All language subtitles for Blood.Coast.S01E05.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,640 --> 00:00:13,800 Come on. 2 00:00:19,320 --> 00:00:20,560 Come on. Go, go. 3 00:00:26,880 --> 00:00:29,080 Ali? The cops are here. 4 00:00:29,600 --> 00:00:30,720 They're on boats. 5 00:00:34,280 --> 00:00:35,920 - Go inside. Okay? - Yeah. 6 00:00:36,000 --> 00:00:37,000 Be calm. 7 00:00:49,360 --> 00:00:52,400 Mounia? Go inside with the kids, please. Come on. 8 00:00:52,480 --> 00:00:55,920 - What's happening? - Nothing. Please, go in. Go. 9 00:00:56,520 --> 00:00:57,560 Come on, girls. 10 00:01:04,080 --> 00:01:05,200 Come on, go inside. 11 00:01:19,440 --> 00:01:21,880 Get inside! Get in, get in! Go! Go! 12 00:01:23,120 --> 00:01:24,200 Go! Hurry! Go! 13 00:01:32,000 --> 00:01:34,160 Come on! Now, get inside! Now, now! 14 00:01:35,280 --> 00:01:37,360 Come on! Go, go! 15 00:01:40,880 --> 00:01:42,080 Hurry! 16 00:02:42,120 --> 00:02:43,120 Farrah, no! 17 00:02:56,160 --> 00:02:59,880 Come on, Franck, let's go. The cops are here, let's go! 18 00:03:35,760 --> 00:03:36,760 Farrah? 19 00:03:37,520 --> 00:03:38,560 No. 20 00:03:52,880 --> 00:03:56,160 BLOOD COAST 21 00:03:59,640 --> 00:04:02,960 BLOOD TIES 22 00:04:06,000 --> 00:04:07,720 Why wasn't I informed? 23 00:04:09,680 --> 00:04:11,280 We wanted to be sure about it. 24 00:04:13,160 --> 00:04:14,280 Well, it's official. 25 00:04:14,360 --> 00:04:16,440 Franck Murillo is alive. 26 00:04:17,600 --> 00:04:19,720 He carried out an attack in plain sight. 27 00:04:19,800 --> 00:04:21,960 Ali Saïdi formally identified him. 28 00:04:22,040 --> 00:04:23,280 Please explain that. 29 00:04:26,280 --> 00:04:27,800 We have no explanation. 30 00:04:27,880 --> 00:04:28,880 Hmm. 31 00:04:31,800 --> 00:04:34,640 Two months after his escape at his son's funeral, 32 00:04:35,160 --> 00:04:38,640 the authorities from Venezuela sent this over to us. 33 00:04:39,600 --> 00:04:41,560 They found his corpse completely burnt. 34 00:04:42,320 --> 00:04:46,120 Next to him were his papers, and a few of his personal things. 35 00:04:46,200 --> 00:04:49,320 Well, maybe Murillo paid off the local authorities. 36 00:04:49,400 --> 00:04:52,520 Well, 11 people died during a shooting at a memorial service. 37 00:04:52,600 --> 00:04:54,160 A "maybe" won't be good enough. 38 00:04:56,880 --> 00:04:58,000 Alice Vidal. 39 00:04:59,760 --> 00:05:01,880 You've known about Murillo since the start. 40 00:05:02,400 --> 00:05:04,760 So you're not in Marseille by chance, are you? 41 00:05:07,760 --> 00:05:11,120 And I was naive enough to believe you could help enhance this team. 42 00:05:12,560 --> 00:05:14,040 Well, you've met your match. 43 00:05:14,880 --> 00:05:17,320 - Lyès and the team didn't know. - That's enough! 44 00:05:18,320 --> 00:05:21,880 I'm not interested in excuses. You deceived us. Have a safe trip home. 45 00:05:22,800 --> 00:05:23,800 What? 46 00:05:24,760 --> 00:05:25,920 You heard me. 47 00:05:26,960 --> 00:05:29,480 I expect your transfer letter on my desk tomorrow. 48 00:05:29,560 --> 00:05:32,440 Past then, I'll handle it myself, and you don't want that. 49 00:05:37,560 --> 00:05:40,400 From this point forward, the Anti-Organized Crime Bureau 50 00:05:40,480 --> 00:05:42,320 is taking over the Murillo case. 51 00:05:42,400 --> 00:05:44,400 It's no longer your responsibility. 52 00:05:44,480 --> 00:05:46,960 If I find out you went against this order, 53 00:05:47,560 --> 00:05:49,120 you'll be hearing from Miranda. 54 00:05:51,800 --> 00:05:52,800 Now get out of here. 55 00:05:52,880 --> 00:05:54,240 I'm done with you. 56 00:06:26,200 --> 00:06:27,200 They're here. 57 00:06:27,880 --> 00:06:31,640 All right. Take that to the office. I'll see you guys there in 15 minutes. 58 00:06:32,400 --> 00:06:34,280 - Make sure you... - You know what to do. 59 00:06:35,840 --> 00:06:36,840 All right. 60 00:06:44,720 --> 00:06:46,080 So, what now? 61 00:06:49,440 --> 00:06:50,680 Do we give up? 62 00:06:56,160 --> 00:06:57,440 I've got nothing to lose. 63 00:06:59,040 --> 00:07:01,680 I bet Murillo's not in Marseille. People would know. 64 00:07:01,760 --> 00:07:05,080 Hamadi wants to kill Ali. That makes sense. 65 00:07:05,560 --> 00:07:07,280 But what's in it for Murillo? 66 00:07:07,880 --> 00:07:11,120 His robbery days are over. Now he's into dope. 67 00:07:11,200 --> 00:07:12,200 No. 68 00:07:14,040 --> 00:07:15,360 There's somethin' else. 69 00:07:15,840 --> 00:07:17,560 What's up with the tap on his mom's phone? 70 00:07:17,640 --> 00:07:20,960 Nothin'. She's lost her mind, she's useless. 71 00:07:21,040 --> 00:07:22,840 Yeah. She'd love us to think so. 72 00:07:23,400 --> 00:07:24,720 And the murder of Murillo's son? 73 00:07:25,280 --> 00:07:27,440 How do we know Ali's not involved somehow? 