All language subtitles for Normal People S01E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,160 --> 00:00:12,400 [INDISTINCT CHATTER] 2 00:00:29,350 --> 00:00:30,881 - NIALL: See ya. - [ENGINE REVVING] 3 00:00:37,982 --> 00:00:39,615 What a view. 4 00:00:41,428 --> 00:00:43,177 That is real nice. 5 00:00:52,206 --> 00:00:53,553 -Race you to the top. 6 00:00:53,604 --> 00:00:55,151 - Oh? - Yeah. Come on. 7 00:00:56,374 --> 00:00:57,921 - NIALL: Knock yourself out. 8 00:00:58,136 --> 00:00:59,216 -Too slow. 9 00:01:00,080 --> 00:01:02,480 [INSECTS CHITTERING] 10 00:01:08,546 --> 00:01:09,664 -Jesus. 11 00:01:10,078 --> 00:01:11,695 - CONNELL: Mm-hmm. - [NIALL LAUGHS] 12 00:01:12,375 --> 00:01:14,039 - NIALL: Think we'll get our own rooms? 13 00:01:19,200 --> 00:01:21,760 - [INSECTS CHITTERING] - [BIRDS CHIRPING] 14 00:01:24,050 --> 00:01:26,113 - Are we early? - Pretty sure we're late. 15 00:01:30,483 --> 00:01:32,091 - PEGGY: The backpackers are here! 16 00:01:32,142 --> 00:01:33,647 -NIALL: Hey! 17 00:01:36,114 --> 00:01:37,314 -Come in. 18 00:01:38,566 --> 00:01:40,469 It's so good to see you. - NIALL: You, too. 19 00:01:40,535 --> 00:01:42,609 Fuckin' hell, this place, man. 20 00:01:42,660 --> 00:01:44,058 -It's all right, isn't it? Hey. 21 00:01:44,109 --> 00:01:45,309 - CONNELL: Hi, Peggy. - NIALL: It's amazing. 22 00:01:45,360 --> 00:01:47,200 - Come through. They're all out back. 23 00:01:47,585 --> 00:01:48,972 -NIALL: Grazie. 24 00:01:50,400 --> 00:01:52,800 [INDISTINCT CHATTER] 25 00:02:07,056 --> 00:02:08,530 - Can I get you something to drink? 26 00:02:08,581 --> 00:02:10,806 -CONNELL: Uh, glass of water would be grand. Thanks. 27 00:02:15,720 --> 00:02:20,200 ♪♪ 28 00:02:25,800 --> 00:02:27,920 [INSECTS CHITTERING] 29 00:02:36,976 --> 00:02:38,296 It's a nice place. 30 00:02:41,604 --> 00:02:42,984 -It's very quiet. 31 00:02:44,840 --> 00:02:46,555 [BILLOWING] 32 00:02:47,344 --> 00:02:48,570 Hello. 33 00:02:49,859 --> 00:02:50,989 -Hi. 34 00:02:51,368 --> 00:02:53,649 - NIALL: There she is. Hey. 35 00:02:54,211 --> 00:02:55,812 - MARIANNE: Hi. It's so nice to see you. 36 00:02:55,863 --> 00:02:57,703 -NIALL: You, too. Thanks so much for having us. 37 00:02:57,875 --> 00:02:59,906 This place is incredible. 38 00:03:00,531 --> 00:03:02,269 - How was your journey? You must be tired. 39 00:03:02,320 --> 00:03:04,560 - Nope. Not at all. We slept the whole way. 40 00:03:05,000 --> 00:03:07,125 - Really? - CONNELL: No, Niall slept the whole way. 41 00:03:08,054 --> 00:03:10,074 - MARIANNE: We're gonna make dinner. - NIALL: Amazing. 42 00:03:10,132 --> 00:03:11,613 - I'm cooking. You should be very excited. 43 00:03:11,664 --> 00:03:13,109 -I properly am. 44 00:03:13,160 --> 00:03:14,709 - MARIANNE: I'll show you where you're sleeping. 45 00:03:14,760 --> 00:03:17,069 Then you can have a drink, or a walk, 46 00:03:17,120 --> 00:03:18,659 or... shower... 47 00:03:18,710 --> 00:03:21,160 -[ALL LAUGH] -NIALL: Ah, right. Sorry about that. 48 00:03:21,350 --> 00:03:22,770 - MARIANNE: Whatever you like. 49 00:03:26,160 --> 00:03:28,600 [WATER POURING] 50 00:03:35,240 --> 00:03:37,840 [INDISTINCT CHATTER] 51 00:03:40,971 --> 00:03:42,878 -Connell, you made it. 52 00:03:43,636 --> 00:03:44,956 -You all right, Jamie? 53 00:03:45,501 --> 00:03:46,940 -Yeah, not bad, thanks. 54 00:03:48,471 --> 00:03:49,728 -Can I get you a drink? 55 00:03:49,965 --> 00:03:51,510 - I'd take a beer, if you had one. 56 00:03:55,458 --> 00:03:56,658 -Good summer? 