All language subtitles for All about my mom 22

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by KBS World 2 00:00:06,360 --> 00:00:07,680 Excuse me. 3 00:00:08,320 --> 00:00:10,010 Welcome. 4 00:00:12,860 --> 00:00:14,430 She's... 5 00:00:17,770 --> 00:00:19,250 Ms. Hwang. 6 00:00:19,250 --> 00:00:20,970 What brings you here? 7 00:00:21,770 --> 00:00:23,250 Ms. Hwang? 8 00:00:23,250 --> 00:00:25,220 You mean Jinae's Ms. Hwang? 9 00:00:25,220 --> 00:00:27,530 Oh! That author! 10 00:00:28,070 --> 00:00:29,710 Yes. 11 00:00:29,710 --> 00:00:30,680 Hello. 12 00:00:30,680 --> 00:00:33,660 Have you been well? 13 00:00:33,660 --> 00:00:35,890 What brings you here? 14 00:00:35,900 --> 00:00:38,400 Did Jinae get into trouble... 15 00:00:39,600 --> 00:00:42,250 I'm not here about Ms. Lee. 16 00:00:44,540 --> 00:00:46,640 I wanted to see 17 00:00:46,640 --> 00:00:48,300 where my son lives. 18 00:00:48,300 --> 00:00:49,730 What? 19 00:00:49,730 --> 00:00:51,540 Your son... 20 00:00:51,540 --> 00:00:54,470 I'm Hoonjae's mom. 21 00:00:54,470 --> 00:00:55,660 Okay. 22 00:00:56,450 --> 00:00:57,680 What? 23 00:00:59,380 --> 00:01:00,510 You mean Kang Hoonjae? 24 00:01:00,510 --> 00:01:03,100 Mr. Jiff, Mr. Jiffy... 25 00:01:16,650 --> 00:01:18,150 (Episode 22) 26 00:01:18,390 --> 00:01:20,530 Ms. Hwang, right this way. 27 00:01:21,660 --> 00:01:23,650 Honey, why don't you take her? 28 00:01:23,650 --> 00:01:26,050 Ms. Hwang, I'll take you. 29 00:01:28,480 --> 00:01:30,070 That woman... 30 00:01:34,730 --> 00:01:36,940 Why is that woman here? 31 00:01:37,270 --> 00:01:38,700 Yuja, I'm glad you're here. 32 00:01:38,700 --> 00:01:40,610 Can you man my shop just for a while? 33 00:01:40,610 --> 00:01:41,750 Why? 34 00:01:42,320 --> 00:01:44,090 We have an important guest. 35 00:01:44,090 --> 00:01:45,360 Mother, I'll man the shop. 36 00:01:45,360 --> 00:01:46,290 No! 37 00:01:46,290 --> 00:01:48,470 You'll chase away all my customers out. 38 00:01:48,470 --> 00:01:50,250 It's only for a short while. 39 00:01:50,250 --> 00:01:51,730 Okay, but! 40 00:01:51,730 --> 00:01:54,340 - Who is she? - I'll tell you later. 41 00:01:55,170 --> 00:01:56,170 I should go, too. 42 00:01:56,170 --> 00:01:58,460 Chaeri, who is she? 43 00:01:58,460 --> 00:02:00,310 - That woman? - Yes. 44 00:02:00,310 --> 00:02:03,220 Jiff, someone named Mr. Jiffy's mom, I think. 45 00:02:03,220 --> 00:02:05,650 What do you mean? 46 00:02:06,670 --> 00:02:09,010 Please look after our shop, ma'am. 47 00:02:09,010 --> 00:02:10,900 Hey! Jjaeri! 48 00:02:12,310 --> 00:02:15,290 She sounds like she's had people work for her. 49 00:02:30,810 --> 00:02:32,700 Hoonjae is 50 00:02:32,700 --> 00:02:37,040 sharing this room with my youngest son. 51 00:02:38,620 --> 00:02:40,480 My son uses the top one, 52 00:02:40,480 --> 00:02:43,550 and Hoonjae uses the bottom one. 53 00:02:43,550 --> 00:02:46,170 May I go inside? 54 00:02:46,180 --> 00:02:48,730 - Yes. - Yes, you should go inside. 55 00:02:48,730 --> 00:02:49,990 Of course. 56 00:02:52,510 --> 00:02:54,920 What are all these doing here? 57 00:03:08,940 --> 00:03:12,150 This is unbelievable. 58 00:03:15,620 --> 00:03:17,020 This way. 59 00:03:19,960 --> 00:03:21,630 Please have a seat here. 60 00:03:21,630 --> 00:03:22,680 Honey, go get the mat. 61 00:03:22,680 --> 00:03:23,720 Okay. 62 00:03:33,530 --> 00:03:35,270 Please sit here. 63 00:03:47,940 --> 00:03:49,390 I'm sorry. 64 00:03:49,960 --> 00:03:52,660 I didn't plan this, so I came empty-handed. 65 00:03:52,660 --> 00:03:55,770 Oh, it's okay. We don't mind. 66 00:03:55,780 --> 00:03:57,690 Wait, I should go get some fruit. 67 00:03:58,740 --> 00:04:00,310 Chaeri, 68 00:04:00,310 --> 00:04:01,960 can you bring us some fruit? 69 00:04:02,790 --> 00:04:04,430 Yes, father. 70 00:04:08,700 --> 00:04:10,300 She must be your daughter-in-law. 71 00:04:10,310 --> 00:04:11,930 - No. - No! 72 00:04:13,870 --> 00:04:17,310 She's my youngest son's girlfriend. 73 00:04:17,310 --> 00:04:19,620 Don't call her that... 74 00:04:23,670 --> 00:04:25,670 Fruit? 75 00:04:25,670 --> 00:04:27,640 Fruit is... 76 00:04:28,540 --> 00:04:30,110 In the fridge! 77 00:04:36,200 --> 00:04:38,530 Oh, I can't believe her. 78 00:04:41,060 --> 00:04:45,510 I'd like to thank you first. 79 00:04:45,510 --> 00:04:47,890 Thank you so much 80 00:04:47,890 --> 00:04:51,090 for picking our daughter to 81 00:04:51,090 --> 00:04:54,180 be your secretary. 82 00:04:54,180 --> 00:04:56,960 Yes, thank you. 83 00:04:56,960 --> 00:05:01,720 When Jinae was framed, you looked after her 84 00:05:01,720 --> 00:05:04,810 and transferred her to the headquarters. 85 00:05:04,810 --> 00:05:07,860 I don't know how to thank you for that. 86 00:05:08,500 --> 00:05:11,640 It's because Ms. Lee is exceptional. 87 00:05:11,640 --> 00:05:14,210 It's nothing to thank me for. 88 00:05:14,210 --> 00:05:19,680 You're still very kind to her. 89 00:05:19,680 --> 00:05:20,970 Jinae thinks 90 00:05:20,970 --> 00:05:25,380 the world of you. 91 00:05:25,380 --> 00:05:30,510 Her dream is to become like you. 92 00:05:30,510 --> 00:05:33,440 I actually told her she should go and be 93 00:05:33,440 --> 00:05:36,770 your daughter because she loves you so much. 94 00:05:45,660 --> 00:05:51,020 And Hoonjae is such a decent man. 95 00:05:51,030 --> 00:05:54,710 He's well-mannered, good-tempered and handsome. 96 00:05:54,710 --> 00:06:00,520 You did a great job raising him. 97 00:06:00,520 --> 00:06:02,380 Right. 98 00:06:02,380 --> 00:06:08,050 Actually, we're in shock right now. 99 00:06:08,050 --> 00:06:09,880 Mr. Jiffy said his mother 100 00:06:09,880 --> 00:06:13,760 lives in the countryside and runs a farm. 101 00:06:13,760 --> 00:06:18,560 But you're his mother... 102 00:06:18,560 --> 00:06:23,300 I feel like I'm dreaming right now. 103 00:06:24,240 --> 00:06:27,380 Was that what my son told you about me? 104 00:06:27,380 --> 00:06:28,270 Yes. 105 00:06:28,270 --> 00:06:33,100 And we believed him. 106 00:06:35,360 --> 00:06:36,220 Well, 107 00:06:36,220 --> 00:06:38,190 Ms. Hwang, 108 00:06:38,190 --> 00:06:40,610 I have a feeling 109 00:06:40,610 --> 00:06:44,360 he didn't feel comfortable about revealing you 110 00:06:44,360 --> 00:06:47,160 since you're so famous and successful. 111 00:06:47,160 --> 00:06:49,800 I'm sure that was why. 112 00:06:49,800 --> 00:06:51,650 But still, 113 00:06:51,650 --> 00:06:54,610 how could he hide that from us? 114 00:06:54,610 --> 00:06:57,750 Mr. Jiffy seems like a shy guy, 115 00:06:57,750 --> 00:06:59,840 but he can be weird sometimes. 116 00:06:59,840 --> 00:07:03,110 I can't believe he surprised us like this. 117 00:07:03,700 --> 00:07:08,390 But why are you calling my son Mr. Jiffy? 118 00:07:08,390 --> 00:07:09,670 Oh, that? 119 00:07:09,670 --> 00:07:12,480 He's so crafty that he can fix 120 00:07:12,480 --> 00:07:15,630 just about anything in a jiffy, 121 00:07:15,630 --> 00:07:18,630 so I gave him that nickname. 122 00:07:18,630 --> 00:07:19,740 Let me see... 123 00:07:19,740 --> 00:07:22,830 It was Mr. Jiffy who fixed the kitchen floor 124 00:07:22,830 --> 00:07:24,820 and the bathroom. 125 00:07:24,830 --> 00:07:27,820 You're right. 126 00:07:27,820 --> 00:07:31,150 He also fixed the leaking pipe in our shop. 127 00:07:31,150 --> 00:07:33,440 Oh, and he fixed the bench outside, too. 128 00:07:33,440 --> 00:07:35,390 And this table! 129 00:07:35,390 --> 00:07:38,930 He fixed this table, too. It's so sturdy now. 130 00:07:40,540 --> 00:07:44,270 Did he move here to be their servant? 131 00:07:48,900 --> 00:07:50,310 Well... 132 00:07:50,310 --> 00:07:52,930 I asked her to get us some fruit. 133 00:07:52,930 --> 00:07:56,100 Has she gone to pick them herself? 134 00:07:56,100 --> 00:07:57,720 Please excuse me. 135 00:08:00,590 --> 00:08:02,740 I brought fruit! 136 00:08:07,180 --> 00:08:08,990 Wait, Chaeri... 