All language subtitles for The.Red.Ghost.2020.720p1080p BluRay x264 AAC5 1-YTS MX-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,465 --> 00:00:09,135 ABS Company. 2 00:00:18,478 --> 00:00:21,147 Hleb Studio. 3 00:00:25,985 --> 00:00:28,946 Russian Society of the War History. 4 00:01:08,653 --> 00:01:10,571 - Take them out of the wagon! - Yes, sir. 5 00:01:26,379 --> 00:01:27,797 Damn this country, 6 00:01:28,923 --> 00:01:30,716 and damn this weather. 7 00:01:38,474 --> 00:01:39,725 Come on, hurry up. 8 00:01:39,934 --> 00:01:42,311 Move your asses. It's freezing here. 9 00:01:44,105 --> 00:01:45,898 You've heard these stories? 10 00:01:46,065 --> 00:01:48,776 That's what I'm thinking. We better get away from here. 11 00:01:52,655 --> 00:01:53,823 Calm down. 12 00:02:01,956 --> 00:02:04,041 Why does he have a sack over his head? 13 00:02:04,625 --> 00:02:05,625 No idea. 14 00:02:05,876 --> 00:02:07,253 We got him like this. 15 00:02:08,379 --> 00:02:09,672 Maybe he's a spy? 16 00:02:10,881 --> 00:02:12,174 Take it off of him. 17 00:02:12,925 --> 00:02:14,802 Let's see who he actually is. 18 00:02:25,271 --> 00:02:27,815 Please just be calm, officer. 19 00:02:28,107 --> 00:02:30,359 We are just artists, just actors, 20 00:02:30,651 --> 00:02:31,777 and we perform... 21 00:02:32,111 --> 00:02:34,363 in hospitals for wounded soldiers. 22 00:02:34,530 --> 00:02:36,574 No, we're not the soldiers. We are... 23 00:02:36,824 --> 00:02:38,075 we're artists. 24 00:02:38,534 --> 00:02:40,077 We're not soldiers. 25 00:02:40,828 --> 00:02:43,414 I don't speak it. I don't speak German. 26 00:02:44,165 --> 00:02:45,458 And here, 27 00:02:45,625 --> 00:02:46,876 this woman is my wife. 28 00:02:47,209 --> 00:02:49,045 What's the German for kids? 29 00:02:49,754 --> 00:02:52,798 Child! Children! Two children. 30 00:02:53,007 --> 00:02:54,425 Who the hell is he? 31 00:02:54,675 --> 00:02:55,676 Well, he's definitely... 32 00:02:56,218 --> 00:02:57,511 not Hitler. 33 00:02:59,263 --> 00:03:01,223 I think he said they're actors. 34 00:03:01,599 --> 00:03:03,351 They perform theater plays. 35 00:03:04,143 --> 00:03:05,143 Hey, you. 36 00:03:05,811 --> 00:03:07,480 Show us your theater. 37 00:03:07,938 --> 00:03:09,732 But Sergeant, 38 00:03:10,066 --> 00:03:12,234 are we even allowed to shoot Hitler? 39 00:03:12,485 --> 00:03:14,320 I want to see how... 40 00:03:14,987 --> 00:03:18,366 these Communists portray our leader, okay? 41 00:03:20,660 --> 00:03:21,702 You, scum. 42 00:03:22,370 --> 00:03:23,954 Show us your performance 43 00:03:24,246 --> 00:03:26,457 or I'll shoot you in both your legs. 44 00:03:26,916 --> 00:03:29,543 And then, I'll make you watch us... 45 00:03:30,044 --> 00:03:32,171 kill that bitch of yours. 46 00:03:39,178 --> 00:03:41,138 Do you think he understood it? 47 00:03:41,472 --> 00:03:42,640 Well translate for me. 48 00:03:42,932 --> 00:03:46,018 I can't translate it. I only know a few Russian words. 49 00:03:46,727 --> 00:03:49,021 Translate. That's an order. 50 00:03:52,358 --> 00:03:53,358 Show me. 51 00:03:54,485 --> 00:03:55,903 Show us. Show us. 52 00:03:56,987 --> 00:03:58,531 But, but, show, show what? 53 00:03:58,698 --> 00:04:00,616 What can we show? Show him what? 54 00:04:02,535 --> 00:04:03,535 Show. 55 00:04:05,162 --> 00:04:06,664 Maybe, 'theater'? 56 00:04:07,248 --> 00:04:08,874 Show us some theater. 57 00:04:09,041 --> 00:04:10,376 Theater? Theater! 58 00:04:10,543 --> 00:04:13,045 Theater. He wants us to show theater. 59 00:04:13,379 --> 00:04:15,840 I understand. I would need... 60 00:04:16,090 --> 00:04:17,550 one, one minute. 61 00:04:17,717 --> 00:04:18,717 Thank you. 62 00:04:19,093 --> 00:04:22,513 - Hey, Lyonya. They'll kill us for this. - Ninochka, shh. 63 00:04:23,222 --> 00:04:24,682 Listen to me. Yeah. 64 00:04:25,850 --> 00:04:27,810 Look, it's our chance. 65 00:04:28,018 --> 00:04:29,186 Maybe our only hope. 66 00:04:29,395 --> 00:04:31,605 He said, maybe they'll let us go. I'll do it. 67 00:04:32,732 --> 00:04:35,234 Yeah? Nina, I love you so much. 68 00:04:59,341 --> 00:05:00,801 Attention, attention. 69 00:05:04,096 --> 00:05:05,139 Germany... 70 00:05:05,681 --> 00:05:06,766 above all! 71 00:05:07,808 --> 00:05:09,685 It is our new... 72 00:05:10,186 --> 00:05:11,228 actor. 73 00:05:12,146 --> 00:05:13,230 Germany... 74 00:05:13,606 --> 00:05:14,857 actor! 75 00:05:15,483 --> 00:05:18,652 Our new cantaloupe, without cantaloupe, 76 00:05:18,819 --> 00:05:20,946 without, this is Germany! 77 00:05:21,489 --> 00:05:23,073 Don't shoot. 78 00:05:23,282 --> 00:05:25,534 These. There he is. 79 00:05:25,785 --> 00:05:28,954 74, 21, 80 00:05:29,246 --> 00:05:32,041 - What's he babbling? - No idea. 81 00:05:32,208 --> 00:05:34,376 I don't understand. Is he mad? 82 00:05:35,002 --> 00:05:37,046 Germany, above all! 83 00:05:37,755 --> 00:05:38,755 Heil! 84 00:05:39,715 --> 00:05:40,925 Don't shoot. 85 00:05:41,091 --> 00:05:43,886 - Don't shoot. Don't... - Stop it. They'll kill us for this. 86 00:05:44,303 --> 00:05:45,303 Stop! 87 00:05:46,555 --> 00:05:47,973 That is not funny. 88 00:05:48,682 --> 00:05:50,935 Now I'm gonna show you real theater! 89 00:05:51,519 --> 00:05:52,519 Attention! 90 00:05:55,064 --> 00:05:56,857 Present arms! Aim! 91 00:06:04,448 --> 00:06:05,866 Lord, please have mercy. 92 00:06:09,119 --> 00:06:10,913 - Where is he? - I don't see anything. 93 00:06:58,544 --> 00:06:59,544 See? 94 00:07:00,045 --> 00:07:02,131 And people don't believe in God! 95 00:07:05,342 --> 00:07:06,635 But God exists! 96 00:07:18,105 --> 00:07:19,105 Thank you. 97 00:07:21,817 --> 00:07:22,860 Thank you so much. 98 00:07:23,193 --> 00:07:24,612 Thank you so very much. 99 00:07:24,945 --> 00:07:25,945 Where... 100 00:07:26,572 --> 00:07:28,157 Where are you from? Did you... 101 00:07:29,575 --> 00:07:31,160 and where are the others? 102 00:07:31,452 --> 00:07:33,913 Are you alone? You're alone? 103 00:07:34,330 --> 00:07:36,373 They caught me and my wife. 104 00:07:37,374 --> 00:07:38,709 It happened yesterday. 105 00:07:39,001 --> 00:07:41,045 We were just driving, and they stopped us. 106 00:07:41,295 --> 00:07:43,130 And they killed the... the driver. 107 00:07:43,297 --> 00:07:44,548 His name was Yura. 108 00:07:44,715 --> 00:07:46,175 They killed our driver, Yura! 109 00:07:46,425 --> 00:07:47,676 They just killed him. 110 00:07:49,845 --> 00:07:52,473 The fascists... Don't worry that I look like Hitler. 111 00:07:52,640 --> 00:07:53,640 We're actors. 112 00:07:53,807 --> 00:07:56,310 We perform in military hospitals, you see? 113 00:07:57,061 --> 00:07:58,979 And I really, really hate Hitler. 114 00:07:59,521 --> 00:08:01,690 I really hate that piece of scum, you know? 115 00:08:02,358 --> 00:08:03,358 Thank you. 116 00:08:03,651 --> 00:08:04,985 And I don't want... 117 00:08:06,820 --> 00:08:08,322 Please wait! Please! 118 00:08:14,662 --> 00:08:15,996 Just tell us your name! 119 00:11:43,787 --> 00:11:44,787 Stand up. 120 00:11:45,914 --> 00:11:46,914 Stand up! 121 00:11:48,041 --> 00:11:49,041 Now. 122 00:12:05,601 --> 00:12:06,810 No dirty tricks. 123 00:12:10,939 --> 00:12:12,733 Konstantin, search him. 124 00:12:20,991 --> 00:12:22,159 I'm friendly. 125 00:12:24,786 --> 00:12:26,079 I'm a friend. 126 00:12:26,413 --> 00:12:27,497 Well, we'll see, 127 00:12:27,831 --> 00:12:28,831 won't we? 128 00:12:30,792 --> 00:12:32,127 What are you smirking at? 129 00:12:32,669 --> 00:12:33,669 Move. 130 00:12:36,131 --> 00:12:37,216 Move your ass. 131 00:12:46,058 --> 00:12:47,142 I wish it was summer, 132 00:12:47,476 --> 00:12:49,853 and we'd all go to my house by the sea. 133 00:12:50,020 --> 00:12:51,980 Imagine it's a lovely hot day. 134 00:12:52,564 --> 00:12:55,359 Your feet, they stick to the sand, cause it's so hot, 135 00:12:55,525 --> 00:12:56,568 scorching hot. 136 00:12:56,777 --> 00:12:58,862 And the sea, it feels warm like fresh milk. 137 00:12:59,279 --> 00:13:00,822 Then you run back to the house, 138 00:13:00,989 --> 00:13:03,033 where there's a huge keg, and it's full... 139 00:13:03,283 --> 00:13:05,410 of cold beer. You fill a glass full, 140 00:13:05,577 --> 00:13:06,870 and drink it in one gulp. 141 00:13:07,412 --> 00:13:08,497 But right now, 142 00:13:08,997 --> 00:13:11,458 I'd even make do with a warm beer. 143 00:13:14,753 --> 00:13:16,588 Don't fire. It's just us. 144 00:13:17,589 --> 00:13:18,590 -Commander, -What? 145 00:13:18,757 --> 00:13:20,801 We found him in the woods, frozen to hell. 146 00:13:21,426 --> 00:13:22,427 Go sit down. 147 00:13:23,470 --> 00:13:24,513 Is he German? 