All language subtitles for Brooklyn.2015.1080p.BluRay.x264-nikt0

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,061 --> 00:00:58,729 (PRIEST PRAYING IN LATIN) 2 00:01:09,156 --> 00:01:10,825 (YAWNING) 3 00:01:23,254 --> 00:01:24,839 Miss Kelly, might I talk to you later? 4 00:01:25,214 --> 00:01:26,507 Not if what you're going to say 5 00:01:26,591 --> 00:01:29,677 will cause trouble for me in some way or another. 6 00:01:31,512 --> 00:01:32,847 (SIGHS) 7 00:01:36,142 --> 00:01:37,435 (CHURCH BELL TOLLING) 8 00:01:37,518 --> 00:01:39,520 9:00 mass is over, girls. 9 00:01:42,690 --> 00:01:44,025 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 10 00:01:45,985 --> 00:01:47,361 Now. MAN: Thank you. 11 00:01:47,528 --> 00:01:48,529 EILIS: One moment, please. Excuse me. 12 00:01:48,654 --> 00:01:51,032 WOMAN: And some rashers and some cheese. 13 00:01:51,866 --> 00:01:53,117 (BELL JINGLING) 14 00:01:54,368 --> 00:01:56,454 Mrs. Brady, what would you like this morning? 15 00:01:56,537 --> 00:01:59,206 Half a dozen rashers, please. Of course. 16 00:01:59,415 --> 00:02:00,666 Eilis will get that for you now. 17 00:02:00,833 --> 00:02:01,876 I was next. 18 00:02:02,001 --> 00:02:03,169 And you still are. 19 00:02:06,505 --> 00:02:08,424 Yes? I need some shoe polish. 20 00:02:08,507 --> 00:02:09,675 Shoe polish? 21 00:02:09,759 --> 00:02:12,595 That's not really a Sunday item, now, is it? 22 00:02:12,720 --> 00:02:15,097 These people need things for their dinner or their tea. 23 00:02:15,222 --> 00:02:17,850 Why couldn't you have remembered yesterday? 24 00:02:17,975 --> 00:02:20,561 Because it looks like you needed it yesterday. 25 00:02:20,686 --> 00:02:22,063 I'm sorry. 26 00:02:33,574 --> 00:02:34,909 (MISS KELLY LOCKS DOOR) 27 00:02:34,992 --> 00:02:36,077 Miss Kelly... 28 00:02:36,202 --> 00:02:38,871 I hadn't forgotten. Spit it out, whatever it is. 29 00:02:41,082 --> 00:02:43,542 I'm away to America. 30 00:02:45,878 --> 00:02:46,879 Whose idea was that? 31 00:02:47,004 --> 00:02:50,257 Father Flood in New York arranged it. 32 00:02:50,383 --> 00:02:52,176 Rose used to play golf with him. 33 00:02:52,259 --> 00:02:53,344 He sponsored me. 34 00:02:53,427 --> 00:02:55,304 And he found me a job and got me a visa. 35 00:02:55,388 --> 00:02:57,139 Well, we won't be needing you back here. 36 00:02:57,223 --> 00:02:58,683 I could work every Sunday till I go. 37 00:02:58,766 --> 00:03:00,267 No, thank you. 38 00:03:02,937 --> 00:03:04,188 Your poor sister. 39 00:03:04,271 --> 00:03:05,815 My sister? 40 00:03:05,898 --> 00:03:06,941 Well, mothers are always 41 00:03:07,024 --> 00:03:09,443 being left behind in this country. 42 00:03:09,610 --> 00:03:10,945 But Rose, 43 00:03:11,404 --> 00:03:13,489 that's the end for her now, isn't it? 44 00:03:13,572 --> 00:03:14,782 She'll be looking after your mother 45 00:03:14,907 --> 00:03:16,909 for the rest of her life. 46 00:03:31,716 --> 00:03:34,009 I wish I'd written to Father Flood about you, Rose. 47 00:03:34,093 --> 00:03:36,637 Me? I have a job. 48 00:03:36,762 --> 00:03:38,514 You had a couple of hours on a Sunday 49 00:03:38,597 --> 00:03:39,807 working for Nettles Kelly. 50 00:03:39,890 --> 00:03:41,058 You shouldn't call her that. 51 00:03:41,142 --> 00:03:43,310 I think it's quite a kind name. 52 00:03:43,394 --> 00:03:46,230 Considering she's actually a terrible old witch. 53 00:03:46,313 --> 00:03:48,149 Well, I don't want to talk about her anymore. 54 00:03:48,524 --> 00:03:49,650 Good. 55 00:03:52,153 --> 00:03:53,571 They say it's hotter there in the summer 56 00:03:53,654 --> 00:03:54,697 and colder in the winter. 57 00:03:57,158 --> 00:03:59,577 What in heaven's name will she do about clothes? 58 00:03:59,660 --> 00:04:00,661 She'll buy them, Mother. 59 00:04:00,786 --> 00:04:03,038 She doesn't want to be wasting her money on clothes. 60 00:04:03,122 --> 00:04:05,916 She won't have much choice. She'll be there for... 61 00:04:17,178 --> 00:04:18,179 (LAUGHS) 62 00:04:20,848 --> 00:04:22,266 You look beautiful, Nancy. 63 00:04:22,349 --> 00:04:23,476 Thank you. 64 00:04:24,643 --> 00:04:25,644 You look so beautiful. 65 00:04:25,728 --> 00:04:27,521 It makes me despair of this place. 66 00:04:27,605 --> 00:04:28,731 (LAUGHS) Why? 67 00:04:28,814 --> 00:04:31,108 Well, you're the prettiest girl in County Wexford. 68 00:04:31,192 --> 00:04:33,194 You should be able to choose any man you want 69 00:04:33,277 --> 00:04:34,945 and we're hoping that George Sheridan 70 00:04:35,029 --> 00:04:36,697 from the rugby club looks your way. 71 00:04:36,781 --> 00:04:38,574 Do you think he might? 72 00:04:38,657 --> 00:04:40,284 Of course he will. 73 00:04:40,367 --> 00:04:42,203 I know you like him, Nancy, 74 00:04:42,286 --> 00:04:44,580 but he's not Gary Cooper, is he? 75 00:04:44,663 --> 00:04:46,457 And those boys with their hair oil 76 00:04:46,540 --> 00:04:47,583 and their blazers. 77 00:04:47,666 --> 00:04:49,627 He has beautiful eyes. Mmm... 78 00:04:49,710 --> 00:04:51,045 And he's going to come into 79 00:04:51,128 --> 00:04:52,880 a beautiful shop in the market square. 80 00:04:55,674 --> 00:04:58,093 Why didn't you wear your blue dress? 81 00:04:58,177 --> 00:05:00,888 Are you asking why I didn't make more of an effort? 82 00:05:01,889 --> 00:05:03,849 I suppose 'cause I'm going away. 83 00:05:03,974 --> 00:05:05,559 Mind, now. (BOTH LAUGHING) 84 00:05:06,519 --> 00:05:08,312 Come on. 85 00:05:08,395 --> 00:05:09,605 (IRISH MUSIC PLAYING) 86 00:05:09,688 --> 00:05:11,023 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 87 00:05:16,320 --> 00:05:17,905 (BOYS CHATTERING INDISTINCTLY) 88 00:05:37,424 --> 00:05:39,218 He's looked over here twice already. 89 00:05:39,301 --> 00:05:40,427 He hasn't! 90 00:05:42,596 --> 00:05:43,764 He's walking over here now. 91 00:05:43,931 --> 00:05:45,057 He's not! 92 00:05:45,182 --> 00:05:46,809 Why would I keep lying to you 93 00:05:46,892 --> 00:05:48,519 about what George Sheridan's doing? 94 00:05:50,938 --> 00:05:52,356 (CLEARS THROAT) 95 00:05:52,439 --> 00:05:53,691 Would you like to dance? 96 00:05:57,444 --> 00:05:58,863 (CHUCKLES) 97 00:06:26,599 --> 00:06:28,058 (SIGHS) 98 00:06:43,574 --> 00:06:45,534 ROSE: Is that really everything you own? 99 00:06:45,868 --> 00:06:47,328 Oh, Eilis. 100 00:06:48,120 --> 00:06:49,580 I should have looked after you better. 101 00:06:50,122 --> 00:06:52,750 You've bought most of the clothes in this case. 102 00:06:54,084 --> 00:06:55,669 That's one of the reasons I'm going, 103 00:06:55,753 --> 00:06:56,837 'cause I can't buy my own. 104 00:06:56,921 --> 00:06:57,922 If it was just that, 105 00:06:58,005 --> 00:07:00,257 I'd spend every penny I had on you. 106 00:07:00,341 --> 00:07:01,550 Gladly. 107 00:07:02,801 --> 00:07:04,845 But I can't buy you a future. 108 00:07:05,012 --> 00:07:07,890 I can't buy you the kind of life you need. 109 00:07:07,973 --> 00:07:09,433 I know. 110 00:07:12,019 --> 00:07:13,771 But you'll come see me there one day? 111 00:07:13,854 --> 00:07:15,105 Yes. 112 00:07:17,107 --> 00:07:19,485 And you'll look after yourself? 113 00:07:19,610 --> 00:07:21,362 You don't have to worry about me. 114 00:07:21,528 --> 00:07:23,530 And I'll come home to visit, won't I? 115 00:07:25,157 --> 00:07:26,951 'Cause I couldn't bear it if... 116 00:07:27,034 --> 00:07:29,870 You haven't packed your shoes yet. 117 00:07:30,037 --> 00:07:32,039 They'll take up a bit of room. 118 00:07:39,713 --> 00:07:41,173 There. 119 00:07:56,522 --> 00:07:58,399 (HORN BLOWING) 120 00:09:26,987 --> 00:09:27,988 Oh! 121 00:09:28,072 --> 00:09:29,531 I'm sorry. 122 00:09:32,659 --> 00:09:34,161 (SIGHS) 123 00:09:41,168 --> 00:09:42,669 Off. 124 00:09:42,836 --> 00:09:45,172 Number one, bottom bunk, that's mine. 125 00:09:45,255 --> 00:09:46,799 You're on the top. 126 00:09:54,139 --> 00:09:55,349 This is hell. 127 00:09:55,516 --> 00:09:56,767 Never again. 128 00:09:56,850 --> 00:09:58,018 Never again to America? 129 00:09:58,143 --> 00:09:59,394 The mistake was coming home 130 00:09:59,478 --> 00:10:01,480 from America in the first place. 131 00:10:02,606 --> 00:10:05,192 I'd do anything to get out of this horrible cabin. 132 00:10:05,359 --> 00:10:07,111 Let's go for a smoke. 133 00:10:07,194 --> 00:10:08,570 I don't. 134 00:10:09,113 --> 00:10:11,532 Suit yourself. I'll see you later. 135 00:10:11,698 --> 00:10:14,409 Unless I find a nice man in First to smoke with. 136 00:10:32,469 --> 00:10:33,804 It's good to see that 137 00:10:33,887 --> 00:10:37,057 not everybody's put off their dinner by the weather forecast. 138 00:10:37,182 --> 00:10:39,101 It's supposed to be a rough one tonight, 139 00:10:39,184 --> 00:10:41,103 so none of the other passengers are eating. 140 00:10:41,186 --> 00:10:42,855 A few spoonfuls of soup maybe, 141 00:10:42,980 --> 00:10:44,982 but not the mutton stew. 142 00:10:56,869 --> 00:10:58,245 Please unlock it. 143 00:10:58,745 --> 00:11:00,539 (BREATHING HEAVILY) 144 00:11:27,941 --> 00:11:29,943 GIRL: Go away! (RETCHES) 145 00:11:32,446 --> 00:11:34,406 (VOMITS) 146 00:11:37,034 --> 00:11:38,785 (BREATHING HEAVILY) 147 00:11:43,081 --> 00:11:44,791 EILIS: I'm sorry about the smell. 148 00:11:44,958 --> 00:11:47,044 And the bucket. 149 00:11:47,127 --> 00:11:49,546 Don't worry. The whole boat stinks. 150 00:11:49,630 --> 00:11:51,381 Even First Class. 151 00:11:51,465 --> 00:11:53,133 I've just been thrown out of there, by the way. 152 00:11:53,300 --> 00:11:55,469 The bathroom door was locked all night. 153 00:11:56,470 --> 00:11:58,305 Oh, those bastards. 154 00:12:28,001 --> 00:12:29,086 There. Won't be very comfortable, 155 00:12:29,169 --> 00:12:30,295 but at least it's ours. 156 00:12:30,379 --> 00:12:31,505 (KNOCKING ON DOOR) 157 00:12:31,588 --> 00:12:33,590 GIRL: Open the door. Feck off. 158 00:12:33,674 --> 00:12:35,759 Open the door right now. Do you hear me? Fuck off. 159 00:12:35,842 --> 00:12:38,345 If you'd been nice last night, we would have played fair. 160 00:12:38,470 --> 00:12:39,930 Now you've got no toilet. Get out of the bathroom. 161 00:12:40,013 --> 00:12:41,181 You bastards. 162 00:12:41,306 --> 00:12:42,349 (LAUGHS) 163 00:12:42,432 --> 00:12:43,684 Go on, you can use it. 164 00:12:43,850 --> 00:12:45,185 I'm going to get us some water. 165 00:12:45,269 --> 00:12:46,478 That's all you're allowed. 166 00:12:51,358 --> 00:12:52,859 (DOOR CLOSES) 167 00:12:52,985 --> 00:12:55,529 GEORGINA: Are you going to live in America? 168 00:12:55,696 --> 00:12:57,114 EILIS: Yes. 169 00:12:57,197 --> 00:12:58,782 GEORGINA: You have papers and everything? 170 00:12:58,865 --> 00:13:00,867 EILIS: Yes. And a job. 171 00:13:01,034 --> 00:13:03,036 How'd you manage to arrange all that? 172 00:13:03,161 --> 00:13:05,455 I didn't. Someone did it for me. 173 00:13:05,539 --> 00:13:06,707 A priest my sister knows. 174 00:13:06,832 --> 00:13:09,042 And how do you feel about it? 175 00:13:14,214 --> 00:13:16,800 How long do letters from Ireland take to arrive? 176 00:13:16,883 --> 00:13:18,635 My sister Rose said she'd write straightaway. 177 00:13:18,719 --> 00:13:21,346 They take a long time at first. 178 00:13:21,471 --> 00:13:23,307 And then no time at all. 179 00:13:24,057 --> 00:13:26,226 You have family in America? Friends? 180 00:13:26,310 --> 00:13:27,394 No. 181 00:13:27,561 --> 00:13:29,396 You'll meet people easily enough. 182 00:13:29,521 --> 00:13:31,398 Where are you gonna live? Brooklyn? 183 00:13:32,649 --> 00:13:34,568 How'd you know that? Lucky guess. 184 00:13:35,569 --> 00:13:37,654 Try to remember that sometimes it's nice to talk to people 185 00:13:37,738 --> 00:13:39,197 who don't know your auntie. 186 00:13:39,990 --> 00:13:41,074 That's what it's like? 187 00:13:41,199 --> 00:13:43,118 That's what it's like. 188 00:13:49,249 --> 00:13:51,084 I haven't been sick for hours. 189 00:13:51,251 --> 00:13:52,878 Nice, isn't it? 190 00:13:53,837 --> 00:13:55,005 I'm very hungry. 191 00:13:55,088 --> 00:13:57,716 That's why you haven't been sick for hours. 192 00:13:57,841 --> 00:13:59,843 We'll eat tomorrow. 193 00:14:00,427 --> 00:14:02,429 Or the day after. 194 00:14:07,851 --> 00:14:11,104 Oh, dear. We're gonna have to do something with you. 195 00:14:11,271 --> 00:14:12,856 They'll put you in quarantine or something 196 00:14:12,939 --> 00:14:15,067 if you try and enter the country looking like that. 197 00:14:16,401 --> 00:14:18,904 Nothing fancy. You mustn't look like a tart. 198 00:14:20,072 --> 00:14:23,408 Oh, well, looking like a tart isn't going to be a problem. 199 00:14:24,951 --> 00:14:26,536 This doesn't look too bad. 200 00:14:26,620 --> 00:14:28,622 My sister gave me that. 201 00:14:31,291 --> 00:14:33,960 Wear it with this 202 00:14:34,086 --> 00:14:35,462 and... 203 00:14:37,631 --> 00:14:39,049 ...this. 204 00:14:43,220 --> 00:14:45,222 GUARD: (SHOUTS) Have your bags ready for inspection. 205 00:14:45,305 --> 00:14:47,432 GEORGINA: Don't look too innocent, though. 206 00:14:48,475 --> 00:14:51,061 I'll put some rouge and mascara on you. 207 00:14:51,937 --> 00:14:53,939 Perhaps a little eye liner. 208 00:15:06,243 --> 00:15:07,327 OFFICIAL: Step out of the line, please. 209 00:15:07,452 --> 00:15:09,454 Thank you. Next, please. Thank you. 210 00:15:10,831 --> 00:15:12,916 Step over this way, please. Get out of the line. 211 00:15:12,999 --> 00:15:14,626 Next. Passport, please. 212 00:15:14,751 --> 00:15:16,169 GEORGINA: Stand up straight. 213 00:15:16,336 --> 00:15:18,088 Polish your shoes. 214 00:15:18,171 --> 00:15:20,757 And don't cough, whatever you do. 215 00:15:20,841 --> 00:15:22,634 GUARD: Over this way. 216 00:15:23,593 --> 00:15:25,846 GEORGINA: Don't be rude or pushy, 217 00:15:25,929 --> 00:15:27,347 but don't look too nervous. 