All language subtitles for Normal People S01E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,726 --> 00:00:23,500 - Hello? - Hello. 2 00:00:27,926 --> 00:00:29,413 - Hi. - You all right? 3 00:00:29,600 --> 00:00:31,880 Yeah, no, I'm... just here about the room. 4 00:00:31,973 --> 00:00:35,046 Oh, fuck. Aye, he said you'd be around this morning. 5 00:00:35,533 --> 00:00:36,959 - I'll come down. - Sound. 6 00:00:39,653 --> 00:00:41,253 - Hiya. - Hi. How's things? 7 00:00:41,693 --> 00:00:43,020 Not too bad, thanks. 8 00:00:43,273 --> 00:00:44,273 Cheers. 9 00:00:44,593 --> 00:00:45,862 We're just upstairs. 10 00:00:45,940 --> 00:00:46,999 Great. 11 00:00:51,399 --> 00:00:52,473 This is it. 12 00:00:57,093 --> 00:00:58,143 Great. 13 00:00:58,400 --> 00:01:00,520 It's usually a bit tidier than this. 14 00:01:00,640 --> 00:01:01,690 It's fine. 15 00:01:02,113 --> 00:01:05,006 So, do-- Do I give you the deposit now, or-- 16 00:01:05,640 --> 00:01:07,123 You must really need somewhere to live. 17 00:01:07,173 --> 00:01:09,510 Yeah, well, supposed to be starting college on Monday, 18 00:01:09,560 --> 00:01:11,480 - so-- - I'm back Monday, myself. 19 00:01:11,626 --> 00:01:12,659 Trinity? 20 00:01:13,120 --> 00:01:14,800 There you go. Niall. 21 00:01:14,935 --> 00:01:15,935 Connell. 22 00:01:16,120 --> 00:01:18,429 I suppose I'll move my shit off your bed, man. 23 00:01:18,513 --> 00:01:19,660 That'll be great. 24 00:02:31,600 --> 00:02:34,629 Depending on your module, you can access lecture notes online, 25 00:02:34,680 --> 00:02:36,953 assignments and other activities through Blackboard. 26 00:02:38,146 --> 00:02:40,560 Reading lists are available in the early weeks. 27 00:02:40,786 --> 00:02:42,426 I cannot over-stress this. 28 00:02:43,266 --> 00:02:46,960 Start reading early. Read early, and read often. 29 00:02:47,359 --> 00:02:50,602 And while I have you all here, I should make you aware of the dual be... 30 00:03:21,887 --> 00:03:24,206 - What teachers do you have? - Various. 31 00:03:25,820 --> 00:03:29,513 There're specialist courses within journalism, 32 00:03:30,780 --> 00:03:35,199 like writing, television, but there are courses-- 33 00:03:47,200 --> 00:03:49,255 Just how much empathy Defoe writes her with, 34 00:03:49,306 --> 00:03:52,149 I feel like that's kind of radical when you read his contemporaries. 35 00:03:52,200 --> 00:03:55,160 Also, how many examples of the picaresque novel are there 36 00:03:55,280 --> 00:03:58,309 that centre a woman so boldly and without condemning her? 37 00:03:58,360 --> 00:04:00,332 Yeah, but also in terms of her class. 38 00:04:00,383 --> 00:04:01,829 That's exactly what struck me. 39 00:04:01,880 --> 00:04:04,669 You get this, this really, really complex character, 40 00:04:04,789 --> 00:04:08,869 and I, I think Defoe writes with incredible subtlety, 41 00:04:08,947 --> 00:04:10,547 and, and attention to detail. 42 00:04:10,640 --> 00:04:11,956 It's sort of amazing. 43 00:04:13,246 --> 00:04:14,579 What about anyone else? 44 00:04:15,966 --> 00:04:17,086 Connell. 45 00:04:19,460 --> 00:04:22,479 I thought it was v-very moving. 46 00:04:23,813 --> 00:04:24,886 Yeah, and... 47 00:04:26,953 --> 00:04:27,966 I... 48 00:04:29,366 --> 00:04:32,453 I just agree with everyone-- everyone was saying, so... 49 00:04:33,226 --> 00:04:34,195 Yeah. 50 00:04:34,246 --> 00:04:35,412 Okay. 51 00:04:35,832 --> 00:04:36,960 Thanks. 52 00:05:20,666 --> 00:05:21,786 Mam? 53 00:05:48,273 --> 00:05:49,960 - Hiya. - Welcome home. 54 00:05:50,966 --> 00:05:52,126 Where have you been? 55 00:05:52,700 --> 00:05:54,020 Just... out. 56 00:05:54,626 --> 00:05:55,933 With a friend, you know? 57 00:05:56,479 --> 00:05:58,159 Oh, yeah. That's fair enough. 58 00:06:02,000 --> 00:06:03,133 Come here, then. 59 00:06:10,619 --> 00:06:11,995 So good to see you. 60 00:06:13,753 --> 00:06:16,746 Here. Thanks very much. See you later. Bye-bye. 61 00:06:31,253 --> 00:06:33,853 That's you. No bother. All right. 