Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,036 --> 00:00:05,070
Cheers is filmedbefore a live studio audience.
2
00:00:05,105 --> 00:00:06,255
( phone ringing )
3
00:00:06,289 --> 00:00:07,624
There you go.
4
00:00:07,658 --> 00:00:09,391
Cheers.
5
00:00:09,426 --> 00:00:11,628
Oh, yeah, hi, Vera.
6
00:00:11,662 --> 00:00:13,696
Uh, let me see
if he's here yet.
7
00:00:15,699 --> 00:00:17,934
Oh, yeah,
he just walked in.
8
00:00:17,968 --> 00:00:19,101
Yeah, here he is
right now.
9
00:00:19,136 --> 00:00:20,770
All right, bye.
10
00:00:20,805 --> 00:00:22,338
Yeah, yeah, it's for you.
11
00:00:22,372 --> 00:00:23,640
Hi, honey.
12
00:00:23,674 --> 00:00:25,241
Yeah.
13
00:00:25,275 --> 00:00:26,609
I, I have no idea.
14
00:00:26,644 --> 00:00:27,777
I mean, uh...
15
00:00:27,811 --> 00:00:29,912
did you try
that broom closet?
16
00:00:29,947 --> 00:00:31,614
Well, how about the pantry?
17
00:00:31,649 --> 00:00:34,584
Well, that would be
a good place to look, okay?
18
00:00:34,618 --> 00:00:35,751
All right.
19
00:00:35,785 --> 00:00:36,986
Okay, let me know, thanks.
20
00:00:37,020 --> 00:00:39,222
Oh, here.
21
00:00:39,256 --> 00:00:40,656
Well, what's
Mrs. Peterson doing?
22
00:00:40,690 --> 00:00:42,891
I don't know, she's looking
for the fire extinguisher.
23
00:00:45,145 --> 00:00:48,497
Was there a fire in your house?
24
00:00:48,532 --> 00:00:49,549
I have no idea.
25
00:00:49,583 --> 00:00:51,484
Should I have asked?
26
00:00:55,038 --> 00:00:58,324
( piano plays )
27
00:00:58,358 --> 00:01:01,478
� Making your way
in the world today �
28
00:01:01,512 --> 00:01:04,013
� Takes everything you've got
29
00:01:04,047 --> 00:01:06,449
� Taking a break
from all your worries �
30
00:01:06,484 --> 00:01:09,786
� Sure would help a lot
31
00:01:09,820 --> 00:01:13,255
� Wouldn't you like
to get away? �
32
00:01:15,793 --> 00:01:18,611
� Sometimes you want to go
33
00:01:18,646 --> 00:01:22,948
� Where everybody
knows your name �
34
00:01:22,983 --> 00:01:27,219
� And they're always glad
you came �
35
00:01:27,254 --> 00:01:30,490
� You want to be
where you can see �
36
00:01:30,524 --> 00:01:33,993
� Our troubles
are all the same �
37
00:01:34,027 --> 00:01:37,096
� You want to be where everybody
knows your name �
38
00:01:37,130 --> 00:01:40,566
� You want to go
where people know �
39
00:01:40,601 --> 00:01:43,803
� People are all the same
40
00:01:43,837 --> 00:01:48,073
� You want to go where
everybody knows your name. �
41
00:01:49,000 --> 00:01:52,074
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET
42
00:02:04,324 --> 00:02:06,141
( cheering )
43
00:02:06,176 --> 00:02:09,411
( indistinct sportscast on TV )
44
00:02:09,446 --> 00:02:12,347
( dings loudly )
45
00:02:12,382 --> 00:02:14,349
REBECCA:
Attention, everyone, attention!
46
00:02:14,384 --> 00:02:16,586
I'm getting rid
of that television.
47
00:02:16,620 --> 00:02:18,287
( groaning )
48
00:02:18,321 --> 00:02:20,355
And I am replacing it
this weekend
49
00:02:20,390 --> 00:02:22,124
with a new 27-inch screen TV
50
00:02:22,158 --> 00:02:25,160
with a direct hookup
to the Cable Sports Channel.
51
00:02:25,195 --> 00:02:26,261
Thank you.
52
00:02:26,296 --> 00:02:27,964
( applause and cheering )
53
00:02:27,998 --> 00:02:29,799
Kind of a jerky thing to do,
54
00:02:29,833 --> 00:02:31,366
but I liked it.
55
00:02:31,401 --> 00:02:33,102
NORM:
That means
we'll be able
56
00:02:33,136 --> 00:02:35,337
to watch that world welterweight
championship bout
57
00:02:35,371 --> 00:02:36,956
between Hector
"The Hammer" Rodriguez
58
00:02:36,991 --> 00:02:38,424
and Julio
"The Hacker" Rodriguez.
59
00:02:38,459 --> 00:02:39,258
Who do you think's gonna win?
60
00:02:39,293 --> 00:02:40,943
My money's on Rodriguez.
61
00:02:41,879 --> 00:02:43,078
Julio "The Hacker" Rodriguez
62
00:02:43,113 --> 00:02:44,246
has got a glass jaw.
63
00:02:44,281 --> 00:02:46,582
My uncle Fergie had a glass eye.
64
00:02:46,617 --> 00:02:49,552
He used to take it out
and scare the cat.
65
00:02:52,589 --> 00:02:55,090
This is Cheers, Dorothy.
66
00:02:55,125 --> 00:02:57,860
Isn't it amusing?
67
00:02:57,895 --> 00:03:00,129
Frasier, would you be a dear
and get us some drinks?
68
00:03:04,401 --> 00:03:05,668
Sam, can I have
69
00:03:05,702 --> 00:03:06,719
three martinis please?
70
00:03:06,753 --> 00:03:07,787
Make mine a double.
71
00:03:07,821 --> 00:03:08,988
How's married life
treating ya?
72
00:03:09,022 --> 00:03:10,089
Quite a change, huh?
73
00:03:10,123 --> 00:03:11,456
Well, you know,
Lilith and I
74
00:03:11,491 --> 00:03:13,625
did live together for
a year before we wed.
75
00:03:13,660 --> 00:03:15,761
So other than the fact
that I now see it
76
00:03:15,796 --> 00:03:17,429
stretching
endlessly before me,
77
00:03:17,463 --> 00:03:19,231
until I lie rotting
in the grave,
78
00:03:19,265 --> 00:03:20,733
there's no real difference.
