Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,400 --> 00:00:24,240
...
2
00:00:24,440 --> 00:00:25,520
Rumeur lointaine
3
00:00:25,720 --> 00:00:29,320
...
4
00:00:35,440 --> 00:00:37,560
Frottements répétés d'une brosse
5
00:00:37,760 --> 00:01:11,600
...
6
00:01:11,920 --> 00:01:14,040
-Quelqu'un m'a demandé un jour :
7
00:01:14,240 --> 00:01:16,840
"Pourquoi n'écris-tu pas
ta biographie ?"
8
00:01:17,160 --> 00:01:18,320
J'ai répondu :
9
00:01:18,520 --> 00:01:21,720
"Parce que fucking Virginia Woolf
l'a écrite à ma place
10
00:01:22,040 --> 00:01:23,040
en 1928."
11
00:01:23,240 --> 00:01:26,720
Je suis désolé d'avoir dit
"putain de Virginia Woolf".
12
00:01:26,920 --> 00:01:29,440
Je l'ai dit
avec tendresse et admiration,
13
00:01:29,640 --> 00:01:33,040
car ton écriture me semblait
impossible à surpasser.
14
00:01:33,360 --> 00:01:35,520
Mais aussi,
je l'ai dit avec rage,
15
00:01:35,840 --> 00:01:38,720
car tu nous as représentés,
nous, les trans,
16
00:01:38,920 --> 00:01:42,400
comme des aristocrates
de l'Angleterre coloniale qui,
17
00:01:42,600 --> 00:01:45,920
un beau jour, se réveillent
dans un corps de femme.
18
00:01:46,120 --> 00:01:48,520
Tu ne pouvais pas savoir,
c'est vrai,
19
00:01:48,720 --> 00:01:51,920
que ce n'était pas comme ça
qu'on devenait trans.
20
00:01:52,120 --> 00:01:55,600
C'était plus difficile.
On risquait sa vie à chaque fois.
21
00:01:55,800 --> 00:01:59,760
Je voulais t'écrire pour te dire
que je suis un de tes Orlando.
22
00:01:59,960 --> 00:02:02,840
Je suis vivant,
je suis sorti de ta fiction.
23
00:02:03,040 --> 00:02:06,120
Si tu savais, le monde contemporain
est plein d'Orlando.
24
00:02:08,880 --> 00:02:11,760
Nous allons changer
le cours de l'histoire.
25
00:02:19,840 --> 00:02:22,520
Donc, j'ai décidé
de t'écrire une lettre,
26
00:02:22,720 --> 00:02:26,240
à toi qui avais écrit et reçu
des milliers de lettres.
27
00:02:26,720 --> 00:02:29,800
Je pourrais tout aussi bien
t'écrire une lettre
28
00:02:30,000 --> 00:02:33,320
alors que tu es,
au sens organique du terme, morte,
29
00:02:33,520 --> 00:02:35,960
même si, en termes inorganiques,
30
00:02:36,280 --> 00:02:38,280
tu n'as jamais été aussi vivante.
31
00:02:38,480 --> 00:02:42,400
C'est l'une des nombreuses choses
que j'ai apprises en te lisant,
32
00:02:42,600 --> 00:02:44,680
la vie commence
avant notre naissance
33
00:02:44,920 --> 00:02:47,760
et se termine, bien sûr,
longtemps après notre mort.
34
00:02:48,080 --> 00:02:52,200
Alors, tout comme tu as écrit
ma biographie avant ma naissance,
35
00:02:52,400 --> 00:02:55,680
j'ai décidé de t'envoyer une lettre
après ta mort.
36
00:02:55,880 --> 00:03:21,640
...
37
00:03:21,960 --> 00:03:23,240
Bruissement du vent
38
00:03:23,440 --> 00:03:37,000
...
39
00:03:45,960 --> 00:03:47,840
-Je suis Janis Sahraoui
40
00:03:48,160 --> 00:03:51,560
et, dans ce film, je serai
l'Orlando de Virginia Woolf.
41
00:03:55,000 --> 00:03:56,720
J'adore mon prénom.
42
00:03:57,680 --> 00:03:59,800
Il est super important pour moi.
43
00:04:00,680 --> 00:04:03,040
En plus,
c'est ma mère qui me l'a donné,
44
00:04:03,240 --> 00:04:04,960
je suis très attachée à ma mère.
45
00:04:05,160 --> 00:04:08,040
J'ai perdu ma mère
quand j'étais jeune, à 7 ans,
46
00:04:08,240 --> 00:04:11,640
et c'est quelque chose
que j'ai envie de garder d'elle.
47
00:04:11,840 --> 00:04:13,520
C'est important pour moi,
48
00:04:13,720 --> 00:04:16,240
c'est elle qui a choisi mon prénom.
49
00:04:16,560 --> 00:04:18,720
J'aime bien comme il sonne.
50
00:04:18,920 --> 00:04:21,760
Pour moi, il y a quelque chose
de très musical,
51
00:04:21,960 --> 00:04:23,480
et même de très non binaire.
52
00:04:26,520 --> 00:04:28,640
-Je m'appelle Oscar Rosa Miller,
53
00:04:28,840 --> 00:04:32,240
et, dans ce film, je serai
l'Orlando de Virginia Woolf.
54
00:04:38,880 --> 00:04:42,480
-Orlando était l'un des noms
que mes amis voulaient me donner,
55
00:04:42,680 --> 00:04:43,920
lorsque j'ai commencé
56
00:04:44,240 --> 00:04:45,520
ma transition de genre.
57
00:04:45,720 --> 00:04:48,160
Je ne me sentais pas capable
de porter ce nom.
58
00:04:48,360 --> 00:04:51,520
J'étais peut-être retenu
par l'ascendance aristocratique
59
00:04:51,720 --> 00:04:54,840
du personnage, par l'épaisseur
anglaise de son sang,
60
00:04:55,040 --> 00:04:57,960
par son visage pâle
et ses boucles blondes.
61
00:04:59,480 --> 00:05:01,440
Rien ne pouvait être plus éloigné
62
00:05:01,640 --> 00:05:05,160
de l'existence du fils
d'un garagiste et d'une couturière
63
00:05:05,360 --> 00:05:08,040
d'une ville anonyme
du nord de l'Espagne
64
00:05:08,240 --> 00:05:11,320
que la vie d'Orlando,
inspirée par ton amante,
65
00:05:11,520 --> 00:05:13,040
Vita Sackville-West.
66
00:05:13,240 --> 00:05:16,520
C'est peut-être pour ça
que je me suis appelé Paul,
67
00:05:16,720 --> 00:05:18,000
et non pas Orlando.
68
00:05:21,200 --> 00:05:24,800
-Tu me raconterais l'histoire
d'"Orlando", de Virginia Woolf ?
69
00:05:25,680 --> 00:05:28,840
-Orlando, c'est un jeune garçon,
un adolescent,
70
00:05:29,040 --> 00:05:34,040
et ça finit, en fait,
c'est une femme qui a la trentaine.
71
00:05:34,360 --> 00:05:37,000
Cette personne change de corps
au milieu du livre.
72
00:05:37,200 --> 00:05:38,480
-Ah oui ?
73
00:05:39,160 --> 00:05:42,440
-On ne sait pas combien de temps
cette personne va vivre.
74
00:05:42,640 --> 00:05:46,240
On traverse plusieurs siècles
alors qu'Orlando n'a que 30 ans.
75
00:05:46,560 --> 00:05:49,560
Ce serait inspiré
d'une personne qui a existé.
76
00:05:49,760 --> 00:05:50,880
-Ah, OK.
77
00:05:51,200 --> 00:05:53,600
-C'est la copine
de la meuf qui a écrit.
78
00:05:53,920 --> 00:05:55,720
-Tourne un peu
le visage là.
79
00:05:55,920 --> 00:05:58,400
-T'es un peu un Orlando.
-Mais grave !
80
00:05:58,600 --> 00:06:00,000
Toi aussi, en vrai.
81
00:06:00,800 --> 00:06:03,680
On a tous un côté Orlando en nous,
je crois.
82
00:06:06,920 --> 00:06:08,920
-Voici l'enfant Orlando.
83
00:06:10,760 --> 00:06:14,840
-En ce moment, je me définis
en tant que personne non binaire,
84
00:06:15,040 --> 00:06:17,320
même si je m'estime
toujours changeant.
85
00:06:17,520 --> 00:06:19,480
-Son style n'était pas semblable
86
00:06:19,680 --> 00:06:22,000
à celui des hommes de lettres
de l'époque,
87
00:06:22,200 --> 00:06:24,280
ni non plus à celui des femmes.
88
00:06:25,040 --> 00:06:26,920
-Mon sexe n'est pas douteux,
89
00:06:27,120 --> 00:06:31,640
quoique la mode de mon temps fasse
quelque chose pour me déguiser.
90
00:06:31,960 --> 00:06:35,440
Les habits, toute ma corporalité
devient très importante,
91
00:06:35,640 --> 00:06:37,240
car j'ai envie d'être vu
92
00:06:37,440 --> 00:06:40,960
comme étant vraiment pas genré
comme homme ni comme femme.
93
00:06:41,280 --> 00:06:45,040
-Autour le fait qu'Orlando
transitionne, en fait,
94
00:06:46,080 --> 00:06:51,080
c'est pas stigmatisé dans le livre,
et c'est beau de le voir comme ça.
95
00:06:51,720 --> 00:06:54,040
En fait,
c'est presque pas le sujet,
96
00:06:54,240 --> 00:06:57,040
on se laisse porter,
c'est fluide, et ça...
97
00:06:58,240 --> 00:07:00,960
C'est juste une personne
qui déroule sa vie.
98
00:07:01,280 --> 00:07:03,640
D'avoir écrit ça à cette époque,
99
00:07:03,840 --> 00:07:05,960
c'est incroyable,
100
00:07:06,160 --> 00:07:09,160
et c'est aussi un livre
extrêmement féministe.
101
00:07:10,960 --> 00:07:13,680
C'est aussi un gros fuck
au patriarcat !
102
00:07:14,720 --> 00:07:18,000
En fait, il ne perd jamais,
ou elle ne perd jamais
103
00:07:18,200 --> 00:07:20,080
sa connexion avec la nature,
104
00:07:20,280 --> 00:07:23,360
et son amour
qu'il a avec les arbres.
105
00:07:23,560 --> 00:07:25,560
On sent une vraie sensibilité.
106
00:07:25,760 --> 00:07:27,680
Ma première prise d'hormones,
107
00:07:27,880 --> 00:07:30,080
j'étais dans un parc dans Paris.
108
00:07:31,000 --> 00:07:34,240
Et... Je me suis posé,
j'ai médité,
109
00:07:34,440 --> 00:07:37,440
et, du coup,
j'étais entouré de nature,
110
00:07:37,760 --> 00:07:39,600
ça m'a fait du bien.
111
00:07:39,800 --> 00:07:43,120
J'avais envie
que ce moment soit important,
112
00:07:43,320 --> 00:07:46,120
et, la première image
que je voulais garder,
113
00:07:46,320 --> 00:07:47,400
c'était ça.
114
00:07:47,720 --> 00:07:49,920
C'est marrant de se retrouver là.
115
00:08:03,600 --> 00:08:05,000
J'aime sentir,
116
00:08:06,560 --> 00:08:11,160
sous la fuite légère de l'été,
les vertèbres de la terre.
117
00:08:13,720 --> 00:08:15,600
Je m'y accote,
118
00:08:15,800 --> 00:08:18,800
car la dure racine du chêne
est cela pour moi.
119
00:08:19,200 --> 00:08:20,680
-ELLE EST TON CORPS.
120
00:08:21,040 --> 00:08:23,560
LE DOS D'UN GRAND CHEVAL
QUE JE MONTE.
121
00:08:24,600 --> 00:08:27,120
-Ou le pont d'un bateau penché.
122
00:08:27,560 --> 00:08:30,360
Elle est, à vrai dire,
n'importe quoi de dur,
123
00:08:30,560 --> 00:08:32,680
car je sens
le besoin d'une chose
124
00:08:32,880 --> 00:08:35,280
à laquelle amarrer
mon coeur indécis.
125
00:08:36,680 --> 00:08:38,960
-CE COEUR
QUI BAT DANS NOS FLANCS,
126
00:08:39,160 --> 00:08:41,400
CE COEUR EMPLI DE TOURMENTS...
127
00:08:41,600 --> 00:08:45,800
-Chargé d'épices et de langueur
tous les soirs,
128
00:08:46,000 --> 00:08:47,800
à 19 h.
129
00:08:49,320 --> 00:08:51,520
-À CHACUNE
DE CES PROMENADES.
130
00:08:52,360 --> 00:08:54,840
C'EST SOUS LE CHÊNE
QUE JE LE FIXE.
131
00:08:58,480 --> 00:09:01,280
-Tandis que je demeure,
là, couché.
132
00:09:01,480 --> 00:09:05,160
Peu à peu, les palpitations
intérieures ou environnantes
133
00:09:05,360 --> 00:09:06,560
s'apaisent.
134
00:09:07,200 --> 00:09:10,000
-LES PETITES FEUILLES
DEMEURENT SUSPENDUES.
135
00:09:11,480 --> 00:09:12,960
LE DAIM S'ARRÊTE.
136
00:09:14,000 --> 00:09:16,720
-LES PALES NUAGES D'ÉTÉ
S'IMMOBILISENT.
137
00:09:16,920 --> 00:09:19,120
-MES MEMBRES
SE DÉPOSENT SUR LE SOL.
138
00:09:22,480 --> 00:09:25,560
-Et je demeure couché
dans une telle quiétude...
139
00:09:26,160 --> 00:09:28,640
-QUE, PAS À PAS,
LE DAIM S'APPROCHE.
140
00:09:28,840 --> 00:09:31,080
-LES FRUITS
TOURBILLONNENT SUR MA TÊTE.
141
00:09:31,400 --> 00:09:33,720
LES HIRONDELLES
PLONGENT ET VIRENT,
142
00:09:33,920 --> 00:09:35,520
LE VOL DES TEMPS VROMBIT,
143
00:09:35,720 --> 00:09:37,320
COMME SI TOUTE LA FERTILITÉ
144
00:09:37,520 --> 00:09:39,720
ET L'ACTIVITÉ AMOUREUSE
D'UN SOIR D'ÉTÉ
145
00:09:39,920 --> 00:09:42,080
TISSAIENT LEUR TOILE
AUTOUR DE MON CORPS.
146
00:09:42,400 --> 00:10:07,480
...
147
00:10:07,680 --> 00:10:09,200
-Mes goûts sont larges.
148
00:10:09,400 --> 00:10:11,280
J'aime les fleurs,
149
00:10:11,600 --> 00:10:12,880
les fleurs simples.
150
00:10:13,080 --> 00:10:16,000
Les fleurs sauvages ont un attrait
pour moi fascinant.
151
00:10:16,960 --> 00:10:18,840
J'aime les lieux écartés,
152
00:10:19,040 --> 00:10:20,800
les vastes horizons.
153
00:10:21,120 --> 00:10:24,520
-Goûter au charme de se sentir
à jamais, jamais,
154
00:10:24,720 --> 00:10:26,000
jamais seul.
155
00:10:26,200 --> 00:10:28,320
-Quand j'étais enfant,
je me souvenais
156
00:10:28,640 --> 00:10:30,600
de ne jamais arriver à choisir.
157
00:10:30,800 --> 00:10:34,040
Je crois que c'est un peu ça
qui m'est resté, en fait.
158
00:10:34,240 --> 00:10:36,520
Je ne veux pas choisir
un truc ou un autre.
159
00:10:36,720 --> 00:10:39,560
Je veux pouvoir faire
un mélange explosif tout seul
160
00:10:39,760 --> 00:10:40,960
de ce que je veux.
161
00:10:41,280 --> 00:10:43,960
Ça, depuis toujours.
Et, ce truc-là,
162
00:10:44,280 --> 00:10:46,360
ce que mes parents
appellent "phases",
163
00:10:46,560 --> 00:10:49,240
ce que j'aime bien appeler
des passages de ma vie,
164
00:10:49,440 --> 00:10:50,440
des périodes.
165
00:10:50,640 --> 00:10:53,680
La vie ne ressemble pas du tout
à une biographie,
166
00:10:53,880 --> 00:10:57,800
n'est pas une série d'épisodes
ou d'aventures sentimentales.
167
00:10:58,560 --> 00:11:00,360
Ou des scènes descriptives.
168
00:11:02,160 --> 00:11:05,280
Ni même la servitude
de l'existence quotidienne.
169
00:11:07,680 --> 00:11:10,600
Mais elle consiste
en la métamorphose de soi.
170
00:11:11,400 --> 00:11:13,800
Se laisser transformer par le temps.
171
00:11:15,280 --> 00:11:18,560
Devenir non pas seulement un autre,
mais d'autres.
172
00:11:22,280 --> 00:11:25,560
-Dans ton roman,
à certains moments de l'histoire,
173
00:11:25,760 --> 00:11:30,240
poussé par une souffrance extrême,
Orlando dort pendant une semaine,
174
00:11:30,440 --> 00:11:32,320
un mois, un an.
175
00:11:32,520 --> 00:11:34,680
C'est comme ça
qu'Orlando traverse
176
00:11:35,000 --> 00:11:36,240
les siècles.
177
00:11:37,120 --> 00:11:39,080
Je me souviens d'avoir lu ton roman
178
00:11:39,280 --> 00:11:42,840
avant de savoir que le changement
de sexe existait vraiment,
179
00:11:43,040 --> 00:11:46,640
ou, du moins, avant de rencontrer
une personne qui l'avait fait,
180
00:11:46,840 --> 00:11:48,960
quand j'avais 14 ou 15 ans.
181
00:11:49,280 --> 00:11:52,000
Dans ton livre,
le changement de sexe d'Orlando
182
00:11:52,280 --> 00:11:53,680
arrive dans son sommeil.
183
00:11:53,880 --> 00:11:56,720
Je me suis dit que,
si cela était arrivé à Orlando,
184
00:11:56,920 --> 00:11:58,600
cela pouvait m'arriver aussi.
185
00:12:00,080 --> 00:12:02,600
Alors, le sommeil
est devenu pour moi
186
00:12:02,800 --> 00:12:06,440
le royaume magique dans lequel
la transition de genre avait lieu.
187
00:12:06,640 --> 00:12:10,240
Cela explique peut-être pourquoi
je dors autant et si bien.
188
00:12:10,440 --> 00:12:14,160
Ainsi, les nuits sont devenues
des salles d'attente silencieuses
189
00:12:14,480 --> 00:12:17,160
dans lesquelles,
plongé dans mes pensées,
190
00:12:17,360 --> 00:12:20,240
j'attends que le changement
de sexe s'opère.