137 00:08:08,990 --> 00:08:11,320 How are we supposed to eat this? 138 00:08:12,160 --> 00:08:14,910 I tried my best to peel them. 139 00:08:14,910 --> 00:08:17,150 It's just that I've never done this before. 140 00:08:20,200 --> 00:08:23,640 Chaeri grew up as a princess. 141 00:08:26,940 --> 00:08:31,530 This one is the most decent looking one. 142 00:08:31,530 --> 00:08:33,080 Here you go. 143 00:08:45,330 --> 00:08:47,180 Thank you. Welcome. 144 00:08:56,530 --> 00:08:58,970 I'll be outside. 145 00:08:58,970 --> 00:09:00,840 Where do you think you're going? 146 00:09:00,840 --> 00:09:01,940 Excuse me? 147 00:09:02,560 --> 00:09:04,300 I came here to have lunch with you. 148 00:09:04,300 --> 00:09:06,920 If you leave, who am I supposed to eat with? 149 00:09:08,330 --> 00:09:10,790 You bought me lunch last time, 150 00:09:10,800 --> 00:09:12,660 so I'm trying to return the favor. 151 00:09:12,660 --> 00:09:13,860 Sit down. 152 00:09:15,470 --> 00:09:17,630 Hurry up. 153 00:09:17,630 --> 00:09:18,720 Yes, sir. 154 00:09:25,860 --> 00:09:27,800 It's delicious. 155 00:09:27,800 --> 00:09:29,020 You should eat. 156 00:09:29,020 --> 00:09:30,050 Yes, sir. 157 00:09:30,950 --> 00:09:32,120 Oh! 158 00:09:33,400 --> 00:09:35,270 I got a gift, 159 00:09:35,270 --> 00:09:37,650 but I think it'll look better on you. 160 00:09:37,650 --> 00:09:39,180 Here. 161 00:09:51,250 --> 00:09:54,760 I'm not sure if I can accept this. 162 00:09:55,670 --> 00:09:57,810 Why not? 163 00:09:57,810 --> 00:09:59,690 You're my employee, 164 00:09:59,700 --> 00:10:01,160 and of all my employees, 165 00:10:01,160 --> 00:10:04,060 you're the one who works closest with me. 166 00:10:04,060 --> 00:10:06,470 And you're looking after Chaeri, too. 167 00:10:06,470 --> 00:10:09,700 You're a very important person to me. 168 00:10:12,610 --> 00:10:14,130 Thank you. 169 00:10:14,140 --> 00:10:15,560 Sure. 170 00:10:15,560 --> 00:10:17,260 - Eat up. - Yes, sir. 171 00:10:17,260 --> 00:10:19,500 A young man like you needs to eat well. 172 00:10:24,820 --> 00:10:26,070 (Request for Order of Payment) 173 00:10:27,600 --> 00:10:28,730 (Parties Involved) 174 00:10:36,300 --> 00:10:38,050 Ms. Seon, 175 00:10:38,050 --> 00:10:40,850 how could you type up a request 176 00:10:40,850 --> 00:10:42,930 for order of payment in this fashion? 177 00:10:43,290 --> 00:10:46,820 Don't we submit that to the court with 178 00:10:46,820 --> 00:10:50,350 the jurisdiction over the defendant's residence? 179 00:10:50,350 --> 00:10:51,870 Ms. Seon, for monetary claim, 180 00:10:52,680 --> 00:10:56,220 unless there was a special stipulation, you can 181 00:10:56,220 --> 00:10:58,680 submit it to the court with the jurisdiction 182 00:10:58,680 --> 00:11:01,140 over the plaintiff's residence. 183 00:11:01,140 --> 00:11:02,760 If we submitted this, we might have to 184 00:11:02,760 --> 00:11:05,730 go to the local court where the defendant lives 185 00:11:05,730 --> 00:11:10,060 if and when the defendant files a motion. 186 00:11:10,060 --> 00:11:11,980 If you don't know something, ask me. 187 00:11:11,980 --> 00:11:14,750 Raise your hand and ask me, okay? 188 00:11:16,580 --> 00:11:17,380 Okay. 189 00:11:17,380 --> 00:11:18,980 Stay after work, 190 00:11:18,980 --> 00:11:22,670 and I'll teach you about courts and jurisdiction. 191 00:11:22,670 --> 00:11:27,280 What you need is strict tutoring. 192 00:11:27,280 --> 00:11:29,070 - Got it? - Yes, sir. 193 00:11:30,950 --> 00:11:35,280 But I need to go to my mom's restaurant tonight. 194 00:11:35,280 --> 00:11:37,140 You're saying you can't stay for tutoring? 195 00:11:37,140 --> 00:11:39,300 No, it's not that. 196 00:11:39,300 --> 00:11:41,960 I mean you don't have to take me home. 197 00:11:44,200 --> 00:11:45,710 Okay. Go and study. 198 00:11:45,710 --> 00:11:46,900 Yes, sir. 199 00:12:00,380 --> 00:12:02,470 The flowers bloomed! 200 00:12:02,470 --> 00:12:06,380 Mr. Lee, more flowers bloomed. Mr. Lee! 201 00:12:07,510 --> 00:12:09,170 Okay... 202 00:12:17,350 --> 00:12:21,890 How pretty. I can't believe it bloomed so fast. 203 00:12:29,810 --> 00:12:32,880 I'm sorry about dropping by unannounced. 204 00:12:32,880 --> 00:12:37,410 I wanted to find out where my son was living. 205 00:12:37,410 --> 00:12:41,250 I'm glad you came. Please visit anytime. 206 00:12:45,260 --> 00:12:49,410 Hoonjae and Jinae 207 00:12:49,410 --> 00:12:52,820 are very happy together, 208 00:12:52,820 --> 00:12:55,940 and we're happy for them. 209 00:12:57,140 --> 00:12:59,300 Really? 210 00:13:02,720 --> 00:13:05,240 Wait... 211 00:13:05,240 --> 00:13:11,130 They are very close. You didn't know? 212 00:13:11,140 --> 00:13:12,600 Well, 213 00:13:12,600 --> 00:13:17,500 it didn't look like they were very close. 214 00:13:19,210 --> 00:13:22,050 Goodbye. 215 00:13:22,050 --> 00:13:24,280 I'm sorry we weren't great hosts. 216 00:13:33,420 --> 00:13:35,580 Goodbye. 217 00:13:35,580 --> 00:13:38,160 - Goodbye. - Goodbye, Ms. Hwang. 218 00:13:38,160 --> 00:13:39,640 Goodbye. 219 00:13:39,640 --> 00:13:41,580 Bye, ma'am. 220 00:13:41,580 --> 00:13:43,000 Ms. Hwang. 221 00:13:44,020 --> 00:13:45,400 Ms. Hwang. 222 00:13:55,520 --> 00:13:57,440 Oh, my... 223 00:13:57,440 --> 00:13:59,180 I can't believe this... 224 00:13:59,180 --> 00:14:00,850 My heart's beating so fast. 225 00:14:05,440 --> 00:14:07,200 Oh! 226 00:14:07,200 --> 00:14:09,120 Oh, boy. 227 00:14:09,120 --> 00:14:11,520 Honey, pinch me. 228 00:14:11,810 --> 00:14:13,560 No! This isn't a dream. 229 00:14:13,560 --> 00:14:15,730 It really happened. 230 00:14:15,730 --> 00:14:17,880 How can this be? 231 00:14:17,880 --> 00:14:20,030 So Mr. Jiffy is 232 00:14:20,040 --> 00:14:25,380 the son of Jinae's company's president? 233 00:14:25,380 --> 00:14:27,750 Father, is Mr. Jiffy the man 234 00:14:27,750 --> 00:14:30,660 who kept me company at the convenience store? 235 00:14:30,660 --> 00:14:31,670 Hyeongsun's roommate? 236 00:14:31,670 --> 00:14:32,990 What? 237 00:14:32,990 --> 00:14:34,430 Yes. 238 00:14:34,430 --> 00:14:36,090 Wow! 239 00:14:36,090 --> 00:14:38,050 What a shock! 240 00:14:41,570 --> 00:14:44,530 You must be so happy! 241 00:14:44,530 --> 00:14:46,600 Mr. Jiffy is from a rich family, 242 00:14:46,600 --> 00:14:49,090 and I'm from a rich family. 243 00:14:49,090 --> 00:14:50,920 You're ecstatic, aren't you? 244 00:14:50,920 --> 00:14:52,600 What? 245 00:14:52,600 --> 00:14:54,670 You go home. 246 00:14:54,670 --> 00:14:56,180 You're driving me crazy. 247 00:14:56,180 --> 00:14:57,730 Go home! 248 00:14:59,170 --> 00:15:00,420 Father... 249 00:15:00,950 --> 00:15:03,020 Sanok... 250 00:15:03,020 --> 00:15:04,580 Go home! 251 00:15:04,580 --> 00:15:07,010 And take the ruined hanbok with you! 252 00:15:07,010 --> 00:15:08,290 Go home now! 253 00:15:17,990 --> 00:15:23,400 That was why Jinae and Mr. Jiffy were being weird? 254 00:15:23,410 --> 00:15:26,850 They looked upset, like they had a fight. 255 00:15:26,850 --> 00:15:28,290 What? 256 00:15:28,290 --> 00:15:31,640 Because Jinae found out Hoonjae's Ms. Hwang's son? 257 00:15:31,650 --> 00:15:34,830 But why would they fight about that? 258 00:15:34,830 --> 00:15:37,040 It was a big shock for us, 259 00:15:37,040 --> 00:15:41,760 so imagine how Jinae must have felt. 260 00:15:41,760 --> 00:15:43,790 I'm sure she got angry at him 261 00:15:43,790 --> 00:15:46,200 for not telling her about it sooner. 262 00:15:46,200 --> 00:15:50,590 I don't know 263 00:15:50,590 --> 00:15:51,920 I'd be uncomfortable. 264 00:15:51,920 --> 00:15:55,940 Why? We've been getting along really well. 265 00:15:56,690 --> 00:15:59,670 His mom must be a bit upset. 266 00:15:59,670 --> 00:16:02,130 Her son's used to living in a mansion, 267 00:16:02,130 --> 00:16:05,410 but now he's living as a tenant in our shack. 268 00:16:05,410 --> 00:16:08,950 Right. She must be. 269 00:16:14,400 --> 00:16:16,300 Ms. Hwang, welcome back. 270 00:16:20,630 --> 00:16:23,140 Jinae, aren't you supposed to be visiting shops? 