74 00:07:28,320 --> 00:07:30,440 Involved in what? The boy's death? 75 00:07:30,960 --> 00:07:31,960 Yeah. 76 00:07:32,480 --> 00:07:34,720 Why would Ali go after Murillo's kid? 77 00:07:35,400 --> 00:07:36,960 They didn't know each other. 78 00:07:38,400 --> 00:07:39,920 Yeah, yeah... 79 00:07:41,040 --> 00:07:43,120 Reopen Lucas Murillo's file, please. 80 00:07:44,400 --> 00:07:46,200 Maybe we missed somethin'. 81 00:07:50,400 --> 00:07:52,600 Mr. Saïdi, we're sorry for your loss. 82 00:07:54,440 --> 00:07:57,200 Our police forces are searching for Murillo as we speak. 83 00:07:58,160 --> 00:08:00,280 A mob of gangsters attacked my client. 84 00:08:01,080 --> 00:08:02,240 Do I need to remind you 85 00:08:02,320 --> 00:08:05,040 Mr. Saïdi represents important interests for the city? 86 00:08:05,120 --> 00:08:07,320 We are all well-informed individuals here. 87 00:08:08,480 --> 00:08:10,480 And we all know who your client really is, sir. 88 00:08:13,040 --> 00:08:15,400 If you know, why'd you bother to come in person? 89 00:08:15,920 --> 00:08:17,800 Ever hear of public safety? 90 00:08:18,400 --> 00:08:22,160 Your client now is under our protection, until further notice. 91 00:08:22,240 --> 00:08:23,600 Is this meant to assure us? 92 00:08:23,680 --> 00:08:27,120 We want to avoid other unnecessary deaths. You must understand. 93 00:08:29,560 --> 00:08:31,280 Some deaths are necessary. 94 00:08:35,440 --> 00:08:37,440 "Caught in crossfire of rival gangs, 95 00:08:37,520 --> 00:08:41,480 Lucas Murillo, 11, was fatally shot in the chest by a stray bullet." 96 00:08:42,120 --> 00:08:43,600 "No witnesses." 97 00:08:43,680 --> 00:08:46,600 That's right, and nobody saw or heard anything. What a surprise. 98 00:08:46,680 --> 00:08:49,520 It's not a bad area. Nothing happens there. 99 00:08:52,320 --> 00:08:55,080 Ali knows the café on the square, Au Petit Nice. 100 00:08:56,000 --> 00:08:58,120 - He used to go. - How do you know? 101 00:09:03,160 --> 00:09:05,120 The owner, Abdel, was already interviewed. 102 00:09:05,200 --> 00:09:06,960 Doesn't know anything, bar is clean. 103 00:09:07,040 --> 00:09:08,240 Hmm, of course. 104 00:09:08,320 --> 00:09:09,320 Maybe Ali was there. 105 00:09:10,560 --> 00:09:11,400 Should we go see? 106 00:09:11,480 --> 00:09:14,200 See what? You think they'll talk to you? 107 00:09:14,800 --> 00:09:16,520 Wanna bet? 108 00:09:21,160 --> 00:09:22,320 Are you sure? 109 00:09:24,280 --> 00:09:25,640 All right. We'll talk soon. 110 00:09:27,120 --> 00:09:28,200 What is it? 111 00:09:28,280 --> 00:09:29,480 Ali. He's not dead. 112 00:09:30,000 --> 00:09:31,400 - Yes, he is. - You missed him. 113 00:09:33,280 --> 00:09:34,520 The son of a bitch. 114 00:09:35,360 --> 00:09:38,040 Let's go get him. As long as he breathes, we get nowhere. 115 00:09:38,120 --> 00:09:40,640 He must be under protection by now. There's no way. 116 00:09:40,720 --> 00:09:43,760 We were supposed to live like kings, not sit here like cowards. 117 00:09:43,840 --> 00:09:45,520 We need a new plan, and quick. 118 00:09:45,600 --> 00:09:48,400 You want to live like a king, I don't give a shit about that. 119 00:09:49,000 --> 00:09:50,920 Your useless men are the problem. 120 00:09:55,920 --> 00:09:58,240 This is because of your buddy. The cop. 121 00:09:59,600 --> 00:10:01,376 - I told you to handle him first. - All right. 122 00:10:01,400 --> 00:10:04,280 What are you talking about? Lyès is just doing his job. 123 00:10:04,920 --> 00:10:07,960 If you kill him, you won't have anywhere to hide, all right? 124 00:10:08,040 --> 00:10:09,640 Why is she talking? 125 00:10:10,520 --> 00:10:13,680 - Who asked your opinion? - Fuck you, I don't need to be asked. 126 00:10:14,320 --> 00:10:17,160 You piss me off, and you die. You hear me? 127 00:10:18,920 --> 00:10:20,200 Why is she defending him? 128 00:10:20,280 --> 00:10:22,840 She's got her reasons, okay? Come on, enough of this. 129 00:10:27,720 --> 00:10:30,440 If we want to do better, we need better guys. 130 00:10:31,120 --> 00:10:33,600 Not your losers. So fix it. 131 00:10:34,440 --> 00:10:35,520 Then what? 132 00:10:40,040 --> 00:10:41,120 Well, guess what. 133 00:10:42,000 --> 00:10:43,320 I'm not giving up. 134 00:10:56,960 --> 00:11:00,720 Lucas Murillo did use to live here, upstairs with his mother. 135 00:11:01,320 --> 00:11:05,000 Every day, he walked past Abdel's bar on his way coming home from school. 136 00:11:06,040 --> 00:11:09,360 Abdel must have seen it happen. He'd know if Ali was there. 137 00:11:10,240 --> 00:11:13,840 Okay. Let's get a closure order for Abdel's bar then, all right? 