62 00:06:36,773 --> 00:06:37,986 How are ya? 63 00:06:47,760 --> 00:06:49,493 - I heard about that. - Fifty drinks. 64 00:06:50,316 --> 00:06:52,080 So, how many girls have you shifted? 65 00:06:53,586 --> 00:06:55,936 Come on. You must be the only lad doing English. 66 00:06:56,153 --> 00:06:58,073 - I'd say you're drowning in it. - No. 67 00:07:00,706 --> 00:07:02,006 No, I'm only messing. 68 00:07:04,153 --> 00:07:05,469 Are you enjoying it? 69 00:07:05,680 --> 00:07:07,020 Yeah, it's all right. 70 00:07:08,797 --> 00:07:11,389 It's a lot of loafers and chinos 71 00:07:11,440 --> 00:07:12,880 and whatnot. Yeah. 72 00:07:13,000 --> 00:07:14,406 Can't be all like that, though? 73 00:07:14,457 --> 00:07:16,137 It's Dublin. It's exciting. 74 00:07:16,543 --> 00:07:17,593 Yeah. 75 00:07:17,910 --> 00:07:19,232 Least you fucked off outta here. 76 00:07:19,283 --> 00:07:20,843 Well, there's nothing wrong with here. 77 00:07:21,473 --> 00:07:22,703 Don't know about that. 78 00:07:23,780 --> 00:07:25,193 Not enjoying the job? 79 00:07:25,645 --> 00:07:26,673 It's all right. 80 00:07:27,166 --> 00:07:29,166 Decent to have a bit of money, I suppose, you know? 81 00:07:29,806 --> 00:07:30,992 Bit quiet. 82 00:07:31,546 --> 00:07:33,009 Maybe you made the right call, there. 83 00:07:33,059 --> 00:07:34,232 - Yeah? - Yeah. 84 00:07:34,479 --> 00:07:36,435 Not sure college is all that great, to be honest. 85 00:07:36,606 --> 00:07:38,179 Fuck off, would ya? 86 00:07:39,440 --> 00:07:40,753 You don't need to... 87 00:07:41,200 --> 00:07:42,566 Right call. 88 00:07:43,393 --> 00:07:45,009 Didn't have your fucking brains, did I? 89 00:07:46,613 --> 00:07:48,453 Yeah, that's true enough, all right. 90 00:07:52,566 --> 00:07:54,073 Well, just don't waste it. 91 00:07:55,040 --> 00:07:56,200 Have a good time. 92 00:07:57,199 --> 00:07:58,266 Yeah. 93 00:07:59,826 --> 00:08:01,042 - We go again? - No. 94 00:08:01,093 --> 00:08:02,386 - No? - I'm all right. 95 00:08:02,920 --> 00:08:04,220 I should be getting back. 96 00:08:05,293 --> 00:08:06,680 No worries. No worries. 97 00:08:09,966 --> 00:08:12,166 - It's good to see you anyway. - Yeah. You, too. 98 00:08:46,080 --> 00:08:47,820 Yeah, drink! 99 00:08:50,153 --> 00:08:51,413 All right, man? 100 00:08:53,280 --> 00:08:55,486 - Is this the new room-mate? - Yeah, this is Connell. 101 00:08:55,536 --> 00:08:56,813 He's from Sligo. 102 00:08:59,713 --> 00:09:00,925 Does he talk? 103 00:09:01,833 --> 00:09:03,800 If he has to. Have a good one. 104 00:09:04,060 --> 00:09:05,120 Thanks, man. 105 00:09:20,386 --> 00:09:22,126 Sorry, man. Do you fancy a beer? 106 00:09:23,486 --> 00:09:24,629 Yeah. Sound. 107 00:09:24,680 --> 00:09:26,673 - See you in a minute. - See you a minute. 108 00:09:36,226 --> 00:09:38,740 - Get out. Out. - Stop talking. Leave now. 109 00:09:38,791 --> 00:09:40,719 Thanks for ruining the night. 110 00:09:41,853 --> 00:09:43,098 I play lots of football, 111 00:09:43,149 --> 00:09:45,349 but like, yeah, what would happen if you got thick like? 112 00:09:45,786 --> 00:09:47,206 - Yeah. - Get thick. 113 00:09:47,257 --> 00:09:49,029 Would you jump in for a few scraps yourself, 114 00:09:49,080 --> 00:09:51,600 - just for the craic? - No. I'm a lover, not a fighter. 115 00:09:51,866 --> 00:09:55,029 Oh, yeah. I don't believe you for a second. 116 00:09:55,080 --> 00:09:56,130 No. 117 00:09:57,700 --> 00:09:59,200 - Cheers, lads. - Cheers. 118 00:10:00,000 --> 00:10:01,270 Apparently, by the end of the year, 119 00:10:01,320 --> 00:10:03,429 I have to like, do these medical role play things 120 00:10:03,480 --> 00:10:05,440 when they, like, come in and I have to 121 00:10:05,540 --> 00:10:07,860 pretend to actually be a doctor already. 