Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by KBS World
2
00:00:06,360 --> 00:00:07,680
Excuse me.
3
00:00:08,320 --> 00:00:10,010
Welcome.
4
00:00:12,860 --> 00:00:14,430
She's...
5
00:00:17,770 --> 00:00:19,250
Ms. Hwang.
6
00:00:19,250 --> 00:00:20,970
What brings you here?
7
00:00:21,770 --> 00:00:23,250
Ms. Hwang?
8
00:00:23,250 --> 00:00:25,220
You mean Jinae's Ms. Hwang?
9
00:00:25,220 --> 00:00:27,530
Oh! That author!
10
00:00:28,070 --> 00:00:29,710
Yes.
11
00:00:29,710 --> 00:00:30,680
Hello.
12
00:00:30,680 --> 00:00:33,660
Have you been well?
13
00:00:33,660 --> 00:00:35,890
What brings you here?
14
00:00:35,900 --> 00:00:38,400
Did Jinae get into trouble...
15
00:00:39,600 --> 00:00:42,250
I'm not here about Ms. Lee.
16
00:00:44,540 --> 00:00:46,640
I wanted to see
17
00:00:46,640 --> 00:00:48,300
where my son lives.
18
00:00:48,300 --> 00:00:49,730
What?
19
00:00:49,730 --> 00:00:51,540
Your son...
20
00:00:51,540 --> 00:00:54,470
I'm Hoonjae's mom.
21
00:00:54,470 --> 00:00:55,660
Okay.
22
00:00:56,450 --> 00:00:57,680
What?
23
00:00:59,380 --> 00:01:00,510
You mean Kang Hoonjae?
24
00:01:00,510 --> 00:01:03,100
Mr. Jiff, Mr. Jiffy...
25
00:01:16,650 --> 00:01:18,150
(Episode 22)
26
00:01:18,390 --> 00:01:20,530
Ms. Hwang, right this way.
27
00:01:21,660 --> 00:01:23,650
Honey, why don't you take her?
28
00:01:23,650 --> 00:01:26,050
Ms. Hwang, I'll take you.
29
00:01:28,480 --> 00:01:30,070
That woman...
30
00:01:34,730 --> 00:01:36,940
Why is that woman here?
31
00:01:37,270 --> 00:01:38,700
Yuja, I'm glad you're here.
32
00:01:38,700 --> 00:01:40,610
Can you man my shop just for a while?
33
00:01:40,610 --> 00:01:41,750
Why?
34
00:01:42,320 --> 00:01:44,090
We have an important guest.
35
00:01:44,090 --> 00:01:45,360
Mother, I'll man the shop.
36
00:01:45,360 --> 00:01:46,290
No!
37
00:01:46,290 --> 00:01:48,470
You'll chase away all my customers out.
38
00:01:48,470 --> 00:01:50,250
It's only for a short while.
39
00:01:50,250 --> 00:01:51,730
Okay, but!
40
00:01:51,730 --> 00:01:54,340
- Who is she?
- I'll tell you later.
41
00:01:55,170 --> 00:01:56,170
I should go, too.
42
00:01:56,170 --> 00:01:58,460
Chaeri, who is she?
43
00:01:58,460 --> 00:02:00,310
- That woman?
- Yes.
44
00:02:00,310 --> 00:02:03,220
Jiff, someone named Mr. Jiffy's mom, I think.
45
00:02:03,220 --> 00:02:05,650
What do you mean?
46
00:02:06,670 --> 00:02:09,010
Please look after our shop, ma'am.
47
00:02:09,010 --> 00:02:10,900
Hey! Jjaeri!
48
00:02:12,310 --> 00:02:15,290
She sounds like she's had people work for her.
49
00:02:30,810 --> 00:02:32,700
Hoonjae is
50
00:02:32,700 --> 00:02:37,040
sharing this room with my youngest son.
51
00:02:38,620 --> 00:02:40,480
My son uses the top one,
52
00:02:40,480 --> 00:02:43,550
and Hoonjae uses the bottom one.
53
00:02:43,550 --> 00:02:46,170
May I go inside?
54
00:02:46,180 --> 00:02:48,730
- Yes.
- Yes, you should go inside.
55
00:02:48,730 --> 00:02:49,990
Of course.
56
00:02:52,510 --> 00:02:54,920
What are all these doing here?
57
00:03:08,940 --> 00:03:12,150
This is unbelievable.
58
00:03:15,620 --> 00:03:17,020
This way.
59
00:03:19,960 --> 00:03:21,630
Please have a seat here.
60
00:03:21,630 --> 00:03:22,680
Honey, go get the mat.
61
00:03:22,680 --> 00:03:23,720
Okay.
62
00:03:33,530 --> 00:03:35,270
Please sit here.
63
00:03:47,940 --> 00:03:49,390
I'm sorry.
64
00:03:49,960 --> 00:03:52,660
I didn't plan this, so I came empty-handed.
65
00:03:52,660 --> 00:03:55,770
Oh, it's okay. We don't mind.
66
00:03:55,780 --> 00:03:57,690
Wait, I should go get some fruit.
67
00:03:58,740 --> 00:04:00,310
Chaeri,
68
00:04:00,310 --> 00:04:01,960
can you bring us some fruit?
69
00:04:02,790 --> 00:04:04,430
Yes, father.
70
00:04:08,700 --> 00:04:10,300
She must be your daughter-in-law.
71
00:04:10,310 --> 00:04:11,930
- No.
- No!
72
00:04:13,870 --> 00:04:17,310
She's my youngest son's girlfriend.
73
00:04:17,310 --> 00:04:19,620
Don't call her that...
74
00:04:23,670 --> 00:04:25,670
Fruit?
75
00:04:25,670 --> 00:04:27,640
Fruit is...
76
00:04:28,540 --> 00:04:30,110
In the fridge!
77
00:04:36,200 --> 00:04:38,530
Oh, I can't believe her.
78
00:04:41,060 --> 00:04:45,510
I'd like to thank you first.
79
00:04:45,510 --> 00:04:47,890
Thank you so much
80
00:04:47,890 --> 00:04:51,090
for picking our daughter to
81
00:04:51,090 --> 00:04:54,180
be your secretary.
82
00:04:54,180 --> 00:04:56,960
Yes, thank you.
83
00:04:56,960 --> 00:05:01,720
When Jinae was framed, you looked after her
84
00:05:01,720 --> 00:05:04,810
and transferred her to the headquarters.
85
00:05:04,810 --> 00:05:07,860
I don't know how to thank you for that.
86
00:05:08,500 --> 00:05:11,640
It's because Ms. Lee is exceptional.
87
00:05:11,640 --> 00:05:14,210
It's nothing to thank me for.
88
00:05:14,210 --> 00:05:19,680
You're still very kind to her.
89
00:05:19,680 --> 00:05:20,970
Jinae thinks
90
00:05:20,970 --> 00:05:25,380
the world of you.
91
00:05:25,380 --> 00:05:30,510
Her dream is to become like you.
92
00:05:30,510 --> 00:05:33,440
I actually told her she should go and be
93
00:05:33,440 --> 00:05:36,770
your daughter because she loves you so much.
94
00:05:45,660 --> 00:05:51,020
And Hoonjae is such a decent man.
95
00:05:51,030 --> 00:05:54,710
He's well-mannered, good-tempered and handsome.
96
00:05:54,710 --> 00:06:00,520
You did a great job raising him.
97
00:06:00,520 --> 00:06:02,380
Right.
98
00:06:02,380 --> 00:06:08,050
Actually, we're in shock right now.
99
00:06:08,050 --> 00:06:09,880
Mr. Jiffy said his mother
100
00:06:09,880 --> 00:06:13,760
lives in the countryside and runs a farm.
101
00:06:13,760 --> 00:06:18,560
But you're his mother...
102
00:06:18,560 --> 00:06:23,300
I feel like I'm dreaming right now.
103
00:06:24,240 --> 00:06:27,380
Was that what my son told you about me?
104
00:06:27,380 --> 00:06:28,270
Yes.
105
00:06:28,270 --> 00:06:33,100
And we believed him.
106
00:06:35,360 --> 00:06:36,220
Well,
107
00:06:36,220 --> 00:06:38,190
Ms. Hwang,
108
00:06:38,190 --> 00:06:40,610
I have a feeling
109
00:06:40,610 --> 00:06:44,360
he didn't feel comfortable about revealing you
110
00:06:44,360 --> 00:06:47,160
since you're so famous and successful.
111
00:06:47,160 --> 00:06:49,800
I'm sure that was why.
112
00:06:49,800 --> 00:06:51,650
But still,
113
00:06:51,650 --> 00:06:54,610
how could he hide that from us?
114
00:06:54,610 --> 00:06:57,750
Mr. Jiffy seems like a shy guy,
115
00:06:57,750 --> 00:06:59,840
but he can be weird sometimes.
116
00:06:59,840 --> 00:07:03,110
I can't believe he surprised us like this.
117
00:07:03,700 --> 00:07:08,390
But why are you calling my son Mr. Jiffy?
118
00:07:08,390 --> 00:07:09,670
Oh, that?
119
00:07:09,670 --> 00:07:12,480
He's so crafty that he can fix
120
00:07:12,480 --> 00:07:15,630
just about anything in a jiffy,
121
00:07:15,630 --> 00:07:18,630
so I gave him that nickname.
122
00:07:18,630 --> 00:07:19,740
Let me see...
123
00:07:19,740 --> 00:07:22,830
It was Mr. Jiffy who fixed the kitchen floor
124
00:07:22,830 --> 00:07:24,820
and the bathroom.
125
00:07:24,830 --> 00:07:27,820
You're right.
126
00:07:27,820 --> 00:07:31,150
He also fixed the leaking pipe in our shop.
127
00:07:31,150 --> 00:07:33,440
Oh, and he fixed the bench outside, too.
128
00:07:33,440 --> 00:07:35,390
And this table!
129
00:07:35,390 --> 00:07:38,930
He fixed this table, too. It's so sturdy now.
130
00:07:40,540 --> 00:07:44,270
Did he move here to be their servant?
131
00:07:48,900 --> 00:07:50,310
Well...
132
00:07:50,310 --> 00:07:52,930
I asked her to get us some fruit.
133
00:07:52,930 --> 00:07:56,100
Has she gone to pick them herself?
134
00:07:56,100 --> 00:07:57,720
Please excuse me.
135
00:08:00,590 --> 00:08:02,740
I brought fruit!
136
00:08:07,180 --> 00:08:08,990
Wait, Chaeri...
