All language subtitles for lady-with-a-past-1932-constance-bennett-ben

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,342 --> 00:01:25,179 Oh, White. - Yes, Miss? 2 00:01:31,388 --> 00:01:33,324 I've forgotten something. - Of course, Miss. 3 00:01:33,591 --> 00:01:35,577 You don't really mean 'Of course, Miss.' do you? 4 00:01:36,113 --> 00:01:37,361 On no, Miss. - I know. 5 00:01:37,945 --> 00:01:41,025 Miss Venice is to arrive at a party this afternoon at .. 6 00:01:41,317 --> 00:01:42,661 Five-thirty. - Five-thirty. 7 00:01:42,761 --> 00:01:45,717 I forgot to speak to Nora about having her leave here on time. 8 00:01:46,089 --> 00:01:48,416 I will attend to it at once, Miss. - Thank you, White. 9 00:02:05,760 --> 00:02:06,430 Nora. 10 00:02:06,776 --> 00:02:10,408 Miss Venice is to leave the house in time to be somewhere by 5:30. 11 00:02:10,904 --> 00:02:11,612 Where? 12 00:02:12,112 --> 00:02:13,619 A party. - Oh. 13 00:02:14,860 --> 00:02:18,189 If the party is in China, don't you feel she ought to leave a little earlier? 14 00:02:18,570 --> 00:02:20,841 Miss Emma says .. - Miss Venice is dressing. 15 00:02:36,999 --> 00:02:39,521 I wonder what that artist could have known about love. 16 00:02:48,556 --> 00:02:50,881 Oh please, dear little fat god of love. 17 00:02:51,676 --> 00:02:54,171 Won't you send me one acceptable .. well .. 18 00:02:54,756 --> 00:02:56,945 Almost acceptable .. sweetheart? 19 00:03:00,530 --> 00:03:02,561 Maybe I look too much like an ironing board. 20 00:03:05,189 --> 00:03:07,592 I certainly am flat enough. Some people are .. 21 00:03:09,582 --> 00:03:12,556 'Around and around the merry-go-round'. - It is five, Miss. 22 00:03:13,598 --> 00:03:15,642 Yes. It seems to be five. 23 00:03:16,306 --> 00:03:17,802 Your things are all ready, Miss. 24 00:03:18,344 --> 00:03:19,536 Thank you, Nora. 25 00:03:21,191 --> 00:03:22,758 Oh, I wish I didn't have to go. 26 00:03:23,341 --> 00:03:25,786 Do you want something, Miss Venice? - No thank you, Nora. 27 00:03:29,514 --> 00:03:30,686 Venice Muir. 28 00:03:31,744 --> 00:03:34,537 Why can't you be more .. exciting? 29 00:03:36,339 --> 00:03:37,733 What is the matter with you? 30 00:03:45,966 --> 00:03:48,164 Are you afraid of men? Answer me that. 31 00:03:48,621 --> 00:03:49,778 You are, aren't you? 32 00:03:50,579 --> 00:03:52,970 Well, just a little. Embarrassing. 33 00:03:53,447 --> 00:03:54,405 Why should they? 34 00:03:54,986 --> 00:03:56,792 You don't embarrass other people. 35 00:03:57,296 --> 00:04:01,013 You have everything other girls have. Two eyes, two noses .. 36 00:04:01,862 --> 00:04:03,503 Practically everything. 37 00:04:11,860 --> 00:04:12,875 Let me taste that. 38 00:04:13,142 --> 00:04:14,682 Seems it should be a touch heavier. 39 00:04:14,871 --> 00:04:16,666 I think it is plenty strong now though. 40 00:04:16,938 --> 00:04:18,525 Well, maybe just a little bit heavier. 41 00:04:18,889 --> 00:04:21,035 But too strong not good for ladies and gentlemen. 42 00:04:21,929 --> 00:04:22,515 Oh. 43 00:04:23,017 --> 00:04:24,633 Put some more of that in just the same. 44 00:04:24,975 --> 00:04:26,461 Alright. Too bad. 45 00:04:27,166 --> 00:04:28,254 Donnie. - Yeah? 46 00:04:28,533 --> 00:04:31,093 You'd make someone a fine husband. You keep your apartment beautifully. 47 00:04:31,380 --> 00:04:34,128 You ought to see me exterminating termites. That is where I shine. 48 00:04:34,380 --> 00:04:35,993 Where I flop is on Initialling linen. 49 00:04:36,093 --> 00:04:39,020 In that case dear cousin, I will monogram your blank linen. 50 00:04:39,351 --> 00:04:41,475 But first you must do something for me. - What? 51 00:04:41,741 --> 00:04:43,671 I want you to be nice to Venice. - Is she here? 52 00:04:43,771 --> 00:04:45,543 No. She will be soon. - I don't see why .. 53 00:04:45,643 --> 00:04:46,916 May I get a word in please? 54 00:04:47,256 --> 00:04:49,444 I want you to be nice to her. - Okay, I'll be nice to her. 55 00:04:49,699 --> 00:04:51,099 I always am. I like Venice. 56 00:04:51,604 --> 00:04:53,980 I told you I thought you could escort her to my party tonight. 57 00:04:54,285 --> 00:04:56,719 You shouldn't have said that. - But she's my best friend, darling. 58 00:04:56,927 --> 00:05:00,310 She must be there. I mean it isn't very nice for her to have to come alone. 59 00:05:00,577 --> 00:05:02,435 Maybe we can hire someone? - Don't be idiotic. 60 00:05:02,708 --> 00:05:04,875 Well, Venice generally goes to parties alone. 61 00:05:05,136 --> 00:05:06,550 She'll have to do that tonight. 62 00:05:06,650 --> 00:05:08,151 Who are you binging? - And Duryea. 63 00:05:08,286 --> 00:05:09,912 I hope she poisons you. - Thanks. 64 00:05:10,012 --> 00:05:12,208 And I'll come to your funeral and laugh myself sick. 65 00:05:12,428 --> 00:05:14,337 As long as you get sick enough it will be okay. 66 00:05:14,539 --> 00:05:16,684 Donnie, won't you please ring Venice? 67 00:05:17,186 --> 00:05:19,407 She is such a nice girl. - She is. 68 00:05:20,014 --> 00:05:21,372 She is the nicest girl I know. 69 00:05:21,620 --> 00:05:24,527 And just about as exciting as the nicest plate of spinach I ever ate. 70 00:05:24,832 --> 00:05:25,933 I will not bring her. 71 00:05:26,518 --> 00:05:28,077 Besides, I can't ditch Ann. - But .. 72 00:05:28,263 --> 00:05:29,421 I'll dance with Venice. 73 00:05:29,962 --> 00:05:33,659 Later, if she asks if I've read any good books lately I'll try and think of one. 74 00:05:34,575 --> 00:05:37,497 If only she didn't discuss what's in them. How can I know what's in a book? 75 00:05:37,914 --> 00:05:39,812 She never talks to me about books. 76 00:05:40,316 --> 00:05:42,046 Maybe even Venice is too smart to do that. 77 00:05:42,317 --> 00:05:43,162 Avoid books. 78 00:05:44,571 --> 00:05:47,456 I do think this should be a bit heavier. I want these people to get acquainted. 79 00:05:47,923 --> 00:05:50,697 This cocktail make everybody too friendly right away though. 80 00:05:50,969 --> 00:05:52,436 Well. Nevertheless. 81 00:05:56,279 --> 00:05:58,655 I think I will just go to powder. - Yes, Miss. 82 00:05:58,755 --> 00:05:59,742 Hi, Venice. 83 00:06:00,022 --> 00:06:01,666 Hello Lola. How are you? - You're late. 84 00:06:01,827 --> 00:06:03,878 Donnie wondered if you'd given his party the go by. 85 00:06:03,978 --> 00:06:05,584 That was sweet of him. To wonder. 86 00:06:05,876 --> 00:06:08,504 Come on. Let's get a taste of this party's namesake. 87 00:06:10,717 --> 00:06:12,785 Who is here, Lola? - Oh, everybody. 88 00:06:13,051 --> 00:06:14,418 I am terrified. 89 00:06:15,971 --> 00:06:17,544 Alex, how are you? - Fine dear. 90 00:06:17,783 --> 00:06:19,064 Alex. This is Venice Muir. 91 00:06:19,164 --> 00:06:20,683 Mr Stevens. - How do you do. 92 00:06:20,903 --> 00:06:22,277 How do you do. - Alex. 93 00:06:22,768 --> 00:06:25,688 I am glad you are here. I have a bone to pick with you. 94 00:06:25,993 --> 00:06:27,216 Fine. Just a moment, Ann. 95 00:06:27,546 --> 00:06:29,448 Are you going to the Harvard game next Saturday? 96 00:06:29,730 --> 00:06:31,150 Yes. I think so. 97 00:06:33,719 --> 00:06:35,889 I'm awfully pleased to have met you. Will you pardon me? 98 00:06:37,071 --> 00:06:40,274 Venice. Come on now. Let's have one of these here new cocktails. 99 00:06:42,982 --> 00:06:46,346 Venice. Donnie is in the kitchen. You know how fussy he is over his cocktails. 100 00:06:46,652 --> 00:06:49,722 Well, who is the red-headed so-and-so all the men are rushing? 101 00:06:49,997 --> 00:06:51,962 Ann. What about that bone you had to pick with me? 102 00:06:53,415 --> 00:06:54,172 Later. 103 00:06:54,663 --> 00:06:56,966 Oh, Ann Duryea. Used to be Ann Parks. 104 00:06:57,155 --> 00:06:58,472 I went to Eastover with her. 105 00:06:58,572 --> 00:07:01,400 A good family but a strange creature. - What's the attraction? 106 00:07:01,745 --> 00:07:04,024 Well, she was always considered sort-of bovine, you know. 107 00:07:04,254 --> 00:07:06,351 No-one noticed her until about until two years ago .. 108 00:07:06,451 --> 00:07:08,263 When her husband was mysteriously poisoned. 109 00:07:08,581 --> 00:07:09,856 Poisoned? How awful. 110 00:07:10,121 --> 00:07:11,995 They tried her for murder but didn't prove it. 111 00:07:12,225 --> 00:07:14,150 So she discretely mourned and then burst forth. 112 00:07:14,389 --> 00:07:17,965 You're saying she's popular because she is suspected of murdering her husband? 113 00:07:18,179 --> 00:07:20,435 I suppose. There is no other reason to account for it. 114 00:07:20,727 --> 00:07:21,485 Oh, Bill. 115 00:07:21,657 --> 00:07:22,472 Hello Lola. 116 00:07:23,369 --> 00:07:24,441 Here is your chance. 117 00:07:24,730 --> 00:07:26,479 Bill, you simply must know Venice Muir. 118 00:07:26,852 --> 00:07:28,503 This is Mr Bimbaum - Miss Muir. 119 00:07:28,743 --> 00:07:30,306 How do you do. - Pardon me. 120 00:07:31,571 --> 00:07:32,812 Where is she rushing? 121 00:07:33,064 --> 00:07:34,445 Oh .. I don't know. 122 00:07:35,613 --> 00:07:37,073 Maybe she has gone to .. 123 00:07:40,611 --> 00:07:42,999 I am awfully glad to have met you. You will pardon me, won't you. 124 00:07:44,699 --> 00:07:46,000 Well, if you really must .. 125 00:07:48,330 --> 00:07:49,902 If you must know .. 126 00:07:50,381 --> 00:07:53,025 She rushed off to give me a chance to impress you. 127 00:07:53,991 --> 00:07:56,498 Were you speaking to me? - No. 128 00:07:56,819 --> 00:07:58,969 I was humming. I mean, in a way I was humming. 129 00:07:59,288 --> 00:08:01,615 Except that I was thinking at the same time. 130 00:08:01,962 --> 00:08:03,037 That's a bad sign. 131 00:08:04,086 --> 00:08:05,191 Very bad. 132 00:08:06,940 --> 00:08:09,071 How are you getting on? - Fine, thank you. 133 00:08:11,619 --> 00:08:13,738 Have you met Ann Duryea? She is a wonderful girl. 134 00:08:14,009 --> 00:08:14,811 Why? 135 00:08:15,137 --> 00:08:17,261 She has been through a devil of a lot you know. 136 00:08:17,646 --> 00:08:20,075 She was falsely accused of murdering her husband. 137 00:08:20,407 --> 00:08:23,135 Did she tell you that? - Oh no, she never mentioned it. 138 00:08:23,420 --> 00:08:25,080 Well, what does she say? 139 00:08:25,425 --> 00:08:27,214 A very interesting conversationalist. 140 00:08:27,721 --> 00:08:29,850 Yes, I know. But what does she talk about? 141 00:08:31,212 --> 00:08:32,084 I don't know. 142 00:08:33,748 --> 00:08:34,506 Oh, Lola. 143 00:08:34,836 --> 00:08:36,395 Wait a minute. I want to talk to you. 144 00:08:50,996 --> 00:08:52,144 How are you, Venice? 145 00:08:52,244 --> 00:08:54,567 Able to drink a cocktail, thank you. - Is that all? 146 00:08:55,038 --> 00:08:57,559 I'm even able to drink two cocktails. - And after that, what? 147 00:08:57,959 --> 00:08:59,817 Well, three. - And then? 148 00:09:00,614 --> 00:09:02,153 Well, they are very strong. - Oh? 149 00:09:02,253 --> 00:09:03,468 Let me taste it. 150 00:09:05,884 --> 00:09:07,435 It doesn't taste too strong to me. 151 00:09:11,771 --> 00:09:13,104 Say, have you met Ann Duryea? 152 00:09:13,204 --> 00:09:16,127 Not yet. Is she attractive? - Fascinating. Has lots of experience. 153 00:09:16,629 --> 00:09:17,585 Experience? 154 00:09:17,890 --> 00:09:19,363 She murdered her husband. - What? 155 00:09:19,603 --> 00:09:20,904 I thought she was acquitted. 156 00:09:22,032 --> 00:09:23,270 That is beside the point. 157 00:09:24,992 --> 00:09:26,120 Oh well. Run along. 158 00:09:26,479 --> 00:09:27,838 I'll just go powder my nose. 159 00:09:28,275 --> 00:09:30,178 Ann Duryea probably has a bone to pick with you. 160 00:09:30,707 --> 00:09:32,087 Wouldn't you like to meet her? 161 00:09:32,500 --> 00:09:33,260 Well .. 162 00:09:33,481 --> 00:09:34,810 Come along. Come on. 163 00:09:37,218 --> 00:09:39,683 But I think that Hickok played the best game of the year. 164 00:09:39,912 --> 00:09:41,299 And I maintain that .. - Ann. 165 00:09:41,698 --> 00:09:43,668 This is Venice Muir - Mrs Duryea. 166 00:09:43,934 --> 00:09:44,898 How do you do. 167 00:09:45,288 --> 00:09:47,306 A close friend of Lola's. - I am pleased, Miss Muir. 168 00:09:47,638 --> 00:09:48,882 I have wanted to meet you. 169 00:09:49,337 --> 00:09:50,649 Oh, this is Mr Brown. 170 00:09:50,903 --> 00:09:53,173 Mr Andrews, Mr Martin, Mr Clegg. 171 00:09:54,129 --> 00:09:56,545 Thank you. I have had the pleasure. I've met Miss Muir. 172 00:09:56,784 --> 00:09:59,638 I am glad you are here, Donnie. I have a bone to pick with you. 173 00:10:00,477 --> 00:10:02,262 Let's pick it over there under the piano. 174 00:10:02,362 --> 00:10:03,410 Very well. 175 00:10:05,003 --> 00:10:06,447 May I offer you a fresh cocktail? 176 00:10:06,928 --> 00:10:07,640 Thanks. 177 00:10:11,167 --> 00:10:13,070 Have any of you read any good books lately? 178 00:10:13,451 --> 00:10:14,352 Are there any? 179 00:10:14,592 --> 00:10:17,960 Oh yes. I've just finished reading the most fascinating biography on Noguchi. 180 00:10:18,431 --> 00:10:21,863 And if you've read Paul de Groot's book on him you'll just love this one also. 181 00:10:22,141 --> 00:10:23,439 Will you pardon me please? 182 00:10:26,389 --> 00:10:27,782 Jerry. Look. 183 00:10:28,314 --> 00:10:29,074 Venice. 184 00:10:29,270 --> 00:10:30,736 In the bar, by the mantelpiece. 