122 00:10:07,919 --> 00:10:09,559 - Squeezing in. - All right, man? 123 00:10:33,340 --> 00:10:34,513 Yeah, I... 124 00:10:36,433 --> 00:10:39,666 I, I think the fact that she gives us a new chapter, 125 00:10:39,717 --> 00:10:42,660 suddenly, out of nowhere from the perspective of Knightley, 126 00:10:43,113 --> 00:10:45,253 having been with Emma throughout, felt... 127 00:10:46,100 --> 00:10:48,900 f-- really remarkable to me. And... 128 00:10:50,013 --> 00:10:54,813 ...a moment of balance and care, and... 129 00:10:56,093 --> 00:10:57,800 S-something psychological 130 00:10:57,851 --> 00:11:00,026 which hadn't really been attempted before, and... 131 00:11:01,093 --> 00:11:03,473 There's also a refusal of any kind of... 132 00:11:04,126 --> 00:11:06,912 moralistic judgment granted to everybody, and I... 133 00:11:07,393 --> 00:11:10,513 Well, I, I, I found that sort of extraordinary, so... 134 00:11:11,480 --> 00:11:12,586 So, yeah. 135 00:11:13,026 --> 00:11:14,780 Great. That's really great. 136 00:11:15,286 --> 00:11:19,786 Okay. That's it for today, but essays in for next week, okay? 137 00:11:24,993 --> 00:11:26,073 Sorry. 138 00:11:28,326 --> 00:11:30,620 Sorry, I think you-- That's yours. 139 00:11:31,412 --> 00:11:32,499 Thanks. 140 00:11:33,566 --> 00:11:35,360 - It's Connell, right? - Yeah. 141 00:11:35,620 --> 00:11:37,229 - I'm Gareth. - I know, yeah. 142 00:11:37,360 --> 00:11:38,890 - How are ya? - Not too bad. How are you? 143 00:11:38,940 --> 00:11:40,629 Good, yeah. I was gonna grab coffee 144 00:11:40,680 --> 00:11:42,480 - in the Debate Soc if you wanna join. - Sure. 145 00:11:42,926 --> 00:11:45,906 Your student fees are being used to pay for a neo-Nazi 146 00:11:45,957 --> 00:11:47,989 - to spread racist propaganda. - Thank you. 147 00:11:48,040 --> 00:11:49,200 Just through here. 148 00:11:49,989 --> 00:11:51,349 Your student fees are being used 149 00:11:51,400 --> 00:11:53,280 to pay for a neo-Nazi to spread racist... 150 00:11:53,566 --> 00:11:54,853 It's so boring. 151 00:11:55,040 --> 00:11:56,869 It's such an uncomplicated response. 152 00:11:56,920 --> 00:11:58,309 He's coming here to debate. 153 00:11:58,360 --> 00:12:00,720 This is literally the debating society. 154 00:12:00,993 --> 00:12:03,429 Do we not trust people to form their own opinions? 155 00:12:03,480 --> 00:12:05,600 Yeah. Do you need to debate a Nazi, though? 156 00:12:05,946 --> 00:12:08,029 Like, is there value in giving a Nazi a platform? 157 00:12:08,080 --> 00:12:10,909 It's not like history hasn't heard a fair bit from his kind already. 158 00:12:10,960 --> 00:12:13,180 - Like, the debate's been had. - He's not a Nazi, though. 159 00:12:13,230 --> 00:12:16,109 No, look, I just think we need to be really careful with that word. 160 00:12:16,160 --> 00:12:18,281 I feel like people use that word way too flippantly these days. 161 00:12:18,331 --> 00:12:19,590 Yeah, he's a fascist, though, right? 162 00:12:19,640 --> 00:12:21,269 He doesn't define himself as a fascist. 163 00:12:21,436 --> 00:12:22,960 Fair enough. Other people do, so... 164 00:12:23,147 --> 00:12:24,750 And free speech. 165 00:12:26,346 --> 00:12:27,486 Well, yeah, sure. 166 00:12:27,753 --> 00:12:29,319 Should protect it, but... 167 00:12:29,986 --> 00:12:32,549 not really sure that's what the issue is, here. 168 00:12:32,600 --> 00:12:34,636 It's like, by that reasoning you'd have to invite 169 00:12:34,720 --> 00:12:37,960 everyone everywhere to debate about everything, or else their, like... 170 00:12:38,080 --> 00:12:40,440 freedom of speech is impinged. Like, that's just ridiculous. 171 00:12:42,659 --> 00:12:44,619 - You should join the debating society. - I... 172 00:12:44,669 --> 00:12:46,575 - really shouldn't. - No, you actually should. 173 00:12:46,626 --> 00:12:47,635 You should. 174 00:12:48,233 --> 00:12:50,782 All right, well, look. We're having a little party at my house tomorrow night. 175 00:12:50,832 --> 00:12:54,017 It's house 24, just in the Rubrics over there. 