All language subtitles for All about my mom 05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by KBS World 2 00:00:04,540 --> 00:00:06,910 (Episode 5) You said you'd get your act together! 3 00:00:07,730 --> 00:00:09,260 It wasn't like that. Listen to me. 4 00:00:09,260 --> 00:00:10,290 Mom! 5 00:00:10,810 --> 00:00:12,750 - Mom, what's wrong with you! - Let go! 6 00:00:12,750 --> 00:00:15,520 - Stop it! - I'm going to kill him 7 00:00:15,520 --> 00:00:17,160 and kill myself tonight! 8 00:00:18,520 --> 00:00:20,110 Listen to me! It wasn't like that. 9 00:00:20,110 --> 00:00:22,230 - Ma'am, calm down! - Who are you! 10 00:00:23,830 --> 00:00:25,490 Ok! 11 00:00:26,310 --> 00:00:27,640 Mom! 12 00:00:31,580 --> 00:00:33,710 - Ms. Lee? - Mr. Kang? 13 00:00:33,710 --> 00:00:35,180 You two know each other? 14 00:00:35,870 --> 00:00:37,110 Ok! 15 00:00:37,910 --> 00:00:38,910 Not my hair! 16 00:00:38,920 --> 00:00:40,020 Ouch! 17 00:00:40,020 --> 00:00:40,850 Not your hair? 18 00:00:40,850 --> 00:00:43,210 You and your thick hair have special plans? 19 00:00:43,210 --> 00:00:44,980 To seduce married women? 20 00:00:44,980 --> 00:00:47,250 - Calm down, ma'am! - No! 21 00:00:47,250 --> 00:00:49,520 There was a misunderstanding! 22 00:00:49,520 --> 00:00:50,970 Mom! 23 00:00:51,690 --> 00:00:53,340 What are you looking at! 24 00:00:53,350 --> 00:00:56,810 Why would you hit my man, you beanpole! 25 00:00:57,880 --> 00:00:59,440 No, no. 26 00:00:59,440 --> 00:01:00,850 What are you doing? 27 00:01:00,850 --> 00:01:03,160 It wasn't him. He saved me. 28 00:01:03,170 --> 00:01:04,240 Man! 29 00:01:04,240 --> 00:01:05,300 What? 30 00:01:10,530 --> 00:01:13,060 Oh! 31 00:01:13,070 --> 00:01:15,320 - What's wrong? - What is it? 32 00:01:15,800 --> 00:01:19,210 That guy punched him in the stomach earlier! 33 00:01:19,210 --> 00:01:20,150 What? 34 00:01:20,150 --> 00:01:21,600 I didn't! 35 00:01:21,710 --> 00:01:23,760 He's dying! He is! 36 00:01:23,760 --> 00:01:25,830 Maybe something burst inside! 37 00:01:36,640 --> 00:01:39,800 What are you going to do, you jerk! 38 00:01:39,800 --> 00:01:41,480 What if my brother dies! 39 00:01:41,480 --> 00:01:42,330 What if he dies! 40 00:01:42,330 --> 00:01:43,420 Don't do this! 41 00:01:43,430 --> 00:01:44,440 I didn't do anything. 42 00:01:44,440 --> 00:01:45,660 You didn't do anything? 43 00:01:45,670 --> 00:01:46,850 You know that, sir! 44 00:01:48,150 --> 00:01:49,610 My baby brother! 45 00:01:50,110 --> 00:01:52,930 Did you shove him in the police station? 46 00:01:52,940 --> 00:01:55,170 I can't believe you people! 47 00:01:55,170 --> 00:01:56,410 Separate them right now! 48 00:01:56,410 --> 00:01:58,770 Mr. Kang, you need to get in there. 49 00:01:58,780 --> 00:01:59,630 Me? Why? 50 00:01:59,640 --> 00:02:01,700 You just shoved that man. 51 00:02:01,700 --> 00:02:03,440 We can charge you with obstruction of justice. 52 00:02:03,440 --> 00:02:05,790 But I didn't shove anyone! 53 00:02:05,790 --> 00:02:07,970 He fell by himself! Didn't you see? 54 00:02:07,970 --> 00:02:09,560 Just get in there for now. 55 00:02:09,560 --> 00:02:10,620 What are you doing? 56 00:02:10,620 --> 00:02:13,170 How can you lock an innocent man up? 57 00:02:14,050 --> 00:02:16,280 Where's your family? Don't you have anyone? 58 00:02:16,280 --> 00:02:18,720 I told you my friend is on his way. 59 00:02:20,590 --> 00:02:22,210 Seriously! 60 00:02:26,040 --> 00:02:28,420 He's got some issues! 61 00:02:28,420 --> 00:02:31,230 Why did you hang out with a man like that! 62 00:02:31,820 --> 00:02:33,850 I didn't hang out with him! 63 00:02:33,850 --> 00:02:35,310 Man! 64 00:02:35,310 --> 00:02:37,280 He's a righteous young man. 65 00:02:37,280 --> 00:02:38,400 What do I do... 66 00:02:38,400 --> 00:02:39,930 Mr. Kang Hoonjae, 67 00:02:39,930 --> 00:02:43,020 what did you hit that man's stomach with? 68 00:02:43,020 --> 00:02:44,410 A two-by-four? 69 00:02:44,950 --> 00:02:47,850 I never hit his stomach! 70 00:02:47,850 --> 00:02:49,420 I can't reach your friend. 71 00:02:49,420 --> 00:02:51,960 There's no one else who can come here? 72 00:02:51,960 --> 00:02:53,400 We need to contact your family member. 73 00:02:53,400 --> 00:02:54,780 But... 74 00:03:00,420 --> 00:03:02,320 Here comes his lawyer son again. 75 00:03:02,320 --> 00:03:03,590 Hyeongkyu, 76 00:03:03,590 --> 00:03:05,470 what are you doing here? 77 00:03:06,040 --> 00:03:08,080 Why did you call him? 78 00:03:08,080 --> 00:03:09,850 He's family, too. 79 00:03:09,860 --> 00:03:11,270 Mr. Lee, 80 00:03:11,270 --> 00:03:13,790 you should be ashamed of yourself. 81 00:03:13,790 --> 00:03:15,330 How many times has this happened? 82 00:03:15,330 --> 00:03:16,690 What happened? 83 00:03:16,690 --> 00:03:18,240 Well, 84 00:03:18,240 --> 00:03:21,130 he was fighting with that man 85 00:03:21,130 --> 00:03:25,530 and it escalated when that guy tried to stop them. 86 00:03:30,740 --> 00:03:33,830 I can't reach Mr. Kang's friend. What do we do? 87 00:03:37,140 --> 00:03:40,040 I know him, actually, 88 00:03:40,040 --> 00:03:41,940 so can I vouch for him? 89 00:03:41,940 --> 00:03:44,290 I know him through work. 90 00:03:44,290 --> 00:03:45,800 What are you talking about? 91 00:03:45,800 --> 00:03:47,230 Don't try to get involved. Come here. 92 00:03:47,230 --> 00:03:48,020 Mom! 93 00:03:48,020 --> 00:03:49,670 Just stand right here. 94 00:04:12,350 --> 00:04:14,280 I want to enjoy a bit of freedom 95 00:04:14,280 --> 00:04:15,990 even if it's just for a while. 96 00:04:18,730 --> 00:04:21,000 Enjoy freedom? 97 00:04:29,880 --> 00:04:31,560 Hi, Gyetae. 98 00:04:34,760 --> 00:04:36,200 What? 99 00:04:43,750 --> 00:04:45,670 - How did it go? - I took care of it. 100 00:04:45,670 --> 00:04:46,960 Thank you. 101 00:04:46,960 --> 00:04:49,520 We're lucky to have Hyeongkyu! 102 00:04:50,860 --> 00:04:54,100 They're letting me go because I'm innocent. 103 00:04:54,100 --> 00:04:55,310 And who proved that? 104 00:04:55,310 --> 00:04:56,820 Let's go home, mom. 105 00:04:56,820 --> 00:04:58,350 - Let's go, dad. - Okay. 106 00:05:02,250 --> 00:05:03,490 Man! 107 00:05:18,830 --> 00:05:19,740 Hyeongkyu, 108 00:05:20,170 --> 00:05:22,120 the guy being held in the holding cell, 109 00:05:22,120 --> 00:05:23,860 can't you help him? 110 00:05:23,860 --> 00:05:25,310 Why would I? 111 00:05:25,320 --> 00:05:27,470 He got into trouble helping dad. 112 00:05:27,480 --> 00:05:31,720 He doesn't seem to have anyone who can come. 113 00:05:31,720 --> 00:05:32,620 Right. 114 00:05:32,620 --> 00:05:34,420 If it weren't for that young man, 115 00:05:34,420 --> 00:05:38,130 I would've gotten seriously hurt. 116 00:05:38,130 --> 00:05:39,590 You're a lawyer, 117 00:05:39,590 --> 00:05:41,890 and I'd like you to find out what happened. 118 00:05:41,900 --> 00:05:43,900 You care too much! 119 00:05:43,900 --> 00:05:45,980 Is Hyeongkyu everyone's lawyer? 120 00:05:45,990 --> 00:05:48,660 We don't know him, so why should he help? 121 00:05:48,660 --> 00:05:51,490 I'll pay him for helping father out later. 122 00:05:51,490 --> 00:05:55,500 It looked like he hit someone in there. 123 00:05:55,500 --> 00:05:59,500 No, they attacked him and pretended to get hurt. 124 00:05:59,500 --> 00:06:01,640 How do you know that? 125 00:06:01,640 --> 00:06:04,060 Are you their security video? 126 00:06:04,060 --> 00:06:06,990 You're just like your father. 127 00:06:06,990 --> 00:06:08,740 Hyeongkyu, don't get involved. 128 00:06:08,740 --> 00:06:09,950 Let's go. 129 00:06:09,950 --> 00:06:11,320 - Let's just go home. - Wait. 130 00:06:11,320 --> 00:06:12,600 Hyeongkyu, 131 00:06:13,080 --> 00:06:14,920 I'm sorry. 132 00:06:14,920 --> 00:06:19,300 But I couldn't help it earlier. 133 00:06:19,300 --> 00:06:22,450 Sometimes you just can't avoid trouble. 