All language subtitles for Cheers.S07E15.Dont.Paint.Your.Chickens.DVDRip.XviD-SAiNTS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,066 --> 00:00:03,868 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:05,388 --> 00:00:07,688 Congratulate the doctor. 3 00:00:07,723 --> 00:00:10,025 I'm doing a piece on the psychological ramifications 4 00:00:10,059 --> 00:00:13,194 of Ingmar Bergman's later works for American Film. 5 00:00:13,229 --> 00:00:14,179 Oh, that's great, Fras. 6 00:00:14,297 --> 00:00:15,597 I'd like to read it to you 7 00:00:15,631 --> 00:00:16,898 to see if it's still accessible to the layman. 8 00:00:16,932 --> 00:00:18,633 May I have your opinion? 9 00:00:18,668 --> 00:00:22,537 Sure. Buy a new suit, get a haircut and stay home. 10 00:00:23,756 --> 00:00:25,290 Thank you, Carla. 11 00:00:25,324 --> 00:00:27,859 Now, I call the piece 12 00:00:27,894 --> 00:00:30,896 "Ingmar Bergman: Poet of the Subconscious." 13 00:00:32,031 --> 00:00:33,698 The films of Ingmar Bergman... 14 00:00:33,732 --> 00:00:35,867 Who could forget her in Casablanca, huh? 15 00:00:36,935 --> 00:00:39,253 No, no... 16 00:00:39,288 --> 00:00:40,922 No, you're thinking of Ingrid Bergman. 17 00:00:40,956 --> 00:00:42,857 I'm talking about Ingmar Bergman. 18 00:00:42,891 --> 00:00:45,059 Ingmar Bergman, the boxer? 19 00:00:46,445 --> 00:00:48,796 No, Woody, you're thinking of Ingmar Johansson. 20 00:00:48,831 --> 00:00:50,632 You mean the guy who knocked out Floyd Patterson? 21 00:00:50,666 --> 00:00:52,567 No, no, no-- Sonny Liston knocked out Patterson. 22 00:00:54,003 --> 00:00:54,669 Well, then who knocked out Johansson? 23 00:00:54,704 --> 00:00:55,686 Patterson. 24 00:00:55,721 --> 00:00:56,521 Before Liston? 25 00:00:56,555 --> 00:00:58,206 No, no, Johansson knocked out Liston. 26 00:00:58,240 --> 00:00:59,440 Who knocked out Patterson? 27 00:00:59,475 --> 00:01:00,458 Was it Ingrid Bergman? 28 00:01:04,163 --> 00:01:05,180 No, Ingrid Bergman... 29 00:01:05,214 --> 00:01:06,148 Shut up! Shut up! 30 00:01:07,416 --> 00:01:09,284 Not one more word. 31 00:01:09,318 --> 00:01:11,519 I came in here to discuss Ingmar Bergman, 32 00:01:11,553 --> 00:01:15,090 not start an Abbott and Costello routine. 33 00:01:15,124 --> 00:01:19,094 Actually, I thought it was more like Martin and Lewis, wasn't it? 34 00:01:19,128 --> 00:01:21,396 You mean Joe Louis? 35 00:01:21,430 --> 00:01:24,466 Oh, he's the one who knocked out Floyd Patterson. 36 00:01:25,534 --> 00:01:27,402 Then who knocked out Lou Costello? 37 00:01:27,436 --> 00:01:30,271 Apparently, Ingrid Bergman. 38 00:01:35,277 --> 00:01:37,745 Boy, she was tougher than she looked. 39 00:01:40,549 --> 00:01:44,735 ( piano plays ) 40 00:01:44,770 --> 00:01:46,721 � Making your way in the world today � 41 00:01:46,755 --> 00:01:49,890 � Takes everything you've got 42 00:01:49,925 --> 00:01:52,560 � Taking a break from all your worries � 43 00:01:52,595 --> 00:01:55,963 � Sure would help a lot 44 00:01:55,997 --> 00:02:01,068 � Wouldn't you like to get away? � 45 00:02:01,103 --> 00:02:03,838 � Sometimes you want to go 46 00:02:03,873 --> 00:02:09,244 � Where everybody knows your name � 47 00:02:09,278 --> 00:02:13,781 � And they're always glad you came � 48 00:02:13,815 --> 00:02:16,084 � You want to be where you can see � 49 00:02:16,118 --> 00:02:18,953 � Our troubles are all the same � 50 00:02:18,987 --> 00:02:24,059 � You want to be where everybody knows your name � 51 00:02:24,093 --> 00:02:26,494 � You want to go where people know � 52 00:02:26,529 --> 00:02:29,364 � People are all the same 53 00:02:29,398 --> 00:02:33,468 � You want to go where everybody knows your name. � 54 00:02:51,186 --> 00:02:52,487 CLIFF: Where's Rebecca? 55 00:02:52,521 --> 00:02:54,038 I haven't seen her all day. 56 00:02:54,072 --> 00:02:56,191 She's down at one of her power meetings at corporate. 57 00:02:56,225 --> 00:02:57,259 Oh, yeah? 58 00:02:57,293 --> 00:03:00,110 Yeah, she must be really trying to impress a biggie. 59 00:03:00,145 --> 00:03:03,681 She was already puckering up before she even hit the door. 60 00:03:03,716 --> 00:03:05,216 CLIFF: Boy, these corporate types-- 61 00:03:05,250 --> 00:03:07,018 down at the post office, I kneel for nobody. 62 00:03:07,053 --> 00:03:08,619 Hmm. 63 00:03:08,654 --> 00:03:10,071 Well, we'll all bear that in mind, Cliff, 64 00:03:10,105 --> 00:03:11,772 whenever we desire to have a job where you have 65 00:03:11,807 --> 00:03:13,274 to wake up at 4:00 in the morning, 66 00:03:13,309 --> 00:03:16,661 walk a 15-mile route, and make a minimal base salary. 