All language subtitles for Orlando, Ma Biographie Politique AKA Orlando, My Political Biography

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,400 --> 00:00:24,240 ... 2 00:00:24,440 --> 00:00:25,520 Rumeur lointaine 3 00:00:25,720 --> 00:00:29,320 ... 4 00:00:35,440 --> 00:00:37,560 Frottements répétés d'une brosse 5 00:00:37,760 --> 00:01:11,600 ... 6 00:01:11,920 --> 00:01:14,040 -Quelqu'un m'a demandé un jour : 7 00:01:14,240 --> 00:01:16,840 "Pourquoi n'écris-tu pas ta biographie ?" 8 00:01:17,160 --> 00:01:18,320 J'ai répondu : 9 00:01:18,520 --> 00:01:21,720 "Parce que fucking Virginia Woolf l'a écrite à ma place 10 00:01:22,040 --> 00:01:23,040 en 1928." 11 00:01:23,240 --> 00:01:26,720 Je suis désolé d'avoir dit "putain de Virginia Woolf". 12 00:01:26,920 --> 00:01:29,440 Je l'ai dit avec tendresse et admiration, 13 00:01:29,640 --> 00:01:33,040 car ton écriture me semblait impossible à surpasser. 14 00:01:33,360 --> 00:01:35,520 Mais aussi, je l'ai dit avec rage, 15 00:01:35,840 --> 00:01:38,720 car tu nous as représentés, nous, les trans, 16 00:01:38,920 --> 00:01:42,400 comme des aristocrates de l'Angleterre coloniale qui, 17 00:01:42,600 --> 00:01:45,920 un beau jour, se réveillent dans un corps de femme. 18 00:01:46,120 --> 00:01:48,520 Tu ne pouvais pas savoir, c'est vrai, 19 00:01:48,720 --> 00:01:51,920 que ce n'était pas comme ça qu'on devenait trans. 20 00:01:52,120 --> 00:01:55,600 C'était plus difficile. On risquait sa vie à chaque fois. 21 00:01:55,800 --> 00:01:59,760 Je voulais t'écrire pour te dire que je suis un de tes Orlando. 22 00:01:59,960 --> 00:02:02,840 Je suis vivant, je suis sorti de ta fiction. 23 00:02:03,040 --> 00:02:06,120 Si tu savais, le monde contemporain est plein d'Orlando. 24 00:02:08,880 --> 00:02:11,760 Nous allons changer le cours de l'histoire. 25 00:02:19,840 --> 00:02:22,520 Donc, j'ai décidé de t'écrire une lettre, 26 00:02:22,720 --> 00:02:26,240 à toi qui avais écrit et reçu des milliers de lettres. 27 00:02:26,720 --> 00:02:29,800 Je pourrais tout aussi bien t'écrire une lettre 28 00:02:30,000 --> 00:02:33,320 alors que tu es, au sens organique du terme, morte, 29 00:02:33,520 --> 00:02:35,960 même si, en termes inorganiques, 30 00:02:36,280 --> 00:02:38,280 tu n'as jamais été aussi vivante. 31 00:02:38,480 --> 00:02:42,400 C'est l'une des nombreuses choses que j'ai apprises en te lisant, 32 00:02:42,600 --> 00:02:44,680 la vie commence avant notre naissance 33 00:02:44,920 --> 00:02:47,760 et se termine, bien sûr, longtemps après notre mort. 34 00:02:48,080 --> 00:02:52,200 Alors, tout comme tu as écrit ma biographie avant ma naissance, 35 00:02:52,400 --> 00:02:55,680 j'ai décidé de t'envoyer une lettre après ta mort. 36 00:02:55,880 --> 00:03:21,640 ... 37 00:03:21,960 --> 00:03:23,240 Bruissement du vent 38 00:03:23,440 --> 00:03:37,000 ... 39 00:03:45,960 --> 00:03:47,840 -Je suis Janis Sahraoui 40 00:03:48,160 --> 00:03:51,560 et, dans ce film, je serai l'Orlando de Virginia Woolf. 41 00:03:55,000 --> 00:03:56,720 J'adore mon prénom. 42 00:03:57,680 --> 00:03:59,800 Il est super important pour moi. 43 00:04:00,680 --> 00:04:03,040 En plus, c'est ma mère qui me l'a donné, 44 00:04:03,240 --> 00:04:04,960 je suis très attachée à ma mère. 45 00:04:05,160 --> 00:04:08,040 J'ai perdu ma mère quand j'étais jeune, à 7 ans, 46 00:04:08,240 --> 00:04:11,640 et c'est quelque chose que j'ai envie de garder d'elle. 47 00:04:11,840 --> 00:04:13,520 C'est important pour moi, 48 00:04:13,720 --> 00:04:16,240 c'est elle qui a choisi mon prénom. 49 00:04:16,560 --> 00:04:18,720 J'aime bien comme il sonne. 50 00:04:18,920 --> 00:04:21,760 Pour moi, il y a quelque chose de très musical, 51 00:04:21,960 --> 00:04:23,480 et même de très non binaire. 52 00:04:26,520 --> 00:04:28,640 -Je m'appelle Oscar Rosa Miller, 53 00:04:28,840 --> 00:04:32,240 et, dans ce film, je serai l'Orlando de Virginia Woolf. 54 00:04:38,880 --> 00:04:42,480 -Orlando était l'un des noms que mes amis voulaient me donner, 55 00:04:42,680 --> 00:04:43,920 lorsque j'ai commencé 56 00:04:44,240 --> 00:04:45,520 ma transition de genre. 57 00:04:45,720 --> 00:04:48,160 Je ne me sentais pas capable de porter ce nom. 58 00:04:48,360 --> 00:04:51,520 J'étais peut-être retenu par l'ascendance aristocratique 59 00:04:51,720 --> 00:04:54,840 du personnage, par l'épaisseur anglaise de son sang, 60 00:04:55,040 --> 00:04:57,960 par son visage pâle et ses boucles blondes. 61 00:04:59,480 --> 00:05:01,440 Rien ne pouvait être plus éloigné 62 00:05:01,640 --> 00:05:05,160 de l'existence du fils d'un garagiste et d'une couturière 63 00:05:05,360 --> 00:05:08,040 d'une ville anonyme du nord de l'Espagne 64 00:05:08,240 --> 00:05:11,320 que la vie d'Orlando, inspirée par ton amante, 65 00:05:11,520 --> 00:05:13,040 Vita Sackville-West. 66 00:05:13,240 --> 00:05:16,520 C'est peut-être pour ça que je me suis appelé Paul, 67 00:05:16,720 --> 00:05:18,000 et non pas Orlando. 68 00:05:21,200 --> 00:05:24,800 -Tu me raconterais l'histoire d'"Orlando", de Virginia Woolf ? 69 00:05:25,680 --> 00:05:28,840 -Orlando, c'est un jeune garçon, un adolescent, 70 00:05:29,040 --> 00:05:34,040 et ça finit, en fait, c'est une femme qui a la trentaine. 71 00:05:34,360 --> 00:05:37,000 Cette personne change de corps au milieu du livre. 72 00:05:37,200 --> 00:05:38,480 -Ah oui ? 73 00:05:39,160 --> 00:05:42,440 -On ne sait pas combien de temps cette personne va vivre. 74 00:05:42,640 --> 00:05:46,240 On traverse plusieurs siècles alors qu'Orlando n'a que 30 ans. 75 00:05:46,560 --> 00:05:49,560 Ce serait inspiré d'une personne qui a existé. 76 00:05:49,760 --> 00:05:50,880 -Ah, OK. 77 00:05:51,200 --> 00:05:53,600 -C'est la copine de la meuf qui a écrit. 78 00:05:53,920 --> 00:05:55,720 -Tourne un peu le visage là. 79 00:05:55,920 --> 00:05:58,400 -T'es un peu un Orlando. -Mais grave ! 80 00:05:58,600 --> 00:06:00,000 Toi aussi, en vrai. 81 00:06:00,800 --> 00:06:03,680 On a tous un côté Orlando en nous, je crois. 82 00:06:06,920 --> 00:06:08,920 -Voici l'enfant Orlando. 83 00:06:10,760 --> 00:06:14,840 -En ce moment, je me définis en tant que personne non binaire, 84 00:06:15,040 --> 00:06:17,320 même si je m'estime toujours changeant. 85 00:06:17,520 --> 00:06:19,480 -Son style n'était pas semblable 86 00:06:19,680 --> 00:06:22,000 à celui des hommes de lettres de l'époque, 87 00:06:22,200 --> 00:06:24,280 ni non plus à celui des femmes. 88 00:06:25,040 --> 00:06:26,920 -Mon sexe n'est pas douteux, 89 00:06:27,120 --> 00:06:31,640 quoique la mode de mon temps fasse quelque chose pour me déguiser. 90 00:06:31,960 --> 00:06:35,440 Les habits, toute ma corporalité devient très importante, 91 00:06:35,640 --> 00:06:37,240 car j'ai envie d'être vu 92 00:06:37,440 --> 00:06:40,960 comme étant vraiment pas genré comme homme ni comme femme. 93 00:06:41,280 --> 00:06:45,040 -Autour le fait qu'Orlando transitionne, en fait, 94 00:06:46,080 --> 00:06:51,080 c'est pas stigmatisé dans le livre, et c'est beau de le voir comme ça. 95 00:06:51,720 --> 00:06:54,040 En fait, c'est presque pas le sujet, 96 00:06:54,240 --> 00:06:57,040 on se laisse porter, c'est fluide, et ça... 97 00:06:58,240 --> 00:07:00,960 C'est juste une personne qui déroule sa vie. 98 00:07:01,280 --> 00:07:03,640 D'avoir écrit ça à cette époque, 99 00:07:03,840 --> 00:07:05,960 c'est incroyable, 100 00:07:06,160 --> 00:07:09,160 et c'est aussi un livre extrêmement féministe. 101 00:07:10,960 --> 00:07:13,680 C'est aussi un gros fuck au patriarcat ! 102 00:07:14,720 --> 00:07:18,000 En fait, il ne perd jamais, ou elle ne perd jamais 103 00:07:18,200 --> 00:07:20,080 sa connexion avec la nature, 104 00:07:20,280 --> 00:07:23,360 et son amour qu'il a avec les arbres. 105 00:07:23,560 --> 00:07:25,560 On sent une vraie sensibilité. 106 00:07:25,760 --> 00:07:27,680 Ma première prise d'hormones, 107 00:07:27,880 --> 00:07:30,080 j'étais dans un parc dans Paris. 108 00:07:31,000 --> 00:07:34,240 Et... Je me suis posé, j'ai médité, 109 00:07:34,440 --> 00:07:37,440 et, du coup, j'étais entouré de nature, 110 00:07:37,760 --> 00:07:39,600 ça m'a fait du bien. 111 00:07:39,800 --> 00:07:43,120 J'avais envie que ce moment soit important, 112 00:07:43,320 --> 00:07:46,120 et, la première image que je voulais garder, 113 00:07:46,320 --> 00:07:47,400 c'était ça. 114 00:07:47,720 --> 00:07:49,920 C'est marrant de se retrouver là. 115 00:08:03,600 --> 00:08:05,000 J'aime sentir, 116 00:08:06,560 --> 00:08:11,160 sous la fuite légère de l'été, les vertèbres de la terre. 117 00:08:13,720 --> 00:08:15,600 Je m'y accote, 118 00:08:15,800 --> 00:08:18,800 car la dure racine du chêne est cela pour moi. 119 00:08:19,200 --> 00:08:20,680 -ELLE EST TON CORPS. 120 00:08:21,040 --> 00:08:23,560 LE DOS D'UN GRAND CHEVAL QUE JE MONTE. 121 00:08:24,600 --> 00:08:27,120 -Ou le pont d'un bateau penché. 122 00:08:27,560 --> 00:08:30,360 Elle est, à vrai dire, n'importe quoi de dur, 123 00:08:30,560 --> 00:08:32,680 car je sens le besoin d'une chose 124 00:08:32,880 --> 00:08:35,280 à laquelle amarrer mon coeur indécis. 125 00:08:36,680 --> 00:08:38,960 -CE COEUR QUI BAT DANS NOS FLANCS, 126 00:08:39,160 --> 00:08:41,400 CE COEUR EMPLI DE TOURMENTS... 127 00:08:41,600 --> 00:08:45,800 -Chargé d'épices et de langueur tous les soirs, 128 00:08:46,000 --> 00:08:47,800 à 19 h. 129 00:08:49,320 --> 00:08:51,520 -À CHACUNE DE CES PROMENADES. 130 00:08:52,360 --> 00:08:54,840 C'EST SOUS LE CHÊNE QUE JE LE FIXE. 131 00:08:58,480 --> 00:09:01,280 -Tandis que je demeure, là, couché. 132 00:09:01,480 --> 00:09:05,160 Peu à peu, les palpitations intérieures ou environnantes 133 00:09:05,360 --> 00:09:06,560 s'apaisent. 134 00:09:07,200 --> 00:09:10,000 -LES PETITES FEUILLES DEMEURENT SUSPENDUES. 135 00:09:11,480 --> 00:09:12,960 LE DAIM S'ARRÊTE. 136 00:09:14,000 --> 00:09:16,720 -LES PALES NUAGES D'ÉTÉ S'IMMOBILISENT. 137 00:09:16,920 --> 00:09:19,120 -MES MEMBRES SE DÉPOSENT SUR LE SOL. 138 00:09:22,480 --> 00:09:25,560 -Et je demeure couché dans une telle quiétude... 139 00:09:26,160 --> 00:09:28,640 -QUE, PAS À PAS, LE DAIM S'APPROCHE. 140 00:09:28,840 --> 00:09:31,080 -LES FRUITS TOURBILLONNENT SUR MA TÊTE. 141 00:09:31,400 --> 00:09:33,720 LES HIRONDELLES PLONGENT ET VIRENT, 142 00:09:33,920 --> 00:09:35,520 LE VOL DES TEMPS VROMBIT, 143 00:09:35,720 --> 00:09:37,320 COMME SI TOUTE LA FERTILITÉ 144 00:09:37,520 --> 00:09:39,720 ET L'ACTIVITÉ AMOUREUSE D'UN SOIR D'ÉTÉ 145 00:09:39,920 --> 00:09:42,080 TISSAIENT LEUR TOILE AUTOUR DE MON CORPS. 146 00:09:42,400 --> 00:10:07,480 ... 147 00:10:07,680 --> 00:10:09,200 -Mes goûts sont larges. 148 00:10:09,400 --> 00:10:11,280 J'aime les fleurs, 149 00:10:11,600 --> 00:10:12,880 les fleurs simples. 150 00:10:13,080 --> 00:10:16,000 Les fleurs sauvages ont un attrait pour moi fascinant. 151 00:10:16,960 --> 00:10:18,840 J'aime les lieux écartés, 152 00:10:19,040 --> 00:10:20,800 les vastes horizons. 153 00:10:21,120 --> 00:10:24,520 -Goûter au charme de se sentir à jamais, jamais, 154 00:10:24,720 --> 00:10:26,000 jamais seul. 155 00:10:26,200 --> 00:10:28,320 -Quand j'étais enfant, je me souvenais 156 00:10:28,640 --> 00:10:30,600 de ne jamais arriver à choisir. 157 00:10:30,800 --> 00:10:34,040 Je crois que c'est un peu ça qui m'est resté, en fait. 158 00:10:34,240 --> 00:10:36,520 Je ne veux pas choisir un truc ou un autre. 159 00:10:36,720 --> 00:10:39,560 Je veux pouvoir faire un mélange explosif tout seul 160 00:10:39,760 --> 00:10:40,960 de ce que je veux. 161 00:10:41,280 --> 00:10:43,960 Ça, depuis toujours. Et, ce truc-là, 162 00:10:44,280 --> 00:10:46,360 ce que mes parents appellent "phases", 163 00:10:46,560 --> 00:10:49,240 ce que j'aime bien appeler des passages de ma vie, 164 00:10:49,440 --> 00:10:50,440 des périodes. 165 00:10:50,640 --> 00:10:53,680 La vie ne ressemble pas du tout à une biographie, 166 00:10:53,880 --> 00:10:57,800 n'est pas une série d'épisodes ou d'aventures sentimentales. 167 00:10:58,560 --> 00:11:00,360 Ou des scènes descriptives. 168 00:11:02,160 --> 00:11:05,280 Ni même la servitude de l'existence quotidienne. 169 00:11:07,680 --> 00:11:10,600 Mais elle consiste en la métamorphose de soi. 170 00:11:11,400 --> 00:11:13,800 Se laisser transformer par le temps. 171 00:11:15,280 --> 00:11:18,560 Devenir non pas seulement un autre, mais d'autres. 172 00:11:22,280 --> 00:11:25,560 -Dans ton roman, à certains moments de l'histoire, 173 00:11:25,760 --> 00:11:30,240 poussé par une souffrance extrême, Orlando dort pendant une semaine, 174 00:11:30,440 --> 00:11:32,320 un mois, un an. 175 00:11:32,520 --> 00:11:34,680 C'est comme ça qu'Orlando traverse 176 00:11:35,000 --> 00:11:36,240 les siècles. 177 00:11:37,120 --> 00:11:39,080 Je me souviens d'avoir lu ton roman 178 00:11:39,280 --> 00:11:42,840 avant de savoir que le changement de sexe existait vraiment, 179 00:11:43,040 --> 00:11:46,640 ou, du moins, avant de rencontrer une personne qui l'avait fait, 180 00:11:46,840 --> 00:11:48,960 quand j'avais 14 ou 15 ans. 181 00:11:49,280 --> 00:11:52,000 Dans ton livre, le changement de sexe d'Orlando 182 00:11:52,280 --> 00:11:53,680 arrive dans son sommeil. 183 00:11:53,880 --> 00:11:56,720 Je me suis dit que, si cela était arrivé à Orlando, 184 00:11:56,920 --> 00:11:58,600 cela pouvait m'arriver aussi. 185 00:12:00,080 --> 00:12:02,600 Alors, le sommeil est devenu pour moi 186 00:12:02,800 --> 00:12:06,440 le royaume magique dans lequel la transition de genre avait lieu. 187 00:12:06,640 --> 00:12:10,240 Cela explique peut-être pourquoi je dors autant et si bien. 188 00:12:10,440 --> 00:12:14,160 Ainsi, les nuits sont devenues des salles d'attente silencieuses 189 00:12:14,480 --> 00:12:17,160 dans lesquelles, plongé dans mes pensées, 190 00:12:17,360 --> 00:12:20,240 j'attends que le changement de sexe s'opère. 191 00:12:20,440 --> 00:12:23,280 J'imaginais le lit comme une table d'opération 192 00:12:23,480 --> 00:12:24,920 onirique et sans douleur, 193 00:12:25,120 --> 00:12:27,480 où mon corps allongé était recodifié. 