall always fly, rich or poor. 292 00:17:02,336 --> 00:17:04,234 That's as you will, milady. 293 00:17:04,269 --> 00:17:05,934 It's past 8:00. 294 00:17:05,969 --> 00:17:07,934 I heard you before. 295 00:17:07,969 --> 00:17:10,867 Has your ladyship forgotten tonight's the fancy dress ball? 296 00:17:10,902 --> 00:17:12,334 No. 297 00:17:12,369 --> 00:17:14,900 You promised to dine at 9:00, milady. 298 00:17:18,234 --> 00:17:19,900 Hello? 299 00:17:19,935 --> 00:17:21,434 Oh, it's you. 300 00:17:21,469 --> 00:17:23,401 May I see you at once? 301 00:17:23,436 --> 00:17:26,134 It's about Monica. 302 00:17:26,169 --> 00:17:29,234 Yes. I'll come straight there. 303 00:17:38,000 --> 00:17:39,568 Good evening. 304 00:17:39,603 --> 00:17:41,667 Good evening, sir Christopher. 305 00:17:44,101 --> 00:17:46,000 Is that sir Christopher? 306 00:17:46,035 --> 00:17:47,667 It is. 307 00:17:47,702 --> 00:17:49,667 Come close to the door so we can talk. 308 00:17:49,702 --> 00:17:52,000 I'm dashing out, as I told you. 309 00:17:52,035 --> 00:17:54,134 I apologize for calling when you're busy. 310 00:17:54,169 --> 00:17:55,667 Doesn't matter at all, 311 00:17:55,702 --> 00:17:57,700 only I'm being called for to go to dinner 312 00:17:57,735 --> 00:17:59,648 and then a ball, which is something I don't often do. 313 00:17:59,668 --> 00:18:01,733 Is there whiskey on the table? 314 00:18:01,768 --> 00:18:02,767 Yes. 315 00:18:02,802 --> 00:18:04,067 Have some. 316 00:18:04,102 --> 00:18:05,767 Thanks. 317 00:18:06,967 --> 00:18:09,034 Sit down and make yourself comfortable. 318 00:18:09,069 --> 00:18:10,934 Oh, I'm too nervous. 319 00:18:10,969 --> 00:18:13,900 As you know, Monica admires you very much, 320 00:18:13,935 --> 00:18:16,633 and you have great influence over her. 321 00:18:16,668 --> 00:18:18,867 That's really why I came - to ask your help. 322 00:18:18,902 --> 00:18:21,633 And last night, she quarreled with her mother. 323 00:18:26,067 --> 00:18:28,568 Is that you, really? 324 00:18:30,101 --> 00:18:32,167 Do you know what I am? 325 00:18:32,202 --> 00:18:34,067 Something exquisite. 326 00:18:34,102 --> 00:18:36,067 A moth, perhaps? 327 00:18:36,102 --> 00:18:39,034 Right, but I feel a little silly. 328 00:18:39,069 --> 00:18:41,034 I wish I were going with you... 329 00:18:41,069 --> 00:18:42,733 I wish you were. 330 00:18:42,768 --> 00:18:44,748 So that I could be sure you wouldn't fly out through a window 331 00:18:44,768 --> 00:18:46,101 and disappear forever. 332 00:18:46,136 --> 00:18:48,034 What nice things you can say. 333 00:18:48,069 --> 00:18:51,401 You make me feel something quite different from anything 334 00:18:51,436 --> 00:18:53,867 I've ever felt for anyone else before, my dear. 335 00:18:53,902 --> 00:18:56,000 You're not making love to me, are you? 336 00:18:56,035 --> 00:18:58,568 No, and I never will. 337 00:18:58,603 --> 00:19:01,034 But I wouldn't like anyone else to, either. 338 00:19:01,069 --> 00:19:03,568 Ha! No one will. No one ever has. 339 00:19:03,603 --> 00:19:05,700 I'm not attractive that way. 340 00:19:05,735 --> 00:19:08,167 Don't be too sure. 341 00:19:09,568 --> 00:19:12,134 Now, sit down and tell me about Monica. 342 00:19:16,600 --> 00:19:18,667 She quarreled with her mother 343 00:19:18,702 --> 00:19:21,015 because we object to her friendship with Harry Rawlinson. 344 00:19:21,035 --> 00:19:23,733 And now she refuses to go to cannes with us next week, 345 00:19:23,768 --> 00:19:25,667 where we go every year. 346 00:19:29,234 --> 00:19:32,867 Forgive me if I keep staring at you. 347 00:19:32,902 --> 00:19:35,134 You flatter me terribly. 348 00:19:35,169 --> 00:19:37,167 Have a cigarette. 349 00:19:37,202 --> 00:19:39,334 Thank you. 350 00:19:47,468 --> 00:19:50,234 I'll light it for you. 351 00:19:56,534 --> 00:19:59,134 It's lucky for me you're not the sort of girl 352 00:19:59,169 --> 00:20:01,034 that likes to make a man play the fool. 353 00:20:01,069 --> 00:20:03,534 Perhaps I've played the fool myself 354 00:20:03,569 --> 00:20:05,667 in choosing to live such a lonely life. 355 00:20:07,134 --> 00:20:08,767 Are you lonely, Cynthia? 356 00:20:10,800 --> 00:20:13,767 At times, terribly. 357 00:20:15,167 --> 00:20:17,134 You didn't light your cigarette. 358 00:20:37,501 --> 00:20:39,034 Chris. 359 00:20:39,069 --> 00:20:40,568 Oh, hello. 360 00:20:40,603 --> 00:20:44,034 Monica says she'll go to cannes with us if... if... 361 00:20:44,069 --> 00:20:45,434 If what? 362 00:20:45,469 --> 00:20:47,000 If you'll start a week earlier 363 00:20:47,035 --> 00:20:49,134 and take her to Paris to the air meeting. 364 00:20:49,169 --> 00:20:51,568 She wants to see Cynthia Darrington fly. 365 00:20:54,067 --> 00:20:57,101 No. That's impossible. 366 00:20:57,136 --> 00:20:58,934 But it's not much to ask. 367 00:20:58,969 --> 00:21:01,468 I can go ahead and get the villa ready 368 00:21:01,503 --> 00:21:04,034 and you and Monica can motor down, as you always do. 369 00:21:04,069 --> 00:21:05,367 I'd rather not. 370 00:21:05,402 --> 00:21:06,934 But, darling... 371 00:21:06,969 --> 00:21:09,116 If she wants to go to Paris to see her friend fly, 372 00:21:09,136 --> 00:21:10,667 well, you can go with her. 373 00:21:10,702 --> 00:21:11,934 Oh, no. 374 00:21:11,969 --> 00:21:13,583 I can't bear to watch that young girl do 375 00:21:13,603 --> 00:21:15,216 all those dangerous things in the air. 376 00:21:15,236 --> 00:21:17,834 Oh, please, daddy. I'm so unhappy. 377 00:21:17,869 --> 00:21:19,767 And Cynthia wants us to. 378 00:21:19,802 --> 00:21:22,134 I'll not worry you and mother anymore about Harry 379 00:21:22,169 --> 00:21:25,301 if you'll let me have a little fun in Paris. 380 00:21:26,733 --> 00:21:30,000 Oh, very well. We'll go to Paris, then. 381 00:21:30,035 --> 00:21:34,201 That means I must be at the villa a week earlier. 382 00:21:42,000 --> 00:21:43,700 Silas. 383 00:21:44,967 --> 00:21:48,101 Silas, you're a tramp, always running away. 384 00:21:48,136 --> 00:21:50,101 Billy stays at home at my heels 385 00:21:50,136 --> 00:21:52,101 like a good dog, all day long. 386 00:21:52,136 --> 00:21:54,134 Don't you, Billy? 387 00:21:54,169 --> 00:21:56,182 But Silas won't run away when his master comes home. 388 00:21:56,202 --> 00:21:58,167 You won't want to, will you, Silas? 389 00:21:58,202 --> 00:22:00,667 Do you realize, you beautiful creature, 390 00:22:00,702 --> 00:22:02,767 that he'll be here in 2 days? 391 00:22:02,802 --> 00:22:06,367 And then, for a whole month, we'll have him all to ourselves. 392 00:22:09,733 --> 00:22:11,067 Bonjour, madame. 393 00:22:15,034 --> 00:22:16,733 Yes. 394 00:22:31,600 --> 00:22:35,067 Do you know what's in this telegram, Silas? 395 00:22:35,102 --> 00:22:37,700 I could cry. 396 00:22:39,101 --> 00:22:41,700 Perhaps I'm going to cry. 397 00:22:52,067 --> 00:22:54,967 Not you, Billy. This one is for Silas. 398 00:22:55,002 --> 00:22:58,000 Elaine doesn't like anyone to feed them, do you, dear? 399 00:22:58,035 --> 00:22:59,501 It doesn't matter. 400 00:22:59,536 --> 00:23:02,134 You know you won't let me, mummy. 401 00:23:02,169 --> 00:23:03,700 Here, Billy. 402 00:23:03,735 --> 00:23:05,700 No, please don't do that. What? 403 00:23:05,735 --> 00:23:07,116 Don't feed them, please. Elaine doesn't like it. 404 00:23:07,136 --> 00:23:08,667 She said she didn't mind. 405 00:23:08,702 --> 00:23:10,767 It makes them such beggars. 406 00:23:12,067 --> 00:23:14,267 I'm sorry. 407 00:23:16,667 --> 00:23:18,667 Mrs. Valentin wishes to speak 408 00:23:18,702 --> 00:23:20,767 to your ladyship on the telephone. 