All language subtitles for 10 Jours Encore Sans Maman

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,100 --> 00:00:30,530 Союз филмс и Студио Канал представляют 4 00:00:31,880 --> 00:00:35,840 Совместное производство Союз филмс, Студио Канал и Эм Сис Филмс 5 00:00:36,290 --> 00:00:38,450 При участии Канал плюс и Синэ плюс 6 00:00:39,950 --> 00:00:42,470 При участии студий Эм Сис и Дабл-ю найн 7 00:00:43,280 --> 00:00:47,720 По мотивам фильма "Мама уехала" режиссёра Ариэль Виноград по сценарию Мариано Веры 8 00:00:51,140 --> 00:00:53,440 Франк Дюбоск, Ор Атика 9 00:00:53,900 --> 00:00:57,800 Алекси Мишалик, Элена Ногуэрра, Аннелиз Эсм 10 00:00:58,340 --> 00:00:59,780 Музыка Гийома Руссэля 11 00:01:00,800 --> 00:01:02,570 Сценарий Матьё Уйона 12 00:01:21,590 --> 00:01:23,510 Фильм Людовика Бернара 13 00:01:27,720 --> 00:01:30,490 Э, э, ну-ка, ну-ка хватит, всё, Жожо, перестань! 14 00:01:30,880 --> 00:01:33,860 Что это за поведение? Вообще уже. Сиди. 15 00:01:33,990 --> 00:01:34,990 Артур. 16 00:01:35,500 --> 00:01:37,440 А мне дашь поиграть? Артур! 17 00:01:41,990 --> 00:01:43,570 Максим, а ну хорош! 18 00:01:45,320 --> 00:01:48,530 Максим, все уже поняли, что ты дзюдоист. А ты, Артур? 19 00:01:48,770 --> 00:01:50,360 Устроили тут спектакль. 20 00:01:50,400 --> 00:01:52,850 - А пусть он мне поиграть даст! - Убери телефон. 21 00:01:54,890 --> 00:01:56,130 Эй, сестренка! 22 00:01:56,880 --> 00:01:59,390 - У-ля-ля, что за красотка! - Ммм, ты тоже! 23 00:01:59,600 --> 00:02:04,020 Надеюсь, у вас ещё осталось местечко для торта - обещаю, это просто бомба! 24 00:02:04,080 --> 00:02:05,200 Нее, я наелся. 25 00:02:05,330 --> 00:02:10,670 Нууу, над ним полгода трудились лучшие кондитеры - а мой малыш всё оплатил... 26 00:02:11,060 --> 00:02:14,440 Ну правда, Артур, хоть попробуй - это всё-таки свадьба твоей тёти! 27 00:02:14,460 --> 00:02:15,980 Попробую на следующей. 28 00:02:16,100 --> 00:02:19,380 - Артур! - А чё, у неё каждые два года свадьба. 29 00:02:19,430 --> 00:02:21,780 Не, три! Прошлый дольше продержался. 30 00:02:22,010 --> 00:02:24,280 Дети, ну-ка тихо! Антуан, отреагируй. 31 00:02:24,710 --> 00:02:27,380 Ладно, возьмите телефоны. Это меньшее из зол... 32 00:02:27,830 --> 00:02:30,080 - Ииии... прости, Томми... - Стиви. 33 00:02:30,110 --> 00:02:34,670 Да, Стиви. Молодец, Стиви, свадьба - класс. Очень изысканная. Стиви. 34 00:02:34,690 --> 00:02:37,310 Тётя, а можно мне взбитые сливки? 35 00:02:37,330 --> 00:02:42,560 Конечно, мой золотой, скоро будет тортик! Надо же, давно я тебя не видела в костюме. 36 00:02:42,770 --> 00:02:44,040 Тебе идёт, однако. 37 00:02:44,080 --> 00:02:45,830 - Скажи, красавчик! - Да, ну... 38 00:02:45,860 --> 00:02:48,440 - Руки прочь! - Да хватит вам, тоже мне - Кэри Грант. 39 00:02:48,460 --> 00:02:49,470 Кто-кто? 40 00:02:49,610 --> 00:02:52,930 - Он же не знает! Это не его поколение. - Так и не моё... 41 00:02:53,150 --> 00:02:55,210 Но выглядишь здорово. Хорошо в отпуске! 42 00:02:55,550 --> 00:02:57,910 В смысле? Я просто на удалёнке. 43 00:02:57,990 --> 00:03:00,530 Ага, на удалёнке от работы если только. 44 00:03:02,090 --> 00:03:04,310 Вообще-то отец в декрете - это тоже работа. 45 00:03:04,330 --> 00:03:05,330 Нет. 46 00:03:06,080 --> 00:03:09,070 Декрет тебе к лицу, ты стареешь медленнее жены. 47 00:03:09,100 --> 00:03:10,200 Спасибо за честность! 48 00:03:10,220 --> 00:03:14,040 Нет, ну правда. Ты пашешь, как бешеная с тех пор, как вернулась к практике. 49 00:03:14,070 --> 00:03:17,270 Надо и отдыхать всё-таки! Обязательно съездите куда-нибудь! 50 00:03:17,320 --> 00:03:21,660 Мы вот выбираемся раз в полгода, и это... окрыляет! 51 00:03:21,680 --> 00:03:26,180 У нас пока нет возможности, но мы посмотрим, когда Антуан выйдет на работу. 52 00:03:26,360 --> 00:03:27,360 Да. 53 00:03:27,560 --> 00:03:31,250 У отца Стиви сеть люксовых отелей! Поезжайте! Да, милый? 54 00:03:31,610 --> 00:03:33,110 Конечно, я вас приглашаю. 55 00:03:33,650 --> 00:03:36,770 Мы же теперь семья! Выбирайте, что вам интересно, - и дайте мне знать. 56 00:03:36,910 --> 00:03:39,360 Пляжи, музеи, лыжи - что угодно! 57 00:03:39,420 --> 00:03:40,730 Класс! Ура! Лыжи! 58 00:03:40,760 --> 00:03:42,670 Реально, в прошлый раз круто было! 59 00:03:42,700 --> 00:03:45,080 Да, я даже в лыжный лагерь ездил! Помнишь, мам? 60 00:03:45,260 --> 00:03:47,840 Лыжи! Лыжи! Лыжи! 61 00:03:47,950 --> 00:03:51,050 Всё-всё-всё, продано! Вы едете... в Куршевель! 62 00:03:51,090 --> 00:03:52,690 Как в Куршевель? 63 00:03:58,330 --> 00:03:59,600 Нуу... мы пойдём. 64 00:03:59,620 --> 00:04:01,570 - Папа, можно в туалет? - Пойдем. 65 00:04:01,970 --> 00:04:03,290 - Нет-нет, давай я! - Точно? 66 00:04:03,410 --> 00:04:06,020 Да-да, сиди. Я сама. Мне всё равно надо позвонить. 67 00:04:06,590 --> 00:04:08,270 - Быстрей, мама! - Бегу! 68 00:04:08,690 --> 00:04:12,410 - Ну что, за отпуск! Да? За Куршевель! - За Куршевель! 69 00:04:19,730 --> 00:04:20,730 Как дела? 70 00:04:22,520 --> 00:04:23,520 Нет, я.... 71 00:04:23,810 --> 00:04:24,810 Просто... 72 00:04:25,490 --> 00:04:27,170 Это же свадьба сестры, вот я... 73 00:04:27,980 --> 00:04:29,210 Что случилось? 74 00:04:34,520 --> 00:04:37,160 Кажется, я опять потеряла потенциального клиента. 75 00:04:39,860 --> 00:04:43,430 - Может, тебе правда пора в отпуск. - Нет, ты что, сейчас никак. 76 00:04:43,760 --> 00:04:49,980 Нет, я же могу и работать, и детьми заниматься, и мужем - я могу, все ведь как-то справляются! 77 00:04:50,540 --> 00:04:52,010 Не все потеряно, милая. 78 00:04:52,760 --> 00:04:53,960 Я верю в тебя. 79 00:04:58,790 --> 00:04:59,790 Спасибо. 80 00:04:59,810 --> 00:05:05,330 Дамы и господа, спешите занять места и встречайте - гвоздь программы: наш тоооорт! 81 00:05:05,740 --> 00:05:09,370 Неси торт! Неси торт! Неси торт! 82 00:05:18,430 --> 00:05:21,440 Папа, смотри! Гора взбитых сливок! 83 00:05:26,660 --> 00:05:28,590 О нет, нет, нет! 84 00:05:31,350 --> 00:05:32,790 Нет! Нет-нет-нет! 85 00:05:37,250 --> 00:05:38,350 Антуан! 86 00:05:43,750 --> 00:05:44,750 О, нет. 87 00:05:45,720 --> 00:05:46,720 Опять. 88 00:05:47,510 --> 00:05:49,430 10 дней без мамы в Куршевеле 89 00:05:50,990 --> 00:05:52,130 Три месяца спустя. 90 00:06:05,040 --> 00:06:06,040 Вот черт. 91 00:06:13,490 --> 00:06:15,360 Антуан! Антуан! 92 00:06:18,270 --> 00:06:19,340 Что такое? 93 00:06:19,370 --> 00:06:20,370 Мы проспали. 94 00:06:45,760 --> 00:06:48,090 Мам, поставь мой тел на зарядку, у меня семь процентов. 95 00:06:48,120 --> 00:06:50,760 - Нет, мой, у меня пять! - А шнурки вам не погладить? 96 00:06:50,900 --> 00:06:53,030 Пап, давай без этих стариковских приколов. 97 00:06:53,060 --> 00:06:56,000 Подождите! Быстрей, быстрей! Простите, можно? 98 00:06:56,970 --> 00:07:00,610 Бегом, на платформу! Бегом-бегом-бегом, не тормозим! 99 00:07:00,930 --> 00:07:01,930 Пятый вагон! 100 00:07:03,250 --> 00:07:04,250 Следующий. 101 00:07:05,440 --> 00:07:06,440 Скорее. 102 00:07:06,590 --> 00:07:07,590 Да, отлично. 103 00:07:08,060 --> 00:07:09,060 Спасибо. 104 00:07:12,620 --> 00:07:13,620 Что такое? 105 00:07:14,930 --> 00:07:17,910 Мне предлагают дело о незаконном увольнении. 106 00:07:17,970 --> 00:07:20,090 Эх, жаль, что трудовое право - не твоё. 107 00:07:20,120 --> 00:07:23,790 Да, но дело будет рассматривать уголовный суд, там чистая дискриминация - 108 00:07:23,810 --> 00:07:27,080 её уволили из-за беременности, а это другая статья. 109 00:07:27,240 --> 00:07:32,300 Супер! Я же говорил! Это они ещё не знают, на кого нарвались! И когда экзекуция? 110 00:07:32,320 --> 00:07:33,870 Максим, серьёзно, хорош! 111 00:07:33,890 --> 00:07:35,270 Максим, помоги брату. 112 00:07:35,440 --> 00:07:36,440 В понедельник. 113 00:07:37,650 --> 00:07:39,140 Что? В смысле, уже? 114 00:07:39,710 --> 00:07:43,400 - Слушание в понедельник. - Давно у нас правосудие так ускорилось? 115 00:07:43,760 --> 00:07:47,860 Да это мне коллега своё дело подбросила - у неё умерла мама, и она не сможет выступать. 116 00:07:47,940 --> 00:07:49,010 Пусть перенесут. 117 00:07:49,310 --> 00:07:53,070 Нет, клиентка и так на нервах, нельзя ждать ещё несколько месяцев. 118 00:07:53,110 --> 00:07:54,110 Папа! 119 00:07:54,710 --> 00:07:57,320 Антуан, эта коллега из очень крупной конторы, 120 00:07:57,830 --> 00:08:03,230 если я возьму это дело и выиграю его, мне будут передавать досье, на которые у них не хватает рук. 121 00:08:03,260 --> 00:08:04,840 Это шанс на миллион, Антуан! 122 00:08:04,870 --> 00:08:07,620 Клиентка не сменит адвоката в последний момент, пойдём. 123 00:08:07,640 --> 00:08:09,070 Это мы скоро узнаем. 124 00:08:09,920 --> 00:08:12,650 Может, я приеду к вам… в конце недели. 125 00:08:15,590 --> 00:08:17,120 То есть, мы едем без тебя? 126 00:08:18,650 --> 00:08:19,650 Хорошо. 127 00:08:20,660 --> 00:08:22,320 Все отменяется. Домой. Дети! 128 00:08:22,430 --> 00:08:25,230 Антуан! Прекрати, ну что ты. Нельзя лишать детей каникул! 129 00:08:25,270 --> 00:08:26,390 И матери тоже. 130 00:08:29,210 --> 00:08:34,370 Не ты ли говорил, что однажды у меня будет шанс показать, на что я способна? Думаю, это тот шанс. 131 00:08:34,630 --> 00:08:37,450 Возможно, последний. Дай мне попытаться! 132 00:08:37,570 --> 00:08:39,980 Нууу нет, за что? Ну не сейчас... 133 00:08:41,300 --> 00:08:43,940 Поезд отправляется! Все на борт, прошу. 134 00:08:45,010 --> 00:08:46,880 Любовь - это хорошо, но мы уезжаем. 135 00:08:46,950 --> 00:08:49,220 Люблю тебя! Обними за меня детей! 136 00:09:07,360 --> 00:09:08,360 Простите. 137 00:09:19,070 --> 00:09:20,070 Алло, Бастьен? 138 00:09:21,290 --> 00:09:24,560 Это Изабель Мерсье, адвокат. Хотела узнать, вы сейчас свободны? 139 00:09:24,920 --> 00:09:25,930 Нужна ваша помощь. 140 00:09:26,270 --> 00:09:27,580 Конечно. Когда начинать? 141 00:09:28,350 --> 00:09:29,350 Сейчас. 142 00:09:29,450 --> 00:09:30,450 Отлично. 143 00:09:37,160 --> 00:09:38,270 Прошу прощения, месье. 144 00:09:39,520 --> 00:09:40,520 Месье? 145 00:09:40,720 --> 00:09:41,720 Можно пройти? 146 00:09:46,810 --> 00:09:49,560 Хорош! Серьёзно, Максим, хватит уже! Ты шнур испортишь! 147 00:09:49,590 --> 00:09:52,400 Можно потише? Ты сам на него орёшь, я щас оглохну! 148 00:09:52,600 --> 00:09:56,330 Тихо-тихо, давайте не будем кричать, да? А то телефоны отберу. 149 00:09:56,360 --> 00:09:59,030 - А мама где? - У мамы работа, она приедет позже. 150 00:09:59,030 --> 00:10:00,030 Когда? 151 00:10:00,420 --> 00:10:01,460 Скоро. 152 00:10:01,480 --> 00:10:03,460 Ты подключился или нет? Чё ты там тупишь? 153 00:10:03,680 --> 00:10:04,680 Тишина. 154 00:10:06,130 --> 00:10:07,130 Ладно. 155 00:10:07,390 --> 00:10:09,760 Вы можете заткнуться, пока я тикток сниму? 156 00:10:10,040 --> 00:10:11,090 Бесишь меня. 157 00:10:11,110 --> 00:10:12,340 Обязательно это делать? 158 00:10:12,900 --> 00:10:14,430 - Сейчас моя очередь. - Нет, моя. 159 00:10:14,450 --> 00:10:16,090 - Так, ну-ка! - Да он сам пристаёт! 160 00:10:16,110 --> 00:10:18,240 - Да это Артур начал! - Максим, хорош! 161 00:10:28,630 --> 00:10:30,110 Здрасьте, я сюда. 162 00:10:31,570 --> 00:10:32,710 Да, пардон. 163 00:10:35,140 --> 00:10:36,140 Извините. 164 00:10:37,570 --> 00:10:38,570 Бывает. 165 00:10:52,960 --> 00:10:54,000 Вот... так... 166 00:10:54,910 --> 00:10:56,310 Спасибо... Очень мило. 167 00:11:08,860 --> 00:11:11,140 Блин, ты издеваешься? Я с тобой не буду играть! 