218 00:15:27,472 --> 00:15:29,433 GUARD: Step this way. 219 00:15:30,142 --> 00:15:31,810 GEORGINA: Think like an American. 220 00:15:33,478 --> 00:15:35,188 You have to know where you're going. 221 00:15:35,313 --> 00:15:37,441 Welcome to the United States, ma'am. 222 00:15:37,524 --> 00:15:39,526 Through the blue door, please. 223 00:15:39,693 --> 00:15:41,695 Next, please. 224 00:15:56,543 --> 00:15:58,211 (CHILDREN PLAYING) 225 00:16:23,904 --> 00:16:25,071 MRS. KEHOE: Bless us, oh Lord, 226 00:16:25,155 --> 00:16:26,239 and these thy gifts which we are 227 00:16:26,364 --> 00:16:27,741 about to receive from thy bounty 228 00:16:27,866 --> 00:16:28,909 through Christ our Lord, amen. 229 00:16:29,034 --> 00:16:30,494 Amen. 230 00:16:35,165 --> 00:16:36,500 I saw you had a letter today, Diana. 231 00:16:36,583 --> 00:16:37,626 Any news? 232 00:16:37,709 --> 00:16:39,169 Mr. de Valera's had another operation 233 00:16:39,252 --> 00:16:40,921 on his eyes, she says. He's been in Holland. 234 00:16:41,004 --> 00:16:43,006 I don't want news I can read in a newspaper. 235 00:16:43,089 --> 00:16:45,592 Anyway, we would describe Mr. de Valera as politics, 236 00:16:45,717 --> 00:16:46,801 would we not, Mrs. Kehoe? 237 00:16:46,885 --> 00:16:48,845 And we do not like politics at the dinner table. 238 00:16:48,929 --> 00:16:50,013 We don't. 239 00:16:50,096 --> 00:16:51,723 It's not politics to talk about eye operations. 240 00:16:51,932 --> 00:16:53,767 It is if the eyes belong to a politician. 241 00:16:54,684 --> 00:16:57,020 And I don't like to talk about hospitals very much either. 242 00:16:57,771 --> 00:16:59,272 Patty, did you have any luck with that cold cream? 243 00:16:59,397 --> 00:17:01,358 No, Mrs. Kehoe. I asked Miss Tyler in Cosmetics. 244 00:17:01,441 --> 00:17:02,526 And I showed her the advertisement. 245 00:17:02,943 --> 00:17:04,653 I don't want to have to travel all the way into Manhattan 246 00:17:04,736 --> 00:17:06,196 just for a jar of cold cream. 247 00:17:06,279 --> 00:17:07,864 Maybe you could have a look in Bartocci's for me, Eilis? 248 00:17:08,615 --> 00:17:09,824 Yes, Mrs. Kehoe. 249 00:17:09,950 --> 00:17:11,201 Oh, Bartocci's is bound to have it. 250 00:17:11,284 --> 00:17:13,203 She doesn't know that for sure, Mrs. Kehoe. 251 00:17:13,286 --> 00:17:14,371 She's only saying that Bartocci's 252 00:17:14,454 --> 00:17:15,914 is a better store than Webster's 253 00:17:16,122 --> 00:17:17,165 to get at Patty. 254 00:17:17,249 --> 00:17:18,375 They're both very good 255 00:17:18,458 --> 00:17:21,545 and you girls are very lucky to be working there. 256 00:17:21,628 --> 00:17:24,506 Eilis, from the look of you, you have greasy skin. 257 00:17:24,631 --> 00:17:27,133 Is that right? What do you do about that? 258 00:17:29,469 --> 00:17:33,807 Just... Well, I wash it, Mrs. Kehoe, with soap. 259 00:17:33,932 --> 00:17:35,308 There's nothing wrong with soap. 260 00:17:35,475 --> 00:17:37,602 Soap was good enough for Our Lord, I expect. 261 00:17:37,727 --> 00:17:40,146 Oh, and which brand did he use, Miss McAdam? 262 00:17:40,313 --> 00:17:41,565 Does the Bible tell you that? 263 00:17:41,648 --> 00:17:43,650 Our Lord was a man, anyway. 264 00:17:43,775 --> 00:17:44,901 He didn't care about greasy skin. 265 00:17:44,985 --> 00:17:46,903 (CHUCKLES) Ladies, no more talk about 266 00:17:46,987 --> 00:17:49,489 Our Lord's complexion at dinner, please. 267 00:17:49,614 --> 00:17:51,324 The girls will help you find something suitable, Eilis. 268 00:17:51,449 --> 00:17:53,618 Won't you, girls? BOTH: Mmm-hmm. 269 00:18:16,683 --> 00:18:17,851 (DINGS) 270 00:18:24,649 --> 00:18:25,984 Hi. 271 00:18:26,276 --> 00:18:27,569 Good morning. 272 00:18:27,694 --> 00:18:29,279 Did you go out last night? 273 00:18:30,363 --> 00:18:31,698 Out, the opposite of in. 274 00:18:32,157 --> 00:18:33,199 No. 275 00:18:33,533 --> 00:18:35,243 Well, I saw a movie with my boyfriend. 276 00:18:38,413 --> 00:18:40,373 "What did you see, Dorothy?" 277 00:18:40,457 --> 00:18:43,627 "I saw The Quiet Man, Eilis. They filmed it in Ireland." 278 00:18:43,710 --> 00:18:44,961 "Oh, I'm from Ireland." 279 00:18:45,128 --> 00:18:47,172 "I know you are. That's why I thought 280 00:18:47,255 --> 00:18:48,923 "you might be interested." 281 00:18:50,717 --> 00:18:52,218 Thank you. 282 00:19:02,395 --> 00:19:03,730 (AIR HISSING) 283 00:19:09,402 --> 00:19:11,237 Shouldn't be a moment. 284 00:19:24,501 --> 00:19:26,294 Is it still hot out there? 285 00:19:26,419 --> 00:19:27,837 I haven't been outside since this morning. 286 00:19:27,921 --> 00:19:31,466 But I can tell that it might be very. 287 00:19:31,591 --> 00:19:34,594 It just looks it. 288 00:19:35,261 --> 00:19:36,596 It's warm, yes. 289 00:19:37,097 --> 00:19:38,598 (DINGS) (AIR HISSING) 290 00:19:46,523 --> 00:19:47,691 Thanks very much. 291 00:19:51,778 --> 00:19:53,071 Remember, if people like it here, 292 00:19:53,154 --> 00:19:54,197 they'll come back, 293 00:19:54,322 --> 00:19:56,950 so you treat every customer as if she's a new friend. 294 00:19:57,117 --> 00:19:59,077 I'll try. It's not a matter of trying. 295 00:19:59,160 --> 00:20:00,954 It's what you have to do. 296 00:20:01,037 --> 00:20:02,372 Do you try to wear panties every day? 297 00:20:03,832 --> 00:20:06,710 No. I mean, I don't... I don't try. 298 00:20:06,793 --> 00:20:07,836 I just put them on. 299 00:20:07,961 --> 00:20:09,337 You see what I'm saying? 300 00:20:10,839 --> 00:20:11,840 Yes. 301 00:20:11,965 --> 00:20:13,174 Good. 302 00:20:18,471 --> 00:20:20,807 CUSTOMER: Can we get another side of toast, please? 303 00:20:20,974 --> 00:20:22,058 MAN: Slice up some hot dogs. 304 00:20:22,142 --> 00:20:24,269 They want 'em sliced down the middle. 305 00:20:24,352 --> 00:20:26,479 (BE COOL AKA KEEP COOL PLAYING) 306 00:20:29,399 --> 00:20:31,693 Sorry. Could I have the bill, please? 307 00:20:37,824 --> 00:20:39,659 I hope that when I go through the Pearly Gates, 308 00:20:39,743 --> 00:20:42,328 the first sound I hear is you asking me for the check 309 00:20:42,412 --> 00:20:44,414 in that lovely Irish brogue. 310 00:20:50,879 --> 00:20:52,130 (SIGHS) 311 00:21:01,181 --> 00:21:02,223 PATTY: Diana? 312 00:21:38,760 --> 00:21:41,554 Have they told you a date for the nylon sale yet, Eilis? 313 00:21:41,721 --> 00:21:43,598 Never had a Bartocci's girl living here. 314 00:21:44,808 --> 00:21:46,142 Might get some inside information. 315 00:21:46,226 --> 00:21:47,560 I haven't been told anything. 316 00:21:48,061 --> 00:21:49,312 I bet you wouldn't let on if you had. 317 00:21:49,395 --> 00:21:50,396 She's that sort. 318 00:21:50,522 --> 00:21:52,106 More loyal to her bosses than to her friends. 319 00:21:52,190 --> 00:21:53,274 Like a Red spy. 320 00:21:53,358 --> 00:21:54,400 Oh, dear God. 321 00:21:55,318 --> 00:21:57,070 I'll thank you to keep His name 322 00:21:57,153 --> 00:21:59,072 out of a conversation about nylons. 323 00:22:00,114 --> 00:22:01,115 He might be everywhere, but he's certainly 324 00:22:01,241 --> 00:22:02,450 not in Bartocci's on sale day. 325 00:22:02,575 --> 00:22:04,452 Sorry, Mrs. Kehoe. 326 00:22:04,577 --> 00:22:05,620 I was glad to see you finally got 327 00:22:05,745 --> 00:22:06,996 some letters from home today, Eilis. 328 00:22:07,121 --> 00:22:09,415 Did I? I forgot to check. 329 00:22:09,582 --> 00:22:12,126 They'll still be there after dinner. 330 00:22:12,210 --> 00:22:13,336 Sorry. 331 00:22:27,016 --> 00:22:28,768 ROSE: Dear Eilis. 332 00:22:28,852 --> 00:22:30,019 It's hard for me to believe 333 00:22:30,103 --> 00:22:32,063 that you're reading this in America, 334 00:22:32,146 --> 00:22:34,148 thousands of miles across the sea. 335 00:22:35,275 --> 00:22:38,027 The big news here is that since you left, 336 00:22:38,111 --> 00:22:40,822 Mammy has stopped shopping at Nettles Kelly's. 337 00:22:40,947 --> 00:22:43,783 As you know, her bread wasn't always fresh 338 00:22:43,867 --> 00:22:45,994 and she overcharged for everything... 339 00:22:46,119 --> 00:22:47,453 (SNIFFLES) And she's awful. 340 00:22:47,620 --> 00:22:49,581 MARY: I haven't told her to her face. 341 00:22:49,664 --> 00:22:50,915 There's no need. 342 00:22:50,999 --> 00:22:54,294 She knows that she overcharges and her bread's not fresh. 343 00:22:55,336 --> 00:22:58,214 ROSE: We talk about you every evening, of course. 344 00:22:59,340 --> 00:23:01,676 We want to know everything. 345 00:23:01,759 --> 00:23:03,595 I'm sure you're busy, 346 00:23:03,803 --> 00:23:06,556 but even if your letters were 200 pages, 347 00:23:06,639 --> 00:23:09,267 they wouldn't be long enough for your mother. 348 00:23:11,019 --> 00:23:12,812 (SOBBING) 349 00:23:14,898 --> 00:23:17,901 Take care of yourself. Love. 350 00:23:32,332 --> 00:23:34,500 Is it your time of the month? 351 00:23:35,001 --> 00:23:36,502 So what is it? 352 00:23:40,048 --> 00:23:43,259 Take some time off now. Go and sit in the staff room. 353 00:23:49,098 --> 00:23:50,350 (DOOR OPENS) 354 00:23:52,435 --> 00:23:55,730 I'm so sorry, Eilis. This is all my fault. 355 00:23:55,855 --> 00:23:56,981 I was led to believe 356 00:23:57,065 --> 00:23:59,192 that you didn't need looking after. 357 00:23:59,275 --> 00:24:01,361 Franco Bartocci says you're doing great here. 358 00:24:01,444 --> 00:24:04,238 Ma Kehoe says you're the nicest lodger she's ever had. 359 00:24:04,364 --> 00:24:05,531 What? 360 00:24:05,698 --> 00:24:06,866 "Ma Kehoe"? 361 00:24:06,950 --> 00:24:08,701 Don't ever call her that to her face. 362 00:24:08,785 --> 00:24:10,078 (CHUCKLES) 363 00:24:10,203 --> 00:24:11,955 I'd forgotten just how bad it feels 364 00:24:12,038 --> 00:24:13,373 to be away from home. 365 00:24:14,082 --> 00:24:17,126 I've enrolled you in a night class, 366 00:24:17,210 --> 00:24:19,087 for book-keeping. Brooklyn College. 367 00:24:19,212 --> 00:24:20,713 It'll be three nights a week 368 00:24:20,797 --> 00:24:22,757 and I've paid your tuition for the first semester. 369 00:24:22,882 --> 00:24:23,883 Why? 370 00:24:24,509 --> 00:24:26,260 Why? Not thank you? 371 00:24:27,303 --> 00:24:30,807 Sorry. Thank you. But why? 372 00:24:31,140 --> 00:24:32,809 Well, I was amazed that someone as clever as you 373 00:24:32,892 --> 00:24:34,894 couldn't find proper work at home. 374 00:24:36,020 --> 00:24:37,730 I've been here too long. 375 00:24:37,814 --> 00:24:39,816 I forget what it's like in Ireland. 376 00:24:41,067 --> 00:24:43,236 So when your sister wrote to me about you, 377 00:24:43,319 --> 00:24:45,321 I said the Church would try to help. 378 00:24:46,406 --> 00:24:49,075 Anyway, we need Irish girls in Brooklyn. 379 00:24:49,158 --> 00:24:50,868 I wish that I could stop feeling 380 00:24:50,952 --> 00:24:53,079 that I want to be an Irish girl in Ireland. 381 00:24:53,454 --> 00:24:56,082 All I can say is that it will pass. 382 00:24:57,250 --> 00:24:59,919 Homesickness is like most sicknesses. 383 00:25:00,086 --> 00:25:01,921 It'll make you feel wretched 384 00:25:02,005 --> 00:25:04,632 and then it'll move on to somebody else. 385 00:25:07,010 --> 00:25:08,678 Now, Taylor v. Standard Gas Company 386 00:25:08,761 --> 00:25:11,014 is one of the most important corporate cases 387 00:25:11,097 --> 00:25:14,017 decided in the Supreme Court in the last 20 years. 388 00:25:14,142 --> 00:25:17,603 This was the case responsible for the Deep Rock Doctrine, 389 00:25:17,687 --> 00:25:19,605 so it's maybe the biggest milestone 390 00:25:19,689 --> 00:25:21,649 in parent-subsidiary law. 391 00:25:21,774 --> 00:25:26,279 In public utility integration proceedings alone, 392 00:25:26,362 --> 00:25:28,364 literally thousands of investors 393 00:25:28,448 --> 00:25:30,783 may be affected by its application. 394 00:25:31,951 --> 00:25:33,286 (BELL RINGING) 395 00:25:35,121 --> 00:25:37,832 Did you understand any of that? 396 00:25:37,957 --> 00:25:39,500 I mean, a single word? 397 00:25:40,001 --> 00:25:41,210 (CHUCKLES) 398 00:25:41,961 --> 00:25:43,588 He's not even reading from a book. 399 00:25:43,671 --> 00:25:44,797 He just knows all this. 400 00:25:45,965 --> 00:25:48,801 Well, let's hope the next hour's easier, huh? 401 00:26:01,147 --> 00:26:02,815 One of the things that ruins 402 00:26:02,899 --> 00:26:04,859 Christmas in America is the turkey. 403 00:26:04,984 --> 00:26:06,986 It all tastes of sawdust. 404 00:26:07,153 --> 00:26:08,905 So that's one cheese sandwich for Miss McAdam 405 00:26:08,988 --> 00:26:10,448 and extra turkey for everyone else. 406 00:26:10,531 --> 00:26:11,574 (LAUGHING) 407 00:26:11,657 --> 00:26:12,909 Ladies, please. 408 00:26:12,992 --> 00:26:13,993 (SNORTS) 409 00:26:14,827 --> 00:26:17,914 Eilis, Father Flood told me about your Christmas plans. 410 00:26:18,039 --> 00:26:19,916 Oh, you're not serving lunch to the old fellas 411 00:26:19,999 --> 00:26:21,125 who've nowhere to go, are you? 412 00:26:21,209 --> 00:26:22,919 He asks us every year. We always say no. 413 00:26:23,044 --> 00:26:25,421 Eilis, you're a saint. They smell awful. 414 00:26:25,505 --> 00:26:26,589 PATTY: Sheila knows how they smell 415 00:26:26,714 --> 00:26:28,591 because that's where she goes husband hunting. 416 00:26:28,674 --> 00:26:29,884 (LAUGHING) 417 00:26:31,677 --> 00:26:33,054 It's a marvelous thing you're doing, Eilis. 418 00:26:33,179 --> 00:26:34,972 A Christian thing. 419 00:26:35,056 --> 00:26:36,099 I wish there were more like you. 420 00:26:40,228 --> 00:26:42,021 WOMAN: In you come. 421 00:26:43,106 --> 00:26:44,315 How many are we expecting? 