409 00:23:20,802 --> 00:23:22,167 Very well. 410 00:23:22,202 --> 00:23:23,800 If it's about her party, 411 00:23:23,835 --> 00:23:25,101 do say we'll come. 412 00:23:25,136 --> 00:23:26,800 Shall I? 413 00:23:26,835 --> 00:23:28,134 How about it? 414 00:23:28,169 --> 00:23:29,834 Why not? It might be fun. 415 00:23:29,869 --> 00:23:31,101 Then I'll accept. 416 00:23:31,136 --> 00:23:32,733 Thank heaven! 417 00:23:32,768 --> 00:23:34,682 These 2 weeks here have been simply deadly. 418 00:23:34,702 --> 00:23:37,101 Not to me. I've loved being here. 419 00:23:37,136 --> 00:23:39,733 Well, I've been ready to jump into the sea. 420 00:23:39,768 --> 00:23:41,748 If it's any satisfaction to you and mother, 421 00:23:41,768 --> 00:23:43,700 I'd just as soon be dead. 422 00:23:43,735 --> 00:23:45,367 Harry hasn't written once. 423 00:23:45,402 --> 00:23:48,667 Which proves him a man of honor. 424 00:23:48,702 --> 00:23:51,267 Well, I wish he weren't. 425 00:23:53,134 --> 00:23:55,101 Poor Monica. 426 00:23:55,136 --> 00:23:57,767 She'll get over it. 427 00:23:59,067 --> 00:24:02,101 Elaine's never been jealous, except of the dogs. 428 00:24:02,136 --> 00:24:04,733 That's why I didn't want you to feed them. 429 00:24:04,768 --> 00:24:07,134 I'm afraid I'm a general nuisance. 430 00:24:07,169 --> 00:24:09,800 Of course you're not. 431 00:25:16,134 --> 00:25:17,534 Of course I'm jealous. 432 00:25:17,569 --> 00:25:20,167 Everyone is, except Elaine. 433 00:25:20,202 --> 00:25:22,101 Oh, no. I've been jealous, too. 434 00:25:22,136 --> 00:25:23,234 You? 435 00:25:23,269 --> 00:25:25,116 Why, Chris is an absolutely perfect husband. 436 00:25:25,136 --> 00:25:27,834 He's never been known even to look at anyone else. 437 00:25:27,869 --> 00:25:29,234 I know that. 438 00:25:29,269 --> 00:25:30,867 Still, I've had foolish moments, 439 00:25:30,902 --> 00:25:33,867 only I've never let Chris suspect that he had a jealous wife. 440 00:25:33,902 --> 00:25:35,167 That's the idea. 441 00:25:35,202 --> 00:25:37,867 If every wife would only keep her misgivings to herself 442 00:25:37,902 --> 00:25:41,134 and her fingers crossed, marriage might sometimes be a success. 443 00:25:41,169 --> 00:25:42,700 Ha ha ha! 444 00:25:42,735 --> 00:25:44,867 Now, give me a light, will you? 445 00:25:44,902 --> 00:25:46,667 Certainly. 446 00:25:46,702 --> 00:25:49,967 You promised to dance the tango with me, lady Cynthia. 447 00:25:50,002 --> 00:25:52,633 Ah, but not this one. It's promised to me. 448 00:25:52,668 --> 00:25:54,101 Sorry. Next time. 449 00:25:54,136 --> 00:25:55,600 Thank you. 450 00:25:58,667 --> 00:26:00,633 Excuse me. 451 00:26:01,934 --> 00:26:04,633 Time to work. Let's go back and dance. 452 00:26:04,668 --> 00:26:06,733 No, no, no. 453 00:26:06,768 --> 00:26:10,201 I am in love for the first time in 4 months, 454 00:26:10,236 --> 00:26:12,700 and there is a great deal to say. 455 00:26:12,735 --> 00:26:14,767 You're sweet. If I tell you 456 00:26:14,802 --> 00:26:16,949 that I'm in love for the first time in 3 weeks- 457 00:26:16,969 --> 00:26:17,967 darling! 458 00:26:18,002 --> 00:26:20,000 Don't believe me. It isn't true. 459 00:26:20,035 --> 00:26:21,867 Then I will make you love me. 460 00:26:21,902 --> 00:26:23,982 I wish to heaven you could for a little while. 461 00:26:24,002 --> 00:26:25,501 I want to forget someone. 462 00:26:31,067 --> 00:26:32,934 What's your name? 463 00:26:32,969 --> 00:26:34,534 Carlo. 464 00:26:34,569 --> 00:26:37,000 Mine's Monica, Carlo. 465 00:26:37,035 --> 00:26:38,700 Monica. 466 00:26:38,735 --> 00:26:42,167 Oh, Monica Mia. 467 00:27:00,536 --> 00:27:02,534 More. No. 468 00:27:02,569 --> 00:27:04,000 Oh, but it was such fun. 469 00:27:04,035 --> 00:27:06,600 I know, but I'm tired. 470 00:27:12,468 --> 00:27:15,034 Hello. Where are you going? 471 00:27:15,069 --> 00:27:17,000 Home. - Home? 472 00:27:17,035 --> 00:27:18,633 I have a headache. 473 00:27:18,668 --> 00:27:20,949 Oh, why didn't you tell me before? We wouldn't have come. 474 00:27:20,969 --> 00:27:22,600 That's why I didn't say anything. 475 00:27:22,635 --> 00:27:24,648 I wanted you to come, and I want you to stay. 476 00:27:24,668 --> 00:27:26,583 Carrie's going to send me home in her car. 477 00:27:26,603 --> 00:27:28,067 Nonsense! I'll take you home. 478 00:27:28,102 --> 00:27:29,667 I'd rather you didn't. 479 00:27:29,702 --> 00:27:32,082 I prefer Carrie's car to your motorboat, as a matter of fact. 480 00:27:32,102 --> 00:27:33,934 Besides, you must look after Cynthia 481 00:27:33,969 --> 00:27:35,000 and Monica. 482 00:27:35,035 --> 00:27:36,201 Oh, we can look after ourselves, 483 00:27:36,236 --> 00:27:37,633 and I can run the motorboat. 484 00:27:37,668 --> 00:27:40,501 I'm afraid I'm stubborn. I'd rather Chris stayed. 485 00:27:40,536 --> 00:27:42,201 How about some champagne? 486 00:27:42,236 --> 00:27:43,501 It wouldn't do any good. 487 00:27:43,536 --> 00:27:45,201 Oh, all right, then. 488 00:27:45,236 --> 00:27:46,534 We'll put you in the car. 489 00:27:46,569 --> 00:27:48,600 I did want to dance with you. 490 00:27:48,635 --> 00:27:50,167 And I wanted to slip away 491 00:27:50,202 --> 00:27:51,600 without spoiling your fun. 492 00:27:51,635 --> 00:27:53,101 Don't look so worried. 493 00:27:53,136 --> 00:27:55,201 I'll be all right. 494 00:27:59,867 --> 00:28:03,000 Well, how do I know you can drive? 495 00:28:03,035 --> 00:28:05,034 We've both had a lot of bubbly. 496 00:28:05,069 --> 00:28:06,568 Oh, I drive most carefully 497 00:28:06,603 --> 00:28:08,516 when I have had too much bubbly, darling. 498 00:28:08,536 --> 00:28:10,034 Oh, there you are. 499 00:28:10,069 --> 00:28:11,667 We've been looking for you. 500 00:28:11,702 --> 00:28:12,902 Are you going home? 501 00:28:12,935 --> 00:28:15,600 Well, it's time. Everyone's gone. 502 00:28:15,635 --> 00:28:17,949 Oh, may I drive miss Strong home, sir Christopher? 503 00:28:17,969 --> 00:28:21,134 Yes, why not? We'll be there before you are. 504 00:28:24,067 --> 00:28:26,534 I drive her most careful, sir. 505 00:28:26,569 --> 00:28:28,667 Please, daddy. 506 00:28:28,702 --> 00:28:30,067 All right, go ahead, 507 00:28:30,102 --> 00:28:31,700 but mind those sharp curves. 508 00:28:31,735 --> 00:28:32,834 You're a dear. 509 00:28:32,869 --> 00:28:34,234 Grazie, grazie. 510 00:28:34,269 --> 00:28:37,201 Grazie, darling. Arrivederci. 511 00:28:41,167 --> 00:28:42,867 Good-bye. 512 00:28:42,902 --> 00:28:44,367 Bye. 513 00:29:42,000 --> 00:29:43,934 That was very nice. 514 00:29:43,969 --> 00:29:45,900 Grazie. There's something for you. 515 00:29:45,935 --> 00:29:47,967 Would the senora like to hear her fortune? 516 00:29:48,002 --> 00:29:49,568 No, no. 517 00:29:49,603 --> 00:29:51,049 It must be so beautiful fortune 518 00:29:51,069 --> 00:29:53,034 for so beautiful senora. 519 00:29:53,069 --> 00:29:54,600 Go on. Why don't you? 520 00:29:54,635 --> 00:29:57,700 I'd rather not think of the future at all. 521 00:29:57,735 --> 00:29:59,568 Senor is right. 522 00:29:59,603 --> 00:30:02,568 Nothing the finest future may hold 523 00:30:02,603 --> 00:30:05,067 would be better than this night, 524 00:30:05,102 --> 00:30:07,401 when the gentleman she loves 525 00:30:07,436 --> 00:30:10,067 shows his love for her 526 00:30:10,102 --> 00:30:13,534 like a bright lamp in his face. 527 00:30:17,034 --> 00:30:18,733 Play something. 528 00:30:18,768 --> 00:30:19,968 Grazie. 529 00:30:59,534 --> 00:31:02,034 Do you love me, Chris? 530 00:31:02,069 --> 00:31:04,600 Call it love, if you like. 531 00:31:04,635 --> 00:31:08,000 Of course, it's all wrong, but I'm glad. 532 00:31:08,035 --> 00:31:10,534 I, too. 533 00:31:10,569 --> 00:31:12,900 This is my first love. 534 00:31:14,267 --> 00:31:15,967 It's my last. 535 00:31:16,002 --> 00:31:17,967 My first and my last, too. 536 00:31:18,002 --> 00:31:20,267 No, no. You're so young. 