Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,214 --> 00:00:51,050
FINANCIAL CHIEF MANAGER OF CONGLOMERATE
MR. CHA FOUND HANGING IN PUBLIC BATHROOM
2
00:01:36,930 --> 00:01:37,806
Jeong Gu-won?
3
00:01:47,524 --> 00:01:49,400
You have something precious to me.
4
00:01:51,069 --> 00:01:52,737
I want you to be more responsible.
5
00:01:59,953 --> 00:02:00,829
Acid?
6
00:02:01,412 --> 00:02:02,455
Are you…
7
00:02:18,388 --> 00:02:20,515
So I wasn't seeing things the other day.
8
00:02:23,143 --> 00:02:24,102
What…
9
00:02:25,186 --> 00:02:26,563
are you?
10
00:02:29,190 --> 00:02:30,191
I'm…
11
00:02:32,026 --> 00:02:32,902
a demon.
12
00:02:35,572 --> 00:02:37,115
You humans call me…
13
00:02:39,033 --> 00:02:40,076
the devil.
14
00:02:58,761 --> 00:03:05,184
EPISODE 3
JOINING HANDS WITH A DEMON
15
00:03:14,777 --> 00:03:17,113
We analyzed the liquid on the ground,
16
00:03:18,656 --> 00:03:21,117
and it turned out to be sulfuric acid.
17
00:03:21,701 --> 00:03:24,621
Had it splashed directly onto your face
in that concentration and amount,
18
00:03:24,704 --> 00:03:26,497
it would've melted it
and could've been fatal.
19
00:03:27,457 --> 00:03:31,336
It's highly likely
that they're targeting you.
20
00:03:31,920 --> 00:03:33,254
Is there anyone you suspect?
21
00:03:35,173 --> 00:03:37,759
I'm Cha Tae-jun,
the head of Mirae Group's financial team.
22
00:03:38,801 --> 00:03:41,763
I'm reaching out to share
an important piece of information.
23
00:03:42,513 --> 00:03:44,682
Does anything come to mind?
24
00:03:45,433 --> 00:03:46,267
No.
25
00:03:46,351 --> 00:03:49,729
I can't think of anyone
who would resent me enough to do this.
26
00:04:00,114 --> 00:04:02,033
Humans are so insignificant.
27
00:04:04,244 --> 00:04:05,745
Come in.
28
00:04:05,828 --> 00:04:06,955
Move along.
29
00:04:07,038 --> 00:04:08,373
Line up here.
30
00:04:08,456 --> 00:04:09,499
Hurry up!
31
00:04:10,500 --> 00:04:13,211
Do gambling houses
let homeless people in these days?
32
00:04:13,294 --> 00:04:14,754
Business is slow for them.
33
00:04:16,214 --> 00:04:17,382
Where do you think you're going?
34
00:04:17,465 --> 00:04:20,176
Let go! You can't do this to a lady!
35
00:04:20,260 --> 00:04:22,345
I'll question you first
since you're in such a hurry.
36
00:04:22,428 --> 00:04:23,846
Go sit down, all of you.
37
00:04:24,806 --> 00:04:25,723
Sit down.
38
00:04:25,807 --> 00:04:27,392
What's your resident ID number?
39
00:04:28,309 --> 00:04:31,229
Drink this while you wait, sir.
40
00:04:31,312 --> 00:04:33,273
I don't drink rubbish like this.
41
00:04:33,356 --> 00:04:35,608
You and your attitude.
42
00:04:35,692 --> 00:04:37,443
Did you live abroad or something?
43
00:04:37,527 --> 00:04:40,071
Don't get me wrong. I'm older than I look.
44
00:04:40,613 --> 00:04:43,324
I see. Okay, sure.
45
00:04:44,117 --> 00:04:45,451
BACKGROUND CHECK
46
00:04:46,619 --> 00:04:47,453
Her name actually means "lady."
47
00:04:47,537 --> 00:04:49,038
NAME: NOH SUK-NYEO
ADDRESS: UNCLEAR
48
00:04:54,919 --> 00:04:57,130
What's taking Do Do-hee so long?
49
00:04:59,465 --> 00:05:00,550
What the hell?
50
00:05:00,633 --> 00:05:02,719
The wonderful aroma of Arabica.
51
00:05:15,356 --> 00:05:17,066
You're hanging by a thread now.
52
00:05:19,152 --> 00:05:20,570
You might actually die.
53
00:05:21,321 --> 00:05:22,613
And in a very…
54
00:05:24,365 --> 00:05:25,408
insignificant way at that.
55
00:05:33,708 --> 00:05:35,793
Why are there so many
crazy humans these days?
56
00:05:35,877 --> 00:05:36,836
Are you finished?
57
00:05:37,587 --> 00:05:39,088
You've been waiting for her?
58
00:05:39,172 --> 00:05:40,882
It must be reassuring to have him.
59
00:05:42,425 --> 00:05:44,427
Please keep me updated
on the investigation.
60
00:05:44,510 --> 00:05:46,095
I will. Have a safe trip home.
61
00:05:56,022 --> 00:05:57,065
Don't you think
62
00:05:57,940 --> 00:05:59,442
the two of them will get married?
63
00:06:00,026 --> 00:06:00,902
I highly doubt it.
64
00:06:02,070 --> 00:06:04,655
The roulette wheel's finally spinning.
65
00:06:04,739 --> 00:06:05,615
-The roulette?
-Yes.
66
00:06:08,534 --> 00:06:11,579
I'm betting everything on an odd number.
67
00:06:18,461 --> 00:06:20,963
Is it that hard to keep yourself safe?
68
00:06:21,047 --> 00:06:23,341
What if I had been even a second late?
69
00:06:23,424 --> 00:06:26,052
My precious tattoo would have burned away.
70
00:06:26,135 --> 00:06:28,763
So you're saying that you're a demon?
71
00:06:29,806 --> 00:06:32,183
So you're the devil.
Why call yourself a demon?
72
00:06:32,266 --> 00:06:33,768
What are you, a Pokémon?
73
00:06:33,851 --> 00:06:34,769
A Poké…
74
00:06:37,230 --> 00:06:38,189
Listen carefully.
75
00:06:38,272 --> 00:06:42,235
A demon is an extremely noble being
whose goal is to make deals with humans.
76
00:06:43,319 --> 00:06:44,904
What kind of deals?
77
00:06:44,987 --> 00:06:48,241
Simply put, I grant humans' wishes.
78
00:06:48,825 --> 00:06:52,078
-Like a genie in a bottle?
-Don't you compare me to that beefy Smurf.
79
00:06:52,954 --> 00:06:56,040
You've seen what I can do.
If I wasn't a demon, what would else I be?
80
00:06:56,124 --> 00:06:58,251
We normally call the likes of you
superhumans.
81
00:06:58,334 --> 00:07:00,586
Forget it. Think whatever you want.
82
00:07:00,670 --> 00:07:03,381
-Then you are a genie--
-Except for that.
83
00:07:03,464 --> 00:07:04,799
To be honest,
84
00:07:04,882 --> 00:07:07,635
I don't care
whether you're a devil or an angel.
85
00:07:07,718 --> 00:07:10,596
-You don't believe me.
-That's not the point.
86
00:07:10,680 --> 00:07:13,266
The point is that you possess
amazing powers
87
00:07:13,349 --> 00:07:15,810
and that I have your tattoo,
the source of them all.
88
00:07:16,644 --> 00:07:17,478
So you don't believe me.
89
00:07:18,229 --> 00:07:20,064
No, I don't.
90
00:07:20,148 --> 00:07:21,607
I knew it.
91
00:07:21,691 --> 00:07:24,068
You humans are always so doubtful.
92
00:07:24,152 --> 00:07:27,113
I was wondering
why you were so obsessed with the tattoo.
93
00:07:34,287 --> 00:07:36,956
Things must've been pretty rough for you.
94
00:07:37,582 --> 00:07:39,834
You need to stay close to me
to use your powers,
95
00:07:39,917 --> 00:07:41,502
but you have no excuse to do that.
96
00:07:41,586 --> 00:07:43,463
You're not my ex, much less my boyfriend.
97
00:07:44,088 --> 00:07:45,631
What you need right now
98
00:07:45,715 --> 00:07:48,259
seems to be a title
that would let you stay close to me.
99
00:07:48,342 --> 00:07:50,470
-Am I wrong?
-What are you trying to say?
100
00:07:51,220 --> 00:07:54,056
We share the same fate.
101
00:07:54,140 --> 00:07:55,892
That's what I'm trying to say.
102
00:07:56,893 --> 00:07:57,768
The same fate?
103
00:07:57,852 --> 00:07:59,729
We're in the same boat now.
104
00:07:59,812 --> 00:08:01,731
And there's a way
for both of us to get what we want.
105
00:08:01,814 --> 00:08:02,773
Which is?
106
00:08:04,025 --> 00:08:06,027
You're going to be my bodyguard.
107
00:08:06,110 --> 00:08:07,820
Bodyguard? What do you mean?
108
00:08:08,946 --> 00:08:10,740
Let me break it down for you.
109
00:08:10,823 --> 00:08:12,825
A bodyguard is someone
who protects their client from--
110
00:08:12,909 --> 00:08:15,495
I know what a bodyguard does.
111
00:08:15,578 --> 00:08:16,829
I'm a demon.
112
00:08:16,913 --> 00:08:19,540
Are you telling me to protect
some insignificant human?