422 00:26:44,398 --> 00:26:46,776 We had a hundred last year. There may be more this. 423 00:26:46,901 --> 00:26:48,319 EILIS: Are they all Irish? 424 00:26:48,444 --> 00:26:49,862 FATHER FLOOD: All Irish. 425 00:26:50,613 --> 00:26:52,532 Why don't they go home? 426 00:26:53,574 --> 00:26:54,575 If there's nothing there 427 00:26:54,659 --> 00:26:55,868 for clever young girls such as yourself, 428 00:26:55,952 --> 00:26:58,287 there's gonna be even less for men like these. 429 00:26:58,412 --> 00:27:00,957 Some of them have been here 50 years. 430 00:27:01,082 --> 00:27:03,084 They've lost touch with everyone. 431 00:27:03,209 --> 00:27:04,877 Lovely. Thank you. 432 00:27:05,044 --> 00:27:06,712 Merry Christmas. Thank you. 433 00:27:06,879 --> 00:27:09,090 These are the men who built the tunnels, 434 00:27:09,215 --> 00:27:12,218 the bridges, the highways. 435 00:27:12,385 --> 00:27:14,720 God alone knows what they live on now. 436 00:27:21,060 --> 00:27:22,311 (IRISH MUSIC PLAYING) 437 00:27:22,395 --> 00:27:23,688 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 438 00:27:30,111 --> 00:27:31,237 Anyway... 439 00:27:33,239 --> 00:27:34,574 (WHISTLES) 440 00:27:36,159 --> 00:27:38,494 I don't want to interrupt proceedings, 441 00:27:38,619 --> 00:27:41,789 but I'm sure you'd all like to show your appreciation 442 00:27:41,914 --> 00:27:44,292 to all the ladies here for their hard day's work. 443 00:27:44,375 --> 00:27:45,668 And by way of a thank you, 444 00:27:45,751 --> 00:27:48,421 we have a great singer in the room with us today. 445 00:27:48,504 --> 00:27:50,506 Frankie. (ALL APPLAUDING) 446 00:27:58,598 --> 00:28:00,474 (SINGING IN GAELIC) 447 00:29:06,999 --> 00:29:09,043 (INAUDIBLE) 448 00:29:18,427 --> 00:29:19,845 Mind yourself, there. 449 00:29:45,746 --> 00:29:47,373 (DOOR CLOSES) 450 00:29:47,456 --> 00:29:48,916 (INDISTINCT CONVERSATIONS) (GIRLS LAUGHING) 451 00:29:55,548 --> 00:29:56,924 Would you like to come into the front room 452 00:29:57,008 --> 00:29:58,551 for a glass of something? 453 00:29:58,718 --> 00:29:59,927 You've earned it. 454 00:30:01,804 --> 00:30:03,806 You survived. (MUSIC PLAYING ON RADIO) 455 00:30:04,223 --> 00:30:05,308 Ah... 456 00:30:05,391 --> 00:30:07,393 It wasn't so bad. (CHUCKLES) 457 00:30:09,729 --> 00:30:10,813 Happy Christmas. 458 00:30:10,896 --> 00:30:11,897 Cheers. 459 00:30:12,273 --> 00:30:13,482 (CLINKING) 460 00:30:17,111 --> 00:30:19,405 Now, Miss McAdam is leaving us. 461 00:30:19,488 --> 00:30:21,699 She's going to live with her sister in Manhattan. 462 00:30:21,782 --> 00:30:23,826 She has the best room in the house, 463 00:30:23,909 --> 00:30:25,077 the basement, 464 00:30:25,244 --> 00:30:28,622 and it has its own entrance. 465 00:30:28,748 --> 00:30:30,499 Now, I can only let 466 00:30:30,583 --> 00:30:34,670 a certain kind of girl stay there. 467 00:30:34,795 --> 00:30:36,172 Oh, and I'm not talking about looks here. 468 00:30:36,255 --> 00:30:37,548 Although I will admit, God did give 469 00:30:37,631 --> 00:30:39,759 Miss McAdam an advantage when I had to think about 470 00:30:39,842 --> 00:30:41,010 who I could trust to live down there. 471 00:30:41,093 --> 00:30:43,262 No, no, you're a pretty girl, Eilis, 472 00:30:43,429 --> 00:30:45,514 but you're sensible. 473 00:30:45,931 --> 00:30:48,351 So, you're having the room and that's that. 474 00:30:48,476 --> 00:30:49,894 Will the other girls not mind? 475 00:30:49,977 --> 00:30:51,937 Oh, I expect so. 476 00:30:52,021 --> 00:30:54,357 What don't they mind? 477 00:30:59,111 --> 00:31:00,821 Girls, you'll take Dolores to the dance 478 00:31:00,905 --> 00:31:02,031 with you on Saturday night, won't you? 479 00:31:02,114 --> 00:31:03,115 There's a dance? 480 00:31:03,282 --> 00:31:04,950 MRS. KEHOE: At the parish hall. 481 00:31:05,117 --> 00:31:08,454 There'll be no alcohol, but you can have fun without it. 482 00:31:08,621 --> 00:31:11,624 Um... Patty and I aren't going this week. 483 00:31:11,791 --> 00:31:14,460 We're going to see a movie instead. 484 00:31:14,543 --> 00:31:16,629 Well, I'm sure Dolores would enjoy a movie just as well. 485 00:31:16,712 --> 00:31:18,547 I would, very much. 486 00:31:18,672 --> 00:31:19,840 There are so many more movies 487 00:31:19,965 --> 00:31:21,467 here in New York than in Cavan. 488 00:31:21,550 --> 00:31:22,885 Yes, surprising, isn't it? 489 00:31:22,968 --> 00:31:24,387 You'd think it'd be the other way round. 490 00:31:24,470 --> 00:31:26,305 (GIRLS LAUGHING) 491 00:31:28,557 --> 00:31:29,600 Of course, you would be welcome 492 00:31:29,683 --> 00:31:30,976 to join us, Dolores. 493 00:31:31,143 --> 00:31:32,895 So long as you don't mind being a gooseberry. 494 00:31:33,020 --> 00:31:35,481 So you both miraculously found boyfriends 495 00:31:35,564 --> 00:31:38,401 over the last couple of days, did you? 496 00:31:38,526 --> 00:31:39,652 Well, I hope you have more luck 497 00:31:39,735 --> 00:31:41,237 with these than you did with the last few. 498 00:31:42,321 --> 00:31:43,614 Will you be going, Eilis? 499 00:31:43,697 --> 00:31:44,824 Yes, Mrs. Kehoe. 500 00:31:44,907 --> 00:31:46,033 Well, you can take Dolores, then. 501 00:31:46,158 --> 00:31:47,910 Of course. 502 00:31:50,996 --> 00:31:52,748 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 503 00:32:09,849 --> 00:32:12,393 God. There's nobody here. 504 00:32:13,352 --> 00:32:15,104 How are we supposed to get a fella 505 00:32:15,187 --> 00:32:16,939 if there's nobody here? 506 00:32:17,064 --> 00:32:19,066 I expect most people will come after 9:00. 507 00:32:19,191 --> 00:32:21,360 People or fellas? 508 00:32:22,695 --> 00:32:24,697 Some of the people will be fellas. 509 00:32:25,614 --> 00:32:27,408 I'd love to meet a fella. 510 00:32:27,533 --> 00:32:28,576 (DOOR OPENS) 511 00:32:30,035 --> 00:32:33,205 DOLORES: They came. The liars. 512 00:32:33,289 --> 00:32:35,708 What a pair of bitches. 513 00:32:36,542 --> 00:32:38,377 That's what the old woman called them. 514 00:32:38,461 --> 00:32:40,629 She said they were all bitches. 515 00:32:42,047 --> 00:32:43,632 Apart from you. 516 00:32:53,976 --> 00:32:55,978 Well, hello. 517 00:32:56,103 --> 00:32:57,771 Hello. It's good to see you. (MUSIC STOPS) 518 00:32:57,897 --> 00:32:59,273 I can see why. (APPLAUSE) 519 00:32:59,398 --> 00:33:00,399 (CHUCKLES) 520 00:33:00,483 --> 00:33:01,609 Come with us. 521 00:33:01,692 --> 00:33:02,735 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 522 00:33:17,041 --> 00:33:19,543 There. That's better. 523 00:33:19,627 --> 00:33:20,711 Now you don't look like you came in 524 00:33:20,794 --> 00:33:22,171 from milking the cows. 525 00:33:22,296 --> 00:33:23,839 Is that what I looked like? 526 00:33:23,923 --> 00:33:25,132 Just a bit. 527 00:33:25,716 --> 00:33:27,676 Nice, clean cows. 528 00:33:28,135 --> 00:33:29,178 (MUSIC PLAYING) 529 00:33:29,303 --> 00:33:30,471 YOUNG MAN: One, two, three. 530 00:33:30,596 --> 00:33:32,515 Two, two, three. 531 00:33:34,600 --> 00:33:36,018 Not bad. 532 00:33:36,143 --> 00:33:37,978 Two... (CONTINUES COUNTING) 533 00:33:42,274 --> 00:33:43,275 (DIANA LAUGHING) 534 00:33:46,695 --> 00:33:48,155 Maybe we can have a dance later. 535 00:33:48,239 --> 00:33:49,323 I'm sorry? 536 00:33:49,448 --> 00:33:51,033 A dance, later. 537 00:33:51,158 --> 00:33:52,785 Oh. Sure. 538 00:33:52,868 --> 00:33:54,870 Would you like to dance? 539 00:34:06,757 --> 00:34:08,634 Are you here with that guy, 540 00:34:08,717 --> 00:34:10,511 the one who was teaching you to dance? 541 00:34:10,594 --> 00:34:11,845 No. 542 00:34:11,971 --> 00:34:13,639 So would you dance with me? 543 00:34:14,181 --> 00:34:15,766 I'm not sure he taught me anything. 544 00:34:15,849 --> 00:34:16,934 Doesn't matter. 545 00:34:17,017 --> 00:34:20,187 Secret is to look as though you know what you're doing. 546 00:34:20,312 --> 00:34:23,232 I wish someone had told me that years ago. 547 00:34:24,149 --> 00:34:26,151 Come on. 548 00:34:43,669 --> 00:34:45,421 (SLOW MUSIC PLAYING) 549 00:34:58,183 --> 00:34:59,852 Where do you live? 550 00:35:01,353 --> 00:35:02,563 Clinton Street. 551 00:35:02,646 --> 00:35:03,772 Yeah? 552 00:35:04,690 --> 00:35:06,692 That's on my way home. 553 00:35:07,610 --> 00:35:09,445 Can I walk you? 554 00:35:10,571 --> 00:35:11,989 I'm going to say yes 555 00:35:12,072 --> 00:35:13,490 and then I'm going to tell you why. 556 00:35:13,574 --> 00:35:15,451 So I don't get the wrong idea? 557 00:35:15,534 --> 00:35:17,202 I suppose so. 558 00:35:17,911 --> 00:35:20,456 Is there a girl in a white shirt 559 00:35:20,539 --> 00:35:22,207 sitting on her own over there? 560 00:35:26,462 --> 00:35:27,630 You don't know her? 561 00:35:27,713 --> 00:35:29,048 (CHUCKLES) I do. 562 00:35:30,049 --> 00:35:33,052 She lives in my boarding house and she's awful. 563 00:35:33,135 --> 00:35:35,387 If I leave with you, I'm sure she'd understand. 564 00:35:35,471 --> 00:35:36,889 You'd be rescuing me. 565 00:35:37,056 --> 00:35:38,432 I get it. 566 00:35:59,745 --> 00:36:01,455 I'm not Irish. 567 00:36:02,456 --> 00:36:04,458 You don't sound Irish. 568 00:36:05,292 --> 00:36:07,211 I need to make this clear. (CAR HORN HONKING) 569 00:36:07,294 --> 00:36:09,463 No part of me is Irish. 570 00:36:09,588 --> 00:36:13,300 I don't have Irish parents or grandparents or anything. 571 00:36:13,425 --> 00:36:16,595 I'm Italian. Well, my parents are, anyway. 572 00:36:16,679 --> 00:36:18,764 So what were you doing at an Irish dance? 573 00:36:18,847 --> 00:36:20,766 Don't the Italians have dances? 574 00:36:20,849 --> 00:36:23,102 Yeah, and I wouldn't wanna take you to one. 575 00:36:23,185 --> 00:36:25,187 They behave like Italians all night. 576 00:36:25,270 --> 00:36:26,605 What does that mean? 577 00:36:26,730 --> 00:36:28,065 Oh, you know. 578 00:36:28,148 --> 00:36:29,608 No. 579 00:36:30,275 --> 00:36:31,652 Hands. 580 00:36:31,777 --> 00:36:33,112 Too many of them? 581 00:36:33,195 --> 00:36:37,116 I guess it could seem that way if you was a girl. Listen... 582 00:36:40,202 --> 00:36:42,329 I want everything out in the open. 583 00:36:42,413 --> 00:36:45,499 I came to the Irish dance... 584 00:36:46,792 --> 00:36:49,211 because I really like Irish girls. 585 00:36:50,045 --> 00:36:52,089 And I was the only one who would dance with you? 586 00:36:52,172 --> 00:36:53,382 Oh, no, it wasn't... 587 00:36:53,465 --> 00:36:56,135 Oh, so you danced with loads of others? 588 00:36:58,887 --> 00:37:00,806 (CHUCKLES SOFTLY) 589 00:37:05,728 --> 00:37:07,354 EILIS: This is me. 590 00:37:09,982 --> 00:37:11,817 Can I take you next week, 591 00:37:11,900 --> 00:37:14,027 maybe get something to eat first? 592 00:37:15,988 --> 00:37:17,614 That'd be nice. 593 00:37:19,324 --> 00:37:20,617 Good night. 594 00:37:23,662 --> 00:37:24,997 (GATE CREAKS) 595 00:37:33,714 --> 00:37:35,758 (MUSIC PLAYING) (INDISTINCT CONVERSATIONS) 596 00:37:39,845 --> 00:37:41,096 So... 597 00:37:43,348 --> 00:37:45,726 What do you do when you're not working? 598 00:37:47,019 --> 00:37:49,521 Well, there's school. 599 00:37:49,605 --> 00:37:52,232 Just, you know, Brooklyn College. 600 00:37:52,357 --> 00:37:54,109 I'm studying book-keeping. 601 00:37:54,193 --> 00:37:56,320 You wanna be a book-keeper? 602 00:37:56,403 --> 00:37:58,530 Well, I want to be an accountant one day, 603 00:37:58,614 --> 00:38:00,491 but, yes, book-keeping first. 604 00:38:00,574 --> 00:38:01,700 Wow. 605 00:38:01,784 --> 00:38:02,951 Mmm. 606 00:38:03,035 --> 00:38:05,204 Is that difficult? 607 00:38:05,287 --> 00:38:07,956 I'm talking too much. Tell me about plumbing. 608 00:38:08,040 --> 00:38:10,292 You know enough about plumbing already. 609 00:38:10,375 --> 00:38:12,711 I don't know anything. 610 00:38:12,795 --> 00:38:16,298 You know that taps drip and that toilets get blocked 611 00:38:16,423 --> 00:38:18,300 and that's all you need to know. 612 00:38:18,383 --> 00:38:20,385 I mean, I don't know anything about book-keeping. 613 00:38:24,932 --> 00:38:26,934 Well, there's a lot to it. 614 00:38:27,059 --> 00:38:28,352 There's all the maths, of course, 615 00:38:28,435 --> 00:38:29,812 but that's not so complicated. 616 00:38:29,895 --> 00:38:31,104 The double-entry system, 617 00:38:31,230 --> 00:38:32,523 that takes a while to get used to. 618 00:38:32,606 --> 00:38:36,109 And we study company law too and that terrifies me. 619 00:38:36,193 --> 00:38:38,111 So we had to read about an insurance company 620 00:38:38,195 --> 00:38:40,155 that went bankrupt in the 1930s 621 00:38:40,239 --> 00:38:42,324 and all the legal issues that went along with that. 622 00:38:42,407 --> 00:38:44,910 She plays golf and she's really good at it 623 00:38:44,993 --> 00:38:46,495 and if she'd been at the dance last Saturday, 624 00:38:46,578 --> 00:38:48,664 then I don't think you'd have looked at me twice 625 00:38:48,747 --> 00:38:51,083 because Rose is beautiful. 626 00:38:53,377 --> 00:38:55,712 I'm worried. You haven't eaten anything. 627 00:38:56,004 --> 00:38:57,339 Oh. (CHUCKLES) 628 00:38:57,422 --> 00:38:59,341 Too busy talking. 629 00:39:07,266 --> 00:39:09,184 What is the matter with you girls now? 630 00:39:09,601 --> 00:39:11,186 Nothing is the matter with us, Mrs. Kehoe. 631 00:39:11,895 --> 00:39:14,189 Is this all because Eilis has found herself a young man? 632 00:39:14,523 --> 00:39:15,816 Eilis has a young man? 633 00:39:16,024 --> 00:39:17,234 We didn't know. 634 00:39:17,484 --> 00:39:18,861 She won't say anything about it. 635 00:39:18,944 --> 00:39:21,572 And why should she to you awful gossipmongers? 636 00:39:21,655 --> 00:39:23,240 (BOTH LAUGHING) 637 00:39:23,323 --> 00:39:25,200 Anyway, I met him on Saturday night 638 00:39:25,284 --> 00:39:26,618 when he called for Eilis, 639 00:39:26,702 --> 00:39:27,995 and he's a gentleman. 