185 00:10:31,388 --> 00:10:32,512 Do you see her? 186 00:10:33,106 --> 00:10:34,693 Pardon me, Miss Muir. I must be going. 187 00:10:34,893 --> 00:10:36,380 Oh yes. Good afternoon, Miss Muir. 188 00:10:38,304 --> 00:10:39,436 Isn't that marvelous? 189 00:10:40,587 --> 00:10:41,440 For what? 190 00:10:45,559 --> 00:10:46,975 Well, there were some men there. 191 00:10:47,178 --> 00:10:49,833 Before she learned to speak French she was shunned by men. 192 00:10:50,683 --> 00:10:52,242 Now look at her. - You make me sick. 193 00:10:52,342 --> 00:10:53,941 Besides, she speaks perfect French. 194 00:10:54,041 --> 00:10:56,035 That is the trouble. No-one else does. 195 00:10:56,722 --> 00:10:58,143 Venice. - Hi, Lola. 196 00:10:58,767 --> 00:11:01,564 Having had my usual success I think I had better go home. 197 00:11:02,032 --> 00:11:03,629 Please don't hurry. - I'm not. 198 00:11:03,904 --> 00:11:06,385 I should have been there long ago. - I wish you wouldn't go. 199 00:11:06,711 --> 00:11:08,270 Goodnight, darling. - See you later. 200 00:11:10,975 --> 00:11:12,826 Oh yes. I am true and pure. 201 00:11:15,721 --> 00:11:17,280 There is nothing I can do about that. 202 00:11:18,813 --> 00:11:19,687 I wonder. 203 00:11:22,291 --> 00:11:25,577 Do you have to poison your husband or .. will just anyone do? 204 00:11:28,338 --> 00:11:28,966 No. 205 00:11:30,249 --> 00:11:31,858 I could never poison Donnie. 206 00:11:35,756 --> 00:11:37,801 Flowers have arrived, Miss Venice. - Thank you, Nora. 207 00:11:38,967 --> 00:11:40,164 I am leaving now, dear. 208 00:11:40,894 --> 00:11:41,988 Opera? - Aida. 209 00:11:42,707 --> 00:11:44,673 That's a lovely corsage. Who sent it? 210 00:11:45,176 --> 00:11:47,403 Miss Venice Muir to Miss Venice Muir. 211 00:11:47,633 --> 00:11:48,394 As usual. 212 00:11:48,494 --> 00:11:50,641 Don't you feel well, dear? - I feel alright. 213 00:11:50,954 --> 00:11:53,189 You don't look it. What is the matter? - I don't know. 214 00:11:53,559 --> 00:11:55,477 The same old thing. Why do I have to go out? 215 00:11:55,966 --> 00:11:57,320 I never have a good time. 216 00:11:58,323 --> 00:12:00,462 I don't know anything else. - But why, dear? 217 00:12:00,971 --> 00:12:02,472 Why shouldn't you have a good time? 218 00:12:02,624 --> 00:12:04,432 You are pretty. You have pretty clothes. 219 00:12:04,892 --> 00:12:07,611 Your father and your mother were from the finest families in New York. 220 00:12:08,309 --> 00:12:11,366 It might have been better if mother had been a famous .. bareback rider. 221 00:12:12,211 --> 00:12:14,055 And father a pool shark. - Venice. 222 00:12:14,872 --> 00:12:17,078 I didn't mean that of course. They were sweet. 223 00:12:17,762 --> 00:12:19,833 What is a pool shark? - I don't know. 224 00:12:20,226 --> 00:12:24,251 But I do know that it isn't your family tree that impresses young men. 225 00:12:24,873 --> 00:12:26,800 When they are dancing with you. - Well, dear. 226 00:12:27,202 --> 00:12:29,472 What .. what does impress young men nowadays? 227 00:12:29,718 --> 00:12:33,303 If I knew the answer to that I wouldn't be sitting here all wrapped up in gloom. 228 00:12:35,047 --> 00:12:37,007 Nonsense. Come along dear and dress. 229 00:12:37,284 --> 00:12:38,499 You are going to be late. 230 00:12:40,805 --> 00:12:42,799 You must cultivate small talk, vivacity. 231 00:12:42,997 --> 00:12:44,827 It isn't natural for me, aunt Emma. 232 00:12:45,075 --> 00:12:46,616 Small talk. Vivacity. 233 00:12:47,042 --> 00:12:49,838 In fact, any of the other social graces as far as young men are concerned. 234 00:12:50,213 --> 00:12:51,427 Then effect them. 235 00:12:52,072 --> 00:12:53,831 Donnie Wainwright isn't taking you tonight? 236 00:12:54,188 --> 00:12:54,774 No. 237 00:12:55,258 --> 00:12:56,634 He is smitten with a new lady. 238 00:12:56,858 --> 00:12:58,330 Is she charming? - Oh very. 239 00:12:59,037 --> 00:13:01,540 She may have poisoned her husband and she picks bones. 240 00:13:01,859 --> 00:13:04,701 Venice, dear. I don't understand you. 241 00:13:05,283 --> 00:13:06,069 Goodnight. 242 00:13:06,180 --> 00:13:07,198 Dress carefully. 243 00:13:15,835 --> 00:13:16,849 Hello Venice. 244 00:13:38,919 --> 00:13:40,398 Hello Venice. - Hello Vandra. 245 00:13:46,232 --> 00:13:48,405 Hello Venice. Just arrived? - A while ago. 246 00:13:48,661 --> 00:13:49,790 Who did you come with? 247 00:13:50,108 --> 00:13:51,266 Oh, a new one. 248 00:13:51,595 --> 00:13:53,306 Anybody I know? - I don't think so. 249 00:13:53,639 --> 00:13:54,768 Give us a look at him. 250 00:13:55,298 --> 00:13:56,342 Will be a pleasure. 251 00:14:25,859 --> 00:14:27,795 Hello Venice. Where have you been? You're late. 252 00:14:28,009 --> 00:14:29,110 I almost didn't come. 253 00:14:29,496 --> 00:14:30,963 The same old reason, I suppose? 254 00:14:31,288 --> 00:14:33,313 That wouldn't excuse you for passing up my party. 255 00:14:33,989 --> 00:14:34,718 Besides. 256 00:14:35,410 --> 00:14:37,618 I've got two nice beaus for you tonight. 257 00:14:37,978 --> 00:14:39,567 Jack, I want you to know Venice Muir. 258 00:14:39,667 --> 00:14:41,585 Venice, this is Mr Spaulding. - How do you do? 259 00:14:41,881 --> 00:14:43,408 I am alright now that I am here. 260 00:14:44,045 --> 00:14:46,246 I almost didn't come. - That would have been too bad. 261 00:14:46,567 --> 00:14:47,940 Well, let's not talk about it. 262 00:14:48,213 --> 00:14:49,492 Alright. Let's dance. 263 00:14:57,646 --> 00:14:59,631 You dance beautifully. - Thank you. 264 00:15:04,736 --> 00:15:05,865 You dance beautifully. 265 00:15:06,714 --> 00:15:08,962 Thank you. One of my lesser charms, lady. 266 00:15:17,584 --> 00:15:18,703 Do you like to read? 267 00:15:19,303 --> 00:15:20,431 Not while dancing. 268 00:15:21,188 --> 00:15:22,910 Well, of course I .. 269 00:15:23,232 --> 00:15:24,190 I didn't mean .. 270 00:15:24,779 --> 00:15:26,312 Yeah. I like reading. 271 00:15:26,690 --> 00:15:27,533 In bed. 272 00:15:50,280 --> 00:15:52,046 Oh. Pardon me. - Don't mention it. 273 00:15:52,411 --> 00:15:54,362 Would you mind dancing over to the card room? 274 00:15:54,462 --> 00:15:56,645 I promised to play a rubber of bridge with Mr Partridge. 275 00:15:56,857 --> 00:15:57,643 Certainly. 276 00:16:02,837 --> 00:16:03,738 That is right. 277 00:16:03,857 --> 00:16:06,011 Venice, I think you and I could trim the world tonight. 278 00:16:06,111 --> 00:16:07,350 You could. - Nonsense. 279 00:16:07,450 --> 00:16:09,140 He overbid his hand time and again. 280 00:16:12,068 --> 00:16:12,854 Miss Muir. 281 00:16:12,968 --> 00:16:15,732 Could you stand one short dance with an octogenarian? 282 00:16:15,980 --> 00:16:18,602 No. But I should love a long one with you, Mr Partridge. 283 00:16:22,363 --> 00:16:24,668 I think you are the sweetest young lady in New York. 284 00:16:25,044 --> 00:16:26,277 Oh, to be young again. 285 00:16:26,562 --> 00:16:28,770 Why, Mr Partridge. - I believe you are leading me on. 286 00:16:28,968 --> 00:16:31,537 No. You're too good a friend to lead to destruction. 287 00:16:31,760 --> 00:16:32,432 Great. 288 00:16:36,529 --> 00:16:37,443 Hello Vandra. 289 00:16:37,633 --> 00:16:38,605 Hello Donnie. 290 00:16:39,423 --> 00:16:41,763 All the pleasure of dancing with a lovely young lady. 291 00:16:41,957 --> 00:16:43,173 And none of the hazards. 292 00:16:43,489 --> 00:16:45,906 Oh, Mr Partridge. You could be a little hazardous. 293 00:16:47,933 --> 00:16:49,145 Hi, Donnie. - Yeah? 294 00:16:49,364 --> 00:16:50,384 Who is that girl? 295 00:16:50,854 --> 00:16:51,640 Which one? 296 00:16:51,951 --> 00:16:52,780 The one .. 297 00:16:53,115 --> 00:16:55,851 The one in white over there wasting her gorgeous smile on old man Partridge. 298 00:16:59,332 --> 00:17:00,699 Oh. That is Venice Muir. 299 00:17:01,412 --> 00:17:02,742 Well, I am cutting in. 300 00:17:03,109 --> 00:17:04,516 Go ahead. She is a nice girl. 301 00:17:04,797 --> 00:17:06,375 She's the nicest girl I know. 302 00:17:06,970 --> 00:17:09,610 Old Partridge is her lawyer. You know, trustee of her estate. 303 00:17:10,456 --> 00:17:12,906 He said he used to take her over his knee and spank her etc. 304 00:17:13,995 --> 00:17:15,897 Well, eh can her lawyer or trustee. 305 00:17:16,153 --> 00:17:17,722 I will take the 'etc'. 306 00:17:42,752 --> 00:17:44,053 Why are you acting this way? 307 00:17:44,765 --> 00:17:46,409 Ann, please. - I won't and that's that. 308 00:17:46,530 --> 00:17:48,174 I don't see why. - Of course you don't. 309 00:17:48,351 --> 00:17:49,436 Come on, Ann. - No. 310 00:18:04,569 --> 00:18:06,049 Hello Donnie. - Hello Lola. 311 00:18:06,274 --> 00:18:07,988 What's the matter with you? - I'm sad. 312 00:18:08,167 --> 00:18:09,744 You look it. - Well, I am. 313 00:18:22,652 --> 00:18:24,187 You know, you are a fool. 314 00:18:24,499 --> 00:18:25,859 Yes. I am a fool. 315 00:18:27,371 --> 00:18:28,787 Are you leaving with Ann Duryea? 316 00:18:29,288 --> 00:18:30,220 No. - Good. 317 00:18:30,511 --> 00:18:32,183 Not a complete fool then. - No. 318 00:18:32,813 --> 00:18:33,462 Yes. 319 00:18:34,733 --> 00:18:36,220 Why don't you take Venice home? 320 00:18:38,121 --> 00:18:39,428 She is too gloomy. 321 00:18:40,032 --> 00:18:41,447 Oh, she is not. 322 00:18:41,986 --> 00:18:43,092 You make me ill. 323 00:18:43,691 --> 00:18:45,997 Why, Venice is the sweetest girl here. - Yeah. 324 00:18:46,255 --> 00:18:48,985 She has a positively beautiful sense of humor. 325 00:18:49,443 --> 00:18:50,463 And underneath. 326 00:18:51,013 --> 00:18:52,200 Why, she is really warm. 327 00:18:52,865 --> 00:18:53,738 And vibrant. 328 00:18:54,167 --> 00:18:55,138 And mysterious. 329 00:18:56,819 --> 00:18:58,121 Venice? - Yes. Venice. 330 00:18:58,491 --> 00:18:59,846 And she isn't shop-worn. 331 00:19:00,804 --> 00:19:03,997 Of course, with your blunted sense of values that won't make any difference. 332 00:19:04,513 --> 00:19:07,138 Someday a man with a nose for adventure is going to come along and .. 333 00:19:07,385 --> 00:19:08,802 And discover Venice. 334 00:19:09,249 --> 00:19:13,275 And you can bet that he'll have the most exciting time of any man in New York. 335 00:19:13,973 --> 00:19:16,342 Then I suppose you will come and cry on my shoulder. 336 00:19:16,747 --> 00:19:18,449 But my shoulder will be padded with pins. 337 00:19:18,736 --> 00:19:19,998 But does Venice like me? 338 00:19:20,936 --> 00:19:22,653 She doesn't dislike you. 339 00:19:23,555 --> 00:19:25,377 And that is a great deal for Venice. 340 00:19:26,335 --> 00:19:27,082 Well. 341 00:19:27,566 --> 00:19:30,393 No-one can say that I haven't got a nose for adventure. Where is she? 342 00:19:39,668 --> 00:19:40,318 Well. 343 00:19:41,070 --> 00:19:42,827 If it isn't little Venice Muir. 344 00:19:43,073 --> 00:19:43,944 Hi, Donnie. 345 00:19:44,622 --> 00:19:46,426 What on earth are you doing out here? 346 00:19:46,998 --> 00:19:47,873 Thinking. 347 00:19:48,502 --> 00:19:49,260 Thinking? 348 00:19:50,189 --> 00:19:53,117 It seems to me you do an awful lot of thinking. 349 00:19:53,555 --> 00:19:55,767 Well, you see. No-one pays much attention to me. 350 00:19:55,867 --> 00:19:57,406 I have lots of time for it. 351 00:19:57,967 --> 00:20:01,178 I believe you are the only honest woman in circulation. 352 00:20:02,357 --> 00:20:04,184 You are not Diogenes by any chance? 353 00:20:05,386 --> 00:20:06,206 Yes. 354 00:20:06,475 --> 00:20:08,205 That is who I am. - Where is your lantern? 355 00:20:10,805 --> 00:20:12,261 There you have me. 356 00:20:14,577 --> 00:20:16,660 Venice. Why are you so shy? 357 00:20:17,471 --> 00:20:18,954 Do you think I am? - Yes. 358 00:20:19,630 --> 00:20:20,216 No. 359 00:20:20,664 --> 00:20:22,715 Well, I just like to be alone. That's all. 360 00:20:23,407 --> 00:20:26,224 Hey. You can't get rid of me that way. 361 00:20:37,126 --> 00:20:38,757 What is the matter? Something wrong? 362 00:20:39,291 --> 00:20:41,584 Nothing yet. It all depends on you. 363 00:20:43,842 --> 00:20:46,564 You know. You are the most wonderful girl in all of New York. 364 00:20:47,625 --> 00:20:50,402 Now Donnie, I dare say you have had enough practice so .. 365 00:20:50,719 --> 00:20:53,354 So let's talk about something else. - Won't you even listen to me? 366 00:20:53,927 --> 00:20:56,836 You know, I love your sense of humor but don't use it just now. 367 00:20:57,837 --> 00:20:58,566 Alright. 368 00:20:58,668 --> 00:21:00,399 We .. we will be serious. 369 00:21:02,442 --> 00:21:03,457 You are beautiful. 370 00:21:05,767 --> 00:21:06,982 And underneath you are .. 371 00:21:07,769 --> 00:21:08,885 You are warm. 372 00:21:09,852 --> 00:21:10,615 Vibrant. 373 00:21:11,511 --> 00:21:12,403 Mysterious. 374 00:21:12,831 --> 00:21:14,824 Donnie .. what are you saying? 375 00:21:15,272 --> 00:21:17,217 Only that I have got a nose for adventure. 376 00:21:17,688 --> 00:21:18,932 And I have discovered you. 377 00:21:20,211 --> 00:21:21,785 Have you been drinking? 378 00:21:22,202 --> 00:21:24,896 Only enough to give me courage to tell you what's in my heart. 379 00:21:25,447 --> 00:21:26,338 Oh, Donnie. 380 00:21:28,876 --> 00:21:29,519 Well. 381 00:21:30,007 --> 00:21:31,823 Don't you .. don't you even like me a little? 