113
00:08:20,124 --> 00:08:21,250
You could tell yourself
114
00:08:21,334 --> 00:08:23,753
that you're protecting
your precious tattoo instead.
115
00:08:23,836 --> 00:08:25,671
-No.
-If protecting's not your thing,
116
00:08:25,755 --> 00:08:27,215
think of it as fighting the bad guys.
117
00:08:27,298 --> 00:08:29,258
You want me to fight on your behalf?
118
00:08:29,342 --> 00:08:31,385
Do you actually think I'm a Pokémon?
119
00:08:31,469 --> 00:08:33,804
You'd be in trouble if I died, no?
120
00:08:34,388 --> 00:08:36,098
What would happen to your tattoo
if I died?
121
00:08:39,852 --> 00:08:41,020
As you know,
122
00:08:41,771 --> 00:08:42,897
I'm in danger right now.
123
00:08:43,481 --> 00:08:45,775
I don't know who's after me or why,
124
00:08:45,858 --> 00:08:47,610
but someone's out to kill me.
125
00:08:48,903 --> 00:08:50,947
You need your tattoo,
126
00:08:51,030 --> 00:08:52,823
and I need your powers.
127
00:08:52,907 --> 00:08:55,785
This is the only way
for both of us to get what we want.
128
00:08:55,868 --> 00:08:56,786
Don't you agree?
129
00:09:18,391 --> 00:09:20,810
-So will you be my bodyguard?
-My answer is a firm no.
130
00:09:22,270 --> 00:09:24,689
Then what do you suggest?
Do you have a better idea?
131
00:09:27,233 --> 00:09:29,026
I don't know,
but I won't be your bodyguard.
132
00:09:34,240 --> 00:09:36,826
-Where are you going?
-The creep might try his luck again.
133
00:09:36,909 --> 00:09:38,202
I'll walk you to your door.
134
00:09:38,286 --> 00:09:40,788
That's exactly what a bodyguard does.
There's not much to it.
135
00:09:40,871 --> 00:09:43,291
I said I'll never be your bodyguard.
136
00:09:44,208 --> 00:09:46,502
Get in front of me. I'll watch your back.
137
00:09:47,712 --> 00:09:49,213
How's the security here?
138
00:09:50,464 --> 00:09:51,966
Do you not hear yourself?
139
00:10:41,307 --> 00:10:43,851
SUNWOL FOUNDATION
140
00:10:51,150 --> 00:10:52,318
I'm incredible as…
141
00:10:53,110 --> 00:10:54,612
Oops, my bad.
142
00:10:56,072 --> 00:10:57,281
Maybe not.
143
00:11:01,827 --> 00:11:02,745
To think my amazing powers
144
00:11:02,828 --> 00:11:06,290
depend on the wrist of such
an insignificant and weak human being.
145
00:11:07,541 --> 00:11:08,834
What if he breaks into her place?
146
00:11:08,918 --> 00:11:10,836
If she dies and I lose my powers for good,
147
00:11:10,920 --> 00:11:13,005
how am I to make deals?
148
00:11:13,089 --> 00:11:15,341
Just be her bodyguard
if you're so worried.
149
00:11:15,424 --> 00:11:16,717
Don't be ridiculous.
150
00:11:16,801 --> 00:11:18,886
How can a demon become a bodyguard?
151
00:11:18,969 --> 00:11:20,721
Demons used to be bodyguards.
152
00:11:20,805 --> 00:11:22,848
What nonsense is that?
153
00:11:23,849 --> 00:11:25,976
"Demons originally existed among humans
154
00:11:26,060 --> 00:11:28,687
and protected them as their guardians."
155
00:11:28,771 --> 00:11:30,231
Guardians are basically bodyguards.
156
00:11:30,314 --> 00:11:32,441
I don't want to be either.
157
00:11:32,525 --> 00:11:34,652
I'm cut out to be a demon.
158
00:11:35,569 --> 00:11:37,571
How did you get this out anyway?
159
00:11:39,115 --> 00:11:40,658
I was tidying up your desk.
160
00:11:40,741 --> 00:11:42,076
By the way,
161
00:11:42,159 --> 00:11:45,454
what if Do Do-hee runs her mouth
about your identity?
162
00:11:45,538 --> 00:11:47,665
She doesn't even believe I'm a demon.
163
00:11:48,249 --> 00:11:50,751
And you know how humans are.
164
00:11:54,463 --> 00:11:58,968
I saw the devil.
165
00:11:59,051 --> 00:12:01,387
-Oh, my.
-Dear Lord.
166
00:12:03,264 --> 00:12:05,975
What did the devil look like?
167
00:12:06,809 --> 00:12:09,687
The devil showed up in front of me
168
00:12:10,271 --> 00:12:13,941
as the man of my dreams
in order to tempt my soul.
169
00:12:15,151 --> 00:12:18,487
A chiseled and well-proportioned nose.
170
00:12:19,280 --> 00:12:20,948
Skin as smooth as porcelain.
171
00:12:21,449 --> 00:12:23,576
Sexy yet innocent lips.
172
00:12:24,326 --> 00:12:25,244
Most importantly,
173
00:12:25,327 --> 00:12:27,204
he had this melancholy look in his eyes.
174
00:12:27,288 --> 00:12:29,999
Even his voice was like music to my ears.
175
00:12:31,167 --> 00:12:32,168
I ended up
176
00:12:32,668 --> 00:12:36,464
falling in love with the devil.
177
00:12:51,187 --> 00:12:52,771
No one will believe I exist,
178
00:12:53,272 --> 00:12:54,815
and they will soon forget
179
00:12:55,816 --> 00:12:57,318
ever hearing about me.
180
00:12:57,902 --> 00:12:58,736
You're right.
181
00:12:58,819 --> 00:13:02,406
I got flogged big time in my past life
for saying I'd seen an evil spirit.
182
00:13:02,490 --> 00:13:05,201
My butt still aches when it rains.
183
00:13:05,284 --> 00:13:08,287
You're exaggerating.
That wasn't even in this life.
184
00:13:08,370 --> 00:13:12,333
Anyway, would your powers
really disappear if Do Do-hee died?
185
00:13:12,416 --> 00:13:14,460
I have no idea. That's why I'm so anxious.
186
00:13:14,543 --> 00:13:15,878
Something bad might happen.
187
00:13:16,712 --> 00:13:19,965
This damn manual is full of threats
and has no useful information.
188
00:13:20,049 --> 00:13:22,176
I should just throw it away and…
189
00:13:23,385 --> 00:13:25,471
No, I shouldn't.
190
00:13:25,554 --> 00:13:26,805
So you admit it's a manual?
191
00:13:28,682 --> 00:13:33,145
All I want is to have
my peaceful and comfortable life back.
192
00:13:33,229 --> 00:13:35,356
I just want to live eternally
193
00:13:35,439 --> 00:13:37,900
as an apex predator
who never ages or dies.
194
00:13:38,901 --> 00:13:40,152
Is that too much to ask?
195
00:13:42,071 --> 00:13:44,073
-You're not hiding it?
-You'll find it anyway.
196
00:13:45,324 --> 00:13:46,825
I quite liked the challenge.
197
00:13:55,793 --> 00:13:56,877
Seriously…
198
00:14:01,257 --> 00:14:02,424
Be my bodyguard.
199
00:14:02,925 --> 00:14:04,093
How persistent.
200
00:14:04,176 --> 00:14:06,512
Or should I go laser off this tattoo?
201
00:14:06,595 --> 00:14:08,681
Is she threatening a demon right now?
202
00:14:08,764 --> 00:14:10,432
Appointment booked.
203
00:14:10,516 --> 00:14:12,101
Treatment begins in five, four,
204
00:14:12,184 --> 00:14:13,310
three, two, one.
205
00:14:13,394 --> 00:14:15,980
-Tattoo covered with Pororo.
-That nutjob!
206
00:14:21,694 --> 00:14:22,528
DO-HEE THE NUTJOB
207
00:14:24,822 --> 00:14:27,867
PHOTO SENT
208
00:14:27,950 --> 00:14:29,159
He's not taking the bait.
209
00:14:53,517 --> 00:14:55,019
He saved me again.
210
00:14:57,187 --> 00:14:59,690
Just like last time.
211
00:15:01,400 --> 00:15:04,945
Mr. Cha, the Mirae Group head of finance,
who was accused of embezzlement,
212
00:15:05,029 --> 00:15:07,031
was found dead this afternoon.
213
00:15:07,114 --> 00:15:10,993
A passerby found his body
in a public restroom near his house
214
00:15:11,076 --> 00:15:12,703
around 2 p.m. and made a report.
215
00:15:16,665 --> 00:15:18,751
MY DELICATE BLOSSOM
216
00:15:22,838 --> 00:15:25,674
Why are you being so clingy?
You saw me just the other day.
217
00:15:26,258 --> 00:15:28,302
I know you're happy because I called.
218
00:15:28,385 --> 00:15:29,970
Did you call to nag me again?
219
00:15:30,054 --> 00:15:31,847
That's not why I called.
220
00:15:32,598 --> 00:15:36,143
Is everything okay
at your company these days?
221
00:15:36,226 --> 00:15:37,227
My company?
222
00:15:37,811 --> 00:15:38,646
Why?
223
00:15:39,355 --> 00:15:43,943
I saw on the news
that your head of finance killed himself.