134 00:06:22,450 --> 00:06:23,510 All I did was just... 135 00:06:23,510 --> 00:06:24,800 Father, please! 136 00:06:29,200 --> 00:06:33,860 I begged you not to get into trouble. 137 00:06:33,860 --> 00:06:36,160 Well, I, 138 00:06:36,160 --> 00:06:40,050 I wasn't intending to cause trouble. 139 00:06:40,050 --> 00:06:43,600 If you just help mother at her shop, 140 00:06:43,600 --> 00:06:44,740 nothing will happen. 141 00:06:44,740 --> 00:06:49,170 So why do you go out and get into trouble? 142 00:06:49,170 --> 00:06:50,640 Well, I was just... 143 00:06:50,640 --> 00:06:53,290 Hyeongkyu, how could you say such a thing? 144 00:06:53,290 --> 00:06:55,300 You think this was what dad wanted to happen? 145 00:06:55,300 --> 00:06:57,460 Be quiet. You've no right to side with him. 146 00:06:57,460 --> 00:06:58,130 What? 147 00:06:58,130 --> 00:07:01,110 Why do you think father tried to make money? 148 00:07:01,110 --> 00:07:03,620 It was because you cried and screamed about 149 00:07:03,620 --> 00:07:05,200 how you gave up your dream apartment! 150 00:07:05,730 --> 00:07:07,470 Why are you blaming me for what he did? 151 00:07:07,470 --> 00:07:10,530 Because your siding with him is ridiculous. 152 00:07:10,540 --> 00:07:11,980 Hyeongkyu! 153 00:07:11,980 --> 00:07:14,470 How dare you glare at your big brother! 154 00:07:14,470 --> 00:07:15,700 Mom! 155 00:07:15,710 --> 00:07:17,180 Mom. 156 00:07:17,670 --> 00:07:19,490 Dad, what's wrong? 157 00:07:19,490 --> 00:07:20,780 Are you in pain? 158 00:07:21,650 --> 00:07:22,620 You're sweating! 159 00:07:22,620 --> 00:07:24,100 Maybe you broke a bone! 160 00:07:24,100 --> 00:07:25,350 It's okay. 161 00:07:25,350 --> 00:07:26,560 It's my back. 162 00:07:26,560 --> 00:07:28,360 I've always had a back problem. 163 00:07:28,360 --> 00:07:30,060 Maybe it's a muscle spasm. 164 00:07:30,060 --> 00:07:30,940 This is crazy! 165 00:07:30,940 --> 00:07:32,140 Let me see! 166 00:07:33,030 --> 00:07:35,300 Let's go to the hospital. 167 00:07:35,780 --> 00:07:37,140 Where is the car? 168 00:07:37,140 --> 00:07:38,520 Hyeongkyu, your car! 169 00:07:39,920 --> 00:07:40,880 Dad! 170 00:07:41,160 --> 00:07:42,370 (Song Junyeong) 171 00:07:42,880 --> 00:07:44,960 Hyeongsun, go pull my car around. 172 00:07:44,960 --> 00:07:45,880 Okay. 173 00:07:45,880 --> 00:07:47,760 Mom, stay with dad. 174 00:07:49,300 --> 00:07:50,680 What do we do... 175 00:07:54,740 --> 00:07:55,940 What is it? 176 00:07:55,940 --> 00:07:59,890 Hyeongkyu, what took you so long? 177 00:07:59,890 --> 00:08:01,020 What do you want? 178 00:08:01,020 --> 00:08:02,800 I need you. 179 00:08:02,800 --> 00:08:05,710 I had a few drinks too many. 180 00:08:05,720 --> 00:08:09,960 But my driver went home already. 181 00:08:09,960 --> 00:08:11,790 Mr. Song, I'm still... 182 00:08:18,790 --> 00:08:20,000 Hyeongkyu! 183 00:08:23,090 --> 00:08:25,620 Are you coming or not? 184 00:08:26,500 --> 00:08:28,000 Hyeongkyu! 185 00:08:29,780 --> 00:08:31,950 You said you'd be good to me. 186 00:08:31,950 --> 00:08:35,370 Didn't you swear to be loyal to me? 187 00:08:35,370 --> 00:08:39,130 Hello? 188 00:08:42,740 --> 00:08:44,520 Jinae, take father to the hospital. 189 00:08:44,520 --> 00:08:46,130 - Hyeongsun, you drive. - What about you? 190 00:08:46,710 --> 00:08:48,170 Is something wrong? 191 00:08:48,170 --> 00:08:49,780 No, mother. You should go home. 192 00:08:49,780 --> 00:08:51,020 Hurry up. 193 00:08:54,320 --> 00:08:56,030 Hyeongkyu, see you later. Jinae. 194 00:09:24,120 --> 00:09:25,560 Where are you right now? 195 00:09:30,860 --> 00:09:32,030 Okay. 196 00:09:32,260 --> 00:09:33,520 Go park the car and join me. 197 00:09:36,870 --> 00:09:38,100 Hwang Yeongseon? 198 00:09:49,810 --> 00:09:50,990 Hoonjae? 199 00:09:52,310 --> 00:09:53,530 Mother. 200 00:09:56,940 --> 00:09:58,740 Mother, how... 201 00:09:58,740 --> 00:10:00,670 I heard from Gyetae. 202 00:10:00,670 --> 00:10:02,570 He said something happened to you, 203 00:10:02,570 --> 00:10:04,460 but he's outside Seoul right now. 204 00:10:05,990 --> 00:10:07,660 Why would he... 205 00:10:09,370 --> 00:10:11,070 What happened? 206 00:10:23,110 --> 00:10:24,300 (Song Junyeong) 207 00:10:27,570 --> 00:10:29,770 Call my lawyer, Mr. Jo. 208 00:10:29,770 --> 00:10:31,870 But Mr. Jo is on vacation right now. 209 00:10:32,490 --> 00:10:34,870 I'll see if I can reach Attorney Park. 210 00:10:36,980 --> 00:10:39,990 Attorney Lee, you're still here? 211 00:10:41,850 --> 00:10:44,180 Maybe I could help you. 212 00:10:44,180 --> 00:10:46,790 He's the son of the other party in this case. 213 00:10:50,510 --> 00:10:52,210 I see. 214 00:10:54,660 --> 00:10:55,860 I believe 215 00:10:55,860 --> 00:10:58,990 what they did was intentional. 216 00:10:58,990 --> 00:11:00,920 Let Mr. Kang Hoonjae go, 217 00:11:00,920 --> 00:11:03,750 or we will take legal actions against 218 00:11:03,750 --> 00:11:05,630 illegal detainment. 219 00:11:11,980 --> 00:11:13,680 The hospital called, 220 00:11:13,680 --> 00:11:15,900 and there's nothing wrong with that man. 221 00:11:15,900 --> 00:11:16,930 What? 222 00:11:16,930 --> 00:11:19,960 So they were faking it to get money? 223 00:11:35,720 --> 00:11:37,300 Crybaby. 224 00:11:37,300 --> 00:11:39,600 No, I'm in serious pain. 225 00:11:41,210 --> 00:11:43,840 The kinds of trouble you get into! 226 00:11:43,850 --> 00:11:46,440 I should've stopped you when you claimed 227 00:11:46,440 --> 00:11:49,620 you can make a few grand easily. 228 00:11:49,620 --> 00:11:52,530 You're losing us a grand, not making us a grand. 229 00:11:52,530 --> 00:11:54,640 This won't cost a grand. 230 00:11:54,640 --> 00:11:58,780 It won't be more than $200. Right? 231 00:11:58,780 --> 00:12:00,180 You should get some rest. 232 00:12:03,910 --> 00:12:05,300 Go home, guys. 233 00:12:05,300 --> 00:12:06,710 I can stay here alone. 234 00:12:08,220 --> 00:12:10,340 You can't. I'll stay. 235 00:12:10,340 --> 00:12:11,680 You have to go to work tomorrow. 236 00:12:11,680 --> 00:12:13,720 Go home with mom. I'll stay. 237 00:12:13,720 --> 00:12:15,040 Mom, go home. 238 00:12:15,040 --> 00:12:16,410 If it weren't for the cost, 239 00:12:16,410 --> 00:12:18,530 I'd love it if you stayed here forever. 240 00:12:19,230 --> 00:12:21,040 Why don't you just dump me somewhere? 241 00:12:21,040 --> 00:12:22,720 I'd love to, if I can! 242 00:12:23,320 --> 00:12:25,420 - Ouch, my back. - Such a crybaby. 243 00:12:25,790 --> 00:12:27,790 Why does it hurt so much? 244 00:12:29,180 --> 00:12:32,690 That felt like a hundred years! 245 00:12:32,690 --> 00:12:33,980 Mom, 246 00:12:33,980 --> 00:12:36,070 I have to go somewhere. I'll be right back. 247 00:12:36,520 --> 00:12:38,120 Where are you going? 248 00:12:38,120 --> 00:12:39,760 You're not hungry? 249 00:12:45,650 --> 00:12:47,120 Thank you. 250 00:12:47,450 --> 00:12:49,270 Thank you so much for everything. 251 00:12:49,270 --> 00:12:50,220 Don't mention it. 252 00:12:50,690 --> 00:12:53,310 I didn't know what happened, 253 00:12:53,310 --> 00:12:54,930 so I couldn't help you right away. 254 00:12:54,930 --> 00:12:56,190 Right. 255 00:12:56,200 --> 00:12:58,230 I was really hurt 256 00:12:58,230 --> 00:12:59,960 because you just left. 257 00:13:00,510 --> 00:13:01,760 Hoonjae. 258 00:13:02,260 --> 00:13:03,120 Just kidding. 259 00:13:03,120 --> 00:13:04,370 Thank you. 260 00:13:06,250 --> 00:13:07,700 (Song Junyeong) 261 00:13:08,040 --> 00:13:09,430 Excuse me. 262 00:13:09,430 --> 00:13:10,440 Attorney Lee. 263 00:13:10,440 --> 00:13:12,050 I'd like to compensate you for your trouble. 264 00:13:12,620 --> 00:13:14,570 No, it's okay. 265 00:13:18,900 --> 00:13:20,020 Attorney Lee! 266 00:13:21,170 --> 00:13:23,950 May I have your business card? 267 00:13:32,300 --> 00:13:35,540 Hyeongkyu. Hyeongkyu! 