79
00:03:20,767 --> 00:03:22,885
Now, Lilith, if you,
your family,
80
00:03:22,919 --> 00:03:25,804
and generations of your
ancestors had lived
81
00:03:25,806 --> 00:03:28,591
with the boot of oppression
on your throat,
82
00:03:28,625 --> 00:03:31,910
would cutting out a man's heart
seem that extreme?
83
00:03:31,945 --> 00:03:35,481
So who's
the party girl?
84
00:03:35,515 --> 00:03:36,749
Dorothy Greenberg.
85
00:03:36,783 --> 00:03:39,918
She's an old childhood chum
of Lilith's from New York.
86
00:03:39,953 --> 00:03:41,820
She's been
visiting for a week.
87
00:03:41,855 --> 00:03:43,088
She's a
professional student.
88
00:03:43,123 --> 00:03:44,923
She's writing
her dissertation
89
00:03:44,958 --> 00:03:48,361
on the Comuneros'
uprising in Paraguay
during the 1700s.
90
00:03:48,395 --> 00:03:50,496
She can't talk
about anything else.
91
00:03:50,530 --> 00:03:53,432
Believe me, when
you've heard one
Bruno de Zavala joke,
92
00:03:53,467 --> 00:03:54,667
you've heard them all.
93
00:03:58,739 --> 00:04:00,072
Sam, I got to
94
00:04:00,106 --> 00:04:02,074
get this over with.
95
00:04:02,108 --> 00:04:04,277
Listen, there's something
I got to ask you,
96
00:04:04,311 --> 00:04:06,512
and I don't want you
to take it the wrong way.
97
00:04:06,546 --> 00:04:07,513
What is it?
98
00:04:07,547 --> 00:04:10,033
Would you come to dinner
at my house tonight?
99
00:04:10,067 --> 00:04:12,101
Hey, I thought
we were friends.
100
00:04:12,136 --> 00:04:13,269
Well, it's just that
101
00:04:13,303 --> 00:04:15,304
Eddie wants us
to practice our social skills
102
00:04:15,338 --> 00:04:17,239
so he can invite
his boss over to dinner.
103
00:04:17,274 --> 00:04:18,507
Can't you ask
somebody else?
104
00:04:18,542 --> 00:04:19,676
Please? Come on.
105
00:04:19,710 --> 00:04:20,977
I'm sure any one
of the guys
106
00:04:21,011 --> 00:04:22,545
would love to go.
107
00:04:22,579 --> 00:04:24,246
Guys, am I...
108
00:04:26,550 --> 00:04:29,401
So, uh...
I'll expect you at 7:00?
109
00:04:29,435 --> 00:04:30,970
Yeah, all right.
All right.
110
00:04:34,674 --> 00:04:36,492
Where'd you guys go?
111
00:04:36,526 --> 00:04:37,793
Go?
Huh?
112
00:04:37,828 --> 00:04:40,396
We were right here
all the time, Sammy.
113
00:04:40,430 --> 00:04:42,097
By the way, uh,
114
00:04:42,131 --> 00:04:44,299
thanks for hogging
that invitation
115
00:04:44,334 --> 00:04:46,568
to Carla's house
all for yourself.
116
00:04:46,603 --> 00:04:48,337
There's room
for one more.
117
00:04:55,428 --> 00:04:57,613
Sam, you sit here.
118
00:04:57,648 --> 00:04:59,415
Thank you.
119
00:04:59,449 --> 00:05:01,183
What is this, Sammy-- no date?
120
00:05:01,217 --> 00:05:02,852
Uh, your mom didn't
want me to bring one.
121
00:05:02,886 --> 00:05:03,853
I always like
122
00:05:03,887 --> 00:05:04,954
to be the prettiest woman
123
00:05:04,988 --> 00:05:06,022
in my house.
( chuckles )
124
00:05:06,056 --> 00:05:07,790
And you always will be, baby.
125
00:05:07,824 --> 00:05:10,225
You're no magazine cover
yourself.
126
00:05:14,515 --> 00:05:16,215
Now.
127
00:05:24,658 --> 00:05:27,460
EDDIE:
Oh, these look great.
128
00:05:27,494 --> 00:05:28,661
Mm-hmm.
129
00:05:45,312 --> 00:05:46,345
You know, Carla,
130
00:05:46,380 --> 00:05:48,047
it's, uh, nice to see you
131
00:05:48,081 --> 00:05:50,349
surrounded by
such a loving family.
132
00:05:50,384 --> 00:05:53,386
Oh, it's eerie, Sam.
Mmm.
133
00:05:53,420 --> 00:05:54,487
I got a husband
134
00:05:54,521 --> 00:05:55,821
who does windows.
135
00:05:55,855 --> 00:05:57,990
And all the kids
are out of jail.
136
00:06:00,194 --> 00:06:02,195
For the first time in my life,
137
00:06:02,229 --> 00:06:04,063
when morning comes around,
138
00:06:04,097 --> 00:06:07,132
I want to open up my eyes
instead of my wrists.
139
00:06:07,167 --> 00:06:09,068
That's beautiful, honey.
140
00:06:11,071 --> 00:06:12,271
Uh, and who knows, Ma?
141
00:06:12,306 --> 00:06:14,307
Someday... well,
you can look forward
142
00:06:14,341 --> 00:06:15,741
to having grandkids.
143
00:06:15,775 --> 00:06:17,910
( laughing ):
Carla, a grandmother?
144
00:06:17,944 --> 00:06:19,545
You've got to be kidding.
145
00:06:19,580 --> 00:06:21,647
No, no.
146
00:06:21,682 --> 00:06:23,148
Sammy, it's true.
147
00:06:23,183 --> 00:06:25,651
I think I'd like to be
a grandmother someday.
148
00:06:25,686 --> 00:06:26,785
I mean, get all the fun,
149
00:06:26,820 --> 00:06:28,087
none of the responsibility.
150
00:06:28,121 --> 00:06:30,189
Just seeing the little brats
when I want to.
151
00:06:30,224 --> 00:06:31,990
I think you're gonna
be surprised
152
00:06:32,025 --> 00:06:34,159
what a sweet
little old granny I'll be.
153
00:06:34,194 --> 00:06:36,662
That's great,
'cause I knocked up Annie good.
154
00:06:36,697 --> 00:06:37,396
What!?
155
00:06:39,433 --> 00:06:40,466
Hey, hey, hey!
