All language subtitles for Cheers.S06E24.The.Big.Kiss-Off.DVDRip.XviD-SAiNTS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,200 --> 00:00:05,584 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:05,619 --> 00:00:07,670 ( low, indistinct chatter ) 3 00:00:09,373 --> 00:00:10,573 ( sighs ) 4 00:00:10,607 --> 00:00:12,408 Oh, Fras. 5 00:00:12,442 --> 00:00:13,459 You make it 6 00:00:13,493 --> 00:00:14,727 home okay last night, buddy? 7 00:00:14,761 --> 00:00:16,629 Yeah, thanks for putting me in that cab. 8 00:00:16,663 --> 00:00:18,097 I figured you had a little too much 9 00:00:18,131 --> 00:00:20,399 when you started making fun of that longshoreman's mother. 10 00:00:20,434 --> 00:00:23,502 Oh, Lord, I don't remember a thing. 11 00:00:23,537 --> 00:00:24,836 What-what did I say? 12 00:00:24,871 --> 00:00:26,472 Something like, uh, 13 00:00:26,573 --> 00:00:29,725 "Unions are for mommy's boys who can't get their own jobs," 14 00:00:29,759 --> 00:00:30,960 I think. 15 00:00:30,994 --> 00:00:33,328 Oh, why didn't he kill me? 16 00:00:33,363 --> 00:00:34,980 Well, you-you said you wanted to wait and 17 00:00:35,015 --> 00:00:36,816 take him on when there were more people here. 18 00:00:37,767 --> 00:00:38,885 So, uh, 19 00:00:38,919 --> 00:00:40,887 you said you'd meet the guy back here today, 20 00:00:40,921 --> 00:00:43,088 about, uh, right about 21 00:00:43,123 --> 00:00:44,356 now, actually. 22 00:00:44,390 --> 00:00:45,724 No, wait. Whoa, whoa. 23 00:00:45,759 --> 00:00:47,359 The guy couldn't make it! 24 00:00:49,195 --> 00:00:50,162 Whoop, there he is. 25 00:00:50,196 --> 00:00:51,697 Oh, oh! 26 00:00:51,731 --> 00:00:53,365 No, no, no, no, no. 27 00:00:53,399 --> 00:00:55,267 That's just a car. 28 00:00:57,638 --> 00:00:59,922 Okay, why are you taunting me 29 00:00:59,956 --> 00:01:01,990 like some sort of play thing? 30 00:01:02,025 --> 00:01:05,210 It's just my little hangover cure. 31 00:01:05,244 --> 00:01:06,812 ( sighs ): Didn't help me a bit. 32 00:01:06,847 --> 00:01:08,848 No, but mine's gone completely. 33 00:01:11,050 --> 00:01:14,720 ( piano plays ) 34 00:01:14,755 --> 00:01:17,306 � Making your way in the world today � 35 00:01:17,340 --> 00:01:20,309 � Takes everything you've got 36 00:01:20,343 --> 00:01:23,145 � Taking a break from all your worries � 37 00:01:23,180 --> 00:01:26,248 � Sure would help a lot 38 00:01:26,282 --> 00:01:31,887 � Wouldn't you like to get away? � 39 00:01:31,922 --> 00:01:34,590 � Sometimes you want to go 40 00:01:34,625 --> 00:01:39,261 � Where everybody knows your name � 41 00:01:39,295 --> 00:01:44,499 � And they're always glad you came � 42 00:01:44,534 --> 00:01:46,501 � You want to be where you can see � 43 00:01:46,536 --> 00:01:49,504 � Our troubles are all the same � 44 00:01:49,539 --> 00:01:54,276 � You want to be where everybody knows your name � 45 00:01:54,310 --> 00:01:57,412 � You want to go where people know � 46 00:01:57,447 --> 00:01:59,548 � People are all the same 47 00:01:59,582 --> 00:02:04,120 � You want to go where everybody knows your name. � 48 00:02:05,000 --> 00:02:08,074 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 49 00:02:22,372 --> 00:02:24,006 How you doing, Woody? 50 00:02:24,040 --> 00:02:25,240 Fine. 51 00:02:25,275 --> 00:02:26,609 Is that a new shirt? 52 00:02:26,643 --> 00:02:28,177 You mean the one I'm wearing? 53 00:02:28,211 --> 00:02:29,278 Yes. 54 00:02:30,146 --> 00:02:31,647 You look very nice today. 55 00:02:31,682 --> 00:02:33,349 Very... cute. 56 00:02:33,383 --> 00:02:34,684 Really? 57 00:02:34,718 --> 00:02:35,417 You... 58 00:02:35,452 --> 00:02:36,285 You mean it? 59 00:02:36,319 --> 00:02:37,186 Me? I mean, 60 00:02:37,220 --> 00:02:39,421 me-- you think me look cute? 61 00:02:39,456 --> 00:02:42,124 Well, I did. 62 00:02:45,195 --> 00:02:46,328 Hey, fella. 63 00:02:46,363 --> 00:02:47,563 ( laughs ) 64 00:02:47,597 --> 00:02:49,665 You a little sweet on Rebecca there, huh? 65 00:02:49,699 --> 00:02:50,832 Nah, get out. 66 00:02:50,867 --> 00:02:52,368 No, come on. You've got that 67 00:02:52,402 --> 00:02:54,970 kind of dopey look. 68 00:02:55,004 --> 00:02:56,188 Hey, get over here. 69 00:02:56,222 --> 00:02:57,823 You can tell us, come on. 70 00:02:57,857 --> 00:02:59,491 Well... 71 00:02:59,525 --> 00:03:01,526 okay. 72 00:03:01,561 --> 00:03:03,862 Uh, last couple of months, I have kind of noticed her. 73 00:03:03,897 --> 00:03:05,130 ( laughs ) 74 00:03:05,164 --> 00:03:06,699 In fact, if it weren't for Mr. Drake, 75 00:03:06,733 --> 00:03:07,967 I really might go after her. 76 00:03:08,001 --> 00:03:09,201 ( laughter ) 77 00:03:09,235 --> 00:03:11,036 Come on, Woody. CLIFF: Hey, hey, that's 78 00:03:11,071 --> 00:03:11,904 good, Woody, good. 79 00:03:11,938 --> 00:03:13,372 What's so funny? 