168 00:11:11,170 --> 00:11:13,030 Максим, ты достал! Артур, не ори! 169 00:11:13,060 --> 00:11:15,520 Нет, ну это невозможно. Терпеть это не могу. 170 00:11:16,050 --> 00:11:17,050 Прям бесит. 171 00:11:19,360 --> 00:11:20,560 Интересно, где родители? 172 00:11:23,210 --> 00:11:26,140 Стоп! Тихо! Успокоились! 173 00:11:31,300 --> 00:11:33,070 Нет, ну дай. 174 00:11:33,130 --> 00:11:34,510 Да, дай я поиграю. 175 00:11:34,690 --> 00:11:38,620 Максим, хорош его дёргать, как ты задолбал! Ты можешь две секунды спокойно посидеть? 176 00:11:38,690 --> 00:11:39,690 Ты можешь не орать? 177 00:11:43,540 --> 00:11:45,310 Вы в курсе, что вы здесь не одни? 178 00:11:45,670 --> 00:11:49,800 Здесь есть правила! Придётся вас научить. Смотреть в глаза! 179 00:11:49,830 --> 00:11:53,050 Это вы из-за телефонов такие бешеные? А ну дай сюда эту дрянь! 180 00:11:53,320 --> 00:11:57,010 Про книги слышали? Такие штуки со страницами, их ещё читают! 181 00:11:57,610 --> 00:11:59,590 А ну взяли по книге! И поживее! 182 00:12:00,160 --> 00:12:04,090 Хоть один звук от вас до конечной - вам крышка. 183 00:12:04,300 --> 00:12:05,980 Ясно?! Я психопат, пёс войны!! 184 00:12:06,250 --> 00:12:10,180 Я всю Гвиану прошёл с иностранным легионом! Да я ремни шил из анаконд! 185 00:12:10,300 --> 00:12:12,640 Лебедям шеи ломал! Всё поняли?! 186 00:12:13,480 --> 00:12:15,670 - Не слышу. - Да, месье!! 187 00:12:15,700 --> 00:12:18,310 Вот так. Вам повезло, что я на йогу хожу. 188 00:12:27,040 --> 00:12:28,040 Папа. 189 00:12:28,630 --> 00:12:29,630 Папа. 190 00:12:32,380 --> 00:12:33,380 Папа. 191 00:12:34,630 --> 00:12:35,710 Пап, тебе звонят. 192 00:12:37,240 --> 00:12:38,240 Ну, пап. 193 00:12:41,890 --> 00:12:42,890 Папа. 194 00:12:43,390 --> 00:12:46,130 - Ай донт андестенд, айм инглиш. - Чё? 195 00:12:46,870 --> 00:12:48,730 Ай вонтэд ту сэй ай эм инглиш. 196 00:12:49,120 --> 00:12:50,120 Пап, ты чего? 197 00:12:51,040 --> 00:12:52,040 Все нормально? 198 00:12:52,920 --> 00:12:53,920 Пап? 199 00:12:54,430 --> 00:12:57,340 Слышь, ты, Бред Питт недоделанный. Я по-твоему дурак? 200 00:12:57,770 --> 00:12:59,510 - Пардон? - Смотри мне. 201 00:13:07,060 --> 00:13:08,170 Вокзал Анси 202 00:13:10,460 --> 00:13:14,810 Так, малышня, не тормозим, выгружаемся. Молодцы, отлично 203 00:13:16,120 --> 00:13:18,310 Горжусь вами, всё как репетировали. 204 00:13:18,850 --> 00:13:19,850 Хвалю. 205 00:13:20,260 --> 00:13:22,060 Только я велел по росту встать. 206 00:13:22,570 --> 00:13:23,570 Ну, ну, бегом! 207 00:13:23,600 --> 00:13:25,930 - Да блин... Хорош! Да вы достали! - Быстрей! 208 00:13:26,900 --> 00:13:30,850 Вот, сразу бы так! Ну всё. Дальше сам, молодой человек. 209 00:13:33,040 --> 00:13:34,210 Поехали в Куршевель? 210 00:13:34,570 --> 00:13:35,570 Ну нет. 211 00:13:35,680 --> 00:13:38,100 Я плачу. Еда, жильё, лыжи. 212 00:13:38,120 --> 00:13:42,990 Не, спасибо, это всё мило, но мне надо в Анси, к сестре. У неё самой двое. Долг зовёт! 213 00:13:43,660 --> 00:13:46,980 - Ну всё, дети. Будете слушаться папу?! - Да, Паскаль! 214 00:13:47,000 --> 00:13:48,500 - Да, Паскаль! - Это точно? 215 00:13:48,530 --> 00:13:50,110 - Точно! - Ну всё. 216 00:13:53,110 --> 00:13:54,130 Бывай, Антуан. 217 00:13:54,340 --> 00:14:00,250 Пять звёзд, все дела. Джакузи, сауна, фитнес-центр. Пять звёзд... 218 00:14:00,280 --> 00:14:01,840 Почти шесть звёзд. 219 00:14:02,620 --> 00:14:04,540 Да я не могу, у меня дела - никак! 220 00:14:05,280 --> 00:14:06,280 Да ладно. 221 00:14:08,200 --> 00:14:13,240 Руку отпусти, Антуан. Воот так. Не теряй лицо. Давай, мужик, выше нос! 222 00:14:13,270 --> 00:14:15,220 Не ной, какой пример ты детям подаёшь? 223 00:14:17,320 --> 00:14:18,340 Ты справишься. 224 00:14:19,900 --> 00:14:20,900 Улыбнись. 225 00:14:21,280 --> 00:14:22,280 Пока, народ. 226 00:14:30,820 --> 00:14:31,990 Пока, Паскаль. 227 00:14:38,920 --> 00:14:40,090 Дети, стоять. 228 00:14:40,660 --> 00:14:42,210 Дети! Дети! 229 00:14:43,930 --> 00:14:44,930 А чемоданы? 230 00:14:45,280 --> 00:14:47,440 - Я пить хочу. - Чур, я первый. 231 00:14:47,800 --> 00:14:50,100 - Я тоже чур. - Пап, я пить хочу, можно мне воды? 232 00:14:50,140 --> 00:14:53,230 - Пап, можно просто бутылку воды? - Пап, ну пожалуйста, просто воды. 233 00:14:56,530 --> 00:15:00,350 - Всё! Всё! Ладно. В отеле попьём, уже скоро. - Через сколько? 234 00:15:00,380 --> 00:15:02,510 Не знаю, через сколько, я здесь первый раз! 235 00:15:02,540 --> 00:15:05,860 - Месье, простите, сколько ехать до Куршевеля? - Часа полтора без пробок. 236 00:15:06,880 --> 00:15:10,320 Двадцать минут. Всего двадцать. Потерпите двадцать минут? А? 237 00:15:10,480 --> 00:15:13,150 Попьёте в Куршевеле - так вас в автобусе не укачает. 238 00:15:13,180 --> 00:15:15,770 - Заходи, заходи. Максим, в автобус! - Вперёд! По местам! 239 00:15:18,730 --> 00:15:20,650 Пардон, разрешите, я с детьми. 240 00:15:24,920 --> 00:15:26,880 И чего ты боялся, что нас будет тошнить? 241 00:15:26,900 --> 00:15:29,290 Потому что детей часто укачивает в автобусах. 242 00:15:29,620 --> 00:15:32,980 Все смотрим на дорогу! Тошнотики не нужны! Всем ясно? 243 00:15:36,250 --> 00:15:38,230 Помогите спасти наши деревни 244 00:15:39,760 --> 00:15:40,760 Пап, ты как? 245 00:15:47,200 --> 00:15:48,200 Я иду. 246 00:15:49,000 --> 00:15:50,000 Это из-за высоты. 247 00:15:51,610 --> 00:15:53,300 Это высота. Я иду. 248 00:16:19,730 --> 00:16:22,830 - Пап, у меня сейчас руки отвалятся. - А я замёрз! 249 00:16:22,860 --> 00:16:26,680 - А у меня чемодан - сорок тонн! - А у меня тоже вообще сорок тонн! 250 00:16:27,130 --> 00:16:29,690 - Пап, ну реально чемодан тяжёлый! - Просто иди. 251 00:16:30,190 --> 00:16:31,270 Пап, забери чемодан. 252 00:16:31,660 --> 00:16:33,230 Извини, у меня больше нет рук. 253 00:16:33,250 --> 00:16:35,730 Нет, вы реально бесите, лучше бы я с друзьями поехал! 254 00:16:35,850 --> 00:16:40,030 Все всех бесят, но такова жизнь! Надо потерпеть десять дней. Справитесь? 255 00:16:40,210 --> 00:16:42,760 Ещё целых десять дней без мамы? 256 00:16:42,870 --> 00:16:45,460 Сам в шоке! Такая вот подстава. 257 00:16:45,770 --> 00:16:47,750 Папа, а далеко ещё? 258 00:16:47,770 --> 00:16:49,510 Почти пришли. Почти. 259 00:17:00,920 --> 00:17:02,750 Вау. Пошли! 260 00:17:10,450 --> 00:17:12,160 - Месье Мерсье, полагаю? - Да. 261 00:17:13,930 --> 00:17:15,160 Приветствую вас. 262 00:17:15,790 --> 00:17:18,490 А мы уже начали было волноваться, если честно. 263 00:17:18,610 --> 00:17:22,240 Почему же вы не предупредили о времени прибытия? Мы бы вас встретили. 264 00:17:22,350 --> 00:17:25,450 А, да нет, ничего. Тут остановка недалеко. 265 00:17:25,570 --> 00:17:29,940 Я имею в виду, на вокзале Анси. У нас предусмотрен трансфер для вип-гостей. 266 00:17:30,070 --> 00:17:31,870 Месье Стиви не предупредил? 267 00:17:32,830 --> 00:17:33,830 Нет, нет. 268 00:17:34,510 --> 00:17:37,390 Видимо, он увлечён своим медовым месяцем, полагаю. 269 00:17:37,780 --> 00:17:40,330 Говорят свадьба была роскошная! Не так ли? 270 00:17:40,570 --> 00:17:41,570 Так ли, так ли. 271 00:17:41,860 --> 00:17:44,770 Что ж, мы рады приветствовать вашу семью в отеле "Аннапурна". 272 00:17:44,790 --> 00:17:48,130 Чтобы не задерживать вас на регистрации, мы всё оформили сами. 273 00:17:48,440 --> 00:17:49,750 - Э, Жан-Этьен? - Да. 274 00:17:49,780 --> 00:17:54,240 Жан-Этьен поможет вам отнести багаж наверх. Мы подготовили вам люкс "Эверест". 275 00:17:55,030 --> 00:17:57,410 - Жан-Этьен, чемоданы. Ключ, пожалуйста. - Есть! 276 00:17:57,440 --> 00:18:00,250 Так, предупреждаю: не вздумайте меня позорить. 277 00:18:01,060 --> 00:18:02,410 Жожо! Жожо, стоять! 278 00:18:02,430 --> 00:18:04,370 Кто последний, тот задница! 279 00:18:08,310 --> 00:18:09,310 Я пошел. 280 00:18:10,390 --> 00:18:12,250 Жожо! Жожо! 281 00:18:14,750 --> 00:18:16,020 Папа! 282 00:18:24,550 --> 00:18:26,870 Люкс "Эверест"? Так, вот он. 283 00:18:36,700 --> 00:18:37,870 Ух ты! 284 00:18:41,260 --> 00:18:43,730 - Классный у тёти новый муж! - Ваще. 285 00:18:43,760 --> 00:18:45,460 Завтра вон на ту трассу поеду! 286 00:18:45,480 --> 00:18:47,230 Ага, ты будешь на ледянке кататься. 287 00:18:47,680 --> 00:18:50,040 Папа! Артур меня унижает! 288 00:18:50,060 --> 00:18:53,120 Артур, не умничай, ты сам сто лет на монолыже не стоял. 289 00:18:53,140 --> 00:18:54,990 Сноуборд это, а лыжи - отстой! 290 00:18:55,010 --> 00:18:56,950 Это ты отстой, даже в детстве кататься не умел. 291 00:18:56,970 --> 00:18:59,740 - Да это Максим не умел! - Да чё ты гонишь, это Жозеф не умел! 292 00:18:59,770 --> 00:19:01,100 Жозеф вообще тогда не родился! 293 00:19:01,410 --> 00:19:03,190 Вы катались без меня? 294 00:19:03,720 --> 00:19:07,150 Неееет, это всё враки, до тебя лыж вообще не было! 295 00:19:14,160 --> 00:19:16,690 - Ой, вы вещи принесли? - Все, погнали! 296 00:19:16,720 --> 00:19:18,360 Нет-нет, давайте я сам. 297 00:19:18,430 --> 00:19:21,550 Дорогу! Чур я первый! Мне самая большая комната! 298 00:19:22,380 --> 00:19:23,380 Папа, лови! 299 00:19:26,420 --> 00:19:27,420 Попал! 300 00:19:32,980 --> 00:19:39,320 Дети, тише, пожалуйста! Я сейчас! Жожо, угомонись, ладно? Так, ну что, вроде всё, да? 301 00:19:39,360 --> 00:19:40,820 Артур говорит, что я воняю!!!! 302 00:19:42,150 --> 00:19:46,830 Артур! Хватит! Пожалуйста! Можно?! Да, молодец, Жожо, я понял. 303 00:19:48,600 --> 00:19:50,040 Вам нужно что-то ещё, месье? 304 00:19:50,500 --> 00:19:51,500 Да, жена. 305 00:19:52,180 --> 00:19:54,210 Понимаю. Тогда не буду вам мешать. 306 00:20:08,550 --> 00:20:09,870 Извините, я что-то... 307 00:20:10,620 --> 00:20:11,940 Вроде, была где-то мелочь... 308 00:20:13,380 --> 00:20:15,140 - Прошу. - Спасибо, месье. 309 00:20:18,660 --> 00:20:19,770 Приятного пребывания. 310 00:20:20,160 --> 00:20:21,160 Спасибо. 311 00:20:21,210 --> 00:20:22,210 Папа. 312 00:20:24,960 --> 00:20:25,960 Месье Мерсье. 313 00:20:26,040 --> 00:20:28,020 Папа, а что ты дал дяде? 314 00:20:28,560 --> 00:20:32,430 Это благодарность за то, что он принёс чемоданы. Ясно? 315 00:20:32,460 --> 00:20:36,030 Я тоже хочу благодарность, я тоже нёс чемодан. 316 00:20:36,260 --> 00:20:37,260 С тебя хватит 317 00:20:37,770 --> 00:20:39,090 поцелуйчика. Ну, беги. 318 00:20:39,660 --> 00:20:41,070 Найдём тебе комнату. 319 00:20:41,310 --> 00:20:43,030 Класс! Крутая комната! 320 00:20:47,460 --> 00:20:50,470 - И не мечтай жить здесь со мной. - Ты не мечтай. 321 00:20:50,500 --> 00:20:52,110 - Ну и всё. - Ну и класс. 322 00:20:54,960 --> 00:20:57,180 - Кровать-батут! - Класс! 323 00:20:58,870 --> 00:21:02,680 Так, не-не-не-не-не, стоп! Это комната мамы с папой! 324 00:21:02,880 --> 00:21:05,190 Ну-ка кыш с кровати! Артур, иди помоги. 325 00:21:05,460 --> 00:21:07,260 Я помогу, за комнату. 326 00:21:07,650 --> 00:21:11,790 Это не обсуждается, помочь можно и бесплатно, нет? Хлоя, ты тоже, ну! 327 00:21:11,820 --> 00:21:14,570 - Окей, только я с Артуром жить не буду. - Нет, всё, хватит! 328 00:21:15,220 --> 00:21:20,980 Отпуск только начался, а я уже вымотан. Вот как мы сделаем: Максим и Жозеф на двухъярусной. 329 00:21:21,000 --> 00:21:23,080 - Чур, я наверху! - Нет, чур я наверху! 330 00:21:23,110 --> 00:21:27,790 Нет, Жожо, наверху спит Максим, тебе рано. А Хлоя поживёт в комнате с Артуром. 331 00:21:27,820 --> 00:21:30,120 - Там две кровати - как раз. - Я не хочу, это зашквар! 332 00:21:30,690 --> 00:21:34,200 Ах зашквар? А ведь кто-то вообще в отпуск не ездит. А? 333 00:21:34,350 --> 00:21:37,060 Так что рты на замок и бегом по своим комнатам! 