191
00:12:20,440 --> 00:12:23,280
J'imaginais le lit
comme une table d'opération
192
00:12:23,480 --> 00:12:24,920
onirique et sans douleur,
193
00:12:25,120 --> 00:12:27,480
où mon corps allongé
était recodifié.
194
00:12:28,320 --> 00:12:31,440
Je croyais que le sommeil
pouvait agir sur le corps
195
00:12:31,640 --> 00:12:34,480
comme un processus chimique
agit sur un élément.
196
00:12:34,680 --> 00:12:37,600
Je pensais que le sommeil
était comme la congélation
197
00:12:37,800 --> 00:12:39,040
ou comme l'évaporation,
198
00:12:39,240 --> 00:12:42,360
un processus qui incite
à un changement de forme
199
00:12:42,560 --> 00:12:43,680
mais pas de sens.
200
00:12:52,440 --> 00:12:54,840
Il y a des passages
de la vie d'Orlando,
201
00:12:55,040 --> 00:12:57,520
chère Virginia,
que tu as oublié de raconter.
202
00:12:57,840 --> 00:13:00,640
Donc, je n'ai pas d'autre choix
que de t'en parler,
203
00:13:00,840 --> 00:13:04,240
si je dois faire sa biographie,
c'est-à-dire ma biographie.
204
00:13:04,440 --> 00:13:05,440
*Sonnette
205
00:13:05,640 --> 00:13:08,600
Dans ton livre, tu parles
de la rencontre d'Orlando
206
00:13:08,800 --> 00:13:10,160
et de la reine Élisabeth
207
00:13:10,360 --> 00:13:13,040
comme d'une confrontation
entre l'esprit libre,
208
00:13:13,240 --> 00:13:15,400
poétique et encore enfantin
d'Orlando,
209
00:13:15,600 --> 00:13:17,920
et la violence du pouvoir impérial.
210
00:13:20,520 --> 00:13:23,600
Mais tu as oublié de parler
d'une 2e confrontation,
211
00:13:23,800 --> 00:13:26,520
tout aussi importante.
À partir du XIXe siècle,
212
00:13:26,720 --> 00:13:29,960
ceux qui, comme Orlando,
traversent les frontières du genre
213
00:13:30,160 --> 00:13:32,480
sont confrontés
au pouvoir de la psychiatrie.
214
00:13:37,480 --> 00:13:38,800
Regarde tes Orlando.
215
00:13:39,000 --> 00:13:40,560
Ils n'ont pas vécu
216
00:13:40,880 --> 00:13:43,400
comme des aristocrates
ni comme des poètes,
217
00:13:43,600 --> 00:13:47,160
ils ont été réduits à être
des patients de la psychiatrie.
218
00:13:47,360 --> 00:13:51,160
Mais, toi aussi, tu savais pas mal
de choses sur la psychiatrie.
219
00:13:51,360 --> 00:13:53,840
Tu étais comme nous,
chair de l'asile.
220
00:13:54,040 --> 00:13:57,360
Non pas en tant que trans
ou en tant que lesbienne,
221
00:13:57,560 --> 00:14:00,040
tu étais plutôt au placard
sur la question,
222
00:14:00,240 --> 00:14:02,640
mais en tant
que grande mélancolique.
223
00:14:03,080 --> 00:14:05,720
Regarde. Celui-là, c'est moi.
224
00:14:05,920 --> 00:14:08,160
Moi aussi, j'ai fini
chez le psychiatre
225
00:14:08,360 --> 00:14:10,120
pour la 1re fois à 14 ans,
226
00:14:10,320 --> 00:14:13,200
lorsque mes parents
ont compris que j'étais,
227
00:14:13,400 --> 00:14:16,800
ils disaient à l'époque,
"une femme trop masculine".
228
00:14:17,200 --> 00:14:20,240
J'ai dû y retourner encore
lorsque j'ai voulu obtenir
229
00:14:20,440 --> 00:14:22,360
un changement de genre légal.
230
00:14:24,920 --> 00:14:26,840
C'est ce que tu n'as pas dit,
231
00:14:27,040 --> 00:14:30,120
ni dans "Orlando"
ni dans "Une chambre à soi".
232
00:14:31,400 --> 00:14:33,400
Tu étais l'une des nôtres.
233
00:14:39,160 --> 00:14:40,160
-Orlando.
234
00:14:42,080 --> 00:14:44,320
Orlando Christin,
s'il vous plaît.
235
00:14:44,520 --> 00:14:45,800
-Oui, c'est moi.
236
00:14:46,600 --> 00:14:48,600
Je suis Liz Christin.
237
00:14:48,920 --> 00:14:52,720
Et, dans ce film, je serai
l'Orlando de Virginia Woolf.
238
00:14:54,040 --> 00:14:56,840
-Je suis Frédéric Pierrot,
et, dans ce film,
239
00:14:57,040 --> 00:14:59,280
je serai le Dr Reine, psychiatre.
240
00:15:01,080 --> 00:15:03,120
Asseyez-vous,
je vous en prie.
241
00:15:06,880 --> 00:15:09,200
Bien. Avant de commencer
la consultation,
242
00:15:09,400 --> 00:15:11,680
je dois vous prévenir
qu'il va y avoir
243
00:15:11,880 --> 00:15:14,280
un dépassement d'honoraires
de 80 euros
244
00:15:14,480 --> 00:15:16,680
par rapport au tarif
de prise en charge.
245
00:15:16,880 --> 00:15:19,680
Je n'accepte ni les chèques
ni les Cartes bleues.
246
00:15:20,000 --> 00:15:21,640
-Oui, je sais.
247
00:15:21,920 --> 00:15:23,200
-Très bien.
248
00:15:25,040 --> 00:15:28,360
Donc, vous m'avez été envoyé
par votre mère,
249
00:15:28,560 --> 00:15:30,640
et, selon elle, vous vous obstinez,
250
00:15:30,840 --> 00:15:34,080
enfin, vous persistez
à vous habiller en jeune fille
251
00:15:34,400 --> 00:15:36,400
et à parler de vous
au féminin.
252
00:15:37,680 --> 00:15:40,760
-Oui, je me suis disputée
avec elle.
253
00:15:41,080 --> 00:15:43,960
-La question que je me pose
est la suivante,
254
00:15:44,160 --> 00:15:47,640
comment et pour quelle raison
vous êtes-vous cru...
255
00:15:49,200 --> 00:15:50,480
Comment dirais-je ?
256
00:15:51,440 --> 00:15:52,680
Autorisé
257
00:15:53,000 --> 00:15:55,680
à porter une jupe,
en tant que jeune homme ?
258
00:15:56,080 --> 00:15:57,840
-Je ne suis pas un homme.
259
00:15:58,200 --> 00:16:00,440
-Ah !
Vous seriez donc une femme ?
260
00:16:00,640 --> 00:16:03,040
-Je ne dirais pas exactement ça
non plus.
261
00:16:03,360 --> 00:16:05,720
-Quel est votre sexe,
réellement ?
262
00:16:06,720 --> 00:16:08,320
-Mon sexe n'est pas douteux,
263
00:16:08,520 --> 00:16:12,400
quoique la mode de mon temps fasse
quelque chose pour me déguiser.
264
00:16:12,720 --> 00:16:14,960
-Diriez-vous de votre père
qu'il est
265
00:16:15,280 --> 00:16:17,120
masculin ?
-Ça oui, très masculin.
266
00:16:17,320 --> 00:16:19,040
Il est parti faire les croisades
267
00:16:19,240 --> 00:16:21,560
et nous a ramenés
plein de têtes de Maures.
268
00:16:22,360 --> 00:16:23,400
-En effet.
269
00:16:24,600 --> 00:16:26,880
Donc,
ce n'est pas lui le problème,
270
00:16:27,080 --> 00:16:29,280
vous ne vous identifiez pas
à lui.
271
00:16:29,480 --> 00:16:30,640
-Non.
272
00:16:30,960 --> 00:16:34,800
-Donc, vous avez
une identification féminine.
273
00:16:35,120 --> 00:16:37,880
Vous pensez, enfin,
vous vous sentez,
274
00:16:38,080 --> 00:16:40,000
comment dirais-je,
à l'étroit,
275
00:16:40,200 --> 00:16:43,880
prisonnier, enfermé dans
votre corps d'homme, c'est ça ?
276
00:16:44,080 --> 00:16:46,360
-Quelle obsession avec le binaire.
277
00:16:46,560 --> 00:16:49,920
Non, je suis un corps vivant
278
00:16:50,120 --> 00:16:52,240
enfermé dans un régime normatif.
279
00:16:52,440 --> 00:16:54,200
-Je ne comprends pas
280
00:16:54,520 --> 00:16:57,920
très bien, je vais vous poser
la question autrement.
281
00:16:58,120 --> 00:17:00,400
Détestez-vous
vos organes sexuels ?
282
00:17:00,600 --> 00:17:03,160
Par exemple,
votre pénis.
283
00:17:03,480 --> 00:17:05,840
-Non. J'ai un pénis féminin,
284
00:17:06,040 --> 00:17:08,600
et ça ne me pose aucun problème.
285
00:17:11,360 --> 00:17:12,800
-Pénis féminin.
286
00:17:15,080 --> 00:17:17,280
Mmh, intéressant.
287
00:17:17,600 --> 00:17:21,800
Mais vous me parlez d'un fantasme,
pas d'une réalité biologique.
288
00:17:22,000 --> 00:17:24,800
Votre sperme, par exemple,
est-il féminin ?
289
00:17:25,240 --> 00:17:26,920
-Bien sûr !
290
00:17:27,760 --> 00:17:30,960
Les organes et les fluides corporels
ne sont en soi
291
00:17:31,160 --> 00:17:32,840
ni masculins ni féminins.
292
00:17:33,040 --> 00:17:37,160
Le discours du binarisme sexuel
est une invention de la modernité.
293
00:17:38,400 --> 00:17:39,680
-Mmh.
294
00:17:39,880 --> 00:17:41,080
Bon.
295
00:17:41,400 --> 00:17:45,040
Et vous avez souvent
ce genre d'idées, de pensées ?
296
00:17:46,200 --> 00:17:48,800
-En lisant de la poésie.
297
00:17:54,640 --> 00:17:58,640
Je crois que je suis touchée
du mal de la littérature.
298
00:17:58,840 --> 00:17:59,840
Il rit.
299
00:18:01,320 --> 00:18:02,720
-Mmh.
300
00:18:05,320 --> 00:18:06,640
Passionnant.
301
00:18:06,840 --> 00:18:09,920
Écoutez, on va regarder
tout ça dans le détail.
302
00:18:10,120 --> 00:18:11,320
Suivez-moi.
303
00:18:29,640 --> 00:18:31,160
-Quelqu'un en veut une ?
304
00:18:33,080 --> 00:18:34,560
Moi, si.
305
00:18:35,760 --> 00:18:37,160
-Ben...
306
00:18:38,840 --> 00:18:40,240
Ben, moi, je veux bien.
307
00:18:40,440 --> 00:18:42,440
J'attends justement
une prescription.
308
00:18:43,320 --> 00:18:46,120
-Alors, attention
à ce que tu lui dis.
309
00:18:46,520 --> 00:18:49,720
Parce que, le Dr Reine,
il est super sévère.
310
00:18:50,760 --> 00:18:53,240
Si tu lui dis
que tu es non binaire,
311
00:18:53,560 --> 00:18:55,440
il te renverra vers chez toi
312
00:18:55,640 --> 00:18:57,560
avec un coup de pied
au cul
313
00:18:57,760 --> 00:18:59,600
et sans pilules.
314
00:19:00,600 --> 00:19:02,560
Il faut
que tu lui dises
315
00:19:02,880 --> 00:19:05,000
que tu détestes
tes organes génitaux
316
00:19:05,200 --> 00:19:07,720
et que tu as envie
d'être une femme hétéro.
317
00:19:08,040 --> 00:19:09,960
-Mais c'est pas ce que je veux.
318
00:19:10,280 --> 00:19:12,320
-Mais tu veux tes pilules ou pas ?
319
00:19:12,520 --> 00:19:13,520
-Oui.
320
00:19:13,720 --> 00:19:17,640
-Alors, ferme ta gueule
et fais mine d'être une bonne fille.
321
00:19:22,360 --> 00:19:24,840
-Tu dois un peu flipper,
Virginia,
322
00:19:25,160 --> 00:19:27,760
en voyant tes Orlando
échanger des hormones.
323
00:19:27,960 --> 00:19:30,520
Tu sais, au XXe siècle,
juste après ta mort,
324
00:19:30,720 --> 00:19:33,440
les hormones ont commencé
à être commercialisées
325
00:19:33,640 --> 00:19:36,840
par l'industrie pharmaceutique.
Pas uniquement pour nous,
326
00:19:37,160 --> 00:19:40,640
les trans, mais surtout
pour la pilule contraceptive.
327
00:19:40,840 --> 00:19:43,760
Les hormones des femmes trans
et celles de la pilule
328
00:19:43,960 --> 00:19:45,400
sont exactement les mêmes.
329
00:19:45,600 --> 00:19:49,200
La seule différence est
que, pour les femmes hétéro cis,
330
00:19:49,400 --> 00:19:51,160
l'ordonnance est automatique,
331
00:19:51,360 --> 00:19:53,040
alors que, pour les trans,
332
00:19:53,240 --> 00:19:55,960
elle dépend
d'un diagnostic psychiatrique.
333
00:19:57,160 --> 00:19:59,040
-Quelqu'un veut de la testo ?
334
00:20:00,080 --> 00:20:02,080
-Oui, moi, je veux bien.
335
00:20:02,280 --> 00:20:04,840
Ça fait 2 mois
que j'attends mon ordonnance.
336
00:20:05,040 --> 00:20:06,840
-Je te fais une injection ?
337
00:20:07,040 --> 00:20:08,960
Oui ?
Un petit 150 ?
338
00:20:09,160 --> 00:20:10,800
-Oui.
-Allez.
339
00:20:11,680 --> 00:20:13,800
Baisse ton froc,
mon petit chéri.
340
00:20:23,720 --> 00:20:24,920
Ça va ?
341
00:20:25,840 --> 00:20:26,840
J'y vais.
342
00:20:27,160 --> 00:20:28,160
Musique de club
343
00:20:28,360 --> 00:20:30,240
...
344
00:20:30,440 --> 00:20:33,320
En anglais
-Regarde, ma biche, ce petit truc
345
00:20:34,560 --> 00:20:36,840
Tu veux savoir
ce qu'il y a dedans ?
346
00:20:37,440 --> 00:20:39,560
Ta libération !
347
00:20:39,760 --> 00:20:54,760
...
348
00:20:54,960 --> 00:20:58,720
-Ne laisse pas Freud ni Lacan
349
00:20:58,920 --> 00:21:02,280
Entrer dans tes rêves
et te squatter le cerveau
350
00:21:02,840 --> 00:21:04,600
À qui appartient ton histoire ?
351
00:21:04,800 --> 00:21:08,280
À Dieu, à l'État,
à la psychiatrie, à la loi ?
352
00:21:08,600 --> 00:21:11,000
À l'industrie ?
353
00:21:11,680 --> 00:21:13,600
À personne d'autre que toi !
354
00:21:15,320 --> 00:21:16,720
Vas-y, mords
355
00:21:17,800 --> 00:21:21,600
Tu es peut-être synthétique
mais jamais contrite
356
00:21:21,800 --> 00:21:24,280
Tu n'es pas la chienne du docteur
357
00:21:25,720 --> 00:21:28,800
Tu es peut-être synthétique
mais jamais contrite
358
00:21:30,600 --> 00:21:32,840
Tu n'es pas la chienne du docteur
359
00:21:37,520 --> 00:21:41,240
Leurs catégories sont pathétiques
360
00:21:41,680 --> 00:21:44,600
Tu es tellement plus poétique
361
00:21:45,640 --> 00:21:48,920
Prosthétique, mais magnétique
362
00:21:49,520 --> 00:21:52,760
Tu n'es pas la chienne du docteur
363
00:21:52,960 --> 00:21:55,240
Regarde, Virginia
364
00:21:55,960 --> 00:21:58,240
Ce que nous sommes devenu.e.s !
365
00:21:58,960 --> 00:22:01,560
Veux-tu venir avec nous ?
366
00:22:02,840 --> 00:22:06,080
Pharmacolibération
367
00:22:07,000 --> 00:22:08,920
On te dit dysphorique
368
00:22:09,240 --> 00:22:10,840
C'est juste métaphorique
369
00:22:11,040 --> 00:22:13,040
Ils protègent leurs privilèges
370
00:22:13,240 --> 00:22:16,240
Ils ont peur de la beauté
371
00:22:16,560 --> 00:22:20,400
Je suis ton Orlando, Virginia
372
00:22:20,600 --> 00:22:24,520
Tu n'imaginais pas
que je pourrais vivre comme ça ?
373
00:22:26,560 --> 00:22:29,800
Pharmacolibération
374
00:22:38,440 --> 00:22:40,920
-Face à la tâche
de raconter ma biographie,
375
00:22:41,120 --> 00:22:43,240
je me retrouve dans ta position,
376
00:22:43,440 --> 00:22:46,160
lorsque tu as voulu
faire celle d'Orlando.
377
00:22:46,360 --> 00:22:50,480
Comment filmer la biographie
d'une personne trans aujourd'hui ?
378
00:22:50,680 --> 00:22:52,400
Ou, pour le dire autrement,
379
00:22:52,600 --> 00:22:55,200
comment construire
une vie orlandesque,
380
00:22:55,400 --> 00:22:57,200
une vie de poète des genres
381
00:22:57,400 --> 00:23:00,400
au milieu d'une société
binaire et normative ?
382
00:23:00,760 --> 00:23:02,480
Je suis d'accord avec toi,
383
00:23:02,680 --> 00:23:05,280
l'affection
ne s'oppose pas à la vérité.
384
00:23:05,480 --> 00:23:09,080
Et toute vie individuelle
est une histoire collective.
385
00:23:14,440 --> 00:23:16,760
-Je suis Ruben Rizza,
et, dans ce film,
386
00:23:16,960 --> 00:23:19,280
je serai l'Orlando
de Virginia Woolf.
387
00:23:20,320 --> 00:23:24,240
"Le grand gel fut le plus dur
que nos îles eussent jamais connu.
388
00:23:24,440 --> 00:23:26,400
"Les oiseaux gelaient dans l'air
389
00:23:26,600 --> 00:23:28,880
"et tombaient comme des pierres
sur le sol.
390
00:23:29,080 --> 00:23:32,760
"La mortalité dans les troupeaux
et le bétail fut énorme.
391
00:23:33,120 --> 00:23:36,320
"Les cadavres gelaient
et se collaient aux draps.