80 00:03:13,407 --> 00:03:16,742 No disrespect, Rhinestone Cowpie. 81 00:03:18,678 --> 00:03:21,146 But I really don't think her idea of a hot date 82 00:03:21,180 --> 00:03:23,816 is a butter-churning contest in Tobacci-flats. 83 00:03:23,850 --> 00:03:26,051 Hey, you're forgetting something. 84 00:03:26,085 --> 00:03:28,120 Miss Howe said I was cute. 85 00:03:28,154 --> 00:03:30,039 Yeah, but, Woody, I think she thinks you're cute, 86 00:03:30,073 --> 00:03:32,241 kind of like she thinks a puppy dog is cute. 87 00:03:32,275 --> 00:03:35,044 Yeah, I know. 88 00:03:35,078 --> 00:03:37,146 Hey, is that a cut? 89 00:03:37,180 --> 00:03:39,715 ( patrons barking ) 90 00:03:39,749 --> 00:03:41,083 Oh, so you guys really don't think 91 00:03:41,117 --> 00:03:42,418 she'd go for me, huh? 92 00:03:42,452 --> 00:03:44,220 I may just have to show you. 93 00:03:44,254 --> 00:03:46,388 You couldn't get to first base. 94 00:03:46,423 --> 00:03:47,423 First base, nothing. 95 00:03:47,457 --> 00:03:48,591 I can hit a home run with her. 96 00:03:48,625 --> 00:03:49,625 ( all voicing dissent ) 97 00:03:49,659 --> 00:03:50,843 Oh, come on. Aah! 98 00:03:50,877 --> 00:03:52,644 You can't hit a home run. WOODY: Can so. 99 00:03:52,679 --> 00:03:55,447 In fact, by midnight tonight, I can get a kiss. 100 00:03:55,481 --> 00:03:56,649 A kiss, huh? 101 00:03:56,683 --> 00:03:58,784 That-that what you meant by home run? 102 00:03:58,818 --> 00:04:00,585 Yeah, sure. 103 00:04:00,620 --> 00:04:02,121 What else could it be? 104 00:04:04,791 --> 00:04:06,525 I thought you meant go all the way. 105 00:04:06,559 --> 00:04:08,293 You mean marry her? 106 00:04:10,263 --> 00:04:12,598 Sam, where is your mind? 107 00:04:13,800 --> 00:04:15,701 NORM: All right. 108 00:04:15,735 --> 00:04:17,302 Wait a minute now. I got ten bucks says 109 00:04:17,337 --> 00:04:18,303 Woody can get that kiss. 110 00:04:18,338 --> 00:04:19,304 CLIFF: Come on. 111 00:04:19,339 --> 00:04:20,606 Will you stop it, Norm? 112 00:04:20,640 --> 00:04:22,875 I mean, Woody's got about as much chance 113 00:04:22,909 --> 00:04:25,678 of getting a kiss out of Rebecca as Sammy here. 114 00:04:25,712 --> 00:04:26,779 Yeah. 115 00:04:26,813 --> 00:04:29,015 Hey, whoa, wait, listen, sure, Woody can't do it, 116 00:04:29,049 --> 00:04:30,850 but you think I can't come through? 117 00:04:30,884 --> 00:04:31,900 You know, rumor has it, Sam, 118 00:04:31,935 --> 00:04:34,136 that, uh, the woman finds you utterly repulsive. 119 00:04:35,605 --> 00:04:37,973 Rumor? Heck, it's in the newsletter. 120 00:04:39,008 --> 00:04:41,176 Hey, would you guys give me a break? 121 00:04:41,211 --> 00:04:43,011 You're talking to Sammy here. 122 00:04:43,046 --> 00:04:44,412 I am the king. 123 00:04:44,447 --> 00:04:45,647 Well, when was the last time 124 00:04:45,681 --> 00:04:47,249 that Rebecca said you were cute? 125 00:04:47,284 --> 00:04:48,617 Yeah. NORM: Yeah, yeah, Sam. 126 00:04:48,651 --> 00:04:49,402 Might be time 127 00:04:49,436 --> 00:04:50,653 to hang up those lips, buddy. 128 00:04:50,687 --> 00:04:51,854 Hey, no, no, no. 129 00:04:51,888 --> 00:04:53,422 Hey, listen, I still got it. 130 00:04:53,456 --> 00:04:55,324 And if you need proof, then fine. 131 00:04:55,358 --> 00:04:58,393 I will get that kiss from her, and before Woody, too. 132 00:04:58,428 --> 00:04:59,495 MAN: Oh! 133 00:04:59,529 --> 00:05:00,663 Oh, yeah? Yeah. 134 00:05:00,697 --> 00:05:01,831 Well, there's an expression 135 00:05:01,865 --> 00:05:03,198 we used to have back in Indiana. 136 00:05:03,233 --> 00:05:04,233 Yeah? Same to you. 137 00:05:06,236 --> 00:05:07,970 MAN: All right, all right. 138 00:05:08,005 --> 00:05:10,105 I got ten bucks on Woody, huh? 139 00:05:10,139 --> 00:05:10,840 ( indistinct excited chatter ) 140 00:05:10,874 --> 00:05:12,174 Me, too. 141 00:05:12,208 --> 00:05:14,810 I'll put, uh, 20 bucks down on the kid. 142 00:05:14,845 --> 00:05:16,144 You're putting 20 on Woody? 143 00:05:16,179 --> 00:05:18,413 Uh, you're right, Sammy, make that 50. 144 00:05:18,448 --> 00:05:20,165 Come on, you're putting me on here. 145 00:05:20,199 --> 00:05:21,333 NORM: No, 146 00:05:21,367 --> 00:05:22,952 Sammy. I mean, look at that face. 147 00:05:22,986 --> 00:05:25,687 Okay? That sweet, innocent face. 148 00:05:25,721 --> 00:05:28,123 The kind of face we all hate and resent, 149 00:05:28,157 --> 00:05:29,692 but we will cash in on it. 150 00:05:29,726 --> 00:05:31,159 Okay, all right. 151 00:05:31,194 --> 00:05:33,529 You know, I'm going to teach you doubters a lesson. 152 00:05:33,563 --> 00:05:34,697 I'm gonna take all bets. 153 00:05:34,731 --> 00:05:36,365 Okay, let's set the ground rules here. 154 00:05:36,399 --> 00:05:37,733 ( indistinct excited chatter ) 155 00:05:37,767 --> 00:05:39,067 MAN: All right, wait a second. 