148 00:13:25,389 --> 00:13:27,140 Looks like one of ours, Russian. 149 00:13:27,307 --> 00:13:29,518 Can we use his greatcoat, you think? 150 00:13:30,102 --> 00:13:31,770 Sergeant, remove his coat. 151 00:13:36,900 --> 00:13:37,900 Here. 152 00:13:40,195 --> 00:13:41,196 Here, have some. 153 00:13:41,363 --> 00:13:43,156 Don't anyone relax just yet. 154 00:13:44,157 --> 00:13:45,284 Be ready to set off. 155 00:13:46,702 --> 00:13:48,829 Come on, move your asses. Move your asses! 156 00:13:55,669 --> 00:13:57,045 Why did you bring him? 157 00:13:57,671 --> 00:13:59,339 You could've shot him on the spot. 158 00:14:00,799 --> 00:14:02,384 Shot him? 159 00:14:03,051 --> 00:14:04,344 So why would I shoot him? 160 00:14:05,178 --> 00:14:06,722 Without knowing more about him? 161 00:14:08,015 --> 00:14:09,933 And what if he really is one of ours? 162 00:14:10,309 --> 00:14:12,769 We've seen that sort of 'ours' before. 163 00:14:13,437 --> 00:14:14,437 Deserter. 164 00:14:16,064 --> 00:14:17,190 And what are you then? 165 00:14:18,692 --> 00:14:20,902 Lieutenant, you think you could carry him now? 166 00:14:21,945 --> 00:14:22,946 Put him down. 167 00:14:26,283 --> 00:14:27,326 My back. 168 00:14:29,161 --> 00:14:31,455 Save your strength, you shouldn't talk so much. 169 00:14:31,747 --> 00:14:33,415 Oh, come on. Don't be ridiculous. 170 00:14:33,623 --> 00:14:34,623 Ready? 171 00:14:35,042 --> 00:14:37,502 Talking is not such a big deal. 172 00:16:09,136 --> 00:16:10,303 Do you have a smoke? 173 00:16:16,601 --> 00:16:19,354 Just try to keep still. 174 00:16:20,147 --> 00:16:21,898 We'll take you to the hospital. 175 00:16:22,232 --> 00:16:24,901 Now keep still. Your wound may open up again. 176 00:16:28,738 --> 00:16:30,115 How much longer? 177 00:16:30,991 --> 00:16:32,159 If God grants it, 178 00:16:34,286 --> 00:16:36,288 we'll reach my friend by dinner tomorrow. 179 00:16:37,038 --> 00:16:38,832 And will your friend have moonshine? 180 00:16:38,999 --> 00:16:40,792 That's the only thing you care about? 181 00:16:41,793 --> 00:16:43,336 - I'm pouring out my... - Sergeant, 182 00:16:43,503 --> 00:16:45,088 just stop this talking. 183 00:16:47,883 --> 00:16:49,301 What sort of person are you? 184 00:16:49,593 --> 00:16:51,845 Always talking, talking, talking. 185 00:16:52,179 --> 00:16:53,930 It's just my character, Lieutenant. 186 00:16:56,475 --> 00:16:58,393 I know a story about character. 187 00:17:00,479 --> 00:17:03,273 The Germans, they were going to shoot three captives. 188 00:17:03,440 --> 00:17:04,983 They put them against the wall. 189 00:17:06,067 --> 00:17:07,110 A Russian, 190 00:17:07,777 --> 00:17:09,821 Englishman, and a Frenchman. 191 00:17:10,989 --> 00:17:12,240 Those Germans, 192 00:17:12,449 --> 00:17:13,658 kind as they are, 193 00:17:14,075 --> 00:17:16,244 offered to fulfill their last wishes. 194 00:17:17,370 --> 00:17:18,788 The Englishman asked for... 195 00:17:19,164 --> 00:17:20,164 whisky. 196 00:17:21,833 --> 00:17:24,252 Well they brought whisky and he swigged it down. 197 00:17:24,628 --> 00:17:27,088 The Frenchman says, “I'd like some Champagne.” 198 00:17:27,506 --> 00:17:29,508 And so they gave him champagne. 199 00:17:30,342 --> 00:17:31,510 “And you Mr. Russian. 200 00:17:31,885 --> 00:17:33,345 What's your last wish?” 201 00:17:33,678 --> 00:17:35,931 He says “My wish is like this, 202 00:17:36,431 --> 00:17:39,309 I want someone to come and give me a big kick in the ass.” 203 00:17:39,893 --> 00:17:43,230 They said, "And this is really your last wish, you oaf?" 204 00:17:43,396 --> 00:17:44,773 "Of course," he replied. 205 00:17:45,857 --> 00:17:47,984 So the fattest kraut in all of Germany, 206 00:17:48,652 --> 00:17:52,864 he kicks him hard, right in the ass, and the Russian flies like a cannonball, 207 00:17:53,073 --> 00:17:55,825 and ricochets against the wall and back into the fatso. 208 00:17:56,117 --> 00:17:57,452 He grabs his machine gun, 209 00:17:58,036 --> 00:17:59,454 and shoots the Germans dead. 210 00:17:59,996 --> 00:18:01,206 The prisoners, well, 211 00:18:01,456 --> 00:18:02,457 they run away. 212 00:18:02,916 --> 00:18:04,292 And the Englishman asks, 213 00:18:04,668 --> 00:18:07,462 “Why didn't you just grab his gun at the start?” 214 00:18:09,589 --> 00:18:11,466 "It's just my character." 215 00:18:11,841 --> 00:18:12,841 You see? 216 00:18:14,469 --> 00:18:16,888 Unless we Russians get a kick in the ass, 217 00:18:17,055 --> 00:18:18,348 we won't move a finger. 218 00:18:19,975 --> 00:18:21,685 I have a similar anecdote but... 219 00:18:21,935 --> 00:18:22,935 but it... 220 00:18:23,061 --> 00:18:24,187 has a different ending. 221 00:18:24,354 --> 00:18:27,774 The same characters are captured and they're offered a last wish. 222 00:18:28,066 --> 00:18:29,317 The krauts, they say, 223 00:18:29,776 --> 00:18:32,237 “Right, the one who can hit this sparrow 224 00:18:32,529 --> 00:18:33,738 will be released.” 225 00:18:34,197 --> 00:18:36,241 A glass is filled with Champagne, 226 00:18:36,449 --> 00:18:39,202 the Frenchman drinks it and carefully takes aim. 227 00:18:39,494 --> 00:18:41,162 - Kolya. - And he misses the sparrow. 228 00:18:41,371 --> 00:18:43,582 They kill him. Same with the Englishman. 229 00:18:43,748 --> 00:18:45,166 And the Russian, the Russian, 230 00:18:45,333 --> 00:18:48,044 he asks his German captors for a whole bottle of vodka... 231 00:18:49,212 --> 00:18:50,212 Kolya? 232 00:18:52,424 --> 00:18:53,424 Kolya? 233 00:18:54,676 --> 00:18:55,676 Kolya! 234 00:18:55,927 --> 00:18:56,927 Kolya! 235 00:18:57,178 --> 00:18:58,722 Don't you, don't you dare! 236 00:18:58,888 --> 00:19:01,808 No! Don't you dare! Come on then, help him! 237 00:19:02,183 --> 00:19:03,852 Will you just help him? 238 00:19:04,352 --> 00:19:06,062 Come on! No! 239 00:19:06,396 --> 00:19:08,815 Kolya, please don't go. I'm begging you. 240 00:19:09,190 --> 00:19:10,942 - Kolya! - His soul... 241 00:19:11,818 --> 00:19:13,111 has passed over. 242 00:19:13,445 --> 00:19:14,487 Kolya! 243 00:19:42,432 --> 00:19:44,017 So beautiful here. 244 00:19:46,019 --> 00:19:47,896 In total, sixty-one victims, 245 00:19:48,188 --> 00:19:50,023 in a matter of two and a half months. 246 00:19:50,649 --> 00:19:51,649 What makes you think 247 00:19:51,775 --> 00:19:54,235 that all these dead are connected with each other? 248 00:19:54,986 --> 00:19:56,112 The same signature. 249 00:19:56,321 --> 00:19:59,532 We think it's likely that there's a solitary sniper at work here. 250 00:19:59,699 --> 00:20:02,327 Our soldiers started to call him "Red Ghost."” 251 00:20:03,662 --> 00:20:07,082 And you mean to tell me that you can't liquidate a single shooter? 252 00:20:07,248 --> 00:20:08,833 Have I understood it correctly? 253 00:20:11,169 --> 00:20:14,005 Well, now it's your job, Commander. 254 00:20:14,214 --> 00:20:16,049 Klein will brief you on the details. 255 00:20:17,342 --> 00:20:18,343 Best of luck. 256 00:20:28,520 --> 00:20:29,688 Tell me then, 257 00:20:30,313 --> 00:20:32,399 who is this Red Ghost? 258 00:21:24,117 --> 00:21:25,117 Where's my gun? 259 00:21:25,243 --> 00:21:26,870 Mine now. Got a smoke? 260 00:21:29,748 --> 00:21:31,040 I have a smoke. 261 00:21:34,794 --> 00:21:35,920 Give it back then. 262 00:21:52,479 --> 00:21:53,897 Been on the go long? 263 00:21:57,025 --> 00:21:58,234 Quite some time. 264 00:21:59,277 --> 00:22:00,612 Since we broke through, 265 00:22:00,779 --> 00:22:02,906 we're on the go all the time. 266 00:22:04,657 --> 00:22:06,451 It'll be easier soon. 267 00:22:06,826 --> 00:22:07,952 Once we kill you... 268 00:22:13,416 --> 00:22:15,585 Don't be stupid. Just a joke. 269 00:22:16,294 --> 00:22:17,294 Here. 270 00:22:22,842 --> 00:22:25,428 But if you start acting stupid again, I'll shoot you. 271 00:22:25,845 --> 00:22:27,263 - Got me? - Yeah. 272 00:22:33,603 --> 00:22:34,603 Hey, 273 00:22:34,854 --> 00:22:35,854 soldiers! 