224
00:15:45,861 --> 00:15:49,239
The thing is, he called me yesterday
225
00:15:49,823 --> 00:15:51,408
and said he had important intel.
226
00:15:53,994 --> 00:15:56,830
I disregarded it,
assuming he was after some money.
227
00:15:56,914 --> 00:15:58,540
But now that he killed himself,
228
00:15:59,458 --> 00:16:01,043
something doesn't feel right.
229
00:16:02,878 --> 00:16:05,798
Shouldn't you be worrying
about your own company?
230
00:16:05,881 --> 00:16:07,299
This is nothing,
231
00:16:07,383 --> 00:16:09,385
so stop being nosy
and focus on your company.
232
00:16:21,480 --> 00:16:22,606
Ms. Yoon.
233
00:16:23,148 --> 00:16:26,151
Bring me every news article
about the deceased head of finance
234
00:16:26,235 --> 00:16:28,278
and the financial statements
for the last decade,
235
00:16:29,196 --> 00:16:31,281
be it for headquarters or the affiliates.
236
00:16:59,101 --> 00:17:01,270
I've been blind all this time.
237
00:17:07,026 --> 00:17:09,069
Good morning, Director Jeong.
238
00:17:09,153 --> 00:17:10,821
Come on in.
239
00:17:11,905 --> 00:17:14,199
You seem to be in a good mood today.
240
00:17:15,576 --> 00:17:19,163
I just realized
the situation might not be too bad.
241
00:17:19,246 --> 00:17:22,499
It's not like my tattoo is gone.
It's safe on that woman's wrist.
242
00:17:23,083 --> 00:17:25,794
You're one positive man.
243
00:17:25,878 --> 00:17:28,964
I also realized
I couldn't get my tattoo back
244
00:17:29,048 --> 00:17:31,050
-just by jumping into the water.
-Then?
245
00:17:31,133 --> 00:17:34,136
The conditions would have to be
the same as when I lost it.
246
00:17:34,219 --> 00:17:35,763
What conditions?
247
00:17:35,846 --> 00:17:37,765
Location, temperature, weather, and so on.
248
00:17:37,848 --> 00:17:41,435
If the same conditions are met,
I'm sure I'll get my tattoo back.
249
00:17:42,102 --> 00:17:43,520
That makes sense.
250
00:17:47,649 --> 00:17:49,568
Do you smell something burning?
251
00:17:51,278 --> 00:17:53,572
I roasted the coffee beans
to perfection today.
252
00:17:53,655 --> 00:17:54,490
That's not it.
253
00:17:54,573 --> 00:17:58,285
This is the smell of burning meat,
not of plants.
254
00:18:00,871 --> 00:18:02,206
You're right.
255
00:18:02,289 --> 00:18:04,333
It smells like when you grill steak.
256
00:18:05,125 --> 00:18:06,960
I'm also feeling some heat.
257
00:18:10,714 --> 00:18:12,841
-Mr. Park.
-Yes?
258
00:18:12,925 --> 00:18:13,759
What the…
259
00:18:15,010 --> 00:18:17,262
-Is this the spontaneous combustion?
-Just like that?
260
00:18:23,602 --> 00:18:25,020
Have you recovered your tattoo…
261
00:18:26,438 --> 00:18:27,648
What's going on here?
262
00:18:27,731 --> 00:18:30,192
You told her everything? Why would you…
263
00:18:32,402 --> 00:18:33,695
My life was at risk.
264
00:18:34,530 --> 00:18:35,572
I had to confess.
265
00:18:36,406 --> 00:18:37,407
Help us out over here!
266
00:18:40,577 --> 00:18:41,745
It's getting worse!
267
00:18:42,412 --> 00:18:44,331
Is the oxygen fueling the flames?
268
00:18:44,414 --> 00:18:46,667
Cut out that scientific gibberish!
269
00:18:46,750 --> 00:18:49,378
It's so damn hot!
270
00:18:49,461 --> 00:18:50,379
It's hot!
271
00:18:54,800 --> 00:18:56,301
What just happened?
272
00:18:56,927 --> 00:19:00,097
The spontaneous combustion has begun.
273
00:19:00,848 --> 00:19:03,684
No, this is not okay.
274
00:19:10,357 --> 00:19:12,359
I just fell asleep.
275
00:19:13,944 --> 00:19:15,612
Who's calling this early?
276
00:19:19,867 --> 00:19:21,994
GU-WON THE SAVIOR
277
00:19:26,123 --> 00:19:27,166
You'll be my bodyguard?
278
00:19:27,249 --> 00:19:29,209
-She picked up.
-Be quiet. I can't hear.
279
00:19:29,293 --> 00:19:30,836
Where are you? Are you home?
280
00:19:31,461 --> 00:19:32,462
I am.
281
00:19:32,546 --> 00:19:34,464
I need to see you. I'll come right over.
282
00:19:39,928 --> 00:19:41,096
What's your plan?
283
00:19:42,014 --> 00:19:43,223
I need to make a deal.
284
00:19:46,059 --> 00:19:47,644
Put it all in! I need to go now!
285
00:19:49,521 --> 00:19:50,689
Right now?
286
00:19:53,942 --> 00:19:54,776
My goodness.
287
00:20:09,583 --> 00:20:11,084
You can't just show up like this.
288
00:20:11,168 --> 00:20:12,419
I haven't even washed up.
289
00:20:12,502 --> 00:20:13,420
I'll be your bodyguard.
290
00:20:14,379 --> 00:20:15,672
Really?
291
00:20:16,256 --> 00:20:17,549
Good, you made the right…
292
00:20:18,508 --> 00:20:20,260
Hold on. What changed your mind?
293
00:20:21,094 --> 00:20:23,138
You were so against it yesterday.
294
00:20:23,722 --> 00:20:25,390
I thought about it all night,
295
00:20:26,183 --> 00:20:27,601
and it suddenly hit me.
296
00:20:27,684 --> 00:20:29,811
Even insignificant things
deserve protection.
297
00:20:30,395 --> 00:20:33,315
Humans even protect
insignificant and worthless insects
298
00:20:33,398 --> 00:20:34,650
like longhorn beetles.
299
00:20:34,733 --> 00:20:37,611
Are you comparing me to a longhorn beetle?
300
00:20:37,694 --> 00:20:39,279
Both deserve to be protected.
301
00:20:40,364 --> 00:20:41,281
Something's fishy.
302
00:20:41,907 --> 00:20:43,742
There must be a reason
why you changed your mind.
303
00:20:44,409 --> 00:20:45,911
You hated the idea yesterday.
304
00:20:45,994 --> 00:20:47,120
What made you…
305
00:20:49,623 --> 00:20:50,999
-What are you doing?
-What?
306
00:20:52,417 --> 00:20:53,418
Very suspicious.
307
00:20:54,086 --> 00:20:55,462
You must be hiding…
308
00:20:56,838 --> 00:20:57,881
Focus, Do Do-hee.
309
00:20:57,965 --> 00:20:59,758
We share the same fate, remember?
310
00:20:59,841 --> 00:21:02,594
Always keep in mind
that we're in the same boat.
311
00:21:06,598 --> 00:21:08,183
You're right.
312
00:21:09,476 --> 00:21:11,228
Sure, be my bodyguard.
313
00:21:12,020 --> 00:21:14,273
Can you start today?
314
00:21:14,356 --> 00:21:15,357
Before that,
315
00:21:16,149 --> 00:21:17,776
I need you to come with me first.
316
00:21:25,033 --> 00:21:26,034
This place…
317
00:21:28,120 --> 00:21:29,454
It's too high!
318
00:21:31,832 --> 00:21:33,917
Why did you bring me here?
319
00:21:35,794 --> 00:21:38,297
This is the best place
to spot humans for a deal.
320
00:21:40,048 --> 00:21:42,175
I don't do well with heights!
321
00:21:46,972 --> 00:21:49,891
Oh, come on!
322
00:21:51,893 --> 00:21:53,520
Found one! Let's go!
323
00:21:57,816 --> 00:21:59,359
This way.
324
00:22:04,906 --> 00:22:06,033
Let me take some.
325
00:22:08,618 --> 00:22:10,120
Can you hold this?
326
00:22:11,913 --> 00:22:14,875
Additional chemotherapy
would be meaningless.
327
00:22:15,876 --> 00:22:17,586
Still…
328
00:22:18,378 --> 00:22:20,255
Is there anything we can try?
329
00:22:20,339 --> 00:22:21,381
I'm sorry.
330
00:22:21,465 --> 00:22:22,674
Over there.
331
00:22:23,633 --> 00:22:25,844
I won't even ask you to let her live.
332
00:22:27,137 --> 00:22:31,600
I just want Yeon-seo to stop suffering.
333
00:22:32,642 --> 00:22:34,311
Even if it's just for one day.
334
00:22:37,773 --> 00:22:38,899
That's all I wish for.
335
00:22:40,108 --> 00:22:41,735
I'll grant your wish.
336
00:22:44,529 --> 00:22:45,363
Who are you?
337
00:22:46,114 --> 00:22:47,240
I'm a demon.
338
00:22:47,324 --> 00:22:49,493
In other words, you just hit the jackpot.
339
00:22:51,161 --> 00:22:52,079
What?
340
00:22:52,162 --> 00:22:54,956
If you sign a deal with me,
your kid will be healthy for ten years.
341
00:22:56,583 --> 00:22:59,544
I don't know who you are,
but you can't just barge in here…
342
00:23:01,171 --> 00:23:02,798
Yeon-seo!