537 00:31:20,302 --> 00:31:22,234 There will be other men. 538 00:31:22,269 --> 00:31:24,167 I don't think so. 539 00:31:24,202 --> 00:31:27,367 Something makes me sure I shall never love anyone but you. 540 00:31:29,000 --> 00:31:30,834 I never dreamt this could happen, 541 00:31:30,869 --> 00:31:32,416 and yet, from the very beginning, 542 00:31:32,436 --> 00:31:34,282 whenever I've been with you, I've felt- 543 00:31:34,302 --> 00:31:35,867 I know. 544 00:31:35,902 --> 00:31:37,900 Life's been different for me, too, 545 00:31:37,935 --> 00:31:40,867 but I didn't know why, though I knew I liked you 546 00:31:40,902 --> 00:31:43,967 better than anyone I'd ever known. 547 00:31:44,002 --> 00:31:45,900 Darling. 548 00:31:52,367 --> 00:31:53,934 This is pure folly. 549 00:31:53,969 --> 00:31:55,900 We must think what it's going to mean. 550 00:31:55,935 --> 00:31:57,382 I don't want to cheat and lie, but- 551 00:31:57,402 --> 00:31:59,349 it will be all cheating and lying unless- 552 00:31:59,369 --> 00:32:01,316 unless we go to your wife and tell her. No. 553 00:32:01,336 --> 00:32:03,934 It would hurt her too much. 554 00:32:03,969 --> 00:32:05,401 I couldn't. 555 00:32:06,834 --> 00:32:09,367 I'm a very reckless person, Chris, 556 00:32:09,402 --> 00:32:11,900 and you're a very cautious one. 557 00:32:11,935 --> 00:32:14,507 That hasn't prevented me from falling in love with you. 558 00:32:14,934 --> 00:32:18,234 But it keeps you from wanting to go on, getting deeper in love. 559 00:32:18,269 --> 00:32:20,401 Yes. 560 00:32:20,436 --> 00:32:23,234 I wish to heaven I knew I'd never see you again. 561 00:32:23,269 --> 00:32:25,934 Oh, darling. 562 00:32:25,969 --> 00:32:29,034 I've wanted so few things in my life. 563 00:32:29,069 --> 00:32:31,367 I've never wanted love before, 564 00:32:31,402 --> 00:32:34,301 and now it seems right to me to have it at last. 565 00:32:34,336 --> 00:32:39,034 But being in love with a reckless person like me wouldn't suit you at all, 566 00:32:39,069 --> 00:32:41,982 so I'm going to tell you I'll never see you again and say good-bye tonight. 567 00:32:42,002 --> 00:32:44,301 No. You can't. 568 00:32:44,336 --> 00:32:47,000 Isn't it best? 569 00:32:47,035 --> 00:32:50,401 You see, you know it is. 570 00:32:50,436 --> 00:32:53,401 Now, turn on the engine and start the boat. 571 00:32:53,436 --> 00:32:55,900 We mustn't drift anymore. 572 00:34:05,201 --> 00:34:07,800 This is really good-bye, Chris. 573 00:34:07,835 --> 00:34:09,834 I know. 574 00:34:09,869 --> 00:34:11,733 This is good-bye to you, 575 00:34:11,768 --> 00:34:16,600 and to love and fun and youth... forever. 576 00:34:31,667 --> 00:34:35,534 The prize is $100,000, given by a rich American interested in aviation. 577 00:34:35,569 --> 00:34:37,067 What are the conditions? 578 00:34:37,102 --> 00:34:38,600 All planes entering the contest 579 00:34:38,635 --> 00:34:39,982 must leave Mitchell field, Long Island- 580 00:34:40,002 --> 00:34:42,116 that's just outside new York-and go round the world. 581 00:34:42,136 --> 00:34:43,967 The first to return wins the prize. 582 00:34:44,002 --> 00:34:45,949 My new plane could do it, though when I had it built, 583 00:34:45,969 --> 00:34:48,000 I thought I'd go after the altitude record. 584 00:34:48,035 --> 00:34:50,082 You don't mean you'd try the round the world flight yourself? 585 00:34:50,102 --> 00:34:51,667 Why not? But why? 586 00:34:51,702 --> 00:34:54,134 You're only a girl. Well, it interests me, 587 00:34:54,169 --> 00:34:55,949 and it's about the only thing that does at the minute. 588 00:34:55,969 --> 00:34:57,301 I don't see why not, 589 00:34:57,336 --> 00:35:01,000 and I can ask for nothing better than to be her mechanic. 590 00:35:01,035 --> 00:35:02,867 When do we leave for New York? 591 00:35:02,902 --> 00:35:05,234 If you're really serious, the sooner the better. 592 00:35:05,269 --> 00:35:06,900 This week, then. 593 00:35:06,935 --> 00:35:09,849 Now, show me the map and let's discuss the best possible route. 594 00:35:09,869 --> 00:35:12,967 Now, this is the quickest - New York to Ireland, 595 00:35:13,002 --> 00:35:15,834 Germany, Poland, Russia, Siberia. 596 00:35:15,869 --> 00:35:17,967 Now comes the problem in the pacific. 597 00:35:18,002 --> 00:35:19,967 By turning north from vladivostok, 598 00:35:20,002 --> 00:35:21,900 it's a short water jump 599 00:35:21,935 --> 00:35:23,900 across the Bering sea to nome, then down 600 00:35:23,935 --> 00:35:26,334 through Alaska to winnipeg, Chicago, New York. 601 00:35:26,369 --> 00:35:29,900 I'd like to jump from Tokyo straight across the pacific to San Francisco. 602 00:35:29,935 --> 00:35:31,501 So would I. 603 00:35:31,536 --> 00:35:33,949 Then that's our course. And from San Francisco straight to New York, 604 00:35:33,969 --> 00:35:35,949 and in the fastest plane ever built in england. 605 00:35:35,969 --> 00:35:38,049 I think you're probably a little mad, both of you, 606 00:35:38,069 --> 00:35:40,468 but here's to success. 607 00:36:29,067 --> 00:36:30,568 Monica. 608 00:36:30,603 --> 00:36:33,067 I haven't seen you for weeks. 609 00:36:33,102 --> 00:36:35,600 That hasn't been my fault. 610 00:36:35,635 --> 00:36:38,568 I've telephoned you often enough... 611 00:36:38,603 --> 00:36:41,534 And you've always put me off. 612 00:36:41,569 --> 00:36:45,667 That's why I didn't ask you if I could come and see you tonight. 613 00:36:48,067 --> 00:36:50,700 Something's happened. What? 614 00:36:53,967 --> 00:36:56,334 Harry's got his divorce. 615 00:36:56,369 --> 00:36:58,967 He did love me, even though he didn't write. 616 00:36:59,002 --> 00:37:00,934 He does still. He always will. 617 00:37:00,969 --> 00:37:02,249 Then you must be very happy. 618 00:37:02,269 --> 00:37:03,800 Happy? Why not? 619 00:37:03,835 --> 00:37:05,834 You can marry him now that he's free. 620 00:37:05,869 --> 00:37:07,867 Yes, I could marry him in an instant, 621 00:37:07,902 --> 00:37:09,882 if I hadn't gone home with that beast Carlo. 622 00:37:09,902 --> 00:37:10,934 Monica. 623 00:37:10,969 --> 00:37:12,367 You remember that night. 624 00:37:12,402 --> 00:37:14,934 Well, I had to tell Harry what happened. 625 00:37:14,969 --> 00:37:18,301 I thought I ought to, and now he won't have anything to do with me. 626 00:37:18,336 --> 00:37:19,967 But if you loved Harry, why- 627 00:37:20,002 --> 00:37:21,316 oh, it was because I loved him 628 00:37:21,336 --> 00:37:24,167 and was lonely and desperate, you baby. 629 00:37:24,202 --> 00:37:26,201 You've never loved anybody. 630 00:37:26,236 --> 00:37:28,067 You don't know anything about life. 631 00:37:28,102 --> 00:37:30,349 Well, you'll go up in that plane of yours someday, 632 00:37:30,369 --> 00:37:32,267 and come down in a crash, dead, 633 00:37:32,302 --> 00:37:34,367 having missed everything. 634 00:37:34,402 --> 00:37:35,900 Part of what you say is true. 635 00:37:35,935 --> 00:37:37,382 I'll have missed the kind of torture 636 00:37:37,402 --> 00:37:38,733 you're going through now. 637 00:37:38,768 --> 00:37:41,334 Don't be too proud of that. 638 00:37:44,733 --> 00:37:47,234 What I came here for was this: 639 00:37:47,269 --> 00:37:49,867 When they find me dead in the morning, 640 00:37:49,902 --> 00:37:51,767 I want you to go to Harry 641 00:37:51,802 --> 00:37:54,767 and make him realize I wasn't sorry I loved him, 642 00:37:54,802 --> 00:37:57,667 even if I couldn't go on without him. 643 00:37:57,702 --> 00:37:59,149 Monica, what are you talking about? 644 00:37:59,169 --> 00:38:00,767 My death! 645 00:38:00,802 --> 00:38:03,216 There's nothing on earth that can stop my killing myself tonight. 