67 00:03:18,497 --> 00:03:21,466 Hey, hey, hey. It's not that easy, pal. 68 00:03:21,500 --> 00:03:23,901 You got to take a test. 69 00:03:28,574 --> 00:03:30,808 Oh, my God, I've died and gone to heaven. 70 00:03:32,744 --> 00:03:34,779 We wish. 71 00:03:34,813 --> 00:03:36,831 Shouldn't somebody alert Sammy? 72 00:03:36,865 --> 00:03:37,848 Ah, he knows. 73 00:03:37,883 --> 00:03:39,717 He can sense these things. 74 00:03:39,751 --> 00:03:42,971 I'm going to give him, three, two, one. 75 00:03:47,510 --> 00:03:49,544 Where is she? 76 00:03:49,578 --> 00:03:52,013 He's slowing down, but he's still got it. 77 00:03:52,948 --> 00:03:54,065 Hey, give me a break, will ya? 78 00:03:54,099 --> 00:03:55,066 There are lead pipes down there. 79 00:03:55,100 --> 00:03:56,167 Interferes with the radar. 80 00:04:00,072 --> 00:04:00,972 Hi. 81 00:04:01,006 --> 00:04:02,440 Hi. 82 00:04:02,474 --> 00:04:03,091 I'm Sam Malone. 83 00:04:03,125 --> 00:04:04,675 Hi, I'm Erin. Ah. 84 00:04:04,709 --> 00:04:05,760 Can I have an Evian, please? 85 00:04:05,794 --> 00:04:06,927 You bet. Thanks. 86 00:04:06,962 --> 00:04:08,145 Tennis player? 87 00:04:08,179 --> 00:04:11,282 Yeah, yeah, but, uh, I'm more into biking, 88 00:04:11,316 --> 00:04:13,584 running, skiing, rowing, squash. 89 00:04:13,619 --> 00:04:16,887 Hey, what a coincidence! So am I. 90 00:04:16,922 --> 00:04:19,257 Maybe I could join you sometime. 91 00:04:19,291 --> 00:04:22,527 Nice try, but seriously, I don't think you're up to it. 92 00:04:22,561 --> 00:04:25,312 ( hearty laugh ) 93 00:04:25,347 --> 00:04:29,751 Why, just because I got a couple, five, 15 years on ya? 94 00:04:29,785 --> 00:04:31,019 Sweetheart, you're looking 95 00:04:31,053 --> 00:04:33,972 at a former professional athlete here. 96 00:04:34,006 --> 00:04:35,473 Yeah, I'm sure you were. 97 00:04:35,507 --> 00:04:38,776 No, I'm serious. Listen, tell you what. 98 00:04:38,810 --> 00:04:41,079 Punch me in the stomach. 99 00:04:41,113 --> 00:04:42,947 If it hurts me, then I'm out of here. 100 00:04:42,982 --> 00:04:44,515 If not, we got a date. 101 00:04:44,549 --> 00:04:45,650 Nah... 102 00:04:45,684 --> 00:04:46,350 Come on, come on, come on. 103 00:04:46,384 --> 00:04:47,619 Give it your best shot. 104 00:04:47,653 --> 00:04:49,587 Okay, okay, here goes. 105 00:04:49,622 --> 00:04:51,889 Whoa, you are in good shape. 106 00:04:51,924 --> 00:04:52,757 Yeah, I told you so. 107 00:04:52,875 --> 00:04:53,608 Yeah. 108 00:04:53,642 --> 00:04:54,509 All right. Hey, this is great. 109 00:04:54,543 --> 00:04:55,243 What do you say, tomorrow? 110 00:04:55,277 --> 00:04:56,510 Uh, cycling? 111 00:04:56,545 --> 00:04:58,780 Okay, it sounds like fun. 112 00:04:58,814 --> 00:05:00,331 I'll meet you here at 2:00. 113 00:05:00,365 --> 00:05:02,233 I'll be here, flexing. 114 00:05:03,085 --> 00:05:04,168 Bye. 115 00:05:04,202 --> 00:05:05,470 Bye-bye. 116 00:05:05,504 --> 00:05:07,171 Hey, Sam, that girl's going out with you 117 00:05:07,205 --> 00:05:08,890 just 'cause you let her hit you? 118 00:05:08,924 --> 00:05:13,527 No, she's going out with me because I'm a lean, tight specimen hunk. 119 00:05:13,562 --> 00:05:15,830 ( guffawing ): No, really, Sam. 120 00:05:18,501 --> 00:05:20,769 Woody, I'm trying to teach you something here. 121 00:05:20,803 --> 00:05:22,270 Listen, they go for it every time. 122 00:05:22,304 --> 00:05:23,705 You ought to try it someday. 123 00:05:23,739 --> 00:05:25,707 All right, for the sake of argument, I will. 124 00:05:25,741 --> 00:05:26,941 Yeah. 125 00:05:26,975 --> 00:05:28,009 All right, here. 126 00:05:31,914 --> 00:05:34,849 Excuse me. Would you consider going out with me? 127 00:05:34,884 --> 00:05:36,885 I really don't think so. 128 00:05:36,919 --> 00:05:37,852 Oh, yeah? 129 00:05:37,887 --> 00:05:39,554 Well, what if I told you you could punch that guy 130 00:05:39,588 --> 00:05:40,789 right there in the stomach? 131 00:05:43,242 --> 00:05:45,043 ( speaking quietly ) 132 00:05:45,077 --> 00:05:48,146 Oh, yeah, right, Sam-- my stomach. 133 00:05:49,648 --> 00:05:51,549 What do you think I am, stupid? 134 00:05:55,654 --> 00:06:00,358 Well, everyone, you are looking at a winner. 135 00:06:01,126 --> 00:06:02,092 You were the best kisser-upper? 136 00:06:02,127 --> 00:06:04,445 Gee, what does that trophy look like? 137 00:06:04,479 --> 00:06:06,397 I did not kiss up. 138 00:06:06,432 --> 00:06:07,832 I gave an interview. 139 00:06:07,866 --> 00:06:10,000 I gave one hell of an interview. 