Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,590 --> 00:00:05,010
In a land of myth
and a time of magic,
2
00:00:05,093 --> 00:00:10,182
the destiny of a great kingdom
rests on the shoulders of a young boy.
3
00:00:10,265 --> 00:00:13,143
His name, Merlin.
4
00:00:27,032 --> 00:00:28,200
Halt!
5
00:00:44,549 --> 00:00:47,761
-What are you saying?
-Bandits...
6
00:01:03,818 --> 00:01:06,238
Always watch your back.
7
00:01:08,573 --> 00:01:10,033
Didn't they teach you that?
8
00:01:16,248 --> 00:01:19,459
Well? Aren't you going to beg
for your life?
9
00:01:19,542 --> 00:01:22,045
A Knight of Camelot does not beg.
10
00:01:27,634 --> 00:01:30,053
-Indulge me.
-I'd rather die.
11
00:01:30,470 --> 00:01:32,806
Who am I to deny a man
his last request.
12
00:01:41,356 --> 00:01:44,776
We must go if we are
to make Camelot by nightfall.
13
00:02:43,960 --> 00:02:45,337
All clear.
14
00:02:47,255 --> 00:02:48,757
Carry on.
15
00:03:18,953 --> 00:03:23,041
Take the north door.
Straight ahead. Keep going.
16
00:03:25,251 --> 00:03:27,337
Keep going, keep going...
17
00:03:35,220 --> 00:03:36,971
Keep going, hurry!
18
00:03:40,892 --> 00:03:42,102
Halt!
19
00:03:52,695 --> 00:03:56,282
Keep going.
It's not much further now.
20
00:04:07,794 --> 00:04:10,964
Wait in the forest of Brechfa
by the fork on the north ridge.
21
00:04:16,511 --> 00:04:18,179
Are you ready?
22
00:04:30,567 --> 00:04:32,777
We're nearly there.
23
00:04:32,861 --> 00:04:36,614
Be careful...
Guards at the end of the corridor.
24
00:04:37,532 --> 00:04:39,742
Morgana's chamber is next.
25
00:04:58,678 --> 00:05:00,388
Morgana.
26
00:05:05,852 --> 00:05:07,979
Mordred.
27
00:05:09,772 --> 00:05:12,859
What do mean you lost them?
They could be dangerous.
28
00:05:14,569 --> 00:05:15,612
Ow!
29
00:05:15,695 --> 00:05:18,281
-Merlin.
- Morgana's chamber...
30
00:05:19,365 --> 00:05:22,410
-Oh, sorry.
-Morgana...
31
00:05:23,912 --> 00:05:25,663
They're in Morgana's chambers!
32
00:05:29,584 --> 00:05:30,919
I thought
I'd never see you again.
33
00:05:31,002 --> 00:05:33,213
I found the boy
wandering in the woods.
34
00:05:34,047 --> 00:05:36,466
Lost and alone.
Hunted by Uther's men...
35
00:05:36,549 --> 00:05:38,760
-Who are you?
-My name is Alvarr.
36
00:05:40,470 --> 00:05:43,348
I too have been
hunted by Uther since I was a child.
37
00:05:43,431 --> 00:05:46,851
-You have magic?
-Yes, my Lady.
38
00:05:48,686 --> 00:05:52,607
As did my parents.
And their parents before them.
39
00:05:53,316 --> 00:05:55,693
They were fortunate to live
in a time of peace.
40
00:05:55,860 --> 00:05:58,488
Before your King
declared war on sorcery.
41
00:05:59,822 --> 00:06:01,533
I too have known
Uther's cruelty.
42
00:06:07,121 --> 00:06:11,543
Magic is not a crime.
43
00:06:15,838 --> 00:06:17,423
It is a gift.
44
00:06:18,800 --> 00:06:20,718
I wish to walk
free and without fear.
45
00:06:23,263 --> 00:06:25,139
The boy said you
would understand.
46
00:06:26,099 --> 00:06:30,353
What are you doing in Camelot?
You take a great risk in coming here.
47
00:06:30,436 --> 00:06:31,854
We came to see you.
48
00:06:37,527 --> 00:06:39,529
-Are you sure about this?
-Definitely.
49
00:06:39,612 --> 00:06:42,198
-I saw them with my own eyes.
-What were you doing there?
50
00:06:42,282 --> 00:06:44,075
-I heard voices in my...
-In your...
51
00:06:44,158 --> 00:06:47,287
In my chambers.
And I thought I should investigate.
52
00:06:47,370 --> 00:06:50,123
-Frankly, Merlin, it's hard to believe.
-I...
53
00:06:50,206 --> 00:06:52,500
For once you've shown
some real initiative.
54
00:06:54,752 --> 00:06:57,338
I will not stand by
and watch innocent people destroyed.
