All language subtitles for Last.Looks.2021.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG-English-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,200 --> 00:00:43,880 Lo que falta de esta foto? 2 00:00:43,900 --> 00:00:48,460 Empezaremos con la extracción, que es una palabra elegante para destruir el planeta. 3 00:00:48,480 --> 00:00:51,900 Lo que parece es que cortamos abajo de los árboles, volamos las montañas 4 00:00:51,930 --> 00:00:57,430 para meter los metales en el interior y gastar todo el agua, y aniquilamos a los animales. 5 00:00:58,640 --> 00:01:01,260 Nos estamos quedando sin recursos. 6 00:01:01,280 --> 00:01:03,700 Ahora sé que esto puede ser difícil escuchar, pero es la verdad. 7 00:01:03,730 --> 00:01:06,130 Así que tenemos que lidiar con eso. 8 00:01:06,160 --> 00:01:07,980 Solo en las últimas tres décadas, 9 00:01:08,010 --> 00:01:12,130 un tercio de los naturales del planeta se ha consumido espacio de recursos. 10 00:01:12,160 --> 00:01:13,380 Desaparecido. 11 00:01:13,410 --> 00:01:17,340 Estamos cortando y forrando y transportando y destrozando el lugar tan rápido que estamos 12 00:01:17,370 --> 00:01:21,260 socavando la variabilidad del planeta para que la gente viva aquí. 13 00:01:21,290 --> 00:01:26,790 Tenemos el 5% de la población mundial, pero estamos usando el 30% de los recursos del mundo. 14 00:01:27,170 --> 00:01:32,670 Si todos consumieran una tarifa de EE. UU., necesitaríamos tres de ellos. 15 00:01:32,810 --> 00:01:34,900 ¿Y sabes qué? 16 00:01:34,930 --> 00:01:38,280 Solo tenemos uno. 17 00:03:07,800 --> 00:03:10,520 ¿Vives en eso? 18 00:03:10,880 --> 00:03:12,880 ¿Seriamente? 19 00:03:20,240 --> 00:03:23,360 ¿Tu pollo tiene nombre? 20 00:03:26,960 --> 00:03:29,600 Pollo. Pollo. 21 00:03:29,760 --> 00:03:31,640 Pollo. 22 00:03:31,880 --> 00:03:34,440 ¿Dónde están todas tus cosas? 23 00:03:35,000 --> 00:03:36,100 Despojado. 24 00:03:36,130 --> 00:03:38,580 Reducirme a 100 cosas. Qué quieres decir. 25 00:03:38,610 --> 00:03:40,520 100 camisetas. 26 00:03:41,130 --> 00:03:45,580 Una cosa cuencos, una cosa tenedor, saco de dormir. 27 00:03:45,610 --> 00:03:49,440 Pollo. Y te quedaste con ese sombrero. 28 00:03:51,600 --> 00:03:55,040 Dime que al menos tienes un arma. 29 00:03:56,800 --> 00:03:58,680 Jesús. 30 00:04:02,120 --> 00:04:04,540 ¿Cuándo fue la última vez que tu había alguien aquí? 31 00:04:04,570 --> 00:04:05,860 Tres años. 32 00:04:05,890 --> 00:04:08,100 ¿Tienes amigos? 33 00:04:08,130 --> 00:04:10,040 Pollo. 34 00:04:13,360 --> 00:04:18,160 Guau. ¿Qué diablos es eso? 35 00:04:18,880 --> 00:04:20,620 ¿Sobre lo último de un escultor? 36 00:04:20,650 --> 00:04:26,040 Claro, porque esto hablé contigo, ¿verdad? 37 00:04:26,720 --> 00:04:29,820 Algo de ese tiempo estuvimos supuestamente roto. 38 00:04:29,840 --> 00:04:32,020 Entré a nosotros en el Museo de arte en Wilshire. 39 00:04:32,040 --> 00:04:35,280 Estaba en una cita. I abandonó al chico. 40 00:04:35,300 --> 00:04:38,480 Fuimos directo a tu camioneta en la estructura del estacionamiento. 41 00:04:39,440 --> 00:04:43,840 Estaba justo al lado del Blanco de Breyer por el mamut. 42 00:04:44,040 --> 00:04:45,800 Okey, 43 00:04:45,840 --> 00:04:48,060 en primer lugar, esto no es un mamut. 44 00:04:48,090 --> 00:04:49,380 Es un elefante. 45 00:04:49,410 --> 00:04:51,940 En segundo lugar, eres diciendo que compré esto 46 00:04:51,970 --> 00:04:56,560 propiedad porque tenía un subconsciente memoria sexual impulsada por esta escultura. 