334 00:21:48,210 --> 00:21:49,650 Спокойной ночи, пап! 335 00:21:49,890 --> 00:21:52,410 Смотрите тихо мне! А то вернусь наверх! 336 00:22:14,460 --> 00:22:17,250 Сообщение от Изабель: "Привет, милый. Чего молчишь?" 337 00:22:20,220 --> 00:22:25,220 Мы на месте. За весь день ни разу не присел! Спасибо тебе за такой подарок!!! 338 00:22:38,910 --> 00:22:40,410 Звонит: любимая. 339 00:22:42,900 --> 00:22:44,430 Милый, перезвони мне. 340 00:22:45,090 --> 00:22:46,410 А то все автоответчик... 341 00:22:47,550 --> 00:22:48,550 Ладно, целую. 342 00:22:51,690 --> 00:22:53,360 Ну вот, Изабель, я всё забрал. 343 00:22:53,390 --> 00:22:55,450 А, отлично! Может, сядем в кафе? 344 00:22:56,190 --> 00:22:58,740 - Да... Но мы вряд ли закончим до закрытия. - Ну да... 345 00:23:00,660 --> 00:23:02,340 Тогда ко мне? Так будет удобней. 346 00:23:04,290 --> 00:23:05,680 - Идёте? - Хорошо. 347 00:23:10,590 --> 00:23:15,150 Вставляем крепления на ботинке и фиксируем вот... так! 348 00:23:15,840 --> 00:23:17,620 Ну и второй точно так же. Вот. 349 00:23:18,780 --> 00:23:20,430 Простите! Извините ради бога. 350 00:23:20,700 --> 00:23:24,090 Вот ведь прёт напролом. Это же лыжи, не домино, тут место нужно! 351 00:23:24,480 --> 00:23:27,450 Хватит баловаться, Максим, а то в глаз кому-нибудь ткнёшь. 352 00:23:28,740 --> 00:23:32,520 Закрепить лыжи очень просто, нужно... Хлоя! Э, Хлоя! 353 00:23:33,060 --> 00:23:34,170 Я для кого распинаюсь? 354 00:23:34,800 --> 00:23:38,910 - Не плачь потом, когда лыжи потеряешь. - Я не еду. Здесь нет моего размера. 355 00:23:39,780 --> 00:23:43,280 Так девушка пошла на склад, она тебя позовёт. Ты можешь подождать? 356 00:23:43,320 --> 00:23:44,320 Что такое? 357 00:23:44,460 --> 00:23:45,900 Мне нужно в туалет. 358 00:23:46,980 --> 00:23:48,790 Только не это! Не сейчас. 359 00:23:48,820 --> 00:23:51,030 Это очень-преочень срочно. 360 00:23:55,960 --> 00:23:57,000 Пап, ты чего? 361 00:24:00,060 --> 00:24:03,810 - Все, все, спасибо. - Это трудно - подняться в лыжных ботинках. 362 00:24:04,290 --> 00:24:05,400 Да уж, непросто. 363 00:24:07,080 --> 00:24:08,080 Ну что, пойдём? 364 00:24:10,500 --> 00:24:12,450 Нет, только не ступеньки. 365 00:24:13,210 --> 00:24:14,210 Ладно, пошли. 366 00:24:17,970 --> 00:24:20,460 Быстрее, папа, я обкакаюсь. 367 00:24:20,960 --> 00:24:21,960 Бегу. 368 00:24:23,930 --> 00:24:26,400 Папа, ботинки очень жёсткие. 369 00:24:26,870 --> 00:24:30,910 Да, но так уж заведено, сынок - все жалуются, но катаются. 370 00:24:31,680 --> 00:24:32,680 Привыкай. 371 00:24:38,760 --> 00:24:39,810 Скорее. 372 00:24:47,130 --> 00:24:48,750 Скорее, папа. 373 00:24:53,570 --> 00:24:54,790 Папа, уже лезет... 374 00:24:54,820 --> 00:24:57,120 Всё-всё-всё, сейчас. 375 00:24:58,330 --> 00:24:59,330 Быстрее. 376 00:24:59,470 --> 00:25:02,610 - Всё, всё! Я не могу быстрее! - Папа, уже лезет! 377 00:25:03,960 --> 00:25:05,430 Вот и все. Давай. 378 00:25:10,950 --> 00:25:12,470 Шоколадный фонтан. 379 00:25:14,130 --> 00:25:15,960 Но пахнет невкусно. 380 00:25:17,640 --> 00:25:21,480 - Минутку, мы сейчас! Сейчас. - Нет, это я! Дай мне ключ от номера, я вернусь. 381 00:25:21,580 --> 00:25:23,510 - Что? - Да открой, блин, пап, открой! 382 00:25:23,540 --> 00:25:25,960 Нет! Стоп, подожди! Да тихо... 383 00:25:30,910 --> 00:25:33,030 Зачем тебе ключ, куда ты собралась? 384 00:25:33,050 --> 00:25:35,760 Эта девушка так и не вернулась, мне сколько её ждать? 385 00:25:35,940 --> 00:25:39,120 - В смысле... Ты больше не спрашивала? - Нет, вот ещё. 386 00:25:40,920 --> 00:25:41,920 Все? 387 00:25:42,030 --> 00:25:44,530 Она три раза называла нашу фамилию! 388 00:25:44,560 --> 00:25:46,730 Откуда я знала, что она будет звать "Мерсье"? 389 00:25:46,750 --> 00:25:50,850 - У тебя вообще ничего в голове не щёлкнуло? - Нет, прикинь, меня обычно зовут Хлоя. 390 00:25:50,870 --> 00:25:54,370 Реально, у нас фамилия слишком простая. Я вообще на "Мерсье" не реагирую. 391 00:25:54,380 --> 00:25:56,420 Раз так, вечером позвоним в ЗАГС. 392 00:25:56,590 --> 00:25:59,730 А пока предлагаю не опаздывать на занятие, как вам идея? 393 00:25:59,760 --> 00:26:01,350 - А что такое ЗАГС? - Где фамилию меняют. 394 00:26:01,370 --> 00:26:04,320 - Крутяк, тогда я хочу быть Эль Примо! - Прима-балерина? 395 00:26:04,360 --> 00:26:05,790 Да нет, Эль Примо, пап. 396 00:26:05,820 --> 00:26:09,370 Это такой перс в одной игре, он ваще всех мочит, он самый сильный! 397 00:26:09,400 --> 00:26:13,710 Типа Бад Спенсер, что ли. Знаешь что, Примо, для начала неси-ка ты сам свои лыжи! 398 00:26:14,600 --> 00:26:17,470 Папа, а мы покатаемся на больших санках? 399 00:26:17,500 --> 00:26:22,700 Нет. Каждому своё. И вам - Ф-Ш-Г-Л: французская школа горных лыж. Классика! 400 00:26:23,100 --> 00:26:24,750 Скорее, инструкторы ждут. 401 00:26:26,370 --> 00:26:27,840 Давай, Жожо, шевелись. 402 00:26:30,180 --> 00:26:31,320 Быстрей-быстрей. 403 00:26:35,250 --> 00:26:36,250 Максим, пшел! 404 00:26:41,910 --> 00:26:43,320 Приветствую в школе "Цып-цып"! 405 00:26:43,620 --> 00:26:45,900 Куку! Привет, милый. Как тебя зовут? 406 00:26:46,300 --> 00:26:47,300 Антуан. 407 00:26:47,360 --> 00:26:50,310 Ева. Здрасьте. Но я говорила с вашим сыном. 408 00:26:50,390 --> 00:26:53,040 Да! Конечно. Скажи привет Еве, Жозеф. 409 00:26:53,160 --> 00:26:55,010 Привет, Еве Жозеф. 410 00:26:55,100 --> 00:26:56,310 Так, давай-ка. 411 00:26:56,640 --> 00:27:01,200 Знаешь, если хочешь быть чемпионом, как папа, надо заниматься с нами. У нас очень весело! 412 00:27:01,280 --> 00:27:04,140 Да, а потом поедем на чёрную трассу. 413 00:27:07,710 --> 00:27:08,760 Хорошо катаетесь? 414 00:27:09,150 --> 00:27:12,250 Ну, скажем так, кое-что умею. Не Гропирон, конечно… 415 00:27:12,270 --> 00:27:13,270 Кто-кто? 416 00:27:14,080 --> 00:27:19,070 Гропирон. Эдгар Гропирон. Он был чемпионом в девяностых. 417 00:27:20,190 --> 00:27:23,610 Вперёд, сынок! Повезло тебе, весь день будешь с Евой. 418 00:27:27,060 --> 00:27:28,060 Пока, Жожо! 419 00:27:28,560 --> 00:27:29,560 Помаши папе. 420 00:27:29,600 --> 00:27:31,020 Пока, папа. 421 00:27:31,040 --> 00:27:32,040 Пойдем. 422 00:27:34,290 --> 00:27:35,460 Отлично, вторую ножку. 423 00:27:41,770 --> 00:27:44,380 Ручки в стороны, держим равновесие. 424 00:27:45,840 --> 00:27:48,690 Супер, молодец. Теперь поворот направо. 425 00:27:49,670 --> 00:27:50,670 Папа!!!! 426 00:27:54,780 --> 00:27:56,910 Папа, я ударился. 427 00:28:02,880 --> 00:28:04,050 Извините. Простите. 428 00:28:05,610 --> 00:28:06,610 Извините. 429 00:29:06,390 --> 00:29:07,920 Добрый день. Что вам предложить? 430 00:29:10,260 --> 00:29:11,750 - Горячий шоколад. - Конечно. 431 00:29:11,780 --> 00:29:14,760 - Только я наличку не брал… - Мы принимаем карты от десяти евро. 432 00:29:15,500 --> 00:29:17,580 - А шоколад сколько? - Семнадцать. 433 00:29:19,860 --> 00:29:23,520 Иду! Простите, меня там друг ждёт, чтобы вместе спуститься. 434 00:29:23,970 --> 00:29:25,080 Иду, Брюно! 435 00:29:29,240 --> 00:29:30,240 Простите. 436 00:29:30,270 --> 00:29:32,210 Мужик, ты чего?! Поднимешься? 437 00:29:37,740 --> 00:29:39,600 - Простите ради бога, я задумался. - Пустите. 438 00:29:39,850 --> 00:29:40,850 Да я не держу. 439 00:29:43,710 --> 00:29:44,850 Что за чудила. 440 00:29:52,680 --> 00:29:53,850 А чё очередь встала? 441 00:29:54,630 --> 00:29:55,630 Простите. 442 00:30:06,660 --> 00:30:07,660 Удачи, мужик. 443 00:30:11,970 --> 00:30:12,970 Это невозможно. 444 00:30:13,310 --> 00:30:14,360 Да пройдите рядом. 445 00:30:14,730 --> 00:30:16,410 У вас ски-пасс-то есть? 446 00:30:28,170 --> 00:30:29,170 Пардон. 447 00:30:29,610 --> 00:30:30,630 Вы первый раз? 448 00:30:33,060 --> 00:30:34,800 Да нет, просто техника эта... 449 00:30:35,550 --> 00:30:38,900 Да уж, в наше время всё было проще! 450 00:30:59,620 --> 00:31:00,740 Так… Осторожно 451 00:31:07,860 --> 00:31:08,860 Тихо-тихо. 452 00:31:18,630 --> 00:31:19,950 Вы прям профессионал. 453 00:31:20,500 --> 00:31:22,080 Не Гропирон, конечно, но... 454 00:31:23,820 --> 00:31:25,590 - Тело быстро вспомнит. - Конечно. 455 00:31:27,870 --> 00:31:29,600 Ух ты. Телефон. 456 00:31:31,170 --> 00:31:33,110 Минутку... Вы... Вы не поможете? 457 00:31:33,990 --> 00:31:40,350 Подержите, пожалуйста. Вот так. Так, щас. И вот ещё. Только не уроните. Держите крепче. 458 00:31:44,040 --> 00:31:46,090 Жена. Алло? Да? 459 00:31:46,120 --> 00:31:48,580 Ну наконец-то! Я уже переживала! 460 00:31:48,610 --> 00:31:51,840 Да, извини, я хотел позвонить, но времени ни минуты. 461 00:31:52,200 --> 00:31:53,820 - Как дела? - Я кофе сделаю? 462 00:31:55,230 --> 00:31:57,090 - Кто у тебя там? - А? 463 00:31:57,480 --> 00:31:58,600 Чей это голос? 464 00:32:00,660 --> 00:32:02,040 - Это телик. - Телик? 465 00:32:02,880 --> 00:32:05,370 Ты же мне запрещаешь по утрам включать телевизор. 466 00:32:05,490 --> 00:32:08,800 Да, но это другое, я всю ночь не спала и... 467 00:32:08,810 --> 00:32:12,900 Подожди, ты на кухне, что ли? Так там нет телика. Там нет телевизора. 468 00:32:13,140 --> 00:32:17,120 Да где я, я дома! Что за допрос, в конце концов? Антуан! Ииии вообще... 469 00:32:17,720 --> 00:32:19,690 Алло? Алло? 470 00:32:20,520 --> 00:32:21,630 Алло? Алло? 471 00:32:22,020 --> 00:32:23,280 - Алло? - Алло? 472 00:32:23,570 --> 00:32:24,570 Алло? 473 00:32:25,230 --> 00:32:28,290 - Да что ж такое. Прервалось. - Осторожно, приехали. 474 00:32:28,310 --> 00:32:29,760 Пару секунд, я с женой договорю. 475 00:32:30,090 --> 00:32:33,720 Милая, ты когда приедешь? Я за тобой вип-трансфер пришлю. 476 00:32:34,560 --> 00:32:35,560 Сети нет. 477 00:32:37,260 --> 00:32:38,260 Прервалось. 478 00:32:39,600 --> 00:32:41,150 Тихонько. Так. 479 00:32:41,430 --> 00:32:44,550 - Простите! Осторожно... Надо поднять! - Быстро идёт! 480 00:32:44,570 --> 00:32:46,090 - Месье! - Поберегись. 481 00:32:47,910 --> 00:32:48,910 Да что ж такое! 482 00:32:54,720 --> 00:32:55,720 Пока! 483 00:32:56,370 --> 00:32:57,860 Хорошо покататься! 484 00:33:02,760 --> 00:33:06,520 Ай-ай-ай, ну что ж вы так! Давайте помогу. 485 00:33:06,600 --> 00:33:08,430 Ничего, ничего, всё в порядке. 486 00:33:09,540 --> 00:33:10,540 Антуан? 487 00:33:11,040 --> 00:33:12,040 Антуан Мерсье? 488 00:33:12,480 --> 00:33:15,300 Только не это. Опять Ди Каприо. 489 00:33:15,330 --> 00:33:20,180 Антуан Мерсье в Куршевеле! С ума сойти! Так, ну-ка, подъём! Давай. 490 00:33:21,620 --> 00:33:23,300 Ещё чуть-чуть, почти. 491 00:33:24,720 --> 00:33:25,720 Ну как? 492 00:33:26,700 --> 00:33:32,190 Нормально, я просто. К новым лыжам не привык. Смазки много намазали. Скользят слишком. 493 00:33:34,500 --> 00:33:36,780 Давненько не виделись. Когда был последний раз? 494 00:33:37,470 --> 00:33:38,670 Когда ты меня уволил. 495 00:33:41,760 --> 00:33:45,970 Так, нууу... Отметим? Давай, я угощаю – знаю тут хороший бар. 496 00:33:45,990 --> 00:33:48,300 Вряд ли получится. Мне скоро детей забирать. 497 00:33:48,730 --> 00:33:49,730 Привет, пап! 498 00:33:50,700 --> 00:33:51,700 Пап, привет! 499 00:33:52,820 --> 00:33:53,930 До вечера! 500 00:33:55,380 --> 00:33:56,490 Походу, меня не ждут. 501 00:33:57,090 --> 00:34:01,070 Ты с детьми приехал! Везёт. А я один. Одинёшенек... 502 00:34:02,830 --> 00:34:03,830 В бар. 503 00:34:04,600 --> 00:34:05,600 В бар. 504 00:34:07,060 --> 00:34:08,140 Ладно. 505 00:34:08,490 --> 00:34:11,010 - Догоняй. Справишься на новых лыжах? - Конечно. 