57 00:03:57,148 --> 00:03:58,908 -Yeah. Good. You? 58 00:04:01,300 --> 00:04:02,680 -Yeah, it was all right, thanks. 59 00:04:02,877 --> 00:04:03,877 -Mm. 60 00:04:07,712 --> 00:04:08,912 Thanks. 61 00:04:09,236 --> 00:04:12,149 Marianne, is there a Wi-Fi code I could grab? 62 00:04:12,238 --> 00:04:15,038 - Sure. It's on the thingy. The box in the hall. 63 00:04:15,165 --> 00:04:16,200 -Thanks. 64 00:04:16,782 --> 00:04:18,102 - MARIANNE: It's not brilliant. 65 00:04:18,344 --> 00:04:20,067 Did you want to make a call-- - Yeah, Helen. 66 00:04:20,118 --> 00:04:22,309 Yeah, I s-said I would when I got here, so-- 67 00:04:22,360 --> 00:04:24,078 - I doubt you'll get Skype working. 68 00:04:24,578 --> 00:04:26,844 Phone signal's best in the garden, out by the pool. 69 00:04:27,047 --> 00:04:28,140 -Thanks. 70 00:04:28,484 --> 00:04:30,716 Do you want me to help with dinner, or... 71 00:04:30,767 --> 00:04:32,390 -No. Thanks. 72 00:04:45,840 --> 00:04:47,160 [KISSES] 73 00:04:49,847 --> 00:04:51,340 - HELEN [OVER PHONE]: Is it nice there? 74 00:04:52,620 --> 00:04:53,729 Mm-hmm. 75 00:04:53,979 --> 00:04:56,839 HELEN: Is it huge? Has she got a mansion in every country? 76 00:04:58,417 --> 00:05:00,393 - Wouldn't call it a mansion. It's, uh... 77 00:05:01,049 --> 00:05:02,940 certainly a step up from hostels. 78 00:05:03,896 --> 00:05:05,396 - HELEN: What's the plan, then? 79 00:05:05,545 --> 00:05:07,509 You out partying in the local village? 80 00:05:07,842 --> 00:05:09,092 -Don't think so. 81 00:05:09,271 --> 00:05:10,935 Think we're just gonna have dinner here. 82 00:05:11,160 --> 00:05:12,779 - HELEN: Oh. What are you having? 83 00:05:13,781 --> 00:05:15,180 -Don't know. I, uh... 84 00:05:15,898 --> 00:05:17,273 I saw some figs. 85 00:05:18,109 --> 00:05:20,210 - HELEN: [LAUGHS] That's classic Marianne. 86 00:05:20,429 --> 00:05:24,710 Figs. Of course she's serving figs in her Italian mansion. 87 00:05:25,408 --> 00:05:28,207 - Are there artichokes, as well? - Mm-hmm. Think so. 88 00:05:28,320 --> 00:05:30,675 [WATER BUBBLING] 89 00:05:30,894 --> 00:05:32,221 - HELEN: I hope you have fun. 90 00:05:33,908 --> 00:05:35,260 I miss you. 91 00:05:35,956 --> 00:05:37,436 -I miss you, too, Helen. 92 00:05:39,223 --> 00:05:40,473 - HELEN: Goodbye. 93 00:05:41,410 --> 00:05:42,653 -Bye. 94 00:05:43,080 --> 00:05:44,480 [PHONE CLICKS OFF] 95 00:05:54,040 --> 00:05:56,320 [FOOTSTEPS APPROACHING] 96 00:05:58,440 --> 00:05:59,713 -How was Helen? 97 00:06:00,119 --> 00:06:02,119 -Good. Yeah. Good. 98 00:06:04,184 --> 00:06:05,333 Says hi. 99 00:06:05,475 --> 00:06:06,903 -Oh... Hi. 100 00:06:08,552 --> 00:06:09,672 -And Jamie? 101 00:06:10,520 --> 00:06:13,060 - What about him? You want a hi from Jamie? 102 00:06:13,120 --> 00:06:15,040 [LAUGHS] 103 00:06:15,472 --> 00:06:16,753 He's sleeping. 104 00:06:18,059 --> 00:06:19,675 - You want me to give you a hand? 105 00:06:21,710 --> 00:06:23,989 - PEGGY: Done. Shelled every one of these fuckers. 106 00:06:24,475 --> 00:06:25,749 - Congratulations. 107 00:06:25,800 --> 00:06:27,440 [ALL LAUGH SOFTLY] 108 00:06:29,325 --> 00:06:32,380 I was gonna bike to the shop for some bits. Do you wanna come? 109 00:06:32,766 --> 00:06:34,724 - CONNELL: Yeah, well, if there's a bike I can borrow. 