646 00:38:03,236 --> 00:38:05,201 I've got the stuff to take. 647 00:38:05,236 --> 00:38:07,234 You're wrong. I'll stop you. How? 648 00:38:07,269 --> 00:38:09,101 I'll go to Harry and make him realize 649 00:38:09,136 --> 00:38:11,782 that it wasn't your fault that you were with Carlo that night. 650 00:38:11,802 --> 00:38:14,182 Your father and I should have made you come home with us. 651 00:38:14,202 --> 00:38:16,767 That's true enough. 652 00:38:16,802 --> 00:38:19,767 After all, if father had been half as careful about Carlo 653 00:38:19,802 --> 00:38:22,134 as he was about Harry, it wouldn't have happened. 654 00:38:22,169 --> 00:38:24,700 But it did happen, 655 00:38:24,735 --> 00:38:28,101 and Harry won't forgive me. 656 00:38:28,136 --> 00:38:30,134 That's because he loves you, 657 00:38:30,169 --> 00:38:32,034 and if he loves you, he'll need you, 658 00:38:32,069 --> 00:38:33,967 no matter what you've done. 659 00:38:34,002 --> 00:38:36,382 If a man really loves you, he'll need you and want you, 660 00:38:36,402 --> 00:38:39,167 and Harry has proved he does. 661 00:38:40,367 --> 00:38:43,101 Do you think so? 662 00:38:43,136 --> 00:38:45,367 Won't you wait and see? 663 00:38:45,402 --> 00:38:48,401 Perhaps I'd better, if you really think there's any hope. 664 00:38:48,436 --> 00:38:50,468 I'm sure of it. 665 00:38:52,334 --> 00:38:55,134 Then I will wait. 666 00:38:56,267 --> 00:38:58,434 Poor father. 667 00:38:58,469 --> 00:39:01,401 I'm glad my letter hasn't had time to reach him yet. 668 00:39:01,436 --> 00:39:03,389 It would hurt him terribly if he read it. 669 00:39:04,434 --> 00:39:08,034 Won't you telephone him and tell him not to, please? 670 00:39:08,069 --> 00:39:10,034 Why don't you do it? 671 00:39:10,069 --> 00:39:12,367 I- I couldn't talk to him now. 672 00:39:12,402 --> 00:39:14,468 I wouldn't make any sense. 673 00:39:14,503 --> 00:39:17,367 I'm afraid he might know I was a little squiffy. 674 00:39:17,402 --> 00:39:20,201 All right. I'll ring him up. 675 00:39:44,000 --> 00:39:46,000 Is her ladyship in? 676 00:39:46,035 --> 00:39:47,501 Yes, sir Christopher. 677 00:39:58,633 --> 00:40:01,301 I thought it might be you. 678 00:40:02,767 --> 00:40:05,234 I had to see you. 679 00:40:06,767 --> 00:40:08,733 Why did you come? 680 00:40:10,167 --> 00:40:12,767 I had to thank you. 681 00:40:12,802 --> 00:40:15,767 You told me not to read this, but I did. 682 00:40:15,802 --> 00:40:19,201 Monica meant to kill herself when she wrote it, but you saved her. 683 00:40:19,236 --> 00:40:23,067 I'm off to New York. The boat train leaves in an hour. 684 00:40:23,102 --> 00:40:24,900 Perhaps I won't let you go. 685 00:40:24,935 --> 00:40:26,867 What? I was a fool to let you go before. 686 00:40:26,902 --> 00:40:29,034 I'd be a fool if I let you go now. 687 00:40:29,069 --> 00:40:30,867 We decided-whatever we decided, 688 00:40:30,902 --> 00:40:32,867 I didn't know then what I know now. 689 00:40:32,902 --> 00:40:35,201 It's not possible to go on without you, Cynthia. 690 00:40:35,236 --> 00:40:39,301 I've tried for 2 months now, and it's not possible. 691 00:40:39,336 --> 00:40:42,301 I've tried, too, and it hasn't been such a success. 692 00:40:42,336 --> 00:40:45,434 Then don't make me play the fool any longer. What can I do? 693 00:40:45,469 --> 00:40:48,234 Give up this dangerous flight. Oh, no. Certainly not. 694 00:40:48,269 --> 00:40:51,267 Then, in heaven's name, let me follow you. 695 00:40:52,534 --> 00:40:54,534 Scandal isn't your dish, Chris. 696 00:40:54,569 --> 00:40:57,234 You made that very plain to me. 697 00:40:59,967 --> 00:41:01,967 I've been so lonely, 698 00:41:02,002 --> 00:41:03,934 so desperately lonely. 699 00:41:03,969 --> 00:41:05,468 I have, too. 700 00:41:05,503 --> 00:41:07,501 If I were the usual man 701 00:41:07,536 --> 00:41:10,134 and you were the usual girl, 702 00:41:10,169 --> 00:41:13,034 we'd have our affair, not take this thing so seriously. 703 00:41:13,069 --> 00:41:15,583 I wouldn't have loved you if you'd been the usual man, 704 00:41:15,603 --> 00:41:18,034 and you wouldn't have loved me if I'd been a woman 705 00:41:18,069 --> 00:41:20,301 who didn't take this kind of thing seriously. 706 00:41:20,336 --> 00:41:22,733 Yes, that's true. Oh, but promise me- 707 00:41:22,768 --> 00:41:26,201 I promise nothing. Nothing, Chris. I can't. 708 00:41:26,236 --> 00:41:29,234 I can't decide anything today. 709 00:41:29,269 --> 00:41:31,800 Perhaps I can get along without you. 710 00:41:31,835 --> 00:41:34,767 Perhaps I won't be able to. I don't know. 711 00:41:34,802 --> 00:41:38,700 But today, I can only say good-bye. 712 00:41:40,201 --> 00:41:42,367 Good-bye, then. 713 00:42:04,136 --> 00:42:07,534 Extra paper! Read all about it! 714 00:42:30,633 --> 00:42:33,600 Remember, this isn't a matter of life and death, lady Cynthia. 715 00:42:33,635 --> 00:42:35,201 I'll remember. 716 00:42:35,236 --> 00:42:37,583 And don't hesitate to turn back if the conditions aren't right. 717 00:42:37,603 --> 00:42:41,700 If I can get off the ground with this load of petrol, I'll never turn back. 718 00:42:57,667 --> 00:43:00,201 Which way is the Atlantic ocean? 719 00:43:30,667 --> 00:43:33,534 The planes left Mitchell field this morning at dawn. 720 00:43:33,569 --> 00:43:37,049 They are expected to circle the globe and return to New York within 2 weeks. 721 00:43:37,069 --> 00:43:40,967 The first to reach the open sea off newfoundland was lady Cynthia Darrington. 722 00:43:41,002 --> 00:43:44,101 Lady Cynthia, accompanied by her mechanic, Mr. Joseph drummond, 723 00:43:44,136 --> 00:43:46,167 who is also a skilled navigator, 724 00:43:46,202 --> 00:43:47,549 is expected in Dublin late this evening. 725 00:43:47,569 --> 00:43:51,101 A heavy fog off the west coast may cause the fliers trouble. 726 00:43:51,136 --> 00:43:54,994 In the house of commons today, a committee was appointed for a report on the agri- 727 00:44:33,402 --> 00:44:35,334 Elaine? 728 00:44:35,369 --> 00:44:38,167 Come in, darling. 729 00:44:45,101 --> 00:44:47,568 This just came from the foreign office. 730 00:44:47,603 --> 00:44:49,733 They want me to go to america 731 00:44:49,768 --> 00:44:53,034 to take Benton's place at the conference in Washington. 732 00:44:53,069 --> 00:44:55,600 Ah, read it. 733 00:45:03,568 --> 00:45:05,934 What are you going to tell him? 734 00:45:05,969 --> 00:45:10,101 It's plain, isn't it? I must sail tomorrow. 735 00:46:06,834 --> 00:46:09,633 The latest from the steamship "aloha" reports 736 00:46:09,668 --> 00:46:12,583 one of the trans-pacific fliers is down, about 5 miles south of them. 737 00:46:12,603 --> 00:46:15,167 The ship is changing course to investigate. 738 00:46:47,035 --> 00:46:49,967 Lady Cynthia Darrington piloted her plane, "Silver Moth," 739 00:46:50,002 --> 00:46:53,667 to the golden gate at 5:46 pacific time this afternoon. 740 00:46:53,702 --> 00:46:57,633 Great anxiety felt for the other plane, last sighted over Siberia. 741 00:47:25,967 --> 00:47:27,900 Hello? 742 00:47:27,935 --> 00:47:31,134 New York, calling lady Cynthia Darrington. 743 00:47:31,169 --> 00:47:33,834 This is lady Cynthia Darrington. 744 00:47:35,201 --> 00:47:36,900 Darling. 745 00:47:36,935 --> 00:47:38,367 Darling! 746 00:47:38,402 --> 00:47:41,067 Is it really you? 747 00:47:41,102 --> 00:47:42,434 I don't believe it! 748 00:47:42,469 --> 00:47:45,067 I've been in such mortal terror. 749 00:47:45,102 --> 00:47:46,967 I've had my moments, too, 750 00:47:47,002 --> 00:47:49,401 when I wasn't sure I'd ever see you again, 751 00:47:49,436 --> 00:47:51,501 but here I am. 752 00:47:51,536 --> 00:47:54,468 Will you really be in new York the day after tomorrow? 