640 00:39:28,078 --> 00:39:30,122 Will you tell us what you know about him, Mrs. Kehoe? 641 00:39:30,330 --> 00:39:31,999 We know he's quite nice-looking. 642 00:39:32,082 --> 00:39:33,625 Didn't like his shoes much. 643 00:39:34,418 --> 00:39:36,587 What on Earth is wrong with his shoes? 644 00:39:36,712 --> 00:39:38,547 They were a funny color. (BOTH LAUGH) 645 00:39:38,797 --> 00:39:40,257 I'll tell you this much. 646 00:39:40,340 --> 00:39:41,925 I'm going to ask Father Flood 647 00:39:42,009 --> 00:39:44,845 to preach a sermon on the dangers of giddiness. 648 00:39:44,970 --> 00:39:47,848 I see now that giddiness is the eighth deadly sin. 649 00:39:47,973 --> 00:39:51,518 A giddy girl is every bit as evil 650 00:39:51,643 --> 00:39:52,728 as a slothful man, 651 00:39:52,811 --> 00:39:55,022 and the noise she makes is a lot worse. (SNORTING) 652 00:39:55,355 --> 00:39:56,940 Now, enough. 653 00:40:03,322 --> 00:40:05,741 (SCHOOL BELL RINGING) (INDISTINCT CONVERSATIONS) 654 00:40:20,505 --> 00:40:22,758 All I wanna do is travel home with you. 655 00:40:22,841 --> 00:40:25,093 No food, no drink, no nothing. 656 00:40:25,218 --> 00:40:27,971 I know you gotta study and get some sleep. 657 00:40:28,055 --> 00:40:30,557 I'll take you to your house and say good night. 658 00:40:30,641 --> 00:40:35,354 Otherwise, it's too long to wait. 659 00:40:41,902 --> 00:40:44,780 I wanna ask you something and you're gonna say, 660 00:40:44,863 --> 00:40:46,281 "Oh, it's too soon. 661 00:40:46,365 --> 00:40:47,658 "I don't really know him well enough. 662 00:40:47,741 --> 00:40:49,451 "We only been out a couple of times." 663 00:40:49,534 --> 00:40:50,827 Oh, it's nothing so bad. 664 00:40:50,911 --> 00:40:52,454 It's just something that most guys, they... 665 00:40:52,537 --> 00:40:53,914 Please just ask. 666 00:40:53,997 --> 00:40:55,332 You're beginning to terrify me. 667 00:40:55,415 --> 00:40:56,416 Oh... 668 00:40:57,751 --> 00:41:01,755 Sure. Will you come for dinner and meet my family sometime? 669 00:41:03,215 --> 00:41:04,716 That's it? 670 00:41:05,509 --> 00:41:06,677 I'd love to. 671 00:41:09,471 --> 00:41:10,722 You like Italian food? 672 00:41:11,056 --> 00:41:12,933 Don't know. I've never eaten it. 673 00:41:13,183 --> 00:41:14,518 It's the best food in the world. 674 00:41:14,601 --> 00:41:16,728 Well, why would I not like it? 675 00:41:17,854 --> 00:41:20,065 You're in a good mood, huh? 676 00:41:20,190 --> 00:41:22,067 Yes. Why? 677 00:41:22,150 --> 00:41:26,279 It's just... I like how you're being. 678 00:41:27,406 --> 00:41:28,699 I don't know the word, 679 00:41:28,782 --> 00:41:30,826 when you go along with everything. 680 00:41:31,910 --> 00:41:34,579 Amenable. Yeah? Amenable? 681 00:41:35,580 --> 00:41:38,583 Okay, so while you're being amenable, 682 00:41:38,667 --> 00:41:39,793 can we go see a movie this week 683 00:41:40,335 --> 00:41:42,004 when you're not in night class? 684 00:41:44,756 --> 00:41:46,758 I'll sign up for two movies. 685 00:41:46,925 --> 00:41:47,968 Really? 686 00:41:48,051 --> 00:41:49,052 Yes. 687 00:41:49,344 --> 00:41:51,346 Even if the first date is a disaster, 688 00:41:51,430 --> 00:41:52,931 I'll give it another chance. 689 00:41:57,602 --> 00:41:58,729 (SIGHS HAPPILY) 690 00:41:58,812 --> 00:42:00,439 (TRAM BELL RINGS) 691 00:42:00,522 --> 00:42:02,858 CONDUCTOR: Parkway's next stop. 692 00:42:02,941 --> 00:42:04,317 Parkway's next. 693 00:42:04,651 --> 00:42:05,861 (AIR HISSING) 694 00:42:06,111 --> 00:42:07,446 EILIS: It certainly feels like it, 695 00:42:07,529 --> 00:42:09,781 but this is my first year, so I don't know how to judge. 696 00:42:09,865 --> 00:42:11,074 Well, congratulations. 697 00:42:11,158 --> 00:42:12,159 You've survived your first New York winter. 698 00:42:12,576 --> 00:42:13,952 Ah. Wasn't so bad. 699 00:42:14,036 --> 00:42:15,662 Really? It's colder in Ireland? 700 00:42:15,746 --> 00:42:17,122 Oh, no, it's colder here. 701 00:42:17,205 --> 00:42:18,206 (CHUCKLES) 702 00:42:18,290 --> 00:42:19,458 (MACHINE DINGS) Over here that's how 703 00:42:19,541 --> 00:42:20,751 we judge the winter, on how cold it is. 704 00:42:20,834 --> 00:42:23,045 But you have heating, heating everywhere. 705 00:42:23,336 --> 00:42:24,713 You're only cold outside. 706 00:42:24,796 --> 00:42:26,798 I guess that's true. 707 00:42:27,632 --> 00:42:28,717 Thank you for your help. 708 00:42:29,092 --> 00:42:30,385 Have a good day. 709 00:42:33,638 --> 00:42:34,973 Eilis. 710 00:42:35,348 --> 00:42:36,767 You're like a different person. 711 00:42:36,850 --> 00:42:37,934 How did you do it? 712 00:42:38,018 --> 00:42:39,561 Maybe I can pass some advice on 713 00:42:39,644 --> 00:42:40,979 to the next poor girl who feels that way. 714 00:42:41,229 --> 00:42:43,982 I met somebody. An Italian fella. 715 00:42:44,066 --> 00:42:46,318 Oh, no. I'm not passing that on. 716 00:42:46,443 --> 00:42:48,653 I'd rather have them homesick than heartbroken. 717 00:42:49,446 --> 00:42:51,073 Does he talk about baseball all the time? 718 00:42:51,156 --> 00:42:52,824 Or his mother? No. 719 00:42:52,908 --> 00:42:55,118 Then keep him. There isn't another 720 00:42:55,202 --> 00:42:56,703 Italian man like him in New York. 721 00:43:00,707 --> 00:43:02,167 Hold it. 722 00:43:02,751 --> 00:43:04,336 Now, remember you're getting off easy 723 00:43:04,419 --> 00:43:05,670 because we haven't got sauce. 724 00:43:05,754 --> 00:43:07,380 Yeah, you have to remember 725 00:43:07,506 --> 00:43:08,673 that the sauce flies everywhere, 726 00:43:08,757 --> 00:43:10,509 so take it slowly. 727 00:43:11,009 --> 00:43:13,428 I'm gonna say "splash" any time I see problems. 728 00:43:13,512 --> 00:43:14,721 Good idea. 729 00:43:14,805 --> 00:43:16,348 Can I start now? 730 00:43:16,431 --> 00:43:18,016 Yeah. Go. 731 00:43:31,988 --> 00:43:33,198 Splash! 732 00:43:33,281 --> 00:43:34,533 (SIGHS) 733 00:43:34,658 --> 00:43:37,869 You just splashed his mother, his father, and the walls. 734 00:43:38,578 --> 00:43:40,122 Let's go again. 735 00:43:41,623 --> 00:43:42,791 EILIS: Dear Rose. 736 00:43:42,874 --> 00:43:44,709 I suppose the most important news 737 00:43:44,793 --> 00:43:46,253 is that I have a boyfriend. 738 00:43:47,587 --> 00:43:49,506 He isn't as important as Bartocci's 739 00:43:49,589 --> 00:43:51,508 and my night classes, I know that, 740 00:43:51,591 --> 00:43:53,552 but I want to tell you everything that's going on. 741 00:43:53,885 --> 00:43:55,512 Please don't mention it to Mammy, though. 742 00:43:55,595 --> 00:43:56,680 You know what she's like. 743 00:43:58,306 --> 00:44:00,517 He's decent and kind, 744 00:44:00,600 --> 00:44:02,853 and he has a job and he works hard. 745 00:44:02,936 --> 00:44:04,771 We go to the cinema on Wednesdays 746 00:44:04,896 --> 00:44:07,899 and he takes me to Father Flood's dance on Saturdays. 747 00:44:09,651 --> 00:44:12,904 I think of you and Mother every single day, 748 00:44:12,988 --> 00:44:16,158 but Tony has helped me to feel that I have a life here 749 00:44:16,241 --> 00:44:19,119 I didn't have before I met him. 750 00:44:19,202 --> 00:44:20,328 My body was here, 751 00:44:20,412 --> 00:44:22,164 (SOBBING) but my life was back 752 00:44:22,247 --> 00:44:24,124 in Ireland with you. 753 00:44:24,207 --> 00:44:26,585 Now it's halfway across the sea. 754 00:44:26,918 --> 00:44:28,795 So that's something, isn't it? 755 00:44:42,642 --> 00:44:44,811 Oh, and I'd better warn you about Frankie. 756 00:44:44,936 --> 00:44:47,272 He's the little one? Yeah, he's eight going on 18. 757 00:44:47,355 --> 00:44:48,940 I mean, he's nice and he's smart, 758 00:44:49,024 --> 00:44:50,192 but he's been talking 759 00:44:50,275 --> 00:44:51,443 and he's talking about all the things 760 00:44:51,526 --> 00:44:52,611 he's gonna say to you. 761 00:44:52,694 --> 00:44:54,279 What sort of things? We don't know. 762 00:44:54,362 --> 00:44:55,697 It could be anything. 763 00:44:55,822 --> 00:44:58,074 I mean, I tried to pay him money 764 00:44:58,158 --> 00:44:59,451 to go out and play ball with his friends 765 00:44:59,618 --> 00:45:01,203 and my dad, he threatened him, 766 00:45:01,286 --> 00:45:03,038 but I think he's looking forward 767 00:45:03,121 --> 00:45:04,206 to causing trouble, 768 00:45:04,289 --> 00:45:06,708 so much so he'll happily take a beating. 769 00:45:06,833 --> 00:45:08,501 This is us here. 770 00:45:09,044 --> 00:45:10,462 You ready? 771 00:45:26,645 --> 00:45:28,563 Hey, how did you learn to eat spaghetti like that? 772 00:45:29,940 --> 00:45:31,566 I've been taking lessons. 773 00:45:31,816 --> 00:45:33,652 Lessons? Like in a class? 774 00:45:34,152 --> 00:45:36,821 You can do that? Maybe I could teach it. 775 00:45:36,905 --> 00:45:39,366 No, no, Diana, who lives in the boarding house with me 776 00:45:39,658 --> 00:45:41,076 cooked me some spaghetti 777 00:45:41,159 --> 00:45:43,912 and made me try and eat it without making a mess. 778 00:45:43,995 --> 00:45:47,040 So what do you eat in Ireland? Just Irish stew? 779 00:45:47,332 --> 00:45:48,667 Not just. We eat... 780 00:45:48,833 --> 00:45:50,460 So, first of all, I should say 781 00:45:50,543 --> 00:45:51,878 that we don't like Irish people. 782 00:45:51,962 --> 00:45:53,338 MR. FIORELLO: Hey, watch it. MRS. FIORELLO: Frankie. 783 00:45:53,588 --> 00:45:56,633 What? We don't. That is a well-known fact. 784 00:45:56,716 --> 00:45:57,884 Why, Frankie? 785 00:45:57,968 --> 00:45:59,844 'Cause a big gang of Irish beat Maurizio up 786 00:46:00,178 --> 00:46:01,763 and he had to get stitches, 787 00:46:01,846 --> 00:46:03,848 and because all the cops around here are Irish 788 00:46:03,932 --> 00:46:06,017 nobody did anything about it. 789 00:46:06,184 --> 00:46:08,019 There's probably two sides to it. 790 00:46:08,103 --> 00:46:09,354 I might have said something I shouldn't. 791 00:46:10,188 --> 00:46:11,815 You know, I can't remember now. 792 00:46:11,898 --> 00:46:13,275 No, because they beat you up. 793 00:46:13,358 --> 00:46:15,860 Anyway, they probably weren't all Irish. 794 00:46:16,236 --> 00:46:17,696 No, they just had red hair and big legs. 795 00:46:18,029 --> 00:46:19,531 All right, up. 796 00:46:19,698 --> 00:46:21,574 Ow! Excuse us. 797 00:46:21,700 --> 00:46:22,742 (ALL CHUCKLING) 798 00:46:22,867 --> 00:46:24,703 All I can say in his defense is 799 00:46:24,786 --> 00:46:25,912 he's the only one of us 800 00:46:25,996 --> 00:46:27,455 who'll get a college education. 801 00:46:27,539 --> 00:46:29,416 If he can keep his mouth shut. 802 00:46:30,041 --> 00:46:33,003 So, Tony tells me you go to college. 803 00:46:33,086 --> 00:46:35,588 Oh, just night classes. I want to be a book-keeper. 804 00:46:35,922 --> 00:46:37,465 I like working in the shop well enough, 805 00:46:37,549 --> 00:46:39,634 but I don't want to be there forever. 806 00:46:41,970 --> 00:46:43,638 I'm sorry, Eilis. I'm an idiot. 807 00:46:45,223 --> 00:46:46,391 I'm a rude idiot. 808 00:46:46,975 --> 00:46:48,393 (ALL LAUGHING) 809 00:46:53,231 --> 00:46:55,150 So has Tony offered to take you to Ebbets Field 810 00:46:55,233 --> 00:46:57,068 when the season starts? 811 00:46:58,153 --> 00:46:59,237 You like baseball? 812 00:47:00,822 --> 00:47:02,741 He never mentioned the Dodgers? 813 00:47:03,616 --> 00:47:04,659 Not even once? 814 00:47:04,743 --> 00:47:05,827 MR. FIORELLO: Tony, what's the matter with you? 815 00:47:05,910 --> 00:47:08,204 You wanna know why? Too much of this. (MIMICS KISSING) 816 00:47:08,496 --> 00:47:11,166 Anyway, you'll have to go to Ebbets Field 817 00:47:11,291 --> 00:47:12,917 if you wanna see him in the summer. 818 00:47:13,001 --> 00:47:14,669 They're that important to you? 819 00:47:14,753 --> 00:47:16,588 Put it this way, if our kids end up 820 00:47:16,671 --> 00:47:18,256 supporting the Yankees or the Giants, 821 00:47:18,340 --> 00:47:19,466 it'd break my heart. 822 00:47:19,549 --> 00:47:20,550 MAURIZIO: Mine too. 823 00:47:24,512 --> 00:47:26,890 She's not laughing, Tony. Think it's too late. 824 00:47:27,057 --> 00:47:28,183 She's a Yanks fan. 825 00:47:28,266 --> 00:47:29,351 (ALL PROTESTING) 826 00:47:29,434 --> 00:47:32,103 What are you talking about? What's wrong with you? 827 00:47:32,354 --> 00:47:34,356 She's a Yanks fan. 828 00:47:56,461 --> 00:47:57,962 I love you. 829 00:48:01,216 --> 00:48:02,592 I... 830 00:48:04,803 --> 00:48:08,473 Thank you for the evening. It was lovely. 831 00:48:31,329 --> 00:48:32,914 Oh! Sorry. 832 00:48:34,958 --> 00:48:36,334 I'd finished. 833 00:48:44,426 --> 00:48:46,428 Sheila, can I ask you something? 834 00:48:48,346 --> 00:48:49,514 Why aren't you married? 835 00:48:53,601 --> 00:48:55,353 Because my husband met somebody else 836 00:48:55,437 --> 00:48:56,688 and left me. 837 00:48:56,855 --> 00:48:57,897 Oh... 838 00:48:58,273 --> 00:48:59,357 I'm sorry. 839 00:49:01,276 --> 00:49:04,237 And, well, would you get married again? 840 00:49:04,362 --> 00:49:05,488 Has somebody asked you? 841 00:49:05,572 --> 00:49:06,656 No. 842 00:49:07,866 --> 00:49:08,867 Not really. 843 00:49:09,200 --> 00:49:11,161 I won't ask what that means. 844 00:49:12,662 --> 00:49:14,038 Would I get married again? 845 00:49:14,289 --> 00:49:15,707 No, I wanna be waiting 846 00:49:15,790 --> 00:49:18,626 outside the bathroom of my boarding house forever. 847 00:49:18,877 --> 00:49:20,420 Of course I do. 848 00:49:20,503 --> 00:49:23,381 That's why I go to that wretched dance every week. 849 00:49:23,548 --> 00:49:25,800 I want to be waiting outside my own bathroom 850 00:49:26,885 --> 00:49:28,887 while some bad-tempered fella 851 00:49:28,970 --> 00:49:30,555 with hair growing out of his ears 852 00:49:30,805 --> 00:49:32,807 reads the newspaper on the toilet. 