137
00:08:08,990 --> 00:08:11,320
How are we supposed to eat this?
138
00:08:12,160 --> 00:08:14,910
I tried my best to peel them.
139
00:08:14,910 --> 00:08:17,150
It's just that I've never done this before.
140
00:08:20,200 --> 00:08:23,640
Chaeri grew up as a princess.
141
00:08:26,940 --> 00:08:31,530
This one is the most decent looking one.
142
00:08:31,530 --> 00:08:33,080
Here you go.
143
00:08:45,330 --> 00:08:47,180
Thank you. Welcome.
144
00:08:56,530 --> 00:08:58,970
I'll be outside.
145
00:08:58,970 --> 00:09:00,840
Where do you think you're going?
146
00:09:00,840 --> 00:09:01,940
Excuse me?
147
00:09:02,560 --> 00:09:04,300
I came here to have lunch with you.
148
00:09:04,300 --> 00:09:06,920
If you leave, who am I supposed to eat with?
149
00:09:08,330 --> 00:09:10,790
You bought me lunch last time,
150
00:09:10,800 --> 00:09:12,660
so I'm trying to return the favor.
151
00:09:12,660 --> 00:09:13,860
Sit down.
152
00:09:15,470 --> 00:09:17,630
Hurry up.
153
00:09:17,630 --> 00:09:18,720
Yes, sir.
154
00:09:25,860 --> 00:09:27,800
It's delicious.
155
00:09:27,800 --> 00:09:29,020
You should eat.
156
00:09:29,020 --> 00:09:30,050
Yes, sir.
157
00:09:30,950 --> 00:09:32,120
Oh!
158
00:09:33,400 --> 00:09:35,270
I got a gift,
159
00:09:35,270 --> 00:09:37,650
but I think it'll look better on you.
160
00:09:37,650 --> 00:09:39,180
Here.
161
00:09:51,250 --> 00:09:54,760
I'm not sure if I can accept this.
162
00:09:55,670 --> 00:09:57,810
Why not?
163
00:09:57,810 --> 00:09:59,690
You're my employee,
164
00:09:59,700 --> 00:10:01,160
and of all my employees,
165
00:10:01,160 --> 00:10:04,060
you're the one who works closest with me.
166
00:10:04,060 --> 00:10:06,470
And you're looking after Chaeri, too.
167
00:10:06,470 --> 00:10:09,700
You're a very important person to me.
168
00:10:12,610 --> 00:10:14,130
Thank you.
169
00:10:14,140 --> 00:10:15,560
Sure.
170
00:10:15,560 --> 00:10:17,260
- Eat up.
- Yes, sir.
171
00:10:17,260 --> 00:10:19,500
A young man like you needs to eat well.
172
00:10:24,820 --> 00:10:26,070
(Request for Order of Payment)
173
00:10:27,600 --> 00:10:28,730
(Parties Involved)
174
00:10:36,300 --> 00:10:38,050
Ms. Seon,
175
00:10:38,050 --> 00:10:40,850
how could you type up a request
176
00:10:40,850 --> 00:10:42,930
for order of payment in this fashion?
177
00:10:43,290 --> 00:10:46,820
Don't we submit that to the court with
178
00:10:46,820 --> 00:10:50,350
the jurisdiction over the defendant's residence?
179
00:10:50,350 --> 00:10:51,870
Ms. Seon, for monetary claim,
180
00:10:52,680 --> 00:10:56,220
unless there was a special stipulation, you can
181
00:10:56,220 --> 00:10:58,680
submit it to the court with the jurisdiction
182
00:10:58,680 --> 00:11:01,140
over the plaintiff's residence.
183
00:11:01,140 --> 00:11:02,760
If we submitted this, we might have to
184
00:11:02,760 --> 00:11:05,730
go to the local court where the defendant lives
185
00:11:05,730 --> 00:11:10,060
if and when the defendant files a motion.
186
00:11:10,060 --> 00:11:11,980
If you don't know something, ask me.
187
00:11:11,980 --> 00:11:14,750
Raise your hand and ask me, okay?
188
00:11:16,580 --> 00:11:17,380
Okay.
189
00:11:17,380 --> 00:11:18,980
Stay after work,
190
00:11:18,980 --> 00:11:22,670
and I'll teach you about courts and jurisdiction.
191
00:11:22,670 --> 00:11:27,280
What you need is strict tutoring.
192
00:11:27,280 --> 00:11:29,070
- Got it?
- Yes, sir.
193
00:11:30,950 --> 00:11:35,280
But I need to go to my mom's restaurant tonight.
194
00:11:35,280 --> 00:11:37,140
You're saying you can't stay for tutoring?
195
00:11:37,140 --> 00:11:39,300
No, it's not that.
196
00:11:39,300 --> 00:11:41,960
I mean you don't have to take me home.
197
00:11:44,200 --> 00:11:45,710
Okay. Go and study.
198
00:11:45,710 --> 00:11:46,900
Yes, sir.
199
00:12:00,380 --> 00:12:02,470
The flowers bloomed!
200
00:12:02,470 --> 00:12:06,380
Mr. Lee, more flowers bloomed. Mr. Lee!
201
00:12:07,510 --> 00:12:09,170
Okay...
202
00:12:17,350 --> 00:12:21,890
How pretty. I can't believe it bloomed so fast.
203
00:12:29,810 --> 00:12:32,880
I'm sorry about dropping by unannounced.
204
00:12:32,880 --> 00:12:37,410
I wanted to find out where my son was living.
205
00:12:37,410 --> 00:12:41,250
I'm glad you came. Please visit anytime.
206
00:12:45,260 --> 00:12:49,410
Hoonjae and Jinae
207
00:12:49,410 --> 00:12:52,820
are very happy together,
208
00:12:52,820 --> 00:12:55,940
and we're happy for them.
209
00:12:57,140 --> 00:12:59,300
Really?
210
00:13:02,720 --> 00:13:05,240
Wait...
211
00:13:05,240 --> 00:13:11,130
They are very close. You didn't know?
212
00:13:11,140 --> 00:13:12,600
Well,
213
00:13:12,600 --> 00:13:17,500
it didn't look like they were very close.
214
00:13:19,210 --> 00:13:22,050
Goodbye.
215
00:13:22,050 --> 00:13:24,280
I'm sorry we weren't great hosts.
216
00:13:33,420 --> 00:13:35,580
Goodbye.
217
00:13:35,580 --> 00:13:38,160
- Goodbye.
- Goodbye, Ms. Hwang.
218
00:13:38,160 --> 00:13:39,640
Goodbye.
219
00:13:39,640 --> 00:13:41,580
Bye, ma'am.
220
00:13:41,580 --> 00:13:43,000
Ms. Hwang.
221
00:13:44,020 --> 00:13:45,400
Ms. Hwang.
222
00:13:55,520 --> 00:13:57,440
Oh, my...
223
00:13:57,440 --> 00:13:59,180
I can't believe this...
224
00:13:59,180 --> 00:14:00,850
My heart's beating so fast.
225
00:14:05,440 --> 00:14:07,200
Oh!
226
00:14:07,200 --> 00:14:09,120
Oh, boy.
227
00:14:09,120 --> 00:14:11,520
Honey, pinch me.
228
00:14:11,810 --> 00:14:13,560
No! This isn't a dream.
229
00:14:13,560 --> 00:14:15,730
It really happened.
230
00:14:15,730 --> 00:14:17,880
How can this be?
231
00:14:17,880 --> 00:14:20,030
So Mr. Jiffy is
232
00:14:20,040 --> 00:14:25,380
the son of Jinae's company's president?
233
00:14:25,380 --> 00:14:27,750
Father, is Mr. Jiffy the man
234
00:14:27,750 --> 00:14:30,660
who kept me company at the convenience store?
235
00:14:30,660 --> 00:14:31,670
Hyeongsun's roommate?
236
00:14:31,670 --> 00:14:32,990
What?
237
00:14:32,990 --> 00:14:34,430
Yes.
238
00:14:34,430 --> 00:14:36,090
Wow!
239
00:14:36,090 --> 00:14:38,050
What a shock!
240
00:14:41,570 --> 00:14:44,530
You must be so happy!
241
00:14:44,530 --> 00:14:46,600
Mr. Jiffy is from a rich family,
242
00:14:46,600 --> 00:14:49,090
and I'm from a rich family.
243
00:14:49,090 --> 00:14:50,920
You're ecstatic, aren't you?
244
00:14:50,920 --> 00:14:52,600
What?
245
00:14:52,600 --> 00:14:54,670
You go home.
246
00:14:54,670 --> 00:14:56,180
You're driving me crazy.
247
00:14:56,180 --> 00:14:57,730
Go home!
248
00:14:59,170 --> 00:15:00,420
Father...
249
00:15:00,950 --> 00:15:03,020
Sanok...
250
00:15:03,020 --> 00:15:04,580
Go home!
251
00:15:04,580 --> 00:15:07,010
And take the ruined hanbok with you!
252
00:15:07,010 --> 00:15:08,290
Go home now!
253
00:15:17,990 --> 00:15:23,400
That was why Jinae and Mr. Jiffy were being weird?
254
00:15:23,410 --> 00:15:26,850
They looked upset, like they had a fight.
255
00:15:26,850 --> 00:15:28,290
What?
256
00:15:28,290 --> 00:15:31,640
Because Jinae found out Hoonjae's Ms. Hwang's son?
257
00:15:31,650 --> 00:15:34,830
But why would they fight about that?
258
00:15:34,830 --> 00:15:37,040
It was a big shock for us,
259
00:15:37,040 --> 00:15:41,760
so imagine how Jinae must have felt.
260
00:15:41,760 --> 00:15:43,790
I'm sure she got angry at him
261
00:15:43,790 --> 00:15:46,200
for not telling her about it sooner.
262
00:15:46,200 --> 00:15:50,590
I don't know
263
00:15:50,590 --> 00:15:51,920
I'd be uncomfortable.
264
00:15:51,920 --> 00:15:55,940
Why? We've been getting along really well.
265
00:15:56,690 --> 00:15:59,670
His mom must be a bit upset.
266
00:15:59,670 --> 00:16:02,130
Her son's used to living in a mansion,
267
00:16:02,130 --> 00:16:05,410
but now he's living as a tenant in our shack.
268
00:16:05,410 --> 00:16:08,950
Right. She must be.
269
00:16:14,400 --> 00:16:16,300
Ms. Hwang, welcome back.