753 00:47:54,503 --> 00:47:57,334 No, tomorrow night, some time. 754 00:47:57,369 --> 00:48:00,167 I'm waiting for you. 755 00:48:01,334 --> 00:48:04,000 I'm so glad. 756 00:48:26,034 --> 00:48:27,600 No, not tonight, Bryce. 757 00:48:27,635 --> 00:48:30,000 We'll talk about the altitude flight tomorrow. 758 00:48:30,035 --> 00:48:32,633 Yes, of course I'm proud, 759 00:48:32,668 --> 00:48:35,621 but I won't be really happy till I've got that altitude record. 760 00:48:36,668 --> 00:48:38,633 Come in! 761 00:48:39,900 --> 00:48:43,733 Only I can't talk anymore now. Good-bye. 762 00:48:47,101 --> 00:48:50,534 I've died a thousand times during these terrible weeks. 763 00:48:50,569 --> 00:48:52,534 You might have been killed, 764 00:48:52,569 --> 00:48:54,568 and I'd never have had you. 765 00:48:54,603 --> 00:48:56,501 I thought of that, too, often. 766 00:48:56,536 --> 00:48:59,134 Death is nothing, but I didn't want to die 767 00:48:59,169 --> 00:49:01,501 before I'd known love, all love. 768 00:49:01,536 --> 00:49:03,468 Oh, never do this to me again. 769 00:49:03,503 --> 00:49:05,468 Never take such risks again. 770 00:49:05,503 --> 00:49:07,534 I must, and you must let me. 771 00:49:07,569 --> 00:49:09,516 Promise you'll always let me do what I want to do, 772 00:49:09,536 --> 00:49:11,534 or we'll both be terribly unhappy. 773 00:49:11,569 --> 00:49:14,568 If that's the only way to make you happy, then I swear, 774 00:49:14,603 --> 00:49:17,568 I'll never stop you from doing anything you want. 775 00:49:17,603 --> 00:49:21,267 I'll never ask you to give up anything for my sake. 776 00:49:28,000 --> 00:49:30,501 It's late. 777 00:49:30,536 --> 00:49:33,034 Darling. 778 00:49:33,069 --> 00:49:35,633 I love my beautiful bracelet, 779 00:49:35,668 --> 00:49:38,501 and I've never cared a button for jewels before. 780 00:49:38,536 --> 00:49:41,501 Now I'm shackled. 781 00:49:41,536 --> 00:49:43,967 What's that ring? 782 00:49:44,002 --> 00:49:46,534 Our crest. 783 00:49:46,569 --> 00:49:49,667 What does it say underneath? 784 00:49:52,603 --> 00:49:55,667 "Courage conquers death." 785 00:49:55,702 --> 00:49:58,000 But not love. 786 00:49:58,035 --> 00:50:00,600 Darling... 787 00:50:00,635 --> 00:50:03,733 Give up this altitude flight... 788 00:50:03,768 --> 00:50:06,034 For me. 789 00:50:06,069 --> 00:50:08,700 All right, darling. 790 00:50:08,735 --> 00:50:10,667 I'll give it up. 791 00:50:15,934 --> 00:50:19,067 I'd just given up hope when you telephoned yesterday. 792 00:50:19,102 --> 00:50:20,615 If you knew the willpower I'd shown 793 00:50:20,635 --> 00:50:22,667 in not telephoning, you'd be proud of me. 794 00:50:22,702 --> 00:50:25,116 Oh, and you'd be sorry for me if you knew how many times 795 00:50:25,136 --> 00:50:28,600 I've listened to the telephone and hoped it was you, and it wasn't. 796 00:50:28,635 --> 00:50:30,600 I can't live without you. 797 00:50:30,635 --> 00:50:33,067 I found that out. I need you. 798 00:50:33,102 --> 00:50:35,767 Cynthia said you would if you loved me. 799 00:50:35,802 --> 00:50:39,600 She was right... so the only thing to do is to get married at once. 800 00:50:39,635 --> 00:50:43,167 That's the first thing we've got to tell father when he gets off the boat. 801 00:51:15,667 --> 00:51:17,134 You rang, madame? 802 00:51:17,169 --> 00:51:18,648 Yes. I won't keep you up any longer. 803 00:51:18,668 --> 00:51:20,116 Sir Christopher must have been detained 804 00:51:20,136 --> 00:51:21,549 on important business in town. 805 00:51:21,569 --> 00:51:23,633 I'm sorry, madame. 806 00:51:23,668 --> 00:51:25,501 Help me with this. 807 00:51:25,536 --> 00:51:27,568 We're here, darling! 808 00:51:27,603 --> 00:51:30,034 Oh! I didn't hear the car. Where is he? 809 00:51:30,069 --> 00:51:31,700 In the library. 810 00:51:31,735 --> 00:51:33,700 Oh, my dear! 811 00:51:37,534 --> 00:51:40,049 Wait just a minute, darling, before rushing down to father, 812 00:51:40,069 --> 00:51:42,568 and let me tell you some very important news. 813 00:51:42,603 --> 00:51:45,216 Nothing on earth is important, except seeing him this instant. 814 00:51:45,236 --> 00:51:47,568 Well, do you know why I went to fetch him? 815 00:51:47,603 --> 00:51:50,067 It was to tell him I'm going to be married. 816 00:51:50,102 --> 00:51:51,468 Married? 817 00:51:51,503 --> 00:51:53,167 To Harry Rawlinson. 818 00:51:53,202 --> 00:51:54,516 I didn't tell you till father got back 819 00:51:54,536 --> 00:51:55,982 because I knew you'd disapprove. 820 00:51:56,002 --> 00:51:58,483 Of course I disapprove, and so does your father, I hope. 821 00:51:58,503 --> 00:52:01,067 Not anymore. Father's changed a lot. 822 00:52:01,102 --> 00:52:03,034 He understands things better. 823 00:52:03,069 --> 00:52:05,982 He and Harry and I dined together tonight and talked it all over. 824 00:52:06,002 --> 00:52:08,534 He dined with you and that man? Why not? 825 00:52:08,569 --> 00:52:11,101 Oh, don't be silly and old-fashioned, mother, 826 00:52:11,136 --> 00:52:12,967 and call Harry "that man." 827 00:52:13,002 --> 00:52:15,401 Your father had time to dine with you in town, 828 00:52:15,436 --> 00:52:17,934 but he couldn't come home. 829 00:52:17,969 --> 00:52:20,000 Oh, well, he had all sorts of things to do, 830 00:52:20,035 --> 00:52:23,034 and he knows he better get me settled while Harry's willing. 831 00:52:24,402 --> 00:52:26,134 Hello. Chris! 832 00:52:28,000 --> 00:52:30,067 At last! 833 00:52:30,102 --> 00:52:31,967 Yes, at last. 834 00:52:32,002 --> 00:52:34,067 You look very fit. 835 00:52:34,102 --> 00:52:36,000 It's because you're back. 836 00:52:36,035 --> 00:52:39,000 This has been our first real separation, and I've hated it. 837 00:52:39,035 --> 00:52:40,700 I'm flattered. 838 00:52:40,735 --> 00:52:42,633 Now talk about me. 839 00:52:42,668 --> 00:52:45,101 We can't let her marry that man, darling. 840 00:52:45,136 --> 00:52:47,034 Oh, I don't see why not. 841 00:52:47,069 --> 00:52:49,116 They're both set on it. He seems decent enough. 842 00:52:49,136 --> 00:52:51,000 Well off, too. I won't have it. 843 00:52:51,035 --> 00:52:53,667 Oh, a big wedding's out of the question, naturally, 844 00:52:53,702 --> 00:52:55,583 but they wish to be married immediately, 845 00:52:55,603 --> 00:52:57,900 as quietly as possible at the registry office. 846 00:52:57,935 --> 00:52:59,967 I won't permit it. She's only a child. 847 00:53:00,002 --> 00:53:03,067 He's a married man, nearly your age. He's divorced now. 848 00:53:03,102 --> 00:53:06,101 Well, we won't quarrel about it, but I've given my consent. 849 00:53:06,136 --> 00:53:08,767 I can't withdraw it now. 850 00:53:08,802 --> 00:53:12,667 I hope you won't refuse to go with them tomorrow to the registry office. 851 00:53:12,702 --> 00:53:15,767 Refuse? Certainly, I refuse. 852 00:53:15,802 --> 00:53:18,101 Oh, I'm sorry. 853 00:53:18,136 --> 00:53:21,767 But, of course, you've every right to act as you see fit. 854 00:53:23,167 --> 00:53:25,301 Good night, my dear. 855 00:53:26,767 --> 00:53:28,733 Good night, child. 856 00:53:46,834 --> 00:53:48,800 Don't cry, mummy. 857 00:53:48,835 --> 00:53:50,600 It's all my fault. 858 00:53:50,635 --> 00:53:53,267 Father's awfully tired. 859 00:53:54,667 --> 00:53:57,767 I'm sorry I made you quarrel. 860 00:53:57,802 --> 00:54:00,101 Oh, but I do love Harry. 861 00:54:00,136 --> 00:54:04,568 Harry understands me, and he doesn't mind because I'm not perfect. 862 00:54:04,603 --> 00:54:08,633 You've been too happy all your life to understand how these things can happen. 863 00:54:08,668 --> 00:54:11,733 But they do happen, and father knows it. 864 00:54:13,067 --> 00:54:16,234 I know they happen, too. 865 00:54:32,633 --> 00:54:35,733 Chris... 