Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,061 --> 00:00:58,729
(PRIEST PRAYING IN LATIN)
2
00:01:09,156 --> 00:01:10,825
(YAWNING)
3
00:01:23,254 --> 00:01:24,839
Miss Kelly, might
I talk to you later?
4
00:01:25,214 --> 00:01:26,507
Not if what you're
going to say
5
00:01:26,591 --> 00:01:29,677
will cause trouble for me
in some way or another.
6
00:01:31,512 --> 00:01:32,847
(SIGHS)
7
00:01:36,142 --> 00:01:37,435
(CHURCH BELL TOLLING)
8
00:01:37,518 --> 00:01:39,520
9:00 mass is over, girls.
9
00:01:42,690 --> 00:01:44,025
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
10
00:01:45,985 --> 00:01:47,361
Now.
MAN: Thank you.
11
00:01:47,528 --> 00:01:48,529
EILIS: One moment, please.
Excuse me.
12
00:01:48,654 --> 00:01:51,032
WOMAN: And some rashers
and some cheese.
13
00:01:51,866 --> 00:01:53,117
(BELL JINGLING)
14
00:01:54,368 --> 00:01:56,454
Mrs. Brady, what would
you like this morning?
15
00:01:56,537 --> 00:01:59,206
Half a dozen
rashers, please.
Of course.
16
00:01:59,415 --> 00:02:00,666
Eilis will get that
for you now.
17
00:02:00,833 --> 00:02:01,876
I was next.
18
00:02:02,001 --> 00:02:03,169
And you still are.
19
00:02:06,505 --> 00:02:08,424
Yes?
I need some shoe polish.
20
00:02:08,507 --> 00:02:09,675
Shoe polish?
21
00:02:09,759 --> 00:02:12,595
That's not really
a Sunday item, now, is it?
22
00:02:12,720 --> 00:02:15,097
These people need things
for their dinner or their tea.
23
00:02:15,222 --> 00:02:17,850
Why couldn't you have
remembered yesterday?
24
00:02:17,975 --> 00:02:20,561
Because it looks like
you needed it yesterday.
25
00:02:20,686 --> 00:02:22,063
I'm sorry.
26
00:02:33,574 --> 00:02:34,909
(MISS KELLY LOCKS DOOR)
27
00:02:34,992 --> 00:02:36,077
Miss Kelly...
28
00:02:36,202 --> 00:02:38,871
I hadn't forgotten.
Spit it out, whatever it is.
29
00:02:41,082 --> 00:02:43,542
I'm away to America.
30
00:02:45,878 --> 00:02:46,879
Whose idea was that?
31
00:02:47,004 --> 00:02:50,257
Father Flood in
New York arranged it.
32
00:02:50,383 --> 00:02:52,176
Rose used
to play golf with him.
33
00:02:52,259 --> 00:02:53,344
He sponsored me.
34
00:02:53,427 --> 00:02:55,304
And he found me a job
and got me a visa.
35
00:02:55,388 --> 00:02:57,139
Well, we won't be
needing you back here.
36
00:02:57,223 --> 00:02:58,683
I could work
every Sunday till I go.
37
00:02:58,766 --> 00:03:00,267
No, thank you.
38
00:03:02,937 --> 00:03:04,188
Your poor sister.
39
00:03:04,271 --> 00:03:05,815
My sister?
40
00:03:05,898 --> 00:03:06,941
Well, mothers are always
41
00:03:07,024 --> 00:03:09,443
being left behind
in this country.
42
00:03:09,610 --> 00:03:10,945
But Rose,
43
00:03:11,404 --> 00:03:13,489
that's the end for
her now, isn't it?
44
00:03:13,572 --> 00:03:14,782
She'll be looking
after your mother
45
00:03:14,907 --> 00:03:16,909
for the rest of her life.
46
00:03:31,716 --> 00:03:34,009
I wish I'd written to
Father Flood about you, Rose.
47
00:03:34,093 --> 00:03:36,637
Me? I have a job.
48
00:03:36,762 --> 00:03:38,514
You had a couple
of hours on a Sunday
49
00:03:38,597 --> 00:03:39,807
working for Nettles Kelly.
50
00:03:39,890 --> 00:03:41,058
You shouldn't call her that.
51
00:03:41,142 --> 00:03:43,310
I think it's quite
a kind name.
52
00:03:43,394 --> 00:03:46,230
Considering she's actually
a terrible old witch.
53
00:03:46,313 --> 00:03:48,149
Well, I don't want to
talk about her anymore.
54
00:03:48,524 --> 00:03:49,650
Good.
55
00:03:52,153 --> 00:03:53,571
They say it's hotter
there in the summer
56
00:03:53,654 --> 00:03:54,697
and colder in the winter.
57
00:03:57,158 --> 00:03:59,577
What in heaven's name
will she do about clothes?
58
00:03:59,660 --> 00:04:00,661
She'll buy them, Mother.
59
00:04:00,786 --> 00:04:03,038
She doesn't want to be
wasting her money on clothes.
60
00:04:03,122 --> 00:04:05,916
She won't have much choice.
She'll be there for...
61
00:04:17,178 --> 00:04:18,179
(LAUGHS)
62
00:04:20,848 --> 00:04:22,266
You look beautiful, Nancy.
63
00:04:22,349 --> 00:04:23,476
Thank you.
64
00:04:24,643 --> 00:04:25,644
You look so beautiful.
65
00:04:25,728 --> 00:04:27,521
It makes me despair
of this place.
66
00:04:27,605 --> 00:04:28,731
(LAUGHS) Why?
67
00:04:28,814 --> 00:04:31,108
Well, you're the prettiest
girl in County Wexford.
68
00:04:31,192 --> 00:04:33,194
You should be able
to choose any man you want
69
00:04:33,277 --> 00:04:34,945
and we're hoping
that George Sheridan
70
00:04:35,029 --> 00:04:36,697
from the rugby club
looks your way.
71
00:04:36,781 --> 00:04:38,574
Do you think he might?
72
00:04:38,657 --> 00:04:40,284
Of course he will.
73
00:04:40,367 --> 00:04:42,203
I know you like him, Nancy,
74
00:04:42,286 --> 00:04:44,580
but he's not
Gary Cooper, is he?
75
00:04:44,663 --> 00:04:46,457
And those boys
with their hair oil
76
00:04:46,540 --> 00:04:47,583
and their blazers.
77
00:04:47,666 --> 00:04:49,627
He has beautiful eyes.
Mmm...
78
00:04:49,710 --> 00:04:51,045
And he's going
to come into
79
00:04:51,128 --> 00:04:52,880
a beautiful shop
in the market square.
80
00:04:55,674 --> 00:04:58,093
Why didn't you wear
your blue dress?
81
00:04:58,177 --> 00:05:00,888
Are you asking why I didn't
make more of an effort?
82
00:05:01,889 --> 00:05:03,849
I suppose
'cause I'm going away.
83
00:05:03,974 --> 00:05:05,559
Mind, now.
(BOTH LAUGHING)
84
00:05:06,519 --> 00:05:08,312
Come on.
85
00:05:08,395 --> 00:05:09,605
(IRISH MUSIC PLAYING)
86
00:05:09,688 --> 00:05:11,023
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
87
00:05:16,320 --> 00:05:17,905
(BOYS CHATTERING INDISTINCTLY)
88
00:05:37,424 --> 00:05:39,218
He's looked over here
twice already.
89
00:05:39,301 --> 00:05:40,427
He hasn't!
90
00:05:42,596 --> 00:05:43,764
He's walking over here now.
91
00:05:43,931 --> 00:05:45,057
He's not!
92
00:05:45,182 --> 00:05:46,809
Why would I keep lying to you
93
00:05:46,892 --> 00:05:48,519
about what
George Sheridan's doing?
94
00:05:50,938 --> 00:05:52,356
(CLEARS THROAT)
95
00:05:52,439 --> 00:05:53,691
Would you like to dance?
96
00:05:57,444 --> 00:05:58,863
(CHUCKLES)
97
00:06:26,599 --> 00:06:28,058
(SIGHS)
98
00:06:43,574 --> 00:06:45,534
ROSE: Is that really
everything you own?
99
00:06:45,868 --> 00:06:47,328
Oh, Eilis.
100
00:06:48,120 --> 00:06:49,580
I should have
looked after you better.
101
00:06:50,122 --> 00:06:52,750
You've bought most of
the clothes in this case.
102
00:06:54,084 --> 00:06:55,669
That's one of
the reasons I'm going,
103
00:06:55,753 --> 00:06:56,837
'cause I can't buy my own.
104
00:06:56,921 --> 00:06:57,922
If it was just that,
105
00:06:58,005 --> 00:07:00,257
I'd spend every penny
I had on you.
106
00:07:00,341 --> 00:07:01,550
Gladly.
107
00:07:02,801 --> 00:07:04,845
But I can't buy
you a future.
108
00:07:05,012 --> 00:07:07,890
I can't buy you
the kind of life you need.
109
00:07:07,973 --> 00:07:09,433
I know.
110
00:07:12,019 --> 00:07:13,771
But you'll come see
me there one day?
111
00:07:13,854 --> 00:07:15,105
Yes.
112
00:07:17,107 --> 00:07:19,485
And you'll look
after yourself?
113
00:07:19,610 --> 00:07:21,362
You don't have
to worry about me.
114
00:07:21,528 --> 00:07:23,530
And I'll come home
to visit, won't I?
115
00:07:25,157 --> 00:07:26,951
'Cause I couldn't
bear it if...
116
00:07:27,034 --> 00:07:29,870
You haven't packed
your shoes yet.
117
00:07:30,037 --> 00:07:32,039
They'll take up
a bit of room.
118
00:07:39,713 --> 00:07:41,173
There.
119
00:07:56,522 --> 00:07:58,399
(HORN BLOWING)
120
00:09:26,987 --> 00:09:27,988
Oh!
121
00:09:28,072 --> 00:09:29,531
I'm sorry.
122
00:09:32,659 --> 00:09:34,161
(SIGHS)
123
00:09:41,168 --> 00:09:42,669
Off.
124
00:09:42,836 --> 00:09:45,172
Number one, bottom bunk,
that's mine.
125
00:09:45,255 --> 00:09:46,799
You're on the top.
126
00:09:54,139 --> 00:09:55,349
This is hell.
127
00:09:55,516 --> 00:09:56,767
Never again.
128
00:09:56,850 --> 00:09:58,018
Never again to America?
129
00:09:58,143 --> 00:09:59,394
The mistake was coming home
130
00:09:59,478 --> 00:10:01,480
from America
in the first place.
131
00:10:02,606 --> 00:10:05,192
I'd do anything to get out
of this horrible cabin.
132
00:10:05,359 --> 00:10:07,111
Let's go for a smoke.
133
00:10:07,194 --> 00:10:08,570
I don't.
134
00:10:09,113 --> 00:10:11,532
Suit yourself.
I'll see you later.
135
00:10:11,698 --> 00:10:14,409
Unless I find a nice man
in First to smoke with.
136
00:10:32,469 --> 00:10:33,804
It's good to see that
137
00:10:33,887 --> 00:10:37,057
not everybody's
put off their dinner
by the weather forecast.
138
00:10:37,182 --> 00:10:39,101
It's supposed to be
a rough one tonight,
139
00:10:39,184 --> 00:10:41,103
so none of the other
passengers are eating.
140
00:10:41,186 --> 00:10:42,855
A few spoonfuls
of soup maybe,
141
00:10:42,980 --> 00:10:44,982
but not the mutton stew.
142
00:10:56,869 --> 00:10:58,245
Please unlock it.
143
00:10:58,745 --> 00:11:00,539
(BREATHING HEAVILY)
144
00:11:27,941 --> 00:11:29,943
GIRL: Go away! (RETCHES)
145
00:11:32,446 --> 00:11:34,406
(VOMITS)
146
00:11:37,034 --> 00:11:38,785
(BREATHING HEAVILY)
147
00:11:43,081 --> 00:11:44,791
EILIS: I'm sorry
about the smell.
148
00:11:44,958 --> 00:11:47,044
And the bucket.
149
00:11:47,127 --> 00:11:49,546
Don't worry.
The whole boat stinks.
150
00:11:49,630 --> 00:11:51,381
Even First Class.
151
00:11:51,465 --> 00:11:53,133
I've just been thrown
out of there, by the way.
152
00:11:53,300 --> 00:11:55,469
The bathroom door
was locked all night.
153
00:11:56,470 --> 00:11:58,305
Oh, those bastards.
154
00:12:28,001 --> 00:12:29,086
There. Won't be
very comfortable,
155
00:12:29,169 --> 00:12:30,295
but at least it's ours.
156
00:12:30,379 --> 00:12:31,505
(KNOCKING ON DOOR)
157
00:12:31,588 --> 00:12:33,590
GIRL: Open the door.
Feck off.
158
00:12:33,674 --> 00:12:35,759
Open the door right now.
Do you hear me? Fuck off.
159
00:12:35,842 --> 00:12:38,345
If you'd been nice last night,
we would have played fair.
160
00:12:38,470 --> 00:12:39,930
Now you've got no toilet.
Get out of the bathroom.
161
00:12:40,013 --> 00:12:41,181
You bastards.
162
00:12:41,306 --> 00:12:42,349
(LAUGHS)
163
00:12:42,432 --> 00:12:43,684
Go on, you can use it.
164
00:12:43,850 --> 00:12:45,185
I'm going to
get us some water.
165
00:12:45,269 --> 00:12:46,478
That's all you're allowed.
166
00:12:51,358 --> 00:12:52,859
(DOOR CLOSES)
167
00:12:52,985 --> 00:12:55,529
GEORGINA: Are you
going to live in America?
168
00:12:55,696 --> 00:12:57,114
EILIS: Yes.
169
00:12:57,197 --> 00:12:58,782
GEORGINA: You have
papers and everything?
170
00:12:58,865 --> 00:13:00,867
EILIS: Yes. And a job.
171
00:13:01,034 --> 00:13:03,036
How'd you manage
to arrange all that?
172
00:13:03,161 --> 00:13:05,455
I didn't.
Someone did it for me.
173
00:13:05,539 --> 00:13:06,707
A priest my sister knows.
174
00:13:06,832 --> 00:13:09,042
And how do you
feel about it?
175
00:13:14,214 --> 00:13:16,800
How long do letters
from Ireland take to arrive?
176
00:13:16,883 --> 00:13:18,635
My sister Rose said
she'd write straightaway.
177
00:13:18,719 --> 00:13:21,346
They take a long time
at first.
178
00:13:21,471 --> 00:13:23,307
And then no time at all.
179
00:13:24,057 --> 00:13:26,226
You have family in America?
Friends?
180
00:13:26,310 --> 00:13:27,394
No.
181
00:13:27,561 --> 00:13:29,396
You'll meet people
easily enough.
182
00:13:29,521 --> 00:13:31,398
Where are you gonna live?
Brooklyn?
183
00:13:32,649 --> 00:13:34,568
How'd you know that?
Lucky guess.
184
00:13:35,569 --> 00:13:37,654
Try to remember that sometimes
it's nice to talk to people
185
00:13:37,738 --> 00:13:39,197
who don't know your auntie.
186
00:13:39,990 --> 00:13:41,074
That's what it's like?
187
00:13:41,199 --> 00:13:43,118
That's what it's like.
188
00:13:49,249 --> 00:13:51,084
I haven't been
sick for hours.
189
00:13:51,251 --> 00:13:52,878
Nice, isn't it?
190
00:13:53,837 --> 00:13:55,005
I'm very hungry.
191
00:13:55,088 --> 00:13:57,716
That's why you haven't
been sick for hours.
192
00:13:57,841 --> 00:13:59,843
We'll eat tomorrow.
193
00:14:00,427 --> 00:14:02,429
Or the day after.
194
00:14:07,851 --> 00:14:11,104
Oh, dear. We're gonna have
to do something with you.
195
00:14:11,271 --> 00:14:12,856
They'll put you in
quarantine or something
196
00:14:12,939 --> 00:14:15,067
if you try and enter
the country looking like that.
197
00:14:16,401 --> 00:14:18,904
Nothing fancy.
You mustn't
look like a tart.
198
00:14:20,072 --> 00:14:23,408
Oh, well, looking like a tart
isn't going to be a problem.
199
00:14:24,951 --> 00:14:26,536
This doesn't look too bad.
200
00:14:26,620 --> 00:14:28,622
My sister gave me that.
201
00:14:31,291 --> 00:14:33,960
Wear it with this
202
00:14:34,086 --> 00:14:35,462
and...
203
00:14:37,631 --> 00:14:39,049
...this.
204
00:14:43,220 --> 00:14:45,222
GUARD: (SHOUTS) Have your
bags ready for inspection.
205
00:14:45,305 --> 00:14:47,432
GEORGINA: Don't looktoo innocent, though.
206
00:14:48,475 --> 00:14:51,061
I'll put some rouge
and mascara on you.
207
00:14:51,937 --> 00:14:53,939
Perhaps a little eye liner.
208
00:15:06,243 --> 00:15:07,327
OFFICIAL: Step out
of the line, please.
209
00:15:07,452 --> 00:15:09,454
Thank you.
Next, please. Thank you.
210
00:15:10,831 --> 00:15:12,916
Step over this way, please.
Get out of the line.
211
00:15:12,999 --> 00:15:14,626
Next. Passport, please.
212
00:15:14,751 --> 00:15:16,169
GEORGINA: Stand up straight.
213
00:15:16,336 --> 00:15:18,088
Polish your shoes.
214
00:15:18,171 --> 00:15:20,757
And don't cough,
whatever you do.