270
00:16:20,630 --> 00:16:23,140
Jinae, aren't you supposed to be visiting shops?
271
00:16:23,150 --> 00:16:25,750
Yes, but something urgent came up,
272
00:16:25,750 --> 00:16:27,370
so I dropped by.
273
00:17:04,830 --> 00:17:07,830
Ms. Hwang, the Seongnam factory sent samples.
274
00:17:07,830 --> 00:17:09,250
Please review them and make...
275
00:17:09,250 --> 00:17:10,800
I'll do it later.
276
00:17:13,170 --> 00:17:15,610
But they've been waiting for your confirmation.
277
00:17:15,610 --> 00:17:18,360
I said I'll do it later.
278
00:17:21,440 --> 00:17:25,770
Jinae, I think you're too comfortable around me.
279
00:17:25,770 --> 00:17:27,590
What kind of secretary tries to push her
280
00:17:27,590 --> 00:17:29,420
boss around like this?
281
00:17:30,840 --> 00:17:32,670
I'm sorry.
282
00:17:34,120 --> 00:17:36,950
Leave it here. I'll review it.
283
00:17:37,880 --> 00:17:39,070
Yes, ma'am.
284
00:18:03,840 --> 00:18:06,820
Why has Ms. Hwang been so agitated lately?
285
00:18:08,000 --> 00:18:10,140
Maybe her son's been giving her trouble.
286
00:18:21,410 --> 00:18:23,350
What now?
287
00:18:23,350 --> 00:18:25,470
About Ms. Hwang,
288
00:18:25,470 --> 00:18:28,190
she seemed unhappy when she was here, right?
289
00:18:28,190 --> 00:18:32,790
She's very accomplished, so I'm sure she was.
290
00:18:32,790 --> 00:18:35,690
She must be living in a huge mansion.
291
00:18:35,690 --> 00:18:38,600
I'm sure she wasn't pleased with our house.
292
00:18:38,610 --> 00:18:42,200
I think it was beyond not pleased.
293
00:18:42,200 --> 00:18:44,190
She seemed like a different person than when
294
00:18:44,200 --> 00:18:48,690
she gave Jinae a hug on the street a while ago.
295
00:18:48,690 --> 00:18:50,360
Excuse me.
296
00:18:50,950 --> 00:18:53,900
Your sleeve is coming apart.
297
00:18:54,900 --> 00:18:55,940
If you have time,
298
00:18:55,950 --> 00:18:58,740
why don't you let my people mend it?
299
00:18:58,740 --> 00:19:01,900
Why? We came here together.
300
00:19:01,900 --> 00:19:02,950
Please sit down.
301
00:19:02,950 --> 00:19:05,340
You did such a great job raising your daughter.
302
00:19:05,340 --> 00:19:08,880
She's been great help.
303
00:19:09,500 --> 00:19:11,100
Thank you.
304
00:19:12,280 --> 00:19:15,080
She was really nice to me, too.
305
00:19:15,080 --> 00:19:17,800
But she was like an ice queen.
306
00:19:17,800 --> 00:19:20,350
By the way, Ms. Hwang
307
00:19:20,350 --> 00:19:24,810
didn't know Jinae and Mr. Jiffy are dating?
308
00:19:25,560 --> 00:19:29,730
They were probably too embarrassed to tell her.
309
00:19:29,730 --> 00:19:32,370
Ms. Hwang is Jinae's boss.
310
00:19:32,370 --> 00:19:37,450
Jinae keeps her work and private life separate.
311
00:19:37,450 --> 00:19:39,380
Wait, I need to ask Jinae.
312
00:19:40,560 --> 00:19:41,950
Don't do that.
313
00:19:41,950 --> 00:19:44,260
Don't ask her when she's busy working.
314
00:19:44,780 --> 00:19:48,030
Talk to her when she comes home.
315
00:19:48,770 --> 00:19:50,230
You think?
316
00:19:53,510 --> 00:19:55,010
Who's this?
317
00:19:55,720 --> 00:19:57,130
Hello.
318
00:19:57,130 --> 00:19:59,120
Mother, it's me.
319
00:19:59,120 --> 00:20:00,950
How much is the stir-fried beef and octopus?
320
00:20:00,950 --> 00:20:02,130
You...
321
00:20:02,130 --> 00:20:03,350
You're at my shop?
322
00:20:03,350 --> 00:20:04,350
You didn't go home yet?
323
00:20:04,360 --> 00:20:05,240
No!
324
00:20:05,240 --> 00:20:06,480
Where's Yuja?
325
00:20:07,320 --> 00:20:09,620
She went to her restaurant.
326
00:20:09,620 --> 00:20:11,090
How dare she...
327
00:20:11,090 --> 00:20:14,360
Don't sell anything! Just wait for me!
328
00:20:14,370 --> 00:20:15,580
Got it?
329
00:20:17,290 --> 00:20:19,000
There's so much going on right now,
330
00:20:19,000 --> 00:20:22,810
but I have to deal with her on top of everything.
331
00:20:22,810 --> 00:20:25,800
Chaeri was manning the shop instead of Yuja?
332
00:20:25,800 --> 00:20:26,810
Oh, my.
333
00:20:26,810 --> 00:20:28,040
Poor Chaeri!
334
00:20:28,040 --> 00:20:29,750
Man...
335
00:20:38,080 --> 00:20:41,070
Wait, you sold all the side dishes?
336
00:20:41,070 --> 00:20:42,390
Yes.
337
00:20:46,140 --> 00:20:48,300
I didn't kick any of your customers out today,
338
00:20:48,300 --> 00:20:49,420
and I did a great job.
339
00:20:49,420 --> 00:20:50,700
Oh!
340
00:20:51,340 --> 00:20:54,540
Chaeri must be a good salesperson.
341
00:20:55,170 --> 00:20:57,590
Wait, there are many bills here,
342
00:20:57,590 --> 00:20:59,100
but they are all one dollar bills.
343
00:21:01,320 --> 00:21:04,640
You sold all the beef in soy sauce, too?
344
00:21:05,700 --> 00:21:09,190
I gave them as freebies for the other side dishes.
345
00:21:09,190 --> 00:21:10,330
What?
346
00:21:10,340 --> 00:21:12,050
You gave the $5 beef in soy sauce as freebies
347
00:21:12,050 --> 00:21:14,980
for buying $3 stir-fried greens?
348
00:21:14,980 --> 00:21:18,810
That's how marketing is done.
349
00:21:18,810 --> 00:21:20,790
You have to give great freebies
350
00:21:20,790 --> 00:21:22,970
in order to make your customers come back.
351
00:21:23,760 --> 00:21:25,460
Go home.
352
00:21:25,470 --> 00:21:27,540
Take that off and go home. Go!
353
00:21:27,540 --> 00:21:28,510
Sanok...
354
00:21:28,520 --> 00:21:29,860
Why?
355
00:21:29,860 --> 00:21:32,840
I did so much work today.
356
00:21:32,840 --> 00:21:34,570
I even cleaned the green onions, too.
357
00:21:34,570 --> 00:21:36,240
You did?
358
00:21:36,240 --> 00:21:38,310
My!
359
00:21:39,170 --> 00:21:41,930
You cleaned all of these?
360
00:21:44,900 --> 00:21:46,130
Wait...
361
00:21:46,570 --> 00:21:47,860
What's this...
362
00:21:48,920 --> 00:21:51,180
Where's the other half of the onions?
363
00:21:51,180 --> 00:21:52,290
What?
364
00:21:52,290 --> 00:21:54,480
Isn't that part inedible?
365
00:21:55,040 --> 00:21:56,620
I threw them away.
366
00:21:56,620 --> 00:21:58,140
What!
367
00:21:58,140 --> 00:21:59,230
Sanok,
368
00:21:59,230 --> 00:22:02,410
Chaeri made a mistake because she didn't know.
369
00:22:02,410 --> 00:22:03,770
Go home.
370
00:22:03,770 --> 00:22:05,830
Go!
371
00:22:05,830 --> 00:22:07,110
Mother...
372
00:22:07,110 --> 00:22:09,410
Go home!
373
00:22:11,280 --> 00:22:12,820
Jang Chaeri,
374
00:22:12,820 --> 00:22:14,290
why are you crying?
375
00:22:14,290 --> 00:22:15,600
Hyeongsun!
376
00:22:15,600 --> 00:22:18,560
Oh, your biggest ally is here.
377
00:22:18,560 --> 00:22:21,800
You're acting as if I hit your or something.
378
00:22:22,650 --> 00:22:24,160
Mom, did you scold Chaeri again?
379
00:22:24,160 --> 00:22:25,530
What!
380
00:22:26,270 --> 00:22:27,510
It's not like that, Hyeongsun.
381
00:22:27,510 --> 00:22:30,970
Chaeri made a bit of mistake today.
382
00:22:30,970 --> 00:22:35,130
How dare you question what I did!
383
00:22:35,130 --> 00:22:37,090
I scolded her because
384
00:22:37,090 --> 00:22:38,570
she gave $5 beef in soy sauce as a freebie
385
00:22:38,570 --> 00:22:41,340
when she sold a $3 side dish.
386
00:22:43,290 --> 00:22:45,540
I scolded her because she did this to my dress!
387
00:22:45,540 --> 00:22:47,100
So?
388
00:22:47,100 --> 00:22:48,540
No way.
389
00:22:48,540 --> 00:22:51,410
What did you do?
390
00:22:52,350 --> 00:22:54,540
I'm so sorry.
391
00:22:54,540 --> 00:22:56,000
I'll do better tomorrow.
392
00:22:56,000 --> 00:22:57,130
Tomorrow or the day after,
393
00:22:57,130 --> 00:22:58,910
don't ever come back!
394
00:22:58,910 --> 00:23:01,130
But I'm going to come.
395
00:23:01,140 --> 00:23:02,540
Chaeri.
396
00:23:02,540 --> 00:23:04,040
You're going to come?
397
00:23:04,040 --> 00:23:04,880
Fine.
398
00:23:04,880 --> 00:23:06,650
You can come if you want...
399
00:23:13,230 --> 00:23:14,660
But I'll only welcome you
400
00:23:14,660 --> 00:23:16,290
if you get a signature from your dad
401
00:23:16,290 --> 00:23:18,290
or grandmother saying they give their blessing
402
00:23:18,290 --> 00:23:19,870
for your dating Hyeongsun.
403
00:23:19,870 --> 00:23:20,940
Here.
404
00:23:23,070 --> 00:23:24,960
Yes, Chaeri.