274 00:22:36,189 --> 00:22:37,273 Stop that snoozing! 275 00:22:37,524 --> 00:22:38,524 Reveille! 276 00:22:40,235 --> 00:22:41,235 Konstantin, 277 00:22:41,528 --> 00:22:42,570 come here. 278 00:22:43,613 --> 00:22:44,989 Come on guys, hurry up. 279 00:22:45,615 --> 00:22:47,075 We haven't got far to go. 280 00:22:55,583 --> 00:22:56,584 And? 281 00:22:58,545 --> 00:22:59,587 No-one out there. 282 00:23:03,925 --> 00:23:05,009 Not a soul. 283 00:23:21,150 --> 00:23:22,819 Check the barn, Kostya. 284 00:23:52,181 --> 00:23:53,266 Call the guys. 285 00:24:15,496 --> 00:24:16,623 What are you doing? 286 00:24:19,083 --> 00:24:20,251 - Are you nuts? - Hey! 287 00:24:21,461 --> 00:24:22,670 What the hell's going on? 288 00:24:22,921 --> 00:24:24,255 Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! 289 00:24:24,631 --> 00:24:26,257 Just calm down! 290 00:24:26,549 --> 00:24:27,967 Are you crazy? 291 00:24:32,722 --> 00:24:35,391 Don't interfere, Pops! Did you see what he did? 292 00:24:35,683 --> 00:24:36,935 What are you doing? 293 00:24:38,144 --> 00:24:39,144 Idiot! 294 00:24:40,146 --> 00:24:41,814 He saved your damned life! 295 00:24:43,024 --> 00:24:45,193 My friend never kept vodka here. 296 00:24:45,985 --> 00:24:49,364 Everything's poisoned. A trap laid by the fascists for the Partisans, 297 00:24:49,530 --> 00:24:50,949 or maybe it's that avenger. 298 00:24:51,574 --> 00:24:53,034 Ten people in the village... 299 00:24:53,660 --> 00:24:56,621 have died after stupidly drinking this vile liquid. 300 00:24:56,788 --> 00:24:59,707 You should thank him for saving your life. Not fighting him. 301 00:24:59,874 --> 00:25:00,874 Idiot. 302 00:25:07,131 --> 00:25:08,758 Why would they do that? 303 00:25:15,181 --> 00:25:17,642 Don't look so pleased. It's all been poisoned. 304 00:25:18,017 --> 00:25:19,268 Even the vodka. 305 00:25:19,894 --> 00:25:21,521 A gift from them Germans. 306 00:25:22,188 --> 00:25:24,524 When are we going to eat properly? 307 00:25:25,858 --> 00:25:27,944 Try to find some clean clothes for me. 308 00:25:28,194 --> 00:25:30,488 Why are you standing there? Look in the chest. 309 00:25:30,822 --> 00:25:31,822 So good. 310 00:25:32,573 --> 00:25:33,741 So good. 311 00:25:46,963 --> 00:25:48,798 What's up? What you looking at? 312 00:25:49,090 --> 00:25:50,967 Never seen a pregnant woman before? 313 00:25:57,557 --> 00:25:58,557 How? 314 00:25:59,517 --> 00:26:00,893 What are you talking about? 315 00:26:02,353 --> 00:26:04,397 Don't you know how babies are made? 316 00:26:14,532 --> 00:26:16,159 I'm such a fool. 317 00:26:16,492 --> 00:26:17,493 Will this do? 318 00:26:18,077 --> 00:26:19,162 That'll do it. 319 00:26:44,020 --> 00:26:45,229 Three days ago, 320 00:26:45,438 --> 00:26:47,041 six of our best men were killed in Nizovskaya. 321 00:26:47,065 --> 00:26:48,983 Then, in the village of Ivanovo, 322 00:26:49,650 --> 00:26:51,069 two of our men were killed. 323 00:26:53,071 --> 00:26:54,447 In the last big battle... 324 00:26:55,990 --> 00:26:57,492 that took place in the village 325 00:26:57,950 --> 00:26:59,327 of Lenskoye. 326 00:27:00,244 --> 00:27:02,538 - They killed sixteen men. - Do you like 'Banya'? 327 00:27:02,747 --> 00:27:04,749 - Excuse me? - Banya. 328 00:27:05,208 --> 00:27:07,043 Like a sauna, but with steam. 329 00:27:08,836 --> 00:27:11,297 To be honest, not really. 330 00:27:11,923 --> 00:27:14,008 What, not even in such a frost? 331 00:27:15,885 --> 00:27:18,221 Have you heard of 'Black Banya' at all? 332 00:27:19,138 --> 00:27:21,265 Yes. There's one nearby. 333 00:27:22,600 --> 00:27:24,143 German sauna is nice, 334 00:27:24,352 --> 00:27:26,896 "but 'Black Banya" is a real challenge. 335 00:27:27,105 --> 00:27:28,689 Banya's a passion. 336 00:27:29,065 --> 00:27:32,360 In weather such as this, it warms you to the very bone. 337 00:27:33,319 --> 00:27:35,446 Which says a lot about the Russians. 338 00:27:36,322 --> 00:27:37,865 You should study your enemy. 339 00:27:38,449 --> 00:27:39,534 How they live. 340 00:27:39,826 --> 00:27:40,993 How they think. 341 00:27:41,744 --> 00:27:43,037 How they wash themselves. 342 00:27:44,872 --> 00:27:46,833 The Russians love extremes. 343 00:27:47,041 --> 00:27:48,751 They have a rather hard life. 344 00:27:48,918 --> 00:27:51,629 Well, they have no choice really do they? 345 00:27:51,838 --> 00:27:53,381 Oh but they do. 346 00:27:53,840 --> 00:27:55,091 Where is that bath house? 347 00:27:55,299 --> 00:27:56,551 Not far from here. 348 00:27:56,968 --> 00:27:58,511 So, is this sector cleared? 349 00:27:59,011 --> 00:28:00,680 Yes sir, this is my sector. 350 00:28:01,013 --> 00:28:02,265 No enemy here. 351 00:28:02,598 --> 00:28:03,933 Well, then let's go. 352 00:28:04,892 --> 00:28:05,892 Comrade! 353 00:28:06,727 --> 00:28:07,727 Stop! 354 00:28:09,772 --> 00:28:11,399 Don't move anything on the table. 355 00:28:11,732 --> 00:28:13,734 Now listen carefully to the orders. 356 00:28:14,485 --> 00:28:15,736 We'll go to the village, 357 00:28:16,028 --> 00:28:17,488 and we will look for products, 358 00:28:17,738 --> 00:28:19,157 such as matches and the like. 359 00:28:19,657 --> 00:28:20,657 After this, 360 00:28:21,159 --> 00:28:22,201 we'll move on. 361 00:28:22,368 --> 00:28:23,494 You've time for a rest. 362 00:28:23,661 --> 00:28:24,661 No. 363 00:28:24,912 --> 00:28:25,997 I'll go with you. 364 00:28:27,081 --> 00:28:28,958 - You'll stay with her. - Me? 365 00:28:29,834 --> 00:28:30,834 No, him. 366 00:28:31,169 --> 00:28:33,045 Sergeant, nod your head when I speak. 367 00:28:33,337 --> 00:28:34,380 Of course. 368 00:30:26,701 --> 00:30:27,868 Shit! 369 00:30:30,162 --> 00:30:31,289 It's steamy here. 370 00:30:31,580 --> 00:30:32,580 No. 371 00:30:33,457 --> 00:30:34,458 God! 372 00:30:43,426 --> 00:30:44,552 Good job. 373 00:30:47,096 --> 00:30:48,180 Come in. 374 00:30:54,312 --> 00:30:55,688 What are you staring at? 375 00:30:59,734 --> 00:31:01,360 How do you like my still-life? 376 00:31:01,777 --> 00:31:03,612 - Your idea? - Yes, 377 00:31:03,821 --> 00:31:05,656 and it seems to work as well. 378 00:31:06,157 --> 00:31:08,367 We killed four soldiers last week. 379 00:31:16,167 --> 00:31:17,960 Look at this, Commander. 380 00:31:19,211 --> 00:31:21,172 The Russians pray to two gods. 381 00:31:23,132 --> 00:31:25,176 You think it's any different for us? 382 00:31:26,344 --> 00:31:28,095 I'm sorry. Clear the table. 383 00:31:31,974 --> 00:31:34,769 The food here is making me hungry. Organize something, Klein. 384 00:31:35,186 --> 00:31:36,896 Already on the way. 385 00:31:37,438 --> 00:31:38,939 Boys, hurry it up! 386 00:31:57,583 --> 00:31:58,918 Be quiet. Stop. 387 00:31:59,502 --> 00:32:00,502 Stop there. 388 00:32:00,711 --> 00:32:02,838 - It's the Germans. - Holy shit. 389 00:32:03,130 --> 00:32:04,131 Where's Vera? 390 00:32:04,298 --> 00:32:05,298 Back at the house. 391 00:32:05,508 --> 00:32:06,842 You disobeyed my order. 392 00:32:07,593 --> 00:32:10,262 You want me to fight alone, is that it? Just me, eh? 393 00:32:11,889 --> 00:32:14,308 30 Germans, and I've got 30 bullets. 394 00:32:14,683 --> 00:32:16,435 I just stepped out to take a piss... 395 00:32:16,602 --> 00:32:17,853 Looking for moonshine. 396 00:32:18,062 --> 00:32:19,688 You really are a son of a bitch. 397 00:32:20,106 --> 00:32:21,982 So what if I was? What's your problem? 398 00:32:23,109 --> 00:32:24,485 What you gonna do, shoot me? 399 00:32:30,241 --> 00:32:31,867 So what do we do now? 400 00:32:45,005 --> 00:32:46,005 Hey, 401 00:32:46,298 --> 00:32:47,298 Gunther! 402 00:32:47,758 --> 00:32:49,552 Here, look at this. 403 00:32:51,720 --> 00:32:52,930 A present... 404 00:32:53,681 --> 00:32:55,433 from the Eastern Front. 405 00:33:00,938 --> 00:33:02,898 We should take a photo. 406 00:33:04,275 --> 00:33:06,902 - Great. Take your places. - Hey, give it to me. 407 00:33:07,403 --> 00:33:08,529 Hold it. 408 00:33:08,779 --> 00:33:10,156 Are we taking this photo? 409 00:33:10,906 --> 00:33:12,283 Right, all stand together. 