156 00:05:39,101 --> 00:05:40,836 A kiss before midnight tonight. 157 00:05:40,870 --> 00:05:42,938 It's got to be a full one on the lips, 158 00:05:42,972 --> 00:05:44,272 all four lips touching. 159 00:05:44,307 --> 00:05:46,241 For an entire... 160 00:05:46,275 --> 00:05:47,409 three count. 161 00:05:47,444 --> 00:05:48,510 Wait, wait, wait, but, uh, 162 00:05:48,545 --> 00:05:50,145 there's got to be a bona fide witness. 163 00:05:50,179 --> 00:05:51,347 No, I'll do it, I'll do it. 164 00:05:51,381 --> 00:05:53,148 You know, I think this is gonna be better 165 00:05:53,182 --> 00:05:55,116 than our contest for the biggest spit bubble. 166 00:05:55,151 --> 00:05:56,485 CLIFF: Hey, well, it's possible. 167 00:05:56,519 --> 00:05:57,686 Explain this to me. 168 00:05:57,721 --> 00:05:59,855 If, uh, the winner is gonna get a kiss from Rebecca, 169 00:05:59,889 --> 00:06:00,889 what does the loser get? 170 00:06:00,923 --> 00:06:02,458 Well, uh... 171 00:06:02,492 --> 00:06:04,226 a kiss from Norm. 172 00:06:05,495 --> 00:06:06,662 ( chuckling ) 173 00:06:06,696 --> 00:06:08,664 Then, of course, there is no loser. 174 00:06:08,698 --> 00:06:10,715 CLIFF ( laughing ): All right, Normie. 175 00:06:12,986 --> 00:06:14,086 ( laughter ) 176 00:06:14,120 --> 00:06:15,955 So, when are we gonna see some action? 177 00:06:15,989 --> 00:06:17,522 Oh, what are you worried about? 178 00:06:17,557 --> 00:06:18,824 I got all day here. 179 00:06:18,858 --> 00:06:20,092 I'll see you guys. 180 00:06:20,126 --> 00:06:21,260 Oh, Sammy. 181 00:06:21,294 --> 00:06:23,362 Anyway, I got this sewn up. 182 00:06:23,396 --> 00:06:24,964 I don't know, Sammy. 183 00:06:24,998 --> 00:06:28,133 I'm on your side, but you know, a lot 184 00:06:28,168 --> 00:06:29,418 of women come into this bar 185 00:06:29,452 --> 00:06:31,353 wanting to meet the sexy bartender, 186 00:06:31,388 --> 00:06:34,256 and more and more of them are not talking about you. 187 00:06:34,290 --> 00:06:35,924 Hey, wait, wait, wait. 188 00:06:35,958 --> 00:06:38,260 Listen, you're not losing faith in me here, are you? 189 00:06:38,294 --> 00:06:39,495 I mean, you-you still think 190 00:06:39,529 --> 00:06:40,529 I-I got it, don't you? 191 00:06:40,563 --> 00:06:41,897 Sure I do, 192 00:06:41,931 --> 00:06:43,064 but you know, 193 00:06:43,099 --> 00:06:44,666 you can't take this thing for granted. 194 00:06:44,701 --> 00:06:46,535 Get a little older, you got to work harder, 195 00:06:46,569 --> 00:06:48,103 or date uglier. 196 00:06:51,758 --> 00:06:53,258 Well, you know, come to think of it, 197 00:06:53,292 --> 00:06:54,225 Woody is kind of cute, isn't he? 198 00:06:54,260 --> 00:06:55,393 Mm. 199 00:06:55,428 --> 00:06:56,728 Oh, this is not good. 200 00:06:56,763 --> 00:06:59,164 ( clears throat ): This is not good for my image at all. 201 00:06:59,198 --> 00:07:00,416 I mean, if I let Woody win here, 202 00:07:00,450 --> 00:07:01,716 then every young punk 203 00:07:01,751 --> 00:07:03,885 with a pair of lips is gonna be challenging me. 204 00:07:05,455 --> 00:07:07,289 All right, I got a way to go here. 205 00:07:07,323 --> 00:07:09,124 Watch this. 206 00:07:09,159 --> 00:07:10,692 Hey, hey, these go to table six. 207 00:07:10,726 --> 00:07:12,894 And you owe 'em some change. 208 00:07:17,701 --> 00:07:19,401 Hey, boss. 209 00:07:19,436 --> 00:07:20,936 What, are you doing inventory? 210 00:07:20,971 --> 00:07:22,171 That's right. 211 00:07:22,205 --> 00:07:24,406 Boy, you know, it is getting warmer. 212 00:07:24,440 --> 00:07:27,777 Maybe we ought to be ordering some more rum and... 213 00:07:27,811 --> 00:07:29,945 ( choking ) 214 00:07:29,980 --> 00:07:31,346 Sam? 215 00:07:31,381 --> 00:07:32,514 ( choking ) 216 00:07:32,548 --> 00:07:35,017 Oh, my God, are you all right? 217 00:07:35,051 --> 00:07:37,686 No. Not that. 218 00:07:37,720 --> 00:07:39,255 Mouth-to-mouth. 219 00:07:39,289 --> 00:07:40,555 Are you sure? 220 00:07:40,590 --> 00:07:42,975 Mouth-to-mouth. 221 00:07:43,009 --> 00:07:43,508 All right. 222 00:07:43,542 --> 00:07:44,593 Oh, God, does anybody know 223 00:07:44,627 --> 00:07:45,928 mouth-to-mouth? 224 00:07:45,962 --> 00:07:47,963 I do, I do, I do. 225 00:07:50,299 --> 00:07:51,467 ( coughs ) 226 00:07:51,501 --> 00:07:53,168 It's okay, I'm all right, I'm all right. 227 00:07:53,202 --> 00:07:56,004 Works every time. 228 00:08:04,146 --> 00:08:06,281 Low, Sammy, real low. 229 00:08:06,315 --> 00:08:07,983 Not worthy of the king. 230 00:08:08,017 --> 00:08:10,051 Entering Nick Tortelli country. 231 00:08:10,086 --> 00:08:11,753 Hey... 232 00:08:11,788 --> 00:08:12,988 King Woody. 233 00:08:13,022 --> 00:08:14,523 It does have a ring to it. 234 00:08:14,557 --> 00:08:15,724 Yeah. Yeah, I'll be right... 235 00:08:15,758 --> 00:08:17,392 Yeah, say it Sam, see what you think. 