194 00:12:28,320 --> 00:12:31,440 Je croyais que le sommeil pouvait agir sur le corps 195 00:12:31,640 --> 00:12:34,480 comme un processus chimique agit sur un élément. 196 00:12:34,680 --> 00:12:37,600 Je pensais que le sommeil était comme la congélation 197 00:12:37,800 --> 00:12:39,040 ou comme l'évaporation, 198 00:12:39,240 --> 00:12:42,360 un processus qui incite à un changement de forme 199 00:12:42,560 --> 00:12:43,680 mais pas de sens. 200 00:12:52,440 --> 00:12:54,840 Il y a des passages de la vie d'Orlando, 201 00:12:55,040 --> 00:12:57,520 chère Virginia, que tu as oublié de raconter. 202 00:12:57,840 --> 00:13:00,640 Donc, je n'ai pas d'autre choix que de t'en parler, 203 00:13:00,840 --> 00:13:04,240 si je dois faire sa biographie, c'est-à-dire ma biographie. 204 00:13:04,440 --> 00:13:05,440 *Sonnette 205 00:13:05,640 --> 00:13:08,600 Dans ton livre, tu parles de la rencontre d'Orlando 206 00:13:08,800 --> 00:13:10,160 et de la reine Élisabeth 207 00:13:10,360 --> 00:13:13,040 comme d'une confrontation entre l'esprit libre, 208 00:13:13,240 --> 00:13:15,400 poétique et encore enfantin d'Orlando, 209 00:13:15,600 --> 00:13:17,920 et la violence du pouvoir impérial. 210 00:13:20,520 --> 00:13:23,600 Mais tu as oublié de parler d'une 2e confrontation, 211 00:13:23,800 --> 00:13:26,520 tout aussi importante. À partir du XIXe siècle, 212 00:13:26,720 --> 00:13:29,960 ceux qui, comme Orlando, traversent les frontières du genre 213 00:13:30,160 --> 00:13:32,480 sont confrontés au pouvoir de la psychiatrie. 214 00:13:37,480 --> 00:13:38,800 Regarde tes Orlando. 215 00:13:39,000 --> 00:13:40,560 Ils n'ont pas vécu 216 00:13:40,880 --> 00:13:43,400 comme des aristocrates ni comme des poètes, 217 00:13:43,600 --> 00:13:47,160 ils ont été réduits à être des patients de la psychiatrie. 218 00:13:47,360 --> 00:13:51,160 Mais, toi aussi, tu savais pas mal de choses sur la psychiatrie. 219 00:13:51,360 --> 00:13:53,840 Tu étais comme nous, chair de l'asile. 220 00:13:54,040 --> 00:13:57,360 Non pas en tant que trans ou en tant que lesbienne, 221 00:13:57,560 --> 00:14:00,040 tu étais plutôt au placard sur la question, 222 00:14:00,240 --> 00:14:02,640 mais en tant que grande mélancolique. 223 00:14:03,080 --> 00:14:05,720 Regarde. Celui-là, c'est moi. 224 00:14:05,920 --> 00:14:08,160 Moi aussi, j'ai fini chez le psychiatre 225 00:14:08,360 --> 00:14:10,120 pour la 1re fois à 14 ans, 226 00:14:10,320 --> 00:14:13,200 lorsque mes parents ont compris que j'étais, 227 00:14:13,400 --> 00:14:16,800 ils disaient à l'époque, "une femme trop masculine". 228 00:14:17,200 --> 00:14:20,240 J'ai dû y retourner encore lorsque j'ai voulu obtenir 229 00:14:20,440 --> 00:14:22,360 un changement de genre légal. 230 00:14:24,920 --> 00:14:26,840 C'est ce que tu n'as pas dit, 231 00:14:27,040 --> 00:14:30,120 ni dans "Orlando" ni dans "Une chambre à soi". 232 00:14:31,400 --> 00:14:33,400 Tu étais l'une des nôtres. 233 00:14:39,160 --> 00:14:40,160 -Orlando. 234 00:14:42,080 --> 00:14:44,320 Orlando Christin, s'il vous plaît. 235 00:14:44,520 --> 00:14:45,800 -Oui, c'est moi. 236 00:14:46,600 --> 00:14:48,600 Je suis Liz Christin. 237 00:14:48,920 --> 00:14:52,720 Et, dans ce film, je serai l'Orlando de Virginia Woolf. 238 00:14:54,040 --> 00:14:56,840 -Je suis Frédéric Pierrot, et, dans ce film, 239 00:14:57,040 --> 00:14:59,280 je serai le Dr Reine, psychiatre. 240 00:15:01,080 --> 00:15:03,120 Asseyez-vous, je vous en prie. 241 00:15:06,880 --> 00:15:09,200 Bien. Avant de commencer la consultation, 242 00:15:09,400 --> 00:15:11,680 je dois vous prévenir qu'il va y avoir 243 00:15:11,880 --> 00:15:14,280 un dépassement d'honoraires de 80 euros 244 00:15:14,480 --> 00:15:16,680 par rapport au tarif de prise en charge. 245 00:15:16,880 --> 00:15:19,680 Je n'accepte ni les chèques ni les Cartes bleues. 246 00:15:20,000 --> 00:15:21,640 -Oui, je sais. 247 00:15:21,920 --> 00:15:23,200 -Très bien. 248 00:15:25,040 --> 00:15:28,360 Donc, vous m'avez été envoyé par votre mère, 249 00:15:28,560 --> 00:15:30,640 et, selon elle, vous vous obstinez, 250 00:15:30,840 --> 00:15:34,080 enfin, vous persistez à vous habiller en jeune fille 251 00:15:34,400 --> 00:15:36,400 et à parler de vous au féminin. 252 00:15:37,680 --> 00:15:40,760 -Oui, je me suis disputée avec elle. 253 00:15:41,080 --> 00:15:43,960 -La question que je me pose est la suivante, 254 00:15:44,160 --> 00:15:47,640 comment et pour quelle raison vous êtes-vous cru... 255 00:15:49,200 --> 00:15:50,480 Comment dirais-je ? 256 00:15:51,440 --> 00:15:52,680 Autorisé 257 00:15:53,000 --> 00:15:55,680 à porter une jupe, en tant que jeune homme ? 258 00:15:56,080 --> 00:15:57,840 -Je ne suis pas un homme. 259 00:15:58,200 --> 00:16:00,440 -Ah ! Vous seriez donc une femme ? 260 00:16:00,640 --> 00:16:03,040 -Je ne dirais pas exactement ça non plus. 261 00:16:03,360 --> 00:16:05,720 -Quel est votre sexe, réellement ? 262 00:16:06,720 --> 00:16:08,320 -Mon sexe n'est pas douteux, 263 00:16:08,520 --> 00:16:12,400 quoique la mode de mon temps fasse quelque chose pour me déguiser. 264 00:16:12,720 --> 00:16:14,960 -Diriez-vous de votre père qu'il est 265 00:16:15,280 --> 00:16:17,120 masculin ? -Ça oui, très masculin. 266 00:16:17,320 --> 00:16:19,040 Il est parti faire les croisades 267 00:16:19,240 --> 00:16:21,560 et nous a ramenés plein de têtes de Maures. 268 00:16:22,360 --> 00:16:23,400 -En effet. 269 00:16:24,600 --> 00:16:26,880 Donc, ce n'est pas lui le problème, 270 00:16:27,080 --> 00:16:29,280 vous ne vous identifiez pas à lui. 271 00:16:29,480 --> 00:16:30,640 -Non. 272 00:16:30,960 --> 00:16:34,800 -Donc, vous avez une identification féminine. 273 00:16:35,120 --> 00:16:37,880 Vous pensez, enfin, vous vous sentez, 274 00:16:38,080 --> 00:16:40,000 comment dirais-je, à l'étroit, 275 00:16:40,200 --> 00:16:43,880 prisonnier, enfermé dans votre corps d'homme, c'est ça ? 276 00:16:44,080 --> 00:16:46,360 -Quelle obsession avec le binaire. 277 00:16:46,560 --> 00:16:49,920 Non, je suis un corps vivant 278 00:16:50,120 --> 00:16:52,240 enfermé dans un régime normatif. 279 00:16:52,440 --> 00:16:54,200 -Je ne comprends pas 280 00:16:54,520 --> 00:16:57,920 très bien, je vais vous poser la question autrement. 281 00:16:58,120 --> 00:17:00,400 Détestez-vous vos organes sexuels ? 282 00:17:00,600 --> 00:17:03,160 Par exemple, votre pénis. 283 00:17:03,480 --> 00:17:05,840 -Non. J'ai un pénis féminin, 284 00:17:06,040 --> 00:17:08,600 et ça ne me pose aucun problème. 285 00:17:11,360 --> 00:17:12,800 -Pénis féminin. 286 00:17:15,080 --> 00:17:17,280 Mmh, intéressant. 287 00:17:17,600 --> 00:17:21,800 Mais vous me parlez d'un fantasme, pas d'une réalité biologique. 288 00:17:22,000 --> 00:17:24,800 Votre sperme, par exemple, est-il féminin ? 289 00:17:25,240 --> 00:17:26,920 -Bien sûr ! 290 00:17:27,760 --> 00:17:30,960 Les organes et les fluides corporels ne sont en soi 291 00:17:31,160 --> 00:17:32,840 ni masculins ni féminins. 292 00:17:33,040 --> 00:17:37,160 Le discours du binarisme sexuel est une invention de la modernité. 293 00:17:38,400 --> 00:17:39,680 -Mmh. 294 00:17:39,880 --> 00:17:41,080 Bon. 295 00:17:41,400 --> 00:17:45,040 Et vous avez souvent ce genre d'idées, de pensées ? 296 00:17:46,200 --> 00:17:48,800 -En lisant de la poésie. 297 00:17:54,640 --> 00:17:58,640 Je crois que je suis touchée du mal de la littérature. 298 00:17:58,840 --> 00:17:59,840 Il rit. 299 00:18:01,320 --> 00:18:02,720 -Mmh. 300 00:18:05,320 --> 00:18:06,640 Passionnant. 301 00:18:06,840 --> 00:18:09,920 Écoutez, on va regarder tout ça dans le détail. 302 00:18:10,120 --> 00:18:11,320 Suivez-moi. 303 00:18:29,640 --> 00:18:31,160 -Quelqu'un en veut une ? 304 00:18:33,080 --> 00:18:34,560 Moi, si. 305 00:18:35,760 --> 00:18:37,160 -Ben... 306 00:18:38,840 --> 00:18:40,240 Ben, moi, je veux bien. 307 00:18:40,440 --> 00:18:42,440 J'attends justement une prescription. 308 00:18:43,320 --> 00:18:46,120 -Alors, attention à ce que tu lui dis. 309 00:18:46,520 --> 00:18:49,720 Parce que, le Dr Reine, il est super sévère. 310 00:18:50,760 --> 00:18:53,240 Si tu lui dis que tu es non binaire, 311 00:18:53,560 --> 00:18:55,440 il te renverra vers chez toi 312 00:18:55,640 --> 00:18:57,560 avec un coup de pied au cul 313 00:18:57,760 --> 00:18:59,600 et sans pilules. 314 00:19:00,600 --> 00:19:02,560 Il faut que tu lui dises 315 00:19:02,880 --> 00:19:05,000 que tu détestes tes organes génitaux 316 00:19:05,200 --> 00:19:07,720 et que tu as envie d'être une femme hétéro. 317 00:19:08,040 --> 00:19:09,960 -Mais c'est pas ce que je veux. 318 00:19:10,280 --> 00:19:12,320 -Mais tu veux tes pilules ou pas ? 319 00:19:12,520 --> 00:19:13,520 -Oui. 320 00:19:13,720 --> 00:19:17,640 -Alors, ferme ta gueule et fais mine d'être une bonne fille. 321 00:19:22,360 --> 00:19:24,840 -Tu dois un peu flipper, Virginia, 322 00:19:25,160 --> 00:19:27,760 en voyant tes Orlando échanger des hormones. 323 00:19:27,960 --> 00:19:30,520 Tu sais, au XXe siècle, juste après ta mort, 324 00:19:30,720 --> 00:19:33,440 les hormones ont commencé à être commercialisées 325 00:19:33,640 --> 00:19:36,840 par l'industrie pharmaceutique. Pas uniquement pour nous, 326 00:19:37,160 --> 00:19:40,640 les trans, mais surtout pour la pilule contraceptive. 327 00:19:40,840 --> 00:19:43,760 Les hormones des femmes trans et celles de la pilule 328 00:19:43,960 --> 00:19:45,400 sont exactement les mêmes. 329 00:19:45,600 --> 00:19:49,200 La seule différence est que, pour les femmes hétéro cis, 330 00:19:49,400 --> 00:19:51,160 l'ordonnance est automatique, 331 00:19:51,360 --> 00:19:53,040 alors que, pour les trans, 332 00:19:53,240 --> 00:19:55,960 elle dépend d'un diagnostic psychiatrique. 333 00:19:57,160 --> 00:19:59,040 -Quelqu'un veut de la testo ? 334 00:20:00,080 --> 00:20:02,080 -Oui, moi, je veux bien. 335 00:20:02,280 --> 00:20:04,840 Ça fait 2 mois que j'attends mon ordonnance. 336 00:20:05,040 --> 00:20:06,840 -Je te fais une injection ? 337 00:20:07,040 --> 00:20:08,960 Oui ? Un petit 150 ? 338 00:20:09,160 --> 00:20:10,800 -Oui. -Allez. 339 00:20:11,680 --> 00:20:13,800 Baisse ton froc, mon petit chéri. 340 00:20:23,720 --> 00:20:24,920 Ça va ? 341 00:20:25,840 --> 00:20:26,840 J'y vais. 342 00:20:27,160 --> 00:20:28,160 Musique de club 343 00:20:28,360 --> 00:20:30,240 ... 344 00:20:30,440 --> 00:20:33,320 En anglais -Regarde, ma biche, ce petit truc 345 00:20:34,560 --> 00:20:36,840 Tu veux savoir ce qu'il y a dedans ? 346 00:20:37,440 --> 00:20:39,560 Ta libération ! 347 00:20:39,760 --> 00:20:54,760 ... 348 00:20:54,960 --> 00:20:58,720 -Ne laisse pas Freud ni Lacan 349 00:20:58,920 --> 00:21:02,280 Entrer dans tes rêves et te squatter le cerveau 350 00:21:02,840 --> 00:21:04,600 À qui appartient ton histoire ? 351 00:21:04,800 --> 00:21:08,280 À Dieu, à l'État, à la psychiatrie, à la loi ? 352 00:21:08,600 --> 00:21:11,000 À l'industrie ? 353 00:21:11,680 --> 00:21:13,600 À personne d'autre que toi ! 354 00:21:15,320 --> 00:21:16,720 Vas-y, mords 355 00:21:17,800 --> 00:21:21,600 Tu es peut-être synthétique mais jamais contrite 356 00:21:21,800 --> 00:21:24,280 Tu n'es pas la chienne du docteur 357 00:21:25,720 --> 00:21:28,800 Tu es peut-être synthétique mais jamais contrite 358 00:21:30,600 --> 00:21:32,840 Tu n'es pas la chienne du docteur 359 00:21:37,520 --> 00:21:41,240 Leurs catégories sont pathétiques 360 00:21:41,680 --> 00:21:44,600 Tu es tellement plus poétique 361 00:21:45,640 --> 00:21:48,920 Prosthétique, mais magnétique 362 00:21:49,520 --> 00:21:52,760 Tu n'es pas la chienne du docteur 363 00:21:52,960 --> 00:21:55,240 Regarde, Virginia 364 00:21:55,960 --> 00:21:58,240 Ce que nous sommes devenu.e.s ! 365 00:21:58,960 --> 00:22:01,560 Veux-tu venir avec nous ? 366 00:22:02,840 --> 00:22:06,080 Pharmacolibération 367 00:22:07,000 --> 00:22:08,920 On te dit dysphorique 368 00:22:09,240 --> 00:22:10,840 C'est juste métaphorique 369 00:22:11,040 --> 00:22:13,040 Ils protègent leurs privilèges 370 00:22:13,240 --> 00:22:16,240 Ils ont peur de la beauté 371 00:22:16,560 --> 00:22:20,400 Je suis ton Orlando, Virginia 372 00:22:20,600 --> 00:22:24,520 Tu n'imaginais pas que je pourrais vivre comme ça ? 373 00:22:26,560 --> 00:22:29,800 Pharmacolibération 374 00:22:38,440 --> 00:22:40,920 -Face à la tâche de raconter ma biographie, 375 00:22:41,120 --> 00:22:43,240 je me retrouve dans ta position, 376 00:22:43,440 --> 00:22:46,160 lorsque tu as voulu faire celle d'Orlando. 377 00:22:46,360 --> 00:22:50,480 Comment filmer la biographie d'une personne trans aujourd'hui ? 378 00:22:50,680 --> 00:22:52,400 Ou, pour le dire autrement, 379 00:22:52,600 --> 00:22:55,200 comment construire une vie orlandesque, 380 00:22:55,400 --> 00:22:57,200 une vie de poète des genres 381 00:22:57,400 --> 00:23:00,400 au milieu d'une société binaire et normative ? 382 00:23:00,760 --> 00:23:02,480 Je suis d'accord avec toi, 383 00:23:02,680 --> 00:23:05,280 l'affection ne s'oppose pas à la vérité. 384 00:23:05,480 --> 00:23:09,080 Et toute vie individuelle est une histoire collective. 385 00:23:14,440 --> 00:23:16,760 -Je suis Ruben Rizza, et, dans ce film, 386 00:23:16,960 --> 00:23:19,280 je serai l'Orlando de Virginia Woolf. 387 00:23:20,320 --> 00:23:24,240 "Le grand gel fut le plus dur que nos îles eussent jamais connu. 388 00:23:24,440 --> 00:23:26,400 "Les oiseaux gelaient dans l'air 389 00:23:26,600 --> 00:23:28,880 "et tombaient comme des pierres sur le sol. 390 00:23:29,080 --> 00:23:32,760 "La mortalité dans les troupeaux et le bétail fut énorme. 391 00:23:33,120 --> 00:23:36,320 "Les cadavres gelaient et se collaient aux draps. 392 00:23:36,640 --> 00:23:39,240 "Mais, tandis que le peuple de la campagne 393 00:23:39,440 --> 00:23:41,360 "endurait la dernière indigence 394 00:23:41,560 --> 00:23:44,880 "et que tout le commerce du pays se trouvait suspendu, 395 00:23:45,080 --> 00:23:48,440 Londres fêtait le carnaval avec un éclat sans pareil." 