382 00:21:32,321 --> 00:21:33,079 Like you? 383 00:21:33,724 --> 00:21:34,525 Like you? 384 00:21:48,216 --> 00:21:50,477 Please. Why not? - It's too late. 385 00:21:51,189 --> 00:21:53,590 But Donnie, I do love you so much. 386 00:21:53,901 --> 00:21:55,140 And I love you so much. 387 00:21:55,705 --> 00:21:57,427 Gee, I've got to sail tomorrow, Venice. 388 00:21:57,737 --> 00:21:59,324 Well, you'll only be gone a few weeks. 389 00:21:59,919 --> 00:22:02,277 Come on. Sail with me. - Oh, I can't. 390 00:22:02,585 --> 00:22:05,228 Yeah. The trip would do you good. Anyhow, it would do me good. 391 00:22:05,838 --> 00:22:06,770 I couldn't. 392 00:22:06,981 --> 00:22:08,547 Why not? What is to prevent you? 393 00:22:09,110 --> 00:22:10,983 Don't you want to get some clothes to marry me? 394 00:22:11,169 --> 00:22:12,642 It's only a little ride on a boat. 395 00:22:13,023 --> 00:22:14,210 What's to keep you here? 396 00:22:15,005 --> 00:22:16,694 Oh, everything. - Well, what? 397 00:22:18,409 --> 00:22:19,138 Nothing. 398 00:22:33,232 --> 00:22:34,819 May I come in for just a little while? 399 00:22:34,922 --> 00:22:37,741 No, Donnie. It is so late and I'll bet I am a sight. 400 00:22:38,237 --> 00:22:39,109 But, darling. 401 00:22:39,434 --> 00:22:40,692 I will sail tomorrow. 402 00:22:41,349 --> 00:22:43,062 You are exciting. - Are you sure? 403 00:22:43,625 --> 00:22:45,294 Never more sure of anything in my life. 404 00:22:45,760 --> 00:22:47,147 I spent months figuring it out. 405 00:22:47,454 --> 00:22:49,416 Well, you see so sort-of well .. 406 00:22:49,848 --> 00:22:51,088 And you were so shy. 407 00:22:51,660 --> 00:22:53,304 But everything is alright now, isn't it. 408 00:22:53,917 --> 00:22:55,561 What do you say we get married in Paris? 409 00:22:56,537 --> 00:22:57,695 I'd rather it was here. 410 00:22:57,998 --> 00:22:59,641 Alright. Anything you say. 411 00:22:59,883 --> 00:23:00,900 You are sweet. 412 00:23:06,052 --> 00:23:07,728 Goodnight, darling. Bless you. 413 00:23:42,249 --> 00:23:43,707 Which way to A22 please? 414 00:23:44,024 --> 00:23:45,525 Take the stairway to the next deck. 415 00:23:45,724 --> 00:23:46,762 Thank you. 416 00:23:53,470 --> 00:23:56,932 Nora, I think I'll stay here. If you see Mr Wainwright can you tell him I'm here. 417 00:23:57,199 --> 00:23:57,985 Yes, Miss. 418 00:24:07,495 --> 00:24:08,950 Hiya, Venice. - Hello, Donnie. 419 00:24:09,050 --> 00:24:11,888 I'm glad you came down. I wanted to apologize about last night. 420 00:24:12,101 --> 00:24:14,500 I must have been an awful mess and you were a brick about it. 421 00:24:15,215 --> 00:24:16,798 Donnie. - Hello, Ann. 422 00:24:16,898 --> 00:24:18,270 Hello. - You know Miss Muir. 423 00:24:18,455 --> 00:24:19,880 Yes. How do you do. - Hello. 424 00:24:21,801 --> 00:24:23,579 All ashore going ashore. 425 00:24:23,810 --> 00:24:25,048 I think I will just .. 426 00:24:25,334 --> 00:24:26,776 There is no hurry, Venice. 427 00:24:27,209 --> 00:24:29,366 Lola may be down. - Well, I have to hurry. 428 00:24:29,978 --> 00:24:32,354 Donnie. Here is a little memento. 429 00:24:32,708 --> 00:24:34,561 Of what might have been. 430 00:24:34,893 --> 00:24:36,509 Bon voyage. Goodbye, Venice. 431 00:24:36,805 --> 00:24:37,937 Goodbye. 432 00:24:39,874 --> 00:24:41,970 I'm glad you understood about last night, Venice. 433 00:24:42,242 --> 00:24:43,772 That is alright, Donnie. You were .. 434 00:24:44,126 --> 00:24:45,710 You were cute. - I'll bet I was. 435 00:24:49,056 --> 00:24:50,014 Why, it's a key. 436 00:24:50,832 --> 00:24:51,499 Yes. 437 00:24:51,975 --> 00:24:53,283 It seems to be a key. 438 00:24:55,424 --> 00:24:57,297 Say, I have got to get my things off this boat. 439 00:24:58,394 --> 00:25:00,714 I'll call you up next week and maybe we'll lunch together. 440 00:25:00,814 --> 00:25:01,891 That will be sweet. 441 00:25:06,345 --> 00:25:08,018 Just a little ride on a boat. 442 00:25:09,033 --> 00:25:10,999 Venice Muir. You certainly are marvelous. 443 00:25:11,665 --> 00:25:15,162 And underneath your warm, vibrant, mysterious .. 444 00:25:43,660 --> 00:25:47,422 Pardon, mademoiselle. Is it possible mademoiselle is expecting someone? 445 00:25:48,806 --> 00:25:49,454 Yes. 446 00:25:52,255 --> 00:25:53,791 A large orang-utan. 447 00:25:54,215 --> 00:25:56,100 And for just moment I thought you were it. 448 00:26:11,152 --> 00:26:13,072 Is it possible you are an American? 449 00:26:16,370 --> 00:26:18,220 Yes. And so are you. 450 00:26:18,547 --> 00:26:21,265 Say a few words, will you? I'm tired of hearing French all day. 451 00:26:21,669 --> 00:26:23,486 Well, what will I say? 452 00:26:23,826 --> 00:26:25,585 I really doesn't matter. Just say anything. 453 00:26:25,867 --> 00:26:27,569 I don't expect it to be very interesting. 454 00:26:27,819 --> 00:26:29,400 No? Why, please? 455 00:26:29,805 --> 00:26:30,691 Well. 456 00:26:31,307 --> 00:26:33,677 You look like a good girl. - Oh, do I? 457 00:26:34,346 --> 00:26:35,859 You are a good girl, aren't you? 458 00:26:36,246 --> 00:26:37,120 Yes, I .. 459 00:26:37,620 --> 00:26:39,862 I am afraid that might be my trouble. 460 00:26:40,431 --> 00:26:42,466 What are you drinking? - Champagne cocktail. 461 00:26:43,037 --> 00:26:44,805 Wow. You must have money in the bank. 462 00:26:45,486 --> 00:26:47,045 Do you go around talking to yourself? 463 00:26:47,778 --> 00:26:49,746 People with money in the bank generally do. 464 00:26:50,481 --> 00:26:51,261 Why .. 465 00:26:51,683 --> 00:26:54,200 Why yes. I talk to myself a little. 466 00:26:54,520 --> 00:26:56,542 I even hum to myself. You don't mind, do you? 467 00:26:56,841 --> 00:26:58,021 No. Of course not. 468 00:26:58,800 --> 00:26:59,560 Waiter. 469 00:26:59,894 --> 00:27:00,795 Oui, Monsieur? 470 00:27:01,214 --> 00:27:03,281 A champagne cocktail and a beer. - Oui, Monsieur. 471 00:27:04,771 --> 00:27:05,557 Thank you. 472 00:27:06,016 --> 00:27:06,974 It's a pleasure. 473 00:27:10,786 --> 00:27:11,461 Well. 474 00:27:12,080 --> 00:27:14,105 It must be twenty minutes of something or other. 475 00:27:14,377 --> 00:27:15,586 Or twenty minutes fast. 476 00:27:17,188 --> 00:27:19,147 As a matter of fact it is. Twenty minutes to four. 477 00:27:21,455 --> 00:27:23,008 Are you over here on a holiday? 478 00:27:23,233 --> 00:27:25,945 No, no. I came over to take a job they didn't hold for me. 479 00:27:26,593 --> 00:27:28,891 Unfortunately, I stayed on until I was broke. 480 00:27:29,254 --> 00:27:30,555 That was several months ago. 481 00:27:30,991 --> 00:27:33,079 Well then, how do you .. - You mean the drinks? 482 00:27:33,920 --> 00:27:36,129 Oh, you are paying for those. You don't mind, do you? 483 00:27:36,918 --> 00:27:38,085 Of course not. 484 00:27:38,376 --> 00:27:40,135 And I had a couple of beers over there too. 485 00:27:40,714 --> 00:27:42,845 That's why it was so funny when you thanked me for them. 486 00:27:43,618 --> 00:27:45,119 Is that the reason you spoke to me? 487 00:27:45,439 --> 00:27:46,917 Well, that is one reason. 488 00:27:47,587 --> 00:27:50,203 But aside from that I am awfully glad I did. 489 00:27:50,682 --> 00:27:52,942 You seem to be a .. swell girl. 490 00:27:53,862 --> 00:27:55,528 I don't even mind you being a good girl. 491 00:27:55,837 --> 00:27:57,252 That's how much I like you. 492 00:27:58,278 --> 00:27:59,219 Well, I am .. 493 00:28:01,986 --> 00:28:03,545 Will you take this to pay the waiter? 494 00:28:03,736 --> 00:28:05,605 No, no. Pay him yourself. I am not proud. 495 00:28:07,722 --> 00:28:09,412 Hello Johnny. - Hello Guy. 496 00:28:11,837 --> 00:28:12,927 Merci, Madame. 497 00:28:13,520 --> 00:28:15,107 Well, I guess I will be running along. 498 00:28:15,215 --> 00:28:16,488 I have enjoyed meeting you. 499 00:28:16,910 --> 00:28:17,753 It's mutual. 500 00:28:17,915 --> 00:28:18,657 Goodbye. 501 00:28:19,051 --> 00:28:19,780 So long. 502 00:28:24,061 --> 00:28:24,962 Hello, Manuel. 503 00:28:28,229 --> 00:28:28,872 Wait. 504 00:28:32,015 --> 00:28:33,766 Wait a minute. I want to talk to you. 505 00:28:34,283 --> 00:28:35,491 Let's sit down here. 506 00:28:44,833 --> 00:28:46,157 Are you really broke? 507 00:28:46,898 --> 00:28:47,584 Flat. 508 00:28:47,957 --> 00:28:49,444 Would you like to earn some money? 509 00:28:49,642 --> 00:28:51,087 I'll do anything short of murder. 510 00:28:52,266 --> 00:28:52,909 Well. 511 00:28:53,603 --> 00:28:54,732 Would you work for me? 512 00:28:55,308 --> 00:28:56,715 Why, sure. Why not? 513 00:28:57,577 --> 00:29:00,760 I know this is a funny thing ask anyone. But .. 514 00:29:01,476 --> 00:29:02,434 I was wondering. 515 00:29:02,615 --> 00:29:03,830 Could you be a sort-of .. 516 00:29:04,464 --> 00:29:05,527 Well, a sort-of .. 517 00:29:06,323 --> 00:29:07,360 A gigolo? 518 00:29:07,934 --> 00:29:08,583 Why. 519 00:29:08,981 --> 00:29:10,483 I guess I could be .. 520 00:29:10,742 --> 00:29:11,843 Any kind of a gigolo. 521 00:29:12,620 --> 00:29:13,910 Sound in wind and limb. 522 00:29:14,183 --> 00:29:17,122 Just a Wilmington Delaware boy who didn't make good in the big city. 523 00:29:17,698 --> 00:29:18,588 Bonjour, Guy. 524 00:29:18,815 --> 00:29:19,975 Hello Rene. - �a va? 525 00:29:20,703 --> 00:29:21,718 How have you been? 526 00:29:22,639 --> 00:29:23,282 Fine. 527 00:29:23,907 --> 00:29:25,679 Well, I will call you up sometime. 528 00:29:27,304 --> 00:29:27,976 Merci. 529 00:29:28,439 --> 00:29:29,225 Au revoir. 530 00:29:30,307 --> 00:29:32,317 That is .. that is Rene .. 531 00:29:33,312 --> 00:29:34,028 Rene. 532 00:29:34,854 --> 00:29:37,553 I never can think of his last name. Oh yes. Rene Thernardier. 533 00:29:37,921 --> 00:29:39,050 A Viscomte by the way. 534 00:29:39,222 --> 00:29:41,056 You know a lot of people in Paris, don't you. 535 00:29:41,253 --> 00:29:44,065 Oh yes. I got to know quite a few when I was struggling to throw my money away. 536 00:29:44,599 --> 00:29:45,814 And when it was gone I .. 537 00:29:46,073 --> 00:29:48,304 Had to move over to the left bank and hibernate. 538 00:29:48,708 --> 00:29:50,945 Rene is the first one I have seen in about two months. 539 00:29:52,542 --> 00:29:54,759 I guess I will have to tell him I have been to Monte Carlo. 540 00:29:56,054 --> 00:29:58,071 That is better than telling him I have been in hock. 541 00:29:59,251 --> 00:30:00,352 Well, do you think .. 542 00:30:00,913 --> 00:30:04,450 2,500 Francs a week and expense money would keep you out of hock? 543 00:30:04,879 --> 00:30:05,694 It will do. 544 00:30:06,053 --> 00:30:06,954 It is settled. 545 00:30:09,104 --> 00:30:10,260 Hey, wait a minute. 546 00:30:11,428 --> 00:30:13,216 What am I supposed to do to earn this money? 547 00:30:14,124 --> 00:30:16,458 Well, that is a little awkward to explain. 548 00:30:16,655 --> 00:30:18,953 I'll understand. I've read what every young man should know. 549 00:30:19,396 --> 00:30:20,182 I haven't. 550 00:30:20,930 --> 00:30:21,945 I'm from New York. 551 00:30:22,326 --> 00:30:23,287 My family are .. 552 00:30:23,930 --> 00:30:26,111 Well, they are alright but I am a social flop. 553 00:30:26,350 --> 00:30:27,308 A flop? - Uhuh. 554 00:30:27,495 --> 00:30:30,052 I haven't any beaus and I don't see any prospect of getting any. 555 00:30:30,282 --> 00:30:30,881 No? 556 00:30:31,305 --> 00:30:32,920 No. And I thought, well .. 557 00:30:33,401 --> 00:30:36,395 If you could take me around and I didn't have to fence with you and .. 558 00:30:36,827 --> 00:30:39,013 You could introduce me to some men I didn't know. 559 00:30:39,538 --> 00:30:42,344 You might even get me into some sort of set. Do you think that can be possible? 560 00:30:42,825 --> 00:30:44,357 I think it might. I .. 561 00:30:45,044 --> 00:30:47,138 I think anything might be possible with you. 562 00:30:53,355 --> 00:30:54,919 Oh, Nora. My corsage. 563 00:30:55,706 --> 00:30:56,492 Yes, Miss. 564 00:31:00,905 --> 00:31:01,754 Thank you. 565 00:31:02,787 --> 00:31:03,945 Why isn't there a card? 566 00:31:04,444 --> 00:31:05,656 A card? - Yes. 567 00:31:06,065 --> 00:31:07,717 I can't imagine who these can be from. 568 00:31:19,830 --> 00:31:20,616 Thank you. 569 00:31:22,140 --> 00:31:23,674 Nora, I am expecting Mr Bryson. 570 00:31:24,121 --> 00:31:24,907 Yes, Miss. 571 00:31:36,220 --> 00:31:37,607 That was thoughtful of him. 572 00:31:44,019 --> 00:31:46,335 I have simply got to stop talking to myself. 573 00:31:46,658 --> 00:31:49,197 I talk so much to myself I am all worn out when I meet people. 574 00:31:54,424 --> 00:31:56,438 Well, well, well. Fancy seeing you. 575 00:31:57,110 --> 00:31:58,469 I don't remember you, sir. 576 00:31:59,041 --> 00:32:01,000 Come to think of it, I don't remember you either. 577 00:32:01,113 --> 00:32:02,128 But don't despair. 578 00:32:02,490 --> 00:32:04,474 I'll be around often and if I enter I will say .. 579 00:32:04,812 --> 00:32:06,027 'Fancy seeing you' again. 580 00:32:06,358 --> 00:32:08,627 Well, that will be simpler, Mister ..? 581 00:32:08,815 --> 00:32:09,556 Bryson. 582 00:32:09,776 --> 00:32:11,799 Oh. Miss Venice is expecting you, sir. 583 00:32:12,034 --> 00:32:12,820 Thank you. 584 00:32:27,339 --> 00:32:29,004 Nora, bring my bag please. - Yes, Miss. 585 00:32:29,663 --> 00:32:31,633 Venice, you're swell. - Thank you, sir. 586 00:32:31,958 --> 00:32:32,831 Venice Muir. 587 00:32:33,907 --> 00:32:35,981 What a lovely name for the most popular girl in Paris. 