236 00:08:17,426 --> 00:08:19,094 King Woody. 237 00:08:20,530 --> 00:08:21,797 Your Grace. 238 00:08:21,831 --> 00:08:23,548 Hey, hey. 239 00:08:26,152 --> 00:08:28,269 Afternoon, Woody. 240 00:08:28,304 --> 00:08:29,538 Oh, yeah, hi. 241 00:08:29,572 --> 00:08:32,941 Are you okay? 242 00:08:32,976 --> 00:08:34,710 Oh, yeah, sure. Great. 243 00:08:35,979 --> 00:08:38,547 Oh, you wouldn't want to know anyway. 244 00:08:38,581 --> 00:08:39,982 Well, of course I would. 245 00:08:40,016 --> 00:08:41,383 Really? 246 00:08:41,417 --> 00:08:42,317 Very much. 247 00:08:42,351 --> 00:08:43,685 You sure? Yes. 248 00:08:43,719 --> 00:08:44,619 Honestly? 249 00:08:44,653 --> 00:08:45,988 When was the last time 250 00:08:46,022 --> 00:08:47,839 someone actually struck you? 251 00:08:49,809 --> 00:08:53,578 Well, see, I'm, uh, trying out for this part in a play. 252 00:08:53,612 --> 00:08:54,913 It's a really important part, 253 00:08:54,948 --> 00:08:56,681 and it's a really well-known play. Uh, 254 00:08:56,715 --> 00:08:57,983 Bus Station. 255 00:08:58,017 --> 00:08:59,651 You mean Bus Stop? 256 00:08:59,685 --> 00:09:01,619 I'll never get it. 257 00:09:03,789 --> 00:09:04,823 ( snickers ) 258 00:09:04,858 --> 00:09:05,991 This is great. 259 00:09:06,025 --> 00:09:07,893 He's gonna be so worried about his dumb play, 260 00:09:07,927 --> 00:09:09,795 he's probably gonna forget all about the bet. 261 00:09:09,829 --> 00:09:12,264 At least his memory loss isn't from senility. 262 00:09:14,033 --> 00:09:16,935 Gee, I'm so glad you're on my side, Carla. 263 00:09:17,937 --> 00:09:20,005 See, the thing is, the audition's tomorrow, 264 00:09:20,039 --> 00:09:21,439 and I don't have a chance to work 265 00:09:21,474 --> 00:09:23,608 with any of the other actors to prepare my part. 266 00:09:23,643 --> 00:09:25,110 Actors have to do that, you know. 267 00:09:26,212 --> 00:09:28,180 Say, Miss Howe, do you think maybe 268 00:09:28,214 --> 00:09:29,882 you could read with me? 269 00:09:29,916 --> 00:09:31,350 Oh, gee, Woody, I'm sorry. 270 00:09:31,384 --> 00:09:33,585 I-I'm really busy with this inventory. 271 00:09:33,620 --> 00:09:35,720 Oh, yeah, sure, I understand. 272 00:09:35,755 --> 00:09:38,056 I'll just lose the part. 273 00:09:38,090 --> 00:09:40,259 All right, Woody. 274 00:09:40,293 --> 00:09:43,028 But you have to promise to make it quick. 275 00:09:43,062 --> 00:09:44,563 Thanks, Miss Howe. 276 00:09:44,597 --> 00:09:47,499 Hey, I hope you don't mind, it's a love scene. 277 00:09:49,602 --> 00:09:50,835 Did you hear that? 278 00:09:50,870 --> 00:09:52,037 Love scene. 279 00:09:52,071 --> 00:09:53,672 ( laughing ) 280 00:09:53,706 --> 00:09:55,006 ( clink ) 281 00:09:55,041 --> 00:09:57,242 Ow! 282 00:09:57,277 --> 00:09:59,278 Love scene! 283 00:10:00,313 --> 00:10:01,713 Sometimes 284 00:10:01,747 --> 00:10:04,249 the little hamster falls asleep in the wheel. 285 00:10:11,875 --> 00:10:13,241 Okay, if you could just sit here. 286 00:10:13,276 --> 00:10:14,676 All right, Woody, but I'm expecting 287 00:10:14,711 --> 00:10:16,111 a beer distributor in five minutes. 288 00:10:16,145 --> 00:10:17,279 No problem. 289 00:10:17,313 --> 00:10:19,281 Sell it, make me believe it. 290 00:10:19,315 --> 00:10:20,516 Carla? 291 00:10:20,550 --> 00:10:21,517 Well, it really helps 292 00:10:21,551 --> 00:10:22,518 when you have an audience. 293 00:10:22,552 --> 00:10:24,185 Is there gonna be any nudity? 294 00:10:25,588 --> 00:10:28,223 Not unless you're planning something repugnant. 295 00:10:28,257 --> 00:10:30,191 All right, so 296 00:10:30,226 --> 00:10:31,426 what are we doing here? 297 00:10:31,461 --> 00:10:33,428 Okay. The scene is between 298 00:10:33,463 --> 00:10:35,430 a wayward, young, rodeo buff, Bo-- 299 00:10:35,465 --> 00:10:37,266 that'd be me-- and, uh, 300 00:10:37,300 --> 00:10:38,633 the sexy showgirl, 301 00:10:38,667 --> 00:10:39,801 Cherie. 302 00:10:39,836 --> 00:10:41,036 That's you, I guess. 303 00:10:41,070 --> 00:10:43,038 Okay, uh... 304 00:10:43,072 --> 00:10:44,439 So where do we start? 305 00:10:44,473 --> 00:10:46,708 Uh, right here before it says, "They kiss." 306 00:10:58,237 --> 00:11:00,839 Oh, oh, golly. 307 00:11:03,275 --> 00:11:04,876 When you kiss someone for serious, 308 00:11:04,910 --> 00:11:06,277 it's kind of scary, ain't it? 309 00:11:06,312 --> 00:11:08,079 Yeah, it is. 310 00:11:08,113 --> 00:11:09,948 Now I'm supposed to kiss you. 311 00:11:11,417 --> 00:11:13,117 Sorry, I, uh, 312 00:11:13,152 --> 00:11:14,536 hope I'm not interrupting anything here. 313 00:11:14,571 --> 00:11:15,870 What is it, Sam? 314 00:11:15,905 --> 00:11:18,474 Uh... we're out of vermouth. 