268 00:13:36,080 --> 00:13:40,130 You're furious because I made you come? 269 00:13:40,670 --> 00:13:44,210 But even if you are, you couldn't say it. 270 00:13:45,750 --> 00:13:47,260 How funny. 271 00:13:47,830 --> 00:13:51,690 You're actually being submissive to me. 272 00:13:52,000 --> 00:13:54,820 You can't believe it, right? 273 00:13:54,820 --> 00:13:58,150 I can't believe it, either, man. 274 00:14:02,700 --> 00:14:04,880 I feel drunk. 275 00:14:10,680 --> 00:14:12,340 Why are you back? 276 00:14:12,340 --> 00:14:14,940 The guy in there... 277 00:14:15,410 --> 00:14:17,310 Huh? 278 00:14:17,310 --> 00:14:20,040 Where did he go? 279 00:14:20,840 --> 00:14:21,910 Did he already... 280 00:14:21,910 --> 00:14:24,050 Mr. Kang Hoonjae went home. 281 00:14:24,050 --> 00:14:26,220 - When? - Just now. 282 00:14:26,220 --> 00:14:29,390 Your attorney helped him. 283 00:14:29,400 --> 00:14:31,080 My brother? 284 00:14:33,790 --> 00:14:36,110 Why did you get involved in strangers' fight? 285 00:14:36,120 --> 00:14:39,630 What if something horrible happened to you? 286 00:14:39,630 --> 00:14:41,800 But it didn't. 287 00:14:41,800 --> 00:14:44,690 And I wouldn't let people hurt me. 288 00:14:44,690 --> 00:14:47,230 Was that how you ended up in a holding cell? 289 00:14:47,230 --> 00:14:49,960 Sitting there completely helpless? 290 00:14:49,960 --> 00:14:51,180 Seriously. 291 00:14:51,660 --> 00:14:54,230 Do you know how I felt seeing you in there? 292 00:14:54,730 --> 00:14:58,760 Oh, I'm so sorry, mother. 293 00:14:58,760 --> 00:15:01,320 I can't believe what Gyetae did. 294 00:15:01,320 --> 00:15:03,590 He made you worry. 295 00:15:08,450 --> 00:15:12,100 You said you want to move out? 296 00:15:12,620 --> 00:15:16,540 I think that's a great idea. 297 00:15:17,120 --> 00:15:18,610 Wait, but... 298 00:15:26,250 --> 00:15:27,530 Why are you... 299 00:15:30,440 --> 00:15:32,390 You should move out. 300 00:15:32,390 --> 00:15:34,200 Mother, why are you doing this? 301 00:15:34,200 --> 00:15:36,080 What's the use of living under the same roof? 302 00:15:36,080 --> 00:15:37,870 You won't call me for emergencies, 303 00:15:37,880 --> 00:15:39,760 so what's the use of living together? 304 00:15:40,380 --> 00:15:41,720 Go. 305 00:15:41,720 --> 00:15:43,850 Go live by yourself. 306 00:15:43,850 --> 00:15:45,610 Leave your nagging and bothersome mom 307 00:15:45,610 --> 00:15:47,640 and enjoy your life. 308 00:15:47,640 --> 00:15:48,610 Jeonghye! 309 00:15:49,230 --> 00:15:50,730 Mother. 310 00:15:52,190 --> 00:15:53,570 Mom! 311 00:15:54,400 --> 00:15:56,010 Move out. 312 00:15:57,520 --> 00:16:00,160 Jeonghye, 313 00:16:00,160 --> 00:16:03,470 Hoonjae's moving out tomorrow. 314 00:16:03,470 --> 00:16:05,400 Please help him pack his things. 315 00:16:07,900 --> 00:16:09,390 Mother! 316 00:16:18,200 --> 00:16:19,590 Where have you been? 317 00:16:20,190 --> 00:16:21,890 Bibimbap! 318 00:16:22,320 --> 00:16:23,550 I'm starving. 319 00:16:31,330 --> 00:16:33,550 Delicious. 320 00:16:34,780 --> 00:16:37,580 I'm a little concerned. 321 00:16:37,580 --> 00:16:38,450 About what? 322 00:16:38,450 --> 00:16:39,730 That beanpole. 323 00:16:39,740 --> 00:16:41,990 We left him locked up in there. 324 00:16:41,990 --> 00:16:43,660 You said to stay out of other people's business. 325 00:16:43,660 --> 00:16:45,880 Because I had enough on my plate. 326 00:16:45,880 --> 00:16:49,080 My heart was pounding because of your dad. 327 00:16:49,080 --> 00:16:50,920 I didn't have the wherewithal to help him. 328 00:16:50,920 --> 00:16:52,580 They let him go. 329 00:16:52,580 --> 00:16:53,890 What? 330 00:16:54,650 --> 00:16:57,860 Actually, I just got back from the police station. 331 00:16:57,860 --> 00:16:58,740 What? 332 00:16:58,750 --> 00:17:01,070 He saved dad, so I was worried about him. 333 00:17:01,070 --> 00:17:02,980 I figured I could get him some food. 334 00:17:02,980 --> 00:17:04,830 Is something going on between you two? 335 00:17:04,830 --> 00:17:06,140 With that beanpole? 336 00:17:06,140 --> 00:17:08,130 Of course not! 337 00:17:08,140 --> 00:17:09,090 I know him through work, 338 00:17:09,090 --> 00:17:10,700 and I felt bad for him 339 00:17:10,700 --> 00:17:13,020 because he's done me a few favors. 340 00:17:13,810 --> 00:17:16,860 Don't be nice to him just because you owe him. 341 00:17:16,860 --> 00:17:18,750 People like him will jump to conclusion, 342 00:17:18,750 --> 00:17:21,330 thinking you're interested in them. 343 00:17:22,020 --> 00:17:24,970 So you know your daughter's attractive? 344 00:17:24,970 --> 00:17:26,740 Enough for you to worry about that? 345 00:17:26,740 --> 00:17:28,900 Your stomach must be full 346 00:17:28,900 --> 00:17:30,460 for you to say such nonsense. 347 00:17:32,620 --> 00:17:34,350 What's that for? Is that for Hyeongkyu? 348 00:17:34,350 --> 00:17:36,400 I want to make some porridge 349 00:17:36,400 --> 00:17:38,750 for the back-support-belt-wearing idiot. 350 00:17:38,750 --> 00:17:40,970 He got beaten up, so the least 351 00:17:41,490 --> 00:17:44,090 I can do is to make him octopus porridge. 352 00:17:44,860 --> 00:17:46,630 But you told him never to come home. 353 00:17:46,630 --> 00:17:48,840 Oh, I wish! 354 00:18:06,280 --> 00:18:08,160 Did you see? 355 00:18:08,160 --> 00:18:11,400 Your son almost died tonight. 356 00:18:12,780 --> 00:18:17,360 What should I do with your troublemaker son? 357 00:18:17,870 --> 00:18:22,240 It's not like I can babysit him all day long. 358 00:18:23,220 --> 00:18:27,650 He hurt his back again, so what should I do? 359 00:18:28,450 --> 00:18:32,470 Help him so it doesn't get worse, okay, mother? 360 00:18:36,410 --> 00:18:39,420 Why isn't Hyeongkyu back? 361 00:18:51,130 --> 00:18:53,020 He must be tired. 362 00:18:56,070 --> 00:18:57,240 Junyeong, wake up. We're here. 363 00:18:57,240 --> 00:18:58,600 - Hey! - Wake up, hurry. 364 00:18:58,600 --> 00:18:59,420 What? 365 00:18:59,950 --> 00:19:01,090 What is it? 366 00:19:01,090 --> 00:19:03,670 What do you want? 367 00:19:05,920 --> 00:19:07,140 Junyeong? 368 00:19:07,140 --> 00:19:09,160 My chauffeur, Mr. Lee... 369 00:19:09,920 --> 00:19:12,140 Hello. Are you all right? 370 00:19:14,460 --> 00:19:18,740 'I love you' 371 00:19:24,150 --> 00:19:25,910 It's been a while. 372 00:19:26,430 --> 00:19:28,030 Yes. 373 00:19:28,030 --> 00:19:29,220 Who is this? 374 00:19:29,220 --> 00:19:30,890 Jiyeon? 375 00:19:33,180 --> 00:19:35,500 Jiyeon, you were here? 376 00:19:36,110 --> 00:19:38,770 Your mother asked me over. 377 00:19:38,770 --> 00:19:40,730 My mom? 378 00:19:41,760 --> 00:19:43,130 She said she bought you a necklace, 379 00:19:43,130 --> 00:19:44,530 that was why, right? 380 00:19:44,530 --> 00:19:46,950 Did you like the necklace, my baby? 381 00:19:46,950 --> 00:19:49,890 Coochie-coochie-coo... 382 00:19:54,120 --> 00:19:56,100 Come to think of it, 383 00:19:56,110 --> 00:19:58,140 you two used to date back in the day, right? 384 00:20:04,930 --> 00:20:07,160 My dear, Hyeongkyu. 385 00:20:07,160 --> 00:20:09,040 How did you become 386 00:20:09,050 --> 00:20:12,350 a gofer of the man who stole your girlfriend? 387 00:20:13,060 --> 00:20:17,230 You must feel really awful, don't you? 388 00:20:17,230 --> 00:20:18,890 Huh? 389 00:20:20,370 --> 00:20:22,300 You're really drunk. 390 00:20:22,300 --> 00:20:23,670 You should go in. 391 00:20:23,670 --> 00:20:25,390 Let's go in. 392 00:20:57,020 --> 00:20:58,660 Is this what you do? 393 00:21:00,490 --> 00:21:04,060 I thought you'd be very successful. 394 00:21:04,450 --> 00:21:06,940 After all, you were gutsy enough to dump me. 395 00:21:06,940 --> 00:21:09,540 You should be a big success now, 396 00:21:10,320 --> 00:21:11,830 but look at you. 397 00:21:11,830 --> 00:21:14,130 You're Junyeong's gofer. 