396 00:23:48,640 --> 00:23:50,160 -Ton "Orlando", Virginia, 397 00:23:50,360 --> 00:23:53,280 c'est un livre sur la métamorphose de la subjectivité, 398 00:23:53,480 --> 00:23:56,160 pas uniquement sur le changement de sexe. 399 00:23:56,360 --> 00:23:59,880 La première métamorphose révolutionnaire, c'est la poésie, 400 00:24:00,080 --> 00:24:03,600 la possibilité de changer le nom de toutes les choses, 401 00:24:03,800 --> 00:24:05,600 y compris les noms propres. 402 00:24:05,800 --> 00:24:08,680 La 2e et la plus profonde des métamorphoses, 403 00:24:08,880 --> 00:24:10,040 c'est l'amour. 404 00:24:10,240 --> 00:24:12,760 C'est pour ça qu'Orlando tombe amoureux 405 00:24:12,960 --> 00:24:16,560 avec l'arrivée du grand gel et la transformation de l'eau, 406 00:24:16,760 --> 00:24:19,480 le plus essentiel de ses démons, en glace. 407 00:24:20,560 --> 00:24:23,480 Ton livre était aussi une lettre d'amour à Vita, 408 00:24:23,680 --> 00:24:26,160 qui fut, pendant quelques mois, ton amante. 409 00:24:26,360 --> 00:24:29,480 Quand tu l'as rencontrée, elle était l'écrivain à succès 410 00:24:29,680 --> 00:24:32,960 et, toi, trop expérimentale, tu étais son éditrice. 411 00:24:33,160 --> 00:24:35,600 Pour toi, elle était insaisissable, 412 00:24:35,800 --> 00:24:38,600 riche héritière d'une lignée aristocratique 413 00:24:38,800 --> 00:24:42,200 et femme mariée avec de multiples aventures lesbiennes. 414 00:24:42,400 --> 00:24:45,120 Elle allait briser ton coeur de midinette. 415 00:24:45,560 --> 00:24:48,240 Justice poétique, "Orlando" allait devenir 416 00:24:48,440 --> 00:24:51,880 ton premier grand succès littéraire et un livre à scandale 417 00:24:52,080 --> 00:24:54,680 que la famille de Vita essaiera d'interdire. 418 00:24:54,880 --> 00:24:58,080 -"Mais c'était le soir que le carnaval battait son plein. 419 00:24:58,280 --> 00:25:00,320 "La Lune et les étoiles scintillaient 420 00:25:00,520 --> 00:25:02,600 "avec la dure fixité de diamants, 421 00:25:02,800 --> 00:25:06,200 "et, à la délicate musique des flûtes et des trompettes, 422 00:25:06,400 --> 00:25:08,240 "les courtisans dansaient. 423 00:25:15,160 --> 00:25:17,480 "Je venais à peine de vendre l'étalon 424 00:25:17,680 --> 00:25:20,000 "lorsque j'aperçus, sortant du pavillon 425 00:25:20,320 --> 00:25:23,240 "de l'ambassade moscovite, une silhouette qui, 426 00:25:23,440 --> 00:25:24,920 "masculine ou féminine, 427 00:25:25,120 --> 00:25:28,000 "car la tunique lâche et les pantalons russes 428 00:25:28,200 --> 00:25:31,920 "en déguisaient le sexe, m'emplit de la plus vive curiosité. 429 00:25:32,120 --> 00:25:35,520 "Cet inconnu, ou inconnue, était de taille moyenne, 430 00:25:35,840 --> 00:25:37,240 "de forme très svelte, 431 00:25:37,440 --> 00:25:40,240 "et portait un habit de velours couleur d'huître, 432 00:25:40,440 --> 00:25:42,800 "garni d'une étrange fourrure verte. 433 00:25:43,720 --> 00:25:46,440 "Quand le jeune garçon, car, hélas, 434 00:25:46,640 --> 00:25:48,320 "c'était sûrement un garçon, 435 00:25:48,520 --> 00:25:52,400 "aucune femme n'aurait patiné avec autant de vitesse et de force, 436 00:25:52,600 --> 00:25:56,000 "me dépassa d'une glissade presque à la pointe de l'orteil, 437 00:25:56,200 --> 00:25:59,160 "je fus prêt à m'arracher les cheveux de désespoir. 438 00:25:59,920 --> 00:26:01,800 "Si l'inconnu était un homme, 439 00:26:02,000 --> 00:26:04,320 "l'étreindre était hors de question. 440 00:26:04,680 --> 00:26:05,920 "Il s'approcha. 441 00:26:07,640 --> 00:26:11,440 "Ses jambes, ses mains, son port même étaient d'un garçon. 442 00:26:11,760 --> 00:26:14,840 "Mais jamais un garçon n'eut une bouche semblable. 443 00:26:15,040 --> 00:26:17,760 "Jamais un garçon n'eut une telle poitrine. 444 00:26:17,960 --> 00:26:20,440 "Jamais un garçon n'eut de tels yeux, 445 00:26:20,760 --> 00:26:23,160 "comme sortis des profondeurs de l'océan. 446 00:26:23,360 --> 00:26:25,360 "Ralentissant enfin pour arrondir, 447 00:26:25,560 --> 00:26:27,120 "avec la grâce la plus noble, 448 00:26:27,320 --> 00:26:31,880 "une révérence à l'intention du roi qui se traînait à petits pas, 449 00:26:32,200 --> 00:26:33,720 "l'inconnu s'immobilisa. 450 00:26:33,920 --> 00:26:36,040 "Iel était à deux doigts de moi. 451 00:26:37,080 --> 00:26:39,680 "Je l'ai contemplé, j'ai tremblé, 452 00:26:39,880 --> 00:26:42,040 "j'ai eu chaud, puis froid, 453 00:26:42,240 --> 00:26:45,560 "j'ai brûlé de bondir dans les souffles ardents de l'été, 454 00:26:45,760 --> 00:26:47,000 "d'écraser des glands, 455 00:26:47,320 --> 00:26:49,480 "d'enlacer des chênes et des aubes. 456 00:26:49,920 --> 00:26:53,320 "J'ai décidé de le - ou la - nommer Sacha, 457 00:26:53,520 --> 00:26:57,360 en souvenir d'un renard blond que j'avais eu quand j'étais enfant." 458 00:27:01,920 --> 00:27:04,320 -Je suis Castiel Emery, et, dans ce film, 459 00:27:04,520 --> 00:27:07,360 je serai Sacha, dans l'"Orlando", de Virginia Woolf. 460 00:27:07,560 --> 00:27:10,560 En grandissant, j'ai eu beaucoup de dysphorie, 461 00:27:10,760 --> 00:27:12,280 mais j'étais pas sûr 462 00:27:12,600 --> 00:27:14,800 si c'était de la dysphorie de genre 463 00:27:15,000 --> 00:27:18,440 ou si c'était juste que j'aimais pas mon corps. 464 00:27:18,760 --> 00:27:20,080 -Moi, j'avais 7 ans. 465 00:27:20,280 --> 00:27:23,280 Vu que j'étais enfant, je comprenais pas trop, 466 00:27:23,480 --> 00:27:27,480 je pense que je n'avais pas la maturité pour prendre du recul 467 00:27:27,680 --> 00:27:29,800 et comprendre ce qui m'arrivait, 468 00:27:30,000 --> 00:27:32,600 mais j'étais toujours dans l'entre-deux, 469 00:27:32,800 --> 00:27:36,520 vestimentairement, dans les jouets, dans les fréquentations, 470 00:27:36,720 --> 00:27:38,600 j'étais toujours entre deux. 471 00:27:38,800 --> 00:27:40,880 Même moi, je me sentais entre-deux, 472 00:27:41,200 --> 00:27:43,320 puisqu'on me disait : "T'es une fille ?" 473 00:27:43,520 --> 00:27:44,880 "Oui, je suis une fille." 474 00:27:45,080 --> 00:27:48,800 D'un autre côté, je me disais : "Je suis pas totalement une fille, 475 00:27:49,000 --> 00:27:50,640 mais je sais pas quoi d'autre." 476 00:27:50,960 --> 00:27:54,240 -J'ai jamais eu vraiment quelqu'un qui a dit : "Oui, 477 00:27:54,440 --> 00:27:58,520 tu as de la dysphorie de genre, je te diagnostique transgenre." 478 00:27:58,720 --> 00:28:01,960 Au contraire, j'ai plutôt eu des psys qui me disaient : 479 00:28:02,160 --> 00:28:05,240 "C'est juste une phase, t'es une femme, je le sais." 480 00:28:05,560 --> 00:28:08,440 -J'ai commencé à aller mal par rapport à moi-même, 481 00:28:08,640 --> 00:28:11,120 j'arrivais plus à me regarder dans le miroir, 482 00:28:11,320 --> 00:28:13,480 j'arrivais plus à me supporter moi-même, 483 00:28:13,680 --> 00:28:17,040 j'étais fort en colère, mais on savait pas la raison. 484 00:28:17,240 --> 00:28:20,200 Du coup, j'ai vu plusieurs médecins spécialisés, 485 00:28:20,400 --> 00:28:22,120 psychologues, psychiatres. 486 00:28:22,320 --> 00:28:26,240 Au début, on m'a beaucoup dit que c'était à cause de mon poids, 487 00:28:26,440 --> 00:28:29,920 parce que j'étais en surpoids, et, les réponses que j'avais, 488 00:28:30,120 --> 00:28:32,320 c'était : "Faut cacher les biscuits." 489 00:28:32,640 --> 00:28:35,960 -Ça fait depuis 2017 que j'essaie de prendre des hormones, 490 00:28:36,160 --> 00:28:39,640 et je peux toujours pas, j'essaie de passer par le public. 491 00:28:39,960 --> 00:28:43,280 Et, en fait, ils trouvaient que j'étais trop féminin 492 00:28:43,480 --> 00:28:45,400 dans mon style vestimentaire. 493 00:28:45,600 --> 00:28:48,960 Parce que je porte des bijoux, je ne suis pas un homme. 494 00:28:49,280 --> 00:28:53,600 -J'ai commencé le traitement de bloqueur de puberté à 11 ans, 495 00:28:53,800 --> 00:28:56,600 parce que j'avais commencé ma puberté féminine, 496 00:28:56,800 --> 00:28:59,120 et c'était vraiment une grosse douleur. 497 00:28:59,320 --> 00:29:02,400 Je voyais mon corps changer comme absolument... 498 00:29:02,600 --> 00:29:04,600 Je voulais l'inverse, en fait. 499 00:29:04,800 --> 00:29:07,720 Je commençais à avoir de la poitrine, des hanches. 500 00:29:07,920 --> 00:29:12,080 On m'a mis sous bloqueur de puberté pendant 3 ans, 501 00:29:12,280 --> 00:29:16,160 et j'ai commencé la testostérone en juillet, il y a 8 mois. 502 00:29:16,480 --> 00:29:18,800 -La mammec', ça m'a vraiment libéré, 503 00:29:19,000 --> 00:29:23,200 ça m'a permis de jouer encore plus avec mon style vestimentaire, 504 00:29:23,400 --> 00:29:26,520 et avec ma manière d'être, en fait, 505 00:29:26,720 --> 00:29:28,840 ça a vraiment libéré quelque chose. 506 00:29:29,040 --> 00:29:32,360 Je pense que les hormones vont avoir le même effet, 507 00:29:32,560 --> 00:29:36,520 je pense que ça va être ça, encore plus. 508 00:29:36,840 --> 00:29:38,360 -J'étais super content. 509 00:29:38,560 --> 00:29:41,960 C'était tout ce que je voulais depuis 4, 5 ans. J'en rêvais. 510 00:29:42,280 --> 00:29:44,080 Au début de ma transidentité, 511 00:29:44,280 --> 00:29:48,400 j'avais l'impression d'avoir une sorte de masculinité à prouver. 512 00:29:48,600 --> 00:29:52,120 Je faisais tout pour être dans la masculinité extrême, 513 00:29:52,320 --> 00:29:54,440 avec des vêtements bien sombres, 514 00:29:54,640 --> 00:29:57,440 je marchais d'une manière très caricaturée, 515 00:29:57,640 --> 00:29:59,560 avec les épaules comme ça. 516 00:29:59,760 --> 00:30:02,880 Je faisais exprès de prendre une voix très grave, 517 00:30:03,080 --> 00:30:05,560 d'avoir toujours l'air très en colère... 518 00:30:06,480 --> 00:30:09,600 C'était typé masculin vraiment très fort. 519 00:30:09,800 --> 00:30:13,560 Et, en fait, au bout d'un an, on va dire, 520 00:30:13,760 --> 00:30:15,760 pendant un an, j'ai fait ça, 521 00:30:15,960 --> 00:30:18,880 et je me suis rendu compte que c'était ridicule, 522 00:30:19,080 --> 00:30:21,600 parce que la masculinité peut se présenter 523 00:30:21,800 --> 00:30:24,200 de plein de formes différentes et variées. 524 00:30:24,520 --> 00:30:27,000 J'ai encore du chemin à faire sur ça, 525 00:30:27,200 --> 00:30:29,880 je suis encore jeune, je n'ai que 15 ans. 526 00:30:30,520 --> 00:30:33,240 Mais c'est vrai que j'ai eu un beau parcours 527 00:30:33,440 --> 00:30:34,720 avec la masculinité. 528 00:30:35,600 --> 00:30:38,720 -J'ai toujours de la dysphorie pour d'autres choses... 529 00:30:39,520 --> 00:30:40,520 Yes ! 530 00:30:40,720 --> 00:30:43,720 Mais la mammec' m'a quand même tellement aidé. 531 00:30:43,920 --> 00:30:45,760 Des fois, je me sens pas bien, 532 00:30:45,960 --> 00:30:48,760 et, juste, je me rappelle que j'ai eu la mammec', 533 00:30:48,960 --> 00:30:52,680 je passe une main sur mon torse, je me vois dans un T-shirt, 534 00:30:52,880 --> 00:30:53,880 et ça change tout. 535 00:30:54,200 --> 00:30:56,880 -Aujourd'hui, je me définis comme garçon trans, 536 00:30:57,080 --> 00:30:59,920 et pas que comme garçon. On me dit beaucoup : 537 00:31:00,120 --> 00:31:03,040 "Pourquoi tu dis pas juste que t'es un garçon ?" 538 00:31:03,360 --> 00:31:06,800 J'ai l'impression que, quand je me présente que comme garçon, 539 00:31:07,000 --> 00:31:10,720 j'efface tout ce que j'ai vécu en tant que personne trans, 540 00:31:10,920 --> 00:31:13,320 ça efface une partie de mon histoire. 541 00:31:13,520 --> 00:31:16,680 Je préfère me présenter en tant que garçon trans. 542 00:31:17,000 --> 00:31:20,200 -J'ai l'impression que, dans notre société actuelle, 543 00:31:20,400 --> 00:31:23,960 on met beaucoup l'accent sur l'amour romantique, 544 00:31:24,160 --> 00:31:27,280 en couple, à deux, exclusif, 545 00:31:27,480 --> 00:31:30,200 qui mène vers un futur où on vit ensemble, 546 00:31:30,400 --> 00:31:32,280 les enfants, machin, machin. 547 00:31:32,480 --> 00:31:35,680 Et c'est pas du tout ce qui m'attire, en fait. 548 00:31:36,000 --> 00:31:39,000 -C'était avec une personne qui s'appelle Sacha, 549 00:31:39,200 --> 00:31:42,320 que j'ai rencontrée en manifestation. 550 00:31:44,200 --> 00:31:46,480 C'est vrai que ça faisait bizarre, 551 00:31:46,680 --> 00:31:49,920 parce que... Quand j'étais plus jeune, enfin, 552 00:31:50,120 --> 00:31:52,040 il y a un an ou deux, 553 00:31:52,240 --> 00:31:56,240 tout ce qui était question de l'autre, et surtout de l'amour, 554 00:31:56,440 --> 00:32:01,440 j'avais l'impression que, tant que j'avais pas terminé ma transition 555 00:32:01,640 --> 00:32:04,120 et que j'étais pas bien avec moi-même, 556 00:32:04,320 --> 00:32:08,440 c'était pas une bonne idée de se mettre avec quelqu'un d'autre, 557 00:32:09,120 --> 00:32:13,640 parce que je serais pas assez construit avec moi-même, 558 00:32:13,840 --> 00:32:17,480 et que j'aurais pas forcément le droit à ça, 559 00:32:17,680 --> 00:32:19,360 alors que si, totalement. 560 00:32:19,560 --> 00:32:24,240 Et, en plus, Sacha qui, lui aussi, est un garçon trans, 561 00:32:25,240 --> 00:32:30,240 ça fait que je me suis senti compris très vite, 562 00:32:30,440 --> 00:32:32,640 je me suis senti soutenu aussi, très vite, 563 00:32:32,840 --> 00:32:34,880 par une personne que je connaissais pas, 564 00:32:35,080 --> 00:32:37,800 c'était une des premières fois que ça m'arrivait. 565 00:32:38,120 --> 00:32:40,800 Il y avait 3 filles qui me draguaient, 566 00:32:41,000 --> 00:32:43,280 Florinda, Favila et Euphrosina. 567 00:32:44,280 --> 00:32:48,040 Trois très féminines, très binaires, très hétéro, 568 00:32:48,240 --> 00:32:49,840 ce que je suis pas trop. 569 00:32:50,600 --> 00:32:53,720 Toutes trois auraient fait des épouses parfaites 570 00:32:53,920 --> 00:32:56,320 pour le noble que j'étais censé être, 571 00:32:56,520 --> 00:32:58,720 mais elles m'intéressaient pas. 572 00:33:00,720 --> 00:33:03,800 Mais des avocats étaient déjà en train de faire 573 00:33:04,000 --> 00:33:07,400 les contrats de mariage avec une telle Lady Margaret, 574 00:33:07,600 --> 00:33:10,840 et puis, le grand gel arriva. 575 00:33:12,680 --> 00:33:16,880 Musique de chambre du XVIIe siècle "Semper Dowland Semper Dolens" 576 00:33:17,080 --> 00:33:49,360 ... 