138 00:11:14,960 --> 00:11:17,040 We'll see if that makes him want to talk. 139 00:11:40,800 --> 00:11:42,280 Did he tell you where he was? 140 00:11:42,360 --> 00:11:43,680 He doesn't talk. 141 00:11:43,760 --> 00:11:45,080 He just sulks around. 142 00:11:46,160 --> 00:11:47,640 He's been really annoying. 143 00:11:50,320 --> 00:11:51,480 Look at him. 144 00:11:52,000 --> 00:11:53,760 What's the hell's he doing? 145 00:11:55,440 --> 00:11:57,920 Hey, hey, stop it! Enough, cut it out! 146 00:11:58,720 --> 00:12:01,720 Hey, knock it off. That's enough. Stop. Go take a break. 147 00:12:02,320 --> 00:12:03,920 - Okay, calm down. - Lay off! 148 00:12:04,000 --> 00:12:05,240 Take a breather. 149 00:12:06,160 --> 00:12:07,160 What happened here? 150 00:12:07,680 --> 00:12:09,320 What the hell was that, Bakari? 151 00:12:09,440 --> 00:12:11,360 Stay out of it. What do you know? 152 00:12:16,760 --> 00:12:17,840 Bakari! 153 00:12:32,480 --> 00:12:35,120 - What's going on? - You own this place? 154 00:12:35,720 --> 00:12:36,960 Why, is there a problem? 155 00:12:37,600 --> 00:12:38,920 Well, you could say that. 156 00:12:39,000 --> 00:12:41,640 This is an order to close. In effect next week. 157 00:12:43,000 --> 00:12:45,840 If you ask me, I think she's pretty. You should go over. 158 00:12:47,600 --> 00:12:49,160 No, come on. 159 00:12:50,320 --> 00:12:51,320 Hmm. 160 00:12:52,440 --> 00:12:54,240 I have to go. I'll call you back. 161 00:12:56,360 --> 00:12:57,960 Who was that, your girlfriend? 162 00:12:59,680 --> 00:13:00,680 Huh? 163 00:13:01,160 --> 00:13:03,640 - What do you mean? - You don't think I know? 164 00:13:05,680 --> 00:13:07,800 Arno, I was wrong about you. 165 00:13:08,400 --> 00:13:11,200 I mean, look, with your wife, your kids... 166 00:13:11,280 --> 00:13:14,480 I really thought you were the only good guy that was on the team. 167 00:13:15,440 --> 00:13:18,200 So when I saw you the other night with another woman, 168 00:13:18,280 --> 00:13:19,520 I thought, "Oh, shit." 169 00:13:19,600 --> 00:13:22,600 "He's actually a scumbag too." 170 00:13:23,360 --> 00:13:27,200 Look, I'm not judging you, though. I'm divorced myself, so I know temptation. 171 00:13:29,160 --> 00:13:30,920 I found out who your girlfriend is. 172 00:13:31,000 --> 00:13:33,160 I's Dr. Hélène Rossi. Yeah? 173 00:13:36,240 --> 00:13:37,600 What do you want? 174 00:13:38,400 --> 00:13:40,320 - Lyès Benamar. - Come on... 175 00:13:42,240 --> 00:13:45,840 Are you dumb enough to think I would rat out on my own friend? Huh? 176 00:13:47,080 --> 00:13:48,760 No, I don't think, I'm sure. 177 00:13:49,800 --> 00:13:51,600 Think about all the problems coming your way, 178 00:13:51,680 --> 00:13:53,680 and how your family would be destroyed. 179 00:13:58,160 --> 00:14:01,440 Go ahead. Tell me about all of the deals between Lyès and Ali, 180 00:14:02,600 --> 00:14:04,640 and I'll pretend I didn't see anything. 181 00:14:07,360 --> 00:14:09,120 You enjoying yourself? 182 00:14:10,280 --> 00:14:12,480 You have a week to bring me some evidence. 183 00:14:31,480 --> 00:14:32,920 Yeah? 184 00:14:38,680 --> 00:14:39,920 Make it quick. 185 00:14:41,120 --> 00:14:42,320 I'm in no mood. 186 00:14:43,400 --> 00:14:45,080 I know how to catch Murillo. 187 00:14:45,680 --> 00:14:46,680 Well, okay. 188 00:14:47,080 --> 00:14:50,240 Send your info to the anti-crime unit. They'll appreciate it. 189 00:14:50,320 --> 00:14:51,720 No. They can't do it. 190 00:14:52,320 --> 00:14:54,440 You know they don't understand Marseille. 191 00:14:55,240 --> 00:14:58,760 It's clear you have no plan. You're playing for time. 192 00:14:59,400 --> 00:15:01,680 You're heading straight into a wall, Lyès. 193 00:15:02,400 --> 00:15:04,000 And I won't be able to help you. 194 00:15:05,160 --> 00:15:07,040 Give me two days and Alice Vidal. 195 00:15:12,520 --> 00:15:13,520 Okay. 196 00:15:14,440 --> 00:15:16,760 You can locate him, let us know. 197 00:15:17,480 --> 00:15:18,880 But no intervention. 198 00:15:19,480 --> 00:15:20,840 Okay. Copy that. 199 00:15:22,360 --> 00:15:23,600 And Alice? 200 00:15:24,280 --> 00:15:25,960 You're a real pain, Lyès. 201 00:15:37,840 --> 00:15:39,240 You okay? 202 00:15:39,320 --> 00:15:40,960 - Good to go? - Yeah. 203 00:15:42,800 --> 00:15:43,840 Good. 204 00:15:44,360 --> 00:15:45,640 Thank you. 205 00:15:47,680 --> 00:15:49,880 So... don't I get a hug? 206 00:15:49,960 --> 00:15:51,480 You get to fuck off, okay? 207 00:15:51,560 --> 00:15:53,560 She's healed, all right. 208 00:15:57,600 --> 00:15:59,160 Thank you all for your help. 209 00:16:04,240 --> 00:16:05,480 Thank you, Arno. 210 00:16:11,320 --> 00:16:12,320 So? 211 00:16:13,200 --> 00:16:14,680 What'd Fabiani say? 212 00:16:15,840 --> 00:16:17,840 We have 48 hours to catch Murillo. 213 00:16:19,800 --> 00:16:21,160 And you're back, too. 214 00:16:22,040 --> 00:16:23,400 Where should I start? 