271 00:16:23,150 --> 00:16:25,750 Yes, but something urgent came up, 272 00:16:25,750 --> 00:16:27,370 so I dropped by. 273 00:17:04,830 --> 00:17:07,830 Ms. Hwang, the Seongnam factory sent samples. 274 00:17:07,830 --> 00:17:09,250 Please review them and make... 275 00:17:09,250 --> 00:17:10,800 I'll do it later. 276 00:17:13,170 --> 00:17:15,610 But they've been waiting for your confirmation. 277 00:17:15,610 --> 00:17:18,360 I said I'll do it later. 278 00:17:21,440 --> 00:17:25,770 Jinae, I think you're too comfortable around me. 279 00:17:25,770 --> 00:17:27,590 What kind of secretary tries to push her 280 00:17:27,590 --> 00:17:29,420 boss around like this? 281 00:17:30,840 --> 00:17:32,670 I'm sorry. 282 00:17:34,120 --> 00:17:36,950 Leave it here. I'll review it. 283 00:17:37,880 --> 00:17:39,070 Yes, ma'am. 284 00:18:03,840 --> 00:18:06,820 Why has Ms. Hwang been so agitated lately? 285 00:18:08,000 --> 00:18:10,140 Maybe her son's been giving her trouble. 286 00:18:21,410 --> 00:18:23,350 What now? 287 00:18:23,350 --> 00:18:25,470 About Ms. Hwang, 288 00:18:25,470 --> 00:18:28,190 she seemed unhappy when she was here, right? 289 00:18:28,190 --> 00:18:32,790 She's very accomplished, so I'm sure she was. 290 00:18:32,790 --> 00:18:35,690 She must be living in a huge mansion. 291 00:18:35,690 --> 00:18:38,600 I'm sure she wasn't pleased with our house. 292 00:18:38,610 --> 00:18:42,200 I think it was beyond not pleased. 293 00:18:42,200 --> 00:18:44,190 She seemed like a different person than when 294 00:18:44,200 --> 00:18:48,690 she gave Jinae a hug on the street a while ago. 295 00:18:48,690 --> 00:18:50,360 Excuse me. 296 00:18:50,950 --> 00:18:53,900 Your sleeve is coming apart. 297 00:18:54,900 --> 00:18:55,940 If you have time, 298 00:18:55,950 --> 00:18:58,740 why don't you let my people mend it? 299 00:18:58,740 --> 00:19:01,900 Why? We came here together. 300 00:19:01,900 --> 00:19:02,950 Please sit down. 301 00:19:02,950 --> 00:19:05,340 You did such a great job raising your daughter. 302 00:19:05,340 --> 00:19:08,880 She's been great help. 303 00:19:09,500 --> 00:19:11,100 Thank you. 304 00:19:12,280 --> 00:19:15,080 She was really nice to me, too. 305 00:19:15,080 --> 00:19:17,800 But she was like an ice queen. 306 00:19:17,800 --> 00:19:20,350 By the way, Ms. Hwang 307 00:19:20,350 --> 00:19:24,810 didn't know Jinae and Mr. Jiffy are dating? 308 00:19:25,560 --> 00:19:29,730 They were probably too embarrassed to tell her. 309 00:19:29,730 --> 00:19:32,370 Ms. Hwang is Jinae's boss. 310 00:19:32,370 --> 00:19:37,450 Jinae keeps her work and private life separate. 311 00:19:37,450 --> 00:19:39,380 Wait, I need to ask Jinae. 312 00:19:40,560 --> 00:19:41,950 Don't do that. 313 00:19:41,950 --> 00:19:44,260 Don't ask her when she's busy working. 314 00:19:44,780 --> 00:19:48,030 Talk to her when she comes home. 315 00:19:48,770 --> 00:19:50,230 You think? 316 00:19:53,510 --> 00:19:55,010 Who's this? 317 00:19:55,720 --> 00:19:57,130 Hello. 318 00:19:57,130 --> 00:19:59,120 Mother, it's me. 319 00:19:59,120 --> 00:20:00,950 How much is the stir-fried beef and octopus? 320 00:20:00,950 --> 00:20:02,130 You... 321 00:20:02,130 --> 00:20:03,350 You're at my shop? 322 00:20:03,350 --> 00:20:04,350 You didn't go home yet? 323 00:20:04,360 --> 00:20:05,240 No! 324 00:20:05,240 --> 00:20:06,480 Where's Yuja? 325 00:20:07,320 --> 00:20:09,620 She went to her restaurant. 326 00:20:09,620 --> 00:20:11,090 How dare she... 327 00:20:11,090 --> 00:20:14,360 Don't sell anything! Just wait for me! 328 00:20:14,370 --> 00:20:15,580 Got it? 329 00:20:17,290 --> 00:20:19,000 There's so much going on right now, 330 00:20:19,000 --> 00:20:22,810 but I have to deal with her on top of everything. 331 00:20:22,810 --> 00:20:25,800 Chaeri was manning the shop instead of Yuja? 332 00:20:25,800 --> 00:20:26,810 Oh, my. 333 00:20:26,810 --> 00:20:28,040 Poor Chaeri! 334 00:20:28,040 --> 00:20:29,750 Man... 335 00:20:38,080 --> 00:20:41,070 Wait, you sold all the side dishes? 336 00:20:41,070 --> 00:20:42,390 Yes. 337 00:20:46,140 --> 00:20:48,300 I didn't kick any of your customers out today, 338 00:20:48,300 --> 00:20:49,420 and I did a great job. 339 00:20:49,420 --> 00:20:50,700 Oh! 340 00:20:51,340 --> 00:20:54,540 Chaeri must be a good salesperson. 341 00:20:55,170 --> 00:20:57,590 Wait, there are many bills here, 342 00:20:57,590 --> 00:20:59,100 but they are all one dollar bills. 343 00:21:01,320 --> 00:21:04,640 You sold all the beef in soy sauce, too? 344 00:21:05,700 --> 00:21:09,190 I gave them as freebies for the other side dishes. 345 00:21:09,190 --> 00:21:10,330 What? 346 00:21:10,340 --> 00:21:12,050 You gave the $5 beef in soy sauce as freebies 347 00:21:12,050 --> 00:21:14,980 for buying $3 stir-fried greens? 348 00:21:14,980 --> 00:21:18,810 That's how marketing is done. 349 00:21:18,810 --> 00:21:20,790 You have to give great freebies 350 00:21:20,790 --> 00:21:22,970 in order to make your customers come back. 351 00:21:23,760 --> 00:21:25,460 Go home. 352 00:21:25,470 --> 00:21:27,540 Take that off and go home. Go! 353 00:21:27,540 --> 00:21:28,510 Sanok... 354 00:21:28,520 --> 00:21:29,860 Why? 355 00:21:29,860 --> 00:21:32,840 I did so much work today. 356 00:21:32,840 --> 00:21:34,570 I even cleaned the green onions, too. 357 00:21:34,570 --> 00:21:36,240 You did? 358 00:21:36,240 --> 00:21:38,310 My! 359 00:21:39,170 --> 00:21:41,930 You cleaned all of these? 360 00:21:44,900 --> 00:21:46,130 Wait... 361 00:21:46,570 --> 00:21:47,860 What's this... 362 00:21:48,920 --> 00:21:51,180 Where's the other half of the onions? 363 00:21:51,180 --> 00:21:52,290 What? 364 00:21:52,290 --> 00:21:54,480 Isn't that part inedible? 365 00:21:55,040 --> 00:21:56,620 I threw them away. 366 00:21:56,620 --> 00:21:58,140 What! 367 00:21:58,140 --> 00:21:59,230 Sanok, 368 00:21:59,230 --> 00:22:02,410 Chaeri made a mistake because she didn't know. 369 00:22:02,410 --> 00:22:03,770 Go home. 370 00:22:03,770 --> 00:22:05,830 Go! 371 00:22:05,830 --> 00:22:07,110 Mother... 372 00:22:07,110 --> 00:22:09,410 Go home! 373 00:22:11,280 --> 00:22:12,820 Jang Chaeri, 374 00:22:12,820 --> 00:22:14,290 why are you crying? 375 00:22:14,290 --> 00:22:15,600 Hyeongsun! 376 00:22:15,600 --> 00:22:18,560 Oh, your biggest ally is here. 377 00:22:18,560 --> 00:22:21,800 You're acting as if I hit your or something. 378 00:22:22,650 --> 00:22:24,160 Mom, did you scold Chaeri again? 379 00:22:24,160 --> 00:22:25,530 What! 380 00:22:26,270 --> 00:22:27,510 It's not like that, Hyeongsun. 381 00:22:27,510 --> 00:22:30,970 Chaeri made a bit of mistake today. 382 00:22:30,970 --> 00:22:35,130 How dare you question what I did! 383 00:22:35,130 --> 00:22:37,090 I scolded her because 384 00:22:37,090 --> 00:22:38,570 she gave $5 beef in soy sauce as a freebie 385 00:22:38,570 --> 00:22:41,340 when she sold a $3 side dish. 386 00:22:43,290 --> 00:22:45,540 I scolded her because she did this to my dress! 387 00:22:45,540 --> 00:22:47,100 So? 388 00:22:47,100 --> 00:22:48,540 No way. 389 00:22:48,540 --> 00:22:51,410 What did you do? 390 00:22:52,350 --> 00:22:54,540 I'm so sorry. 391 00:22:54,540 --> 00:22:56,000 I'll do better tomorrow. 392 00:22:56,000 --> 00:22:57,130 Tomorrow or the day after, 393 00:22:57,130 --> 00:22:58,910 don't ever come back! 394 00:22:58,910 --> 00:23:01,130 But I'm going to come. 395 00:23:01,140 --> 00:23:02,540 Chaeri. 396 00:23:02,540 --> 00:23:04,040 You're going to come? 397 00:23:04,040 --> 00:23:04,880 Fine. 398 00:23:04,880 --> 00:23:06,650 You can come if you want... 399 00:23:13,230 --> 00:23:14,660 But I'll only welcome you 400 00:23:14,660 --> 00:23:16,290 if you get a signature from your dad 401 00:23:16,290 --> 00:23:18,290 or grandmother saying they give their blessing 402 00:23:18,290 --> 00:23:19,870 for your dating Hyeongsun. 403 00:23:19,870 --> 00:23:20,940 Here. 404 00:23:23,070 --> 00:23:24,960 Yes, Chaeri. 