398 00:21:14,130 --> 00:21:15,820 What a let-down. 399 00:21:18,780 --> 00:21:21,230 If I forgive you, 400 00:21:24,700 --> 00:21:26,760 would you come back to me? 401 00:21:27,660 --> 00:21:30,260 I'll be the wind beneath your wings. 402 00:21:30,270 --> 00:21:33,540 I'll help you soar. How about it? 403 00:22:13,020 --> 00:22:14,140 Hyeongkyu! 404 00:22:18,310 --> 00:22:20,650 I heard you helped that guy last night. 405 00:22:20,650 --> 00:22:21,950 Thanks. 406 00:22:22,430 --> 00:22:24,950 Do you know his mother? 407 00:22:24,950 --> 00:22:26,470 No. 408 00:22:26,470 --> 00:22:29,030 I heard last night she lives in the country. 409 00:22:29,030 --> 00:22:30,480 Really? 410 00:22:31,890 --> 00:22:33,900 I'll be late. I'll see you later. 411 00:22:45,480 --> 00:22:48,510 You found an apartment near your office? 412 00:22:49,080 --> 00:22:50,080 Yes. 413 00:22:50,080 --> 00:22:51,480 Go. 414 00:22:54,220 --> 00:22:56,590 Are you sure about this? 415 00:22:57,070 --> 00:22:58,600 If you take it back, 416 00:22:58,600 --> 00:23:01,110 I'm willing to change my mind and stay. 417 00:23:02,110 --> 00:23:05,280 But in a few days, you'll talk about it again. 418 00:23:05,280 --> 00:23:07,430 How you want to live alone. 419 00:23:08,280 --> 00:23:10,250 I don't want to hear that again. 420 00:23:12,850 --> 00:23:14,310 Ms. Hwang, 421 00:23:14,310 --> 00:23:16,220 you won't even say goodbye? 422 00:23:17,150 --> 00:23:18,980 I'll come over every weekend. 423 00:23:18,980 --> 00:23:20,360 Be happy for me, 424 00:23:20,370 --> 00:23:22,310 so I can leave in peace, okay? 425 00:23:25,250 --> 00:23:26,540 How's that? 426 00:23:30,200 --> 00:23:32,150 That was 70 points. 427 00:24:09,980 --> 00:24:11,110 I should go. 428 00:24:11,110 --> 00:24:12,330 Bye. 429 00:24:13,810 --> 00:24:15,530 How heartless of him. 430 00:24:26,340 --> 00:24:28,680 The fabric has a defect. 431 00:24:28,680 --> 00:24:30,090 I need you to make another one. 432 00:24:30,090 --> 00:24:31,880 It's a very important sample. 433 00:24:31,880 --> 00:24:33,420 Okay, I'll do it. 434 00:24:33,420 --> 00:24:34,970 - Thank you. - Sure. 435 00:24:36,620 --> 00:24:38,060 Yes. 436 00:24:39,220 --> 00:24:40,770 Of course. 437 00:24:40,770 --> 00:24:43,490 Yes, I'll take care of it. 438 00:24:43,490 --> 00:24:45,270 Of course. Yes. 439 00:24:49,530 --> 00:24:52,220 Yes. 440 00:24:52,860 --> 00:24:54,500 Yes, of course. 441 00:24:54,500 --> 00:24:56,810 I will... 442 00:24:56,810 --> 00:24:58,550 Yes, I got it. 443 00:24:58,550 --> 00:25:01,070 Yes. 444 00:25:03,980 --> 00:25:05,380 Oh, my! You scared me! 445 00:25:07,600 --> 00:25:09,170 What's wrong with you, Jinae? 446 00:25:09,180 --> 00:25:11,000 - Are you a ghost? - Excuse me? 447 00:25:11,000 --> 00:25:13,800 Why would you sneak up on me like that? 448 00:25:13,800 --> 00:25:16,350 You scared me to death. 449 00:25:16,350 --> 00:25:18,970 It sounded like an important call. 450 00:25:19,750 --> 00:25:22,540 I wasn't making any important call! 451 00:25:22,540 --> 00:25:23,900 No. 452 00:25:24,670 --> 00:25:25,760 (Recent Merchandise Planning in Korea) 453 00:25:26,070 --> 00:25:27,180 What's this? 454 00:25:27,820 --> 00:25:31,820 You're doing personal work during work hour? 455 00:25:32,620 --> 00:25:34,440 You think I don't know? 456 00:25:34,440 --> 00:25:37,130 This is your presentation material. 457 00:25:37,130 --> 00:25:39,970 You're applying for the Planning Team position? 458 00:25:39,970 --> 00:25:41,640 Yes. 459 00:25:41,640 --> 00:25:44,820 You should do this after your work hours. 460 00:25:44,820 --> 00:25:46,860 You can't separate work and personal matters? 461 00:25:46,860 --> 00:25:48,320 I'm sorry. 462 00:25:49,610 --> 00:25:50,840 And now that we're on the subject, 463 00:25:50,840 --> 00:25:52,810 just because you applied for it, 464 00:25:52,810 --> 00:25:55,930 do you think you'll get it? 465 00:25:55,930 --> 00:25:58,020 Oh, boy. 466 00:25:58,020 --> 00:26:02,480 All the smart ones at the headquarters applied. 467 00:26:07,620 --> 00:26:08,520 Hello? 468 00:26:08,520 --> 00:26:09,460 Yes, hi. 469 00:26:09,470 --> 00:26:11,090 Yes, Ms. Min. 470 00:26:11,090 --> 00:26:12,450 What? 471 00:26:15,290 --> 00:26:17,460 Ms. Hwang, the CEO, said that? 472 00:26:45,760 --> 00:26:47,280 Hello. 473 00:26:49,310 --> 00:26:50,590 Jinae! 474 00:26:50,600 --> 00:26:51,880 Yugyeong! 475 00:26:53,160 --> 00:26:55,080 I can't believe it! Is it true? 476 00:26:55,080 --> 00:26:57,310 Ms. Hwang told you to work here? 477 00:26:57,310 --> 00:27:00,470 Yes, she told me to work on my presentation here. 478 00:27:01,120 --> 00:27:02,590 That's great. 479 00:27:02,590 --> 00:27:04,430 It feels like I'm dreaming. 480 00:27:04,830 --> 00:27:06,620 Ms. Hwang is so kind and caring! 481 00:27:06,620 --> 00:27:08,010 I know. 482 00:27:13,470 --> 00:27:14,270 What is it? 483 00:27:14,270 --> 00:27:17,010 He applied for Planning Team, too. 484 00:27:17,670 --> 00:27:19,030 He had the highest score among 485 00:27:19,030 --> 00:27:20,380 all new employees last year. 486 00:27:22,910 --> 00:27:23,980 Oh! 487 00:27:25,310 --> 00:27:28,290 Yun Dahye from Marketing also applied. 488 00:27:28,300 --> 00:27:30,850 She speaks five languages fluently. 489 00:27:40,530 --> 00:27:42,810 I feel really discouraged. 490 00:27:43,350 --> 00:27:44,620 Yugyeong, you think I'll do alright? 491 00:27:44,620 --> 00:27:46,100 You? 492 00:27:47,870 --> 00:27:51,790 I don't see why not. 493 00:27:51,800 --> 00:27:53,400 Because... 494 00:27:54,330 --> 00:27:56,020 You're Lee Jinae. 495 00:27:56,020 --> 00:27:57,740 I'm Lee Jinae. 496 00:27:59,120 --> 00:28:01,860 Yes, this is my chance, so I must try my best. 497 00:28:01,860 --> 00:28:03,880 Who knows? I might get it. 498 00:28:04,510 --> 00:28:05,910 Good, Lee Jinae. 499 00:28:05,910 --> 00:28:06,990 Being gutsy is good. 500 00:28:06,990 --> 00:28:08,090 Good. 501 00:28:12,160 --> 00:28:14,680 Ms. Lee, you've applied for Planning? 502 00:28:14,690 --> 00:28:15,710 Yes. 503 00:28:15,710 --> 00:28:20,690 Only the headquarters' employees can apply, 504 00:28:20,690 --> 00:28:23,100 but I guess Ms. Hwang liked you. 505 00:28:27,250 --> 00:28:28,760 Aren't you lucky. 506 00:28:32,190 --> 00:28:34,950 She didn't wash her hands. Gross. 507 00:28:34,950 --> 00:28:36,010 That's Ms. Hwang's secretary? 508 00:28:36,010 --> 00:28:37,980 Yes, she's Gong Nari. 509 00:28:39,180 --> 00:28:41,630 She's the rudest person you'll ever know. 510 00:28:47,760 --> 00:28:51,070 This is your desk, and this is mine. 511 00:28:51,560 --> 00:28:53,780 So? Do you like it? 512 00:29:01,600 --> 00:29:03,450 Lee Jinae, don't get discouraged. 513 00:29:03,450 --> 00:29:05,110 You can do it. 514 00:29:13,210 --> 00:29:14,600 (HS Fashion Planning Team Application) 515 00:29:15,320 --> 00:29:16,730 Shouldn't your building's 516 00:29:16,730 --> 00:29:18,530 superintendent be meeting with your tenants? 517 00:29:18,530 --> 00:29:20,810 Yes, he should, 518 00:29:20,810 --> 00:29:24,660 but someone has to explain the law. 519 00:29:24,660 --> 00:29:26,040 I want you to go. 520 00:29:26,040 --> 00:29:28,930 That way I can rest easy. 521 00:29:29,540 --> 00:29:30,820 Okay. 522 00:29:31,850 --> 00:29:33,070 Oh, right. 523 00:29:33,970 --> 00:29:36,130 You were at the police station last night? 524 00:29:39,330 --> 00:29:42,330 I know an officer there. 525 00:29:43,230 --> 00:29:45,870 Your father's still causing trouble for you? 526 00:29:46,340 --> 00:29:48,160 If you had better parents, 527 00:29:48,160 --> 00:29:51,140 you could've been so much more successful. 528 00:29:51,140 --> 00:29:52,520 Right? 529 00:29:53,090 --> 00:29:54,100 I'll be back. 530 00:29:55,840 --> 00:29:57,210 Thanks, Hyeongkyu. 531 00:30:44,670 --> 00:30:47,570 Can I see the inventory log for the last 2 years? 