215 00:16:23,960 --> 00:16:25,000 Fanny. 216 00:16:26,160 --> 00:16:27,160 Okay. 217 00:16:28,240 --> 00:16:30,360 - I'll shake the informants. - Let's go. 218 00:16:33,960 --> 00:16:36,480 Fanny's the only one who can lead us to Murillo. 219 00:16:37,400 --> 00:16:41,080 Her old man would do anything to help his daughter. Watch out for him. 220 00:16:41,760 --> 00:16:44,280 He's an ex-armed robber, and he's smart. 221 00:16:45,320 --> 00:16:47,080 Okay. I'm here. Talk soon. 222 00:17:09,280 --> 00:17:10,280 Hello. 223 00:17:10,840 --> 00:17:12,560 - Hello. - I'm Vanessa. 224 00:17:12,640 --> 00:17:15,000 I work with Fanny over at the Don Quichotte. 225 00:17:15,960 --> 00:17:20,040 Um... I, uh... I haven't heard from her. And I'm worried. 226 00:17:20,600 --> 00:17:21,600 You're who? 227 00:17:22,560 --> 00:17:25,680 Vanessa. I'm... I'm your daughter's friend. 228 00:17:25,760 --> 00:17:27,280 She gave me your address. 229 00:17:27,360 --> 00:17:28,240 Okay. Get lost. 230 00:17:28,320 --> 00:17:30,080 - Is it Mom? - No, it's not Mom. 231 00:17:30,160 --> 00:17:32,720 - Zoé, stay inside. - Zoé, I'm a friend of your mom's. 232 00:17:32,800 --> 00:17:35,520 Mom's friend is leaving. You're leaving right now. 233 00:17:36,320 --> 00:17:37,720 When is she coming home? 234 00:17:38,320 --> 00:17:40,600 Real soon. How old are you? 235 00:17:40,680 --> 00:17:43,280 - Six. - You're a big girl! 236 00:17:43,960 --> 00:17:46,240 - Are you in school? - That's enough. Go inside. 237 00:17:46,760 --> 00:17:47,760 Come on. 238 00:17:50,360 --> 00:17:51,360 Get outta here. 239 00:18:05,080 --> 00:18:08,120 Hey, guys. Lookouts who were working for the Indian. 240 00:18:12,360 --> 00:18:14,360 We found two other bodies on the docks. 241 00:18:15,000 --> 00:18:16,320 They worked for him too. 242 00:18:16,400 --> 00:18:17,320 It's Ali. 243 00:18:17,400 --> 00:18:18,720 Hey, you get the message? 244 00:18:20,040 --> 00:18:23,040 - I'm talkin' to you. - Yeah, uh... I know. 245 00:18:23,560 --> 00:18:24,560 Hey. 246 00:18:25,680 --> 00:18:27,360 You wanna... go see Lucie? 247 00:18:27,880 --> 00:18:30,080 - Go, clock off. - I'm fine. Thanks, though. 248 00:18:31,400 --> 00:18:32,640 - Are you sure? - Yeah. 249 00:18:33,160 --> 00:18:36,800 Shit, it's the Anti-Crime Squad! Hide the weed, quick, quick! 250 00:18:36,880 --> 00:18:38,560 You work here, or just talk shit? 251 00:18:38,640 --> 00:18:41,400 Whew. My work is my life. To protect and to serve. 252 00:18:41,480 --> 00:18:43,040 Yeah. 253 00:18:43,120 --> 00:18:45,240 We caught a guy dealing at the stadium. 254 00:18:46,040 --> 00:18:48,200 There were videos on his phone of some, uh, 255 00:18:49,360 --> 00:18:50,360 brutal shit. 256 00:18:50,440 --> 00:18:52,960 - Okay, and? - Well, I recognized your informant. 257 00:18:53,040 --> 00:18:54,040 Show me. 258 00:18:54,560 --> 00:18:57,840 Fair warning, it's... pretty ugly, in fact. 259 00:18:59,800 --> 00:19:01,720 I said I don't wanna do it! 260 00:19:01,800 --> 00:19:03,240 Go on, take this! 261 00:19:03,840 --> 00:19:06,640 Hit him, Bakari, fuck him up! Fuck him up! 262 00:19:06,720 --> 00:19:09,080 - Fuck him up or I fuck you up! - Please, don't do it! 263 00:19:09,160 --> 00:19:11,720 - Don't do it! - Are you a man or not? Then do it! 264 00:19:11,800 --> 00:19:12,840 Bakari! 265 00:19:13,360 --> 00:19:14,920 That's it, again! 266 00:19:15,000 --> 00:19:16,760 - I said, again! - Bakari, stop! 267 00:19:16,840 --> 00:19:18,880 Hit him again! Harder! 268 00:19:18,960 --> 00:19:20,840 That's it, good! 269 00:19:22,200 --> 00:19:23,800 Again, Bakari. Good! 270 00:19:26,200 --> 00:19:27,280 Please, stop! 271 00:19:27,360 --> 00:19:28,880 Enough, we get it. 272 00:19:30,640 --> 00:19:32,760 - Know what it's for? - Yeah. 273 00:19:34,040 --> 00:19:35,840 It's to blackmail the lookouts. 274 00:19:37,600 --> 00:19:39,280 They make them do shit like this. 275 00:19:39,360 --> 00:19:42,280 If the boys won't work for free, they send around the videos. 276 00:19:42,360 --> 00:19:43,800 These people are insane. 277 00:19:44,440 --> 00:19:46,320 The other kid, do you know him? 278 00:19:46,400 --> 00:19:47,960 That's Bakari's cousin. 279 00:19:48,040 --> 00:19:49,280 Fucking hell. 280 00:19:51,000 --> 00:19:54,760 And... there are other videos on here too. 281 00:19:54,840 --> 00:19:55,760 Uh... 282 00:19:55,840 --> 00:19:58,440 They make some kids perform, uh, 283 00:19:59,600 --> 00:20:00,440 sex acts too. 284 00:20:00,520 --> 00:20:01,960 - Fuck. - Man. 285 00:20:03,760 --> 00:20:05,360 Oh. 286 00:20:09,000 --> 00:20:10,000 So... 287 00:20:11,120 --> 00:20:14,600 - Do you know who shot the video? - Two guys that work at Mistral Phone. 