577 00:33:51,400 --> 00:33:54,320 -Comme Orlando, moi aussi, je suis tombé amoureux 578 00:33:54,520 --> 00:33:56,680 pour la première fois un jour de neige. 579 00:33:56,880 --> 00:33:59,120 J'ai embrassé une fille dans le froid, 580 00:33:59,320 --> 00:34:02,600 et la chaleur de sa bouche est entrée dans la mienne. 581 00:34:02,960 --> 00:34:06,080 -Je n'ai jamais aimé personne comme je t'aime, toi. 582 00:34:06,480 --> 00:34:09,120 Tu es la neige, la crème, 583 00:34:09,320 --> 00:34:11,960 le marbre, les cerises. 584 00:34:12,600 --> 00:34:14,080 Tu es un albâtre. 585 00:34:14,440 --> 00:34:15,880 Tu es un galon doré, 586 00:34:16,080 --> 00:34:18,000 et rien de tout cela. 587 00:34:18,440 --> 00:34:21,440 Tu es un olivier et un renard dans la neige. 588 00:34:21,840 --> 00:34:24,240 Tu es un melon et une pomme de pin. 589 00:34:24,680 --> 00:34:28,000 Tu es le printemps. Tu es une émeraude. 590 00:34:28,400 --> 00:34:32,080 Tu es les vagues de la mer vues du sommet d'une falaise. 591 00:34:32,280 --> 00:34:36,080 Tu es le soleil sur une colline verdoyante, mais embrumée. 592 00:34:38,040 --> 00:34:52,120 ... 593 00:34:56,600 --> 00:35:00,400 -Mais, tu as remarqué que je ne suis ni un garçon ni une fille ? 594 00:35:00,600 --> 00:35:01,720 -Oui. 595 00:35:01,920 --> 00:35:05,520 Tu ne ressembles à rien de ce que j'ai vu ou rencontré. 596 00:35:05,720 --> 00:35:07,600 C'est pour ça que je t'aime. 597 00:35:13,880 --> 00:35:16,920 Tu sais que, si je reste ici, 598 00:35:17,120 --> 00:35:19,800 je devrai épouser Lady Margaret. 599 00:35:20,320 --> 00:35:23,160 Alors, partons ensemble. 600 00:35:23,680 --> 00:35:25,600 Tu veux partir avec moi ? 601 00:35:26,280 --> 00:35:28,320 -Oui. Oui. 602 00:35:28,520 --> 00:35:32,040 Rendez-vous demain, à minuit. Je viendrai te chercher. 603 00:35:32,680 --> 00:35:34,560 (Ce sera le jour de ma vie.) 604 00:35:46,320 --> 00:35:49,560 -"Longtemps avant minuit, je l'attendais déjà. 605 00:35:53,720 --> 00:35:56,040 "Je tendais l'oreille au moindre pas, 606 00:35:56,240 --> 00:35:58,240 "interprétais le moindre bruit. 607 00:35:58,440 --> 00:36:00,720 "J'attendais que Sacha vienne seule, 608 00:36:00,920 --> 00:36:03,120 "vêtue de culottes et d'un manteau, 609 00:36:03,320 --> 00:36:04,720 "bottée comme un homme. 610 00:36:13,280 --> 00:36:17,200 "Soudain, j'ai été frappé au visage par un soufflet moelleux, 611 00:36:17,400 --> 00:36:20,280 "lourd, pourtant, sur le côté de la joue. 612 00:36:20,800 --> 00:36:23,720 "Si tendue était mon attente que j'ai sursauté 613 00:36:23,920 --> 00:36:25,640 "et mis ma main à mon épée. 614 00:36:25,840 --> 00:36:28,720 "Le soufflet se répéta 12 fois sur mon front, 615 00:36:28,920 --> 00:36:29,960 "sur mes joues. 616 00:36:30,280 --> 00:36:32,200 "Le froid sec avait duré si longtemps 617 00:36:32,400 --> 00:36:34,640 "qu'il me fallut une minute pour comprendre 618 00:36:34,840 --> 00:36:36,560 "que c'étaient des gouttes d'eau. 619 00:36:37,920 --> 00:36:41,360 "Les gouttes, d'abord, tombèrent lentement, 620 00:36:41,560 --> 00:36:44,240 "calmement, une à une. 621 00:36:45,000 --> 00:36:49,200 "Mais, bientôt, les 6 devinrent 60, puis 600. 622 00:36:50,080 --> 00:36:54,160 "Enfin, elles se ruèrent ensemble en une lourde trombe d'eau. 623 00:36:55,000 --> 00:36:58,080 "Il eût dit que le ciel massif, solide, 624 00:36:58,280 --> 00:37:01,000 venait de s'écouler soudain en cataracte." 625 00:37:01,200 --> 00:37:02,920 Le tonnerre gronde. 626 00:37:03,120 --> 00:37:04,120 Pluie battante 627 00:37:04,320 --> 00:37:23,240 ... 628 00:37:23,440 --> 00:37:26,440 J'ai alors compris que Sacha ne viendrait pas. 629 00:37:26,640 --> 00:37:28,240 Tonnerre 630 00:37:28,800 --> 00:37:38,400 ... 631 00:37:50,080 --> 00:37:52,120 "Lorsque l'aube éclata, 632 00:37:52,320 --> 00:37:55,800 "le spectacle le plus extraordinaire s'offrit à ma vue. 633 00:37:56,760 --> 00:38:00,880 "Là où, depuis 3 mois, on n'avait rien vu que de la glace solide, 634 00:38:01,080 --> 00:38:04,520 "si épaisse qu'elle avait pris la permanence de la pierre, 635 00:38:04,720 --> 00:38:08,440 "et que, sur ce dallage, toute une cité joyeuse s'était élevée, 636 00:38:08,640 --> 00:38:12,160 "des flots jaunâtres se ruaient maintenant en désordre, 637 00:38:12,360 --> 00:38:15,560 "le fleuve avait retrouvé sa liberté dans la nuit. 638 00:38:15,760 --> 00:38:18,280 "Tout n'y était que tumulte et chaos. 639 00:38:19,480 --> 00:38:22,480 "La rivière, jonchée d'icebergs, 640 00:38:22,680 --> 00:38:24,960 "était en train de se dégivrer. 641 00:38:32,600 --> 00:38:36,400 -Dans l'été qui suivit cet hiver fameux par ses désastres, 642 00:38:36,600 --> 00:38:39,960 les gels, les inondations, l'arrivée des virus, 643 00:38:40,160 --> 00:38:42,000 la mort de milliers de créatures 644 00:38:42,200 --> 00:38:44,480 et l'écroulement des espoirs d'Orlando, 645 00:38:44,680 --> 00:38:46,440 car on le vit exilé de la cour, 646 00:38:46,640 --> 00:38:50,840 tenu en profonde disgrâce par les plus grands noms de son temps, 647 00:38:51,040 --> 00:38:52,160 en cet été, donc, 648 00:38:52,360 --> 00:38:56,240 Orlando fit retraite dans sa grande maison, à la campagne, 649 00:38:56,440 --> 00:38:59,280 et vécut là dans une solitude totale. 650 00:39:01,240 --> 00:39:05,120 Orlando ne souffre pas seulement de sa rupture avec Sacha, 651 00:39:05,320 --> 00:39:07,200 mais aussi de son isolement, 652 00:39:07,400 --> 00:39:10,600 de la honte et du rejet causés par sa différence. 653 00:39:10,800 --> 00:39:14,080 Orlando avait compris que sa condition non binaire 654 00:39:14,280 --> 00:39:17,800 ne pouvait pas être justifiée par l'héritage familial. 655 00:39:18,000 --> 00:39:20,520 Il lui fallait descendre dans la crypte, 656 00:39:20,720 --> 00:39:24,920 où gisaient, au fond des cercueils, empilés les uns sur les autres 657 00:39:25,120 --> 00:39:29,000 des générations d'ancêtres inconnus et oubliés côte à côte. 658 00:39:32,120 --> 00:39:51,840 ... 659 00:39:52,040 --> 00:39:53,960 Et il trouvait un charme étrange 660 00:39:54,160 --> 00:39:56,840 aux pensées des morts et des corruptions. 661 00:39:57,680 --> 00:39:59,680 Mais, dans ces moments mélancoliques, 662 00:39:59,880 --> 00:40:03,800 Orlando voyait la tête des morts comme un opérateur de la mutation. 663 00:40:04,000 --> 00:40:07,520 Se regarder dans une tête de mort comme dans un miroir, 664 00:40:07,840 --> 00:40:11,200 se faire un portrait profond de soi qui prend en compte 665 00:40:11,400 --> 00:40:14,960 la dimension temporelle et quasi géologique de chaque vie. 666 00:40:15,160 --> 00:40:17,520 La tête de mort est le masque universel. 667 00:40:19,000 --> 00:40:21,080 Écrire ma biographie, Virginia, 668 00:40:21,280 --> 00:40:24,680 c'est aussi descendre avec Orlando dans l'obscurité, 669 00:40:24,880 --> 00:40:27,360 là où il n'y a ni portraits ni témoins. 670 00:40:27,560 --> 00:40:29,960 Entrer dans le royaume des morts, 671 00:40:30,280 --> 00:40:33,160 c'est comprendre que nous sommes les héritiers 672 00:40:33,360 --> 00:40:34,960 d'une histoire effacée, 673 00:40:35,160 --> 00:40:37,480 c'est apprendre à honorer les morts, 674 00:40:37,680 --> 00:40:39,800 les sans-visage qui nous ont précédés. 675 00:40:40,000 --> 00:40:41,520 Les Orlando de l'histoire 676 00:40:41,840 --> 00:40:44,800 qui ont succombé à la violence institutionnelle, 677 00:40:45,000 --> 00:40:47,120 familiale, économique et sociale 678 00:40:47,320 --> 00:40:50,440 sont comme des squelettes perdus dans l'archive. 679 00:40:53,760 --> 00:40:57,440 Toi aussi, Virginia, tu as connu la violence et la dépression, 680 00:40:57,640 --> 00:40:59,760 en tant qu'enfant violée par ton frère, 681 00:40:59,960 --> 00:41:02,160 en tant que femme peut-être non binaire, 682 00:41:02,360 --> 00:41:03,920 qui aimait d'autres femmes, 683 00:41:04,240 --> 00:41:07,560 mais qui ne pouvait pas s'affirmer en tant que lesbienne, 684 00:41:07,760 --> 00:41:10,680 puis en tant qu'adulte fragile et institutionnalisée 685 00:41:10,880 --> 00:41:12,680 par la psychiatrie contemporaine. 686 00:41:13,000 --> 00:41:15,560 Le 28 mars 1941, 687 00:41:15,760 --> 00:41:18,320 terrifiée par tes propres crises dépressives, 688 00:41:18,520 --> 00:41:21,880 par la mort de ton neveu dans la guerre civile espagnole 689 00:41:22,080 --> 00:41:25,560 et par la peur de voir la guerre arriver en Angleterre, 690 00:41:25,760 --> 00:41:27,760 tu as rempli tes poches de pierres 691 00:41:27,960 --> 00:41:30,080 et tu es entrée dans la rivière Ouse, 692 00:41:30,280 --> 00:41:31,600 à côté de ta maison. 693 00:41:31,800 --> 00:41:34,320 Ton corps n'a été retrouvé que le 15 avril. 694 00:41:35,240 --> 00:41:37,320 Qui racontera notre histoire ? 695 00:41:37,520 --> 00:41:39,880 Il est nécessaire de survivre à la violence 696 00:41:40,080 --> 00:41:42,000 pour pouvoir raconter notre histoire. 697 00:41:42,200 --> 00:41:44,680 Il est nécessaire de raconter notre histoire 698 00:41:44,880 --> 00:41:46,840 afin de survivre à la violence. 699 00:41:47,160 --> 00:41:50,160 Mais, contrairement à ce que tu imaginais, Virginia, 700 00:41:50,360 --> 00:41:52,240 Orlando n'était pas seul. 701 00:41:54,680 --> 00:41:55,680 -Qui est là ? 702 00:42:02,160 --> 00:42:03,600 Il y a quelqu'un ? 703 00:42:06,880 --> 00:42:09,360 -Je m'appelle Élios Levy et, dans ce film, 704 00:42:09,560 --> 00:42:11,640 je serai Orlando, de Virginia Woolf. 705 00:42:11,960 --> 00:42:13,360 -Orlando ? 706 00:42:13,800 --> 00:42:15,440 Je t'attendais. 707 00:42:27,800 --> 00:42:30,720 -Je m'appelle Julia et, dans ce film, 708 00:42:30,920 --> 00:42:33,560 je serai Orlando, de Virginia Woolf. 709 00:42:33,880 --> 00:42:36,920 Longtemps, je suis restée perdue 710 00:42:37,120 --> 00:42:39,120 dans les profondeurs 711 00:42:39,440 --> 00:42:42,560 de ma méditation sur les valeurs de l'obscurité. 712 00:42:47,080 --> 00:42:50,360 La joie de ne pas avoir de nom. 713 00:42:52,440 --> 00:42:55,800 D'être comme une vague qui revient se confondre 714 00:42:56,000 --> 00:42:58,800 sans cesse dans les profondeurs de l'océan. 715 00:43:00,080 --> 00:43:02,240 L'obscurité, songeais-je, 716 00:43:02,440 --> 00:43:05,200 délivre l'esprit des courbatures 717 00:43:05,400 --> 00:43:08,120 du dépit et de l'envie, 718 00:43:09,120 --> 00:43:10,920 fait courir dans les veines 719 00:43:11,120 --> 00:43:14,840 les eaux libres de la générosité et de la grandeur d'âme... 720 00:43:16,520 --> 00:43:18,920 Permet de donner et de recevoir 721 00:43:19,120 --> 00:43:21,800 sans soucis de louanges ou de remerciements. 722 00:43:22,000 --> 00:43:25,800 Et c'est sans doute ainsi qu'ont vécu les grands poètes du genre. 723 00:43:26,000 --> 00:43:28,880 Coccinelle ou Marsha P. Johnson, sans doute, 724 00:43:29,080 --> 00:43:31,480 ont ainsi bâti leur corps et leur vie 725 00:43:31,680 --> 00:43:34,320 comme d'autres bâtissaient des cathédrales. 726 00:43:34,640 --> 00:43:37,160 -Ça faisait des années que je me disais : 727 00:43:37,360 --> 00:43:38,600 "Mmh, je crois que... 728 00:43:38,800 --> 00:43:41,640 "Je crois que je suis quand même quelque chose... 729 00:43:41,840 --> 00:43:43,800 Je crois que je suis un peu Orlando", 730 00:43:44,000 --> 00:43:45,880 mais j'avais pas encore les mots. 731 00:43:47,560 --> 00:43:50,440 J'ai été traité par la médecine, mais... 732 00:43:51,360 --> 00:43:54,720 les médecins étaient guère plus sages qu'aujourd'hui. 733 00:43:56,000 --> 00:44:00,160 Ils m'ont prescrit le repos et l'exercice, 734 00:44:00,360 --> 00:44:03,280 le jeûne et la suralimentation... 735 00:44:03,600 --> 00:44:07,600 -Ils m'ordonnaient de rester couchée au lit, toujours, 736 00:44:07,800 --> 00:44:10,880 et de couvrir 40 000 miles au galop 737 00:44:11,080 --> 00:44:13,360 entre le dîner et le déjeuner. 738 00:44:14,600 --> 00:44:18,080 -Ils m'ont fait avaler des sédatifs et des excitants... 739 00:44:18,480 --> 00:44:21,400 Du Prozac et de la bave de lézard caillée le matin, 740 00:44:21,600 --> 00:44:24,000 du diazépam et un grand trait de fiel de paon 741 00:44:24,200 --> 00:44:26,000 au moment de se mettre au lit. 742 00:44:27,040 --> 00:44:31,080 -Heureusement, j'étais de constitution robuste. 743 00:44:31,880 --> 00:44:36,320 Mais, ni la psychologie ni la médecine n'ont pu me guérir. 744 00:44:37,600 --> 00:44:41,240 Seulement la lecture et l'affirmation de ma pulsion de vie 745 00:44:41,560 --> 00:44:42,880 ont pu me guérir. 746 00:44:43,080 --> 00:44:46,880 -J'ai fait ma première injection de testostérone 747 00:44:47,080 --> 00:44:48,400 samedi dernier, 748 00:44:48,760 --> 00:44:51,560 après qu'on se soit rencontrés. 749 00:44:52,440 --> 00:44:55,200 Mais une petite dose, pour voir. 750 00:44:55,400 --> 00:44:58,640 Parce qu'en fait, je crois pas que j'aie envie de passer 751 00:44:58,840 --> 00:45:00,120 pour un mec cis. 752 00:45:00,640 --> 00:45:02,280 Et je pense que... 753 00:45:02,760 --> 00:45:06,200 passer pour une personne trans, ça m'irait. 754 00:45:06,880 --> 00:45:10,600 En même temps, c'est quand même... 755 00:45:10,800 --> 00:45:13,200 À la fois, ça me fait vachement peur, 756 00:45:13,400 --> 00:45:14,800 cette liberté-là. 757 00:45:15,120 --> 00:45:18,360 -Dans le livre, il parle du fait qu'il va devoir perdre 758 00:45:18,560 --> 00:45:21,360 ses habits masculins, et que ça va être difficile, 759 00:45:21,560 --> 00:45:24,120 qu'il va vivre, qu'elle va vivre, du coup, 760 00:45:24,320 --> 00:45:27,520 désormais, en tant que femme, avec des habits de femme. 761 00:45:27,720 --> 00:45:32,120 Et ça va être aussi compliqué de vivre dans une société patriarcale. 762 00:45:32,720 --> 00:45:35,040 Et, ça, ça m'est resté, je pense. 763 00:45:36,000 --> 00:45:40,680 Je me dis, qu'on soit homme non binaire, femme, ou trans... 764 00:45:40,880 --> 00:45:43,360 on peut s'identifier dans ces mots-là. 765 00:45:43,560 --> 00:45:46,360 Ils resteront à jamais modernes, en fait. 766 00:45:46,680 --> 00:45:48,600 -Ça fait hyper peur, en fait, 767 00:45:48,800 --> 00:45:52,560 qu'on a sans doute des privilèges à perdre, quoi. 768 00:45:53,240 --> 00:45:55,000 Mais, du coup, oui, 769 00:45:55,360 --> 00:46:00,360 on voit se combiner la mélancolie et l'indolence, 770 00:46:00,560 --> 00:46:04,640 l'ardeur et la passion de la solitude. 