343
00:23:03,298 --> 00:23:04,424
Oh no!
344
00:23:04,508 --> 00:23:06,468
-We're both short on time, so here it is.
-Yeon-seo…
345
00:23:22,150 --> 00:23:24,152
How did you…
346
00:23:34,246 --> 00:23:35,872
The terms are simple.
347
00:23:35,956 --> 00:23:37,666
You're going to hell after ten years.
348
00:23:38,625 --> 00:23:39,709
If I do,
349
00:23:40,335 --> 00:23:42,462
can Yeon-seo really live?
350
00:23:42,546 --> 00:23:45,048
Make up your mind
before I go find another person.
351
00:23:45,132 --> 00:23:47,300
Wait, you're pushing her too--
352
00:23:47,384 --> 00:23:48,385
Stay out of this.
353
00:23:48,468 --> 00:23:50,804
Give her time to think.
It's a difficult decision.
354
00:23:50,887 --> 00:23:51,930
There's no time!
355
00:23:53,014 --> 00:23:53,890
Time?
356
00:23:59,896 --> 00:24:02,357
So you're doing this because…
357
00:24:02,440 --> 00:24:03,358
I'll sign it.
358
00:24:05,652 --> 00:24:08,738
I would go to worse places than hell
359
00:24:10,365 --> 00:24:12,117
if it would stop Yeon-seo's suffering.
360
00:24:24,921 --> 00:24:26,756
That was close.
361
00:24:26,840 --> 00:24:30,844
Does the spontaneous combustion speed up
the more I use my powers?
362
00:24:36,391 --> 00:24:38,810
Do you know any nice cake places?
363
00:24:38,894 --> 00:24:40,270
It's your industry, after all.
364
00:24:42,272 --> 00:24:43,190
Cake?
365
00:24:43,273 --> 00:24:46,484
I always celebrate a new deal
with dessert.
366
00:24:46,568 --> 00:24:48,320
What happens after you burst into flames?
367
00:24:49,112 --> 00:24:51,114
I'd burn away.
368
00:24:54,242 --> 00:24:55,577
You mean you'll die?
369
00:24:56,203 --> 00:24:57,078
Kind of.
370
00:24:57,162 --> 00:25:00,248
I'll cease to exist for good,
which is more cruel than death.
371
00:25:00,332 --> 00:25:02,042
So that's why you make deals.
372
00:25:02,125 --> 00:25:04,211
To stop yourself from burning away.
373
00:25:04,294 --> 00:25:06,463
And you even celebrate by eating cake.
374
00:25:07,631 --> 00:25:09,382
You really are the devil, aren't you?
375
00:25:10,467 --> 00:25:12,344
Nothing's free in this world.
376
00:25:12,928 --> 00:25:15,847
I get to live eternally
in return for granting human wishes.
377
00:25:16,723 --> 00:25:18,308
I'd say that calls for a celebration.
378
00:25:18,391 --> 00:25:20,185
You're exploiting people's misfortune.
379
00:25:20,268 --> 00:25:22,938
Is that wrong?
You want to do that to me too.
380
00:25:23,021 --> 00:25:25,065
Each and every moment of your life
381
00:25:25,148 --> 00:25:27,567
is built on the desperation
and misfortune of others.
382
00:25:27,651 --> 00:25:28,777
Doesn't that bother you?
383
00:25:28,860 --> 00:25:31,404
I don't know why you're so upset,
384
00:25:31,488 --> 00:25:33,073
but I save people.
385
00:25:33,156 --> 00:25:35,742
Didn't you see the child dying in pain?
386
00:25:36,660 --> 00:25:39,704
Will she ever be happy again
after finding out that she survived
387
00:25:40,372 --> 00:25:41,831
at the expense of her loved one?
388
00:25:42,540 --> 00:25:44,334
You wouldn't be able to understand,
389
00:25:44,417 --> 00:25:46,419
but humans
can feel this thing called guilt.
390
00:25:46,503 --> 00:25:49,798
Humans tend to romanticize
unnecessary and inefficient emotions
391
00:25:49,881 --> 00:25:52,384
as part of being human.
392
00:26:03,937 --> 00:26:05,605
Let's head to the office.
393
00:26:06,314 --> 00:26:07,440
No.
394
00:26:07,524 --> 00:26:08,984
I'm not going to use you
395
00:26:09,067 --> 00:26:11,278
lest I end up
exploiting others' misfortunes.
396
00:26:16,992 --> 00:26:19,577
You can afford to say that now.
397
00:26:20,161 --> 00:26:21,663
But once your life is at risk,
398
00:26:21,746 --> 00:26:23,540
you'll end up relying on my powers.
399
00:26:24,332 --> 00:26:27,627
By nature, humans surpass demons
400
00:26:29,004 --> 00:26:30,338
when it comes to selfishness.
401
00:26:39,222 --> 00:26:41,641
You killed someone
on top of all your dirty tricks?
402
00:26:43,018 --> 00:26:44,769
You'll have to pay
403
00:26:44,853 --> 00:26:46,479
for what you've done.
404
00:27:19,679 --> 00:27:21,097
That's what I'm talking about.
405
00:27:28,521 --> 00:27:29,939
Director Jeong! How are your fingers?
406
00:27:30,023 --> 00:27:31,232
I made a deal,
407
00:27:31,316 --> 00:27:32,817
and my fingers are fine.
408
00:27:32,901 --> 00:27:34,069
Don't talk to me.
409
00:27:34,861 --> 00:27:38,198
I was worried sick,
thinking I'd never see you again.
410
00:27:39,074 --> 00:27:40,950
What do you take me for?
411
00:27:42,243 --> 00:27:44,913
I got restless after you stormed out,
412
00:27:44,996 --> 00:27:47,082
so I looked into the day
you lost your tattoo.
413
00:27:47,165 --> 00:27:49,084
-And?
-Listen to this.
414
00:27:49,167 --> 00:27:53,963
Assuming that you fell into the sea
around 30 minutes after midnight,
415
00:27:54,047 --> 00:27:57,092
the temperature of the seawater
in that area was 15.8°C.
416
00:27:58,259 --> 00:28:01,346
And here comes the most important part.
417
00:28:01,429 --> 00:28:02,514
That night,
418
00:28:04,057 --> 00:28:07,060
there was a full moon.
419
00:28:11,272 --> 00:28:13,400
How often does that occur?
420
00:28:13,483 --> 00:28:14,567
Every 29.5 days.
421
00:28:15,276 --> 00:28:17,195
Since it's been 1.5 days…
422
00:28:17,278 --> 00:28:18,446
Just 28 days to go.
423
00:28:18,530 --> 00:28:19,823
Another 28 days?
424
00:28:22,075 --> 00:28:23,243
That's too long.
425
00:28:23,326 --> 00:28:25,620
But aren't you Do Do-hee's bodyguard now?
426
00:28:26,538 --> 00:28:27,872
Oh, that.
427
00:28:27,956 --> 00:28:29,707
-I got fired.
-Already?
428
00:28:29,791 --> 00:28:32,210
She doesn't want my help anymore.
429
00:28:32,293 --> 00:28:34,421
Did you two fight or something?
430
00:28:35,213 --> 00:28:38,258
-Humans are just too greedy!
-What?
431
00:28:38,341 --> 00:28:40,844
Why would they pray
if they don't want to pay the price?
432
00:28:40,927 --> 00:28:42,637
I can't hear a word you're saying.
433
00:28:42,720 --> 00:28:45,473
It's like they pester me
to do wonders for free.
434
00:28:48,226 --> 00:28:50,478
Now that I've literally put out that fire,
435
00:28:51,187 --> 00:28:53,481
the tables have turned.
436
00:28:53,565 --> 00:28:56,526
What exactly did she say?
437
00:28:56,609 --> 00:28:57,694
Whatever.
438
00:28:57,777 --> 00:28:59,696
I don't care what she says anymore.
439
00:29:02,574 --> 00:29:07,454
In response
to the recent sugar juice scandal,
440
00:29:07,537 --> 00:29:11,875
the PR team suggests
focusing on health-oriented new products.
441
00:29:15,086 --> 00:29:16,212
Ma'am?
442
00:29:18,256 --> 00:29:19,340
Ms. Do.
443
00:29:22,927 --> 00:29:23,887
Please go on.
444
00:29:24,471 --> 00:29:26,556
The healthy image of our new products
445
00:29:26,639 --> 00:29:30,310
will replace all the negativity
from the sugar juice scandal.
446
00:29:30,393 --> 00:29:31,853
"Be on the defense…"
447
00:29:33,188 --> 00:29:35,148
I mean, "Be on the offense."
448
00:29:35,231 --> 00:29:38,401
Your words inspired us.
449
00:29:56,044 --> 00:29:58,171
I brought what you asked for.
450
00:30:02,258 --> 00:30:04,969
Also, I'll get your bodyguards in order
as soon as possible.
451
00:30:12,894 --> 00:30:15,939
Will she ever be happy again
after finding out that she survived
452
00:30:16,022 --> 00:30:17,690
at the expense of her loved one?
453
00:30:18,233 --> 00:30:20,360
You wouldn't be able to understand,
454
00:30:20,443 --> 00:30:22,278
but humans
can feel this thing called guilt.
455
00:30:26,032 --> 00:30:27,367
Is something bothering you?
456
00:30:27,450 --> 00:30:29,744
Not at all. Why would I be bothered?