405 00:23:25,990 --> 00:23:28,410 I think you should get your family's blessing 406 00:23:28,410 --> 00:23:30,280 before you come back here. 407 00:23:30,280 --> 00:23:33,310 You've seen what happened today. 408 00:23:33,310 --> 00:23:36,080 If you start dating someone without your family's 409 00:23:36,080 --> 00:23:38,710 blessing, it causes a lot of confusion. 410 00:23:38,710 --> 00:23:40,600 What happened today? 411 00:23:40,600 --> 00:23:41,790 Did something happen today, dad? 412 00:23:41,790 --> 00:23:43,210 Well... 413 00:23:43,210 --> 00:23:46,160 We'll talk about that later. Take her and leave. 414 00:23:46,160 --> 00:23:48,180 I'm getting upset. Take her and go! 415 00:23:48,180 --> 00:23:49,600 Okay. 416 00:23:49,600 --> 00:23:51,710 Let's go. I'll take you home. 417 00:23:52,450 --> 00:23:55,610 I will go home now. 418 00:23:55,610 --> 00:23:59,390 Yes, go home and don't ever come back! 419 00:24:00,070 --> 00:24:01,420 Let's go. 420 00:24:19,960 --> 00:24:23,850 Chaeri, good work today. 421 00:24:23,850 --> 00:24:27,980 Please be understanding, okay? 422 00:24:28,810 --> 00:24:31,290 Yes, father. 423 00:24:40,210 --> 00:24:41,380 What? 424 00:24:41,380 --> 00:24:43,740 Hoonjae is Ms. Hwang's son? 425 00:24:43,740 --> 00:24:44,640 Yes. 426 00:24:44,650 --> 00:24:46,670 And that Ms. Hwang woman came by earlier. 427 00:24:46,680 --> 00:24:47,900 No way! 428 00:24:48,350 --> 00:24:50,400 Incredible! 429 00:24:50,400 --> 00:24:52,780 The photo of her on the cover of 430 00:24:52,780 --> 00:24:54,220 that cool mom whatever book 431 00:24:54,220 --> 00:24:55,900 was all photoshopped. 432 00:24:56,630 --> 00:24:57,790 She looked different in person. 433 00:24:57,790 --> 00:24:59,210 That's not true. 434 00:24:59,210 --> 00:25:01,740 I met her twice, and she was beautiful. 435 00:25:02,550 --> 00:25:04,610 I didn't like her. 436 00:25:04,610 --> 00:25:07,940 She looked at your mother and father like this 437 00:25:07,940 --> 00:25:09,460 and acted like she was better than them. 438 00:25:09,470 --> 00:25:11,270 Ms. Hwang did that? 439 00:25:12,070 --> 00:25:14,070 But she seemed nice. 440 00:25:15,180 --> 00:25:16,210 Huh? 441 00:25:16,210 --> 00:25:17,860 When did you get that? 442 00:25:18,340 --> 00:25:20,850 I was going to get you one. 443 00:25:21,370 --> 00:25:22,740 Cool, isn't it? 444 00:25:22,740 --> 00:25:25,570 Mr. Jang gave it to me. 445 00:25:25,570 --> 00:25:27,020 What? My dad? 446 00:25:27,020 --> 00:25:28,060 Yes. 447 00:25:28,060 --> 00:25:29,720 And he bought me lunch, too. 448 00:25:29,720 --> 00:25:31,060 Wow! 449 00:25:31,060 --> 00:25:33,840 My dad must really like you. 450 00:25:33,850 --> 00:25:37,350 He's never done that for any other drivers before. 451 00:25:37,360 --> 00:25:38,660 Really? 452 00:25:38,660 --> 00:25:39,470 Nice! 453 00:25:39,470 --> 00:25:42,850 Keep earning points with my dad, 454 00:25:42,850 --> 00:25:45,930 so when we finally tell him we're dating, 455 00:25:45,930 --> 00:25:48,200 he won't be so shocked. 456 00:25:49,590 --> 00:25:52,090 I hope you're right. 457 00:25:56,030 --> 00:25:58,510 (Mr. Oh) Hyeongsun, you're needed at the office. 458 00:25:59,520 --> 00:26:01,080 I need to go back to work. 459 00:26:01,080 --> 00:26:03,540 I'll drop you off and go. Let's go. 460 00:26:03,540 --> 00:26:04,890 Okay, Hyeongsun. 461 00:26:07,940 --> 00:26:10,180 This is thick. 462 00:26:10,180 --> 00:26:12,390 Won't there be issues with installing it? 463 00:26:12,390 --> 00:26:14,410 Because it's thick, it's heavy, 464 00:26:14,410 --> 00:26:16,230 so it sticks to the floor very well. 465 00:26:16,230 --> 00:26:17,880 And it won't come off. 466 00:26:17,880 --> 00:26:19,850 Mr. Kang Hoonjae is right. 467 00:26:20,260 --> 00:26:22,590 It resolves noise issues, and it sticks well. 468 00:26:22,590 --> 00:26:26,880 People will love it, right? 469 00:26:29,470 --> 00:26:33,190 How did you ever come up with such an idea? 470 00:26:33,190 --> 00:26:35,100 Weren't you busy with personal business? 471 00:26:35,100 --> 00:26:37,870 Aren't you the one who's busy? 472 00:26:37,870 --> 00:26:40,440 You need to make bouquets, too. 473 00:26:42,310 --> 00:26:44,110 That's it for today. 474 00:26:44,530 --> 00:26:45,530 Go! 475 00:27:07,830 --> 00:27:09,260 I need to talk to you. 476 00:27:09,270 --> 00:27:11,260 I'd like you to come and see me tonight. 477 00:27:18,790 --> 00:27:19,860 Excuse me, 478 00:27:19,860 --> 00:27:21,410 I'll pay with this. 479 00:27:25,500 --> 00:27:27,300 But I can pay. 480 00:27:30,280 --> 00:27:31,530 Thank you. 481 00:27:35,300 --> 00:27:37,320 You should've taken that cab back. 482 00:27:37,320 --> 00:27:38,790 It's okay. 483 00:27:38,790 --> 00:27:40,420 When I'm with you, it's official business. 484 00:27:40,420 --> 00:27:42,640 But when I'm alone, I should use my own money. 485 00:27:43,490 --> 00:27:44,650 Go inside. 486 00:27:45,590 --> 00:27:47,460 We have to say goodbye again. 487 00:27:49,320 --> 00:27:51,090 From tomorrow on, you should study. 488 00:27:51,100 --> 00:27:52,440 Your grad school tuition is expensive. 489 00:27:52,440 --> 00:27:53,680 No! 490 00:27:53,680 --> 00:27:55,310 I'm coming to your mother's shop tomorrow. 491 00:27:55,310 --> 00:27:58,140 Please stop coming. 492 00:28:00,100 --> 00:28:01,030 Bye. 493 00:28:01,030 --> 00:28:02,080 Go inside. 494 00:28:02,740 --> 00:28:04,360 Goodbye. 495 00:28:12,420 --> 00:28:13,450 Hey! 496 00:28:14,000 --> 00:28:15,280 Bye. 497 00:28:17,020 --> 00:28:18,170 Bye. 498 00:28:18,170 --> 00:28:20,310 Your grandmother will see us. 499 00:28:20,310 --> 00:28:21,660 One more on my forehead. 500 00:28:25,580 --> 00:28:26,580 Bye. 501 00:28:27,300 --> 00:28:28,490 Bye. 502 00:28:31,620 --> 00:28:32,870 Move out? 503 00:28:32,870 --> 00:28:34,550 Yes. 504 00:28:34,550 --> 00:28:36,060 Move out from that house. 505 00:28:36,060 --> 00:28:39,300 But you said you'd let me stay there. 506 00:28:39,300 --> 00:28:40,900 I never said that. 507 00:28:40,910 --> 00:28:43,640 You just assumed it. 508 00:28:45,090 --> 00:28:46,770 Well, 509 00:28:46,770 --> 00:28:49,690 I did try to leave you be. 510 00:28:49,690 --> 00:28:53,510 But I went there today, and I can't anymore. 511 00:28:53,510 --> 00:28:57,560 You went to see where I live? 512 00:28:57,560 --> 00:28:58,370 Today? 513 00:28:58,370 --> 00:29:00,500 Yes, this afternoon. 514 00:29:02,420 --> 00:29:03,810 You should've asked me. 515 00:29:03,810 --> 00:29:06,620 Had I asked you, you would've told me no. 516 00:29:06,620 --> 00:29:09,060 You never let me visit. 517 00:29:09,060 --> 00:29:13,590 I figured you'd be upset if you saw it. 518 00:29:13,590 --> 00:29:18,150 Their house is quite different from ours. 519 00:29:18,150 --> 00:29:19,970 But now that I've lived there... 520 00:29:19,970 --> 00:29:25,250 They knew about you and Jinae. 521 00:29:28,400 --> 00:29:30,540 I was the only one you were hiding it from? 522 00:29:30,540 --> 00:29:32,110 Mother... 523 00:29:32,710 --> 00:29:36,260 Jinae's father and mother found out by accident. 524 00:29:37,290 --> 00:29:40,650 They looked like they were happy 525 00:29:40,650 --> 00:29:42,390 about you and Jinae. 526 00:29:45,370 --> 00:29:48,350 Of course they are. 527 00:29:48,350 --> 00:29:49,660 If I were them, 528 00:29:49,660 --> 00:29:52,720 I wouldn't refuse you as my son-in-law. 529 00:29:52,720 --> 00:29:54,110 Mother! 530 00:29:55,560 --> 00:29:57,140 Move out from that house. 531 00:29:57,140 --> 00:29:59,230 I told you before. 532 00:29:59,230 --> 00:30:01,210 I can't move out when things are like this. 533 00:30:01,210 --> 00:30:03,730 Things are like what? 534 00:30:03,730 --> 00:30:06,680 You think they'd be disappointed if you moved out? 535 00:30:06,680 --> 00:30:09,170 You're afraid of hurting Jinae's feelings? 536 00:30:09,170 --> 00:30:11,060 How about my feeling upset? 