110 00:06:35,215 --> 00:06:36,582 -Jamie's will do. 111 00:06:37,926 --> 00:06:39,879 - [CHOPS] - I'll raise the saddle a bit. 112 00:06:40,867 --> 00:06:42,442 A lot. - [LAUGHS] 113 00:06:43,880 --> 00:06:45,480 ["DANDELION" BY JEALOUS OF THE BIRDS PLAYING] 114 00:06:45,600 --> 00:06:47,520 [BOTH LAUGHING] 115 00:06:47,858 --> 00:06:50,480 - CONNELL: Go, go, go. - MARIANNE: Whoo! 116 00:06:51,139 --> 00:06:52,905 - CONNELL: This is amazing. - MARIANNE: What? Whoo! 117 00:06:52,956 --> 00:06:57,156 - ♪ ...shape pomegranate hips ♪ - [MARIANNE LAUGHING] 118 00:06:58,600 --> 00:07:04,320 ♪ Girls like handkerchiefs ♪ 119 00:07:04,440 --> 00:07:08,600 ♪ All unfurl ♪ - [CONNELL LAUGHS] 120 00:07:10,120 --> 00:07:12,040 ♪ Your life's a dandelion whirl ♪ 121 00:07:12,091 --> 00:07:13,771 -MARIANNE: Whoo! 122 00:07:15,600 --> 00:07:17,720 Don't be an eejit, Connell. 123 00:07:17,840 --> 00:07:20,040 [MARIANNE LAUGHS] 124 00:07:21,909 --> 00:07:25,720 ♪ With my blue bird heart, I'm a singing girl ♪ 125 00:07:25,840 --> 00:07:27,520 [SCANNER BEEPS] 126 00:07:28,988 --> 00:07:30,587 Do you need a bag, my dear? 127 00:07:30,711 --> 00:07:32,621 No, we have our own. 128 00:07:32,996 --> 00:07:34,832 I hope he's carrying it. 129 00:07:35,266 --> 00:07:37,393 His mother raised him well. 130 00:07:37,876 --> 00:07:39,485 I'm sure he will. 131 00:07:42,565 --> 00:07:45,099 See? Well done. Good boy. 132 00:07:45,302 --> 00:07:47,600 - CONNELL: Grazie. - Grazie, mille. 133 00:07:47,651 --> 00:07:49,146 - Arrivederci. - Grazie. Ciao. 134 00:07:49,302 --> 00:07:50,529 - SHOPKEEPER: Ciao. - Ciao. 135 00:07:53,680 --> 00:07:56,600 [CHURCH BELL TOLLS] 136 00:07:58,320 --> 00:08:00,160 [CONNELL CRUNCHING] 137 00:08:00,405 --> 00:08:02,908 -CONNELL: I feel like everything's changed since Schols. 138 00:08:02,959 --> 00:08:04,200 -What do you mean? 139 00:08:04,405 --> 00:08:06,530 - I don't know. Just... all this. 140 00:08:07,616 --> 00:08:08,816 It's real. 141 00:08:10,251 --> 00:08:11,946 You know, foreign cities are real. 142 00:08:12,398 --> 00:08:13,922 Famous artworks. 143 00:08:15,158 --> 00:08:16,932 The remnants of the Berlin Wall. 144 00:08:18,710 --> 00:08:21,382 Eating ice cream in little Italian piazzas with you. 145 00:08:21,569 --> 00:08:22,929 [CHUCKLES SOFTLY] 146 00:08:24,423 --> 00:08:25,954 It's money, though, isn't it? 147 00:08:27,084 --> 00:08:29,173 The substance that makes the world real. 148 00:08:30,261 --> 00:08:31,566 - Yeah. - Mm. 149 00:08:31,980 --> 00:08:33,308 It's so corrupt. 150 00:08:34,896 --> 00:08:36,146 And sexy. 151 00:08:36,328 --> 00:08:38,128 [BOTH CHUCKLE] 152 00:08:40,573 --> 00:08:43,815 I feel like this scholarship has made, like, literally everything seem possible. 153 00:08:45,309 --> 00:08:46,778 -I'm happy for you. 154 00:08:47,746 --> 00:08:49,200 -I'm happy for you, too. 155 00:08:49,551 --> 00:08:52,168 - Yeah, but you deserve it more. 156 00:08:53,066 --> 00:08:54,949 - Why? Because of the financial stuff? 157 00:08:55,875 --> 00:08:57,430 -Well, yeah, obviously. 158 00:08:57,481 --> 00:08:59,265 I actually meant that you're a better student. 159 00:08:59,947 --> 00:09:02,107 You know, don't really think about it that much... 160 00:09:03,462 --> 00:09:04,923 Financial side. 161 00:09:09,614 --> 00:09:10,814 Sorry. 162 00:09:11,623 --> 00:09:13,303 That was an ignorant thing to say. 163 00:09:14,637 --> 00:09:16,371 Maybe I should think about it more. 164 00:09:17,512 --> 00:09:18,809 -Right. 165 00:09:19,218 --> 00:09:21,109 - I am conscious of the fact that... 166 00:09:21,811 --> 00:09:24,757 we got to know each other because your mother works for my family. 