457
00:30:38,461 --> 00:30:41,005
SEOUL HANSE MEDICAL CENTER
458
00:30:49,514 --> 00:30:50,640
Oh no.
459
00:30:51,516 --> 00:30:52,892
I'm sorry, sir.
460
00:30:54,269 --> 00:30:55,854
Tell him you're sorry, Yeon-seo.
461
00:30:55,937 --> 00:30:57,564
I'm sorry.
462
00:31:00,567 --> 00:31:01,693
So your name's Yeon-seo?
463
00:31:02,902 --> 00:31:03,987
Do you have a wish?
464
00:31:04,696 --> 00:31:06,406
Her wish is about to come true.
465
00:31:06,906 --> 00:31:09,784
She wanted to spend
her tenth birthday out of the hospital.
466
00:31:10,827 --> 00:31:12,120
Is that your wish?
467
00:31:12,203 --> 00:31:13,746
Spending your birthday
out of the hospital?
468
00:31:15,456 --> 00:31:17,792
No? Then what is it?
469
00:31:21,421 --> 00:31:25,884
I hope my parents
won't have to suffer because of me.
470
00:31:25,967 --> 00:31:27,635
That's my wish.
471
00:31:34,350 --> 00:31:35,393
Yeon-seo.
472
00:31:36,102 --> 00:31:37,186
Honey.
473
00:31:37,270 --> 00:31:38,479
Mommy!
474
00:31:39,063 --> 00:31:41,274
-Don't run, you'll trip.
-Don't run, Yeon-seo.
475
00:31:42,108 --> 00:31:43,276
My goodness.
476
00:31:46,613 --> 00:31:48,740
I told you not to run.
477
00:31:55,455 --> 00:31:56,789
Humans.
478
00:31:58,291 --> 00:32:00,168
They're ever so difficult.
479
00:32:16,142 --> 00:32:17,477
The cake's here.
480
00:32:18,186 --> 00:32:19,479
-Thank you.
-Enjoy.
481
00:32:19,562 --> 00:32:21,981
-How many candles are there?
-Ten.
482
00:32:22,065 --> 00:32:23,024
-Ten.
-Ten.
483
00:32:23,107 --> 00:32:24,442
You're turning ten, Yeon-seo.
484
00:32:26,152 --> 00:32:28,321
You love flowers, don't you?
485
00:32:31,449 --> 00:32:33,242
-Let's sing.
-Okay.
486
00:32:33,743 --> 00:32:35,495
Here we go.
487
00:32:35,578 --> 00:32:38,373
-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
488
00:32:38,456 --> 00:32:41,167
-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
489
00:32:41,250 --> 00:32:44,504
-Happy birthday, dear Yeon-seo
-Happy birthday, dear Yeon-seo
490
00:32:44,587 --> 00:32:47,465
-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
491
00:32:57,976 --> 00:33:01,479
I would go to worse places than hell…
492
00:33:03,398 --> 00:33:05,149
if it would stop Yeon-seo's suffering.
493
00:33:28,214 --> 00:33:29,298
We're here, ma'am.
494
00:34:44,123 --> 00:34:45,083
Hey.
495
00:34:47,919 --> 00:34:49,253
I mean, ma'am.
496
00:34:49,337 --> 00:34:51,464
Do you have any weapons? Maybe a handgun?
497
00:34:55,468 --> 00:34:56,594
MARTIAL ARTS FOR BODYGUARDS
498
00:35:04,060 --> 00:35:05,061
I guess…
499
00:35:06,062 --> 00:35:08,523
I don't exactly need one,
being a weapon myself.
500
00:35:18,783 --> 00:35:20,868
UNDERSTANDING SECURITY EQUIPMENT
501
00:35:23,121 --> 00:35:24,872
Mr. Han.
502
00:35:26,082 --> 00:35:27,792
What's with the sudden bodyguard?
503
00:35:30,253 --> 00:35:33,756
Ms. Do will be taking center stage
in our new product promotion.
504
00:35:33,840 --> 00:35:36,425
She must be preparing
for her eventual fame.
505
00:35:36,509 --> 00:35:40,221
She's really a step ahead of everyone,
isn't she?
506
00:35:44,183 --> 00:35:46,310
By the way, don't you think
507
00:35:46,394 --> 00:35:48,855
the bodyguard is
unnecessarily good-looking?
508
00:35:48,938 --> 00:35:51,816
What do you mean, "unnecessarily"?
509
00:35:51,899 --> 00:35:54,277
Talk about workplace benefits.
510
00:35:56,320 --> 00:35:58,114
Since he's a bodyguard,
511
00:35:58,197 --> 00:35:59,866
he must be a really good fighter.
512
00:35:59,949 --> 00:36:01,200
Is he perfect or what?
513
00:36:01,868 --> 00:36:04,287
But I bet he has a weakness.
514
00:36:04,871 --> 00:36:07,123
-He has to.
-That's right.
515
00:36:07,206 --> 00:36:08,374
-For example…
-For example?
516
00:36:10,126 --> 00:36:11,544
He could be bad in bed.
517
00:36:11,627 --> 00:36:13,462
Why is that a weakness?
518
00:36:13,546 --> 00:36:15,256
How does that qualify as a fault?
519
00:36:15,339 --> 00:36:16,674
That's perfectly fine!
520
00:36:18,593 --> 00:36:19,802
It could happen to anyone.
521
00:36:19,886 --> 00:36:23,097
Why would that ever be a problem?
522
00:36:24,098 --> 00:36:25,183
I didn't want to know.
523
00:36:37,904 --> 00:36:39,739
Being a bodyguard is pretty easy.
524
00:36:40,698 --> 00:36:43,284
Were you expecting some kind of drama?
525
00:36:43,868 --> 00:36:44,952
As if.
526
00:36:46,662 --> 00:36:48,122
Why did you come back?
527
00:36:48,206 --> 00:36:50,041
You didn't want to be my bodyguard.
528
00:36:50,958 --> 00:36:52,001
Just because.
529
00:36:52,084 --> 00:36:55,254
My life was so peaceful and perfect
that it was almost boring.
530
00:36:55,338 --> 00:36:57,256
I thought I could use some trouble.
531
00:36:58,758 --> 00:37:00,635
What changed your mind though?
532
00:37:00,718 --> 00:37:01,928
You didn't want my powers.
533
00:37:03,471 --> 00:37:04,472
Just because.
534
00:37:05,723 --> 00:37:08,601
It takes one scumbag to deal with another.
535
00:37:17,193 --> 00:37:19,237
How did you end up a demon?
536
00:37:19,320 --> 00:37:20,905
Were you born one?
537
00:37:21,405 --> 00:37:22,782
Is it a family business
538
00:37:22,865 --> 00:37:24,742
like a generations-old restaurant?
539
00:37:24,825 --> 00:37:27,495
Comparing demons to restaurants? I truly…
540
00:37:28,621 --> 00:37:30,122
have no words.
541
00:37:31,332 --> 00:37:33,000
How old are you? When were you born?
542
00:37:33,709 --> 00:37:35,753
I've lived for 200 years as a demon.
543
00:37:37,964 --> 00:37:40,091
You really don't look your age.
544
00:37:41,050 --> 00:37:43,761
Anyway, does that mean
that there was a time
545
00:37:43,844 --> 00:37:45,304
you weren't a demon?
546
00:37:45,388 --> 00:37:47,723
-I used to be human.
-Really?
547
00:37:47,807 --> 00:37:51,769
Of course, I was on a different level
from all those other insignificant humans.
548
00:37:52,353 --> 00:37:53,688
Although I don't remember it.
549
00:37:53,771 --> 00:37:56,148
To me, it seems like self-hatred.
550
00:37:56,232 --> 00:38:00,278
You consider humans insignificant
because you were too.
551
00:38:01,487 --> 00:38:03,072
It's written in a book.
552
00:38:03,155 --> 00:38:05,616
"God needed someone to work in hell,
553
00:38:05,700 --> 00:38:08,286
so he hand-picked a human
to become a demon."
554
00:38:08,369 --> 00:38:11,872
And I'm the human he chose.
555
00:38:11,956 --> 00:38:13,708
Not because you were anything special
556
00:38:13,791 --> 00:38:16,168
but because you fit the job description.
557
00:38:17,712 --> 00:38:19,088
You're a jerk.
558
00:38:26,220 --> 00:38:28,472
WORDS OF THE ALMIGHTY JU:
THIS IS IT FOR ME. I LOVE YOU, DO-HEE
559
00:38:28,556 --> 00:38:29,682
What is it now?
560
00:38:29,765 --> 00:38:30,766
ALMIGHTY JU
561
00:38:37,732 --> 00:38:39,734
The number you have dialed
cannot be reached.
562
00:38:39,817 --> 00:38:41,610
-Turn the car around.
-Please leave a message…
563
00:38:48,034 --> 00:38:49,035
Madam Ju?
564
00:38:51,245 --> 00:38:52,872
Why are you sitting on the ground?
565
00:38:52,955 --> 00:38:54,749
It'll take a toll on your knee.
566
00:38:54,832 --> 00:38:56,000
I can't believe you.
567
00:39:03,632 --> 00:39:04,633
Madam Ju?
568
00:39:05,760 --> 00:39:08,179
MISSED CALLS
MY DELICATE BLOSSOM
569
00:39:14,060 --> 00:39:16,937
Madam Ju, are you okay?
570
00:39:21,650 --> 00:39:23,986
Madam Ju?