176 00:12:54,971 --> 00:12:55,977 Yeah. 177 00:12:56,084 --> 00:12:57,084 Maybe. Thanks. 178 00:12:57,380 --> 00:12:58,671 Come to the party. 179 00:12:59,313 --> 00:13:00,920 - All right. - You definitely should. 180 00:13:00,971 --> 00:13:02,451 All right. I will. 181 00:13:02,502 --> 00:13:05,015 How are you gonna get to know people if you don't go meet them? 182 00:13:05,066 --> 00:13:06,596 Not really my type of people. 183 00:13:06,647 --> 00:13:08,160 And what type of people are they? 184 00:13:08,211 --> 00:13:10,869 You know, like Trinity students. 185 00:13:10,920 --> 00:13:12,738 Sweetheart, you're a Trinity student. 186 00:13:12,862 --> 00:13:14,209 Yeah, but not like that. 187 00:13:14,626 --> 00:13:16,615 Listen, if you don't like it, you can leave. 188 00:13:17,499 --> 00:13:19,173 Sounds a bit pathetic, doesn't it? 189 00:13:19,386 --> 00:13:22,626 Yeah, you're right. It would be much cooler to stay at home all night on your own. 190 00:13:22,939 --> 00:13:24,280 Harsh words, Lorraine. 191 00:13:24,506 --> 00:13:26,480 Go, and I'll give you a call tomorrow. 192 00:13:26,680 --> 00:13:29,096 You can tell me all about it and I can live vicariously through you. 193 00:13:29,146 --> 00:13:32,201 Well, if you're gonna live vicariously, I'd pick someone a little bit more exciting. 194 00:13:32,251 --> 00:13:33,312 I don't know. 195 00:13:33,363 --> 00:13:35,273 College party sounds pretty good to me. 196 00:13:36,266 --> 00:13:37,646 - All right. - Go. 197 00:13:38,146 --> 00:13:39,566 - Love you. - I love you. 198 00:14:09,046 --> 00:14:11,206 Sorry, it's Gareth's party upstairs, is it? 199 00:14:11,526 --> 00:14:12,766 Right. Thanks. 200 00:14:41,280 --> 00:14:42,946 Connell, good to see you, man. 201 00:14:43,189 --> 00:14:44,670 - Good to see you. - Yeah, how's things? 202 00:14:44,720 --> 00:14:46,121 - Yeah, how's it going? - Not too bad. How are you? 203 00:14:46,171 --> 00:14:48,109 Good. Nice backpack. Very '90s. 204 00:14:48,573 --> 00:14:50,046 - Thanks. - You know Jenny, right? 205 00:14:50,835 --> 00:14:53,055 Yeah, I think we were in a seminar together. 206 00:14:54,556 --> 00:14:55,845 Well, let me get you a drink. 207 00:14:55,896 --> 00:14:57,112 - After you. - Thank you. 208 00:14:57,163 --> 00:14:58,789 What have we got here? 209 00:14:58,983 --> 00:15:00,689 Is beer okay for you? 210 00:15:00,740 --> 00:15:01,980 Yeah. Cheers. Thanks. 211 00:15:02,209 --> 00:15:03,989 - So you're not from Dublin? - Sorry? 212 00:15:04,040 --> 00:15:06,109 - You're not from Dublin. - No, I... Sligo. 213 00:15:06,160 --> 00:15:07,529 - Yeah. - I can see that. 214 00:15:07,580 --> 00:15:09,060 My girlfriend's from Sligo, actually. 215 00:15:09,110 --> 00:15:11,603 Oh, right. Well, there you go. 216 00:15:15,293 --> 00:15:16,853 Yeah, you live here, do you? 217 00:15:17,212 --> 00:15:18,948 Yeah, it's not bad for campus accommodation. 218 00:15:18,999 --> 00:15:20,229 It's lovely, yeah? 219 00:15:20,280 --> 00:15:22,699 - Do you have your own room and that? - Yeah. God, yeah. 220 00:15:22,960 --> 00:15:25,000 - You're not sharing, are you? - Oh, I am, yeah. 221 00:15:26,279 --> 00:15:27,892 That's brutal, man. 222 00:15:28,093 --> 00:15:29,820 Jesus. What do you do if you want to have a girl over? 223 00:15:29,870 --> 00:15:30,872 Or a guy? 224 00:15:30,923 --> 00:15:31,924 Yeah. 225 00:15:32,546 --> 00:15:34,309 Hasn't really been an issue so far, so... 226 00:15:37,353 --> 00:15:38,446 Yeah. 227 00:15:38,497 --> 00:15:39,990 Hey, listen, there's some people I want you to meet. 228 00:15:40,040 --> 00:15:41,563 - Yeah, thanks. - Come on. Do you wanna... 229 00:15:41,613 --> 00:15:42,913 - See you later. - See ya later. 230 00:15:45,760 --> 00:15:46,810 Sorry, man. 231 00:15:49,759 --> 00:15:50,973 Down here, somewhere. 232 00:15:51,966 --> 00:15:53,406 - Great party, right? - Yeah. 233 00:15:55,273 --> 00:15:56,393 Marianne. 