506 00:34:18,060 --> 00:34:19,340 Твою ж... 507 00:34:19,470 --> 00:34:20,520 Рельефный склон. 508 00:34:21,060 --> 00:34:22,290 Опасность схода лавины. 509 00:34:28,800 --> 00:34:29,880 Ты как, Антуан? 510 00:34:31,380 --> 00:34:33,330 Ты не жди, там встретимся! 511 00:34:41,880 --> 00:34:43,590 Видимо, кант затупился! 512 00:34:45,150 --> 00:34:46,150 Затупился... 513 00:35:15,570 --> 00:35:16,570 Да. 514 00:35:17,010 --> 00:35:18,010 Все нормально. 515 00:35:19,350 --> 00:35:20,350 Да. 516 00:35:24,840 --> 00:35:26,970 Надо обязательно вернуться. Мне очень понравилось. 517 00:35:26,990 --> 00:35:27,990 Чёрт, палка... 518 00:35:28,450 --> 00:35:30,240 - Э, поосторожней! Вы чего?! - Простите, я... 519 00:35:31,170 --> 00:35:32,170 Извините ради бога. 520 00:35:32,250 --> 00:35:34,410 - Вы больной?! - Прошу прощения! 521 00:35:36,930 --> 00:35:37,930 Ты как? Живой? 522 00:35:49,920 --> 00:35:50,920 Антуан! 523 00:35:51,880 --> 00:35:52,880 Антуан! 524 00:35:53,310 --> 00:35:56,090 Антуан Мерсье! Царь местных склонов! 525 00:35:57,180 --> 00:35:58,530 Король голубых трасс. 526 00:35:58,800 --> 00:36:01,050 Давай, садись, я взял бутылку белого. 527 00:36:02,050 --> 00:36:03,430 Ай, ты опять упал, что ли? 528 00:36:04,590 --> 00:36:05,590 Ничё-ничё, нормально. 529 00:36:08,460 --> 00:36:09,810 Рад тебя снова видеть. 530 00:36:12,030 --> 00:36:13,620 - Как сам? - Отлично. 531 00:36:14,280 --> 00:36:17,820 Ну что, как дела в "Самоделкиных" без меня? 532 00:36:17,840 --> 00:36:21,210 Просто ад. Ни минуты покоя, вот ни минуты. 533 00:36:21,330 --> 00:36:24,510 Мужик, который тебя заменил, - ну просто тихий ужас. За ним глаз да глаз. 534 00:36:24,520 --> 00:36:26,200 Ну мы его тоже уволим. 535 00:36:26,850 --> 00:36:29,130 Ну а ты, как сам? Где работаешь? 536 00:36:31,830 --> 00:36:35,700 Нууу как бы... Изабель вернулась к адвокатской практике. 537 00:36:35,750 --> 00:36:37,810 Аааа! Класс. 538 00:36:38,140 --> 00:36:39,610 Ну, а я... 539 00:36:41,460 --> 00:36:42,460 Я вот... 540 00:36:42,690 --> 00:36:45,240 Ну ты помнишь, у нас четверо детей. 541 00:36:54,300 --> 00:36:56,520 Ты домохозяйка? Ты? 542 00:36:57,180 --> 00:37:00,650 - Не-не-не... - Антуан Мерсье - домохозяйка! 543 00:37:01,980 --> 00:37:02,980 Скажешь тоже. 544 00:37:03,060 --> 00:37:05,280 Чем ты занимаешься дома, пока дети в школе? 545 00:37:05,700 --> 00:37:06,700 Пирожки печёшь? 546 00:37:07,530 --> 00:37:08,860 Трусишки стираешь? 547 00:37:09,360 --> 00:37:10,360 У меня удалёнка. 548 00:37:12,270 --> 00:37:15,270 - Ну да. - Ясно... Я бы тоже хотел взять тайм-аут. 549 00:37:15,690 --> 00:37:18,960 Стать простым акционером, и чтобы от меня отмотались. 550 00:37:19,650 --> 00:37:22,970 Но нет, я человек незаменимый, ты знаешь. 551 00:37:23,970 --> 00:37:26,420 - Но отпуск - это кайф, да? - Да-да. 552 00:37:26,680 --> 00:37:30,910 Ооо, мадемуазель, спасибо, спасибо. Что это вы нам принесли? 553 00:37:30,940 --> 00:37:34,560 - Да, это Пюлиньи Монраше, прекрасный выбор. - Петрюса у них не было. 554 00:37:34,970 --> 00:37:38,370 - К вину нарезка местной ветчины. - Ешь, Антуан, бери, бери. 555 00:37:38,550 --> 00:37:40,560 - Колбаски с трюфелем. - Конечно. 556 00:37:41,790 --> 00:37:42,790 Прекрасно. 557 00:37:43,140 --> 00:37:45,470 - Пахнет трюфелем. Отлично. - И картофель фри. 558 00:37:45,490 --> 00:37:46,530 Я не голоден… 559 00:37:46,790 --> 00:37:48,900 Антуан, мы же в горах, набирайся сил! 560 00:37:49,150 --> 00:37:50,430 Угощайся. Давай. 561 00:37:50,450 --> 00:37:51,480 Ну разве что чуть-чуть. 562 00:37:51,510 --> 00:37:54,260 А давайте нам ещё сырную тарелку. Нормальные у вас сыры? 563 00:37:54,290 --> 00:37:56,190 - Отличные. - Супер. Верю на слово! 564 00:37:56,220 --> 00:37:58,630 Не-не-не, мы это всё не съедим, я щас уже пойду. 565 00:37:58,670 --> 00:38:00,600 Да успокойся, платит компания 566 00:38:04,290 --> 00:38:05,370 Я тоже скоро пойду. 567 00:38:06,000 --> 00:38:07,000 За покупками. 568 00:38:08,940 --> 00:38:10,290 Дать карточку в "Скисэт"? 569 00:38:10,740 --> 00:38:12,960 - Надо? Что покупаешь? - Недвижимость. 570 00:38:15,270 --> 00:38:17,700 Начальство захотело вложиться в недвижимость. 571 00:38:17,940 --> 00:38:21,430 Я посоветовал инвестировать в Куршевель, купить пару домиков. 572 00:38:21,450 --> 00:38:24,710 Отремонтировать за счёт фирмы и сдавать туристам. Умно, да? 573 00:38:25,770 --> 00:38:26,850 - Это... - Я придумал. 574 00:38:27,380 --> 00:38:29,670 В общем, надо провернуть большую делюгу. 575 00:38:30,690 --> 00:38:31,980 Впечатлить акционеров. 576 00:38:32,760 --> 00:38:35,230 И почивать на лаврах! Словно принц… 577 00:38:40,260 --> 00:38:43,040 Ну что, за мой успех и твои лыжи. 578 00:38:56,490 --> 00:38:58,330 - Вместе считать? - Да, я плачу. 579 00:38:58,340 --> 00:38:59,920 - Нет, нет-нет-не... - Ну как? 580 00:38:59,940 --> 00:39:03,000 Да ты что, шутишь, нет, давай разделим. Я же целую колбаску съел. 581 00:39:03,630 --> 00:39:04,630 Тогда пополам. 582 00:39:06,750 --> 00:39:11,680 Вот блин... Я карту не взял. Да уж. Видимо, оставил в своём люксе. 583 00:39:12,660 --> 00:39:14,130 Вот вам и несколько курток. 584 00:39:15,120 --> 00:39:17,700 Тогда ты плати, но следующий раз - на мне! 585 00:39:18,150 --> 00:39:21,100 - Спасибо большое, сервис на высоте. - Спасибо. 586 00:39:21,130 --> 00:39:23,850 - Добавьте пятнадцать евро на чай. - Благодарю! 587 00:39:24,630 --> 00:39:30,000 Я побегу, у меня зум с директорами, сам понимаешь. В общем... Пока, Антуан! 588 00:39:30,270 --> 00:39:31,670 - Пока, Тьерри. - До свидания. 589 00:39:34,050 --> 00:39:39,570 - Так-так-так... Ну и... Сколько там? - С чаевыми - двести восемьдесят девять. 590 00:39:46,710 --> 00:39:47,910 Это за весь ресторан? 591 00:39:49,810 --> 00:39:50,810 Да шучу. 592 00:39:54,090 --> 00:39:55,090 Чек нужен? 593 00:40:00,910 --> 00:40:02,040 Уже три сорок?! 594 00:40:12,410 --> 00:40:13,410 Артур! 595 00:40:26,580 --> 00:40:27,980 - Ну все. До завтра. - Пока. 596 00:40:31,000 --> 00:40:34,710 Папа сейчас будет ругаться, что я накакал в штаны. 597 00:40:34,740 --> 00:40:39,710 Ну что ты, нет! Мы ведь ему расскажем, что ты катался совсем как взрослый. Да? 598 00:40:44,670 --> 00:40:46,380 - Что-то случилось? - Нет. 599 00:40:46,410 --> 00:40:48,620 Он очень быстро учится. Молодец! 600 00:40:48,840 --> 00:40:52,110 Просто у него случилась небольшая авария и он переживает. 601 00:40:52,160 --> 00:40:53,710 Аваааария... 602 00:40:54,180 --> 00:40:57,150 - Ну ничего, это совсем не страшно. - Вот видишь. 603 00:40:57,440 --> 00:41:00,450 Конечно. У папы тоже бывают аварии. 604 00:41:00,540 --> 00:41:05,820 И главное когда совсем не ждёшь! Но я говорю себе: "Ничего, в другой раз буду внимательнее". 605 00:41:05,840 --> 00:41:08,070 А большие или маленькие аварии? 606 00:41:08,100 --> 00:41:12,800 По-разному бывает, иногда и очень серьёзные - такая у меня особенность. 607 00:41:12,990 --> 00:41:13,990 Хочешь один секрет? 608 00:41:14,250 --> 00:41:15,250 Да. 609 00:41:15,330 --> 00:41:17,490 У меня наверху тоже вышла авария. 610 00:41:17,910 --> 00:41:19,470 Хорошо людей было мало. 611 00:41:19,890 --> 00:41:24,840 - Зато знаешь, какой след на снегу остался? - Так, ладно, мы поняли. 612 00:41:25,800 --> 00:41:26,800 До завтра. 613 00:41:26,980 --> 00:41:28,160 Жожо, рюкзак. 614 00:41:28,470 --> 00:41:30,740 И вкусняшки - ты заслужил. 615 00:41:31,650 --> 00:41:34,810 Всё, Жожо, не переживай. Идём. Ну как? 616 00:41:34,920 --> 00:41:37,990 Пап, возьми лыжи, я щас сдохну, мы дофига раз спустились. 617 00:41:38,010 --> 00:41:41,490 Да, реально, нас так загоняли, возьми мои, я щас умру! 618 00:41:42,420 --> 00:41:45,920 - А Максим где? А? А, вот и он! - Максимка - это ваш? 619 00:41:46,380 --> 00:41:48,960 Его пришлось забрать в секцию санного спорта. 620 00:41:49,650 --> 00:41:52,400 До завтра, Максим. Не грусти. 621 00:41:52,430 --> 00:41:54,360 - Спасибо. - А чё я вечно с мелкими?! 622 00:41:54,380 --> 00:41:57,090 И вообще, смотри как удобно! 623 00:41:58,440 --> 00:42:00,810 - Прикольно. - Пап, ты реально гений! 624 00:42:00,830 --> 00:42:04,230 Что есть, то есть. Ну что, давай, отдай сестре. 625 00:42:05,250 --> 00:42:07,020 - Вперёд! - Давай мне. Я подержу. 626 00:42:08,340 --> 00:42:09,340 Вот так. 627 00:42:09,760 --> 00:42:10,760 Видали? 628 00:42:10,790 --> 00:42:11,790 Идём. 629 00:42:12,530 --> 00:42:14,730 Ну что? Расстроился? 630 00:42:17,430 --> 00:42:19,900 А я катался совсем как большой. 631 00:42:25,650 --> 00:42:30,080 Да, но это не страшно, папа тоже сегодня обкакался. 632 00:42:30,390 --> 00:42:32,080 - Прада? - Милая. 633 00:42:33,270 --> 00:42:35,580 Это просто недопонимание, я потом объясню. 634 00:42:36,300 --> 00:42:38,040 Ну что, раклет уже пробовали? 635 00:42:38,940 --> 00:42:40,160 Папа нам запретил. 636 00:42:40,200 --> 00:42:42,830 Нет-нет, милая, просто на раклет мы ждём тебя. 637 00:42:42,890 --> 00:42:44,330 Когда ты приедешь? 638 00:42:45,480 --> 00:42:47,400 Жожо, потише, тут люди. 639 00:42:47,820 --> 00:42:50,820 - Ты скоро приедешь? - Да, малыш, уже скоро. 640 00:42:51,030 --> 00:42:52,350 А через сколько? 641 00:42:52,920 --> 00:42:54,090 Жожо, ты не один. 642 00:42:54,360 --> 00:42:55,440 Через сколько? 643 00:42:56,130 --> 00:42:57,990 Ещё четыре разика поспать. 644 00:42:59,040 --> 00:43:00,510 Я скучаю. 645 00:43:00,630 --> 00:43:02,080 Я тоже по вам скучаю. 646 00:43:02,340 --> 00:43:04,240 Люблю вас сильно-сильно-сильно-сильно. 647 00:43:05,490 --> 00:43:06,490 Поцелуешь маму? 648 00:43:08,880 --> 00:43:11,010 Ой, мороженое, всё, пока. 649 00:43:11,130 --> 00:43:12,290 Ладно, пока. 650 00:43:14,250 --> 00:43:17,130 - А нам поговорить? - Она уже трубку положила. 651 00:43:25,170 --> 00:43:26,170 Изабель, 652 00:43:26,700 --> 00:43:28,380 я уже в принципе закончил. 653 00:43:29,400 --> 00:43:30,810 - Что-то ещё? - Только ты. 654 00:43:32,220 --> 00:43:33,540 В смысле, этооо... 655 00:43:34,350 --> 00:43:36,040 у нас такая игра с мужем. 656 00:43:36,960 --> 00:43:39,060 То есть была такая песня 657 00:43:39,570 --> 00:43:42,300 в восьмидесятых, это как бы наша песня, и мы... 658 00:43:43,890 --> 00:43:47,310 ну и в общем... короче.. Вы свободны, Бастьен. - Уверены? 659 00:43:49,590 --> 00:43:50,590 Да. 660 00:43:51,840 --> 00:43:52,840 Ладно. 661 00:43:56,190 --> 00:43:57,190 До завтра. 662 00:44:05,550 --> 00:44:06,550 Вы чего здесь? 663 00:44:06,910 --> 00:44:09,010 Не ждите меня, идите к инструкторам. 664 00:44:09,040 --> 00:44:12,420 - Я не могу! - У меня сегодня настроение пофрирайдить. 665 00:44:15,330 --> 00:44:18,090 - Скользко! - Обопрись на палки! Толкайся! 666 00:44:18,110 --> 00:44:19,380 Ну помоги, я соскальзываю! 667 00:44:22,140 --> 00:44:24,950 - Нет, нет, вперёд. - Да не могу я, не получается! 668 00:44:24,970 --> 00:44:26,910 А я за что тогда инструкторам плачу? 669 00:44:27,160 --> 00:44:28,840 Пап, ну мне скользко! 670 00:44:30,460 --> 00:44:33,330 Оу! Ну помоги! Подтолкни. 671 00:44:34,070 --> 00:44:38,410 Ага, погодь, погодь, не уходи! Я щас упаду! Папа! 672 00:44:38,710 --> 00:44:43,470 Пап, я упаду! Э! Я падаю! Пап! Ну пап! 673 00:44:44,260 --> 00:44:46,240 Оо, Антуан, привет! 674 00:44:47,810 --> 00:44:52,260 Да уж, лыжи - это явно не твоё. Попробуй снегоход, это проще. 675 00:44:53,970 --> 00:44:56,760 - Ничего, справлюсь. - Да, это всё-таки опасно. 676 00:44:57,330 --> 00:44:58,770 Если боишься скорости. 677 00:45:00,570 --> 00:45:02,520 Я тебе покажу, что такое скорость. 