405
00:23:25,990 --> 00:23:28,410
I think you should get your family's blessing
406
00:23:28,410 --> 00:23:30,280
before you come back here.
407
00:23:30,280 --> 00:23:33,310
You've seen what happened today.
408
00:23:33,310 --> 00:23:36,080
If you start dating someone without your family's
409
00:23:36,080 --> 00:23:38,710
blessing, it causes a lot of confusion.
410
00:23:38,710 --> 00:23:40,600
What happened today?
411
00:23:40,600 --> 00:23:41,790
Did something happen today, dad?
412
00:23:41,790 --> 00:23:43,210
Well...
413
00:23:43,210 --> 00:23:46,160
We'll talk about that later. Take her and leave.
414
00:23:46,160 --> 00:23:48,180
I'm getting upset. Take her and go!
415
00:23:48,180 --> 00:23:49,600
Okay.
416
00:23:49,600 --> 00:23:51,710
Let's go. I'll take you home.
417
00:23:52,450 --> 00:23:55,610
I will go home now.
418
00:23:55,610 --> 00:23:59,390
Yes, go home and don't ever come back!
419
00:24:00,070 --> 00:24:01,420
Let's go.
420
00:24:19,960 --> 00:24:23,850
Chaeri, good work today.
421
00:24:23,850 --> 00:24:27,980
Please be understanding, okay?
422
00:24:28,810 --> 00:24:31,290
Yes, father.
423
00:24:40,210 --> 00:24:41,380
What?
424
00:24:41,380 --> 00:24:43,740
Hoonjae is Ms. Hwang's son?
425
00:24:43,740 --> 00:24:44,640
Yes.
426
00:24:44,650 --> 00:24:46,670
And that Ms. Hwang woman came by earlier.
427
00:24:46,680 --> 00:24:47,900
No way!
428
00:24:48,350 --> 00:24:50,400
Incredible!
429
00:24:50,400 --> 00:24:52,780
The photo of her on the cover of
430
00:24:52,780 --> 00:24:54,220
that cool mom whatever book
431
00:24:54,220 --> 00:24:55,900
was all photoshopped.
432
00:24:56,630 --> 00:24:57,790
She looked different in person.
433
00:24:57,790 --> 00:24:59,210
That's not true.
434
00:24:59,210 --> 00:25:01,740
I met her twice, and she was beautiful.
435
00:25:02,550 --> 00:25:04,610
I didn't like her.
436
00:25:04,610 --> 00:25:07,940
She looked at your mother and father like this
437
00:25:07,940 --> 00:25:09,460
and acted like she was better than them.
438
00:25:09,470 --> 00:25:11,270
Ms. Hwang did that?
439
00:25:12,070 --> 00:25:14,070
But she seemed nice.
440
00:25:15,180 --> 00:25:16,210
Huh?
441
00:25:16,210 --> 00:25:17,860
When did you get that?
442
00:25:18,340 --> 00:25:20,850
I was going to get you one.
443
00:25:21,370 --> 00:25:22,740
Cool, isn't it?
444
00:25:22,740 --> 00:25:25,570
Mr. Jang gave it to me.
445
00:25:25,570 --> 00:25:27,020
What? My dad?
446
00:25:27,020 --> 00:25:28,060
Yes.
447
00:25:28,060 --> 00:25:29,720
And he bought me lunch, too.
448
00:25:29,720 --> 00:25:31,060
Wow!
449
00:25:31,060 --> 00:25:33,840
My dad must really like you.
450
00:25:33,850 --> 00:25:37,350
He's never done that for any other drivers before.
451
00:25:37,360 --> 00:25:38,660
Really?
452
00:25:38,660 --> 00:25:39,470
Nice!
453
00:25:39,470 --> 00:25:42,850
Keep earning points with my dad,
454
00:25:42,850 --> 00:25:45,930
so when we finally tell him we're dating,
455
00:25:45,930 --> 00:25:48,200
he won't be so shocked.
456
00:25:49,590 --> 00:25:52,090
I hope you're right.
457
00:25:56,030 --> 00:25:58,510
(Mr. Oh) Hyeongsun, you're needed at the office.
458
00:25:59,520 --> 00:26:01,080
I need to go back to work.
459
00:26:01,080 --> 00:26:03,540
I'll drop you off and go. Let's go.
460
00:26:03,540 --> 00:26:04,890
Okay, Hyeongsun.
461
00:26:07,940 --> 00:26:10,180
This is thick.
462
00:26:10,180 --> 00:26:12,390
Won't there be issues with installing it?
463
00:26:12,390 --> 00:26:14,410
Because it's thick, it's heavy,
464
00:26:14,410 --> 00:26:16,230
so it sticks to the floor very well.
465
00:26:16,230 --> 00:26:17,880
And it won't come off.
466
00:26:17,880 --> 00:26:19,850
Mr. Kang Hoonjae is right.
467
00:26:20,260 --> 00:26:22,590
It resolves noise issues, and it sticks well.
468
00:26:22,590 --> 00:26:26,880
People will love it, right?
469
00:26:29,470 --> 00:26:33,190
How did you ever come up with such an idea?
470
00:26:33,190 --> 00:26:35,100
Weren't you busy with personal business?
471
00:26:35,100 --> 00:26:37,870
Aren't you the one who's busy?
472
00:26:37,870 --> 00:26:40,440
You need to make bouquets, too.
473
00:26:42,310 --> 00:26:44,110
That's it for today.
474
00:26:44,530 --> 00:26:45,530
Go!
475
00:27:07,830 --> 00:27:09,260
I need to talk to you.
476
00:27:09,270 --> 00:27:11,260
I'd like you to come and see me tonight.
477
00:27:18,790 --> 00:27:19,860
Excuse me,
478
00:27:19,860 --> 00:27:21,410
I'll pay with this.
479
00:27:25,500 --> 00:27:27,300
But I can pay.
480
00:27:30,280 --> 00:27:31,530
Thank you.
481
00:27:35,300 --> 00:27:37,320
You should've taken that cab back.
482
00:27:37,320 --> 00:27:38,790
It's okay.
483
00:27:38,790 --> 00:27:40,420
When I'm with you, it's official business.
484
00:27:40,420 --> 00:27:42,640
But when I'm alone, I should use my own money.
485
00:27:43,490 --> 00:27:44,650
Go inside.
486
00:27:45,590 --> 00:27:47,460
We have to say goodbye again.
487
00:27:49,320 --> 00:27:51,090
From tomorrow on, you should study.
488
00:27:51,100 --> 00:27:52,440
Your grad school tuition is expensive.
489
00:27:52,440 --> 00:27:53,680
No!
490
00:27:53,680 --> 00:27:55,310
I'm coming to your mother's shop tomorrow.
491
00:27:55,310 --> 00:27:58,140
Please stop coming.
492
00:28:00,100 --> 00:28:01,030
Bye.
493
00:28:01,030 --> 00:28:02,080
Go inside.
494
00:28:02,740 --> 00:28:04,360
Goodbye.
495
00:28:12,420 --> 00:28:13,450
Hey!
496
00:28:14,000 --> 00:28:15,280
Bye.
497
00:28:17,020 --> 00:28:18,170
Bye.
498
00:28:18,170 --> 00:28:20,310
Your grandmother will see us.
499
00:28:20,310 --> 00:28:21,660
One more on my forehead.
500
00:28:25,580 --> 00:28:26,580
Bye.
501
00:28:27,300 --> 00:28:28,490
Bye.
502
00:28:31,620 --> 00:28:32,870
Move out?
503
00:28:32,870 --> 00:28:34,550
Yes.
504
00:28:34,550 --> 00:28:36,060
Move out from that house.
505
00:28:36,060 --> 00:28:39,300
But you said you'd let me stay there.
506
00:28:39,300 --> 00:28:40,900
I never said that.
507
00:28:40,910 --> 00:28:43,640
You just assumed it.
508
00:28:45,090 --> 00:28:46,770
Well,
509
00:28:46,770 --> 00:28:49,690
I did try to leave you be.
510
00:28:49,690 --> 00:28:53,510
But I went there today, and I can't anymore.
511
00:28:53,510 --> 00:28:57,560
You went to see where I live?
512
00:28:57,560 --> 00:28:58,370
Today?
513
00:28:58,370 --> 00:29:00,500
Yes, this afternoon.
514
00:29:02,420 --> 00:29:03,810
You should've asked me.
515
00:29:03,810 --> 00:29:06,620
Had I asked you, you would've told me no.
516
00:29:06,620 --> 00:29:09,060
You never let me visit.
517
00:29:09,060 --> 00:29:13,590
I figured you'd be upset if you saw it.
518
00:29:13,590 --> 00:29:18,150
Their house is quite different from ours.
519
00:29:18,150 --> 00:29:19,970
But now that I've lived there...
520
00:29:19,970 --> 00:29:25,250
They knew about you and Jinae.
521
00:29:28,400 --> 00:29:30,540
I was the only one you were hiding it from?
522
00:29:30,540 --> 00:29:32,110
Mother...
523
00:29:32,710 --> 00:29:36,260
Jinae's father and mother found out by accident.
524
00:29:37,290 --> 00:29:40,650
They looked like they were happy
525
00:29:40,650 --> 00:29:42,390
about you and Jinae.
526
00:29:45,370 --> 00:29:48,350
Of course they are.
527
00:29:48,350 --> 00:29:49,660
If I were them,
528
00:29:49,660 --> 00:29:52,720
I wouldn't refuse you as my son-in-law.
529
00:29:52,720 --> 00:29:54,110
Mother!
530
00:29:55,560 --> 00:29:57,140
Move out from that house.
531
00:29:57,140 --> 00:29:59,230
I told you before.
532
00:29:59,230 --> 00:30:01,210
I can't move out when things are like this.
533
00:30:01,210 --> 00:30:03,730
Things are like what?
534
00:30:03,730 --> 00:30:06,680
You think they'd be disappointed if you moved out?
535
00:30:06,680 --> 00:30:09,170
You're afraid of hurting Jinae's feelings?
536
00:30:09,170 --> 00:30:11,060
How about my feeling upset?
537
00:30:11,060 --> 00:30:12,610
You can't see how shocked
538
00:30:12,610 --> 00:30:14,310
and disappointed I am?
539
00:30:15,310 --> 00:30:16,550
Mother, but...
540
00:30:16,550 --> 00:30:18,560
Mr. Jiffy?
541
00:30:18,560 --> 00:30:21,650
You lived there like you're their servant!
542
00:30:22,560 --> 00:30:24,180
You're exaggerating.