532 00:30:47,570 --> 00:30:49,400 I want to use it to research design preferences. 533 00:30:49,400 --> 00:30:50,770 Sure, just a second. 534 00:30:55,250 --> 00:30:56,700 (Inventory Status, 2015, First Half) 535 00:31:05,790 --> 00:31:07,730 Mr. Kang! 536 00:31:12,130 --> 00:31:13,770 How delicious. 537 00:31:13,770 --> 00:31:17,540 How can your mom make such amazing porridge? 538 00:31:17,540 --> 00:31:20,330 She's a chef angel sent from heaven. 539 00:31:26,720 --> 00:31:29,090 Stop eating. 540 00:31:29,090 --> 00:31:31,620 How can a caregiver steal his patient's food? 541 00:31:31,620 --> 00:31:33,520 I'm not your caregiver. 542 00:31:33,520 --> 00:31:35,260 I have to eat if I want to go to work. 543 00:31:37,650 --> 00:31:38,780 No! 544 00:31:44,150 --> 00:31:46,160 Oh, my back. 545 00:31:48,750 --> 00:31:49,650 Oh? 546 00:31:49,650 --> 00:31:50,470 Jinae! 547 00:31:50,470 --> 00:31:52,100 Dad, are you all right? 548 00:31:52,100 --> 00:31:54,620 Yes, but aren't you busy? 549 00:31:55,710 --> 00:31:57,520 - Oh? - Hello. 550 00:31:58,530 --> 00:32:00,340 The righteous young man from last night! 551 00:32:01,170 --> 00:32:02,830 They let you go? When? 552 00:32:02,830 --> 00:32:04,770 A little after you left. 553 00:32:04,770 --> 00:32:06,760 Oh, my! 554 00:32:06,760 --> 00:32:10,190 You just got out of prison and came to see me? 555 00:32:10,190 --> 00:32:12,660 Dad, it wasn't prison. 556 00:32:12,660 --> 00:32:14,650 Was it jail? 557 00:32:14,650 --> 00:32:17,120 Hyeongsun, go get some tofu. Hurry. 558 00:32:17,120 --> 00:32:18,430 Hey. 559 00:32:18,430 --> 00:32:20,810 Dad, he didn't come to see you. 560 00:32:20,810 --> 00:32:23,740 He came to settle with the men you fought with. 561 00:32:23,740 --> 00:32:25,280 Settle? 562 00:32:25,280 --> 00:32:26,980 Oh, boy. 563 00:32:26,980 --> 00:32:29,290 That must have cost you a fortune. 564 00:32:29,290 --> 00:32:30,490 I'm sorry, young man. 565 00:32:31,240 --> 00:32:32,220 It's okay. 566 00:32:32,220 --> 00:32:33,650 I hope you get well soon. 567 00:32:33,650 --> 00:32:34,730 I'm okay. 568 00:32:34,730 --> 00:32:37,040 I'll feel better in no time at all. 569 00:32:37,560 --> 00:32:39,000 Thank you, young man. 570 00:32:39,000 --> 00:32:40,760 By the way, what's that? 571 00:32:40,760 --> 00:32:41,750 Huh? 572 00:32:42,370 --> 00:32:43,690 We thought you were mom. 573 00:32:43,690 --> 00:32:47,060 Dad wants mom to believe he lost his appetite. 574 00:32:47,060 --> 00:32:49,420 Whenever that door opens, 575 00:32:49,420 --> 00:32:51,330 my heart jumps in my chest, 576 00:32:51,330 --> 00:32:52,810 thinking it might be your mom. 577 00:32:52,810 --> 00:32:54,390 Are you sure you're not waiting for her? 578 00:33:21,230 --> 00:33:23,620 I'm sorry it took long. There was a long line. 579 00:33:47,060 --> 00:33:48,650 I'm sorry. 580 00:33:50,950 --> 00:33:54,070 Whenever I run into you, you make me bleed. 581 00:33:54,930 --> 00:33:56,330 Why don't you have this? 582 00:33:56,690 --> 00:33:59,100 It's unopened. 583 00:34:12,240 --> 00:34:15,490 Thank you for helping my dad last night. 584 00:34:15,490 --> 00:34:17,280 And thank you for paying the hospital bill. 585 00:34:17,760 --> 00:34:19,080 That's all I get? 586 00:34:19,080 --> 00:34:20,510 I'll take you out to dinner. 587 00:34:20,520 --> 00:34:21,870 If I get in. 588 00:34:23,050 --> 00:34:24,190 Get in? 589 00:34:24,630 --> 00:34:27,090 I applied for Planning Team at the headquarters. 590 00:34:27,090 --> 00:34:29,220 If I get in, I'll treat you to dinner and drinks. 591 00:34:29,220 --> 00:34:30,570 Wow! 592 00:34:30,570 --> 00:34:33,040 People from production can apply at headquarters? 593 00:34:33,050 --> 00:34:34,270 We couldn't, 594 00:34:34,270 --> 00:34:36,660 but the president gave me a special chance 595 00:34:36,660 --> 00:34:38,360 by changing the company policy. 596 00:34:38,360 --> 00:34:39,540 Really? 597 00:34:39,540 --> 00:34:43,070 Your president is pretty nice. 598 00:34:43,070 --> 00:34:44,470 She's not just pretty nice. 599 00:34:44,470 --> 00:34:46,850 She is really amazing. 600 00:34:46,850 --> 00:34:48,580 And very cool. 601 00:34:49,250 --> 00:34:50,440 I don't know about all that. 602 00:34:50,440 --> 00:34:51,680 Excuse me? 603 00:34:52,770 --> 00:34:53,870 It's nothing. 604 00:34:57,360 --> 00:34:59,900 Oh, I have to go to another shop. 605 00:35:00,530 --> 00:35:01,650 I have to go. 606 00:35:02,380 --> 00:35:03,550 I'll drop you off. 607 00:35:03,550 --> 00:35:06,160 - Where are you going? - It's okay. Bye. 608 00:35:09,420 --> 00:35:10,800 I hope you get in! 609 00:35:12,800 --> 00:35:14,940 I'll root for you. You can do it! 610 00:35:14,940 --> 00:35:16,180 I can do it! 611 00:35:30,580 --> 00:35:31,960 Hello? 612 00:35:31,960 --> 00:35:34,080 Did you meet the tenants? 613 00:35:36,040 --> 00:35:37,390 I explained everything to them. 614 00:35:37,390 --> 00:35:39,250 I'm on my way back to the office now. 615 00:35:39,250 --> 00:35:43,100 Then, can I ask you for another favor? 616 00:35:43,600 --> 00:35:47,570 There's a bakery I like there. 617 00:35:47,570 --> 00:35:49,640 Hello? 618 00:35:51,970 --> 00:35:53,450 So? 619 00:35:53,960 --> 00:35:56,750 They'll have freshly baked bread soon. 620 00:35:56,750 --> 00:35:58,300 Can you get me some? 621 00:35:58,300 --> 00:36:01,450 The custard, custard cream bun. 622 00:36:02,080 --> 00:36:03,150 Sorry. 623 00:36:03,150 --> 00:36:05,630 I have a sophisticated palate. 624 00:36:17,130 --> 00:36:19,100 I didn't even get to have lunch. 625 00:36:33,270 --> 00:36:34,680 Chocolate bun? 626 00:36:40,960 --> 00:36:42,150 Oh? 627 00:36:45,090 --> 00:36:47,280 - Hey! - I'll take this, too. 628 00:36:48,480 --> 00:36:49,820 Five dollars, please. 629 00:36:49,820 --> 00:36:51,240 Here. 630 00:36:51,510 --> 00:36:52,730 Bye! 631 00:37:08,480 --> 00:37:10,820 I said only chocolate buns! 632 00:37:10,820 --> 00:37:13,990 But there was only one left. 633 00:37:13,990 --> 00:37:15,330 What? 634 00:37:15,330 --> 00:37:17,420 Then, you should've gone to another store! 635 00:37:17,900 --> 00:37:19,920 Don't you know I have a sophisticated palate? 636 00:37:20,520 --> 00:37:21,560 Sorry. 637 00:37:21,560 --> 00:37:23,610 I have a sophisticated palate. 638 00:37:25,560 --> 00:37:26,950 How dare they. 639 00:37:26,950 --> 00:37:28,120 Go and get them! 640 00:37:28,120 --> 00:37:29,520 I said go and get them! 641 00:37:29,530 --> 00:37:31,140 You better go now! 642 00:37:31,140 --> 00:37:32,740 Go get them! 643 00:37:32,740 --> 00:37:33,830 Hey! 644 00:37:33,830 --> 00:37:35,470 Let go of him. 645 00:37:35,470 --> 00:37:38,380 What are you doing here? 646 00:37:38,380 --> 00:37:40,540 Did you force him to get you snacks? 647 00:37:40,540 --> 00:37:41,250 We were... 648 00:37:41,250 --> 00:37:43,600 Is it okay to bully someone weaker than you? 649 00:37:43,600 --> 00:37:44,580 Is it? 650 00:37:44,580 --> 00:37:48,500 The spread of inequality in society stems from 651 00:37:48,500 --> 00:37:51,630 kids like you who resort to violence! 652 00:37:52,630 --> 00:37:54,860 Do you really think this boy gets you snacks 653 00:37:54,860 --> 00:37:57,260 because he is weaker than you? 654 00:37:57,260 --> 00:38:01,510 Or because he has low self-esteem? 655 00:38:01,510 --> 00:38:03,730 You think he'll be your gofer forever? 656 00:38:03,730 --> 00:38:05,340 No way! 657 00:38:05,340 --> 00:38:08,000 Why are you being so dramatic? 658 00:38:08,000 --> 00:38:10,840 We were practicing for a school play. 659 00:38:10,840 --> 00:38:12,750 I'm playing the gofer role. 660 00:38:12,750 --> 00:38:15,730 - What's his problem? - How annoying. 661 00:38:15,730 --> 00:38:17,670 Guys, let's go over there and practice. 662 00:38:21,900 --> 00:38:24,420 Did you really want this that badly? 