215
00:15:20,841 --> 00:15:22,634
GUARD: Over this way.
216
00:15:23,593 --> 00:15:25,846
GEORGINA:
Don't be rude or pushy,
217
00:15:25,929 --> 00:15:27,347
but don't look too nervous.
218
00:15:27,472 --> 00:15:29,433
GUARD: Step this way.
219
00:15:30,142 --> 00:15:31,810
GEORGINA:
Think like an American.
220
00:15:33,478 --> 00:15:35,188
You have to know
where you're going.
221
00:15:35,313 --> 00:15:37,441
Welcome to
the United States, ma'am.
222
00:15:37,524 --> 00:15:39,526
Through the blue door, please.
223
00:15:39,693 --> 00:15:41,695
Next, please.
224
00:15:56,543 --> 00:15:58,211
(CHILDREN PLAYING)
225
00:16:23,904 --> 00:16:25,071
MRS. KEHOE: Bless us, oh Lord,
226
00:16:25,155 --> 00:16:26,239
and these thy gifts
which we are
227
00:16:26,364 --> 00:16:27,741
about to receive
from thy bounty
228
00:16:27,866 --> 00:16:28,909
through Christ our Lord, amen.
229
00:16:29,034 --> 00:16:30,494
Amen.
230
00:16:35,165 --> 00:16:36,500
I saw you had
a letter today, Diana.
231
00:16:36,583 --> 00:16:37,626
Any news?
232
00:16:37,709 --> 00:16:39,169
Mr. de Valera's
had another operation
233
00:16:39,252 --> 00:16:40,921
on his eyes, she says.
He's been in Holland.
234
00:16:41,004 --> 00:16:43,006
I don't want news
I can read in a newspaper.
235
00:16:43,089 --> 00:16:45,592
Anyway, we would describe
Mr. de Valera as politics,
236
00:16:45,717 --> 00:16:46,801
would we not, Mrs. Kehoe?
237
00:16:46,885 --> 00:16:48,845
And we do not like politics
at the dinner table.
238
00:16:48,929 --> 00:16:50,013
We don't.
239
00:16:50,096 --> 00:16:51,723
It's not politics
to talk about eye operations.
240
00:16:51,932 --> 00:16:53,767
It is if the eyes
belong to a politician.
241
00:16:54,684 --> 00:16:57,020
And I don't like to talk about
hospitals very much either.
242
00:16:57,771 --> 00:16:59,272
Patty, did you have any luck
with that cold cream?
243
00:16:59,397 --> 00:17:01,358
No, Mrs. Kehoe. I asked
Miss Tyler in Cosmetics.
244
00:17:01,441 --> 00:17:02,526
And I showed her
the advertisement.
245
00:17:02,943 --> 00:17:04,653
I don't want to have to travel
all the way into Manhattan
246
00:17:04,736 --> 00:17:06,196
just for a jar of cold cream.
247
00:17:06,279 --> 00:17:07,864
Maybe you could have a look
in Bartocci's for me, Eilis?
248
00:17:08,615 --> 00:17:09,824
Yes, Mrs. Kehoe.
249
00:17:09,950 --> 00:17:11,201
Oh, Bartocci's
is bound to have it.
250
00:17:11,284 --> 00:17:13,203
She doesn't know that
for sure, Mrs. Kehoe.
251
00:17:13,286 --> 00:17:14,371
She's only saying
that Bartocci's
252
00:17:14,454 --> 00:17:15,914
is a better store
than Webster's
253
00:17:16,122 --> 00:17:17,165
to get at Patty.
254
00:17:17,249 --> 00:17:18,375
They're both very good
255
00:17:18,458 --> 00:17:21,545
and you girls are very lucky
to be working there.
256
00:17:21,628 --> 00:17:24,506
Eilis, from the look of you,
you have greasy skin.
257
00:17:24,631 --> 00:17:27,133
Is that right?
What do you do about that?
258
00:17:29,469 --> 00:17:33,807
Just... Well, I wash it,
Mrs. Kehoe, with soap.
259
00:17:33,932 --> 00:17:35,308
There's nothing
wrong with soap.
260
00:17:35,475 --> 00:17:37,602
Soap was good enough
for Our Lord, I expect.
261
00:17:37,727 --> 00:17:40,146
Oh, and which brand
did he use, Miss McAdam?
262
00:17:40,313 --> 00:17:41,565
Does the Bible tell you that?
263
00:17:41,648 --> 00:17:43,650
Our Lord was a man, anyway.
264
00:17:43,775 --> 00:17:44,901
He didn't care
about greasy skin.
265
00:17:44,985 --> 00:17:46,903
(CHUCKLES)
Ladies, no more talk about
266
00:17:46,987 --> 00:17:49,489
Our Lord's complexion
at dinner, please.
267
00:17:49,614 --> 00:17:51,324
The girls will help you find
something suitable, Eilis.
268
00:17:51,449 --> 00:17:53,618
Won't you, girls?
BOTH: Mmm-hmm.
269
00:18:16,683 --> 00:18:17,851
(DINGS)
270
00:18:24,649 --> 00:18:25,984
Hi.
271
00:18:26,276 --> 00:18:27,569
Good morning.
272
00:18:27,694 --> 00:18:29,279
Did you go out last night?
273
00:18:30,363 --> 00:18:31,698
Out, the opposite of in.
274
00:18:32,157 --> 00:18:33,199
No.
275
00:18:33,533 --> 00:18:35,243
Well, I saw a movie
with my boyfriend.
276
00:18:38,413 --> 00:18:40,373
"What did you see, Dorothy?"
277
00:18:40,457 --> 00:18:43,627
"I saw The Quiet Man, Eilis.
They filmed it in Ireland."
278
00:18:43,710 --> 00:18:44,961
"Oh, I'm from Ireland."
279
00:18:45,128 --> 00:18:47,172
"I know you are.
That's why I thought
280
00:18:47,255 --> 00:18:48,923
"you might be interested."
281
00:18:50,717 --> 00:18:52,218
Thank you.
282
00:19:02,395 --> 00:19:03,730
(AIR HISSING)
283
00:19:09,402 --> 00:19:11,237
Shouldn't be a moment.
284
00:19:24,501 --> 00:19:26,294
Is it still hot out there?
285
00:19:26,419 --> 00:19:27,837
I haven't been outside
since this morning.
286
00:19:27,921 --> 00:19:31,466
But I can tell
that it might be very.
287
00:19:31,591 --> 00:19:34,594
It just looks it.
288
00:19:35,261 --> 00:19:36,596
It's warm, yes.
289
00:19:37,097 --> 00:19:38,598
(DINGS)
(AIR HISSING)
290
00:19:46,523 --> 00:19:47,691
Thanks very much.
291
00:19:51,778 --> 00:19:53,071
Remember,
if people like it here,
292
00:19:53,154 --> 00:19:54,197
they'll come back,
293
00:19:54,322 --> 00:19:56,950
so you treat every customer
as if she's a new friend.
294
00:19:57,117 --> 00:19:59,077
I'll try.
It's not a matter of trying.
295
00:19:59,160 --> 00:20:00,954
It's what you have to do.
296
00:20:01,037 --> 00:20:02,372
Do you try to wear
panties every day?
297
00:20:03,832 --> 00:20:06,710
No. I mean,
I don't... I don't try.
298
00:20:06,793 --> 00:20:07,836
I just put them on.
299
00:20:07,961 --> 00:20:09,337
You see what I'm saying?
300
00:20:10,839 --> 00:20:11,840
Yes.
301
00:20:11,965 --> 00:20:13,174
Good.
302
00:20:18,471 --> 00:20:20,807
CUSTOMER: Can we get another
side of toast, please?
303
00:20:20,974 --> 00:20:22,058
MAN: Slice up some hot dogs.
304
00:20:22,142 --> 00:20:24,269
They want 'em
sliced down the middle.
305
00:20:24,352 --> 00:20:26,479
(BE COOL AKA KEEP COOL
PLAYING)
306
00:20:29,399 --> 00:20:31,693
Sorry. Could I have
the bill, please?
307
00:20:37,824 --> 00:20:39,659
I hope that when I go
through the Pearly Gates,
308
00:20:39,743 --> 00:20:42,328
the first sound I hear
is you asking me for the check
309
00:20:42,412 --> 00:20:44,414
in that lovely Irish brogue.
310
00:20:50,879 --> 00:20:52,130
(SIGHS)
311
00:21:01,181 --> 00:21:02,223
PATTY: Diana?
312
00:21:38,760 --> 00:21:41,554
Have they told you a date
for the nylon sale yet, Eilis?
313
00:21:41,721 --> 00:21:43,598
Never had a Bartocci's girl
living here.
314
00:21:44,808 --> 00:21:46,142
Might get some
inside information.
315
00:21:46,226 --> 00:21:47,560
I haven't been
told anything.
316
00:21:48,061 --> 00:21:49,312
I bet you wouldn't
let on if you had.
317
00:21:49,395 --> 00:21:50,396
She's that sort.
318
00:21:50,522 --> 00:21:52,106
More loyal to her bosses
than to her friends.
319
00:21:52,190 --> 00:21:53,274
Like a Red spy.
320
00:21:53,358 --> 00:21:54,400
Oh, dear God.
321
00:21:55,318 --> 00:21:57,070
I'll thank you
to keep His name
322
00:21:57,153 --> 00:21:59,072
out of a conversation
about nylons.
323
00:22:00,114 --> 00:22:01,115
He might be everywhere,
but he's certainly
324
00:22:01,241 --> 00:22:02,450
not in Bartocci's on sale day.
325
00:22:02,575 --> 00:22:04,452
Sorry, Mrs. Kehoe.
326
00:22:04,577 --> 00:22:05,620
I was glad to see
you finally got
327
00:22:05,745 --> 00:22:06,996
some letters
from home today, Eilis.
328
00:22:07,121 --> 00:22:09,415
Did I? I forgot to check.
329
00:22:09,582 --> 00:22:12,126
They'll still be there
after dinner.
330
00:22:12,210 --> 00:22:13,336
Sorry.
331
00:22:27,016 --> 00:22:28,768
ROSE: Dear Eilis.
332
00:22:28,852 --> 00:22:30,019
It's hard for me to believe
333
00:22:30,103 --> 00:22:32,063
that you're reading
this in America,
334
00:22:32,146 --> 00:22:34,148
thousands of miles
across the sea.
335
00:22:35,275 --> 00:22:38,027
The big news here
is that since you left,
336
00:22:38,111 --> 00:22:40,822
Mammy has stopped shopping
at Nettles Kelly's.
337
00:22:40,947 --> 00:22:43,783
As you know,
her bread wasn't
always fresh
338
00:22:43,867 --> 00:22:45,994
and she overcharged
for everything...
339
00:22:46,119 --> 00:22:47,453
(SNIFFLES)
And she's awful.
340
00:22:47,620 --> 00:22:49,581
MARY: I haven'ttold her to her face.
341
00:22:49,664 --> 00:22:50,915
There's no need.
342
00:22:50,999 --> 00:22:54,294
She knows that she overcharges
and her bread's not fresh.
343
00:22:55,336 --> 00:22:58,214
ROSE: We talk about youevery evening, of course.
344
00:22:59,340 --> 00:23:01,676
We want to know everything.
345
00:23:01,759 --> 00:23:03,595
I'm sure you're busy,
346
00:23:03,803 --> 00:23:06,556
but even if your letters
were 200 pages,
347
00:23:06,639 --> 00:23:09,267
they wouldn't be long enough
for your mother.
348
00:23:11,019 --> 00:23:12,812
(SOBBING)
349
00:23:14,898 --> 00:23:17,901
Take care of yourself. Love.
350
00:23:32,332 --> 00:23:34,500
Is it your time
of the month?
351
00:23:35,001 --> 00:23:36,502
So what is it?
352
00:23:40,048 --> 00:23:43,259
Take some time off now.
Go and sit in the staff room.
353
00:23:49,098 --> 00:23:50,350
(DOOR OPENS)
354
00:23:52,435 --> 00:23:55,730
I'm so sorry, Eilis.
This is all my fault.
355
00:23:55,855 --> 00:23:56,981
I was led to believe
356
00:23:57,065 --> 00:23:59,192
that you didn't need
looking after.
357
00:23:59,275 --> 00:24:01,361
Franco Bartocci says
you're doing great here.
358
00:24:01,444 --> 00:24:04,238
Ma Kehoe says you're the
nicest lodger she's ever had.
359
00:24:04,364 --> 00:24:05,531
What?
360
00:24:05,698 --> 00:24:06,866
"Ma Kehoe"?
361
00:24:06,950 --> 00:24:08,701
Don't ever call her
that to her face.
362
00:24:08,785 --> 00:24:10,078
(CHUCKLES)
363
00:24:10,203 --> 00:24:11,955
I'd forgotten
just how bad it feels
364
00:24:12,038 --> 00:24:13,373
to be away from home.
365
00:24:14,082 --> 00:24:17,126
I've enrolled you
in a night class,
366
00:24:17,210 --> 00:24:19,087
for book-keeping.
Brooklyn College.
367
00:24:19,212 --> 00:24:20,713
It'll be three nights a week
368
00:24:20,797 --> 00:24:22,757
and I've paid your tuition
for the first semester.
369
00:24:22,882 --> 00:24:23,883
Why?
370
00:24:24,509 --> 00:24:26,260
Why? Not thank you?
371
00:24:27,303 --> 00:24:30,807
Sorry. Thank you. But why?
372
00:24:31,140 --> 00:24:32,809
Well, I was amazed
that someone as clever as you
373
00:24:32,892 --> 00:24:34,894
couldn't find proper
work at home.
374
00:24:36,020 --> 00:24:37,730
I've been here too long.
375
00:24:37,814 --> 00:24:39,816
I forget what
it's like in Ireland.
376
00:24:41,067 --> 00:24:43,236
So when your sister
wrote to me about you,
377
00:24:43,319 --> 00:24:45,321
I said the Church
would try to help.
378
00:24:46,406 --> 00:24:49,075
Anyway, we need
Irish girls in Brooklyn.
379
00:24:49,158 --> 00:24:50,868
I wish that
I could stop feeling
380
00:24:50,952 --> 00:24:53,079
that I want to be
an Irish girl in Ireland.
381
00:24:53,454 --> 00:24:56,082
All I can say
is that it will pass.
382
00:24:57,250 --> 00:24:59,919
Homesickness is like
most sicknesses.
383
00:25:00,086 --> 00:25:01,921
It'll make you feel wretched
384
00:25:02,005 --> 00:25:04,632
and then it'll move on
to somebody else.
385
00:25:07,010 --> 00:25:08,678
Now, Taylor v.Standard Gas Company
386
00:25:08,761 --> 00:25:11,014
is one of the most important
corporate cases
387
00:25:11,097 --> 00:25:14,017
decided in the Supreme Court
in the last 20 years.
388
00:25:14,142 --> 00:25:17,603
This was the case responsible
for the Deep Rock Doctrine,
389
00:25:17,687 --> 00:25:19,605
so it's maybe
the biggest milestone
390
00:25:19,689 --> 00:25:21,649
in parent-subsidiary law.
391
00:25:21,774 --> 00:25:26,279
In public utility
integration proceedings alone,
392
00:25:26,362 --> 00:25:28,364
literally thousands
of investors
393
00:25:28,448 --> 00:25:30,783
may be affected
by its application.
394
00:25:31,951 --> 00:25:33,286
(BELL RINGING)
395
00:25:35,121 --> 00:25:37,832
Did you understand
any of that?
396
00:25:37,957 --> 00:25:39,500
I mean, a single word?
397
00:25:40,001 --> 00:25:41,210
(CHUCKLES)
398
00:25:41,961 --> 00:25:43,588
He's not even
reading from a book.
399
00:25:43,671 --> 00:25:44,797
He just knows all this.
400
00:25:45,965 --> 00:25:48,801
Well, let's hope
the next hour's easier, huh?
401
00:26:01,147 --> 00:26:02,815
One of the things that ruins
402
00:26:02,899 --> 00:26:04,859
Christmas in America
is the turkey.
403
00:26:04,984 --> 00:26:06,986
It all tastes of sawdust.
404
00:26:07,153 --> 00:26:08,905
So that's one cheese
sandwich for Miss McAdam
405
00:26:08,988 --> 00:26:10,448
and extra turkey
for everyone else.
406
00:26:10,531 --> 00:26:11,574
(LAUGHING)
407
00:26:11,657 --> 00:26:12,909
Ladies, please.
408
00:26:12,992 --> 00:26:13,993
(SNORTS)
409
00:26:14,827 --> 00:26:17,914
Eilis, Father Flood told me
about your Christmas plans.
410
00:26:18,039 --> 00:26:19,916
Oh, you're not serving lunch
to the old fellas
411
00:26:19,999 --> 00:26:21,125
who've nowhere
to go, are you?
412
00:26:21,209 --> 00:26:22,919
He asks us every year.
We always say no.
413
00:26:23,044 --> 00:26:25,421
Eilis, you're a saint.
They smell awful.
414
00:26:25,505 --> 00:26:26,589
PATTY: Sheila knows
how they smell
415
00:26:26,714 --> 00:26:28,591
because that's where
she goes husband hunting.
416
00:26:28,674 --> 00:26:29,884
(LAUGHING)
417
00:26:31,677 --> 00:26:33,054
It's a marvelous thing
you're doing, Eilis.
418
00:26:33,179 --> 00:26:34,972
A Christian thing.
419
00:26:35,056 --> 00:26:36,099
I wish there were
more like you.
420
00:26:40,228 --> 00:26:42,021
WOMAN: In you come.
421
00:26:43,106 --> 00:26:44,315
How many are we expecting?