410 00:33:13,075 --> 00:33:14,952 All right, now. Yeah. 411 00:33:16,662 --> 00:33:18,330 Can't you hold the piglet eh? 412 00:33:22,751 --> 00:33:23,919 Let it go. 413 00:33:24,378 --> 00:33:26,005 No. Why? You wanna dance with it? 414 00:33:27,840 --> 00:33:29,800 A dance with a Russian beauty. 415 00:33:49,361 --> 00:33:50,446 Was that Vera? 416 00:33:51,280 --> 00:33:52,948 Just them morons having fun. 417 00:33:58,787 --> 00:34:00,581 One doesn't play with food. 418 00:34:09,006 --> 00:34:11,008 You have problems with discipline. 419 00:34:11,383 --> 00:34:13,219 Don't be so strict with them. 420 00:34:13,469 --> 00:34:16,180 The soldiers are tired and need some fun. 421 00:34:17,223 --> 00:34:18,974 Not the soldiers. 422 00:34:19,308 --> 00:34:21,310 Only officers are entitled. 423 00:34:29,568 --> 00:34:30,903 Three men in the trench. 424 00:34:34,823 --> 00:34:37,284 Sixteen in the yard. Who knows how many inside. 425 00:34:38,619 --> 00:34:39,703 Not 30, for sure. 426 00:34:39,870 --> 00:34:40,870 Oh, come on. 427 00:34:43,332 --> 00:34:44,332 We'll wait. 428 00:34:45,167 --> 00:34:46,167 How long? 429 00:34:48,170 --> 00:34:50,464 Pops, keep your eyes on the farm, 430 00:34:50,673 --> 00:34:52,591 and report about any movements you see. 431 00:34:52,841 --> 00:34:55,511 - With God's will, they'll leave. - And if they don't go? 432 00:34:56,512 --> 00:34:58,097 Then we'll act accordingly. 433 00:34:58,806 --> 00:35:00,015 Check the ammunition. 434 00:35:00,307 --> 00:35:01,307 We move out at dusk, 435 00:35:01,559 --> 00:35:02,768 if she's still alive. 436 00:35:12,736 --> 00:35:13,988 Tell me, Klein, 437 00:35:15,698 --> 00:35:17,783 do you also believe in this Ghost? 438 00:35:19,326 --> 00:35:20,326 Don't know. 439 00:35:20,494 --> 00:35:22,538 To be honest, I don't. But... 440 00:35:22,830 --> 00:35:24,123 according to witnesses, 441 00:35:24,456 --> 00:35:25,958 he comes out of the blue, 442 00:35:26,250 --> 00:35:28,502 and is unusually strong and brave. 443 00:35:33,591 --> 00:35:35,426 The Russians have a saying, 444 00:35:36,885 --> 00:35:38,804 "Fear has big eyes". 445 00:35:40,264 --> 00:35:42,933 And this barbarous ritual, with the torn-off epaulets, 446 00:35:43,767 --> 00:35:45,894 it is simply a provocation by the Partisans. 447 00:35:46,103 --> 00:35:47,980 I don't think the peasants would lie. 448 00:35:49,231 --> 00:35:51,150 People don't lie at the threshold of death. 449 00:35:54,987 --> 00:35:56,572 It is okay. 450 00:35:57,615 --> 00:35:59,408 If he is really as you describe him, 451 00:35:59,825 --> 00:36:01,285 then I'd like to meet him. 452 00:36:04,246 --> 00:36:06,457 It's uncomfortable here 'cause it's so cold. 453 00:36:06,832 --> 00:36:07,832 Gunther, 454 00:36:08,083 --> 00:36:09,083 get to work. 455 00:36:09,335 --> 00:36:10,335 Yes, sir. 456 00:36:18,052 --> 00:36:20,095 Koch, when is it ready? 457 00:36:20,512 --> 00:36:21,805 Don't you worry. 458 00:36:22,473 --> 00:36:24,475 - It's all getting sorted. - Get a move on! 459 00:36:24,725 --> 00:36:25,893 I'm getting hungry. 460 00:36:26,268 --> 00:36:27,645 Can't wait much longer. 461 00:36:27,811 --> 00:36:30,147 It would go quicker if you stopped pestering me. 462 00:36:44,578 --> 00:36:46,914 Can't see a thing through this damn snow. 463 00:36:50,167 --> 00:36:51,627 Hey, frozen boy. 464 00:36:52,211 --> 00:36:53,504 Come over here. 465 00:37:00,302 --> 00:37:01,302 Here. 466 00:37:01,762 --> 00:37:02,846 Now you watch. 467 00:37:03,639 --> 00:37:05,349 I can't see well from this far. 468 00:37:07,184 --> 00:37:08,894 Make sure you pay attention. 469 00:37:10,104 --> 00:37:12,022 - Firing up the bathhouse. - You're sure? 470 00:37:12,314 --> 00:37:13,357 The bathhouse? 471 00:37:14,650 --> 00:37:15,859 The Germans? 472 00:37:16,985 --> 00:37:18,529 Well, I'll be damned. 473 00:37:20,489 --> 00:37:22,199 I hope you roast here, Braun. 474 00:37:28,414 --> 00:37:30,457 - What's wrong with his eye? - Huh? 475 00:37:30,833 --> 00:37:31,834 Battle wound? 476 00:37:32,167 --> 00:37:33,711 No, it's not a battle wound. 477 00:37:34,169 --> 00:37:35,254 As a kid, 478 00:37:35,963 --> 00:37:38,424 he was stealing apples from someone's garden. 479 00:37:38,716 --> 00:37:41,218 The owner came out and shot his rifle in the air. 480 00:37:41,427 --> 00:37:42,720 The kids, they jumped down 481 00:37:42,928 --> 00:37:44,054 from the apple tree. 482 00:37:44,388 --> 00:37:46,265 But he fell, from the very top. 483 00:37:46,765 --> 00:37:48,434 A branch went through his eye. 484 00:37:52,312 --> 00:37:53,355 And it was... 485 00:37:53,689 --> 00:37:54,690 my garden. 486 00:37:57,317 --> 00:37:58,527 So now I kinda... 487 00:37:59,445 --> 00:38:00,946 feel responsible for him, 488 00:38:01,822 --> 00:38:02,990 in front of the Lord. 489 00:38:03,198 --> 00:38:04,742 It's just how it is. 490 00:38:06,243 --> 00:38:07,828 But it turns out, 491 00:38:08,245 --> 00:38:09,663 he's an excellent hunter. 492 00:38:13,041 --> 00:38:14,877 What are we doing just sitting here? 493 00:38:15,210 --> 00:38:16,545 And what do you suggest? 494 00:38:17,421 --> 00:38:18,464 Have a death wish? 495 00:38:20,924 --> 00:38:22,634 We need to act cleverly, 496 00:38:23,510 --> 00:38:25,179 like, say, that Ghost. 497 00:38:26,138 --> 00:38:27,138 Who? 498 00:38:28,015 --> 00:38:29,224 The Red Ghost. 499 00:38:30,851 --> 00:38:34,188 The sauna is ready in one hour. 500 00:38:35,022 --> 00:38:38,025 If I were you, I would think twice before going to the sauna. 501 00:38:38,275 --> 00:38:39,943 Maybe it's not a good idea. 502 00:38:40,360 --> 00:38:42,488 Firstly, it's "Black Banya'." 503 00:38:44,281 --> 00:38:46,116 Secondly, you are not me. 504 00:38:46,283 --> 00:38:47,283 You misunderstood... 505 00:38:47,409 --> 00:38:49,703 Thirdly, you don't have authority to interrupt! 506 00:38:49,912 --> 00:38:51,079 Yes, Commander. 507 00:38:52,998 --> 00:38:53,998 Get up! 508 00:38:59,463 --> 00:39:01,340 This is horrible work 509 00:39:01,507 --> 00:39:03,884 and the worst unit I have ever seen in my life! 510 00:39:04,802 --> 00:39:08,180 I'm not at all interested in your opinion about what I should, 511 00:39:08,388 --> 00:39:09,515 or shouldn't do. 512 00:39:10,182 --> 00:39:12,476 If you can't understand this, 513 00:39:12,768 --> 00:39:15,604 then your place is not here, but outside in the yard, 514 00:39:16,146 --> 00:39:18,065 with the pigs. 515 00:39:18,440 --> 00:39:20,984 - Clear enough? - Yes, Commander! 516 00:39:21,151 --> 00:39:23,111 It won't happen again, Commander! 517 00:39:24,488 --> 00:39:25,488 Good. 518 00:39:27,324 --> 00:39:28,742 Then let us leave this subject, 519 00:39:28,909 --> 00:39:30,744 or our young soldier will pass out. 520 00:39:32,246 --> 00:39:33,246 Tell me, 521 00:39:34,790 --> 00:39:35,874 what's your name? 522 00:39:37,501 --> 00:39:39,253 - Gunther. - Gunther. 523 00:39:44,216 --> 00:39:45,216 Take a seat. 524 00:39:54,309 --> 00:39:56,645 He is not well in his company. 525 00:39:57,437 --> 00:39:59,356 Yeah, that's true. 526 00:40:01,316 --> 00:40:04,778 Do you know how they call our Commander? 527 00:40:07,197 --> 00:40:08,197 Braun? 528 00:40:10,117 --> 00:40:11,285 Hangman Braun. 529 00:40:12,452 --> 00:40:15,038 Do you know why they would give him... 530 00:40:15,372 --> 00:40:18,208 a nickname such as that, then? 531 00:40:18,750 --> 00:40:20,544 I don't want to know it! 532 00:40:21,128 --> 00:40:23,046 Anyway, it's better to hunt for 533 00:40:23,213 --> 00:40:25,424 some imaginary ghost 534 00:40:25,757 --> 00:40:27,634 than to fight at the front. 535 00:40:27,885 --> 00:40:29,136 Yeah, definitely. 536 00:40:32,598 --> 00:40:35,350 He's had them by the balls all winter. 537 00:40:36,101 --> 00:40:39,229 If a German gets careless, or strays away from his group, 538 00:40:39,396 --> 00:40:41,440 that's when the Red Ghost makes his move. 539 00:40:41,732 --> 00:40:42,816 He kills them, 540 00:40:43,734 --> 00:40:45,485 then disappears into thin air. 541 00:40:45,986 --> 00:40:48,906 They say, he's sent one hundred krauts to meet their maker. 542 00:40:49,197 --> 00:40:51,658 And to make it clear who's done it, 543 00:40:52,284 --> 00:40:54,369 "he tears off the officers" badges. 