588 00:32:36,456 --> 00:32:37,553 How did you get it? 589 00:32:37,653 --> 00:32:39,316 I'm not the most popular girl anywhere. 590 00:32:39,694 --> 00:32:43,017 I am called Venice because my mother and father spent their honeymoon in Venice. 591 00:32:43,299 --> 00:32:44,557 How romantic. - Yes. 592 00:32:44,996 --> 00:32:46,848 Lucky for me they didn't spend it in Brussels. 593 00:32:47,398 --> 00:32:49,100 'Brussels' Muir. Wouldn't that be pretty? 594 00:32:49,821 --> 00:32:50,818 But don't worry. 595 00:32:50,918 --> 00:32:52,739 Brussels or no Brussels, you will be popular. 596 00:32:53,218 --> 00:32:57,016 I spent an hour at the Ritz bar after I left you and lady, when I left there .. 597 00:32:57,218 --> 00:32:59,320 A lot of the fellows thought you were simply wonderful. 598 00:32:59,509 --> 00:33:00,553 You had everything. 599 00:33:01,339 --> 00:33:04,080 Even a very .. a very slight past. 600 00:33:04,324 --> 00:33:05,084 A past? 601 00:33:05,483 --> 00:33:08,090 Nothing you could put your finger on but a lot of the boys will try. 602 00:33:09,169 --> 00:33:11,522 I will die. I couldn't live up the past of a midget. 603 00:33:11,705 --> 00:33:12,863 You don't know midgets. 604 00:33:13,061 --> 00:33:15,571 Now I heard of a midget who broke up the home of a heavyweight champ. 605 00:33:15,671 --> 00:33:17,218 What did you say about me? 606 00:33:17,657 --> 00:33:19,371 Nothing definite except that .. 607 00:33:19,915 --> 00:33:22,141 My life would be ruined unless you married me. 608 00:33:22,644 --> 00:33:25,412 And there is a funny side to that too. I'll tell you about it someday. 609 00:33:25,769 --> 00:33:27,701 Thank you, Nora. Goodnight. - Goodnight. 610 00:33:34,439 --> 00:33:36,923 This is the expense money. When it runs out, let me know. 611 00:33:37,167 --> 00:33:38,440 You certainly are trusting. 612 00:33:38,988 --> 00:33:41,050 I am careless, shiftless and extravagant. 613 00:33:41,293 --> 00:33:43,538 Well, don't be anymore. - You're not afraid of being gypped? 614 00:33:43,824 --> 00:33:45,254 No. I am not afraid. 615 00:33:45,520 --> 00:33:46,361 Thank you. 616 00:33:57,134 --> 00:33:58,750 We are bound to meet some fellows here. 617 00:33:58,944 --> 00:34:01,179 Guy, I am scared. - Oh, come along. 618 00:34:01,864 --> 00:34:03,795 So was Eve and look what a mess she made of Adam. 619 00:34:04,155 --> 00:34:06,114 I know. But I don't want to make a mess of anyone. 620 00:34:06,300 --> 00:34:08,561 I know, my pet. They never want to. Now come along. 621 00:34:19,150 --> 00:34:21,183 Suppose we have a cocktail and order later? 622 00:34:21,775 --> 00:34:23,824 Alright. I will have a champagne cocktail. 623 00:34:24,419 --> 00:34:25,068 Two. 624 00:34:25,452 --> 00:34:26,353 Oui, Monsieur. 625 00:34:27,584 --> 00:34:29,563 I think this is the most romantic place. 626 00:34:32,454 --> 00:34:33,727 Have you ever been in love? 627 00:34:35,885 --> 00:34:37,075 No. Have you? 628 00:34:37,506 --> 00:34:38,635 Oh yes. Several times. 629 00:34:38,977 --> 00:34:39,792 It's grand. 630 00:34:40,273 --> 00:34:42,238 Only you suddenly discover it is .. 631 00:34:42,961 --> 00:34:44,165 What do you call it? 632 00:34:44,675 --> 00:34:47,450 It is a bubble-like quality after you have held it in your hand too long. 633 00:34:47,780 --> 00:34:49,196 Perhaps you held it too roughly. 634 00:34:49,501 --> 00:34:52,206 There you go, thinking again. - I'll stop it at once. I promise. 635 00:34:52,731 --> 00:34:53,489 Good gal. 636 00:34:58,223 --> 00:35:00,160 There is a fellow over there I want you to meet. 637 00:35:00,260 --> 00:35:01,561 Sitting at the center table. 638 00:35:08,135 --> 00:35:09,264 I have an idea that .. 639 00:35:09,877 --> 00:35:11,597 He is anxious to meet you too. - Oh. 640 00:35:12,325 --> 00:35:14,057 Oh, Guy. I am getting scared again. 641 00:35:14,437 --> 00:35:15,767 Courage, my pet. Courage. 642 00:35:17,190 --> 00:35:19,319 Pardonez-moi. I just want to .. 643 00:35:20,986 --> 00:35:21,658 Quick. 644 00:35:22,216 --> 00:35:24,435 Pretend you're interested in me. Say something. Anything. 645 00:35:24,643 --> 00:35:25,954 But say it with feeling. 646 00:35:26,362 --> 00:35:27,685 Well, what will I say? 647 00:35:29,088 --> 00:35:31,106 How much is two times two? 648 00:35:32,489 --> 00:35:33,132 Four. 649 00:35:35,298 --> 00:35:36,816 [ French language ] 650 00:35:43,158 --> 00:35:44,173 Eight times eight? 651 00:35:45,821 --> 00:35:47,123 Sixty-four. 652 00:35:47,371 --> 00:35:48,575 Oh, you are wonderful. 653 00:35:50,648 --> 00:35:51,892 Will you bring the drinks? 654 00:35:53,097 --> 00:35:54,523 Oh. Yes, I will. 655 00:35:56,487 --> 00:35:57,445 That's the girl. 656 00:35:58,136 --> 00:35:59,620 And sixteen times sixteen? 657 00:36:00,139 --> 00:36:01,509 I wish I knew. 658 00:36:01,855 --> 00:36:03,360 I will teach you, my pet. 659 00:36:05,170 --> 00:36:06,639 Bonsoir, Guy. - Rene. 660 00:36:07,226 --> 00:36:09,734 Miss Muir, my I present Le Viscomte de la .. 661 00:36:09,982 --> 00:36:11,314 'Thernardier' is the name. 662 00:36:11,556 --> 00:36:12,854 He never remembers it. 663 00:36:13,324 --> 00:36:14,567 Charmed, mademoiselle. 664 00:36:14,868 --> 00:36:17,514 Rene. Miss Muir is an American. You've always had a passion for Americans. 665 00:36:17,714 --> 00:36:19,347 Oh, only beautiful Americans. 666 00:36:19,595 --> 00:36:21,071 Won't you sit down? - Merci. 667 00:36:30,134 --> 00:36:32,114 Have a cocktail with us, Viscomte? - Merci. 668 00:36:32,214 --> 00:36:33,910 Would it be good for you, Rene? - Guy. 669 00:36:34,010 --> 00:36:36,923 Very good. Especially after Miss Muir dances with me. 670 00:36:37,138 --> 00:36:38,704 Will you do me this honor? 671 00:36:39,785 --> 00:36:40,783 I would love to. 672 00:37:18,829 --> 00:37:20,777 Are you in love with Guy? 673 00:37:21,130 --> 00:37:21,862 No. 674 00:37:22,282 --> 00:37:23,174 Should I be? 675 00:37:23,427 --> 00:37:24,967 Oh no. Certainly not. 676 00:37:37,790 --> 00:37:38,661 Hello Guy. 677 00:37:39,074 --> 00:37:40,935 Hello, Santiagos. - How are you? 678 00:37:41,108 --> 00:37:42,467 Fine thank you. How are you? 679 00:37:42,632 --> 00:37:44,836 Fine. Say, you have a beautiful .. - How is your sister? 680 00:37:45,049 --> 00:37:46,337 Fine, thank you. What is .. 681 00:37:46,546 --> 00:37:48,305 Who was that girl you were with last night? 682 00:37:48,431 --> 00:37:51,604 I don't know. Say, you have a beautiful girl with you, Guy. 683 00:37:51,995 --> 00:37:54,292 Yes. But she doesn't speak Spanish. 684 00:37:55,123 --> 00:37:56,574 She don't have to say a word. 685 00:37:56,887 --> 00:37:59,808 Well, if you insist. But I warn you she is deaf to Argentine. 686 00:38:00,131 --> 00:38:01,875 Why, they go out of their minds about her. 687 00:38:02,063 --> 00:38:02,823 Listen. 688 00:38:04,215 --> 00:38:06,502 I tell you they go out of their minds about her. 689 00:38:06,956 --> 00:38:08,664 I would go out of anything for her. 690 00:38:08,764 --> 00:38:11,062 Good. Going out of your mind wouldn't be much of a sacrifice. 691 00:38:11,162 --> 00:38:13,099 What is this? - Nothing, nothing. I say. 692 00:38:13,302 --> 00:38:14,775 Stop at our table on your way out. 693 00:38:15,232 --> 00:38:18,267 And remember she has no twin sister. So don't ask that one. 694 00:38:18,492 --> 00:38:20,079 She is tired of hearing it. - Thanks. 695 00:38:25,409 --> 00:38:27,890 You will have a cocktail with us? - Merci. La meme, s'il-vous-pla�t. 696 00:38:28,106 --> 00:38:29,706 Oui, Monsieur. - Well, how was it? 697 00:38:29,984 --> 00:38:32,820 Her dancing is just as beautiful as her golden hair. 698 00:38:33,095 --> 00:38:34,905 I am not so sure that is a compliment. 699 00:38:35,082 --> 00:38:36,383 Hey, your hair is beautiful. 700 00:38:36,641 --> 00:38:37,668 Like spun gold. 701 00:38:39,395 --> 00:38:40,925 Like .. - Like straw. 702 00:38:41,577 --> 00:38:42,869 What is straw? - Hay. 703 00:38:43,460 --> 00:38:44,503 Oh no. 704 00:38:55,691 --> 00:38:57,879 Come on, Venice. Dance with me. - We've hardly started. 705 00:38:58,272 --> 00:38:59,630 Yes. We were just beginning .. 706 00:39:01,696 --> 00:39:03,111 Well, some other time, Viscomte. 707 00:39:03,259 --> 00:39:04,102 Not tonight? 708 00:39:04,771 --> 00:39:05,447 Well. 709 00:39:06,066 --> 00:39:06,717 Well. 710 00:39:08,671 --> 00:39:09,469 Perhaps. 711 00:39:09,662 --> 00:39:11,519 We go to the bicycle races in a few minutes. 712 00:39:11,619 --> 00:39:12,268 Why? 713 00:39:12,376 --> 00:39:13,950 Because Venice loves it. - Oh. 714 00:39:14,145 --> 00:39:16,333 There is always a chance somebody will crack their skulls. 715 00:39:29,399 --> 00:39:31,342 You shouldn't have taken me away just then, Guy. 716 00:39:31,442 --> 00:39:32,700 More ardour. More ardour. 717 00:39:32,916 --> 00:39:35,088 I was doing beautifully with him. 718 00:39:36,142 --> 00:39:37,780 That is the time to leave, my pet. 719 00:39:40,223 --> 00:39:41,420 He is watching us. 720 00:39:41,765 --> 00:39:44,094 He's trying to find out why I am mad about you. 721 00:39:44,375 --> 00:39:46,019 And he will continue trying to find out. 722 00:39:46,381 --> 00:39:47,645 I know men like that. 723 00:39:47,912 --> 00:39:49,137 Guy, you are so clever. 724 00:39:49,550 --> 00:39:52,013 How is it possible for one human being to know so much? 725 00:39:52,279 --> 00:39:54,348 I should know. I had two wives. 726 00:39:55,071 --> 00:39:56,850 Shot out from under me. - Oh. 727 00:39:57,297 --> 00:39:58,952 And say that 'oh' with more feeling. 728 00:39:59,344 --> 00:40:00,949 Oh. - That's better. 729 00:40:01,156 --> 00:40:03,947 Are we really going to a bicycle race? - Je ne sai pas. 730 00:40:09,604 --> 00:40:10,721 Go powder your nose. 731 00:40:11,144 --> 00:40:12,130 Why? Is it shiny? 732 00:40:12,308 --> 00:40:13,797 Yes. No, but powder it anyway. 733 00:40:16,468 --> 00:40:17,512 You are leaving us? 734 00:40:18,313 --> 00:40:19,991 Well guy says my nose is shiny. 735 00:40:20,674 --> 00:40:21,825 But no, it isn't. 736 00:40:24,341 --> 00:40:26,290 Perhaps I had better powder it anyway. 737 00:40:26,477 --> 00:40:27,263 Certainly. 738 00:40:28,961 --> 00:40:30,533 Won't you sit down, Rene? - Merci. 739 00:40:34,212 --> 00:40:35,573 She is nice, Guy. 740 00:40:35,907 --> 00:40:37,208 She seems very young though. 741 00:40:37,528 --> 00:40:40,078 Yes. She only has one fault. She is filthy rich. 742 00:40:40,480 --> 00:40:42,039 One of the riches women in the world. 743 00:40:42,955 --> 00:40:44,190 What a pity. 744 00:40:45,194 --> 00:40:46,152 Isn't it though? 745 00:40:46,402 --> 00:40:47,675 Let's go on a crying drunk. 746 00:40:48,043 --> 00:40:50,250 No, I can't tonight. I must go to the bicycle races. 747 00:40:50,466 --> 00:40:51,653 I might see you there. 748 00:40:59,986 --> 00:41:01,477 Hello Santiagos. - Hello Rene. 749 00:41:01,680 --> 00:41:03,185 Care to sit down? - Thank you. 750 00:41:03,407 --> 00:41:04,874 But where is the charming lady? 751 00:41:04,974 --> 00:41:06,889 Oh she .. she went to see a man about a horse. 752 00:41:08,244 --> 00:41:08,830 Oh? 753 00:41:09,167 --> 00:41:10,114 A polo pony? 754 00:41:10,501 --> 00:41:11,945 Let's forget I mentioned it, huh? 755 00:41:13,167 --> 00:41:15,069 Rene, what do you think about the bicycle races? 756 00:41:15,434 --> 00:41:16,849 Bicycle races are idiotic. 757 00:41:17,101 --> 00:41:18,479 What is so idiotic about them? 758 00:41:18,579 --> 00:41:19,766 They don't get anywhere. 759 00:41:19,968 --> 00:41:21,212 I suppose polo players do? 760 00:41:21,503 --> 00:41:22,838 Certainly. To the goalposts. 761 00:41:22,987 --> 00:41:24,854 Well, bicycle racers get to the finish. 762 00:41:25,298 --> 00:41:26,636 But the finish is the start. 763 00:41:26,736 --> 00:41:28,619 Nevertheless, we're going to the bicycle races. 764 00:41:28,911 --> 00:41:30,098 Well, I shall leave now. 765 00:41:31,727 --> 00:41:32,351 Oh. 766 00:41:32,701 --> 00:41:35,247 Miss Muir, may I present Se�or Santiagos. 767 00:41:35,551 --> 00:41:37,339 I am egger to meet you. - He means 'eager'. 768 00:41:37,507 --> 00:41:39,539 Well, you have and your eagerness is still with you. 769 00:41:39,812 --> 00:41:40,905 And why not. 770 00:41:41,296 --> 00:41:43,370 I shall join my party. I hope to see you at the races. 771 00:41:43,505 --> 00:41:44,697 If not, may I call? 772 00:41:44,879 --> 00:41:46,789 Indeed yes. I am stopping at the Louis Le Grand. 773 00:41:46,889 --> 00:41:48,591 Do you have a pencil? - Don't mention it. 774 00:41:48,828 --> 00:41:50,838 A great love? I wouldn't have to write it down. 775 00:41:51,113 --> 00:41:52,127 'Louis Le Grand'. 776 00:41:52,227 --> 00:41:53,990 I know what you're writing. Don't tell me. 777 00:41:54,090 --> 00:41:55,855 Guy, your manners are atrocious. 778 00:41:56,065 --> 00:41:58,077 Well, even with your help I haven't done so well. 779 00:41:58,478 --> 00:41:59,730 Until recently, my love. 780 00:42:00,048 --> 00:42:01,281 Au revoir, Mademoiselle. 781 00:42:01,381 --> 00:42:02,611 Adieu, Guy. - Adieu. 782 00:42:04,832 --> 00:42:06,791 May I have the honor of dancing with mademoiselle? 