537 00:30:11,060 --> 00:30:12,610 You can't see how shocked 538 00:30:12,610 --> 00:30:14,310 and disappointed I am? 539 00:30:15,310 --> 00:30:16,550 Mother, but... 540 00:30:16,550 --> 00:30:18,560 Mr. Jiffy? 541 00:30:18,560 --> 00:30:21,650 You lived there like you're their servant! 542 00:30:22,560 --> 00:30:24,180 You're exaggerating. 543 00:30:24,180 --> 00:30:26,870 I'm an architect, and I'm handy, 544 00:30:26,870 --> 00:30:28,800 so I couldn't just turn a blind eye to... 545 00:30:28,800 --> 00:30:32,630 I didn't make you an architect to fix their house! 546 00:30:36,120 --> 00:30:38,570 I really hate watching my son, 547 00:30:38,570 --> 00:30:41,010 my darling son live at a place like that. 548 00:30:41,010 --> 00:30:42,560 I can't stand it. 549 00:30:43,100 --> 00:30:44,380 Mother... 550 00:30:44,380 --> 00:30:47,380 Those people are unbelievable! 551 00:30:47,390 --> 00:30:48,530 How could they do nothing 552 00:30:48,530 --> 00:30:51,310 when they know you're my son! 553 00:30:51,310 --> 00:30:52,780 Do they 554 00:30:52,780 --> 00:30:54,940 want something from you? 555 00:30:57,490 --> 00:30:59,910 Move out of that house right now. 556 00:31:02,620 --> 00:31:06,110 No, I won't. 557 00:31:06,110 --> 00:31:07,750 I'm not moving out. 558 00:31:09,480 --> 00:31:11,680 Kang Hoonjae! 559 00:31:23,740 --> 00:31:25,850 Hoonjae... 560 00:31:26,290 --> 00:31:29,720 How could you do this to your mom? 561 00:31:29,720 --> 00:31:32,460 Knowing how she raised you! 562 00:31:37,010 --> 00:31:39,490 Wow! 563 00:31:39,490 --> 00:31:43,900 Ms. Hwang is a very successful woman. 564 00:31:44,480 --> 00:31:46,200 She is successful. 565 00:31:47,480 --> 00:31:50,080 Had I gone to college, I would've... 566 00:31:51,240 --> 00:31:54,290 She never went to college, either. 567 00:31:54,290 --> 00:31:57,780 She was poor, so she went to a night high school. 568 00:31:58,270 --> 00:31:59,680 - Really? - Yes. 569 00:31:59,680 --> 00:32:01,180 Look at this. 570 00:32:01,670 --> 00:32:03,280 My! 571 00:32:03,280 --> 00:32:07,460 She started out with a tiny clothing shop. 572 00:32:08,260 --> 00:32:10,830 She really had a hard time back then. 573 00:32:11,440 --> 00:32:12,310 Well... 574 00:32:12,310 --> 00:32:16,190 She didn't have a husband to waste money away, so 575 00:32:16,190 --> 00:32:19,090 I'm sure she had a better chance of saving money. 576 00:32:19,090 --> 00:32:20,650 What? 577 00:32:20,650 --> 00:32:23,020 I have a feeling 578 00:32:23,020 --> 00:32:24,950 you brought me up again 579 00:32:24,950 --> 00:32:27,630 so you can complain. 580 00:32:27,630 --> 00:32:29,320 I didn't. 581 00:32:29,320 --> 00:32:31,140 I'm home. 582 00:32:31,420 --> 00:32:33,040 Jinae's home. 583 00:32:41,160 --> 00:32:42,250 Is that you, Jinae? 584 00:32:42,250 --> 00:32:43,170 Yes. 585 00:32:44,170 --> 00:32:45,710 What is it? Did you get hurt? 586 00:32:45,710 --> 00:32:47,620 No, my feet are swollen. 587 00:32:47,620 --> 00:32:49,030 What? 588 00:32:49,030 --> 00:32:50,220 Why are your feet swollen? 589 00:32:50,800 --> 00:32:52,710 I've been visiting shops yesterday and today. 590 00:32:52,710 --> 00:32:54,520 It's probably because I walked a lot. 591 00:33:06,040 --> 00:33:08,960 Is something wrong? 592 00:33:15,210 --> 00:33:18,420 Mr. Jiffy is Ms. Hwang's son? 593 00:33:18,420 --> 00:33:19,700 How did you know that? 594 00:33:19,710 --> 00:33:22,370 Ms. Hwang came by this afternoon. 595 00:33:22,370 --> 00:33:23,920 She was here? 596 00:33:23,920 --> 00:33:25,230 In the afternoon? 597 00:33:25,230 --> 00:33:26,910 Yes. 598 00:33:26,910 --> 00:33:28,890 Why didn't you tell me that sooner? 599 00:33:28,900 --> 00:33:30,990 I wanted to call you, 600 00:33:30,990 --> 00:33:32,920 but your dad stopped me. 601 00:33:32,920 --> 00:33:35,040 Saying I'd be disturbing you at work. 602 00:33:36,440 --> 00:33:38,290 Did she see Hoonjae's room? 603 00:33:38,290 --> 00:33:39,950 Yes. 604 00:33:39,950 --> 00:33:43,000 And we talked in the living room. 605 00:33:43,000 --> 00:33:44,540 About what? 606 00:33:44,540 --> 00:33:46,550 Did she say anything about me? 607 00:33:46,550 --> 00:33:48,140 Well... 608 00:33:48,140 --> 00:33:50,280 She said you're doing well at work. 609 00:33:50,280 --> 00:33:53,250 By the way, Ms. Hwang 610 00:33:53,250 --> 00:33:56,360 doesn't know about you and Mr. Jiffy? 611 00:33:56,360 --> 00:33:58,050 What? 612 00:33:58,050 --> 00:34:00,090 I brought it up, 613 00:34:00,100 --> 00:34:04,760 and she said, "Really?" like she didn't know. 614 00:34:07,970 --> 00:34:09,690 I wonder if we said something 615 00:34:09,690 --> 00:34:12,880 we shouldn't have said. 616 00:34:12,890 --> 00:34:14,930 What do you think, Jinae? 617 00:34:15,660 --> 00:34:17,280 Is Hoonjae home? 618 00:34:17,280 --> 00:34:18,550 No, not yet. 619 00:34:23,310 --> 00:34:25,350 She didn't come in here. 620 00:34:28,920 --> 00:34:31,250 You met her looking like that? 621 00:34:31,250 --> 00:34:32,720 What? 622 00:34:32,720 --> 00:34:34,180 What else could we do? 623 00:34:34,180 --> 00:34:37,580 She just showed up at my shop. 624 00:34:37,580 --> 00:34:39,100 Your shop? 625 00:34:50,330 --> 00:34:52,320 I said I'll do it later. 626 00:34:52,320 --> 00:34:55,490 Jinae, I think you're too comfortable around me. 627 00:34:55,490 --> 00:34:58,340 What kind of secretary pushes her boss like this? 628 00:35:00,830 --> 00:35:02,460 So that was why... 629 00:35:12,210 --> 00:35:13,260 Hello? 630 00:35:13,260 --> 00:35:14,690 Is this Lee Jinae? 631 00:35:14,690 --> 00:35:16,130 Yes, this is she. 632 00:35:16,510 --> 00:35:18,480 I'm Hoonjae's aunt. 633 00:35:18,480 --> 00:35:19,650 Oh, yes. 634 00:35:19,650 --> 00:35:21,040 Hello. 635 00:35:24,440 --> 00:35:27,410 Hoonjae was just here. 636 00:35:27,410 --> 00:35:29,070 Yeongseon told him to move out of your house, 637 00:35:29,070 --> 00:35:30,890 but Hoonjae kept insisting he won't, 638 00:35:30,890 --> 00:35:32,580 and they had a big argument. 639 00:35:32,580 --> 00:35:34,590 Now that this happened, 640 00:35:34,590 --> 00:35:37,160 shouldn't you be cooperating with us? 641 00:35:37,160 --> 00:35:39,880 Convince Hoonjae for us, okay? 642 00:35:42,990 --> 00:35:45,160 Move out from here? 643 00:35:46,310 --> 00:35:49,720 Ms. Hwang really is unhappy about 644 00:35:49,720 --> 00:35:52,160 my dating Hoonjae. 645 00:36:03,530 --> 00:36:04,680 I'm back. 646 00:36:04,690 --> 00:36:06,370 - Hello. - Mom! 647 00:36:06,370 --> 00:36:07,690 San! 648 00:36:07,690 --> 00:36:09,160 San, I missed you. 649 00:36:09,160 --> 00:36:10,590 Did you have a good day? 650 00:36:10,590 --> 00:36:13,680 San helped me out so much today. 651 00:36:13,680 --> 00:36:15,040 Really? Did you? 652 00:36:15,040 --> 00:36:17,300 He put all the boxes 653 00:36:17,300 --> 00:36:19,440 and napkins away. 654 00:36:19,440 --> 00:36:21,530 You did? 655 00:36:22,110 --> 00:36:23,770 You're not hungry? 656 00:36:26,090 --> 00:36:27,780 Hello. 657 00:36:27,780 --> 00:36:29,040 What's up? 658 00:36:31,530 --> 00:36:32,350 Mom, what's wrong? 659 00:36:32,350 --> 00:36:33,700 - Shh! - Why? 660 00:36:33,700 --> 00:36:35,020 Sit down. 661 00:36:36,170 --> 00:36:37,610 Is it... 662 00:36:37,610 --> 00:36:38,460 No! 663 00:36:38,460 --> 00:36:39,760 It's not him. 664 00:36:39,760 --> 00:36:41,560 No? Then, who is it? 665 00:36:41,560 --> 00:36:42,420 What? 666 00:36:43,890 --> 00:36:45,330 A neighbor. 667 00:36:46,100 --> 00:36:47,290 If it's a neighbor... 668 00:36:47,290 --> 00:36:48,360 Who? 669 00:36:49,400 --> 00:36:50,940 I'll call you again. 670 00:36:55,870 --> 00:36:58,040 No, it's not that. 671 00:36:58,040 --> 00:37:00,450 I mean you don't have to take me home. 672 00:37:16,260 --> 00:37:17,720 (Mr. Lee Hyeongkyu) 673 00:37:19,870 --> 00:37:21,700 Hello, Mr. Lee. 674 00:37:23,170 --> 00:37:24,580 Where are you? 675 00:37:24,960 --> 00:37:26,480 What? 676 00:37:28,530 --> 00:37:31,100 At my mom's restaurant. 677 00:37:31,110 --> 00:37:32,350 Why do you ask? 678 00:37:32,940 --> 00:37:38,480 Don't forget to do the homework by tomorrow. 