288 00:20:14,680 --> 00:20:17,680 They're in the statement. Aslan and Murat. Brothers. 289 00:20:17,760 --> 00:20:18,760 Let me see. 290 00:20:19,240 --> 00:20:21,080 Wait. Hey, hey. Tatoo. 291 00:20:21,880 --> 00:20:23,320 Tatoo. Give it here. 292 00:20:24,640 --> 00:20:25,920 I'm goin'. 293 00:20:30,360 --> 00:20:33,880 Wait. Hey, hey, hey. Calm down. Okay? 294 00:20:35,360 --> 00:20:36,640 - Easy. - I'm going. 295 00:20:36,720 --> 00:20:38,440 - Then we'll go as a team. - All right. 296 00:20:38,520 --> 00:20:40,920 - Okay? - What's happening? 297 00:20:42,200 --> 00:20:44,960 I'll explain on the way. Come on, let's go. 298 00:20:48,880 --> 00:20:50,040 Thanks. 299 00:21:09,320 --> 00:21:10,320 You good? 300 00:21:18,000 --> 00:21:23,320 You know going crazy on those guys in there won't help Bakari. Don't you? 301 00:21:24,720 --> 00:21:26,320 Yeah, don't worry, Lyès. 302 00:21:35,560 --> 00:21:37,000 Let's have some fun. 303 00:21:42,000 --> 00:21:43,000 Hello. 304 00:21:44,160 --> 00:21:45,160 Hello. 305 00:21:45,520 --> 00:21:47,160 I... I have a problem. 306 00:21:47,240 --> 00:21:48,960 I can't find my photos. 307 00:21:51,360 --> 00:21:54,000 - You have a cloud account? - Um... No. 308 00:21:56,400 --> 00:21:58,120 Yeah, well, your battery's dead. 309 00:21:59,280 --> 00:22:00,560 Man. 310 00:22:00,640 --> 00:22:04,120 I don't have the charger. It's an old model. Do you have one? 311 00:22:06,360 --> 00:22:07,360 Sorry. 312 00:22:08,120 --> 00:22:10,280 Maybe at the back, I'll check. Wait here. 313 00:22:10,360 --> 00:22:11,360 Thanks. 314 00:22:43,520 --> 00:22:45,760 Fuck, isn't that one of the brothers? 315 00:22:47,160 --> 00:22:50,240 Arno, isn't that Aslan? Lighting a cigarette right behind you? 316 00:22:57,000 --> 00:22:58,920 Confirmed, that's the guy comin' this way, over. 317 00:23:11,080 --> 00:23:12,560 This is the place. 318 00:23:12,640 --> 00:23:13,480 The basement. 319 00:23:13,560 --> 00:23:16,440 Get out of there. He's coming. We'll catch 'em at the same time. 320 00:23:16,520 --> 00:23:18,440 Wait! Tatoo! Stop! Damn it. 321 00:23:19,760 --> 00:23:21,480 What are you doing? Tatoo? 322 00:23:23,840 --> 00:23:25,760 Let him go inside the shop. Got it? 323 00:23:26,680 --> 00:23:27,680 Don't do this. Tatoo! 324 00:23:33,440 --> 00:23:34,440 Stop! 325 00:23:35,080 --> 00:23:36,400 Stop, you piece of shit! 326 00:23:42,760 --> 00:23:44,080 You okay? 327 00:23:49,640 --> 00:23:51,000 Stop! 328 00:23:53,200 --> 00:23:54,960 Police! Don't move! 329 00:23:59,760 --> 00:24:00,760 Hey! 330 00:24:08,400 --> 00:24:10,800 Hang on. Move over. I got him. 331 00:24:12,160 --> 00:24:13,760 Come here. 332 00:24:13,840 --> 00:24:16,800 You fucking bastard. Up! Up, up, up! 333 00:24:17,640 --> 00:24:18,640 Stop! 334 00:24:19,440 --> 00:24:21,200 Stop, you son of a bitch! 335 00:24:26,000 --> 00:24:27,960 Turn around! Turn around! 336 00:24:40,040 --> 00:24:43,600 Why? Why? Why? Why? 337 00:24:44,080 --> 00:24:45,240 Tatoo, stop! 338 00:25:06,920 --> 00:25:08,760 Who are the kids' videos for? 339 00:25:08,840 --> 00:25:10,360 - Answer! - Hey! 340 00:25:10,440 --> 00:25:12,560 We're just doing promos, that's it, damn it! 341 00:25:12,640 --> 00:25:14,160 Yeah, right. 342 00:25:14,240 --> 00:25:16,520 You have no idea what I'm gonna do to you. 343 00:25:16,600 --> 00:25:17,760 Fuck, you bastard! 344 00:25:17,840 --> 00:25:19,520 {\an8}Fuck! 345 00:25:19,600 --> 00:25:20,800 Who asked you to film that? 346 00:25:20,880 --> 00:25:22,280 It's for the Saïdis. 347 00:25:22,360 --> 00:25:24,360 Oh, fuck. 348 00:25:27,440 --> 00:25:29,440 You bastards. 349 00:25:53,080 --> 00:25:54,280 Stay calm. 350 00:26:00,360 --> 00:26:01,560 Mr. Roussot? 351 00:26:08,800 --> 00:26:10,040 Close the door, please. 352 00:26:19,160 --> 00:26:20,680 I'm sorry about Tatoo. 353 00:26:22,280 --> 00:26:23,400 It's my fault. 354 00:26:26,240 --> 00:26:27,800 I shouldn't have let him come. 355 00:26:32,080 --> 00:26:33,640 I have something to tell you. 356 00:26:35,200 --> 00:26:37,440 - So, I saw Fanny's father. - Oh, right. 357 00:26:38,960 --> 00:26:39,960 And? 358 00:26:40,040 --> 00:26:42,520 Ran me off. Didn't trust me, I guess. 359 00:26:46,320 --> 00:26:47,520 But, um... 360 00:26:48,880 --> 00:26:50,720 What is it? 361 00:26:54,080 --> 00:26:55,440 Fanny has a kid. 362 00:26:57,000 --> 00:26:58,480 She lives with Armand. 363 00:27:02,680 --> 00:27:03,880 She's six. 364 00:27:14,400 --> 00:27:16,080 You know what I'm saying? 365 00:27:17,360 --> 00:27:18,840 No, I'm not sure I follow. 366 00:27:19,880 --> 00:27:22,040 Do the math, Lyès. 367 00:27:23,400 --> 00:27:25,880 - You were with Fanny... - Stop! All right? 368 00:27:30,360 --> 00:27:31,360 Okay. 369 00:27:34,440 --> 00:27:35,960 She'll go see her daughter. 