783 00:42:07,121 --> 00:42:08,461 I would be happy to. 784 00:42:09,109 --> 00:42:10,044 Happy to. 785 00:42:10,371 --> 00:42:11,578 Say, when do we eat? 786 00:42:12,023 --> 00:42:12,666 Food? 787 00:42:12,778 --> 00:42:14,114 No, no. I never eat food. 788 00:42:14,543 --> 00:42:15,172 No? 789 00:42:24,417 --> 00:42:26,094 [ Spanish language ] 790 00:42:29,358 --> 00:42:31,215 I am sorry. I don't understand Spanish. 791 00:42:31,583 --> 00:42:33,485 But no other language will say what I am saying. 792 00:42:33,667 --> 00:42:34,865 I am bad company. 793 00:42:35,714 --> 00:42:37,522 You see, I just think .. 794 00:42:38,083 --> 00:42:40,565 No words will do in any language for what I have to say. 795 00:42:40,839 --> 00:42:43,273 Beautiful. Then we can both talk at once. 796 00:42:44,233 --> 00:42:45,447 Are you thinking? 797 00:42:47,409 --> 00:42:48,911 [ Spanish language ] 798 00:42:53,750 --> 00:42:54,708 Merci, Monsieur. 799 00:42:56,398 --> 00:42:58,588 Why, you are limping. Did he step on your feet? 800 00:42:58,688 --> 00:43:01,016 Se�or Santiagos dances beautifully. 801 00:43:01,201 --> 00:43:02,273 Gracias. - Another? 802 00:43:02,498 --> 00:43:04,014 Well .. - We're off to the races. 803 00:43:04,262 --> 00:43:06,203 Perhaps I see you there? - Perhaps. Perhaps not. 804 00:43:06,406 --> 00:43:07,251 I hope so. 805 00:43:08,115 --> 00:43:08,844 Perhaps. 806 00:43:09,984 --> 00:43:11,001 Goodbye. - Adi�s. 807 00:43:23,036 --> 00:43:24,619 Bonsoir, Mr Bryson. - Bonsoir. 808 00:43:26,300 --> 00:43:29,568 I hope we don't meet any more men in here, Guy. My ankle won't stand it. 809 00:43:29,668 --> 00:43:30,734 I'm sorry, Venice. 810 00:43:30,834 --> 00:43:32,858 Couldn't you find somewhere else to go for a change? 811 00:43:33,074 --> 00:43:34,835 Well I could but it wouldn't be refined. 812 00:43:35,159 --> 00:43:35,776 Guy. 813 00:43:46,741 --> 00:43:47,556 Hello, Guy. 814 00:43:47,905 --> 00:43:48,895 Hello Carl. 815 00:43:49,542 --> 00:43:51,567 Miss Muir - Mr Howell. - How do you do. 816 00:43:51,847 --> 00:43:53,790 You did come out into the night air. How come? 817 00:43:54,054 --> 00:43:56,947 Guy, I am hungry. - Give the lady some champagne soup. 818 00:43:57,233 --> 00:43:59,755 Comment, Monsieur? - Champagne without bitters or sugar. 819 00:44:00,237 --> 00:44:02,139 Oui, Monsieur. - You're going to love this soup. 820 00:44:02,271 --> 00:44:03,520 What will you have, Carl? 821 00:44:03,727 --> 00:44:05,576 I'll have soup. - Give us two more. 822 00:44:05,830 --> 00:44:06,731 Oui, Monsieur. 823 00:44:07,120 --> 00:44:08,650 Say, I have been dying to meet you. 824 00:44:08,885 --> 00:44:09,927 Me? - Yes. 825 00:44:10,312 --> 00:44:11,895 I've heard a lot about you from Guy. 826 00:44:12,129 --> 00:44:13,970 I'm sure Guy was only amusing himself. 827 00:44:14,336 --> 00:44:15,666 You know he is really very .. 828 00:44:16,574 --> 00:44:19,283 Very irresponsible. - Yes. But very accurate. 829 00:44:19,508 --> 00:44:20,560 I'll swear to that. 830 00:44:21,025 --> 00:44:22,307 Where's he been hiding you? 831 00:44:22,407 --> 00:44:23,548 In my overcoat pocket. 832 00:44:23,923 --> 00:44:25,396 And I always sleep in my overcoat. 833 00:44:29,431 --> 00:44:32,215 Guy, the champagne soup is delicious but what about our next course? 834 00:44:32,642 --> 00:44:35,184 I know a bar where you have potato chips for your next glass. 835 00:44:35,522 --> 00:44:37,157 Of course you do. I told you about it. 836 00:44:37,399 --> 00:44:38,801 But I like .. 837 00:44:39,465 --> 00:44:41,453 Oh no. We're going to the bicycle races, aren't we. 838 00:44:41,658 --> 00:44:43,830 They only started tonight. You've all week to get there. 839 00:44:43,930 --> 00:44:44,876 We may need it. 840 00:44:45,149 --> 00:44:47,127 Been over long, Miss Muir? - About three weeks. 841 00:44:47,555 --> 00:44:48,780 Where are you stopping? 842 00:44:48,880 --> 00:44:49,962 The Louis Le Grand. 843 00:44:50,179 --> 00:44:51,691 That's right across from my hotel. 844 00:44:52,068 --> 00:44:53,418 Splendid. - A pencil? 845 00:44:53,800 --> 00:44:55,158 No thanks. I will remember it. 846 00:44:56,162 --> 00:44:58,100 Come along, Venice. We got to get going. 847 00:44:58,382 --> 00:44:59,067 Well? 848 00:44:59,167 --> 00:45:00,776 I haven't finished my champagne soup. 849 00:45:01,167 --> 00:45:02,611 May see you later, huh? - Right. 850 00:45:02,758 --> 00:45:03,716 Bye. - Goodbye. 851 00:45:04,476 --> 00:45:06,120 Come on, the Claymore is the next place. 852 00:45:06,734 --> 00:45:07,463 Alright. 853 00:45:08,911 --> 00:45:11,070 Hey, that fellow is one of the greatest chasers in Paris. 854 00:45:11,170 --> 00:45:12,603 If he chases you you're made. 855 00:45:12,912 --> 00:45:13,956 What? - Sure. 856 00:45:14,743 --> 00:45:17,169 If you haven't a reputation, why he'll help get you one. 857 00:45:17,738 --> 00:45:19,497 And if you had one, well you will lose it. 858 00:45:22,565 --> 00:45:24,755 Well, I never heard of him. - He is the man. 859 00:45:27,155 --> 00:45:28,599 Are we really going to the races? 860 00:45:28,856 --> 00:45:31,529 I don't know but we certainly have assured the races of an audience. 861 00:45:32,195 --> 00:45:33,725 They ought to give you a percentage. 862 00:45:33,906 --> 00:45:35,779 Guy, do you think all those men really like me? 863 00:45:36,039 --> 00:45:37,460 Certainly. Rene in particular. 864 00:45:38,069 --> 00:45:40,764 He has got to marry an heiress or starve or go to work. 865 00:45:41,100 --> 00:45:42,703 He'll be in attendance. Never worry. 866 00:45:42,928 --> 00:45:44,047 That would be awful. 867 00:45:44,340 --> 00:45:46,202 No it ain't. It's swell. 868 00:45:48,187 --> 00:45:50,425 Say, when did this Donnie arrive in Paris? 869 00:45:50,830 --> 00:45:52,919 About now I think. He has to come over on business. 870 00:45:53,310 --> 00:45:56,100 You won't mind seeing him fight through the crowds to have a word with you? 871 00:45:56,300 --> 00:45:58,571 No. Not if there is a chance he'll be trampled to death. 872 00:45:59,094 --> 00:46:01,180 Good gal. You are going to get along alright. 873 00:46:02,097 --> 00:46:04,166 Well, I don't know. And even if I did I .. 874 00:46:04,762 --> 00:46:06,905 Well, I don't think I ever could .. 875 00:46:07,161 --> 00:46:07,804 What? 876 00:46:08,114 --> 00:46:09,072 Well, I could .. 877 00:46:09,331 --> 00:46:10,861 I could never stand getting married. 878 00:46:11,317 --> 00:46:13,872 I'd be embarrassed to death. - No you won't, Venice. 879 00:46:15,108 --> 00:46:17,983 If things were different I may marry you and show you how beautiful it could be. 880 00:46:19,036 --> 00:46:21,424 I almost forgot. We're going to that place with the potato chips. 881 00:46:30,722 --> 00:46:31,651 Bonjour Madame. 882 00:46:31,886 --> 00:46:33,155 Puis-je �tre de service? 883 00:46:33,959 --> 00:46:35,519 May I have an omelet and some coffee? 884 00:46:35,774 --> 00:46:37,295 Deux omelettes et du caf�. 885 00:46:39,555 --> 00:46:41,410 I'm sorry, but I don't speak French that bad. 886 00:46:41,702 --> 00:46:42,963 [ French language ] 887 00:46:47,634 --> 00:46:48,441 Guy. 888 00:46:49,741 --> 00:46:52,094 We're getting to be a couple of barflies, aren't we. 889 00:46:52,680 --> 00:46:53,638 Hmm. Just a bit. 890 00:46:54,437 --> 00:46:56,550 Are we really going to the bicycle races? 891 00:46:57,488 --> 00:46:58,131 Uhuh. 892 00:47:29,394 --> 00:47:30,323 Goodnight, Guy. 893 00:47:30,588 --> 00:47:31,803 You are a perfect gigolo. 894 00:47:31,920 --> 00:47:34,136 Where did you get the idea you say goodnight to a gigolo? 895 00:47:34,623 --> 00:47:36,010 Why, what do you mean? 896 00:47:36,514 --> 00:47:37,529 Don't act so dumb. 897 00:47:38,496 --> 00:47:39,145 Guy. 898 00:47:40,824 --> 00:47:42,697 Guy, you can't go in there. That is my bedroom. 899 00:47:42,846 --> 00:47:43,718 My dear lady. 900 00:47:43,998 --> 00:47:46,243 Where do you expect a gigolo to go this time of the morning? 901 00:47:46,872 --> 00:47:47,515 Oh .. 902 00:47:51,898 --> 00:47:54,125 Oh get up. You will get .. - I'll get to heaven. 903 00:47:54,357 --> 00:47:55,874 Maybe. But with housemaids knees. 904 00:47:56,272 --> 00:47:58,718 Get up. I hate to see a woman on her knees unless she is scrubbing. 905 00:47:58,895 --> 00:48:00,101 Please go. - Like this? 906 00:48:00,413 --> 00:48:02,448 Put on your clothes. - I threw them out the window. 907 00:48:02,643 --> 00:48:03,830 Please. - Come along. 908 00:48:04,003 --> 00:48:06,684 Come along. I will give you a practical lesson on used to be called sin. 909 00:48:07,155 --> 00:48:08,352 Oh, Donnie. - Come on. 910 00:48:08,831 --> 00:48:10,969 Donnie, save me. - I am here, darling. 911 00:48:12,280 --> 00:48:14,023 Do I have to stop and thrown that dog out? 912 00:48:14,222 --> 00:48:15,208 Donnie, kill him. 913 00:48:15,371 --> 00:48:16,529 It would be a pleasure. 914 00:48:21,192 --> 00:48:22,563 I will get you for that. 915 00:48:56,419 --> 00:48:57,920 No, no, no! 916 00:48:58,573 --> 00:49:00,675 What are you yelling about? That is the way he came in. 917 00:49:01,445 --> 00:49:02,460 Come along. - No. 918 00:49:02,902 --> 00:49:03,548 No! 919 00:49:04,028 --> 00:49:04,655 No. 920 00:49:05,259 --> 00:49:06,141 No, no. 921 00:49:06,915 --> 00:49:07,675 No, no. 922 00:49:07,853 --> 00:49:09,669 What's the matter, Venice? What has happened? 923 00:49:09,961 --> 00:49:11,925 Something awful. Come on, let's get out of here. 924 00:49:12,545 --> 00:49:13,871 [ French language ] 925 00:49:19,677 --> 00:49:21,109 Those Americans. 926 00:49:32,643 --> 00:49:33,658 Goodnight, Venice. 927 00:49:33,933 --> 00:49:34,862 You were swell. 928 00:49:35,228 --> 00:49:37,261 Everything is going to work out alright. - Thanks. 929 00:49:37,709 --> 00:49:40,175 You were a perfect gigolo. I almost feel like kissing you. 930 00:49:40,546 --> 00:49:42,276 What could I do? I would have to stand it. 931 00:49:42,511 --> 00:49:43,440 You are horrid. 932 00:49:44,388 --> 00:49:45,148 Pardon. 933 00:49:45,567 --> 00:49:46,754 Goodnight. - Goodnight. 934 00:49:53,341 --> 00:49:54,013 Hello? 935 00:49:54,384 --> 00:49:55,643 No. Miss Muir is not in. 936 00:49:56,962 --> 00:49:58,715 I don't mind lying to these foreigners. 937 00:49:58,967 --> 00:50:00,011 That is convenient. 938 00:50:00,288 --> 00:50:01,847 Yes. But they are not all foreigners. 939 00:50:07,151 --> 00:50:07,814 Well. 940 00:50:07,914 --> 00:50:09,759 How about the last night at the bicycle races? 941 00:50:12,059 --> 00:50:13,881 What comes out of a chimney? - Santa Claus. 942 00:50:15,246 --> 00:50:17,506 Then your wish and my wish will never be broken. 943 00:50:18,466 --> 00:50:19,710 Yes? I'll see. 944 00:50:20,109 --> 00:50:22,302 It is Mr Wainwright, Miss. - It is Donnie. What will I do? 945 00:50:22,901 --> 00:50:24,268 Well, talk to him. 946 00:50:28,310 --> 00:50:28,982 Hello? 947 00:50:29,289 --> 00:50:30,218 Donnie, Venice. 948 00:50:31,494 --> 00:50:32,553 Donnie Wainwright. 949 00:50:32,653 --> 00:50:33,606 Hello, Donnie. 950 00:50:34,065 --> 00:50:35,509 It's nice to hear your voice too. 951 00:50:35,631 --> 00:50:37,218 Don't lie too much. - It isn't a lie. 952 00:50:37,389 --> 00:50:38,058 What? 953 00:50:38,627 --> 00:50:40,071 I would like to see you sometime. 954 00:50:41,886 --> 00:50:42,472 Oh. 955 00:50:42,797 --> 00:50:44,269 I am sailing a week from tomorrow. 956 00:50:44,645 --> 00:50:46,886 Oh, I am sorry. - Don't tell too much truth. 957 00:50:47,352 --> 00:50:48,453 Just a minute please. 958 00:50:48,801 --> 00:50:50,575 He is leaving a week from tomorrow. - Good. 959 00:50:50,824 --> 00:50:52,097 But I want to see him once. 960 00:50:52,356 --> 00:50:54,723 Well, invite him to Rene's party. - Should I? 961 00:50:54,999 --> 00:50:55,642 Sure. 962 00:50:56,313 --> 00:50:57,211 Hello Donnie? 963 00:50:57,398 --> 00:50:59,643 Would you like to go to a party with me a week from tonight? 964 00:51:00,026 --> 00:51:00,747 Well .. 965 00:51:01,652 --> 00:51:02,724 That would be great. 966 00:51:04,971 --> 00:51:05,719 Alright. 967 00:51:06,124 --> 00:51:06,853 Goodbye. 968 00:51:08,599 --> 00:51:10,329 It's funny that dame is busy all the time. 969 00:51:10,823 --> 00:51:11,981 What is the difference? 970 00:51:12,751 --> 00:51:14,456 I promised Lola on a stack of bibles .. 971 00:51:14,556 --> 00:51:16,912 I'd take Venice out at least a few times while I was in Paris. 972 00:51:17,285 --> 00:51:17,928 Yeah. 973 00:51:18,028 --> 00:51:20,562 If I go home and say I haven't even seen her she'll never forgive me. 974 00:51:20,933 --> 00:51:22,034 Where is she tonight? 975 00:51:22,187 --> 00:51:23,821 Probably with a bunch of old fogeys. 976 00:51:24,282 --> 00:51:25,863 Well, don't try to stick me with her. 977 00:51:28,856 --> 00:51:31,381 Gee I wish I could get out of this. I'll probably be bored to death. 978 00:51:31,764 --> 00:51:33,323 Why don't you tell her you are drunk? 979 00:51:35,695 --> 00:51:36,367 Hello? 980 00:51:37,074 --> 00:51:38,384 It is Mr Wainwright, Miss. 981 00:51:42,725 --> 00:51:43,397 Hello? 982 00:51:43,839 --> 00:51:45,234 Hello Donnie. Come on up. 983 00:51:45,900 --> 00:51:47,550 Yes. I have almost finished dressing. 984 00:51:48,093 --> 00:51:50,192 I'd like to have a quiet little talk before we start. 