156
00:06:40,500 --> 00:06:42,602
Oh! Oh! Carla!
157
00:06:42,636 --> 00:06:45,271
Carla! Carla!
158
00:06:45,305 --> 00:06:47,340
What are you thinking of?!
159
00:06:47,374 --> 00:06:49,342
I just waxed that table.
160
00:06:49,376 --> 00:06:51,210
Come here, come here.
Come on, come on.
161
00:06:51,245 --> 00:06:52,878
Get off. Come on.
162
00:06:52,912 --> 00:06:54,714
Come here, come here.
163
00:07:00,820 --> 00:07:02,555
And besides...
164
00:07:02,589 --> 00:07:04,423
this is family business.
165
00:07:04,458 --> 00:07:06,058
Let's, um...
166
00:07:07,060 --> 00:07:09,194
Let's talk
about this later, okay?
167
00:07:09,228 --> 00:07:11,363
( sighs )
168
00:07:26,079 --> 00:07:28,814
So what kind of car
do you drive, Ed?
169
00:07:30,750 --> 00:07:31,984
I thought you said
170
00:07:32,018 --> 00:07:33,719
you wanted to be a grandmother.
171
00:07:33,753 --> 00:07:35,120
Someday.
172
00:07:35,154 --> 00:07:36,188
Like years from now,
173
00:07:36,222 --> 00:07:38,724
when you've moved
thousands of miles away.
174
00:07:38,759 --> 00:07:40,493
Carla, please.
175
00:07:44,798 --> 00:07:47,232
I drive a Corvette myself.
176
00:07:48,435 --> 00:07:49,902
How could you do this?!
177
00:07:49,936 --> 00:07:52,805
Hey, I'm going to
be 20 in two years.
178
00:07:52,839 --> 00:07:56,041
I can hear my
biological
clock ticking.
179
00:07:56,075 --> 00:07:58,744
Do you know what it
takes to raise a kid?
180
00:07:58,778 --> 00:08:00,613
Ma, will you relax?
I got a job.
181
00:08:00,647 --> 00:08:02,181
You think you can
support a family
182
00:08:02,215 --> 00:08:03,315
pushing cheeseburgers?!
183
00:08:03,350 --> 00:08:04,950
Well, I thought
we'd all stay here.
184
00:08:04,984 --> 00:08:06,285
Ho-ho, great.
185
00:08:06,319 --> 00:08:08,120
More people
in this house.
186
00:08:08,155 --> 00:08:10,656
I get about 19
on the highway,
15 in town.
187
00:08:12,292 --> 00:08:15,927
Whose stupid idea
was this anyway?
188
00:08:15,962 --> 00:08:18,564
Hey, I was getting bored
sitting around the house.
189
00:08:18,598 --> 00:08:20,999
I thought this might
give her something to do.
190
00:08:21,034 --> 00:08:22,000
I'll give you
191
00:08:22,035 --> 00:08:23,202
something to do!
192
00:08:24,237 --> 00:08:25,771
Oh!
EDDIE:
No, no.
193
00:08:25,805 --> 00:08:27,739
Carla, Carla, Carla!
194
00:08:27,774 --> 00:08:30,376
Come on.
195
00:08:30,410 --> 00:08:31,644
Well...
196
00:08:31,678 --> 00:08:34,112
if this is the way
that we are going to be treated
197
00:08:34,147 --> 00:08:36,048
on the happiest day
of our young lives,
198
00:08:36,082 --> 00:08:38,484
then I don't want
to live in this house anymore!
199
00:08:40,520 --> 00:08:41,887
Anthony!
200
00:08:41,921 --> 00:08:43,556
You should probably
come with me.
201
00:08:43,590 --> 00:08:46,842
But we haven't eaten yet.
202
00:08:46,876 --> 00:08:48,577
Your hair is full
of bread crumbs.
203
00:08:48,611 --> 00:08:51,046
We could butter your head
and make a sandwich.
204
00:08:52,382 --> 00:08:55,250
I had a sandwich for lunch!
205
00:08:55,285 --> 00:08:56,518
Oh, go on.
Go, go!
206
00:08:56,552 --> 00:08:57,519
Get out of here!
207
00:08:57,553 --> 00:08:58,988
Let's see how long
you last on your own!
208
00:08:59,022 --> 00:09:00,555
I give you three days!
209
00:09:00,590 --> 00:09:02,658
Two, two tops! You hear me?
210
00:09:02,692 --> 00:09:05,161
Carla, come on.
Calm down.
211
00:09:06,696 --> 00:09:11,466
Sammy, you get 15 in the city?
212
00:09:11,501 --> 00:09:13,919
Hey, so they're
gonna have a baby.
213
00:09:13,953 --> 00:09:15,171
They'll, they'll find their way
through it.
214
00:09:16,206 --> 00:09:19,408
You don't understand.
215
00:09:19,442 --> 00:09:20,642
My life is over.
216
00:09:20,677 --> 00:09:23,045
I'm going to be a grandmother.
217
00:09:23,079 --> 00:09:24,163
I mean,
218
00:09:24,314 --> 00:09:26,131
I might as well wrap myself up
219
00:09:26,165 --> 00:09:27,466
in a black babushka,
220
00:09:27,500 --> 00:09:30,001
get fat and grow hairs
out of my moles.
221
00:09:30,036 --> 00:09:31,503
Oh, come on.
222
00:09:31,538 --> 00:09:32,771
( laughs )
223
00:09:32,805 --> 00:09:34,005
You're
exaggerating.
224
00:09:34,040 --> 00:09:36,542
Do I have
to get out the family album?
225
00:09:36,576 --> 00:09:38,093
CARLA:
Oh, God,
226
00:09:38,128 --> 00:09:39,628
this is terrible.
227
00:09:40,830 --> 00:09:42,998
Look at my life.
228
00:09:43,033 --> 00:09:44,299
I never had a childhood.
229
00:09:44,333 --> 00:09:46,468
I married Nick when I was 15.
230
00:09:46,502 --> 00:09:49,155
Never got to go
to the prom or homecoming,
231
00:09:49,189 --> 00:09:50,956
to a slumber party,
232
00:09:50,990 --> 00:09:53,792
to Fort Lauderdale
on Spring Break.
233
00:09:53,826 --> 00:09:56,061
Or on one lousy date
with Fabian.