678 00:45:20,010 --> 00:45:25,180 Простите. Извините, дайте пройти. Разрешите, пожалуйста. Извините. 679 00:45:26,100 --> 00:45:28,620 - Ничего, ничего, вы успеваете. - Отлично. 680 00:45:29,520 --> 00:45:30,600 Правда клиентка злится. 681 00:45:32,520 --> 00:45:33,900 Мадам Рошан, всё хорошо? 682 00:45:34,290 --> 00:45:35,290 Нет, не хорошо. 683 00:45:35,550 --> 00:45:37,160 - Да, простите, я... - Вы время видели? 684 00:45:37,860 --> 00:45:38,860 Я предупреждала. 685 00:45:38,940 --> 00:45:44,030 Вчера вы мне понравились, но я вас наняла только потому, что выбора особо не было. 686 00:45:44,190 --> 00:45:46,600 - Понимаю. Мы можем идти? - Да. 687 00:45:52,080 --> 00:45:54,510 Уверен, вы с лёгкостью справитесь, месье Мерсье. 688 00:45:55,890 --> 00:45:57,840 Вы ведь ездили на обычных мотоциклах? 689 00:45:57,980 --> 00:46:00,090 Да-да-да, было дело, да. 690 00:46:00,420 --> 00:46:02,760 Я не Жан-Мишель Байль, конечно, но разберусь. 691 00:46:04,080 --> 00:46:05,080 Кто, простите? 692 00:46:06,060 --> 00:46:07,060 Жан-Мишель Байль. 693 00:46:07,430 --> 00:46:09,090 А, забейте. Я справлюсь. 694 00:46:10,740 --> 00:46:11,740 Спасибо. 695 00:46:12,120 --> 00:46:15,910 Жанчик, ты не мог бы отполировать аппарат месье Мерсье перед его отъездом? 696 00:46:15,950 --> 00:46:16,950 Разумеется. 697 00:46:21,000 --> 00:46:22,560 Ну что вы, не стоило! 698 00:46:24,330 --> 00:46:25,330 Ну все. 699 00:46:27,420 --> 00:46:29,640 Аста ла виста, Жанчик! 700 00:46:33,880 --> 00:46:34,880 Простите, месье? 701 00:46:35,610 --> 00:46:37,440 Вы не могли бы чуть-чуть сдать назад? 702 00:46:39,410 --> 00:46:40,410 Это так. 703 00:46:41,980 --> 00:46:42,980 Вот. 704 00:46:44,250 --> 00:46:45,250 Забыл. 705 00:46:59,180 --> 00:47:01,980 Ну что, Ди Каприо? Кого ждём? 706 00:48:04,530 --> 00:48:05,790 Осторожно, медведи. 707 00:48:30,210 --> 00:48:31,950 Помогите спасти наши деревни 708 00:49:23,520 --> 00:49:25,920 Извините, я потерял управление. 709 00:49:26,130 --> 00:49:28,200 Будешь тут всё ремонтировать. 710 00:49:49,800 --> 00:49:50,800 Ух... 711 00:49:58,630 --> 00:50:01,780 Я же говорил куда меня везти? Куршевель - знаете? 712 00:50:02,600 --> 00:50:04,210 Я сам-то дорогу не узнаю... 713 00:50:08,380 --> 00:50:09,940 Вот здесь, да, прямо тут. 714 00:50:10,210 --> 00:50:11,210 Приехали. 715 00:50:11,240 --> 00:50:12,690 У входа меня высадите. 716 00:50:12,940 --> 00:50:13,940 Отлично. Идеально. 717 00:50:14,530 --> 00:50:15,530 Просто отлично. 718 00:50:19,000 --> 00:50:20,000 Спасибо, Арно. 719 00:50:23,020 --> 00:50:27,100 Обещаю, завтра заберу снегоход, и мы что-нибудь придумаем с ремонтом. 720 00:50:27,120 --> 00:50:31,000 В смысле... Всё уже давно придумано: ты сломал - ты и чини. 721 00:50:31,390 --> 00:50:32,710 А то быстро в лес свезу. 722 00:50:32,840 --> 00:50:36,470 Ясно, хорошо. Тогда... До завтра? Да? 723 00:50:37,480 --> 00:50:38,480 И смотри, 724 00:50:39,400 --> 00:50:40,810 я знаю, где ты живёшь. 725 00:50:51,760 --> 00:50:53,060 Папа! 726 00:50:54,010 --> 00:50:57,680 Привет, малыш! Прости, прости, что опоздал! 727 00:50:58,780 --> 00:51:00,160 У меня случилась авария. 728 00:51:00,550 --> 00:51:02,470 Ты опять накакал в штанишки? 729 00:51:03,220 --> 00:51:08,000 Нет, милый, другая авария. А где все? А, вон они. Пойдём. Пойдём к ним. 730 00:51:09,310 --> 00:51:10,450 Что, мама здесь? 731 00:51:12,040 --> 00:51:13,510 - Добрый вечер. - Здравствуйте. 732 00:51:13,870 --> 00:51:15,400 - Я Лора. - Антуан. 733 00:51:15,430 --> 00:51:17,920 Это я забрала ваших детей, они так намёрзлись. 734 00:51:18,910 --> 00:51:19,960 Спасибо огромное. 735 00:51:20,290 --> 00:51:21,290 Вы присаживайтесь. 736 00:51:21,400 --> 00:51:22,540 Да, спасибо. 737 00:51:27,790 --> 00:51:28,790 Вы простите. 738 00:51:29,240 --> 00:51:31,970 Я думал Артур, мой старший, справится сам, но.. 739 00:51:32,000 --> 00:51:34,060 Мой сын Люка в одной группе с вашей дочкой. 740 00:51:34,870 --> 00:51:36,730 Кажется, они очень неплохо поладили. 741 00:51:38,020 --> 00:51:39,610 Плюс мы все в одном отеле. 742 00:51:45,730 --> 00:51:46,730 Да. 743 00:51:48,000 --> 00:51:50,960 Вам говорили, что вы вылитый Кирк Дуглас в «Тайных связях»? 744 00:51:51,210 --> 00:51:52,210 Нет. 745 00:51:52,250 --> 00:51:53,250 Нет? 746 00:51:53,980 --> 00:51:55,810 Может, я вас чем-то угощу? 747 00:51:56,620 --> 00:51:57,700 Не откажусь. 748 00:51:58,570 --> 00:51:59,570 Что хотите? 749 00:52:00,400 --> 00:52:01,400 Не знаю. 750 00:52:01,670 --> 00:52:02,810 А что предложите? 751 00:52:03,910 --> 00:52:04,910 Глинтвейн? 752 00:52:06,190 --> 00:52:07,980 Только очень горячий. 753 00:52:08,110 --> 00:52:09,110 Конечно. 754 00:52:13,090 --> 00:52:14,090 Приятного вечера. 755 00:52:16,930 --> 00:52:18,820 Глинтвейн, пожалуйста. Погорячее. 756 00:52:24,400 --> 00:52:26,410 Дети, прекратите. Хватит. 757 00:52:27,040 --> 00:52:28,250 Папа, это не я. 758 00:52:28,270 --> 00:52:30,200 Да перестаньте вы. Хватит. 759 00:52:31,750 --> 00:52:32,890 Простите. дамы. 760 00:52:33,040 --> 00:52:35,380 Мальчики, перестаньте. Это бесит собаку. 761 00:52:48,550 --> 00:52:51,640 Значит, ваш сын в одной группе… с Хлоей? 762 00:52:51,670 --> 00:52:52,690 Да, верно. 763 00:52:52,930 --> 00:52:55,720 Я так боялась, что он будет все время со мной. 764 00:52:56,020 --> 00:52:57,580 Хорошо, что он нашёл девушку. 765 00:52:58,460 --> 00:53:00,850 В смысле... Хлое пятнадцать. 766 00:53:01,000 --> 00:53:03,830 Пятнадцать. Дивный возраст для первой любви. 767 00:53:07,150 --> 00:53:09,280 Максим, хватит душить сестру. 768 00:53:15,370 --> 00:53:16,570 Не теряйте перышки. 769 00:53:17,340 --> 00:53:19,330 Да, это небольшая авария. 770 00:53:24,240 --> 00:53:25,240 Горячо. 771 00:53:25,900 --> 00:53:26,900 Ужасно горячо. 772 00:53:27,310 --> 00:53:28,420 Люблю погорячее. 773 00:53:31,480 --> 00:53:32,480 Это мой. 774 00:53:33,280 --> 00:53:34,280 Кто-то звонит. 775 00:53:35,380 --> 00:53:37,340 Жена. В четверг приедет. 776 00:53:39,730 --> 00:53:40,730 Алло? 777 00:53:41,320 --> 00:53:42,700 Ты не видел, что я звонила? 778 00:53:42,730 --> 00:53:45,890 Видел-видел, просто опять сумасшедший день. Что такое? 779 00:53:45,910 --> 00:53:50,720 Да всё сложно. Начальство говорит, что не знало о беременности, а я не могу доказать. 780 00:53:50,790 --> 00:53:52,150 Да всё они знали. 781 00:53:52,330 --> 00:53:53,950 Да вот я уже сомневаюсь в этом. 782 00:53:54,670 --> 00:53:58,150 Наверняка она сказала коллеге, та сказала другому, и так далее... 783 00:53:58,540 --> 00:54:01,180 В "Самоделкиных" я именно так всё и узнавал о сотрудниках. 784 00:54:01,570 --> 00:54:03,400 Так во сколько за тобой прислать машину? 785 00:54:04,150 --> 00:54:06,010 Да, я как раз об этом. 786 00:54:06,310 --> 00:54:08,680 - Боюсь, мне придётся отложить приезд. - Ты шутишь? 787 00:54:09,310 --> 00:54:11,720 Нет, дорогой. Я делаю что могу, ты же знаешь. 788 00:54:11,760 --> 00:54:12,760 Папа! 789 00:54:12,940 --> 00:54:14,070 Я перезвоню. 790 00:54:14,600 --> 00:54:18,730 Папа! Папа! Папа! 791 00:54:19,460 --> 00:54:21,140 Это Хлоя, она специально! 792 00:54:21,160 --> 00:54:24,880 - Да чё за бред, это Артур его схватил! - Да хорош гнать, это ты начала! 793 00:54:25,120 --> 00:54:28,090 - Так, а ну-ка! Все по койкам! - Слушаюсь... 794 00:54:30,700 --> 00:54:32,560 Простите, Лаура, боюсь, мне уже пора. 795 00:54:33,260 --> 00:54:34,440 Я Лора. 796 00:54:34,810 --> 00:54:36,210 Да, Лора. 797 00:54:36,310 --> 00:54:39,880 Ну времени у меня всё равно нет. Простите. А ну! Все по койкам! 798 00:54:40,870 --> 00:54:41,890 Бегом, бегом, бегом! 799 00:54:53,020 --> 00:54:54,070 Здравствуйте, месье Арно. 800 00:54:55,420 --> 00:54:58,760 О нет, только не он... Только не Мясник. 801 00:54:58,990 --> 00:55:00,610 - Добрый день. - Как вы? 802 00:55:00,750 --> 00:55:04,420 - Вот, как обещал - приехали за снегоходом. - Он не в заложнках. 803 00:55:04,580 --> 00:55:05,900 Ну и отлично. 804 00:55:06,430 --> 00:55:07,430 За мной. 805 00:55:07,600 --> 00:55:09,050 - Прошу. - После вас. 806 00:55:19,720 --> 00:55:22,600 Не считая слоя куриного помёта, 807 00:55:23,290 --> 00:55:25,090 вроде, все в порядке. 808 00:55:25,480 --> 00:55:26,480 Так, так, так. 809 00:55:27,130 --> 00:55:31,820 Ну отлично, спасибо вам, Арно, а за ворота вы мне просто счёт пришлите. 810 00:55:32,380 --> 00:55:33,640 Счёт уже пришёл. 811 00:55:34,690 --> 00:55:37,340 У меня кто что сломал, - тот и чинит. 812 00:55:38,350 --> 00:55:39,350 Конечно. 813 00:55:42,760 --> 00:55:47,650 Месье Симон, как я мог забыть, у меня.. полно работы в отеле, нужно срочно ехать. 814 00:55:48,190 --> 00:55:49,190 Дела! 815 00:55:57,190 --> 00:55:59,440 Что ж, месье Арно, месье Мерсье, 816 00:55:59,770 --> 00:56:04,990 я бы с удовольствием остался вам помочь, но, к сожалению, меня ждут в отеле. 817 00:56:06,160 --> 00:56:07,300 Хорошего вам дня. 818 00:56:07,410 --> 00:56:10,130 Месье Си-... месье Симон, месье Симон! 819 00:56:10,660 --> 00:56:11,860 Вы вот говорите "Мясник", 820 00:56:13,300 --> 00:56:14,710 у него мясная лавка, да? 821 00:56:14,720 --> 00:56:17,780 Нет, это его прозвище. Вот так. 822 00:56:18,040 --> 00:56:22,160 Так что осторожней, месье Мерсье. И удачи. Пока, месье Арно! 823 00:56:24,720 --> 00:56:26,350 А мне как возвращаться? 824 00:56:26,380 --> 00:56:27,860 Я его привезу. 825 00:56:36,500 --> 00:56:37,500 А! Вон она. 826 00:56:39,280 --> 00:56:42,240 Извините, няня опоздала. Здравствуйте. 827 00:56:42,340 --> 00:56:44,220 - Понимаю, у меня четверо. - Правда? 828 00:56:44,680 --> 00:56:46,060 Это многое объясняет. 829 00:56:47,230 --> 00:56:49,270 Трудно во всем преуспеть, когда ты мама. 830 00:56:49,650 --> 00:56:53,830 Да нет. Я же сказала - мы справимся, и моя личная жизнь тут ни при чём. 831 00:56:54,400 --> 00:56:55,810 Что ты пока не заметно. 832 00:56:57,030 --> 00:57:01,900 Скажите, когда вы сообщили коллегам о беременности, они ничего вам не дарили? 833 00:57:03,280 --> 00:57:05,830 Да, они скинулись на шикарный букет. 834 00:57:07,030 --> 00:57:09,120 - Ясно. Идите, я догоню. - Хорошо. 835 00:57:10,240 --> 00:57:12,650 Бастьен, надо потянуть время. Вперёд. 836 00:57:19,450 --> 00:57:20,620 Чё он смотрит? 837 00:57:30,040 --> 00:57:31,300 Я чай сделал. 838 00:57:32,140 --> 00:57:33,140 Спасибо. 839 00:57:39,850 --> 00:57:41,740 Вообще здорово тут у вас. 840 00:57:43,060 --> 00:57:44,140 Инструменты - супер. 841 00:57:44,650 --> 00:57:45,650 Это же "Зэнитэк"? 842 00:57:46,030 --> 00:57:47,080 Это гвозди. 843 00:57:47,380 --> 00:57:48,380 Я про марку. 844 00:57:48,460 --> 00:57:52,870 Это точно "Зенитек", я раньше работал в магазине инструментов, я в них спец. 845 00:57:53,360 --> 00:57:54,450 Узнаю из тысячи. 846 00:57:55,390 --> 00:57:56,950 А теперь ты кто, каскадёр? 847 00:57:57,550 --> 00:57:58,550 Я на удалёнке. 848 00:58:00,390 --> 00:58:01,390 С детьми сижу. 849 00:58:01,990 --> 00:58:05,890 - А вы.. у вас скот есть? Зная вашу кличку... - Какую кличку? 850 00:58:11,080 --> 00:58:12,080 Добряк. 851 00:58:12,760 --> 00:58:14,080 Местный мега-добряк. 852 00:58:14,680 --> 00:58:16,570 Деревенский мега-добряк, эээ… 853 00:58:19,660 --> 00:58:21,430 Не слышал такого прозвища. 854 00:58:22,480 --> 00:58:24,700 Вообще нет, я сыры делаю, но... 855 00:58:24,970 --> 00:58:29,350 я собираюсь всё продавать, поэтому и надо побыстрее закончить ремонт, 856 00:58:29,680 --> 00:58:31,660 на той неделе приедут покупатели. 