55
00:06:59,340 --> 00:07:02,093
And I am not alone.
Many have already joined me.
56
00:07:02,176 --> 00:07:05,346
-Many more join every day.
-However, this is a war you can't win.
57
00:07:05,430 --> 00:07:06,931
Uther has an army
at his disposal.
58
00:07:07,015 --> 00:07:08,641
Doesn't matter
how many you are,
59
00:07:09,517 --> 00:07:11,352
if you wield a weapon
powerful enough.
60
00:07:12,937 --> 00:07:16,691
When I was a child my
parents told me of a crystal.
61
00:07:18,568 --> 00:07:22,155
It was taken from the sorcerers
in the last days of The Great Purge.
62
00:07:22,405 --> 00:07:24,616
Taken? By Uther?
63
00:07:24,866 --> 00:07:27,535
It is here in Camelot.
64
00:07:28,161 --> 00:07:31,331
-Locked within the vaults beneath us.
-The vaults are impregnable.
65
00:07:31,956 --> 00:07:36,044
-You could never get it out.
-No, I could not.
66
00:07:37,462 --> 00:07:39,047
But you could.
67
00:07:44,010 --> 00:07:46,387
-Me?
-You are the King's ward.
68
00:07:46,763 --> 00:07:48,848
No one would suspect you.
69
00:07:50,850 --> 00:07:53,353
Morgana,
you are our only hope.
70
00:08:08,660 --> 00:08:10,119
What on Earth
do you think you're doing?
71
00:08:13,247 --> 00:08:15,958
I had reason to believe
that there was an intruder in here.
72
00:08:16,042 --> 00:08:17,710
Right now, Arthur,
the only intruder is you.
73
00:08:17,794 --> 00:08:19,253
Camelot has been infiltrated.
74
00:08:19,337 --> 00:08:21,673
-Didn't you not hear the warning bell?
-Of course I did!
75
00:08:22,215 --> 00:08:24,509
Was hoping
I'd be safe in my chambers.
76
00:08:25,468 --> 00:08:28,680
Well, if you'll just permit me
to search your room.
77
00:08:28,763 --> 00:08:30,306
You'll do no such thing!
78
00:08:30,390 --> 00:08:32,308
Do you really think that
if there was someone in my room
79
00:08:32,392 --> 00:08:33,726
I wouldn't know about it?
80
00:08:36,979 --> 00:08:39,148
Please accept my apologies.
81
00:08:48,866 --> 00:08:50,952
-I don't understand.
-Oh.
82
00:08:51,202 --> 00:08:54,288
I'm sorry, Merlin,
which bit didn't you understand?
83
00:08:54,372 --> 00:08:57,041
The making a fool out of me,
or making a fool out of yourself?
84
00:08:57,125 --> 00:09:01,337
There was someone in there.
I know there was.
85
00:09:01,421 --> 00:09:05,466
Word of advice, Merlin. In the
future, stick to what you do best,
86
00:09:05,925 --> 00:09:07,218
nothing!
87
00:09:29,741 --> 00:09:32,076
-We owe you our lives, my Lady.
-You're safe for now.
88
00:09:32,160 --> 00:09:34,120
But Uther'll not rest
until he's found and killed you both.
89
00:09:34,203 --> 00:09:37,957
-You will help us, then?
-Please, Morgana. We need you.
90
00:09:40,334 --> 00:09:42,670
Yes. I will. Of course I will.
91
00:09:55,808 --> 00:09:57,602
-Late night?
-You could say that.
92
00:09:57,685 --> 00:10:00,563
I hear there was a disturbance,
an intruder in the city.
93
00:10:00,688 --> 00:10:04,609
Yeah,
I heard talking in my head.
94
00:10:05,902 --> 00:10:07,487
They had magic?
95
00:10:07,820 --> 00:10:10,615
I recognized the voice.
It was Mordred.
96
00:10:11,282 --> 00:10:13,910
The Druid boy?
What's he doing here?
97
00:10:13,993 --> 00:10:16,287
He was guiding someone
to Morgana's chambers.
98
00:10:16,496 --> 00:10:17,872
Are you sure?
99
00:10:20,708 --> 00:10:22,627
She and the boy
had a kind of bond.
100
00:10:22,752 --> 00:10:25,421
Yeah, but this,
is about more than that.
101
00:10:26,297 --> 00:10:28,341
-What do you mean?
-What if they'd been caught?
102
00:10:29,133 --> 00:10:33,387
Whatever they were doing,
they were prepared to die for it.
103
00:10:52,532 --> 00:10:55,952
-Merlin, I was looking for Arthur.
-He's out training.
104
00:10:56,828 --> 00:10:59,205
-Of course.
-Yeah. He trains every day.