234
00:09:57,947 --> 00:09:59,999
Now I don't even get
a middle age.
235
00:10:00,033 --> 00:10:03,301
Go straight from grade school
to Granny.
236
00:10:03,336 --> 00:10:04,486
I don't know what to say,
237
00:10:04,521 --> 00:10:05,604
Carla.
238
00:10:05,638 --> 00:10:07,173
Just don't say anything, okay?
239
00:10:07,207 --> 00:10:08,490
There's nothing
anybody can say
240
00:10:08,524 --> 00:10:09,808
that's gonna change anything,
241
00:10:09,842 --> 00:10:11,210
so just don't say anything.
242
00:10:11,244 --> 00:10:11,677
Yeah, but, Carla...
243
00:10:11,711 --> 00:10:13,028
Sam, I said don't say anything.
244
00:10:13,062 --> 00:10:14,363
Weren't you listening to me?
245
00:10:14,397 --> 00:10:14,914
Yes, Carla...
246
00:10:14,948 --> 00:10:16,665
I said don't say anything!
247
00:10:16,700 --> 00:10:18,166
Nobody listens to me.
248
00:10:18,201 --> 00:10:18,717
I listen to...
249
00:10:18,752 --> 00:10:21,437
Shut up, shut up, shut up!
250
00:10:21,471 --> 00:10:24,706
Just stay away
and leave me alone!
251
00:10:24,740 --> 00:10:26,942
I'm going to my room,
252
00:10:26,976 --> 00:10:28,977
wait for the angel of death.
253
00:10:35,569 --> 00:10:37,603
Oh, here's one
of my favorite paintings
254
00:10:37,637 --> 00:10:39,471
of the Comuneros.
255
00:10:39,506 --> 00:10:41,640
It depicts the peasant army
struggling
256
00:10:41,675 --> 00:10:44,876
to push this cannon
to the top of the hill.
257
00:10:44,911 --> 00:10:47,213
Later, they found out
they were on the wrong hill
258
00:10:47,247 --> 00:10:49,348
and had fired
on their own village.
259
00:10:49,382 --> 00:10:53,686
These people
had no luck.
260
00:10:55,171 --> 00:10:58,223
That's fascinating,
Dorothy.
261
00:10:58,258 --> 00:11:00,426
Isn't that
fascinating, Frasier?
262
00:11:01,645 --> 00:11:03,012
Oh, yes, yes.
263
00:11:03,046 --> 00:11:07,016
You know, these stories make me
long to visit Paraguay...
264
00:11:07,050 --> 00:11:09,551
right now.
265
00:11:12,305 --> 00:11:14,974
( hooting and cheering )
266
00:11:15,675 --> 00:11:17,727
I hired you
as a temporary waitress.
267
00:11:17,761 --> 00:11:19,862
What on earth were you doing
with your blouse off?
268
00:11:19,896 --> 00:11:21,330
Serving drinks.
269
00:11:21,365 --> 00:11:22,832
This is not a topless bar.
270
00:11:22,866 --> 00:11:25,067
What, I'm supposed
to get tips for
good service?
271
00:11:25,101 --> 00:11:27,069
Yes, dear, that's
the way we do
it around here.
272
00:11:27,103 --> 00:11:28,337
Well, I'm sorry,
273
00:11:28,372 --> 00:11:30,673
but I don't beauties
like these under wraps.
274
00:11:30,707 --> 00:11:32,140
Out.
275
00:11:32,175 --> 00:11:33,508
Out!
276
00:11:33,543 --> 00:11:35,878
God, that is the fourth temp
277
00:11:35,912 --> 00:11:37,380
waitress we've gone through.
278
00:11:37,414 --> 00:11:38,547
I hate this bar.
279
00:11:38,582 --> 00:11:40,549
Excuse me, Miss,
can we get some service?
280
00:11:40,584 --> 00:11:42,017
Yes, sir.
281
00:11:42,051 --> 00:11:43,352
WOMAN:
Miss,
282
00:11:43,387 --> 00:11:44,720
this martini
is too dry.
283
00:11:44,755 --> 00:11:46,889
Oh, I'm sorry.
I'll take care of that.
284
00:11:46,923 --> 00:11:48,056
I've had it.
285
00:11:48,091 --> 00:11:49,492
Isn't Carla ever coming back?
286
00:11:49,526 --> 00:11:51,026
I was not born
to be a waitress.
287
00:11:51,060 --> 00:11:52,595
I was born
to manage waitresses.
288
00:11:52,629 --> 00:11:55,263
Oh, Miss?
You'll get it
when I'm damn good and ready!
289
00:11:57,867 --> 00:11:59,034
Oh, God.
290
00:11:59,068 --> 00:12:00,869
Well, we tried
to cheer up Carla,
291
00:12:00,903 --> 00:12:02,571
but I don't
think it worked.
292
00:12:02,606 --> 00:12:04,473
Yeah? How far did you get?
293
00:12:04,507 --> 00:12:06,141
About a half
block away.
294
00:12:06,176 --> 00:12:09,044
She hit Mr. Clavin
with a rock.
295
00:12:10,346 --> 00:12:12,181
Woody, uh, would you have
a little look-see?
296
00:12:12,215 --> 00:12:13,348
Is there a lump up there?
297
00:12:13,383 --> 00:12:14,916
Well, let's see.
298
00:12:14,951 --> 00:12:16,151
No.
299
00:12:16,186 --> 00:12:19,388
Gee, Mr. Clavin,
do you pluck
your eyebrows?
300
00:12:19,422 --> 00:12:21,490
( groans )
301
00:12:22,825 --> 00:12:24,460
We can't get along
without Carla here.
302
00:12:24,494 --> 00:12:25,694
How can we get her back?
303
00:12:25,728 --> 00:12:27,496
Uh, well, I don't know,
but let's start
304
00:12:27,530 --> 00:12:28,663
at square one here.
305
00:12:28,698 --> 00:12:29,998
We know that,
uh, she's upset
306
00:12:30,032 --> 00:12:31,567
about having a
grandchild, right?
307
00:12:31,601 --> 00:12:33,268
Another round, Sam?
308
00:12:33,303 --> 00:12:34,370
Coming right up.
309
00:12:34,404 --> 00:12:36,405
Table 11, please.
310
00:12:38,207 --> 00:12:39,541
Well, she was complaining
311
00:12:39,576 --> 00:12:41,943
that she'd missed out on all
that teenage stuff, you know?