853 00:49:33,933 --> 00:49:36,936 Then I'll wish I was back here talking to you. 854 00:49:52,869 --> 00:49:54,120 (SCHOOL BELL RINGING) 855 00:50:18,561 --> 00:50:19,979 TONY: Eilis! 856 00:50:21,022 --> 00:50:22,774 I'm sorry. 857 00:50:22,857 --> 00:50:24,108 I didn't think you were coming. 858 00:50:24,192 --> 00:50:26,361 Yeah, I know. I thought you were gonna think that. 859 00:50:26,444 --> 00:50:29,072 That's why I wanted to be here no matter what. 860 00:50:29,155 --> 00:50:30,240 I need to say something to you. 861 00:50:30,323 --> 00:50:32,700 Can you... Can we just talk about something else 862 00:50:32,784 --> 00:50:34,202 until we get to Mrs. Kehoe's? 863 00:50:34,285 --> 00:50:35,828 It's not... Please. 864 00:50:38,706 --> 00:50:40,124 So... 865 00:50:41,334 --> 00:50:43,461 Ten minutes before I'm supposed to meet you 866 00:50:43,545 --> 00:50:45,129 and I'm standing ankle-deep in sewage 867 00:50:45,213 --> 00:50:47,423 that's pouring through this old lady's ceiling. 868 00:50:47,507 --> 00:50:49,050 Yeah. (CHUCKLES) 869 00:50:49,133 --> 00:50:51,553 Even if you're thinking of inviting me in for a coffee, 870 00:50:51,636 --> 00:50:53,555 I'd have to say no for your sake. 871 00:50:53,638 --> 00:50:55,598 So how did you fix it in 10 minutes? 872 00:50:55,682 --> 00:50:57,058 I didn't. I spent the whole 10 minutes 873 00:50:57,141 --> 00:50:58,226 explaining to the lady 874 00:50:58,309 --> 00:50:59,978 I had to be somewhere and I'd be back, 875 00:51:00,061 --> 00:51:01,938 and she don't wanna let me go. 876 00:51:02,021 --> 00:51:04,857 So the sewage is still pouring through the ceiling? 877 00:51:04,983 --> 00:51:06,317 Oh... (LAUGHS) 878 00:51:06,401 --> 00:51:07,402 Well, what's the difference 879 00:51:07,485 --> 00:51:10,029 between six inches of sewage and a foot? 880 00:51:11,489 --> 00:51:13,491 Will you let me say what I want to say? 881 00:51:14,576 --> 00:51:16,661 I don't think you'll mind. 882 00:51:16,786 --> 00:51:18,037 Okay. 883 00:51:20,999 --> 00:51:24,419 You remember that after I had dinner at your house, 884 00:51:24,502 --> 00:51:26,504 you told me you loved me? 885 00:51:28,798 --> 00:51:31,009 Well, I didn't really know what to say. 886 00:51:33,011 --> 00:51:35,013 But I know what to say now. 887 00:51:37,015 --> 00:51:39,100 I have thought about you, 888 00:51:39,892 --> 00:51:40,977 and I like you. 889 00:51:42,437 --> 00:51:44,355 And I like being with you. 890 00:51:46,024 --> 00:51:47,442 And... 891 00:51:49,193 --> 00:51:52,155 maybe I feel the same way. 892 00:51:54,324 --> 00:51:56,534 So the next time you tell me you love me, 893 00:51:56,659 --> 00:51:58,661 if there is a next time... 894 00:52:00,955 --> 00:52:02,957 I'll say I love you too. 895 00:52:06,336 --> 00:52:08,129 Are you serious? 896 00:52:08,755 --> 00:52:10,089 Yes. 897 00:52:12,425 --> 00:52:13,885 Holy shit. 898 00:52:14,135 --> 00:52:16,804 Excuse my language, but I thought 899 00:52:16,888 --> 00:52:19,057 we were having a different kind of talk. 900 00:52:20,391 --> 00:52:21,893 Can I go home now? 901 00:52:21,976 --> 00:52:23,311 You love me? 902 00:52:23,394 --> 00:52:25,980 Yes, but don't ask me anything else, 903 00:52:26,064 --> 00:52:28,107 and don't talk about our kids being Dodgers fans. 904 00:52:28,191 --> 00:52:30,443 What, you want kids who like the Yankees? 905 00:52:30,526 --> 00:52:34,530 Tony, please, don't push me. All right. I'm sorry. 906 00:52:36,699 --> 00:52:39,160 ROSE: Dear Eilis. Thank you so much 907 00:52:39,243 --> 00:52:40,662 for the nylons. 908 00:52:40,745 --> 00:52:45,458 The Bartocci wrapping paper makes them look so glamorous. 909 00:52:45,541 --> 00:52:47,418 It seems everything is so exciting 910 00:52:47,543 --> 00:52:49,587 and new compared to here. 911 00:52:49,712 --> 00:52:53,049 I can't wait for you to show it all to me one day. 912 00:52:57,095 --> 00:52:58,971 Oh, Eilis, 913 00:52:59,681 --> 00:53:02,934 you know I'm by your side, even when I'm not. 914 00:53:03,101 --> 00:53:04,686 (CHILDREN PLAYING) 915 00:53:24,789 --> 00:53:26,165 Well... 916 00:53:29,001 --> 00:53:31,629 You're marvelous, that's all I have to say. 917 00:53:31,796 --> 00:53:33,089 It looks to me as if 918 00:53:33,172 --> 00:53:35,341 you didn't just pass those exams. 919 00:53:36,134 --> 00:53:38,261 No. You flew through them. 920 00:53:38,344 --> 00:53:39,429 I can't remember the last time 921 00:53:39,512 --> 00:53:41,597 anyone came in here with good news. 922 00:53:41,681 --> 00:53:43,266 I've saved some money. 923 00:53:43,349 --> 00:53:44,892 I'll be able to pay for next year's tuition 924 00:53:44,976 --> 00:53:46,561 and pay you back for last year. 925 00:53:46,644 --> 00:53:48,146 One of my parishioners paid. 926 00:53:48,312 --> 00:53:50,481 He needed to do something for mankind 927 00:53:50,606 --> 00:53:51,858 and I won't tell you why. 928 00:53:51,941 --> 00:53:53,359 He's not out of the woods yet either, 929 00:53:53,443 --> 00:53:54,652 so he can cough up for next year, too. 930 00:53:54,777 --> 00:53:56,696 I'd love to know what sort of woods he's in. 931 00:53:56,779 --> 00:53:59,115 Yes, I'm sure you would, but you won't hear it from me. 932 00:53:59,240 --> 00:54:00,324 (CHUCKLES) 933 00:54:00,825 --> 00:54:03,786 Qualifications and a boyfriend, Eilis. 934 00:54:03,870 --> 00:54:05,037 You're not the miserable young girl 935 00:54:05,121 --> 00:54:07,081 who wanted to go home last winter. 936 00:54:07,165 --> 00:54:09,167 It seems like years ago. 937 00:54:09,959 --> 00:54:13,755 Now, I think this is the first time 938 00:54:13,838 --> 00:54:15,506 any girl of mine 939 00:54:15,673 --> 00:54:19,010 has ever passed an exam while living here. 940 00:54:22,138 --> 00:54:23,264 Have you told Tony yet, Eilis? 941 00:54:23,347 --> 00:54:24,432 Of course. 942 00:54:24,515 --> 00:54:25,933 And is he taking you out to celebrate? 943 00:54:26,017 --> 00:54:27,852 We're going to Coney Island at the weekend. 944 00:54:27,935 --> 00:54:29,479 Oh, boy. 945 00:54:29,562 --> 00:54:30,646 What does that mean? 946 00:54:30,730 --> 00:54:32,106 Do you have a bathing costume? 947 00:54:32,190 --> 00:54:33,483 No, I was going to... 948 00:54:33,566 --> 00:54:34,734 Do you have sunglasses? 949 00:54:34,817 --> 00:54:36,444 No. You need sunglasses. 950 00:54:36,527 --> 00:54:38,279 I read that if you don't have them on the beach this year, 951 00:54:38,362 --> 00:54:40,031 people'll talk about you. 952 00:54:40,114 --> 00:54:42,283 And what exactly will they say, Sheila? 953 00:54:42,366 --> 00:54:44,452 That's the thing, Mrs. Kehoe. 954 00:54:44,535 --> 00:54:45,536 You'd never know 955 00:54:45,661 --> 00:54:47,371 'cause they'd never say it to your face. 956 00:54:48,873 --> 00:54:52,460 Oh, dear God. Diana's right, though, Eilis. 957 00:54:52,543 --> 00:54:54,962 You need to think carefully about your costume. 958 00:54:55,046 --> 00:54:56,589 It's the most Tony will ever have seen of you 959 00:54:56,672 --> 00:54:58,674 and you don't want to put him off. 960 00:55:03,137 --> 00:55:04,639 You'll have to shave down there. 961 00:55:04,722 --> 00:55:05,973 I'll give you a razor that'll do the trick. 962 00:55:11,562 --> 00:55:13,147 You're all right there for the moment. 963 00:55:13,231 --> 00:55:15,691 And most Italian men appreciate a fuller figure. 964 00:55:16,526 --> 00:55:18,528 But watch yourself over the summer. 965 00:55:20,363 --> 00:55:21,405 Black's too dark for your pale skin. 966 00:55:21,489 --> 00:55:22,740 Let's see you in the green. 967 00:55:26,077 --> 00:55:27,870 (INDISTINCT CONVERSATIONS) (ZING A LITTLE ZONG PLAYING) 968 00:56:03,030 --> 00:56:04,115 Why didn't you tell me 969 00:56:04,198 --> 00:56:06,158 to put my costume on underneath my clothes? 970 00:56:06,242 --> 00:56:08,035 I thought you'd know. 971 00:56:10,621 --> 00:56:12,373 Right, I'm ready. 972 00:56:19,130 --> 00:56:20,381 (WHISTLES) 973 00:56:20,464 --> 00:56:21,465 Tony. 974 00:56:21,549 --> 00:56:22,800 What? 975 00:56:23,968 --> 00:56:25,136 Come on. 976 00:56:26,262 --> 00:56:29,307 EILIS: Dear Rose. Thank you for your letter. 977 00:56:29,390 --> 00:56:31,851 I was happy to hear about your golf tournament. 978 00:56:31,934 --> 00:56:33,936 You must have been really pleased. 979 00:56:34,812 --> 00:56:38,316 I still miss you and Mother and think about you every day, 980 00:56:38,399 --> 00:56:39,567 but I think I can say that 981 00:56:39,650 --> 00:56:41,986 for the first time since I've been in America 982 00:56:42,153 --> 00:56:43,905 I'm really happy. 983 00:56:44,697 --> 00:56:45,948 This has a lot to do with Tony. 984 00:56:47,116 --> 00:56:49,744 At the weekend he took me to see the Brooklyn Dodgers, 985 00:56:49,827 --> 00:56:52,204 the baseball team he loves. 986 00:56:52,330 --> 00:56:54,498 They lost, so he was annoyed. 987 00:56:54,582 --> 00:56:57,335 But I've also started to look for office work too. 988 00:56:57,501 --> 00:57:00,046 I had an interview this week at a textile firm 989 00:57:00,129 --> 00:57:01,505 here in Brooklyn. 990 00:57:01,589 --> 00:57:02,840 Rose. 991 00:57:02,924 --> 00:57:04,091 EILIS: Who'd have thought there would be 992 00:57:04,175 --> 00:57:06,302 two book-keepers in the family? 993 00:57:06,427 --> 00:57:07,428 Rose. 994 00:57:10,932 --> 00:57:12,224 EILIS: I'll soon be able to afford 995 00:57:12,308 --> 00:57:14,268 to come home and see you and Mammy. 996 00:57:17,605 --> 00:57:19,023 Rose? 997 00:57:22,860 --> 00:57:23,861 Rose. 998 00:57:23,986 --> 00:57:25,321 Oh, my God. 999 00:57:26,030 --> 00:57:27,281 (SOBS) 1000 00:57:27,698 --> 00:57:30,868 Rose! Oh, Rose! 1001 00:57:32,536 --> 00:57:34,205 (CRYING) 1002 00:57:48,135 --> 00:57:49,553 One moment. 1003 00:58:10,574 --> 00:58:12,284 It was sudden. 1004 00:58:14,120 --> 00:58:17,498 I think perhaps she was ill, and she knew she was ill, 1005 00:58:17,581 --> 00:58:19,709 and she didn't tell anybody. 1006 00:58:24,422 --> 00:58:25,673 What'll happen? 1007 00:58:25,756 --> 00:58:27,425 What can happen? 1008 00:58:28,926 --> 00:58:30,553 When will they bury her? 1009 00:58:30,678 --> 00:58:32,221 Tomorrow. 1010 00:58:34,390 --> 00:58:35,683 Without me? 1011 00:58:35,766 --> 00:58:37,184 Without you. 1012 00:58:37,935 --> 00:58:39,937 You're too far away, Eilis. 1013 00:58:44,900 --> 00:58:46,902 Why did I ever come here? 1014 00:58:47,820 --> 00:58:49,989 Rose wanted a better life for you. 1015 00:58:50,114 --> 00:58:51,782 She loved how well you were doing. 1016 00:58:51,907 --> 00:58:54,118 But I'll never see her again. 1017 00:58:57,955 --> 00:58:59,790 That's right, isn't it, Father? 1018 00:58:59,915 --> 00:59:02,376 I'll never see her again. 1019 00:59:02,460 --> 00:59:04,462 You know that I think you will. 1020 00:59:05,546 --> 00:59:06,714 And that she'll be watching over you 1021 00:59:06,797 --> 00:59:08,632 every day for the rest of your life. 1022 00:59:08,924 --> 00:59:10,384 (GASPS) 1023 00:59:18,601 --> 00:59:20,186 (PHONE RINGING) 1024 00:59:36,535 --> 00:59:38,537 Hello. Mammy? 1025 00:59:39,497 --> 00:59:41,290 (INDISTINCT) 1026 00:59:43,751 --> 00:59:45,002 I can't really hear you. 1027 00:59:47,338 --> 00:59:49,548 Well, the rain held off anyway. 1028 00:59:51,467 --> 00:59:53,052 And the whole of her golf club came, 1029 00:59:53,135 --> 00:59:55,513 every single one of them. 1030 00:59:55,638 --> 00:59:57,640 We had a real houseful afterwards. 1031 01:00:00,893 --> 01:00:02,186 Are you still there? 1032 01:00:03,354 --> 01:00:04,855 Yes. 1033 01:00:07,942 --> 01:00:09,944 People really loved her, Eilis. 1034 01:00:11,153 --> 01:00:14,240 Her friends from work, the neighbors, everybody. 1035 01:00:16,784 --> 01:00:18,786 Nobody knew what to say to me. 1036 01:00:22,331 --> 01:00:24,792 When your daddy died, I said to myself 1037 01:00:24,875 --> 01:00:25,960 that I shouldn't grieve too much 1038 01:00:26,043 --> 01:00:27,378 because I had the two of you. 1039 01:00:28,879 --> 01:00:30,131 And then when you went to America, 1040 01:00:30,214 --> 01:00:33,551 I told myself the same thing because she was here with me. 1041 01:00:33,717 --> 01:00:36,512 But everyone's gone, Eilis. I have nobody. 1042 01:00:38,222 --> 01:00:39,640 (SOBBING) 1043 01:00:57,908 --> 01:00:59,743 I can't bear it, Tony. 1044 01:01:04,832 --> 01:01:09,753 You wanna go home, I guess. 1045 01:01:13,257 --> 01:01:15,968 How would it be for you if I did go home? 1046 01:01:16,510 --> 01:01:18,053 I'd be afraid 1047 01:01:18,721 --> 01:01:20,347 every single day. 1048 01:01:20,431 --> 01:01:22,933 Afraid that I wouldn't come back? 1049 01:01:23,517 --> 01:01:24,810 Yeah. 1050 01:01:25,686 --> 01:01:27,396 But home is home. 1051 01:01:33,360 --> 01:01:35,237 I'm not sure I have a home anymore. 1052 01:01:41,410 --> 01:01:43,954 You're not going to work tomorrow, are you? 1053 01:01:44,705 --> 01:01:47,625 After the Mass, can I take you somewhere? 1054 01:02:00,638 --> 01:02:02,056 TONY: This is it. 1055 01:02:02,973 --> 01:02:06,477 We're gonna build five houses here if we can 1056 01:02:06,602 --> 01:02:09,313 and Mom and Dad, they're gonna have one 1057 01:02:09,480 --> 01:02:12,316 'cause Ma always wanted a house with a backyard. 1058 01:02:12,483 --> 01:02:14,360 We'll sell three. 1059 01:02:14,985 --> 01:02:17,571 And the other one, my brothers, 1060 01:02:17,655 --> 01:02:19,240 they asked me if I wanted it 1061 01:02:19,323 --> 01:02:21,408 and I said that I did. 1062 01:02:21,492 --> 01:02:24,578 So I guess what I'm saying is, 1063 01:02:24,662 --> 01:02:26,664 you wanna live out here on Long Island? 