315 00:11:19,709 --> 00:11:21,743 So order more. 316 00:11:21,777 --> 00:11:22,944 Uh, is that okay? 317 00:11:22,979 --> 00:11:24,480 Yes, if we're out of it. 318 00:11:24,514 --> 00:11:25,647 We are. 319 00:11:25,681 --> 00:11:26,648 Then order more. 320 00:11:26,682 --> 00:11:27,649 Vermouth? 321 00:11:27,683 --> 00:11:30,852 Yeah! Sam, would you excuse us, please? 322 00:11:30,886 --> 00:11:32,921 ( crowd chatter ) 323 00:11:36,475 --> 00:11:39,093 Okay, where were we? Uh... 324 00:11:39,128 --> 00:11:40,796 Wait. ( clears throat ) 325 00:11:40,830 --> 00:11:44,265 Oh, oh, golly. 326 00:11:45,702 --> 00:11:47,636 When you kiss someone for serious, 327 00:11:47,670 --> 00:11:49,338 it's kind of scary, ain't it? 328 00:11:49,372 --> 00:11:50,939 Yeah, it is. 329 00:11:50,973 --> 00:11:51,606 ( door opening ) 330 00:11:51,641 --> 00:11:52,974 Sorry, I, uh... 331 00:11:53,008 --> 00:11:54,476 I wouldn't interrupt like this 332 00:11:54,510 --> 00:11:55,610 except it's important. 333 00:11:55,644 --> 00:11:58,213 What is it, Sam? 334 00:11:58,247 --> 00:12:00,248 I ordered the vermouth. 335 00:12:01,250 --> 00:12:03,852 WOODY: Sam, 336 00:12:03,886 --> 00:12:05,053 would you get out of here? 337 00:12:05,088 --> 00:12:06,521 We're right in the middle of a scene. 338 00:12:06,555 --> 00:12:07,689 Oh, a play! 339 00:12:07,723 --> 00:12:08,857 Oh, I love good dramatic stuff. 340 00:12:08,891 --> 00:12:11,759 What is this, uh, Tennessee Ernie Ford? 341 00:12:11,794 --> 00:12:13,478 Sam, get out. 342 00:12:14,580 --> 00:12:15,831 Come on. All right, all right, all right. 343 00:12:15,865 --> 00:12:17,265 Play fair. 344 00:12:17,299 --> 00:12:18,717 All right, all right. 345 00:12:18,752 --> 00:12:20,052 Play fair? 346 00:12:20,086 --> 00:12:22,304 That's my opinion of the play so far, 347 00:12:22,338 --> 00:12:23,872 but with enough rehearsal, 348 00:12:23,906 --> 00:12:26,241 it might play great. 349 00:12:28,244 --> 00:12:29,545 Okay, let's pick it up. 350 00:12:29,579 --> 00:12:30,546 All right. 351 00:12:30,580 --> 00:12:32,214 ( clears throat ) 352 00:12:32,248 --> 00:12:34,849 Oh. Oh, golly. 353 00:12:36,419 --> 00:12:39,321 When you kiss someone for serious, it's kind of scary, ain't it? 354 00:12:39,355 --> 00:12:40,989 Yeah, it is. 355 00:12:41,791 --> 00:12:43,091 Wait a minute. 356 00:12:43,125 --> 00:12:46,395 I just ordered two cases of vermouth yesterday! 357 00:12:46,429 --> 00:12:47,596 Sam's crazy. 358 00:12:57,957 --> 00:13:00,492 ( crickets chirping ) 359 00:13:01,210 --> 00:13:02,728 Better make that move, Sammy. 360 00:13:02,762 --> 00:13:03,862 Time's getting short. 361 00:13:03,896 --> 00:13:05,530 No, this is how I like it. 362 00:13:05,564 --> 00:13:07,532 Late innings, game on the line. 363 00:13:07,566 --> 00:13:08,566 Yeah. 364 00:13:08,601 --> 00:13:11,402 The cool character steps to center stage. 365 00:13:11,437 --> 00:13:12,638 Well, I don't know, Sammy. 366 00:13:12,672 --> 00:13:14,873 You seem to be sweating a little bit up there. 367 00:13:14,907 --> 00:13:15,874 No, I'm not. 368 00:13:15,908 --> 00:13:16,975 Yeah, that's okay. 369 00:13:17,010 --> 00:13:18,510 Nothing wrong with sweating. 370 00:13:18,544 --> 00:13:19,878 I, myself, have perspired 371 00:13:19,912 --> 00:13:20,946 once or twice. 372 00:13:20,980 --> 00:13:22,797 We could grow rice. 373 00:13:27,670 --> 00:13:29,571 Oh, watch this. 374 00:13:29,605 --> 00:13:31,873 Say, Rebecca. 375 00:13:31,907 --> 00:13:33,541 Oh, excuse me for a minute. 376 00:13:33,576 --> 00:13:35,877 Caroline, are you all right? 377 00:13:35,911 --> 00:13:37,545 You look kind of depressed. 378 00:13:37,580 --> 00:13:39,681 ( sighs ): Oh, Sam, it's the same old thing. 379 00:13:39,715 --> 00:13:40,782 What? 380 00:13:40,816 --> 00:13:42,884 I'm so in love with my boss, and I 381 00:13:42,918 --> 00:13:45,520 just can't get him to notice me. 382 00:13:45,554 --> 00:13:47,305 Well, have you tried kissing him like this? 383 00:13:53,946 --> 00:13:55,813 Oh, my God. 384 00:13:55,848 --> 00:13:57,682 That was... 385 00:13:57,716 --> 00:13:59,584 That was... 386 00:13:59,618 --> 00:14:01,887 Oh, thank heaven you showed it to me. 387 00:14:01,921 --> 00:14:05,023 There's no way anyone could possibly describe it. 388 00:14:05,058 --> 00:14:06,524 If I kiss him like that, 389 00:14:06,559 --> 00:14:08,960 he's bound to fall in love with me. 390 00:14:08,995 --> 00:14:10,595 Bye, Sam. 391 00:14:10,629 --> 00:14:11,797 Bye-bye. 392 00:14:11,831 --> 00:14:13,565 You two have a great honeymoon. 393 00:14:14,567 --> 00:14:16,534 Thank you so much. 394 00:14:16,569 --> 00:14:19,004 Anything to get my disc player back. 395 00:14:19,038 --> 00:14:20,371 Hey, hey, hey... 396 00:14:24,243 --> 00:14:26,544 By the way, Rebecca, 397 00:14:26,579 --> 00:14:29,547 how are things between you and your boss? 398 00:14:29,582 --> 00:14:32,617 Anything, uh, I can do? 399 00:14:32,651 --> 00:14:34,319 These lips remind you of anything? 