312
00:12:41,978 --> 00:12:43,345
Homecoming, proms, may...
313
00:12:43,379 --> 00:12:44,814
What-What if we do something
314
00:12:44,848 --> 00:12:46,749
to take her back
to her teen years?
315
00:12:46,783 --> 00:12:47,883
Like get her pregnant?
316
00:12:47,917 --> 00:12:49,151
CLIFF:
No.
317
00:12:49,185 --> 00:12:51,186
That's been done
to death.
318
00:12:53,289 --> 00:12:54,890
W-What else did she say?
What else?
319
00:12:54,924 --> 00:12:56,158
Uh, let me think,
let me think.
320
00:12:56,192 --> 00:12:57,826
All right, something
about a sleep over.
321
00:12:57,861 --> 00:12:59,061
No, no, I know.
Slumber party.
322
00:12:59,095 --> 00:13:00,062
Yeah, slumber party.
323
00:13:00,096 --> 00:13:01,063
A slumber party?
Right.
324
00:13:01,097 --> 00:13:02,430
Well, that's it.
325
00:13:02,465 --> 00:13:03,799
Why don't we just
throw the woman
326
00:13:03,833 --> 00:13:05,650
a slumber party, and
that'll cheer her up.
327
00:13:05,685 --> 00:13:07,519
Recreating a ritual
of youth is often
328
00:13:07,553 --> 00:13:08,821
just the thing
to get someone
329
00:13:08,855 --> 00:13:11,356
out of depression centered
on a fear of aging.
330
00:13:11,390 --> 00:13:13,358
I find it also helps
to listen to heavy doses
331
00:13:13,392 --> 00:13:15,894
of Credence Clearwater Revival.
332
00:13:17,463 --> 00:13:18,764
REBECCA:
Great.
333
00:13:18,798 --> 00:13:20,165
I'm gonna do that.
SAM:
All right.
334
00:13:20,200 --> 00:13:21,233
REBECCA:
Just one question.
335
00:13:21,267 --> 00:13:22,835
What-what do you do
at a slumber party?
336
00:13:22,869 --> 00:13:25,037
Well, the phrase
"slumber party"
337
00:13:25,071 --> 00:13:27,072
would imply
that one sleeps,
338
00:13:27,107 --> 00:13:30,342
but somehow I sense
that's meant to be ironic.
339
00:13:31,912 --> 00:13:34,212
Terrific. We're really
on a roll here.
340
00:13:34,247 --> 00:13:35,647
I have a patient of that age.
341
00:13:35,682 --> 00:13:37,349
I suppose
I could do some research
342
00:13:37,384 --> 00:13:38,751
and help you put
something together.
343
00:13:38,885 --> 00:13:39,835
REBECCA:
Thank you, Lilith.
344
00:13:39,869 --> 00:13:41,069
I would really
appreciate that.
345
00:13:41,104 --> 00:13:42,437
LILITH:
Certainly.
Say, Rebecca,
346
00:13:42,471 --> 00:13:43,104
if you're in need
347
00:13:43,139 --> 00:13:44,356
of some extra guests,
348
00:13:44,391 --> 00:13:45,757
I know a couple
of fun-loving gals
349
00:13:45,792 --> 00:13:47,393
who could really use
a night on the town
350
00:13:47,427 --> 00:13:48,427
away from
boring old me.
351
00:13:48,461 --> 00:13:50,596
And, uh,
352
00:13:50,630 --> 00:13:51,864
Lilith, you've
always told me
353
00:13:51,898 --> 00:13:53,799
that you found Carla
an interesting, uh...
354
00:13:53,833 --> 00:13:55,467
psychological
case study.
355
00:13:55,502 --> 00:13:56,769
Won't you be lonely?
356
00:13:56,803 --> 00:13:57,703
FRASIER:
Well, it'll give me
357
00:13:57,737 --> 00:13:59,754
a chance to be alone
with Dorothy's books
358
00:13:59,789 --> 00:14:01,990
and a roaring fire.
359
00:14:05,912 --> 00:14:07,946
Well, what do
you say, Lilith?
360
00:14:07,981 --> 00:14:10,615
� Big wheel keep on turning
361
00:14:10,650 --> 00:14:12,885
� Proud Mary keep on burning
362
00:14:12,919 --> 00:14:14,719
� Rolling
� Rolling
363
00:14:14,754 --> 00:14:16,155
� Rolling
� Rolling
364
00:14:16,189 --> 00:14:18,891
BOTH:
� Rolling on the river...
365
00:14:18,925 --> 00:14:22,527
You know, you don't often get
to see them loosen up like this.
366
00:14:33,539 --> 00:14:35,507
( whispering ):
Come on in, the coast is clear.
367
00:14:35,541 --> 00:14:36,775
Hi, Eddie.
Hey, how you doing?
368
00:14:36,809 --> 00:14:38,510
Good.
Hi, uh...
how are you?
369
00:14:38,544 --> 00:14:39,811
There you go.
Thank you
so much.
370
00:14:39,845 --> 00:14:41,846
Sure, sure.
371
00:14:41,881 --> 00:14:43,482
All right, I'm gonna
put on the 45s.
372
00:14:44,450 --> 00:14:45,484
Where's Carla?
373
00:14:45,518 --> 00:14:46,818
She's in the back room knitting.
374
00:14:46,852 --> 00:14:48,687
Oh, that's a sign
she's perking up.
375
00:14:48,721 --> 00:14:49,854
I don't think so.
376
00:14:49,889 --> 00:14:51,890
It's her death shroud.
377
00:14:53,859 --> 00:14:55,460
Oh, no.
378
00:14:55,495 --> 00:14:58,397
I forgot the marshmallows
for the hot chocolate.
379
00:14:58,431 --> 00:15:01,300
That's okay, we'll use
the ones for the s'mores.
380
00:15:01,334 --> 00:15:03,802
Then what will we use
for the s'mores?
381
00:15:03,836 --> 00:15:05,337
Why don't we just skip
the s'mores?
382
00:15:05,371 --> 00:15:07,673
You've been trying to get rid of
the s'mores since we've started.
383
00:15:07,707 --> 00:15:08,840
No, I haven't.
384
00:15:08,874 --> 00:15:10,309
You most certainly have...
385
00:15:10,343 --> 00:15:11,343
Shh! Shh!
386
00:15:13,212 --> 00:15:14,479
Go get Carla.