370 00:27:37,000 --> 00:27:39,200 So we need to stake the place out. 371 00:27:40,000 --> 00:27:42,400 Right. We'll send a team. We'll take over. 372 00:27:43,320 --> 00:27:44,320 All right. 373 00:27:45,560 --> 00:27:47,440 - You have to tell the others. - Please don't. 374 00:27:53,640 --> 00:27:56,680 Given the context, there's no need to tell you 375 00:27:56,760 --> 00:28:00,560 this video didn't sit well with the higher-ups. 376 00:28:05,160 --> 00:28:08,040 Luckily, no witnesses pulled out their phones 377 00:28:08,120 --> 00:28:09,960 to capture your fit of rage. 378 00:28:11,120 --> 00:28:13,800 But their statements are damning, as you can imagine. 379 00:28:16,800 --> 00:28:19,360 You'll appear before a disciplinary board. 380 00:28:19,440 --> 00:28:21,800 Let's be honest, a sanction is inevitable. 381 00:28:22,320 --> 00:28:23,560 You will be fired. 382 00:28:23,640 --> 00:28:25,760 Do they know what these bastards did? 383 00:28:26,680 --> 00:28:29,920 - They know what happened? - Yes, they know the case. 384 00:28:32,480 --> 00:28:34,920 The deciding factor will be your interview. 385 00:28:35,960 --> 00:28:40,240 Based on that, the board will judge the severity of your actions. 386 00:28:42,240 --> 00:28:43,440 And when is that? 387 00:28:45,080 --> 00:28:46,080 Right now. 388 00:28:49,840 --> 00:28:53,400 In my report, I could mention an act of self-defense, 389 00:28:54,200 --> 00:28:56,960 and the dangerous nature of the suspect. 390 00:28:57,040 --> 00:28:58,440 But it's up to you. 391 00:29:00,160 --> 00:29:02,080 What are you getting at here, exactly? 392 00:29:09,080 --> 00:29:10,560 Give me Benamar. 393 00:29:11,440 --> 00:29:14,720 The envelopes of cash, the deals with Ali Saïdi, everything. 394 00:29:23,040 --> 00:29:24,880 Bakari. What's up? 395 00:29:24,960 --> 00:29:26,320 - Stay with Tatoo. - Hey, man. 396 00:29:26,400 --> 00:29:28,640 How are you? Talk to me. 397 00:29:28,720 --> 00:29:31,560 - Yeah, I'm okay. - Bakari agreed to testify. 398 00:29:32,160 --> 00:29:35,120 That and Murat should be enough for us to bring down Ali. 399 00:29:35,200 --> 00:29:36,200 Hmm. 400 00:29:58,880 --> 00:29:59,920 Hey, Armand. 401 00:30:04,560 --> 00:30:06,360 Your colleague already came by. 402 00:30:08,920 --> 00:30:10,280 I don't know where she is. 403 00:30:10,800 --> 00:30:13,000 - Even if I did... - Yeah, I get it, it's fine. 404 00:30:21,360 --> 00:30:22,440 Who's the father? 405 00:30:23,920 --> 00:30:25,720 She didn't tell me, I'm not sure. 406 00:30:26,880 --> 00:30:31,040 But just in case, I prayed in Notre-Dame, hoping it's not a shitty cop like your. 407 00:30:36,520 --> 00:30:37,760 Was she born in Spain? 408 00:30:38,280 --> 00:30:39,280 Yeah. 409 00:30:40,360 --> 00:30:41,440 Unknown father. 410 00:30:42,920 --> 00:30:44,600 And it should remain like that. 411 00:30:45,840 --> 00:30:47,040 You understand me here? 412 00:30:47,760 --> 00:30:48,840 Unknown father. 413 00:30:52,520 --> 00:30:55,720 I wanted to let you know I can't do anything for Fanny this time. 414 00:30:55,800 --> 00:30:57,000 She'll be arrested. 415 00:30:57,760 --> 00:30:59,920 I doubt they'll give you custody of the kid. 416 00:31:00,680 --> 00:31:03,680 - Well, let 'em come. I'm ready. - What are you gonna do, huh? 417 00:31:04,320 --> 00:31:07,760 How old are you again? What's your plan here? To put up a fight? 418 00:31:07,840 --> 00:31:12,160 And what are you gonna do, huh? Put her in a foster home or somethin'? 419 00:31:14,840 --> 00:31:18,800 There's always gonna be a voice inside you saying, "What if she's my daughter?" 420 00:31:19,640 --> 00:31:21,160 You thought about that, pal? 421 00:32:23,240 --> 00:32:24,240 You okay? 422 00:32:25,880 --> 00:32:26,880 Huh? Yeah. 423 00:32:27,360 --> 00:32:28,360 Uh-huh. 424 00:32:29,200 --> 00:32:30,400 This is good. 425 00:32:43,120 --> 00:32:44,280 Did you go see her? 426 00:32:45,600 --> 00:32:46,680 Yeah. 427 00:32:48,520 --> 00:32:50,520 Do you know why Fanny didn't tell you? 428 00:32:52,480 --> 00:32:54,800 She sent me a couple of texts while on the run. 429 00:32:56,680 --> 00:32:59,640 A photo of a sonogram, and, uh... 430 00:32:59,720 --> 00:33:02,480 then a few months later, she told me she lost the child. 431 00:33:04,160 --> 00:33:05,520 Did you believe it? 432 00:33:06,920 --> 00:33:08,920 I guess it was convenient to believe it. 433 00:33:11,440 --> 00:33:14,200 If she really is your daughter, it changes everything, right? 434 00:33:23,560 --> 00:33:24,960 Wanna get a drink? 