985 00:51:50,642 --> 00:51:51,870 Okay, I'll be right up. 986 00:51:53,541 --> 00:51:54,499 It's on alright. 987 00:51:55,445 --> 00:51:57,518 We start with a nice quiet little talk. 988 00:51:57,939 --> 00:51:59,383 After that, I suppose just quiet. 989 00:51:59,681 --> 00:52:01,532 Yeah, you need a rest. - Maybe. 990 00:52:02,226 --> 00:52:04,128 See you about twelve. As soon as I can get away. 991 00:52:04,789 --> 00:52:05,482 Okay. 992 00:52:06,318 --> 00:52:09,147 I still think the bicycle races are more interesting than the polo matches. 993 00:52:09,617 --> 00:52:11,321 In the bicycle races they have no horses. 994 00:52:11,509 --> 00:52:12,782 I am sorry I brought it up. 995 00:52:14,180 --> 00:52:15,758 Service, Monsieur. - Merci. 996 00:52:18,328 --> 00:52:19,208 Hello Nora. 997 00:52:19,308 --> 00:52:21,210 Miss Venice will enter in a moment. - Thank you. 998 00:52:22,132 --> 00:52:23,004 Good evening. 999 00:52:23,930 --> 00:52:26,672 I am Guy Bryson. You are ..? - Wainwright. Donald Wainwright. 1000 00:52:27,499 --> 00:52:28,988 Santiagos, Howell - Mr Wainwright. 1001 00:52:29,242 --> 00:52:30,143 How do you do. 1002 00:52:30,333 --> 00:52:31,148 A cocktail? 1003 00:52:31,670 --> 00:52:32,652 Yes. Thanks. 1004 00:52:32,973 --> 00:52:35,390 What do you make of this grand ball Rene is putting on for Venice? 1005 00:52:35,582 --> 00:52:37,881 My guess is it's a pretty picture he's painting for her. 1006 00:52:38,274 --> 00:52:39,290 'You see my love'. 1007 00:52:39,390 --> 00:52:41,654 'You will be the chatelaine of all US of A if you marry me'. 1008 00:52:41,950 --> 00:52:43,537 Do you think she will? - I hope not. 1009 00:52:43,681 --> 00:52:45,754 I don't know. He is supposed to be a pretty good bet. 1010 00:52:46,339 --> 00:52:48,004 And a title. Vicomtesse. 1011 00:52:48,470 --> 00:52:49,943 Plenty of women would go for that. 1012 00:52:50,202 --> 00:52:52,856 However, I suppose Rene hasn't much of a chance while I am around. 1013 00:52:53,194 --> 00:52:55,382 Just the same, I have never liked him as competition, Guy. 1014 00:52:55,746 --> 00:52:57,820 The trouble with you Argentines is lack of confidence. 1015 00:52:58,124 --> 00:52:59,454 That is why you lost the war. 1016 00:53:01,135 --> 00:53:01,893 What war? 1017 00:53:02,446 --> 00:53:04,278 I don't know. Any war. What war were you in? 1018 00:53:06,296 --> 00:53:07,751 Another cocktail, Mr Cartwright? 1019 00:53:08,109 --> 00:53:09,724 Wainwright. Thanks. - I'm sorry. 1020 00:53:10,462 --> 00:53:11,878 You living in this place, Paris? 1021 00:53:12,069 --> 00:53:13,773 No. Just here on a business trip. 1022 00:53:14,046 --> 00:53:15,520 Sailing tomorrow. - Good, good. 1023 00:53:15,788 --> 00:53:17,927 I mean, I hope you have a pleasant crossing. 1024 00:53:18,134 --> 00:53:18,920 Thank you. 1025 00:53:22,535 --> 00:53:24,580 We are charmed. - You're prompt this evening, my pet. 1026 00:53:24,732 --> 00:53:25,961 Didn't I dress carefully? 1027 00:53:26,201 --> 00:53:28,130 You are divine. Perfectamente. 1028 00:53:28,377 --> 00:53:30,649 Where do these Spanish learn all these pretty speeches? 1029 00:53:30,859 --> 00:53:32,516 I'm not Spanish. I am .. - Oh, Jupiter. 1030 00:53:32,616 --> 00:53:34,298 Must we go through that again? - Venice. 1031 00:53:34,546 --> 00:53:35,790 Hello Donnie. How are you? 1032 00:53:36,243 --> 00:53:37,687 Fin thanks, Venice. - Try these? 1033 00:53:37,873 --> 00:53:39,483 Have you met Mr Bryson, Mr Wainwright? 1034 00:53:39,663 --> 00:53:42,184 Oh, yes. He has met me. - You are a capable person. 1035 00:53:42,479 --> 00:53:45,149 These men who are so capable of unimportant details. 1036 00:53:45,539 --> 00:53:47,927 They are generally lacking in .. - I know the answer to that one. 1037 00:53:48,450 --> 00:53:50,279 Venice, I will teach you Spanish. Yes? 1038 00:53:50,489 --> 00:53:53,950 I'm afraid that Guy will break into the middle of your speeches just the same. 1039 00:53:54,190 --> 00:53:55,818 Venice, what about that little talk? 1040 00:53:56,043 --> 00:53:57,430 Hey, how about getting started? 1041 00:53:57,530 --> 00:53:59,089 I'm ready. Just a moment for my wrap. 1042 00:53:59,189 --> 00:54:00,274 Nora. - Yes, Miss? 1043 00:54:06,184 --> 00:54:07,095 Thank you. 1044 00:54:25,097 --> 00:54:26,570 Now let's see. How many are there? 1045 00:54:27,584 --> 00:54:30,367 Without a doubt I've the biggest heart and the thinnest overcoat in the crowd. 1046 00:54:30,593 --> 00:54:32,781 So I suppose I'll have to sit up front with the chauffeur. 1047 00:54:33,761 --> 00:54:34,906 Oh no. You have .. 1048 00:54:35,404 --> 00:54:36,840 You have a cold. You can't. 1049 00:54:37,366 --> 00:54:39,257 Well, Carl might. 1050 00:54:40,648 --> 00:54:42,907 Well, no. Carl has a cold too. He can't. 1051 00:54:43,269 --> 00:54:45,442 It will kill me but I will gladly do it for you. 1052 00:54:45,949 --> 00:54:48,967 Oh no. South Americans can't stand the night air. 1053 00:54:49,239 --> 00:54:50,783 Alright. I am healthy. 1054 00:54:51,270 --> 00:54:53,025 Would you mind, Donnie? - No. 1055 00:55:04,859 --> 00:55:07,889 You'll pardon me if I shut this window, won't you? We might get cold back here. 1056 00:55:27,947 --> 00:55:28,839 Hello Rene. 1057 00:55:30,148 --> 00:55:31,043 Hello Guy. 1058 00:55:31,598 --> 00:55:32,513 Hello Rene. 1059 00:55:32,791 --> 00:55:34,873 May I present Mr Wainwright. Viscomte de Thernardier. 1060 00:55:34,973 --> 00:55:35,914 How do you do. 1061 00:55:36,014 --> 00:55:38,423 A special privilege to welcome any friend of Miss Muir. 1062 00:55:38,602 --> 00:55:40,590 Unless her friend wishes her to return to New York. 1063 00:55:40,752 --> 00:55:42,853 Truly, Viscomte. New York is pretty lonely without her. 1064 00:55:42,953 --> 00:55:44,260 You don't need to tell me. 1065 00:55:44,360 --> 00:55:46,698 Don't believe a word he said. It didn't even know I'd left. 1066 00:55:46,877 --> 00:55:48,606 Venice, don't you remember? I was down .. 1067 00:55:48,706 --> 00:55:50,216 I was at the boat when you sailed. 1068 00:55:50,441 --> 00:55:51,601 Oh, were you? - Yes. 1069 00:55:51,921 --> 00:55:52,855 That's right. 1070 00:55:52,955 --> 00:55:54,609 Let's go somewhere and talk. - Alright. 1071 00:55:54,709 --> 00:55:56,526 Venice, don't forget the next dance is ours. 1072 00:55:56,626 --> 00:55:57,469 No. I won't. 1073 00:56:02,147 --> 00:56:02,790 Well. 1074 00:56:03,290 --> 00:56:06,231 I guess the only place I can talk to you would be while you are taking a bath. 1075 00:56:06,550 --> 00:56:07,807 I can't take a bath here. 1076 00:56:08,099 --> 00:56:09,604 And you are sailing in the morning. 1077 00:56:09,704 --> 00:56:11,637 Quit kidding, will you. I have to talk to you. 1078 00:56:11,737 --> 00:56:13,926 I wouldn't kid you. Donnie. You know I don't know how. 1079 00:56:14,118 --> 00:56:14,799 Oh no? 1080 00:56:15,366 --> 00:56:17,272 You have got lovely hair. Where did you get it? 1081 00:56:17,372 --> 00:56:18,658 I've had it for years. 1082 00:56:19,872 --> 00:56:22,029 I thought you wanted to talk to me. - I do. Alone. 1083 00:56:22,334 --> 00:56:24,033 Venice. Venice, this is our dance. 1084 00:56:25,282 --> 00:56:26,326 You will pardon us. 1085 00:56:28,155 --> 00:56:30,352 Maybe we will be seated together at dinner, Donnie. 1086 00:56:50,165 --> 00:56:51,078 I see that .. 1087 00:56:51,585 --> 00:56:53,376 Thanks to the League of Nations now. 1088 00:56:53,642 --> 00:56:55,000 There will not now be a big .. 1089 00:56:55,122 --> 00:56:56,105 Merci, Rene. 1090 00:56:57,751 --> 00:56:59,310 Oh, you promised me to dance with me. 1091 00:56:59,540 --> 00:57:00,870 I did. - Will you excuse us? 1092 00:57:04,464 --> 00:57:07,224 Excuse me, will you. I have to talk to somebody at the other end of the table. 1093 00:57:10,257 --> 00:57:11,549 Hello Venice. - Hello. 1094 00:57:12,018 --> 00:57:14,652 I wish Santiagos would get out of here so that I can talk to you. 1095 00:57:14,995 --> 00:57:17,941 Why Donnie, what are you doing here? - Just taking a little walk. 1096 00:57:27,157 --> 00:57:30,198 Hello Donnie. Having a nice time? - Yes, thanks. The next is ours. 1097 00:57:30,298 --> 00:57:31,094 Alright. 1098 00:57:31,194 --> 00:57:32,486 Thank you. - Thank you. 1099 00:57:32,586 --> 00:57:33,630 Excuse me. - Uhuh. 1100 00:57:34,391 --> 00:57:36,723 First, what say we go out for a walk and have a talk? 1101 00:57:36,997 --> 00:57:39,266 Hello Venice. Where are you straying to? 1102 00:57:39,679 --> 00:57:42,713 Out into the garden. - Great. I need some fresh air myself. 1103 00:57:43,320 --> 00:57:45,159 Coming along, Wainwright? - Thanks. 1104 00:57:47,399 --> 00:57:50,252 This Tango was to have been ours. - So it was. 1105 00:57:50,872 --> 00:57:52,305 Excuse us, Guy? - Certainly. 1106 00:58:01,086 --> 00:58:03,212 I thought you wanted to talk to me. - Well, I do. 1107 00:58:03,515 --> 00:58:06,515 Gee. I never could do this accursed tango, much less talk at the same time. 1108 00:58:06,761 --> 00:58:08,606 Never mind. I can't dance it very well either. 1109 00:58:08,852 --> 00:58:11,318 You are a liar. You always dance beautifully. 1110 00:58:12,352 --> 00:58:14,305 What's happened to you? - Nothing. 1111 00:58:15,730 --> 00:58:18,283 Won't you drive to the station with me? - Oh, I couldn't. 1112 00:58:18,502 --> 00:58:19,314 Why? 1113 00:58:19,576 --> 00:58:21,064 I don't know. I just couldn't. 1114 00:58:28,060 --> 00:58:29,868 You have a brilliant party, Rene. 1115 00:58:30,192 --> 00:58:32,065 Do you think Miss Muir is impressed? 1116 00:58:32,366 --> 00:58:33,327 I hope so. 1117 00:58:35,027 --> 00:58:36,357 Because she really has money. 1118 00:58:36,722 --> 00:58:37,794 I made sure of that. 1119 00:58:38,265 --> 00:58:39,888 And she seems a charming girl. 1120 00:58:40,989 --> 00:58:43,548 Darling, you must marry her. You must. 1121 00:58:44,637 --> 00:58:45,638 I know. 1122 00:58:47,100 --> 00:58:47,743 Rene. 1123 00:58:48,797 --> 00:58:51,072 Rene, you won't ever fall in love with her? 1124 00:58:53,058 --> 00:58:54,659 Of course not, darling. 1125 00:58:56,692 --> 00:58:58,067 It's terrible to need money. 1126 00:58:58,934 --> 00:59:01,198 I am so sorry to have to ask you to return it, Rene. 1127 00:59:01,954 --> 00:59:04,882 But if I don't put it back my husband will find out. 1128 00:59:06,609 --> 00:59:07,481 I know, dear. 1129 00:59:08,397 --> 00:59:10,882 But I should really like to go to the station with him, Guy. 1130 00:59:11,311 --> 00:59:12,454 Well, I know but .. 1131 00:59:12,909 --> 00:59:13,638 But I .. 1132 00:59:15,182 --> 00:59:18,279 'Listen to his tale of woe but don't get in his carriage'. 1133 00:59:19,015 --> 00:59:20,297 I shall be very coy. 1134 00:59:20,397 --> 00:59:22,198 That's the rough idea. The effect I wish. 1135 00:59:22,460 --> 00:59:24,540 Thank you, Pygmalion. - Not Pygmalion. 1136 00:59:25,163 --> 00:59:28,025 He fell in love with a wooden girl. - She wasn't wooden. She was novel. 1137 00:59:28,342 --> 00:59:29,729 No she wasn't. - Yes, she was. 1138 00:59:29,869 --> 00:59:31,177 She wasn't. - She was. 1139 00:59:31,277 --> 00:59:32,589 She wasn't. - She was. 1140 00:59:32,804 --> 00:59:33,553 Was she? 1141 00:59:33,713 --> 00:59:34,542 Oh, silly. 1142 00:59:35,503 --> 00:59:37,190 Well Rene, is there no escape from you? 1143 00:59:37,417 --> 00:59:38,349 Hello Rene. 1144 00:59:38,560 --> 00:59:40,564 You seem elusive to marriage, Venice. 1145 00:59:40,970 --> 00:59:43,353 Only tonight, Venice? Why, you brazen thing. 1146 00:59:44,208 --> 00:59:46,339 Well, I've got to see a man about an upside-down drink. 1147 00:59:46,736 --> 00:59:47,601 Au revoir. 1148 00:59:48,776 --> 00:59:51,160 Let's go on the terrace, Venice. It's rather hot here, isn't it. 1149 00:59:51,260 --> 00:59:52,017 Alright. 1150 00:59:57,466 --> 01:00:00,068 You seem unusually gay tonight Rene and rightly so. 1151 01:00:00,537 --> 01:00:01,705 It's a lovely party. 1152 01:00:02,017 --> 01:00:03,805 Only because of you. - Of me? 1153 01:00:05,319 --> 01:00:07,291 Yeah. Hello Spaulding. This is Wainwright. 1154 01:00:08,327 --> 01:00:10,535 Have them take my things down to the boat train, will you. 1155 01:00:11,776 --> 01:00:13,356 I am sorry. I won't have time. 1156 01:00:14,143 --> 01:00:15,356 Okay. Thanks. 1157 01:00:22,418 --> 01:00:25,246 What is the matter, Rene? A few moments ago you seemed gay. 1158 01:00:25,677 --> 01:00:26,944 Is something worrying you? 1159 01:00:27,044 --> 01:00:28,772 No. I am merely serious. 1160 01:00:29,007 --> 01:00:29,593 Oh. 1161 01:00:30,739 --> 01:00:31,602 Venice. 1162 01:00:32,123 --> 01:00:33,129 Do you love Guy? 1163 01:00:33,631 --> 01:00:34,217 No. 1164 01:00:34,523 --> 01:00:36,192 Then he loves you? - No. 1165 01:00:36,990 --> 01:00:38,571 A boy and a girl inseparable. 1166 01:00:38,984 --> 01:00:39,942 You do not love? 1167 01:00:40,167 --> 01:00:41,905 Why, there's nothing strange about that. 1168 01:00:43,129 --> 01:00:45,015 I cannot understand American women. 1169 01:00:45,453 --> 01:00:47,498 Perhaps that is the reason I am so in love with them. 1170 01:00:47,659 --> 01:00:49,240 We must keep you pretty busy, Rene. 1171 01:00:49,494 --> 01:00:51,841 There are at least fifty million of us. - Yes. I know. 1172 01:00:53,897 --> 01:00:56,616 I think this is quite the loveliest place I have ever seen. 1173 01:00:58,058 --> 01:00:59,819 It is an empty setting. 