422
00:26:44,398 --> 00:26:46,776
We had a hundred last year.
There may be more this.
423
00:26:46,901 --> 00:26:48,319
EILIS: Are they all Irish?
424
00:26:48,444 --> 00:26:49,862
FATHER FLOOD: All Irish.
425
00:26:50,613 --> 00:26:52,532
Why don't they go home?
426
00:26:53,574 --> 00:26:54,575
If there's nothing there
427
00:26:54,659 --> 00:26:55,868
for clever young girls
such as yourself,
428
00:26:55,952 --> 00:26:58,287
there's gonna be even less
for men like these.
429
00:26:58,412 --> 00:27:00,957
Some of them have
been here 50 years.
430
00:27:01,082 --> 00:27:03,084
They've lost touch
with everyone.
431
00:27:03,209 --> 00:27:04,877
Lovely. Thank you.
432
00:27:05,044 --> 00:27:06,712
Merry Christmas.
Thank you.
433
00:27:06,879 --> 00:27:09,090
These are the men
who built the tunnels,
434
00:27:09,215 --> 00:27:12,218
the bridges, the highways.
435
00:27:12,385 --> 00:27:14,720
God alone knows
what they live on now.
436
00:27:21,060 --> 00:27:22,311
(IRISH MUSIC PLAYING)
437
00:27:22,395 --> 00:27:23,688
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
438
00:27:30,111 --> 00:27:31,237
Anyway...
439
00:27:33,239 --> 00:27:34,574
(WHISTLES)
440
00:27:36,159 --> 00:27:38,494
I don't want to
interrupt proceedings,
441
00:27:38,619 --> 00:27:41,789
but I'm sure you'd all like
to show your appreciation
442
00:27:41,914 --> 00:27:44,292
to all the ladies here
for their hard day's work.
443
00:27:44,375 --> 00:27:45,668
And by way of a thank you,
444
00:27:45,751 --> 00:27:48,421
we have a great singer
in the room with us today.
445
00:27:48,504 --> 00:27:50,506
Frankie.
(ALL APPLAUDING)
446
00:27:58,598 --> 00:28:00,474
(SINGING IN GAELIC)
447
00:29:06,999 --> 00:29:09,043
(INAUDIBLE)
448
00:29:18,427 --> 00:29:19,845
Mind yourself, there.
449
00:29:45,746 --> 00:29:47,373
(DOOR CLOSES)
450
00:29:47,456 --> 00:29:48,916
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
(GIRLS LAUGHING)
451
00:29:55,548 --> 00:29:56,924
Would you like to come
into the front room
452
00:29:57,008 --> 00:29:58,551
for a glass of something?
453
00:29:58,718 --> 00:29:59,927
You've earned it.
454
00:30:01,804 --> 00:30:03,806
You survived.
(MUSIC PLAYING ON RADIO)
455
00:30:04,223 --> 00:30:05,308
Ah...
456
00:30:05,391 --> 00:30:07,393
It wasn't so bad.
(CHUCKLES)
457
00:30:09,729 --> 00:30:10,813
Happy Christmas.
458
00:30:10,896 --> 00:30:11,897
Cheers.
459
00:30:12,273 --> 00:30:13,482
(CLINKING)
460
00:30:17,111 --> 00:30:19,405
Now, Miss McAdam
is leaving us.
461
00:30:19,488 --> 00:30:21,699
She's going to live
with her sister in Manhattan.
462
00:30:21,782 --> 00:30:23,826
She has the best room
in the house,
463
00:30:23,909 --> 00:30:25,077
the basement,
464
00:30:25,244 --> 00:30:28,622
and it has its own entrance.
465
00:30:28,748 --> 00:30:30,499
Now, I can only let
466
00:30:30,583 --> 00:30:34,670
a certain kind
of girl stay there.
467
00:30:34,795 --> 00:30:36,172
Oh, and I'm not talking
about looks here.
468
00:30:36,255 --> 00:30:37,548
Although I will admit,
God did give
469
00:30:37,631 --> 00:30:39,759
Miss McAdam an advantage
when I had to think about
470
00:30:39,842 --> 00:30:41,010
who I could trust
to live down there.
471
00:30:41,093 --> 00:30:43,262
No, no, you're
a pretty girl, Eilis,
472
00:30:43,429 --> 00:30:45,514
but you're sensible.
473
00:30:45,931 --> 00:30:48,351
So, you're having
the room and that's that.
474
00:30:48,476 --> 00:30:49,894
Will the other
girls not mind?
475
00:30:49,977 --> 00:30:51,937
Oh, I expect so.
476
00:30:52,021 --> 00:30:54,357
What don't they mind?
477
00:30:59,111 --> 00:31:00,821
Girls, you'll take
Dolores to the dance
478
00:31:00,905 --> 00:31:02,031
with you on Saturday night,
won't you?
479
00:31:02,114 --> 00:31:03,115
There's a dance?
480
00:31:03,282 --> 00:31:04,950
MRS. KEHOE:
At the parish hall.
481
00:31:05,117 --> 00:31:08,454
There'll be no alcohol,
but you can have fun
without it.
482
00:31:08,621 --> 00:31:11,624
Um... Patty and I
aren't going this week.
483
00:31:11,791 --> 00:31:14,460
We're going to see
a movie instead.
484
00:31:14,543 --> 00:31:16,629
Well, I'm sure Dolores would
enjoy a movie just as well.
485
00:31:16,712 --> 00:31:18,547
I would, very much.
486
00:31:18,672 --> 00:31:19,840
There are so
many more movies
487
00:31:19,965 --> 00:31:21,467
here in New York
than in Cavan.
488
00:31:21,550 --> 00:31:22,885
Yes, surprising, isn't it?
489
00:31:22,968 --> 00:31:24,387
You'd think
it'd be the other way round.
490
00:31:24,470 --> 00:31:26,305
(GIRLS LAUGHING)
491
00:31:28,557 --> 00:31:29,600
Of course,
you would be welcome
492
00:31:29,683 --> 00:31:30,976
to join us, Dolores.
493
00:31:31,143 --> 00:31:32,895
So long as you don't mind
being a gooseberry.
494
00:31:33,020 --> 00:31:35,481
So you both miraculously
found boyfriends
495
00:31:35,564 --> 00:31:38,401
over the last couple
of days, did you?
496
00:31:38,526 --> 00:31:39,652
Well, I hope
you have more luck
497
00:31:39,735 --> 00:31:41,237
with these than you did
with the last few.
498
00:31:42,321 --> 00:31:43,614
Will you be going, Eilis?
499
00:31:43,697 --> 00:31:44,824
Yes, Mrs. Kehoe.
500
00:31:44,907 --> 00:31:46,033
Well, you can
take Dolores, then.
501
00:31:46,158 --> 00:31:47,910
Of course.
502
00:31:50,996 --> 00:31:52,748
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
503
00:32:09,849 --> 00:32:12,393
God. There's nobody here.
504
00:32:13,352 --> 00:32:15,104
How are we supposed
to get a fella
505
00:32:15,187 --> 00:32:16,939
if there's nobody here?
506
00:32:17,064 --> 00:32:19,066
I expect most people
will come after 9:00.
507
00:32:19,191 --> 00:32:21,360
People or fellas?
508
00:32:22,695 --> 00:32:24,697
Some of the people
will be fellas.
509
00:32:25,614 --> 00:32:27,408
I'd love to meet a fella.
510
00:32:27,533 --> 00:32:28,576
(DOOR OPENS)
511
00:32:30,035 --> 00:32:33,205
DOLORES: They came. The liars.
512
00:32:33,289 --> 00:32:35,708
What a pair of bitches.
513
00:32:36,542 --> 00:32:38,377
That's what the old
woman called them.
514
00:32:38,461 --> 00:32:40,629
She said
they were all bitches.
515
00:32:42,047 --> 00:32:43,632
Apart from you.
516
00:32:53,976 --> 00:32:55,978
Well, hello.
517
00:32:56,103 --> 00:32:57,771
Hello. It's good to see you.
(MUSIC STOPS)
518
00:32:57,897 --> 00:32:59,273
I can see why.
(APPLAUSE)
519
00:32:59,398 --> 00:33:00,399
(CHUCKLES)
520
00:33:00,483 --> 00:33:01,609
Come with us.
521
00:33:01,692 --> 00:33:02,735
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
522
00:33:17,041 --> 00:33:19,543
There. That's better.
523
00:33:19,627 --> 00:33:20,711
Now you don't look like
you came in
524
00:33:20,794 --> 00:33:22,171
from milking the cows.
525
00:33:22,296 --> 00:33:23,839
Is that what I looked like?
526
00:33:23,923 --> 00:33:25,132
Just a bit.
527
00:33:25,716 --> 00:33:27,676
Nice, clean cows.
528
00:33:28,135 --> 00:33:29,178
(MUSIC PLAYING)
529
00:33:29,303 --> 00:33:30,471
YOUNG MAN: One, two, three.
530
00:33:30,596 --> 00:33:32,515
Two, two, three.
531
00:33:34,600 --> 00:33:36,018
Not bad.
532
00:33:36,143 --> 00:33:37,978
Two... (CONTINUES COUNTING)
533
00:33:42,274 --> 00:33:43,275
(DIANA LAUGHING)
534
00:33:46,695 --> 00:33:48,155
Maybe we can
have a dance later.
535
00:33:48,239 --> 00:33:49,323
I'm sorry?
536
00:33:49,448 --> 00:33:51,033
A dance, later.
537
00:33:51,158 --> 00:33:52,785
Oh. Sure.
538
00:33:52,868 --> 00:33:54,870
Would you like to dance?
539
00:34:06,757 --> 00:34:08,634
Are you here with that guy,
540
00:34:08,717 --> 00:34:10,511
the one who was
teaching you to dance?
541
00:34:10,594 --> 00:34:11,845
No.
542
00:34:11,971 --> 00:34:13,639
So would you dance with me?
543
00:34:14,181 --> 00:34:15,766
I'm not sure
he taught me anything.
544
00:34:15,849 --> 00:34:16,934
Doesn't matter.
545
00:34:17,017 --> 00:34:20,187
Secret is to look as though
you know what you're doing.
546
00:34:20,312 --> 00:34:23,232
I wish someone
had told me that years ago.
547
00:34:24,149 --> 00:34:26,151
Come on.
548
00:34:43,669 --> 00:34:45,421
(SLOW MUSIC PLAYING)
549
00:34:58,183 --> 00:34:59,852
Where do you live?
550
00:35:01,353 --> 00:35:02,563
Clinton Street.
551
00:35:02,646 --> 00:35:03,772
Yeah?
552
00:35:04,690 --> 00:35:06,692
That's on my way home.
553
00:35:07,610 --> 00:35:09,445
Can I walk you?
554
00:35:10,571 --> 00:35:11,989
I'm going to say yes
555
00:35:12,072 --> 00:35:13,490
and then I'm going
to tell you why.
556
00:35:13,574 --> 00:35:15,451
So I don't get
the wrong idea?
557
00:35:15,534 --> 00:35:17,202
I suppose so.
558
00:35:17,911 --> 00:35:20,456
Is there a girl
in a white shirt
559
00:35:20,539 --> 00:35:22,207
sitting on her
own over there?
560
00:35:26,462 --> 00:35:27,630
You don't know her?
561
00:35:27,713 --> 00:35:29,048
(CHUCKLES) I do.
562
00:35:30,049 --> 00:35:33,052
She lives in my boarding
house and she's awful.
563
00:35:33,135 --> 00:35:35,387
If I leave with you,
I'm sure she'd understand.
564
00:35:35,471 --> 00:35:36,889
You'd be rescuing me.
565
00:35:37,056 --> 00:35:38,432
I get it.
566
00:35:59,745 --> 00:36:01,455
I'm not Irish.
567
00:36:02,456 --> 00:36:04,458
You don't sound Irish.
568
00:36:05,292 --> 00:36:07,211
I need to make this clear.
(CAR HORN HONKING)
569
00:36:07,294 --> 00:36:09,463
No part of me is Irish.
570
00:36:09,588 --> 00:36:13,300
I don't have Irish parents
or grandparents or anything.
571
00:36:13,425 --> 00:36:16,595
I'm Italian. Well,
my parents are, anyway.
572
00:36:16,679 --> 00:36:18,764
So what were you doing
at an Irish dance?
573
00:36:18,847 --> 00:36:20,766
Don't the Italians
have dances?
574
00:36:20,849 --> 00:36:23,102
Yeah, and I wouldn't
wanna take you to one.
575
00:36:23,185 --> 00:36:25,187
They behave
like Italians all night.
576
00:36:25,270 --> 00:36:26,605
What does that mean?
577
00:36:26,730 --> 00:36:28,065
Oh, you know.
578
00:36:28,148 --> 00:36:29,608
No.
579
00:36:30,275 --> 00:36:31,652
Hands.
580
00:36:31,777 --> 00:36:33,112
Too many of them?
581
00:36:33,195 --> 00:36:37,116
I guess it could seem that way
if you was a girl. Listen...
582
00:36:40,202 --> 00:36:42,329
I want everything
out in the open.
583
00:36:42,413 --> 00:36:45,499
I came to the Irish dance...
584
00:36:46,792 --> 00:36:49,211
because I really
like Irish girls.
585
00:36:50,045 --> 00:36:52,089
And I was the only one
who would dance with you?
586
00:36:52,172 --> 00:36:53,382
Oh, no, it wasn't...
587
00:36:53,465 --> 00:36:56,135
Oh, so you danced
with loads of others?
588
00:36:58,887 --> 00:37:00,806
(CHUCKLES SOFTLY)
589
00:37:05,728 --> 00:37:07,354
EILIS: This is me.
590
00:37:09,982 --> 00:37:11,817
Can I take you next week,
591
00:37:11,900 --> 00:37:14,027
maybe get something
to eat first?
592
00:37:15,988 --> 00:37:17,614
That'd be nice.
593
00:37:19,324 --> 00:37:20,617
Good night.
594
00:37:23,662 --> 00:37:24,997
(GATE CREAKS)
595
00:37:33,714 --> 00:37:35,758
(MUSIC PLAYING)
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
596
00:37:39,845 --> 00:37:41,096
So...
597
00:37:43,348 --> 00:37:45,726
What do you do
when you're not working?
598
00:37:47,019 --> 00:37:49,521
Well, there's school.
599
00:37:49,605 --> 00:37:52,232
Just, you know,
Brooklyn College.
600
00:37:52,357 --> 00:37:54,109
I'm studying book-keeping.
601
00:37:54,193 --> 00:37:56,320
You wanna be a book-keeper?
602
00:37:56,403 --> 00:37:58,530
Well, I want to be
an accountant one day,
603
00:37:58,614 --> 00:38:00,491
but, yes,
book-keeping first.
604
00:38:00,574 --> 00:38:01,700
Wow.
605
00:38:01,784 --> 00:38:02,951
Mmm.
606
00:38:03,035 --> 00:38:05,204
Is that difficult?
607
00:38:05,287 --> 00:38:07,956
I'm talking too much.
Tell me about plumbing.
608
00:38:08,040 --> 00:38:10,292
You know enough
about plumbing already.
609
00:38:10,375 --> 00:38:12,711
I don't know anything.
610
00:38:12,795 --> 00:38:16,298
You know that taps drip
and that toilets get blocked
611
00:38:16,423 --> 00:38:18,300
and that's all
you need to know.
612
00:38:18,383 --> 00:38:20,385
I mean, I don't know anything
about book-keeping.
613
00:38:24,932 --> 00:38:26,934
Well, there's a lot to it.
614
00:38:27,059 --> 00:38:28,352
There's all the maths,
of course,
615
00:38:28,435 --> 00:38:29,812
but that's not
so complicated.
616
00:38:29,895 --> 00:38:31,104
The double-entry system,
617
00:38:31,230 --> 00:38:32,523
that takes a while
to get used to.
618
00:38:32,606 --> 00:38:36,109
And we study company law too
and that terrifies me.
619
00:38:36,193 --> 00:38:38,111
So we had to read about
an insurance company
620
00:38:38,195 --> 00:38:40,155
that went bankrupt
in the 1930s
621
00:38:40,239 --> 00:38:42,324
and all the legal issues
that went along with that.
622
00:38:42,407 --> 00:38:44,910
She plays golf
and she's really good at it
623
00:38:44,993 --> 00:38:46,495
and if she'd been at
the dance last Saturday,
624
00:38:46,578 --> 00:38:48,664
then I don't think you'd
have looked at me twice
625
00:38:48,747 --> 00:38:51,083
because Rose is beautiful.
626
00:38:53,377 --> 00:38:55,712
I'm worried.
You haven't
eaten anything.
627
00:38:56,004 --> 00:38:57,339
Oh. (CHUCKLES)
628
00:38:57,422 --> 00:38:59,341
Too busy talking.
629
00:39:07,266 --> 00:39:09,184
What is the matter
with you girls now?
630
00:39:09,601 --> 00:39:11,186
Nothing is the matter
with us, Mrs. Kehoe.
631
00:39:11,895 --> 00:39:14,189
Is this all because Eilis
has found herself a young man?
632
00:39:14,523 --> 00:39:15,816
Eilis has a young man?
633
00:39:16,024 --> 00:39:17,234
We didn't know.
634
00:39:17,484 --> 00:39:18,861
She won't
say anything about it.
635
00:39:18,944 --> 00:39:21,572
And why should she
to you awful gossipmongers?
636
00:39:21,655 --> 00:39:23,240
(BOTH LAUGHING)
637
00:39:23,323 --> 00:39:25,200
Anyway, I met him
on Saturday night
638
00:39:25,284 --> 00:39:26,618
when he called for Eilis,
639
00:39:26,702 --> 00:39:27,995
and he's a gentleman.