663 00:38:24,420 --> 00:38:25,960 You can have it. 664 00:38:27,650 --> 00:38:29,350 Wait for me! 665 00:38:29,990 --> 00:38:33,240 Wait, kid! 666 00:38:47,760 --> 00:38:49,410 Mom! 667 00:38:49,410 --> 00:38:50,740 San! 668 00:38:52,860 --> 00:38:54,210 Mom, you didn't go to work? 669 00:38:54,210 --> 00:38:56,280 I have the evening shift. 670 00:38:56,280 --> 00:38:58,060 - Did you have fun at school? - Yes. 671 00:38:58,060 --> 00:39:01,800 But I ran into a really weird man on the way. 672 00:39:01,800 --> 00:39:04,140 He wanted this chocolate bun I got, 673 00:39:04,140 --> 00:39:05,950 so he followed me and got all angry. 674 00:39:05,950 --> 00:39:08,020 What? What a weirdo! 675 00:39:08,020 --> 00:39:09,260 Hi, grandma. 676 00:39:09,260 --> 00:39:11,650 Hi, my prince. 677 00:39:11,650 --> 00:39:15,540 San, you have to watch out for men like him. 678 00:39:15,540 --> 00:39:17,240 If you run into him again, go the other way, okay? 679 00:39:17,240 --> 00:39:19,360 Don't worry. Don't you know who I am? 680 00:39:19,360 --> 00:39:21,620 The ultra super king, Kim San! 681 00:39:21,620 --> 00:39:23,690 How amazing! 682 00:39:23,690 --> 00:39:25,340 My baby. 683 00:39:26,060 --> 00:39:27,690 - Whose son are you? - Your son! 684 00:39:27,690 --> 00:39:29,040 My son? 685 00:39:29,040 --> 00:39:30,280 I love you. 686 00:39:33,960 --> 00:39:35,460 It's so pretty. 687 00:39:35,460 --> 00:39:36,730 Look at this. 688 00:39:36,950 --> 00:39:39,400 - Pretty, right? - Totally. 689 00:39:39,850 --> 00:39:43,580 Shin Jaemin, you're not going to call me? 690 00:39:43,580 --> 00:39:47,530 He kissed you on the street but hasn't called yet? 691 00:39:48,080 --> 00:39:50,470 He's busy, you know? 692 00:39:50,470 --> 00:39:51,480 He's got lots of surgeries. 693 00:39:51,480 --> 00:39:53,830 But it's not like he performs the surgeries. 694 00:39:53,830 --> 00:39:56,080 And no matter how busy they are, 695 00:39:56,080 --> 00:39:58,800 men always call the women they like. 696 00:39:58,800 --> 00:40:01,530 Maybe he's a player. 697 00:40:01,530 --> 00:40:02,350 You know? 698 00:40:02,350 --> 00:40:04,910 One of those guys who just wanted a taste. 699 00:40:14,060 --> 00:40:15,840 Hi, dad. What is it? 700 00:40:17,980 --> 00:40:19,300 Oh? Really? 701 00:40:19,300 --> 00:40:20,040 Yes, 702 00:40:20,040 --> 00:40:22,550 you've been seeing Jaemin, right? 703 00:40:22,560 --> 00:40:24,300 Why didn't you tell me? 704 00:40:24,310 --> 00:40:26,460 I'm feeling a bit sad. 705 00:40:26,460 --> 00:40:29,360 Well, you know... 706 00:40:30,320 --> 00:40:32,710 We're having dinner with him, 707 00:40:32,710 --> 00:40:33,750 so come and meet us. 708 00:40:34,200 --> 00:40:35,710 Okay! 709 00:40:37,630 --> 00:40:39,290 Girls, what am I going to do? 710 00:40:39,290 --> 00:40:40,550 Dinner? 711 00:40:40,560 --> 00:40:41,420 With his father? 712 00:40:41,420 --> 00:40:43,450 Yes, and Jaemin, too. 713 00:40:43,450 --> 00:40:44,710 But his father 714 00:40:44,710 --> 00:40:47,150 kept my coming to dinner a secret. 715 00:40:47,150 --> 00:40:48,560 Because Jaemin is very shy. 716 00:40:48,560 --> 00:40:52,210 So he doesn't know you and your father are coming? 717 00:40:52,210 --> 00:40:53,400 No. 718 00:40:53,400 --> 00:40:56,090 He is a pretty shy guy. 719 00:40:56,090 --> 00:41:00,850 He let his family find out he likes me 720 00:41:00,850 --> 00:41:02,970 but acted like he wasn't interested. 721 00:41:04,180 --> 00:41:05,750 What should I do first? 722 00:41:05,750 --> 00:41:07,290 Should I go get a facial? 723 00:41:07,290 --> 00:41:10,000 No, if I get it now, my face will get swollen. 724 00:41:11,470 --> 00:41:14,310 Oh, my skin looks awful today. 725 00:41:15,020 --> 00:41:17,410 Chaeri, this handbag is so pretty. 726 00:41:17,410 --> 00:41:19,280 Can I borrow it for a few days? 727 00:41:19,280 --> 00:41:20,910 Sure, go ahead. 728 00:41:20,910 --> 00:41:22,490 You can borrow it until you get sick of it. 729 00:41:22,490 --> 00:41:24,500 Chaeri, I want to borrow this. 730 00:41:24,500 --> 00:41:25,750 Okay, you can wear it. 731 00:41:25,750 --> 00:41:27,370 Better yet, you can have it. 732 00:41:27,370 --> 00:41:28,510 Really? 733 00:41:28,510 --> 00:41:29,890 Thanks! 734 00:41:34,210 --> 00:41:35,630 What? 735 00:41:35,630 --> 00:41:37,810 I ruined my daughters-in-law's lives? 736 00:41:37,810 --> 00:41:40,080 Have you gone senile? 737 00:41:40,080 --> 00:41:42,080 How dare you say such a thing! 738 00:41:43,170 --> 00:41:44,840 No! I'm not coming! 739 00:41:44,840 --> 00:41:45,950 I'm hanging up! 740 00:41:47,740 --> 00:41:48,910 Granny, what's wrong? 741 00:41:49,220 --> 00:41:50,160 Man... 742 00:41:50,160 --> 00:41:53,630 My friend just told me nonsense! 743 00:41:53,630 --> 00:41:54,660 What did she say? 744 00:41:54,660 --> 00:41:58,440 That I ruined the lives of three daughters-in-law. 745 00:41:58,440 --> 00:41:59,690 Why is it my fault that your mom 746 00:41:59,700 --> 00:42:01,070 passed away, my second son is divorced 747 00:42:01,070 --> 00:42:04,170 and my youngest son moved to another country? 748 00:42:05,010 --> 00:42:07,030 But you are partially to blame. 749 00:42:07,030 --> 00:42:08,430 What? 750 00:42:09,700 --> 00:42:12,340 If I don't want to hear this again, 751 00:42:12,340 --> 00:42:14,440 I need your dad to get married soon. 752 00:42:14,440 --> 00:42:18,210 I need to show the world 753 00:42:18,220 --> 00:42:20,830 how great a mother-in-law I am! 754 00:42:21,980 --> 00:42:23,420 You think that's possible? 755 00:42:24,060 --> 00:42:25,910 Are you teasing me? 756 00:42:26,550 --> 00:42:28,080 I was kidding. 757 00:42:28,080 --> 00:42:30,440 Granny, how do I look? Pretty? 758 00:42:31,730 --> 00:42:33,610 How odd. 759 00:42:34,590 --> 00:42:38,340 Why are you dressed so modestly? 760 00:42:38,930 --> 00:42:40,290 I must make a good impression 761 00:42:40,290 --> 00:42:41,650 on my future father-in-law. 762 00:42:41,650 --> 00:42:43,080 Oh... 763 00:42:43,080 --> 00:42:46,720 You must really like that young doctor. 764 00:42:47,730 --> 00:42:49,110 I'll see you later. 765 00:42:58,980 --> 00:43:00,750 Wait... 766 00:43:00,750 --> 00:43:02,980 I should give Jaemin some tips 767 00:43:02,980 --> 00:43:04,850 on how to make a good impression on my dad. 768 00:43:08,760 --> 00:43:09,730 (Jaemin) 769 00:43:14,210 --> 00:43:16,910 You're playing hard to get. 770 00:43:25,890 --> 00:43:27,380 Enjoy your food. 771 00:43:34,090 --> 00:43:36,970 How annoying. 772 00:43:40,450 --> 00:43:41,820 What? 773 00:43:44,310 --> 00:43:45,680 Man! 774 00:43:45,680 --> 00:43:48,060 Jaemin, Shin Jaemin. 775 00:43:51,870 --> 00:43:54,550 Pick up, pick up! 776 00:43:55,760 --> 00:43:56,860 Hey, Shin Jaemin! 777 00:43:56,860 --> 00:43:58,500 Where are you right now? 778 00:43:59,870 --> 00:44:01,220 What? 779 00:44:03,040 --> 00:44:04,750 What? 780 00:44:04,750 --> 00:44:08,620 Chaeri and her father are coming to dinner? 781 00:44:09,380 --> 00:44:11,580 My dad didn't tell me that. 782 00:44:12,980 --> 00:44:14,850 Jaemin, you're here early. 783 00:44:17,870 --> 00:44:18,790 Say hello. 784 00:44:18,800 --> 00:44:20,920 This is Chaeri's father. 785 00:44:20,920 --> 00:44:23,850 Oh, okay. 786 00:44:26,050 --> 00:44:27,420 - Where's Chaeri... - Oh. 787 00:44:27,420 --> 00:44:29,270 She'll be here on time. 788 00:44:29,270 --> 00:44:30,580 We came a bit early. 789 00:44:30,580 --> 00:44:31,730 Oh... 790 00:44:34,210 --> 00:44:36,240 Why aren't you saying hello? 791 00:44:36,240 --> 00:44:37,450 Right. 792 00:44:39,580 --> 00:44:41,590 It's nice to meet you, sir. 793 00:44:59,940 --> 00:45:02,040 Hyeongsun, please help me. 794 00:45:02,050 --> 00:45:04,470 This is the last time, I'm serious! 795 00:45:06,410 --> 00:45:08,130 Man! 796 00:45:11,400 --> 00:45:12,820 Shin Jaemin, 797 00:45:12,820 --> 00:45:14,520 listen to me carefully. 