435 00:33:28,720 --> 00:33:29,720 Sure. 436 00:33:39,240 --> 00:33:41,360 You're all bark and you're no bite. 437 00:33:41,440 --> 00:33:44,520 You wanna leave? Go. But don't come back when the tables turn. 438 00:33:44,600 --> 00:33:47,696 Your dope went up in flames, your men are getting killed, what else do you want? 439 00:33:47,720 --> 00:33:51,400 I thought you wanted to avenge your son. Change your mind, did ya? 440 00:33:51,480 --> 00:33:54,240 Of course I didn't. I'm just saying we can't fuck this up. 441 00:33:54,320 --> 00:33:56,280 We're losing, open your fuckin' eyes. 442 00:33:56,360 --> 00:33:58,200 Who told you Ali killed your kid? 443 00:33:58,280 --> 00:34:00,360 Who came for you and got you out of jail? 444 00:34:00,920 --> 00:34:03,280 Have you forgotten everything I've done for you? 445 00:34:03,920 --> 00:34:06,320 So let's go out there and make sure we kill Ali. 446 00:34:06,400 --> 00:34:09,880 - That's the only way we'll be respected. - How can we without soldiers? 447 00:34:09,960 --> 00:34:12,000 You want a bullet in your head, be my guest. 448 00:34:12,080 --> 00:34:14,400 - I'm not scared of bullets. - Nah, shut up. 449 00:34:15,280 --> 00:34:18,760 - It stinks of defeat. I'm outta here. - Yeah, yeah, go ahead. Whatever. 450 00:34:20,120 --> 00:34:22,000 You pieces of shit can go suck his cock. 451 00:34:47,320 --> 00:34:49,280 Coming to see me in plain sight now? 452 00:34:50,000 --> 00:34:52,000 I'm here for an official investigation. 453 00:34:53,240 --> 00:34:54,640 Take a look. Here. 454 00:34:55,920 --> 00:34:58,000 This is your only fucking chance, Bakari! 455 00:34:58,080 --> 00:34:59,400 - Look at me. - Bakari! 456 00:34:59,480 --> 00:35:02,160 Are you a man or not? Then fucking hit him! Now! 457 00:35:03,200 --> 00:35:04,240 What is this shit? 458 00:35:04,760 --> 00:35:06,680 Murat and Aslan filmed this video. 459 00:35:07,560 --> 00:35:09,320 Your colleagues from Mistral Phone. 460 00:35:09,400 --> 00:35:12,320 - I know they work for you. - No, no, no. I don't know them. 461 00:35:13,360 --> 00:35:15,640 Maybe they knew my nephews. I don't know them. 462 00:35:16,760 --> 00:35:18,720 You or your nephews, it's all the same. 463 00:35:18,800 --> 00:35:21,560 Murat will be testifying, this video will be shared. 464 00:35:21,640 --> 00:35:24,760 - Why does it matter? - I don't think you get it, Ali. 465 00:35:25,640 --> 00:35:28,120 You'll be charged with accessory to kidnapping, assault, 466 00:35:28,200 --> 00:35:30,040 and unlawful confinement of minors. 467 00:35:30,960 --> 00:35:32,720 You still have time to run away. 468 00:35:33,440 --> 00:35:34,800 You got till tomorrow. 469 00:35:36,560 --> 00:35:38,120 So, that's it, you choose war? 470 00:35:40,360 --> 00:35:42,040 I choose peace for Marseille. 471 00:35:42,720 --> 00:35:44,520 Then you chose the wrong city. 472 00:35:47,840 --> 00:35:48,960 You got 24 hours. 473 00:35:53,000 --> 00:35:54,240 Twenty-four. 474 00:36:04,560 --> 00:36:05,600 Here. 475 00:36:06,160 --> 00:36:08,760 I saved my new number in there. It's a secure line. 476 00:36:09,560 --> 00:36:12,600 Follow Lyès, don't lose him. He's gonna lead us to Murillo. 477 00:36:13,200 --> 00:36:14,200 Okay. 478 00:36:30,440 --> 00:36:31,800 A taxi's driving up. 479 00:36:56,400 --> 00:36:57,520 Okay, that's Fanny. 480 00:37:05,400 --> 00:37:06,720 What are they doing? 481 00:37:09,640 --> 00:37:11,720 - Getting in the cab. - All of them? 482 00:37:11,800 --> 00:37:13,400 Just the girl and the grandpa. 483 00:37:23,960 --> 00:37:25,000 Okay, follow the taxi. 484 00:37:25,080 --> 00:37:27,320 I'll follow Fanny to find Murillo. 485 00:37:29,880 --> 00:37:30,920 I'll tell Lyès. 486 00:37:53,720 --> 00:37:55,080 How long's it been? 487 00:37:55,160 --> 00:37:56,400 About 15 minutes. 488 00:38:03,000 --> 00:38:04,120 What's goin' on? 489 00:38:04,640 --> 00:38:05,680 Somethin' wrong? 490 00:38:05,760 --> 00:38:07,080 Nah, it's nothin'. 491 00:38:07,640 --> 00:38:09,560 Come on, I'm not an idiot. What is it? 492 00:38:10,080 --> 00:38:11,200 What's wrong? 493 00:38:12,200 --> 00:38:13,480 Miranda's out to get ya. 494 00:38:15,160 --> 00:38:16,640 Well, yeah, I know. 495 00:38:18,120 --> 00:38:19,760 He's puttin' pressure on Tatoo. 496 00:38:21,080 --> 00:38:22,280 He's on me too. 497 00:38:28,800 --> 00:38:30,920 Yeah, that's why we have to catch Murillo. 498 00:38:31,840 --> 00:38:33,400 Yeah? What will that change? 499 00:38:35,800 --> 00:38:38,800 That'll give us some time, and it could even earn us a medal. 500 00:38:57,760 --> 00:38:59,920 She shouldn't be staying inside that long. 501 00:39:00,520 --> 00:39:03,000 It's the only exit. We already checked. 502 00:39:34,640 --> 00:39:35,960 Oh, God damn it. 503 00:40:05,960 --> 00:40:07,280 Come on, honey. 504 00:40:13,200 --> 00:40:14,640 - You excited? - Yeah. 505 00:40:31,520 --> 00:40:32,720 FUNFAIR 506 00:41:35,360 --> 00:41:36,440 Damn it! 507 00:41:40,560 --> 00:41:41,560 Two? 508 00:41:42,040 --> 00:41:43,480 Thanks. Go right ahead. 