47 00:04:56,590 --> 00:05:01,560 Que me trajiste directamente al minuto en que vine a visitarte sin ser invitado. 48 00:05:03,360 --> 00:05:05,180 Mira, estoy aquí por negocios. 49 00:05:05,210 --> 00:05:06,500 Alistair Pinch. 50 00:05:06,530 --> 00:05:09,200 El actor mató a su esposa. Mira, tal vez él la mató. 51 00:05:09,220 --> 00:05:10,700 Quizás no lo hizo. 52 00:05:10,720 --> 00:05:13,540 No creo que ni siquiera sepa el tipo es un borracho desmayado. 53 00:05:13,560 --> 00:05:15,180 La red tiene un mucho depende de él. 54 00:05:15,200 --> 00:05:16,700 Entonces ellos están pagando para su abogado. 55 00:05:16,720 --> 00:05:17,740 Lo mató. 56 00:05:17,770 --> 00:05:19,340 Significa el dinero en serio. 57 00:05:19,360 --> 00:05:21,140 Están buscando contratar un Pi. 58 00:05:21,160 --> 00:05:24,620 Este concierto podría saltar en las mayores 59 00:05:24,650 --> 00:05:29,300 si pudiera entregar el famoso Charlie Waldo para trabajar conmigo. 60 00:05:29,330 --> 00:05:31,320 Vamos. 61 00:05:31,440 --> 00:05:33,220 Conoces a estos tipos de Hollywood. 62 00:05:33,250 --> 00:05:36,100 Ellos siempre quieren ponerle un gran nombre. 63 00:05:36,130 --> 00:05:38,040 Retirado. 64 00:05:38,440 --> 00:05:42,440 Veo que desde el cuarto, 65 00:05:43,000 --> 00:05:46,160 Estaría dispuesto a ve 80 20 tuyo. 66 00:05:46,440 --> 00:05:48,540 ¿Qué haría yo incluso hacer con el dinero? 67 00:05:48,570 --> 00:05:50,620 ¿Comprar 100 cosas más bonitas? 68 00:05:50,640 --> 00:05:52,220 Porque entonces mi vida estaría completo. 69 00:05:52,250 --> 00:05:53,880 Exactamente. 70 00:05:58,600 --> 00:06:00,060 Mi papá fue hace mucho tiempo. 71 00:06:00,080 --> 00:06:02,500 Lorena, no tienes que hacerlo sigue castigándote a ti mismo. 72 00:06:02,520 --> 00:06:05,460 No tienes que vivir así. No tienes que vivir así. 73 00:06:05,480 --> 00:06:07,460 Mierda. Tu esperas que me disculpe? 74 00:06:07,480 --> 00:06:08,600 Oye, crecí. 75 00:06:08,630 --> 00:06:09,960 Pobre para el porno real. 76 00:06:09,980 --> 00:06:12,840 No con paneles solares. 77 00:06:16,280 --> 00:06:19,140 Vamos, déjame traerte de vuelta al mundo real. 78 00:06:19,170 --> 00:06:20,380 Solo por unas semanas. 79 00:06:20,410 --> 00:06:22,900 Nos reiremos un poco. 80 00:06:22,920 --> 00:06:25,080 No puedo. 81 00:06:27,360 --> 00:06:30,200 ¿Está bien? Valió la pena el intento. 82 00:06:31,840 --> 00:06:34,320 ¿Puedes tener un abrazo? Por lo menos 83 00:06:40,920 --> 00:06:44,280 me engañaste, Waldo. 84 00:06:44,880 --> 00:06:49,600 Hice una imagen fantasma de todos los que conozco. 85 00:06:50,160 --> 00:06:53,360 Huele mejor de lo que parece. 86 00:06:58,600 --> 00:07:00,700 No puedo quedarme aquí para siempre. 87 00:07:00,730 --> 00:07:03,620 ¿No por qué no? 88 00:07:03,650 --> 00:07:07,580 La misma razón por la que tú y yo siguió conectándose de nuevo. 89 00:07:07,600 --> 00:07:11,440 Los asuntos pendientes son una puta. 90 00:07:18,160 --> 00:07:21,740 Las cosas no se ven bien para el célebre actor Alastair Pinch. 91 00:07:21,770 --> 00:07:23,980 Está bajo renovado escrutinio por parte de la policía de Los Ángeles 92 00:07:24,000 --> 00:07:26,280 con respecto al asesinato de su esposa, Monica Pinch. 93 00:07:26,300 --> 00:07:27,340 Hace dos semanas. 94 00:07:27,360 --> 00:07:29,120 Los investigadores dicen que están enfocando su 95 00:07:29,150 --> 00:07:34,280 preguntas sobre el propio actor como el principal sospechoso. 