771 00:46:05,560 --> 00:46:07,960 Avant d'être qui je suis maintenant, 772 00:46:08,160 --> 00:46:11,560 je suis passé par des passages très dépressifs, oui. 773 00:46:12,040 --> 00:46:13,880 J'ai même pensé à la mort. 774 00:46:17,440 --> 00:46:20,440 -J'ai vraiment une rage que j'ai envie de partager. 775 00:46:20,640 --> 00:46:22,360 Une rage intérieure, déjà. 776 00:46:22,560 --> 00:46:24,880 Et je vois tellement d'amis autour de moi 777 00:46:25,080 --> 00:46:29,840 qui se sentent, je dirais... qui se sentent pas libres. 778 00:46:30,160 --> 00:46:32,480 Même si je suis en colère, parfois, 779 00:46:32,680 --> 00:46:35,080 je suis très heureuse de le partager, 780 00:46:35,280 --> 00:46:36,960 parce que c'est une joie. 781 00:46:37,160 --> 00:46:40,080 C'est une joie de pouvoir le dire à ses amis, 782 00:46:40,280 --> 00:46:42,760 de pouvoir dire vraiment qui on est. 783 00:46:45,080 --> 00:46:46,560 Et surtout... 784 00:46:51,680 --> 00:46:55,600 Et surtout, oui, ne pas avoir peur, même si c'est difficile. 785 00:47:01,160 --> 00:47:02,880 -Les années avaient passé. 786 00:47:03,080 --> 00:47:06,160 Même si Orlando voulait se cacher dans son château, 787 00:47:06,360 --> 00:47:10,280 iel était assailli par des messages haineux sur ses comptes. 788 00:47:10,480 --> 00:47:14,400 Pour échapper à la vie de la cour et au harcèlement digital, 789 00:47:14,600 --> 00:47:19,040 iel demanda au roi Charles de l'envoyer aussi loin que possible. 790 00:47:21,200 --> 00:47:24,880 -"Ici, se cache l'ambition, 791 00:47:25,080 --> 00:47:26,600 "cette rosse. 792 00:47:27,880 --> 00:47:29,280 "La haine, 793 00:47:29,480 --> 00:47:31,200 "cette sorcière, 794 00:47:32,720 --> 00:47:35,920 et le désir de gloire, cette putain." 795 00:47:36,960 --> 00:47:38,240 *Message envoyé 796 00:47:43,960 --> 00:48:09,160 ... 797 00:48:09,880 --> 00:48:12,400 Bonjour, je suis Orlando. 798 00:48:12,960 --> 00:48:16,320 J'ai été nommé ambassadeur extraordinaire à Constantinople 799 00:48:16,520 --> 00:48:17,800 par le roi Charles. 800 00:48:20,200 --> 00:48:22,800 Apparemment, c'est chez vous que je peux trouver 801 00:48:23,000 --> 00:48:25,240 mes attributs de la masculinité. 802 00:48:25,560 --> 00:48:27,680 -Je devrais avoir quelque chose. 803 00:48:32,480 --> 00:48:33,840 Et voilà. 804 00:48:43,320 --> 00:48:45,360 -Autre chose ? -Bien sûr. 805 00:48:57,640 --> 00:48:59,160 Toujours pas ? -Non. 806 00:49:02,200 --> 00:49:04,080 Il arme. 807 00:49:05,080 --> 00:49:07,480 -Orlando commença alors à comprendre 808 00:49:07,680 --> 00:49:12,000 ce que voulait dire être un homme dans une société patriarcale. 809 00:49:12,440 --> 00:49:16,280 Ne pas simplement avoir le droit de faire usage de la violence, 810 00:49:16,480 --> 00:49:20,120 mais plutôt en avoir l'obligation. -Je vais prendre ça. 811 00:49:21,280 --> 00:49:23,960 -Par contre, dans une société patriarcale, 812 00:49:24,160 --> 00:49:26,640 devenir femme équivaut à être désarmé. 813 00:49:26,840 --> 00:49:27,840 -Bonjour. 814 00:49:28,040 --> 00:49:29,240 -Bonjour. 815 00:49:33,040 --> 00:49:35,840 Je viens juste jeter un coup d'oeil, merci. 816 00:49:36,040 --> 00:49:37,160 -Je vous en prie. 817 00:49:37,360 --> 00:49:39,800 -En lisant l'un des manuscrits d'"Orlando" 818 00:49:40,000 --> 00:49:42,280 conservé à la Bibliothèque de New York, 819 00:49:42,480 --> 00:49:44,160 j'apprends que, toi, Virginia, 820 00:49:44,360 --> 00:49:46,880 tu t'étais incluse toi-même dans ton livre 821 00:49:47,080 --> 00:49:49,760 comme un personnage, avec le nom : Volumia Fox. 822 00:49:49,960 --> 00:49:51,760 -Je voudrais acheter ce renard. 823 00:49:51,960 --> 00:49:54,360 -Je suis désolé, il est pas à vendre. 824 00:49:56,880 --> 00:49:59,080 -Et si je vous l'échange pour ça ? 825 00:50:08,960 --> 00:50:11,360 -Il est authentique ? Du XVIIIe siècle ? 826 00:50:11,560 --> 00:50:13,560 -1740, exactement, oui. 827 00:50:13,960 --> 00:50:15,280 -Avec grand plaisir. 828 00:50:15,600 --> 00:50:16,720 -C'est bon ? -Oui. 829 00:50:17,240 --> 00:50:19,840 -Par la suite, tu as enlevé ce passage, 830 00:50:20,040 --> 00:50:22,200 et ton personnage a disparu. 831 00:50:25,800 --> 00:50:29,120 Dans toutes les histoires, il y a des personnages cachés 832 00:50:29,320 --> 00:50:32,800 ou des personnages fantômes qui demeurent invisibles. 833 00:50:33,360 --> 00:50:36,280 J'aime bien ton pseudonyme, Volumia Fox. 834 00:50:36,480 --> 00:50:39,200 C'est vraiment un super nom de drag queen. 835 00:50:40,800 --> 00:50:43,360 Triana : "Abre la puerta" 836 00:50:43,680 --> 00:50:47,280 -Yo quise subir al cielo para ver 837 00:50:50,240 --> 00:50:53,040 Y bajar hasta el infierno para comprender 838 00:50:55,080 --> 00:50:56,480 -Puis, un jour d'été, 839 00:50:56,680 --> 00:50:59,760 Orlando est finalement arrivé à Constantinople. 840 00:50:59,960 --> 00:51:12,840 ... 841 00:51:13,040 --> 00:51:15,880 Là où les historiens auraient voulu élucider 842 00:51:16,080 --> 00:51:17,960 le mystère de sa transition, 843 00:51:18,200 --> 00:51:20,800 ils ont trouvé un trou dans le manuscrit. 844 00:51:21,120 --> 00:51:26,040 Bref, nous avons fait l'impossible pour composer un maigre résumé 845 00:51:26,240 --> 00:51:29,120 d'après les fragments noircis qui demeurent. 846 00:51:29,320 --> 00:51:32,560 Mais, souvent, nous avons trouvé nécessaire de spéculer, 847 00:51:32,760 --> 00:51:36,040 de supposer, même d'avoir recours à l'imagination. 848 00:51:37,520 --> 00:51:40,360 Constantinople va s'avérer pour Orlando 849 00:51:40,560 --> 00:51:43,240 le lieu magique de toutes les découvertes. 850 00:51:43,600 --> 00:51:46,840 Mais, le plus important, c'est que, toi, Virginia, 851 00:51:47,160 --> 00:51:49,640 tu as décidé que ce sera pendant ce voyage 852 00:51:49,840 --> 00:51:52,120 que le changement de sexe aura lieu. 853 00:52:02,040 --> 00:52:04,040 Aussitôt arrivé, Orlando fut parfumé, 854 00:52:04,240 --> 00:52:06,720 frisé et oint selon l'usage, 855 00:52:06,920 --> 00:52:10,640 son corps transformé en représentant du pouvoir impérial. 856 00:52:11,680 --> 00:52:14,600 Mais surtout, son visage fut blanchi. 857 00:52:15,360 --> 00:52:16,960 Au milieu du XVIIe siècle, 858 00:52:17,160 --> 00:52:20,480 avant que la notion des races soit inventée en Occident, 859 00:52:20,680 --> 00:52:23,520 les gouverneurs coloniaux ont inventé la blancheur 860 00:52:23,720 --> 00:52:26,240 par le maquillage pour faire la différence 861 00:52:26,440 --> 00:52:29,560 entre la peau des dominants et celle des subalternes. 862 00:52:33,120 --> 00:52:37,080 Pourquoi le changement de sexe arrive dans la colonie ? 863 00:52:40,080 --> 00:52:42,600 Ce voyage colonial, toi, Virginia, 864 00:52:42,800 --> 00:52:45,560 tu l'avais bien connu. Ta mère, Julia Jackson, 865 00:52:45,760 --> 00:52:48,720 était née à Calcutta dans une famille de médecins 866 00:52:48,920 --> 00:52:51,840 travaillant pour la Compagnie des Indes orientales. 867 00:52:52,040 --> 00:52:54,080 Et ton mari, Leonard Wolf, 868 00:52:54,400 --> 00:52:57,080 avait été cadet, puis agent administratif 869 00:52:57,280 --> 00:52:59,480 de l'Empire britannique à Ceylan. 870 00:53:04,840 --> 00:53:07,720 C'est peut-être pour ça que tu n'as pas imaginé 871 00:53:07,920 --> 00:53:10,200 un Orlando qui perçoit la ville coloniale 872 00:53:10,400 --> 00:53:14,400 comme un lieu totalement étranger, mais plutôt comme un lieu miroir 873 00:53:14,600 --> 00:53:16,920 où il comprend sa condition bâtarde. 874 00:53:19,560 --> 00:53:22,680 -Je ne crois pas que les habitants de ces terres 875 00:53:22,880 --> 00:53:26,360 que je suis censé gouverner soient différents de moi. 876 00:53:28,000 --> 00:53:30,520 Je me demande si, au temps des croisades, 877 00:53:30,720 --> 00:53:33,080 un de mes ancêtres ne s'était pas épris 878 00:53:33,280 --> 00:53:35,480 de quelque paysanne circassienne. 879 00:53:35,800 --> 00:53:38,200 Peut-être qu'il a obtenu ses faveurs sexuelles 880 00:53:38,400 --> 00:53:39,960 en échange de quelque chose. 881 00:53:40,320 --> 00:53:42,640 Peut-être qu'il l'a forcée. 882 00:53:43,320 --> 00:53:45,400 Je juge la chose fort possible. 883 00:53:46,960 --> 00:53:48,800 Je suis pas blanc, 884 00:53:49,000 --> 00:53:51,240 je suis l'enfant de ce voyage colonial 885 00:53:51,440 --> 00:53:52,440 et de ce viol. 886 00:53:53,320 --> 00:54:19,040 ... 887 00:54:19,240 --> 00:54:20,760 Bâillement 888 00:54:20,960 --> 00:54:38,240 ... 889 00:54:38,560 --> 00:54:40,800 -La mutation d'Orlando ne commence pas 890 00:54:41,000 --> 00:54:42,720 par un changement de sexe. 891 00:54:42,920 --> 00:54:45,360 Il y a quatre métamorphoses orlandesques. 892 00:54:45,680 --> 00:54:48,400 Les 2 premières sont la poésie et l'amour. 893 00:54:48,600 --> 00:54:51,880 La 3e, induite par la sortie de sa propre culture, 894 00:54:52,080 --> 00:54:54,200 est le processus de créolisation. 895 00:54:54,680 --> 00:54:58,320 C'est seulement après que la 4e métamorphose a lieu. 896 00:54:58,520 --> 00:55:01,440 Orlando est prêt pour son changement de sexe. 897 00:55:11,120 --> 00:55:13,320 -Je suis Amir Baylly, et, dans ce film, 898 00:55:13,520 --> 00:55:15,520 je serai Orlando, de Virginia Woolf. 899 00:55:15,720 --> 00:55:17,640 Après 2 ans en tant qu'ambassadeur, 900 00:55:17,840 --> 00:55:21,080 le roi Charles m'a nommé au plus haut rang de la noblesse. 901 00:55:21,400 --> 00:55:24,320 Les Anglais ont dit que le titre était dû au fait 902 00:55:24,520 --> 00:55:27,320 que j'avais les plus belles jambes d'Angleterre. 903 00:55:27,520 --> 00:55:32,000 Mais je pense que c'était dû à mes mérites, et non mes mollets. 904 00:55:32,320 --> 00:55:35,120 Au début, le voyage était plein d'appréhension. 905 00:55:35,320 --> 00:55:38,000 Je crois que j'avais peur de tout perdre, 906 00:55:38,200 --> 00:55:39,720 au niveau de ma famille, 907 00:55:39,920 --> 00:55:43,240 pas vraiment de mes amis, mais du monde en général. 908 00:55:43,440 --> 00:55:47,440 Et il s'est beaucoup mieux passé que prévu, finalement. 909 00:55:47,760 --> 00:55:51,160 J'ai grandi seulement avec ma mère, qui est française, 910 00:55:51,360 --> 00:55:52,800 et mon père est rwandais. 911 00:55:53,000 --> 00:55:56,320 J'ai pas eu de contact avec l'autre partie de ma famille 912 00:55:56,520 --> 00:55:59,480 avant, je pense, mes 17, 18 ans. 913 00:55:59,680 --> 00:56:03,160 Donc, ils m'ont quand même connu avant ma transition. 914 00:56:04,360 --> 00:56:08,920 Mais, quand j'ai dû leur annoncer ce que j'allais entreprendre, 915 00:56:09,120 --> 00:56:11,520 finalement, ils l'ont très bien pris. 916 00:56:11,720 --> 00:56:14,440 C'est quelque chose qui surprend beaucoup. 917 00:56:14,640 --> 00:56:17,560 On imagine souvent les familles africaines... 918 00:56:19,480 --> 00:56:22,960 ou non occidentales comme étant plus fermées d'esprit 919 00:56:23,160 --> 00:56:26,440 quand il s'agit de questions de genre et de sexualité. 920 00:56:26,640 --> 00:56:29,600 Mais ce n'est pas le cas, ça reste un stéréotype, 921 00:56:29,800 --> 00:56:31,120 ça dépend des personnes. 922 00:56:31,440 --> 00:56:33,840 J'ai quand même commencé assez jeune. 923 00:56:34,040 --> 00:56:36,640 Là, j'ai 23 ans, j'ai commencé à 20 ans. 924 00:56:36,840 --> 00:56:39,760 Et, pour moi, c'était pas vraiment une rupture 925 00:56:39,960 --> 00:56:41,480 avec qui j'étais avant. 926 00:56:41,680 --> 00:56:44,520 C'était plutôt une continuité 927 00:56:44,720 --> 00:56:48,040 de qui je suis et de qui j'allais devenir. 928 00:56:48,360 --> 00:56:51,360 Les gens s'amusent à raconter des rumeurs sur moi. 929 00:56:51,560 --> 00:56:54,000 Des bergers amenant des chèvres au marché 930 00:56:54,200 --> 00:56:58,080 ont dit qu'ils m'avaient vu prier au sommet d'une montagne. 931 00:56:58,280 --> 00:57:00,400 Mais je récitais juste un poème, 932 00:57:00,600 --> 00:57:03,400 parce que j'aime fredonner quand je suis seul. 933 00:57:04,240 --> 00:57:07,040 Je suis devenu l'idole de nombreuses femmes 934 00:57:07,240 --> 00:57:08,440 et de certains hommes. 935 00:57:08,640 --> 00:57:11,440 Certains tombent amoureux sans jamais m'avoir parlé, 936 00:57:11,640 --> 00:57:12,640 ni même vu. 937 00:57:13,000 --> 00:57:14,480 Lorsqu'ils pensent à moi, 938 00:57:14,680 --> 00:57:18,200 ils imaginent seulement un noble gentleman en bas de soie, 939 00:57:18,400 --> 00:57:21,320 devant un coucher de soleil à Constantinople. 940 00:57:21,840 --> 00:57:23,200 Mais, en réalité, 941 00:57:23,400 --> 00:57:26,320 je passais la plupart de mon temps seul. 942 00:57:28,080 --> 00:57:29,880 *Un homme parle en anglais. 943 00:57:30,080 --> 00:57:42,080 ... 944 00:57:42,400 --> 00:57:45,520 -Orlando passait ses journées à errer et à lire, 945 00:57:45,720 --> 00:57:48,000 accompagné de son chien bien-aimé. 946 00:57:48,200 --> 00:57:50,880 Tout le monde le croyait égal à lui-même, 947 00:57:51,080 --> 00:57:52,680 mais, quelque part en lui, 948 00:57:52,880 --> 00:57:55,160 la métamorphose avait déjà commencé. 949 00:58:05,640 --> 00:58:09,760 Un jour, le duc Orlando, comme nous devons l'appeler désormais, 950 00:58:09,960 --> 00:58:13,080 fut trouvé par ses secrétaires et par son chien 951 00:58:13,280 --> 00:58:14,760 profondément endormi. 952 00:58:19,360 --> 00:58:21,440 On ne soupçonnait rien d'abord, 953 00:58:21,640 --> 00:58:25,160 car la fatigue de la nuit avait été grande. 954 00:58:25,480 --> 00:58:29,280 Mais, le jour d'après, Orlando dormait toujours. 955 00:58:29,760 --> 00:58:33,120 Et donc, les médecins furent appelés. 956 00:58:33,440 --> 00:59:07,080 ... 957 00:59:07,280 --> 00:59:08,680 -Mais il est vivant ? 958 00:59:08,880 --> 00:59:11,240 -Il est vivant, il est vivant. 959 00:59:13,240 --> 00:59:15,600 -NOUS SOMMES PIERRE ET GILLES, 960 00:59:15,920 --> 00:59:17,160 ET, DANS CE FILM, 961 00:59:17,360 --> 00:59:20,360 NOUS SERONS LES MÉDECINS D'ORLANDO. 