857 00:58:33,430 --> 00:58:35,350 Жаль будет отсюда уезжать. 858 00:58:37,090 --> 00:58:39,330 Хорошо тут у вас. Тихо. 859 00:58:39,610 --> 00:58:43,120 Да, в тишине хорошо побыть иногда, но не постоянно. 860 00:58:43,690 --> 00:58:47,950 Мы без подъёмников живём, хоть бы бугель протянули. Мы тут в изоляции. 861 00:58:47,970 --> 00:58:51,490 - Поэтому продаёте? - Нет, хочу быть поближе к семье. 862 00:58:51,910 --> 00:58:53,770 Горы - это, конечно, хорошо. 863 00:58:54,640 --> 00:58:57,340 Но мне уже хочется жить в городе и быть рядом с внуками. 864 00:58:57,360 --> 00:59:00,740 Да уж, каждому своё - я с детьми круглосуточно - 865 00:59:00,910 --> 00:59:02,230 то ещё удовольствие. 866 00:59:03,680 --> 00:59:04,850 Цени это время. 867 00:59:05,530 --> 00:59:07,330 Потом будешь локти кусать. 868 00:59:33,140 --> 00:59:35,290 - Да что ж... А, это ты. - Привет, Антуан. 869 00:59:35,440 --> 00:59:37,960 Рад тебя видеть, а то я думал, ты в лесу потерялся. 870 00:59:38,300 --> 00:59:42,620 Да ты что, шутишь. Я там нашёл короткий путь. 871 00:59:42,670 --> 00:59:43,670 Понятно. 872 00:59:44,560 --> 00:59:46,150 Желаю хорошего отпуска. 873 00:59:46,570 --> 00:59:47,830 - Я завтра домой. - Уже? 874 00:59:48,310 --> 00:59:49,510 Надо же, как жаль. 875 00:59:50,050 --> 00:59:54,370 Да, так и не нашёл недвижку - всё дорого. Или уже продано. 876 00:59:55,060 --> 00:59:58,300 Ну... удачи с детьми. И с твоей "удалёнкой". 877 01:00:01,750 --> 01:00:02,750 Пока! 878 01:00:03,960 --> 01:00:06,050 Месье! Это ваш ребёнок? 879 01:00:07,000 --> 01:00:10,790 - Мой чемпион! Да, это мой. - Боюсь, завтра мы не возьмём его на занятия. 880 01:00:10,810 --> 01:00:12,540 Почему? Что случилось? 881 01:00:12,970 --> 01:00:15,700 Мы тратим слишком много времени на его грязные делишки. 882 01:00:16,070 --> 01:00:18,730 Да ладно вам, подумаешь, с кем не бывает? 883 01:00:18,970 --> 01:00:23,870 Я в курсе, что для вас это норма, но мы строго следим за гигиеной. Извините. 884 01:00:25,150 --> 01:00:27,180 "Следим за гигиеной… Ой-ой-ой". 885 01:00:27,670 --> 01:00:29,560 Вы его простите, это старая школа. 886 01:00:31,360 --> 01:00:32,360 Так, 887 01:00:32,460 --> 01:00:36,580 вы лучше сделайте перерыв завтра, а потом приводите, он такой милаш. 888 01:00:36,970 --> 01:00:38,230 Спасибо вам большое. 889 01:00:38,260 --> 01:00:40,330 Не за что. Ладно, побегу на подъёмник. 890 01:00:40,450 --> 01:00:43,000 Главное - не застрять в кресле, как Жан-Клод Дюсс. 891 01:00:43,500 --> 01:00:44,500 Дюсс! 892 01:00:44,800 --> 01:00:46,320 Всё равно не знаю. 893 01:00:46,600 --> 01:00:51,770 Я живу в деревне по ту сторону гор, и мне проще подняться на подъёмнике и спуститься на лыжах. 894 01:00:52,490 --> 01:00:53,530 Чмоки, Жожо. 895 01:00:53,650 --> 01:00:54,700 Чмоки, Ева. 896 01:00:56,520 --> 01:00:57,520 Чмоки. 897 01:01:03,970 --> 01:01:04,970 Пап, ты чё там? 898 01:01:05,200 --> 01:01:06,340 Мы здесь ночуем? 899 01:01:06,390 --> 01:01:07,390 Папа! 900 01:01:07,570 --> 01:01:08,570 Едем, едем. 901 01:01:15,520 --> 01:01:17,470 Пап, мама говорит, ты трубку не берёшь. 902 01:01:18,880 --> 01:01:19,930 Пап, ты куда смотришь? 903 01:01:21,340 --> 01:01:22,340 Ты меня слушаешь? 904 01:01:23,080 --> 01:01:24,080 Алло? 905 01:01:25,690 --> 01:01:27,040 Пап, приём, ты здесь? 906 01:01:31,510 --> 01:01:32,980 - Добрый вечер. - Добрый. 907 01:01:33,160 --> 01:01:34,810 Вы не окажете мне услугу? 908 01:01:35,530 --> 01:01:37,740 Конечно, Антуан. Что угодно. 909 01:01:38,530 --> 01:01:40,240 Приглядите за моими детьми. 910 01:01:42,280 --> 01:01:45,140 - У меня одно важное дело, но это ненадолго. - Ладно. 911 01:01:45,580 --> 01:01:46,580 Хорошо. 912 01:01:46,810 --> 01:01:47,980 - Без проблем. - Спасибо. 913 01:01:50,990 --> 01:01:51,990 Пап, ты куда? 914 01:02:08,050 --> 01:02:09,050 Антуан? 915 01:02:11,620 --> 01:02:12,650 Выпьешь? 916 01:02:12,670 --> 01:02:14,200 Нет, спасибо, я быстро. 917 01:02:15,340 --> 01:02:17,260 Ещё ищешь, куда инвестировать? 918 01:02:17,950 --> 01:02:19,300 Да, но здесь всё глухо. 919 01:02:20,740 --> 01:02:24,700 В общем... если хочешь провернуть свою «делюгу», есть одна мысля. 920 01:02:27,490 --> 01:02:28,490 Я слушаю. 921 01:02:29,500 --> 01:02:31,750 Я знаю, во что вложиться "Самоделкиным". 922 01:02:33,460 --> 01:02:34,810 В подъёмники. 923 01:02:37,270 --> 01:02:39,420 Антуан, в подъёмники? 924 01:02:40,120 --> 01:02:43,100 Мы недвижкой хотим заниматься, а не твоими игрушками. 925 01:02:43,160 --> 01:02:44,160 Ты послушай. 926 01:02:44,590 --> 01:02:46,270 Тут в долине есть одна деревня. 927 01:02:46,420 --> 01:02:47,740 Она отрезана от мира. 928 01:02:48,160 --> 01:02:50,080 Если получится связать эту деревню 929 01:02:51,160 --> 01:02:53,830 с горнолыжкой, ты убьёшь двух зайцев. 930 01:02:53,950 --> 01:02:54,950 Во-первых, 931 01:02:56,950 --> 01:02:59,380 поможешь жителям, а то они все разъезжаются. 932 01:02:59,890 --> 01:03:01,150 Это полезно для имиджа. 933 01:03:02,410 --> 01:03:03,410 А во-вторых, 934 01:03:03,760 --> 01:03:08,320 если до этого успеть инвестировать в домики, получите в три раза больше, 935 01:03:08,800 --> 01:03:10,180 когда деревню соединят. 936 01:03:10,450 --> 01:03:12,160 А это полезно для бизнеса. 937 01:03:13,810 --> 01:03:15,460 Соединят? Но как? 938 01:03:15,610 --> 01:03:17,100 С помощью подъёмников. 939 01:03:17,120 --> 01:03:20,410 Нет, Антуан, ты просишь построить целую канатную дорогу? 940 01:03:20,440 --> 01:03:22,540 Да нет, просто маленький кресельный подъёмничек. 941 01:03:22,660 --> 01:03:24,160 Знаешь, сколько такой стоит? 942 01:03:25,690 --> 01:03:29,140 Зря я к тебе пришёл - ты же ничего не решаешь... Ладно, забей. 943 01:03:29,560 --> 01:03:31,150 Антуан, вопрос не в этом. 944 01:03:34,690 --> 01:03:37,210 Мне нужны гарантии, чтобы убедить остальных. 945 01:03:37,420 --> 01:03:43,800 Окупаемость вложений в три раза - какие ещё гарантии? Разве не ты у нас акула бизнеса? 946 01:03:44,680 --> 01:03:45,970 А тебе-то какой интерес? 947 01:03:46,780 --> 01:03:48,580 Я хочу вернуться в "Самоделкиных". 948 01:03:49,360 --> 01:03:50,360 Хитро. 949 01:03:51,100 --> 01:03:52,360 Ты был отличным эйчаром. 950 01:03:54,310 --> 01:03:56,230 Нет, я не про этот пост говорю. 951 01:03:59,500 --> 01:04:01,780 Я хочу быть генеральным директором. 952 01:04:05,200 --> 01:04:06,340 Но это мой пост. 953 01:04:06,880 --> 01:04:09,670 "Последняя делюга - и почивать на лаврах". 954 01:04:09,970 --> 01:04:10,970 Такой был план? 955 01:04:13,000 --> 01:04:16,600 Ты как раз хочешь отойти от дел, а я - вернуться. 956 01:04:17,610 --> 01:04:21,610 Но как... генеральный директор. Либо всё, либо ничего. 957 01:04:26,200 --> 01:04:27,550 Отель "Аннапурна" 958 01:04:33,760 --> 01:04:34,990 Добрый вечер, месье Мерсье. 959 01:04:35,380 --> 01:04:36,380 Добрый. 960 01:04:36,570 --> 01:04:38,620 «У всех свои недостатки»! 961 01:04:40,060 --> 01:04:42,670 Боже, я так смеялась, так смеялась! 962 01:04:42,970 --> 01:04:43,970 Ой, вообще… 963 01:04:44,350 --> 01:04:45,350 Антуан! 964 01:04:45,510 --> 01:04:46,510 Где дети? 965 01:04:46,720 --> 01:04:48,220 Спокойно, Антуан. 966 01:04:48,340 --> 01:04:49,570 Все под контролем. 967 01:04:49,960 --> 01:04:53,710 Хорошо, прекрасно, а можно узнать, где всё под контролем? 968 01:04:53,730 --> 01:04:55,840 Им было скучно, и я их отпустила. 969 01:04:56,140 --> 01:04:58,900 Но взяла с них обещание не шалить. 970 01:04:59,080 --> 01:05:01,860 - Но куда? - К вам в номер, Антуан. 971 01:05:02,710 --> 01:05:03,710 О, боги! 972 01:05:21,790 --> 01:05:22,790 Добрый вечер, дамы. 973 01:05:50,470 --> 01:05:52,570 Жожо! Жожо! 974 01:05:52,630 --> 01:05:54,660 Жожо! Жожо! 975 01:05:54,700 --> 01:05:55,700 Эль Примо! 976 01:05:55,830 --> 01:05:59,240 Не-не-не-не-не-не-не! Не надо! Жожо! Умоляю, не надо! 977 01:05:59,760 --> 01:06:01,960 Нет-нет-нет, не надо! Не съезжай! 978 01:06:03,090 --> 01:06:04,610 Стой, стой, Жозеф! 979 01:06:05,400 --> 01:06:06,440 Чётко, Жожо! 980 01:06:07,030 --> 01:06:08,630 Прям по колокольцам! 981 01:06:08,770 --> 01:06:09,770 Пап, ты как? 982 01:06:10,090 --> 01:06:12,270 - Подорожник дать? - Мальчики, вы совсем? 983 01:06:12,290 --> 01:06:16,600 Пап, это не я, честное слово, это Артур, он велел Жожо тренироваться и - ай!!! 984 01:06:16,630 --> 01:06:22,000 Всё, стоп, у вас никогда никто не виноват. А кто номер перевернул?! Хлоя, наверное? 985 01:06:22,030 --> 01:06:24,430 Нет, она плакала у тебя в комнате. 986 01:06:24,460 --> 01:06:25,560 А почему? 987 01:06:25,630 --> 01:06:27,790 Потому что Люке ее отверг. 988 01:06:28,630 --> 01:06:31,840 Что за глупости, рыдать из-за пацанов. 989 01:06:31,870 --> 01:06:32,870 Да, папа. 990 01:06:33,030 --> 01:06:34,030 Хлоя. 991 01:06:40,850 --> 01:06:41,850 Хлоя. 992 01:06:43,390 --> 01:06:44,390 Хлоя. 993 01:06:46,750 --> 01:06:47,750 Хлоя. 994 01:06:49,750 --> 01:06:50,750 Хлоя. 995 01:06:58,330 --> 01:06:59,590 Хлоя, дочка. Ты где? 996 01:07:02,140 --> 01:07:03,140 Хлоя. 997 01:07:03,970 --> 01:07:04,970 Хлоя. 998 01:07:11,890 --> 01:07:12,890 Жожо, сюда. 999 01:07:13,420 --> 01:07:16,220 Жожо, расскажи папе, что случилось? Расскажи. 1000 01:07:16,240 --> 01:07:20,720 Короче... Хлоя... Она плакала... 1001 01:07:21,430 --> 01:07:24,730 Короче... Хлоя... 1002 01:07:24,820 --> 01:07:27,940 Она ударила стенку, и короче... 1003 01:07:28,090 --> 01:07:31,400 Так, Жожо, ради бога, хватит говорить "короче". Давай короче. 1004 01:07:31,420 --> 01:07:36,940 Короче Хлоя заплакала, когда её краш её жёстко отшил. 1005 01:07:37,290 --> 01:07:38,470 Что ещё за краш? 1006 01:07:38,490 --> 01:07:41,790 Ну это который ей нравится. Ты ваще отстал, пап. 1007 01:07:41,810 --> 01:07:44,830 Ну я же не могу всего знать! Ну, и что? Где она? 1008 01:07:44,860 --> 01:07:49,460 А потом.. Хлоя закрылась у тебя в комнате. Вот. Всё. 1009 01:07:51,250 --> 01:07:52,780 Я не виноват, пап. 1010 01:07:53,260 --> 01:07:54,260 Знаю, малыш. 1011 01:07:55,650 --> 01:07:56,650 Хлоя? 1012 01:07:58,480 --> 01:07:59,480 Хлоя? 1013 01:08:01,000 --> 01:08:02,000 Хлоя? 1014 01:08:13,330 --> 01:08:17,450 Да быстрей ты! Он же щас упадёт! Бедный папа! 1015 01:08:17,800 --> 01:08:19,300 Куда его понесло?? 1016 01:08:22,400 --> 01:08:23,400 Папа! 1017 01:08:23,470 --> 01:08:24,470 Папа! 1018 01:08:24,910 --> 01:08:25,910 Папа! 1019 01:08:26,040 --> 01:08:27,040 Папа! 1020 01:08:27,090 --> 01:08:28,090 Папа! 1021 01:08:28,150 --> 01:08:29,150 Папа! 1022 01:08:30,460 --> 01:08:31,460 Вы чего тут? 1023 01:08:31,690 --> 01:08:35,740 - Короче мне нельзя говорить "короче". - Мы ждём папу, он пошёл тебя искать. 1024 01:08:35,920 --> 01:08:37,220 - Куда? - На крышу. 1025 01:08:37,230 --> 01:08:38,230 Чё?! 1026 01:08:43,500 --> 01:08:44,500 Хлоя! 1027 01:08:45,620 --> 01:08:46,620 Хлоя! 1028 01:08:48,940 --> 01:08:49,940 Хлоя! 1029 01:08:50,120 --> 01:08:51,120 Пап! 1030 01:08:52,180 --> 01:08:54,190 - Ты почему там? - У меня же вопрос! 1031 01:08:54,790 --> 01:08:55,790 Нет, ну все. 1032 01:08:55,960 --> 01:08:56,960 С меня хватит. 1033 01:08:57,100 --> 01:08:59,240 Вы вообще до чего меня довели-и-и-и-и-и-и-и... 1034 01:09:01,830 --> 01:09:02,830 Папа! 1035 01:09:06,700 --> 01:09:08,380 Иди посикай, Кики. 1036 01:09:16,660 --> 01:09:17,960 Кики! 1037 01:09:18,110 --> 01:09:19,110 Папа! 1038 01:09:19,960 --> 01:09:21,160 Пап, ты как? 1039 01:09:28,090 --> 01:09:29,090 Кики. 1040 01:09:34,690 --> 01:09:35,690 Кики. 1041 01:09:47,710 --> 01:09:48,710 Здрасьте. 