392
00:23:36,640 --> 00:23:39,240
"Mais, tandis
que le peuple de la campagne
393
00:23:39,440 --> 00:23:41,360
"endurait la dernière indigence
394
00:23:41,560 --> 00:23:44,880
"et que tout le commerce du pays
se trouvait suspendu,
395
00:23:45,080 --> 00:23:48,440
Londres fêtait le carnaval
avec un éclat sans pareil."
396
00:23:48,640 --> 00:23:50,160
-Ton "Orlando", Virginia,
397
00:23:50,360 --> 00:23:53,280
c'est un livre sur la métamorphose
de la subjectivité,
398
00:23:53,480 --> 00:23:56,160
pas uniquement
sur le changement de sexe.
399
00:23:56,360 --> 00:23:59,880
La première métamorphose
révolutionnaire, c'est la poésie,
400
00:24:00,080 --> 00:24:03,600
la possibilité de changer le nom
de toutes les choses,
401
00:24:03,800 --> 00:24:05,600
y compris les noms propres.
402
00:24:05,800 --> 00:24:08,680
La 2e et la plus profonde
des métamorphoses,
403
00:24:08,880 --> 00:24:10,040
c'est l'amour.
404
00:24:10,240 --> 00:24:12,760
C'est pour ça
qu'Orlando tombe amoureux
405
00:24:12,960 --> 00:24:16,560
avec l'arrivée du grand gel
et la transformation de l'eau,
406
00:24:16,760 --> 00:24:19,480
le plus essentiel de ses démons,
en glace.
407
00:24:20,560 --> 00:24:23,480
Ton livre était aussi
une lettre d'amour à Vita,
408
00:24:23,680 --> 00:24:26,160
qui fut, pendant quelques mois,
ton amante.
409
00:24:26,360 --> 00:24:29,480
Quand tu l'as rencontrée,
elle était l'écrivain à succès
410
00:24:29,680 --> 00:24:32,960
et, toi, trop expérimentale,
tu étais son éditrice.
411
00:24:33,160 --> 00:24:35,600
Pour toi,
elle était insaisissable,
412
00:24:35,800 --> 00:24:38,600
riche héritière
d'une lignée aristocratique
413
00:24:38,800 --> 00:24:42,200
et femme mariée avec de multiples
aventures lesbiennes.
414
00:24:42,400 --> 00:24:45,120
Elle allait briser
ton coeur de midinette.
415
00:24:45,560 --> 00:24:48,240
Justice poétique,
"Orlando" allait devenir
416
00:24:48,440 --> 00:24:51,880
ton premier grand succès littéraire
et un livre à scandale
417
00:24:52,080 --> 00:24:54,680
que la famille de Vita
essaiera d'interdire.
418
00:24:54,880 --> 00:24:58,080
-"Mais c'était le soir
que le carnaval battait son plein.
419
00:24:58,280 --> 00:25:00,320
"La Lune et les étoiles
scintillaient
420
00:25:00,520 --> 00:25:02,600
"avec la dure fixité de diamants,
421
00:25:02,800 --> 00:25:06,200
"et, à la délicate musique
des flûtes et des trompettes,
422
00:25:06,400 --> 00:25:08,240
"les courtisans dansaient.
423
00:25:15,160 --> 00:25:17,480
"Je venais à peine
de vendre l'étalon
424
00:25:17,680 --> 00:25:20,000
"lorsque j'aperçus,
sortant du pavillon
425
00:25:20,320 --> 00:25:23,240
"de l'ambassade moscovite,
une silhouette qui,
426
00:25:23,440 --> 00:25:24,920
"masculine ou féminine,
427
00:25:25,120 --> 00:25:28,000
"car la tunique lâche
et les pantalons russes
428
00:25:28,200 --> 00:25:31,920
"en déguisaient le sexe,
m'emplit de la plus vive curiosité.
429
00:25:32,120 --> 00:25:35,520
"Cet inconnu, ou inconnue,
était de taille moyenne,
430
00:25:35,840 --> 00:25:37,240
"de forme très svelte,
431
00:25:37,440 --> 00:25:40,240
"et portait un habit de velours
couleur d'huître,
432
00:25:40,440 --> 00:25:42,800
"garni d'une étrange fourrure verte.
433
00:25:43,720 --> 00:25:46,440
"Quand le jeune garçon,
car, hélas,
434
00:25:46,640 --> 00:25:48,320
"c'était sûrement un garçon,
435
00:25:48,520 --> 00:25:52,400
"aucune femme n'aurait patiné
avec autant de vitesse et de force,
436
00:25:52,600 --> 00:25:56,000
"me dépassa d'une glissade
presque à la pointe de l'orteil,
437
00:25:56,200 --> 00:25:59,160
"je fus prêt à m'arracher
les cheveux de désespoir.
438
00:25:59,920 --> 00:26:01,800
"Si l'inconnu était un homme,
439
00:26:02,000 --> 00:26:04,320
"l'étreindre était hors de question.
440
00:26:04,680 --> 00:26:05,920
"Il s'approcha.
441
00:26:07,640 --> 00:26:11,440
"Ses jambes, ses mains,
son port même étaient d'un garçon.
442
00:26:11,760 --> 00:26:14,840
"Mais jamais un garçon
n'eut une bouche semblable.
443
00:26:15,040 --> 00:26:17,760
"Jamais un garçon
n'eut une telle poitrine.
444
00:26:17,960 --> 00:26:20,440
"Jamais un garçon
n'eut de tels yeux,
445
00:26:20,760 --> 00:26:23,160
"comme sortis des profondeurs
de l'océan.
446
00:26:23,360 --> 00:26:25,360
"Ralentissant enfin pour arrondir,
447
00:26:25,560 --> 00:26:27,120
"avec la grâce la plus noble,
448
00:26:27,320 --> 00:26:31,880
"une révérence à l'intention du roi
qui se traînait à petits pas,
449
00:26:32,200 --> 00:26:33,720
"l'inconnu s'immobilisa.
450
00:26:33,920 --> 00:26:36,040
"Iel était à deux doigts de moi.
451
00:26:37,080 --> 00:26:39,680
"Je l'ai contemplé, j'ai tremblé,
452
00:26:39,880 --> 00:26:42,040
"j'ai eu chaud, puis froid,
453
00:26:42,240 --> 00:26:45,560
"j'ai brûlé de bondir
dans les souffles ardents de l'été,
454
00:26:45,760 --> 00:26:47,000
"d'écraser des glands,
455
00:26:47,320 --> 00:26:49,480
"d'enlacer des chênes et des aubes.
456
00:26:49,920 --> 00:26:53,320
"J'ai décidé de le - ou la -
nommer Sacha,
457
00:26:53,520 --> 00:26:57,360
en souvenir d'un renard blond que
j'avais eu quand j'étais enfant."
458
00:27:01,920 --> 00:27:04,320
-Je suis Castiel Emery,
et, dans ce film,
459
00:27:04,520 --> 00:27:07,360
je serai Sacha,
dans l'"Orlando", de Virginia Woolf.
460
00:27:07,560 --> 00:27:10,560
En grandissant, j'ai eu
beaucoup de dysphorie,
461
00:27:10,760 --> 00:27:12,280
mais j'étais pas sûr
462
00:27:12,600 --> 00:27:14,800
si c'était de la dysphorie de genre
463
00:27:15,000 --> 00:27:18,440
ou si c'était juste
que j'aimais pas mon corps.
464
00:27:18,760 --> 00:27:20,080
-Moi, j'avais 7 ans.
465
00:27:20,280 --> 00:27:23,280
Vu que j'étais enfant,
je comprenais pas trop,
466
00:27:23,480 --> 00:27:27,480
je pense que je n'avais pas
la maturité pour prendre du recul
467
00:27:27,680 --> 00:27:29,800
et comprendre ce qui m'arrivait,
468
00:27:30,000 --> 00:27:32,600
mais j'étais toujours
dans l'entre-deux,
469
00:27:32,800 --> 00:27:36,520
vestimentairement, dans les jouets,
dans les fréquentations,
470
00:27:36,720 --> 00:27:38,600
j'étais toujours entre deux.
471
00:27:38,800 --> 00:27:40,880
Même moi, je me sentais entre-deux,
472
00:27:41,200 --> 00:27:43,320
puisqu'on me disait :
"T'es une fille ?"
473
00:27:43,520 --> 00:27:44,880
"Oui, je suis une fille."
474
00:27:45,080 --> 00:27:48,800
D'un autre côté, je me disais :
"Je suis pas totalement une fille,
475
00:27:49,000 --> 00:27:50,640
mais je sais pas quoi d'autre."
476
00:27:50,960 --> 00:27:54,240
-J'ai jamais eu vraiment
quelqu'un qui a dit : "Oui,
477
00:27:54,440 --> 00:27:58,520
tu as de la dysphorie de genre,
je te diagnostique transgenre."
478
00:27:58,720 --> 00:28:01,960
Au contraire, j'ai plutôt eu
des psys qui me disaient :
479
00:28:02,160 --> 00:28:05,240
"C'est juste une phase,
t'es une femme, je le sais."
480
00:28:05,560 --> 00:28:08,440
-J'ai commencé à aller mal
par rapport à moi-même,
481
00:28:08,640 --> 00:28:11,120
j'arrivais plus
à me regarder dans le miroir,
482
00:28:11,320 --> 00:28:13,480
j'arrivais plus
à me supporter moi-même,
483
00:28:13,680 --> 00:28:17,040
j'étais fort en colère,
mais on savait pas la raison.
484
00:28:17,240 --> 00:28:20,200
Du coup, j'ai vu plusieurs
médecins spécialisés,
485
00:28:20,400 --> 00:28:22,120
psychologues, psychiatres.
486
00:28:22,320 --> 00:28:26,240
Au début, on m'a beaucoup dit
que c'était à cause de mon poids,
487
00:28:26,440 --> 00:28:29,920
parce que j'étais en surpoids,
et, les réponses que j'avais,
488
00:28:30,120 --> 00:28:32,320
c'était :
"Faut cacher les biscuits."
489
00:28:32,640 --> 00:28:35,960
-Ça fait depuis 2017 que j'essaie
de prendre des hormones,
490
00:28:36,160 --> 00:28:39,640
et je peux toujours pas,
j'essaie de passer par le public.
491
00:28:39,960 --> 00:28:43,280
Et, en fait, ils trouvaient
que j'étais trop féminin
492
00:28:43,480 --> 00:28:45,400
dans mon style vestimentaire.
493
00:28:45,600 --> 00:28:48,960
Parce que je porte des bijoux,
je ne suis pas un homme.
494
00:28:49,280 --> 00:28:53,600
-J'ai commencé le traitement
de bloqueur de puberté à 11 ans,
495
00:28:53,800 --> 00:28:56,600
parce que j'avais commencé
ma puberté féminine,
496
00:28:56,800 --> 00:28:59,120
et c'était vraiment
une grosse douleur.
497
00:28:59,320 --> 00:29:02,400
Je voyais mon corps changer
comme absolument...
498
00:29:02,600 --> 00:29:04,600
Je voulais l'inverse, en fait.
499
00:29:04,800 --> 00:29:07,720
Je commençais à avoir
de la poitrine, des hanches.
500
00:29:07,920 --> 00:29:12,080
On m'a mis sous bloqueur
de puberté pendant 3 ans,
501
00:29:12,280 --> 00:29:16,160
et j'ai commencé la testostérone
en juillet, il y a 8 mois.
502
00:29:16,480 --> 00:29:18,800
-La mammec',
ça m'a vraiment libéré,
503
00:29:19,000 --> 00:29:23,200
ça m'a permis de jouer encore plus
avec mon style vestimentaire,
504
00:29:23,400 --> 00:29:26,520
et avec ma manière d'être, en fait,
505
00:29:26,720 --> 00:29:28,840
ça a vraiment libéré quelque chose.
506
00:29:29,040 --> 00:29:32,360
Je pense que les hormones
vont avoir le même effet,
507
00:29:32,560 --> 00:29:36,520
je pense que ça va être ça,
encore plus.
508
00:29:36,840 --> 00:29:38,360
-J'étais super content.
509
00:29:38,560 --> 00:29:41,960
C'était tout ce que je voulais
depuis 4, 5 ans. J'en rêvais.
510
00:29:42,280 --> 00:29:44,080
Au début de ma transidentité,
511
00:29:44,280 --> 00:29:48,400
j'avais l'impression d'avoir
une sorte de masculinité à prouver.
512
00:29:48,600 --> 00:29:52,120
Je faisais tout pour être
dans la masculinité extrême,
513
00:29:52,320 --> 00:29:54,440
avec des vêtements bien sombres,
514
00:29:54,640 --> 00:29:57,440
je marchais d'une manière
très caricaturée,
515
00:29:57,640 --> 00:29:59,560
avec les épaules comme ça.
516
00:29:59,760 --> 00:30:02,880
Je faisais exprès de prendre
une voix très grave,
517
00:30:03,080 --> 00:30:05,560
d'avoir toujours l'air
très en colère...
518
00:30:06,480 --> 00:30:09,600
C'était typé masculin
vraiment très fort.
519
00:30:09,800 --> 00:30:13,560
Et, en fait, au bout d'un an,
on va dire,
520
00:30:13,760 --> 00:30:15,760
pendant un an, j'ai fait ça,
521
00:30:15,960 --> 00:30:18,880
et je me suis rendu compte
que c'était ridicule,
522
00:30:19,080 --> 00:30:21,600
parce que la masculinité
peut se présenter
523
00:30:21,800 --> 00:30:24,200
de plein de formes
différentes et variées.
524
00:30:24,520 --> 00:30:27,000
J'ai encore du chemin à faire
sur ça,
525
00:30:27,200 --> 00:30:29,880
je suis encore jeune,
je n'ai que 15 ans.
526
00:30:30,520 --> 00:30:33,240
Mais c'est vrai
que j'ai eu un beau parcours
527
00:30:33,440 --> 00:30:34,720
avec la masculinité.
528
00:30:35,600 --> 00:30:38,720
-J'ai toujours de la dysphorie
pour d'autres choses...
529
00:30:39,520 --> 00:30:40,520
Yes !
530
00:30:40,720 --> 00:30:43,720
Mais la mammec'
m'a quand même tellement aidé.
531
00:30:43,920 --> 00:30:45,760
Des fois, je me sens pas bien,
532
00:30:45,960 --> 00:30:48,760
et, juste, je me rappelle
que j'ai eu la mammec',
533
00:30:48,960 --> 00:30:52,680
je passe une main sur mon torse,
je me vois dans un T-shirt,
534
00:30:52,880 --> 00:30:53,880
et ça change tout.
535
00:30:54,200 --> 00:30:56,880
-Aujourd'hui, je me définis
comme garçon trans,
536
00:30:57,080 --> 00:30:59,920
et pas que comme garçon.
On me dit beaucoup :
537
00:31:00,120 --> 00:31:03,040
"Pourquoi tu dis pas juste
que t'es un garçon ?"
538
00:31:03,360 --> 00:31:06,800
J'ai l'impression que, quand
je me présente que comme garçon,
539
00:31:07,000 --> 00:31:10,720
j'efface tout ce que j'ai vécu
en tant que personne trans,
540
00:31:10,920 --> 00:31:13,320
ça efface une partie
de mon histoire.
541
00:31:13,520 --> 00:31:16,680
Je préfère me présenter
en tant que garçon trans.
542
00:31:17,000 --> 00:31:20,200
-J'ai l'impression
que, dans notre société actuelle,
543
00:31:20,400 --> 00:31:23,960
on met beaucoup l'accent
sur l'amour romantique,
544
00:31:24,160 --> 00:31:27,280
en couple, à deux, exclusif,
545
00:31:27,480 --> 00:31:30,200
qui mène vers un futur
où on vit ensemble,
546
00:31:30,400 --> 00:31:32,280
les enfants, machin, machin.
547
00:31:32,480 --> 00:31:35,680
Et c'est pas du tout
ce qui m'attire, en fait.
548
00:31:36,000 --> 00:31:39,000
-C'était avec une personne
qui s'appelle Sacha,
549
00:31:39,200 --> 00:31:42,320
que j'ai rencontrée
en manifestation.
550
00:31:44,200 --> 00:31:46,480
C'est vrai que ça faisait bizarre,
551
00:31:46,680 --> 00:31:49,920
parce que...
Quand j'étais plus jeune, enfin,
552
00:31:50,120 --> 00:31:52,040
il y a un an ou deux,
553
00:31:52,240 --> 00:31:56,240
tout ce qui était question
de l'autre, et surtout de l'amour,
554
00:31:56,440 --> 00:32:01,440
j'avais l'impression que, tant que
j'avais pas terminé ma transition
555
00:32:01,640 --> 00:32:04,120
et que j'étais pas bien
avec moi-même,
556
00:32:04,320 --> 00:32:08,440
c'était pas une bonne idée
de se mettre avec quelqu'un d'autre,
557
00:32:09,120 --> 00:32:13,640
parce que je serais pas
assez construit avec moi-même,
558
00:32:13,840 --> 00:32:17,480
et que j'aurais pas forcément
le droit à ça,
559
00:32:17,680 --> 00:32:19,360
alors que si, totalement.
560
00:32:19,560 --> 00:32:24,240
Et, en plus, Sacha
qui, lui aussi, est un garçon trans,
561
00:32:25,240 --> 00:32:30,240
ça fait que je me suis senti
compris très vite,
562
00:32:30,440 --> 00:32:32,640
je me suis senti soutenu aussi,
très vite,
563
00:32:32,840 --> 00:32:34,880
par une personne
que je connaissais pas,
564
00:32:35,080 --> 00:32:37,800
c'était une des premières fois
que ça m'arrivait.
565
00:32:38,120 --> 00:32:40,800
Il y avait 3 filles
qui me draguaient,
566
00:32:41,000 --> 00:32:43,280
Florinda, Favila et Euphrosina.
567
00:32:44,280 --> 00:32:48,040
Trois très féminines,
très binaires, très hétéro,
568
00:32:48,240 --> 00:32:49,840
ce que je suis pas trop.
569
00:32:50,600 --> 00:32:53,720
Toutes trois auraient fait
des épouses parfaites
570
00:32:53,920 --> 00:32:56,320
pour le noble
que j'étais censé être,
571
00:32:56,520 --> 00:32:58,720
mais elles m'intéressaient pas.
572
00:33:00,720 --> 00:33:03,800
Mais des avocats étaient déjà
en train de faire
573
00:33:04,000 --> 00:33:07,400
les contrats de mariage
avec une telle Lady Margaret,
574
00:33:07,600 --> 00:33:10,840
et puis, le grand gel arriva.
575
00:33:12,680 --> 00:33:16,880
Musique de chambre du XVIIe siècle
"Semper Dowland Semper Dolens"
576
00:33:17,080 --> 00:33:49,360
...