1064 01:02:26,747 --> 01:02:29,291 I mean, I know it doesn't look like much right now, 1065 01:02:29,375 --> 01:02:31,293 but all the land around here has been sold, 1066 01:02:31,377 --> 01:02:33,420 so we wouldn't be on our own, 1067 01:02:33,504 --> 01:02:35,881 and there'd be telephone cables 1068 01:02:35,965 --> 01:02:37,591 and electricity, everything. 1069 01:02:45,516 --> 01:02:47,518 We're gonna set up a company. 1070 01:02:48,477 --> 01:02:50,980 A building company, the three of us. 1071 01:02:51,105 --> 01:02:52,856 And I'm gonna do the plumbing 1072 01:02:52,940 --> 01:02:55,192 and Laurence'll do the carpentry and... 1073 01:03:02,283 --> 01:03:04,285 Don't go all quiet on me. 1074 01:03:05,452 --> 01:03:07,830 At least tell me you'll think about it. 1075 01:03:12,167 --> 01:03:14,211 I don't need to think about it. 1076 01:03:19,675 --> 01:03:21,051 (SIGHS) 1077 01:04:05,512 --> 01:04:07,514 It's just for a month or so. 1078 01:04:09,475 --> 01:04:11,393 I know it'd make her feel a little better. 1079 01:04:20,986 --> 01:04:23,447 Will you marry me before you leave? 1080 01:04:26,909 --> 01:04:28,994 You don't trust me to come back? 1081 01:04:31,663 --> 01:04:33,207 Marry me. 1082 01:04:34,792 --> 01:04:36,293 Marry me. 1083 01:04:37,044 --> 01:04:39,171 We don't have to tell anybody. 1084 01:04:39,254 --> 01:04:42,800 We just do it quickly, just keep it between us. 1085 01:04:45,886 --> 01:04:47,888 Why do you want to do it? 1086 01:04:48,931 --> 01:04:51,892 Because if we don't, I'm gonna go crazy. 1087 01:04:57,731 --> 01:04:59,733 Would a promise not be the same? 1088 01:05:02,820 --> 01:05:06,323 If you can promise, you can easily do this. 1089 01:05:50,617 --> 01:05:54,037 So this is it. This is where you live. 1090 01:05:54,163 --> 01:05:56,957 (WHISPERING) Yes, and if you make one tiny noise, 1091 01:05:57,040 --> 01:05:58,667 she'll evict me. 1092 01:06:49,927 --> 01:06:51,929 (BREATHING HEAVILY) 1093 01:06:52,012 --> 01:06:53,680 (BELT BUCKLE JANGLING) 1094 01:07:00,437 --> 01:07:01,897 (GRUNTS) (GASPS) 1095 01:07:02,773 --> 01:07:04,441 (PANTING) 1096 01:07:17,788 --> 01:07:19,873 (TONY GRUNTING) 1097 01:07:22,084 --> 01:07:24,378 (FOOTSTEPS APPROACHING) 1098 01:07:31,802 --> 01:07:34,137 There's no point in worrying now. 1099 01:07:36,431 --> 01:07:38,225 Stay with me. 1100 01:08:08,505 --> 01:08:10,257 TONY: You wanna play? 1101 01:08:10,340 --> 01:08:12,426 BOY: Yeah, sure. TONY: All right, here we go. 1102 01:08:12,509 --> 01:08:14,678 One bat coming up, huh? 1103 01:08:15,053 --> 01:08:17,723 I'll take that. All right, you ready? Hands up. 1104 01:08:17,848 --> 01:08:19,349 Yeah. All right. 1105 01:08:19,516 --> 01:08:21,685 Boom. Oh! Right down the third base line. 1106 01:08:21,810 --> 01:08:22,936 MAN: Is he annoying you? 1107 01:08:23,020 --> 01:08:25,022 'Cause he was annoying me. No, no, no, no. 1108 01:08:25,105 --> 01:08:27,274 I got a brother the exact same age. 1109 01:08:27,357 --> 01:08:28,567 Hey, are you Irish? 1110 01:08:28,650 --> 01:08:29,776 Is it so obvious? 1111 01:08:29,860 --> 01:08:31,570 I'm just about to marry an Irish girl, 1112 01:08:31,653 --> 01:08:33,196 so I guess I notice it more. 1113 01:08:33,280 --> 01:08:34,823 There are a lot of you in Brooklyn. 1114 01:08:34,906 --> 01:08:35,949 Sometimes it seems as though 1115 01:08:36,033 --> 01:08:37,451 there can't be anybody left at home. 1116 01:08:37,534 --> 01:08:38,619 Where's your girl from? 1117 01:08:38,702 --> 01:08:40,370 TONY: Enniscorthy in County Wexford. 1118 01:08:40,495 --> 01:08:42,205 MAN: My wife has family there. 1119 01:08:42,289 --> 01:08:44,291 Hey, Eilis. Come here a sec. 1120 01:08:44,374 --> 01:08:47,878 OFFICIAL: Anthony Fiorello and Eilis Lacey. 1121 01:08:48,045 --> 01:08:49,087 MAN: Good luck. 1122 01:08:49,212 --> 01:08:50,297 TONY: Thank you. 1123 01:08:50,380 --> 01:08:52,382 Come on, come over here. Come on. 1124 01:09:01,141 --> 01:09:03,727 Will we ever tell our children we did this? 1125 01:09:05,228 --> 01:09:07,856 Maybe we'll save it for some anniversary. 1126 01:09:09,650 --> 01:09:11,777 I wonder what they'll think of it. 1127 01:09:19,409 --> 01:09:21,078 (ORGAN MUSIC PLAYING) 1128 01:09:37,511 --> 01:09:40,097 Nancy. You look so glamorous. 1129 01:09:40,263 --> 01:09:42,015 I told you so. 1130 01:09:42,391 --> 01:09:43,767 I'm so sorry about Rose. 1131 01:09:44,643 --> 01:09:45,852 Thank you. 1132 01:09:45,936 --> 01:09:47,562 How are you? 1133 01:09:48,939 --> 01:09:50,023 No. 1134 01:09:50,107 --> 01:09:52,442 I knew, but I wanted to let Nancy tell you herself. 1135 01:09:52,526 --> 01:09:54,528 I'm so glad you can come to the wedding. 1136 01:09:54,611 --> 01:09:55,737 Can I? 1137 01:09:55,946 --> 01:09:58,615 Your mother accepted the invitation on your behalf. 1138 01:09:58,865 --> 01:09:59,866 When is it? 1139 01:10:00,283 --> 01:10:01,451 The 27th of August. 1140 01:10:01,618 --> 01:10:03,870 Will you come out with George and me tomorrow night? 1141 01:10:03,954 --> 01:10:05,622 Annette wants to see you, too. 1142 01:10:05,789 --> 01:10:08,125 Oh, I don't mind. I'll have to find you a key. 1143 01:10:08,208 --> 01:10:09,710 I don't want you getting me out of bed. 1144 01:10:09,793 --> 01:10:12,796 We all want to hear what life in New York is like. 1145 01:10:12,963 --> 01:10:15,090 I'll try and think of something to say. 1146 01:10:22,723 --> 01:10:25,559 I'm booked to go back to New York on the 21st. 1147 01:10:26,184 --> 01:10:27,394 Well, you can wait an extra week 1148 01:10:27,477 --> 01:10:29,813 to see your best friend married. 1149 01:11:06,808 --> 01:11:09,978 I can't believe I'm married to someone you'll never know. 1150 01:11:15,275 --> 01:11:17,277 But you'd like him. 1151 01:11:17,944 --> 01:11:19,946 I know you would. 1152 01:11:22,699 --> 01:11:24,451 He's sweet. 1153 01:11:25,452 --> 01:11:27,329 And he's funny. 1154 01:11:27,954 --> 01:11:30,874 And he's got these wonderful eyes that... 1155 01:11:32,167 --> 01:11:33,460 (SIGHING) 1156 01:11:42,511 --> 01:11:45,222 (SNIFFLES) I wish everything were different. 1157 01:12:04,908 --> 01:12:07,744 So, now, Mrs. O'Toole from Cush. 1158 01:12:07,911 --> 01:12:09,454 Do we really have to do this? 1159 01:12:09,538 --> 01:12:10,831 Getting a letter of condolence 1160 01:12:10,914 --> 01:12:12,833 isn't like getting a birthday present, is it? 1161 01:12:12,916 --> 01:12:14,334 What if Mrs. O'Toole from Cush 1162 01:12:14,417 --> 01:12:16,086 writes back to thank you for your thank you? 1163 01:12:16,419 --> 01:12:17,838 Then I'll thank her. 1164 01:12:17,921 --> 01:12:18,964 And you'd be happy to spend 1165 01:12:19,047 --> 01:12:20,298 the rest of your life like that? 1166 01:12:20,382 --> 01:12:22,175 It's not as if I've anything else to do 1167 01:12:22,259 --> 01:12:23,343 or anybody else to talk to. 1168 01:12:23,426 --> 01:12:26,263 It might as well be Mrs. O'Toole from Cush. 1169 01:12:27,597 --> 01:12:29,140 What do you want me to say? 1170 01:12:29,224 --> 01:12:30,725 (CAR HORN HONKING) 1171 01:12:31,268 --> 01:12:32,936 That'll be Nancy and Annette. 1172 01:12:33,144 --> 01:12:34,688 Off you go. 1173 01:12:38,567 --> 01:12:40,110 Enjoy yourself. 1174 01:12:56,835 --> 01:12:58,795 Eilis, this is Jim Farrell. 1175 01:12:59,838 --> 01:13:01,840 It's a great pleasure to meet you. 1176 01:13:05,385 --> 01:13:07,304 We could try the Connaught Hotel bar. 1177 01:13:07,387 --> 01:13:08,555 There may be a few of the fellas 1178 01:13:08,638 --> 01:13:09,806 from the rugby club there. 1179 01:13:09,890 --> 01:13:11,349 GEORGE: Okay. 1180 01:13:12,434 --> 01:13:13,727 Do you have to be with other fellas 1181 01:13:13,810 --> 01:13:16,104 from the rugby club all the time? 1182 01:13:16,521 --> 01:13:17,939 No. 1183 01:13:18,023 --> 01:13:19,024 (CHUCKLES) 1184 01:13:19,232 --> 01:13:21,568 But Nancy told us we wouldn't be allowed to talk to you 1185 01:13:21,651 --> 01:13:23,236 'cause you have too much to say to each other, 1186 01:13:23,320 --> 01:13:25,322 so we're just looking for company. 1187 01:13:26,323 --> 01:13:27,490 Oh, well. 1188 01:13:27,574 --> 01:13:29,576 Do you not like the fellas from the rugby club, Eilis? 1189 01:13:29,659 --> 01:13:31,494 I don't particularly, George. 1190 01:13:31,578 --> 01:13:32,996 When I first went to America, 1191 01:13:33,079 --> 01:13:36,374 I missed every single thing about Enniscorthy except one. 1192 01:13:36,499 --> 01:13:38,251 We're not all the same. 1193 01:13:38,335 --> 01:13:40,003 You all look the same. 1194 01:13:40,170 --> 01:13:42,714 It's the blazer and the hair oil. 1195 01:13:44,049 --> 01:13:45,342 (LAUGHING) 1196 01:13:51,598 --> 01:13:52,599 Nancy. 1197 01:13:55,477 --> 01:13:57,479 Where's Annette? And why has he come? 1198 01:13:57,812 --> 01:14:00,690 He's very nice, so don't be too hard on him. 1199 01:14:00,774 --> 01:14:01,942 Is this the same Jim Farrell 1200 01:14:02,025 --> 01:14:03,693 that was engaged to Cathleen Cassidy? 1201 01:14:03,777 --> 01:14:05,779 What happened to her? He broke it off. 1202 01:14:05,862 --> 01:14:07,614 He didn't think she was serious about him. 1203 01:14:07,697 --> 01:14:10,533 He was very upset for a while, but he's over her now. 1204 01:14:11,534 --> 01:14:14,454 Nancy, I'm... I'm going back. 1205 01:14:14,537 --> 01:14:17,040 But you can have a bit of fun while you're here, can't you? 1206 01:14:18,375 --> 01:14:20,043 Come on, George. 1207 01:14:23,254 --> 01:14:25,006 How's your mother? 1208 01:14:25,966 --> 01:14:29,386 She's... Well, she's sad. 1209 01:14:29,552 --> 01:14:31,930 She's got much older very quickly. 1210 01:14:32,931 --> 01:14:34,641 It was a terrible thing. 1211 01:14:34,724 --> 01:14:36,226 We all went to the funeral Mass, 1212 01:14:36,309 --> 01:14:38,561 Mother and Father and myself. 1213 01:14:38,645 --> 01:14:40,397 I didn't know that. 1214 01:14:40,480 --> 01:14:42,357 My mother played golf with her, you know. 1215 01:14:42,440 --> 01:14:44,484 She was very fond of her. 1216 01:14:44,567 --> 01:14:45,860 It was... 1217 01:14:46,903 --> 01:14:48,196 It was the saddest thing to happen 1218 01:14:48,279 --> 01:14:50,573 in the town that I can remember. 1219 01:14:51,741 --> 01:14:53,243 Thank you. 1220 01:14:54,744 --> 01:14:56,705 NANCY: Come on, you two. 1221 01:15:01,501 --> 01:15:02,919 And what about the skyscrapers? 1222 01:15:03,086 --> 01:15:04,504 Ah, but that's Manhattan. 1223 01:15:04,587 --> 01:15:07,007 I live in Brooklyn and I work in Brooklyn, 1224 01:15:07,090 --> 01:15:08,842 and if I go out, I go out in Brooklyn. 1225 01:15:08,925 --> 01:15:11,011 All the skyscrapers are across the river. 1226 01:15:11,094 --> 01:15:13,096 NANCY: You don't make it sound very glamorous. 1227 01:15:13,179 --> 01:15:14,264 EILIS: It's not, really. 1228 01:15:14,347 --> 01:15:15,682 NANCY: Not even, what do you call it, 1229 01:15:15,765 --> 01:15:17,183 the department store where you work? 1230 01:15:17,267 --> 01:15:19,853 Oh, Bartocci's? Well, it sells lovely things. 1231 01:15:19,936 --> 01:15:21,855 But I can't afford many of them 1232 01:15:21,938 --> 01:15:23,273 and I don't like the work, so... 1233 01:15:23,356 --> 01:15:25,066 What would you like to do? 1234 01:15:26,026 --> 01:15:27,777 I want to do what Rose did. 1235 01:15:27,944 --> 01:15:30,405 I want to work in an office and deal with numbers. 1236 01:15:30,488 --> 01:15:32,157 Well, you should call in at Davis's. 1237 01:15:32,282 --> 01:15:34,534 They haven't managed to replace Rose, you know. 1238 01:15:34,617 --> 01:15:36,619 I'll be going back to New York straight after the wedding. 1239 01:15:36,703 --> 01:15:38,079 But you might want to earn 1240 01:15:38,163 --> 01:15:40,290 a little money in the meantime. 1241 01:15:40,457 --> 01:15:42,000 I'm sure they'd be glad to have you. 1242 01:15:42,083 --> 01:15:43,501 You just want her to stay. 1243 01:15:43,877 --> 01:15:44,878 (CHUCKLES) 1244 01:15:46,296 --> 01:15:47,547 I'm only thinking of Eilis. 1245 01:15:47,630 --> 01:15:50,341 Do you hear that, Eilis? He's only thinking of you. 1246 01:15:57,182 --> 01:15:58,641 (GIRLS LAUGHING) 1247 01:15:58,725 --> 01:16:00,018 GEORGE: That's it, that's it. 1248 01:16:00,143 --> 01:16:02,270 Remember, Mrs. Grogan didn't notice a thing. 1249 01:16:02,520 --> 01:16:04,314 (LAUGHING CONTINUES) 1250 01:16:07,525 --> 01:16:08,693 NANCY: Good night. EILIS: Good night. 1251 01:16:08,818 --> 01:16:10,487 GEORGE: See you. 1252 01:16:26,669 --> 01:16:27,670 (DOOR CLOSES) 1253 01:16:29,172 --> 01:16:31,299 How was your evening? 1254 01:16:31,382 --> 01:16:33,593 It was very nice, thank you. 1255 01:16:33,718 --> 01:16:35,720 Was that Jim Farrell I saw in the car with them? 1256 01:16:36,846 --> 01:16:37,972 It was. 1257 01:16:38,056 --> 01:16:39,182 His parents are moving, you know. 1258 01:16:39,265 --> 01:16:40,433 They're retiring to the country. 1259 01:16:40,517 --> 01:16:42,310 He'll be in that big house on his own. 1260 01:16:42,393 --> 01:16:43,645 Is that right? 1261 01:16:43,728 --> 01:16:44,729 Hmm. 1262 01:16:45,688 --> 01:16:47,690 He's a catch for someone. 1263 01:16:49,734 --> 01:16:50,985 Good night, Mammy. 1264 01:17:03,039 --> 01:17:05,125 Hello, Eilis. Hello, Mrs. Brennan. 1265 01:17:05,708 --> 01:17:07,210 Quite the star. 1266 01:17:14,676 --> 01:17:15,718 Thank goodness you're back. 1267 01:17:15,844 --> 01:17:17,137 What's the matter? 1268 01:17:17,220 --> 01:17:18,221 A lad from Davis's came round. 1269 01:17:18,304 --> 01:17:19,556 They have a problem in their accounts department. 1270 01:17:20,014 --> 01:17:21,141 They need you up there straightaway. 