96 00:07:56,760 --> 00:07:59,320 Jesús. Bueno, aunque 97 00:08:02,440 --> 00:08:05,880 ya sabes, no deberías hacer eso. 98 00:08:13,840 --> 00:08:17,220 Lorraine Nasimento estaba fuera aquí hace un par de días. 99 00:08:17,250 --> 00:08:20,620 Oh sí. Tendría que comprobar mi registro de visitantes. 100 00:08:20,650 --> 00:08:21,740 No me jodas. 101 00:08:21,770 --> 00:08:24,540 Ella te ha estado examinando por el asesinato de Pinch. 102 00:08:24,570 --> 00:08:27,960 Algunos pastores, al menos son sus preocupaciones. 103 00:08:28,160 --> 00:08:33,260 Ella dice algo sobre Don Queue, el presentador de programas de juegos, capitán de la industria. 104 00:08:33,290 --> 00:08:36,260 Un recreativo industria farmacéutica. 105 00:08:36,280 --> 00:08:37,460 Las chicas en su nómina. 106 00:08:37,490 --> 00:08:38,940 Eso suena a tonterías. 107 00:08:38,970 --> 00:08:40,140 Eso no es una mierda. 108 00:08:40,170 --> 00:08:41,820 Echa un vistazo a su paseo. 109 00:08:41,840 --> 00:08:43,620 Donde crees que ella ¿Obtiene ese tipo de queso? 110 00:08:43,640 --> 00:08:44,980 Estamos en un policía con cuatro hijos. 111 00:08:45,010 --> 00:08:47,060 Consiga el queso para un veterinario. 112 00:08:47,080 --> 00:08:49,240 Deja esto. 113 00:08:50,200 --> 00:08:53,020 De todos modos. Ella tomó algo Perteneció a Don Queue. 114 00:08:53,050 --> 00:08:55,940 No es exactamente el más saludable elección de estilo de vida. 115 00:08:55,970 --> 00:09:00,100 Ahora, lo que creo es que ella vino aquí para dejárselo. 116 00:09:00,120 --> 00:09:00,420 ¿Salir? 117 00:09:00,440 --> 00:09:02,780 ¿Y si eres inteligente? Me lo darás. 118 00:09:02,810 --> 00:09:04,700 No se que es No lo he hecho. 119 00:09:04,720 --> 00:09:06,180 Esto es desperdicio de cosas mi tiempo, hombre. 120 00:09:06,200 --> 00:09:09,220 Lo último que hizo con ella computadora era pila de culo de método de Google. 121 00:09:09,250 --> 00:09:11,340 Última llamada en su celular fue de inactividad. 122 00:09:11,370 --> 00:09:13,020 ¿Te refieres a la última llamada? 123 00:09:13,050 --> 00:09:14,580 Son personas desaparecidas abiertas. 124 00:09:14,610 --> 00:09:15,700 No sé. 125 00:09:15,730 --> 00:09:18,780 Eso requeriría a alguien le importaba una mierda. 126 00:09:18,810 --> 00:09:20,560 ¿Qué? 127 00:09:46,720 --> 00:09:49,060 Esta es, Lorena. Ustedes puede dejar un mensaje. 128 00:09:49,080 --> 00:09:53,760 Pero si quieres que te devuelva la llamada Será mejor que lo hagas interesante. 129 00:10:33,880 --> 00:10:38,160 Golpéalos de nuevo. Lo que el problema esta aqui 130 00:10:42,880 --> 00:10:45,440 hoy dia. Buenos hijos de puta. 131 00:11:08,280 --> 00:11:09,940 Queremos que te quedes lejos en esto 132 00:11:09,970 --> 00:11:13,820 maldita montaña y mantente alejado desde fuera de Stair pellizcar es correcto. 133 00:11:13,840 --> 00:11:16,340 Si no lo hace, obtendrá más visitas desde el Palisade. 134 00:11:16,360 --> 00:11:18,720 Posiblemente. Hijo de puta. 135 00:11:23,240 --> 00:11:24,780 Vamos. 136 00:11:24,810 --> 00:11:27,280 ¿A qué te dedicas? 137 00:11:28,440 --> 00:11:30,300 Odio decírselo, muchachos. 138 00:11:30,330 --> 00:11:34,140 No tengo nada que ver con Mierda de Alistair Pinch Bull. 139 00:11:34,160 --> 00:11:35,260 Trabajas para la red. 140 00:11:35,290 --> 00:11:37,680 Está en los comercios. 141 00:11:44,560 --> 00:11:46,460 Así es. 142 00:11:46,490 --> 00:11:48,500 ¿Qué carajo? Véncelos. 