577
00:33:51,400 --> 00:33:54,320
-Comme Orlando,
moi aussi, je suis tombé amoureux
578
00:33:54,520 --> 00:33:56,680
pour la première fois
un jour de neige.
579
00:33:56,880 --> 00:33:59,120
J'ai embrassé une fille
dans le froid,
580
00:33:59,320 --> 00:34:02,600
et la chaleur de sa bouche
est entrée dans la mienne.
581
00:34:02,960 --> 00:34:06,080
-Je n'ai jamais aimé personne
comme je t'aime, toi.
582
00:34:06,480 --> 00:34:09,120
Tu es la neige, la crème,
583
00:34:09,320 --> 00:34:11,960
le marbre, les cerises.
584
00:34:12,600 --> 00:34:14,080
Tu es un albâtre.
585
00:34:14,440 --> 00:34:15,880
Tu es un galon doré,
586
00:34:16,080 --> 00:34:18,000
et rien de tout cela.
587
00:34:18,440 --> 00:34:21,440
Tu es un olivier
et un renard dans la neige.
588
00:34:21,840 --> 00:34:24,240
Tu es un melon et une pomme de pin.
589
00:34:24,680 --> 00:34:28,000
Tu es le printemps.
Tu es une émeraude.
590
00:34:28,400 --> 00:34:32,080
Tu es les vagues de la mer
vues du sommet d'une falaise.
591
00:34:32,280 --> 00:34:36,080
Tu es le soleil sur une colline
verdoyante, mais embrumée.
592
00:34:38,040 --> 00:34:52,120
...
593
00:34:56,600 --> 00:35:00,400
-Mais, tu as remarqué que je ne suis
ni un garçon ni une fille ?
594
00:35:00,600 --> 00:35:01,720
-Oui.
595
00:35:01,920 --> 00:35:05,520
Tu ne ressembles à rien
de ce que j'ai vu ou rencontré.
596
00:35:05,720 --> 00:35:07,600
C'est pour ça
que je t'aime.
597
00:35:13,880 --> 00:35:16,920
Tu sais
que, si je reste ici,
598
00:35:17,120 --> 00:35:19,800
je devrai épouser
Lady Margaret.
599
00:35:20,320 --> 00:35:23,160
Alors, partons ensemble.
600
00:35:23,680 --> 00:35:25,600
Tu veux partir avec moi ?
601
00:35:26,280 --> 00:35:28,320
-Oui. Oui.
602
00:35:28,520 --> 00:35:32,040
Rendez-vous demain, à minuit.
Je viendrai te chercher.
603
00:35:32,680 --> 00:35:34,560
(Ce sera
le jour de ma vie.)
604
00:35:46,320 --> 00:35:49,560
-"Longtemps avant minuit,
je l'attendais déjà.
605
00:35:53,720 --> 00:35:56,040
"Je tendais l'oreille
au moindre pas,
606
00:35:56,240 --> 00:35:58,240
"interprétais le moindre bruit.
607
00:35:58,440 --> 00:36:00,720
"J'attendais que Sacha vienne seule,
608
00:36:00,920 --> 00:36:03,120
"vêtue de culottes et d'un manteau,
609
00:36:03,320 --> 00:36:04,720
"bottée comme un homme.
610
00:36:13,280 --> 00:36:17,200
"Soudain, j'ai été frappé au visage
par un soufflet moelleux,
611
00:36:17,400 --> 00:36:20,280
"lourd, pourtant,
sur le côté de la joue.
612
00:36:20,800 --> 00:36:23,720
"Si tendue était mon attente
que j'ai sursauté
613
00:36:23,920 --> 00:36:25,640
"et mis ma main à mon épée.
614
00:36:25,840 --> 00:36:28,720
"Le soufflet se répéta 12 fois
sur mon front,
615
00:36:28,920 --> 00:36:29,960
"sur mes joues.
616
00:36:30,280 --> 00:36:32,200
"Le froid sec
avait duré si longtemps
617
00:36:32,400 --> 00:36:34,640
"qu'il me fallut une minute
pour comprendre
618
00:36:34,840 --> 00:36:36,560
"que c'étaient
des gouttes d'eau.
619
00:36:37,920 --> 00:36:41,360
"Les gouttes, d'abord,
tombèrent lentement,
620
00:36:41,560 --> 00:36:44,240
"calmement, une à une.
621
00:36:45,000 --> 00:36:49,200
"Mais, bientôt,
les 6 devinrent 60, puis 600.
622
00:36:50,080 --> 00:36:54,160
"Enfin, elles se ruèrent ensemble
en une lourde trombe d'eau.
623
00:36:55,000 --> 00:36:58,080
"Il eût dit
que le ciel massif, solide,
624
00:36:58,280 --> 00:37:01,000
venait de s'écouler soudain
en cataracte."
625
00:37:01,200 --> 00:37:02,920
Le tonnerre gronde.
626
00:37:03,120 --> 00:37:04,120
Pluie battante
627
00:37:04,320 --> 00:37:23,240
...
628
00:37:23,440 --> 00:37:26,440
J'ai alors compris
que Sacha ne viendrait pas.
629
00:37:26,640 --> 00:37:28,240
Tonnerre
630
00:37:28,800 --> 00:37:38,400
...
631
00:37:50,080 --> 00:37:52,120
"Lorsque l'aube éclata,
632
00:37:52,320 --> 00:37:55,800
"le spectacle le plus extraordinaire
s'offrit à ma vue.
633
00:37:56,760 --> 00:38:00,880
"Là où, depuis 3 mois, on n'avait
rien vu que de la glace solide,
634
00:38:01,080 --> 00:38:04,520
"si épaisse qu'elle avait pris
la permanence de la pierre,
635
00:38:04,720 --> 00:38:08,440
"et que, sur ce dallage, toute
une cité joyeuse s'était élevée,
636
00:38:08,640 --> 00:38:12,160
"des flots jaunâtres se ruaient
maintenant en désordre,
637
00:38:12,360 --> 00:38:15,560
"le fleuve avait retrouvé
sa liberté dans la nuit.
638
00:38:15,760 --> 00:38:18,280
"Tout n'y était
que tumulte et chaos.
639
00:38:19,480 --> 00:38:22,480
"La rivière, jonchée d'icebergs,
640
00:38:22,680 --> 00:38:24,960
"était en train de se dégivrer.
641
00:38:32,600 --> 00:38:36,400
-Dans l'été qui suivit cet hiver
fameux par ses désastres,
642
00:38:36,600 --> 00:38:39,960
les gels, les inondations,
l'arrivée des virus,
643
00:38:40,160 --> 00:38:42,000
la mort de milliers de créatures
644
00:38:42,200 --> 00:38:44,480
et l'écroulement
des espoirs d'Orlando,
645
00:38:44,680 --> 00:38:46,440
car on le vit exilé de la cour,
646
00:38:46,640 --> 00:38:50,840
tenu en profonde disgrâce par
les plus grands noms de son temps,
647
00:38:51,040 --> 00:38:52,160
en cet été, donc,
648
00:38:52,360 --> 00:38:56,240
Orlando fit retraite dans
sa grande maison, à la campagne,
649
00:38:56,440 --> 00:38:59,280
et vécut là
dans une solitude totale.
650
00:39:01,240 --> 00:39:05,120
Orlando ne souffre pas seulement
de sa rupture avec Sacha,
651
00:39:05,320 --> 00:39:07,200
mais aussi de son isolement,
652
00:39:07,400 --> 00:39:10,600
de la honte et du rejet
causés par sa différence.
653
00:39:10,800 --> 00:39:14,080
Orlando avait compris
que sa condition non binaire
654
00:39:14,280 --> 00:39:17,800
ne pouvait pas être justifiée
par l'héritage familial.
655
00:39:18,000 --> 00:39:20,520
Il lui fallait
descendre dans la crypte,
656
00:39:20,720 --> 00:39:24,920
où gisaient, au fond des cercueils,
empilés les uns sur les autres
657
00:39:25,120 --> 00:39:29,000
des générations d'ancêtres
inconnus et oubliés côte à côte.
658
00:39:32,120 --> 00:39:51,840
...
659
00:39:52,040 --> 00:39:53,960
Et il trouvait un charme étrange
660
00:39:54,160 --> 00:39:56,840
aux pensées des morts
et des corruptions.
661
00:39:57,680 --> 00:39:59,680
Mais,
dans ces moments mélancoliques,
662
00:39:59,880 --> 00:40:03,800
Orlando voyait la tête des morts
comme un opérateur de la mutation.
663
00:40:04,000 --> 00:40:07,520
Se regarder dans une tête de mort
comme dans un miroir,
664
00:40:07,840 --> 00:40:11,200
se faire un portrait profond de soi
qui prend en compte
665
00:40:11,400 --> 00:40:14,960
la dimension temporelle
et quasi géologique de chaque vie.
666
00:40:15,160 --> 00:40:17,520
La tête de mort
est le masque universel.
667
00:40:19,000 --> 00:40:21,080
Écrire ma biographie, Virginia,
668
00:40:21,280 --> 00:40:24,680
c'est aussi descendre avec Orlando
dans l'obscurité,
669
00:40:24,880 --> 00:40:27,360
là où il n'y a
ni portraits ni témoins.
670
00:40:27,560 --> 00:40:29,960
Entrer dans le royaume des morts,
671
00:40:30,280 --> 00:40:33,160
c'est comprendre
que nous sommes les héritiers
672
00:40:33,360 --> 00:40:34,960
d'une histoire effacée,
673
00:40:35,160 --> 00:40:37,480
c'est apprendre
à honorer les morts,
674
00:40:37,680 --> 00:40:39,800
les sans-visage
qui nous ont précédés.
675
00:40:40,000 --> 00:40:41,520
Les Orlando de l'histoire
676
00:40:41,840 --> 00:40:44,800
qui ont succombé
à la violence institutionnelle,
677
00:40:45,000 --> 00:40:47,120
familiale, économique et sociale
678
00:40:47,320 --> 00:40:50,440
sont comme des squelettes
perdus dans l'archive.
679
00:40:53,760 --> 00:40:57,440
Toi aussi, Virginia, tu as connu
la violence et la dépression,
680
00:40:57,640 --> 00:40:59,760
en tant qu'enfant
violée par ton frère,
681
00:40:59,960 --> 00:41:02,160
en tant que femme
peut-être non binaire,
682
00:41:02,360 --> 00:41:03,920
qui aimait d'autres femmes,
683
00:41:04,240 --> 00:41:07,560
mais qui ne pouvait pas s'affirmer
en tant que lesbienne,
684
00:41:07,760 --> 00:41:10,680
puis en tant qu'adulte fragile
et institutionnalisée
685
00:41:10,880 --> 00:41:12,680
par la psychiatrie contemporaine.
686
00:41:13,000 --> 00:41:15,560
Le 28 mars 1941,
687
00:41:15,760 --> 00:41:18,320
terrifiée par tes propres
crises dépressives,
688
00:41:18,520 --> 00:41:21,880
par la mort de ton neveu
dans la guerre civile espagnole
689
00:41:22,080 --> 00:41:25,560
et par la peur de voir la guerre
arriver en Angleterre,
690
00:41:25,760 --> 00:41:27,760
tu as rempli tes poches de pierres
691
00:41:27,960 --> 00:41:30,080
et tu es entrée
dans la rivière Ouse,
692
00:41:30,280 --> 00:41:31,600
à côté de ta maison.
693
00:41:31,800 --> 00:41:34,320
Ton corps n'a été retrouvé
que le 15 avril.
694
00:41:35,240 --> 00:41:37,320
Qui racontera notre histoire ?
695
00:41:37,520 --> 00:41:39,880
Il est nécessaire
de survivre à la violence
696
00:41:40,080 --> 00:41:42,000
pour pouvoir
raconter notre histoire.
697
00:41:42,200 --> 00:41:44,680
Il est nécessaire
de raconter notre histoire
698
00:41:44,880 --> 00:41:46,840
afin de survivre à la violence.
699
00:41:47,160 --> 00:41:50,160
Mais, contrairement
à ce que tu imaginais, Virginia,
700
00:41:50,360 --> 00:41:52,240
Orlando n'était pas seul.
701
00:41:54,680 --> 00:41:55,680
-Qui est là ?
702
00:42:02,160 --> 00:42:03,600
Il y a quelqu'un ?
703
00:42:06,880 --> 00:42:09,360
-Je m'appelle Élios Levy
et, dans ce film,
704
00:42:09,560 --> 00:42:11,640
je serai Orlando,
de Virginia Woolf.
705
00:42:11,960 --> 00:42:13,360
-Orlando ?
706
00:42:13,800 --> 00:42:15,440
Je t'attendais.
707
00:42:27,800 --> 00:42:30,720
-Je m'appelle Julia
et, dans ce film,
708
00:42:30,920 --> 00:42:33,560
je serai Orlando,
de Virginia Woolf.
709
00:42:33,880 --> 00:42:36,920
Longtemps, je suis restée perdue
710
00:42:37,120 --> 00:42:39,120
dans les profondeurs
711
00:42:39,440 --> 00:42:42,560
de ma méditation
sur les valeurs de l'obscurité.
712
00:42:47,080 --> 00:42:50,360
La joie de ne pas avoir de nom.
713
00:42:52,440 --> 00:42:55,800
D'être comme une vague
qui revient se confondre
714
00:42:56,000 --> 00:42:58,800
sans cesse
dans les profondeurs de l'océan.
715
00:43:00,080 --> 00:43:02,240
L'obscurité, songeais-je,
716
00:43:02,440 --> 00:43:05,200
délivre l'esprit des courbatures
717
00:43:05,400 --> 00:43:08,120
du dépit et de l'envie,
718
00:43:09,120 --> 00:43:10,920
fait courir dans les veines
719
00:43:11,120 --> 00:43:14,840
les eaux libres de la générosité
et de la grandeur d'âme...
720
00:43:16,520 --> 00:43:18,920
Permet de donner et de recevoir
721
00:43:19,120 --> 00:43:21,800
sans soucis de louanges
ou de remerciements.
722
00:43:22,000 --> 00:43:25,800
Et c'est sans doute ainsi qu'ont
vécu les grands poètes du genre.
723
00:43:26,000 --> 00:43:28,880
Coccinelle ou Marsha P. Johnson,
sans doute,
724
00:43:29,080 --> 00:43:31,480
ont ainsi bâti
leur corps et leur vie
725
00:43:31,680 --> 00:43:34,320
comme d'autres
bâtissaient des cathédrales.
726
00:43:34,640 --> 00:43:37,160
-Ça faisait des années
que je me disais :
727
00:43:37,360 --> 00:43:38,600
"Mmh, je crois que...
728
00:43:38,800 --> 00:43:41,640
"Je crois que je suis
quand même quelque chose...
729
00:43:41,840 --> 00:43:43,800
Je crois que je suis
un peu Orlando",
730
00:43:44,000 --> 00:43:45,880
mais j'avais pas encore les mots.
731
00:43:47,560 --> 00:43:50,440
J'ai été traité par la médecine,
mais...
732
00:43:51,360 --> 00:43:54,720
les médecins étaient guère
plus sages qu'aujourd'hui.
733
00:43:56,000 --> 00:44:00,160
Ils m'ont prescrit
le repos et l'exercice,
734
00:44:00,360 --> 00:44:03,280
le jeûne et la suralimentation...
735
00:44:03,600 --> 00:44:07,600
-Ils m'ordonnaient de rester
couchée au lit, toujours,
736
00:44:07,800 --> 00:44:10,880
et de couvrir 40 000 miles
au galop
737
00:44:11,080 --> 00:44:13,360
entre le dîner et le déjeuner.
738
00:44:14,600 --> 00:44:18,080
-Ils m'ont fait avaler
des sédatifs et des excitants...
739
00:44:18,480 --> 00:44:21,400
Du Prozac et de la bave
de lézard caillée le matin,
740
00:44:21,600 --> 00:44:24,000
du diazépam et un grand trait
de fiel de paon
741
00:44:24,200 --> 00:44:26,000
au moment de se mettre au lit.
742
00:44:27,040 --> 00:44:31,080
-Heureusement,
j'étais de constitution robuste.
743
00:44:31,880 --> 00:44:36,320
Mais, ni la psychologie
ni la médecine n'ont pu me guérir.
744
00:44:37,600 --> 00:44:41,240
Seulement la lecture et
l'affirmation de ma pulsion de vie
745
00:44:41,560 --> 00:44:42,880
ont pu me guérir.
746
00:44:43,080 --> 00:44:46,880
-J'ai fait ma première
injection de testostérone
747
00:44:47,080 --> 00:44:48,400
samedi dernier,
748
00:44:48,760 --> 00:44:51,560
après qu'on se soit rencontrés.
749
00:44:52,440 --> 00:44:55,200
Mais une petite dose, pour voir.
750
00:44:55,400 --> 00:44:58,640
Parce qu'en fait, je crois pas
que j'aie envie de passer
751
00:44:58,840 --> 00:45:00,120
pour un mec cis.
752
00:45:00,640 --> 00:45:02,280
Et je pense que...
753
00:45:02,760 --> 00:45:06,200
passer pour une personne trans,
ça m'irait.
754
00:45:06,880 --> 00:45:10,600
En même temps, c'est quand même...
755
00:45:10,800 --> 00:45:13,200
À la fois,
ça me fait vachement peur,
756
00:45:13,400 --> 00:45:14,800
cette liberté-là.
757
00:45:15,120 --> 00:45:18,360
-Dans le livre, il parle du fait
qu'il va devoir perdre
758
00:45:18,560 --> 00:45:21,360
ses habits masculins,
et que ça va être difficile,
759
00:45:21,560 --> 00:45:24,120
qu'il va vivre,
qu'elle va vivre, du coup,
760
00:45:24,320 --> 00:45:27,520
désormais, en tant que femme,
avec des habits de femme.
761
00:45:27,720 --> 00:45:32,120
Et ça va être aussi compliqué de
vivre dans une société patriarcale.
762
00:45:32,720 --> 00:45:35,040
Et, ça, ça m'est resté, je pense.
763
00:45:36,000 --> 00:45:40,680
Je me dis, qu'on soit homme
non binaire, femme, ou trans...
764
00:45:40,880 --> 00:45:43,360
on peut s'identifier
dans ces mots-là.
765
00:45:43,560 --> 00:45:46,360
Ils resteront à jamais modernes,
en fait.
766
00:45:46,680 --> 00:45:48,600
-Ça fait hyper peur, en fait,
767
00:45:48,800 --> 00:45:52,560
qu'on a sans doute
des privilèges à perdre, quoi.