400 00:14:37,489 --> 00:14:40,325 Yeah, I think the liver in my freezer's gone bad. 401 00:14:44,463 --> 00:14:45,663 What happened? 402 00:14:45,697 --> 00:14:47,598 She couldn't possibly have seen through 403 00:14:47,633 --> 00:14:49,000 your little morality play. 404 00:14:50,336 --> 00:14:51,303 Huh! 405 00:14:51,337 --> 00:14:52,904 Oh... hey! 406 00:14:52,939 --> 00:14:54,372 What's going on here? 407 00:14:54,407 --> 00:14:56,942 Whatever do you mean? 408 00:14:56,976 --> 00:15:00,795 Sam and Woody are trying desperately to kiss me. 409 00:15:00,830 --> 00:15:04,332 Boy, someone's a little full of herself, isn't she? 410 00:15:05,868 --> 00:15:06,835 Come on, Carla. 411 00:15:06,869 --> 00:15:07,869 What's the story here? 412 00:15:07,904 --> 00:15:08,904 One woman to another. 413 00:15:08,938 --> 00:15:10,772 Why would I tell you something 414 00:15:10,806 --> 00:15:14,142 about my two closest best friends in the whole world? 415 00:15:14,176 --> 00:15:15,510 I'll give you a paid day off. 416 00:15:15,545 --> 00:15:16,678 They got a bet. 417 00:15:18,247 --> 00:15:19,681 They want to see who could kiss you 418 00:15:19,715 --> 00:15:21,049 by the end of the shift tonight. 419 00:15:21,083 --> 00:15:24,319 Why would they do such an asinine, juvenile, thing? 420 00:15:24,353 --> 00:15:26,204 Look at the contestants. 421 00:15:27,189 --> 00:15:28,156 Actually, 422 00:15:28,190 --> 00:15:29,257 Woody's doing it 'cause 423 00:15:29,291 --> 00:15:30,391 they were razzing him. 424 00:15:30,426 --> 00:15:32,193 Sam's trying to prove he still got it. 425 00:15:32,227 --> 00:15:33,828 Other than that, just cheap thrills. 426 00:15:33,863 --> 00:15:36,865 Don't tell them I know. 427 00:15:36,899 --> 00:15:38,066 Wait a minute. 428 00:15:38,100 --> 00:15:39,634 You're not cooking up something 429 00:15:39,669 --> 00:15:41,502 that's going to humiliate my friends 430 00:15:41,537 --> 00:15:43,337 and make them look stupid, are you? 431 00:15:43,372 --> 00:15:44,372 Well, yeah. 432 00:15:44,407 --> 00:15:45,457 How can I help? 433 00:15:53,466 --> 00:15:54,433 Oh, Miss Howe? 434 00:15:54,467 --> 00:15:55,867 Can I ask you a question? 435 00:15:55,901 --> 00:15:57,602 Sure, Woody. What do you want to know? 436 00:15:57,636 --> 00:16:01,039 Um... which key unlocks the storage room? 437 00:16:01,074 --> 00:16:02,274 I don't know. 438 00:16:02,308 --> 00:16:03,408 Hold it still. 439 00:16:03,443 --> 00:16:07,212 Look carefully, very carefully. 440 00:16:08,230 --> 00:16:09,864 You're getting sleepy. 441 00:16:09,898 --> 00:16:11,632 Very sleepy. 442 00:16:11,667 --> 00:16:12,767 Woody? 443 00:16:12,802 --> 00:16:16,705 Very, very, sleepy. 444 00:16:16,739 --> 00:16:20,776 You'll do whatever I say. 445 00:16:20,810 --> 00:16:22,461 Woody, go to sleep. 446 00:16:30,903 --> 00:16:31,903 ( snaps fingers ) 447 00:16:33,373 --> 00:16:36,040 Oh, no. I made her disappear. 448 00:16:42,915 --> 00:16:44,582 To recap, 449 00:16:44,616 --> 00:16:46,718 sitting in the bar today, we have, among others, 450 00:16:46,752 --> 00:16:49,587 a man who was actually simple enough to hypnotize himself. 451 00:16:50,773 --> 00:16:53,809 I'd like to offer the suggestion that we've seen it all. 452 00:16:54,560 --> 00:16:55,977 Ten hut! 453 00:16:58,914 --> 00:17:00,165 Happily, I stand corrected. 454 00:17:03,669 --> 00:17:06,137 Well, it's time for me to be all that I can be. 455 00:17:08,874 --> 00:17:12,277 You enlisted in the Army, you idiot? 456 00:17:12,311 --> 00:17:17,832 Hey, we do more by 9:00 a.m. than most people do all day. 457 00:17:17,866 --> 00:17:20,134 And that's a selling point to you? 458 00:17:22,020 --> 00:17:25,790 Yeah, and I've had a bellyful of that Ayatolah guy. 459 00:17:25,824 --> 00:17:27,642 Quite frankly... 460 00:17:27,676 --> 00:17:30,529 I don't like what's been happening in the Persian Gulf. 461 00:17:30,563 --> 00:17:33,565 So, I'm off to, uh... I'm off to Persia. 462 00:17:35,768 --> 00:17:39,071 I just wanted to shake a few hands, say good-bye. 463 00:17:39,105 --> 00:17:40,305 Kiss a few girls 464 00:17:40,339 --> 00:17:42,040 for the last time. 465 00:17:42,075 --> 00:17:43,675 Well, baby... 466 00:17:43,709 --> 00:17:46,278 this is good-bye. 467 00:17:46,312 --> 00:17:47,412 Yep, this may be 468 00:17:47,447 --> 00:17:50,048 the last time you ever see this dogface. 469 00:17:50,083 --> 00:17:52,584 You can always take a gander at this one. 470 00:17:54,587 --> 00:17:57,255 Sam, I had no idea you were this dedicated. 471 00:17:57,290 --> 00:18:00,692 This is a wonderful thing you're doing for our country. 472 00:18:00,726 --> 00:18:01,826 Well, thank you. 473 00:18:01,860 --> 00:18:03,728 Kiss me, Sam, kiss me. 474 00:18:05,531 --> 00:18:06,965 No, I can't kiss another soldier. 475 00:18:06,999 --> 00:18:08,900 Not after Kevin. 