1174 01:01:00,204 --> 01:01:01,437 It needs a jewel. 1175 01:01:02,795 --> 01:01:04,826 I hope she will be very lovely when you find her. 1176 01:01:05,098 --> 01:01:06,717 She is. More than lovely. 1177 01:01:07,512 --> 01:01:08,266 Venice. 1178 01:01:08,545 --> 01:01:10,104 Will you do me the honor to marry me? 1179 01:01:11,245 --> 01:01:12,381 Rene. - Venice. 1180 01:01:13,316 --> 01:01:14,679 I can't. - Why? 1181 01:01:15,247 --> 01:01:16,371 I don't love you. 1182 01:01:16,983 --> 01:01:18,437 I could teach you that. 1183 01:01:18,809 --> 01:01:20,296 No. I am not that way, Rene. 1184 01:01:20,791 --> 01:01:22,121 Please, Venice. Please. 1185 01:01:22,543 --> 01:01:24,919 Believe me, Rene. I am honored but .. 1186 01:01:25,186 --> 01:01:26,848 But it is impossible. I am sorry. 1187 01:01:27,890 --> 01:01:28,791 I am very sad. 1188 01:01:30,326 --> 01:01:31,084 Don't be. 1189 01:01:31,809 --> 01:01:32,681 Please don't. 1190 01:01:35,115 --> 01:01:36,453 Perhaps tomorrow, no. 1191 01:01:36,833 --> 01:01:38,540 But tonight, I cannot help it. 1192 01:01:39,443 --> 01:01:40,898 You go now inside, Venice. 1193 01:01:41,194 --> 01:01:42,095 I will follow. 1194 01:02:03,634 --> 01:02:04,649 [ Gunshot! ] 1195 01:02:05,084 --> 01:02:05,985 What was that? 1196 01:02:06,539 --> 01:02:07,697 It sounded like a shot. 1197 01:02:08,797 --> 01:02:12,430 Well, I hardly dare hope that somebody has murdered your friend Guy Bryson. 1198 01:02:12,712 --> 01:02:13,610 Oh, Donnie. 1199 01:02:32,770 --> 01:02:35,322 I've got something to tell you and it is very hard to say. 1200 01:02:35,674 --> 01:02:36,782 Well, say it. 1201 01:02:37,301 --> 01:02:39,041 When are you coming home? - Pretty soon. 1202 01:02:39,481 --> 01:02:40,696 Why not come with me now? 1203 01:02:40,844 --> 01:02:42,775 Are you serious? - Never more serious in my life. 1204 01:02:43,035 --> 01:02:44,182 Sober? - As a judge. 1205 01:02:45,696 --> 01:02:46,339 Well. 1206 01:02:46,884 --> 01:02:49,629 What about Anne Duryea? - Oh, I was a fool. I knew that. 1207 01:02:49,840 --> 01:02:51,644 The moment I saw you last night I knew it. 1208 01:02:52,031 --> 01:02:54,019 You liked me before you came over here, didn't you? 1209 01:02:54,252 --> 01:02:56,183 I don't think that is a very diplomatic question. 1210 01:02:56,544 --> 01:02:58,560 Alright, I will withdraw it. - Well, I'll answer it. 1211 01:02:59,102 --> 01:03:01,125 I did like you, Donnie. Terribly. 1212 01:03:01,803 --> 01:03:02,791 Don't you now? 1213 01:03:03,976 --> 01:03:05,788 Well .. I don't know. 1214 01:03:06,298 --> 01:03:07,958 Wait until I get home. - I'll wait. 1215 01:03:09,083 --> 01:03:10,271 You'd better get aboard. 1216 01:03:10,605 --> 01:03:11,989 Promise to hurry home and me? 1217 01:03:12,089 --> 01:03:14,247 Is it possible that you are proposing to me again? 1218 01:03:14,467 --> 01:03:15,825 Yes I am. Won't you answer me? 1219 01:03:16,921 --> 01:03:17,681 Get on. 1220 01:03:17,869 --> 01:03:19,418 But Venice. - I'll hurry home. 1221 01:03:20,069 --> 01:03:21,466 Cable me. - Yes, I will. 1222 01:03:22,066 --> 01:03:23,166 Goodbye. - Goodbye. 1223 01:03:26,870 --> 01:03:28,200 I'm glad I found you, Venice. 1224 01:03:28,554 --> 01:03:30,154 Rene shot himself just after you left. 1225 01:03:30,705 --> 01:03:31,596 Rene? - Yes. 1226 01:03:32,942 --> 01:03:35,277 I wanted to get to you before the reporters did. 1227 01:03:48,920 --> 01:03:51,524 I am sorry, gentlemen. But Miss Muir can't possibly see you. 1228 01:03:51,854 --> 01:03:53,400 Naturally she is prostrated. 1229 01:03:53,796 --> 01:03:57,162 She's asked me however, to keep her name of this mess if it's humanly possible. 1230 01:03:57,416 --> 01:03:59,901 Pardon, Monsieur. Do you mind if I use the telephone please? 1231 01:04:00,001 --> 01:04:01,656 Certainly not. Go ahead. - Thank you. 1232 01:04:01,756 --> 01:04:03,091 You are not calling New York? 1233 01:04:03,359 --> 01:04:05,113 No. I am calling the newspaper. 1234 01:04:05,356 --> 01:04:06,085 Alright. 1235 01:04:06,493 --> 01:04:08,676 You can see how embarrassing it would be for Miss Muir .. 1236 01:04:08,776 --> 01:04:10,821 To have her name under one of the headline reading .. 1237 01:04:11,704 --> 01:04:14,993 'Viscomte kills self for unrequited love of beautiful American girl'. 1238 01:04:15,270 --> 01:04:17,663 Why, it would be terrible. - Well, we could shorten the headline. 1239 01:04:17,763 --> 01:04:18,898 If it would be a help. 1240 01:04:18,998 --> 01:04:21,066 You wouldn't use headlines like that? - Oh no. 1241 01:04:21,266 --> 01:04:22,158 Oh no. 1242 01:04:22,450 --> 01:04:24,501 Hasn't Miss Muir a statement of some sort? 1243 01:04:24,754 --> 01:04:25,779 No, she hasn't. 1244 01:04:26,087 --> 01:04:27,990 But she couldn't help it if she didn't love him. 1245 01:04:28,090 --> 01:04:28,876 Could she? 1246 01:04:28,978 --> 01:04:30,292 Actually, could she? 1247 01:04:30,596 --> 01:04:32,743 You boys will do everything you possibly can, won't you? 1248 01:04:32,843 --> 01:04:33,537 Sure. 1249 01:04:33,637 --> 01:04:36,113 That's great. Now come on. Let's have a little drink before you go. 1250 01:04:54,262 --> 01:04:54,848 Oh. 1251 01:04:56,268 --> 01:04:58,356 This is terrible. Terrible. 1252 01:05:01,376 --> 01:05:02,910 No it isn't. It's fine. Dandy. 1253 01:05:03,652 --> 01:05:05,904 Guy, Rene was a charming person. 1254 01:05:06,519 --> 01:05:08,135 Even though he was a fortune hunter. 1255 01:05:08,365 --> 01:05:11,045 If I was Rene I'd rather have the paper say I died for the love of you .. 1256 01:05:11,145 --> 01:05:12,760 Than because I was bankrupt and .. 1257 01:05:13,060 --> 01:05:16,003 Owed money to a married woman and all the whole sordid mess he was in. 1258 01:05:16,613 --> 01:05:18,103 Rene was a glamorous fellow. 1259 01:05:18,494 --> 01:05:21,142 You should be grateful his death leaves glamorous memories of him. 1260 01:05:21,714 --> 01:05:23,559 You said you wanted to be an interesting lady. 1261 01:05:23,723 --> 01:05:25,928 I want to forget all about it. - Not a chance. 1262 01:05:27,235 --> 01:05:28,359 I want to go home. 1263 01:05:28,957 --> 01:05:30,174 And have a good cry, huh? 1264 01:05:31,535 --> 01:05:33,680 Well, I'll take care of the errands. 1265 01:05:51,055 --> 01:05:52,077 And another thing. 1266 01:05:52,177 --> 01:05:54,470 Don't let any man fall in love with you on the way over. 1267 01:05:54,570 --> 01:05:55,513 And remember. 1268 01:05:55,613 --> 01:05:58,895 You're very easy to fall in love with if you give any man a chance to know you. 1269 01:05:59,538 --> 01:06:01,389 The key to your room, Miss Muir. - Thank you. 1270 01:06:01,489 --> 01:06:04,387 And don't throw away your red flannel underwear the minute I leave this boat. 1271 01:06:07,420 --> 01:06:09,179 By the way, I had better get off this boat. 1272 01:06:09,394 --> 01:06:10,746 Goodbye, Venice. - Guy. 1273 01:06:12,444 --> 01:06:13,605 Sail with me. - No. 1274 01:06:13,928 --> 01:06:16,035 I'll throw away my red flannel underwear if you don't. 1275 01:06:16,135 --> 01:06:17,465 You wouldn't. - Yes I would. 1276 01:06:17,678 --> 01:06:19,716 Then I'd catch my death of cold and you'd be sorry. 1277 01:06:19,950 --> 01:06:21,738 Stop will you. You are going to make me cry. 1278 01:06:21,869 --> 01:06:23,221 Goodbye, my pet. - Guy. 1279 01:06:24,529 --> 01:06:25,344 Bon voyage. 1280 01:06:25,815 --> 01:06:26,811 Guy. Wait. 1281 01:06:29,893 --> 01:06:30,569 What? 1282 01:06:30,898 --> 01:06:32,638 Guy, please sail with me. - No. 1283 01:06:32,854 --> 01:06:34,319 I'm afraid. - Afraid of what? 1284 01:06:34,419 --> 01:06:35,876 You're going home to your Donnie. 1285 01:06:35,976 --> 01:06:38,498 And incidentally, I'd make him do something about that name. 1286 01:06:38,727 --> 01:06:40,746 No fooling, Guy. Please sail with me. 1287 01:06:41,027 --> 01:06:41,613 No. 1288 01:06:41,825 --> 01:06:42,706 Yes. - No. 1289 01:06:42,920 --> 01:06:43,821 Please. - No. 1290 01:06:44,000 --> 01:06:44,760 Please. 1291 01:06:45,024 --> 01:06:45,934 Oh, well .. 1292 01:06:46,855 --> 01:06:48,099 Alright, I will. - Grand. 1293 01:06:48,229 --> 01:06:50,360 Have you got an extra shirt along? - Yes. Lots. Come on. 1294 01:07:00,881 --> 01:07:02,897 Miss Muir. Miss Muir. Would you give us a statement? 1295 01:07:03,241 --> 01:07:05,771 How do you feel about Mrs Bryson's suit for 'alienation of affection'? 1296 01:07:05,871 --> 01:07:07,630 She wants a quarter million. - What's that? 1297 01:07:07,742 --> 01:07:09,043 Are you Guy Bryson? - I am. 1298 01:07:09,257 --> 01:07:11,102 Are you worth a quarter million to Mrs Bryson? 1299 01:07:11,202 --> 01:07:12,360 Guy, what does he mean? 1300 01:07:12,546 --> 01:07:16,177 Mrs Bryson filed suit in Superior Court this morning for $250,000. 1301 01:07:16,449 --> 01:07:19,019 For 'alienation of affection'. - Who alienated what? 1302 01:07:19,478 --> 01:07:21,030 Mrs Bryson is suing Miss Muir. 1303 01:07:21,415 --> 01:07:22,851 Why, that .. - Guy, please. 1304 01:07:23,053 --> 01:07:24,827 Who are your lawyers, Miss Muir? - Please. 1305 01:07:24,927 --> 01:07:26,484 Give us a chance to talk this over. 1306 01:07:26,728 --> 01:07:28,859 Mr Bryson will give you a statement later. Come on, Guy. 1307 01:07:31,047 --> 01:07:33,113 Guy, are you married? - In a way. 1308 01:07:33,294 --> 01:07:35,432 Why didn't you tell me? - I never thought of it. 1309 01:07:35,672 --> 01:07:37,374 I didn't want to think of it. We'll talk. 1310 01:07:38,681 --> 01:07:40,054 There is only one more. 1311 01:07:40,564 --> 01:07:42,437 And you won't find anything in that one either. 1312 01:07:42,985 --> 01:07:45,011 You can run along now, Guy. I will be alright. 1313 01:07:45,548 --> 01:07:47,614 Don't worry, Venice. I'll take care of the suit. 1314 01:07:47,971 --> 01:07:50,338 It will be a pleasure having two suits. - Not for me. 1315 01:07:51,426 --> 01:07:53,974 Hello, Mr Bryson. You will come to my party tonight? 1316 01:07:54,237 --> 01:07:55,374 Well, I .. 1317 01:07:57,621 --> 01:07:58,836 Yes. Thank you very much. 1318 01:07:59,161 --> 01:08:00,662 Pleasant meeting you. - Thank you. 1319 01:08:00,936 --> 01:08:02,324 Goodbye, my pet. - Goodbye. 1320 01:08:04,481 --> 01:08:05,884 Goodbye, old man. - So long. 1321 01:08:05,984 --> 01:08:07,124 Glad to have met you. 1322 01:08:08,126 --> 01:08:09,784 You certainly have him well trained. 1323 01:08:10,093 --> 01:08:11,358 Yes. Haven't I. 1324 01:08:11,654 --> 01:08:12,573 How is Jerry? 1325 01:08:12,907 --> 01:08:14,710 Our engagement is to be announced tonight. 1326 01:08:14,896 --> 01:08:16,526 You'll be the maid of honor. - Good. 1327 01:08:16,626 --> 01:08:17,723 Donnie the best man. 1328 01:08:17,823 --> 01:08:19,671 Betty, Jane. Helen. - How is Donnie? 1329 01:08:20,226 --> 01:08:22,092 Alright. He said you cabled him. 1330 01:08:22,825 --> 01:08:25,307 I telephoned him this morning. He couldn't make the boat. 1331 01:08:25,542 --> 01:08:27,028 Of course. He will call you later. 1332 01:08:27,128 --> 01:08:29,005 Miss Venice, have you the other key? - Oh, yes. 1333 01:08:40,351 --> 01:08:41,227 [ Telephone ] 1334 01:08:41,955 --> 01:08:42,627 Hello? 1335 01:08:43,420 --> 01:08:45,232 Just a minute please. I see. 1336 01:08:47,941 --> 01:08:49,519 Miss Muir on telephone. 1337 01:08:50,717 --> 01:08:51,904 Well, tell her I am out. 1338 01:09:01,087 --> 01:09:01,830 Hello? 1339 01:09:02,195 --> 01:09:03,309 He say he not home. 1340 01:09:03,891 --> 01:09:05,177 No! You fool. 1341 01:09:05,688 --> 01:09:07,218 Oh .. thank you. 1342 01:09:11,406 --> 01:09:12,450 One moment please. 1343 01:09:18,609 --> 01:09:20,469 Mr Bryson is waiting on the other phone, Miss. 1344 01:09:20,854 --> 01:09:22,046 Thank you, Nora. 1345 01:09:23,454 --> 01:09:24,367 Hello, Guy. 1346 01:09:25,524 --> 01:09:27,298 I've just been reading the papers. 1347 01:09:27,595 --> 01:09:28,610 Isn't it terrible? 1348 01:09:28,885 --> 01:09:30,844 Don't worry about them Venice. It will be alright. 1349 01:09:31,085 --> 01:09:32,413 Please take my word for it. 1350 01:09:32,916 --> 01:09:34,175 Take your word? 1351 01:09:34,433 --> 01:09:37,561 Ha! I'd feel sorry for that hussy if she took your word for anything. 1352 01:09:37,864 --> 01:09:38,828 Take your word? 1353 01:09:39,261 --> 01:09:40,419 Who are you flattering? 1354 01:09:40,561 --> 01:09:41,322 Yourself. 1355 01:09:42,054 --> 01:09:43,840 She didn't take your word. She took you. 1356 01:09:44,283 --> 01:09:45,184 Just a minute. 1357 01:09:45,886 --> 01:09:47,041 Keep quiet a moment. 1358 01:09:47,141 --> 01:09:49,615 Just one moment and then you can yell at me for the rest of my life. 1359 01:09:49,773 --> 01:09:51,791 Why, you ungrateful, sadistic, fiendish .. 1360 01:09:51,986 --> 01:09:54,730 Please, darling. You insisted I call Venice. Won't you keep quiet? 1361 01:09:54,830 --> 01:09:55,679 'Venice'. 1362 01:09:55,862 --> 01:09:57,989 How could a girl get a name like 'Venice'? 1363 01:09:58,271 --> 01:10:01,026 Well, her father and mother spent their honeymoon in Venice. That's how. 1364 01:10:02,425 --> 01:10:03,185 Venice? 1365 01:10:03,364 --> 01:10:05,768 Mrs Bryson has agreed to withdraw the suit. 1366 01:10:06,660 --> 01:10:07,891 Yes, She is a darling. 