962 00:59:22,480 --> 00:59:24,880 -Le 7e jour de cette léthargie, 963 00:59:25,080 --> 00:59:28,640 le premier coup de feu d'une sanglante insurrection éclata. 964 00:59:28,840 --> 00:59:32,320 Le peuple était en train de se soulever contre le sultan. 965 00:59:32,520 --> 00:59:36,000 Les insurgés passèrent au fil de l'épée tous les étrangers. 966 00:59:36,200 --> 00:59:38,400 Mais, en pensant qu'Orlando était mort, 967 00:59:38,600 --> 00:59:41,000 ils l'ont abandonné dans son palais. 968 00:59:41,560 --> 00:59:43,560 Coups de canon, cris d'une foule 969 00:59:43,760 --> 00:59:47,640 ... 970 00:59:48,280 --> 00:59:51,880 Un biographe normatif aurait ici voulu faire apparaître 971 00:59:52,080 --> 00:59:53,760 le mot "fin" sur l'écran, 972 00:59:53,960 --> 00:59:57,600 dire : "Orlando mourut, on le mit en terre." 973 00:59:57,920 --> 01:00:01,600 Mais ce n'est pas comme ça que les choses se sont passées. 974 01:00:02,040 --> 01:00:03,720 Metal T.D.O.V. : "A prømise" 975 01:00:04,040 --> 01:00:12,560 ... 976 01:00:12,760 --> 01:00:15,480 Trois déesses sorties de la brume de la nuit 977 01:00:15,680 --> 01:00:18,800 sont venues arracher Orlando à la mort. 978 01:00:19,120 --> 01:00:27,080 ... 979 01:00:27,440 --> 01:00:31,760 -Je suis Tristana, et, dans ce film, je serai la déesse des hormones. 980 01:00:31,960 --> 01:00:36,360 -Et moi, c'est Le Filip, je serai la déesse du gender fucking. 981 01:00:36,560 --> 01:00:38,160 -Et moi, c'est Miss Drinks, 982 01:00:38,360 --> 01:00:40,760 je serai la déesse de l'insurrection. 983 01:00:41,520 --> 01:01:04,680 ... 984 01:01:04,880 --> 01:01:08,640 -VÉRITÉ, VÉRITÉ, VÉRITÉ ! 985 01:01:08,840 --> 01:01:14,280 ... 986 01:01:15,880 --> 01:01:19,400 -Orlando était devenu une femme, inutile de le nier. 987 01:01:19,600 --> 01:01:22,880 Mais, pour le reste, iel demeurait le même Orlando. 988 01:01:23,080 --> 01:01:26,720 Iel avait, en changeant de sexe, changé sans doute d'avenir, 989 01:01:26,920 --> 01:01:28,920 mais non de personnalité. 990 01:01:29,120 --> 01:01:31,640 Le chien aboie et grogne. 991 01:01:33,000 --> 01:01:37,600 Il semble que la métamorphose a été indolore et parfaite. 992 01:01:40,880 --> 01:01:42,200 De nombreux savants, 993 01:01:42,400 --> 01:01:45,880 persuadés qu'un changement de sexe serait contre nature, 994 01:01:46,080 --> 01:01:48,680 se sont donné beaucoup de mal à prouver, 995 01:01:48,880 --> 01:01:51,680 1, qu'Orlando avait toujours été une femme, 996 01:01:51,880 --> 01:01:54,760 2, qu'Orlando n'avait cessé d'être un homme. 997 01:01:55,880 --> 01:01:58,200 Laissons biologistes et psychologues 998 01:01:58,400 --> 01:02:00,000 se disputer inutilement. 999 01:02:00,200 --> 01:02:02,400 Quant à nous, les faits suffisent. 1000 01:02:02,840 --> 01:02:05,760 Orlando avait changé de genre, de sexe, 1001 01:02:05,960 --> 01:02:07,800 et bientôt de sexualité. 1002 01:02:12,360 --> 01:02:13,760 Aboiement 1003 01:02:20,480 --> 01:02:21,880 Je prie le spectateur 1004 01:02:22,200 --> 01:02:25,480 de se souvenir qu'Orlando était comme un enfant 1005 01:02:25,800 --> 01:02:29,240 qui entre en possession d'un jardin ou d'une armoire à jouets. 1006 01:02:29,440 --> 01:02:32,040 Ses raisonnements n'étaient pas ceux des femmes 1007 01:02:32,240 --> 01:02:35,040 à qui le sexe féminin était assigné à la naissance 1008 01:02:35,240 --> 01:02:38,520 et qui perçoivent les rituels de l'oppression patriarcale 1009 01:02:38,720 --> 01:02:39,720 comme naturels. 1010 01:02:39,920 --> 01:02:44,000 -Avec quelques guinées récoltées grâce à la vente d'une perle, 1011 01:02:45,040 --> 01:02:48,120 et avec l'argent gagné en faisant des stripteases 1012 01:02:48,320 --> 01:02:50,560 en webcam en Turquie, 1013 01:02:50,760 --> 01:02:54,000 je m'étais acheté un trousseau de vêtements féminins 1014 01:02:54,200 --> 01:02:55,280 à la mode du temps, 1015 01:02:55,600 --> 01:02:57,280 et c'est ainsi, 1016 01:02:57,480 --> 01:03:01,560 dans ces habits d'une jeune Anglaise de qualité, 1017 01:03:01,760 --> 01:03:04,280 que je m'apprêtais à revenir au château. 1018 01:03:10,880 --> 01:03:12,920 -La première année de ma transition 1019 01:03:13,120 --> 01:03:15,560 a été l'une des plus belles périodes de ma vie. 1020 01:03:15,760 --> 01:03:19,960 Je me souviens d'un temps entre janvier et juin, pendant lequel, 1021 01:03:20,160 --> 01:03:23,520 après avoir remonté la dose d'hormones tous les 17 jours 1022 01:03:23,720 --> 01:03:25,160 jusqu'à 250 mg, 1023 01:03:25,360 --> 01:03:29,760 il n'était pas encore possible ni pour les autres ni pour moi-même 1024 01:03:29,960 --> 01:03:32,640 de savoir si mon visage était celui d'une femme 1025 01:03:32,840 --> 01:03:34,160 ou celui d'un homme. 1026 01:03:34,640 --> 01:03:37,360 Parfois, parcourant les rues de New York, 1027 01:03:37,560 --> 01:03:40,240 je découvrais mon reflet dans une vitrine 1028 01:03:40,440 --> 01:03:43,680 et je voyais comment le visage féminin se décomposait 1029 01:03:43,880 --> 01:03:46,960 sans que le visage masculin soit encore apparu. 1030 01:03:47,160 --> 01:03:49,520 Les hormones avaient commencé à défaire 1031 01:03:49,840 --> 01:03:50,840 un masque de moi, 1032 01:03:51,040 --> 01:03:54,280 mais il n'avait pas encore été remplacé par un autre. 1033 01:03:54,720 --> 01:03:57,920 J'ai appelé cette période : le temps sans genre. 1034 01:03:58,120 --> 01:04:00,600 Celle-ci était une période incertaine, 1035 01:04:00,800 --> 01:04:02,720 mais elle était aussi légère. 1036 01:04:03,360 --> 01:04:05,920 Comme si tous les rapports de propriétés, 1037 01:04:06,120 --> 01:04:09,520 d'héritages, de culpabilité et de dettes avaient disparu 1038 01:04:09,720 --> 01:04:11,600 avec la différence sexuelle. 1039 01:04:11,800 --> 01:04:13,640 Alors que les changements hormonaux 1040 01:04:13,840 --> 01:04:15,040 sculptaient mon corps 1041 01:04:15,240 --> 01:04:17,960 tel un burin chimique opérant de l'intérieur 1042 01:04:18,160 --> 01:04:20,880 et que j'avais commencé à utiliser mon nouveau nom, 1043 01:04:21,080 --> 01:04:24,480 je sentis comment la réalité se métamorphosait autour de moi. 1044 01:04:24,680 --> 01:04:28,000 Ce n'était pas moi uniquement qui étais en train de changer. 1045 01:04:28,200 --> 01:04:31,240 Mon changement faisait partie d'une mutation planétaire. 1046 01:04:31,440 --> 01:04:33,360 Toi, Virginia, tu as bien compris ça. 1047 01:04:33,560 --> 01:04:36,760 Le plaisir qu'Orlando prend à faire sa transition 1048 01:04:36,960 --> 01:04:40,360 vient de la décision de s'ouvrir à l'expérimentation 1049 01:04:40,560 --> 01:04:43,400 de faire de sa vie une oeuvre d'art. 1050 01:04:47,200 --> 01:04:48,960 -Maintenant, 1051 01:04:49,160 --> 01:04:50,960 je suis une femme. 1052 01:04:53,320 --> 01:04:58,320 Jamais je n'ai vu ma peau paraître avec tant d'avantages. 1053 01:05:02,960 --> 01:05:04,960 Cependant, 1054 01:05:05,160 --> 01:05:08,320 pourrais-je sauter par-dessus bord 1055 01:05:08,520 --> 01:05:11,000 et nager dans ce vêtement ? 1056 01:05:13,640 --> 01:05:15,400 -On recommence ? 1057 01:05:15,840 --> 01:05:17,280 Naëlle, plus trash. 1058 01:05:17,720 --> 01:05:19,400 -OK. -Un peu plus... 1059 01:05:19,840 --> 01:05:22,440 -Quoi, plus trash, dès le début ? OK. 1060 01:05:22,640 --> 01:05:25,040 -"Maintenant je suis une femme." OK ? 1061 01:05:27,520 --> 01:05:29,600 -Maintenant, je suis une femme. 1062 01:05:30,200 --> 01:05:33,720 -Je te donnerai un top pour que tu commences à parler. 1063 01:05:33,920 --> 01:05:35,280 -Oui. 1064 01:05:36,840 --> 01:05:38,640 -Ça tourne toujours... 1065 01:05:41,200 --> 01:05:42,680 Et... Quand tu veux. 1066 01:05:43,160 --> 01:05:44,640 -Action. 1067 01:05:54,960 --> 01:05:57,480 -Orlando allait découvrir aussi qu'il y avait 1068 01:05:57,680 --> 01:06:00,560 mille manières différentes d'être femme. 1069 01:06:02,920 --> 01:06:05,240 La féminité n'était pas une essence, 1070 01:06:05,440 --> 01:06:07,840 mais plutôt une pratique en devenir. 1071 01:06:11,320 --> 01:06:12,880 -Seigneur, 1072 01:06:13,400 --> 01:06:17,480 je ne peux plus respecter l'opinion des hommes sur les femmes. 1073 01:06:18,240 --> 01:06:19,960 Elle est monstrueuse. 1074 01:06:20,440 --> 01:06:23,160 Je ne peux même pas manger par moi-même ! 1075 01:06:23,600 --> 01:06:26,920 J'ai compris le problème lorsque le capitaine 1076 01:06:27,240 --> 01:06:29,360 Nicolas Benedict Bartolus, 1077 01:06:29,560 --> 01:06:32,440 marin d'aspect fort distingué, 1078 01:06:32,640 --> 01:06:36,440 s'est adressé à moi en m'offrant une tranche de boeuf fumé 1079 01:06:36,640 --> 01:06:38,360 et en me disant : 1080 01:06:38,560 --> 01:06:40,840 "Un peu de gras, madame ? 1081 01:06:41,360 --> 01:06:45,160 "Permettez-moi d'en découper un petit morceau menu, menu, 1082 01:06:45,360 --> 01:06:46,960 comme votre ongle." 1083 01:06:51,120 --> 01:06:54,200 J'ai reconnu dans le regard de cet homme 1084 01:06:54,400 --> 01:06:57,400 l'indescriptible sentiment de plaisir 1085 01:06:57,600 --> 01:06:59,720 que j'avais éprouvé moi-même 1086 01:06:59,920 --> 01:07:03,040 en voyant une belle femme pour la première fois, 1087 01:07:03,240 --> 01:07:05,440 une centaine d'années auparavant. 1088 01:07:09,400 --> 01:07:12,240 Clapotis des vagues 1089 01:07:12,680 --> 01:07:16,640 -Entre-temps, le bateau qui allait amener Orlando en Angleterre 1090 01:07:16,840 --> 01:07:19,640 était en train d'arriver sur la mer turque. 1091 01:07:20,040 --> 01:07:22,240 Une cloche de bateau sonne. 1092 01:07:22,560 --> 01:07:26,720 ... 1093 01:07:26,920 --> 01:07:29,400 Clapotis des vagues, cris des mouettes 1094 01:07:29,600 --> 01:07:41,840 ... 1095 01:07:47,040 --> 01:07:48,720 -Je suis Naëlle Dariya. 1096 01:07:49,280 --> 01:07:54,280 06 19 85 31 74. 1097 01:07:55,560 --> 01:08:00,120 Et, dans ce film, je serai Orlando, de Virginia Woolf. 1098 01:08:03,320 --> 01:08:05,320 Guitare électrique, tempo lent 1099 01:08:05,520 --> 01:08:37,360 ... 1100 01:08:37,560 --> 01:08:40,360 -Être trans, c'est découvrir l'envers du décor 1101 01:08:40,560 --> 01:08:42,800 de la différence sexuelle et du genre, 1102 01:08:43,000 --> 01:08:46,920 comprendre qu'une société est un décor collectivement construit 1103 01:08:47,120 --> 01:08:49,120 et que la masculinité et la féminité 1104 01:08:49,320 --> 01:08:51,200 sont des fictions politiques 1105 01:08:51,400 --> 01:08:54,720 que nous avons appris à percevoir comme naturelles, 1106 01:08:54,920 --> 01:08:57,400 à force de répétitions et de violences. 1107 01:09:05,320 --> 01:09:08,000 Une transition de genre, c'est un voyage. 1108 01:09:08,200 --> 01:09:12,120 Ce n'est pas un parcours entre la masculinité et la féminité 1109 01:09:12,320 --> 01:09:13,400 ou vice et versa, 1110 01:09:13,600 --> 01:09:16,200 mais plutôt un voyage en terre inconnue, 1111 01:09:16,400 --> 01:09:20,120 en réalité la société dans laquelle nous sommes nés, 1112 01:09:20,320 --> 01:09:24,000 mais expérimentée maintenant depuis une position politique 1113 01:09:24,320 --> 01:09:25,560 différente. 1114 01:09:26,200 --> 01:09:27,400 Guitare électrique 1115 01:09:27,600 --> 01:09:44,120 ... 1116 01:09:44,320 --> 01:09:47,520 La transition ne commence pas pendant le sommeil, 1117 01:09:47,720 --> 01:09:50,200 comme un moment inconscient et passif, 1118 01:09:50,400 --> 01:09:52,200 mais plutôt dans les rêves, 1119 01:09:52,400 --> 01:09:55,520 comme émergence active du désir dans la mémoire. 1120 01:09:55,720 --> 01:09:57,640 C'est dans notre imagination, 1121 01:09:57,840 --> 01:10:00,640 en tant que force de transformation politique, 1122 01:10:00,840 --> 01:10:03,160 que nous commençons à devenir trans. 1123 01:10:15,520 --> 01:10:16,520 -Quoi ? 1124 01:10:16,720 --> 01:10:20,560 La vue de mes genoux peut entraîner la mort d'un honnête garçon, 1125 01:10:20,760 --> 01:10:23,880 sans doute chargé d'une femme et d'une famille ? 1126 01:10:24,440 --> 01:10:27,920 En toute humanité, je devrais donc les garder couverts. 1127 01:10:29,120 --> 01:10:30,880 Que la vérole les ronge ! 1128 01:10:32,320 --> 01:10:35,760 Maintenant, il faut rentrer en Angleterre. 1129 01:10:36,800 --> 01:10:39,720 Mais que dira Angleterre en me voyant ainsi ? 1130 01:10:43,000 --> 01:10:46,600 Quand je serai rentrée en Angleterre en tant que femme, 1131 01:10:46,800 --> 01:10:49,840 je n'aurai plus le droit de fendre la tête à un homme, 1132 01:10:50,040 --> 01:10:51,920 ni de le traiter de menteur, 1133 01:10:52,120 --> 01:10:55,120 ni de siéger au Parlement au milieu de mes pairs, 1134 01:10:55,320 --> 01:10:59,320 ni de porter sur ma poitrine 72 médailles diverses. 1135 01:11:01,640 --> 01:11:03,840 Mon seul droit, en tant que femme, 1136 01:11:04,480 --> 01:11:07,600 sera donc de servir le thé à ces messieurs 1137 01:11:07,800 --> 01:11:10,320 en leur demandant comment ils l'aiment. 1138 01:11:11,520 --> 01:11:13,600 Le sucrez-vous, monsieur ? 1139 01:11:15,040 --> 01:11:17,760 Avez-vous coutume d'y mêler de la crème ? 1140 01:11:19,400 --> 01:11:21,000 En anglais Non, les filles, 1141 01:11:21,200 --> 01:11:22,520 ne soyez pas dupes. 1142 01:11:28,200 --> 01:11:29,760 -Ton Orlando, Virginia, 1143 01:11:29,960 --> 01:11:33,040 est parti en Turquie en tant que soldat du roi, 1144 01:11:33,240 --> 01:11:35,760 et il est retourné transformé en femme. 1145 01:11:35,960 --> 01:11:38,040 Générique des actualités filmées 1146 01:11:38,240 --> 01:11:41,560 ... 1147 01:11:41,880 --> 01:11:45,040 UN EX-GI, DEVENU FEMME, RENTRE AUX USA 1148 01:11:48,160 --> 01:11:49,560 En 1952, 1149 01:11:49,880 --> 01:11:51,960 Orlando s'appelait Christine Jorgensen. 1150 01:11:52,160 --> 01:11:55,000 C'était, comme ton personnage, un soldat devenu femme, 1151 01:11:55,320 --> 01:11:57,600 et elle arriva aux États-Unis du Danemark. 