234 00:15:58,040 --> 00:15:59,800 Marianne, there's someone I want you to meet. 235 00:16:00,313 --> 00:16:01,493 This is Connell. 236 00:16:03,312 --> 00:16:04,326 Right. 237 00:16:04,606 --> 00:16:05,712 Hi. 238 00:16:09,880 --> 00:16:11,233 Connell Waldron. 239 00:16:11,813 --> 00:16:13,160 From beyond the grave. 240 00:16:15,389 --> 00:16:16,880 When did you take up smoking? 241 00:16:17,080 --> 00:16:19,006 - We were at school together. - No way! 242 00:16:19,653 --> 00:16:21,560 Gareth! Yeah, here's here now. He's here. 243 00:16:21,749 --> 00:16:23,389 - What is it? - Come here, man. 244 00:16:23,440 --> 00:16:24,810 - You're gonna wanna hear this. - Back in a sec. 245 00:16:24,860 --> 00:16:26,100 Okay. Hello? 246 00:16:28,212 --> 00:16:29,372 Well? 247 00:16:30,326 --> 00:16:31,526 How are you? 248 00:16:32,020 --> 00:16:34,093 Yeah. I'm all right. 249 00:16:34,820 --> 00:16:35,933 Good. 250 00:16:37,886 --> 00:16:39,206 Would you like a drink? 251 00:16:39,819 --> 00:16:41,186 Gareth gave me this, so... 252 00:16:41,579 --> 00:16:43,020 We can do better than that. 253 00:16:58,300 --> 00:16:59,460 Nice. 254 00:17:02,693 --> 00:17:04,180 So how do you know Gareth? 255 00:17:04,773 --> 00:17:05,960 Classes together. 256 00:17:06,579 --> 00:17:07,966 You two are going out? 257 00:17:08,660 --> 00:17:09,989 Everyone seems to know him. 258 00:17:10,040 --> 00:17:12,553 Yeah. He's one of these campus celebrities. 259 00:17:13,006 --> 00:17:14,135 He loves that. 260 00:17:14,186 --> 00:17:16,686 I believe he's very active on multiple college committees. 261 00:17:20,046 --> 00:17:21,720 - I've missed you. - Yeah. 262 00:17:22,719 --> 00:17:23,926 Yeah, you, too. 263 00:17:25,493 --> 00:17:26,579 I was... 264 00:17:26,899 --> 00:17:29,213 I was a bit worried when you left school and that... 265 00:17:30,300 --> 00:17:32,300 - I was pretty down about it. - Well. 266 00:17:32,593 --> 00:17:34,773 Never hung out much during school hours. 267 00:17:35,280 --> 00:17:36,493 Oh, yeah. 268 00:17:38,146 --> 00:17:40,306 What about Rachel? You still together? 269 00:17:40,939 --> 00:17:43,399 How'd you hear about that? Through your brother? 270 00:17:43,646 --> 00:17:45,326 Saw photos on Facebook. 271 00:17:47,269 --> 00:17:48,276 No, 272 00:17:48,758 --> 00:17:50,045 we broke up, actually. 273 00:17:51,686 --> 00:17:52,811 Sorry. 274 00:17:54,340 --> 00:17:56,366 I don't think we were that compatible, really. 275 00:17:57,413 --> 00:17:59,286 - What? - No, I just... 276 00:17:59,393 --> 00:18:00,869 I reckon I could have told you that. 277 00:18:00,920 --> 00:18:03,000 Maybe you should have. Would have helped, actually. 278 00:18:03,740 --> 00:18:06,016 You weren't really replying to my texts at the time, so... 279 00:18:06,066 --> 00:18:07,602 Felt somewhat abandoned, Connell. 280 00:18:07,653 --> 00:18:09,660 Yeah, I felt a bit abandoned, myself, didn't I? 281 00:18:10,460 --> 00:18:11,726 You disappeared. 282 00:18:12,560 --> 00:18:13,913 The Rachel thing... 283 00:18:15,400 --> 00:18:17,313 wasn't serious, or anything. 284 00:18:17,513 --> 00:18:19,693 - It's not really why I left school. - Right. 285 00:18:20,192 --> 00:18:21,967 More of a last straw sort of thing. 286 00:18:22,018 --> 00:18:23,068 Yeah. 287 00:18:23,386 --> 00:18:25,106 I wondered if that was what it was. 288 00:18:25,833 --> 00:18:27,353 - Really? - Yeah. 289 00:18:28,926 --> 00:18:30,469 Maybe you're telepathic. 290 00:18:31,863 --> 00:18:33,422 You know, I, I did used to think 291 00:18:33,473 --> 00:18:34,953 that I could read your mind at times. 292 00:18:36,187 --> 00:18:37,593 In bed, you mean? 293 00:18:37,868 --> 00:18:38,918 Yeah. 294 00:18:39,919 --> 00:18:41,373 And afterwards, but... 295 00:18:42,733 --> 00:18:44,233 I don't know. Maybe that's normal. 296 00:18:47,000 --> 00:18:48,120 It's not. 297 00:18:55,113 --> 00:18:56,493 You look really well. 298 00:18:57,953 --> 00:19:00,346 I know. It's classic me. 299 00:19:00,846 --> 00:19:03,190 - Came to college and got pretty. - No, you were always pretty. 