387
00:15:14,514 --> 00:15:15,647
Hey, Carla,
388
00:15:15,682 --> 00:15:17,081
could you come
out here for
a second?
389
00:15:17,116 --> 00:15:18,817
CARLA:
No!
390
00:15:18,851 --> 00:15:21,386
I'd like to discuss something
about your, uh, grave site.
391
00:15:21,421 --> 00:15:22,988
CARLA:
Be right there.
392
00:15:25,008 --> 00:15:27,175
( door opens )
393
00:15:31,697 --> 00:15:32,448
Now!
394
00:15:32,482 --> 00:15:34,867
ALL:
Surprise!
395
00:15:34,901 --> 00:15:36,068
What the hell
396
00:15:36,102 --> 00:15:37,870
are you doing here?
397
00:15:37,904 --> 00:15:40,039
ALL:
We're having a slumber party!
398
00:15:40,073 --> 00:15:41,790
LILITH:
That's right, Carla.
399
00:15:41,825 --> 00:15:43,742
Hold on to your hat;
the gals are here.
400
00:15:43,776 --> 00:15:45,610
Eddie, get the gun.
401
00:15:45,645 --> 00:15:46,678
Now, Carla,
402
00:15:46,713 --> 00:15:47,846
we know you're down,
403
00:15:47,880 --> 00:15:50,181
but being alone is no way
to deal with depression.
404
00:15:50,216 --> 00:15:51,983
You need your friends
around you.
405
00:15:52,017 --> 00:15:53,385
Good idea.
406
00:15:53,419 --> 00:15:54,720
Who the hell are you?
407
00:15:56,756 --> 00:15:57,922
Dorothy.
408
00:15:57,957 --> 00:16:00,091
Dorothy Greenberg.
409
00:16:00,125 --> 00:16:02,193
Well, listen,
Dorothy, Dorothy,
410
00:16:02,228 --> 00:16:03,462
get the hell
out of here,
411
00:16:03,496 --> 00:16:04,963
and take all
this crap with you.
412
00:16:04,997 --> 00:16:06,331
Now, come on, Carla.
Go, go, go!
413
00:16:06,366 --> 00:16:07,466
Come on.
414
00:16:07,500 --> 00:16:08,633
Why'd you let them in?
415
00:16:08,668 --> 00:16:09,951
Because for the last four days
416
00:16:09,986 --> 00:16:11,920
you've been sitting around
moping and whining
417
00:16:11,954 --> 00:16:13,054
and scaring the kids.
418
00:16:13,089 --> 00:16:14,189
I mean, for God's sake,
419
00:16:14,223 --> 00:16:15,723
you haven't
yelled at them once.
420
00:16:15,758 --> 00:16:19,427
Don't you think children
notice those things?
421
00:16:19,461 --> 00:16:21,429
You're right,
I'm not a fit mother.
422
00:16:21,463 --> 00:16:22,831
I'll leave immediately.
423
00:16:22,865 --> 00:16:23,965
No, no, no.
424
00:16:24,000 --> 00:16:25,366
Come on, Carla, look.
425
00:16:25,401 --> 00:16:27,869
Look, if you're not gonna
do this for yourself,
426
00:16:27,904 --> 00:16:29,070
will you do it for me?
427
00:16:29,105 --> 00:16:32,240
I can't live with you
like this anymore.
428
00:16:32,275 --> 00:16:34,575
Look, sweetie, gi-give
it a chance, would you?
429
00:16:34,610 --> 00:16:35,911
Come on, give it an hour.
430
00:16:35,945 --> 00:16:37,078
( sighs )
431
00:16:37,113 --> 00:16:38,546
Look, if I do this,
432
00:16:38,580 --> 00:16:40,615
would you and the Supremes
433
00:16:40,649 --> 00:16:42,617
promise to
leave me alone,
434
00:16:42,651 --> 00:16:44,219
get off my back?
435
00:16:44,253 --> 00:16:45,386
We promise.
436
00:16:45,421 --> 00:16:47,923
All right,
let's get the thing over with.
437
00:16:47,957 --> 00:16:50,792
Let the slumber party begin.
438
00:16:52,962 --> 00:16:54,612
I'm going to take off
for about an hour,
439
00:16:54,647 --> 00:16:56,748
then I'm gonna come back
and help you clean up
440
00:16:56,782 --> 00:16:58,516
after you have
all your wacky gal fun.
441
00:16:58,551 --> 00:17:00,252
Bring body bags.
442
00:17:05,491 --> 00:17:07,125
Well, Lilith,
you have the list.
443
00:17:07,159 --> 00:17:08,259
Where do we start?
444
00:17:08,294 --> 00:17:09,528
( paper rustling )
445
00:17:09,562 --> 00:17:11,229
All right, let's see.
446
00:17:11,263 --> 00:17:12,831
All right, so on the list
447
00:17:12,865 --> 00:17:15,199
we have to do, uh,
each other's hair.
448
00:17:15,234 --> 00:17:18,002
Then we talk about boys.
449
00:17:18,037 --> 00:17:19,905
Ooh, tell scary stories.
450
00:17:19,939 --> 00:17:21,239
Have a pillow fight,
451
00:17:21,273 --> 00:17:23,174
and then for
the grand finale,
452
00:17:23,208 --> 00:17:24,743
assorted madcap pranks.
453
00:17:24,777 --> 00:17:28,112
What kind of pranks?
454
00:17:28,147 --> 00:17:29,648
According to my patient,
455
00:17:29,682 --> 00:17:32,017
when the first person
falls asleep,
456
00:17:32,051 --> 00:17:35,154
the others take her underwear,
dip it in water
457
00:17:35,188 --> 00:17:37,956
and then put it
in the icebox for an hour
458
00:17:37,990 --> 00:17:39,324
to freeze it solid.
459
00:17:40,360 --> 00:17:43,295
Or they could let you
wear it for ten minutes.
460
00:17:46,116 --> 00:17:47,365
Why don't we just
461
00:17:47,399 --> 00:17:50,202
move to the
pillow fight?
462
00:17:53,172 --> 00:17:54,306
Do that again,
463
00:17:54,340 --> 00:17:57,008
and they'll be
tracing you in chalk.
464
00:17:57,043 --> 00:17:59,677
Uh-oh, Carla.
465
00:17:59,712 --> 00:18:03,599
I saw the corners of
your mouth twitching.