167 00:09:26,360 --> 00:09:29,414 I also don't think that my mother is a very good employer. 168 00:09:30,391 --> 00:09:32,050 Don't think she pays Lorraine very well. 169 00:09:32,101 --> 00:09:33,617 -Well, she pays her fuck all. 170 00:09:34,599 --> 00:09:36,239 - Why hasn't this come up before? 171 00:09:39,588 --> 00:09:41,010 No, honestly, I... 172 00:09:41,354 --> 00:09:43,360 I think it's totally fair if you resent me. 173 00:09:43,714 --> 00:09:45,322 - I don't resent you. Why would I? 174 00:09:49,116 --> 00:09:51,163 I just don't... I don't think I'm... 175 00:09:51,674 --> 00:09:53,819 processing the change all that well. 176 00:09:57,704 --> 00:09:58,784 -Well... 177 00:10:00,446 --> 00:10:02,949 You just need to get it straight in your mind 178 00:10:03,000 --> 00:10:05,120 what you think is fair and good in the world. 179 00:10:07,790 --> 00:10:11,157 And if you think that people should be able to go to college, 180 00:10:11,595 --> 00:10:13,227 and get English degrees, 181 00:10:14,014 --> 00:10:16,240 and go to Europe and look at art, then... 182 00:10:16,460 --> 00:10:19,385 you shouldn't feel guilty for yourself, because you have every right to. 183 00:10:19,436 --> 00:10:21,229 - CONNELL: Well, that's easy for you to say. 184 00:10:21,280 --> 00:10:23,109 You don't feel guilty about anything. 185 00:10:23,272 --> 00:10:24,685 MARIANNE: Is that how you see me? 186 00:10:24,736 --> 00:10:26,016 [CONNELL CHUCKLES] 187 00:10:27,240 --> 00:10:29,120 [WIND BLOWING] 188 00:10:30,746 --> 00:10:32,402 I loved the emails you sent. 189 00:10:34,245 --> 00:10:35,674 They were so good. 190 00:10:36,806 --> 00:10:38,354 You write really beautifully. 191 00:10:40,219 --> 00:10:42,099 - It's really nice to hear you say that, Marianne. 192 00:10:42,554 --> 00:10:44,200 - How are the stories going? - [CONNELL CHUCKLES] 193 00:10:44,554 --> 00:10:46,062 -I'd love to read them. 194 00:10:46,665 --> 00:10:48,265 - They're not as good as the emails. 195 00:10:48,520 --> 00:10:50,320 - [CHUCKLES] - [CONNELL LAUGHS SOFTLY] 196 00:11:13,720 --> 00:11:18,200 ♪♪ 197 00:11:34,861 --> 00:11:36,101 -Hi. 198 00:11:40,560 --> 00:11:42,520 [SILVERWARE CLINKING] 199 00:11:44,319 --> 00:11:45,608 - CONNELL: Thanks. 200 00:11:46,116 --> 00:11:47,640 Mm. Thank you. 201 00:11:48,666 --> 00:11:49,956 - NIALL: Thanks. 202 00:11:50,433 --> 00:11:52,600 - Do you mind opening this? My hands are wet. 203 00:11:52,720 --> 00:11:54,160 -Not at all. 204 00:11:55,211 --> 00:11:57,160 Life. You live it up, 205 00:11:57,211 --> 00:11:58,829 and you drink it down. 206 00:11:58,880 --> 00:12:00,560 [ALL LAUGHING SOFTLY] 207 00:12:00,906 --> 00:12:02,520 - [POPS] - NIALL: Whoa! 208 00:12:02,789 --> 00:12:04,820 - Nice shot. - Thank you. 209 00:12:05,535 --> 00:12:08,560 - No champagne glasses? - PEGGY: These are champagne glasses. 210 00:12:09,019 --> 00:12:10,869 - No, I, uh... I mean the tall ones. 211 00:12:10,920 --> 00:12:12,753 - You mean flutes. These are coupes. 212 00:12:14,177 --> 00:12:15,346 -What's the matter? 213 00:12:16,607 --> 00:12:18,480 - I'm just saying, these aren't for champagne. 214 00:12:18,747 --> 00:12:20,440 - You're such a philistine. - JAMIE: Yeah. 215 00:12:20,491 --> 00:12:22,814 You were gonna drink champagne out of gravy boats, and I'm a philistine. 216 00:12:22,865 --> 00:12:24,800 [NIALL LAUGHS] 217 00:12:25,646 --> 00:12:27,760 - They're, they're just an older style, Jamie. 