105
00:10:59,789 --> 00:11:01,707
Same time. Same place.
106
00:11:03,000 --> 00:11:05,127
I just wanted to apologize
for last night.
107
00:11:05,711 --> 00:11:07,630
Another time, perhaps.
108
00:12:16,782 --> 00:12:19,410
-Come on, Merlin! I'm starving.
-You know what they say,
109
00:12:19,493 --> 00:12:21,829
good food takes
time to prepare!
110
00:12:23,039 --> 00:12:27,126
And this taste sensation
took exactly how long?
111
00:12:27,251 --> 00:12:30,504
-Nearly five minutes.
-Really? Five minutes.
112
00:12:30,588 --> 00:12:34,216
You need that long, you see,
to let it thicken.
113
00:12:35,927 --> 00:12:37,219
Thicken.
114
00:12:57,657 --> 00:12:59,617
The Crystal of Neahtid.
115
00:13:01,160 --> 00:13:03,996
The locks are not damaged.
116
00:13:04,914 --> 00:13:06,123
What does that tell you?
117
00:13:07,917 --> 00:13:10,127
It tells me that somebody
stole my keys.
118
00:13:14,215 --> 00:13:16,801
-Was it precious, this crystal?
-Of course it was precious!
119
00:13:16,884 --> 00:13:18,511
It wouldn't been
down here otherwise, would it?
120
00:13:18,594 --> 00:13:19,720
-Right.
-Whoever it was,
121
00:13:19,804 --> 00:13:22,473
knew exactly what they were looking for.
122
00:13:22,556 --> 00:13:25,559
-Apparently.
-Apparently?
123
00:13:26,560 --> 00:13:27,645
That's all you've got to say?
124
00:13:27,979 --> 00:13:28,980
Tell me, Merlin,
125
00:13:29,063 --> 00:13:30,648
whose job is it to ensure
126
00:13:30,731 --> 00:13:32,483
that my chambers
are locked at all times?
127
00:13:33,567 --> 00:13:37,238
Whose job is it to ensure that
something like this never happens?
128
00:13:41,242 --> 00:13:42,576
Sorry!
129
00:13:46,205 --> 00:13:47,665
You're sorry?
130
00:13:49,583 --> 00:13:51,585
That's not good enough.
131
00:13:53,254 --> 00:13:55,589
-Did they force their way in?
-No, Sire.
132
00:13:56,632 --> 00:13:58,259
Then how did they
gain access to the vault?
133
00:14:01,512 --> 00:14:03,639
-They stole the keys.
-How is that possible?
134
00:14:05,307 --> 00:14:06,851
Someone broke
into my chambers.
135
00:14:08,144 --> 00:14:10,021
This is a grievous loss, Arthur.
136
00:14:10,104 --> 00:14:12,773
The Crystal of Neahtid
was locked away for good reason.
137
00:14:13,024 --> 00:14:15,901
-Why is it so important?
-It is an instrument of magic.
138
00:14:16,777 --> 00:14:21,282
In the days of The Purge, a great many
sorcerers died trying to protect it.
139
00:14:21,866 --> 00:14:24,285
Whatever it is,
it's important to them.
140
00:14:26,037 --> 00:14:28,873
I'll search the town.
Find out what I can.
141
00:14:29,290 --> 00:14:33,002
Arthur, this crystal cannot
fall into enemy hands.
142
00:14:34,837 --> 00:14:36,297
Yes, Sire.
143
00:14:43,721 --> 00:14:46,557
Arthur, thank you.
144
00:14:46,640 --> 00:14:48,434
-For what exactly?
-For...
145
00:14:48,517 --> 00:14:51,562
Lying to my father
to save your worthless hide?
146
00:14:51,645 --> 00:14:54,482
-Yes.
-You ever put me in that position again,
147
00:14:54,565 --> 00:14:55,941
I'll clap you in irons myself.
148
00:14:56,734 --> 00:15:00,988
And, Merlin, you'd better hope
we find that crystal.
149
00:15:06,327 --> 00:15:08,579
Morgana stole the crystal?
150
00:15:08,662 --> 00:15:11,332
I'm certain of it, I caught
her in Arthur's chambers.
151
00:15:11,415 --> 00:15:13,084
She must have taken his keys.
152
00:15:14,335 --> 00:15:16,587
-Can you prove any of this?
-Not exactly...
153
00:15:16,670 --> 00:15:20,049
-Merlin...
-She did it. I'd bet my life on it.
154
00:15:20,174 --> 00:15:22,718
Merlin, you are accusing
the King's ward without proof
155
00:15:22,843 --> 00:15:26,013
-that's exactly what you'd be doing.
-I know. You're right.
156
00:15:28,015 --> 00:15:32,353
It doesn't make sense.
Why would Morgana steal such a thing?