640
00:39:28,078 --> 00:39:30,122
Will you tell us what you
know about him, Mrs. Kehoe?
641
00:39:30,330 --> 00:39:31,999
We know he's
quite nice-looking.
642
00:39:32,082 --> 00:39:33,625
Didn't like his shoes much.
643
00:39:34,418 --> 00:39:36,587
What on Earth
is wrong with his shoes?
644
00:39:36,712 --> 00:39:38,547
They were a funny color.
(BOTH LAUGH)
645
00:39:38,797 --> 00:39:40,257
I'll tell you this much.
646
00:39:40,340 --> 00:39:41,925
I'm going to ask Father Flood
647
00:39:42,009 --> 00:39:44,845
to preach a sermon
on the dangers of giddiness.
648
00:39:44,970 --> 00:39:47,848
I see now that giddiness
is the eighth deadly sin.
649
00:39:47,973 --> 00:39:51,518
A giddy girl
is every bit as evil
650
00:39:51,643 --> 00:39:52,728
as a slothful man,
651
00:39:52,811 --> 00:39:55,022
and the noise she makes
is a lot worse.
(SNORTING)
652
00:39:55,355 --> 00:39:56,940
Now, enough.
653
00:40:03,322 --> 00:40:05,741
(SCHOOL BELL RINGING)
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
654
00:40:20,505 --> 00:40:22,758
All I wanna do
is travel home with you.
655
00:40:22,841 --> 00:40:25,093
No food, no drink,
no nothing.
656
00:40:25,218 --> 00:40:27,971
I know you gotta study
and get some sleep.
657
00:40:28,055 --> 00:40:30,557
I'll take you to your house
and say good night.
658
00:40:30,641 --> 00:40:35,354
Otherwise,
it's too long to wait.
659
00:40:41,902 --> 00:40:44,780
I wanna ask you something
and you're gonna say,
660
00:40:44,863 --> 00:40:46,281
"Oh, it's too soon.
661
00:40:46,365 --> 00:40:47,658
"I don't really
know him well enough.
662
00:40:47,741 --> 00:40:49,451
"We only been out
a couple of times."
663
00:40:49,534 --> 00:40:50,827
Oh, it's nothing so bad.
664
00:40:50,911 --> 00:40:52,454
It's just something
that most guys, they...
665
00:40:52,537 --> 00:40:53,914
Please just ask.
666
00:40:53,997 --> 00:40:55,332
You're beginning
to terrify me.
667
00:40:55,415 --> 00:40:56,416
Oh...
668
00:40:57,751 --> 00:41:01,755
Sure. Will you come for dinner
and meet my family sometime?
669
00:41:03,215 --> 00:41:04,716
That's it?
670
00:41:05,509 --> 00:41:06,677
I'd love to.
671
00:41:09,471 --> 00:41:10,722
You like Italian food?
672
00:41:11,056 --> 00:41:12,933
Don't know.
I've never eaten it.
673
00:41:13,183 --> 00:41:14,518
It's the best food
in the world.
674
00:41:14,601 --> 00:41:16,728
Well, why would
I not like it?
675
00:41:17,854 --> 00:41:20,065
You're in
a good mood, huh?
676
00:41:20,190 --> 00:41:22,067
Yes. Why?
677
00:41:22,150 --> 00:41:26,279
It's just...
I like how you're being.
678
00:41:27,406 --> 00:41:28,699
I don't know the word,
679
00:41:28,782 --> 00:41:30,826
when you go along
with everything.
680
00:41:31,910 --> 00:41:34,579
Amenable.
Yeah? Amenable?
681
00:41:35,580 --> 00:41:38,583
Okay, so while you're
being amenable,
682
00:41:38,667 --> 00:41:39,793
can we go see
a movie this week
683
00:41:40,335 --> 00:41:42,004
when you're not
in night class?
684
00:41:44,756 --> 00:41:46,758
I'll sign up for two movies.
685
00:41:46,925 --> 00:41:47,968
Really?
686
00:41:48,051 --> 00:41:49,052
Yes.
687
00:41:49,344 --> 00:41:51,346
Even if the first date
is a disaster,
688
00:41:51,430 --> 00:41:52,931
I'll give it another chance.
689
00:41:57,602 --> 00:41:58,729
(SIGHS HAPPILY)
690
00:41:58,812 --> 00:42:00,439
(TRAM BELL RINGS)
691
00:42:00,522 --> 00:42:02,858
CONDUCTOR:
Parkway's next stop.
692
00:42:02,941 --> 00:42:04,317
Parkway's next.
693
00:42:04,651 --> 00:42:05,861
(AIR HISSING)
694
00:42:06,111 --> 00:42:07,446
EILIS: It certainly
feels like it,
695
00:42:07,529 --> 00:42:09,781
but this is my first year,
so I don't know how to judge.
696
00:42:09,865 --> 00:42:11,074
Well, congratulations.
697
00:42:11,158 --> 00:42:12,159
You've survived
your first New York winter.
698
00:42:12,576 --> 00:42:13,952
Ah. Wasn't so bad.
699
00:42:14,036 --> 00:42:15,662
Really?
It's colder in Ireland?
700
00:42:15,746 --> 00:42:17,122
Oh, no, it's colder here.
701
00:42:17,205 --> 00:42:18,206
(CHUCKLES)
702
00:42:18,290 --> 00:42:19,458
(MACHINE DINGS)
Over here that's how
703
00:42:19,541 --> 00:42:20,751
we judge the winter,
on how cold it is.
704
00:42:20,834 --> 00:42:23,045
But you have heating,
heating everywhere.
705
00:42:23,336 --> 00:42:24,713
You're only cold outside.
706
00:42:24,796 --> 00:42:26,798
I guess that's true.
707
00:42:27,632 --> 00:42:28,717
Thank you for your help.
708
00:42:29,092 --> 00:42:30,385
Have a good day.
709
00:42:33,638 --> 00:42:34,973
Eilis.
710
00:42:35,348 --> 00:42:36,767
You're like
a different person.
711
00:42:36,850 --> 00:42:37,934
How did you do it?
712
00:42:38,018 --> 00:42:39,561
Maybe I can
pass some advice on
713
00:42:39,644 --> 00:42:40,979
to the next poor girl
who feels that way.
714
00:42:41,229 --> 00:42:43,982
I met somebody.
An Italian fella.
715
00:42:44,066 --> 00:42:46,318
Oh, no.
I'm not passing that on.
716
00:42:46,443 --> 00:42:48,653
I'd rather have them
homesick than heartbroken.
717
00:42:49,446 --> 00:42:51,073
Does he talk about
baseball all the time?
718
00:42:51,156 --> 00:42:52,824
Or his mother?
No.
719
00:42:52,908 --> 00:42:55,118
Then keep him.
There isn't another
720
00:42:55,202 --> 00:42:56,703
Italian man like
him in New York.
721
00:43:00,707 --> 00:43:02,167
Hold it.
722
00:43:02,751 --> 00:43:04,336
Now, remember
you're getting off easy
723
00:43:04,419 --> 00:43:05,670
because we haven't got sauce.
724
00:43:05,754 --> 00:43:07,380
Yeah, you have
to remember
725
00:43:07,506 --> 00:43:08,673
that the sauce
flies everywhere,
726
00:43:08,757 --> 00:43:10,509
so take it slowly.
727
00:43:11,009 --> 00:43:13,428
I'm gonna say "splash"
any time I see problems.
728
00:43:13,512 --> 00:43:14,721
Good idea.
729
00:43:14,805 --> 00:43:16,348
Can I start now?
730
00:43:16,431 --> 00:43:18,016
Yeah.
Go.
731
00:43:31,988 --> 00:43:33,198
Splash!
732
00:43:33,281 --> 00:43:34,533
(SIGHS)
733
00:43:34,658 --> 00:43:37,869
You just splashed his mother,
his father, and the walls.
734
00:43:38,578 --> 00:43:40,122
Let's go again.
735
00:43:41,623 --> 00:43:42,791
EILIS: Dear Rose.
736
00:43:42,874 --> 00:43:44,709
I suppose the most
important news
737
00:43:44,793 --> 00:43:46,253
is that I have a boyfriend.
738
00:43:47,587 --> 00:43:49,506
He isn't as important
as Bartocci's
739
00:43:49,589 --> 00:43:51,508
and my night classes,
I know that,
740
00:43:51,591 --> 00:43:53,552
but I want to tell you
everything that's going on.
741
00:43:53,885 --> 00:43:55,512
Please don't mention it
to Mammy, though.
742
00:43:55,595 --> 00:43:56,680
You know what she's like.
743
00:43:58,306 --> 00:44:00,517
He's decent and kind,
744
00:44:00,600 --> 00:44:02,853
and he has a job
and he works hard.
745
00:44:02,936 --> 00:44:04,771
We go to the cinema
on Wednesdays
746
00:44:04,896 --> 00:44:07,899
and he takes me to Father
Flood's dance on Saturdays.
747
00:44:09,651 --> 00:44:12,904
I think of you and Mother
every single day,
748
00:44:12,988 --> 00:44:16,158
but Tony has helped me to
feel that I have a life here
749
00:44:16,241 --> 00:44:19,119
I didn't have
before I met him.
750
00:44:19,202 --> 00:44:20,328
My body was here,
751
00:44:20,412 --> 00:44:22,164
(SOBBING)
but my life was back
752
00:44:22,247 --> 00:44:24,124
in Ireland with you.
753
00:44:24,207 --> 00:44:26,585
Now it's halfway
across the sea.
754
00:44:26,918 --> 00:44:28,795
So that's something, isn't it?
755
00:44:42,642 --> 00:44:44,811
Oh, and I'd better warn
you about Frankie.
756
00:44:44,936 --> 00:44:47,272
He's the little one?
Yeah, he's eight
going on 18.
757
00:44:47,355 --> 00:44:48,940
I mean, he's nice
and he's smart,
758
00:44:49,024 --> 00:44:50,192
but he's been talking
759
00:44:50,275 --> 00:44:51,443
and he's talking about
all the things
760
00:44:51,526 --> 00:44:52,611
he's gonna say to you.
761
00:44:52,694 --> 00:44:54,279
What sort of things?
We don't know.
762
00:44:54,362 --> 00:44:55,697
It could be anything.
763
00:44:55,822 --> 00:44:58,074
I mean, I tried
to pay him money
764
00:44:58,158 --> 00:44:59,451
to go out and play ball
with his friends
765
00:44:59,618 --> 00:45:01,203
and my dad,
he threatened him,
766
00:45:01,286 --> 00:45:03,038
but I think
he's looking forward
767
00:45:03,121 --> 00:45:04,206
to causing trouble,
768
00:45:04,289 --> 00:45:06,708
so much so he'll
happily take a beating.
769
00:45:06,833 --> 00:45:08,501
This is us here.
770
00:45:09,044 --> 00:45:10,462
You ready?
771
00:45:26,645 --> 00:45:28,563
Hey, how did you learn
to eat spaghetti like that?
772
00:45:29,940 --> 00:45:31,566
I've been taking lessons.
773
00:45:31,816 --> 00:45:33,652
Lessons? Like in a class?
774
00:45:34,152 --> 00:45:36,821
You can do that?
Maybe I could teach it.
775
00:45:36,905 --> 00:45:39,366
No, no, Diana, who lives
in the boarding house with me
776
00:45:39,658 --> 00:45:41,076
cooked me some spaghetti
777
00:45:41,159 --> 00:45:43,912
and made me try and eat it
without making a mess.
778
00:45:43,995 --> 00:45:47,040
So what do you eat in Ireland?
Just Irish stew?
779
00:45:47,332 --> 00:45:48,667
Not just. We eat...
780
00:45:48,833 --> 00:45:50,460
So, first of all,
I should say
781
00:45:50,543 --> 00:45:51,878
that we don't like
Irish people.
782
00:45:51,962 --> 00:45:53,338
MR. FIORELLO: Hey, watch it.
MRS. FIORELLO: Frankie.
783
00:45:53,588 --> 00:45:56,633
What? We don't.
That is a well-known fact.
784
00:45:56,716 --> 00:45:57,884
Why, Frankie?
785
00:45:57,968 --> 00:45:59,844
'Cause a big gang of Irish
beat Maurizio up
786
00:46:00,178 --> 00:46:01,763
and he had to get stitches,
787
00:46:01,846 --> 00:46:03,848
and because all the cops
around here are Irish
788
00:46:03,932 --> 00:46:06,017
nobody did
anything about it.
789
00:46:06,184 --> 00:46:08,019
There's probably
two sides to it.
790
00:46:08,103 --> 00:46:09,354
I might have said
something I shouldn't.
791
00:46:10,188 --> 00:46:11,815
You know,
I can't remember now.
792
00:46:11,898 --> 00:46:13,275
No, because
they beat you up.
793
00:46:13,358 --> 00:46:15,860
Anyway, they probably
weren't all Irish.
794
00:46:16,236 --> 00:46:17,696
No, they just had
red hair and big legs.
795
00:46:18,029 --> 00:46:19,531
All right, up.
796
00:46:19,698 --> 00:46:21,574
Ow!
Excuse us.
797
00:46:21,700 --> 00:46:22,742
(ALL CHUCKLING)
798
00:46:22,867 --> 00:46:24,703
All I can say
in his defense is
799
00:46:24,786 --> 00:46:25,912
he's the only one of us
800
00:46:25,996 --> 00:46:27,455
who'll get
a college education.
801
00:46:27,539 --> 00:46:29,416
If he can keep
his mouth shut.
802
00:46:30,041 --> 00:46:33,003
So, Tony tells me
you go to college.
803
00:46:33,086 --> 00:46:35,588
Oh, just night classes.
I want to be a book-keeper.
804
00:46:35,922 --> 00:46:37,465
I like working
in the shop well enough,
805
00:46:37,549 --> 00:46:39,634
but I don't want
to be there forever.
806
00:46:41,970 --> 00:46:43,638
I'm sorry, Eilis.
I'm an idiot.
807
00:46:45,223 --> 00:46:46,391
I'm a rude idiot.
808
00:46:46,975 --> 00:46:48,393
(ALL LAUGHING)
809
00:46:53,231 --> 00:46:55,150
So has Tony offered
to take you to Ebbets Field
810
00:46:55,233 --> 00:46:57,068
when the season starts?
811
00:46:58,153 --> 00:46:59,237
You like baseball?
812
00:47:00,822 --> 00:47:02,741
He never mentioned
the Dodgers?
813
00:47:03,616 --> 00:47:04,659
Not even once?
814
00:47:04,743 --> 00:47:05,827
MR. FIORELLO: Tony,
what's the matter with you?
815
00:47:05,910 --> 00:47:08,204
You wanna know why?
Too much of this.
(MIMICS KISSING)
816
00:47:08,496 --> 00:47:11,166
Anyway, you'll have
to go to Ebbets Field
817
00:47:11,291 --> 00:47:12,917
if you wanna see him
in the summer.
818
00:47:13,001 --> 00:47:14,669
They're that
important to you?
819
00:47:14,753 --> 00:47:16,588
Put it this way,
if our kids end up
820
00:47:16,671 --> 00:47:18,256
supporting the Yankees
or the Giants,
821
00:47:18,340 --> 00:47:19,466
it'd break my heart.
822
00:47:19,549 --> 00:47:20,550
MAURIZIO: Mine too.
823
00:47:24,512 --> 00:47:26,890
She's not laughing, Tony.
Think it's too late.
824
00:47:27,057 --> 00:47:28,183
She's a Yanks fan.
825
00:47:28,266 --> 00:47:29,351
(ALL PROTESTING)
826
00:47:29,434 --> 00:47:32,103
What are you talking about?
What's wrong with you?
827
00:47:32,354 --> 00:47:34,356
She's a Yanks fan.
828
00:47:56,461 --> 00:47:57,962
I love you.
829
00:48:01,216 --> 00:48:02,592
I...
830
00:48:04,803 --> 00:48:08,473
Thank you for the evening.
It was lovely.
831
00:48:31,329 --> 00:48:32,914
Oh! Sorry.
832
00:48:34,958 --> 00:48:36,334
I'd finished.
833
00:48:44,426 --> 00:48:46,428
Sheila, can I
ask you something?
834
00:48:48,346 --> 00:48:49,514
Why aren't you married?
835
00:48:53,601 --> 00:48:55,353
Because my husband
met somebody else
836
00:48:55,437 --> 00:48:56,688
and left me.
837
00:48:56,855 --> 00:48:57,897
Oh...
838
00:48:58,273 --> 00:48:59,357
I'm sorry.
839
00:49:01,276 --> 00:49:04,237
And, well, would you
get married again?
840
00:49:04,362 --> 00:49:05,488
Has somebody asked you?
841
00:49:05,572 --> 00:49:06,656
No.
842
00:49:07,866 --> 00:49:08,867
Not really.
843
00:49:09,200 --> 00:49:11,161
I won't ask what that means.
844
00:49:12,662 --> 00:49:14,038
Would I get married again?
845
00:49:14,289 --> 00:49:15,707
No, I wanna be waiting
846
00:49:15,790 --> 00:49:18,626
outside the bathroom
of my boarding house forever.
847
00:49:18,877 --> 00:49:20,420
Of course I do.
848
00:49:20,503 --> 00:49:23,381
That's why I go to that
wretched dance every week.
849
00:49:23,548 --> 00:49:25,800
I want to be waiting
outside my own bathroom
850
00:49:26,885 --> 00:49:28,887
while some bad-tempered fella
851
00:49:28,970 --> 00:49:30,555
with hair growing out
of his ears
852
00:49:30,805 --> 00:49:32,807
reads the newspaper
on the toilet.