218 00:12:28,244 --> 00:12:29,524 They were my dad's. 219 00:12:29,771 --> 00:12:31,907 There are flutes in the press over the sink, if you'd prefer. 220 00:12:31,958 --> 00:12:33,310 Help yourself. - Well, I didn't realize 221 00:12:33,361 --> 00:12:36,440 that it was such an emotional issue for you. I am terribly sorry. 222 00:12:42,056 --> 00:12:43,860 - NIALL: This is really delicious. 223 00:12:44,080 --> 00:12:46,360 - PEGGY: I underdid the pasta. It's very al dente. 224 00:12:46,480 --> 00:12:48,720 Too al dente, no? - I think it's nice. 225 00:12:49,386 --> 00:12:50,854 -It's great. Thanks. 226 00:12:51,683 --> 00:12:54,263 -And it's such a lovely house. Did you come here when you were little? 227 00:12:54,314 --> 00:12:55,634 -MARIANNE: Mm-hmm. 228 00:12:56,422 --> 00:12:59,961 So where was your favourite place on your European tour? 229 00:13:00,492 --> 00:13:03,559 - Impossible to choose. I loved, um, Berlin, Amsterdam. 230 00:13:03,610 --> 00:13:06,766 -Why would you want to spend your summer on trains and in hostels? 231 00:13:07,297 --> 00:13:10,320 -I don't know. To meet new people. A bit of culture. 232 00:13:10,455 --> 00:13:12,575 Save some money and see the world, Jamie. 233 00:13:12,711 --> 00:13:14,470 - JAMIE: Sure. Sure. 234 00:13:16,080 --> 00:13:17,400 - CONNELL: Um... [CLEARS THROAT] 235 00:13:17,520 --> 00:13:20,040 Standing in front of Vermeer's "The Art of Painting" was pretty good. 236 00:13:23,195 --> 00:13:24,395 Thanks. 237 00:13:25,007 --> 00:13:27,080 - He stared at it for a whole day. 238 00:13:27,474 --> 00:13:28,994 - [ALL LAUGHING] - I'm not exaggerating. 239 00:13:29,875 --> 00:13:30,835 -You serious? 240 00:13:31,432 --> 00:13:32,907 -NIALL: Mm-hmm. 241 00:13:33,430 --> 00:13:34,875 -Sounds thrilling, man. 242 00:13:36,082 --> 00:13:38,760 - Well, I got a lot out of it, so... 243 00:13:39,175 --> 00:13:41,469 - JAMIE: Did you, though? 'Cause that's the thing with inter-railing. 244 00:13:41,520 --> 00:13:45,227 It's essentially a tick-box tour, and you don't get to experience what a place has to offer 245 00:13:45,278 --> 00:13:47,379 'cause your head's just stuck in a fucking guide book. 246 00:13:47,743 --> 00:13:50,069 -NIALL: Unlike pissing around in your girlfriend's 247 00:13:50,120 --> 00:13:52,320 Italian villa for the entire summer. 248 00:14:09,080 --> 00:14:12,040 [INHALES, THEN EXHALES] 249 00:14:13,680 --> 00:14:15,000 [BOTTLES CLATTER] 250 00:14:31,348 --> 00:14:33,239 - Well, thank fuck for scholarships, eh? 251 00:14:33,847 --> 00:14:36,082 -Sure. I'd cheers to that. 252 00:14:37,846 --> 00:14:40,320 - What do you mean? - Connell knows what I mean. 253 00:14:41,236 --> 00:14:43,181 - And Marianne. Cheers to you both. 254 00:14:43,556 --> 00:14:46,600 -Marianne hardly would have been working in a garage, living with her mum, would she? 255 00:14:46,704 --> 00:14:48,424 - Do you want me to get fresh glasses? - JAMIE: This is life-changing 256 00:14:48,474 --> 00:14:50,399 stuff for Connell, here. - No. Thanks. 257 00:14:51,491 --> 00:14:53,440 - We can-- We can get fresh glasses, can't we? 258 00:14:53,974 --> 00:14:55,241 -Go for it. 259 00:14:55,950 --> 00:14:57,190 - PEGGY: I'll go. 260 00:15:06,512 --> 00:15:08,801 - We should go to Venice while you're here. 261 00:15:09,223 --> 00:15:11,008 It's only a couple of hours on the train. 