300 00:19:03,240 --> 00:19:04,440 Very pretty. 301 00:19:05,100 --> 00:19:06,113 You know, 302 00:19:06,606 --> 00:19:08,073 you're... you're beautiful. 303 00:19:10,060 --> 00:19:11,133 Well. 304 00:19:11,586 --> 00:19:13,135 Haven't heard that one in a while. 305 00:19:13,186 --> 00:19:15,160 Does Gareth not tell you you're beautiful, no? 306 00:19:16,193 --> 00:19:17,239 He's a... 307 00:19:17,673 --> 00:19:20,309 He's probably very busy doing amateur drama or something. 308 00:19:20,393 --> 00:19:22,142 Debating. And you're being cruel. 309 00:19:22,353 --> 00:19:23,559 Yeah, I clocked that. 310 00:19:23,956 --> 00:19:25,950 See, I thought I was bad going out with Rachel Moore, 311 00:19:26,000 --> 00:19:27,716 and your boyfriend's a Holocaust denier. 312 00:19:28,573 --> 00:19:30,366 He's just into free speech. 313 00:19:31,646 --> 00:19:34,229 Okay, so we both failed on ideological purity. 314 00:19:34,280 --> 00:19:35,399 Yeah. 315 00:19:37,746 --> 00:19:39,960 Are you dating anyone problematic at the moment? 316 00:19:40,080 --> 00:19:42,293 No. Not even anyone good. 317 00:19:43,286 --> 00:19:45,133 Finding it hard to meet people here? 318 00:19:47,093 --> 00:19:48,093 It's... 319 00:19:48,239 --> 00:19:50,306 It's a bit different from home, I suppose. 320 00:19:51,606 --> 00:19:53,373 Probably why I'm good at it. 321 00:19:56,566 --> 00:19:58,390 I have some girlfriends I could introduce you to. 322 00:19:58,440 --> 00:19:59,946 - Oh, yeah? - Yeah. 323 00:20:00,533 --> 00:20:02,053 I have those now. 324 00:20:03,019 --> 00:20:04,446 Not sure I'd be their type. 325 00:20:05,113 --> 00:20:06,339 What do you mean? 326 00:20:07,712 --> 00:20:08,812 I don't know. 327 00:20:11,132 --> 00:20:12,679 What's not to like about you? 328 00:20:14,246 --> 00:20:15,633 That's a good question. 329 00:20:18,119 --> 00:20:19,319 I don't know. 330 00:21:20,067 --> 00:21:22,086 - Coffee? - In the pot. 331 00:21:46,467 --> 00:21:47,613 Morning. 332 00:22:25,246 --> 00:22:27,680 I'd literally kill for a place like this. 333 00:22:27,900 --> 00:22:29,760 I'm so fucking jealous. 334 00:22:30,040 --> 00:22:32,030 Must be tough living in your parents' massive house 335 00:22:32,080 --> 00:22:34,386 in Black Rock, Peggy. God knows how you cope. 336 00:22:34,493 --> 00:22:36,182 You try living with my mother, then. 337 00:22:36,233 --> 00:22:38,533 That woman is a nervous breakdown waiting to happen. 338 00:22:38,826 --> 00:22:39,886 Does she not work? 339 00:22:40,126 --> 00:22:41,869 She's a consultant oncologist. 340 00:22:42,986 --> 00:22:44,549 That must be incredibly stressful. 341 00:22:44,600 --> 00:22:46,340 Money is fucking great, though. 342 00:22:47,293 --> 00:22:48,733 What does your mum do, Marianne? 343 00:22:48,933 --> 00:22:50,280 She's a solicitor. 344 00:22:51,013 --> 00:22:53,266 Also good money. Do you get on? 345 00:22:53,966 --> 00:22:55,200 Me and my mum? 346 00:22:56,706 --> 00:22:58,266 We're not close or anything. 347 00:22:58,813 --> 00:23:00,166 She's quite conservative. 348 00:23:02,206 --> 00:23:03,440 Are you with yours? 349 00:23:04,093 --> 00:23:06,220 Yeah. My mum's great. Sorry. 350 00:23:06,733 --> 00:23:08,126 Sounds lovely. 351 00:23:08,826 --> 00:23:10,973 - Where's Gareth tonight? - I'm not sure. 352 00:23:11,640 --> 00:23:13,053 Some society thing. 353 00:23:13,433 --> 00:23:15,243 Isn't it so much better when he's not here, though? 354 00:23:15,293 --> 00:23:17,062 - Stop it. - Come off it. 355 00:23:17,113 --> 00:23:18,549 We both know he's not worthy. 356 00:23:18,600 --> 00:23:20,726 No, but then, who is? 357 00:23:30,506 --> 00:23:31,622 Hey, guys. 358 00:23:32,986 --> 00:23:34,520 - How are you doing? - I'm good. 359 00:23:35,459 --> 00:23:36,434 Pretty good. 360 00:23:36,485 --> 00:23:38,350 Where were you now? Why were you not in our lecture? 