143 00:11:48,530 --> 00:11:50,320 Vamos. 144 00:11:52,560 --> 00:11:54,700 Sólo quédate. Matar Billy culo en La. 145 00:11:54,730 --> 00:11:56,440 Perra. 146 00:13:06,000 --> 00:13:07,940 Esta es Lorena. Ustedes puede dejar un mensaje. 147 00:13:07,970 --> 00:13:11,500 Pero si quieres que te devuelva la llamada Será mejor que lo hagas interesante. 148 00:13:11,530 --> 00:13:15,120 El buzón está lleno y no puede aceptarme. 149 00:14:00,680 --> 00:14:01,180 Señor. 150 00:14:01,210 --> 00:14:04,500 Waldo Wilson Sigorski, director de la red, Bob In. 151 00:14:04,530 --> 00:14:07,380 Sabes, Fontella Davis, Abogado de Alister Pence. 152 00:14:07,410 --> 00:14:09,440 Nunca tuve el placer. Esperar. 153 00:14:09,470 --> 00:14:10,580 Aférrate. 154 00:14:10,600 --> 00:14:11,740 No, no le pagaré 40. 155 00:14:11,770 --> 00:14:14,700 Le pagaré 25 porque él enfermo de una bola. 156 00:14:14,720 --> 00:14:15,820 ¿Cuál fue la última serie? 157 00:14:15,850 --> 00:14:19,300 Tenía dos años para estar jugando Sasquatch en Discovery Channel. 158 00:14:19,330 --> 00:14:23,020 Oye, ¿por qué pusiste la bandeja? que estaba trabajando para ti? 159 00:14:23,050 --> 00:14:23,860 Ahora, el Sr. 160 00:14:23,880 --> 00:14:26,340 Wally, cuando consigues una estrella, no los escondas debajo de tu trasero. 161 00:14:26,360 --> 00:14:29,639 Le dices a todo el puto mundo que eras el más joven jamás capturado en el LAPD. 162 00:14:29,640 --> 00:14:32,140 ¿Lo hicimos bien? Detective de seguridad más joven. 163 00:14:32,160 --> 00:14:34,180 Sí, lo suficientemente cerca. Queremos que empiece de inmediato. 164 00:14:34,210 --> 00:14:36,860 Aunque Lorena Nat Demento parece no estar disponible. 165 00:14:36,890 --> 00:14:39,500 Ella está perdida. Cuando es el la última vez que hablaste con ella? 166 00:14:39,530 --> 00:14:41,160 No, 167 00:14:41,320 --> 00:14:43,340 joder, no. Con eso puedo trabajar. 168 00:14:43,360 --> 00:14:45,740 Entonces haces tu tarea. Ella es va a ser exactamente como su madre. 169 00:14:45,760 --> 00:14:47,500 ¿Tiene hijos, Sr. Waldo? 170 00:14:47,530 --> 00:14:50,260 Te voy a dar mi celular. No llames a la oficina. 171 00:14:50,280 --> 00:14:51,439 Mi nuevo asistente está jodido. 172 00:14:51,440 --> 00:14:53,940 Pero llámame de día o de noche, aunque Tengo que arreglar esto. 173 00:14:53,960 --> 00:14:55,500 Puedes o no puedes ten en cuenta que estoy enfrentando 174 00:14:55,530 --> 00:14:58,060 una adquisición y no lo haré únete a NCN conmigo esta noche. 175 00:14:58,080 --> 00:15:00,060 Supongo que sabes como para encontrar una peluquería. 176 00:15:00,080 --> 00:15:04,220 Hola chicos, la cosa es 177 00:15:04,250 --> 00:15:08,220 Nunca le dije a Lorena que haría esto. Lo siento. 178 00:15:08,240 --> 00:15:09,660 Entonces te digo, mi las nueces son un consejo. 179 00:15:09,690 --> 00:15:12,900 Les das un turno extra. ¿Quieres más dinero? 180 00:15:12,920 --> 00:15:15,020 Solo ten tus repeticiones. Llámame. 181 00:15:15,040 --> 00:15:16,140 Seguro. Vale el doble. 182 00:15:16,160 --> 00:15:16,480 Ahora. ¿Qué? 183 00:15:16,481 --> 00:15:17,860 Solía ​​ser esta cosa del asesinato. 184 00:15:17,880 --> 00:15:19,160 Algunas maravillas por las calificaciones. 185 00:15:19,190 --> 00:15:23,780 Probablemente podría conseguir 6 millones, pero Tienes que tener 100 episodios y tienes 57. 