571
00:39:24,070 --> 00:39:25,488
This isn't funny.
572
00:39:25,571 --> 00:39:27,656
What's going on?
573
00:39:30,534 --> 00:39:33,412
Madam Ju, wake up.
574
00:39:34,622 --> 00:39:35,623
Madam Ju.
575
00:39:36,582 --> 00:39:37,875
You can't do this.
576
00:39:37,958 --> 00:39:39,752
This is a prank, right?
577
00:39:40,252 --> 00:39:42,755
You totally got me, so please wake up.
578
00:39:42,838 --> 00:39:45,174
I'm here.
579
00:39:45,257 --> 00:39:48,344
I'm right here. Please wake up.
580
00:39:51,097 --> 00:39:51,931
That's enough.
581
00:39:55,184 --> 00:39:56,268
Save her.
582
00:39:58,813 --> 00:40:01,524
I can't bring the dead back to life.
583
00:40:02,400 --> 00:40:05,403
Why not? I know you can!
584
00:40:05,486 --> 00:40:07,071
Save her right now.
585
00:40:08,364 --> 00:40:09,740
Please save her.
586
00:40:09,824 --> 00:40:12,952
I'll sign a contract
or whatever you want me to, so please.
587
00:40:13,702 --> 00:40:14,870
Please save her.
588
00:40:15,371 --> 00:40:17,415
Just this once.
589
00:40:18,707 --> 00:40:19,875
Madam Ju!
590
00:40:20,835 --> 00:40:22,294
You can't do this.
591
00:40:22,878 --> 00:40:24,630
Wake up!
592
00:40:27,174 --> 00:40:28,968
Madam Ju!
593
00:40:31,512 --> 00:40:33,931
Please save her.
594
00:41:27,943 --> 00:41:31,989
It seems as if all the life
has been drained from Ms. Do overnight.
595
00:41:33,115 --> 00:41:34,658
She must be in shock.
596
00:41:34,742 --> 00:41:36,660
She was very close with the chairwoman.
597
00:41:38,412 --> 00:41:40,915
Should we go comfort her?
598
00:41:41,415 --> 00:41:44,168
Futile consolation attempts
will only hurt her further.
599
00:41:44,919 --> 00:41:47,254
Try not to let your emotions show.
600
00:41:47,338 --> 00:41:49,423
That's the best thing you can do for her.
601
00:42:08,859 --> 00:42:11,028
She's been like that the whole time.
602
00:42:17,701 --> 00:42:18,786
So it's you.
603
00:42:26,001 --> 00:42:27,628
You're not even crying.
604
00:42:30,631 --> 00:42:32,508
I don't deserve to cry.
605
00:42:36,887 --> 00:42:38,556
They died because of me.
606
00:42:42,434 --> 00:42:44,311
So what if it was my birthday?
607
00:42:46,188 --> 00:42:48,357
I should never have rushed them.
608
00:42:55,489 --> 00:42:56,949
Do you think you're God?
609
00:42:59,702 --> 00:43:01,954
How can anyone die because of you?
610
00:43:03,163 --> 00:43:07,251
You feel sorry for yourself
if you think like that, don't you?
611
00:43:08,794 --> 00:43:13,340
You're no better than a speck of dust
floating around.
612
00:43:14,008 --> 00:43:15,801
A speck of dust
613
00:43:16,927 --> 00:43:18,345
can't tip the scales.
614
00:43:48,125 --> 00:43:48,959
There you go.
615
00:43:51,086 --> 00:43:52,296
Good girl.
616
00:44:11,523 --> 00:44:13,817
Mom. Dad.
617
00:44:15,235 --> 00:44:18,113
I miss you.
618
00:44:24,578 --> 00:44:25,454
Do-hee.
619
00:44:28,040 --> 00:44:28,874
Do-hee.
620
00:44:31,043 --> 00:44:33,420
I called your name many times,
but you didn't answer.
621
00:44:36,590 --> 00:44:38,801
Madam Ju didn't like taking pictures.
622
00:44:39,551 --> 00:44:41,261
She said they never did her justice.
623
00:44:42,179 --> 00:44:43,472
I think this one looks good.
624
00:44:44,181 --> 00:44:45,849
But it's nothing like her.
625
00:44:46,975 --> 00:44:50,562
That smile makes her look like
she's only a shell of herself.
626
00:44:51,355 --> 00:44:55,776
Funeral portraits reflect how the bereaved
want to remember the deceased.
627
00:44:57,069 --> 00:44:59,863
It still feels like
the whole thing is just a joke.
628
00:45:00,572 --> 00:45:02,866
I feel like she'll show up any minute
629
00:45:02,950 --> 00:45:04,952
and shout, "Surprise, you little brat!"
630
00:45:05,953 --> 00:45:07,830
Then burst into laughter.
631
00:45:09,081 --> 00:45:11,375
That would be much more like her.
632
00:45:12,459 --> 00:45:14,002
She was such an eccentric person.
633
00:45:14,670 --> 00:45:16,922
I thought her last moments
would also be special.
634
00:45:18,257 --> 00:45:19,425
But a heart attack?
635
00:45:25,764 --> 00:45:26,682
You just got here?
636
00:45:27,683 --> 00:45:30,310
Yes, Aunt Cheon-suk had apparently ordered
637
00:45:30,394 --> 00:45:32,604
an audit team to be formed
before she passed.
638
00:45:32,688 --> 00:45:35,816
It was put on hold,
but I had to take care of some paperwork.
639
00:45:35,899 --> 00:45:37,276
An audit team?
640
00:45:38,152 --> 00:45:39,862
Who put it on hold?
641
00:45:39,945 --> 00:45:42,030
The board passed an emergency motion.
642
00:45:42,114 --> 00:45:43,657
You didn't hear about it?
643
00:45:45,576 --> 00:45:48,203
This is hardly the time for an audit.
644
00:45:49,246 --> 00:45:50,497
Look at that.
645
00:45:50,581 --> 00:45:53,625
Everyone's busy buttering Suk-min up.
646
00:45:54,209 --> 00:45:55,919
Is this the Joseon Dynasty or what?
647
00:45:56,003 --> 00:45:57,588
Being the eldest son means nothing.
648
00:45:58,380 --> 00:46:00,090
Mom never liked Suk-min.
649
00:46:00,716 --> 00:46:03,385
She even sent him to prison
for driving drunk.
650
00:46:04,428 --> 00:46:05,888
I have a feeling
651
00:46:06,388 --> 00:46:09,391
Mom would've made an unusual choice.
Don't you agree?
652
00:46:09,475 --> 00:46:11,935
Right. She was unique indeed.
653
00:46:13,479 --> 00:46:15,647
Seok-hoon, come over here for a second.
654
00:46:26,283 --> 00:46:28,702
You two always seemed to have
655
00:46:30,037 --> 00:46:31,455
a special bond.
656
00:46:32,039 --> 00:46:35,876
Camaraderie between outsiders, is that it?
657
00:46:35,959 --> 00:46:38,504
It's just that we
studied abroad together as students.
658
00:46:38,587 --> 00:46:40,964
But don't fool yourself, Do-hee.
659
00:46:41,048 --> 00:46:43,342
Seok-hoon has
a different background from you.
660
00:46:44,218 --> 00:46:47,596
He comes from the Ju family,
661
00:46:47,679 --> 00:46:50,849
while you come from a vulgar family
662
00:46:50,933 --> 00:46:54,561
who worked with machines
and other people's hair.
663
00:46:54,645 --> 00:46:55,771
What's vulgar
664
00:46:57,022 --> 00:46:58,398
is the way you think.
665
00:46:59,566 --> 00:47:01,818
Is this the Joseon Dynasty or what?
666
00:47:03,487 --> 00:47:04,988
You're still talking back to me?
667
00:47:06,240 --> 00:47:08,242
My mom is no longer here
to take your side.
668
00:47:12,913 --> 00:47:16,291
Stop drinking unless you want
everyone to see your true colors.
669
00:47:16,375 --> 00:47:19,044
I can never get through funerals
without alcohol.
670
00:47:19,753 --> 00:47:21,380
Everyone's wearing black.
671
00:47:21,463 --> 00:47:22,756
It's horrible.
672
00:47:22,839 --> 00:47:25,509
I put up with even more horrible things
673
00:47:25,592 --> 00:47:27,344
while being sober.
674
00:47:29,471 --> 00:47:31,431
Mom was always mean.
675
00:47:32,516 --> 00:47:33,475
I guess that's why…
676
00:47:35,018 --> 00:47:36,270
you two got along.
677
00:47:42,901 --> 00:47:44,778
Hello, Isabelle.
678
00:47:44,861 --> 00:47:46,697
Hi, it's been a while.
679
00:47:48,198 --> 00:47:49,616
I'm so glad to see you.
680
00:47:53,704 --> 00:47:55,622
I heard a lot about you from Chairman Noh.
681
00:47:57,207 --> 00:47:58,625
I see.
682
00:47:58,709 --> 00:48:00,168
It's too early to call me that.
683
00:48:00,919 --> 00:48:02,337
Congratulations, ma'am.
684
00:48:02,421 --> 00:48:04,089
Please don't say that.
685
00:48:04,673 --> 00:48:06,466
I'm afraid that's a bit inappropriate.
686
00:48:07,843 --> 00:48:09,469
I think so too.
687
00:48:09,553 --> 00:48:13,432
There are more and more
female CEOs as well.