466
00:18:03,633 --> 00:18:05,367
Are there little elves
467
00:18:05,401 --> 00:18:06,702
pulling on them?
468
00:18:06,736 --> 00:18:08,937
Up. Up.
469
00:18:08,971 --> 00:18:10,338
Oh, here they go again.
470
00:18:10,440 --> 00:18:12,124
Are you trying
not to smile?
471
00:18:12,158 --> 00:18:15,027
No, I'm getting ready
to spit on you.
472
00:18:21,083 --> 00:18:23,101
CLIFF:
Yep, in a little under an hour,
473
00:18:23,135 --> 00:18:24,736
Hector "The Hammer" Rodriguez
474
00:18:24,770 --> 00:18:27,239
will be nailing
Julio "The Hasbeen" Rodriguez
475
00:18:27,273 --> 00:18:28,940
into the canvas on our new TV.
476
00:18:28,974 --> 00:18:30,008
Cliffie, in your dreams.
477
00:18:30,042 --> 00:18:32,010
I say "The Hammer"
goes down in five rounds.
478
00:18:32,044 --> 00:18:33,312
You're on.
479
00:18:33,346 --> 00:18:34,413
I say three.
Two.
480
00:18:34,447 --> 00:18:35,647
All right.
Get some
money up here.
481
00:18:35,682 --> 00:18:37,015
We don't even
have a manual.
482
00:18:37,049 --> 00:18:38,883
How are you gonna
hook that thing up?
483
00:18:38,918 --> 00:18:39,951
WOODY:
Easy, Sam.
484
00:18:39,985 --> 00:18:41,903
They included
a special videotape
485
00:18:41,937 --> 00:18:44,439
showing exactly
how to hook everything up.
486
00:18:44,474 --> 00:18:47,041
So all we have to do
is hook everything up,
487
00:18:47,076 --> 00:18:48,176
watch the tape,
488
00:18:48,211 --> 00:18:50,412
and then we'll know
exactly what to do.
489
00:18:53,433 --> 00:18:54,533
Okay, how long
490
00:18:54,567 --> 00:18:57,302
before Woody spots the
flaw in his reasoning?
491
00:18:57,336 --> 00:19:00,072
I say, uh,
eight minutes.
Give me three.
492
00:19:00,106 --> 00:19:02,140
Okay, I say five.
I say two.
493
00:19:04,243 --> 00:19:05,677
Yeah, I'm in, I'm in.
( phone rings )
494
00:19:05,711 --> 00:19:06,911
Wait a minute, wait a minute.
495
00:19:06,946 --> 00:19:08,113
There you go.
I'm in for ten.
496
00:19:08,147 --> 00:19:09,381
Cheers.
497
00:19:09,415 --> 00:19:10,548
Sam, we're over here at Carla's,
498
00:19:10,582 --> 00:19:12,050
but things aren't going
very well.
499
00:19:12,084 --> 00:19:12,901
I thought that maybe
500
00:19:12,935 --> 00:19:14,852
you guys could come over
and crash the party.
501
00:19:14,887 --> 00:19:17,438
You know, something
to shake things up a little bit?
502
00:19:17,473 --> 00:19:18,707
I'm desperate.
503
00:19:18,741 --> 00:19:19,958
Oh, really?
504
00:19:19,992 --> 00:19:22,461
I bet you're kind of sexy
when you're desperate, huh?
505
00:19:23,946 --> 00:19:24,679
Breathing heavily?
506
00:19:24,714 --> 00:19:25,880
Sam.
507
00:19:25,915 --> 00:19:27,031
Is your chest heaving?
508
00:19:27,066 --> 00:19:28,232
Sam, please.
509
00:19:28,267 --> 00:19:29,768
Is your nightgown clinging
510
00:19:29,802 --> 00:19:31,536
to your sweat-soaked body?
511
00:19:32,538 --> 00:19:34,089
Yes.
512
00:19:34,123 --> 00:19:35,907
We're on our way.
513
00:19:37,709 --> 00:19:38,676
Hang on here.
514
00:19:38,711 --> 00:19:40,629
How can I hook this up
to watch the tape
515
00:19:40,663 --> 00:19:42,464
if I don't know
how to hook it up?
516
00:19:42,498 --> 00:19:44,032
Uh, two minutes.
No.
517
00:19:44,067 --> 00:19:44,966
Who had two?
518
00:19:45,084 --> 00:19:46,818
( groaning )
519
00:19:49,722 --> 00:19:51,073
Listen, guys, uh,
that was Rebecca.
520
00:19:51,107 --> 00:19:52,440
Uh, slumber party's gone sour.
521
00:19:52,474 --> 00:19:53,541
Let's go help her out.
522
00:19:53,576 --> 00:19:55,143
Wait, wait, Sam,
what about the fight?
523
00:19:55,178 --> 00:19:56,244
Oh, come on.
524
00:19:56,279 --> 00:19:58,346
You think Woody's gonna be
able to fix that?
525
00:19:58,381 --> 00:20:00,515
No one but Carla
can hook up a TV around here.
526
00:20:00,550 --> 00:20:02,784
So we'll go cheer her up
and bring her back.
527
00:20:02,818 --> 00:20:04,235
Don't be so harsh
on the kid, Sam.
528
00:20:04,270 --> 00:20:05,470
Have a little faith here.
529
00:20:05,505 --> 00:20:06,638
Wait a minute.
530
00:20:06,673 --> 00:20:08,507
What are all these wires?
531
00:20:10,343 --> 00:20:11,876
Party's gone
sour, you say.
532
00:20:13,879 --> 00:20:16,265
( soft rock playing )
533
00:20:27,510 --> 00:20:29,277
Want another s'more?
534
00:20:29,311 --> 00:20:31,079
Not sweet
enough for me.
535
00:20:31,113 --> 00:20:34,082
I think I'll just
have a bowl of syrup.
536
00:20:34,116 --> 00:20:36,117
REBECCA:
Look, Carla.
537
00:20:36,151 --> 00:20:38,152
Lilith's hair
is coming out nice.
538
00:20:38,187 --> 00:20:40,288
Yeah, in clumps.
539
00:20:42,324 --> 00:20:44,659
Carla, do you want me
to fix your hair, too?
540
00:20:44,694 --> 00:20:45,727
What do you say?
541
00:20:45,762 --> 00:20:48,062
I say your hour
is almost over.