544 00:40:54,870 --> 00:40:56,580 He gets into their heads, you see? 545 00:40:57,456 --> 00:40:59,207 Gets right into their heads. 546 00:40:59,625 --> 00:41:01,835 - And fills them with terror. - A hundred? 547 00:41:02,669 --> 00:41:03,669 Huh? 548 00:41:03,921 --> 00:41:04,922 A hundred of them? 549 00:41:05,130 --> 00:41:06,214 Well, maybe more. 550 00:41:09,509 --> 00:41:11,929 They burnt our village to the ground. 551 00:41:13,764 --> 00:41:17,768 Only me and Konstantin managed to survive. 552 00:41:26,234 --> 00:41:28,403 We hid in the woods. 553 00:41:28,654 --> 00:41:31,365 It's personal for Kostya and me with them krauts. 554 00:41:31,698 --> 00:41:33,367 And now because of my friend. 555 00:41:33,867 --> 00:41:35,118 I thought we'd... 556 00:41:35,661 --> 00:41:36,661 go to... 557 00:41:36,912 --> 00:41:38,497 the front with the guys. 558 00:41:38,789 --> 00:41:42,376 Join the Partisans and then show them fascist murderers. 559 00:41:42,793 --> 00:41:44,127 But now, I guess, 560 00:41:44,461 --> 00:41:45,461 we'll have to... 561 00:41:45,796 --> 00:41:47,631 - do it here. - One man kills them? 562 00:41:47,923 --> 00:41:48,923 A hundred? 563 00:41:50,342 --> 00:41:51,927 Maybe he's immortal. 564 00:41:52,386 --> 00:41:53,720 Maybe, yes. 565 00:41:55,055 --> 00:41:58,850 I've never met him, but that's what people say. 566 00:42:04,314 --> 00:42:06,483 But how long can a loner survive? 567 00:42:08,986 --> 00:42:10,112 Well, Gunther, 568 00:42:10,404 --> 00:42:14,408 are you ready to try the best meal on the Eastern front? 569 00:42:17,869 --> 00:42:19,371 - Tell me, Gunther. - Yeah? 570 00:42:20,205 --> 00:42:22,207 Since you're such a wonder kid, 571 00:42:22,374 --> 00:42:23,875 How long is the... 572 00:42:24,251 --> 00:42:25,460 Great Wall of China? 573 00:42:26,753 --> 00:42:28,255 In a straight line, 574 00:42:28,880 --> 00:42:30,215 its length is... 575 00:42:30,549 --> 00:42:33,176 2450 kilometers. 576 00:42:33,385 --> 00:42:35,429 But with its branches it is... 577 00:42:36,722 --> 00:42:39,766 8851. 578 00:42:42,769 --> 00:42:43,770 Very good. 579 00:42:45,313 --> 00:42:46,857 And if we multiply... 580 00:42:47,607 --> 00:42:50,569 375 581 00:42:50,736 --> 00:42:52,279 and eight... 582 00:42:52,696 --> 00:42:54,406 hundred and 35? 583 00:42:57,367 --> 00:42:58,367 I have no idea. 584 00:43:01,788 --> 00:43:02,788 Mueller, 585 00:43:03,749 --> 00:43:05,459 - what do you have there? - Where? 586 00:43:05,834 --> 00:43:07,127 Right there in your hands. 587 00:43:07,461 --> 00:43:08,461 Oh, this. 588 00:43:08,670 --> 00:43:10,213 I found it down in the cellar. 589 00:43:10,547 --> 00:43:12,299 That is so dangerous. 590 00:43:12,632 --> 00:43:13,675 The devil's drink! 591 00:43:14,217 --> 00:43:17,387 Aren't you aware that taking moonshine is strictly forbidden? 592 00:43:18,096 --> 00:43:19,514 Not a single sip without me! 593 00:43:20,015 --> 00:43:22,267 Understood? 594 00:43:22,893 --> 00:43:24,436 It was along this line... 595 00:43:24,603 --> 00:43:26,063 along sector seven. 596 00:43:26,313 --> 00:43:27,564 What is this here? 597 00:43:27,898 --> 00:43:29,357 This one? Sector six. 598 00:43:29,566 --> 00:43:30,984 How far away is that? 599 00:43:32,152 --> 00:43:33,403 30 kilometers. 600 00:43:33,820 --> 00:43:36,948 There were no assaults in that area of the big ghost. 601 00:43:37,157 --> 00:43:38,784 If one looks at the assaults, 602 00:43:38,950 --> 00:43:41,036 - there is exactly a triangle. - Exactly. 603 00:43:41,203 --> 00:43:43,497 But how can one get from A to B... 604 00:43:45,999 --> 00:43:47,250 in one night? 605 00:43:47,834 --> 00:43:50,003 - I don't know. - I guess he's not alone. 606 00:43:51,421 --> 00:43:54,424 I think he's traveling in a group with other people. 607 00:43:55,550 --> 00:43:56,990 I think possibly they are two, three 608 00:43:57,302 --> 00:43:58,428 or four snipers. 609 00:43:59,387 --> 00:44:00,387 But tactically... 610 00:44:00,639 --> 00:44:02,641 tactically those places have no meaning. 611 00:44:03,016 --> 00:44:04,142 I don"t know but... 612 00:44:04,434 --> 00:44:06,394 - the assaults mostly happened... - Soldier! 613 00:44:10,732 --> 00:44:11,732 What is it? 614 00:44:14,027 --> 00:44:15,027 Oh! 615 00:44:15,237 --> 00:44:16,363 Hello. 616 00:44:18,031 --> 00:44:19,199 Bravo, Gunther. 617 00:44:19,449 --> 00:44:20,617 I was right about you. 618 00:44:21,201 --> 00:44:23,203 You're a real German gallant. 619 00:44:24,037 --> 00:44:26,581 But we can't keep this poor young lady in the trunk. 620 00:44:27,415 --> 00:44:29,042 It's unbecoming. 621 00:44:31,211 --> 00:44:32,211 Come. 622 00:44:35,465 --> 00:44:37,259 In what month are you? 623 00:44:39,177 --> 00:44:41,304 How long do you have to go? 624 00:44:43,807 --> 00:44:45,976 Water, please. I need to drink water. 625 00:44:46,184 --> 00:44:47,227 She wants water. 626 00:44:47,394 --> 00:44:49,187 Let her answer my question first. 627 00:44:50,730 --> 00:44:52,983 Answer the question if you would, please. 628 00:44:53,233 --> 00:44:55,235 Your life depends on answering it. 629 00:44:55,944 --> 00:44:56,944 Yeah. 630 00:44:57,445 --> 00:44:58,613 Seven months, 631 00:44:59,447 --> 00:45:00,532 and two weeks. 632 00:45:00,740 --> 00:45:01,867 She's heavily pregnant. 633 00:45:02,534 --> 00:45:04,077 Not so long to go. 634 00:45:05,203 --> 00:45:07,247 And what was she doing in the trunk? 635 00:45:07,914 --> 00:45:08,914 How did... 636 00:45:09,374 --> 00:45:11,126 you end up here? 637 00:45:11,376 --> 00:45:12,376 I live... 638 00:45:12,711 --> 00:45:13,920 I live here. 639 00:45:14,254 --> 00:45:15,630 She lives here. 640 00:45:16,464 --> 00:45:18,091 She lives in the trunk? 641 00:45:20,218 --> 00:45:21,887 Must not be very comfortable. 642 00:45:24,890 --> 00:45:26,266 The sauna's ready. 643 00:45:26,641 --> 00:45:27,641 Finally. 644 00:45:30,854 --> 00:45:33,106 She is from this family. 645 00:45:33,523 --> 00:45:34,774 Commander. 646 00:45:37,277 --> 00:45:39,154 She's in none of the photographs. 647 00:45:41,531 --> 00:45:42,531 I... 648 00:45:43,200 --> 00:45:44,200 I... 649 00:45:44,618 --> 00:45:47,537 lost my way in the woods, you see. I... 650 00:45:48,246 --> 00:45:49,623 I... and... 651 00:45:50,540 --> 00:45:51,540 I just came here 652 00:45:51,625 --> 00:45:55,086 and I found this farm and, and settled in this house and... 653 00:45:55,337 --> 00:45:56,504 then I got scared and... 654 00:45:56,671 --> 00:45:58,590 and so, then I hid myself there in... 655 00:45:58,840 --> 00:46:00,467 in the trunk and... 656 00:46:04,638 --> 00:46:05,638 Gunther? 657 00:46:08,183 --> 00:46:09,183 They are... 658 00:46:09,643 --> 00:46:10,894 her relatives. 659 00:46:12,562 --> 00:46:14,898 She was looking for food and... 660 00:46:15,398 --> 00:46:16,775 some warmth. 661 00:46:19,069 --> 00:46:21,363 She... got scared, 662 00:46:21,529 --> 00:46:23,365 and hid herself in the trunk. 663 00:46:27,619 --> 00:46:28,995 I don't believe her. 664 00:46:33,917 --> 00:46:35,669 Don't be so suspicious, Klein. 665 00:46:36,920 --> 00:46:38,672 She's hardly the Red Ghost. 666 00:46:47,681 --> 00:46:49,641 You must tell us the truth. 667 00:46:50,517 --> 00:46:52,227 Otherwise we will have to kill you. 668 00:46:53,603 --> 00:46:55,313 Do you know the Red Ghost? 669 00:46:56,940 --> 00:46:58,233 Just stay calm. 670 00:46:58,775 --> 00:47:01,319 No-one is going to kill you. 671 00:47:02,570 --> 00:47:06,032 Now, what do you know about the Red Ghost? 672 00:47:06,199 --> 00:47:07,199 Who? 673 00:47:07,492 --> 00:47:09,035 - The Red Ghost. - No, no! 674 00:47:09,369 --> 00:47:10,745 No, I know nothing! 675 00:47:10,996 --> 00:47:12,163 I know nothing! 676 00:47:12,872 --> 00:47:14,165 Please don't kill me! 677 00:47:15,125 --> 00:47:16,376 I'm begging you! 678 00:47:16,543 --> 00:47:17,919 For the sake of my baby! 679 00:47:18,586 --> 00:47:19,963 Please, have mercy! 680 00:47:20,130 --> 00:47:21,715 I haven't done anything wrong. 681 00:47:21,965 --> 00:47:22,966 Just let me go. 682 00:47:23,633 --> 00:47:25,260 Please, think of my child. 683 00:47:25,427 --> 00:47:27,929 I've done nothing wrong. I beg of you! 684 00:47:29,347 --> 00:47:31,558 Commander, I knew it. 685 00:47:33,643 --> 00:47:35,186 What is it then? 686 00:47:37,772 --> 00:47:39,024 This is yours. 