688
00:48:14,016 --> 00:48:15,142
You're right.
689
00:48:17,144 --> 00:48:18,103
Austin!
690
00:48:18,186 --> 00:48:19,062
Justin!
691
00:48:23,650 --> 00:48:25,944
-Austin!
-Boys will be boys.
692
00:48:29,406 --> 00:48:30,240
Justin!
693
00:48:45,839 --> 00:48:47,633
So this was a party, not a funeral?
694
00:49:32,678 --> 00:49:36,973
CCTV CONTROL ROOM
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
695
00:50:31,653 --> 00:50:34,990
The seasons differ above and below ground.
696
00:50:35,574 --> 00:50:37,492
Underground, spring starts around October.
697
00:50:38,326 --> 00:50:42,122
Even during the chilly winter
above ground,
698
00:50:42,205 --> 00:50:45,625
buds are sprouting below the ground.
699
00:50:47,377 --> 00:50:49,504
So tell yourself this
when things get tough.
700
00:50:49,588 --> 00:50:53,133
"Spring is about to begin within me."
701
00:50:55,385 --> 00:50:58,221
What's with this Mother Nature vibe?
It's not like you.
702
00:50:59,347 --> 00:51:00,682
I was having a moment there.
703
00:51:00,766 --> 00:51:02,517
Just play along, you brat.
704
00:51:02,601 --> 00:51:04,311
Pick a character and stick to it.
705
00:51:04,394 --> 00:51:06,354
Are you Mother Nature or Sailor Mouth?
706
00:51:06,438 --> 00:51:07,564
I'm Sailor Mouth, so what?
707
00:51:08,523 --> 00:51:10,442
Just put that in here.
708
00:51:10,525 --> 00:51:11,943
Gosh, the water's leaking!
709
00:51:12,027 --> 00:51:14,362
-Hey, you just go away.
-What's wrong with this?
710
00:51:14,446 --> 00:51:15,739
Go away!
711
00:51:17,157 --> 00:51:20,577
-You can't sprinkle it like that!
-Okay, I get it!
712
00:51:39,638 --> 00:51:40,847
I thought no one was here.
713
00:51:42,474 --> 00:51:43,642
Want one?
714
00:51:45,101 --> 00:51:46,895
Madam Ju hates the smell of cigarettes.
715
00:51:47,771 --> 00:51:50,065
Grandma? But she's gone.
716
00:51:50,941 --> 00:51:52,442
Everything belongs to my dad now,
717
00:51:52,526 --> 00:51:54,152
and it'll all be mine soon.
718
00:51:54,236 --> 00:51:56,988
I'd prefer the smell of cigarettes
over that of an old granny.
719
00:51:58,573 --> 00:52:00,659
I said Madam Ju hates
the smell of cigarettes.
720
00:52:03,495 --> 00:52:04,996
I'll let it slide today.
721
00:52:05,622 --> 00:52:06,623
Because today
722
00:52:07,666 --> 00:52:08,917
is a happy day.
723
00:52:13,922 --> 00:52:15,799
I can't let it slide.
724
00:52:23,306 --> 00:52:26,059
So I wasn't the only one
who wanted to get out of there.
725
00:52:26,685 --> 00:52:27,853
Can I join?
726
00:52:29,062 --> 00:52:30,021
Who are you?
727
00:52:30,897 --> 00:52:33,775
I'm someone inseparable
from Ms. Do Do-hee here.
728
00:52:34,609 --> 00:52:37,612
But don't get me wrong. I'm not her ex,
729
00:52:37,696 --> 00:52:39,072
much less her boyfriend.
730
00:52:39,865 --> 00:52:41,700
-Are you her bodyguard?
-No.
731
00:52:42,534 --> 00:52:43,577
I just got off work.
732
00:52:43,660 --> 00:52:44,703
Want a sip?
733
00:52:46,371 --> 00:52:48,290
You can't hide your upbringing.
734
00:52:48,874 --> 00:52:49,916
You two are a perfect match.
735
00:52:56,214 --> 00:52:57,924
What the hell?
736
00:53:02,971 --> 00:53:04,014
Want a sip?
737
00:53:12,188 --> 00:53:13,398
Madam Ju
738
00:53:14,566 --> 00:53:16,109
used to hole up here
739
00:53:17,193 --> 00:53:19,446
whenever she was feeling down.
740
00:53:23,366 --> 00:53:25,243
I never got that about her…
741
00:53:27,621 --> 00:53:29,205
until now.
742
00:53:30,582 --> 00:53:32,626
The greenhouse
didn't just protect her plants
743
00:53:33,126 --> 00:53:35,337
but Madam Ju herself.
744
00:53:37,464 --> 00:53:39,299
She was aware…
745
00:53:41,092 --> 00:53:43,637
that her children would rejoice
746
00:53:44,137 --> 00:53:45,680
at her death.
747
00:53:48,808 --> 00:53:50,018
Her prediction came true.
748
00:53:51,269 --> 00:53:53,396
That must've been
why she was always so mean.
749
00:53:54,731 --> 00:53:56,858
She was lonely all her life
750
00:53:57,609 --> 00:53:59,819
to the very end.
751
00:54:02,280 --> 00:54:05,492
It breaks my heart
that I never got to say goodbye to her.
752
00:54:10,914 --> 00:54:14,626
Do you know
why people wear black to funerals?
753
00:54:17,295 --> 00:54:21,049
It's to prevent the soul of the deceased
from recognizing and following them.
754
00:54:22,634 --> 00:54:24,135
That's why
755
00:54:24,636 --> 00:54:26,930
they hide themselves in black clothing.
756
00:54:28,473 --> 00:54:30,308
Then I'm wearing the wrong color today.
757
00:54:32,936 --> 00:54:35,271
Madam Ju must be so lonely today too.
758
00:54:36,898 --> 00:54:39,734
She can't recognize anyone
at her own funeral.
759
00:55:00,255 --> 00:55:01,673
She can recognize you now.
760
00:55:04,050 --> 00:55:05,135
What's the point?
761
00:55:06,052 --> 00:55:09,055
I wouldn't know
even if she came to see me.
762
00:55:09,723 --> 00:55:10,932
Just give it a chance.
763
00:56:06,738 --> 00:56:08,531
Thank you, Madam Ju,
764
00:56:09,866 --> 00:56:11,242
for finding me.
765
00:56:13,161 --> 00:56:15,663
Both 17 years ago and now.
766
00:56:19,626 --> 00:56:21,086
Thanks to you,
767
00:56:22,837 --> 00:56:25,340
I got to act like the devil's spawn
as much as I wanted.
768
00:56:36,768 --> 00:56:39,229
If we ever get a second chance…
769
00:56:44,442 --> 00:56:45,527
let's…
770
00:56:48,947 --> 00:56:50,573
fight even harder
771
00:56:52,283 --> 00:56:54,369
and love each other more dearly.
772
00:57:26,609 --> 00:57:30,405
My goodness.
What are you, in a fashion show?
773
00:57:30,488 --> 00:57:32,907
You just have to stand out, don't you?
774
00:57:32,991 --> 00:57:35,535
Aren't we all here as the bereaved family?
775
00:57:35,618 --> 00:57:38,413
Who gave her the right to be here?
776
00:57:38,496 --> 00:57:41,875
The detective has some information
for all of us.
777
00:57:42,876 --> 00:57:44,294
What on earth could it be?
778
00:57:48,715 --> 00:57:49,549
Good to see you all.
779
00:57:52,886 --> 00:57:54,971
Sorry, that came out wrong.
780
00:57:55,054 --> 00:57:56,556
Whatever this is, make it quick.
781
00:57:56,639 --> 00:57:59,142
It's rude of us
to leave our guests on their own.
782
00:57:59,225 --> 00:58:00,351
Of course, sir.
783
00:58:00,435 --> 00:58:01,519
Detective Lee.
784
00:58:06,357 --> 00:58:08,526
There are just too many documents
to go through.
785
00:58:09,611 --> 00:58:12,989
Did the deceased often take painkillers?
786
00:58:13,072 --> 00:58:15,450
Yes, she had a knee problem.
787
00:58:15,533 --> 00:58:17,952
The medicine she took
on the day of her death…
788
00:58:19,287 --> 00:58:21,080
was diclofenac.
789
00:58:21,789 --> 00:58:24,083
Hold on. That's not possible.
790
00:58:24,167 --> 00:58:27,003
She never took that
because she was allergic.
791
00:58:27,587 --> 00:58:30,632
But it's been confirmed
that it was diclofenac
792
00:58:30,715 --> 00:58:33,676
that she took on the day of her death.
793
00:58:34,344 --> 00:58:37,555
I'm telling you this because
the label didn't match the contents.
794
00:58:37,639 --> 00:58:40,266
Are you saying that Mother passed
795
00:58:40,767 --> 00:58:43,019
due to medical negligence?
796
00:58:43,102 --> 00:58:45,772
We thought it was a simple heart attack.
797
00:58:45,855 --> 00:58:48,066
Didn't Director Choi prescribe her meds?
798
00:58:48,149 --> 00:58:49,526
How could this happen?
799
00:58:49,609 --> 00:58:53,321
We'll investigate all possibilities,
so let's not jump to any conclusions.
800
00:58:54,531 --> 00:58:57,575
Mr. Cha and the audit team.
801
00:58:57,659 --> 00:59:00,036
All I can tell you right now
802
00:59:00,119 --> 00:59:03,623
is that it has the power
to make you chairwoman of Mirae Group.