157
00:15:32,520 --> 00:15:34,647
Uther said it was
an instrument of magic.
158
00:15:35,231 --> 00:15:37,525
There are many legends
about the crystal.
159
00:15:38,526 --> 00:15:41,737
-Is it some kind of weapon?
-That I don't know.
160
00:15:41,987 --> 00:15:44,990
-You have heard of it?
-Indeed. Sorcerers of the past believed
161
00:15:45,074 --> 00:15:46,742
it held the secret of time itself.
162
00:15:46,867 --> 00:15:49,537
-What did they mean by that?
-I'm not sure.
163
00:15:49,829 --> 00:15:52,665
The crystal is
an artifact of the Old Religion.
164
00:15:54,208 --> 00:15:56,544
There is only one
that could tell you more.
165
00:16:01,423 --> 00:16:05,761
-I need your help.
-I'm sure you do, young warlock.
166
00:16:05,886 --> 00:16:08,389
But first, you must
honor your promise.
167
00:16:08,597 --> 00:16:10,933
I said I would set you free
and I will!
168
00:16:11,559 --> 00:16:16,021
-When?
-When I know that Camelot is safe.
169
00:16:16,272 --> 00:16:19,733
-Please trust me.
-Why should I?
170
00:16:21,068 --> 00:16:23,112
Because you
don't have a choice!
171
00:16:24,530 --> 00:16:28,033
What is it that
you wish to know?
172
00:16:29,618 --> 00:16:31,829
What is
the Crystal of Neahtid?
173
00:16:32,746 --> 00:16:38,002
To those who know how to use it,
the crystal holds great knowledge.
174
00:16:38,085 --> 00:16:41,088
-What kind of knowledge?
-The knowledge of what is,
175
00:16:41,422 --> 00:16:45,885
what has been,
and what is yet to come.
176
00:16:46,427 --> 00:16:48,220
Do you mean,
it can show you the future?
177
00:16:48,304 --> 00:16:50,723
Amongst other things, yes.
178
00:16:53,434 --> 00:16:56,103
-The crystal has been stolen.
-By whom?
179
00:16:58,314 --> 00:16:59,398
The Lady Morgana.
180
00:17:02,610 --> 00:17:06,947
That witch does not have
the power to wield the crystal.
181
00:17:08,657 --> 00:17:13,162
-Does the Druid boy?
-Mordred? It is possible.
182
00:17:13,412 --> 00:17:14,914
Why do you ask?
183
00:17:15,080 --> 00:17:17,166
I believe they are involved
in this together.
184
00:17:17,416 --> 00:17:20,211
Once before I warned you
of the Druid boy.
185
00:17:20,294 --> 00:17:24,465
It is his destiny
to bring about Arthur's doom.
186
00:17:25,758 --> 00:17:29,428
-It may be that time is upon you.
-What do you mean?
187
00:17:29,511 --> 00:17:33,557
The ancient prophecies
speak of an alliance
188
00:17:33,641 --> 00:17:36,352
of Mordred and Morgana,
189
00:17:36,769 --> 00:17:39,480
united in evil.
190
00:17:40,272 --> 00:17:43,317
But this union
must be stopped.
191
00:17:45,527 --> 00:17:47,321
Whatever the cost.
192
00:17:49,865 --> 00:17:52,493
-Thank you, Gwen. That will be all.
-Nearly done.
193
00:17:55,621 --> 00:17:58,249
-It's fine, Gwen. You can go.
-It won't take a moment...
194
00:17:58,332 --> 00:17:59,833
I said you can go!
195
00:18:03,963 --> 00:18:05,256
My Lady.
196
00:19:24,209 --> 00:19:25,502
Morgana!
197
00:19:48,108 --> 00:19:53,322
It is my hope that, with time,
Mordred will master the crystal.
198
00:19:54,114 --> 00:19:56,241
And when he does,
we will strike Uther down.
199
00:19:57,034 --> 00:19:58,952
Uther and all who serve him.
200
00:19:59,787 --> 00:20:03,040
-All who serve him?
-If we are to win this war,
201
00:20:03,123 --> 00:20:04,625
there can be no half measures.
202
00:20:06,960 --> 00:20:08,295
I see this troubles you.
203
00:20:09,755 --> 00:20:12,257
Yes. Yes, it does.
204
00:20:12,424 --> 00:20:17,304
My Lady, we fight
for our very survival. As do you.
205
00:20:19,139 --> 00:20:21,475
The boy,
he told me you have magic.
206
00:20:26,021 --> 00:20:29,566
-You need not be afraid.
-I know.
207
00:20:30,526 --> 00:20:35,489
I'm sorry I have become so
used to concealing the truth.
208
00:20:35,572 --> 00:20:40,285
Believe me,
I understand what that feels like.