1271 01:17:21,224 --> 01:17:23,518 Is that all? I'll just put the shopping away. 1272 01:17:23,601 --> 01:17:24,602 No, no, leave it. 1273 01:17:24,727 --> 01:17:25,979 Straightaway, the young fella said. 1274 01:17:26,062 --> 01:17:27,689 It doesn't matter what he said, Mother. 1275 01:17:27,772 --> 01:17:28,815 I'm not an employee. 1276 01:17:28,898 --> 01:17:30,024 I'd be doing them a favor. 1277 01:17:30,108 --> 01:17:32,485 Please, let me do the shopping. 1278 01:17:40,827 --> 01:17:43,121 MARIA: The problem is that it's our busy season, 1279 01:17:43,246 --> 01:17:44,539 so all the mill workers and drivers 1280 01:17:44,622 --> 01:17:46,416 did overtime last week. 1281 01:17:46,583 --> 01:17:49,169 Well, they filled out the overtime slips, 1282 01:17:49,294 --> 01:17:51,129 but there's been nobody here to work it all out 1283 01:17:51,254 --> 01:17:52,755 and to add to the wage slips, 1284 01:17:52,839 --> 01:17:54,924 and some of the men have started to complain, 1285 01:17:55,008 --> 01:17:56,926 and I can't blame them. 1286 01:17:57,093 --> 01:17:58,428 As you can see, it's all a terrible mess. 1287 01:18:02,307 --> 01:18:03,975 Well, if you leave me for a couple of hours, 1288 01:18:04,100 --> 01:18:05,185 I can work out a system 1289 01:18:05,268 --> 01:18:06,895 so that whoever comes in after me 1290 01:18:06,978 --> 01:18:08,521 won't have any trouble. (SIGHS IN RELIEF) 1291 01:18:18,573 --> 01:18:19,699 Hello, Eilis. 1292 01:18:19,782 --> 01:18:20,783 Maria has been telling me 1293 01:18:20,867 --> 01:18:22,202 you've done the most marvelous job here. 1294 01:18:22,327 --> 01:18:23,661 Thank you. 1295 01:18:23,786 --> 01:18:25,079 We should have known you would, of course. 1296 01:18:25,163 --> 01:18:26,748 You're Rose's sister, after all. 1297 01:18:26,831 --> 01:18:29,292 I'm told you have a certificate in book-keeping. 1298 01:18:29,375 --> 01:18:30,460 Is it American book-keeping? 1299 01:18:30,543 --> 01:18:32,462 I got the certificate in America, 1300 01:18:32,545 --> 01:18:34,672 but the two systems are very similar. 1301 01:18:34,797 --> 01:18:36,257 Well, we'll certainly need someone 1302 01:18:36,341 --> 01:18:37,467 to deal with wages and so on 1303 01:18:37,550 --> 01:18:39,219 during the busy season. 1304 01:18:39,344 --> 01:18:41,971 So I'd like you to continue on a part-time basis. 1305 01:18:42,055 --> 01:18:44,515 Let's see how that goes and then we'll speak again. 1306 01:18:44,641 --> 01:18:46,559 I'll be going back to the United States soon. 1307 01:18:46,976 --> 01:18:48,728 As I say, let's you and I speak again 1308 01:18:48,811 --> 01:18:50,396 before we make any firm decisions 1309 01:18:50,480 --> 01:18:52,148 one way or the other. 1310 01:18:53,900 --> 01:18:57,153 Yes, Mr. Brown. Of course. Thank you. 1311 01:18:57,237 --> 01:18:58,571 Now, if you go and see Maria, 1312 01:18:58,655 --> 01:19:00,740 she'll have your money for today. 1313 01:20:03,052 --> 01:20:04,804 EILIS: I'd forgotten. 1314 01:20:04,929 --> 01:20:06,389 What? 1315 01:20:07,390 --> 01:20:08,891 This. 1316 01:20:10,601 --> 01:20:13,229 JIM: You have beaches in Brooklyn. 1317 01:20:13,313 --> 01:20:15,732 Yes, but they're just very crowded. 1318 01:20:16,566 --> 01:20:18,067 There'll probably be quite a few walkers 1319 01:20:18,151 --> 01:20:19,777 along here later. 1320 01:20:20,737 --> 01:20:22,322 Yes. 1321 01:20:22,447 --> 01:20:24,449 It's still not the same. 1322 01:20:25,825 --> 01:20:27,827 I'm sure it's not. 1323 01:20:29,245 --> 01:20:32,248 We don't really know anything of the rest of the world. 1324 01:20:33,416 --> 01:20:35,835 We must seem very backward to you now. 1325 01:20:35,918 --> 01:20:37,545 Of course not. 1326 01:20:37,628 --> 01:20:40,840 You seem calm and civilized and charming. 1327 01:20:45,678 --> 01:20:47,263 (CHUCKLES) 1328 01:20:47,347 --> 01:20:48,765 NANCY: Come on! 1329 01:20:56,439 --> 01:20:58,274 My mother wanted you to know that the golf club 1330 01:20:58,358 --> 01:21:00,943 is inaugurating a prize in Rose's name. 1331 01:21:03,821 --> 01:21:05,531 A special trophy for the best score 1332 01:21:05,615 --> 01:21:07,617 by a lady newcomer at the club. 1333 01:21:09,369 --> 01:21:10,870 She was always very nice to the newcomers, 1334 01:21:10,953 --> 01:21:12,455 my mother says. 1335 01:21:15,291 --> 01:21:17,293 I hope you're pleased. 1336 01:21:19,962 --> 01:21:21,381 Yes. 1337 01:21:22,465 --> 01:21:24,050 Of course. 1338 01:21:26,010 --> 01:21:31,516 So every year someone will win the Rose Lacey Trophy? 1339 01:21:32,642 --> 01:21:34,519 Yeah, every year, 1340 01:21:34,644 --> 01:21:36,521 as long as there's a golf club. 1341 01:21:41,150 --> 01:21:44,779 And I think she'd like you to come along 1342 01:21:44,862 --> 01:21:47,240 and present it to the first winner. 1343 01:21:50,993 --> 01:21:53,162 Yeah, and my mother would like to meet you too, by the way. 1344 01:21:53,246 --> 01:21:54,580 (CHUCKLES) 1345 01:21:55,498 --> 01:21:56,624 I'm supposed to arrange a time 1346 01:21:56,707 --> 01:21:58,918 when you can come around for tea. 1347 01:22:00,086 --> 01:22:02,380 Thank you. I'd like that. 1348 01:22:07,677 --> 01:22:10,138 I wish it had been like this before I went. 1349 01:22:11,097 --> 01:22:12,974 Before Rose died. 1350 01:22:14,016 --> 01:22:15,518 Like what? 1351 01:22:16,519 --> 01:22:18,771 There was nothing here for me before 1352 01:22:18,855 --> 01:22:20,773 and now I have a job and... 1353 01:22:21,566 --> 01:22:22,859 NANCY: Here? 1354 01:22:37,790 --> 01:22:39,250 Is that an American trick? 1355 01:22:39,375 --> 01:22:41,043 Yes. It's a good one, isn't it? 1356 01:22:43,546 --> 01:22:44,547 It's depressing, though, 1357 01:22:44,714 --> 01:22:46,799 that we don't think of things like that, isn't it? 1358 01:22:46,883 --> 01:22:49,719 I mean, how long have they known about it? 1359 01:22:49,802 --> 01:22:51,053 A hundred years, probably. 1360 01:22:51,679 --> 01:22:53,139 I don't think they had bathing suits like that 1361 01:22:53,222 --> 01:22:54,891 a hundred years ago. 1362 01:22:56,058 --> 01:22:58,060 We still don't have them now. 1363 01:23:01,355 --> 01:23:02,982 Well, come on. 1364 01:23:10,615 --> 01:23:12,867 You wanna go see the Dodgers on Saturday? 1365 01:23:12,950 --> 01:23:14,744 Sure. Okay. 1366 01:23:14,827 --> 01:23:16,037 Will you do something for me? 1367 01:23:16,120 --> 01:23:17,288 What? 1368 01:23:17,371 --> 01:23:19,832 If you laugh or you say anything about this 1369 01:23:19,916 --> 01:23:21,042 to anybody in the family, 1370 01:23:21,125 --> 01:23:23,336 you don't get to go see the Dodgers on Saturday 1371 01:23:23,419 --> 01:23:25,171 or any other day of the season. 1372 01:23:25,254 --> 01:23:26,547 Also you get a beating. 1373 01:23:26,631 --> 01:23:28,883 Maybe it's just better if I don't get involved. 1374 01:23:28,966 --> 01:23:31,010 I really need your help, Frankie. 1375 01:23:31,093 --> 01:23:32,178 You know you're the best 1376 01:23:32,261 --> 01:23:33,304 writer and reader in the family? 1377 01:23:33,387 --> 01:23:35,515 Yeah. I'm trying to write to Eilis. 1378 01:23:35,598 --> 01:23:38,809 And I want it to be... I don't know. 1379 01:23:38,935 --> 01:23:41,479 You've wrote before already about five times. 1380 01:23:41,604 --> 01:23:43,981 Yeah, but they're no good, Frankie, and... 1381 01:23:46,943 --> 01:23:49,362 She's only written back once. 1382 01:23:49,445 --> 01:23:51,405 She's never read my writing before. 1383 01:23:51,489 --> 01:23:53,950 I'm worried I'm putting her off me. 1384 01:23:54,033 --> 01:23:56,410 Listen, I'm eight years old. 1385 01:23:56,494 --> 01:23:58,120 I don't know anything about kissing. 1386 01:23:58,204 --> 01:24:00,873 You don't need to know anything about kissing. 1387 01:24:00,957 --> 01:24:04,043 You need to know about spelling and... And... 1388 01:24:04,126 --> 01:24:05,711 Grammar. Yeah. 1389 01:24:05,795 --> 01:24:06,963 Will you look? 1390 01:24:15,846 --> 01:24:17,807 TONY: Dear Eilis. 1391 01:24:17,890 --> 01:24:20,851 I hope that you are doing well in Ireland. 1392 01:24:20,977 --> 01:24:23,646 I hope that your mother's feeling less sad. 1393 01:24:25,022 --> 01:24:28,109 It will not be long before your friend gets married 1394 01:24:28,192 --> 01:24:30,194 and you can come home. 1395 01:24:33,030 --> 01:24:34,073 This week, it's like 1396 01:24:34,156 --> 01:24:35,992 the whole world's basements are flooding. 1397 01:24:36,075 --> 01:24:38,077 I've fixed three. 1398 01:24:39,203 --> 01:24:42,164 I've been working hard. I've been saving money. 1399 01:24:43,499 --> 01:24:44,750 Everybody asks me about you 1400 01:24:44,834 --> 01:24:46,335 all the time. 1401 01:24:46,419 --> 01:24:48,129 FRANKIE: You missed out an "E, " I think. 1402 01:24:48,212 --> 01:24:50,298 It's "everybody." 1403 01:24:52,216 --> 01:24:55,094 TONY: Anyway, I think that is all my news. 1404 01:24:55,177 --> 01:24:56,887 Mom and Dad and all my brothers, 1405 01:24:56,971 --> 01:24:58,097 they all say hello. 1406 01:24:59,849 --> 01:25:02,727 I think about you most minutes of most days. 1407 01:25:04,270 --> 01:25:06,897 Even when I go see the Dodgers, 1408 01:25:07,023 --> 01:25:09,442 I do not concentrate on the games. 1409 01:25:11,193 --> 01:25:13,195 With love, your Tony. 1410 01:26:11,754 --> 01:26:13,756 No hair oil. 1411 01:26:13,839 --> 01:26:16,467 And that's not a blazer. It's a sports jacket. 1412 01:26:16,634 --> 01:26:17,760 Have you come out in disguise, Jim Farrell? 1413 01:26:17,843 --> 01:26:18,886 Are you trying to trick me? 1414 01:26:18,969 --> 01:26:20,096 (CHUCKLES) 1415 01:26:21,472 --> 01:26:23,641 No. I knew what you meant 1416 01:26:23,766 --> 01:26:25,768 when you said we were all the same. 1417 01:26:26,394 --> 01:26:29,230 It made me think that my life must seem very easy to you. 1418 01:26:29,313 --> 01:26:30,898 I run my father's bar. 1419 01:26:30,981 --> 01:26:33,818 I'm going to live in my parents' house. 1420 01:26:33,901 --> 01:26:35,069 I know what that must look like 1421 01:26:35,152 --> 01:26:37,113 from the outside, but... 1422 01:26:38,364 --> 01:26:39,990 It doesn't feel like that. 1423 01:26:41,325 --> 01:26:42,702 What does it feel like? 1424 01:26:46,330 --> 01:26:48,290 And I've never been anywhere. 1425 01:26:48,374 --> 01:26:49,667 I've never even been to England 1426 01:26:49,792 --> 01:26:55,047 but I'd like to see London and Paris and Rome. New York. 1427 01:26:55,798 --> 01:26:57,717 It frightens me, the idea of dying 1428 01:26:57,800 --> 01:26:59,552 without ever leaving Ireland. 1429 01:26:59,677 --> 01:27:01,971 And there are other things too. 1430 01:27:03,139 --> 01:27:05,808 I'm so sorry, I wanted to ask you a thousand things 1431 01:27:05,891 --> 01:27:07,810 and all I've done is talked. 1432 01:27:07,893 --> 01:27:09,186 I'm glad. 1433 01:27:09,645 --> 01:27:10,771 Really? 1434 01:27:10,938 --> 01:27:12,064 Yes. 1435 01:27:14,442 --> 01:27:15,985 MRS. FARRELL: Will you finish that wretched pipe 1436 01:27:16,068 --> 01:27:17,236 and sit with us? 1437 01:27:17,319 --> 01:27:19,029 I can hear perfectly well from where I am. 1438 01:27:19,113 --> 01:27:20,906 We're not here to provide you with entertainment. 1439 01:27:20,990 --> 01:27:22,116 MR. FARRELL: Oh, don't you worry. 1440 01:27:22,199 --> 01:27:24,076 I found that out many years ago. 1441 01:27:24,201 --> 01:27:25,619 (SCOFFS) Just ignore him, Eilis. 1442 01:27:25,703 --> 01:27:27,496 (WHISPERS) It's as well Jim takes after me, not him. 1443 01:27:27,663 --> 01:27:28,748 Speak up. 1444 01:27:28,873 --> 01:27:31,375 Are you looking forward to your move? 1445 01:27:31,500 --> 01:27:32,543 We'll miss Enniscorthy, 1446 01:27:32,668 --> 01:27:34,003 but it's lovely and quiet in Glenbrien. 1447 01:27:34,086 --> 01:27:36,922 Mother's worried about leaving me here on me own. 1448 01:27:37,047 --> 01:27:38,299 She thinks I'll destroy the place. 1449 01:27:38,382 --> 01:27:40,342 Well, I'm hoping you won't be on your own forever. 1450 01:27:40,426 --> 01:27:42,052 I'm sure he won't. 1451 01:27:43,429 --> 01:27:45,014 I mean... 1452 01:27:47,516 --> 01:27:48,976 God, aren't we blessed with this weather? 1453 01:27:49,059 --> 01:27:50,478 It's lovely. 1454 01:27:51,896 --> 01:27:54,148 MR. FARRELL: The summers in New York are hot, eh? 1455 01:27:54,231 --> 01:27:56,233 They can be, yes. 1456 01:27:56,358 --> 01:27:58,569 It can get quite humid sometimes. 1457 01:28:06,410 --> 01:28:08,454 EILIS: Dear Tony. 1458 01:28:08,537 --> 01:28:11,373 Thank you for your letters. 1459 01:28:11,540 --> 01:28:13,542 I want you to know that... 1460 01:28:14,960 --> 01:28:16,045 (SIGHS) 1461 01:28:17,213 --> 01:28:19,673 I don't know what I want you to know. 1462 01:28:22,092 --> 01:28:23,469 (SIGHS HEAVILY) 1463 01:28:32,561 --> 01:28:34,647 MARY: I don't want to be sitting right at the back. 1464 01:28:34,772 --> 01:28:36,941 We'll make sure you get the best seats in the house. 1465 01:28:37,066 --> 01:28:38,526 But it wouldn't feel right sitting up there 1466 01:28:38,609 --> 01:28:40,569 with Nancy and George. 1467 01:28:40,653 --> 01:28:43,572 We'll find the second best seats in the house, then. 1468 01:28:45,825 --> 01:28:46,992 Would you like me to run ahead 1469 01:28:47,076 --> 01:28:49,286 and save you a couple of places, Mrs. Lacey? 1470 01:28:49,411 --> 01:28:51,413 Would you mind, Jim? That'd be grand. 1471 01:28:55,251 --> 01:28:57,586 Such a gentleman, isn't he? He is. 1472 01:28:59,255 --> 01:29:01,799 Came along at just the right time for us. 1473 01:29:04,593 --> 01:29:06,178 PRIEST: I invite you now, Nancy, 1474 01:29:06,262 --> 01:29:09,181 to declare before God and his Church 1475 01:29:09,306 --> 01:29:12,935 your consent to become George's wife. 1476 01:29:14,520 --> 01:29:19,859 I promise to be true to you in good times and in bad, 1477 01:29:19,942 --> 01:29:22,361 in sickness and in health. 