543
00:30:24,180 --> 00:30:26,870
I'm an architect, and I'm handy,
544
00:30:26,870 --> 00:30:28,800
so I couldn't just turn a blind eye to...
545
00:30:28,800 --> 00:30:32,630
I didn't make you an architect to fix their house!
546
00:30:36,120 --> 00:30:38,570
I really hate watching my son,
547
00:30:38,570 --> 00:30:41,010
my darling son live at a place like that.
548
00:30:41,010 --> 00:30:42,560
I can't stand it.
549
00:30:43,100 --> 00:30:44,380
Mother...
550
00:30:44,380 --> 00:30:47,380
Those people are unbelievable!
551
00:30:47,390 --> 00:30:48,530
How could they do nothing
552
00:30:48,530 --> 00:30:51,310
when they know you're my son!
553
00:30:51,310 --> 00:30:52,780
Do they
554
00:30:52,780 --> 00:30:54,940
want something from you?
555
00:30:57,490 --> 00:30:59,910
Move out of that house right now.
556
00:31:02,620 --> 00:31:06,110
No, I won't.
557
00:31:06,110 --> 00:31:07,750
I'm not moving out.
558
00:31:09,480 --> 00:31:11,680
Kang Hoonjae!
559
00:31:23,740 --> 00:31:25,850
Hoonjae...
560
00:31:26,290 --> 00:31:29,720
How could you do this to your mom?
561
00:31:29,720 --> 00:31:32,460
Knowing how she raised you!
562
00:31:37,010 --> 00:31:39,490
Wow!
563
00:31:39,490 --> 00:31:43,900
Ms. Hwang is a very successful woman.
564
00:31:44,480 --> 00:31:46,200
She is successful.
565
00:31:47,480 --> 00:31:50,080
Had I gone to college, I would've...
566
00:31:51,240 --> 00:31:54,290
She never went to college, either.
567
00:31:54,290 --> 00:31:57,780
She was poor, so she went to a night high school.
568
00:31:58,270 --> 00:31:59,680
- Really?
- Yes.
569
00:31:59,680 --> 00:32:01,180
Look at this.
570
00:32:01,670 --> 00:32:03,280
My!
571
00:32:03,280 --> 00:32:07,460
She started out with a tiny clothing shop.
572
00:32:08,260 --> 00:32:10,830
She really had a hard time back then.
573
00:32:11,440 --> 00:32:12,310
Well...
574
00:32:12,310 --> 00:32:16,190
She didn't have a husband to waste money away, so
575
00:32:16,190 --> 00:32:19,090
I'm sure she had a better chance of saving money.
576
00:32:19,090 --> 00:32:20,650
What?
577
00:32:20,650 --> 00:32:23,020
I have a feeling
578
00:32:23,020 --> 00:32:24,950
you brought me up again
579
00:32:24,950 --> 00:32:27,630
so you can complain.
580
00:32:27,630 --> 00:32:29,320
I didn't.
581
00:32:29,320 --> 00:32:31,140
I'm home.
582
00:32:31,420 --> 00:32:33,040
Jinae's home.
583
00:32:41,160 --> 00:32:42,250
Is that you, Jinae?
584
00:32:42,250 --> 00:32:43,170
Yes.
585
00:32:44,170 --> 00:32:45,710
What is it? Did you get hurt?
586
00:32:45,710 --> 00:32:47,620
No, my feet are swollen.
587
00:32:47,620 --> 00:32:49,030
What?
588
00:32:49,030 --> 00:32:50,220
Why are your feet swollen?
589
00:32:50,800 --> 00:32:52,710
I've been visiting shops yesterday and today.
590
00:32:52,710 --> 00:32:54,520
It's probably because I walked a lot.
591
00:33:06,040 --> 00:33:08,960
Is something wrong?
592
00:33:15,210 --> 00:33:18,420
Mr. Jiffy is Ms. Hwang's son?
593
00:33:18,420 --> 00:33:19,700
How did you know that?
594
00:33:19,710 --> 00:33:22,370
Ms. Hwang came by this afternoon.
595
00:33:22,370 --> 00:33:23,920
She was here?
596
00:33:23,920 --> 00:33:25,230
In the afternoon?
597
00:33:25,230 --> 00:33:26,910
Yes.
598
00:33:26,910 --> 00:33:28,890
Why didn't you tell me that sooner?
599
00:33:28,900 --> 00:33:30,990
I wanted to call you,
600
00:33:30,990 --> 00:33:32,920
but your dad stopped me.
601
00:33:32,920 --> 00:33:35,040
Saying I'd be disturbing you at work.
602
00:33:36,440 --> 00:33:38,290
Did she see Hoonjae's room?
603
00:33:38,290 --> 00:33:39,950
Yes.
604
00:33:39,950 --> 00:33:43,000
And we talked in the living room.
605
00:33:43,000 --> 00:33:44,540
About what?
606
00:33:44,540 --> 00:33:46,550
Did she say anything about me?
607
00:33:46,550 --> 00:33:48,140
Well...
608
00:33:48,140 --> 00:33:50,280
She said you're doing well at work.
609
00:33:50,280 --> 00:33:53,250
By the way, Ms. Hwang
610
00:33:53,250 --> 00:33:56,360
doesn't know about you and Mr. Jiffy?
611
00:33:56,360 --> 00:33:58,050
What?
612
00:33:58,050 --> 00:34:00,090
I brought it up,
613
00:34:00,100 --> 00:34:04,760
and she said, "Really?" like she didn't know.
614
00:34:07,970 --> 00:34:09,690
I wonder if we said something
615
00:34:09,690 --> 00:34:12,880
we shouldn't have said.
616
00:34:12,890 --> 00:34:14,930
What do you think, Jinae?
617
00:34:15,660 --> 00:34:17,280
Is Hoonjae home?
618
00:34:17,280 --> 00:34:18,550
No, not yet.
619
00:34:23,310 --> 00:34:25,350
She didn't come in here.
620
00:34:28,920 --> 00:34:31,250
You met her looking like that?
621
00:34:31,250 --> 00:34:32,720
What?
622
00:34:32,720 --> 00:34:34,180
What else could we do?
623
00:34:34,180 --> 00:34:37,580
She just showed up at my shop.
624
00:34:37,580 --> 00:34:39,100
Your shop?
625
00:34:50,330 --> 00:34:52,320
I said I'll do it later.
626
00:34:52,320 --> 00:34:55,490
Jinae, I think you're too comfortable around me.
627
00:34:55,490 --> 00:34:58,340
What kind of secretary pushes her boss like this?
628
00:35:00,830 --> 00:35:02,460
So that was why...
629
00:35:12,210 --> 00:35:13,260
Hello?
630
00:35:13,260 --> 00:35:14,690
Is this Lee Jinae?
631
00:35:14,690 --> 00:35:16,130
Yes, this is she.
632
00:35:16,510 --> 00:35:18,480
I'm Hoonjae's aunt.
633
00:35:18,480 --> 00:35:19,650
Oh, yes.
634
00:35:19,650 --> 00:35:21,040
Hello.
635
00:35:24,440 --> 00:35:27,410
Hoonjae was just here.
636
00:35:27,410 --> 00:35:29,070
Yeongseon told him to move out of your house,
637
00:35:29,070 --> 00:35:30,890
but Hoonjae kept insisting he won't,
638
00:35:30,890 --> 00:35:32,580
and they had a big argument.
639
00:35:32,580 --> 00:35:34,590
Now that this happened,
640
00:35:34,590 --> 00:35:37,160
shouldn't you be cooperating with us?
641
00:35:37,160 --> 00:35:39,880
Convince Hoonjae for us, okay?
642
00:35:42,990 --> 00:35:45,160
Move out from here?
643
00:35:46,310 --> 00:35:49,720
Ms. Hwang really is unhappy about
644
00:35:49,720 --> 00:35:52,160
my dating Hoonjae.
645
00:36:03,530 --> 00:36:04,680
I'm back.
646
00:36:04,690 --> 00:36:06,370
- Hello.
- Mom!
647
00:36:06,370 --> 00:36:07,690
San!
648
00:36:07,690 --> 00:36:09,160
San, I missed you.
649
00:36:09,160 --> 00:36:10,590
Did you have a good day?
650
00:36:10,590 --> 00:36:13,680
San helped me out so much today.
651
00:36:13,680 --> 00:36:15,040
Really? Did you?
652
00:36:15,040 --> 00:36:17,300
He put all the boxes
653
00:36:17,300 --> 00:36:19,440
and napkins away.
654
00:36:19,440 --> 00:36:21,530
You did?
655
00:36:22,110 --> 00:36:23,770
You're not hungry?
656
00:36:26,090 --> 00:36:27,780
Hello.
657
00:36:27,780 --> 00:36:29,040
What's up?
658
00:36:31,530 --> 00:36:32,350
Mom, what's wrong?
659
00:36:32,350 --> 00:36:33,700
- Shh!
- Why?
660
00:36:33,700 --> 00:36:35,020
Sit down.
661
00:36:36,170 --> 00:36:37,610
Is it...
662
00:36:37,610 --> 00:36:38,460
No!
663
00:36:38,460 --> 00:36:39,760
It's not him.
664
00:36:39,760 --> 00:36:41,560
No? Then, who is it?
665
00:36:41,560 --> 00:36:42,420
What?
666
00:36:43,890 --> 00:36:45,330
A neighbor.
667
00:36:46,100 --> 00:36:47,290
If it's a neighbor...
668
00:36:47,290 --> 00:36:48,360
Who?
669
00:36:49,400 --> 00:36:50,940
I'll call you again.
670
00:36:55,870 --> 00:36:58,040
No, it's not that.
671
00:36:58,040 --> 00:37:00,450
I mean you don't have to take me home.
672
00:37:16,260 --> 00:37:17,720
(Mr. Lee Hyeongkyu)
673
00:37:19,870 --> 00:37:21,700
Hello, Mr. Lee.
674
00:37:23,170 --> 00:37:24,580
Where are you?
675
00:37:24,960 --> 00:37:26,480
What?
676
00:37:28,530 --> 00:37:31,100
At my mom's restaurant.
677
00:37:31,110 --> 00:37:32,350
Why do you ask?
678
00:37:32,940 --> 00:37:38,480
Don't forget to do the homework by tomorrow.
679
00:37:39,350 --> 00:37:41,020
Okay...
680
00:37:42,700 --> 00:37:48,140
But why does your voice sound so close?
681
00:37:48,140 --> 00:37:52,390
Like surround sound, so to speak.