186 00:15:23,810 --> 00:15:26,100 Entonces necesito dos años más. ¿De qué la mesa? 187 00:15:26,130 --> 00:15:27,540 Alice está pellizcada, sana. 188 00:15:27,570 --> 00:15:29,020 Feliz y fuera del corredor de la muerte. 189 00:15:29,050 --> 00:15:30,900 No puedo soportar esto. 190 00:15:30,930 --> 00:15:32,260 Solo tengo 100 cosas. 191 00:15:32,290 --> 00:15:34,260 Si tomo eso, es va a ser 101. 192 00:15:34,290 --> 00:15:35,380 Realmente no. 193 00:15:35,410 --> 00:15:36,580 Es complicado. 194 00:15:36,610 --> 00:15:38,420 Vamos con uno del otro PiS. 195 00:15:38,440 --> 00:15:40,940 Sé que dijimos que necesitábamos crear distracción, pero esto. 196 00:15:40,970 --> 00:15:43,060 Vamos. También encontré tu trabajo. 197 00:15:43,080 --> 00:15:45,100 Un Pi real. Uno que sabe cómo hacer el trabajo. 198 00:15:45,130 --> 00:15:46,460 No solo algunos lo han sido. 199 00:15:46,490 --> 00:15:48,360 Está bien, mira 200 00:15:48,520 --> 00:15:52,500 Solo estoy aquí para decirte que saques un Comunicado de prensa que dice que no estoy involucrado. 201 00:15:52,530 --> 00:15:54,940 Está bien, pero lo rechacé. ¿Puedes hacer eso? 202 00:15:54,960 --> 00:15:56,340 Este es el concierto más popular de la ciudad. 203 00:15:56,370 --> 00:15:58,599 Todo el mundo lo persigue. Esto es lo que haré. 204 00:15:58,600 --> 00:15:59,820 Te presentaré a Alistair. 205 00:15:59,840 --> 00:16:02,020 Te pagaré por el día, ya sea tomas el caso o no. 206 00:16:02,050 --> 00:16:04,040 Disculpe. 207 00:16:06,360 --> 00:16:08,020 ¿Qué iba a cobrar Lorine? 208 00:16:08,050 --> 00:16:10,180 1000 al día más gastos. 2000? 209 00:16:10,210 --> 00:16:10,780 No para mí. 210 00:16:10,800 --> 00:16:13,580 Una donación al Sierra Club y recuerdo de mentido en ascensor. 211 00:16:13,610 --> 00:16:14,660 Trato, Sr. 212 00:16:14,680 --> 00:16:15,786 Vergüenza, tus hijos son voy a extrañar esto. 213 00:16:15,810 --> 00:16:18,380 Estás a punto de conocer a un maldita leyenda. 214 00:16:18,410 --> 00:16:21,100 Entonces Steve y yo estaban en mi finca. 215 00:16:21,130 --> 00:16:24,000 Estaba bebiendo, ausente varias copas en. 216 00:16:24,030 --> 00:16:26,100 Decidí que esto sería el perfecto 217 00:16:26,130 --> 00:16:31,630 noche para enseñar a Stevie Wonder a conducir y que podría ser de lo más entretenido 218 00:16:32,930 --> 00:16:38,430 para dejarlo pasear por el césped conmigo fuera del auto, tratando de esquivarlo a usted también. 219 00:16:39,720 --> 00:16:41,740 Gracias Cheryl. 220 00:16:41,760 --> 00:16:44,200 De todos modos, pensé que daría Stevie una tabla deportiva. 221 00:16:44,230 --> 00:16:46,460 Entonces ahí estaba yo, pantalones alrededor de mis tobillos. 222 00:16:46,490 --> 00:16:51,620 Stevie le dio un poco de palo y me gasté el la próxima quincena meando a Claret en Ward C. 223 00:16:51,650 --> 00:16:55,400 ¿Dónde está mi club de bigote? 224 00:16:55,840 --> 00:16:58,720 Avísame cuando estemos listos 225 00:16:58,920 --> 00:17:01,480 bebés gratuidos 226 00:17:04,040 --> 00:17:06,440 tan extraña. 227 00:17:11,640 --> 00:17:14,290 Es un gran privilegio llegar a ver a este hombre trabajar. 228 00:17:14,320 --> 00:17:16,860 Tiene un montón de Shakespeare Wars debajo de su cama. 229 00:17:16,880 --> 00:17:18,320 La mejor mierda actor desde Brandon. 230 00:17:18,350 --> 00:17:21,880 Lo consigo los miércoles por la noche después de Jessica Beach 231 00:17:22,360 --> 00:17:24,360 antecedentes 232 00:17:24,400 --> 00:17:27,810 y acción. 