209
00:20:41,120 --> 00:20:42,871
Every day
I must look Uther in the eye.
210
00:20:42,955 --> 00:20:46,625
Knowing that if
he were to discover who I really am
211
00:20:46,708 --> 00:20:48,252
he would have me killed.
212
00:20:55,717 --> 00:20:56,927
You have been very brave.
213
00:20:57,928 --> 00:21:01,723
I don't want to be brave,
I just want to be myself.
214
00:21:04,101 --> 00:21:05,853
I don't want to
be alone anymore.
215
00:21:07,896 --> 00:21:13,193
You are not alone.
You are here with us.
216
00:21:14,111 --> 00:21:16,071
You need never be alone again.
217
00:21:26,623 --> 00:21:28,000
I must be heading back.
218
00:21:30,127 --> 00:21:32,004
The castle will
be waking soon.
219
00:21:38,552 --> 00:21:43,223
Farewell then,
my Lady Morgana.
220
00:22:02,493 --> 00:22:05,412
-Where is Morgana?
-She could not stay.
221
00:22:06,038 --> 00:22:10,125
-Will we be seeing her again?
-Yes, Mordred, you can be sure of that.
222
00:22:13,629 --> 00:22:18,175
Nicely done.
You played her well.
223
00:22:18,383 --> 00:22:22,179
It was not hard.
She is very beautiful after all.
224
00:22:27,059 --> 00:22:29,937
-Alvarr has a fearsome reputation.
-You know of him?
225
00:22:30,020 --> 00:22:32,981
I know he is a sorcerer and he
and his band of renegades
226
00:22:33,065 --> 00:22:35,901
-have threatened to overthrow the King.
-He sounded determined.
227
00:22:35,984 --> 00:22:39,780
He is a fanatic. And his
supporters follow him unthinkingly.
228
00:22:40,239 --> 00:22:43,617
-Blinded by his charisma.
-Well, it worked on Morgana.
229
00:22:44,076 --> 00:22:46,745
-So it would seem.
-And the Druid boy.
230
00:22:47,704 --> 00:22:48,872
Alvarr's using him, too.
231
00:22:48,956 --> 00:22:51,250
He seems to think the boy can harness
the power of the crystal.
232
00:22:52,626 --> 00:22:54,336
We can't let this happen, Merlin.
233
00:22:54,419 --> 00:22:56,964
But if we can't go to Uther
what can we do?
234
00:22:58,715 --> 00:23:00,467
We can bend
the truth a little.
235
00:23:02,928 --> 00:23:04,263
You know the whereabouts
of the crystal?
236
00:23:04,346 --> 00:23:05,681
I believe so, Sire.
237
00:23:06,014 --> 00:23:08,725
I see.
How did you come by this information?
238
00:23:09,184 --> 00:23:11,520
In my capacity as physician,
239
00:23:11,603 --> 00:23:13,021
I have dealings
with many different people.
240
00:23:13,105 --> 00:23:16,567
They hear things, Sire,
and they see things.
241
00:23:17,234 --> 00:23:19,570
Last night I was confronted
by one such man.
242
00:23:19,653 --> 00:23:21,280
He told me
that the crystal had been stolen
243
00:23:21,363 --> 00:23:23,448
by a band of renegades,
244
00:23:23,615 --> 00:23:26,493
led by a man called Alvarr.
245
00:23:27,703 --> 00:23:29,663
Who exactly was
this informant?
246
00:23:29,997 --> 00:23:32,874
I think it would only be fair
to protect their identity, Sire.
247
00:23:32,958 --> 00:23:35,335
If news of their betrayal
were to reach the renegades,
248
00:23:35,460 --> 00:23:38,380
-it could indeed endanger their life.
-Very well.
249
00:23:38,964 --> 00:23:41,174
-Where is this Alvarr hiding?
-He was last seen
250
00:23:41,258 --> 00:23:44,094
in the Valley of Chemary, Sire.
251
00:23:44,177 --> 00:23:45,345
Summon the guards, Arthur.
252
00:23:45,429 --> 00:23:46,972
I want this matter
investigated without delay!
253
00:23:47,055 --> 00:23:49,099
-Yes, Father.
Thank you, Gaius.
254
00:23:49,725 --> 00:23:51,768
Once again I am in your debt.
255
00:23:55,105 --> 00:23:57,566
Arthur, you're not seriously thinking
of going on this mission, are you?
256
00:23:57,649 --> 00:24:00,944
No, I'm not thinking of going,
I am going on this mission.
257
00:24:01,028 --> 00:24:03,614
-But you're chasing nothing but a rumor.
-True.
258
00:24:03,697 --> 00:24:06,033
But for now it's the only lead
we have to go on.