866 00:54:35,768 --> 00:54:38,667 I came to say... 867 00:54:38,702 --> 00:54:41,034 To say... 868 00:54:41,069 --> 00:54:44,934 Well, of course I realize this marriage isn't an ideal one, 869 00:54:44,969 --> 00:54:49,167 but very few things in this world are ideal. 870 00:54:52,800 --> 00:54:56,401 This says Cynthia Darrington was on the same boat. 871 00:54:56,436 --> 00:54:59,167 Yes, she was. 872 00:55:00,434 --> 00:55:03,134 What was it you came to say? 873 00:55:03,169 --> 00:55:06,367 Only that I'm sorry I was so stubborn. 874 00:55:06,402 --> 00:55:10,201 Of course, I'll do just you wish about Monica's marriage... 875 00:55:12,501 --> 00:55:14,534 Or... 876 00:55:14,569 --> 00:55:17,201 Or anything. 877 00:55:21,600 --> 00:55:24,234 Good night. 878 00:55:28,667 --> 00:55:31,667 To your happiness. 879 00:55:31,702 --> 00:55:34,715 What a brick you are, Cynthia, to come along and help us get married. 880 00:55:34,735 --> 00:55:37,015 She should be honored, whether we're a scandal or not. 881 00:55:37,035 --> 00:55:39,615 I am. I know it's not everyone you'd want with you today. 882 00:55:39,635 --> 00:55:41,633 You're right. It's not. 883 00:55:41,668 --> 00:55:43,615 Well, father's waiting at his club to be picked up, 884 00:55:43,635 --> 00:55:45,934 so let's hurry before he changes his mind, too. 885 00:55:45,969 --> 00:55:47,949 You know, I feel sorry for my new mother-in-law, 886 00:55:47,969 --> 00:55:49,934 even if she did change her mind and refuse 887 00:55:49,969 --> 00:55:52,049 to grace the great occasion with her presence. 888 00:55:52,069 --> 00:55:54,648 I've never known anybody who tried so hard as she's tried 889 00:55:54,668 --> 00:55:56,967 to like me this last week, but she just couldn't. 890 00:55:57,002 --> 00:55:58,534 She will, my pet. 891 00:55:58,569 --> 00:56:00,967 We'll wait and see, my sweet. 892 00:56:01,002 --> 00:56:02,934 To my bride. 893 00:56:02,969 --> 00:56:05,600 I like her better than any bride I've ever had, 894 00:56:05,635 --> 00:56:08,015 and I think this is the nicest wedding I've ever had. 895 00:56:08,035 --> 00:56:09,501 It's your last, I hope. 896 00:56:09,536 --> 00:56:11,534 It's my last, I swear. 897 00:56:11,569 --> 00:56:12,934 You're marvelous, you two. 898 00:56:12,969 --> 00:56:15,101 You've always done exactly what you liked 899 00:56:15,136 --> 00:56:17,034 and not cared whom you've hurt. 900 00:56:17,069 --> 00:56:19,615 It's all turned out splendidly, so here's to you both again. 901 00:56:19,635 --> 00:56:21,134 Don't think I'll ever forget 902 00:56:21,169 --> 00:56:22,615 all you've done for me, darling. 903 00:56:22,635 --> 00:56:25,067 Oh, nonsense. Let's go. 904 00:56:27,702 --> 00:56:29,667 Come on. 905 00:56:39,967 --> 00:56:42,633 I think there will be less draft in that corner. 906 00:56:42,668 --> 00:56:44,667 Very good, milady. Take my coat. 907 00:56:44,702 --> 00:56:46,600 Certainly, milady. 908 00:56:46,635 --> 00:56:48,934 Does your ladyship wish to order now 909 00:56:48,969 --> 00:56:51,534 or wait for the gentleman to finish telephoning? 910 00:56:51,569 --> 00:56:54,600 I think I'll wait. 911 00:56:54,635 --> 00:56:56,600 Thank you. 912 00:57:14,934 --> 00:57:17,534 Is this the way the girl who flew the two of us 913 00:57:17,569 --> 00:57:19,568 spends her time nowadays? Bryce! 914 00:57:19,603 --> 00:57:22,034 Yes, this is how I spend my time nowadays. 915 00:57:22,069 --> 00:57:23,568 It's rather fun, you know. 916 00:57:23,603 --> 00:57:24,949 It's nearly a year since your great flight. 917 00:57:24,969 --> 00:57:27,049 You've rested on your laurels a long time, my dear. 918 00:57:27,069 --> 00:57:28,600 Yes, I've given up all that. 919 00:57:28,635 --> 00:57:30,967 I'm sorry. You had the instincts of a pioneer. 920 00:57:31,002 --> 00:57:32,501 You gave others courage. 921 00:57:32,536 --> 00:57:33,934 I've lost my own. 922 00:57:33,969 --> 00:57:36,534 Well, people change, and for 3 or 4 years, 923 00:57:36,569 --> 00:57:39,568 you did live a life of pure glory. 924 00:57:39,603 --> 00:57:41,568 I'd ask you to let me give you some lunch, 925 00:57:41,603 --> 00:57:43,667 only I'm on my way out to the aerodrome. 926 00:57:43,702 --> 00:57:46,667 I'd rather go there with you than lunch, but I'm with someone. 927 00:57:46,702 --> 00:57:49,067 Hmm, so I imagine, but do come out sometime. 928 00:57:49,102 --> 00:57:50,583 Your plane looks lonely without you. 929 00:57:50,603 --> 00:57:52,000 Thanks. Good-bye. 930 00:57:52,035 --> 00:57:53,700 Good-bye. 931 00:58:02,633 --> 00:58:04,667 Hello, William, old trout. 932 00:58:04,702 --> 00:58:06,667 Good afternoon, sir. Good afternoon, miss. 933 00:58:06,702 --> 00:58:08,800 We haven't seen you here for some time. 934 00:58:08,835 --> 00:58:11,934 No, not for some time. 935 00:58:11,969 --> 00:58:13,967 I want to fly again, Chris. 936 00:58:14,002 --> 00:58:15,900 That means you're not happy. 937 00:58:15,935 --> 00:58:19,867 I'm divinely happy, but I'm getting soft. 938 00:58:19,902 --> 00:58:22,615 I've nothing to do all day but wait for you or your telephone calls 939 00:58:22,635 --> 00:58:24,633 or your telegrams saying you can't come. 940 00:58:24,668 --> 00:58:27,015 So what do other women do who don't risk their necks flying? 941 00:58:27,035 --> 00:58:29,034 Heh heh. I don't know. 942 00:58:29,069 --> 00:58:31,000 I only know I want to go up again. 943 00:58:31,035 --> 00:58:32,934 I want to break records. 944 00:58:32,969 --> 00:58:35,667 I want to train hard and not eat and drink all the time. 945 00:58:35,702 --> 00:58:38,583 I want to get up at dawn, I want to smell the field in the morning air, 946 00:58:38,603 --> 00:58:41,568 not mind getting oil in my hair and on my hands, 947 00:58:41,603 --> 00:58:44,633 and I want to talk to the boys I've flown with again. 948 00:58:44,668 --> 00:58:47,116 Now, what do you honestly want me to say to all this? 949 00:58:47,136 --> 00:58:48,934 Ah, I don't know, 950 00:58:48,969 --> 00:58:53,000 only you have your work and family and friends 951 00:58:53,035 --> 00:58:54,967 and me... 952 00:58:55,002 --> 00:58:57,000 And I've got only you. 953 00:58:57,035 --> 00:58:59,468 Besides, I want to fly again. 954 00:58:59,503 --> 00:59:02,516 But if you said yes, I'd know you didn't love me as much as you used to, 955 00:59:02,536 --> 00:59:04,900 so I suppose I want you to say no. 956 00:59:04,935 --> 00:59:06,900 Well, I do say no. 957 00:59:06,935 --> 00:59:08,534 No. 958 00:59:08,569 --> 00:59:10,967 Oh, promise me on your word you'll give it up. 959 00:59:11,002 --> 00:59:14,000 I'm glad you said no like that... 960 00:59:14,035 --> 00:59:15,967 But I really can't promise. 961 00:59:16,002 --> 00:59:17,534 I can't. 962 00:59:17,569 --> 00:59:19,600 Then you don't love me. 963 00:59:19,635 --> 00:59:21,000 Darling... 964 00:59:21,035 --> 00:59:23,667 Of course I love you. 965 00:59:23,702 --> 00:59:25,700 I used to think this place was rather nice 966 00:59:25,735 --> 00:59:27,700 when we didn't want to be seen. 967 00:59:27,735 --> 00:59:29,667 Now it just seems rather stuffy. 968 00:59:29,702 --> 00:59:31,101 I didn't want to stop. I know, 969 00:59:31,136 --> 00:59:33,733 but we were passing and I was feeling sentimental. 970 00:59:33,768 --> 00:59:36,201 I'm glad we don't have to hide anymore. 971 00:59:36,236 --> 00:59:38,733 Let's go and play a game. 972 00:59:38,768 --> 00:59:40,800 All right. 973 00:59:52,967 --> 00:59:56,034 Sometimes I think all this is fantastic. 974 00:59:56,069 --> 00:59:58,000 All what? 975 00:59:58,035 --> 00:59:59,800 Our love. 976 00:59:59,835 --> 01:00:01,767 Swear it's true. 977 01:00:01,802 --> 01:00:04,201 I swear I love you. 978 01:00:09,568 --> 01:00:11,034 Let's get out of here. 979 01:00:11,069 --> 01:00:13,034 To think of your father... 