768
00:45:53,240 --> 00:45:55,000
Mais, du coup, oui,
769
00:45:55,360 --> 00:46:00,360
on voit se combiner
la mélancolie et l'indolence,
770
00:46:00,560 --> 00:46:04,640
l'ardeur
et la passion de la solitude.
771
00:46:05,560 --> 00:46:07,960
Avant d'être qui je suis maintenant,
772
00:46:08,160 --> 00:46:11,560
je suis passé par des passages
très dépressifs, oui.
773
00:46:12,040 --> 00:46:13,880
J'ai même pensé à la mort.
774
00:46:17,440 --> 00:46:20,440
-J'ai vraiment une rage
que j'ai envie de partager.
775
00:46:20,640 --> 00:46:22,360
Une rage intérieure, déjà.
776
00:46:22,560 --> 00:46:24,880
Et je vois tellement d'amis
autour de moi
777
00:46:25,080 --> 00:46:29,840
qui se sentent, je dirais...
qui se sentent pas libres.
778
00:46:30,160 --> 00:46:32,480
Même si je suis en colère, parfois,
779
00:46:32,680 --> 00:46:35,080
je suis très heureuse
de le partager,
780
00:46:35,280 --> 00:46:36,960
parce que c'est une joie.
781
00:46:37,160 --> 00:46:40,080
C'est une joie
de pouvoir le dire à ses amis,
782
00:46:40,280 --> 00:46:42,760
de pouvoir
dire vraiment qui on est.
783
00:46:45,080 --> 00:46:46,560
Et surtout...
784
00:46:51,680 --> 00:46:55,600
Et surtout, oui, ne pas avoir peur,
même si c'est difficile.
785
00:47:01,160 --> 00:47:02,880
-Les années avaient passé.
786
00:47:03,080 --> 00:47:06,160
Même si Orlando voulait
se cacher dans son château,
787
00:47:06,360 --> 00:47:10,280
iel était assailli par des messages
haineux sur ses comptes.
788
00:47:10,480 --> 00:47:14,400
Pour échapper à la vie de la cour
et au harcèlement digital,
789
00:47:14,600 --> 00:47:19,040
iel demanda au roi Charles de
l'envoyer aussi loin que possible.
790
00:47:21,200 --> 00:47:24,880
-"Ici, se cache l'ambition,
791
00:47:25,080 --> 00:47:26,600
"cette rosse.
792
00:47:27,880 --> 00:47:29,280
"La haine,
793
00:47:29,480 --> 00:47:31,200
"cette sorcière,
794
00:47:32,720 --> 00:47:35,920
et le désir de gloire,
cette putain."
795
00:47:36,960 --> 00:47:38,240
*Message envoyé
796
00:47:43,960 --> 00:48:09,160
...
797
00:48:09,880 --> 00:48:12,400
Bonjour, je suis Orlando.
798
00:48:12,960 --> 00:48:16,320
J'ai été nommé ambassadeur
extraordinaire à Constantinople
799
00:48:16,520 --> 00:48:17,800
par le roi Charles.
800
00:48:20,200 --> 00:48:22,800
Apparemment, c'est chez vous
que je peux trouver
801
00:48:23,000 --> 00:48:25,240
mes attributs de la masculinité.
802
00:48:25,560 --> 00:48:27,680
-Je devrais
avoir quelque chose.
803
00:48:32,480 --> 00:48:33,840
Et voilà.
804
00:48:43,320 --> 00:48:45,360
-Autre chose ?
-Bien sûr.
805
00:48:57,640 --> 00:48:59,160
Toujours pas ?
-Non.
806
00:49:02,200 --> 00:49:04,080
Il arme.
807
00:49:05,080 --> 00:49:07,480
-Orlando commença alors
à comprendre
808
00:49:07,680 --> 00:49:12,000
ce que voulait dire être un homme
dans une société patriarcale.
809
00:49:12,440 --> 00:49:16,280
Ne pas simplement avoir le droit
de faire usage de la violence,
810
00:49:16,480 --> 00:49:20,120
mais plutôt en avoir l'obligation.
-Je vais prendre ça.
811
00:49:21,280 --> 00:49:23,960
-Par contre,
dans une société patriarcale,
812
00:49:24,160 --> 00:49:26,640
devenir femme
équivaut à être désarmé.
813
00:49:26,840 --> 00:49:27,840
-Bonjour.
814
00:49:28,040 --> 00:49:29,240
-Bonjour.
815
00:49:33,040 --> 00:49:35,840
Je viens juste jeter
un coup d'oeil, merci.
816
00:49:36,040 --> 00:49:37,160
-Je vous en prie.
817
00:49:37,360 --> 00:49:39,800
-En lisant l'un des manuscrits
d'"Orlando"
818
00:49:40,000 --> 00:49:42,280
conservé
à la Bibliothèque de New York,
819
00:49:42,480 --> 00:49:44,160
j'apprends que, toi, Virginia,
820
00:49:44,360 --> 00:49:46,880
tu t'étais incluse toi-même
dans ton livre
821
00:49:47,080 --> 00:49:49,760
comme un personnage,
avec le nom : Volumia Fox.
822
00:49:49,960 --> 00:49:51,760
-Je voudrais acheter ce renard.
823
00:49:51,960 --> 00:49:54,360
-Je suis désolé,
il est pas à vendre.
824
00:49:56,880 --> 00:49:59,080
-Et si je vous l'échange
pour ça ?
825
00:50:08,960 --> 00:50:11,360
-Il est authentique ?
Du XVIIIe siècle ?
826
00:50:11,560 --> 00:50:13,560
-1740, exactement, oui.
827
00:50:13,960 --> 00:50:15,280
-Avec grand plaisir.
828
00:50:15,600 --> 00:50:16,720
-C'est bon ?
-Oui.
829
00:50:17,240 --> 00:50:19,840
-Par la suite,
tu as enlevé ce passage,
830
00:50:20,040 --> 00:50:22,200
et ton personnage a disparu.
831
00:50:25,800 --> 00:50:29,120
Dans toutes les histoires,
il y a des personnages cachés
832
00:50:29,320 --> 00:50:32,800
ou des personnages fantômes
qui demeurent invisibles.
833
00:50:33,360 --> 00:50:36,280
J'aime bien ton pseudonyme,
Volumia Fox.
834
00:50:36,480 --> 00:50:39,200
C'est vraiment un super nom
de drag queen.
835
00:50:40,800 --> 00:50:43,360
Triana : "Abre la puerta"
836
00:50:43,680 --> 00:50:47,280
-Yo quise subir al cielo para ver
837
00:50:50,240 --> 00:50:53,040
Y bajar hasta el infierno
para comprender
838
00:50:55,080 --> 00:50:56,480
-Puis, un jour d'été,
839
00:50:56,680 --> 00:50:59,760
Orlando est finalement arrivé
à Constantinople.
840
00:50:59,960 --> 00:51:12,840
...
841
00:51:13,040 --> 00:51:15,880
Là où les historiens
auraient voulu élucider
842
00:51:16,080 --> 00:51:17,960
le mystère de sa transition,
843
00:51:18,200 --> 00:51:20,800
ils ont trouvé un trou
dans le manuscrit.
844
00:51:21,120 --> 00:51:26,040
Bref, nous avons fait l'impossible
pour composer un maigre résumé
845
00:51:26,240 --> 00:51:29,120
d'après les fragments noircis
qui demeurent.
846
00:51:29,320 --> 00:51:32,560
Mais, souvent, nous avons
trouvé nécessaire de spéculer,
847
00:51:32,760 --> 00:51:36,040
de supposer, même
d'avoir recours à l'imagination.
848
00:51:37,520 --> 00:51:40,360
Constantinople
va s'avérer pour Orlando
849
00:51:40,560 --> 00:51:43,240
le lieu magique
de toutes les découvertes.
850
00:51:43,600 --> 00:51:46,840
Mais, le plus important,
c'est que, toi, Virginia,
851
00:51:47,160 --> 00:51:49,640
tu as décidé que ce sera
pendant ce voyage
852
00:51:49,840 --> 00:51:52,120
que le changement de sexe
aura lieu.
853
00:52:02,040 --> 00:52:04,040
Aussitôt arrivé,
Orlando fut parfumé,
854
00:52:04,240 --> 00:52:06,720
frisé et oint selon l'usage,
855
00:52:06,920 --> 00:52:10,640
son corps transformé en
représentant du pouvoir impérial.
856
00:52:11,680 --> 00:52:14,600
Mais surtout,
son visage fut blanchi.
857
00:52:15,360 --> 00:52:16,960
Au milieu du XVIIe siècle,
858
00:52:17,160 --> 00:52:20,480
avant que la notion des races
soit inventée en Occident,
859
00:52:20,680 --> 00:52:23,520
les gouverneurs coloniaux
ont inventé la blancheur
860
00:52:23,720 --> 00:52:26,240
par le maquillage
pour faire la différence
861
00:52:26,440 --> 00:52:29,560
entre la peau des dominants
et celle des subalternes.
862
00:52:33,120 --> 00:52:37,080
Pourquoi le changement de sexe
arrive dans la colonie ?
863
00:52:40,080 --> 00:52:42,600
Ce voyage colonial,
toi, Virginia,
864
00:52:42,800 --> 00:52:45,560
tu l'avais bien connu.
Ta mère, Julia Jackson,
865
00:52:45,760 --> 00:52:48,720
était née à Calcutta
dans une famille de médecins
866
00:52:48,920 --> 00:52:51,840
travaillant pour la Compagnie
des Indes orientales.
867
00:52:52,040 --> 00:52:54,080
Et ton mari, Leonard Wolf,
868
00:52:54,400 --> 00:52:57,080
avait été cadet,
puis agent administratif
869
00:52:57,280 --> 00:52:59,480
de l'Empire britannique à Ceylan.
870
00:53:04,840 --> 00:53:07,720
C'est peut-être pour ça
que tu n'as pas imaginé
871
00:53:07,920 --> 00:53:10,200
un Orlando qui perçoit
la ville coloniale
872
00:53:10,400 --> 00:53:14,400
comme un lieu totalement étranger,
mais plutôt comme un lieu miroir
873
00:53:14,600 --> 00:53:16,920
où il comprend
sa condition bâtarde.
874
00:53:19,560 --> 00:53:22,680
-Je ne crois pas
que les habitants de ces terres
875
00:53:22,880 --> 00:53:26,360
que je suis censé gouverner
soient différents de moi.
876
00:53:28,000 --> 00:53:30,520
Je me demande si,
au temps des croisades,
877
00:53:30,720 --> 00:53:33,080
un de mes ancêtres
ne s'était pas épris
878
00:53:33,280 --> 00:53:35,480
de quelque paysanne circassienne.
879
00:53:35,800 --> 00:53:38,200
Peut-être qu'il a obtenu
ses faveurs sexuelles
880
00:53:38,400 --> 00:53:39,960
en échange de quelque chose.
881
00:53:40,320 --> 00:53:42,640
Peut-être qu'il l'a forcée.
882
00:53:43,320 --> 00:53:45,400
Je juge la chose fort possible.
883
00:53:46,960 --> 00:53:48,800
Je suis pas blanc,
884
00:53:49,000 --> 00:53:51,240
je suis l'enfant
de ce voyage colonial
885
00:53:51,440 --> 00:53:52,440
et de ce viol.
886
00:53:53,320 --> 00:54:19,040
...
887
00:54:19,240 --> 00:54:20,760
Bâillement
888
00:54:20,960 --> 00:54:38,240
...
889
00:54:38,560 --> 00:54:40,800
-La mutation d'Orlando
ne commence pas
890
00:54:41,000 --> 00:54:42,720
par un changement de sexe.
891
00:54:42,920 --> 00:54:45,360
Il y a quatre métamorphoses
orlandesques.
892
00:54:45,680 --> 00:54:48,400
Les 2 premières
sont la poésie et l'amour.
893
00:54:48,600 --> 00:54:51,880
La 3e, induite par la sortie
de sa propre culture,
894
00:54:52,080 --> 00:54:54,200
est le processus de créolisation.
895
00:54:54,680 --> 00:54:58,320
C'est seulement après
que la 4e métamorphose a lieu.
896
00:54:58,520 --> 00:55:01,440
Orlando est prêt
pour son changement de sexe.
897
00:55:11,120 --> 00:55:13,320
-Je suis Amir Baylly,
et, dans ce film,
898
00:55:13,520 --> 00:55:15,520
je serai Orlando,
de Virginia Woolf.
899
00:55:15,720 --> 00:55:17,640
Après 2 ans en tant qu'ambassadeur,
900
00:55:17,840 --> 00:55:21,080
le roi Charles m'a nommé
au plus haut rang de la noblesse.
901
00:55:21,400 --> 00:55:24,320
Les Anglais ont dit
que le titre était dû au fait
902
00:55:24,520 --> 00:55:27,320
que j'avais les plus belles
jambes d'Angleterre.
903
00:55:27,520 --> 00:55:32,000
Mais je pense que c'était dû
à mes mérites, et non mes mollets.
904
00:55:32,320 --> 00:55:35,120
Au début, le voyage
était plein d'appréhension.
905
00:55:35,320 --> 00:55:38,000
Je crois
que j'avais peur de tout perdre,
906
00:55:38,200 --> 00:55:39,720
au niveau de ma famille,
907
00:55:39,920 --> 00:55:43,240
pas vraiment de mes amis,
mais du monde en général.
908
00:55:43,440 --> 00:55:47,440
Et il s'est beaucoup mieux passé
que prévu, finalement.
909
00:55:47,760 --> 00:55:51,160
J'ai grandi seulement
avec ma mère, qui est française,
910
00:55:51,360 --> 00:55:52,800
et mon père est rwandais.
911
00:55:53,000 --> 00:55:56,320
J'ai pas eu de contact
avec l'autre partie de ma famille
912
00:55:56,520 --> 00:55:59,480
avant, je pense,
mes 17, 18 ans.
913
00:55:59,680 --> 00:56:03,160
Donc, ils m'ont quand même connu
avant ma transition.
914
00:56:04,360 --> 00:56:08,920
Mais, quand j'ai dû leur annoncer
ce que j'allais entreprendre,
915
00:56:09,120 --> 00:56:11,520
finalement,
ils l'ont très bien pris.
916
00:56:11,720 --> 00:56:14,440
C'est quelque chose
qui surprend beaucoup.
917
00:56:14,640 --> 00:56:17,560
On imagine souvent
les familles africaines...
918
00:56:19,480 --> 00:56:22,960
ou non occidentales
comme étant plus fermées d'esprit
919
00:56:23,160 --> 00:56:26,440
quand il s'agit de questions
de genre et de sexualité.
920
00:56:26,640 --> 00:56:29,600
Mais ce n'est pas le cas,
ça reste un stéréotype,
921
00:56:29,800 --> 00:56:31,120
ça dépend des personnes.
922
00:56:31,440 --> 00:56:33,840
J'ai quand même commencé
assez jeune.
923
00:56:34,040 --> 00:56:36,640
Là, j'ai 23 ans,
j'ai commencé à 20 ans.
924
00:56:36,840 --> 00:56:39,760
Et, pour moi, c'était pas
vraiment une rupture
925
00:56:39,960 --> 00:56:41,480
avec qui j'étais avant.
926
00:56:41,680 --> 00:56:44,520
C'était plutôt une continuité
927
00:56:44,720 --> 00:56:48,040
de qui je suis
et de qui j'allais devenir.
928
00:56:48,360 --> 00:56:51,360
Les gens s'amusent
à raconter des rumeurs sur moi.
929
00:56:51,560 --> 00:56:54,000
Des bergers amenant
des chèvres au marché
930
00:56:54,200 --> 00:56:58,080
ont dit qu'ils m'avaient vu prier
au sommet d'une montagne.
931
00:56:58,280 --> 00:57:00,400
Mais je récitais juste un poème,
932
00:57:00,600 --> 00:57:03,400
parce que j'aime fredonner
quand je suis seul.
933
00:57:04,240 --> 00:57:07,040
Je suis devenu l'idole
de nombreuses femmes
934
00:57:07,240 --> 00:57:08,440
et de certains hommes.
935
00:57:08,640 --> 00:57:11,440
Certains tombent amoureux
sans jamais m'avoir parlé,
936
00:57:11,640 --> 00:57:12,640
ni même vu.
937
00:57:13,000 --> 00:57:14,480
Lorsqu'ils pensent à moi,
938
00:57:14,680 --> 00:57:18,200
ils imaginent seulement
un noble gentleman en bas de soie,
939
00:57:18,400 --> 00:57:21,320
devant un coucher de soleil
à Constantinople.
940
00:57:21,840 --> 00:57:23,200
Mais, en réalité,
941
00:57:23,400 --> 00:57:26,320
je passais la plupart
de mon temps seul.
942
00:57:28,080 --> 00:57:29,880
*Un homme parle en anglais.
943
00:57:30,080 --> 00:57:42,080
...
944
00:57:42,400 --> 00:57:45,520
-Orlando passait ses journées
à errer et à lire,
945
00:57:45,720 --> 00:57:48,000
accompagné de son chien bien-aimé.
946
00:57:48,200 --> 00:57:50,880
Tout le monde le croyait
égal à lui-même,
947
00:57:51,080 --> 00:57:52,680
mais, quelque part en lui,
948
00:57:52,880 --> 00:57:55,160
la métamorphose
avait déjà commencé.
949
00:58:05,640 --> 00:58:09,760
Un jour, le duc Orlando, comme
nous devons l'appeler désormais,
950
00:58:09,960 --> 00:58:13,080
fut trouvé par ses secrétaires
et par son chien
951
00:58:13,280 --> 00:58:14,760
profondément endormi.
952
00:58:19,360 --> 00:58:21,440
On ne soupçonnait rien d'abord,
953
00:58:21,640 --> 00:58:25,160
car la fatigue de la nuit
avait été grande.
954
00:58:25,480 --> 00:58:29,280
Mais, le jour d'après,
Orlando dormait toujours.
955
00:58:29,760 --> 00:58:33,120
Et donc,
les médecins furent appelés.
956
00:58:33,440 --> 00:59:07,080
...
957
00:59:07,280 --> 00:59:08,680
-Mais il est vivant ?
958
00:59:08,880 --> 00:59:11,240
-Il est vivant,
il est vivant.
959
00:59:13,240 --> 00:59:15,600
-NOUS SOMMES PIERRE ET GILLES,
960
00:59:15,920 --> 00:59:17,160
ET, DANS CE FILM,
961
00:59:17,360 --> 00:59:20,360
NOUS SERONS
LES MÉDECINS D'ORLANDO.
962
00:59:22,480 --> 00:59:24,880
-Le 7e jour de cette léthargie,
963
00:59:25,080 --> 00:59:28,640
le premier coup de feu d'une
sanglante insurrection éclata.