687 00:47:49,743 --> 00:47:50,743 Pity. 688 00:47:51,119 --> 00:47:52,119 Such... 689 00:47:52,370 --> 00:47:53,370 a pity. 690 00:47:54,581 --> 00:47:56,541 You were not honest with us... 691 00:47:57,250 --> 00:47:58,250 Vera. 692 00:48:03,006 --> 00:48:04,341 You know what to do, Klein. 693 00:48:12,265 --> 00:48:13,433 No, thanks. 694 00:48:13,767 --> 00:48:15,310 I won't need an interpreter. 695 00:48:19,606 --> 00:48:20,606 Gunther, 696 00:48:20,815 --> 00:48:22,609 have you ever killed a woman before? 697 00:48:29,407 --> 00:48:31,743 Get used to it, Gunther. 698 00:48:32,243 --> 00:48:33,495 It's war. 699 00:48:52,722 --> 00:48:54,099 The food is ready. 700 00:48:54,849 --> 00:48:56,017 Can you smell it? 701 00:48:59,729 --> 00:49:01,481 Roast pork. 702 00:49:02,816 --> 00:49:03,816 Yeah. 703 00:49:04,567 --> 00:49:05,568 Look at him. 704 00:49:05,902 --> 00:49:07,946 The pig sleeps like a baby. 705 00:49:12,909 --> 00:49:14,369 If it wasn't for him, 706 00:49:14,744 --> 00:49:17,580 we'd now be eating the best dinner on the Eastern Front. 707 00:49:17,872 --> 00:49:18,872 Hey, 708 00:49:19,165 --> 00:49:20,250 don't distract me, 709 00:49:20,625 --> 00:49:23,253 or I will never finish this damn letter. 710 00:49:25,547 --> 00:49:27,424 To hell with them. 711 00:49:27,799 --> 00:49:29,217 To hell with them. 712 00:49:32,303 --> 00:49:34,556 - No! - What's going on in there? 713 00:49:35,348 --> 00:49:37,308 What's going on, my friend? 714 00:49:38,309 --> 00:49:40,520 They found a woman. 715 00:49:41,563 --> 00:49:43,189 Everything's good. 716 00:49:44,566 --> 00:49:45,566 By the way, 717 00:49:46,693 --> 00:49:48,236 what about the music? 718 00:49:48,653 --> 00:49:50,155 Put Marika on. 719 00:49:50,905 --> 00:49:52,532 Quick, quick, amigo. 720 00:49:52,824 --> 00:49:56,453 By the special request of Under-Officer Schmidt, 721 00:49:56,786 --> 00:49:57,829 we have... 722 00:50:01,040 --> 00:50:02,500 Singing now... 723 00:50:08,047 --> 00:50:10,341 Will be the incomparable... 724 00:50:11,301 --> 00:50:12,552 Marika... 725 00:50:13,595 --> 00:50:14,595 Rökk. 726 00:50:15,930 --> 00:50:17,307 Wonderful! 727 00:50:17,807 --> 00:50:19,350 Simply fabulous! 728 00:50:22,812 --> 00:50:23,812 Vera. 729 00:51:06,606 --> 00:51:08,483 We can kill them, if we're quiet. 730 00:51:08,816 --> 00:51:09,817 It can't be done. 731 00:51:10,026 --> 00:51:11,026 What? 732 00:51:11,152 --> 00:51:12,362 Nothing we can do. 733 00:51:12,529 --> 00:51:14,614 - We can't abandon her! - We're getting out. 734 00:51:14,822 --> 00:51:16,824 What the hell do you think you're going? 735 00:51:17,116 --> 00:51:18,117 - Damn fools! - Idiots! 736 00:51:18,284 --> 00:51:19,327 This is insanity! 737 00:51:26,668 --> 00:51:28,419 Turn the music off. 738 00:51:29,921 --> 00:51:31,756 You really think it'll help her? 739 00:51:36,469 --> 00:51:37,470 Captain, 740 00:51:37,637 --> 00:51:39,430 she is obviously pregnant. 741 00:51:39,597 --> 00:51:42,267 Is this really necessary? 742 00:51:51,609 --> 00:51:52,610 You're right. 743 00:51:53,695 --> 00:51:55,363 Hanging doesn't seem like a good idea. 744 00:51:59,075 --> 00:52:00,535 One bullet is enough. 745 00:52:09,419 --> 00:52:12,297 You will not be able to survive long out here. 746 00:52:14,632 --> 00:52:15,842 What did you say? 747 00:52:16,092 --> 00:52:17,427 You will die. 748 00:52:18,636 --> 00:52:20,221 God will make you suffer. 749 00:52:22,223 --> 00:52:24,225 As I do, or worse. 750 00:52:48,333 --> 00:52:49,333 Translate! 751 00:52:50,418 --> 00:52:51,669 She says that... 752 00:52:52,587 --> 00:52:54,130 God will punish you. 753 00:53:17,487 --> 00:53:19,113 So, God, you say? 754 00:53:25,703 --> 00:53:26,703 Take. 755 00:53:28,456 --> 00:53:29,749 You have two minutes. 756 00:53:33,294 --> 00:53:34,921 I'll leave you two alone. 757 00:54:37,358 --> 00:54:38,358 Shit! - Where is he. 758 00:54:44,115 --> 00:54:45,115 Vera... 759 00:54:53,166 --> 00:54:54,167 Who took the shot? 760 00:54:58,254 --> 00:54:59,380 Hey, look! He's there. 761 00:55:09,348 --> 00:55:10,433 Hey, wait! 762 00:55:10,600 --> 00:55:11,809 Where you going? 763 00:55:12,393 --> 00:55:13,936 I'm going left, you take right. 764 00:55:21,944 --> 00:55:23,613 I thought this sector was clear? 765 00:55:57,313 --> 00:55:58,523 Machine gun! 766 00:55:58,731 --> 00:55:59,731 Get down! 767 00:56:00,817 --> 00:56:01,901 Hit the ground! 768 00:56:09,033 --> 00:56:10,076 Give me your gun! 769 00:56:10,451 --> 00:56:11,702 I don't have it. 770 00:56:24,257 --> 00:56:25,550 On the count of three. 771 00:56:27,176 --> 00:56:29,303 I'm gonna spill their guts. 772 00:56:29,929 --> 00:56:30,929 One... 773 00:56:32,682 --> 00:56:33,682 two... 774 00:56:35,017 --> 00:56:36,017 three! 775 00:58:11,906 --> 00:58:12,906 Right, 776 00:58:13,366 --> 00:58:14,366 here we go. 777 00:58:15,618 --> 00:58:17,036 Go on, get over there! 778 00:58:29,548 --> 00:58:31,092 How many assailants do you see? 779 00:58:34,720 --> 00:58:35,846 I count three. 780 00:58:36,138 --> 00:58:37,138 It's him! 781 00:58:37,974 --> 00:58:39,141 He really exists! 782 00:58:39,558 --> 00:58:40,558 Did you see him? 783 00:58:40,685 --> 00:58:41,769 It's really him. 784 00:58:43,854 --> 00:58:45,272 The Red Ghost! 785 00:58:45,439 --> 00:58:46,565 Calm down, soldier! 786 00:58:48,150 --> 00:58:49,610 Throw me the rifle! Quick! 787 00:59:13,676 --> 00:59:14,969 Koch... 788 00:59:35,114 --> 00:59:36,114 Koch... 789 01:00:00,473 --> 01:00:01,849 What now, 790 01:00:03,392 --> 01:00:04,685 Commander? 791 01:00:05,895 --> 01:00:07,146 We have a truck! 792 01:00:12,193 --> 01:00:13,193 Koch? 793 01:00:13,319 --> 01:00:14,319 Yes? 794 01:00:14,445 --> 01:00:17,073 Shoot at the Banya and distract him. You understand? 795 01:00:17,573 --> 01:00:18,573 Yes, sir. 796 01:00:18,866 --> 01:00:19,992 Koch's hurt! 797 01:00:20,826 --> 01:00:21,826 I'm fine. 798 01:00:22,078 --> 01:00:23,079 Just a scratch. 799 01:00:39,595 --> 01:00:40,595 After three. 800 01:00:41,138 --> 01:00:42,138 Okay. 801 01:00:42,932 --> 01:00:43,932 One... 802 01:00:47,019 --> 01:00:48,019 Two... 803 01:00:51,107 --> 01:00:52,107 Three! 804 01:01:31,897 --> 01:01:33,274 You, there! 805 01:01:33,440 --> 01:01:34,525 Don't give me orders! 806 01:02:32,041 --> 01:02:34,835 Oh my God, I can't move so fast. 807 01:02:47,139 --> 01:02:48,390 What do you see? 808 01:02:50,059 --> 01:02:51,059 He's gone. 809 01:03:06,283 --> 01:03:07,283 Kostya, 810 01:03:07,868 --> 01:03:08,868 the door. 811 01:03:39,149 --> 01:03:40,149 My God, 812 01:03:41,193 --> 01:03:42,569 it's really him? 813 01:03:43,279 --> 01:03:44,905 - Who? - The Ghost. 814 01:03:45,155 --> 01:03:46,155 Who do you think? 815 01:03:48,617 --> 01:03:49,868 Check how he is! 816 01:03:53,872 --> 01:03:55,165 - Breathing. - Good. 817 01:03:55,499 --> 01:03:56,542 He doesn't... 818 01:03:56,875 --> 01:03:58,335 die so easily. 819 01:03:58,794 --> 01:04:01,005 Did you see how many Germans he killed? 820 01:04:01,880 --> 01:04:02,880 This man's... 821 01:04:03,674 --> 01:04:04,758 a proud warrior. 822 01:04:11,307 --> 01:04:12,766 It's for Kostya, this bread. 823 01:04:12,975 --> 01:04:15,185 Uh-huh. Go take it over to him. 824 01:04:17,938 --> 01:04:18,938 Commander, 825 01:04:19,356 --> 01:04:21,984 did you see how I killed the machine gunner? 826 01:04:22,359 --> 01:04:23,777 My eyes, they're still sharp. 827 01:04:24,028 --> 01:04:25,946 And the Germans, they shat their pants! 828 01:04:29,074 --> 01:04:32,453 I knew something bad would happen when you guys decided to leave. 829 01:04:32,619 --> 01:04:33,619 Me, too. 830 01:04:43,339 --> 01:04:45,215 Here you go, Kostya. Eat. 831 01:04:48,218 --> 01:04:49,218 Water! 832 01:04:59,772 --> 01:05:00,772 You bastard! 833 01:05:01,106 --> 01:05:02,524 Everyone's against me. 834 01:05:07,363 --> 01:05:09,114 I'm telling you, we're right here. 835 01:05:09,448 --> 01:05:10,908 And where is Taraskovo? 836 01:05:11,075 --> 01:05:13,118 - This here is Taraskovo. - And the Germans? 837 01:05:13,285 --> 01:05:14,285 Just here. 838 01:05:14,787 --> 01:05:17,206 Then we go via Taraskovo. 