140 00:06:10,035 --> 00:06:13,872 I was tough, I was insightful, I was witty. 141 00:06:13,906 --> 00:06:16,774 Meryl Streep will play me in the movie. 142 00:06:17,943 --> 00:06:18,676 You know, I gave them 143 00:06:18,794 --> 00:06:20,628 a million and one ideas to promote Cheers. 144 00:06:20,663 --> 00:06:23,063 My marketing major really paid off today. 145 00:06:23,098 --> 00:06:28,018 They couldn't take their eyes off me. 146 00:06:28,053 --> 00:06:31,222 Were you writing something down before you went in there? 147 00:06:31,256 --> 00:06:33,441 Yes, I jotted down a few notes. 148 00:06:33,476 --> 00:06:36,144 Were you using a fountain pen? 149 00:06:36,178 --> 00:06:39,096 My lucky fountain pen. 150 00:06:39,131 --> 00:06:43,100 Make that your leaky fountain... 151 00:06:43,135 --> 00:06:44,936 Oh. 152 00:06:44,970 --> 00:06:46,838 I don't believe this! 153 00:06:46,872 --> 00:06:48,773 And I thought they were really impressed with me, 154 00:06:48,807 --> 00:06:49,908 and they were just staring 155 00:06:49,942 --> 00:06:51,910 at this big, old stupid ink blot. 156 00:06:51,944 --> 00:06:53,678 It's not that bad, Miss Howe. 157 00:06:53,712 --> 00:06:55,246 It's kind of decorative. 158 00:06:55,280 --> 00:06:57,248 It looks like, uh, a bunny. 159 00:06:59,918 --> 00:07:01,085 No, no, it looks like a spider. 160 00:07:01,120 --> 00:07:02,587 Or a butterfly. 161 00:07:02,621 --> 00:07:04,822 It looks like my parents having a screaming argument 162 00:07:04,856 --> 00:07:05,856 on my third birthday 163 00:07:05,890 --> 00:07:07,675 when I pretended to be asleep but wasn't. 164 00:07:13,765 --> 00:07:16,500 Or a butterfly. 165 00:07:20,739 --> 00:07:22,272 Afternoon, everybody. 166 00:07:22,307 --> 00:07:23,525 Yo-ho. ALL: Norm! 167 00:07:23,559 --> 00:07:24,792 Beer, Norm? 168 00:07:24,826 --> 00:07:25,910 Have I gotten that predictable? 169 00:07:25,944 --> 00:07:27,779 Good. 170 00:07:27,813 --> 00:07:30,347 Hey, weren't you supposed to have a painting job today? 171 00:07:30,382 --> 00:07:31,983 You're right, Cliffie, I did, 172 00:07:32,017 --> 00:07:33,301 but I screwed it up. 173 00:07:33,335 --> 00:07:35,653 Turns out I was supposed to show up yesterday. 174 00:07:35,687 --> 00:07:38,055 So they went ahead and hired somebody else. 175 00:07:38,089 --> 00:07:41,793 Like they couldn't open the restaurant a damn day later. 176 00:07:41,827 --> 00:07:43,260 Well, you know, you might be 177 00:07:43,295 --> 00:07:45,029 the world's greatest house painter-- 178 00:07:45,063 --> 00:07:46,697 although who would know the difference? 179 00:07:48,550 --> 00:07:49,366 But, you know, as a businessman, 180 00:07:49,401 --> 00:07:51,519 you really leave a lot to be desired, you know. 181 00:07:51,553 --> 00:07:53,488 You haven't had a job in three months. 182 00:07:53,522 --> 00:07:56,290 Cliff, you're absolutely right. 183 00:07:56,325 --> 00:07:58,142 I could do something about that. 184 00:07:58,176 --> 00:08:00,244 Or I could sit right here and feel sorry for myself 185 00:08:00,279 --> 00:08:01,912 and nurse this beer all day. 186 00:08:01,946 --> 00:08:03,698 And since I'm already here... 187 00:08:06,902 --> 00:08:08,402 Wait a minute. 188 00:08:08,436 --> 00:08:09,536 Here we have a man 189 00:08:09,571 --> 00:08:12,706 who doesn't know how to promote his business. 190 00:08:12,741 --> 00:08:15,176 And here we have a woman who knows everything about promotion, 191 00:08:15,210 --> 00:08:17,711 but has never really been given a chance. 192 00:08:18,747 --> 00:08:20,948 Now, if I can turn a beer-guzzling nobody 193 00:08:20,982 --> 00:08:23,167 into a successful businessman, 194 00:08:23,201 --> 00:08:25,302 then those guys down there at corporate will see 195 00:08:25,336 --> 00:08:26,503 that I can do anything. 196 00:08:26,538 --> 00:08:29,841 Uh, much as I love your pitch, Rebecca... 197 00:08:29,875 --> 00:08:32,376 uh, I'm not comfortable working with friends. 198 00:08:32,410 --> 00:08:33,660 Oh, forget about friends. 199 00:08:33,695 --> 00:08:35,379 In the cold light of reason, 200 00:08:35,413 --> 00:08:36,964 consider this: 201 00:08:36,999 --> 00:08:39,666 Please, please, please, for Becky? 202 00:08:39,701 --> 00:08:41,886 Nah, nah, I'd rather work by myself. 203 00:08:41,920 --> 00:08:43,137 Fine, Norm, fine. 204 00:08:43,171 --> 00:08:44,238 I'll just go back 205 00:08:44,273 --> 00:08:46,023 to what I was doing-- 206 00:08:46,058 --> 00:08:48,926 going over these delinquent bar accounts. 