1152 01:11:57,920 --> 01:12:00,640 Les premières femmes trans médiatisées par la télé 1153 01:12:00,960 --> 01:12:03,520 ont été toujours représentées comme Orlando, 1154 01:12:03,840 --> 01:12:05,840 en train de descendre d'un bateau 1155 01:12:06,160 --> 01:12:08,040 ou d'un avion. Il y a 1156 01:12:08,360 --> 01:12:11,560 dans les récits normatifs des vies d'Orlando de l'histoire 1157 01:12:11,760 --> 01:12:15,000 cette obsession à faire arriver les femmes trans de loin, 1158 01:12:15,200 --> 01:12:16,800 comme si la transformation 1159 01:12:17,120 --> 01:12:19,760 devait s'opérer toujours à l'étranger, 1160 01:12:19,960 --> 01:12:24,440 comme si une vaginoplastie devait forcément avoir lieu 1161 01:12:24,760 --> 01:12:26,360 dans un monde parallèle, 1162 01:12:26,560 --> 01:12:29,520 comme si la table d'opération était sur les vagues 1163 01:12:29,720 --> 01:12:31,040 ou dans les nuages. 1164 01:12:31,360 --> 01:12:32,480 En 1958, 1165 01:12:32,800 --> 01:12:36,280 Orlando s'appelait Coccinelle. Elle est arrivée en France 1166 01:12:36,480 --> 01:12:38,880 après être passée par une clinique au Maroc. 1167 01:12:39,200 --> 01:12:41,880 -Voici sa première interview aux USA. 1168 01:12:45,000 --> 01:12:47,240 -Mon Dieu, c'est trop. 1169 01:12:50,160 --> 01:12:52,920 Je suis très impressionnée par tout ce monde. 1170 01:12:53,320 --> 01:12:55,000 -Je m'attendais pas 1171 01:12:55,320 --> 01:12:57,000 à ce qu'on me raconte comme ça. 1172 01:12:57,320 --> 01:12:58,920 -On vous a proposé un film ? 1173 01:12:59,120 --> 01:13:01,120 -Oui, mais je ne l'ai pas accepté. 1174 01:13:01,320 --> 01:13:04,040 -Avez-vous des projets au théâtre ? 1175 01:13:04,240 --> 01:13:06,160 -Non, je ne pense pas. 1176 01:13:07,040 --> 01:13:10,920 -Je peux pas non plus jouer le théâtre de l'hétérosexualité. 1177 01:13:11,560 --> 01:13:12,960 Je suis pas un homme. 1178 01:13:13,880 --> 01:13:16,080 Je suis pas simplement une femme. 1179 01:13:16,880 --> 01:13:18,480 Je suis une femme trans. 1180 01:13:19,400 --> 01:13:21,880 Je connais les secrets des deux sexes, 1181 01:13:22,080 --> 01:13:25,400 leurs conventions sociales et leurs faiblesses. 1182 01:13:25,720 --> 01:13:27,440 -Je ne suis plus un garçon. 1183 01:13:28,920 --> 01:13:30,880 Je ne suis pas encore une femme. 1184 01:13:31,280 --> 01:13:35,000 Je ne suis pas encore la personne que j'ai envie d'être, en fait. 1185 01:13:35,200 --> 01:13:37,840 Mais je crois que les mots pour décrire le genre 1186 01:13:38,040 --> 01:13:41,120 de la personne que j'ai envie d'être n'existent pas. 1187 01:13:41,320 --> 01:13:43,040 Donc il faut les inventer. 1188 01:13:43,240 --> 01:13:46,440 C'est dur, mais on est obligés d'être poétiques. 1189 01:13:46,840 --> 01:13:48,720 On est poètes malgré nous. 1190 01:13:49,040 --> 01:13:50,680 -Je suis ravie d'être rentrée. 1191 01:13:50,880 --> 01:13:53,160 Je n'ai pas de projets pour le moment. 1192 01:13:53,360 --> 01:13:55,440 Et je vous remercie d'être venus, 1193 01:13:55,640 --> 01:13:58,920 mais je trouve que c'est trop. Merci beaucoup. 1194 01:13:59,240 --> 01:14:02,400 -J'étais comme une plume dans cet ouragan. 1195 01:14:04,160 --> 01:14:07,600 J'arrêtais pas d'opposer un sexe à l'autre, 1196 01:14:07,800 --> 01:14:11,720 pour les trouver alternativement aussi lamentables l'un que l'autre. 1197 01:14:12,040 --> 01:14:13,640 -Je comprends pas la France, 1198 01:14:13,840 --> 01:14:16,520 un pays si merveilleux, que je redécouvre, 1199 01:14:16,720 --> 01:14:19,560 je ne comprends pas que la France ne laisse pas 1200 01:14:19,760 --> 01:14:22,920 les gens qui ne sont pas bien dans leur peau s'opérer. 1201 01:14:23,120 --> 01:14:26,280 On se fait bien rectifier le nez, pourquoi pas le reste ? 1202 01:14:27,960 --> 01:14:30,760 -Toute ma psychologie en a été transformée. 1203 01:14:31,400 --> 01:14:34,960 Disparition de la honte, disparition du mal-être, 1204 01:14:35,160 --> 01:14:36,960 autorisation publique, 1205 01:14:37,440 --> 01:14:41,320 reconnaissance de soi, amour de soi, 1206 01:14:41,520 --> 01:14:44,120 disparition de la haine, 1207 01:14:44,560 --> 01:14:46,560 apparition de l'amour. 1208 01:14:47,120 --> 01:14:50,040 Ça, c'est ça, l'objectif. 1209 01:14:50,360 --> 01:14:51,480 -Viens. 1210 01:14:51,840 --> 01:14:52,960 Viens. 1211 01:14:54,640 --> 01:14:57,160 Je suis malade à mourir du moi présent. 1212 01:14:57,520 --> 01:14:58,920 J'en veux un autre. 1213 01:15:00,680 --> 01:15:03,080 -Je fréquente tous les pays du monde. 1214 01:15:03,400 --> 01:15:06,320 Je connais 2 000 opérés. 1215 01:15:06,560 --> 01:15:10,840 J'appelle pas ça des transsexuels, je dis : les femmes de l'an 2000. 1216 01:15:11,040 --> 01:15:14,480 Car nous serons les femmes de l'an 2000 bientôt. 1217 01:15:14,800 --> 01:15:16,280 En espagnol -Je dis toujours 1218 01:15:16,480 --> 01:15:18,080 que je suis une femme trans. 1219 01:15:18,560 --> 01:15:21,480 Je le dis avec fierté, si je devais renaître, 1220 01:15:21,680 --> 01:15:24,200 je voudrais être la même personne. 1221 01:15:24,520 --> 01:15:26,880 En anglais -Cela affecte votre travail ? 1222 01:15:27,080 --> 01:15:30,320 -Chérie, je n'ai pas de travail, je vis de l'aide sociale. 1223 01:15:30,520 --> 01:15:32,200 Je ne travaillerai pas 1224 01:15:32,400 --> 01:15:35,760 tant que ce pays discriminera les homosexuels. 1225 01:15:35,960 --> 01:15:40,240 Oui, les homosexuels, les bisexuels et les trisexuels, chérie. 1226 01:15:40,440 --> 01:15:42,600 Et pas les hétérosexuels. 1227 01:15:42,920 --> 01:15:45,400 En espagnol -J'ai connu le travail sexuel, 1228 01:15:45,600 --> 01:15:46,880 dans la rue. 1229 01:15:47,200 --> 01:15:48,800 J'ai vu des femmes mourir, 1230 01:15:49,000 --> 01:15:51,640 des copines qui tombaient à côté de moi, 1231 01:15:51,840 --> 01:15:55,080 une voiture qui passait et tirait des coups de feu 1232 01:15:55,280 --> 01:15:57,240 et elles tombaient à côté de moi, 1233 01:15:57,440 --> 01:16:00,240 à cause de la haine, 1234 01:16:00,560 --> 01:16:04,520 à cause de plein de choses, de la transphobie. 1235 01:16:05,280 --> 01:16:07,200 Beaucoup de choses horribles. 1236 01:16:07,400 --> 01:16:09,840 C'est ce qui m'a donné le courage 1237 01:16:10,040 --> 01:16:12,800 de quitter mon pays, le Venezuela. 1238 01:16:13,280 --> 01:16:16,360 Je me suis vue morte comme beaucoup de mes amies 1239 01:16:16,560 --> 01:16:18,600 qui ont été tuées cette année-là 1240 01:16:18,800 --> 01:16:21,880 et je me suis dit que, si je restais là, 1241 01:16:22,080 --> 01:16:25,200 je ne serais plus en vie. 1242 01:16:25,520 --> 01:16:27,680 En anglais -J'ai été en prison, 1243 01:16:27,880 --> 01:16:30,880 j'ai été violée et battue 1244 01:16:31,080 --> 01:16:33,960 de nombreuses fois, par des hommes. 1245 01:16:34,280 --> 01:16:36,200 En espagnol -Je ne peux pas changer 1246 01:16:36,400 --> 01:16:38,400 mon identité de genre maintenant. 1247 01:16:38,600 --> 01:16:40,480 Je peux me regarder dans un miroir, 1248 01:16:40,680 --> 01:16:42,920 les gens me voient, je suis une femme, 1249 01:16:43,120 --> 01:16:45,160 mais, malheureusement, 1250 01:16:45,360 --> 01:16:48,760 dans les institutions, les hôpitaux, les banques... 1251 01:16:48,960 --> 01:16:50,840 je suis objet de transphobie 1252 01:16:51,040 --> 01:16:55,080 parce que, sur ma pièce d'identité, ce n'est pas la même personne. 1253 01:16:55,400 --> 01:16:59,280 En anglais -Je n'accepte plus cette merde. 1254 01:16:59,480 --> 01:17:03,520 J'ai été battue, j'ai eu le nez cassé, 1255 01:17:03,720 --> 01:17:05,520 j'ai été jetée en prison, 1256 01:17:05,720 --> 01:17:07,760 j'ai perdu mon travail, 1257 01:17:07,960 --> 01:17:11,520 j'ai perdu mon appartement pour la libération gay, 1258 01:17:11,720 --> 01:17:14,000 et vous me traitez comme ça ! 1259 01:17:14,200 --> 01:17:16,360 C'est quoi, votre problème ? 1260 01:17:16,680 --> 01:17:20,280 Les gens veulent faire quelque chose pour nous tous, 1261 01:17:20,480 --> 01:17:25,480 pas pour les hommes et les femmes de la classe moyenne blanche, 1262 01:17:25,680 --> 01:17:27,320 la classe blanche. 1263 01:17:27,520 --> 01:17:30,600 C'est à elle que vous appartenez. 1264 01:17:30,800 --> 01:17:33,120 Révolution maintenant ! 1265 01:17:36,120 --> 01:17:39,120 -Après son retour en Angleterre en tant que femme 1266 01:17:39,320 --> 01:17:42,840 ayant perdu ses possessions et son identité légale, Orlando, 1267 01:17:43,040 --> 01:17:46,160 devenue apatride et accompagnée uniquement de son chien, 1268 01:17:46,360 --> 01:17:48,480 le seul à la reconnaître encore, 1269 01:17:48,680 --> 01:17:52,160 a commencé une errance sans fin, et pendant des siècles. 1270 01:17:53,200 --> 01:17:55,520 -Allez viens, je vais te le donner. 1271 01:17:55,840 --> 01:17:57,920 Oui, je te le donne. 1272 01:17:58,120 --> 01:18:00,800 Je sais, je sais. Tiens, chéri. 1273 01:18:01,000 --> 01:18:02,920 Oh là là ! Attends. 1274 01:18:03,120 --> 01:18:07,160 Va te promener, parce que, là, c'est pas possible. 1275 01:18:07,520 --> 01:18:08,680 Allez. 1276 01:18:09,160 --> 01:18:11,040 Vas-y, chéri. Aboiement 1277 01:18:11,840 --> 01:18:13,240 Fais attention, hein. 1278 01:18:14,960 --> 01:18:17,120 ... 1279 01:18:17,320 --> 01:18:18,320 Oui, doucement. 1280 01:18:19,600 --> 01:18:20,600 Si. 1281 01:18:27,400 --> 01:18:29,880 Je suis Jenny Bel'Air et, dans ce film, 1282 01:18:30,080 --> 01:18:33,480 je serai Orlando, de Virginia Woolf. 1283 01:18:38,440 --> 01:18:40,160 -Je suis Rilke 1284 01:18:40,360 --> 01:18:44,880 et, dans ce film, je serai le chien d'Orlando de Virginia Woolf. 1285 01:18:51,400 --> 01:18:52,400 Sonnette 1286 01:18:52,600 --> 01:18:54,720 -Bonjour, madame, que puis-je pour vous ? 1287 01:18:54,920 --> 01:18:55,920 -Alors, 1288 01:18:56,240 --> 01:19:00,000 je viens de réserver une chambre au nom de Mme Orlando. 1289 01:19:00,200 --> 01:19:01,440 -Orlando ? 1290 01:19:01,800 --> 01:19:04,120 Oui, tout à fait. -Excusez-moi. 1291 01:19:04,600 --> 01:19:07,120 Je viens d'apprendre le décès de Godard 1292 01:19:07,320 --> 01:19:09,240 et ça me rend triste. 1293 01:19:09,560 --> 01:19:11,680 Pardon. -Toutes mes condoléances. 1294 01:19:11,880 --> 01:19:14,360 Je peux vous proposer la chambre 503. 1295 01:19:14,680 --> 01:19:15,800 -Oui, volontiers. 1296 01:19:16,000 --> 01:19:19,800 J'ai demandé à ce qu'on me donne une chambre sur cour. 1297 01:19:20,000 --> 01:19:21,520 -La 503 fera l'affaire. 1298 01:19:21,720 --> 01:19:24,440 -Parfait. N'oubliez pas que j'ai un chien. 1299 01:19:24,640 --> 01:19:26,920 Ça dérange pas ? -On accepte les chiens. 1300 01:19:27,120 --> 01:19:28,120 -Très bien. 1301 01:19:28,320 --> 01:19:31,720 -Votre pièce d'identité ? -Ah oui, j'allais oublier. 1302 01:19:32,720 --> 01:19:33,920 Alors. 1303 01:19:35,080 --> 01:19:38,000 Voici mon passeport. Monsieur, je vous prie. 1304 01:19:39,440 --> 01:19:40,680 -Je vous remercie. 1305 01:19:46,600 --> 01:19:50,480 Excusez-moi, je pense que ça doit être celui de votre mari, 1306 01:19:50,680 --> 01:19:52,480 il est au nom d'un homme. 1307 01:19:52,800 --> 01:19:56,080 -Est-ce que j'ai l'air mariée ? Regardez-moi franchement. 1308 01:19:56,280 --> 01:19:58,160 Il n'y a pas d'erreur, regardez. 1309 01:19:58,480 --> 01:20:00,120 -J'ai bien vu, je suis désolé, 1310 01:20:00,320 --> 01:20:02,760 je ne peux pas accepter cette carte d'identité. 1311 01:20:03,080 --> 01:20:05,760 -Comment ça ? Je suis Orlando. C'est moi ! 1312 01:20:06,080 --> 01:20:08,360 -Écoutez, monsieur, madame, je ne sais pas, 1313 01:20:08,560 --> 01:20:11,080 je ne peux pas accepter cette pièce d'identité. 1314 01:20:11,400 --> 01:20:14,080 -Je ne suis pas madame, ni monsieur, je suis moi, 1315 01:20:14,400 --> 01:20:15,400 Orlando ! 1316 01:20:15,600 --> 01:20:19,000 Et ne m'appelez pas monsieur, je ne suis pas un homme. 1317 01:20:19,320 --> 01:20:22,440 Vous vous êtes trompé, c'est mon vrai passeport, 1318 01:20:22,640 --> 01:20:24,120 regardez la photo. 1319 01:20:24,320 --> 01:20:28,520 -Je ne peux pas accepter une pièce d'identité non valide. 1320 01:20:28,840 --> 01:20:32,520 Je vais vous demander de quitter l'hôtel, s'il vous plaît. 1321 01:20:33,360 --> 01:20:35,880 -Vous me faites ça à moi, franchement ? 1322 01:20:37,120 --> 01:20:38,320 Espèce de... 1323 01:20:38,520 --> 01:20:39,840 Fodas... 1324 01:20:40,280 --> 01:20:41,280 Ca... Porca ! 1325 01:20:46,760 --> 01:20:50,080 -Les papiers d'identité sont des prothèses administratives 1326 01:20:50,280 --> 01:20:53,640 sans lesquelles un corps humain, dans une société binaire, 1327 01:20:53,840 --> 01:20:55,360 devient un paria politique, 1328 01:20:55,560 --> 01:20:57,920 sans la possibilité de posséder de l'argent, 1329 01:20:58,120 --> 01:21:00,280 sans le droit de circuler ou d'être admis 1330 01:21:00,480 --> 01:21:04,440 dans les institutions publiques. La vie sans papiers administratifs 1331 01:21:04,640 --> 01:21:07,040 devient une salle d'attente sans fin. 1332 01:21:07,240 --> 01:21:08,240 Punk rock 1333 01:21:08,440 --> 01:21:17,080 ... 1334 01:21:17,280 --> 01:21:19,200 Ce n'est pas au pied d'un chêne 1335 01:21:19,400 --> 01:21:21,600 qu'Orlando est allé chercher réconfort. 1336 01:21:21,800 --> 01:21:26,000 Il s'est rendu auprès des plus hautes instances de la République 1337 01:21:26,200 --> 01:21:28,160 pour exiger sa reconnaissance. 1338 01:21:28,480 --> 01:21:48,120 ... 1339 01:21:49,600 --> 01:21:52,280 -Quand je suis revenue, évidemment, 1340 01:21:52,480 --> 01:21:54,280 j'avais droit à rien. 1341 01:21:55,160 --> 01:21:56,720 Tout était fini. 1342 01:21:57,680 --> 01:22:00,000 Pas de papiers, on m'a tout pris. 1343 01:22:01,520 --> 01:22:02,760 Comme d'habitude. 1344 01:22:02,960 --> 01:22:05,480 Quand je pense que la société est tout, 1345 01:22:05,680 --> 01:22:07,800 la société est rien, finalement. 1346 01:22:08,680 --> 01:22:10,240 Elle prend tout. 1347 01:22:14,480 --> 01:22:18,000 Et, ce que je demande, c'est immédiatement, 1348 01:22:18,320 --> 01:22:20,640 tout de suite, si je suis ici venue, 1349 01:22:20,840 --> 01:22:22,720 le respect de ma personne 1350 01:22:22,920 --> 01:22:25,600 et de tous les autres qui me ressemblent. 1351 01:22:26,240 --> 01:22:27,840 Sinon, ça sert à rien. 1352 01:22:28,040 --> 01:22:30,520 Mais la société ne pourra pas me tuer. 1353 01:22:46,400 --> 01:22:47,760 -Je suis Emma. 1354 01:22:48,600 --> 01:22:50,880 Et, dans ce film, je serai Orlando, 1355 01:22:51,080 --> 01:22:52,800 de Virginia Woolf. 