964
00:59:28,840 --> 00:59:32,320
Le peuple était en train
de se soulever contre le sultan.
965
00:59:32,520 --> 00:59:36,000
Les insurgés passèrent au fil
de l'épée tous les étrangers.
966
00:59:36,200 --> 00:59:38,400
Mais, en pensant
qu'Orlando était mort,
967
00:59:38,600 --> 00:59:41,000
ils l'ont abandonné
dans son palais.
968
00:59:41,560 --> 00:59:43,560
Coups de canon,
cris d'une foule
969
00:59:43,760 --> 00:59:47,640
...
970
00:59:48,280 --> 00:59:51,880
Un biographe normatif aurait ici
voulu faire apparaître
971
00:59:52,080 --> 00:59:53,760
le mot "fin" sur l'écran,
972
00:59:53,960 --> 00:59:57,600
dire : "Orlando mourut,
on le mit en terre."
973
00:59:57,920 --> 01:00:01,600
Mais ce n'est pas comme ça
que les choses se sont passées.
974
01:00:02,040 --> 01:00:03,720
Metal
T.D.O.V. : "A prømise"
975
01:00:04,040 --> 01:00:12,560
...
976
01:00:12,760 --> 01:00:15,480
Trois déesses
sorties de la brume de la nuit
977
01:00:15,680 --> 01:00:18,800
sont venues
arracher Orlando à la mort.
978
01:00:19,120 --> 01:00:27,080
...
979
01:00:27,440 --> 01:00:31,760
-Je suis Tristana, et, dans ce film,
je serai la déesse des hormones.
980
01:00:31,960 --> 01:00:36,360
-Et moi, c'est Le Filip, je serai
la déesse du gender fucking.
981
01:00:36,560 --> 01:00:38,160
-Et moi,
c'est Miss Drinks,
982
01:00:38,360 --> 01:00:40,760
je serai la déesse
de l'insurrection.
983
01:00:41,520 --> 01:01:04,680
...
984
01:01:04,880 --> 01:01:08,640
-VÉRITÉ, VÉRITÉ, VÉRITÉ !
985
01:01:08,840 --> 01:01:14,280
...
986
01:01:15,880 --> 01:01:19,400
-Orlando était devenu une femme,
inutile de le nier.
987
01:01:19,600 --> 01:01:22,880
Mais, pour le reste,
iel demeurait le même Orlando.
988
01:01:23,080 --> 01:01:26,720
Iel avait, en changeant de sexe,
changé sans doute d'avenir,
989
01:01:26,920 --> 01:01:28,920
mais non de personnalité.
990
01:01:29,120 --> 01:01:31,640
Le chien aboie et grogne.
991
01:01:33,000 --> 01:01:37,600
Il semble que la métamorphose
a été indolore et parfaite.
992
01:01:40,880 --> 01:01:42,200
De nombreux savants,
993
01:01:42,400 --> 01:01:45,880
persuadés qu'un changement de sexe
serait contre nature,
994
01:01:46,080 --> 01:01:48,680
se sont donné beaucoup de mal
à prouver,
995
01:01:48,880 --> 01:01:51,680
1, qu'Orlando avait toujours été
une femme,
996
01:01:51,880 --> 01:01:54,760
2, qu'Orlando n'avait cessé
d'être un homme.
997
01:01:55,880 --> 01:01:58,200
Laissons biologistes
et psychologues
998
01:01:58,400 --> 01:02:00,000
se disputer inutilement.
999
01:02:00,200 --> 01:02:02,400
Quant à nous,
les faits suffisent.
1000
01:02:02,840 --> 01:02:05,760
Orlando avait changé
de genre, de sexe,
1001
01:02:05,960 --> 01:02:07,800
et bientôt de sexualité.
1002
01:02:12,360 --> 01:02:13,760
Aboiement
1003
01:02:20,480 --> 01:02:21,880
Je prie le spectateur
1004
01:02:22,200 --> 01:02:25,480
de se souvenir
qu'Orlando était comme un enfant
1005
01:02:25,800 --> 01:02:29,240
qui entre en possession d'un jardin
ou d'une armoire à jouets.
1006
01:02:29,440 --> 01:02:32,040
Ses raisonnements n'étaient pas
ceux des femmes
1007
01:02:32,240 --> 01:02:35,040
à qui le sexe féminin
était assigné à la naissance
1008
01:02:35,240 --> 01:02:38,520
et qui perçoivent les rituels
de l'oppression patriarcale
1009
01:02:38,720 --> 01:02:39,720
comme naturels.
1010
01:02:39,920 --> 01:02:44,000
-Avec quelques guinées récoltées
grâce à la vente d'une perle,
1011
01:02:45,040 --> 01:02:48,120
et avec l'argent gagné
en faisant des stripteases
1012
01:02:48,320 --> 01:02:50,560
en webcam en Turquie,
1013
01:02:50,760 --> 01:02:54,000
je m'étais acheté un trousseau
de vêtements féminins
1014
01:02:54,200 --> 01:02:55,280
à la mode du temps,
1015
01:02:55,600 --> 01:02:57,280
et c'est ainsi,
1016
01:02:57,480 --> 01:03:01,560
dans ces habits
d'une jeune Anglaise de qualité,
1017
01:03:01,760 --> 01:03:04,280
que je m'apprêtais
à revenir au château.
1018
01:03:10,880 --> 01:03:12,920
-La première année de ma transition
1019
01:03:13,120 --> 01:03:15,560
a été l'une des plus belles
périodes de ma vie.
1020
01:03:15,760 --> 01:03:19,960
Je me souviens d'un temps entre
janvier et juin, pendant lequel,
1021
01:03:20,160 --> 01:03:23,520
après avoir remonté la dose
d'hormones tous les 17 jours
1022
01:03:23,720 --> 01:03:25,160
jusqu'à 250 mg,
1023
01:03:25,360 --> 01:03:29,760
il n'était pas encore possible
ni pour les autres ni pour moi-même
1024
01:03:29,960 --> 01:03:32,640
de savoir si mon visage
était celui d'une femme
1025
01:03:32,840 --> 01:03:34,160
ou celui d'un homme.
1026
01:03:34,640 --> 01:03:37,360
Parfois,
parcourant les rues de New York,
1027
01:03:37,560 --> 01:03:40,240
je découvrais
mon reflet dans une vitrine
1028
01:03:40,440 --> 01:03:43,680
et je voyais comment
le visage féminin se décomposait
1029
01:03:43,880 --> 01:03:46,960
sans que le visage masculin
soit encore apparu.
1030
01:03:47,160 --> 01:03:49,520
Les hormones avaient commencé
à défaire
1031
01:03:49,840 --> 01:03:50,840
un masque de moi,
1032
01:03:51,040 --> 01:03:54,280
mais il n'avait pas encore
été remplacé par un autre.
1033
01:03:54,720 --> 01:03:57,920
J'ai appelé cette période :
le temps sans genre.
1034
01:03:58,120 --> 01:04:00,600
Celle-ci était
une période incertaine,
1035
01:04:00,800 --> 01:04:02,720
mais elle était aussi légère.
1036
01:04:03,360 --> 01:04:05,920
Comme si tous les rapports
de propriétés,
1037
01:04:06,120 --> 01:04:09,520
d'héritages, de culpabilité
et de dettes avaient disparu
1038
01:04:09,720 --> 01:04:11,600
avec la différence sexuelle.
1039
01:04:11,800 --> 01:04:13,640
Alors que
les changements hormonaux
1040
01:04:13,840 --> 01:04:15,040
sculptaient mon corps
1041
01:04:15,240 --> 01:04:17,960
tel un burin chimique
opérant de l'intérieur
1042
01:04:18,160 --> 01:04:20,880
et que j'avais commencé
à utiliser mon nouveau nom,
1043
01:04:21,080 --> 01:04:24,480
je sentis comment la réalité
se métamorphosait autour de moi.
1044
01:04:24,680 --> 01:04:28,000
Ce n'était pas moi uniquement
qui étais en train de changer.
1045
01:04:28,200 --> 01:04:31,240
Mon changement faisait partie
d'une mutation planétaire.
1046
01:04:31,440 --> 01:04:33,360
Toi, Virginia,
tu as bien compris ça.
1047
01:04:33,560 --> 01:04:36,760
Le plaisir qu'Orlando prend
à faire sa transition
1048
01:04:36,960 --> 01:04:40,360
vient de la décision
de s'ouvrir à l'expérimentation
1049
01:04:40,560 --> 01:04:43,400
de faire de sa vie
une oeuvre d'art.
1050
01:04:47,200 --> 01:04:48,960
-Maintenant,
1051
01:04:49,160 --> 01:04:50,960
je suis une femme.
1052
01:04:53,320 --> 01:04:58,320
Jamais je n'ai vu ma peau
paraître avec tant d'avantages.
1053
01:05:02,960 --> 01:05:04,960
Cependant,
1054
01:05:05,160 --> 01:05:08,320
pourrais-je sauter par-dessus bord
1055
01:05:08,520 --> 01:05:11,000
et nager dans ce vêtement ?
1056
01:05:13,640 --> 01:05:15,400
-On recommence ?
1057
01:05:15,840 --> 01:05:17,280
Naëlle,
plus trash.
1058
01:05:17,720 --> 01:05:19,400
-OK.
-Un peu plus...
1059
01:05:19,840 --> 01:05:22,440
-Quoi, plus trash,
dès le début ? OK.
1060
01:05:22,640 --> 01:05:25,040
-"Maintenant
je suis une femme." OK ?
1061
01:05:27,520 --> 01:05:29,600
-Maintenant, je suis une femme.
1062
01:05:30,200 --> 01:05:33,720
-Je te donnerai un top
pour que tu commences à parler.
1063
01:05:33,920 --> 01:05:35,280
-Oui.
1064
01:05:36,840 --> 01:05:38,640
-Ça tourne toujours...
1065
01:05:41,200 --> 01:05:42,680
Et...
Quand tu veux.
1066
01:05:43,160 --> 01:05:44,640
-Action.
1067
01:05:54,960 --> 01:05:57,480
-Orlando allait découvrir aussi
qu'il y avait
1068
01:05:57,680 --> 01:06:00,560
mille manières différentes
d'être femme.
1069
01:06:02,920 --> 01:06:05,240
La féminité n'était pas
une essence,
1070
01:06:05,440 --> 01:06:07,840
mais plutôt
une pratique en devenir.
1071
01:06:11,320 --> 01:06:12,880
-Seigneur,
1072
01:06:13,400 --> 01:06:17,480
je ne peux plus respecter l'opinion
des hommes sur les femmes.
1073
01:06:18,240 --> 01:06:19,960
Elle est monstrueuse.
1074
01:06:20,440 --> 01:06:23,160
Je ne peux même pas
manger par moi-même !
1075
01:06:23,600 --> 01:06:26,920
J'ai compris le problème
lorsque le capitaine
1076
01:06:27,240 --> 01:06:29,360
Nicolas Benedict Bartolus,
1077
01:06:29,560 --> 01:06:32,440
marin d'aspect fort distingué,
1078
01:06:32,640 --> 01:06:36,440
s'est adressé à moi en m'offrant
une tranche de boeuf fumé
1079
01:06:36,640 --> 01:06:38,360
et en me disant :
1080
01:06:38,560 --> 01:06:40,840
"Un peu de gras, madame ?
1081
01:06:41,360 --> 01:06:45,160
"Permettez-moi d'en découper
un petit morceau menu, menu,
1082
01:06:45,360 --> 01:06:46,960
comme votre ongle."
1083
01:06:51,120 --> 01:06:54,200
J'ai reconnu
dans le regard de cet homme
1084
01:06:54,400 --> 01:06:57,400
l'indescriptible sentiment
de plaisir
1085
01:06:57,600 --> 01:06:59,720
que j'avais éprouvé moi-même
1086
01:06:59,920 --> 01:07:03,040
en voyant une belle femme
pour la première fois,
1087
01:07:03,240 --> 01:07:05,440
une centaine d'années auparavant.
1088
01:07:09,400 --> 01:07:12,240
Clapotis des vagues
1089
01:07:12,680 --> 01:07:16,640
-Entre-temps, le bateau qui allait
amener Orlando en Angleterre
1090
01:07:16,840 --> 01:07:19,640
était en train d'arriver
sur la mer turque.
1091
01:07:20,040 --> 01:07:22,240
Une cloche de bateau sonne.
1092
01:07:22,560 --> 01:07:26,720
...
1093
01:07:26,920 --> 01:07:29,400
Clapotis des vagues,
cris des mouettes
1094
01:07:29,600 --> 01:07:41,840
...
1095
01:07:47,040 --> 01:07:48,720
-Je suis Naëlle Dariya.
1096
01:07:49,280 --> 01:07:54,280
06 19 85 31 74.
1097
01:07:55,560 --> 01:08:00,120
Et, dans ce film, je serai Orlando,
de Virginia Woolf.
1098
01:08:03,320 --> 01:08:05,320
Guitare électrique, tempo lent
1099
01:08:05,520 --> 01:08:37,360
...
1100
01:08:37,560 --> 01:08:40,360
-Être trans,
c'est découvrir l'envers du décor
1101
01:08:40,560 --> 01:08:42,800
de la différence sexuelle
et du genre,
1102
01:08:43,000 --> 01:08:46,920
comprendre qu'une société est
un décor collectivement construit
1103
01:08:47,120 --> 01:08:49,120
et que la masculinité
et la féminité
1104
01:08:49,320 --> 01:08:51,200
sont des fictions politiques
1105
01:08:51,400 --> 01:08:54,720
que nous avons appris
à percevoir comme naturelles,
1106
01:08:54,920 --> 01:08:57,400
à force de répétitions
et de violences.
1107
01:09:05,320 --> 01:09:08,000
Une transition de genre,
c'est un voyage.
1108
01:09:08,200 --> 01:09:12,120
Ce n'est pas un parcours
entre la masculinité et la féminité
1109
01:09:12,320 --> 01:09:13,400
ou vice et versa,
1110
01:09:13,600 --> 01:09:16,200
mais plutôt un voyage
en terre inconnue,
1111
01:09:16,400 --> 01:09:20,120
en réalité la société
dans laquelle nous sommes nés,
1112
01:09:20,320 --> 01:09:24,000
mais expérimentée maintenant
depuis une position politique
1113
01:09:24,320 --> 01:09:25,560
différente.
1114
01:09:26,200 --> 01:09:27,400
Guitare électrique
1115
01:09:27,600 --> 01:09:44,120
...
1116
01:09:44,320 --> 01:09:47,520
La transition ne commence pas
pendant le sommeil,
1117
01:09:47,720 --> 01:09:50,200
comme un moment
inconscient et passif,
1118
01:09:50,400 --> 01:09:52,200
mais plutôt dans les rêves,
1119
01:09:52,400 --> 01:09:55,520
comme émergence active
du désir dans la mémoire.
1120
01:09:55,720 --> 01:09:57,640
C'est dans notre imagination,
1121
01:09:57,840 --> 01:10:00,640
en tant que force
de transformation politique,
1122
01:10:00,840 --> 01:10:03,160
que nous commençons
à devenir trans.
1123
01:10:15,520 --> 01:10:16,520
-Quoi ?
1124
01:10:16,720 --> 01:10:20,560
La vue de mes genoux peut entraîner
la mort d'un honnête garçon,
1125
01:10:20,760 --> 01:10:23,880
sans doute chargé
d'une femme et d'une famille ?
1126
01:10:24,440 --> 01:10:27,920
En toute humanité, je devrais
donc les garder couverts.
1127
01:10:29,120 --> 01:10:30,880
Que la vérole les ronge !
1128
01:10:32,320 --> 01:10:35,760
Maintenant,
il faut rentrer en Angleterre.
1129
01:10:36,800 --> 01:10:39,720
Mais que dira Angleterre
en me voyant ainsi ?
1130
01:10:43,000 --> 01:10:46,600
Quand je serai rentrée
en Angleterre en tant que femme,
1131
01:10:46,800 --> 01:10:49,840
je n'aurai plus le droit
de fendre la tête à un homme,
1132
01:10:50,040 --> 01:10:51,920
ni de le traiter de menteur,
1133
01:10:52,120 --> 01:10:55,120
ni de siéger au Parlement
au milieu de mes pairs,
1134
01:10:55,320 --> 01:10:59,320
ni de porter sur ma poitrine
72 médailles diverses.
1135
01:11:01,640 --> 01:11:03,840
Mon seul droit,
en tant que femme,
1136
01:11:04,480 --> 01:11:07,600
sera donc de servir le thé
à ces messieurs
1137
01:11:07,800 --> 01:11:10,320
en leur demandant
comment ils l'aiment.
1138
01:11:11,520 --> 01:11:13,600
Le sucrez-vous, monsieur ?
1139
01:11:15,040 --> 01:11:17,760
Avez-vous coutume
d'y mêler de la crème ?
1140
01:11:19,400 --> 01:11:21,000
En anglais
Non, les filles,
1141
01:11:21,200 --> 01:11:22,520
ne soyez pas dupes.
1142
01:11:28,200 --> 01:11:29,760
-Ton Orlando, Virginia,
1143
01:11:29,960 --> 01:11:33,040
est parti en Turquie
en tant que soldat du roi,
1144
01:11:33,240 --> 01:11:35,760
et il est retourné
transformé en femme.
1145
01:11:35,960 --> 01:11:38,040
Générique
des actualités filmées
1146
01:11:38,240 --> 01:11:41,560
...
1147
01:11:41,880 --> 01:11:45,040
UN EX-GI, DEVENU FEMME,
RENTRE AUX USA
1148
01:11:48,160 --> 01:11:49,560
En 1952,
1149
01:11:49,880 --> 01:11:51,960
Orlando s'appelait
Christine Jorgensen.
1150
01:11:52,160 --> 01:11:55,000
C'était, comme ton personnage,
un soldat devenu femme,
1151
01:11:55,320 --> 01:11:57,600
et elle arriva aux États-Unis
du Danemark.
1152
01:11:57,920 --> 01:12:00,640
Les premières femmes trans
médiatisées par la télé
1153
01:12:00,960 --> 01:12:03,520
ont été toujours représentées
comme Orlando,
1154
01:12:03,840 --> 01:12:05,840
en train de descendre d'un bateau
1155
01:12:06,160 --> 01:12:08,040
ou d'un avion.
Il y a
1156
01:12:08,360 --> 01:12:11,560
dans les récits normatifs
des vies d'Orlando de l'histoire
1157
01:12:11,760 --> 01:12:15,000
cette obsession à faire arriver
les femmes trans de loin,
1158
01:12:15,200 --> 01:12:16,800
comme si la transformation
1159
01:12:17,120 --> 01:12:19,760
devait s'opérer toujours
à l'étranger,
1160
01:12:19,960 --> 01:12:24,440
comme si une vaginoplastie
devait forcément avoir lieu
1161
01:12:24,760 --> 01:12:26,360
dans un monde parallèle,
1162
01:12:26,560 --> 01:12:29,520
comme si la table d'opération
était sur les vagues
1163
01:12:29,720 --> 01:12:31,040
ou dans les nuages.