679 00:37:39,350 --> 00:37:41,020 Okay... 680 00:37:42,700 --> 00:37:48,140 But why does your voice sound so close? 681 00:37:48,140 --> 00:37:52,390 Like surround sound, so to speak. 682 00:37:53,340 --> 00:37:56,450 It's because my cell phone is really good. 683 00:37:56,450 --> 00:37:58,090 It's the latest model. 684 00:37:58,090 --> 00:38:00,410 Oh, it's the latest model? 685 00:38:01,280 --> 00:38:02,500 Goodnight. 686 00:38:03,610 --> 00:38:05,120 Yes, good... 687 00:38:07,450 --> 00:38:09,710 He always just hangs up first. 688 00:38:11,490 --> 00:38:14,050 - Was that the lawyer? - Yes. 689 00:38:14,050 --> 00:38:16,690 Did he call because he was worried about you? 690 00:38:16,690 --> 00:38:20,230 No, he called to tell me to do homework. 691 00:38:21,410 --> 00:38:25,770 I'm so bad at what I do that he's annoyed. 692 00:38:26,730 --> 00:38:29,600 I don't think he's that annoyed. 693 00:38:29,600 --> 00:38:30,580 He really is annoyed, mom. 694 00:38:30,590 --> 00:38:33,690 He gets so upset. 695 00:38:34,420 --> 00:38:36,930 Is it because he's single? 696 00:38:36,930 --> 00:38:39,760 I hope he meets someone soon. 697 00:38:39,770 --> 00:38:41,650 I'm nice, so I'm letting you get away with it! 698 00:38:41,650 --> 00:38:43,180 I mean it! 699 00:38:45,450 --> 00:38:47,870 Right, San? 700 00:38:51,830 --> 00:38:53,030 Hyeongkyu! 701 00:38:53,630 --> 00:38:55,570 You're just coming home now? 702 00:38:55,570 --> 00:39:00,450 Did you sign a contract with my mother's company? 703 00:39:00,450 --> 00:39:02,620 No, it was cancelled. 704 00:39:02,620 --> 00:39:04,170 What? 705 00:39:04,170 --> 00:39:05,720 But why... 706 00:39:05,720 --> 00:39:09,490 The aftermath of Ms. Hwang finding out about 707 00:39:09,500 --> 00:39:11,530 you and Jinae affected my deal. 708 00:39:11,530 --> 00:39:14,260 You lost your contract because of us? 709 00:39:14,260 --> 00:39:15,740 Yes. 710 00:39:15,740 --> 00:39:17,290 Neither me nor Jinae ever told her, 711 00:39:17,290 --> 00:39:20,350 but she found out anyway. 712 00:39:20,350 --> 00:39:24,320 I think she did a background check on Jinae. 713 00:39:25,200 --> 00:39:29,220 But my mother wouldn't do such a thing. 714 00:39:29,220 --> 00:39:31,670 Jinae's been out on business a lot lately. 715 00:39:31,670 --> 00:39:32,960 to do market research. 716 00:39:32,960 --> 00:39:35,510 She's been traveling all over the city. 717 00:39:36,130 --> 00:39:38,980 Is that something a secretary would do? 718 00:39:38,980 --> 00:39:42,150 Doesn't it look a bit vindictive? 719 00:39:42,150 --> 00:39:46,050 Jinae hasn't been working at the office at all? 720 00:39:46,050 --> 00:39:48,370 She doesn't tell you, does she? 721 00:39:48,370 --> 00:39:49,710 No. 722 00:39:51,780 --> 00:39:55,000 She must really love you. 723 00:39:55,000 --> 00:39:57,260 She would've said something otherwise. 724 00:39:59,490 --> 00:40:03,810 Please don't hurt Jinae. 725 00:40:03,810 --> 00:40:06,100 I'm asking you as her big brother. 726 00:40:16,010 --> 00:40:17,100 I'm home. 727 00:40:18,040 --> 00:40:19,460 I'm home. 728 00:40:20,370 --> 00:40:22,230 Oh, Mr. Jiffy! 729 00:40:22,230 --> 00:40:23,630 You're home! 730 00:40:24,370 --> 00:40:25,760 Yes, mother. 731 00:40:26,900 --> 00:40:28,730 Hyeongkyu, hi. 732 00:40:28,730 --> 00:40:30,090 Hello, father. 733 00:40:33,470 --> 00:40:34,910 Well... 734 00:40:35,490 --> 00:40:38,460 I heard my mother was here this afternoon. 735 00:40:38,460 --> 00:40:41,670 Oh, yes, she did! 736 00:40:42,150 --> 00:40:43,690 Ms. Hwang was here? 737 00:40:43,690 --> 00:40:45,580 Yes. 738 00:40:45,580 --> 00:40:48,980 Hyeongkyu, you knew? 739 00:40:48,980 --> 00:40:51,850 That Ms. Hwang is Hoonjae's mother? 740 00:40:52,860 --> 00:40:54,050 Yes... 741 00:40:54,050 --> 00:40:56,260 Oh, boy. 742 00:40:56,260 --> 00:41:00,500 You should've told us. 743 00:41:01,850 --> 00:41:06,560 How could you hide it from us like that? 744 00:41:06,560 --> 00:41:08,410 I know. 745 00:41:08,410 --> 00:41:13,140 Hoonjae, do you know how surprised we were? 746 00:41:13,140 --> 00:41:16,930 You only hear about stuff like this on the news. 747 00:41:16,930 --> 00:41:18,760 Man! 748 00:41:18,760 --> 00:41:20,130 I'm sorry, father. 749 00:41:20,130 --> 00:41:21,680 I'm sorry. 750 00:41:29,640 --> 00:41:31,890 - Can we talk... - Jinae, can we talk... 751 00:41:33,710 --> 00:41:36,760 You must be on the same wave length. 752 00:41:40,520 --> 00:41:42,960 Can we talk, Jinae? 753 00:41:43,820 --> 00:41:48,250 Do they still have to talk in the living room? 754 00:41:48,250 --> 00:41:49,510 What? 755 00:41:49,510 --> 00:41:50,960 You told them 756 00:41:50,960 --> 00:41:52,520 to do it in the living room 757 00:41:52,520 --> 00:41:54,850 if they had to say something to each other. 758 00:41:54,850 --> 00:41:58,310 I can't believe you remembered that. 759 00:41:58,310 --> 00:41:59,490 Oh, boy. 760 00:42:02,250 --> 00:42:03,680 Go ahead. 761 00:42:16,030 --> 00:42:17,820 Did you hurt your feet? 762 00:42:19,610 --> 00:42:22,060 They are a bit swollen. 763 00:42:23,350 --> 00:42:27,500 Have you been walking around a lot? 764 00:42:27,500 --> 00:42:28,710 No. 765 00:42:28,710 --> 00:42:32,570 It was because I wore shoes that don't fit well. 766 00:42:35,370 --> 00:42:40,250 Why don't we sit over there? Since your feet hurt. 767 00:42:47,600 --> 00:42:49,050 Just a second. 768 00:42:53,410 --> 00:42:55,300 Sit down. 769 00:43:01,830 --> 00:43:05,820 Did my mother say anything? 770 00:43:05,820 --> 00:43:09,930 She doesn't give you a hard time? 771 00:43:11,700 --> 00:43:17,030 You know she wouldn't do that. 772 00:43:21,760 --> 00:43:23,550 What about you? 773 00:43:24,740 --> 00:43:29,340 Did she say anything to you? 774 00:43:32,810 --> 00:43:34,300 No. 775 00:43:34,300 --> 00:43:38,350 She's still a bit upset 776 00:43:38,350 --> 00:43:43,200 because I behaved badly... 777 00:43:51,930 --> 00:43:53,930 Jinae. 778 00:43:57,770 --> 00:44:00,260 Let's end this. 779 00:44:03,420 --> 00:44:05,420 This war. 780 00:44:06,200 --> 00:44:09,460 It's killing me. 781 00:44:09,460 --> 00:44:11,390 I'm already having a hard time, 782 00:44:12,800 --> 00:44:16,640 but you've been so cold to me 783 00:44:16,640 --> 00:44:18,720 that I have nowhere to turn to. 784 00:44:20,480 --> 00:44:23,120 I've been so miserable lately. 785 00:44:23,940 --> 00:44:26,060 What are you going to do about that? 786 00:44:30,770 --> 00:44:33,790 Jinae, you said you have a lot of scars, right? 787 00:44:34,580 --> 00:44:37,390 Who cares if you do? 788 00:44:37,400 --> 00:44:40,180 I fell for you, scars and all. 789 00:44:41,580 --> 00:44:43,440 I actually 790 00:44:43,440 --> 00:44:46,180 love everything about you. 791 00:44:47,650 --> 00:44:49,280 I have scars, too. 792 00:44:49,280 --> 00:44:51,970 You know that. 793 00:44:51,970 --> 00:44:54,670 We can be there for each other, 794 00:44:54,670 --> 00:44:56,900 help heal the other's scars 795 00:44:56,900 --> 00:45:00,150 with love and care. 796 00:45:00,160 --> 00:45:02,600 Isn't that enough? 797 00:45:03,920 --> 00:45:08,040 I want to be by your side. 798 00:45:08,590 --> 00:45:11,360 If I have you, 799 00:45:11,370 --> 00:45:14,330 nothing would scare me. 800 00:45:20,450 --> 00:45:23,690 I'm sorry I couldn't tell you sooner. 801 00:45:28,670 --> 00:45:32,990 But I won't ever do that to you again. 802 00:45:33,580 --> 00:45:35,900 I won't let you down anymore. 803 00:45:40,370 --> 00:45:42,370 I love you. 804 00:45:53,830 --> 00:45:56,490 I love you... 805 00:45:57,590 --> 00:45:59,980 I love you, too. 806 00:46:23,720 --> 00:46:26,230 Honey, did something good happen? 807 00:46:26,700 --> 00:46:28,290 No. 808 00:46:29,200 --> 00:46:32,270 The human heart is a funny thing. 809 00:46:32,270 --> 00:46:34,350 What? 810 00:46:34,350 --> 00:46:36,290 I mean about Mr. Jiffy. 