853
00:49:33,933 --> 00:49:36,936
Then I'll wish I was back
here talking to you.
854
00:49:52,869 --> 00:49:54,120
(SCHOOL BELL RINGING)
855
00:50:18,561 --> 00:50:19,979
TONY: Eilis!
856
00:50:21,022 --> 00:50:22,774
I'm sorry.
857
00:50:22,857 --> 00:50:24,108
I didn't think
you were coming.
858
00:50:24,192 --> 00:50:26,361
Yeah, I know. I thought
you were gonna think that.
859
00:50:26,444 --> 00:50:29,072
That's why I wanted to be
here no matter what.
860
00:50:29,155 --> 00:50:30,240
I need to say
something to you.
861
00:50:30,323 --> 00:50:32,700
Can you... Can we just
talk about something else
862
00:50:32,784 --> 00:50:34,202
until we get
to Mrs. Kehoe's?
863
00:50:34,285 --> 00:50:35,828
It's not...
Please.
864
00:50:38,706 --> 00:50:40,124
So...
865
00:50:41,334 --> 00:50:43,461
Ten minutes before
I'm supposed to meet you
866
00:50:43,545 --> 00:50:45,129
and I'm standing
ankle-deep in sewage
867
00:50:45,213 --> 00:50:47,423
that's pouring through
this old lady's ceiling.
868
00:50:47,507 --> 00:50:49,050
Yeah.
(CHUCKLES)
869
00:50:49,133 --> 00:50:51,553
Even if you're thinking of
inviting me in for a coffee,
870
00:50:51,636 --> 00:50:53,555
I'd have to say no
for your sake.
871
00:50:53,638 --> 00:50:55,598
So how did you fix it
in 10 minutes?
872
00:50:55,682 --> 00:50:57,058
I didn't. I spent
the whole 10 minutes
873
00:50:57,141 --> 00:50:58,226
explaining to the lady
874
00:50:58,309 --> 00:50:59,978
I had to be somewhere
and I'd be back,
875
00:51:00,061 --> 00:51:01,938
and she don't
wanna let me go.
876
00:51:02,021 --> 00:51:04,857
So the sewage
is still pouring
through the ceiling?
877
00:51:04,983 --> 00:51:06,317
Oh...
(LAUGHS)
878
00:51:06,401 --> 00:51:07,402
Well, what's the difference
879
00:51:07,485 --> 00:51:10,029
between six inches
of sewage and a foot?
880
00:51:11,489 --> 00:51:13,491
Will you let me say
what I want to say?
881
00:51:14,576 --> 00:51:16,661
I don't think you'll mind.
882
00:51:16,786 --> 00:51:18,037
Okay.
883
00:51:20,999 --> 00:51:24,419
You remember that after
I had dinner at your house,
884
00:51:24,502 --> 00:51:26,504
you told me you loved me?
885
00:51:28,798 --> 00:51:31,009
Well, I didn't really
know what to say.
886
00:51:33,011 --> 00:51:35,013
But I know what to say now.
887
00:51:37,015 --> 00:51:39,100
I have thought about you,
888
00:51:39,892 --> 00:51:40,977
and I like you.
889
00:51:42,437 --> 00:51:44,355
And I like being with you.
890
00:51:46,024 --> 00:51:47,442
And...
891
00:51:49,193 --> 00:51:52,155
maybe I feel the same way.
892
00:51:54,324 --> 00:51:56,534
So the next time
you tell me you love me,
893
00:51:56,659 --> 00:51:58,661
if there is a next time...
894
00:52:00,955 --> 00:52:02,957
I'll say I love you too.
895
00:52:06,336 --> 00:52:08,129
Are you serious?
896
00:52:08,755 --> 00:52:10,089
Yes.
897
00:52:12,425 --> 00:52:13,885
Holy shit.
898
00:52:14,135 --> 00:52:16,804
Excuse my language,
but I thought
899
00:52:16,888 --> 00:52:19,057
we were having
a different kind of talk.
900
00:52:20,391 --> 00:52:21,893
Can I go home now?
901
00:52:21,976 --> 00:52:23,311
You love me?
902
00:52:23,394 --> 00:52:25,980
Yes, but don't ask me
anything else,
903
00:52:26,064 --> 00:52:28,107
and don't talk about our kids
being Dodgers fans.
904
00:52:28,191 --> 00:52:30,443
What, you want kids
who like the Yankees?
905
00:52:30,526 --> 00:52:34,530
Tony, please, don't push me.
All right. I'm sorry.
906
00:52:36,699 --> 00:52:39,160
ROSE: Dear Eilis.Thank you so much
907
00:52:39,243 --> 00:52:40,662
for the nylons.
908
00:52:40,745 --> 00:52:45,458
The Bartocci wrapping paper
makes them look so glamorous.
909
00:52:45,541 --> 00:52:47,418
It seems everything
is so exciting
910
00:52:47,543 --> 00:52:49,587
and new compared to here.
911
00:52:49,712 --> 00:52:53,049
I can't wait for you
to show it all to me one day.
912
00:52:57,095 --> 00:52:58,971
Oh, Eilis,
913
00:52:59,681 --> 00:53:02,934
you know I'm by your side,
even when I'm not.
914
00:53:03,101 --> 00:53:04,686
(CHILDREN PLAYING)
915
00:53:24,789 --> 00:53:26,165
Well...
916
00:53:29,001 --> 00:53:31,629
You're marvelous,
that's all I have to say.
917
00:53:31,796 --> 00:53:33,089
It looks to me as if
918
00:53:33,172 --> 00:53:35,341
you didn't just pass
those exams.
919
00:53:36,134 --> 00:53:38,261
No. You flew through them.
920
00:53:38,344 --> 00:53:39,429
I can't remember
the last time
921
00:53:39,512 --> 00:53:41,597
anyone came in here
with good news.
922
00:53:41,681 --> 00:53:43,266
I've saved some money.
923
00:53:43,349 --> 00:53:44,892
I'll be able to pay
for next year's tuition
924
00:53:44,976 --> 00:53:46,561
and pay you back
for last year.
925
00:53:46,644 --> 00:53:48,146
One of my parishioners paid.
926
00:53:48,312 --> 00:53:50,481
He needed to do
something for mankind
927
00:53:50,606 --> 00:53:51,858
and I won't tell you why.
928
00:53:51,941 --> 00:53:53,359
He's not out of
the woods yet either,
929
00:53:53,443 --> 00:53:54,652
so he can cough up
for next year, too.
930
00:53:54,777 --> 00:53:56,696
I'd love to know
what sort of woods he's in.
931
00:53:56,779 --> 00:53:59,115
Yes, I'm sure you would,
but you won't hear it from me.
932
00:53:59,240 --> 00:54:00,324
(CHUCKLES)
933
00:54:00,825 --> 00:54:03,786
Qualifications
and a boyfriend, Eilis.
934
00:54:03,870 --> 00:54:05,037
You're not
the miserable young girl
935
00:54:05,121 --> 00:54:07,081
who wanted to go home
last winter.
936
00:54:07,165 --> 00:54:09,167
It seems like years ago.
937
00:54:09,959 --> 00:54:13,755
Now, I think
this is the first time
938
00:54:13,838 --> 00:54:15,506
any girl of mine
939
00:54:15,673 --> 00:54:19,010
has ever passed an exam
while living here.
940
00:54:22,138 --> 00:54:23,264
Have you told
Tony yet, Eilis?
941
00:54:23,347 --> 00:54:24,432
Of course.
942
00:54:24,515 --> 00:54:25,933
And is he taking you
out to celebrate?
943
00:54:26,017 --> 00:54:27,852
We're going to Coney Island
at the weekend.
944
00:54:27,935 --> 00:54:29,479
Oh, boy.
945
00:54:29,562 --> 00:54:30,646
What does that mean?
946
00:54:30,730 --> 00:54:32,106
Do you have
a bathing costume?
947
00:54:32,190 --> 00:54:33,483
No, I was going to...
948
00:54:33,566 --> 00:54:34,734
Do you have sunglasses?
949
00:54:34,817 --> 00:54:36,444
No.
You need sunglasses.
950
00:54:36,527 --> 00:54:38,279
I read that if you don't have
them on the beach this year,
951
00:54:38,362 --> 00:54:40,031
people'll talk about you.
952
00:54:40,114 --> 00:54:42,283
And what exactly
will they say, Sheila?
953
00:54:42,366 --> 00:54:44,452
That's the thing,
Mrs. Kehoe.
954
00:54:44,535 --> 00:54:45,536
You'd never know
955
00:54:45,661 --> 00:54:47,371
'cause they'd never
say it to your face.
956
00:54:48,873 --> 00:54:52,460
Oh, dear God.
Diana's right, though, Eilis.
957
00:54:52,543 --> 00:54:54,962
You need to think carefully
about your costume.
958
00:54:55,046 --> 00:54:56,589
It's the most Tony will
ever have seen of you
959
00:54:56,672 --> 00:54:58,674
and you don't want
to put him off.
960
00:55:03,137 --> 00:55:04,639
You'll have to shave
down there.
961
00:55:04,722 --> 00:55:05,973
I'll give you a razor
that'll do the trick.
962
00:55:11,562 --> 00:55:13,147
You're all right there
for the moment.
963
00:55:13,231 --> 00:55:15,691
And most Italian men
appreciate a fuller figure.
964
00:55:16,526 --> 00:55:18,528
But watch yourself
over the summer.
965
00:55:20,363 --> 00:55:21,405
Black's too dark
for your pale skin.
966
00:55:21,489 --> 00:55:22,740
Let's see you in the green.
967
00:55:26,077 --> 00:55:27,870
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
(ZING A LITTLE ZONG PLAYING)
968
00:56:03,030 --> 00:56:04,115
Why didn't you tell me
969
00:56:04,198 --> 00:56:06,158
to put my costume on
underneath my clothes?
970
00:56:06,242 --> 00:56:08,035
I thought you'd know.
971
00:56:10,621 --> 00:56:12,373
Right, I'm ready.
972
00:56:19,130 --> 00:56:20,381
(WHISTLES)
973
00:56:20,464 --> 00:56:21,465
Tony.
974
00:56:21,549 --> 00:56:22,800
What?
975
00:56:23,968 --> 00:56:25,136
Come on.
976
00:56:26,262 --> 00:56:29,307
EILIS: Dear Rose.Thank you for your letter.
977
00:56:29,390 --> 00:56:31,851
I was happy to hear
about your golf tournament.
978
00:56:31,934 --> 00:56:33,936
You must have been
really pleased.
979
00:56:34,812 --> 00:56:38,316
I still miss you and Mother
and think about you every day,
980
00:56:38,399 --> 00:56:39,567
but I think I can say that
981
00:56:39,650 --> 00:56:41,986
for the first time
since I've been in America
982
00:56:42,153 --> 00:56:43,905
I'm really happy.
983
00:56:44,697 --> 00:56:45,948
This has a lot
to do with Tony.
984
00:56:47,116 --> 00:56:49,744
At the weekend he took me
to see the Brooklyn Dodgers,
985
00:56:49,827 --> 00:56:52,204
the baseball team he loves.
986
00:56:52,330 --> 00:56:54,498
They lost, so he was annoyed.
987
00:56:54,582 --> 00:56:57,335
But I've also started
to look for office work too.
988
00:56:57,501 --> 00:57:00,046
I had an interview this
week at a textile firm
989
00:57:00,129 --> 00:57:01,505
here in Brooklyn.
990
00:57:01,589 --> 00:57:02,840
Rose.
991
00:57:02,924 --> 00:57:04,091
EILIS: Who'd have thoughtthere would be
992
00:57:04,175 --> 00:57:06,302
two book-keepers
in the family?
993
00:57:06,427 --> 00:57:07,428
Rose.
994
00:57:10,932 --> 00:57:12,224
EILIS: I'll soonbe able to afford
995
00:57:12,308 --> 00:57:14,268
to come home
and see you and Mammy.
996
00:57:17,605 --> 00:57:19,023
Rose?
997
00:57:22,860 --> 00:57:23,861
Rose.
998
00:57:23,986 --> 00:57:25,321
Oh, my God.
999
00:57:26,030 --> 00:57:27,281
(SOBS)
1000
00:57:27,698 --> 00:57:30,868
Rose! Oh, Rose!
1001
00:57:32,536 --> 00:57:34,205
(CRYING)
1002
00:57:48,135 --> 00:57:49,553
One moment.
1003
00:58:10,574 --> 00:58:12,284
It was sudden.
1004
00:58:14,120 --> 00:58:17,498
I think perhaps she was ill,
and she knew she was ill,
1005
00:58:17,581 --> 00:58:19,709
and she didn't tell anybody.
1006
00:58:24,422 --> 00:58:25,673
What'll happen?
1007
00:58:25,756 --> 00:58:27,425
What can happen?
1008
00:58:28,926 --> 00:58:30,553
When will they bury her?
1009
00:58:30,678 --> 00:58:32,221
Tomorrow.
1010
00:58:34,390 --> 00:58:35,683
Without me?
1011
00:58:35,766 --> 00:58:37,184
Without you.
1012
00:58:37,935 --> 00:58:39,937
You're too far away, Eilis.
1013
00:58:44,900 --> 00:58:46,902
Why did I ever come here?
1014
00:58:47,820 --> 00:58:49,989
Rose wanted
a better life for you.
1015
00:58:50,114 --> 00:58:51,782
She loved how well
you were doing.
1016
00:58:51,907 --> 00:58:54,118
But I'll never see her again.
1017
00:58:57,955 --> 00:58:59,790
That's right,
isn't it, Father?
1018
00:58:59,915 --> 00:59:02,376
I'll never see her again.
1019
00:59:02,460 --> 00:59:04,462
You know
that I think you will.
1020
00:59:05,546 --> 00:59:06,714
And that she'll be
watching over you
1021
00:59:06,797 --> 00:59:08,632
every day for
the rest of your life.
1022
00:59:08,924 --> 00:59:10,384
(GASPS)
1023
00:59:18,601 --> 00:59:20,186
(PHONE RINGING)
1024
00:59:36,535 --> 00:59:38,537
Hello. Mammy?
1025
00:59:39,497 --> 00:59:41,290
(INDISTINCT)
1026
00:59:43,751 --> 00:59:45,002
I can't really hear you.
1027
00:59:47,338 --> 00:59:49,548
Well, the rain
held off anyway.
1028
00:59:51,467 --> 00:59:53,052
And the whole
of her golf club came,
1029
00:59:53,135 --> 00:59:55,513
every single one of them.
1030
00:59:55,638 --> 00:59:57,640
We had a real
houseful afterwards.
1031
01:00:00,893 --> 01:00:02,186
Are you still there?
1032
01:00:03,354 --> 01:00:04,855
Yes.
1033
01:00:07,942 --> 01:00:09,944
People really
loved her, Eilis.
1034
01:00:11,153 --> 01:00:14,240
Her friends from work,
the neighbors, everybody.
1035
01:00:16,784 --> 01:00:18,786
Nobody knew what
to say to me.
1036
01:00:22,331 --> 01:00:24,792
When your daddy died,
I said to myself
1037
01:00:24,875 --> 01:00:25,960
that I shouldn't
grieve too much
1038
01:00:26,043 --> 01:00:27,378
because I had the two of you.
1039
01:00:28,879 --> 01:00:30,131
And then when
you went to America,
1040
01:00:30,214 --> 01:00:33,551
I told myself the same thing
because she was here with me.
1041
01:00:33,717 --> 01:00:36,512
But everyone's gone, Eilis.
I have nobody.
1042
01:00:38,222 --> 01:00:39,640
(SOBBING)
1043
01:00:57,908 --> 01:00:59,743
I can't bear it, Tony.
1044
01:01:04,832 --> 01:01:09,753
You wanna go home, I guess.
1045
01:01:13,257 --> 01:01:15,968
How would it be for you
if I did go home?
1046
01:01:16,510 --> 01:01:18,053
I'd be afraid
1047
01:01:18,721 --> 01:01:20,347
every single day.
1048
01:01:20,431 --> 01:01:22,933
Afraid that I wouldn't
come back?
1049
01:01:23,517 --> 01:01:24,810
Yeah.
1050
01:01:25,686 --> 01:01:27,396
But home is home.
1051
01:01:33,360 --> 01:01:35,237
I'm not sure
I have a home anymore.
1052
01:01:41,410 --> 01:01:43,954
You're not going
to work tomorrow, are you?
1053
01:01:44,705 --> 01:01:47,625
After the Mass,
can I take you somewhere?
1054
01:02:00,638 --> 01:02:02,056
TONY: This is it.
1055
01:02:02,973 --> 01:02:06,477
We're gonna build
five houses here if we can
1056
01:02:06,602 --> 01:02:09,313
and Mom and Dad,
they're gonna have one
1057
01:02:09,480 --> 01:02:12,316
'cause Ma always wanted
a house with a backyard.
1058
01:02:12,483 --> 01:02:14,360
We'll sell three.
1059
01:02:14,985 --> 01:02:17,571
And the other one,
my brothers,
1060
01:02:17,655 --> 01:02:19,240
they asked me if I wanted it
1061
01:02:19,323 --> 01:02:21,408
and I said that I did.
1062
01:02:21,492 --> 01:02:24,578
So I guess what I'm saying is,
1063
01:02:24,662 --> 01:02:26,664
you wanna live out here
on Long Island?