207 00:08:50,396 --> 00:08:52,763 Whoa. 208 00:08:54,583 --> 00:08:58,286 Now there's a rather huge one in the "P" section. 209 00:08:58,320 --> 00:09:00,288 Welcome to Team Peterson. 210 00:09:05,510 --> 00:09:06,977 Nothing like bicycling 211 00:09:07,012 --> 00:09:08,946 to clean the garbage out of your system. 212 00:09:08,980 --> 00:09:10,648 Coffee, Woody. 213 00:09:10,682 --> 00:09:11,849 How do you want it, Sam? 214 00:09:11,883 --> 00:09:14,785 Uh, straight, no cream, no sugar. 215 00:09:14,819 --> 00:09:16,888 Oh, what the hell-- forget the water, 216 00:09:16,922 --> 00:09:18,806 just give me a handful of grounds. 217 00:09:20,976 --> 00:09:22,643 Hey, uh, Sammy, the old Erin machine's 218 00:09:22,678 --> 00:09:24,144 really tuckering you out, huh? 219 00:09:24,179 --> 00:09:25,780 No, no, I'm fine. 220 00:09:25,814 --> 00:09:27,481 I just need a little something to pick me up here. 221 00:09:27,516 --> 00:09:29,416 How about six pallbearers? 222 00:09:31,920 --> 00:09:33,136 You guys are just jealous 223 00:09:33,171 --> 00:09:35,639 because I'm toning and you're not. 224 00:09:36,708 --> 00:09:37,792 I am buff. 225 00:09:37,826 --> 00:09:40,862 I mean I am discovering muscles I didn't even know I had. 226 00:09:40,896 --> 00:09:44,048 Oh! There's one. 227 00:09:44,083 --> 00:09:45,449 That feels good, that feels good, though. 228 00:09:45,483 --> 00:09:47,051 Ah! All right, I've got to go change. 229 00:09:47,085 --> 00:09:49,620 I'm meeting Erin to go jogging. 230 00:09:49,654 --> 00:09:51,255 What's wrong with our lives? 231 00:09:51,290 --> 00:09:56,794 Yeah, we have lousy jobs with poor pay, 232 00:09:56,828 --> 00:09:59,480 we both waste all our time sitting on our cans 233 00:09:59,514 --> 00:10:02,466 in this beer hall doing nothing but watching TV 234 00:10:02,500 --> 00:10:04,618 and gossiping like a couple of old ladies, 235 00:10:04,653 --> 00:10:09,323 plus everyone thinks we're dufuses. 236 00:10:09,358 --> 00:10:11,359 Geez, you know, I was just going 237 00:10:11,393 --> 00:10:13,227 to say we could probably use a little bit more exercise, 238 00:10:13,261 --> 00:10:16,964 but, uh, I'll go along with what you said. 239 00:10:19,501 --> 00:10:22,370 Oh, Norm, there you are. 240 00:10:22,404 --> 00:10:24,405 Oh, gee, how'd you track me down? 241 00:10:27,675 --> 00:10:30,744 I got some terrific ideas for 4-A Painting. 242 00:10:30,778 --> 00:10:32,429 That's what you're going to call the company, huh? 243 00:10:32,464 --> 00:10:34,081 Yeah, it's an old marketing secret. 244 00:10:34,115 --> 00:10:36,918 It puts our name first in the phone book. 245 00:10:36,952 --> 00:10:39,420 How come 4A? Why not 3A? 246 00:10:39,454 --> 00:10:40,888 Because that's the Auto Club. 247 00:10:40,922 --> 00:10:43,574 Wow, they got jumper cables and they paint houses? 248 00:10:43,608 --> 00:10:44,942 I've got to join that club. 249 00:10:45,994 --> 00:10:47,945 Woody, this is a business meeting. 250 00:10:47,979 --> 00:10:51,699 Sorry! Next time, I'll wear a suit. 251 00:10:54,686 --> 00:10:56,604 Anyway... all right. 252 00:10:56,638 --> 00:11:00,024 All successful businesses and products have logos. 253 00:11:00,058 --> 00:11:01,758 Now, I have come up 254 00:11:01,793 --> 00:11:03,811 with the perfect, delightful, 255 00:11:03,846 --> 00:11:07,064 charming little character to symbolize 4-A Painting. 256 00:11:11,653 --> 00:11:14,221 It's a lizard. 257 00:11:14,256 --> 00:11:17,208 No, it's Carl Chameleon. 258 00:11:18,710 --> 00:11:21,445 Now, like all chameleons, Carl changes colors. 259 00:11:21,479 --> 00:11:23,798 And so should your house. 260 00:11:23,832 --> 00:11:28,685 When you think of color change think of Carl and 4-A Painting. 261 00:11:31,089 --> 00:11:33,007 That sure makes my old symbol seem like nothing. 262 00:11:33,041 --> 00:11:34,409 What was your old symbol? 263 00:11:34,443 --> 00:11:38,212 Nothing. 264 00:11:38,246 --> 00:11:38,979 All right, Norm, 265 00:11:39,013 --> 00:11:39,864 I gotta computerize the accounts, 266 00:11:39,898 --> 00:11:40,765 I've gotta get some 267 00:11:40,799 --> 00:11:41,699 advertising set up, 268 00:11:41,733 --> 00:11:42,833 and I gotta get a new 269 00:11:42,868 --> 00:11:43,968 phone line installed. 270 00:11:44,002 --> 00:11:45,786 Whoa, wait, how much is all this gonna cost me? 271 00:11:45,820 --> 00:11:46,820 Minimal. 272 00:11:46,854 --> 00:11:48,922 $2,000, $3,000 to begin with. 273 00:11:50,808 --> 00:11:53,010 I'm beginning to think AAAA Painting 274 00:11:53,044 --> 00:11:56,146 is gonna cost me a-a-a-a fortune. 