233 00:17:27,840 --> 00:17:32,860 Déjame contarte una historia de cuando Solo era una corbata en Tuscaloosa, 234 00:17:32,890 --> 00:17:36,940 mi abuelo Raymond, forbushaw él mismo era jurista. 235 00:17:36,970 --> 00:17:38,860 Tribunal de Familia. 236 00:17:38,890 --> 00:17:41,740 El solia pisarme de rodillas y decir, 237 00:17:41,770 --> 00:17:46,240 Johnny, durante 99 días, el el trabajo del juez es simplemente 238 00:17:46,270 --> 00:17:51,140 ser esa venda en los ojos de la estatua de Lady Justice durante 99 días. 239 00:17:51,170 --> 00:17:52,420 Haces eso. 240 00:17:52,450 --> 00:17:56,290 Y la justicia en su forma natural la sabiduría encontrará su propio camino. 241 00:17:56,320 --> 00:17:59,840 Pero Johnny, diría 242 00:18:03,160 --> 00:18:08,660 en el día 100, un gran juez sabe que necesita ser justicia. 243 00:18:10,880 --> 00:18:11,240 Ahora. 244 00:18:11,270 --> 00:18:14,050 No sería tan atrevido como para me llamo un gran juez. 245 00:18:14,080 --> 00:18:19,580 Pero sé que mientras me siento aquí hoy, Estoy pensando en mi abuelo. 246 00:18:20,800 --> 00:18:24,810 Y por eso voy a dirigir este veredicto y encuentre esto aquí. 247 00:18:24,840 --> 00:18:29,700 Defendido culpable. Dios. 248 00:18:29,730 --> 00:18:31,290 ¡Vaya señor! 249 00:18:31,320 --> 00:18:33,380 Eso fue estupendo. Fantástico. 250 00:18:33,410 --> 00:18:34,740 Jesús sangriento. 251 00:18:34,770 --> 00:18:36,700 No vas para rematar ese. 252 00:18:36,720 --> 00:18:38,140 Los veré a todos mañana, entonces. 253 00:18:38,160 --> 00:18:39,620 ¿Escuchaste lo que acabo de decir? 254 00:18:39,650 --> 00:18:41,620 Se supone que debe decir no culpable. 255 00:18:41,650 --> 00:18:44,200 Dijo culpable. 256 00:18:44,720 --> 00:18:46,290 Me acaba de decir que tenía cáncer. 257 00:18:46,320 --> 00:18:48,050 Lo siento, Alexander. 258 00:18:48,080 --> 00:18:49,720 Si. 259 00:18:50,240 --> 00:18:53,740 Odio hacerte esto, pero estamos voy a tener que hacer uno más. 260 00:18:53,770 --> 00:18:56,380 La última línea no es culpable. 261 00:18:56,410 --> 00:18:57,940 ¿Qué dije? Culpa. 262 00:18:57,970 --> 00:18:59,220 La mierda que hice. 263 00:18:59,250 --> 00:19:00,500 No dijo eso. 264 00:19:00,530 --> 00:19:01,770 Pero realmente, solo. Por favor. 265 00:19:01,800 --> 00:19:03,250 No, sé lo que dije, amor. 266 00:19:03,280 --> 00:19:04,810 Así que miremos en la reproducción. 267 00:19:04,840 --> 00:19:06,330 No habría dicho eso. 268 00:19:06,360 --> 00:19:07,740 ¿Podemos ver el reproducción, por favor? 269 00:19:07,770 --> 00:19:08,960 ¿Hacer qué? 270 00:19:08,990 --> 00:19:11,120 Él era más inteligente. 271 00:19:12,360 --> 00:19:16,090 ¿Crees que es fácil de llevar? este pedazo de mierda en mis hombros? 272 00:19:16,120 --> 00:19:16,980 ¿Semana tras semana? 273 00:19:17,010 --> 00:19:19,980 ¿Crees que necesito una pista? como si estuvieras parado ahí? 274 00:19:20,010 --> 00:19:24,010 ¿Cuánto tiempo llevas trabajando en este programa? Mi primera semana. 275 00:19:24,040 --> 00:19:26,530 Tan rapido. Semana de esta semana rápida a todos. 276 00:19:26,560 --> 00:19:28,160 Ustedes 277 00:19:34,600 --> 00:19:35,290 tiene. 278 00:19:35,320 --> 00:19:39,000 Por eso voy a dirigir este veredicto. 279 00:19:40,560 --> 00:19:43,040 Estoy bien. Hagámoslo. 280 00:19:43,070 --> 00:19:44,140 Vamos, hagámoslo. 281 00:19:44,170 --> 00:19:49,010 Vamos a enrollar pontiloski. 282 00:19:49,040 --> 00:19:52,660 A veces, después de los préstamos, siempre poner a un especialista allí mismo. 283 00:19:52,690 --> 00:19:53,770 Págale extra. 