682
00:37:53,340 --> 00:37:56,450
It's because my cell phone is really good.
683
00:37:56,450 --> 00:37:58,090
It's the latest model.
684
00:37:58,090 --> 00:38:00,410
Oh, it's the latest model?
685
00:38:01,280 --> 00:38:02,500
Goodnight.
686
00:38:03,610 --> 00:38:05,120
Yes, good...
687
00:38:07,450 --> 00:38:09,710
He always just hangs up first.
688
00:38:11,490 --> 00:38:14,050
- Was that the lawyer?
- Yes.
689
00:38:14,050 --> 00:38:16,690
Did he call because he was worried about you?
690
00:38:16,690 --> 00:38:20,230
No, he called to tell me to do homework.
691
00:38:21,410 --> 00:38:25,770
I'm so bad at what I do that he's annoyed.
692
00:38:26,730 --> 00:38:29,600
I don't think he's that annoyed.
693
00:38:29,600 --> 00:38:30,580
He really is annoyed, mom.
694
00:38:30,590 --> 00:38:33,690
He gets so upset.
695
00:38:34,420 --> 00:38:36,930
Is it because he's single?
696
00:38:36,930 --> 00:38:39,760
I hope he meets someone soon.
697
00:38:39,770 --> 00:38:41,650
I'm nice, so I'm letting you get away with it!
698
00:38:41,650 --> 00:38:43,180
I mean it!
699
00:38:45,450 --> 00:38:47,870
Right, San?
700
00:38:51,830 --> 00:38:53,030
Hyeongkyu!
701
00:38:53,630 --> 00:38:55,570
You're just coming home now?
702
00:38:55,570 --> 00:39:00,450
Did you sign a contract with my mother's company?
703
00:39:00,450 --> 00:39:02,620
No, it was cancelled.
704
00:39:02,620 --> 00:39:04,170
What?
705
00:39:04,170 --> 00:39:05,720
But why...
706
00:39:05,720 --> 00:39:09,490
The aftermath of Ms. Hwang finding out about
707
00:39:09,500 --> 00:39:11,530
you and Jinae affected my deal.
708
00:39:11,530 --> 00:39:14,260
You lost your contract because of us?
709
00:39:14,260 --> 00:39:15,740
Yes.
710
00:39:15,740 --> 00:39:17,290
Neither me nor Jinae ever told her,
711
00:39:17,290 --> 00:39:20,350
but she found out anyway.
712
00:39:20,350 --> 00:39:24,320
I think she did a background check on Jinae.
713
00:39:25,200 --> 00:39:29,220
But my mother wouldn't do such a thing.
714
00:39:29,220 --> 00:39:31,670
Jinae's been out on business a lot lately.
715
00:39:31,670 --> 00:39:32,960
to do market research.
716
00:39:32,960 --> 00:39:35,510
She's been traveling all over the city.
717
00:39:36,130 --> 00:39:38,980
Is that something a secretary would do?
718
00:39:38,980 --> 00:39:42,150
Doesn't it look a bit vindictive?
719
00:39:42,150 --> 00:39:46,050
Jinae hasn't been working at the office at all?
720
00:39:46,050 --> 00:39:48,370
She doesn't tell you, does she?
721
00:39:48,370 --> 00:39:49,710
No.
722
00:39:51,780 --> 00:39:55,000
She must really love you.
723
00:39:55,000 --> 00:39:57,260
She would've said something otherwise.
724
00:39:59,490 --> 00:40:03,810
Please don't hurt Jinae.
725
00:40:03,810 --> 00:40:06,100
I'm asking you as her big brother.
726
00:40:16,010 --> 00:40:17,100
I'm home.
727
00:40:18,040 --> 00:40:19,460
I'm home.
728
00:40:20,370 --> 00:40:22,230
Oh, Mr. Jiffy!
729
00:40:22,230 --> 00:40:23,630
You're home!
730
00:40:24,370 --> 00:40:25,760
Yes, mother.
731
00:40:26,900 --> 00:40:28,730
Hyeongkyu, hi.
732
00:40:28,730 --> 00:40:30,090
Hello, father.
733
00:40:33,470 --> 00:40:34,910
Well...
734
00:40:35,490 --> 00:40:38,460
I heard my mother was here this afternoon.
735
00:40:38,460 --> 00:40:41,670
Oh, yes, she did!
736
00:40:42,150 --> 00:40:43,690
Ms. Hwang was here?
737
00:40:43,690 --> 00:40:45,580
Yes.
738
00:40:45,580 --> 00:40:48,980
Hyeongkyu, you knew?
739
00:40:48,980 --> 00:40:51,850
That Ms. Hwang is Hoonjae's mother?
740
00:40:52,860 --> 00:40:54,050
Yes...
741
00:40:54,050 --> 00:40:56,260
Oh, boy.
742
00:40:56,260 --> 00:41:00,500
You should've told us.
743
00:41:01,850 --> 00:41:06,560
How could you hide it from us like that?
744
00:41:06,560 --> 00:41:08,410
I know.
745
00:41:08,410 --> 00:41:13,140
Hoonjae, do you know how surprised we were?
746
00:41:13,140 --> 00:41:16,930
You only hear about stuff like this on the news.
747
00:41:16,930 --> 00:41:18,760
Man!
748
00:41:18,760 --> 00:41:20,130
I'm sorry, father.
749
00:41:20,130 --> 00:41:21,680
I'm sorry.
750
00:41:29,640 --> 00:41:31,890
- Can we talk...
- Jinae, can we talk...
751
00:41:33,710 --> 00:41:36,760
You must be on the same wave length.
752
00:41:40,520 --> 00:41:42,960
Can we talk, Jinae?
753
00:41:43,820 --> 00:41:48,250
Do they still have to talk in the living room?
754
00:41:48,250 --> 00:41:49,510
What?
755
00:41:49,510 --> 00:41:50,960
You told them
756
00:41:50,960 --> 00:41:52,520
to do it in the living room
757
00:41:52,520 --> 00:41:54,850
if they had to say something to each other.
758
00:41:54,850 --> 00:41:58,310
I can't believe you remembered that.
759
00:41:58,310 --> 00:41:59,490
Oh, boy.
760
00:42:02,250 --> 00:42:03,680
Go ahead.
761
00:42:16,030 --> 00:42:17,820
Did you hurt your feet?
762
00:42:19,610 --> 00:42:22,060
They are a bit swollen.
763
00:42:23,350 --> 00:42:27,500
Have you been walking around a lot?
764
00:42:27,500 --> 00:42:28,710
No.
765
00:42:28,710 --> 00:42:32,570
It was because I wore shoes that don't fit well.
766
00:42:35,370 --> 00:42:40,250
Why don't we sit over there? Since your feet hurt.
767
00:42:47,600 --> 00:42:49,050
Just a second.
768
00:42:53,410 --> 00:42:55,300
Sit down.
769
00:43:01,830 --> 00:43:05,820
Did my mother say anything?
770
00:43:05,820 --> 00:43:09,930
She doesn't give you a hard time?
771
00:43:11,700 --> 00:43:17,030
You know she wouldn't do that.
772
00:43:21,760 --> 00:43:23,550
What about you?
773
00:43:24,740 --> 00:43:29,340
Did she say anything to you?
774
00:43:32,810 --> 00:43:34,300
No.
775
00:43:34,300 --> 00:43:38,350
She's still a bit upset
776
00:43:38,350 --> 00:43:43,200
because I behaved badly...
777
00:43:51,930 --> 00:43:53,930
Jinae.
778
00:43:57,770 --> 00:44:00,260
Let's end this.
779
00:44:03,420 --> 00:44:05,420
This war.
780
00:44:06,200 --> 00:44:09,460
It's killing me.
781
00:44:09,460 --> 00:44:11,390
I'm already having a hard time,
782
00:44:12,800 --> 00:44:16,640
but you've been so cold to me
783
00:44:16,640 --> 00:44:18,720
that I have nowhere to turn to.
784
00:44:20,480 --> 00:44:23,120
I've been so miserable lately.
785
00:44:23,940 --> 00:44:26,060
What are you going to do about that?
786
00:44:30,770 --> 00:44:33,790
Jinae, you said you have a lot of scars, right?
787
00:44:34,580 --> 00:44:37,390
Who cares if you do?
788
00:44:37,400 --> 00:44:40,180
I fell for you, scars and all.
789
00:44:41,580 --> 00:44:43,440
I actually
790
00:44:43,440 --> 00:44:46,180
love everything about you.
791
00:44:47,650 --> 00:44:49,280
I have scars, too.
792
00:44:49,280 --> 00:44:51,970
You know that.
793
00:44:51,970 --> 00:44:54,670
We can be there for each other,
794
00:44:54,670 --> 00:44:56,900
help heal the other's scars
795
00:44:56,900 --> 00:45:00,150
with love and care.
796
00:45:00,160 --> 00:45:02,600
Isn't that enough?
797
00:45:03,920 --> 00:45:08,040
I want to be by your side.
798
00:45:08,590 --> 00:45:11,360
If I have you,
799
00:45:11,370 --> 00:45:14,330
nothing would scare me.
800
00:45:20,450 --> 00:45:23,690
I'm sorry I couldn't tell you sooner.
801
00:45:28,670 --> 00:45:32,990
But I won't ever do that to you again.
802
00:45:33,580 --> 00:45:35,900
I won't let you down anymore.
803
00:45:40,370 --> 00:45:42,370
I love you.
804
00:45:53,830 --> 00:45:56,490
I love you...
805
00:45:57,590 --> 00:45:59,980
I love you, too.
806
00:46:23,720 --> 00:46:26,230
Honey, did something good happen?
807
00:46:26,700 --> 00:46:28,290
No.
808
00:46:29,200 --> 00:46:32,270
The human heart is a funny thing.
809
00:46:32,270 --> 00:46:34,350
What?
810
00:46:34,350 --> 00:46:36,290
I mean about Mr. Jiffy.
811
00:46:37,080 --> 00:46:39,550
I knew he was a good person, but
812
00:46:39,550 --> 00:46:43,880
I didn't like the only son of a widowed mother bit.
813
00:46:44,560 --> 00:46:47,550
But now that I know he's from a rich family,
814
00:46:47,550 --> 00:46:51,130
I feel differently about him.
815
00:46:52,530 --> 00:46:54,510
That happens.