1042 01:09:49,780 --> 01:09:51,120 Мой Кики. 1043 01:10:01,510 --> 01:10:03,250 Мой Кики. 1044 01:10:20,590 --> 01:10:21,590 Месье, вы в порядке? 1045 01:10:21,620 --> 01:10:22,620 Да, спасибо. 1046 01:10:28,840 --> 01:10:29,840 Прошу вас. 1047 01:10:30,750 --> 01:10:31,750 Это коньяк. 1048 01:10:32,730 --> 01:10:33,790 Нет, спасибо. 1049 01:10:33,820 --> 01:10:34,930 Подарок от отеля. 1050 01:10:45,640 --> 01:10:46,640 Вкусно. 1051 01:10:51,130 --> 01:10:52,210 Прости меня, пап. 1052 01:10:57,010 --> 01:10:58,690 Доченька моя, дочка. 1053 01:10:59,620 --> 01:11:01,210 Я так за тебя боялся. 1054 01:11:03,940 --> 01:11:04,940 Не пугай меня так. 1055 01:11:07,060 --> 01:11:09,520 Знаешь, в любви не всегда сразу все гладко. 1056 01:11:12,670 --> 01:11:14,890 Любовь - как зубная боль в сердце. 1057 01:11:15,730 --> 01:11:17,050 Я так говорю, потому что 1058 01:11:18,610 --> 01:11:21,820 ты уже большая, и скоро начнёшь искать своего принца. 1059 01:11:22,930 --> 01:11:24,430 Но не все принцы прекрасны. 1060 01:11:25,150 --> 01:11:26,260 Прояви терпение, 1061 01:11:27,580 --> 01:11:29,560 и ты встретишь того самого. 1062 01:11:31,810 --> 01:11:32,830 А мама - та самая? 1063 01:11:34,210 --> 01:11:35,210 Конечно, да. 1064 01:11:35,530 --> 01:11:36,670 А зачем ты изменяешь? 1065 01:11:37,860 --> 01:11:39,280 С чего ты это взяла?! 1066 01:11:39,300 --> 01:11:41,730 Да ладно, мы всё знаем. Ты ей ни разу не позвонил. 1067 01:11:41,740 --> 01:11:43,650 - Ты запал на маму Люки. - Ты гулящий, пап? 1068 01:11:43,670 --> 01:11:46,330 Вы совсем уже обалдели так со мной разговаривать? 1069 01:11:46,520 --> 01:11:50,530 Для начала - да, да, я злюсь на вашу маму. Но это не значит, что я гулящий. 1070 01:11:50,650 --> 01:11:52,330 Так вы не разведётесь? 1071 01:11:52,450 --> 01:11:54,430 Да не будем мы разводиться, Максим. 1072 01:11:54,700 --> 01:11:55,700 Честно? 1073 01:11:56,380 --> 01:11:57,380 Пап. 1074 01:11:57,610 --> 01:11:58,610 Обещай. 1075 01:11:58,690 --> 01:12:00,040 Обещай, папа. 1076 01:12:02,020 --> 01:12:04,240 Обещаю. Ну идите я вас обниму. 1077 01:12:23,740 --> 01:12:26,770 Дамы и господа, прошу встать, суд идёт. 1078 01:12:30,130 --> 01:12:31,130 Добрый день. 1079 01:12:32,200 --> 01:12:33,250 Садитесь, пожалуйста. 1080 01:12:43,420 --> 01:12:44,420 Как нет занятий? 1081 01:12:44,490 --> 01:12:46,840 Да, погодные условия не позволяют. 1082 01:12:47,380 --> 01:12:48,380 А детей куда девать? 1083 01:12:48,910 --> 01:12:51,630 Можем сами с ними позаниматься. Каждый по часу. 1084 01:12:51,820 --> 01:12:53,140 Со всеми сразу? Нет уж. 1085 01:12:53,560 --> 01:12:55,430 Да их не так много, половина уже разъехались. 1086 01:12:55,460 --> 01:12:57,790 Я свободна. Могу за ними последить. 1087 01:12:58,150 --> 01:13:00,940 Нет! Спасибо, не нужно, мы что-нибудь придумаем. 1088 01:13:01,450 --> 01:13:04,010 - Дать вам "Уно", хотите? - Нет, фу, отстой. 1089 01:13:04,030 --> 01:13:05,290 Может в приставку? 1090 01:13:06,580 --> 01:13:07,630 Есть одна идея. 1091 01:13:07,780 --> 01:13:13,360 Мадам Рошан, напомните, какого числа вы сообщили коллегам о своей беременности? 1092 01:13:14,680 --> 01:13:15,760 Восьмого апреля. 1093 01:13:16,180 --> 01:13:17,470 Меня все поздравляли 1094 01:13:17,740 --> 01:13:19,420 и даже заказали цветы. 1095 01:13:19,900 --> 01:13:24,460 У меня в руках банковская выписка мадам Эмили Мартинес. 1096 01:13:25,300 --> 01:13:30,340 В ней мы видим оплату букета цветов от восьмого апреля на сумму сто семнадцать евро, 1097 01:13:30,550 --> 01:13:33,520 а также переводы от коллег, пришедшие в тот же день. 1098 01:13:33,790 --> 01:13:37,210 Мадам Бувье из бухгалтерии, месье Лёполь из кассы, 1099 01:13:37,990 --> 01:13:41,440 месье Фрико из столовой, мадам Бенсала - секретарь 1100 01:13:43,990 --> 01:13:44,990 И! 1101 01:13:46,690 --> 01:13:51,550 Месье Груар, начальник мадам Рошан, он же ответчик. 1102 01:13:53,170 --> 01:13:54,310 Сделайте что-нибудь. 1103 01:13:55,630 --> 01:14:00,050 Разве мог месье Груар, увольняя мою клиентку двенадцатого апреля, 1104 01:14:00,080 --> 01:14:05,650 быть не в курсе её беременности, если за 4 дня до этого он скидывался на подарок для неё? 1105 01:14:12,850 --> 01:14:14,890 Вот турьё понаехало… 1106 01:14:18,040 --> 01:14:19,040 Прекрасно. 1107 01:14:33,040 --> 01:14:35,920 Таак, дети, вот чем вы займётесь сегодня. 1108 01:14:36,850 --> 01:14:38,590 Арно, это вам на подмогу. 1109 01:14:39,760 --> 01:14:41,840 - Вот это? Подмога? - Да! 1110 01:14:44,170 --> 01:14:45,170 Ну нет. 1111 01:14:46,990 --> 01:14:48,310 Ну что, за мной. 1112 01:14:54,190 --> 01:14:55,900 Вот вам плацдарм. 1113 01:14:56,670 --> 01:14:58,110 Смотрите, козлята! 1114 01:14:59,260 --> 01:15:00,280 Ничего себе. 1115 01:15:00,900 --> 01:15:02,580 А можно их покормить? 1116 01:15:02,680 --> 01:15:03,680 Миленько. 1117 01:15:06,810 --> 01:15:08,350 Они такие маленькие. 1118 01:15:15,640 --> 01:15:16,640 Давай. 1119 01:15:16,690 --> 01:15:18,190 Молодец. Давай еще. 1120 01:15:20,730 --> 01:15:21,800 Артур, лови! 1121 01:15:22,270 --> 01:15:23,710 Ты больной совсем? 1122 01:15:26,090 --> 01:15:27,090 Ну держись! 1123 01:15:29,490 --> 01:15:30,490 Эль Примо! 1124 01:15:37,840 --> 01:15:38,890 Жжётся, жжётся. 1125 01:15:39,480 --> 01:15:40,620 Ну я ведь не врач. 1126 01:15:40,880 --> 01:15:41,880 Да ничего. 1127 01:15:42,880 --> 01:15:43,880 Эль Примо!!! 1128 01:15:52,180 --> 01:15:53,740 Это явный случай, 1129 01:15:54,190 --> 01:15:57,100 дамы и господа, трудовой дискриминации. 1130 01:15:58,060 --> 01:16:00,400 Моя клиентка потеряла должность, 1131 01:16:01,300 --> 01:16:02,650 подарив новую жизнь. 1132 01:16:03,370 --> 01:16:04,370 У меня все. 1133 01:16:09,940 --> 01:16:11,380 Вы видели их лица? 1134 01:16:11,880 --> 01:16:13,120 Вы растоптали их! 1135 01:16:15,040 --> 01:16:16,040 Спасибо. 1136 01:16:16,750 --> 01:16:17,750 Спасибо большое. 1137 01:16:17,980 --> 01:16:19,540 Все как я и обещала. 1138 01:16:20,110 --> 01:16:21,130 Правда, спасибо. 1139 01:16:24,370 --> 01:16:25,370 Это было сильно. 1140 01:16:25,900 --> 01:16:28,120 Там все только о вас и говорят. Поздравляю. 1141 01:16:29,290 --> 01:16:31,240 Спасибо, Бастьен, вы тоже молодец. 1142 01:16:31,690 --> 01:16:34,840 Только не бросайте меня, у нас теперь с вами будет куча работы. 1143 01:16:35,470 --> 01:16:36,470 Я вас не брошу. 1144 01:16:37,930 --> 01:16:38,930 Вы... 1145 01:16:39,700 --> 01:16:40,700 Вы мне нравитесь. 1146 01:16:42,550 --> 01:16:43,870 Бастьен, вы что удумали? 1147 01:16:44,230 --> 01:16:45,290 Простите. 1148 01:16:45,370 --> 01:16:48,340 - Ладно, мне пора на поезд. - Извините, я подумал... 1149 01:16:49,090 --> 01:16:51,430 Что я спишу всё на недопонимание? 1150 01:16:53,650 --> 01:16:55,750 До свидания. Увидимся в понедельник. 1151 01:17:04,180 --> 01:17:05,860 Жанчик, привет! 1152 01:17:05,880 --> 01:17:07,910 - Жанчик, привет! - Здравствуйте. 1153 01:17:14,680 --> 01:17:16,240 Папа, давай сядем с ними. 1154 01:17:17,140 --> 01:17:20,970 - Думаю, у мадам Лоры другие планы. - А можно нам раклет, пожалуйста? 1155 01:17:20,990 --> 01:17:22,670 Да, пап, давай раклет! 1156 01:17:22,960 --> 01:17:27,160 Быть может, папа Хлои не сядет за один стол с безответственной матерью-одиночкой. 1157 01:17:28,810 --> 01:17:33,920 Быть может, папа Хлои хочет извиниться и приглашает маму Люки за свой стол. 1158 01:17:33,960 --> 01:17:35,790 Так мы закажем раклет или нет? 1159 01:17:35,820 --> 01:17:38,600 Быть может, мама Люки будет тронута этим приглашением, 1160 01:17:38,620 --> 01:17:41,140 которое она ждала от папы Хлои уже давно. 1161 01:17:42,700 --> 01:17:44,920 - Быть может, папа Хлои-... - Быть может, мы раклет поедим?? 1162 01:17:44,950 --> 01:17:46,780 Да! Закажем раклет. 1163 01:18:38,290 --> 01:18:42,370 Я сразу же вас узнал - по фотографии, которую показывали ваши детки. 1164 01:18:42,660 --> 01:18:46,150 - А! Здорово, спасибо, месье. - О! Прошу, просто Симон. 1165 01:18:46,750 --> 01:18:47,750 Добро пожаловать. 1166 01:18:48,310 --> 01:18:51,250 Ваш муж сейчас в ресторане, я сейчас найду ваш ключ. 1167 01:18:51,370 --> 01:18:52,370 Спасибо. 1168 01:18:52,720 --> 01:18:53,740 Эверест, пожалуйста. 1169 01:18:55,490 --> 01:19:00,570 Прошу прощения, мадам, подождите! Простите ради бога, я всё напутал! 1170 01:19:00,670 --> 01:19:04,450 Мои глубочайшие извинения. Ваш супруг вышел. Он не там. 1171 01:19:04,530 --> 01:19:09,390 А... Да? Ну ничего... Тогда покажете мне номер? 1172 01:19:09,410 --> 01:19:12,110 - С удовольствием! Прошу. - Мадам Мерсье! Очень приятно. 1173 01:19:12,220 --> 01:19:14,460 - Ваш муж в ресторане, пожалуйста... - Нет! Нет-нет, нет-нет. 1174 01:19:15,580 --> 01:19:17,290 Ну как же, вон он, там. 1175 01:19:17,590 --> 01:19:20,560 - Я же его вижу. Месье Мерсье! - Так, Жан-Этьен! Довольно 1176 01:19:22,240 --> 01:19:26,480 Я... простите. Я заметил за вами привычку мне не подчиняться. 1177 01:19:26,610 --> 01:19:28,930 Надо это прекращать. Это уже ни в какие рамки. 1178 01:19:41,590 --> 01:19:43,540 Позвольте, я провожу вас в ваш номер. 1179 01:19:46,390 --> 01:19:47,680 Мне нужно подышать. 1180 01:19:51,040 --> 01:19:52,040 Молодец. 1181 01:19:54,170 --> 01:19:56,770 - Хлоя, ты вообще весь сыр выгребла. - Конечно. 1182 01:19:57,010 --> 01:19:58,300 - Конечно. - Нет, а сам-то... 1183 01:19:58,410 --> 01:20:00,260 Мамочка! 1184 01:20:00,410 --> 01:20:01,840 - Мой котятки! - Мама! 1185 01:20:05,190 --> 01:20:07,480 Как я по вам скучала! Ну-ка, рассказывайте! 1186 01:20:07,630 --> 01:20:09,490 - Знаешь, что мы делали? - Нет. 1187 01:20:09,530 --> 01:20:10,980 Мы дояли козу! 1188 01:20:11,260 --> 01:20:12,460 Доили, сынок. 1189 01:20:12,880 --> 01:20:13,880 Давно ты здесь? 1190 01:20:14,080 --> 01:20:17,480 А потом знаешь что? Мы кипятили молоко, чтобы получился сыр! 1191 01:20:17,500 --> 01:20:19,680 Я потом я съел целый раклет! 1192 01:20:19,700 --> 01:20:22,490 - А у Хлои есть парень! - Хорош врать, Максим! 1193 01:20:22,520 --> 01:20:25,400 Но он её отшил, а папа подумал, что она сиганула из окна. 1194 01:20:25,430 --> 01:20:27,560 А папа раздавил собаку прям в лепёшку! 1195 01:20:27,580 --> 01:20:30,940 - А ещё он покакал в снег! - Так, ну всё, что за глупости. 1196 01:20:31,300 --> 01:20:34,830 - Как дела, дорогая? Выглядишь усталой. - Нормально. Покажете мне номер? 1197 01:20:34,850 --> 01:20:35,850 Да! 1198 01:20:37,900 --> 01:20:41,590 - Сколько места, класс! - Ты ещё наверху не видела! 1199 01:20:42,610 --> 01:20:45,160 Кто последний, тот мокрая курица. 1200 01:20:47,350 --> 01:20:48,740 Малыш, не ушибся? 1201 01:20:49,780 --> 01:20:51,370 Они уснут за пять секунд. 1202 01:20:51,670 --> 01:20:53,320 Прелести горного воздуха. 1203 01:20:54,970 --> 01:20:56,740 Ну что, как прошло слушание? 1204 01:20:58,180 --> 01:20:59,350 Супер. Отлично. 1205 01:20:59,530 --> 01:21:03,880 - Даже мои коллеги высоко оценили. - Я в этом не сомневался, горжусь тобой. 1206 01:21:04,630 --> 01:21:06,550 С кем ты сегодня ужинал в ресторане? 1207 01:21:08,260 --> 01:21:09,580 - С кем? - С женщиной. 1208 01:21:16,600 --> 01:21:23,260 Это.. Она.. подруга Хлои. То есть, мама подруги, друга, который влюблён в её дочь 1209 01:21:23,590 --> 01:21:25,870 Мы решили поужинать вместе. чтоб веселее. 1210 01:21:27,070 --> 01:21:28,070 Я сейчас. 1211 01:21:30,100 --> 01:21:31,100 Бегу. 1212 01:21:42,190 --> 01:21:43,190 Кто там, Антуан? 1213 01:21:43,840 --> 01:21:47,080 Спасибо, месье, очень мило с вашей стороны, всего доброго. 