1164
01:12:31,360 --> 01:12:32,480
En 1958,
1165
01:12:32,800 --> 01:12:36,280
Orlando s'appelait Coccinelle.
Elle est arrivée en France
1166
01:12:36,480 --> 01:12:38,880
après être passée
par une clinique au Maroc.
1167
01:12:39,200 --> 01:12:41,880
-Voici sa première interview
aux USA.
1168
01:12:45,000 --> 01:12:47,240
-Mon Dieu, c'est trop.
1169
01:12:50,160 --> 01:12:52,920
Je suis très impressionnée
par tout ce monde.
1170
01:12:53,320 --> 01:12:55,000
-Je m'attendais pas
1171
01:12:55,320 --> 01:12:57,000
à ce qu'on me raconte
comme ça.
1172
01:12:57,320 --> 01:12:58,920
-On vous a proposé
un film ?
1173
01:12:59,120 --> 01:13:01,120
-Oui, mais je ne l'ai pas accepté.
1174
01:13:01,320 --> 01:13:04,040
-Avez-vous
des projets au théâtre ?
1175
01:13:04,240 --> 01:13:06,160
-Non, je ne pense pas.
1176
01:13:07,040 --> 01:13:10,920
-Je peux pas non plus jouer
le théâtre de l'hétérosexualité.
1177
01:13:11,560 --> 01:13:12,960
Je suis pas un homme.
1178
01:13:13,880 --> 01:13:16,080
Je suis pas simplement une femme.
1179
01:13:16,880 --> 01:13:18,480
Je suis une femme trans.
1180
01:13:19,400 --> 01:13:21,880
Je connais
les secrets des deux sexes,
1181
01:13:22,080 --> 01:13:25,400
leurs conventions sociales
et leurs faiblesses.
1182
01:13:25,720 --> 01:13:27,440
-Je ne suis plus un garçon.
1183
01:13:28,920 --> 01:13:30,880
Je ne suis pas encore une femme.
1184
01:13:31,280 --> 01:13:35,000
Je ne suis pas encore la personne
que j'ai envie d'être, en fait.
1185
01:13:35,200 --> 01:13:37,840
Mais je crois que les mots
pour décrire le genre
1186
01:13:38,040 --> 01:13:41,120
de la personne que j'ai envie
d'être n'existent pas.
1187
01:13:41,320 --> 01:13:43,040
Donc il faut les inventer.
1188
01:13:43,240 --> 01:13:46,440
C'est dur, mais on est obligés
d'être poétiques.
1189
01:13:46,840 --> 01:13:48,720
On est poètes malgré nous.
1190
01:13:49,040 --> 01:13:50,680
-Je suis ravie d'être rentrée.
1191
01:13:50,880 --> 01:13:53,160
Je n'ai pas de projets
pour le moment.
1192
01:13:53,360 --> 01:13:55,440
Et je vous remercie d'être venus,
1193
01:13:55,640 --> 01:13:58,920
mais je trouve que c'est trop.
Merci beaucoup.
1194
01:13:59,240 --> 01:14:02,400
-J'étais comme une plume
dans cet ouragan.
1195
01:14:04,160 --> 01:14:07,600
J'arrêtais pas
d'opposer un sexe à l'autre,
1196
01:14:07,800 --> 01:14:11,720
pour les trouver alternativement
aussi lamentables l'un que l'autre.
1197
01:14:12,040 --> 01:14:13,640
-Je comprends pas la France,
1198
01:14:13,840 --> 01:14:16,520
un pays si merveilleux,
que je redécouvre,
1199
01:14:16,720 --> 01:14:19,560
je ne comprends pas
que la France ne laisse pas
1200
01:14:19,760 --> 01:14:22,920
les gens qui ne sont pas bien
dans leur peau s'opérer.
1201
01:14:23,120 --> 01:14:26,280
On se fait bien rectifier le nez,
pourquoi pas le reste ?
1202
01:14:27,960 --> 01:14:30,760
-Toute ma psychologie
en a été transformée.
1203
01:14:31,400 --> 01:14:34,960
Disparition de la honte,
disparition du mal-être,
1204
01:14:35,160 --> 01:14:36,960
autorisation publique,
1205
01:14:37,440 --> 01:14:41,320
reconnaissance de soi,
amour de soi,
1206
01:14:41,520 --> 01:14:44,120
disparition de la haine,
1207
01:14:44,560 --> 01:14:46,560
apparition de l'amour.
1208
01:14:47,120 --> 01:14:50,040
Ça, c'est ça, l'objectif.
1209
01:14:50,360 --> 01:14:51,480
-Viens.
1210
01:14:51,840 --> 01:14:52,960
Viens.
1211
01:14:54,640 --> 01:14:57,160
Je suis malade à mourir
du moi présent.
1212
01:14:57,520 --> 01:14:58,920
J'en veux un autre.
1213
01:15:00,680 --> 01:15:03,080
-Je fréquente
tous les pays du monde.
1214
01:15:03,400 --> 01:15:06,320
Je connais 2 000 opérés.
1215
01:15:06,560 --> 01:15:10,840
J'appelle pas ça des transsexuels,
je dis : les femmes de l'an 2000.
1216
01:15:11,040 --> 01:15:14,480
Car nous serons les femmes
de l'an 2000 bientôt.
1217
01:15:14,800 --> 01:15:16,280
En espagnol
-Je dis toujours
1218
01:15:16,480 --> 01:15:18,080
que je suis une femme trans.
1219
01:15:18,560 --> 01:15:21,480
Je le dis avec fierté,
si je devais renaître,
1220
01:15:21,680 --> 01:15:24,200
je voudrais être la même personne.
1221
01:15:24,520 --> 01:15:26,880
En anglais
-Cela affecte votre travail ?
1222
01:15:27,080 --> 01:15:30,320
-Chérie, je n'ai pas de travail,
je vis de l'aide sociale.
1223
01:15:30,520 --> 01:15:32,200
Je ne travaillerai pas
1224
01:15:32,400 --> 01:15:35,760
tant que ce pays
discriminera les homosexuels.
1225
01:15:35,960 --> 01:15:40,240
Oui, les homosexuels, les bisexuels
et les trisexuels, chérie.
1226
01:15:40,440 --> 01:15:42,600
Et pas les hétérosexuels.
1227
01:15:42,920 --> 01:15:45,400
En espagnol
-J'ai connu le travail sexuel,
1228
01:15:45,600 --> 01:15:46,880
dans la rue.
1229
01:15:47,200 --> 01:15:48,800
J'ai vu des femmes mourir,
1230
01:15:49,000 --> 01:15:51,640
des copines qui tombaient
à côté de moi,
1231
01:15:51,840 --> 01:15:55,080
une voiture qui passait
et tirait des coups de feu
1232
01:15:55,280 --> 01:15:57,240
et elles tombaient à côté de moi,
1233
01:15:57,440 --> 01:16:00,240
à cause de la haine,
1234
01:16:00,560 --> 01:16:04,520
à cause de plein de choses,
de la transphobie.
1235
01:16:05,280 --> 01:16:07,200
Beaucoup de choses horribles.
1236
01:16:07,400 --> 01:16:09,840
C'est ce qui m'a donné le courage
1237
01:16:10,040 --> 01:16:12,800
de quitter mon pays, le Venezuela.
1238
01:16:13,280 --> 01:16:16,360
Je me suis vue morte
comme beaucoup de mes amies
1239
01:16:16,560 --> 01:16:18,600
qui ont été tuées cette année-là
1240
01:16:18,800 --> 01:16:21,880
et je me suis dit
que, si je restais là,
1241
01:16:22,080 --> 01:16:25,200
je ne serais plus en vie.
1242
01:16:25,520 --> 01:16:27,680
En anglais
-J'ai été en prison,
1243
01:16:27,880 --> 01:16:30,880
j'ai été violée et battue
1244
01:16:31,080 --> 01:16:33,960
de nombreuses fois, par des hommes.
1245
01:16:34,280 --> 01:16:36,200
En espagnol
-Je ne peux pas changer
1246
01:16:36,400 --> 01:16:38,400
mon identité de genre maintenant.
1247
01:16:38,600 --> 01:16:40,480
Je peux me regarder
dans un miroir,
1248
01:16:40,680 --> 01:16:42,920
les gens me voient,
je suis une femme,
1249
01:16:43,120 --> 01:16:45,160
mais, malheureusement,
1250
01:16:45,360 --> 01:16:48,760
dans les institutions,
les hôpitaux, les banques...
1251
01:16:48,960 --> 01:16:50,840
je suis objet de transphobie
1252
01:16:51,040 --> 01:16:55,080
parce que, sur ma pièce d'identité,
ce n'est pas la même personne.
1253
01:16:55,400 --> 01:16:59,280
En anglais
-Je n'accepte plus cette merde.
1254
01:16:59,480 --> 01:17:03,520
J'ai été battue,
j'ai eu le nez cassé,
1255
01:17:03,720 --> 01:17:05,520
j'ai été jetée en prison,
1256
01:17:05,720 --> 01:17:07,760
j'ai perdu mon travail,
1257
01:17:07,960 --> 01:17:11,520
j'ai perdu mon appartement
pour la libération gay,
1258
01:17:11,720 --> 01:17:14,000
et vous me traitez comme ça !
1259
01:17:14,200 --> 01:17:16,360
C'est quoi, votre problème ?
1260
01:17:16,680 --> 01:17:20,280
Les gens veulent faire
quelque chose pour nous tous,
1261
01:17:20,480 --> 01:17:25,480
pas pour les hommes et les femmes
de la classe moyenne blanche,
1262
01:17:25,680 --> 01:17:27,320
la classe blanche.
1263
01:17:27,520 --> 01:17:30,600
C'est à elle que vous appartenez.
1264
01:17:30,800 --> 01:17:33,120
Révolution maintenant !
1265
01:17:36,120 --> 01:17:39,120
-Après son retour en Angleterre
en tant que femme
1266
01:17:39,320 --> 01:17:42,840
ayant perdu ses possessions
et son identité légale, Orlando,
1267
01:17:43,040 --> 01:17:46,160
devenue apatride et accompagnée
uniquement de son chien,
1268
01:17:46,360 --> 01:17:48,480
le seul à la reconnaître encore,
1269
01:17:48,680 --> 01:17:52,160
a commencé une errance sans fin,
et pendant des siècles.
1270
01:17:53,200 --> 01:17:55,520
-Allez viens,
je vais te le donner.
1271
01:17:55,840 --> 01:17:57,920
Oui, je te le donne.
1272
01:17:58,120 --> 01:18:00,800
Je sais, je sais.
Tiens, chéri.
1273
01:18:01,000 --> 01:18:02,920
Oh là là ! Attends.
1274
01:18:03,120 --> 01:18:07,160
Va te promener,
parce que, là, c'est pas possible.
1275
01:18:07,520 --> 01:18:08,680
Allez.
1276
01:18:09,160 --> 01:18:11,040
Vas-y, chéri.
Aboiement
1277
01:18:11,840 --> 01:18:13,240
Fais attention, hein.
1278
01:18:14,960 --> 01:18:17,120
...
1279
01:18:17,320 --> 01:18:18,320
Oui, doucement.
1280
01:18:19,600 --> 01:18:20,600
Si.
1281
01:18:27,400 --> 01:18:29,880
Je suis Jenny Bel'Air
et, dans ce film,
1282
01:18:30,080 --> 01:18:33,480
je serai Orlando,
de Virginia Woolf.
1283
01:18:38,440 --> 01:18:40,160
-Je suis Rilke
1284
01:18:40,360 --> 01:18:44,880
et, dans ce film, je serai le chien
d'Orlando de Virginia Woolf.
1285
01:18:51,400 --> 01:18:52,400
Sonnette
1286
01:18:52,600 --> 01:18:54,720
-Bonjour, madame,
que puis-je pour vous ?
1287
01:18:54,920 --> 01:18:55,920
-Alors,
1288
01:18:56,240 --> 01:19:00,000
je viens de réserver une chambre
au nom de Mme Orlando.
1289
01:19:00,200 --> 01:19:01,440
-Orlando ?
1290
01:19:01,800 --> 01:19:04,120
Oui, tout à fait.
-Excusez-moi.
1291
01:19:04,600 --> 01:19:07,120
Je viens d'apprendre
le décès de Godard
1292
01:19:07,320 --> 01:19:09,240
et ça me rend triste.
1293
01:19:09,560 --> 01:19:11,680
Pardon.
-Toutes mes condoléances.
1294
01:19:11,880 --> 01:19:14,360
Je peux vous proposer
la chambre 503.
1295
01:19:14,680 --> 01:19:15,800
-Oui, volontiers.
1296
01:19:16,000 --> 01:19:19,800
J'ai demandé à ce qu'on me donne
une chambre sur cour.
1297
01:19:20,000 --> 01:19:21,520
-La 503 fera l'affaire.
1298
01:19:21,720 --> 01:19:24,440
-Parfait. N'oubliez pas
que j'ai un chien.
1299
01:19:24,640 --> 01:19:26,920
Ça dérange pas ?
-On accepte les chiens.
1300
01:19:27,120 --> 01:19:28,120
-Très bien.
1301
01:19:28,320 --> 01:19:31,720
-Votre pièce d'identité ?
-Ah oui, j'allais oublier.
1302
01:19:32,720 --> 01:19:33,920
Alors.
1303
01:19:35,080 --> 01:19:38,000
Voici mon passeport.
Monsieur, je vous prie.
1304
01:19:39,440 --> 01:19:40,680
-Je vous remercie.
1305
01:19:46,600 --> 01:19:50,480
Excusez-moi, je pense que ça doit
être celui de votre mari,
1306
01:19:50,680 --> 01:19:52,480
il est au nom d'un homme.
1307
01:19:52,800 --> 01:19:56,080
-Est-ce que j'ai l'air mariée ?
Regardez-moi franchement.
1308
01:19:56,280 --> 01:19:58,160
Il n'y a pas d'erreur, regardez.
1309
01:19:58,480 --> 01:20:00,120
-J'ai bien vu, je suis désolé,
1310
01:20:00,320 --> 01:20:02,760
je ne peux pas accepter
cette carte d'identité.
1311
01:20:03,080 --> 01:20:05,760
-Comment ça ?
Je suis Orlando. C'est moi !
1312
01:20:06,080 --> 01:20:08,360
-Écoutez, monsieur, madame,
je ne sais pas,
1313
01:20:08,560 --> 01:20:11,080
je ne peux pas accepter
cette pièce d'identité.
1314
01:20:11,400 --> 01:20:14,080
-Je ne suis pas madame, ni monsieur,
je suis moi,
1315
01:20:14,400 --> 01:20:15,400
Orlando !
1316
01:20:15,600 --> 01:20:19,000
Et ne m'appelez pas monsieur,
je ne suis pas un homme.
1317
01:20:19,320 --> 01:20:22,440
Vous vous êtes trompé,
c'est mon vrai passeport,
1318
01:20:22,640 --> 01:20:24,120
regardez la photo.
1319
01:20:24,320 --> 01:20:28,520
-Je ne peux pas accepter
une pièce d'identité non valide.
1320
01:20:28,840 --> 01:20:32,520
Je vais vous demander
de quitter l'hôtel, s'il vous plaît.
1321
01:20:33,360 --> 01:20:35,880
-Vous me faites ça à moi,
franchement ?
1322
01:20:37,120 --> 01:20:38,320
Espèce de...
1323
01:20:38,520 --> 01:20:39,840
Fodas...
1324
01:20:40,280 --> 01:20:41,280
Ca...
Porca !
1325
01:20:46,760 --> 01:20:50,080
-Les papiers d'identité
sont des prothèses administratives
1326
01:20:50,280 --> 01:20:53,640
sans lesquelles un corps humain,
dans une société binaire,
1327
01:20:53,840 --> 01:20:55,360
devient un paria politique,
1328
01:20:55,560 --> 01:20:57,920
sans la possibilité
de posséder de l'argent,
1329
01:20:58,120 --> 01:21:00,280
sans le droit de circuler
ou d'être admis
1330
01:21:00,480 --> 01:21:04,440
dans les institutions publiques.
La vie sans papiers administratifs
1331
01:21:04,640 --> 01:21:07,040
devient une salle d'attente
sans fin.
1332
01:21:07,240 --> 01:21:08,240
Punk rock
1333
01:21:08,440 --> 01:21:17,080
...
1334
01:21:17,280 --> 01:21:19,200
Ce n'est pas au pied d'un chêne
1335
01:21:19,400 --> 01:21:21,600
qu'Orlando est allé
chercher réconfort.
1336
01:21:21,800 --> 01:21:26,000
Il s'est rendu auprès des plus
hautes instances de la République
1337
01:21:26,200 --> 01:21:28,160
pour exiger sa reconnaissance.
1338
01:21:28,480 --> 01:21:48,120
...
1339
01:21:49,600 --> 01:21:52,280
-Quand je suis revenue,
évidemment,
1340
01:21:52,480 --> 01:21:54,280
j'avais droit à rien.
1341
01:21:55,160 --> 01:21:56,720
Tout était fini.
1342
01:21:57,680 --> 01:22:00,000
Pas de papiers, on m'a tout pris.
1343
01:22:01,520 --> 01:22:02,760
Comme d'habitude.
1344
01:22:02,960 --> 01:22:05,480
Quand je pense
que la société est tout,
1345
01:22:05,680 --> 01:22:07,800
la société est rien, finalement.
1346
01:22:08,680 --> 01:22:10,240
Elle prend tout.
1347
01:22:14,480 --> 01:22:18,000
Et, ce que je demande,
c'est immédiatement,
1348
01:22:18,320 --> 01:22:20,640
tout de suite,
si je suis ici venue,
1349
01:22:20,840 --> 01:22:22,720
le respect de ma personne
1350
01:22:22,920 --> 01:22:25,600
et de tous les autres
qui me ressemblent.
1351
01:22:26,240 --> 01:22:27,840
Sinon, ça sert à rien.
1352
01:22:28,040 --> 01:22:30,520
Mais la société
ne pourra pas me tuer.
1353
01:22:46,400 --> 01:22:47,760
-Je suis Emma.
1354
01:22:48,600 --> 01:22:50,880
Et, dans ce film, je serai Orlando,
1355
01:22:51,080 --> 01:22:52,800
de Virginia Woolf.
1356
01:22:55,360 --> 01:22:57,440
J'ai déjà vécu presque 400 ans.