798 00:45:14,520 --> 00:45:15,950 This is what you do. 799 00:45:38,330 --> 00:45:39,800 I'm sorry. 800 00:45:41,080 --> 00:45:42,550 It's okay. 801 00:45:42,550 --> 00:45:44,660 Being a resident, you must be very busy. 802 00:45:44,660 --> 00:45:46,730 Yes, a bit. 803 00:46:09,230 --> 00:46:10,550 Gorgeous. 804 00:46:24,040 --> 00:46:25,400 Jaemin. 805 00:46:26,040 --> 00:46:27,720 Just a second. 806 00:46:43,440 --> 00:46:45,700 I wish my wife were here, 807 00:46:45,700 --> 00:46:48,320 but she went on a cruise with her friends. 808 00:46:48,320 --> 00:46:49,440 Oh, I see. 809 00:46:49,870 --> 00:46:51,090 (Hyeongsun) It's on. 810 00:46:51,920 --> 00:46:52,940 I'm sorry. 811 00:46:52,940 --> 00:46:54,250 This is urgent. 812 00:46:54,250 --> 00:46:55,140 Sure. 813 00:46:56,940 --> 00:46:58,130 Hello? 814 00:46:59,470 --> 00:47:00,600 What? 815 00:47:01,090 --> 00:47:02,280 Okay, I got it. 816 00:47:05,470 --> 00:47:06,250 I'm sorry. 817 00:47:06,250 --> 00:47:09,500 There's an emergency patient, so I must go back. 818 00:47:09,500 --> 00:47:11,330 There isn't anyone who can take your place? 819 00:47:11,330 --> 00:47:14,580 No, they are all in surgery right now. 820 00:47:14,580 --> 00:47:17,130 Okay, you should go. 821 00:47:17,130 --> 00:47:19,260 You're a doctor, and patients come first. 822 00:47:21,550 --> 00:47:22,610 I'm sorry. 823 00:47:22,610 --> 00:47:24,150 I will see you again. 824 00:47:24,150 --> 00:47:25,030 Sure. 825 00:47:25,030 --> 00:47:27,340 Let's have a drink at my house. 826 00:47:27,990 --> 00:47:29,760 A drink? Sounds great. 827 00:47:31,010 --> 00:47:32,220 Excuse me. 828 00:47:38,800 --> 00:47:40,370 What? 829 00:47:40,370 --> 00:47:43,870 I just met you, but you have to go back to work. 830 00:47:43,870 --> 00:47:46,950 My dad's been dying to meet you. 831 00:47:49,590 --> 00:47:51,620 Well, 832 00:47:51,620 --> 00:47:53,380 actually, 833 00:47:55,140 --> 00:47:57,370 I've already said hello to your father. 834 00:47:57,370 --> 00:47:59,680 What? You did? 835 00:47:59,680 --> 00:48:00,770 What did he say? 836 00:48:00,770 --> 00:48:02,140 Did he like you? 837 00:48:02,140 --> 00:48:03,060 What? 838 00:48:03,670 --> 00:48:04,750 Yes. 839 00:48:05,800 --> 00:48:07,230 Of course. 840 00:48:07,940 --> 00:48:09,950 You should go in. 841 00:48:09,950 --> 00:48:11,660 I better go. 842 00:48:16,650 --> 00:48:18,680 - Jaemin. - Yes? 843 00:48:18,680 --> 00:48:20,680 You left your key inside. 844 00:48:34,020 --> 00:48:36,770 You're sad to leave me, 845 00:48:36,770 --> 00:48:38,530 - right? - What? 846 00:48:40,640 --> 00:48:41,990 Yes. 847 00:48:43,570 --> 00:48:44,710 Me, too. 848 00:48:44,710 --> 00:48:47,380 I'm really sad, too. 849 00:49:10,790 --> 00:49:12,670 You should go inside. 850 00:49:12,670 --> 00:49:14,740 Jaemin... 851 00:49:14,740 --> 00:49:16,910 They are waiting. Go inside. 852 00:49:18,030 --> 00:49:19,370 Bye. 853 00:49:27,440 --> 00:49:29,460 He went right back to being cold? 854 00:49:31,670 --> 00:49:34,940 But I already know how he feels. 855 00:49:45,690 --> 00:49:47,330 Oh, Chaeri! 856 00:49:47,820 --> 00:49:49,190 This is my daughter. 857 00:49:51,010 --> 00:49:53,050 Hello, it's nice to meet you. 858 00:49:53,050 --> 00:49:54,470 I am Jang Chaeri. 859 00:49:54,470 --> 00:49:55,630 It's great to meet you. 860 00:49:55,630 --> 00:49:57,840 I heard you're beautiful, and you are. 861 00:50:08,060 --> 00:50:09,600 That was really close, right? 862 00:50:13,670 --> 00:50:15,150 You! 863 00:50:19,270 --> 00:50:20,090 I'm sorry. 864 00:50:20,100 --> 00:50:21,490 (Restaurant Owner) 865 00:50:22,580 --> 00:50:23,960 This is my part-time job boss. 866 00:50:27,680 --> 00:50:29,390 Let me drop you off! 867 00:50:29,390 --> 00:50:30,400 Don't run. 868 00:50:30,830 --> 00:50:32,190 Lee Hyeongsun! 869 00:50:32,200 --> 00:50:34,380 Where did you go in the middle of your shift! 870 00:50:34,380 --> 00:50:35,520 You better come back! 871 00:50:35,520 --> 00:50:37,090 I hate working part-time. 872 00:50:45,260 --> 00:50:46,810 You should focus on eating. 873 00:50:46,810 --> 00:50:47,990 Finish eating first. 874 00:50:47,990 --> 00:50:49,420 But I have so much to do. 875 00:50:49,420 --> 00:50:50,730 The presentation is just around the corner. 876 00:50:50,730 --> 00:50:53,110 What's good about working in Planning? 877 00:50:53,110 --> 00:50:54,040 Does it pay more? 878 00:50:54,560 --> 00:50:56,680 The pay isn't important. 879 00:50:56,680 --> 00:50:59,290 If you make it, you can go abroad to train. 880 00:50:59,290 --> 00:51:02,150 And I'll get the chance to leave this house. 881 00:51:02,150 --> 00:51:03,500 Oh! 882 00:51:03,500 --> 00:51:06,370 You're working that hard because you want to 883 00:51:06,370 --> 00:51:07,880 leave this house, right? 884 00:51:07,880 --> 00:51:09,630 Of course. Just think about it. 885 00:51:09,630 --> 00:51:11,390 I won't ever have to argue with you again. 886 00:51:11,390 --> 00:51:14,450 And you won't have to see my face, either. 887 00:51:14,450 --> 00:51:15,520 Right. 888 00:51:21,700 --> 00:51:23,660 I left the printout at work. 889 00:51:24,290 --> 00:51:26,380 Okay, I won't stop you. 890 00:51:26,380 --> 00:51:28,110 Go. 891 00:51:28,110 --> 00:51:29,730 Even if you stop me, I'm going. 892 00:51:30,320 --> 00:51:31,190 You're going now? 893 00:51:31,190 --> 00:51:33,350 I have to. I left something at work. 894 00:51:35,120 --> 00:51:36,760 Oh, boy. 895 00:51:42,240 --> 00:51:44,220 Do you have to go get it now? 896 00:51:44,220 --> 00:51:45,750 You can't do it tomorrow morning? 897 00:51:45,750 --> 00:51:47,060 I have to read it tonight. 898 00:51:47,060 --> 00:51:48,600 I have loads to do. 899 00:51:48,610 --> 00:51:49,450 I'll be back soon. 900 00:51:49,450 --> 00:51:51,760 Such a workaholic. 901 00:51:55,820 --> 00:51:57,610 Hyeongsun, is that you? 902 00:52:12,800 --> 00:52:14,000 Hyeongsun? 903 00:52:16,550 --> 00:52:17,930 Hyeongsun? 904 00:52:25,310 --> 00:52:26,130 It's me! 905 00:52:28,970 --> 00:52:29,880 Honey! 906 00:52:29,880 --> 00:52:32,480 Dad, you got discharged? 907 00:52:32,490 --> 00:52:33,680 They said you could come home? 908 00:52:33,680 --> 00:52:34,520 Yes. 909 00:52:34,520 --> 00:52:35,890 I could get outpatient treatment. 910 00:52:35,900 --> 00:52:38,590 Why were you hiding in here? 911 00:52:43,350 --> 00:52:46,310 You scared me. 912 00:52:51,240 --> 00:52:54,850 Why are you doing this to me? 913 00:52:56,150 --> 00:52:58,160 I thought 914 00:52:58,160 --> 00:53:01,190 you'd get upset if you saw me. 915 00:53:01,190 --> 00:53:04,440 So I stayed in Hyeongsun's room. 916 00:53:04,440 --> 00:53:05,700 I'm not talking about that. 917 00:53:05,700 --> 00:53:08,080 Why did you go to work at the cabaret? 918 00:53:09,400 --> 00:53:12,480 You told me I'm useless. 919 00:53:12,480 --> 00:53:15,600 You told me to go and make some money. 920 00:53:15,600 --> 00:53:19,240 Just keep that in your heart, please! 921 00:53:19,250 --> 00:53:22,000 And don't do anything! 922 00:53:22,010 --> 00:53:24,090 You drive me crazy! 923 00:53:26,490 --> 00:53:27,990 I'm sorry. 924 00:53:41,370 --> 00:53:45,070 The product list was here somewhere. 925 00:53:51,720 --> 00:53:53,180 Did I leave it in Design Room? 926 00:54:16,200 --> 00:54:17,410 I'm sorry. 927 00:54:31,930 --> 00:54:33,510 She's still here? 928 00:54:48,070 --> 00:54:50,280 Excuse me, you dropped this... 929 00:54:50,840 --> 00:54:52,270 Excuse me! 930 00:55:08,610 --> 00:55:09,760 Oh! 931 00:55:09,760 --> 00:55:11,180 Ms. Lee? 932 00:55:11,180 --> 00:55:12,930 Ms. Hwang. 933 00:55:19,640 --> 00:55:21,250 How is it? 934 00:55:21,940 --> 00:55:23,370 It's good. 935 00:55:25,000 --> 00:55:27,240 You're good at everything. 