262 00:15:11,059 --> 00:15:12,658 - That'll be perfect. I've never been. 263 00:15:12,709 --> 00:15:13,949 -JAMIE: Shocker. 264 00:15:15,016 --> 00:15:17,040 - Uh, you'd like the Guggenheim. - [JAMIE SIGHS] 265 00:15:17,160 --> 00:15:18,891 - There's a painting there by Duchamp. 266 00:15:19,087 --> 00:15:21,709 - "A Sad Young Man on a Train." - By now it's a cliché, but honestly-- 267 00:15:21,760 --> 00:15:24,080 - MARIANNE: You could stand in front of it for a whole day. 268 00:15:24,200 --> 00:15:27,240 - Is that how you think about me, or just my taste? 269 00:15:27,790 --> 00:15:29,378 - It's just a really good painting. 270 00:15:29,925 --> 00:15:30,629 It's a nude. 271 00:15:30,680 --> 00:15:31,800 -Oh. [LAUGHS] 272 00:15:31,920 --> 00:15:34,280 - [LAUGHING CONTINUES] - [WINE POURING] 273 00:15:34,565 --> 00:15:36,674 - JAMIE: Oh, hey, why are we bothering with Venice? 274 00:15:38,662 --> 00:15:40,559 - NIALL: Yeah, sure, that's what everyone says, right? 275 00:15:40,610 --> 00:15:42,029 Get to fuck, Venice. 276 00:15:42,080 --> 00:15:44,629 - Well, it'll be heaving, and not even with Italians. 277 00:15:44,680 --> 00:15:46,576 Just Asians taking photos of everything. 278 00:15:46,740 --> 00:15:48,658 We're literally gonna go and sit in a train for two hours 279 00:15:48,709 --> 00:15:50,472 to look at art through a million people's camera phones. 280 00:15:50,523 --> 00:15:51,796 Yeah. 281 00:15:51,936 --> 00:15:54,733 God forbid you might actually encounter an Asian person, Jamie. 282 00:15:57,200 --> 00:15:59,535 - Excuse me? - I'm just gonna go get dessert. 283 00:16:00,160 --> 00:16:01,480 [SIGHS] 284 00:16:03,200 --> 00:16:05,000 [SILVERWARE CLATTERING] 285 00:16:07,492 --> 00:16:08,532 -Thanks. 286 00:16:12,440 --> 00:16:14,520 [INSECTS CHITTERING] 287 00:16:20,120 --> 00:16:21,580 - PEGGY: Are you all right? 288 00:16:22,840 --> 00:16:24,520 [MARIANNE SNIFFLES] 289 00:16:24,999 --> 00:16:26,680 Are you gonna say anything? 290 00:16:26,999 --> 00:16:28,489 - MARIANNE: About what? - [DISHES CLATTERING] 291 00:16:28,540 --> 00:16:29,798 Are you serious? 292 00:16:30,345 --> 00:16:31,907 What is even happening? 293 00:16:34,900 --> 00:16:37,700 I'm your best friend. You can talk to me about anything. 294 00:16:38,275 --> 00:16:40,463 - There's nothing to talk about, is there? 295 00:16:41,108 --> 00:16:43,295 - It's fucking horrible out there, isn't it? 296 00:16:43,661 --> 00:16:44,901 For everyone? 297 00:16:45,569 --> 00:16:46,771 -Right. 298 00:16:46,822 --> 00:16:48,053 Sorry. 299 00:16:49,549 --> 00:16:51,236 It's fine. He's just pissed. 300 00:16:51,410 --> 00:16:53,143 - PEGGY: It's not just him, Marianne. 301 00:16:55,364 --> 00:16:57,396 What did you expect? You brought Connell here. 302 00:17:00,441 --> 00:17:01,597 -Right. 303 00:17:01,716 --> 00:17:04,019 - Jamie's an asshole, but he fucking adores you. 304 00:17:05,613 --> 00:17:06,878 -Okay. 305 00:17:08,993 --> 00:17:10,524 Can you bring the bowls? 306 00:17:11,840 --> 00:17:13,200 [WINE POURING] 307 00:17:13,397 --> 00:17:16,484 -NIALL: Ah. You've properly spoiled us, Marianne. 308 00:17:21,440 --> 00:17:23,080 [DISHES CLATTERING] 309 00:17:24,560 --> 00:17:25,880 -Where's the cream? 310 00:17:27,541 --> 00:17:28,829 -It's inside. 311 00:17:28,880 --> 00:17:30,320 [SILVERWARE CLINKING] 312 00:17:31,440 --> 00:17:32,880 -Why wouldn't you bring it out? 313 00:17:37,000 --> 00:17:38,920 - [SILVERWARE CLATTERS] - [CHAIR VIBRATES] 314 00:17:39,920 --> 00:17:41,880 [FRUSTRATED SIGH] 315 00:17:42,187 --> 00:17:43,976 - [WHISPERS]: Fuck's sake. - [CHAIR SLIDES] 316 00:17:47,640 --> 00:17:50,480 [DISTANT ARGUING] 317 00:17:54,574 --> 00:17:55,694 -Thanks. 