509 00:41:47,240 --> 00:41:48,560 - Hello. - Hello, sir. 510 00:41:48,640 --> 00:41:51,080 - Uh... two tickets. Yeah. - Alice, this is Tatoo. 511 00:41:51,160 --> 00:41:53,160 You think we got time to go on the merry-go-round? 512 00:41:53,240 --> 00:41:56,680 Yeah, of course. There's the ghost train too, if you want. 513 00:41:59,000 --> 00:42:02,240 Fanny's father rents the house next door. There's a door between the two. 514 00:42:02,320 --> 00:42:04,440 - You didn't see her leave? - We didn't. 515 00:42:04,520 --> 00:42:06,960 She must've left through the garden or somethin'. 516 00:42:07,040 --> 00:42:09,920 That fucker really played us. Can you still see him? 517 00:42:10,000 --> 00:42:12,640 Yeah, they're in front of me on the merry-go-round. 518 00:42:12,720 --> 00:42:13,920 All right, okay. 519 00:42:37,320 --> 00:42:38,440 There you go. 520 00:42:39,720 --> 00:42:40,880 - You comfy? - Yeah. 521 00:42:40,960 --> 00:42:41,880 Excuse me. 522 00:42:41,960 --> 00:42:43,680 Can you take a picture of us? 523 00:42:45,200 --> 00:42:46,200 Thank you. 524 00:43:04,400 --> 00:43:05,680 They just did the swap. 525 00:43:33,720 --> 00:43:37,880 Hold onto your seats, the next round is about to start! 526 00:43:51,480 --> 00:43:54,560 Alice? She's leaving in a dark Range Rover heading towards the entrance. 527 00:44:33,080 --> 00:44:35,440 Dad, come on! Stop filming. 528 00:44:39,320 --> 00:44:42,360 Come on, let's play! Let's play, come on! 529 00:45:11,360 --> 00:45:12,360 Come on. 530 00:45:20,920 --> 00:45:22,600 - Hi, Zoé, how are ya? - Hi. 531 00:45:23,480 --> 00:45:26,560 That's Franck. You know, the friend I told you about. 532 00:45:26,640 --> 00:45:29,560 Very nice to meet ya. I've heard a lot about you, you know? 533 00:45:31,520 --> 00:45:33,040 - Wanna go in? - Let's go. 534 00:45:37,480 --> 00:45:38,840 We're leaving tonight. 535 00:46:04,640 --> 00:46:05,840 - Lyès? - Yeah? 536 00:46:05,920 --> 00:46:08,840 I've located Murillo. I'm sending you my position. 537 00:46:08,920 --> 00:46:10,960 Got it. Don't move. We're on the way. 538 00:46:11,040 --> 00:46:12,040 Okay. 539 00:46:28,960 --> 00:46:33,080 John? Hello, are you there? I think I found a secret hideout! 540 00:46:33,160 --> 00:46:34,280 Okay, hold on Amy. 541 00:46:34,360 --> 00:46:36,880 I'm using my special tracker to locate you now! 542 00:46:39,200 --> 00:46:40,480 So, what's next? 543 00:46:42,880 --> 00:46:44,600 I'll go with you to Spain. 544 00:46:45,200 --> 00:46:48,000 I know people there who can help you leave the continent. 545 00:46:49,120 --> 00:46:50,440 I've arranged everything. 546 00:46:52,000 --> 00:46:53,080 You're not coming? 547 00:46:54,920 --> 00:46:55,920 No. 548 00:46:57,400 --> 00:46:59,680 You never meant to leave with me at all, right? 549 00:47:02,040 --> 00:47:03,880 Do you really wanna take on Ali? 550 00:47:57,600 --> 00:47:58,920 - Ali? - Yeah? 551 00:47:59,520 --> 00:48:02,040 - Hey, I found him. - I'm sending men over. 552 00:48:03,240 --> 00:48:05,600 - Can I watch with you? - Uh, yeah, sure. 553 00:48:06,240 --> 00:48:08,600 It's sharing, right? 554 00:48:08,680 --> 00:48:11,000 Remember, sharing helps us all feel special. 555 00:48:11,080 --> 00:48:12,520 - You can play. - I know this. 556 00:48:12,600 --> 00:48:14,040 - Really? - Yeah. 557 00:48:14,120 --> 00:48:16,200 My son used to watch it when he was your age. 558 00:48:17,560 --> 00:48:18,760 Where is he now? 559 00:48:20,040 --> 00:48:21,200 Waiting for me. 560 00:48:22,960 --> 00:48:24,240 We'll be reunited soon. 561 00:48:36,520 --> 00:48:38,440 Three guys, plus Murillo. 562 00:48:39,440 --> 00:48:40,440 And the Indian? 563 00:48:40,920 --> 00:48:41,920 Didn't see him. 564 00:48:43,240 --> 00:48:44,240 Okay. Good. 565 00:48:45,120 --> 00:48:46,120 Let's go. 566 00:48:47,240 --> 00:48:48,560 No. I'm not going, no. 567 00:48:48,640 --> 00:48:50,680 - Hmm? - You made a deal with Fabiani. 568 00:48:50,760 --> 00:48:52,480 This is our only chance to sort things out. 569 00:48:52,560 --> 00:48:54,840 Tatoo's gonna get fired. Remember? 570 00:48:57,680 --> 00:48:59,800 Lyès... he's right. 571 00:49:00,840 --> 00:49:02,200 We need to warn the cavalry. 572 00:49:04,880 --> 00:49:08,200 I know what the cavalry's like. They'll go in guns blazing. 573 00:49:08,920 --> 00:49:10,320 So what? 574 00:49:10,920 --> 00:49:13,416 We'll be in the front row for the spectacle. What's the problem? 575 00:49:13,440 --> 00:49:15,440 There's a kid, for fuck's sake. Okay? 576 00:49:20,960 --> 00:49:21,960 Lyès. 577 00:49:32,640 --> 00:49:35,320 Hey. Can you explain what this is about? 578 00:49:40,240 --> 00:49:41,360 She's my daughter. 579 00:49:48,600 --> 00:49:51,880 BLOOD COAST41394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.