476 00:18:10,103 --> 00:18:12,437 Kevin? Who-who's Kevin? 477 00:18:12,472 --> 00:18:13,704 Kevin was my boyfriend in high school, 478 00:18:13,739 --> 00:18:14,872 and we really loved each other, 479 00:18:14,907 --> 00:18:16,107 and then he enlisted in the Army, 480 00:18:16,142 --> 00:18:17,842 and I never wrote, and I never saw him again. 481 00:18:17,876 --> 00:18:19,644 Well, he sounds like a creep. Kiss me and make him jealous. 482 00:18:19,678 --> 00:18:21,346 No, Sam, I'm sorry. 483 00:18:23,615 --> 00:18:26,717 Come home safely, doughboy. 484 00:18:29,288 --> 00:18:30,688 Damn! 485 00:18:30,722 --> 00:18:32,057 I mean, what does it take?! 486 00:18:32,091 --> 00:18:34,725 Well, maybe you're being too subtle. 487 00:18:36,612 --> 00:18:37,912 One hour. 488 00:18:37,946 --> 00:18:40,382 I don't think either of you heartthrobs 489 00:18:40,416 --> 00:18:41,683 got the lips to win. 490 00:18:41,717 --> 00:18:43,301 Serves you right if you lose, Sam, 491 00:18:43,336 --> 00:18:44,569 doing all that weird stuff. 492 00:18:44,603 --> 00:18:46,070 Me? What about you? 493 00:18:46,104 --> 00:18:48,673 You-you and that acting routine. 494 00:18:48,708 --> 00:18:49,808 You know something, Woody, 495 00:18:49,842 --> 00:18:51,810 I'm getting a little sick and tired of you. 496 00:18:51,844 --> 00:18:54,011 You and your wholesome farm boy bit. 497 00:18:54,046 --> 00:18:55,847 You're not so dumb. 498 00:18:55,881 --> 00:18:58,082 I resent that. 499 00:18:59,935 --> 00:19:02,687 You're just upset because you're not king of the hill. 500 00:19:02,722 --> 00:19:03,822 Well, that's too bad. 501 00:19:03,856 --> 00:19:05,824 And I'll tell you another thing. 502 00:19:05,858 --> 00:19:08,092 I'm thinking about not writing you when you're overseas. 503 00:19:08,127 --> 00:19:10,328 Oh, break my heart. 504 00:19:11,898 --> 00:19:13,197 Sam? 505 00:19:13,666 --> 00:19:15,015 Can I speak with you a moment? 506 00:19:15,050 --> 00:19:16,902 You sure can. 507 00:19:16,936 --> 00:19:18,870 ( chuckling ) 508 00:19:18,905 --> 00:19:21,105 GUYS: � Over there 509 00:19:21,140 --> 00:19:22,941 � Over there 510 00:19:22,975 --> 00:19:24,275 � Send the word, send the word � 511 00:19:24,309 --> 00:19:25,410 � Over there... 512 00:19:25,444 --> 00:19:26,912 Yeah? 513 00:19:26,946 --> 00:19:29,047 Sam, I know what you and Woody are up to. 514 00:19:29,081 --> 00:19:30,048 I-I don't know what you're 515 00:19:30,082 --> 00:19:31,249 talking about. I want you to win. 516 00:19:31,283 --> 00:19:32,283 What? 517 00:19:32,317 --> 00:19:34,469 I want you to win. All right! 518 00:19:34,503 --> 00:19:36,037 ( laughing ) 519 00:19:36,071 --> 00:19:38,372 And they said that I was losing it. 520 00:19:38,407 --> 00:19:41,643 Okay, so, uh, let's get on with the dirty deed here. 521 00:19:41,677 --> 00:19:42,877 No, no, no, we have to make this 522 00:19:42,912 --> 00:19:43,945 look really natural. 523 00:19:43,979 --> 00:19:45,814 Otherwise they'll think the kiss is a setup. 524 00:19:45,848 --> 00:19:47,181 Kiss, oh, sweetheart, no, no. 525 00:19:47,215 --> 00:19:48,483 Someone mislead you there. 526 00:19:48,517 --> 00:19:50,318 Uh, we're supposed to sleep together. 527 00:19:52,120 --> 00:19:53,421 You're trying my patience. 528 00:19:53,456 --> 00:19:54,556 All right, all right; 529 00:19:54,590 --> 00:19:55,690 a kiss, a kiss, okay. 530 00:19:55,724 --> 00:19:57,358 Uh... so, uh, how do you want to do this? 531 00:19:57,392 --> 00:19:58,493 All right, here's the plan. 532 00:19:58,527 --> 00:20:00,261 You go home and change. 533 00:20:00,295 --> 00:20:02,430 and I'll tell the others I'm really beat 534 00:20:02,465 --> 00:20:05,099 and I have to go in and take a nap in my office. 535 00:20:05,133 --> 00:20:06,801 And you come back and wake me, 536 00:20:06,836 --> 00:20:09,971 and I'll act like I'm having this really erotic dream, 537 00:20:10,005 --> 00:20:11,940 and give you this long, passionate kiss. 538 00:20:11,974 --> 00:20:15,042 Oh, God, I love this. I love this. Oh...! 539 00:20:15,077 --> 00:20:16,744 Whoa, whoa, whoa, wait a minute. Uh... 540 00:20:16,779 --> 00:20:19,246 Carla's supposed to witness this. 541 00:20:19,281 --> 00:20:20,381 Okay, bring her along. 542 00:20:20,415 --> 00:20:22,650 Oh, and then I'll spit and rinse my mouth out 543 00:20:22,685 --> 00:20:24,151 to make it look really legit. 544 00:20:24,186 --> 00:20:26,153 Nice touch, nice touch. 545 00:20:28,290 --> 00:20:30,575 Yeah, so long there. 546 00:20:30,609 --> 00:20:31,743 Oh, wait a minute. 547 00:20:31,777 --> 00:20:33,210 What do you got on your lips there? 548 00:20:33,245 --> 00:20:34,379 Oh, no one. 549 00:20:34,413 --> 00:20:35,747 ( laughing ) 550 00:20:39,151 --> 00:20:41,586 Can I talk to you a minute? 