816
00:46:55,270 --> 00:46:57,640
Ms. Hwang,
817
00:46:57,640 --> 00:47:00,010
she seemed a bit tough,
818
00:47:00,010 --> 00:47:03,500
but she's always liked Jinae,
819
00:47:03,500 --> 00:47:06,120
so there won't be a big problem.
820
00:47:06,120 --> 00:47:07,820
And she'll be able to
821
00:47:07,820 --> 00:47:09,370
support Jinae at work
822
00:47:09,370 --> 00:47:12,500
and help her become successful.
823
00:47:12,500 --> 00:47:16,680
When Mr. Jiffy walked in,
824
00:47:16,690 --> 00:47:20,340
he felt lovable suddenly.
825
00:47:20,340 --> 00:47:25,660
Like he was surrounded with an air of elegance.
826
00:47:25,660 --> 00:47:26,690
Oh,
827
00:47:26,690 --> 00:47:30,120
I sound silly, don't I?
828
00:47:31,090 --> 00:47:33,620
I feel the same way.
829
00:47:33,620 --> 00:47:34,920
Thinking Jinae will be able to enjoy
830
00:47:34,920 --> 00:47:39,110
a comfortable life if she marries Hoonjae,
831
00:47:39,110 --> 00:47:41,680
I felt so...
832
00:47:41,680 --> 00:47:45,480
I felt so content,
833
00:47:45,480 --> 00:47:48,020
like I ate a big steak.
834
00:47:48,020 --> 00:47:51,170
We're only human, you know?
835
00:47:52,560 --> 00:47:56,180
But it's unsettling how
836
00:47:56,180 --> 00:47:59,790
Ms. Hwang seemed upset earlier.
837
00:47:59,790 --> 00:48:01,600
I know.
838
00:48:01,600 --> 00:48:05,040
But I'm sure Jinae will do well.
839
00:48:05,040 --> 00:48:07,020
She's really smart.
840
00:48:07,020 --> 00:48:09,430
Bad days are over for her.
841
00:48:09,850 --> 00:48:12,040
Yes, they are.
842
00:48:13,630 --> 00:48:16,130
From when she was born until now,
843
00:48:16,130 --> 00:48:19,750
Jinae had it really hard.
844
00:48:19,750 --> 00:48:21,480
She had to support the family
845
00:48:21,490 --> 00:48:23,540
and cover for everyone.
846
00:48:23,540 --> 00:48:25,270
Especially...
847
00:48:28,350 --> 00:48:32,180
Me, her idiot of a dad,
848
00:48:32,180 --> 00:48:34,790
Jinae had to suffer so much.
849
00:48:34,790 --> 00:48:36,560
Oh!
850
00:48:37,020 --> 00:48:40,290
Get some sleep. You have to go to work later.
851
00:48:40,290 --> 00:48:41,580
Okay.
852
00:48:43,410 --> 00:48:45,720
That's enough!
853
00:48:47,200 --> 00:48:50,390
Should I come with you?
854
00:48:50,400 --> 00:48:52,160
No, it's okay.
855
00:48:56,060 --> 00:48:58,420
I'll come with you later.
856
00:48:58,420 --> 00:49:01,260
What should we do?
857
00:49:01,260 --> 00:49:03,080
What kind of game should we play
858
00:49:03,080 --> 00:49:05,380
to decide who mans the cash register?
859
00:49:05,380 --> 00:49:08,310
I said it's okay.
860
00:49:09,510 --> 00:49:11,180
Dongchul,
861
00:49:12,090 --> 00:49:15,310
which game will it be? Huh?
862
00:49:15,310 --> 00:49:17,960
Don't...
863
00:49:18,810 --> 00:49:21,270
Huh?
864
00:49:21,270 --> 00:49:22,770
Which game?
865
00:49:22,770 --> 00:49:24,180
What are you doing?
866
00:49:24,180 --> 00:49:25,750
Stop that.
867
00:49:28,100 --> 00:49:29,740
Seriously...
868
00:49:29,740 --> 00:49:31,630
What are you doing?
869
00:49:32,870 --> 00:49:33,970
Stop it.
870
00:49:36,260 --> 00:49:38,070
I'm heavy, aren't I?
871
00:49:38,760 --> 00:49:40,400
No.
872
00:49:41,670 --> 00:49:43,670
Let me down. I'll walk.
873
00:49:44,350 --> 00:49:46,960
No, your feet hurt.
874
00:49:50,710 --> 00:49:52,410
Jinae.
875
00:49:52,410 --> 00:49:53,820
Yes?
876
00:49:54,380 --> 00:49:57,130
From now on, let's always be like this, as one.
877
00:49:57,140 --> 00:49:58,460
Okay?
878
00:49:59,030 --> 00:50:00,460
Okay.
879
00:50:00,470 --> 00:50:02,880
And never let go.
880
00:50:02,880 --> 00:50:04,960
Never.
881
00:50:23,750 --> 00:50:25,190
Hello.
882
00:50:26,580 --> 00:50:28,400
Good morning.
883
00:50:29,740 --> 00:50:31,680
Uh, who...
884
00:50:31,680 --> 00:50:33,580
- Congratulations, Jinae.
- Excuse me?
885
00:50:33,580 --> 00:50:36,400
You got transferred to Planning.
886
00:50:36,400 --> 00:50:39,210
This is the new secretary who's replacing you.
887
00:50:39,210 --> 00:50:40,270
Hello.
888
00:50:40,270 --> 00:50:42,110
You all came early.
889
00:50:43,570 --> 00:50:45,210
Ms. Hwang.
890
00:50:45,220 --> 00:50:46,370
Hi, Jinae.
891
00:50:46,370 --> 00:50:47,980
Did you hear?
892
00:50:47,980 --> 00:50:51,080
You'll be working for Planning from now on.
893
00:50:57,440 --> 00:50:59,300
This is unexpected.
894
00:50:59,300 --> 00:51:01,800
I thought you'd be happy.
895
00:51:01,800 --> 00:51:03,250
Your goal was to
896
00:51:03,250 --> 00:51:05,400
get into Planning.
897
00:51:05,900 --> 00:51:09,140
But this is too sudden.
898
00:51:10,680 --> 00:51:13,240
It's not.
899
00:51:13,240 --> 00:51:14,560
A spot opened in Planning,
900
00:51:14,560 --> 00:51:17,420
and I've been looking for the right person.
901
00:51:17,420 --> 00:51:21,360
And the market research you've done these few days
902
00:51:21,360 --> 00:51:24,070
showed me how great you are at analyzing trend.
903
00:51:24,740 --> 00:51:26,980
So I used my authority
904
00:51:26,980 --> 00:51:30,440
to transfer you to Planning.
905
00:51:31,280 --> 00:51:33,880
You're getting rid of me.
906
00:51:33,880 --> 00:51:35,790
Because you don't want to see me.
907
00:51:35,800 --> 00:51:39,880
Right. I don't want to see you.
908
00:51:43,520 --> 00:51:46,390
Ms. Hwang, thank you for this opportunity.
909
00:51:46,390 --> 00:51:49,500
I'll do my best at Planning.
910
00:51:49,500 --> 00:51:50,490
Good.
911
00:51:50,490 --> 00:51:54,570
I'm sure you'll do great anywhere you go.
912
00:51:55,110 --> 00:51:56,570
But Ms. Hwang,
913
00:51:56,570 --> 00:52:00,480
I am going to win your affections back.
914
00:52:00,480 --> 00:52:04,190
I'm going to get Hoonjae back
915
00:52:04,190 --> 00:52:05,930
from you.
916
00:52:12,990 --> 00:52:15,420
Welcome. There are tables upstairs.
917
00:52:21,580 --> 00:52:23,650
Here are your beers.
918
00:52:23,650 --> 00:52:25,450
Congratulations. I wish you succeed.
919
00:52:25,460 --> 00:52:27,440
Thank you. Enjoy your food.
920
00:52:27,440 --> 00:52:28,750
Can I have a beer?
921
00:52:28,750 --> 00:52:29,840
Coming right up!
922
00:52:44,910 --> 00:52:46,470
Oh, Ms. Song!
923
00:52:46,470 --> 00:52:48,030
Welcome.
924
00:52:48,030 --> 00:52:50,280
You really came.
925
00:52:50,280 --> 00:52:53,760
You invited me, so I had to.
926
00:52:53,760 --> 00:52:55,800
Congratulations on your new restaurant.
927
00:52:56,220 --> 00:52:57,950
Thank you.
928
00:52:58,530 --> 00:52:59,680
Oh, my!
929
00:52:59,680 --> 00:53:00,590
Ms. Song!
930
00:53:00,590 --> 00:53:01,610
Oh?
931
00:53:02,250 --> 00:53:05,840
Ms. Im, it's been so long.
932
00:53:05,840 --> 00:53:07,980
You live in this neighborhood?
933
00:53:07,980 --> 00:53:09,380
Yes.
934
00:53:09,390 --> 00:53:11,770
Have you been well?
935
00:53:11,770 --> 00:53:14,430
I'm always well.
936
00:53:14,430 --> 00:53:16,060
Ms. Song, this way.
937
00:53:16,060 --> 00:53:17,060
Okay.
938
00:53:32,430 --> 00:53:34,970
Jjaeri, bring us some fried chicken!
939
00:53:42,660 --> 00:53:44,160
Okay.
940
00:53:49,930 --> 00:53:52,000
Where did Jjaeri go?
941
00:53:53,380 --> 00:53:54,560
Who is this?
942
00:53:54,560 --> 00:53:56,360
Well...
943
00:53:56,370 --> 00:53:57,680
I'm her husband.
944
00:53:57,680 --> 00:53:59,170
It's nice to meet you.
945
00:53:59,170 --> 00:54:03,030
You look more like her little brother.
946
00:54:03,030 --> 00:54:05,110
Oh, boy.
947
00:54:12,220 --> 00:54:14,810
- Have some of this.
- Okay.
948
00:54:14,810 --> 00:54:16,940
Thank you!
949
00:54:34,400 --> 00:54:36,970
I'll call you again.
950
00:54:36,970 --> 00:54:38,550
Yes, sir.
951
00:54:39,770 --> 00:54:41,150
Oh!
952
00:54:42,100 --> 00:54:45,910
I'm going to be on a TV medical show.
953
00:54:45,910 --> 00:54:48,870
If you have time, can you watch it?
954
00:54:48,880 --> 00:54:50,000
Really?
955
00:54:50,000 --> 00:54:51,820
Of course I'll watch it.
956
00:54:51,820 --> 00:54:53,330
Thank you.
957
00:54:53,330 --> 00:54:54,430
Goodbye.