1064
01:02:26,747 --> 01:02:29,291
I mean, I know it doesn't
look like much right now,
1065
01:02:29,375 --> 01:02:31,293
but all the land around here
has been sold,
1066
01:02:31,377 --> 01:02:33,420
so we wouldn't be on our own,
1067
01:02:33,504 --> 01:02:35,881
and there'd be
telephone cables
1068
01:02:35,965 --> 01:02:37,591
and electricity, everything.
1069
01:02:45,516 --> 01:02:47,518
We're gonna set up a company.
1070
01:02:48,477 --> 01:02:50,980
A building company,
the three of us.
1071
01:02:51,105 --> 01:02:52,856
And I'm gonna do
the plumbing
1072
01:02:52,940 --> 01:02:55,192
and Laurence'll
do the carpentry and...
1073
01:03:02,283 --> 01:03:04,285
Don't go all quiet on me.
1074
01:03:05,452 --> 01:03:07,830
At least tell me
you'll think about it.
1075
01:03:12,167 --> 01:03:14,211
I don't need
to think about it.
1076
01:03:19,675 --> 01:03:21,051
(SIGHS)
1077
01:04:05,512 --> 01:04:07,514
It's just for a month or so.
1078
01:04:09,475 --> 01:04:11,393
I know it'd make her
feel a little better.
1079
01:04:20,986 --> 01:04:23,447
Will you marry me
before you leave?
1080
01:04:26,909 --> 01:04:28,994
You don't trust me
to come back?
1081
01:04:31,663 --> 01:04:33,207
Marry me.
1082
01:04:34,792 --> 01:04:36,293
Marry me.
1083
01:04:37,044 --> 01:04:39,171
We don't have
to tell anybody.
1084
01:04:39,254 --> 01:04:42,800
We just do it quickly,
just keep it between us.
1085
01:04:45,886 --> 01:04:47,888
Why do you want to do it?
1086
01:04:48,931 --> 01:04:51,892
Because if we don't,
I'm gonna go crazy.
1087
01:04:57,731 --> 01:04:59,733
Would a promise
not be the same?
1088
01:05:02,820 --> 01:05:06,323
If you can promise,
you can easily do this.
1089
01:05:50,617 --> 01:05:54,037
So this is it.
This is where you live.
1090
01:05:54,163 --> 01:05:56,957
(WHISPERING) Yes, and
if you make one tiny noise,
1091
01:05:57,040 --> 01:05:58,667
she'll evict me.
1092
01:06:49,927 --> 01:06:51,929
(BREATHING HEAVILY)
1093
01:06:52,012 --> 01:06:53,680
(BELT BUCKLE JANGLING)
1094
01:07:00,437 --> 01:07:01,897
(GRUNTS)
(GASPS)
1095
01:07:02,773 --> 01:07:04,441
(PANTING)
1096
01:07:17,788 --> 01:07:19,873
(TONY GRUNTING)
1097
01:07:22,084 --> 01:07:24,378
(FOOTSTEPS APPROACHING)
1098
01:07:31,802 --> 01:07:34,137
There's no point
in worrying now.
1099
01:07:36,431 --> 01:07:38,225
Stay with me.
1100
01:08:08,505 --> 01:08:10,257
TONY: You wanna play?
1101
01:08:10,340 --> 01:08:12,426
BOY: Yeah, sure.
TONY: All right, here we go.
1102
01:08:12,509 --> 01:08:14,678
One bat coming up, huh?
1103
01:08:15,053 --> 01:08:17,723
I'll take that. All right,
you ready? Hands up.
1104
01:08:17,848 --> 01:08:19,349
Yeah.
All right.
1105
01:08:19,516 --> 01:08:21,685
Boom. Oh! Right down
the third base line.
1106
01:08:21,810 --> 01:08:22,936
MAN: Is he annoying you?
1107
01:08:23,020 --> 01:08:25,022
'Cause he was annoying me.
No, no, no, no.
1108
01:08:25,105 --> 01:08:27,274
I got a brother
the exact same age.
1109
01:08:27,357 --> 01:08:28,567
Hey, are you Irish?
1110
01:08:28,650 --> 01:08:29,776
Is it so obvious?
1111
01:08:29,860 --> 01:08:31,570
I'm just about
to marry an Irish girl,
1112
01:08:31,653 --> 01:08:33,196
so I guess
I notice it more.
1113
01:08:33,280 --> 01:08:34,823
There are a lot
of you in Brooklyn.
1114
01:08:34,906 --> 01:08:35,949
Sometimes
it seems as though
1115
01:08:36,033 --> 01:08:37,451
there can't be
anybody left at home.
1116
01:08:37,534 --> 01:08:38,619
Where's your girl from?
1117
01:08:38,702 --> 01:08:40,370
TONY: Enniscorthy
in County Wexford.
1118
01:08:40,495 --> 01:08:42,205
MAN: My wife has family there.
1119
01:08:42,289 --> 01:08:44,291
Hey, Eilis.
Come here a sec.
1120
01:08:44,374 --> 01:08:47,878
OFFICIAL: Anthony Fiorello
and Eilis Lacey.
1121
01:08:48,045 --> 01:08:49,087
MAN: Good luck.
1122
01:08:49,212 --> 01:08:50,297
TONY: Thank you.
1123
01:08:50,380 --> 01:08:52,382
Come on, come over here.
Come on.
1124
01:09:01,141 --> 01:09:03,727
Will we ever tell our
children we did this?
1125
01:09:05,228 --> 01:09:07,856
Maybe we'll save it
for some anniversary.
1126
01:09:09,650 --> 01:09:11,777
I wonder what
they'll think of it.
1127
01:09:19,409 --> 01:09:21,078
(ORGAN MUSIC PLAYING)
1128
01:09:37,511 --> 01:09:40,097
Nancy.
You look so glamorous.
1129
01:09:40,263 --> 01:09:42,015
I told you so.
1130
01:09:42,391 --> 01:09:43,767
I'm so sorry about Rose.
1131
01:09:44,643 --> 01:09:45,852
Thank you.
1132
01:09:45,936 --> 01:09:47,562
How are you?
1133
01:09:48,939 --> 01:09:50,023
No.
1134
01:09:50,107 --> 01:09:52,442
I knew, but I wanted
to let Nancy tell you herself.
1135
01:09:52,526 --> 01:09:54,528
I'm so glad you can
come to the wedding.
1136
01:09:54,611 --> 01:09:55,737
Can I?
1137
01:09:55,946 --> 01:09:58,615
Your mother accepted
the invitation on your behalf.
1138
01:09:58,865 --> 01:09:59,866
When is it?
1139
01:10:00,283 --> 01:10:01,451
The 27th of August.
1140
01:10:01,618 --> 01:10:03,870
Will you come out
with George and me
tomorrow night?
1141
01:10:03,954 --> 01:10:05,622
Annette wants
to see you, too.
1142
01:10:05,789 --> 01:10:08,125
Oh, I don't mind.
I'll have to find you a key.
1143
01:10:08,208 --> 01:10:09,710
I don't want you
getting me out of bed.
1144
01:10:09,793 --> 01:10:12,796
We all want to hear
what life in New York is like.
1145
01:10:12,963 --> 01:10:15,090
I'll try and think
of something to say.
1146
01:10:22,723 --> 01:10:25,559
I'm booked to go back
to New York on the 21st.
1147
01:10:26,184 --> 01:10:27,394
Well, you can wait
an extra week
1148
01:10:27,477 --> 01:10:29,813
to see your
best friend married.
1149
01:11:06,808 --> 01:11:09,978
I can't believe I'm married
to someone you'll never know.
1150
01:11:15,275 --> 01:11:17,277
But you'd like him.
1151
01:11:17,944 --> 01:11:19,946
I know you would.
1152
01:11:22,699 --> 01:11:24,451
He's sweet.
1153
01:11:25,452 --> 01:11:27,329
And he's funny.
1154
01:11:27,954 --> 01:11:30,874
And he's got these
wonderful eyes that...
1155
01:11:32,167 --> 01:11:33,460
(SIGHING)
1156
01:11:42,511 --> 01:11:45,222
(SNIFFLES) I wish
everything were different.
1157
01:12:04,908 --> 01:12:07,744
So, now,
Mrs. O'Toole from Cush.
1158
01:12:07,911 --> 01:12:09,454
Do we really
have to do this?
1159
01:12:09,538 --> 01:12:10,831
Getting a letter
of condolence
1160
01:12:10,914 --> 01:12:12,833
isn't like getting
a birthday present, is it?
1161
01:12:12,916 --> 01:12:14,334
What if
Mrs. O'Toole from Cush
1162
01:12:14,417 --> 01:12:16,086
writes back to thank you
for your thank you?
1163
01:12:16,419 --> 01:12:17,838
Then I'll thank her.
1164
01:12:17,921 --> 01:12:18,964
And you'd be happy to spend
1165
01:12:19,047 --> 01:12:20,298
the rest of your
life like that?
1166
01:12:20,382 --> 01:12:22,175
It's not as if
I've anything else to do
1167
01:12:22,259 --> 01:12:23,343
or anybody else to talk to.
1168
01:12:23,426 --> 01:12:26,263
It might as well be
Mrs. O'Toole from Cush.
1169
01:12:27,597 --> 01:12:29,140
What do you want me to say?
1170
01:12:29,224 --> 01:12:30,725
(CAR HORN HONKING)
1171
01:12:31,268 --> 01:12:32,936
That'll be Nancy and Annette.
1172
01:12:33,144 --> 01:12:34,688
Off you go.
1173
01:12:38,567 --> 01:12:40,110
Enjoy yourself.
1174
01:12:56,835 --> 01:12:58,795
Eilis, this
is Jim Farrell.
1175
01:12:59,838 --> 01:13:01,840
It's a great pleasure
to meet you.
1176
01:13:05,385 --> 01:13:07,304
We could try
the Connaught Hotel bar.
1177
01:13:07,387 --> 01:13:08,555
There may be
a few of the fellas
1178
01:13:08,638 --> 01:13:09,806
from the rugby club there.
1179
01:13:09,890 --> 01:13:11,349
GEORGE: Okay.
1180
01:13:12,434 --> 01:13:13,727
Do you have to be
with other fellas
1181
01:13:13,810 --> 01:13:16,104
from the rugby club
all the time?
1182
01:13:16,521 --> 01:13:17,939
No.
1183
01:13:18,023 --> 01:13:19,024
(CHUCKLES)
1184
01:13:19,232 --> 01:13:21,568
But Nancy told us we wouldn't
be allowed to talk to you
1185
01:13:21,651 --> 01:13:23,236
'cause you have too much
to say to each other,
1186
01:13:23,320 --> 01:13:25,322
so we're just looking
for company.
1187
01:13:26,323 --> 01:13:27,490
Oh, well.
1188
01:13:27,574 --> 01:13:29,576
Do you not like the fellas
from the rugby club, Eilis?
1189
01:13:29,659 --> 01:13:31,494
I don't particularly, George.
1190
01:13:31,578 --> 01:13:32,996
When I first
went to America,
1191
01:13:33,079 --> 01:13:36,374
I missed every single thing
about Enniscorthy except one.
1192
01:13:36,499 --> 01:13:38,251
We're not all the same.
1193
01:13:38,335 --> 01:13:40,003
You all look the same.
1194
01:13:40,170 --> 01:13:42,714
It's the blazer
and the hair oil.
1195
01:13:44,049 --> 01:13:45,342
(LAUGHING)
1196
01:13:51,598 --> 01:13:52,599
Nancy.
1197
01:13:55,477 --> 01:13:57,479
Where's Annette?
And why has he come?
1198
01:13:57,812 --> 01:14:00,690
He's very nice,
so don't be too hard on him.
1199
01:14:00,774 --> 01:14:01,942
Is this the same
Jim Farrell
1200
01:14:02,025 --> 01:14:03,693
that was engaged
to Cathleen Cassidy?
1201
01:14:03,777 --> 01:14:05,779
What happened to her?
He broke it off.
1202
01:14:05,862 --> 01:14:07,614
He didn't think
she was serious about him.
1203
01:14:07,697 --> 01:14:10,533
He was very upset for a while,
but he's over her now.
1204
01:14:11,534 --> 01:14:14,454
Nancy, I'm...
I'm going back.
1205
01:14:14,537 --> 01:14:17,040
But you can have a bit of fun
while you're here, can't you?
1206
01:14:18,375 --> 01:14:20,043
Come on, George.
1207
01:14:23,254 --> 01:14:25,006
How's your mother?
1208
01:14:25,966 --> 01:14:29,386
She's...
Well, she's sad.
1209
01:14:29,552 --> 01:14:31,930
She's got much older
very quickly.
1210
01:14:32,931 --> 01:14:34,641
It was a terrible thing.
1211
01:14:34,724 --> 01:14:36,226
We all went
to the funeral Mass,
1212
01:14:36,309 --> 01:14:38,561
Mother and Father and myself.
1213
01:14:38,645 --> 01:14:40,397
I didn't know that.
1214
01:14:40,480 --> 01:14:42,357
My mother played
golf with her, you know.
1215
01:14:42,440 --> 01:14:44,484
She was very fond of her.
1216
01:14:44,567 --> 01:14:45,860
It was...
1217
01:14:46,903 --> 01:14:48,196
It was the saddest
thing to happen
1218
01:14:48,279 --> 01:14:50,573
in the town
that I can remember.
1219
01:14:51,741 --> 01:14:53,243
Thank you.
1220
01:14:54,744 --> 01:14:56,705
NANCY: Come on, you two.
1221
01:15:01,501 --> 01:15:02,919
And what about
the skyscrapers?
1222
01:15:03,086 --> 01:15:04,504
Ah, but that's Manhattan.
1223
01:15:04,587 --> 01:15:07,007
I live in Brooklyn
and I work in Brooklyn,
1224
01:15:07,090 --> 01:15:08,842
and if I go out,
I go out in Brooklyn.
1225
01:15:08,925 --> 01:15:11,011
All the skyscrapers
are across the river.
1226
01:15:11,094 --> 01:15:13,096
NANCY: You don't make
it sound very glamorous.
1227
01:15:13,179 --> 01:15:14,264
EILIS: It's not, really.
1228
01:15:14,347 --> 01:15:15,682
NANCY: Not even,
what do you call it,
1229
01:15:15,765 --> 01:15:17,183
the department store
where you work?
1230
01:15:17,267 --> 01:15:19,853
Oh, Bartocci's?
Well, it sells
lovely things.
1231
01:15:19,936 --> 01:15:21,855
But I can't afford
many of them
1232
01:15:21,938 --> 01:15:23,273
and I don't like
the work, so...
1233
01:15:23,356 --> 01:15:25,066
What would you like to do?
1234
01:15:26,026 --> 01:15:27,777
I want to do what Rose did.
1235
01:15:27,944 --> 01:15:30,405
I want to work in an office
and deal with numbers.
1236
01:15:30,488 --> 01:15:32,157
Well, you should
call in at Davis's.
1237
01:15:32,282 --> 01:15:34,534
They haven't managed
to replace Rose, you know.
1238
01:15:34,617 --> 01:15:36,619
I'll be going back to New York
straight after the wedding.
1239
01:15:36,703 --> 01:15:38,079
But you might want to earn
1240
01:15:38,163 --> 01:15:40,290
a little money
in the meantime.
1241
01:15:40,457 --> 01:15:42,000
I'm sure they'd be
glad to have you.
1242
01:15:42,083 --> 01:15:43,501
You just want her to stay.
1243
01:15:43,877 --> 01:15:44,878
(CHUCKLES)
1244
01:15:46,296 --> 01:15:47,547
I'm only thinking of Eilis.
1245
01:15:47,630 --> 01:15:50,341
Do you hear that, Eilis?
He's only thinking of you.
1246
01:15:57,182 --> 01:15:58,641
(GIRLS LAUGHING)
1247
01:15:58,725 --> 01:16:00,018
GEORGE: That's it, that's it.
1248
01:16:00,143 --> 01:16:02,270
Remember, Mrs. Grogan
didn't notice a thing.
1249
01:16:02,520 --> 01:16:04,314
(LAUGHING CONTINUES)
1250
01:16:07,525 --> 01:16:08,693
NANCY: Good night.
EILIS: Good night.
1251
01:16:08,818 --> 01:16:10,487
GEORGE: See you.
1252
01:16:26,669 --> 01:16:27,670
(DOOR CLOSES)
1253
01:16:29,172 --> 01:16:31,299
How was your evening?
1254
01:16:31,382 --> 01:16:33,593
It was very nice, thank you.
1255
01:16:33,718 --> 01:16:35,720
Was that Jim Farrell
I saw in the car with them?
1256
01:16:36,846 --> 01:16:37,972
It was.
1257
01:16:38,056 --> 01:16:39,182
His parents are
moving, you know.
1258
01:16:39,265 --> 01:16:40,433
They're retiring
to the country.
1259
01:16:40,517 --> 01:16:42,310
He'll be in that
big house on his own.
1260
01:16:42,393 --> 01:16:43,645
Is that right?
1261
01:16:43,728 --> 01:16:44,729
Hmm.
1262
01:16:45,688 --> 01:16:47,690
He's a catch for someone.
1263
01:16:49,734 --> 01:16:50,985
Good night, Mammy.
1264
01:17:03,039 --> 01:17:05,125
Hello, Eilis.
Hello, Mrs. Brennan.
1265
01:17:05,708 --> 01:17:07,210
Quite the star.
1266
01:17:14,676 --> 01:17:15,718
Thank goodness you're back.
1267
01:17:15,844 --> 01:17:17,137
What's the matter?
1268
01:17:17,220 --> 01:17:18,221
A lad from Davis's came round.
1269
01:17:18,304 --> 01:17:19,556
They have a problem
in their accounts department.