551 00:20:41,620 --> 00:20:44,389 Listen, I know what you and Sam are up to, 552 00:20:44,423 --> 00:20:45,956 and I want you to win. 553 00:20:52,080 --> 00:20:53,247 Hey, Cliffie. 554 00:20:53,281 --> 00:20:54,716 Hi, Sam. 555 00:20:54,750 --> 00:20:55,666 Where is everybody? 556 00:20:55,701 --> 00:20:57,284 Oh, most have gone home. 557 00:20:57,319 --> 00:20:58,369 Carla's in the back. 558 00:20:58,404 --> 00:21:00,171 Rebecca's asleep in her office. 559 00:21:00,205 --> 00:21:01,289 Rebecca's asleep? 560 00:21:01,323 --> 00:21:02,724 Yeah. She said 561 00:21:02,758 --> 00:21:03,758 she was up late last night 562 00:21:03,793 --> 00:21:04,993 doing the books, or something. 563 00:21:05,027 --> 00:21:06,094 Mm. 564 00:21:06,128 --> 00:21:07,361 Oh, yeah, she said she wanted me 565 00:21:07,396 --> 00:21:08,629 to wake her up right about now. 566 00:21:08,664 --> 00:21:10,231 Better go do that. Oh, no, no, 567 00:21:10,265 --> 00:21:11,465 that's, that's uh, my job. 568 00:21:11,500 --> 00:21:13,668 Oh. 569 00:21:13,703 --> 00:21:15,536 Want to help me here, Carla? 570 00:21:17,173 --> 00:21:19,574 ( chuckling ) 571 00:21:27,099 --> 00:21:30,067 ( clothes rustling ) 572 00:21:30,102 --> 00:21:31,603 ( kissing noises ) 573 00:21:31,637 --> 00:21:32,970 SAM: Mmm. 574 00:21:33,005 --> 00:21:34,705 WOODY: Mmm. 575 00:21:34,740 --> 00:21:36,107 "Mmm"? "Mmm? 576 00:21:36,142 --> 00:21:37,242 SAM: Mmm?! 577 00:21:37,276 --> 00:21:38,343 WOODY: Oh! 578 00:21:38,377 --> 00:21:41,846 ( laughter ) 579 00:21:46,418 --> 00:21:49,954 � Sammy and Woody sittin' in a tree � 580 00:21:49,989 --> 00:21:51,990 � K-I-S-S-I-N-G... 581 00:21:52,024 --> 00:21:54,392 ( laughter continues ) 582 00:21:54,426 --> 00:21:56,127 You were supposed to be Miss Howe. 583 00:21:56,161 --> 00:21:58,229 That's a rotten thing you did. 584 00:21:58,263 --> 00:21:59,380 Don't talk to me about rotten. 585 00:21:59,414 --> 00:22:00,949 What about all this kissing nonsense? 586 00:22:00,983 --> 00:22:02,450 Yeah, that's different. 587 00:22:02,485 --> 00:22:04,018 There's money involved. 588 00:22:05,787 --> 00:22:08,622 Well, I am going to say this once and once only. 589 00:22:08,657 --> 00:22:11,810 I am a person who cannot be used. 590 00:22:12,912 --> 00:22:14,328 Now if you'll excuse me, 591 00:22:14,362 --> 00:22:17,698 I've got to drive Mr. Drake's valet to the airport. 592 00:22:20,836 --> 00:22:24,439 ( laughing and clamoring ) 593 00:22:24,473 --> 00:22:25,773 Call me a romantic, 594 00:22:25,808 --> 00:22:29,143 but I always knew you two would end up together. 595 00:22:29,177 --> 00:22:31,178 ( laughing ) 596 00:22:33,048 --> 00:22:35,049 I can't believe I kissed you. 597 00:22:36,217 --> 00:22:37,051 Yeah, well, you're lucky 598 00:22:37,086 --> 00:22:38,403 I didn't punch your lights out, man. 599 00:22:38,437 --> 00:22:39,870 Yeah? You and what army? 600 00:22:39,905 --> 00:22:41,189 Hey, hey, hey, guys. 601 00:22:41,223 --> 00:22:42,257 Come on, now. 602 00:22:42,291 --> 00:22:44,159 Relax. 603 00:22:44,193 --> 00:22:46,261 Geez, you guys, you were tricked. 604 00:22:46,295 --> 00:22:47,528 It's no big deal. 605 00:22:47,562 --> 00:22:49,380 I mean, you're such good friends. 606 00:22:49,415 --> 00:22:51,149 You mean a lot to each other. 607 00:22:51,183 --> 00:22:52,816 I mean, don't walk away mad. 608 00:22:52,851 --> 00:22:54,285 Go on, kiss and make up. 609 00:22:58,524 --> 00:23:00,758 Remember, you both owe me a big wet one. 610 00:23:15,907 --> 00:23:18,776 Ah... 611 00:23:18,810 --> 00:23:20,811 Ah, I couldn't stay mad at you, Sam. 612 00:23:20,846 --> 00:23:22,913 You're just like a brother to me. 613 00:23:22,948 --> 00:23:27,501 Yeah, and if anyone ever does knock off the king around here, 614 00:23:27,536 --> 00:23:30,271 I guess I hope it's you, man. 615 00:23:30,305 --> 00:23:31,439 No hard feelings? 616 00:23:31,473 --> 00:23:32,907 No hard feelings. 617 00:23:34,576 --> 00:23:36,210 Listen, Sam, now that everything's okay, 618 00:23:36,245 --> 00:23:37,745 can I ask you something, guy to guy? 619 00:23:37,779 --> 00:23:39,180 Yeah, sure. 620 00:23:39,999 --> 00:23:41,849 How was I? 621 00:23:47,623 --> 00:23:49,156 Don't-don't do that. 622 00:23:49,190 --> 00:23:51,158 No, I mean it's a question you can't ask a girl. 623 00:23:51,192 --> 00:23:52,994 I mean, is there anything I need to work on? 624 00:23:53,028 --> 00:23:56,030 No, see, I-I don't want to talk about this, Woody. 625 00:23:57,365 --> 00:24:00,467 I was nervous, so I might have been a little dry. 626 00:24:00,502 --> 00:24:02,436 Oh, for God's...! Yech! 627 00:24:02,470 --> 00:24:04,204 No, I'm serious, Sam. 628 00:24:04,239 --> 00:24:06,807 Hey, do you want to know how you were? 629 00:24:07,000 --> 00:24:10,073 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org 56377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.