318 00:17:58,371 --> 00:18:00,211 - How are they? The strawberries? 319 00:18:00,691 --> 00:18:03,847 -NIALL: Uh, yeah. They're, uh, great, Peggy. Really lovely. 320 00:18:04,200 --> 00:18:05,516 - Not local. They're Spanish. 321 00:18:05,567 --> 00:18:08,184 - Okay. They're still, uh, really delicious. 322 00:18:08,360 --> 00:18:09,720 [MARIANNE SCREAMS] 323 00:18:09,840 --> 00:18:12,320 [JAMIE YELLING] 324 00:18:13,627 --> 00:18:16,549 - JAMIE: What the fuck does it look like? - MARIANNE: You're drunk, Jamie. 325 00:18:19,216 --> 00:18:20,584 - CONNELL: All right? 326 00:18:24,920 --> 00:18:26,520 [WINE SLOSHES, SPLASHES] 327 00:18:27,581 --> 00:18:28,746 -Put that down. 328 00:18:29,093 --> 00:18:31,893 - I'm sorry. What? - Put that glass down. Please. 329 00:18:33,527 --> 00:18:34,727 [EXHALES] 330 00:18:34,840 --> 00:18:36,509 - You want me to put it down. Okay. 331 00:18:36,865 --> 00:18:39,810 - MARIANNE: Jamie! - JAMIE: - Eh, okay. I'll put it down. 332 00:18:40,817 --> 00:18:42,027 Watch. 333 00:18:42,489 --> 00:18:45,069 - I'm going to-- - CONNELL: Come here, come here, come here! 334 00:18:45,120 --> 00:18:46,414 Come here, come here! 335 00:18:46,465 --> 00:18:48,340 It's okay. It's okay. - [MARIANNE PANTING] 336 00:18:48,560 --> 00:18:50,349 It's all right. You're all right. 337 00:18:50,415 --> 00:18:52,481 -You are fucking mental. 338 00:18:53,068 --> 00:18:55,442 You need help, 'cause you are fucking deranged. 339 00:18:56,720 --> 00:18:57,760 [MARIANNE PANTING] 340 00:18:57,880 --> 00:19:00,145 What, where are you going? The fuck? 341 00:19:02,000 --> 00:19:04,400 [MARIANNE SOBBING SOFTLY] 342 00:19:09,560 --> 00:19:12,840 [SOFT INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 343 00:19:31,379 --> 00:19:32,996 - MARIANNE: Have you got a cigarette? 344 00:19:38,840 --> 00:19:41,480 [MARIANNE BREATHING HEAVILY] 345 00:19:45,400 --> 00:19:48,120 [LIGHTER CLICKING] 346 00:19:52,440 --> 00:19:53,960 [LIGHTER CLICKING] 347 00:20:07,547 --> 00:20:09,289 Can I stay in your room tonight? 348 00:20:10,277 --> 00:20:11,477 -Of course. 349 00:20:13,780 --> 00:20:15,663 - I'll sleep on the floor. - Mm. 350 00:20:17,237 --> 00:20:19,116 The bed's huge. It's fine. 351 00:20:33,960 --> 00:20:36,280 [WATER RUNNING] 352 00:20:39,640 --> 00:20:41,360 [SPLASHING] 353 00:20:44,320 --> 00:20:45,760 [EXHALES SOFTLY] 354 00:20:52,400 --> 00:20:54,720 [DISTANT INSECTS CHITTERING] 355 00:21:11,199 --> 00:21:12,972 - MARIANNE: I don't know what's wrong with me. 356 00:21:14,670 --> 00:21:15,988 - CONNELL: In what way? 357 00:21:19,057 --> 00:21:21,432 - Don't know why I can't make people love me. 358 00:21:24,280 --> 00:21:26,720 I think there was something wrong with me when I was born. 359 00:21:32,454 --> 00:21:34,767 - Lots of people love you, Marianne, okay? 360 00:21:37,400 --> 00:21:39,251 Your family and friends love you. 361 00:21:42,701 --> 00:21:44,365 -You don't know my family. 362 00:21:50,134 --> 00:21:52,197 - I know that you fight with them, but... 363 00:21:53,945 --> 00:21:55,562 -Last time I was home... 364 00:21:57,018 --> 00:21:59,445 my brother said he wished I was dead. 365 00:22:10,520 --> 00:22:12,080 -What did he say that for? 366 00:22:13,000 --> 00:22:14,340 -I don't know. 367 00:22:16,611 --> 00:22:17,727 He said... 368 00:22:18,216 --> 00:22:19,805 no one would miss me. 369 00:22:20,986 --> 00:22:23,306 Because I'm entirely unloved. 