259
00:24:07,784 --> 00:24:10,162
You'll be wasting your time,
I assure you.
260
00:24:13,040 --> 00:24:16,585
-Morgana, I never knew you cared.
-What are you talking about?
261
00:24:16,835 --> 00:24:18,587
I can look after myself,
you know.
262
00:24:18,670 --> 00:24:20,005
It's a combination of
263
00:24:20,088 --> 00:24:23,133
raw talent
and hard training that makes me...
264
00:24:23,216 --> 00:24:25,594
Yes, I know.
That makes you so utterly obnoxious.
265
00:25:00,879 --> 00:25:03,590
Gaius had better
be right about this.
266
00:25:12,307 --> 00:25:15,060
-Morgana? What brings you here?
-Alvarr.
267
00:25:15,435 --> 00:25:17,646
Arthur's been sent
to capture the crystal.
268
00:25:18,188 --> 00:25:20,232
The Knights of Camelot
are almost upon us.
269
00:25:22,192 --> 00:25:24,194
-How has this happened?
-I don't know.
270
00:25:24,277 --> 00:25:26,154
I only know that
we've been betrayed.
271
00:25:26,905 --> 00:25:29,408
-How much time do we have?
-An hour. Maybe two.
272
00:25:29,491 --> 00:25:33,203
-I cannot say for sure.
-Then we must be prepared for them.
273
00:25:33,286 --> 00:25:34,329
What can I do to help?
274
00:25:34,413 --> 00:25:36,790
You can flee
while you still have the chance.
275
00:25:36,873 --> 00:25:39,710
Morgana, I am grateful
for all that you have done.
276
00:25:39,793 --> 00:25:42,045
But a battlefield
is no place for you.
277
00:25:55,058 --> 00:25:57,018
I don't know why I bring
you on these expeditions.
278
00:25:57,102 --> 00:26:00,147
-You spend the whole time terrified.
-I'm not terrified.
279
00:26:00,230 --> 00:26:02,774
-Yes, you are. I can tell you are.
-No, you can't.
280
00:26:02,858 --> 00:26:05,318
If you weren't scared,
you'd be talking rubbish as usual.
281
00:26:05,652 --> 00:26:10,657
Well, I am talking rubbish as usual.
I mean, I am talking as usual.
282
00:26:10,741 --> 00:26:12,492
So, clearly, I'm not scared.
283
00:26:25,630 --> 00:26:27,591
-Where now?
-No idea.
284
00:26:28,175 --> 00:26:30,010
I thought you said Gaius
gave you directions.
285
00:26:30,093 --> 00:26:34,723
He did, he...
He just didn't tell me about this part.
286
00:26:39,227 --> 00:26:42,564
Merlin, this is your fault.
287
00:26:43,982 --> 00:26:46,067
If you'd just guarded the keys
to the vault...
288
00:26:46,151 --> 00:26:47,360
They're coming!
289
00:26:47,444 --> 00:26:50,864
They're coming!
They're coming! The crystal.
290
00:26:50,947 --> 00:26:53,950
-Warn the others!
Merlin! I'm talking to you!
291
00:26:54,910 --> 00:26:59,164
Warn the others. Warn the others.
The crystal! Warn the others.
292
00:26:59,664 --> 00:27:00,999
-They're coming!
-What are you doing?
293
00:27:01,082 --> 00:27:03,293
-The renegade camp...
-They're coming. Hurry!
294
00:27:03,376 --> 00:27:06,004
-It's that way.
-And you know this because?
295
00:27:06,087 --> 00:27:09,007
I know it because of...
296
00:27:11,134 --> 00:27:12,511
I give up.
297
00:27:17,224 --> 00:27:18,558
Because of this!
298
00:27:22,187 --> 00:27:26,775
So it's a footprint.
Who says it belongs to a renegade?
299
00:27:29,236 --> 00:27:30,821
There's more.
300
00:27:43,166 --> 00:27:44,543
Follow me.
301
00:28:02,477 --> 00:28:04,980
I told you.
Didn't I tell you?
302
00:28:08,567 --> 00:28:10,652
Wait, what are you doing?
303
00:28:35,135 --> 00:28:39,973
Well, whoever was here,
they're not here anymore.
304
00:28:42,684 --> 00:28:43,727
Yes, they are.
305
00:28:46,563 --> 00:28:47,606
Take cover!
306
00:29:54,255 --> 00:29:55,966
Run, Mordred!
307
00:30:39,759 --> 00:30:42,262
I shall never
forgive this, Emrys,
308
00:30:42,345 --> 00:30:44,389
and I shall never forget.
309
00:31:09,080 --> 00:31:11,041
-Give me the crystal.
-Why should you care?
310
00:31:11,791 --> 00:31:16,546
What use is it to you?
You are a fool!