980 01:00:13,069 --> 01:00:15,568 Poor mother. Be terribly nice to her this afternoon. 981 01:00:15,603 --> 01:00:18,301 Well, of course I will, darling. 982 01:00:18,336 --> 01:00:21,201 You've not been yourself for a week. 983 01:00:21,236 --> 01:00:23,134 You're alone too much. 984 01:00:23,169 --> 01:00:24,867 Possibly. 985 01:00:24,902 --> 01:00:26,782 Well, isn't this Carrie's afternoon at home? 986 01:00:26,802 --> 01:00:29,234 Yes. You still go there sometimes. 987 01:00:29,269 --> 01:00:31,201 Why don't you go today? 988 01:00:31,236 --> 01:00:32,934 Will you come? 989 01:00:32,969 --> 01:00:34,267 I'll try and manage it. 990 01:00:34,302 --> 01:00:36,201 About 6:00? Then I'll go. 991 01:00:36,236 --> 01:00:37,767 Splendid, 992 01:00:37,802 --> 01:00:39,800 but no flying stunts, remember. 993 01:00:39,835 --> 01:00:42,267 I doubt if I could stand the altitude anymore. 994 01:00:42,302 --> 01:00:43,800 Thank heavens. 995 01:00:43,835 --> 01:00:45,216 Well, I have nothing better to do. 996 01:00:45,236 --> 01:00:47,316 I think I'll ask the doctor to listen to my heart 997 01:00:47,336 --> 01:00:49,800 and see what kind of a flier I'd make now. 998 01:00:49,835 --> 01:00:52,867 You can make me so miserable when you try. 999 01:00:59,600 --> 01:01:01,568 You might as well make up your mind 1000 01:01:01,603 --> 01:01:03,568 to be friends with Harry, mummy, 1001 01:01:03,603 --> 01:01:05,934 if you ever want to see your grandchild. 1002 01:01:05,969 --> 01:01:07,667 What? 1003 01:01:07,702 --> 01:01:09,982 Yes, Elaine, darling. You'll have to forgive me all my sins, 1004 01:01:10,002 --> 01:01:12,633 because Monica and I are going to have a baby next June. 1005 01:01:12,668 --> 01:01:15,082 And we want you with us practically all the time, mummy. 1006 01:01:15,102 --> 01:01:17,501 Do say you're glad. 1007 01:01:18,934 --> 01:01:21,434 Your father was right to let you be happy. 1008 01:01:21,469 --> 01:01:24,534 My dears. Of course you want a boy? 1009 01:01:24,569 --> 01:01:26,967 Chris always wanted a son. 1010 01:01:27,002 --> 01:01:29,934 Not at all, not at all. I've liked girls all my life. 1011 01:01:29,969 --> 01:01:32,667 That's too true, my darling. 1012 01:01:32,702 --> 01:01:34,600 Ha ha! 1013 01:01:34,635 --> 01:01:37,301 I'm so happy for you both. 1014 01:01:48,468 --> 01:01:52,067 Chris! Sir Christopher! 1015 01:01:52,102 --> 01:01:53,468 Hello. 1016 01:01:53,503 --> 01:01:55,034 Chris, dear, what luck. Shh! 1017 01:01:55,069 --> 01:01:57,116 Yes, I'll be careful, but don't ring for a minute. 1018 01:01:57,136 --> 01:01:58,416 I have something to tell you. 1019 01:01:58,436 --> 01:01:59,934 I'm so glad you came early. 1020 01:01:59,969 --> 01:02:01,934 But I have rung. We'll talk later. Where? 1021 01:02:01,969 --> 01:02:04,134 I'll come early and we'll dine together. 1022 01:02:04,169 --> 01:02:06,101 But aren't you very late? Yes. 1023 01:02:06,136 --> 01:02:07,483 I went to the doctor's first. 1024 01:02:07,503 --> 01:02:09,468 He told me not to fly, darling. 1025 01:02:09,503 --> 01:02:12,067 Thank heavens. But not because of my heart. 1026 01:02:12,102 --> 01:02:14,568 I'll tell you why later. 1027 01:02:28,035 --> 01:02:30,468 Good-bye. 1028 01:02:30,503 --> 01:02:33,000 Well, now that Harry and mummy are friends 1029 01:02:33,035 --> 01:02:35,449 and an heir is in the offing, we've got to celebrate. 1030 01:02:35,469 --> 01:02:37,549 That means that you're going to give a party. 1031 01:02:37,569 --> 01:02:40,501 With the greatest of pleasure, my dear. Any time you say. 1032 01:02:40,536 --> 01:02:44,234 Could you manage to dine with us tonight, Chris? 1033 01:02:45,101 --> 01:02:46,633 Sir Christopher Strong? 1034 01:02:46,668 --> 01:02:48,101 Yes? 1035 01:02:48,136 --> 01:02:50,600 I want to ask you something. 1036 01:02:50,635 --> 01:02:52,667 We want your opinions, Christopher. 1037 01:02:54,234 --> 01:02:55,534 He never has a moment. 1038 01:02:55,569 --> 01:02:58,034 Someone's always wanting to speak to him. 1039 01:02:58,069 --> 01:03:00,534 All the same, he'll dine with us tonight. 1040 01:03:00,569 --> 01:03:03,067 I'll make him throw everything else over. 1041 01:03:03,102 --> 01:03:06,912 Well, come along, then. I'll telephone my secretary, and we can find out at once. 1042 01:03:09,169 --> 01:03:11,767 Cynthia, have you heard about Monica? 1043 01:03:11,802 --> 01:03:14,182 No, I haven't seen or heard anything of Monica for months. 1044 01:03:14,202 --> 01:03:16,034 There's going to be a blessed event. 1045 01:03:16,069 --> 01:03:19,067 They don't know yet whether it will be a boy or a girl. 1046 01:03:19,102 --> 01:03:20,733 Really? 1047 01:03:20,768 --> 01:03:22,201 Mm-hmm. 1048 01:03:26,000 --> 01:03:28,468 Monica, I've just heard the good news, 1049 01:03:28,503 --> 01:03:30,534 and I want to tell you how glad I am. 1050 01:03:30,569 --> 01:03:32,134 Really? 1051 01:03:32,169 --> 01:03:34,367 Yes. Haven't I that right? 1052 01:03:34,402 --> 01:03:36,034 I don't think so. 1053 01:03:36,069 --> 01:03:38,468 Well, what do you mean? 1054 01:03:38,503 --> 01:03:40,967 Harry and I were at the silver trout today. 1055 01:03:41,002 --> 01:03:43,349 Well, your father and I happened to both lunch there, 1056 01:03:43,369 --> 01:03:45,034 but what about it? 1057 01:03:45,069 --> 01:03:47,600 Don't bluff. Bluffing's no good, old girl. 1058 01:03:47,635 --> 01:03:49,633 The fat's in the fire. 1059 01:03:49,668 --> 01:03:51,633 And even then, what about it? 1060 01:03:51,668 --> 01:03:54,234 You both must have very short memories. 1061 01:03:54,269 --> 01:03:56,049 Well, at least I didn't take Harry away 1062 01:03:56,069 --> 01:03:59,101 from a woman who was an angel, whom he'd always loved. 1063 01:03:59,136 --> 01:04:02,733 I don't believe, either, that we ever pretended to be angels ourselves. 1064 01:04:02,768 --> 01:04:05,449 No, we never made people think we were too good for this world. 1065 01:04:05,469 --> 01:04:07,767 Our cards were always on the table. 1066 01:04:07,802 --> 01:04:10,101 Why don't you say that to your father? 1067 01:04:10,136 --> 01:04:12,534 I intend to, the minute he's alone. 1068 01:04:12,569 --> 01:04:14,800 I don't want mummy hurt. 1069 01:04:14,835 --> 01:04:16,667 How do you do? 1070 01:04:16,702 --> 01:04:18,767 How do you do, lady Strong? 1071 01:04:18,802 --> 01:04:20,782 A great deal has happened since you were at the villa. 1072 01:04:20,802 --> 01:04:23,136 Have you heard my child's news? Yes, a moment ago. 1073 01:04:23,169 --> 01:04:26,167 You can't think how happy I am, how happy we all are. 1074 01:04:26,202 --> 01:04:28,267 Oh, let's not talk about it. 1075 01:04:28,302 --> 01:04:30,207 It can't possibly interest lady Cynthia. 1076 01:04:30,236 --> 01:04:34,201 Don't be rude, dear, even if everyone isn't as interested as ourselves. 1077 01:04:34,236 --> 01:04:36,201 Monica should know me better, 1078 01:04:36,236 --> 01:04:38,800 and what I must feel. 1079 01:04:42,000 --> 01:04:44,468 It wasn't necessary for you to speak like that 1080 01:04:44,503 --> 01:04:46,401 to someone who has been your friend. 1081 01:04:46,436 --> 01:04:48,034 I think it was. 1082 01:04:48,069 --> 01:04:50,069 I don't know what has happened between you, 1083 01:04:50,102 --> 01:04:52,483 but I do know that she was fond of you, and that she's a brave girl 1084 01:04:52,503 --> 01:04:54,600 and not cheap or silly. 1085 01:04:54,635 --> 01:04:56,167 Dear mummy. 1086 01:04:57,600 --> 01:04:59,034 Hello. 1087 01:04:59,069 --> 01:05:00,633 You'll come tonight, surely? 1088 01:05:00,668 --> 01:05:02,468 Shh, shh. Of course. 1089 01:05:02,503 --> 01:05:04,401 For dinner? About 8:00. 1090 01:05:05,934 --> 01:05:07,234 So glad to have seen you. 1091 01:05:07,269 --> 01:05:08,967 Lady Cynthia, 1092 01:05:09,002 --> 01:05:10,967 may I ask you for your autograph? 