361 00:23:38,400 --> 00:23:40,880 - I deviated. - Did you deviate, now? 362 00:24:24,749 --> 00:24:25,989 I got a noise complaint. 363 00:24:26,120 --> 00:24:28,680 - No way. - Yeah. First of three, apparently. 364 00:24:28,800 --> 00:24:30,086 It was fun, though. 365 00:24:30,319 --> 00:24:32,720 Who was that guy you were talking to in the kitchen for ages? 366 00:24:33,000 --> 00:24:34,160 Connell. 367 00:24:34,939 --> 00:24:36,142 We were at school together. 368 00:24:36,193 --> 00:24:38,433 He's in my English class. He's a really good guy. 369 00:24:39,986 --> 00:24:42,006 Why? Do you like him, Teresa? 370 00:24:42,760 --> 00:24:43,954 I mean, what's not to like? 371 00:24:44,005 --> 00:24:45,586 Why don't you give her his number? 372 00:24:47,353 --> 00:24:48,473 Would you like it? 373 00:24:49,080 --> 00:24:50,240 Yeah, why not? 374 00:24:51,433 --> 00:24:53,046 Sure. 'Course. 375 00:24:59,826 --> 00:25:01,946 Wouldn't life be great if you could paint like that? 376 00:25:02,446 --> 00:25:03,620 Would it? 377 00:25:03,671 --> 00:25:06,351 Yeah. I mean, I know they say it's hard to be a genius, but... 378 00:25:06,746 --> 00:25:09,429 I reckon it must give your life some kind of sense of purpose. 379 00:25:09,773 --> 00:25:11,520 You'd never have a normal life, though. 380 00:25:11,659 --> 00:25:13,139 Yeah, but who wants a normal life? 381 00:25:13,300 --> 00:25:15,069 - I do. - No, you don't. 382 00:25:15,840 --> 00:25:16,973 Maybe. 383 00:25:17,493 --> 00:25:20,026 I don't know. Don't know what I want. 384 00:25:20,340 --> 00:25:21,546 Yeah, that's all right. 385 00:25:22,320 --> 00:25:23,420 Is it? 386 00:25:23,820 --> 00:25:26,153 I mean, you already know what you want to do, Joanna. 387 00:25:26,593 --> 00:25:29,553 You already know what you're gonna do your dissertation on. You're all set. 388 00:25:29,666 --> 00:25:32,066 Yeah, but that is not normal, and shouldn't be copied. 389 00:25:32,586 --> 00:25:35,062 I think most people don't have any idea what they want 390 00:25:35,113 --> 00:25:36,580 or what they want to do with their lives. 391 00:25:36,630 --> 00:25:38,116 You're just being nice to me. 392 00:25:38,416 --> 00:25:41,896 No, I reckon half your friends from school probably have no idea what they want to do. 393 00:25:43,086 --> 00:25:47,160 I didn't really have any friends in school, as such. 394 00:25:48,680 --> 00:25:49,820 I was a loner. 395 00:25:49,886 --> 00:25:50,980 Really? 396 00:25:55,720 --> 00:25:57,433 What about that guy from the other night? 397 00:25:58,060 --> 00:25:59,180 Connell? 398 00:26:00,293 --> 00:26:01,659 He, he wasn't like... 399 00:26:02,287 --> 00:26:04,013 a friend, exactly. 400 00:26:08,779 --> 00:26:11,246 It's disclaimed there's no such thing as the truth. 401 00:26:11,433 --> 00:26:13,029 I just find that very destructive. 402 00:26:13,080 --> 00:26:14,801 I'm sorry, I don't think that's a fair reading. 403 00:26:14,851 --> 00:26:16,476 Something is either a fact, or it's not. 404 00:26:16,526 --> 00:26:18,446 It's either true, or it's not. 405 00:26:18,680 --> 00:26:20,449 - How do you put that aside? - I don't. 406 00:26:20,956 --> 00:26:24,960 But understanding how we decide which facts are disseminated, 407 00:26:25,250 --> 00:26:28,310 how we assess different planes-- - So basically gravity is a social construct-- 408 00:26:28,360 --> 00:26:30,583 Sorry, excuse me, but Marianne was still speaking. 409 00:26:31,613 --> 00:26:32,850 Carry on, Marianne. 410 00:26:33,706 --> 00:26:37,269 This isn't about negating the existence of fact. 411 00:26:37,699 --> 00:26:40,260 Like, obviously, gravity is real. 412 00:26:41,046 --> 00:26:43,389 But it's still valuable for historians to study 413 00:26:43,440 --> 00:26:46,220 the development of discourses around gravity, 414 00:26:46,753 --> 00:26:48,520 so we can learn how knowledge is produced, 415 00:26:48,571 --> 00:26:51,293 and, and by whom, and within what structures. 