311
00:31:16,629 --> 00:31:19,799
How many lives have been lost
this day, and for what?
312
00:31:23,386 --> 00:31:27,307
You cannot wield the crystal.
You do not have the power.
313
00:31:28,266 --> 00:31:29,851
None of you do!
314
00:31:51,664 --> 00:31:53,583
Merlin, check that the horses
are fed and watered.
315
00:31:57,212 --> 00:31:59,005
-Merlin?
-Sorry?
316
00:32:00,131 --> 00:32:02,050
-Not the right answer.
-What?
317
00:32:02,342 --> 00:32:04,719
-Something on your mind, is there?
-It's just
318
00:32:06,137 --> 00:32:10,016
when we entered the camp,
it was a trap, wasn't it?
319
00:32:10,100 --> 00:32:12,018
-They knew we were coming.
-Yeah, so?
320
00:32:12,102 --> 00:32:16,189
-How did they know?
-They're sorcerers, aren't they?
321
00:32:16,356 --> 00:32:17,857
Probably used magic,
or something.
322
00:32:17,941 --> 00:32:21,027
Now, I need you
to guard this with your life.
323
00:32:21,319 --> 00:32:24,072
-Why me?
-I can't hardly very well guard it
324
00:32:24,155 --> 00:32:25,907
-while I'm asleep, can I?
-Neither can I.
325
00:32:25,990 --> 00:32:28,284
Who said anything
about you sleeping?
326
00:33:32,557 --> 00:33:35,560
So you admit to stealing
the Crystal of Neahtid?
327
00:33:36,603 --> 00:33:37,812
I do.
328
00:33:37,896 --> 00:33:39,606
You admit to plotting
against your King?
329
00:33:44,110 --> 00:33:45,278
I do.
330
00:33:47,947 --> 00:33:49,782
And you acted alone?
331
00:33:50,408 --> 00:33:54,245
You were not aided, or abetted
by any citizen of Camelot?
332
00:33:57,457 --> 00:33:58,750
I acted
333
00:34:02,962 --> 00:34:04,214
alone.
334
00:34:05,590 --> 00:34:07,300
Then I find you
guilty of treason.
335
00:34:08,301 --> 00:34:14,599
You are an enemy of Camelot, Alvarr.
You are sentenced to death.
336
00:34:16,643 --> 00:34:18,102
Then I die with honor!
337
00:34:20,146 --> 00:34:22,607
To be an enemy of Camelot
is no crime!
338
00:34:22,732 --> 00:34:25,151
-Take him away.
-You, Uther!
339
00:34:25,652 --> 00:34:27,153
You are the criminal!
340
00:35:05,817 --> 00:35:08,444
How many more must you kill
before you are satisfied?
341
00:35:10,446 --> 00:35:14,784
He was guilty. He confessed his crimes.
You heard him as well as I.
342
00:35:14,867 --> 00:35:17,120
His only crime
was to defy you.
343
00:35:18,329 --> 00:35:20,123
Why are you defending this man?
344
00:35:20,206 --> 00:35:23,626
He is a sworn foe of Camelot.
You know this.
345
00:35:23,710 --> 00:35:25,545
Is it any wonder
he wanted you dead?
346
00:35:26,379 --> 00:35:30,049
You who have persecuted his kind,
day after day, year after year.
347
00:35:30,174 --> 00:35:33,386
-I will hear no more of this, Morgana!
-'Cause you are an arrogant fool!
348
00:35:34,220 --> 00:35:36,389
You were deaf and blind
to the very needs of the people
349
00:35:36,514 --> 00:35:39,892
you profess to serve and protect.
People will tolerate it no longer.
350
00:35:40,059 --> 00:35:42,312
-I said enough!
-They're rising up against you.
351
00:35:43,646 --> 00:35:46,816
From this day forward,
I do not know you.
352
00:35:48,401 --> 00:35:50,570
From this day forward,
I disown you.
353
00:35:51,696 --> 00:35:53,990
You will go to your chambers!
354
00:35:59,746 --> 00:36:01,331
And you, Uther,
355
00:36:03,916 --> 00:36:05,418
you will go to hell.
356
00:36:18,431 --> 00:36:20,099
Merlin?
357
00:36:22,352 --> 00:36:25,897
-Is something interesting in there?
-Sorry?
358
00:36:28,024 --> 00:36:30,318
-What's the matter?
-It's the crystal.
359
00:36:31,444 --> 00:36:34,614
-It harbors a terrible power, Gaius.
-But it's locked away now.
360
00:36:34,697 --> 00:36:36,449
It can do no harm.
361
00:36:39,035 --> 00:36:41,287
Unless the damage
has already been done.
362
00:36:42,789 --> 00:36:46,209
I held it. I knew I shouldn't.