936 00:55:27,240 --> 00:55:29,030 You can fix the machines at the factory 937 00:55:29,030 --> 00:55:30,830 and make delicious ice coffee. 938 00:55:31,290 --> 00:55:33,030 Thank you. 939 00:55:40,180 --> 00:55:42,920 Is something bothering you? 940 00:55:44,590 --> 00:55:47,580 It's nothing serious. It's my son. 941 00:55:49,050 --> 00:55:52,900 I've been feeling upset lately because of him. 942 00:55:52,900 --> 00:55:56,540 It's hard to pretend to be cool with things. 943 00:56:00,320 --> 00:56:02,420 Pretending not to be upset. 944 00:56:02,420 --> 00:56:04,130 Pretending to feel this way when you don't. 945 00:56:04,130 --> 00:56:07,940 It's difficult to deal with family members. 946 00:56:07,940 --> 00:56:09,180 Do you have issues, too? 947 00:56:09,710 --> 00:56:11,140 Yes. 948 00:56:11,140 --> 00:56:14,240 I understand my mom, but I pretend I don't. 949 00:56:14,240 --> 00:56:17,130 I want to apologize but pretend I don't want to. 950 00:56:17,130 --> 00:56:19,610 And we end up arguing about it. 951 00:56:21,660 --> 00:56:22,510 Right? 952 00:56:22,510 --> 00:56:24,410 My son must know how I feel, right? 953 00:56:24,410 --> 00:56:26,050 I'm sure. 954 00:56:26,050 --> 00:56:28,500 And that you're trying really hard. 955 00:56:29,650 --> 00:56:34,190 That's how us children are with our moms. 956 00:56:35,070 --> 00:56:36,920 You know very well. 957 00:56:36,920 --> 00:56:39,250 And you end up hurting your mom. 958 00:56:39,250 --> 00:56:40,410 Yes. 959 00:56:44,900 --> 00:56:46,990 How's your presentation prep coming? 960 00:56:47,670 --> 00:56:50,790 I'm working on it, but I'm not sure. 961 00:56:50,790 --> 00:56:53,910 There are so many great candidates. 962 00:56:54,390 --> 00:56:55,340 Well, 963 00:56:55,340 --> 00:56:57,470 we won't know till we get to the end. 964 00:56:58,290 --> 00:57:01,830 You might be the best candidate. 965 00:57:02,520 --> 00:57:04,030 I couldn't... 966 00:57:05,530 --> 00:57:07,940 Can you keep a secret? 967 00:57:07,940 --> 00:57:09,090 Excuse me? 968 00:57:12,310 --> 00:57:14,970 As the president, I must be fair, 969 00:57:14,970 --> 00:57:18,450 but inside I'm rooting for you. 970 00:57:19,020 --> 00:57:20,850 Ms. Hwang... 971 00:57:20,860 --> 00:57:22,770 So you do your best. 972 00:57:22,770 --> 00:57:25,600 I'll root for you with all my heart. 973 00:57:25,600 --> 00:57:27,510 Thank you, Ms. Hwang. 974 00:57:27,510 --> 00:57:28,960 I'll do my best. 975 00:57:28,960 --> 00:57:29,930 I can't wait to see it. 976 00:57:29,930 --> 00:57:30,920 Good luck. 977 00:57:32,850 --> 00:57:34,380 Goodnight! 978 00:57:45,650 --> 00:57:46,970 (D-Day) 979 00:58:23,140 --> 00:58:25,830 Oh, Ms. Lee Jinae! 980 00:58:25,830 --> 00:58:27,110 Today's the day, right? 981 00:58:27,110 --> 00:58:28,360 Yes. 982 00:58:30,180 --> 00:58:31,860 Today is the day. 983 00:58:31,860 --> 00:58:34,010 The day you do that presentation. 984 00:58:34,690 --> 00:58:36,660 - You're not nervous? - I'm a bit nervous. 985 00:58:37,710 --> 00:58:40,820 Why did you wear that on such an important day? 986 00:58:40,820 --> 00:58:42,330 I'm wearing this because it's an important day. 987 00:58:42,340 --> 00:58:44,280 What about the clothes I bought you? 988 00:58:44,280 --> 00:58:45,870 They're not my style. 989 00:58:45,870 --> 00:58:48,420 Oh, what's the use of buying you clothes? 990 00:58:48,420 --> 00:58:49,800 When you don't even wear them? 991 00:58:49,800 --> 00:58:52,310 You should've bought me what I like. 992 00:58:52,310 --> 00:58:54,700 You picked what you like. 993 00:58:54,700 --> 00:58:56,230 Why didn't you tell me that at the shop? 994 00:58:56,230 --> 00:58:58,490 Wait, Jinae, wait. 995 00:58:58,490 --> 00:58:59,940 Just a second. 996 00:59:02,840 --> 00:59:03,910 What is it? 997 00:59:04,540 --> 00:59:06,450 - What is it, dad? - Wait, 998 00:59:06,450 --> 00:59:09,140 there's a stain. Just a minute. 999 00:59:11,660 --> 00:59:12,860 But it's okay. 1000 00:59:14,640 --> 00:59:16,040 Okay. 1001 00:59:16,970 --> 00:59:18,470 Let me see. 1002 00:59:20,500 --> 00:59:22,580 She's the apple of his eye. 1003 00:59:28,430 --> 00:59:29,460 That's good. 1004 00:59:29,460 --> 00:59:31,380 - Let me see it. - It's okay, dad. 1005 00:59:31,850 --> 00:59:32,870 Dad, that's enough. 1006 00:59:32,870 --> 00:59:34,410 Okay. 1007 00:59:34,420 --> 00:59:35,860 They look brand new. 1008 00:59:35,860 --> 00:59:36,980 Yes. 1009 00:59:37,530 --> 00:59:39,630 They are shining, Jinae. 1010 00:59:41,040 --> 00:59:42,490 I'll see you later. 1011 00:59:42,490 --> 00:59:45,220 Yes! Ms. Lee Jinae, get the job! 1012 00:59:45,220 --> 00:59:46,290 Yes, sir! 1013 00:59:46,820 --> 00:59:48,090 You two are impossible! 1014 00:59:48,090 --> 00:59:49,420 You'll be late. Hurry up and go. 1015 00:59:49,420 --> 00:59:50,970 - I'll see you later. - Okay. 1016 00:59:52,540 --> 00:59:53,920 You want me to drop you off? 1017 00:59:53,920 --> 00:59:55,430 It's okay. Have a good day. 1018 00:59:55,430 --> 00:59:56,940 Good luck. 1019 00:59:59,020 --> 00:59:59,830 I'll see you later. 1020 00:59:59,830 --> 01:00:01,300 Hyeongkyu, your handkerchief. 1021 01:00:06,450 --> 01:00:08,070 - Drive safely. - Okay. 1022 01:00:08,070 --> 01:00:09,140 Safely. 1023 01:00:11,820 --> 01:00:14,580 Jinae should've worn what I bought her 1024 01:00:14,580 --> 01:00:16,580 if she wants to be lucky. 1025 01:00:16,580 --> 01:00:18,770 Oh, saying that is bad luck. 1026 01:00:18,770 --> 01:00:20,300 It's not bad luck. 1027 01:00:20,300 --> 01:00:22,610 I just want her to do well. 1028 01:00:24,330 --> 01:00:25,940 I hope she does well. 1029 01:00:27,570 --> 01:00:29,270 I'm sure she will. 1030 01:00:38,050 --> 01:00:39,500 Oh, I'm nervous. 1031 01:00:39,500 --> 01:00:40,440 Go for it. 1032 01:00:40,450 --> 01:00:42,000 You can do it. 1033 01:00:42,000 --> 01:00:43,390 Why is it still so hot? 1034 01:00:43,390 --> 01:00:44,420 I know. 1035 01:00:56,840 --> 01:00:57,520 (Planning Team Recruitment: Postponed) 1036 01:00:58,210 --> 01:00:59,780 The presentation's been canceled. 1037 01:01:02,140 --> 01:01:03,870 Due to an unfortunate incident? 1038 01:01:04,260 --> 01:01:05,230 What could it be? 1039 01:01:05,610 --> 01:01:06,570 I'm not sure. 1040 01:01:06,570 --> 01:01:10,000 Is she shameless or brainless? 1041 01:01:10,000 --> 01:01:11,730 That's Lee Jinae, right? 1042 01:01:13,400 --> 01:01:15,160 How brazen of her. 1043 01:01:15,160 --> 01:01:16,530 How could she show her face here? 1044 01:01:16,530 --> 01:01:17,910 How dare she? 1045 01:01:18,400 --> 01:01:19,940 Ms. Lee Jinae. 1046 01:01:25,040 --> 01:01:26,910 I knew it. 1047 01:01:26,910 --> 01:01:28,060 What do you mean... 1048 01:01:28,060 --> 01:01:29,370 What do I mean? 1049 01:01:31,980 --> 01:01:35,120 You really don't know why? 1050 01:01:35,120 --> 01:01:36,460 Excuse me? 1051 01:01:36,460 --> 01:01:40,490 That was canceled because of you. 1052 01:01:53,920 --> 01:01:56,040 Ms. Lee, 1053 01:01:56,040 --> 01:01:57,580 is it true? 1054 01:01:57,580 --> 01:01:58,920 Excuse me? 1055 01:02:02,720 --> 01:02:04,380 Ms. Hwang... 1056 01:02:42,180 --> 01:02:43,860 What are you saying? 1057 01:02:43,860 --> 01:02:45,210 You're a busy man? 1058 01:02:45,210 --> 01:02:47,210 - Come with me. - Mr. Shin Jaemin! 1059 01:02:47,220 --> 01:02:48,930 Ms. Jang Chaeri, I am... 1060 01:02:49,660 --> 01:02:51,180 I, I'm not... 1061 01:02:51,180 --> 01:02:53,570 - Kid. - Would you care to make a wager? 1062 01:02:53,570 --> 01:02:55,360 If you lose, 1063 01:02:55,360 --> 01:02:56,760 come work for me. 1064 01:02:56,760 --> 01:02:57,570 Sure. 1065 01:02:57,570 --> 01:02:58,590 We're from Internal Affairs. 1066 01:02:58,590 --> 01:03:01,480 Jinae did what? 1067 01:03:01,480 --> 01:03:03,440 Get out before I call the police! 67650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.