370 00:22:26,640 --> 00:22:29,569 - Would you not tell your mother if he was talking to you like that? 371 00:22:29,989 --> 00:22:31,382 -She was there. 372 00:22:32,760 --> 00:22:34,580 Think she just got up and left. 373 00:22:35,165 --> 00:22:37,845 - What provoked it? Like, how did the argument start? 374 00:22:40,672 --> 00:22:42,620 - You think I did something to deserve it. 375 00:22:42,671 --> 00:22:45,398 - No, I'm obviously not saying that. 376 00:22:47,239 --> 00:22:50,059 - Sometimes I think I must deserve it. 377 00:22:52,308 --> 00:22:54,433 Or else I don't know why it would happen. 378 00:22:58,776 --> 00:23:01,112 - Why'd you never say any of this to me before? 379 00:23:03,447 --> 00:23:06,821 The whole time we were together, why did you never tell me any of this? 380 00:23:11,591 --> 00:23:13,044 -I don't know. 381 00:23:18,720 --> 00:23:20,829 I suppose I didn't want you to think... 382 00:23:21,414 --> 00:23:23,891 I was damaged, or something. 383 00:23:28,558 --> 00:23:31,129 I was probably afraid you wouldn't want me anymore. 384 00:23:43,240 --> 00:23:45,060 You do think I'm damaged. 385 00:24:03,301 --> 00:24:04,989 -Jesus Christ, come here. 386 00:24:26,108 --> 00:24:27,228 [KISSES] 387 00:24:41,240 --> 00:24:46,000 ♪♪ 388 00:24:54,720 --> 00:24:56,440 [KISSING] 389 00:25:06,331 --> 00:25:09,245 - MARIANNE: No. No. No. 390 00:25:12,066 --> 00:25:13,511 We shouldn't. 391 00:25:15,200 --> 00:25:16,640 [CONNELL GRUNTS] 392 00:25:18,174 --> 00:25:19,597 -Really sorry. 393 00:25:25,280 --> 00:25:28,160 [BOTH BREATHING HEAVILY] 394 00:25:36,360 --> 00:25:38,920 [TRAIN RATTLING] 395 00:25:39,800 --> 00:25:42,920 ["LOVE WILL TEAR US APART" BY NERINA PALLOT] 396 00:25:51,480 --> 00:25:55,120 ♪ When routine bites hard ♪ 397 00:25:55,240 --> 00:25:57,840 ♪ And ambitions are low ♪ 398 00:25:59,080 --> 00:26:03,160 ♪ And resentment rides high ♪ 399 00:26:03,280 --> 00:26:07,080 ♪ But emotions won't grow ♪ 400 00:26:07,200 --> 00:26:10,840 ♪ And we're changing our ways ♪ 401 00:26:10,960 --> 00:26:15,240 ♪ Taking different roads ♪ 402 00:26:15,360 --> 00:26:17,240 ♪ Love ♪ 403 00:26:17,360 --> 00:26:22,640 ♪ Love will tear us apart again ♪ 404 00:26:23,280 --> 00:26:25,240 ♪ Love ♪ 405 00:26:25,360 --> 00:26:31,280 ♪ Love will tear us apart again ♪ 406 00:26:36,400 --> 00:26:40,280 ♪ Why is this bedroom so cold? ♪ 407 00:26:40,400 --> 00:26:44,000 ♪ You turned away on your side ♪ 408 00:26:44,120 --> 00:26:47,920 ♪ Is my timing that flawed ♪ 409 00:26:48,040 --> 00:26:51,480 ♪ Or respect run so dry ♪ 410 00:26:51,600 --> 00:26:55,920 ♪ Yet there's still this appeal ♪ 411 00:26:56,040 --> 00:26:59,920 ♪ That we've kept through the years ♪ 412 00:27:00,040 --> 00:27:02,640 ♪ And love ♪ 413 00:27:02,760 --> 00:27:08,200 ♪ Love will tear us apart again ♪ 414 00:27:08,320 --> 00:27:10,440 ♪ Love ♪ 415 00:27:10,560 --> 00:27:16,320 ♪ Love will tear us apart again ♪ 416 00:27:16,440 --> 00:27:19,000 ♪ Love ♪ 417 00:27:19,120 --> 00:27:21,360 ♪ Love will tear us apart ♪ 418 00:27:22,920 --> 00:27:26,560 ♪ Love will tear us apart ♪ 419 00:27:26,680 --> 00:27:32,680 ♪ Love will tear us apart again ♪ 420 00:27:35,440 --> 00:27:37,720 ♪ Mm-hmm ♪ 421 00:27:46,480 --> 00:27:48,640 ♪ Love ♪ 28357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.