363
00:36:46,292 --> 00:36:51,255
I knew no good would come of it,
but it compelled me to look.
364
00:36:53,883 --> 00:36:55,760
I couldn't resist it.
365
00:36:56,928 --> 00:37:01,140
I saw things. Terrible things.
366
00:37:01,224 --> 00:37:02,892
Then you've already
paid the price.
367
00:37:02,975 --> 00:37:06,229
What I saw has not yet come to pass
and I am scared, Gaius.
368
00:37:06,312 --> 00:37:11,609
I am really scared
of what the future may hold.
369
00:37:12,318 --> 00:37:16,739
There is nothing on this Earth
that can know all possible futures.
370
00:37:18,324 --> 00:37:22,829
-Even the crystal...
-But what I saw, it was so real.
371
00:37:22,954 --> 00:37:26,749
And it was real,
but it was just one reality.
372
00:37:28,584 --> 00:37:31,921
The future is as yet unshaped.
373
00:37:35,258 --> 00:37:37,009
It is we that shape it.
374
00:37:38,678 --> 00:37:40,012
It is you, Merlin.
375
00:37:41,639 --> 00:37:44,976
The decisions you make,
the actions you take.
376
00:37:47,645 --> 00:37:49,188
Remember that.
377
00:37:52,483 --> 00:37:54,652
Now eat your soup
before it gets cold.
378
00:38:13,129 --> 00:38:16,132
Gwen, could I have
my sleeping draft?
379
00:38:16,215 --> 00:38:18,384
I didn't think you
needed it anymore.
380
00:38:18,468 --> 00:38:20,553
Last night,
the nightmares returned.
381
00:38:28,352 --> 00:38:29,729
Sleep well.
382
00:38:51,083 --> 00:38:54,921
Please, this is not an official visit.
I'd like to see the prisoner, if I may.
383
00:38:56,172 --> 00:38:58,007
Sorry, my Lady,
the prisoner is to see no one.
384
00:38:58,090 --> 00:38:59,342
King's orders.
385
00:38:59,425 --> 00:39:01,928
That doesn't apply
to the King's ward, surely?
386
00:39:05,723 --> 00:39:09,268
Thank you. This might help
to ease the long night ahead.
387
00:39:22,406 --> 00:39:25,117
My Lady,
I was not expecting you.
388
00:39:29,872 --> 00:39:31,415
I have come to say goodbye.
389
00:39:31,707 --> 00:39:33,626
It was gracious of you
to think of me.
390
00:39:33,793 --> 00:39:38,965
It will not be easy, but you must
prepare yourself for what lies ahead.
391
00:39:43,719 --> 00:39:45,304
I am prepared.
392
00:39:46,889 --> 00:39:49,225
I have done what I can
to ease your passage.
393
00:39:53,062 --> 00:39:54,647
I could not ask for more.
394
00:39:59,485 --> 00:40:00,903
Good luck.
395
00:40:03,990 --> 00:40:09,996
-My thoughts will be with you.
-Thank you, my Lady.
396
00:41:30,660 --> 00:41:32,328
We've searched the citadel, the town,
397
00:41:32,411 --> 00:41:34,497
-every corner of Camelot.
-But he's gone.
398
00:41:34,580 --> 00:41:39,335
-Yes, Father.
-How? How has he escaped?
399
00:41:40,336 --> 00:41:43,255
It appears that the guards were drugged.
400
00:41:43,339 --> 00:41:49,595
That means he had help.
Someone here in Camelot.
401
00:41:50,680 --> 00:41:52,098
I'm afraid it looks that way.
402
00:41:55,601 --> 00:41:57,269
Let this be understood.
403
00:41:59,438 --> 00:42:03,526
Whoever has done this,
they have betrayed me.
404
00:42:05,111 --> 00:42:07,071
They have
betrayed the Kingdom.
405
00:42:10,282 --> 00:42:12,368
If I ever discover who it was,
406
00:42:14,120 --> 00:42:16,414
they will rue
the day they were born.
407
00:42:40,229 --> 00:42:42,648
Merlin!
408
00:42:43,733 --> 00:42:45,818
I'm waiting, Merlin!
409
00:42:46,819 --> 00:42:49,739
You gave your word!
410
00:42:50,573 --> 00:42:52,992
Now set me free!
411
00:42:53,325 --> 00:42:56,495
Merlin! Merlin!
412
00:43:00,666 --> 00:43:02,209
When The fires of Idirsholas
413
00:43:02,293 --> 00:43:04,920
burn the Knights
of Medhir will ride again.
414
00:43:12,178 --> 00:43:13,512
It must be the work of magic.
415
00:43:19,018 --> 00:43:23,105
Camelot's end is nigh
and there's nothing you can do about it.
30633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.