275 00:11:56,181 --> 00:11:58,599 It's making you stutter, too. 276 00:11:58,634 --> 00:12:01,451 CLIFF: Nah, nah, 277 00:12:01,486 --> 00:12:03,120 but, uh, seems like Rebecca is costing you 278 00:12:03,155 --> 00:12:04,638 more money than she's making you. 279 00:12:04,673 --> 00:12:06,774 You thinking of giving her the old pink slip? 280 00:12:06,808 --> 00:12:08,943 I couldn't do that, Cliff. 281 00:12:08,977 --> 00:12:10,077 FRASIER: Well, you know, Norm, 282 00:12:10,111 --> 00:12:12,012 I think we all agree that letting somebody go 283 00:12:12,047 --> 00:12:13,514 is the most painful, difficult task 284 00:12:13,549 --> 00:12:14,715 someone could undertake. 285 00:12:14,750 --> 00:12:16,450 I'll do it. 286 00:12:16,484 --> 00:12:19,954 Carla, this is Norm's problem. He has to do it himself. 287 00:12:19,988 --> 00:12:22,957 You're absolutely right, Frasier, and I will. 288 00:12:22,991 --> 00:12:25,225 Carla, go fire Rebecca, please. 289 00:12:25,260 --> 00:12:28,796 No, no, no, nope, Norm, you've got to do it yourself. 290 00:12:28,831 --> 00:12:30,664 You've got to do it right away. 291 00:12:30,699 --> 00:12:32,233 Otherwise, it'll just exacerbate the situation. 292 00:12:32,267 --> 00:12:34,001 You can do it, man. 293 00:12:34,036 --> 00:12:35,803 Be dauntless and implacable. 294 00:12:35,837 --> 00:12:36,503 You're bad! 295 00:12:36,538 --> 00:12:37,972 Yeah! Yeah! 296 00:12:38,006 --> 00:12:39,740 Like I'm mean? 297 00:12:39,774 --> 00:12:40,574 Yeah! Yeah! 298 00:12:40,608 --> 00:12:42,176 Like I'm a mean machine? 299 00:12:42,211 --> 00:12:44,862 Yeah! Cooking! Yeah! 300 00:12:44,896 --> 00:12:46,697 Yeah! Yeah! That's it. 301 00:12:46,732 --> 00:12:48,266 All right! 302 00:12:48,300 --> 00:12:49,933 ( all shouting, roaring, growling ) 303 00:12:59,127 --> 00:12:59,860 How'd it go? 304 00:12:59,894 --> 00:13:01,378 Great. Uh... 305 00:13:01,413 --> 00:13:03,180 we found a new voice for Carl. 306 00:13:04,882 --> 00:13:05,766 ( growls ) 307 00:13:13,725 --> 00:13:16,627 ( phone ringing ) 308 00:13:20,198 --> 00:13:22,500 Norm, that's our phone. 309 00:13:22,534 --> 00:13:24,468 That's the 4-A hotline. 310 00:13:24,503 --> 00:13:26,504 This is it. 311 00:13:26,538 --> 00:13:28,589 A-A-A-A. 312 00:13:28,623 --> 00:13:30,390 Baby, we're in business! 313 00:13:30,425 --> 00:13:32,742 Just where did your car break down? 314 00:13:34,162 --> 00:13:35,930 Well, our tow truck 315 00:13:35,964 --> 00:13:39,283 should be there within the next, uh, 30 to 40 minutes. 316 00:13:39,317 --> 00:13:41,986 Whatever you do, don't leave. 317 00:13:43,588 --> 00:13:47,057 I think I'll cruise by on the way home and yell something. 318 00:13:48,626 --> 00:13:52,680 Somebody confused A-A-A-A with A-A-A. 319 00:13:52,714 --> 00:13:54,815 How could that happen? 320 00:13:54,849 --> 00:13:57,017 ( phone ringing ) 321 00:13:57,051 --> 00:13:58,970 4-A Painting. 322 00:13:59,004 --> 00:14:03,874 You saw our ad in the phone book first. 323 00:14:05,143 --> 00:14:06,760 Could you hold just a minute? 324 00:14:06,795 --> 00:14:08,696 Somebody wants to paint something. 325 00:14:10,431 --> 00:14:12,099 Hello. This is Norm Peterson. 326 00:14:12,133 --> 00:14:13,901 ( clears throat ) Can we help you? 327 00:14:15,237 --> 00:14:16,971 Uh-huh. 328 00:14:17,005 --> 00:14:18,705 Uh-huh, yes, yes, sir. 329 00:14:18,740 --> 00:14:20,908 I think, uh, I think we can handle that. 330 00:14:20,943 --> 00:14:22,709 Yes, thank you very much. 331 00:14:22,744 --> 00:14:24,946 And I'd like to thank you for making 4-A Painting 332 00:14:24,980 --> 00:14:27,681 your foray into painting. 333 00:14:27,715 --> 00:14:28,382 REBECCA: Well? 334 00:14:28,416 --> 00:14:31,285 Well, we have a job. 335 00:14:31,319 --> 00:14:32,686 Yeah! Yeah! Oh! 336 00:14:32,721 --> 00:14:35,222 A development company has a small apartment complex, okay? 337 00:14:35,257 --> 00:14:36,724 They're having a contract problem 338 00:14:36,758 --> 00:14:38,626 with their regular crew, so we're up. Oh! 339 00:14:38,660 --> 00:14:39,409 Yeah. It's happening. 340 00:14:39,443 --> 00:14:40,728 Well, it's just a little eight-plex. 341 00:14:40,762 --> 00:14:41,662 Okay? Now don't get crazy. 342 00:14:41,696 --> 00:14:43,530 Norm, Ray Kroc started McDonald's 343 00:14:43,565 --> 00:14:45,432 with one little hamburger. Uh-huh. 344 00:14:45,467 --> 00:14:48,602 Colonel Sanders started with one little chicken. 345 00:14:48,637 --> 00:14:50,921 We are on our way to the top, Mister. 