1356 01:22:55,360 --> 01:22:57,440 J'ai déjà vécu presque 400 ans. 1357 01:22:59,200 --> 01:23:01,000 J'ai vu beaucoup de choses. 1358 01:23:01,920 --> 01:23:04,040 La colonisation de l'Amérique... 1359 01:23:05,000 --> 01:23:06,000 de l'Afrique... 1360 01:23:06,640 --> 01:23:09,360 et aussi de l'Asie par l'Europe. 1361 01:23:09,920 --> 01:23:12,920 J'ai vu l'extermination des peuples premiers. 1362 01:23:13,640 --> 01:23:15,320 L'arrivée du capitalisme. 1363 01:23:15,840 --> 01:23:18,200 L'essor de la production industrielle. 1364 01:23:19,080 --> 01:23:20,960 La destruction de la nature. 1365 01:23:21,400 --> 01:23:23,120 Jusque-là, ils sont allés. 1366 01:23:24,520 --> 01:23:26,280 J'ai vu... 1367 01:23:26,720 --> 01:23:30,760 Ah, l'invention de l'hétérosexualité normative. 1368 01:23:31,640 --> 01:23:33,240 Et la famille nucléaire. 1369 01:23:34,360 --> 01:23:37,880 Avec cette croyance selon laquelle, en tant que femme, 1370 01:23:38,080 --> 01:23:40,760 si t'es pas mariée ou t'as pas enfanté, 1371 01:23:41,800 --> 01:23:43,800 t'es nulle, t'existes pas. 1372 01:23:45,360 --> 01:23:46,520 J'ai vu... 1373 01:23:47,040 --> 01:23:51,680 Ah oui, aussi, l'invention de la notion de transsexualité 1374 01:23:51,880 --> 01:23:55,120 et d'intersexualité, à la fin du XIXe siècle. 1375 01:23:56,680 --> 01:24:00,480 Avec la volonté de nous exclure du monde humain. 1376 01:24:01,880 --> 01:24:04,920 Et de nous faire passer pour des monstres. 1377 01:24:05,240 --> 01:24:07,240 J'ai vu aussi... 1378 01:24:08,560 --> 01:24:13,040 l'arrivée d'une nouvelle génération qui voulait vivre comme moi, 1379 01:24:13,240 --> 01:24:16,480 sans lois, sans dieux, sans genres. 1380 01:24:19,600 --> 01:24:23,520 Mais, malgré cette visibilité grandissante 1381 01:24:23,720 --> 01:24:27,680 des personnes transgenres et non binaires, 1382 01:24:27,880 --> 01:24:30,760 je suis dans un limbe politique. 1383 01:24:31,960 --> 01:24:33,240 Sans papiers. 1384 01:24:35,040 --> 01:24:36,800 Sans existence réelle. 1385 01:24:40,080 --> 01:24:41,640 Pourquoi ? 1386 01:24:42,880 --> 01:24:46,480 C'est si compliqué de nous donner de nouveaux papiers ? 1387 01:24:47,760 --> 01:24:48,920 Pourquoi ? 1388 01:24:49,600 --> 01:24:54,080 Quelqu'un d'autre, un juge, un psychiatre, 1389 01:24:54,280 --> 01:24:58,680 prétend savoir plus que moi quelle est mon identité. 1390 01:25:00,920 --> 01:25:03,120 Refuser notre identité, 1391 01:25:03,320 --> 01:25:05,720 c'est nous effacer de la société. 1392 01:25:06,560 --> 01:25:07,920 On n'existe pas. 1393 01:25:08,680 --> 01:25:11,720 C'est refuser qu'on ait des droits comme les autres, 1394 01:25:11,920 --> 01:25:13,840 comme les personnes binaires. 1395 01:25:14,600 --> 01:25:16,400 Mais moi, 1396 01:25:16,600 --> 01:25:19,280 moi, je veux m'accorder cette identité. 1397 01:25:20,400 --> 01:25:24,120 Mais moi, je vais me reconnaître, pas besoin de ce papier. 1398 01:25:24,320 --> 01:25:25,920 Je l'aurai un jour. 1399 01:25:27,600 --> 01:25:29,360 Mais je m'accorde ce papier. 1400 01:25:29,560 --> 01:25:33,880 Moi, je serai Emma, Orlando, 1401 01:25:34,920 --> 01:25:36,720 et j'avancerai vers la vie, 1402 01:25:36,920 --> 01:25:39,360 vaillante, heureuse. 1403 01:25:40,560 --> 01:25:43,120 Je serai fière et contente 1404 01:25:44,680 --> 01:25:48,160 d'être là, avec vous. 1405 01:25:49,640 --> 01:25:51,440 Je me reconnaîtrai 1406 01:25:52,600 --> 01:25:54,120 et je m'aimerai. 1407 01:25:57,800 --> 01:26:24,240 ... 1408 01:26:24,440 --> 01:26:28,160 -Je suis Koriangelis Brawns et, dans ce film, 1409 01:26:28,360 --> 01:26:31,240 je serai l'Orlando de Virginia Woolf. 1410 01:26:32,880 --> 01:26:35,840 -Mais qu'est-ce que c'est, un document d'identité, 1411 01:26:36,040 --> 01:26:38,920 sinon un morceau de papier écrit et imprimé, 1412 01:26:39,120 --> 01:26:42,320 un petit livret contenant une fiction politique ? 1413 01:26:43,040 --> 01:26:46,040 Des fictions partagées construites collectivement, 1414 01:26:46,240 --> 01:26:49,680 dont nous oublions que nous pouvons les remettre en question, 1415 01:26:49,880 --> 01:26:53,040 les modifier, les changer ou, pour le dire autrement, 1416 01:26:53,240 --> 01:26:57,240 des fictions que nous pouvons coucher sur une table d'opération. 1417 01:26:57,440 --> 01:27:00,040 -Parfois, quand elles sont hyper difficiles... 1418 01:27:00,240 --> 01:27:02,400 Mais on est là. 1419 01:27:02,600 --> 01:27:04,480 On a la grosse opération. 1420 01:27:04,680 --> 01:27:05,800 -Historiquement, 1421 01:27:06,120 --> 01:27:08,000 les personnes trans sont considérées 1422 01:27:08,200 --> 01:27:11,360 comme des corps qui doivent être opérés par la médecine 1423 01:27:11,560 --> 01:27:14,760 pour rétablir la continuité entre l'anatomie et le genre. 1424 01:27:14,960 --> 01:27:18,160 Moi aussi, je suis passé par cette table d'opération. 1425 01:27:18,360 --> 01:27:20,640 D'où t'est venue cette idée, Virginia, 1426 01:27:20,840 --> 01:27:24,520 d'imaginer un personnage qui change de sexe au milieu du roman ? 1427 01:27:24,720 --> 01:27:28,000 Certains disent que c'était le désir d'imaginer qu'Evita, 1428 01:27:28,200 --> 01:27:31,040 ton amante, ne perdrait pas ses droits d'héritage 1429 01:27:31,240 --> 01:27:33,000 parce qu'elle était une femme. 1430 01:27:33,200 --> 01:27:35,520 Mais l'idée d'un personnage trans en 1928 1431 01:27:35,720 --> 01:27:38,400 n'était pas simplement une utopie littéraire. 1432 01:27:38,600 --> 01:27:42,080 Il y avait déjà des personnes en Europe et aux États-Unis 1433 01:27:42,280 --> 01:27:46,040 qui ne s'identifiaient pas au genre qui leur avait été attribué 1434 01:27:46,360 --> 01:27:48,160 et qui souhaitaient en changer. 1435 01:27:48,360 --> 01:27:50,800 Entre 1900 et 1920, les premières opérations 1436 01:27:51,000 --> 01:27:53,520 de changement de sexe défraient la chronique. 1437 01:27:53,720 --> 01:27:56,680 Puis, avec la découverte des hormones synthétiques, 1438 01:27:56,880 --> 01:27:59,480 certaines personnes ont commencé à expérimenter 1439 01:27:59,680 --> 01:28:01,680 la production d'un nouveau corps trans 1440 01:28:01,880 --> 01:28:05,120 à l'institut de sexologie de Magnus Hirschfeld, à Berlin. 1441 01:28:05,320 --> 01:28:07,400 Toi, Virginia, grande lectrice, 1442 01:28:07,600 --> 01:28:09,600 tu n'as pas pu ignorer ce discours. 1443 01:28:12,880 --> 01:28:15,480 Qui est opéré lorsque nos corps reposent 1444 01:28:15,680 --> 01:28:18,800 sur les tables d'opération de l'empire binaire ? 1445 01:28:21,240 --> 01:28:23,640 Nos corps sont des tissus discursifs, 1446 01:28:23,840 --> 01:28:26,360 des assemblages de fiction et de chair. 1447 01:28:26,560 --> 01:28:30,240 Opérer, c'est intervenir non pas simplement dans l'anatomie, 1448 01:28:30,440 --> 01:28:33,040 mais surtout dans la fiction politique. 1449 01:28:34,600 --> 01:28:37,200 *Bips réguliers d'un monitoring cardiaque 1450 01:28:37,400 --> 01:29:45,240 ... 1451 01:29:47,880 --> 01:29:50,720 La violence était tout. 1452 01:29:51,040 --> 01:29:53,480 Dans ton "Orlando", tu as inclus 1453 01:29:53,800 --> 01:29:56,280 des images d'Evita et de ses ancêtres. 1454 01:29:56,600 --> 01:30:00,520 Mais les vrais Orlando de l'histoire sont restés invisibles. 1455 01:30:00,720 --> 01:30:49,720 ... 1456 01:30:49,920 --> 01:30:52,840 Nous n'opérons jamais sur les corps individuels, 1457 01:30:53,160 --> 01:30:55,920 nous opérons sur l'histoire politique. 1458 01:30:56,240 --> 01:30:59,560 C'est le régime de la différence sexuelle qu'il faut opérer. 1459 01:30:59,760 --> 01:31:01,880 Il y a tellement de discours historiques 1460 01:31:02,200 --> 01:31:04,600 sur lesquels nous devons intervenir. 1461 01:31:04,800 --> 01:31:27,120 ... 1462 01:31:27,440 --> 01:31:31,440 Voilà, c'est moi, un Orlando non binaire de 5 ans, 1463 01:31:31,640 --> 01:31:33,560 pendant le carnaval espagnol, 1464 01:31:33,760 --> 01:31:36,200 accompagné par les fictions de la féminité 1465 01:31:36,400 --> 01:31:38,520 et de la masculinité normatives. 1466 01:31:40,720 --> 01:31:43,320 -Je suis Éléonore et, dans ce film, 1467 01:31:43,520 --> 01:31:46,200 je serai Orlando, de Virginia Woolf. 1468 01:31:47,280 --> 01:31:50,240 -Qu'avons-nous fait des enfants trans et non binaires 1469 01:31:50,440 --> 01:31:52,600 que nous étions ? Christine Jorgensen, 1470 01:31:52,800 --> 01:31:55,840 la 1re femme trans médiatisée, était monteuse de cinéma 1471 01:31:56,040 --> 01:31:59,040 avant de perdre son travail en devenant une femme. 1472 01:31:59,240 --> 01:32:02,440 Elle disait qu'être trans, c'était avoir la possibilité 1473 01:32:02,640 --> 01:32:04,680 de monter le film de sa vie autrement. 1474 01:32:04,880 --> 01:32:07,600 -Je suis Lilie, et, dans ce film, 1475 01:32:07,800 --> 01:32:09,400 je serai Orlando... 1476 01:32:10,720 --> 01:32:12,120 (-De Virginia Woolf.) 1477 01:32:12,320 --> 01:32:13,520 (-Virginia Woolf.) 1478 01:32:13,720 --> 01:32:16,040 (-Virginia Woolf !) 1479 01:32:16,240 --> 01:32:17,840 -Je devais pas le dire ! 1480 01:32:18,040 --> 01:32:19,040 Rires 1481 01:32:19,240 --> 01:32:23,800 ... 1482 01:32:24,000 --> 01:32:25,120 -Coupez. 1483 01:32:26,800 --> 01:32:29,640 -Et c'est pour le droit au montage de notre vie 1484 01:32:29,840 --> 01:32:31,720 que nous luttons encore aujourd'hui. 1485 01:32:31,920 --> 01:32:34,040 -Je suis Artur et, dans ce film, 1486 01:32:34,240 --> 01:32:36,800 je jouerai Orlando, de Virginia Woolf. 1487 01:32:38,480 --> 01:32:40,520 En espagnol *-Je suis une fille trans, 1488 01:32:40,720 --> 01:32:44,200 je vis à Arroyo de Sansilva. Au cours des 4 dernières années, 1489 01:32:44,400 --> 01:32:48,200 j'ai fait un chemin très important vers mon bonheur. 1490 01:32:48,520 --> 01:32:50,920 Mais je dois toujours rappeler 1491 01:32:51,120 --> 01:32:53,880 que j'ai le droit d'être appelée comme je le sens 1492 01:32:54,080 --> 01:32:55,520 et que, 4 ans plus tard, 1493 01:32:55,840 --> 01:32:58,520 les erreurs sur mon nom sont un peu étranges, 1494 01:32:58,720 --> 01:33:02,240 comme si on pouvait douter que je suis une fille trans. 1495 01:33:02,440 --> 01:33:04,440 -Tes Orlando sont toujours là. 1496 01:33:04,640 --> 01:33:06,840 Maintenant, pour la première fois, 1497 01:33:07,040 --> 01:33:10,120 iels commencent à parler et à exister par eux-mêmes, 1498 01:33:10,440 --> 01:33:13,960 à choisir leur nom et à choisir aussi leur propre vie. 1499 01:33:15,000 --> 01:33:18,320 Le monde de demain appartient aux nouveaux Orlando. 1500 01:33:19,520 --> 01:33:22,200 C'est eux qui vont monter le film de l'histoire, 1501 01:33:22,400 --> 01:33:24,960 et c'est pour eux que tu as écrit ton livre, 1502 01:33:25,160 --> 01:33:26,480 même sans le savoir, 1503 01:33:26,680 --> 01:33:28,480 et que, moi, je fais ce film. 1504 01:33:28,800 --> 01:33:32,360 *-De tout ce que j'ai à dire, le plus important est ceci : 1505 01:33:32,560 --> 01:33:35,320 mesdames et messieurs engagés en politique, 1506 01:33:35,520 --> 01:33:37,680 continuez, malgré les menaces, 1507 01:33:38,000 --> 01:33:41,000 de faire des lois qui reconnaissent 1508 01:33:41,200 --> 01:33:43,680 la diversité des personnes. 1509 01:33:44,000 --> 01:33:48,920 Ne laissez personne nous enlever notre bonheur. Merci. 1510 01:33:49,120 --> 01:33:51,080 *Applaudissements 1511 01:33:51,400 --> 01:34:08,240 ... 1512 01:34:08,440 --> 01:34:10,080 -Aujourd'hui, 1513 01:34:10,280 --> 01:34:13,720 mercredi 11 octobre 2028, 1514 01:34:13,920 --> 01:34:18,720 face à l'effondrement du régime patriarco-colonial 1515 01:34:18,920 --> 01:34:22,480 et par les pouvoirs que me confèrent Virginia Woolf 1516 01:34:22,680 --> 01:34:24,240 et la littérature, 1517 01:34:24,440 --> 01:34:28,440 je déclare l'abolition de l'assignation 1518 01:34:28,640 --> 01:34:31,600 de la différence sexuelle à la naissance 1519 01:34:31,800 --> 01:34:35,880 et son inscription juridique et administrative. 1520 01:34:36,520 --> 01:34:38,320 Par conséquent, 1521 01:34:38,520 --> 01:34:41,000 j'octroie une citoyenneté 1522 01:34:41,200 --> 01:34:43,880 planétaire et non binaire 1523 01:34:44,200 --> 01:34:46,440 à Orlando Emma... 1524 01:34:46,640 --> 01:34:49,400 Applaudissements -WOUH ! 1525 01:34:49,600 --> 01:35:00,280 ... 1526 01:35:00,720 --> 01:35:03,040 -Orlando Jenny. 1527 01:35:03,440 --> 01:35:12,360 ... 1528 01:35:12,560 --> 01:35:14,240 Disco "Pharmacorévolution" 1529 01:35:14,440 --> 01:35:22,120 ... 1530 01:35:22,320 --> 01:35:24,160 Orlando La Bourette. 1531 01:35:24,360 --> 01:35:42,400 ... 1532 01:35:42,600 --> 01:35:44,600 Orlando Victor. 1533 01:35:44,800 --> 01:35:56,400 ... 1534 01:35:56,600 --> 01:35:59,240 Orlando Vincy. 1535 01:35:59,440 --> 01:36:07,440 ... 1536 01:36:07,640 --> 01:36:10,080 Orlando Noam. 1537 01:36:10,280 --> 01:36:17,880 ... 1538 01:36:18,080 --> 01:36:20,200 Orlando Amir. 1539 01:36:20,400 --> 01:36:27,960 ... 1540 01:36:28,160 --> 01:36:30,480 Orlando Janis. 1541 01:36:30,680 --> 01:36:41,080 ... 1542 01:36:41,280 --> 01:36:43,520 Orlando Élios. 1543 01:36:43,720 --> 01:36:50,400 ... 1544 01:36:50,600 --> 01:36:53,240 Orlando Oscar. 1545 01:36:53,440 --> 01:37:02,600 ... 1546 01:37:02,800 --> 01:37:05,080 Orlando Liz. 1547 01:37:05,280 --> 01:37:13,240 ... 1548 01:37:13,440 --> 01:37:15,680 Orlando Ruben. 1549 01:37:15,880 --> 01:37:23,200 ... 1550 01:37:23,400 --> 01:37:25,560 Orlando Iris. 1551 01:37:25,760 --> 01:37:31,720 ... 1552 01:37:31,920 --> 01:37:35,200 Et Orlando Clara. 1553 01:37:35,400 --> 01:37:46,960 ... 1554 01:37:47,160 --> 01:37:48,760 -Mme la juge ! 1555 01:37:48,960 --> 01:37:50,920 -MME LA JUGE ! 1556 01:37:51,120 --> 01:37:52,200 Applaudissements 1557 01:37:52,400 --> 01:37:55,520 ... 1558 01:37:55,720 --> 01:37:57,680 OUAIS ! 1559 01:37:58,000 --> 01:38:01,680 ... 1560 01:38:08,480 --> 01:38:11,800 -Je suis Virginie Despentes et, dans ce film, 1561 01:38:12,000 --> 01:38:14,960 je serai la juge de Orlando, de Virginia Woolf. 1562 01:38:15,160 --> 01:38:17,680 Sous-titrage : lylo by TransPerfect 123903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.