1270
01:17:20,014 --> 01:17:21,141
They need you
up there straightaway.
1271
01:17:21,224 --> 01:17:23,518
Is that all? I'll just
put the shopping away.
1272
01:17:23,601 --> 01:17:24,602
No, no, leave it.
1273
01:17:24,727 --> 01:17:25,979
Straightaway,
the young fella said.
1274
01:17:26,062 --> 01:17:27,689
It doesn't matter
what he said, Mother.
1275
01:17:27,772 --> 01:17:28,815
I'm not an employee.
1276
01:17:28,898 --> 01:17:30,024
I'd be doing them a favor.
1277
01:17:30,108 --> 01:17:32,485
Please, let me
do the shopping.
1278
01:17:40,827 --> 01:17:43,121
MARIA: The problem isthat it's our busy season,
1279
01:17:43,246 --> 01:17:44,539
so all the mill workers
and drivers
1280
01:17:44,622 --> 01:17:46,416
did overtime last week.
1281
01:17:46,583 --> 01:17:49,169
Well, they filled out
the overtime slips,
1282
01:17:49,294 --> 01:17:51,129
but there's been nobody
here to work it all out
1283
01:17:51,254 --> 01:17:52,755
and to add to the wage slips,
1284
01:17:52,839 --> 01:17:54,924
and some of the men
have started to complain,
1285
01:17:55,008 --> 01:17:56,926
and I can't blame them.
1286
01:17:57,093 --> 01:17:58,428
As you can see,
it's all a terrible mess.
1287
01:18:02,307 --> 01:18:03,975
Well, if you leave me
for a couple of hours,
1288
01:18:04,100 --> 01:18:05,185
I can work out a system
1289
01:18:05,268 --> 01:18:06,895
so that whoever
comes in after me
1290
01:18:06,978 --> 01:18:08,521
won't have any trouble.
(SIGHS IN RELIEF)
1291
01:18:18,573 --> 01:18:19,699
Hello, Eilis.
1292
01:18:19,782 --> 01:18:20,783
Maria has been telling me
1293
01:18:20,867 --> 01:18:22,202
you've done the most
marvelous job here.
1294
01:18:22,327 --> 01:18:23,661
Thank you.
1295
01:18:23,786 --> 01:18:25,079
We should have known
you would, of course.
1296
01:18:25,163 --> 01:18:26,748
You're Rose's sister,
after all.
1297
01:18:26,831 --> 01:18:29,292
I'm told you have
a certificate
in book-keeping.
1298
01:18:29,375 --> 01:18:30,460
Is it American book-keeping?
1299
01:18:30,543 --> 01:18:32,462
I got the certificate
in America,
1300
01:18:32,545 --> 01:18:34,672
but the two systems
are very similar.
1301
01:18:34,797 --> 01:18:36,257
Well, we'll certainly
need someone
1302
01:18:36,341 --> 01:18:37,467
to deal with wages and so on
1303
01:18:37,550 --> 01:18:39,219
during the busy season.
1304
01:18:39,344 --> 01:18:41,971
So I'd like you to continue
on a part-time basis.
1305
01:18:42,055 --> 01:18:44,515
Let's see how that goes
and then we'll speak again.
1306
01:18:44,641 --> 01:18:46,559
I'll be going back
to the United States soon.
1307
01:18:46,976 --> 01:18:48,728
As I say, let's you
and I speak again
1308
01:18:48,811 --> 01:18:50,396
before we make
any firm decisions
1309
01:18:50,480 --> 01:18:52,148
one way or the other.
1310
01:18:53,900 --> 01:18:57,153
Yes, Mr. Brown.
Of course. Thank you.
1311
01:18:57,237 --> 01:18:58,571
Now, if you go
and see Maria,
1312
01:18:58,655 --> 01:19:00,740
she'll have
your money for today.
1313
01:20:03,052 --> 01:20:04,804
EILIS: I'd forgotten.
1314
01:20:04,929 --> 01:20:06,389
What?
1315
01:20:07,390 --> 01:20:08,891
This.
1316
01:20:10,601 --> 01:20:13,229
JIM: You have beaches
in Brooklyn.
1317
01:20:13,313 --> 01:20:15,732
Yes, but they're
just very crowded.
1318
01:20:16,566 --> 01:20:18,067
There'll probably be
quite a few walkers
1319
01:20:18,151 --> 01:20:19,777
along here later.
1320
01:20:20,737 --> 01:20:22,322
Yes.
1321
01:20:22,447 --> 01:20:24,449
It's still not the same.
1322
01:20:25,825 --> 01:20:27,827
I'm sure it's not.
1323
01:20:29,245 --> 01:20:32,248
We don't really know anything
of the rest of the world.
1324
01:20:33,416 --> 01:20:35,835
We must seem
very backward to you now.
1325
01:20:35,918 --> 01:20:37,545
Of course not.
1326
01:20:37,628 --> 01:20:40,840
You seem calm
and civilized
and charming.
1327
01:20:45,678 --> 01:20:47,263
(CHUCKLES)
1328
01:20:47,347 --> 01:20:48,765
NANCY: Come on!
1329
01:20:56,439 --> 01:20:58,274
My mother wanted you
to know that the golf club
1330
01:20:58,358 --> 01:21:00,943
is inaugurating a prize
in Rose's name.
1331
01:21:03,821 --> 01:21:05,531
A special trophy
for the best score
1332
01:21:05,615 --> 01:21:07,617
by a lady newcomer
at the club.
1333
01:21:09,369 --> 01:21:10,870
She was always very nice
to the newcomers,
1334
01:21:10,953 --> 01:21:12,455
my mother says.
1335
01:21:15,291 --> 01:21:17,293
I hope you're pleased.
1336
01:21:19,962 --> 01:21:21,381
Yes.
1337
01:21:22,465 --> 01:21:24,050
Of course.
1338
01:21:26,010 --> 01:21:31,516
So every year someone will
win the Rose Lacey Trophy?
1339
01:21:32,642 --> 01:21:34,519
Yeah, every year,
1340
01:21:34,644 --> 01:21:36,521
as long as
there's a golf club.
1341
01:21:41,150 --> 01:21:44,779
And I think she'd like
you to come along
1342
01:21:44,862 --> 01:21:47,240
and present it
to the first winner.
1343
01:21:50,993 --> 01:21:53,162
Yeah, and my mother would like
to meet you too, by the way.
1344
01:21:53,246 --> 01:21:54,580
(CHUCKLES)
1345
01:21:55,498 --> 01:21:56,624
I'm supposed
to arrange a time
1346
01:21:56,707 --> 01:21:58,918
when you can
come around for tea.
1347
01:22:00,086 --> 01:22:02,380
Thank you. I'd like that.
1348
01:22:07,677 --> 01:22:10,138
I wish it had been like
this before I went.
1349
01:22:11,097 --> 01:22:12,974
Before Rose died.
1350
01:22:14,016 --> 01:22:15,518
Like what?
1351
01:22:16,519 --> 01:22:18,771
There was nothing
here for me before
1352
01:22:18,855 --> 01:22:20,773
and now I have a job and...
1353
01:22:21,566 --> 01:22:22,859
NANCY: Here?
1354
01:22:37,790 --> 01:22:39,250
Is that an American trick?
1355
01:22:39,375 --> 01:22:41,043
Yes. It's a good one,
isn't it?
1356
01:22:43,546 --> 01:22:44,547
It's depressing, though,
1357
01:22:44,714 --> 01:22:46,799
that we don't think of
things like that, isn't it?
1358
01:22:46,883 --> 01:22:49,719
I mean, how long
have they known about it?
1359
01:22:49,802 --> 01:22:51,053
A hundred years, probably.
1360
01:22:51,679 --> 01:22:53,139
I don't think they had
bathing suits like that
1361
01:22:53,222 --> 01:22:54,891
a hundred years ago.
1362
01:22:56,058 --> 01:22:58,060
We still don't
have them now.
1363
01:23:01,355 --> 01:23:02,982
Well, come on.
1364
01:23:10,615 --> 01:23:12,867
You wanna go see
the Dodgers on Saturday?
1365
01:23:12,950 --> 01:23:14,744
Sure.
Okay.
1366
01:23:14,827 --> 01:23:16,037
Will you do something for me?
1367
01:23:16,120 --> 01:23:17,288
What?
1368
01:23:17,371 --> 01:23:19,832
If you laugh or you say
anything about this
1369
01:23:19,916 --> 01:23:21,042
to anybody in the family,
1370
01:23:21,125 --> 01:23:23,336
you don't get to go see
the Dodgers on Saturday
1371
01:23:23,419 --> 01:23:25,171
or any other day
of the season.
1372
01:23:25,254 --> 01:23:26,547
Also you get a beating.
1373
01:23:26,631 --> 01:23:28,883
Maybe it's just better
if I don't get involved.
1374
01:23:28,966 --> 01:23:31,010
I really need your
help, Frankie.
1375
01:23:31,093 --> 01:23:32,178
You know you're the best
1376
01:23:32,261 --> 01:23:33,304
writer and reader
in the family?
1377
01:23:33,387 --> 01:23:35,515
Yeah.
I'm trying
to write to Eilis.
1378
01:23:35,598 --> 01:23:38,809
And I want it to be...
I don't know.
1379
01:23:38,935 --> 01:23:41,479
You've wrote before already
about five times.
1380
01:23:41,604 --> 01:23:43,981
Yeah, but they're no good,
Frankie, and...
1381
01:23:46,943 --> 01:23:49,362
She's only written back once.
1382
01:23:49,445 --> 01:23:51,405
She's never read
my writing before.
1383
01:23:51,489 --> 01:23:53,950
I'm worried
I'm putting her off me.
1384
01:23:54,033 --> 01:23:56,410
Listen, I'm eight years old.
1385
01:23:56,494 --> 01:23:58,120
I don't know anything
about kissing.
1386
01:23:58,204 --> 01:24:00,873
You don't need to know
anything about kissing.
1387
01:24:00,957 --> 01:24:04,043
You need to know about
spelling and... And...
1388
01:24:04,126 --> 01:24:05,711
Grammar.
Yeah.
1389
01:24:05,795 --> 01:24:06,963
Will you look?
1390
01:24:15,846 --> 01:24:17,807
TONY: Dear Eilis.
1391
01:24:17,890 --> 01:24:20,851
I hope that you are
doing well in Ireland.
1392
01:24:20,977 --> 01:24:23,646
I hope that your mother's
feeling less sad.
1393
01:24:25,022 --> 01:24:28,109
It will not be long before
your friend gets married
1394
01:24:28,192 --> 01:24:30,194
and you can come home.
1395
01:24:33,030 --> 01:24:34,073
This week, it's like
1396
01:24:34,156 --> 01:24:35,992
the whole world's basements
are flooding.
1397
01:24:36,075 --> 01:24:38,077
I've fixed three.
1398
01:24:39,203 --> 01:24:42,164
I've been working hard.
I've been saving money.
1399
01:24:43,499 --> 01:24:44,750
Everybody asks me about you
1400
01:24:44,834 --> 01:24:46,335
all the time.
1401
01:24:46,419 --> 01:24:48,129
FRANKIE: You missed outan "E, " I think.
1402
01:24:48,212 --> 01:24:50,298
It's "everybody."
1403
01:24:52,216 --> 01:24:55,094
TONY: Anyway,I think that is all my news.
1404
01:24:55,177 --> 01:24:56,887
Mom and Dad
and all my brothers,
1405
01:24:56,971 --> 01:24:58,097
they all say hello.
1406
01:24:59,849 --> 01:25:02,727
I think about you
most minutes of most days.
1407
01:25:04,270 --> 01:25:06,897
Even when
I go see the Dodgers,
1408
01:25:07,023 --> 01:25:09,442
I do not concentrate
on the games.
1409
01:25:11,193 --> 01:25:13,195
With love, your Tony.
1410
01:26:11,754 --> 01:26:13,756
No hair oil.
1411
01:26:13,839 --> 01:26:16,467
And that's not a blazer.
It's a sports jacket.
1412
01:26:16,634 --> 01:26:17,760
Have you come out
in disguise, Jim Farrell?
1413
01:26:17,843 --> 01:26:18,886
Are you trying to trick me?
1414
01:26:18,969 --> 01:26:20,096
(CHUCKLES)
1415
01:26:21,472 --> 01:26:23,641
No. I knew what you meant
1416
01:26:23,766 --> 01:26:25,768
when you said
we were all the same.
1417
01:26:26,394 --> 01:26:29,230
It made me think that
my life must seem
very easy to you.
1418
01:26:29,313 --> 01:26:30,898
I run my father's bar.
1419
01:26:30,981 --> 01:26:33,818
I'm going to live
in my parents' house.
1420
01:26:33,901 --> 01:26:35,069
I know what
that must look like
1421
01:26:35,152 --> 01:26:37,113
from the outside, but...
1422
01:26:38,364 --> 01:26:39,990
It doesn't feel like that.
1423
01:26:41,325 --> 01:26:42,702
What does it feel like?
1424
01:26:46,330 --> 01:26:48,290
And I've never been anywhere.
1425
01:26:48,374 --> 01:26:49,667
I've never even
been to England
1426
01:26:49,792 --> 01:26:55,047
but I'd like to see London
and Paris and Rome. New York.
1427
01:26:55,798 --> 01:26:57,717
It frightens me,
the idea of dying
1428
01:26:57,800 --> 01:26:59,552
without ever
leaving Ireland.
1429
01:26:59,677 --> 01:27:01,971
And there are
other things too.
1430
01:27:03,139 --> 01:27:05,808
I'm so sorry,
I wanted to ask you
a thousand things
1431
01:27:05,891 --> 01:27:07,810
and all I've done
is talked.
1432
01:27:07,893 --> 01:27:09,186
I'm glad.
1433
01:27:09,645 --> 01:27:10,771
Really?
1434
01:27:10,938 --> 01:27:12,064
Yes.
1435
01:27:14,442 --> 01:27:15,985
MRS. FARRELL: Will you
finish that wretched pipe
1436
01:27:16,068 --> 01:27:17,236
and sit with us?
1437
01:27:17,319 --> 01:27:19,029
I can hear perfectly well
from where I am.
1438
01:27:19,113 --> 01:27:20,906
We're not here to provide
you with entertainment.
1439
01:27:20,990 --> 01:27:22,116
MR. FARRELL: Oh,
don't you worry.
1440
01:27:22,199 --> 01:27:24,076
I found that out
many years ago.
1441
01:27:24,201 --> 01:27:25,619
(SCOFFS)
Just ignore him, Eilis.
1442
01:27:25,703 --> 01:27:27,496
(WHISPERS) It's as well
Jim takes after me, not him.
1443
01:27:27,663 --> 01:27:28,748
Speak up.
1444
01:27:28,873 --> 01:27:31,375
Are you looking forward
to your move?
1445
01:27:31,500 --> 01:27:32,543
We'll miss Enniscorthy,
1446
01:27:32,668 --> 01:27:34,003
but it's lovely
and quiet in Glenbrien.
1447
01:27:34,086 --> 01:27:36,922
Mother's worried about
leaving me here on me own.
1448
01:27:37,047 --> 01:27:38,299
She thinks
I'll destroy the place.
1449
01:27:38,382 --> 01:27:40,342
Well, I'm hoping you won't
be on your own forever.
1450
01:27:40,426 --> 01:27:42,052
I'm sure he won't.
1451
01:27:43,429 --> 01:27:45,014
I mean...
1452
01:27:47,516 --> 01:27:48,976
God, aren't we blessed
with this weather?
1453
01:27:49,059 --> 01:27:50,478
It's lovely.
1454
01:27:51,896 --> 01:27:54,148
MR. FARRELL: The summers
in New York are hot, eh?
1455
01:27:54,231 --> 01:27:56,233
They can be, yes.
1456
01:27:56,358 --> 01:27:58,569
It can get
quite humid sometimes.
1457
01:28:06,410 --> 01:28:08,454
EILIS: Dear Tony.
1458
01:28:08,537 --> 01:28:11,373
Thank you for your letters.
1459
01:28:11,540 --> 01:28:13,542
I want you to know that...
1460
01:28:14,960 --> 01:28:16,045
(SIGHS)
1461
01:28:17,213 --> 01:28:19,673
I don't know
what I want you to know.
1462
01:28:22,092 --> 01:28:23,469
(SIGHS HEAVILY)
1463
01:28:32,561 --> 01:28:34,647
MARY: I don't want to be
sitting right at the back.
1464
01:28:34,772 --> 01:28:36,941
We'll make sure you get
the best seats in the house.
1465
01:28:37,066 --> 01:28:38,526
But it wouldn't feel
right sitting up there
1466
01:28:38,609 --> 01:28:40,569
with Nancy and George.
1467
01:28:40,653 --> 01:28:43,572
We'll find the second best
seats in the house, then.
1468
01:28:45,825 --> 01:28:46,992
Would you like me
to run ahead
1469
01:28:47,076 --> 01:28:49,286
and save you a couple
of places, Mrs. Lacey?
1470
01:28:49,411 --> 01:28:51,413
Would you mind, Jim?
That'd be grand.
1471
01:28:55,251 --> 01:28:57,586
Such a gentleman,
isn't he?
He is.
1472
01:28:59,255 --> 01:29:01,799
Came along at just
the right time for us.
1473
01:29:04,593 --> 01:29:06,178
PRIEST:
I invite you now, Nancy,
1474
01:29:06,262 --> 01:29:09,181
to declare before
God and his Church
1475
01:29:09,306 --> 01:29:12,935
your consent
to become George's wife.
1476
01:29:14,520 --> 01:29:19,859
I promise to be true to you
in good times and in bad,
1477
01:29:19,942 --> 01:29:22,361
in sickness and in health.