346 00:14:50,955 --> 00:14:52,789 How does that make you feel? 347 00:14:52,823 --> 00:14:54,591 Makes me feel like having a Big Mac 348 00:14:54,625 --> 00:14:57,061 and a bucket of wings, actually. 349 00:14:59,497 --> 00:15:00,730 That's my boy. 350 00:15:03,601 --> 00:15:05,735 Well, you poor working stiffs 351 00:15:05,770 --> 00:15:07,938 gonna hang around here 352 00:15:07,972 --> 00:15:10,541 and breathe this stagnant city air. 353 00:15:10,575 --> 00:15:11,741 Not me, boy. I'm... 354 00:15:11,776 --> 00:15:13,810 I'm gonna go climb a mountain with Erin. 355 00:15:13,844 --> 00:15:16,513 You want to give me a hand with this here, please, Fras? 356 00:15:16,548 --> 00:15:17,614 Sure, Sam. 357 00:15:17,648 --> 00:15:19,416 You know, Sam, I admire you, actually. 358 00:15:19,451 --> 00:15:21,185 Yeah? Most of us live such sedentary lives. 359 00:15:21,219 --> 00:15:23,737 You're out there taxing your body. 360 00:15:23,772 --> 00:15:25,172 It's-it's quite an inspiration. 361 00:15:25,206 --> 00:15:27,007 I know, Frasier. 362 00:15:27,041 --> 00:15:28,843 Make me stop. 363 00:15:28,877 --> 00:15:31,629 I tell you, man. 364 00:15:31,663 --> 00:15:32,996 I can't catch my breath anymore. 365 00:15:33,030 --> 00:15:35,399 I mean, all my muscles are beginning 366 00:15:35,433 --> 00:15:37,434 to form a conspiracy to kill me 367 00:15:37,469 --> 00:15:39,470 because they want to get some rest. 368 00:15:39,504 --> 00:15:41,705 Here, here, here. Let's get you out of this. 369 00:15:41,739 --> 00:15:43,574 Oh. Sam, if all this strenuous exercise 370 00:15:43,608 --> 00:15:46,843 is taxing you that much, you know, perhaps it's time 371 00:15:46,877 --> 00:15:49,396 to face the passing of the years and learn to deal with it. 372 00:15:49,430 --> 00:15:50,664 What do you mean? 373 00:15:50,699 --> 00:15:53,233 Admit that I'm 30? 374 00:15:56,071 --> 00:15:57,654 I wouldn't suggest anything that drastic, 375 00:15:57,688 --> 00:15:59,623 but, uh, maybe you ought to just, 376 00:15:59,657 --> 00:16:01,391 you know, slow it down a bit. 377 00:16:01,426 --> 00:16:03,393 Hey, Sam, 378 00:16:03,428 --> 00:16:04,545 you ready to go? Listen. 379 00:16:04,579 --> 00:16:05,813 Erin. I ca... 380 00:16:05,847 --> 00:16:06,780 Ooh, good one. 381 00:16:06,815 --> 00:16:08,082 Uh, could you do me a favor? 382 00:16:08,116 --> 00:16:10,417 Sit down here, uh... 383 00:16:10,451 --> 00:16:11,418 Listen, sweetheart. 384 00:16:11,452 --> 00:16:12,419 I-I'm not gonna go, 385 00:16:12,453 --> 00:16:15,923 uh, climbing the mountain with you. 386 00:16:15,957 --> 00:16:17,557 What's up? 387 00:16:17,592 --> 00:16:20,727 I guess I better be honest with you. 388 00:16:20,762 --> 00:16:23,431 It's just that all this physical activity 389 00:16:23,465 --> 00:16:25,166 we've been engaging in, 390 00:16:25,200 --> 00:16:28,402 it's just too much for... you. 391 00:16:28,437 --> 00:16:29,937 I mean, come on, I'm a guy who likes 392 00:16:29,971 --> 00:16:31,538 to go, go, go. ( snaps fingers ) 393 00:16:31,572 --> 00:16:32,840 And, uh, sweetheart, 394 00:16:32,874 --> 00:16:35,042 you're just slowing me down a little bit. I'm sorry. 395 00:16:35,076 --> 00:16:39,279 Sam, I'm really kind of relieved to hear you say that. 396 00:16:39,313 --> 00:16:40,531 I guess I need to go 397 00:16:40,565 --> 00:16:43,167 and find myself a guy who wants to just join me 398 00:16:43,201 --> 00:16:44,735 in a nice, hot bubble bath 399 00:16:44,769 --> 00:16:46,803 and lie in bed with me all evening. 400 00:16:46,838 --> 00:16:48,672 See ya. 401 00:16:56,547 --> 00:17:00,417 Gee, that was, uh, sort of ironic, wasn't it, Sam? 402 00:17:04,439 --> 00:17:06,774 I'm gonna go home 403 00:17:06,808 --> 00:17:10,277 and take a little nap. 404 00:17:10,311 --> 00:17:11,478 Maybe ease into a bubble bath, 405 00:17:11,512 --> 00:17:14,148 or a wheelchair. 406 00:17:14,182 --> 00:17:16,950 Life is hot and so am I. ( phone ringing ) 407 00:17:16,985 --> 00:17:19,052 ( makes sizzling noise ) 408 00:17:19,087 --> 00:17:20,253 Miss Howe, phone for you. 409 00:17:20,288 --> 00:17:21,789 Should I take a message? 410 00:17:21,823 --> 00:17:23,223 Just do it, babe. 411 00:17:23,257 --> 00:17:24,458 That's my motto. 412 00:17:24,492 --> 00:17:27,711 Women on the rise make calls, 413 00:17:27,746 --> 00:17:30,881 they don't take calls. 414 00:17:30,915 --> 00:17:33,583 Miss Howe, guess who's the new director of advertising. 415 00:17:33,617 --> 00:17:36,220 Oh, God, really? 416 00:17:36,254 --> 00:17:38,622 That's right, Henry Weinberg. You know him? 417 00:17:40,808 --> 00:17:43,177 Henry "5'3'-too-stupid- to-shake-the-dandruff- 418 00:17:43,211 --> 00:17:44,812 off-his-glasses" Weinberg? 