811 00:46:37,080 --> 00:46:39,550 I knew he was a good person, but 812 00:46:39,550 --> 00:46:43,880 I didn't like the only son of a widowed mother bit. 813 00:46:44,560 --> 00:46:47,550 But now that I know he's from a rich family, 814 00:46:47,550 --> 00:46:51,130 I feel differently about him. 815 00:46:52,530 --> 00:46:54,510 That happens. 816 00:46:55,270 --> 00:46:57,640 Ms. Hwang, 817 00:46:57,640 --> 00:47:00,010 she seemed a bit tough, 818 00:47:00,010 --> 00:47:03,500 but she's always liked Jinae, 819 00:47:03,500 --> 00:47:06,120 so there won't be a big problem. 820 00:47:06,120 --> 00:47:07,820 And she'll be able to 821 00:47:07,820 --> 00:47:09,370 support Jinae at work 822 00:47:09,370 --> 00:47:12,500 and help her become successful. 823 00:47:12,500 --> 00:47:16,680 When Mr. Jiffy walked in, 824 00:47:16,690 --> 00:47:20,340 he felt lovable suddenly. 825 00:47:20,340 --> 00:47:25,660 Like he was surrounded with an air of elegance. 826 00:47:25,660 --> 00:47:26,690 Oh, 827 00:47:26,690 --> 00:47:30,120 I sound silly, don't I? 828 00:47:31,090 --> 00:47:33,620 I feel the same way. 829 00:47:33,620 --> 00:47:34,920 Thinking Jinae will be able to enjoy 830 00:47:34,920 --> 00:47:39,110 a comfortable life if she marries Hoonjae, 831 00:47:39,110 --> 00:47:41,680 I felt so... 832 00:47:41,680 --> 00:47:45,480 I felt so content, 833 00:47:45,480 --> 00:47:48,020 like I ate a big steak. 834 00:47:48,020 --> 00:47:51,170 We're only human, you know? 835 00:47:52,560 --> 00:47:56,180 But it's unsettling how 836 00:47:56,180 --> 00:47:59,790 Ms. Hwang seemed upset earlier. 837 00:47:59,790 --> 00:48:01,600 I know. 838 00:48:01,600 --> 00:48:05,040 But I'm sure Jinae will do well. 839 00:48:05,040 --> 00:48:07,020 She's really smart. 840 00:48:07,020 --> 00:48:09,430 Bad days are over for her. 841 00:48:09,850 --> 00:48:12,040 Yes, they are. 842 00:48:13,630 --> 00:48:16,130 From when she was born until now, 843 00:48:16,130 --> 00:48:19,750 Jinae had it really hard. 844 00:48:19,750 --> 00:48:21,480 She had to support the family 845 00:48:21,490 --> 00:48:23,540 and cover for everyone. 846 00:48:23,540 --> 00:48:25,270 Especially... 847 00:48:28,350 --> 00:48:32,180 Me, her idiot of a dad, 848 00:48:32,180 --> 00:48:34,790 Jinae had to suffer so much. 849 00:48:34,790 --> 00:48:36,560 Oh! 850 00:48:37,020 --> 00:48:40,290 Get some sleep. You have to go to work later. 851 00:48:40,290 --> 00:48:41,580 Okay. 852 00:48:43,410 --> 00:48:45,720 That's enough! 853 00:48:47,200 --> 00:48:50,390 Should I come with you? 854 00:48:50,400 --> 00:48:52,160 No, it's okay. 855 00:48:56,060 --> 00:48:58,420 I'll come with you later. 856 00:48:58,420 --> 00:49:01,260 What should we do? 857 00:49:01,260 --> 00:49:03,080 What kind of game should we play 858 00:49:03,080 --> 00:49:05,380 to decide who mans the cash register? 859 00:49:05,380 --> 00:49:08,310 I said it's okay. 860 00:49:09,510 --> 00:49:11,180 Dongchul, 861 00:49:12,090 --> 00:49:15,310 which game will it be? Huh? 862 00:49:15,310 --> 00:49:17,960 Don't... 863 00:49:18,810 --> 00:49:21,270 Huh? 864 00:49:21,270 --> 00:49:22,770 Which game? 865 00:49:22,770 --> 00:49:24,180 What are you doing? 866 00:49:24,180 --> 00:49:25,750 Stop that. 867 00:49:28,100 --> 00:49:29,740 Seriously... 868 00:49:29,740 --> 00:49:31,630 What are you doing? 869 00:49:32,870 --> 00:49:33,970 Stop it. 870 00:49:36,260 --> 00:49:38,070 I'm heavy, aren't I? 871 00:49:38,760 --> 00:49:40,400 No. 872 00:49:41,670 --> 00:49:43,670 Let me down. I'll walk. 873 00:49:44,350 --> 00:49:46,960 No, your feet hurt. 874 00:49:50,710 --> 00:49:52,410 Jinae. 875 00:49:52,410 --> 00:49:53,820 Yes? 876 00:49:54,380 --> 00:49:57,130 From now on, let's always be like this, as one. 877 00:49:57,140 --> 00:49:58,460 Okay? 878 00:49:59,030 --> 00:50:00,460 Okay. 879 00:50:00,470 --> 00:50:02,880 And never let go. 880 00:50:02,880 --> 00:50:04,960 Never. 881 00:50:23,750 --> 00:50:25,190 Hello. 882 00:50:26,580 --> 00:50:28,400 Good morning. 883 00:50:29,740 --> 00:50:31,680 Uh, who... 884 00:50:31,680 --> 00:50:33,580 - Congratulations, Jinae. - Excuse me? 885 00:50:33,580 --> 00:50:36,400 You got transferred to Planning. 886 00:50:36,400 --> 00:50:39,210 This is the new secretary who's replacing you. 887 00:50:39,210 --> 00:50:40,270 Hello. 888 00:50:40,270 --> 00:50:42,110 You all came early. 889 00:50:43,570 --> 00:50:45,210 Ms. Hwang. 890 00:50:45,220 --> 00:50:46,370 Hi, Jinae. 891 00:50:46,370 --> 00:50:47,980 Did you hear? 892 00:50:47,980 --> 00:50:51,080 You'll be working for Planning from now on. 893 00:50:57,440 --> 00:50:59,300 This is unexpected. 894 00:50:59,300 --> 00:51:01,800 I thought you'd be happy. 895 00:51:01,800 --> 00:51:03,250 Your goal was to 896 00:51:03,250 --> 00:51:05,400 get into Planning. 897 00:51:05,900 --> 00:51:09,140 But this is too sudden. 898 00:51:10,680 --> 00:51:13,240 It's not. 899 00:51:13,240 --> 00:51:14,560 A spot opened in Planning, 900 00:51:14,560 --> 00:51:17,420 and I've been looking for the right person. 901 00:51:17,420 --> 00:51:21,360 And the market research you've done these few days 902 00:51:21,360 --> 00:51:24,070 showed me how great you are at analyzing trend. 903 00:51:24,740 --> 00:51:26,980 So I used my authority 904 00:51:26,980 --> 00:51:30,440 to transfer you to Planning. 905 00:51:31,280 --> 00:51:33,880 You're getting rid of me. 906 00:51:33,880 --> 00:51:35,790 Because you don't want to see me. 907 00:51:35,800 --> 00:51:39,880 Right. I don't want to see you. 908 00:51:43,520 --> 00:51:46,390 Ms. Hwang, thank you for this opportunity. 909 00:51:46,390 --> 00:51:49,500 I'll do my best at Planning. 910 00:51:49,500 --> 00:51:50,490 Good. 911 00:51:50,490 --> 00:51:54,570 I'm sure you'll do great anywhere you go. 912 00:51:55,110 --> 00:51:56,570 But Ms. Hwang, 913 00:51:56,570 --> 00:52:00,480 I am going to win your affections back. 914 00:52:00,480 --> 00:52:04,190 I'm going to get Hoonjae back 915 00:52:04,190 --> 00:52:05,930 from you. 916 00:52:12,990 --> 00:52:15,420 Welcome. There are tables upstairs. 917 00:52:21,580 --> 00:52:23,650 Here are your beers. 918 00:52:23,650 --> 00:52:25,450 Congratulations. I wish you succeed. 919 00:52:25,460 --> 00:52:27,440 Thank you. Enjoy your food. 920 00:52:27,440 --> 00:52:28,750 Can I have a beer? 921 00:52:28,750 --> 00:52:29,840 Coming right up! 922 00:52:44,910 --> 00:52:46,470 Oh, Ms. Song! 923 00:52:46,470 --> 00:52:48,030 Welcome. 924 00:52:48,030 --> 00:52:50,280 You really came. 925 00:52:50,280 --> 00:52:53,760 You invited me, so I had to. 926 00:52:53,760 --> 00:52:55,800 Congratulations on your new restaurant. 927 00:52:56,220 --> 00:52:57,950 Thank you. 928 00:52:58,530 --> 00:52:59,680 Oh, my! 929 00:52:59,680 --> 00:53:00,590 Ms. Song! 930 00:53:00,590 --> 00:53:01,610 Oh? 931 00:53:02,250 --> 00:53:05,840 Ms. Im, it's been so long. 932 00:53:05,840 --> 00:53:07,980 You live in this neighborhood? 933 00:53:07,980 --> 00:53:09,380 Yes. 934 00:53:09,390 --> 00:53:11,770 Have you been well? 935 00:53:11,770 --> 00:53:14,430 I'm always well. 936 00:53:14,430 --> 00:53:16,060 Ms. Song, this way. 937 00:53:16,060 --> 00:53:17,060 Okay. 938 00:53:32,430 --> 00:53:34,970 Jjaeri, bring us some fried chicken! 939 00:53:42,660 --> 00:53:44,160 Okay. 940 00:53:49,930 --> 00:53:52,000 Where did Jjaeri go? 941 00:53:53,380 --> 00:53:54,560 Who is this? 942 00:53:54,560 --> 00:53:56,360 Well... 943 00:53:56,370 --> 00:53:57,680 I'm her husband. 944 00:53:57,680 --> 00:53:59,170 It's nice to meet you. 945 00:53:59,170 --> 00:54:03,030 You look more like her little brother. 946 00:54:03,030 --> 00:54:05,110 Oh, boy. 947 00:54:12,220 --> 00:54:14,810 - Have some of this. - Okay. 948 00:54:14,810 --> 00:54:16,940 Thank you! 949 00:54:34,400 --> 00:54:36,970 I'll call you again. 950 00:54:36,970 --> 00:54:38,550 Yes, sir. 951 00:54:39,770 --> 00:54:41,150 Oh! 952 00:54:42,100 --> 00:54:45,910 I'm going to be on a TV medical show. 953 00:54:45,910 --> 00:54:48,870 If you have time, can you watch it? 954 00:54:48,880 --> 00:54:50,000 Really? 