284 00:19:53,800 --> 00:19:56,760 No le digas a Alistair. 285 00:19:57,320 --> 00:20:00,160 Listo. Acción 286 00:20:00,200 --> 00:20:01,250 y encuentra esto aquí. 287 00:20:01,280 --> 00:20:04,090 Acusado no culpable. 288 00:20:04,120 --> 00:20:06,000 Clark 289 00:20:07,800 --> 00:20:11,080 no sería el primero tiempo que he tenido el aplauso. 290 00:20:26,440 --> 00:20:28,050 No culpable. 291 00:20:28,080 --> 00:20:30,900 El Señor es el camino hacia tugurio un poco con los vasallos. 292 00:20:30,920 --> 00:20:32,090 ¿A qué le debemos el honor? 293 00:20:32,120 --> 00:20:34,900 Quería presentar tú a Charlie Waldo. 294 00:20:34,930 --> 00:20:38,290 El detective del que te hablamos solía ser el rey mierda en el LAPD. 295 00:20:38,320 --> 00:20:40,090 El ángel caído. Lo has aterrizado. 296 00:20:40,120 --> 00:20:41,220 ¿Te prometí que lo haría? 297 00:20:41,240 --> 00:20:42,460 Te daría el camisa de mi espalda. 298 00:20:42,480 --> 00:20:45,980 ¿Tú lo sabes? Preferiría el reloj apagado tu muñeca. Has visto lo que este hombre 299 00:20:46,010 --> 00:20:48,420 el desgaste cuesta más que el casa en la que crecí? 300 00:20:48,450 --> 00:20:51,380 Esqueleto de Gadokey. Ellos solo hago 35 al año. 301 00:20:51,400 --> 00:20:53,319 Tal vez te haga un regalo de envoltura de uno. ¿Cómo es? 302 00:20:53,320 --> 00:20:55,460 ¿Podemos tener eso? Encuéntrelo franco. 303 00:20:55,490 --> 00:20:57,940 Dijo que terminé por hoy. 304 00:20:57,960 --> 00:21:00,290 Detective, ¿tiene planes? ¿Donde vives? 305 00:21:00,320 --> 00:21:02,660 Inactivo salvaje. Solo soy aquí por hoy. 306 00:21:02,690 --> 00:21:03,770 Los detalles. ¿De qué manera? 307 00:21:03,800 --> 00:21:05,810 No he estado de acuerdo para tomar este caso. 308 00:21:05,840 --> 00:21:07,940 Encontraré un hotel para esta noche. Disparates. 309 00:21:07,960 --> 00:21:09,740 Te quedarás en mi casa. Gran idea. 310 00:21:09,770 --> 00:21:11,380 Derecho al lugar del crimen. 311 00:21:11,410 --> 00:21:15,250 No te importa dormir rodeado con cinta amarilla, ¿verdad? 312 00:21:15,280 --> 00:21:18,180 Este puto chico. Vamos, Wally. 313 00:21:18,200 --> 00:21:19,620 ¿Qué dices? Cual es el lo peor que puede pasar? 314 00:21:19,640 --> 00:21:21,050 Lorena aparece en uno o dos días. 315 00:21:21,080 --> 00:21:24,090 Puedes volver a de donde sea que vengas. 316 00:21:24,120 --> 00:21:26,660 Tal vez puedas conseguir tu reputación de vuelta. 317 00:21:26,690 --> 00:21:28,920 Es una broma. 318 00:21:35,840 --> 00:21:39,480 Eras tú y un pipí sniff sub detective? 319 00:21:40,160 --> 00:21:41,660 No gracias. 320 00:21:41,680 --> 00:21:42,900 Deploro beber solo. 321 00:21:42,930 --> 00:21:45,160 Entonces tengo un doble. 322 00:21:47,840 --> 00:21:50,570 Estaba tan orgullosa de esta habitación. 323 00:21:50,600 --> 00:21:55,600 Chinchin, esto fue en ciudad en la revista Wanker. 324 00:21:55,760 --> 00:21:59,200 ¿Por qué no me acompañas? a través de esa mañana? 325 00:22:02,240 --> 00:22:04,040 Está bien. 326 00:22:04,160 --> 00:22:06,640 Una vez más. 327 00:22:08,080 --> 00:22:10,220 Fue sábado. 328 00:22:10,250 --> 00:22:15,640 Me desperté para King Two en mi estudiar alrededor de media milla hacia abajo. 329 00:22:15,670 --> 00:22:20,020 De esa manera, me di cuenta de que no tenía recuerdo de las noches anteriores. 330 00:22:20,050 --> 00:22:25,320 Vine aquí, encontré mi dulce apodo. 