839 01:05:17,373 --> 01:05:18,374 I know it well. 840 01:05:18,624 --> 01:05:20,376 I know every stone, I know it well. 841 01:05:20,584 --> 01:05:22,002 That's with maps or no maps. 842 01:05:22,211 --> 01:05:23,545 I know every pine tree. 843 01:05:23,712 --> 01:05:26,590 - I don't need a map. - Where'd your friend hide his booze? 844 01:05:26,799 --> 01:05:28,634 Is that all you think of? 845 01:05:28,801 --> 01:05:31,678 I can't believe you'd ask about booze at a time like this. 846 01:05:33,847 --> 01:05:35,974 There's so much food! Hot food, 847 01:05:36,141 --> 01:05:37,142 even a sauna. 848 01:05:37,393 --> 01:05:40,187 I guarantee you there's booze here somewhere! 849 01:05:40,396 --> 01:05:41,396 I'm covered in lice! 850 01:05:41,647 --> 01:05:44,316 Sergeant, look at this. A hole, here, 851 01:05:44,483 --> 01:05:45,567 in the German' front. 852 01:05:45,901 --> 01:05:46,985 With a little luck, 853 01:05:47,152 --> 01:05:48,779 we will find our people tomorrow. 854 01:05:49,154 --> 01:05:50,656 What do we do with that guy? 855 01:05:50,823 --> 01:05:52,533 We carry him around like a king? 856 01:05:52,699 --> 01:05:54,368 If necessary, we will. 857 01:05:54,576 --> 01:05:55,577 Now that's enough! 858 01:05:55,828 --> 01:05:57,413 Just get ready to go, will you? 859 01:06:03,627 --> 01:06:04,753 Oh, it's coming. 860 01:06:05,963 --> 01:06:06,963 It's coming! 861 01:06:14,638 --> 01:06:16,014 What the hell are you doing? 862 01:06:16,223 --> 01:06:17,391 What are you doing? 863 01:06:17,891 --> 01:06:18,891 Arman? 864 01:06:19,601 --> 01:06:21,228 Two more over here! This minute! 865 01:06:21,854 --> 01:06:25,232 Listen to me, Arman. We're losing precious time. 866 01:06:25,941 --> 01:06:27,901 It's taking way too long. 867 01:06:29,027 --> 01:06:30,027 What? 868 01:06:40,330 --> 01:06:42,166 Who the hell is that? 869 01:07:15,991 --> 01:07:17,159 Wonderful. 870 01:07:23,999 --> 01:07:26,293 Kostya, open the door for me. 871 01:07:28,504 --> 01:07:30,589 I can't believe our group is growing. 872 01:07:31,381 --> 01:07:32,382 A new member! 873 01:07:33,175 --> 01:07:34,426 What a surprise! 874 01:07:42,351 --> 01:07:44,061 Come on! 875 01:07:44,311 --> 01:07:46,104 I just need to grab your legs! 876 01:07:46,688 --> 01:07:48,148 Push! Push! Push! Push! 877 01:07:48,357 --> 01:07:49,733 That's right. Yep. Yep. 878 01:07:49,900 --> 01:07:50,900 Right, right! 879 01:07:51,026 --> 01:07:53,153 With God's help, you can do this. Come on, 880 01:07:53,320 --> 01:07:55,531 you just need to breathe. Breathe, breathe. 881 01:07:55,781 --> 01:07:56,907 Like this. 882 01:07:57,241 --> 01:07:58,241 Like that. 883 01:07:58,408 --> 01:07:59,660 What are they doing here? 884 01:08:00,285 --> 01:08:01,787 Out with you! Go on! Get out! 885 01:08:01,954 --> 01:08:02,955 - Right now! - Stay! 886 01:08:03,121 --> 01:08:04,122 Is this your first? 887 01:08:04,915 --> 01:08:06,625 I've delivered three babies before. 888 01:08:06,917 --> 01:08:08,418 Here comes number four. 889 01:08:08,794 --> 01:08:11,797 Hold her tight! Push! Push! Push! That's it, good. 890 01:08:12,839 --> 01:08:15,133 Come on, girl! Yeah! 891 01:08:15,425 --> 01:08:17,386 That's it! Come on, girl. You can do it. 892 01:08:17,553 --> 01:08:19,638 With God's help, you'll soon give birth. 893 01:08:19,972 --> 01:08:21,515 - No, I can't! - You can! 894 01:08:21,682 --> 01:08:23,850 Of course you can! Back in the past, 895 01:08:24,059 --> 01:08:25,811 women gave birth in haystacks. 896 01:08:26,019 --> 01:08:28,105 - They didn't make a fuss about it! - No! 897 01:08:28,272 --> 01:08:30,899 - Hold her! You're almost there! - I don't want to! 898 01:08:31,525 --> 01:08:32,943 Why so quiet? 899 01:08:33,610 --> 01:08:35,279 You have an anecdote or something? 900 01:08:35,862 --> 01:08:36,862 About what? 901 01:08:37,698 --> 01:08:40,158 - The one about sparrows. - Oh. 902 01:08:42,619 --> 01:08:44,913 So, a Russian asks for a bottle of vodka. 903 01:08:45,455 --> 01:08:47,583 He drank a bottle, and then got another. 904 01:08:47,916 --> 01:08:49,251 And then he drank that one. 905 01:08:49,501 --> 01:08:52,379 And then he gets a third bottle. And by now he's getting... 906 01:08:52,713 --> 01:08:54,464 just really, really drunk. 907 01:08:55,257 --> 01:08:56,883 - I can't! - Come on, come on! 908 01:08:57,050 --> 01:08:58,594 Now, breathe like that. Go on! 909 01:08:58,760 --> 01:08:59,760 Go on! 910 01:09:00,220 --> 01:09:01,930 Do it like I showed you. That's it. 911 01:09:02,097 --> 01:09:03,599 Well, he takes the gun, and... 912 01:09:03,890 --> 01:09:06,059 shoots the sparrow into a thousand pieces. 913 01:09:06,852 --> 01:09:08,729 The Germans ask, "How are you able... 914 01:09:08,937 --> 01:09:09,937 to hit it?" 915 01:09:10,272 --> 01:09:11,523 And the Russian replied: 916 01:09:11,940 --> 01:09:15,485 "It's really not a problem when you've had four bottles, 917 01:09:15,902 --> 01:09:17,613 then there are sparrows everywhere! 918 01:09:20,282 --> 01:09:21,575 Yes! Push! 919 01:09:21,992 --> 01:09:22,993 That's funny. 920 01:09:23,243 --> 01:09:24,745 Tell me it's going to be okay! 921 01:09:24,953 --> 01:09:27,831 - Please tell me it'll be okay! - Just imagine it's all over. 922 01:09:27,998 --> 01:09:29,291 It will be over very soon. 923 01:09:29,458 --> 01:09:31,960 It's like, it's like when you need to take a shit. 924 01:09:32,419 --> 01:09:34,338 - But you can'! - Breathe! And breathe. 925 01:09:34,504 --> 01:09:36,757 That's it! That's it! That's it! That's it! 926 01:09:37,799 --> 01:09:38,799 Here. 927 01:09:39,009 --> 01:09:40,636 Push! 928 01:09:40,927 --> 01:09:41,927 What is it? 929 01:09:42,304 --> 01:09:43,597 The Ghost had it on him. 930 01:09:43,889 --> 01:09:45,390 It's him as a child. I think. 931 01:09:46,350 --> 01:09:48,226 He looked very different as a child. 932 01:09:49,227 --> 01:09:50,228 As did I. 933 01:09:50,604 --> 01:09:52,189 - Return it. - I'll give it back. 934 01:09:52,356 --> 01:09:53,940 Push! And push! 935 01:09:54,107 --> 01:09:55,107 Yeah, well done! 936 01:09:55,359 --> 01:09:57,527 Well, look at that! 937 01:09:57,778 --> 01:09:58,778 Hold on. 938 01:09:59,946 --> 01:10:01,740 There he is. There he is. 939 01:10:03,867 --> 01:10:04,951 It's all done. 940 01:10:05,202 --> 01:10:06,536 - That's it now. - My baby. 941 01:10:06,703 --> 01:10:08,163 That's it. It's done. 942 01:10:09,956 --> 01:10:10,956 Yeah. 943 01:10:11,083 --> 01:10:12,083 Blabber-mouth! 944 01:10:12,959 --> 01:10:14,586 Come here now! Come here! 945 01:10:14,920 --> 01:10:16,421 Now, get me a knife. 946 01:10:18,840 --> 01:10:20,967 No, hold it over the fire. 947 01:10:23,845 --> 01:10:24,845 My child. 948 01:10:25,013 --> 01:10:26,013 Yes. 949 01:10:26,723 --> 01:10:29,267 God guide my hand. God be with me. 950 01:10:29,643 --> 01:10:30,643 Right then. 951 01:10:31,144 --> 01:10:32,144 All done! 952 01:10:32,604 --> 01:10:33,604 That's it. 953 01:10:34,398 --> 01:10:36,775 - It's a boy? If's a boy? - Finished. Yes. 954 01:10:36,983 --> 01:10:38,360 - It's a boy? - Yes. Yes it is. 955 01:10:40,654 --> 01:10:41,654 And you said... 956 01:10:42,155 --> 01:10:43,281 you couldn't do it. 957 01:10:43,657 --> 01:10:44,741 Well, you did. 958 01:10:46,576 --> 01:10:47,911 "I don't want to." 959 01:11:11,101 --> 01:11:13,603 The Germans must be coming. He can smell them. 960 01:11:32,539 --> 01:11:34,833 Yes, I know. I know, I know, I know! 961 01:11:37,252 --> 01:11:38,962 Get ready for battle. 962 01:12:02,903 --> 01:12:04,905 - There's only five. - How many? 963 01:12:06,031 --> 01:12:08,450 You must be joking, Commander. 964 01:12:09,034 --> 01:12:11,161 I didn't hear what you said. 965 01:12:11,328 --> 01:12:12,871 How many enemies you have said? 966 01:12:13,371 --> 01:12:16,500 Five? And how many soldiers did you have under your command? 967 01:12:16,875 --> 01:12:18,668 Arman! Arman! 968 01:12:19,503 --> 01:12:21,004 Haul out. 969 01:12:21,254 --> 01:12:22,254 Yes, sir. 970 01:12:22,422 --> 01:12:23,548 Oh, wait... 971 01:12:25,217 --> 01:12:28,595 or maybe you were attacked by five Red Ghosts? 972 01:12:44,110 --> 01:12:45,362 There is no ghost. 973 01:12:45,737 --> 01:12:47,823 Just a handful of half-frozen Partisans. 