1093 01:05:11,002 --> 01:05:12,367 You really want it? Oh, yes. 1094 01:05:12,402 --> 01:05:14,349 I borrowed this pen just as soon as I saw you. 1095 01:05:14,369 --> 01:05:16,401 You see, you were our heroine at school, 1096 01:05:16,436 --> 01:05:18,316 and we all prayed and burned candles for your safety 1097 01:05:18,336 --> 01:05:19,815 on your flight around the world. 1098 01:05:19,835 --> 01:05:21,834 You gave us courage for everything. 1099 01:05:21,869 --> 01:05:24,401 It's very nice of you to say so. 1100 01:05:24,436 --> 01:05:26,382 Oh, and would you mind adding a few words? 1101 01:05:26,402 --> 01:05:28,468 Just a line of poetry that you love 1102 01:05:28,503 --> 01:05:30,700 or anything that comes into your head? 1103 01:05:35,834 --> 01:05:37,667 Oh, thank you so much, 1104 01:05:37,702 --> 01:05:39,733 and I shall never forget meeting you. 1105 01:05:39,768 --> 01:05:41,648 And I do hope that you haven't thought me cheeky. 1106 01:05:41,668 --> 01:05:43,767 Oh, not at all. Good-bye. 1107 01:05:43,802 --> 01:05:45,534 Good-bye. 1108 01:05:45,569 --> 01:05:47,000 Lady Cynthia? 1109 01:05:47,035 --> 01:05:48,667 Yes? 1110 01:05:48,702 --> 01:05:52,600 I wanted to say I hope your friendship with Monica hasn't ended. 1111 01:05:52,635 --> 01:05:55,101 I rather think it has, from her attitude. 1112 01:05:55,136 --> 01:05:57,034 I'm sorry. You were so kind to her, 1113 01:05:57,069 --> 01:05:58,934 and she looked up to you at a time 1114 01:05:58,969 --> 01:06:01,568 when her mother seemed too old-fashioned to look up to. 1115 01:06:01,603 --> 01:06:03,633 Oh, I don't think that's true. 1116 01:06:03,668 --> 01:06:06,733 And now she's become old-fashioned, too, and I'm glad. 1117 01:06:06,768 --> 01:06:08,900 Marriage and children make almost any woman 1118 01:06:08,935 --> 01:06:10,900 old-fashioned and intolerant. 1119 01:06:10,935 --> 01:06:14,434 It's very kind of you to take the trouble to say all this to me. 1120 01:06:14,469 --> 01:06:16,468 I really feel that I should. 1121 01:06:16,503 --> 01:06:19,101 I know that you stood by her when I didn't. 1122 01:06:19,136 --> 01:06:21,101 My husband was so much wiser than I. 1123 01:06:21,136 --> 01:06:23,568 You and he managed things much better 1124 01:06:23,603 --> 01:06:25,568 than I would have done at the time. 1125 01:06:25,603 --> 01:06:27,568 And I have an idea you were responsible 1126 01:06:27,603 --> 01:06:30,067 for his... Change of heart. 1127 01:06:30,102 --> 01:06:32,034 Otherwise, if he hadn't changed, 1128 01:06:32,069 --> 01:06:35,767 he might have helped me to wreck our only child's life. 1129 01:06:35,802 --> 01:06:40,367 If I've done anything at all wise about Monica, I'm glad. 1130 01:06:40,402 --> 01:06:43,301 You have, and for that reason alone, 1131 01:06:43,336 --> 01:06:45,900 we all owe you a great deal. 1132 01:06:45,935 --> 01:06:48,867 That's why just now, when my girl is so happy, 1133 01:06:48,902 --> 01:06:51,767 I give you a mother's sincerest thanks. 1134 01:07:30,067 --> 01:07:32,633 It's nearly 10:00, milady. 1135 01:07:33,935 --> 01:07:36,633 It's all right, Bradford. There he is now. 1136 01:09:04,000 --> 01:09:07,000 Of course I'm glad about Monica... 1137 01:09:07,035 --> 01:09:09,534 But suppose it were I, darling? 1138 01:09:09,569 --> 01:09:11,867 We'd have to get married, of course. 1139 01:09:11,902 --> 01:09:14,468 Your tone of voice says you'd hate that. 1140 01:09:14,503 --> 01:09:17,000 Of course I wouldn't. 1141 01:09:17,035 --> 01:09:19,568 But you would hate hurting your wife, 1142 01:09:19,603 --> 01:09:21,900 and I couldn't blame you for that. 1143 01:09:21,935 --> 01:09:24,234 Yes, I would... 1144 01:09:24,269 --> 01:09:27,249 But it would be my duty to think of you first in such circumstances. 1145 01:09:27,269 --> 01:09:28,967 Your duty? 1146 01:09:29,002 --> 01:09:30,234 My duty, certainly. 1147 01:09:30,269 --> 01:09:32,000 I could manage without you. 1148 01:09:32,035 --> 01:09:34,267 Yes, but I wouldn't let you. 1149 01:09:34,302 --> 01:09:35,934 I love you. 1150 01:09:35,969 --> 01:09:37,267 Yes, I think you do. 1151 01:09:37,302 --> 01:09:38,800 Poor Chris. 1152 01:09:38,835 --> 01:09:40,934 Neither of us could really help it- 1153 01:09:40,969 --> 01:09:42,800 loving each other, I mean- 1154 01:09:42,835 --> 01:09:44,800 only I'd rather die than hurt you. 1155 01:09:44,835 --> 01:09:47,234 Don't let's talk of unpleasant things. 1156 01:09:47,269 --> 01:09:49,934 Kiss me. 1157 01:09:53,234 --> 01:09:55,267 When you didn't come last night, 1158 01:09:55,302 --> 01:09:57,234 I was so afraid you didn't love me 1159 01:09:57,269 --> 01:09:59,216 as much as you used to, but you do, don't you? 1160 01:09:59,236 --> 01:10:01,234 More, every day. 1161 01:10:01,269 --> 01:10:03,800 You remember, I once told you 1162 01:10:03,835 --> 01:10:07,834 you were a cautious person and I was a reckless one? 1163 01:10:07,869 --> 01:10:10,967 You meant to be a good husband, Chris, 1164 01:10:11,002 --> 01:10:13,401 and a model father. 1165 01:11:42,900 --> 01:11:44,234 Morning. Morning. 1166 01:11:44,269 --> 01:11:45,800 Everything's ready. Right. 1167 01:11:45,835 --> 01:11:47,867 Don't forget, you have to go over 33,000 1168 01:11:47,902 --> 01:11:49,216 to beat the official record. 1169 01:11:49,236 --> 01:11:50,934 Yes, I know. Thanks. 1170 01:11:50,969 --> 01:11:52,169 How much they turn over? 1171 01:11:52,202 --> 01:11:53,867 1,800. 1172 01:11:53,902 --> 01:11:55,267 Good. 1173 01:12:06,934 --> 01:12:09,334 Don't go over 15,000 without using your oxygen. 1174 01:12:09,369 --> 01:12:11,334 Right. 1175 01:12:11,369 --> 01:12:13,501 Everything ok? 1176 01:12:14,967 --> 01:12:17,468 Thanks, Joe. 1177 01:13:54,600 --> 01:13:57,633 This is my first love. 1178 01:13:57,668 --> 01:13:59,501 It's my last. 1179 01:13:59,536 --> 01:14:01,967 My first and my last, too. 1180 01:14:02,002 --> 01:14:04,167 Darling. 1181 01:14:15,969 --> 01:14:19,067 I've died a thousand times during these terrible weeks. 1182 01:14:19,102 --> 01:14:21,067 You might have been killed, 1183 01:14:21,102 --> 01:14:23,067 and I'd never have had you. 1184 01:14:23,102 --> 01:14:25,000 I thought of that, too, often. 1185 01:14:25,035 --> 01:14:26,700 Death is nothing, 1186 01:14:26,735 --> 01:14:30,534 but I didn't want to die before I'd known love, all love. 1187 01:14:30,569 --> 01:14:33,101 Darling... 1188 01:14:33,136 --> 01:14:36,201 Give up this altitude flight. 1189 01:14:47,934 --> 01:14:50,568 Don't think I'll ever forget 1190 01:14:50,603 --> 01:14:52,633 all you've done for me, darling. 1191 01:14:52,668 --> 01:14:54,600 Oh, nonsense. Let's go. 1192 01:14:54,635 --> 01:14:56,534 At least I didn't take Harry away 1193 01:14:56,569 --> 01:14:58,501 from a woman who was an angel, 1194 01:14:58,536 --> 01:15:00,633 whom he'd always loved. 1195 01:15:00,668 --> 01:15:03,501 Marriage and children make almost any woman 1196 01:15:03,536 --> 01:15:05,900 old-fashioned and intolerant. 1197 01:15:05,935 --> 01:15:08,900 That's why just now, when my girl is so happy, 1198 01:15:08,935 --> 01:15:12,134 I give you a mother's sincerest thanks. 1199 01:15:24,534 --> 01:15:27,067 But you would hate hurting your wife, 1200 01:15:27,102 --> 01:15:29,667 and I couldn't blame you for that. 1201 01:15:29,702 --> 01:15:31,700 Yes, I would... 1202 01:15:31,735 --> 01:15:34,715 But it would be my duty to think of you first in such circumstances. 1203 01:15:34,735 --> 01:15:36,067 Your duty? 1204 01:15:36,102 --> 01:15:38,034 My duty, certainly. 1205 01:15:38,069 --> 01:15:45,568 Duty, duty, 1206 01:15:45,603 --> 01:15:47,600 duty. 88776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.