1478 01:29:22,486 --> 01:29:27,199 I will love you and honor you all the days of my life. 1479 01:29:28,701 --> 01:29:30,703 PRIEST: The rings. 1480 01:29:35,457 --> 01:29:37,960 Lord, bless these rings. 1481 01:29:38,127 --> 01:29:40,546 Grant that those who wear them 1482 01:29:40,671 --> 01:29:44,174 may always be faithful to each other. 1483 01:29:44,300 --> 01:29:45,968 May they do your will 1484 01:29:46,051 --> 01:29:49,471 and live in peace with you in mutual love. 1485 01:29:49,555 --> 01:29:53,893 We ask this through Christ our Lord, amen. 1486 01:29:54,018 --> 01:29:55,477 BOTH: Amen. 1487 01:29:57,479 --> 01:29:59,273 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 1488 01:30:04,236 --> 01:30:05,446 Your mother tells me 1489 01:30:05,529 --> 01:30:07,072 things are working out very well 1490 01:30:07,156 --> 01:30:09,325 for you in Enniscorthy, Eilis. 1491 01:30:10,284 --> 01:30:11,994 It was a lovely service. 1492 01:30:12,119 --> 01:30:15,623 And Mr. and Mrs. Farrell are moving out to Glenbrien, 1493 01:30:15,706 --> 01:30:17,166 so Jim'll... 1494 01:30:17,291 --> 01:30:18,375 Yes, I know. 1495 01:30:19,168 --> 01:30:21,629 Jim and I promised my mother we'd take her back to the car. 1496 01:30:21,712 --> 01:30:26,467 Mmm! Do you hear that? "Jim and I. Jim and I." 1497 01:30:26,592 --> 01:30:28,928 It won't be long now by the sound of it 1498 01:30:29,053 --> 01:30:31,180 and your mother will have a wonderful day out. 1499 01:30:32,473 --> 01:30:33,515 Will you excuse me? 1500 01:30:33,599 --> 01:30:35,935 MAN: There they are. 1501 01:30:36,018 --> 01:30:38,187 Hello, Mrs. Byrne. How are you? Jack. 1502 01:30:38,270 --> 01:30:39,647 (SLOW MUSIC PLAYING) 1503 01:30:44,234 --> 01:30:45,361 Can we talk? 1504 01:30:47,655 --> 01:30:49,198 What about? 1505 01:30:51,241 --> 01:30:52,701 The future. 1506 01:30:53,452 --> 01:30:55,412 I can't let you just go back to America 1507 01:30:55,496 --> 01:30:57,206 without saying anything. 1508 01:30:58,916 --> 01:31:01,085 I'd regret it for the rest of my life. 1509 01:31:03,128 --> 01:31:04,713 So... 1510 01:31:05,381 --> 01:31:07,383 I don't want you to go. 1511 01:31:08,217 --> 01:31:11,178 I want you to stay here with me. 1512 01:31:14,223 --> 01:31:17,142 And I know that means asking you another question 1513 01:31:18,978 --> 01:31:20,980 but I don't want to bombard you. 1514 01:31:22,815 --> 01:31:24,817 So I'll save that one for later. 1515 01:31:30,322 --> 01:31:31,824 Thank you. 1516 01:31:35,494 --> 01:31:36,912 I'm grateful. 1517 01:31:38,330 --> 01:31:39,915 And I'm flattered. 1518 01:31:42,543 --> 01:31:44,545 That's all? No. 1519 01:31:45,921 --> 01:31:47,923 No, of course not. 1520 01:31:53,679 --> 01:31:55,180 I just... 1521 01:31:57,850 --> 01:32:00,394 I'd imagined a different life for myself. 1522 01:32:01,353 --> 01:32:02,896 I understand. 1523 01:32:04,273 --> 01:32:06,608 But your life here could be just as good. 1524 01:32:07,943 --> 01:32:09,862 Better even maybe. 1525 01:32:44,813 --> 01:32:46,774 (CAR APPROACHING) 1526 01:32:51,361 --> 01:32:52,821 Mary. 1527 01:32:53,405 --> 01:32:54,406 I was just coming to fetch you. 1528 01:32:54,490 --> 01:32:55,532 To fetch me? 1529 01:32:55,616 --> 01:32:57,868 I haven't worked for Miss Kelly for a long time, Mary. 1530 01:32:57,951 --> 01:32:59,620 Please come, Eilis. 1531 01:32:59,703 --> 01:33:01,538 She told me not to come back without you. 1532 01:33:01,622 --> 01:33:02,706 You know what she's like. 1533 01:33:14,051 --> 01:33:15,844 You look after things for five minutes 1534 01:33:15,928 --> 01:33:18,013 while I'm upstairs with Eilis, please, Mary. 1535 01:33:18,097 --> 01:33:19,515 There are no customers in there at the moment, 1536 01:33:19,598 --> 01:33:22,351 so I don't think you can make too much of a mess of things. 1537 01:33:44,248 --> 01:33:46,750 So, how have you been getting on? 1538 01:33:48,252 --> 01:33:49,711 Very well, thanks, Miss Kelly. 1539 01:33:49,837 --> 01:33:52,297 I heard that you're working over in Davis's, 1540 01:33:52,381 --> 01:33:54,508 in the accounts department. 1541 01:33:54,633 --> 01:33:55,759 That's right. 1542 01:33:55,884 --> 01:33:57,094 And there's lots of talk 1543 01:33:57,177 --> 01:33:59,429 about you and young Jim Farrell. 1544 01:33:59,555 --> 01:34:01,640 Oh, well, you know what people are like. 1545 01:34:01,723 --> 01:34:02,766 They love to talk. 1546 01:34:02,891 --> 01:34:04,101 Yes. 1547 01:34:05,811 --> 01:34:08,355 Do you remember Mrs. Brady? 1548 01:34:10,399 --> 01:34:11,817 She usually comes into the shop 1549 01:34:11,900 --> 01:34:13,819 on Sunday morning for her rashers. 1550 01:34:16,446 --> 01:34:18,073 No? 1551 01:34:18,198 --> 01:34:21,118 Well, you have a very busy life now, 1552 01:34:21,201 --> 01:34:23,120 what with one thing and another. 1553 01:34:24,288 --> 01:34:29,918 Anyway, Mrs. Brady has a niece living in Brooklyn. 1554 01:34:33,297 --> 01:34:35,841 The world is a small place, isn't it? 1555 01:34:36,550 --> 01:34:39,094 She had a letter from her a couple of weeks back. 1556 01:34:41,597 --> 01:34:43,682 And what did it say? 1557 01:34:44,641 --> 01:34:46,727 Oh, only that she'd been to a wedding 1558 01:34:46,810 --> 01:34:49,021 at the city hall 1559 01:34:49,146 --> 01:34:51,607 and her husband bumped into a girl 1560 01:34:51,690 --> 01:34:52,941 from Enniscorthy 1561 01:34:53,066 --> 01:34:55,444 who was getting married there. 1562 01:34:58,572 --> 01:35:00,699 I'm not sure what you're telling me, Miss Kelly. 1563 01:35:00,782 --> 01:35:02,117 He didn't bump into me. 1564 01:35:02,242 --> 01:35:05,495 Oh, you can't fool me, Miss Lacey. 1565 01:35:06,997 --> 01:35:08,123 Although I'm not sure 1566 01:35:08,207 --> 01:35:11,376 that that's your name any longer, is it? 1567 01:35:12,044 --> 01:35:14,046 He couldn't remember. 1568 01:35:14,838 --> 01:35:16,840 Something Italian, he thought. 1569 01:35:24,056 --> 01:35:25,390 I'd forgotten. 1570 01:35:25,515 --> 01:35:28,685 You'd forgotten? What a thing... 1571 01:35:28,810 --> 01:35:31,146 I'd forgotten what this town is like. 1572 01:35:35,734 --> 01:35:38,237 What were you planning to do, Miss Kelly? 1573 01:35:39,696 --> 01:35:41,698 Keep me away from Jim? 1574 01:35:43,116 --> 01:35:45,535 Stop me from going back to America? 1575 01:35:48,163 --> 01:35:50,415 Perhaps you didn't even know. 1576 01:35:57,297 --> 01:36:01,134 My name is Eilis Fiorello. 1577 01:36:11,520 --> 01:36:12,521 (DOOR SLAMS) 1578 01:36:12,688 --> 01:36:14,439 (BREATHING HEAVILY) 1579 01:36:32,291 --> 01:36:33,375 (PHONE RINGS) 1580 01:36:34,001 --> 01:36:35,043 OPERATOR: Putting you through now. 1581 01:36:35,168 --> 01:36:36,545 Thank you. 1582 01:36:36,670 --> 01:36:38,005 WOMAN: How can I help? 1583 01:36:38,130 --> 01:36:39,881 Hello. I'd like to make a reservation 1584 01:36:40,007 --> 01:36:43,260 for the next available sailing from Cobh to New York. 1585 01:36:43,385 --> 01:36:45,053 I think people spend even more money 1586 01:36:45,137 --> 01:36:46,471 after a wedding. 1587 01:36:46,596 --> 01:36:48,682 Nancy's mother must have been in every shop in the town. 1588 01:36:48,765 --> 01:36:50,767 She was buying firelighters in Broom's. 1589 01:36:50,892 --> 01:36:52,769 Firelighters in August. 1590 01:36:52,853 --> 01:36:55,063 But she'd seen Mrs. Stapleton in there and she hadn't had a chance 1591 01:36:55,188 --> 01:36:57,858 to go through the whole day in detail with her... 1592 01:36:59,985 --> 01:37:01,528 Eilis, what's the matter? 1593 01:37:01,653 --> 01:37:03,071 Has something happened with Jim? 1594 01:37:04,656 --> 01:37:06,658 (SOBBING) Mammy, I'm sorry. 1595 01:37:08,076 --> 01:37:09,953 I'm so sorry. 1596 01:37:10,954 --> 01:37:12,456 I'm married. 1597 01:37:13,540 --> 01:37:16,001 I got married in Brooklyn before I came home. 1598 01:37:16,626 --> 01:37:18,337 And I should have told you. 1599 01:37:18,420 --> 01:37:21,381 I should have told you as soon as I got back. 1600 01:37:26,094 --> 01:37:28,096 I want to be with him. 1601 01:37:29,765 --> 01:37:31,350 I want to be with my husband. 1602 01:37:34,478 --> 01:37:36,104 Of course. 1603 01:37:38,899 --> 01:37:39,941 Is he nice? 1604 01:37:42,277 --> 01:37:43,445 Yes. 1605 01:37:43,570 --> 01:37:45,822 He'd have to be nice if you married him. 1606 01:37:48,658 --> 01:37:50,660 So you're going back? 1607 01:37:51,661 --> 01:37:54,706 Yes. Tomorrow. 1608 01:37:58,877 --> 01:38:00,879 Are you on the early train? 1609 01:38:06,134 --> 01:38:07,511 I'm going to bed. 1610 01:38:08,387 --> 01:38:11,723 Mammy, it's not even 8:00. You don't have to. 1611 01:38:11,848 --> 01:38:13,517 I'm very tired. 1612 01:38:14,851 --> 01:38:17,396 And I'd like to say goodbye now. 1613 01:38:19,523 --> 01:38:21,525 And only once. 1614 01:38:36,039 --> 01:38:37,416 (SNIFFLES) 1615 01:38:55,183 --> 01:38:56,893 Perhaps you'll write and tell me about him. 1616 01:38:57,894 --> 01:38:58,895 I will. 1617 01:39:00,272 --> 01:39:02,274 Good night, Eilis. 1618 01:39:14,619 --> 01:39:16,663 (SNIFFLING) 1619 01:40:43,500 --> 01:40:45,293 (SIGHS) 1620 01:41:18,285 --> 01:41:20,287 So are you away to live in America? 1621 01:41:21,871 --> 01:41:23,081 No. 1622 01:41:23,206 --> 01:41:24,457 Just visiting? 1623 01:41:25,667 --> 01:41:27,836 No, I live there already. 1624 01:41:27,961 --> 01:41:30,380 Really? What's it like? 1625 01:41:31,548 --> 01:41:33,550 It's a big place. 1626 01:41:35,802 --> 01:41:38,013 I'm gonna live in Brooklyn, New York. 1627 01:41:38,763 --> 01:41:40,765 Do you know it? 1628 01:41:42,100 --> 01:41:43,727 Yes. 1629 01:41:44,686 --> 01:41:48,148 People say that there are so many Irish people there, 1630 01:41:48,231 --> 01:41:49,733 it's like home. 1631 01:41:53,278 --> 01:41:54,529 Is that right? 1632 01:41:59,451 --> 01:42:00,869 Yes. 1633 01:42:01,453 --> 01:42:03,330 It's just like home. 1634 01:42:15,800 --> 01:42:17,719 You're not to eat. 1635 01:42:18,303 --> 01:42:20,221 But I might be there years. 1636 01:42:20,347 --> 01:42:22,474 No, you can eat when you get there. 1637 01:42:22,557 --> 01:42:23,850 Don't eat on the boat. 1638 01:42:23,933 --> 01:42:24,976 It'll stop you getting so sick. 1639 01:42:25,060 --> 01:42:26,061 Do you promise me? 1640 01:42:27,312 --> 01:42:28,563 I promise. 1641 01:42:28,688 --> 01:42:29,731 And in a moment I want you to go 1642 01:42:29,814 --> 01:42:30,940 straight down to your cabin 1643 01:42:31,024 --> 01:42:33,193 and lock the bathroom door on your side. 1644 01:42:33,318 --> 01:42:34,736 When next door starts hammering, 1645 01:42:34,819 --> 01:42:36,237 you can negotiate. 1646 01:42:37,572 --> 01:42:39,282 EILIS: When you get to immigration, 1647 01:42:39,366 --> 01:42:41,076 keep your eyes wide open. 1648 01:42:41,159 --> 01:42:42,994 Look as if you know where you're going. 1649 01:42:43,078 --> 01:42:45,080 You have to think like an American. 1650 01:42:47,207 --> 01:42:50,251 You'll feel so homesick that you'll want to die 1651 01:42:51,336 --> 01:42:52,921 and there's nothing you can do about it 1652 01:42:53,004 --> 01:42:54,422 apart from endure it. 1653 01:42:56,174 --> 01:42:58,968 But you will, and it won't kill you. 1654 01:42:59,969 --> 01:43:01,262 (SIGHS) 1655 01:43:03,264 --> 01:43:05,308 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 1656 01:43:13,900 --> 01:43:16,903 And one day the sun will come out. 1657 01:43:17,070 --> 01:43:19,030 You might not even notice straightaway, 1658 01:43:19,114 --> 01:43:21,241 it'll be that faint. 1659 01:43:21,366 --> 01:43:22,659 And then you'll catch yourself 1660 01:43:22,742 --> 01:43:25,453 thinking about something or someone 1661 01:43:25,578 --> 01:43:28,581 who has no connection with the past, 1662 01:43:29,791 --> 01:43:32,293 someone who's only yours, 1663 01:43:33,002 --> 01:43:35,004 and you'll realize... 1664 01:43:37,590 --> 01:43:40,009 ...that this is where your life is. 1665 01:49:12,717 --> 01:49:14,802 (BE COOL AKA KEEP COOL PLAYING) 1666 01:49:19,474 --> 01:49:20,808 Be cool 1667 01:49:23,061 --> 01:49:24,479 Relax 1668 01:49:26,481 --> 01:49:27,857 Be cool 1669 01:49:29,984 --> 01:49:31,319 Face facts 1670 01:49:33,362 --> 01:49:34,697 Relax 1671 01:49:35,198 --> 01:49:36,407 Be cool 1672 01:49:37,033 --> 01:49:40,453 'Cause if you don't You'll act like a fool 1673 01:49:40,536 --> 01:49:44,832 So be cool It's the only rule 1674 01:49:47,752 --> 01:49:50,838 Just watch that pussycat 1675 01:49:51,339 --> 01:49:54,258 How he relaxes 1676 01:49:54,342 --> 01:49:57,887 While you run around all day 1677 01:49:57,970 --> 01:50:00,848 Worrying about taxes 1678 01:50:01,557 --> 01:50:04,143 You rush through life 1679 01:50:05,144 --> 01:50:08,022 In a great big hurry 1680 01:50:08,523 --> 01:50:11,025 All you do 1681 01:50:11,692 --> 01:50:14,904 Is work and worry and worry and worry 1682 01:50:14,987 --> 01:50:16,280 Be cool 1683 01:50:18,533 --> 01:50:19,742 Relax 1684 01:50:21,994 --> 01:50:23,162 Be cool 1685 01:50:25,373 --> 01:50:26,624 Face facts 1686 01:50:29,252 --> 01:50:31,879 You don't take time 1687 01:50:32,588 --> 01:50:35,216 To sleep, eat, or drink 1688 01:50:36,050 --> 01:50:41,931 Or just remember that it's later than you think 1689 01:50:42,598 --> 01:50:44,142 So be cool 1690 01:50:46,352 --> 01:50:47,895 Just relax 1691 01:50:49,689 --> 01:50:51,190 So be cool 1692 01:50:53,276 --> 01:50:54,569 Face facts 1693 01:50:56,779 --> 01:51:01,576 'Cause time marches on 1694 01:51:18,676 --> 01:51:21,679 Captioned by Deluxe 119830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.