542
00:20:48,097 --> 00:20:49,531
Right.
543
00:20:49,565 --> 00:20:52,734
Um, let's see what's
next on the list?
544
00:20:52,769 --> 00:20:54,135
Ooh, good!
545
00:20:54,169 --> 00:20:56,438
We get to tell scary stories.
546
00:20:56,472 --> 00:20:58,373
You want to hear a scary story?
547
00:20:58,408 --> 00:21:00,174
I'll tell you a scary story.
548
00:21:00,209 --> 00:21:02,878
My life, that's a scary story.
549
00:21:02,912 --> 00:21:04,762
Wonderful, Carla!
550
00:21:04,797 --> 00:21:06,698
Okay, who's next?
551
00:21:08,301 --> 00:21:10,551
( doorbell rings )
552
00:21:10,586 --> 00:21:11,987
Oh, I hope it's not some boys
553
00:21:12,021 --> 00:21:13,721
trying to crash
our slumber party.
554
00:21:15,324 --> 00:21:16,992
What?!
555
00:21:17,026 --> 00:21:18,293
Hi, listen.
What?!
556
00:21:18,327 --> 00:21:19,727
I know, I know you
don't want to see me.
557
00:21:19,762 --> 00:21:20,829
But I'll bet you want to see
558
00:21:20,863 --> 00:21:21,897
the Four Swell Guys.
559
00:21:21,931 --> 00:21:23,131
We're going to
be bringing you
560
00:21:23,166 --> 00:21:24,800
memories of your
swinging teenage years.
561
00:21:24,834 --> 00:21:26,968
( deepens voice ):
Do you remember
this, Carla?
562
00:21:27,003 --> 00:21:29,554
� Duke, Duke, Duke,
Duke of Earl �
563
00:21:29,588 --> 00:21:31,056
� Duke, Duke, Duke of Earl
564
00:21:31,090 --> 00:21:33,725
� Duke, Duke,
Duke of Earl �
565
00:21:33,759 --> 00:21:35,560
� Duke, Duke, Duke of Earl
566
00:21:35,594 --> 00:21:37,795
� As I walked
through this world �
567
00:21:37,830 --> 00:21:40,565
� Duke, Duke, Duke of Earl �
568
00:21:40,599 --> 00:21:42,634
� Nothing can stop...
Shut up!
569
00:21:42,668 --> 00:21:43,968
� Duke, Duke...
570
00:21:44,003 --> 00:21:46,071
Why do you all
keep coming over here?
571
00:21:46,105 --> 00:21:47,972
We're trying to cheer you up.
572
00:21:48,007 --> 00:21:49,207
Well, stop it!
573
00:21:50,343 --> 00:21:51,593
You can't cheer me up.
574
00:21:51,627 --> 00:21:52,928
Why do people think
575
00:21:52,962 --> 00:21:54,930
they always have
to rush over
576
00:21:54,964 --> 00:21:56,698
a-and talk somebody out of it
577
00:21:56,732 --> 00:21:58,399
when they're feeling lousy?
578
00:21:58,434 --> 00:22:00,251
( Carla sighs )
579
00:22:00,285 --> 00:22:01,903
Look, this grandmother thing
580
00:22:01,937 --> 00:22:04,372
is just something
I have to work through,
581
00:22:04,406 --> 00:22:05,573
and I will in time.
582
00:22:08,177 --> 00:22:10,511
There's nothing
any of you guys could do.
583
00:22:10,546 --> 00:22:13,481
Unless you can make me 15 again.
584
00:22:14,850 --> 00:22:16,051
Can any of you
585
00:22:16,085 --> 00:22:17,719
make me 15 again?
586
00:22:20,422 --> 00:22:22,741
Well, can you?
587
00:22:25,944 --> 00:22:28,279
Look, if you really
cared about me,
588
00:22:28,314 --> 00:22:30,982
you would just...
get out of my house
589
00:22:31,016 --> 00:22:34,185
and do what I asked you to
a long time ago.
590
00:22:34,219 --> 00:22:38,222
Just... just leave me alone.
591
00:22:41,127 --> 00:22:42,143
You mean you really
592
00:22:42,178 --> 00:22:43,595
want to be left alone?
593
00:22:47,666 --> 00:22:49,201
Let's go, guys.
Come on.
594
00:22:49,235 --> 00:22:50,802
Now what?
595
00:22:50,836 --> 00:22:51,903
The party was stupid.
596
00:22:51,937 --> 00:22:54,172
DOROTHY:
This was not a stupid party.
597
00:22:54,207 --> 00:22:55,607
Oh, well, I stand corrected.
598
00:22:55,641 --> 00:22:57,542
It was the social event
of the season.
599
00:22:58,611 --> 00:22:59,777
Shut up.
600
00:22:59,812 --> 00:23:02,080
Oh, yeah? You want
a punch in the mouth?
601
00:23:04,783 --> 00:23:06,818
You're gonna be all right?
602
00:23:06,852 --> 00:23:08,035
Yeah.
603
00:23:08,070 --> 00:23:10,505
I appreciate
what you tried to do, Sam.
604
00:23:10,539 --> 00:23:12,757
I'll be okay,
you know?
605
00:23:12,791 --> 00:23:15,726
You know, something
always comes along,
606
00:23:15,761 --> 00:23:18,163
some little something,
607
00:23:18,197 --> 00:23:19,797
makes everything work out.
608
00:23:20,966 --> 00:23:21,967
But I got to find it myself.
609
00:23:22,001 --> 00:23:23,101
You can't do it for me.
610
00:23:23,135 --> 00:23:24,735
All right.
611
00:23:26,255 --> 00:23:28,923
You know my number.
612
00:23:28,958 --> 00:23:31,776
( door closes )
613
00:23:31,810 --> 00:23:33,361
( latch turns )
614
00:23:34,297 --> 00:23:35,514
Sorry, Carla, I, uh...
615
00:23:35,548 --> 00:23:37,682
( clears throat )
616
00:23:37,717 --> 00:23:39,367
... just forgot my jacket.
617
00:23:39,401 --> 00:23:41,068
( ripping sound )
618
00:23:46,742 --> 00:23:49,677
Darn these pants.
619
00:23:49,712 --> 00:23:50,912
Why do they keep doing this?
620
00:23:50,946 --> 00:23:52,013
I had them fixed.
621
00:23:53,000 --> 00:23:56,099
Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org
55643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.