1367 01:10:08,973 --> 01:10:11,284 So don't worry. That's a nice girl. 1368 01:10:11,565 --> 01:10:13,631 So she's a nice girl now, is she? 1369 01:10:13,875 --> 01:10:15,871 She's a good for nothing .. - Now listen you. 1370 01:10:16,078 --> 01:10:18,572 If you think I am going to .. - Do we stay together or do we not? 1371 01:10:18,863 --> 01:10:20,471 Abuse. Abuse. 1372 01:10:20,771 --> 01:10:22,374 Just five minutes after I forgive you. 1373 01:10:22,474 --> 01:10:25,005 Will you step in the next room while I finish this phone conversation. 1374 01:10:25,143 --> 01:10:27,131 What are you going to say to her? - Simply goodbye. 1375 01:10:27,600 --> 01:10:28,541 Then alright. 1376 01:10:29,624 --> 01:10:30,982 I don't want to listen anyhow. 1377 01:10:31,627 --> 01:10:32,845 She nauseates me. 1378 01:10:33,409 --> 01:10:34,841 But don't lie to me. 1379 01:10:35,047 --> 01:10:36,258 I've never lied to you. 1380 01:10:36,474 --> 01:10:38,272 Well, at least I have never caught you. 1381 01:10:40,850 --> 01:10:43,305 If you would wash your hair you wouldn't have to scrub that brush. 1382 01:10:44,343 --> 01:10:45,215 Hello Venice. 1383 01:10:45,719 --> 01:10:47,210 I'm sorry. I was interrupted. 1384 01:10:48,194 --> 01:10:48,837 What? 1385 01:10:49,340 --> 01:10:51,880 Yes. I am leaving with my wife for California. 1386 01:10:53,363 --> 01:10:55,855 Yes. I love her very much and I will be okay. 1387 01:10:56,568 --> 01:10:57,526 And so will you. 1388 01:10:57,888 --> 01:10:59,838 They can't stop you now. Just be yourself. 1389 01:11:01,341 --> 01:11:02,070 Alright. 1390 01:11:02,922 --> 01:11:05,248 Well goodbye, Venice. Oh, Venice. By the way. 1391 01:11:06,598 --> 01:11:09,764 Will you tell your friend Lola that I can't get to her party tonight. 1392 01:11:10,180 --> 01:11:10,909 Alright. 1393 01:11:11,659 --> 01:11:12,388 Goodbye. 1394 01:11:13,155 --> 01:11:14,310 Au revoir, my pet. 1395 01:11:30,048 --> 01:11:31,961 Hello Venice. - Hello Louise. 1396 01:11:32,299 --> 01:11:33,324 How do you do? 1397 01:11:33,974 --> 01:11:35,908 Hello. See you later. - Uhuh. 1398 01:11:46,030 --> 01:11:47,617 Good evening, Venice. - Good evening. 1399 01:11:51,723 --> 01:11:53,310 Good evening, Venice. - Hello Venice. 1400 01:11:57,026 --> 01:11:59,167 Venice I have appointed myself a committee of one. 1401 01:12:01,580 --> 01:12:03,252 Why, Venice Muir. Hello. 1402 01:12:04,247 --> 01:12:06,825 I'm dying to talk to you, Venice. - How exciting. 1403 01:12:07,180 --> 01:12:08,949 You sound as though I had been gone a year. 1404 01:12:09,128 --> 01:12:11,431 So much has happened. - Who did you come with tonight, Venice? 1405 01:12:11,531 --> 01:12:12,503 I came alone. 1406 01:12:14,031 --> 01:12:14,726 I did. 1407 01:12:15,364 --> 01:12:17,928 And what's more, I had better get downstairs and find myself a beau. 1408 01:12:22,810 --> 01:12:23,482 Hello. 1409 01:12:23,815 --> 01:12:25,837 Come along, Venice. Everyone is crazy to see you. 1410 01:12:26,063 --> 01:12:27,580 Why? Most of them have. 1411 01:12:29,753 --> 01:12:31,086 I am glad to be back. 1412 01:12:31,327 --> 01:12:33,036 Will you have this dance with me, Venice? 1413 01:12:33,136 --> 01:12:34,790 No. A little later. - Fine. Thank you. 1414 01:12:36,261 --> 01:12:38,557 You really didn't stay in Venice? - Don't tell anyone. 1415 01:12:39,857 --> 01:12:41,452 Say Venice, how about that dance now? 1416 01:12:41,552 --> 01:12:42,914 In a little while. - Alright. 1417 01:12:43,186 --> 01:12:44,762 Ellen, how nice to see you. 1418 01:12:47,871 --> 01:12:49,000 Fancy seeing you here. 1419 01:12:49,658 --> 01:12:51,785 Well, a bad penny always turns up. 1420 01:12:56,556 --> 01:12:57,743 Are you going back soon? 1421 01:12:58,049 --> 01:12:58,997 I think not. 1422 01:12:59,326 --> 01:13:01,631 When you do, mind you give London a whirl next time. 1423 01:13:02,072 --> 01:13:03,034 Pardon me. 1424 01:13:03,307 --> 01:13:04,218 Surely. 1425 01:13:07,110 --> 01:13:07,911 Donnie. 1426 01:13:08,619 --> 01:13:10,613 You have simply got to stop chasing me this way. 1427 01:13:10,713 --> 01:13:11,838 How are you, Venice? 1428 01:13:13,297 --> 01:13:15,077 Well, I think I am alright. - Good. 1429 01:13:15,551 --> 01:13:17,882 By the way, I am sorry I got home too late to call you up. 1430 01:13:18,067 --> 01:13:19,701 That's alright, Donnie. 1431 01:13:19,956 --> 01:13:20,599 Well. 1432 01:13:21,346 --> 01:13:23,352 Shall we dance? - I'd love to. 1433 01:13:23,528 --> 01:13:25,384 Venice. Isn't this our Dance? 1434 01:13:25,807 --> 01:13:27,883 If this is I am sorry. Perhaps a little later. 1435 01:13:35,680 --> 01:13:37,038 You should not have done that. 1436 01:13:37,246 --> 01:13:39,287 No, Donnie. I shouldn't have. 1437 01:13:48,891 --> 01:13:50,529 Another later Venice, I hope? 1438 01:13:50,892 --> 01:13:52,338 Of course, Donnie. - Hi Donnie. 1439 01:13:52,540 --> 01:13:53,641 Hello. See you later. 1440 01:13:54,220 --> 01:13:55,435 How about a little drink? 1441 01:13:55,866 --> 01:13:57,203 I need something. 1442 01:13:57,396 --> 01:13:58,156 Venice. 1443 01:13:58,373 --> 01:14:00,471 May I have this dance? - I'm sorry. A little later. 1444 01:14:03,604 --> 01:14:05,563 About that new biography of Noguchi. - Uhuh. 1445 01:14:05,955 --> 01:14:07,612 I've read it since. I enjoyed it a lot. 1446 01:14:07,994 --> 01:14:09,859 It was great. It reminded me of .. 1447 01:14:12,982 --> 01:14:15,828 Would you mind waiting here a minute? I will be right down. 1448 01:14:16,066 --> 01:14:16,881 A pleasure. 1449 01:14:21,626 --> 01:14:22,928 Donnie. - Yes? 1450 01:14:25,403 --> 01:14:27,935 Whatever is the matter? - Nothing. Why? 1451 01:14:28,298 --> 01:14:30,567 Answer me. Why have you been avoiding me all evening? 1452 01:14:30,778 --> 01:14:31,793 I danced with you. 1453 01:14:32,344 --> 01:14:34,594 That was very generous of you. I was grateful. 1454 01:14:34,907 --> 01:14:36,383 There's no need to be sarcastic. 1455 01:14:36,483 --> 01:14:38,676 I thought you would be glad to see me. What's changed you? 1456 01:14:39,353 --> 01:14:41,131 It's a case of mistaken identity, Venice. 1457 01:14:41,462 --> 01:14:43,652 I thought you were one sort of a girl and you are another. 1458 01:14:43,752 --> 01:14:44,939 Don't be so cryptic. 1459 01:14:45,374 --> 01:14:47,728 You won't like what I'm going to say. - Well, way it anyway. 1460 01:14:48,462 --> 01:14:51,307 I don't particularly approve of a girl who leads on a married man who .. 1461 01:14:51,576 --> 01:14:54,991 Gets the chap into such a state that he kills himself when she turns him down. 1462 01:14:56,035 --> 01:14:56,659 Oh. 1463 01:15:04,478 --> 01:15:06,027 It wasn't really like that. 1464 01:15:06,414 --> 01:15:07,180 Oh no? 1465 01:15:08,297 --> 01:15:09,596 What was it like then? 1466 01:15:11,244 --> 01:15:13,246 Well, Guy Bryson and I had a .. 1467 01:15:13,795 --> 01:15:15,291 Well, a sort-of an arrangement. 1468 01:15:15,629 --> 01:15:17,170 It wasn't an affair. 1469 01:15:17,592 --> 01:15:18,836 Rene was a fortune hunter. 1470 01:15:19,051 --> 01:15:20,580 He wanted to marry me for my money. 1471 01:15:20,680 --> 01:15:23,322 He killed himself because of an unbearable debt to a married woman. 1472 01:15:23,724 --> 01:15:25,853 Well, you had your piece nicely thought out anyway. 1473 01:15:26,176 --> 01:15:27,256 What do you mean? 1474 01:15:27,408 --> 01:15:29,361 I am not a child. Don't treat me as if I were. 1475 01:15:29,669 --> 01:15:30,981 Don't you believe me? - No. 1476 01:15:31,367 --> 01:15:33,755 I wanted to marry you in Paris and this thing hit me pretty hard. 1477 01:15:34,256 --> 01:15:35,472 You liked that I suppose? 1478 01:15:35,665 --> 01:15:36,370 Donnie. 1479 01:15:36,580 --> 01:15:38,773 Why not lay off me until I get my perspective back? 1480 01:15:39,439 --> 01:15:41,660 Then, if you are still interested we might be playmates. 1481 01:15:42,197 --> 01:15:44,493 You won't be lonesome in the meantime. - What are you saying? 1482 01:15:44,986 --> 01:15:46,630 Don't suddenly go innocent on me. 1483 01:15:49,028 --> 01:15:51,077 No. Nor innocent on myself. 1484 01:15:51,422 --> 01:15:52,752 That is more important to me. 1485 01:15:54,494 --> 01:15:57,036 I've made one mistake. I'll grant that. - Everybody makes mistakes. 1486 01:15:57,212 --> 01:15:59,512 Mine was in idealizing you. I wonder why. 1487 01:16:00,221 --> 01:16:03,269 You'd be bad luck for any girl lest she sent you to a fortune-teller every day. 1488 01:16:03,656 --> 01:16:06,044 When you start thinking for yourself you are really quite stupid. 1489 01:16:06,267 --> 01:16:07,138 Playmates? 1490 01:16:07,350 --> 01:16:09,922 Kindly inform me when you move in. - People who live in glasshouses .. 1491 01:16:10,022 --> 01:16:12,325 People who live in glasshouses shouldn't live in glass houses. 1492 01:16:28,626 --> 01:16:30,248 I will walk, Collins. - Yes, Miss. 1493 01:16:37,196 --> 01:16:37,909 Venice. 1494 01:16:43,126 --> 01:16:46,012 There was no particular reason why you had to walk out of Lola's party. 1495 01:16:46,288 --> 01:16:48,693 People will think you are mad. - Like his nerve? 1496 01:16:48,989 --> 01:16:49,632 What? 1497 01:16:49,907 --> 01:16:51,329 You are dense, not deaf. 1498 01:16:51,930 --> 01:16:53,869 It's a relief to know we speak the same language. 1499 01:16:53,969 --> 01:16:54,727 We don't. 1500 01:16:57,705 --> 01:17:00,548 Well, how much longer do you expect to keep up this idiotic pretence? 1501 01:17:01,066 --> 01:17:03,336 If it is truly idiotic it fits the occasion. 1502 01:17:03,899 --> 01:17:05,572 But we are not getting anywhere. - Good. 1503 01:17:07,584 --> 01:17:09,000 Well, I had a right to be upset. 1504 01:17:09,617 --> 01:17:12,195 This chap Bryson certainly seemed friendly. 1505 01:17:12,942 --> 01:17:14,730 I couldn't get as word in with you in Paris. 1506 01:17:15,485 --> 01:17:19,177 Then he hugs you on a station platform even before I'm out of sight. Why? 1507 01:17:19,277 --> 01:17:21,064 Because I liked it. - I don't believe you. 1508 01:17:21,164 --> 01:17:23,386 You're not the sort of girl who can do that sort of thing. 1509 01:17:23,486 --> 01:17:25,188 What sort of thing? - Well, have affairs. 1510 01:17:25,542 --> 01:17:28,213 What was your arrangement with Bryson anyway? What was he to you? 1511 01:17:28,451 --> 01:17:29,710 A lover. - Oh? 1512 01:17:30,061 --> 01:17:30,905 A lover. 1513 01:17:31,398 --> 01:17:33,166 And I lured Rene to his death deliberately. 1514 01:17:33,509 --> 01:17:34,781 I did it on a bet. 1515 01:17:35,370 --> 01:17:38,414 You're a menace to society, aren't you. - Yes. May I drop you here? 1516 01:17:38,633 --> 01:17:41,136 No. I have things to talk over with you. - Well, I am not interested. 1517 01:17:41,255 --> 01:17:43,302 You ought to be, seeing as it concerns your marriage. 1518 01:17:43,402 --> 01:17:44,465 Indeed? - Yes. 1519 01:17:45,029 --> 01:17:47,814 I've decided I'd better marry you now. Before you get any worse. 1520 01:17:48,579 --> 01:17:49,222 Well. 1521 01:17:49,635 --> 01:17:51,520 I suppose I should be very thrilled. 1522 01:17:52,775 --> 01:17:55,771 A lady with my past being offered the refuge of .. 1523 01:17:56,263 --> 01:17:57,334 Holy matrimony. 1524 01:17:57,935 --> 01:17:58,674 And you? 1525 01:17:59,263 --> 01:18:00,592 You must feel very noble. 1526 01:18:00,926 --> 01:18:02,914 It is a wonder your waistcoat can stand the strain. 1527 01:18:04,011 --> 01:18:05,909 Well, just this once I think it can. 1528 01:18:06,656 --> 01:18:08,903 Gee. Marriage is an appalling thought, isn't it? 1529 01:18:09,568 --> 01:18:11,571 Sometimes I wonder if I can stand it. 1530 01:18:11,996 --> 01:18:14,265 You can stand it? - With you I mean. 1531 01:18:14,965 --> 01:18:16,469 You're so hard to know, Venice. 1532 01:18:17,279 --> 01:18:19,734 I don't mind when I am young being married to a stranger. 1533 01:18:20,323 --> 01:18:21,338 But when I am old. 1534 01:18:21,678 --> 01:18:24,303 The Intimacy might seem a little immoral if I don't know you very well. 1535 01:18:24,584 --> 01:18:26,440 You would rant about morals. You. 1536 01:18:27,074 --> 01:18:29,319 Did you give her back her key or did she have new ones made? 1537 01:18:29,572 --> 01:18:31,182 I don't know. I never used it. 1538 01:18:31,596 --> 01:18:32,739 Much. - Why? 1539 01:18:33,610 --> 01:18:35,776 Didn't it fit? Or did you change the lock? 1540 01:18:35,994 --> 01:18:36,866 I don't know. 1541 01:18:37,015 --> 01:18:38,510 You've told me all you don't know. 1542 01:18:38,610 --> 01:18:40,965 Now tell me something you do know. That oughtn't to take long. 1543 01:18:44,198 --> 01:18:45,242 I love you, Venice. 1544 01:18:48,953 --> 01:18:51,121 I have wanted to kiss you for such a long time. 1545 01:18:52,384 --> 01:18:54,147 Kiss me and let's be officially engaged. 1546 01:18:55,652 --> 01:18:57,042 Do you think If l marry you .. 1547 01:18:57,142 --> 01:18:59,835 There's a chance I'll make you totally miserable for the rest of your life? 1548 01:18:59,935 --> 01:19:01,393 An excellent chance I should say. 1549 01:19:01,493 --> 01:19:03,328 Then kiss me. If that's the start. 1550 01:19:42,828 --> 01:19:43,804 ..r0s.. 114614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.