1214 01:21:49,810 --> 01:21:52,720 Рум-сервис. Прислали шампанское в честь твоего приезда. 1215 01:21:58,330 --> 01:21:59,760 - Ты откроешь? - Нет. 1216 01:22:00,250 --> 01:22:01,450 Открой. Давай. 1217 01:22:06,610 --> 01:22:07,610 Я все поняла. 1218 01:22:07,690 --> 01:22:08,690 Спасибо. 1219 01:22:16,000 --> 01:22:17,140 Охладить надо. 1220 01:22:17,350 --> 01:22:21,970 Ты не представляешь, какой тут сервис! Надо будет доложить нашему зятю. 1221 01:22:22,000 --> 01:22:24,070 Знаешь, как они снами носятся всю неделю? 1222 01:22:25,570 --> 01:22:26,920 Что здесь происходит? 1223 01:22:28,210 --> 01:22:29,210 Ничего. 1224 01:22:29,590 --> 01:22:30,610 Ничего такого. 1225 01:22:30,820 --> 01:22:31,820 Нет, серьёзно. 1226 01:22:35,110 --> 01:22:37,270 Я жутко скучал, вот что происходит. 1227 01:22:38,890 --> 01:22:42,310 Прости, что не всегда отвечал. Просто тяжело без тебя. 1228 01:22:44,390 --> 01:22:46,150 Я безумно тобой горжусь. 1229 01:22:46,720 --> 01:22:47,720 Правда. 1230 01:22:55,180 --> 01:22:56,230 Я тоже скучала. 1231 01:22:58,780 --> 01:23:01,000 И вообще я победила благодаря тебе. 1232 01:23:01,150 --> 01:23:02,150 Правда? 1233 01:23:02,380 --> 01:23:04,750 Твой эйчарский опыт очень пригодился. 1234 01:23:04,960 --> 01:23:06,100 Так что... 1235 01:23:07,540 --> 01:23:08,570 Спасибо. 1236 01:23:08,590 --> 01:23:10,840 Выходит, мы с тобой отличная команда. 1237 01:23:11,090 --> 01:23:12,090 Да. 1238 01:23:12,640 --> 01:23:13,840 Отпразднуем победу? 1239 01:23:18,910 --> 01:23:19,910 Только 1240 01:23:20,020 --> 01:23:21,640 дождёмся холодной бутылки. 1241 01:23:23,320 --> 01:23:26,350 Нет. Не волнуйся. Её не скоро принесут. 1242 01:23:41,290 --> 01:23:43,300 - Привет, Жанчик! - Месье Жозеф! 1243 01:23:43,320 --> 01:23:45,120 - Привет, Жанчик! - Месье Максим! 1244 01:23:45,200 --> 01:23:46,730 - Привет, Жанчик! - Мадемуазель Хлоя! 1245 01:23:46,760 --> 01:23:48,440 - Жанчик! - Месье Артур! 1246 01:23:48,540 --> 01:23:53,140 Жанчик, видимо вчера произошла какая-то накладка, потому что шампанское 1247 01:23:53,360 --> 01:23:54,720 нам так и не принесли! 1248 01:23:57,410 --> 01:24:02,380 Ааа, шампанское-то? Да, конечно, извините. Сегодня вечером обязательно принесу. 1249 01:24:02,400 --> 01:24:04,900 - Только холодное! - Разумеется, месье. 1250 01:24:04,920 --> 01:24:05,920 Спасибо. 1251 01:24:14,050 --> 01:24:16,190 Нет, я только по голубой спускался… 1252 01:24:16,720 --> 01:24:18,010 Антуан, можно на пару слов? 1253 01:24:18,580 --> 01:24:20,320 - Привет, Изабель. - Привет, Ди Каприо. 1254 01:24:20,340 --> 01:24:22,220 Пап, нам реально пора, щас гонка. 1255 01:24:23,560 --> 01:24:28,270 Месье Симон, подготовьте нам, пожалуйста, вип-трансфер до горнолыжной школы, это срочно. 1256 01:24:28,630 --> 01:24:30,160 Конечно, месье, сию минуту. 1257 01:24:30,520 --> 01:24:34,070 Я распоряжусь, чтобы вам подготовили сидушки с подогревом на всю семью. 1258 01:24:34,100 --> 01:24:35,100 Вы чудо. 1259 01:24:37,940 --> 01:24:38,940 Да, месье? 1260 01:24:39,310 --> 01:24:43,930 Держите, месье Симон, это благодарность для вас и для всего персонала. 1261 01:24:44,300 --> 01:24:47,290 Ух ты, я... обязательно всем передам, месье Мерсье. 1262 01:24:47,620 --> 01:24:48,640 Что ты хотел, Тьерри? 1263 01:24:49,150 --> 01:24:51,850 - С твоими подъёмниками ничего не выйдет. - Почему? 1264 01:24:52,090 --> 01:24:57,010 У мэра и владельца курорта эксклюзивное соглашение, подъёмники идут только из одной деревни. 1265 01:24:57,310 --> 01:25:03,190 Спасибо, что задержал. Вечером уезжаю. Прокатишься со мной? Акула ты… беззубая. 1266 01:25:04,570 --> 01:25:05,920 Нет, я на соревнования. 1267 01:25:07,180 --> 01:25:08,180 Пока, Антуан. 1268 01:25:08,290 --> 01:25:09,290 Изабель. 1269 01:25:10,660 --> 01:25:11,660 Папа. 1270 01:25:11,890 --> 01:25:13,760 Ну и где наш трансфер с подогревом? 1271 01:25:13,870 --> 01:25:17,200 - Нет, не будет подогрева. - Вперёд-вперёд-вперёд! Погнали! 1272 01:25:17,260 --> 01:25:20,950 Участник номер четыре! Микаэль Самсон! Марш! 1273 01:25:20,970 --> 01:25:23,580 Кстати, мы правда могли бы стать командой. С тобой. 1274 01:25:24,070 --> 01:25:25,970 Правда? Хочешь со мной слиться? 1275 01:25:26,680 --> 01:25:30,080 У меня теперь будет много дел по дискриминации на работе, 1276 01:25:30,100 --> 01:25:33,780 так что советы от бывшего кадровика будут как нельзя кстати. 1277 01:25:34,750 --> 01:25:37,720 Советы бери бесплатно, я же твой муж, в конце концов. 1278 01:25:39,590 --> 01:25:43,510 - Ну хватит. Можем оформить всё официально. - Ну да. 1279 01:25:44,110 --> 01:25:49,570 Это наш шанс увязать личную и профессиональную жизнь. Будем такой новомодной парой. 1280 01:25:50,170 --> 01:25:52,040 Кабинет "Мерсье энд Мерсье". 1281 01:25:52,070 --> 01:25:55,030 Участник номер восемь! Артур Мерсье! 1282 01:25:55,200 --> 01:25:57,830 Вперёд, дорогой! Давай! Ты снимаешь? 1283 01:25:59,610 --> 01:26:00,610 Молодец! 1284 01:26:02,330 --> 01:26:06,230 Вот это да! Вот это Мерсье! Молодчина! Ты лучший! 1285 01:26:06,810 --> 01:26:08,870 Вот видишь, папины советы всё-таки помогают! 1286 01:26:08,930 --> 01:26:11,730 Участник номер двадцать семь: Хлоя Мерсье! 1287 01:26:12,350 --> 01:26:14,510 Пошла, давай-давай, вперёд, пошла, пошла! 1288 01:26:14,550 --> 01:26:18,030 Ой-ой, она.. Её заносит, что ли? Давай, Хлоя! 1289 01:26:20,880 --> 01:26:23,570 - Цела? Молодец, детка! - Браво! Умница, дочка! 1290 01:26:23,600 --> 01:26:25,160 Вставай с нами. Отдыхай. 1291 01:26:26,070 --> 01:26:28,840 Участник номер сорок два: Максим Мерсье! 1292 01:26:30,040 --> 01:26:32,510 Вперёд, Максим, быстрей! Давай-давай! 1293 01:26:38,120 --> 01:26:41,100 - Дорогой! - Пап, ты как? Всё нормально? Живой? 1294 01:26:41,130 --> 01:26:43,650 - Папа, прости, я не специально. - Максим, ты больной или как?? 1295 01:26:43,680 --> 01:26:45,640 - Время! Какое время? - Какое у тебя время? 1296 01:26:45,670 --> 01:26:46,700 Я не знаю. 1297 01:26:46,720 --> 01:26:52,400 И завершают наш заезд дошколята из секции "Цып-цып", Жожо Мерсье! 1298 01:26:52,880 --> 01:26:53,970 Жожо! 1299 01:26:54,760 --> 01:26:56,310 Заносит просто ужас. 1300 01:26:57,990 --> 01:26:58,990 Наш герой. 1301 01:27:09,770 --> 01:27:11,050 Молодцы, Мерсье! 1302 01:27:14,170 --> 01:27:15,170 Я посмотрю? 1303 01:27:19,120 --> 01:27:21,040 Ну ваще. Спасибо! 1304 01:27:21,220 --> 01:27:24,620 - Не за что. Вы заслужили. - Нет-нет, это ваша заслуга. 1305 01:27:24,650 --> 01:27:26,190 Жожо столькому научился! 1306 01:27:26,210 --> 01:27:29,260 Ну, а вы пытались спасти нашу деревню. Думаю, мы квиты. 1307 01:27:29,800 --> 01:27:32,780 - Как вы узнали? - Это деревня, все всё знают. 1308 01:27:33,490 --> 01:27:36,100 Мне правда жаль, что нельзя притянуть к вам подъёмник. 1309 01:27:36,370 --> 01:27:40,060 Просто начальник курорта - зять нашего мэра, так что у них там всё на мази. 1310 01:27:41,080 --> 01:27:42,310 Вряд ли это законно. 1311 01:27:42,640 --> 01:27:46,800 Если они родственники, можно поискать признаки коррупции или кумовства. 1312 01:27:46,830 --> 01:27:50,700 Да забейте. Мы уже пытались их уличить, но, там не к чему придраться. 1313 01:27:50,730 --> 01:27:55,030 Если прокуратура закрыла дело, идите в суды высших инстанций с апелляцией. 1314 01:27:55,510 --> 01:27:56,650 Им грозит до пяти лет. 1315 01:27:56,890 --> 01:27:57,890 Да? 1316 01:27:59,350 --> 01:28:02,860 Может, изучим это досье вместе, дорогая коллега? 1317 01:28:05,710 --> 01:28:11,990 О нет. Гропирон! Эдгар!!! Эдгар! Эдга... Эдгар Гропирон! 1318 01:28:12,160 --> 01:28:13,750 Можно с вами сфотографироваться? 1319 01:28:14,170 --> 01:28:16,860 Конечно, только не кричите, я здесь инкогнито. 1320 01:28:16,880 --> 01:28:20,350 Ооо, инкогнито! Щас-щас. Простите. Можно? Давайте. 1321 01:28:20,380 --> 01:28:22,070 Я ещё с женой, вот в чём дело.. 1322 01:28:22,690 --> 01:28:23,690 - Готовы? - Да. 1323 01:28:23,920 --> 01:28:25,750 Наверное, коллега из "Самоделкиных". 1324 01:28:26,530 --> 01:28:27,530 Откуда? 1325 01:28:27,820 --> 01:28:29,410 Может, вечером вместе прокатимся? 1326 01:28:29,620 --> 01:28:31,390 Конечно, только лыжи не забудь. 1327 01:28:32,260 --> 01:28:35,780 Конечно, как я без лыж-то! Он со мной на "ты"! У меня новый друг! 1328 01:28:35,800 --> 01:28:37,560 Щас он быстро забудет. 1329 01:28:47,020 --> 01:28:48,460 Не надо так, это опасно. 1330 01:28:48,490 --> 01:28:49,490 Ты меня понял? 1331 01:28:49,510 --> 01:28:51,880 Это нельзя так оставлять, господин мэр. Надо что-то менять. 1332 01:28:51,920 --> 01:28:55,120 Если жители недовольны, надо же идти им навстречу. 1333 01:28:56,050 --> 01:29:00,760 - Понимаете, если ничего не предпринять... - Мама и папа Мерсье уложили Эль Примо! 1334 01:29:05,500 --> 01:29:07,440 Красава! Браво, Антуан! 1335 01:29:08,620 --> 01:29:12,710 Ты и впрямь бесценный сотрудник! Я всегда в тебя верил. Всегда! Всегда! 1336 01:29:13,090 --> 01:29:16,990 Молодец, Изабель! Скорей бы ты вернулся. Мы с тобой таких дел наворотим! 1337 01:29:17,040 --> 01:29:18,720 Вообще-то, я передумал. 1338 01:29:20,230 --> 01:29:21,230 В смысле? 1339 01:29:21,460 --> 01:29:23,530 Ну... у меня другое предложение. 1340 01:29:24,070 --> 01:29:27,340 Лучше, чем пост гендиректора в одной из пятнадцати крупнейших фирм 1341 01:29:27,360 --> 01:29:28,840 по продаже инструментов во Франции?? 1342 01:29:29,230 --> 01:29:30,230 Вообще-то 1343 01:29:30,730 --> 01:29:33,040 хорошо, что ты меня уволил. Всё к лучшему. 1344 01:29:35,200 --> 01:29:36,220 Покеда, Тьерри. 1345 01:29:41,680 --> 01:29:42,680 До свидания. 1346 01:29:44,950 --> 01:29:45,950 Ну что? 1347 01:29:46,450 --> 01:29:48,100 Зовите меня «Эль Папа»! 1348 01:29:48,550 --> 01:29:49,550 Мои дорогие. 1349 01:29:50,560 --> 01:29:51,560 Мы победили. 1350 01:30:04,420 --> 01:30:06,310 Я поднимаю свой горшочек 1351 01:30:06,430 --> 01:30:08,410 за этот великолепный курорт, 1352 01:30:08,560 --> 01:30:12,310 где я провёл незабываемый отпуск с моими четырьмя чемпионами. 1353 01:30:12,370 --> 01:30:14,690 - Да уж, чемпионы... - Да-да, и ты, Хлоя! 1354 01:30:14,710 --> 01:30:16,200 - Да, дочка. - Чемпионка, а что? 1355 01:30:16,230 --> 01:30:22,950 А местный мега-добряк предлагает вам лучшее местное угощение: раклет Шаппаз! 1356 01:30:25,250 --> 01:30:27,800 Осторожно, это очень-очень горячо! 1357 01:30:28,210 --> 01:30:30,340 - Да, мы знаем. - Очень горячо! 1358 01:30:31,010 --> 01:30:33,260 - Ты обжегся? - Подуйте, подуйте кто-нибудь! 1359 01:30:33,610 --> 01:30:36,460 Ещё раз спасибо за помощь нашей деревне. Правда. 1360 01:30:36,640 --> 01:30:40,190 Мы здесь долго будем помнить вашу семью. Надеюсь, вы ещё приедете. 1361 01:30:40,220 --> 01:30:42,800 С удовольствием! Если согласуем даты отпуска. 1362 01:30:42,840 --> 01:30:43,840 Да уж. 1363 01:30:44,230 --> 01:30:46,630 - Ведь отпуск с семьёй окрыляет. - Но с мамой! 1364 01:30:47,130 --> 01:30:50,350 Мне тоже дайте знать. Чтобы детишки увиделись. 1365 01:30:50,660 --> 01:30:53,180 Мама! Артур уже весь сыр съёл! 1366 01:30:53,200 --> 01:30:56,330 - Да чё за бред, это Хлоя! - Вы гоните, это Жозеф никак не остановится! 1367 01:30:56,410 --> 01:30:57,410 Это не я. 1368 01:30:57,430 --> 01:30:58,430 У меня тост. 1369 01:30:58,930 --> 01:30:59,930 За семью! 1370 01:31:06,090 --> 01:31:08,170 А давайте покатаемся на больших санках? 1371 01:31:18,880 --> 01:31:21,640 10 дней без мамы в Куршевеле 125300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.