419 00:17:44,846 --> 00:17:46,663 They didn't mention his middle name. 420 00:17:48,817 --> 00:17:50,084 Well! 421 00:17:50,118 --> 00:17:53,970 There is some crap up with which I will not put. 422 00:17:55,690 --> 00:17:58,726 Well, I guess with 4-A on the verge of making a breakthrough, 423 00:17:58,760 --> 00:18:01,228 this is just the kick in the pants I needed. 424 00:18:01,262 --> 00:18:03,363 I am going to go up to corporate headquarters, 425 00:18:03,397 --> 00:18:05,332 I'm going to go to the top floor, 426 00:18:05,366 --> 00:18:07,367 and I am going to tell the CEO himself what 427 00:18:07,402 --> 00:18:09,036 I think of him and his stinky company. 428 00:18:09,070 --> 00:18:10,171 NORM: Whoa, no, Rebecca, 429 00:18:10,205 --> 00:18:11,505 don't you think you ought to wait 430 00:18:11,539 --> 00:18:13,007 till we have at least two jobs? 431 00:18:13,041 --> 00:18:14,407 No. 432 00:18:14,442 --> 00:18:16,143 I believe in you, Norm. 433 00:18:16,177 --> 00:18:17,377 I believe in me. 434 00:18:17,411 --> 00:18:19,680 I'm doing it, babe. 435 00:18:19,714 --> 00:18:21,481 That's still my motto. 436 00:18:24,019 --> 00:18:25,318 Excuse me, Sam. 437 00:18:29,757 --> 00:18:33,560 ( phone ringing ) 438 00:18:36,948 --> 00:18:39,099 Now, what is it about Rebecca's history 439 00:18:39,134 --> 00:18:42,802 that makes me think this is going to be bad news? 440 00:18:43,888 --> 00:18:45,789 4-A Painting. 441 00:18:45,823 --> 00:18:47,624 Yeah. 442 00:18:47,659 --> 00:18:48,659 Mm-hmm. 443 00:18:48,693 --> 00:18:50,694 I knew that. 444 00:18:50,728 --> 00:18:53,096 Yeah, well, thanks, anyway. 445 00:18:53,130 --> 00:18:55,615 Damn, damn, damn. 446 00:18:55,650 --> 00:18:56,717 What's the matter, Norm? 447 00:18:56,751 --> 00:18:58,318 Well, that was the developer. 448 00:18:58,352 --> 00:19:00,788 They signed with their painters and we're out. 449 00:19:00,822 --> 00:19:02,222 CLIFF: So, uh... 450 00:19:02,256 --> 00:19:04,658 you gonna chase Rebecca down before she quits her job? 451 00:19:04,692 --> 00:19:06,076 I guess I really should, huh? 452 00:19:06,110 --> 00:19:07,460 CLIFF: But then again, 453 00:19:07,495 --> 00:19:08,778 she hates her job, so, well, 454 00:19:08,813 --> 00:19:11,014 well, is it gonna be that bad if they can her? 455 00:19:11,048 --> 00:19:12,266 Maybe you're right. 456 00:19:12,300 --> 00:19:13,984 I mean, what's the worst that could happen? 457 00:19:14,019 --> 00:19:15,603 I don't know, just find somebody else 458 00:19:15,637 --> 00:19:16,803 to run the bar, that's all. 459 00:19:16,838 --> 00:19:17,904 Right. 460 00:19:17,939 --> 00:19:19,740 Oh, my God. 461 00:19:19,774 --> 00:19:22,026 My bar tab could fall into the wrong hands. 462 00:19:25,630 --> 00:19:27,397 Sammy, nice socks, man. 463 00:19:34,522 --> 00:19:36,190 ( coughing ) 464 00:19:36,224 --> 00:19:37,757 My God. 465 00:19:37,792 --> 00:19:39,560 Are you all right? 466 00:19:39,594 --> 00:19:40,927 I just ran. 467 00:19:40,962 --> 00:19:43,213 Up 40 flights of stairs? 468 00:19:43,247 --> 00:19:45,099 God, no. Just from the elevator. 469 00:19:46,500 --> 00:19:48,435 Is this the CEO's office? 470 00:19:48,469 --> 00:19:49,570 Yes, but he's busy. 471 00:19:49,604 --> 00:19:51,038 Well, I've got to get in there. 472 00:19:51,072 --> 00:19:51,972 Well, you can't. 473 00:19:52,006 --> 00:19:53,273 Well, I've got to. I'm sorry. 474 00:19:53,307 --> 00:19:54,240 Security. 475 00:19:54,275 --> 00:19:55,275 ( chuckles ): Right. 476 00:19:55,309 --> 00:19:56,777 Lady, by the time your 80-year-old 477 00:19:56,811 --> 00:19:58,845 geezer security guard gets up here, 478 00:19:58,880 --> 00:20:00,681 I could have busted into that office, 479 00:20:00,715 --> 00:20:02,683 sang the entire score from Barber of Seville, 480 00:20:02,717 --> 00:20:04,451 and been on my merry way. 481 00:20:04,485 --> 00:20:06,469 Trouble? 482 00:20:06,504 --> 00:20:08,304 Not if I leave this instant, no. 483 00:20:11,226 --> 00:20:14,011 You tell Japan I can play hardball, too. 484 00:20:14,045 --> 00:20:15,912 Just do it. 485 00:20:15,946 --> 00:20:16,664 Do it. 486 00:20:16,698 --> 00:20:17,715 ( phone hangs up ) 487 00:20:17,749 --> 00:20:20,267 Hey, that's my motto. 488 00:20:20,301 --> 00:20:21,985 Now, Miss Harris, 489 00:20:22,020 --> 00:20:24,371 I hear you're looking for a job with the company. 490 00:20:24,405 --> 00:20:26,940 My name's Miss Howe and I already work for the company. 