1357
01:22:59,200 --> 01:23:01,000
J'ai vu beaucoup de choses.
1358
01:23:01,920 --> 01:23:04,040
La colonisation de l'Amérique...
1359
01:23:05,000 --> 01:23:06,000
de l'Afrique...
1360
01:23:06,640 --> 01:23:09,360
et aussi de l'Asie par l'Europe.
1361
01:23:09,920 --> 01:23:12,920
J'ai vu l'extermination
des peuples premiers.
1362
01:23:13,640 --> 01:23:15,320
L'arrivée du capitalisme.
1363
01:23:15,840 --> 01:23:18,200
L'essor de la production
industrielle.
1364
01:23:19,080 --> 01:23:20,960
La destruction de la nature.
1365
01:23:21,400 --> 01:23:23,120
Jusque-là, ils sont allés.
1366
01:23:24,520 --> 01:23:26,280
J'ai vu...
1367
01:23:26,720 --> 01:23:30,760
Ah, l'invention
de l'hétérosexualité normative.
1368
01:23:31,640 --> 01:23:33,240
Et la famille nucléaire.
1369
01:23:34,360 --> 01:23:37,880
Avec cette croyance selon laquelle,
en tant que femme,
1370
01:23:38,080 --> 01:23:40,760
si t'es pas mariée
ou t'as pas enfanté,
1371
01:23:41,800 --> 01:23:43,800
t'es nulle, t'existes pas.
1372
01:23:45,360 --> 01:23:46,520
J'ai vu...
1373
01:23:47,040 --> 01:23:51,680
Ah oui, aussi, l'invention
de la notion de transsexualité
1374
01:23:51,880 --> 01:23:55,120
et d'intersexualité,
à la fin du XIXe siècle.
1375
01:23:56,680 --> 01:24:00,480
Avec la volonté de nous exclure
du monde humain.
1376
01:24:01,880 --> 01:24:04,920
Et de nous faire passer
pour des monstres.
1377
01:24:05,240 --> 01:24:07,240
J'ai vu aussi...
1378
01:24:08,560 --> 01:24:13,040
l'arrivée d'une nouvelle génération
qui voulait vivre comme moi,
1379
01:24:13,240 --> 01:24:16,480
sans lois, sans dieux, sans genres.
1380
01:24:19,600 --> 01:24:23,520
Mais, malgré cette visibilité
grandissante
1381
01:24:23,720 --> 01:24:27,680
des personnes transgenres
et non binaires,
1382
01:24:27,880 --> 01:24:30,760
je suis dans un limbe politique.
1383
01:24:31,960 --> 01:24:33,240
Sans papiers.
1384
01:24:35,040 --> 01:24:36,800
Sans existence réelle.
1385
01:24:40,080 --> 01:24:41,640
Pourquoi ?
1386
01:24:42,880 --> 01:24:46,480
C'est si compliqué de nous donner
de nouveaux papiers ?
1387
01:24:47,760 --> 01:24:48,920
Pourquoi ?
1388
01:24:49,600 --> 01:24:54,080
Quelqu'un d'autre,
un juge, un psychiatre,
1389
01:24:54,280 --> 01:24:58,680
prétend savoir plus que moi
quelle est mon identité.
1390
01:25:00,920 --> 01:25:03,120
Refuser notre identité,
1391
01:25:03,320 --> 01:25:05,720
c'est nous effacer de la société.
1392
01:25:06,560 --> 01:25:07,920
On n'existe pas.
1393
01:25:08,680 --> 01:25:11,720
C'est refuser qu'on ait des droits
comme les autres,
1394
01:25:11,920 --> 01:25:13,840
comme les personnes binaires.
1395
01:25:14,600 --> 01:25:16,400
Mais moi,
1396
01:25:16,600 --> 01:25:19,280
moi, je veux
m'accorder cette identité.
1397
01:25:20,400 --> 01:25:24,120
Mais moi, je vais me reconnaître,
pas besoin de ce papier.
1398
01:25:24,320 --> 01:25:25,920
Je l'aurai un jour.
1399
01:25:27,600 --> 01:25:29,360
Mais je m'accorde ce papier.
1400
01:25:29,560 --> 01:25:33,880
Moi, je serai
Emma, Orlando,
1401
01:25:34,920 --> 01:25:36,720
et j'avancerai vers la vie,
1402
01:25:36,920 --> 01:25:39,360
vaillante, heureuse.
1403
01:25:40,560 --> 01:25:43,120
Je serai fière et contente
1404
01:25:44,680 --> 01:25:48,160
d'être là, avec vous.
1405
01:25:49,640 --> 01:25:51,440
Je me reconnaîtrai
1406
01:25:52,600 --> 01:25:54,120
et je m'aimerai.
1407
01:25:57,800 --> 01:26:24,240
...
1408
01:26:24,440 --> 01:26:28,160
-Je suis Koriangelis Brawns
et, dans ce film,
1409
01:26:28,360 --> 01:26:31,240
je serai l'Orlando
de Virginia Woolf.
1410
01:26:32,880 --> 01:26:35,840
-Mais qu'est-ce que c'est,
un document d'identité,
1411
01:26:36,040 --> 01:26:38,920
sinon un morceau de papier
écrit et imprimé,
1412
01:26:39,120 --> 01:26:42,320
un petit livret contenant
une fiction politique ?
1413
01:26:43,040 --> 01:26:46,040
Des fictions partagées
construites collectivement,
1414
01:26:46,240 --> 01:26:49,680
dont nous oublions que nous pouvons
les remettre en question,
1415
01:26:49,880 --> 01:26:53,040
les modifier, les changer
ou, pour le dire autrement,
1416
01:26:53,240 --> 01:26:57,240
des fictions que nous pouvons
coucher sur une table d'opération.
1417
01:26:57,440 --> 01:27:00,040
-Parfois, quand elles sont
hyper difficiles...
1418
01:27:00,240 --> 01:27:02,400
Mais on est là.
1419
01:27:02,600 --> 01:27:04,480
On a la grosse opération.
1420
01:27:04,680 --> 01:27:05,800
-Historiquement,
1421
01:27:06,120 --> 01:27:08,000
les personnes trans
sont considérées
1422
01:27:08,200 --> 01:27:11,360
comme des corps qui doivent
être opérés par la médecine
1423
01:27:11,560 --> 01:27:14,760
pour rétablir la continuité
entre l'anatomie et le genre.
1424
01:27:14,960 --> 01:27:18,160
Moi aussi, je suis passé
par cette table d'opération.
1425
01:27:18,360 --> 01:27:20,640
D'où t'est venue cette idée,
Virginia,
1426
01:27:20,840 --> 01:27:24,520
d'imaginer un personnage qui change
de sexe au milieu du roman ?
1427
01:27:24,720 --> 01:27:28,000
Certains disent que c'était
le désir d'imaginer qu'Evita,
1428
01:27:28,200 --> 01:27:31,040
ton amante, ne perdrait pas
ses droits d'héritage
1429
01:27:31,240 --> 01:27:33,000
parce qu'elle était une femme.
1430
01:27:33,200 --> 01:27:35,520
Mais l'idée d'un personnage trans
en 1928
1431
01:27:35,720 --> 01:27:38,400
n'était pas simplement
une utopie littéraire.
1432
01:27:38,600 --> 01:27:42,080
Il y avait déjà des personnes
en Europe et aux États-Unis
1433
01:27:42,280 --> 01:27:46,040
qui ne s'identifiaient pas au genre
qui leur avait été attribué
1434
01:27:46,360 --> 01:27:48,160
et qui souhaitaient en changer.
1435
01:27:48,360 --> 01:27:50,800
Entre 1900 et 1920,
les premières opérations
1436
01:27:51,000 --> 01:27:53,520
de changement de sexe
défraient la chronique.
1437
01:27:53,720 --> 01:27:56,680
Puis, avec la découverte
des hormones synthétiques,
1438
01:27:56,880 --> 01:27:59,480
certaines personnes ont commencé
à expérimenter
1439
01:27:59,680 --> 01:28:01,680
la production
d'un nouveau corps trans
1440
01:28:01,880 --> 01:28:05,120
à l'institut de sexologie
de Magnus Hirschfeld, à Berlin.
1441
01:28:05,320 --> 01:28:07,400
Toi, Virginia, grande lectrice,
1442
01:28:07,600 --> 01:28:09,600
tu n'as pas pu ignorer ce discours.
1443
01:28:12,880 --> 01:28:15,480
Qui est opéré
lorsque nos corps reposent
1444
01:28:15,680 --> 01:28:18,800
sur les tables d'opération
de l'empire binaire ?
1445
01:28:21,240 --> 01:28:23,640
Nos corps sont
des tissus discursifs,
1446
01:28:23,840 --> 01:28:26,360
des assemblages
de fiction et de chair.
1447
01:28:26,560 --> 01:28:30,240
Opérer, c'est intervenir non pas
simplement dans l'anatomie,
1448
01:28:30,440 --> 01:28:33,040
mais surtout
dans la fiction politique.
1449
01:28:34,600 --> 01:28:37,200
*Bips réguliers
d'un monitoring cardiaque
1450
01:28:37,400 --> 01:29:45,240
...
1451
01:29:47,880 --> 01:29:50,720
La violence était tout.
1452
01:29:51,040 --> 01:29:53,480
Dans ton "Orlando",
tu as inclus
1453
01:29:53,800 --> 01:29:56,280
des images d'Evita
et de ses ancêtres.
1454
01:29:56,600 --> 01:30:00,520
Mais les vrais Orlando de
l'histoire sont restés invisibles.
1455
01:30:00,720 --> 01:30:49,720
...
1456
01:30:49,920 --> 01:30:52,840
Nous n'opérons jamais
sur les corps individuels,
1457
01:30:53,160 --> 01:30:55,920
nous opérons
sur l'histoire politique.
1458
01:30:56,240 --> 01:30:59,560
C'est le régime de la différence
sexuelle qu'il faut opérer.
1459
01:30:59,760 --> 01:31:01,880
Il y a tellement
de discours historiques
1460
01:31:02,200 --> 01:31:04,600
sur lesquels
nous devons intervenir.
1461
01:31:04,800 --> 01:31:27,120
...
1462
01:31:27,440 --> 01:31:31,440
Voilà, c'est moi,
un Orlando non binaire de 5 ans,
1463
01:31:31,640 --> 01:31:33,560
pendant le carnaval espagnol,
1464
01:31:33,760 --> 01:31:36,200
accompagné par les fictions
de la féminité
1465
01:31:36,400 --> 01:31:38,520
et de la masculinité normatives.
1466
01:31:40,720 --> 01:31:43,320
-Je suis Éléonore et, dans ce film,
1467
01:31:43,520 --> 01:31:46,200
je serai Orlando, de Virginia Woolf.
1468
01:31:47,280 --> 01:31:50,240
-Qu'avons-nous fait
des enfants trans et non binaires
1469
01:31:50,440 --> 01:31:52,600
que nous étions ?
Christine Jorgensen,
1470
01:31:52,800 --> 01:31:55,840
la 1re femme trans médiatisée,
était monteuse de cinéma
1471
01:31:56,040 --> 01:31:59,040
avant de perdre son travail
en devenant une femme.
1472
01:31:59,240 --> 01:32:02,440
Elle disait qu'être trans,
c'était avoir la possibilité
1473
01:32:02,640 --> 01:32:04,680
de monter le film de sa vie
autrement.
1474
01:32:04,880 --> 01:32:07,600
-Je suis Lilie,
et, dans ce film,
1475
01:32:07,800 --> 01:32:09,400
je serai Orlando...
1476
01:32:10,720 --> 01:32:12,120
(-De Virginia Woolf.)
1477
01:32:12,320 --> 01:32:13,520
(-Virginia Woolf.)
1478
01:32:13,720 --> 01:32:16,040
(-Virginia Woolf !)
1479
01:32:16,240 --> 01:32:17,840
-Je devais pas le dire !
1480
01:32:18,040 --> 01:32:19,040
Rires
1481
01:32:19,240 --> 01:32:23,800
...
1482
01:32:24,000 --> 01:32:25,120
-Coupez.
1483
01:32:26,800 --> 01:32:29,640
-Et c'est pour le droit
au montage de notre vie
1484
01:32:29,840 --> 01:32:31,720
que nous luttons
encore aujourd'hui.
1485
01:32:31,920 --> 01:32:34,040
-Je suis Artur et, dans ce film,
1486
01:32:34,240 --> 01:32:36,800
je jouerai Orlando,
de Virginia Woolf.
1487
01:32:38,480 --> 01:32:40,520
En espagnol
*-Je suis une fille trans,
1488
01:32:40,720 --> 01:32:44,200
je vis à Arroyo de Sansilva.
Au cours des 4 dernières années,
1489
01:32:44,400 --> 01:32:48,200
j'ai fait un chemin très important
vers mon bonheur.
1490
01:32:48,520 --> 01:32:50,920
Mais je dois toujours rappeler
1491
01:32:51,120 --> 01:32:53,880
que j'ai le droit d'être appelée
comme je le sens
1492
01:32:54,080 --> 01:32:55,520
et que, 4 ans plus tard,
1493
01:32:55,840 --> 01:32:58,520
les erreurs sur mon nom
sont un peu étranges,
1494
01:32:58,720 --> 01:33:02,240
comme si on pouvait douter
que je suis une fille trans.
1495
01:33:02,440 --> 01:33:04,440
-Tes Orlando sont toujours là.
1496
01:33:04,640 --> 01:33:06,840
Maintenant,
pour la première fois,
1497
01:33:07,040 --> 01:33:10,120
iels commencent à parler
et à exister par eux-mêmes,
1498
01:33:10,440 --> 01:33:13,960
à choisir leur nom
et à choisir aussi leur propre vie.
1499
01:33:15,000 --> 01:33:18,320
Le monde de demain appartient
aux nouveaux Orlando.
1500
01:33:19,520 --> 01:33:22,200
C'est eux qui vont monter
le film de l'histoire,
1501
01:33:22,400 --> 01:33:24,960
et c'est pour eux
que tu as écrit ton livre,
1502
01:33:25,160 --> 01:33:26,480
même sans le savoir,
1503
01:33:26,680 --> 01:33:28,480
et que, moi, je fais ce film.
1504
01:33:28,800 --> 01:33:32,360
*-De tout ce que j'ai à dire,
le plus important est ceci :
1505
01:33:32,560 --> 01:33:35,320
mesdames et messieurs
engagés en politique,
1506
01:33:35,520 --> 01:33:37,680
continuez, malgré les menaces,
1507
01:33:38,000 --> 01:33:41,000
de faire des lois qui reconnaissent
1508
01:33:41,200 --> 01:33:43,680
la diversité des personnes.
1509
01:33:44,000 --> 01:33:48,920
Ne laissez personne nous enlever
notre bonheur. Merci.
1510
01:33:49,120 --> 01:33:51,080
*Applaudissements
1511
01:33:51,400 --> 01:34:08,240
...
1512
01:34:08,440 --> 01:34:10,080
-Aujourd'hui,
1513
01:34:10,280 --> 01:34:13,720
mercredi 11 octobre 2028,
1514
01:34:13,920 --> 01:34:18,720
face à l'effondrement
du régime patriarco-colonial
1515
01:34:18,920 --> 01:34:22,480
et par les pouvoirs
que me confèrent Virginia Woolf
1516
01:34:22,680 --> 01:34:24,240
et la littérature,
1517
01:34:24,440 --> 01:34:28,440
je déclare
l'abolition de l'assignation
1518
01:34:28,640 --> 01:34:31,600
de la différence sexuelle
à la naissance
1519
01:34:31,800 --> 01:34:35,880
et son inscription
juridique et administrative.
1520
01:34:36,520 --> 01:34:38,320
Par conséquent,
1521
01:34:38,520 --> 01:34:41,000
j'octroie une citoyenneté
1522
01:34:41,200 --> 01:34:43,880
planétaire et non binaire
1523
01:34:44,200 --> 01:34:46,440
à Orlando Emma...
1524
01:34:46,640 --> 01:34:49,400
Applaudissements
-WOUH !
1525
01:34:49,600 --> 01:35:00,280
...
1526
01:35:00,720 --> 01:35:03,040
-Orlando Jenny.
1527
01:35:03,440 --> 01:35:12,360
...
1528
01:35:12,560 --> 01:35:14,240
Disco
"Pharmacorévolution"
1529
01:35:14,440 --> 01:35:22,120
...
1530
01:35:22,320 --> 01:35:24,160
Orlando La Bourette.
1531
01:35:24,360 --> 01:35:42,400
...
1532
01:35:42,600 --> 01:35:44,600
Orlando Victor.
1533
01:35:44,800 --> 01:35:56,400
...
1534
01:35:56,600 --> 01:35:59,240
Orlando Vincy.
1535
01:35:59,440 --> 01:36:07,440
...
1536
01:36:07,640 --> 01:36:10,080
Orlando Noam.
1537
01:36:10,280 --> 01:36:17,880
...
1538
01:36:18,080 --> 01:36:20,200
Orlando Amir.
1539
01:36:20,400 --> 01:36:27,960
...
1540
01:36:28,160 --> 01:36:30,480
Orlando Janis.
1541
01:36:30,680 --> 01:36:41,080
...
1542
01:36:41,280 --> 01:36:43,520
Orlando Élios.
1543
01:36:43,720 --> 01:36:50,400
...
1544
01:36:50,600 --> 01:36:53,240
Orlando Oscar.
1545
01:36:53,440 --> 01:37:02,600
...
1546
01:37:02,800 --> 01:37:05,080
Orlando Liz.
1547
01:37:05,280 --> 01:37:13,240
...
1548
01:37:13,440 --> 01:37:15,680
Orlando Ruben.
1549
01:37:15,880 --> 01:37:23,200
...
1550
01:37:23,400 --> 01:37:25,560
Orlando Iris.
1551
01:37:25,760 --> 01:37:31,720
...
1552
01:37:31,920 --> 01:37:35,200
Et Orlando Clara.
1553
01:37:35,400 --> 01:37:46,960
...
1554
01:37:47,160 --> 01:37:48,760
-Mme la juge !
1555
01:37:48,960 --> 01:37:50,920
-MME LA JUGE !
1556
01:37:51,120 --> 01:37:52,200
Applaudissements
1557
01:37:52,400 --> 01:37:55,520
...
1558
01:37:55,720 --> 01:37:57,680
OUAIS !
1559
01:37:58,000 --> 01:38:01,680
...
1560
01:38:08,480 --> 01:38:11,800
-Je suis Virginie Despentes
et, dans ce film,
1561
01:38:12,000 --> 01:38:14,960
je serai la juge de Orlando,
de Virginia Woolf.
1562
01:38:15,160 --> 01:38:17,680
Sous-titrage : lylo by TransPerfect
123903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.