1478
01:29:22,486 --> 01:29:27,199
I will love you and honor you
all the days of my life.
1479
01:29:28,701 --> 01:29:30,703
PRIEST: The rings.
1480
01:29:35,457 --> 01:29:37,960
Lord, bless these rings.
1481
01:29:38,127 --> 01:29:40,546
Grant that those who wear them
1482
01:29:40,671 --> 01:29:44,174
may always be
faithful to each other.
1483
01:29:44,300 --> 01:29:45,968
May they do your will
1484
01:29:46,051 --> 01:29:49,471
and live in peace
with you in mutual love.
1485
01:29:49,555 --> 01:29:53,893
We ask this through
Christ our Lord, amen.
1486
01:29:54,018 --> 01:29:55,477
BOTH: Amen.
1487
01:29:57,479 --> 01:29:59,273
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
1488
01:30:04,236 --> 01:30:05,446
Your mother tells me
1489
01:30:05,529 --> 01:30:07,072
things are working out
very well
1490
01:30:07,156 --> 01:30:09,325
for you in Enniscorthy, Eilis.
1491
01:30:10,284 --> 01:30:11,994
It was a lovely service.
1492
01:30:12,119 --> 01:30:15,623
And Mr. and Mrs. Farrell
are moving out to Glenbrien,
1493
01:30:15,706 --> 01:30:17,166
so Jim'll...
1494
01:30:17,291 --> 01:30:18,375
Yes, I know.
1495
01:30:19,168 --> 01:30:21,629
Jim and I promised my mother
we'd take her back to the car.
1496
01:30:21,712 --> 01:30:26,467
Mmm! Do you hear that?
"Jim and I. Jim and I."
1497
01:30:26,592 --> 01:30:28,928
It won't be long now
by the sound of it
1498
01:30:29,053 --> 01:30:31,180
and your mother will have
a wonderful day out.
1499
01:30:32,473 --> 01:30:33,515
Will you excuse me?
1500
01:30:33,599 --> 01:30:35,935
MAN: There they are.
1501
01:30:36,018 --> 01:30:38,187
Hello, Mrs. Byrne.
How are you?
Jack.
1502
01:30:38,270 --> 01:30:39,647
(SLOW MUSIC PLAYING)
1503
01:30:44,234 --> 01:30:45,361
Can we talk?
1504
01:30:47,655 --> 01:30:49,198
What about?
1505
01:30:51,241 --> 01:30:52,701
The future.
1506
01:30:53,452 --> 01:30:55,412
I can't let you
just go back to America
1507
01:30:55,496 --> 01:30:57,206
without saying anything.
1508
01:30:58,916 --> 01:31:01,085
I'd regret it
for the rest of my life.
1509
01:31:03,128 --> 01:31:04,713
So...
1510
01:31:05,381 --> 01:31:07,383
I don't want you to go.
1511
01:31:08,217 --> 01:31:11,178
I want you to
stay here with me.
1512
01:31:14,223 --> 01:31:17,142
And I know that means
asking you another question
1513
01:31:18,978 --> 01:31:20,980
but I don't
want to bombard you.
1514
01:31:22,815 --> 01:31:24,817
So I'll save that one
for later.
1515
01:31:30,322 --> 01:31:31,824
Thank you.
1516
01:31:35,494 --> 01:31:36,912
I'm grateful.
1517
01:31:38,330 --> 01:31:39,915
And I'm flattered.
1518
01:31:42,543 --> 01:31:44,545
That's all?
No.
1519
01:31:45,921 --> 01:31:47,923
No, of course not.
1520
01:31:53,679 --> 01:31:55,180
I just...
1521
01:31:57,850 --> 01:32:00,394
I'd imagined
a different life
for myself.
1522
01:32:01,353 --> 01:32:02,896
I understand.
1523
01:32:04,273 --> 01:32:06,608
But your life here
could be just as good.
1524
01:32:07,943 --> 01:32:09,862
Better even maybe.
1525
01:32:44,813 --> 01:32:46,774
(CAR APPROACHING)
1526
01:32:51,361 --> 01:32:52,821
Mary.
1527
01:32:53,405 --> 01:32:54,406
I was just coming
to fetch you.
1528
01:32:54,490 --> 01:32:55,532
To fetch me?
1529
01:32:55,616 --> 01:32:57,868
I haven't worked for Miss
Kelly for a long time, Mary.
1530
01:32:57,951 --> 01:32:59,620
Please come, Eilis.
1531
01:32:59,703 --> 01:33:01,538
She told me not to come
back without you.
1532
01:33:01,622 --> 01:33:02,706
You know what she's like.
1533
01:33:14,051 --> 01:33:15,844
You look after things
for five minutes
1534
01:33:15,928 --> 01:33:18,013
while I'm upstairs
with Eilis, please, Mary.
1535
01:33:18,097 --> 01:33:19,515
There are no customers
in there at the moment,
1536
01:33:19,598 --> 01:33:22,351
so I don't think you can make
too much of a mess of things.
1537
01:33:44,248 --> 01:33:46,750
So, how have you
been getting on?
1538
01:33:48,252 --> 01:33:49,711
Very well, thanks,
Miss Kelly.
1539
01:33:49,837 --> 01:33:52,297
I heard that you're
working over in Davis's,
1540
01:33:52,381 --> 01:33:54,508
in the accounts department.
1541
01:33:54,633 --> 01:33:55,759
That's right.
1542
01:33:55,884 --> 01:33:57,094
And there's lots of talk
1543
01:33:57,177 --> 01:33:59,429
about you and
young Jim Farrell.
1544
01:33:59,555 --> 01:34:01,640
Oh, well, you know
what people are like.
1545
01:34:01,723 --> 01:34:02,766
They love to talk.
1546
01:34:02,891 --> 01:34:04,101
Yes.
1547
01:34:05,811 --> 01:34:08,355
Do you remember Mrs. Brady?
1548
01:34:10,399 --> 01:34:11,817
She usually
comes into the shop
1549
01:34:11,900 --> 01:34:13,819
on Sunday morning
for her rashers.
1550
01:34:16,446 --> 01:34:18,073
No?
1551
01:34:18,198 --> 01:34:21,118
Well, you have
a very busy life now,
1552
01:34:21,201 --> 01:34:23,120
what with one thing
and another.
1553
01:34:24,288 --> 01:34:29,918
Anyway, Mrs. Brady has
a niece living in Brooklyn.
1554
01:34:33,297 --> 01:34:35,841
The world is a small
place, isn't it?
1555
01:34:36,550 --> 01:34:39,094
She had a letter from her
a couple of weeks back.
1556
01:34:41,597 --> 01:34:43,682
And what did it say?
1557
01:34:44,641 --> 01:34:46,727
Oh, only that
she'd been to a wedding
1558
01:34:46,810 --> 01:34:49,021
at the city hall
1559
01:34:49,146 --> 01:34:51,607
and her husband
bumped into a girl
1560
01:34:51,690 --> 01:34:52,941
from Enniscorthy
1561
01:34:53,066 --> 01:34:55,444
who was getting
married there.
1562
01:34:58,572 --> 01:35:00,699
I'm not sure what
you're telling me, Miss Kelly.
1563
01:35:00,782 --> 01:35:02,117
He didn't bump into me.
1564
01:35:02,242 --> 01:35:05,495
Oh, you can't fool me,
Miss Lacey.
1565
01:35:06,997 --> 01:35:08,123
Although I'm not sure
1566
01:35:08,207 --> 01:35:11,376
that that's your name
any longer, is it?
1567
01:35:12,044 --> 01:35:14,046
He couldn't remember.
1568
01:35:14,838 --> 01:35:16,840
Something Italian,
he thought.
1569
01:35:24,056 --> 01:35:25,390
I'd forgotten.
1570
01:35:25,515 --> 01:35:28,685
You'd forgotten?
What a thing...
1571
01:35:28,810 --> 01:35:31,146
I'd forgotten
what this town is like.
1572
01:35:35,734 --> 01:35:38,237
What were you planning
to do, Miss Kelly?
1573
01:35:39,696 --> 01:35:41,698
Keep me away from Jim?
1574
01:35:43,116 --> 01:35:45,535
Stop me from going
back to America?
1575
01:35:48,163 --> 01:35:50,415
Perhaps you didn't even know.
1576
01:35:57,297 --> 01:36:01,134
My name is Eilis Fiorello.
1577
01:36:11,520 --> 01:36:12,521
(DOOR SLAMS)
1578
01:36:12,688 --> 01:36:14,439
(BREATHING HEAVILY)
1579
01:36:32,291 --> 01:36:33,375
(PHONE RINGS)
1580
01:36:34,001 --> 01:36:35,043
OPERATOR:
Putting you through now.
1581
01:36:35,168 --> 01:36:36,545
Thank you.
1582
01:36:36,670 --> 01:36:38,005
WOMAN: How can I help?
1583
01:36:38,130 --> 01:36:39,881
Hello. I'd like
to make a reservation
1584
01:36:40,007 --> 01:36:43,260
for the next available sailing
from Cobh to New York.
1585
01:36:43,385 --> 01:36:45,053
I think people spend
even more money
1586
01:36:45,137 --> 01:36:46,471
after a wedding.
1587
01:36:46,596 --> 01:36:48,682
Nancy's mother must have been
in every shop in the town.
1588
01:36:48,765 --> 01:36:50,767
She was buying
firelighters in Broom's.
1589
01:36:50,892 --> 01:36:52,769
Firelighters in August.
1590
01:36:52,853 --> 01:36:55,063
But she'd seen
Mrs. Stapleton in there
and she hadn't had a chance
1591
01:36:55,188 --> 01:36:57,858
to go through the whole day
in detail with her...
1592
01:36:59,985 --> 01:37:01,528
Eilis, what's the matter?
1593
01:37:01,653 --> 01:37:03,071
Has something
happened with Jim?
1594
01:37:04,656 --> 01:37:06,658
(SOBBING) Mammy, I'm sorry.
1595
01:37:08,076 --> 01:37:09,953
I'm so sorry.
1596
01:37:10,954 --> 01:37:12,456
I'm married.
1597
01:37:13,540 --> 01:37:16,001
I got married in Brooklyn
before I came home.
1598
01:37:16,626 --> 01:37:18,337
And I should have told you.
1599
01:37:18,420 --> 01:37:21,381
I should have told you
as soon as I got back.
1600
01:37:26,094 --> 01:37:28,096
I want to be with him.
1601
01:37:29,765 --> 01:37:31,350
I want to be with
my husband.
1602
01:37:34,478 --> 01:37:36,104
Of course.
1603
01:37:38,899 --> 01:37:39,941
Is he nice?
1604
01:37:42,277 --> 01:37:43,445
Yes.
1605
01:37:43,570 --> 01:37:45,822
He'd have to be nice
if you married him.
1606
01:37:48,658 --> 01:37:50,660
So you're going back?
1607
01:37:51,661 --> 01:37:54,706
Yes. Tomorrow.
1608
01:37:58,877 --> 01:38:00,879
Are you on the early train?
1609
01:38:06,134 --> 01:38:07,511
I'm going to bed.
1610
01:38:08,387 --> 01:38:11,723
Mammy, it's not even 8:00.
You don't have to.
1611
01:38:11,848 --> 01:38:13,517
I'm very tired.
1612
01:38:14,851 --> 01:38:17,396
And I'd like
to say goodbye now.
1613
01:38:19,523 --> 01:38:21,525
And only once.
1614
01:38:36,039 --> 01:38:37,416
(SNIFFLES)
1615
01:38:55,183 --> 01:38:56,893
Perhaps you'll write
and tell me about him.
1616
01:38:57,894 --> 01:38:58,895
I will.
1617
01:39:00,272 --> 01:39:02,274
Good night, Eilis.
1618
01:39:14,619 --> 01:39:16,663
(SNIFFLING)
1619
01:40:43,500 --> 01:40:45,293
(SIGHS)
1620
01:41:18,285 --> 01:41:20,287
So are you away
to live in America?
1621
01:41:21,871 --> 01:41:23,081
No.
1622
01:41:23,206 --> 01:41:24,457
Just visiting?
1623
01:41:25,667 --> 01:41:27,836
No, I live there already.
1624
01:41:27,961 --> 01:41:30,380
Really? What's it like?
1625
01:41:31,548 --> 01:41:33,550
It's a big place.
1626
01:41:35,802 --> 01:41:38,013
I'm gonna live in Brooklyn,
New York.
1627
01:41:38,763 --> 01:41:40,765
Do you know it?
1628
01:41:42,100 --> 01:41:43,727
Yes.
1629
01:41:44,686 --> 01:41:48,148
People say that there are
so many Irish people there,
1630
01:41:48,231 --> 01:41:49,733
it's like home.
1631
01:41:53,278 --> 01:41:54,529
Is that right?
1632
01:41:59,451 --> 01:42:00,869
Yes.
1633
01:42:01,453 --> 01:42:03,330
It's just like home.
1634
01:42:15,800 --> 01:42:17,719
You're not to eat.
1635
01:42:18,303 --> 01:42:20,221
But I might be there years.
1636
01:42:20,347 --> 01:42:22,474
No, you can eat
when you get there.
1637
01:42:22,557 --> 01:42:23,850
Don't eat on the boat.
1638
01:42:23,933 --> 01:42:24,976
It'll stop you
getting so sick.
1639
01:42:25,060 --> 01:42:26,061
Do you promise me?
1640
01:42:27,312 --> 01:42:28,563
I promise.
1641
01:42:28,688 --> 01:42:29,731
And in a moment
I want you to go
1642
01:42:29,814 --> 01:42:30,940
straight down to your cabin
1643
01:42:31,024 --> 01:42:33,193
and lock the bathroom door
on your side.
1644
01:42:33,318 --> 01:42:34,736
When next door
starts hammering,
1645
01:42:34,819 --> 01:42:36,237
you can negotiate.
1646
01:42:37,572 --> 01:42:39,282
EILIS: When youget to immigration,
1647
01:42:39,366 --> 01:42:41,076
keep your eyes wide open.
1648
01:42:41,159 --> 01:42:42,994
Look as if you know
where you're going.
1649
01:42:43,078 --> 01:42:45,080
You have to think
like an American.
1650
01:42:47,207 --> 01:42:50,251
You'll feel so homesick
that you'll want to die
1651
01:42:51,336 --> 01:42:52,921
and there's nothing
you can do about it
1652
01:42:53,004 --> 01:42:54,422
apart from endure it.
1653
01:42:56,174 --> 01:42:58,968
But you will,
and it won't kill you.
1654
01:42:59,969 --> 01:43:01,262
(SIGHS)
1655
01:43:03,264 --> 01:43:05,308
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
1656
01:43:13,900 --> 01:43:16,903
And one day
the sun will come out.
1657
01:43:17,070 --> 01:43:19,030
You might not even
notice straightaway,
1658
01:43:19,114 --> 01:43:21,241
it'll be that faint.
1659
01:43:21,366 --> 01:43:22,659
And then you'll catch yourself
1660
01:43:22,742 --> 01:43:25,453
thinking about
something or someone
1661
01:43:25,578 --> 01:43:28,581
who has no connection
with the past,
1662
01:43:29,791 --> 01:43:32,293
someone who's only yours,
1663
01:43:33,002 --> 01:43:35,004
and you'll realize...
1664
01:43:37,590 --> 01:43:40,009
...that this is
where your life is.
1665
01:49:12,717 --> 01:49:14,802
(BE COOL AKA KEEP COOL
PLAYING)
1666
01:49:19,474 --> 01:49:20,808
Be cool
1667
01:49:23,061 --> 01:49:24,479
Relax
1668
01:49:26,481 --> 01:49:27,857
Be cool
1669
01:49:29,984 --> 01:49:31,319
Face facts
1670
01:49:33,362 --> 01:49:34,697
Relax
1671
01:49:35,198 --> 01:49:36,407
Be cool
1672
01:49:37,033 --> 01:49:40,453
'Cause if you don't
You'll act like a fool
1673
01:49:40,536 --> 01:49:44,832
So be cool
It's the only rule
1674
01:49:47,752 --> 01:49:50,838
Just watch that pussycat
1675
01:49:51,339 --> 01:49:54,258
How he relaxes
1676
01:49:54,342 --> 01:49:57,887
While you run around all day
1677
01:49:57,970 --> 01:50:00,848
Worrying about taxes
1678
01:50:01,557 --> 01:50:04,143
You rush through life
1679
01:50:05,144 --> 01:50:08,022
In a great big hurry
1680
01:50:08,523 --> 01:50:11,025
All you do
1681
01:50:11,692 --> 01:50:14,904
Is work and worry
and worry and worry
1682
01:50:14,987 --> 01:50:16,280
Be cool
1683
01:50:18,533 --> 01:50:19,742
Relax
1684
01:50:21,994 --> 01:50:23,162
Be cool
1685
01:50:25,373 --> 01:50:26,624
Face facts
1686
01:50:29,252 --> 01:50:31,879
You don't take time
1687
01:50:32,588 --> 01:50:35,216
To sleep, eat, or drink
1688
01:50:36,050 --> 01:50:41,931
Or just remember that
it's later than you think
1689
01:50:42,598 --> 01:50:44,142
So be cool
1690
01:50:46,352 --> 01:50:47,895
Just relax
1691
01:50:49,689 --> 01:50:51,190
So be cool
1692
01:50:53,276 --> 01:50:54,569
Face facts
1693
01:50:56,779 --> 01:51:01,576
'Cause time marches on
1694
01:51:18,676 --> 01:51:21,679
Captioned by Deluxe
119830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.