958
00:55:06,680 --> 00:55:08,490
Days turned horrific. (Othello syndrome!)
959
00:55:08,490 --> 00:55:10,180
Obsession and suspicion
960
00:55:10,180 --> 00:55:11,810
in the name of love. (It feels like prison)
961
00:55:11,810 --> 00:55:15,070
We will find out about the dangers.
962
00:55:16,090 --> 00:55:17,760
Othello syndrome can end in death.
963
00:55:17,760 --> 00:55:19,300
What are the symptoms?
964
00:55:19,310 --> 00:55:23,040
The symptoms of Othello syndrome have no cause.
965
00:55:23,040 --> 00:55:26,570
They may be from various kinds of mental disorders
966
00:55:26,570 --> 00:55:28,640
like delusional disorder,
967
00:55:28,650 --> 00:55:32,090
paranoid personality disorder or schizophrenia,
968
00:55:32,090 --> 00:55:35,350
so you must be diagnosed by a specialist...
969
00:55:42,370 --> 00:55:44,440
Ms. Seon, are you all right?
970
00:55:44,980 --> 00:55:46,070
What's wrong?
971
00:55:46,070 --> 00:55:49,200
In many cases, people blame too much love for
972
00:55:49,200 --> 00:55:52,270
Othello syndrome and brush it off.
973
00:55:53,860 --> 00:55:55,470
Ms. Seon...
974
00:55:56,530 --> 00:56:00,540
If your spouse shows symptoms of Othello syndrome,
975
00:56:00,540 --> 00:56:03,360
consult with a doctor.
976
00:56:03,370 --> 00:56:04,670
What's wrong?
977
00:56:04,670 --> 00:56:07,950
If you receive appropriate psychiatric therapy...
978
00:56:07,950 --> 00:56:09,500
Ms. Seon...
979
00:56:14,850 --> 00:56:16,450
Ms. Seon?
980
00:56:20,890 --> 00:56:22,930
I'm fine.
981
00:56:23,850 --> 00:56:26,000
I'm okay.
982
00:56:47,900 --> 00:56:49,440
Hyeju...
983
00:56:52,880 --> 00:56:54,640
Are you all right?
984
00:57:18,950 --> 00:57:21,460
Ms. Seon,
985
00:57:21,460 --> 00:57:26,170
what happened to you?
986
00:57:40,610 --> 00:57:42,140
Over there.
987
00:57:43,750 --> 00:57:45,130
Oh, wait.
988
00:57:45,130 --> 00:57:47,380
I heard Chaeri is sick.
989
00:57:47,380 --> 00:57:48,500
Excuse me?
990
00:57:48,500 --> 00:57:49,980
She's sick?
991
00:57:49,980 --> 00:57:53,400
She's been working at school really hard,
992
00:57:53,400 --> 00:57:55,380
and her body couldn't take it anymore.
993
00:57:58,550 --> 00:58:00,430
Jang Chaeri...
994
00:58:00,430 --> 00:58:02,210
I knew you were working too hard.
995
00:58:03,760 --> 00:58:05,260
Chaeri.
996
00:58:06,830 --> 00:58:08,950
Hi, dad.
997
00:58:08,950 --> 00:58:11,270
Did you see a doctor?
998
00:58:11,270 --> 00:58:12,320
Yes.
999
00:58:12,320 --> 00:58:14,710
He said I just need some rest.
1000
00:58:14,710 --> 00:58:16,950
Oh, boy...
1001
00:58:16,950 --> 00:58:19,830
Why did you push yourself so hard?
1002
00:58:28,530 --> 00:58:29,380
Well...
1003
00:58:29,390 --> 00:58:30,550
How is Miss Jang?
1004
00:58:30,550 --> 00:58:34,080
She's aching all over.
1005
00:58:34,080 --> 00:58:35,660
Oh, boy...
1006
00:58:36,790 --> 00:58:41,650
My mother and the housekeeper went for the night.
1007
00:58:42,310 --> 00:58:46,310
Do you know of a good porridge place around here?
1008
00:58:47,210 --> 00:58:48,430
Well...
1009
00:58:48,430 --> 00:58:51,620
I can make decent porridge.
1010
00:58:52,790 --> 00:58:54,380
Really?
1011
00:59:01,530 --> 00:59:03,180
Mr. Lee made this?
1012
00:59:03,180 --> 00:59:04,560
Yes.
1013
00:59:04,570 --> 00:59:05,490
Boy,
1014
00:59:05,490 --> 00:59:08,600
I was very impressed.
1015
00:59:08,600 --> 00:59:11,070
Hyeongsun's future wife is a lucky woman.
1016
00:59:20,810 --> 00:59:22,510
Wow!
1017
00:59:24,280 --> 00:59:27,660
You made all these?
1018
00:59:27,660 --> 00:59:30,860
I made them with the ingredients from the fridge.
1019
00:59:37,300 --> 00:59:39,570
This is delicious.
1020
00:59:39,570 --> 00:59:42,360
You're better than my housekeeper.
1021
00:59:42,360 --> 00:59:43,810
Thank you.
1022
00:59:45,230 --> 00:59:49,730
You never cease to amaze me.
1023
00:59:51,260 --> 00:59:53,630
Join me. Get some rice.
1024
00:59:53,630 --> 00:59:54,550
Excuse me?
1025
00:59:54,550 --> 00:59:55,660
Yes, sir.
1026
01:00:00,870 --> 01:00:02,240
Sit down.
1027
01:00:05,970 --> 01:00:07,390
This is really delicious.
1028
01:00:07,870 --> 01:00:10,560
Are you sure you don't have to go home?
1029
01:00:10,560 --> 01:00:13,730
Yes, and your housekeeper isn't here.
1030
01:00:13,730 --> 01:00:17,420
If I stayed, I can make you breakfast tomorrow.
1031
01:00:17,430 --> 01:00:21,400
I was actually worried, with Chaeri being sick.
1032
01:00:21,400 --> 01:00:25,580
If you stayed, I'd feel better.
1033
01:00:27,410 --> 01:00:30,380
Well, the guest room is over there,
1034
01:00:30,380 --> 01:00:31,410
so you can sleep there.
1035
01:00:31,410 --> 01:00:32,590
Thank you.
1036
01:00:32,590 --> 01:00:34,110
Goodnight.
1037
01:00:34,600 --> 01:00:36,200
- Goodnight.
- Night.
1038
01:00:42,280 --> 01:00:43,470
Hyeongsun!
1039
01:00:44,420 --> 01:00:45,720
Chaeri...
1040
01:00:49,690 --> 01:00:53,040
My dad will take a shower and go to sleep.
1041
01:00:56,000 --> 01:01:00,650
Once he falls asleep, he never wakes up.
1042
01:01:13,440 --> 01:01:14,810
I'll go to my room.
1043
01:01:16,430 --> 01:01:18,380
Stay here until I fall asleep.
1044
01:01:18,380 --> 01:01:19,730
No.
1045
01:01:20,240 --> 01:01:22,770
What if Mr. Jang catches us?
1046
01:01:22,770 --> 01:01:25,150
My dad never barges into my room.
1047
01:01:25,150 --> 01:01:26,230
Especially not at night.
1048
01:01:26,230 --> 01:01:28,100
Still, my answer is no.
1049
01:01:28,890 --> 01:01:30,010
I'm scared.
1050
01:01:30,010 --> 01:01:31,380
I'm going downstairs.
1051
01:01:34,270 --> 01:01:36,360
But I have a fever.
1052
01:01:37,270 --> 01:01:38,750
Okay.
1053
01:01:41,080 --> 01:01:42,290
Go to sleep.
1054
01:01:42,290 --> 01:01:43,360
Okay.
1055
01:01:52,620 --> 01:01:54,390
What is it?
1056
01:01:55,130 --> 01:01:56,580
Sing me a lullaby.
1057
01:01:56,590 --> 01:01:58,340
Oh, I can't sing.
1058
01:01:58,340 --> 01:01:59,690
Just go to sleep.
1059
01:02:00,480 --> 01:02:01,500
Sing for me.
1060
01:02:01,500 --> 01:02:04,000
And I'll go to sleep.
1061
01:02:09,300 --> 01:02:15,610
'Sleep well, Dear Chaeri'
1062
01:02:15,610 --> 01:02:22,570
'The birds and the baby lamb'
1063
01:02:22,580 --> 01:02:29,450
'In the yard and the hill'
1064
01:02:29,450 --> 01:02:34,790
'Are all asleep'
1065
01:03:23,260 --> 01:03:25,120
I fell asleep in here.
1066
01:03:36,860 --> 01:03:38,820
The fever broke.
1067
01:03:41,290 --> 01:03:43,310
How adorable.
1068
01:04:04,120 --> 01:04:05,800
Mr. Jang!
1069
01:04:11,310 --> 01:04:13,600
Hyeongsun, you're still here?
1070
01:04:23,070 --> 01:04:24,610
Dad...
1071
01:04:25,350 --> 01:04:26,780
What...
1072
01:04:27,760 --> 01:04:29,630
What the heck is...
1073
01:04:30,910 --> 01:04:33,400
What do you think you're doing!
1074
01:04:37,470 --> 01:04:39,200
You bastard!
1075
01:05:13,080 --> 01:05:14,430
From this moment on,
1076
01:05:14,430 --> 01:05:16,260
you can never see Chaeri again!
1077
01:05:16,260 --> 01:05:17,320
But we are...
1078
01:05:17,320 --> 01:05:18,700
I said go to your room!
1079
01:05:18,700 --> 01:05:20,180
Dad...
1080
01:05:20,180 --> 01:05:21,760
Mother, thank you!
1081
01:05:21,760 --> 01:05:23,730
About transferring Jinae to Planning.
1082
01:05:23,730 --> 01:05:25,620
She's so happy.
1083
01:05:26,040 --> 01:05:27,940
You idiot.
1084
01:05:27,940 --> 01:05:30,640
Sanghyeok, stop coming here.
1085
01:05:30,640 --> 01:05:32,720
Why would you do this every morning?
1086
01:05:32,720 --> 01:05:35,850
Mother, weren't you on my side?
1087
01:05:35,850 --> 01:05:37,820
There are men at your front gate.
1088
01:05:37,830 --> 01:05:39,390
Girls, help me out.
1089
01:05:39,390 --> 01:05:40,330
You're leaving already?
1090
01:05:40,330 --> 01:05:41,260
Chaeri?
1091
01:05:41,260 --> 01:05:42,160
Ma'am...
69001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.