491 00:20:26,975 --> 00:20:29,292 Then everything's settled, show yourself out. 492 00:20:29,327 --> 00:20:32,096 But-But-But- But I had something to say. 493 00:20:32,130 --> 00:20:32,980 Make it quick. 494 00:20:33,014 --> 00:20:34,965 Mr. Anawalt, I have worked 495 00:20:34,999 --> 00:20:37,601 for this company for six years now. 496 00:20:37,635 --> 00:20:39,436 For four of those, I didn't get a raise. 497 00:20:39,470 --> 00:20:41,371 Now not less than 36 people have passed me 498 00:20:41,405 --> 00:20:43,774 on the corporate ladder. ( mechanical whirring ) 499 00:20:43,808 --> 00:20:45,342 Oh, my God. 500 00:20:45,376 --> 00:20:47,444 What's that? 501 00:20:47,478 --> 00:20:49,913 Evidently, an out-of-work window washer. 502 00:20:58,256 --> 00:21:00,708 Well, you have to admire his initiative. 503 00:21:02,343 --> 00:21:03,943 So, you've worked here six years 504 00:21:03,978 --> 00:21:06,363 and you've been treated like hell. Hmm. 505 00:21:07,698 --> 00:21:10,200 But I've never been happier in my life. 506 00:21:10,234 --> 00:21:12,386 And I'd never want anything 507 00:21:12,420 --> 00:21:13,604 to change. 508 00:21:13,638 --> 00:21:16,373 Thank you for letting me get that off my chest. 509 00:21:18,560 --> 00:21:20,060 Damn it. 510 00:21:22,129 --> 00:21:24,030 I'm doing it. 511 00:21:24,065 --> 00:21:28,736 Mr. Anawalt, I have something else to say, and this is it. 512 00:21:28,770 --> 00:21:31,088 You wouldn't know a good marketing executive 513 00:21:31,122 --> 00:21:34,024 if one came up and bit you on the butt. 514 00:21:34,809 --> 00:21:36,943 Now I am better and smarter 515 00:21:36,978 --> 00:21:39,045 than 50% of the people that work here, 516 00:21:39,080 --> 00:21:42,332 and if you can't see that then you are blind or a buffoon. 517 00:21:43,117 --> 00:21:44,801 Take your pick. 518 00:21:45,819 --> 00:21:47,220 Now if you'll excuse me, 519 00:21:47,255 --> 00:21:48,789 I have to get back to Cheers 520 00:21:48,823 --> 00:21:50,557 where I am sure all my personal belongings 521 00:21:50,592 --> 00:21:54,628 will be waiting for me in a Hefty bag on the street. 522 00:21:54,662 --> 00:21:55,195 Miss Howe. 523 00:21:55,229 --> 00:21:57,747 What do you want now? 524 00:21:57,782 --> 00:21:59,883 You have a lot of nerve talking to me like that. 525 00:22:01,251 --> 00:22:02,986 This company was built on nerve. 526 00:22:03,020 --> 00:22:04,754 Not enough young people have the guts 527 00:22:04,789 --> 00:22:07,524 to stand up and say what they're really thinking. 528 00:22:07,558 --> 00:22:10,093 I've been looking for that brave child who wouldn't 529 00:22:10,127 --> 00:22:13,897 be afraid to say, "The emperor has no clothes." 530 00:22:13,932 --> 00:22:16,649 He's nude, sir. 531 00:22:18,503 --> 00:22:21,688 Buck naked. 532 00:22:21,723 --> 00:22:24,408 You think you could handle a triple-raise in salary? 533 00:22:24,442 --> 00:22:25,809 Oh, yes, sir. 534 00:22:25,843 --> 00:22:27,144 You think you could handle 535 00:22:27,178 --> 00:22:29,012 an executive position with my marketing team? 536 00:22:29,047 --> 00:22:30,346 Yes, sir. 537 00:22:30,381 --> 00:22:31,614 Think you could start Monday? 538 00:22:31,649 --> 00:22:32,716 Yes, sir. 539 00:22:32,750 --> 00:22:33,950 Welcome aboard. 540 00:22:33,985 --> 00:22:35,569 Oh, yes, sir. 541 00:22:35,603 --> 00:22:40,307 Sir, th-this is a dream come true for me. 542 00:22:40,341 --> 00:22:41,758 ( knocking at door ) Yes? 543 00:22:41,792 --> 00:22:43,460 FBI. 544 00:22:43,494 --> 00:22:46,530 Mr. Anawalt, you're under arrest. 545 00:22:46,564 --> 00:22:47,531 What's the charge? 546 00:22:47,565 --> 00:22:48,698 Insider trading. 547 00:22:48,732 --> 00:22:49,999 Come on, let's go. Take him downtown. 548 00:22:50,034 --> 00:22:51,168 No! Read him his rights. 549 00:22:51,202 --> 00:22:52,902 You have the right to remain silent. Get those files. 550 00:22:52,936 --> 00:22:54,571 Anything you say can and will... You can't do this. 551 00:22:54,605 --> 00:22:55,938 This man is innocent. 552 00:22:55,973 --> 00:22:58,375 No, they have me dead to rights. 553 00:22:58,409 --> 00:23:00,911 Oh... Mr. Anawalt. 554 00:23:00,945 --> 00:23:02,345 Mr. Anawalt. 555 00:23:02,379 --> 00:23:03,814 I'll wait for you, sir. 556 00:23:03,848 --> 00:23:07,383 I'll be standing right here, waiting for you. 557 00:23:08,553 --> 00:23:09,753 ( thunder crashes ) 558 00:23:09,787 --> 00:23:15,224 I think I am the unluckiest person on earth. 559 00:23:15,259 --> 00:23:17,894 ( rain pattering ) 51829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.