803
00:59:08,378 --> 00:59:10,088
Perhaps Mr. Cha
804
00:59:10,588 --> 00:59:12,298
had proof of someone's wrongdoing.
805
00:59:13,466 --> 00:59:16,386
And that person killed Madam Ju
806
00:59:17,595 --> 00:59:19,389
to stop her from digging it out.
807
00:59:20,807 --> 00:59:22,976
Medical negligence doesn't sound good.
808
00:59:24,227 --> 00:59:27,438
Especially since everyone's saying
Mirae Group is in crisis.
809
00:59:27,522 --> 00:59:29,774
We'll only be giving them
something to gossip about.
810
00:59:30,525 --> 00:59:32,819
Just thinking about what people will say
811
00:59:33,820 --> 00:59:35,363
gives me a headache.
812
00:59:35,446 --> 00:59:38,533
Everyone will be busy making up stories.
813
00:59:38,616 --> 00:59:41,494
They think we chaebols
sold our souls to the devil or something.
814
00:59:42,203 --> 00:59:44,831
By how much did our stock prices drop?
815
00:59:44,914 --> 00:59:46,499
We can't risk them dropping further.
816
00:59:47,333 --> 00:59:50,503
First, who knew about
the deceased's allergy
817
00:59:51,421 --> 00:59:52,422
to diclofenac?
818
00:59:52,505 --> 00:59:53,506
Her doctor…
819
00:59:55,800 --> 00:59:57,635
as well as everyone here.
820
01:00:16,237 --> 01:00:17,947
Let's announce that it was a heart attack.
821
01:00:19,157 --> 01:00:20,408
That's a good idea.
822
01:00:20,491 --> 01:00:23,911
We can't afford any rumors
right before succession.
823
01:00:23,995 --> 01:00:24,954
Then again,
824
01:00:25,455 --> 01:00:28,750
it's not like Mom can come back to life
if we reveal the truth.
825
01:00:30,376 --> 01:00:32,837
I'll put in a word
with the commissioner general.
826
01:00:34,964 --> 01:00:36,924
Be sure to keep this a secret.
827
01:00:41,429 --> 01:00:42,597
Where's Attorney Jeong?
828
01:00:42,680 --> 01:00:44,098
He's waiting outside.
829
01:00:44,182 --> 01:00:46,768
Is the will going to be read outside?
830
01:00:46,851 --> 01:00:48,853
We want to make it official.
831
01:00:49,437 --> 01:00:51,898
Sure, there's no point in waiting.
832
01:00:57,320 --> 01:00:58,780
Detective Park.
833
01:01:22,178 --> 01:01:23,429
Madam Ju was murdered.
834
01:01:27,475 --> 01:01:29,602
It wasn't a heart attack
or medical negligence.
835
01:01:30,186 --> 01:01:31,270
It was murder.
836
01:01:39,153 --> 01:01:40,697
I know why Madam Ju was killed
837
01:01:41,197 --> 01:01:42,782
and why I might get killed.
838
01:01:42,865 --> 01:01:44,325
Are you drunk?
839
01:01:44,992 --> 01:01:47,453
Why are you making a scene?
840
01:01:48,538 --> 01:01:49,831
Which of you did it?
841
01:01:50,331 --> 01:01:52,750
You? Or you?
842
01:01:53,835 --> 01:01:54,836
Or…
843
01:01:56,003 --> 01:01:57,046
were you all in on it?
844
01:01:57,755 --> 01:01:58,881
Take her away.
845
01:02:03,428 --> 01:02:05,430
Step back if you don't want to get hurt.
846
01:02:06,556 --> 01:02:08,391
Do-hee, what's wrong?
847
01:02:08,474 --> 01:02:09,308
What's going on?
848
01:02:09,392 --> 01:02:10,560
Let's get started.
849
01:02:10,643 --> 01:02:12,937
Ms. Do Do-hee's presence is required.
850
01:02:22,613 --> 01:02:25,992
Ms. Ju Cheon-suk
left a will detailing her assets,
851
01:02:26,075 --> 01:02:30,830
including shares and convertible bonds,
with a suspensive condition.
852
01:02:30,913 --> 01:02:31,873
Condition?
853
01:02:32,457 --> 01:02:34,917
Her will is as follows.
854
01:02:36,419 --> 01:02:39,547
"I bequeath all real estate,
including the mansion in Hannam-dong,
855
01:02:39,630 --> 01:02:42,633
and cash to be donated
to Hansarang Welfare Foundation."
856
01:02:44,010 --> 01:02:46,804
"I also bequeath Mirae Group's
management rights,
857
01:02:46,888 --> 01:02:48,723
as well as all shares of its affiliates,
858
01:02:48,806 --> 01:02:50,808
to the designated legatee."
859
01:02:51,934 --> 01:02:55,188
So who's the designated legatee?
860
01:02:55,688 --> 01:02:58,775
"The designated legatee
is Mirae F&B's CEO,
861
01:02:58,858 --> 01:03:00,651
Do Do-hee."
862
01:03:08,618 --> 01:03:09,494
What just happened?
863
01:03:11,078 --> 01:03:12,288
As expected of her.
864
01:03:13,498 --> 01:03:15,541
So this was a surprise party?
865
01:03:16,626 --> 01:03:17,710
"The inheritance
866
01:03:18,336 --> 01:03:21,255
is contingent upon Do Do-hee
registering her marriage within one year
867
01:03:21,339 --> 01:03:24,133
following the passing
of the testator, Ju Cheon-suk."
868
01:03:27,804 --> 01:03:29,263
"If this condition is not met,
869
01:03:29,347 --> 01:03:32,350
her share shall be bequeathed
to Hansarang Welfare Foundation."
870
01:03:33,184 --> 01:03:34,519
Do Do-hee…
871
01:03:35,728 --> 01:03:37,021
will be our chairwoman?
872
01:03:37,897 --> 01:03:40,316
The deceased also wrote letters
to her family members,
873
01:03:40,399 --> 01:03:43,110
as this news would give you quite a shock.
874
01:03:47,990 --> 01:03:48,991
Let me see.
875
01:03:50,076 --> 01:03:51,202
I'm sure there's more.
876
01:03:51,285 --> 01:03:52,829
Mom wouldn't have done this to me.
877
01:03:55,790 --> 01:03:57,375
"Money ruined you all."
878
01:03:57,458 --> 01:03:59,001
"Every man in your life is…"
879
01:04:00,002 --> 01:04:00,962
Seriously?
880
01:04:01,921 --> 01:04:03,172
What does it say?
881
01:04:07,218 --> 01:04:08,427
You don't want to know.
882
01:04:16,185 --> 01:04:17,186
Madam Ju.
883
01:04:19,021 --> 01:04:20,273
What on earth is this?
884
01:04:23,526 --> 01:04:24,944
She made this decision
885
01:04:25,027 --> 01:04:27,154
after much contemplation.
886
01:04:32,201 --> 01:04:37,331
TO DO-HEE
887
01:04:43,629 --> 01:04:44,463
You!
888
01:04:45,423 --> 01:04:47,967
What did you do?
889
01:04:48,050 --> 01:04:49,677
What the hell did you do?
890
01:04:49,760 --> 01:04:52,221
Calm down. Pull yourself together!
891
01:04:52,305 --> 01:04:54,473
You're not going to accept it, are you?
892
01:05:15,036 --> 01:05:16,954
The only way to stop me
893
01:05:18,289 --> 01:05:19,540
is to kill me.
894
01:05:23,294 --> 01:05:24,128
Do-hee.
895
01:05:26,505 --> 01:05:28,674
Wait and see, Madam Ju.
896
01:05:29,258 --> 01:05:31,135
I promise to reveal the truth
897
01:05:31,218 --> 01:05:33,179
even if I have to join hands with a demon.
898
01:05:50,696 --> 01:05:51,906
Mr. Jeong Gu-won.
899
01:05:53,866 --> 01:05:55,409
Marry me.
900
01:07:08,149 --> 01:07:09,692
I think you should stay out of it.
901
01:07:09,775 --> 01:07:11,068
I need to find out who's behind it.
902
01:07:11,152 --> 01:07:12,653
To do that,
I'll need to form an audit team.
903
01:07:12,737 --> 01:07:14,405
Ms. Do and Mr. Jeong.
904
01:07:14,488 --> 01:07:17,825
The way they interact
hints at physical intimacy.
905
01:07:17,908 --> 01:07:19,869
I don't want you to go out alone
and get in trouble.
906
01:07:19,952 --> 01:07:21,454
So let me keep holding your wrist.
907
01:07:21,537 --> 01:07:23,039
People already suspect
we're dating as it is.
908
01:07:23,122 --> 01:07:24,999
It's a beautiful day, Young Master Yi-sun.
909
01:07:25,082 --> 01:07:25,958
Young Master!
910
01:07:26,042 --> 01:07:27,460
My memories are starting to come back.
911
01:07:27,543 --> 01:07:30,337
There's nothing like
secretly holding hands
912
01:07:30,421 --> 01:07:31,881
under the table at team dinners.
913
01:07:31,964 --> 01:07:34,925
There's something so enjoyable
about secret physical touch.
914
01:07:35,009 --> 01:07:36,010
I like Do Do-hee.
915
01:07:40,056 --> 01:07:45,061
Subtitle translation by: Min-jin Kim
60780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.