416 00:26:52,280 --> 00:26:53,399 That's all. 417 00:26:53,450 --> 00:26:55,470 So he's bullshitting about how gravity isn't even real, 418 00:26:55,520 --> 00:26:57,726 and Marianne absolutely annihilated him. 419 00:26:58,179 --> 00:26:59,949 It's like a cat playing with food. 420 00:27:00,032 --> 00:27:01,233 I bet it was. 421 00:27:01,600 --> 00:27:03,820 I mean, no, it wasn't. 422 00:27:04,500 --> 00:27:07,669 The tutor had to step in so I could make my not-very-groundbreaking point. 423 00:27:07,720 --> 00:27:09,160 There was zero annihilation. 424 00:27:09,466 --> 00:27:11,126 You emasculated him, Marianne. 425 00:27:11,379 --> 00:27:12,529 He's gonna be your enemy for life. 426 00:27:12,579 --> 00:27:13,749 That's not what happened. 427 00:27:13,926 --> 00:27:15,166 She'll have the white. 428 00:27:16,673 --> 00:27:18,233 Can she not decide for herself? 429 00:27:18,666 --> 00:27:19,966 I don't know. Can she? 430 00:27:20,213 --> 00:27:22,213 Yeah. She definitely can. 431 00:27:23,480 --> 00:27:24,760 White, please. 432 00:27:24,880 --> 00:27:26,726 It's this fucking game they play. 433 00:27:27,373 --> 00:27:28,683 - I hate making decisions. - Really? 434 00:27:28,733 --> 00:27:29,990 And I'm good at knowing what she wants. 435 00:27:30,040 --> 00:27:31,600 And what she wants is a glass of white. 436 00:27:31,651 --> 00:27:33,550 And when she's finished, she's gonna have another glass of white. 437 00:27:33,600 --> 00:27:35,536 - And then she's gonna have a cigarette. - Maybe. 438 00:27:37,040 --> 00:27:39,240 Anyway, that guy sounds like an idiot. 439 00:27:39,393 --> 00:27:40,953 - He is. - He's not an idiot. 440 00:27:41,004 --> 00:27:42,430 Well, I am constantly amazed at how many 441 00:27:42,480 --> 00:27:44,120 people in college just aren't that smart. 442 00:27:44,340 --> 00:27:46,070 - Come on, mate. - No, I'm serious. 443 00:27:46,235 --> 00:27:47,595 I mean, I think that might 444 00:27:47,646 --> 00:27:49,526 just be your experience on your course, 445 00:27:49,577 --> 00:27:51,126 'cause it's certainly not my experience. 446 00:27:51,176 --> 00:27:52,809 Yeah, because you're doing English, 447 00:27:52,860 --> 00:27:55,591 and it's not that hard to waft an opinion out of your arse about a book. 448 00:27:55,641 --> 00:27:57,824 - Nice. Nice. - Let's leave it. 449 00:27:57,880 --> 00:27:59,670 I'm just gonna go and check on the rice. No, we can have a-- 450 00:27:59,720 --> 00:28:01,161 We can talk about it. Why can't we talk about it? 451 00:28:01,211 --> 00:28:02,513 All I'm-- All I'm s-- 452 00:28:18,326 --> 00:28:19,560 Sure you don't want some? 453 00:28:19,806 --> 00:28:21,226 I'm all right. Thanks. 454 00:28:21,679 --> 00:28:23,060 I won't tell Joanna. 455 00:28:24,333 --> 00:28:25,533 I'm still all right. 456 00:28:26,266 --> 00:28:28,906 I'm gonna go meet Christian. The one with the girlfriend. 457 00:28:31,360 --> 00:28:33,920 What are you gonna do when you're the sensible girlfriend, 458 00:28:34,040 --> 00:28:36,510 and your boyfriend's off fucking and taking drugs with students? 459 00:28:36,560 --> 00:28:38,439 When am I gonna be the sensible girlfriend? 460 00:28:39,552 --> 00:28:40,993 That's a fair point, Peggy. 461 00:28:47,399 --> 00:28:49,566 - Sure you don't wanna come? - I'm gonna stay. 462 00:28:50,033 --> 00:28:51,152 I'm exhausted. 463 00:28:51,353 --> 00:28:53,786 Okay. Thanks so much, again. I'll see you tomorrow. 464 00:28:53,840 --> 00:28:55,000 See ya. 465 00:28:55,960 --> 00:28:58,033 I'll stay with you. Help you clear up. 466 00:28:58,373 --> 00:29:00,280 No, honestly, it's fine. You go. 467 00:29:00,526 --> 00:29:02,583 Right. Come on. Pubs are closing. 468 00:29:04,666 --> 00:29:05,786 Okay. 469 00:29:07,720 --> 00:29:09,286 - See you later. - See ya. 470 00:29:10,926 --> 00:29:12,006 Bye, Marianne. 31972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.