955 00:54:50,000 --> 00:54:51,820 Of course I'll watch it. 956 00:54:51,820 --> 00:54:53,330 Thank you. 957 00:54:53,330 --> 00:54:54,430 Goodbye. 958 00:55:06,680 --> 00:55:08,490 Days turned horrific. (Othello syndrome!) 959 00:55:08,490 --> 00:55:10,180 Obsession and suspicion 960 00:55:10,180 --> 00:55:11,810 in the name of love. (It feels like prison) 961 00:55:11,810 --> 00:55:15,070 We will find out about the dangers. 962 00:55:16,090 --> 00:55:17,760 Othello syndrome can end in death. 963 00:55:17,760 --> 00:55:19,300 What are the symptoms? 964 00:55:19,310 --> 00:55:23,040 The symptoms of Othello syndrome have no cause. 965 00:55:23,040 --> 00:55:26,570 They may be from various kinds of mental disorders 966 00:55:26,570 --> 00:55:28,640 like delusional disorder, 967 00:55:28,650 --> 00:55:32,090 paranoid personality disorder or schizophrenia, 968 00:55:32,090 --> 00:55:35,350 so you must be diagnosed by a specialist... 969 00:55:42,370 --> 00:55:44,440 Ms. Seon, are you all right? 970 00:55:44,980 --> 00:55:46,070 What's wrong? 971 00:55:46,070 --> 00:55:49,200 In many cases, people blame too much love for 972 00:55:49,200 --> 00:55:52,270 Othello syndrome and brush it off. 973 00:55:53,860 --> 00:55:55,470 Ms. Seon... 974 00:55:56,530 --> 00:56:00,540 If your spouse shows symptoms of Othello syndrome, 975 00:56:00,540 --> 00:56:03,360 consult with a doctor. 976 00:56:03,370 --> 00:56:04,670 What's wrong? 977 00:56:04,670 --> 00:56:07,950 If you receive appropriate psychiatric therapy... 978 00:56:07,950 --> 00:56:09,500 Ms. Seon... 979 00:56:14,850 --> 00:56:16,450 Ms. Seon? 980 00:56:20,890 --> 00:56:22,930 I'm fine. 981 00:56:23,850 --> 00:56:26,000 I'm okay. 982 00:56:47,900 --> 00:56:49,440 Hyeju... 983 00:56:52,880 --> 00:56:54,640 Are you all right? 984 00:57:18,950 --> 00:57:21,460 Ms. Seon, 985 00:57:21,460 --> 00:57:26,170 what happened to you? 986 00:57:40,610 --> 00:57:42,140 Over there. 987 00:57:43,750 --> 00:57:45,130 Oh, wait. 988 00:57:45,130 --> 00:57:47,380 I heard Chaeri is sick. 989 00:57:47,380 --> 00:57:48,500 Excuse me? 990 00:57:48,500 --> 00:57:49,980 She's sick? 991 00:57:49,980 --> 00:57:53,400 She's been working at school really hard, 992 00:57:53,400 --> 00:57:55,380 and her body couldn't take it anymore. 993 00:57:58,550 --> 00:58:00,430 Jang Chaeri... 994 00:58:00,430 --> 00:58:02,210 I knew you were working too hard. 995 00:58:03,760 --> 00:58:05,260 Chaeri. 996 00:58:06,830 --> 00:58:08,950 Hi, dad. 997 00:58:08,950 --> 00:58:11,270 Did you see a doctor? 998 00:58:11,270 --> 00:58:12,320 Yes. 999 00:58:12,320 --> 00:58:14,710 He said I just need some rest. 1000 00:58:14,710 --> 00:58:16,950 Oh, boy... 1001 00:58:16,950 --> 00:58:19,830 Why did you push yourself so hard? 1002 00:58:28,530 --> 00:58:29,380 Well... 1003 00:58:29,390 --> 00:58:30,550 How is Miss Jang? 1004 00:58:30,550 --> 00:58:34,080 She's aching all over. 1005 00:58:34,080 --> 00:58:35,660 Oh, boy... 1006 00:58:36,790 --> 00:58:41,650 My mother and the housekeeper went for the night. 1007 00:58:42,310 --> 00:58:46,310 Do you know of a good porridge place around here? 1008 00:58:47,210 --> 00:58:48,430 Well... 1009 00:58:48,430 --> 00:58:51,620 I can make decent porridge. 1010 00:58:52,790 --> 00:58:54,380 Really? 1011 00:59:01,530 --> 00:59:03,180 Mr. Lee made this? 1012 00:59:03,180 --> 00:59:04,560 Yes. 1013 00:59:04,570 --> 00:59:05,490 Boy, 1014 00:59:05,490 --> 00:59:08,600 I was very impressed. 1015 00:59:08,600 --> 00:59:11,070 Hyeongsun's future wife is a lucky woman. 1016 00:59:20,810 --> 00:59:22,510 Wow! 1017 00:59:24,280 --> 00:59:27,660 You made all these? 1018 00:59:27,660 --> 00:59:30,860 I made them with the ingredients from the fridge. 1019 00:59:37,300 --> 00:59:39,570 This is delicious. 1020 00:59:39,570 --> 00:59:42,360 You're better than my housekeeper. 1021 00:59:42,360 --> 00:59:43,810 Thank you. 1022 00:59:45,230 --> 00:59:49,730 You never cease to amaze me. 1023 00:59:51,260 --> 00:59:53,630 Join me. Get some rice. 1024 00:59:53,630 --> 00:59:54,550 Excuse me? 1025 00:59:54,550 --> 00:59:55,660 Yes, sir. 1026 01:00:00,870 --> 01:00:02,240 Sit down. 1027 01:00:05,970 --> 01:00:07,390 This is really delicious. 1028 01:00:07,870 --> 01:00:10,560 Are you sure you don't have to go home? 1029 01:00:10,560 --> 01:00:13,730 Yes, and your housekeeper isn't here. 1030 01:00:13,730 --> 01:00:17,420 If I stayed, I can make you breakfast tomorrow. 1031 01:00:17,430 --> 01:00:21,400 I was actually worried, with Chaeri being sick. 1032 01:00:21,400 --> 01:00:25,580 If you stayed, I'd feel better. 1033 01:00:27,410 --> 01:00:30,380 Well, the guest room is over there, 1034 01:00:30,380 --> 01:00:31,410 so you can sleep there. 1035 01:00:31,410 --> 01:00:32,590 Thank you. 1036 01:00:32,590 --> 01:00:34,110 Goodnight. 1037 01:00:34,600 --> 01:00:36,200 - Goodnight. - Night. 1038 01:00:42,280 --> 01:00:43,470 Hyeongsun! 1039 01:00:44,420 --> 01:00:45,720 Chaeri... 1040 01:00:49,690 --> 01:00:53,040 My dad will take a shower and go to sleep. 1041 01:00:56,000 --> 01:01:00,650 Once he falls asleep, he never wakes up. 1042 01:01:13,440 --> 01:01:14,810 I'll go to my room. 1043 01:01:16,430 --> 01:01:18,380 Stay here until I fall asleep. 1044 01:01:18,380 --> 01:01:19,730 No. 1045 01:01:20,240 --> 01:01:22,770 What if Mr. Jang catches us? 1046 01:01:22,770 --> 01:01:25,150 My dad never barges into my room. 1047 01:01:25,150 --> 01:01:26,230 Especially not at night. 1048 01:01:26,230 --> 01:01:28,100 Still, my answer is no. 1049 01:01:28,890 --> 01:01:30,010 I'm scared. 1050 01:01:30,010 --> 01:01:31,380 I'm going downstairs. 1051 01:01:34,270 --> 01:01:36,360 But I have a fever. 1052 01:01:37,270 --> 01:01:38,750 Okay. 1053 01:01:41,080 --> 01:01:42,290 Go to sleep. 1054 01:01:42,290 --> 01:01:43,360 Okay. 1055 01:01:52,620 --> 01:01:54,390 What is it? 1056 01:01:55,130 --> 01:01:56,580 Sing me a lullaby. 1057 01:01:56,590 --> 01:01:58,340 Oh, I can't sing. 1058 01:01:58,340 --> 01:01:59,690 Just go to sleep. 1059 01:02:00,480 --> 01:02:01,500 Sing for me. 1060 01:02:01,500 --> 01:02:04,000 And I'll go to sleep. 1061 01:02:09,300 --> 01:02:15,610 'Sleep well, Dear Chaeri' 1062 01:02:15,610 --> 01:02:22,570 'The birds and the baby lamb' 1063 01:02:22,580 --> 01:02:29,450 'In the yard and the hill' 1064 01:02:29,450 --> 01:02:34,790 'Are all asleep' 1065 01:03:23,260 --> 01:03:25,120 I fell asleep in here. 1066 01:03:36,860 --> 01:03:38,820 The fever broke. 1067 01:03:41,290 --> 01:03:43,310 How adorable. 1068 01:04:04,120 --> 01:04:05,800 Mr. Jang! 1069 01:04:11,310 --> 01:04:13,600 Hyeongsun, you're still here? 1070 01:04:23,070 --> 01:04:24,610 Dad... 1071 01:04:25,350 --> 01:04:26,780 What... 1072 01:04:27,760 --> 01:04:29,630 What the heck is... 1073 01:04:30,910 --> 01:04:33,400 What do you think you're doing! 1074 01:04:37,470 --> 01:04:39,200 You bastard! 1075 01:05:13,080 --> 01:05:14,430 From this moment on, 1076 01:05:14,430 --> 01:05:16,260 you can never see Chaeri again! 1077 01:05:16,260 --> 01:05:17,320 But we are... 1078 01:05:17,320 --> 01:05:18,700 I said go to your room! 1079 01:05:18,700 --> 01:05:20,180 Dad... 1080 01:05:20,180 --> 01:05:21,760 Mother, thank you! 1081 01:05:21,760 --> 01:05:23,730 About transferring Jinae to Planning. 1082 01:05:23,730 --> 01:05:25,620 She's so happy. 1083 01:05:26,040 --> 01:05:27,940 You idiot. 1084 01:05:27,940 --> 01:05:30,640 Sanghyeok, stop coming here. 1085 01:05:30,640 --> 01:05:32,720 Why would you do this every morning? 1086 01:05:32,720 --> 01:05:35,850 Mother, weren't you on my side? 1087 01:05:35,850 --> 01:05:37,820 There are men at your front gate. 1088 01:05:37,830 --> 01:05:39,390 Girls, help me out. 1089 01:05:39,390 --> 01:05:40,330 You're leaving already? 1090 01:05:40,330 --> 01:05:41,260 Chaeri? 1091 01:05:41,260 --> 01:05:42,160 Ma'am... 69001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.