974 01:12:49,366 --> 01:12:51,743 Grenade launcher! Fire! 975 01:13:00,502 --> 01:13:02,295 Get away from here! Come on! 976 01:13:02,462 --> 01:13:03,462 Fire! 977 01:13:27,696 --> 01:13:30,240 Get away and hide! Wait! Wait! 978 01:13:30,866 --> 01:13:32,951 Forgive me, son. 979 01:13:33,702 --> 01:13:34,870 For everything. 980 01:13:35,036 --> 01:13:36,204 Please forgive me. 981 01:13:40,250 --> 01:13:41,251 Go on! Go on! 982 01:13:41,418 --> 01:13:42,418 Go on! 983 01:13:46,965 --> 01:13:47,965 Fire! 984 01:14:02,063 --> 01:14:03,690 I dare you to come closer. 985 01:14:05,025 --> 01:14:06,484 Take your positions! 986 01:14:06,693 --> 01:14:07,861 The Germans, there! 987 01:14:25,837 --> 01:14:28,340 Now, just a little closer. 988 01:14:28,965 --> 01:14:30,425 Closer. 989 01:14:30,926 --> 01:14:32,302 A bit more. 990 01:14:33,511 --> 01:14:34,511 German pig! 991 01:14:34,679 --> 01:14:36,097 See if you can take me alive! 992 01:14:49,444 --> 01:14:52,072 It's okay. It's okay, my love. 993 01:14:52,405 --> 01:14:53,990 Give me a couple of soldiers, 994 01:14:54,324 --> 01:14:55,951 and I'll take care of it myself. 995 01:14:57,077 --> 01:14:58,077 Colonel, 996 01:14:59,120 --> 01:15:00,372 give me the chance... 997 01:15:00,789 --> 01:15:02,207 to restore my honor. 998 01:15:05,585 --> 01:15:06,962 Very well. 999 01:15:10,465 --> 01:15:11,633 Forward! 1000 01:15:13,551 --> 01:15:14,551 Go! 1001 01:15:19,432 --> 01:15:20,432 Faster. 1002 01:15:23,269 --> 01:15:24,980 Go on, taste my lead then! 1003 01:15:29,192 --> 01:15:30,318 How many are there? 1004 01:15:30,485 --> 01:15:31,485 Three. 1005 01:15:31,987 --> 01:15:33,071 Try this for size! 1006 01:15:40,829 --> 01:15:41,829 Throw me the gun! 1007 01:15:46,292 --> 01:15:47,919 Come and get it, suckers! 1008 01:15:51,339 --> 01:15:52,339 Fire. 1009 01:16:00,015 --> 01:16:01,015 Fire. 1010 01:16:10,275 --> 01:16:11,275 Fire. 1011 01:16:15,780 --> 01:16:16,780 Louder! 1012 01:16:28,418 --> 01:16:31,921 At my command, you, you, and you, with me. 1013 01:16:34,507 --> 01:16:35,507 Right... 1014 01:16:35,925 --> 01:16:36,925 now. 1015 01:16:37,093 --> 01:16:38,386 Now you can answer to God. 1016 01:16:39,095 --> 01:16:41,056 OK, you and you. Charge! 1017 01:17:18,259 --> 01:17:19,761 Shitting yourself, huh? 1018 01:17:24,349 --> 01:17:25,642 Damn pigs! 1019 01:17:26,184 --> 01:17:27,184 Forward! 1020 01:17:28,728 --> 01:17:29,896 Faster! Faster! 1021 01:17:49,082 --> 01:17:50,291 You son of a bitch! 1022 01:18:01,845 --> 01:18:04,305 Calm down, darling. Calm down. 1023 01:18:06,349 --> 01:18:07,600 It's okay! It's okay! 1024 01:18:09,018 --> 01:18:10,270 Now you're gonna get it! 1025 01:18:14,858 --> 01:18:15,984 Give me that gun! 1026 01:18:16,359 --> 01:18:17,527 Faster! 1027 01:18:18,736 --> 01:18:19,863 The munition. 1028 01:18:32,333 --> 01:18:34,169 What are you doing? Give me the gun! 1029 01:18:35,587 --> 01:18:37,839 Oh, baby. 1030 01:18:51,186 --> 01:18:52,270 It's all fine. 1031 01:18:55,148 --> 01:18:56,441 Well that shut them up. 1032 01:19:07,785 --> 01:19:08,785 Grenade! 1033 01:19:12,165 --> 01:19:13,333 Oh, shit! 1034 01:19:15,084 --> 01:19:16,586 Are you still alive? 1035 01:19:18,546 --> 01:19:20,465 We're alive and kicking your ass! 1036 01:19:22,842 --> 01:19:24,552 This is my home! 1037 01:19:49,953 --> 01:19:50,953 I'm here! 1038 01:20:46,050 --> 01:20:47,050 Lieutenant! 1039 01:21:46,194 --> 01:21:47,695 I told you I'd find it! 1040 01:22:20,770 --> 01:22:23,606 Two soldiers! You and you! Charge! 1041 01:22:31,239 --> 01:22:32,615 Goodbye, pig! 1042 01:22:35,243 --> 01:22:36,369 What's the matter, huh? 1043 01:22:36,536 --> 01:22:37,536 Move your hand! 1044 01:22:42,667 --> 01:22:43,667 Right then, 1045 01:22:43,960 --> 01:22:45,002 anesthesia! 1046 01:22:48,965 --> 01:22:52,009 You'll live! We're not going to die, you hear me? 1047 01:23:04,313 --> 01:23:05,690 Come on, let me at you! 1048 01:27:17,316 --> 01:27:19,735 I Killed the Red Ghost! I did it. 1049 01:27:21,987 --> 01:27:23,781 I did, I did... 1050 01:27:24,615 --> 01:27:25,991 I did it! 1051 01:27:32,915 --> 01:27:34,083 You wait here, friend. 1052 01:27:34,709 --> 01:27:36,168 I'll be right back. 1053 01:27:36,794 --> 01:27:38,045 I just need to... 1054 01:29:10,012 --> 01:29:11,012 Partisan? 1055 01:29:13,098 --> 01:29:14,308 Just an actor. 1056 01:29:15,017 --> 01:29:16,143 An artist. 1057 01:29:16,685 --> 01:29:18,312 Are you the Red Ghost? 1058 01:29:20,147 --> 01:29:21,816 No, you don't get it. 1059 01:29:22,316 --> 01:29:23,526 I'm an actor. 1060 01:29:24,610 --> 01:29:26,737 I'm not a Partisan. 1061 01:29:27,029 --> 01:29:28,155 You see... 1062 01:29:28,531 --> 01:29:29,698 I perform at... 1063 01:29:29,990 --> 01:29:31,784 at the military hospitals... 1064 01:29:32,243 --> 01:29:33,369 And for... 1065 01:29:43,003 --> 01:29:45,089 You were protecting Partisans! 1066 01:29:45,464 --> 01:29:47,132 And so you shall be punished. 1067 01:29:48,926 --> 01:29:51,303 But, if you tell the truth, 1068 01:29:52,304 --> 01:29:53,848 we'll forgive you. 1069 01:29:54,139 --> 01:29:55,139 Then, 1070 01:29:55,391 --> 01:29:57,810 you will get German canned meat. 1071 01:29:58,769 --> 01:30:00,855 Who has seen the Red Ghost? 1072 01:30:04,024 --> 01:30:06,902 Your friend here will suffer a horrible death. 1073 01:30:07,862 --> 01:30:10,531 We do not want that to happen. 1074 01:30:22,960 --> 01:30:23,960 Herman. 1075 01:30:48,861 --> 01:30:50,821 Who's seen the Red Ghost? 1076 01:30:58,829 --> 01:31:01,081 I have. I have seen him. 1077 01:31:05,836 --> 01:31:07,004 Speak up. 1078 01:31:09,965 --> 01:31:12,801 It's just a ghost. Nothing special. 1079 01:31:13,636 --> 01:31:14,636 Go. 1080 01:31:15,095 --> 01:31:16,597 There's a road to Bereznyaki. 1081 01:31:17,097 --> 01:31:18,098 And then a... 1082 01:31:18,766 --> 01:31:22,561 a fork in the road, and a small road leading to a ravine. 1083 01:31:23,062 --> 01:31:24,730 You sure you're getting all this? 1084 01:31:25,147 --> 01:31:26,147 Yeah. 1085 01:31:26,523 --> 01:31:28,484 After fifteen hundred feet... 1086 01:31:28,859 --> 01:31:30,110 But now, 1087 01:31:30,277 --> 01:31:31,862 snow covers the ground, 1088 01:31:32,112 --> 01:31:34,156 so you have to fight your way forward. 1089 01:31:34,323 --> 01:31:37,993 And hurry, otherwise you might just catch a cold. 1090 01:31:39,745 --> 01:31:40,745 Faster... 1091 01:31:41,038 --> 01:31:42,539 Do not stress me. 1092 01:31:42,957 --> 01:31:45,376 Now, walk until you reach a clearing, 1093 01:31:45,834 --> 01:31:46,835 to the north. 1094 01:31:47,044 --> 01:31:50,381 Soon you will find you've reached a very distinctive landmark. 1095 01:31:50,589 --> 01:31:51,882 A German truck. 1096 01:31:52,383 --> 01:31:55,135 And around it, you'll find four of your frozen 1097 01:31:55,302 --> 01:31:57,137 and crooked soldiers. You see, 1098 01:31:57,388 --> 01:32:00,057 it was they who found the Red Ghost. 1099 01:32:03,435 --> 01:32:05,062 And you'll find him too. 1100 01:32:10,484 --> 01:32:11,484 A joke. 1101 01:32:14,196 --> 01:32:15,196 An artist. 1102 01:32:15,572 --> 01:32:17,282 That's good. 1103 01:32:17,700 --> 01:32:18,700 You got it. 1104 01:32:20,035 --> 01:32:21,453 That's right, fascist. 1105 01:32:21,745 --> 01:32:23,622 Did I not say, I'm an artist! 1106 01:32:23,872 --> 01:32:25,082 Artist, fascist! 1107 01:32:25,374 --> 01:32:26,709 I am the artist! 1108 01:32:26,875 --> 01:32:28,585 I can sing too, don't you know! 1109 01:32:29,003 --> 01:32:33,257 ♪ Rise up my country for soon ♪ 1110 01:32:33,716 --> 01:32:37,344 ♪ You will hear a mighty command ♪ 1111 01:32:38,429 --> 01:32:39,763 ♪ Those fascists ♪ 1112 01:32:39,930 --> 01:32:42,307 ♪ We must bring them down ♪ 1113 01:32:43,809 --> 01:32:46,311 ♪ For they have... ♪ 1114 01:32:46,562 --> 01:32:47,688 Just shoot him. 1115 01:33:41,075 --> 01:33:43,202 - Lyonya! - Nina! 1116 01:33:43,869 --> 01:33:45,913 Lyonya, Lyonya, Lyonya! 1117 01:33:46,997 --> 01:33:48,457 Lyonya, you're alive! 1118 01:33:53,545 --> 01:33:55,422 - Oh my God! - Nina! 1119 01:34:39,550 --> 01:34:40,926 Mister artist, 1120 01:34:41,760 --> 01:34:43,846 is that really the Red Ghost? 71436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.