331 00:22:25,960 --> 00:22:28,810 Corrí de regreso a la cocina marcó nueve. Una. 332 00:22:28,840 --> 00:22:30,440 Una 333 00:22:30,520 --> 00:22:34,330 era un jarrón destrozado. De todos modos. 334 00:22:34,360 --> 00:22:35,600 Cuando llegó la ambulancia, 335 00:22:35,630 --> 00:22:40,680 me dijeron que ella ya se había ido y lo había sido durante bastante tiempo. 336 00:22:42,320 --> 00:22:45,380 ¿Alguien más tiene llaves? 337 00:22:45,410 --> 00:22:46,620 Solo Rosario. 338 00:22:46,650 --> 00:22:47,980 Esa es nuestra niñera. 339 00:22:48,010 --> 00:22:50,620 Y ella estaba en Venezuela visitando a su familia. 340 00:22:50,650 --> 00:22:52,140 Niñera. 341 00:22:52,170 --> 00:22:53,540 ¿Niños pequeños en la casa? 342 00:22:53,570 --> 00:22:56,660 Sí, tenemos un hijo, Gabby. 343 00:22:56,680 --> 00:22:58,420 Ella probablemente no era el asesino tampoco. 344 00:22:58,440 --> 00:23:00,540 Pero ella estará en casa de jardín de infancia lo suficientemente pronto. 345 00:23:00,560 --> 00:23:01,786 Si crees que es Vale la pena intentar descansar. 346 00:23:01,810 --> 00:23:03,140 Una confesión. 347 00:23:03,170 --> 00:23:05,330 Bastante simplista, considerando. 348 00:23:05,360 --> 00:23:07,180 Perdóname querido. 349 00:23:07,210 --> 00:23:08,420 Gabby ni siquiera lo sabe. 350 00:23:08,450 --> 00:23:10,120 Por supuesto, 351 00:23:11,720 --> 00:23:12,810 el mundo es repentino. 352 00:23:12,840 --> 00:23:14,050 Asesiné a mi esposa, el Sr. 353 00:23:14,080 --> 00:23:17,880 Wally, y ni siquiera puedo decir tu el mundo esta mal. 354 00:23:18,080 --> 00:23:20,090 Si conoces a un hombre que es manejó un similar 355 00:23:20,120 --> 00:23:25,620 predicamento con más Elam apuntame a él y con mucho gusto lo emularé. 356 00:23:25,890 --> 00:23:29,200 Alguna vez pensaste en tratando de dejar de beber, 357 00:23:34,480 --> 00:23:38,560 pero esto no parece débil por eso ahora, ¿verdad? 358 00:23:40,120 --> 00:23:43,080 De donde vienes 359 00:23:43,320 --> 00:23:47,620 ¿Quieres escucharnos en la escuela hoy? Un perrito. 360 00:23:47,650 --> 00:23:48,860 Sí, por supuesto. 361 00:23:48,890 --> 00:23:50,700 Cepíllate todas las mañanas. 362 00:23:50,730 --> 00:23:56,230 Cepillo cada noche que me cepillo y yo cepillarme para que mis dientes no sean blancos. 363 00:23:56,320 --> 00:23:58,090 Los dientes pueden brillar. 364 00:23:58,120 --> 00:23:59,810 Los dientes pueden ser de oro. 365 00:23:59,840 --> 00:24:04,680 Espero tener todavia algunos cuando soy muy mayor. 366 00:24:05,720 --> 00:24:06,960 Lo se. Hablador. 367 00:24:06,990 --> 00:24:10,940 Me gustaría conocer a mi nuevo amigo, el Sr. Wally. 368 00:24:10,970 --> 00:24:15,200 Parece aterrador como un león. 369 00:24:21,480 --> 00:24:25,900 Oh, no has decidido toma el caso todavía, ¿verdad? 370 00:24:25,930 --> 00:24:27,290 ¿Qué salvó, detective? 371 00:24:27,320 --> 00:24:30,980 ¿Volverás a tu montaña? y me dejas al destino? 372 00:24:31,000 --> 00:24:34,570 ¿Te quedarás con la mierda del ¿Ángeles el tiempo suficiente para ver a la policía? 373 00:24:34,600 --> 00:24:37,460 Quizás hacerlo bien esta vez. Lo que sea correcto. 374 00:24:37,490 --> 00:24:39,540 Puede parecerse a papá. ¿Puede el Sr. 375 00:24:39,570 --> 00:24:41,900 Conducir en línea a la escuela con nosotros mañana? 376 00:24:41,930 --> 00:24:44,320 ¿Puede por favor? 377 00:24:59,800 --> 00:25:01,800 Es perfecto. 378 00:25:35,680 --> 00:25:37,540 Y baja el volumen en el Media Circus. 379 00:25:37,570 --> 00:25:38,900 Vamos, Fontcella. 380 00:25:38,930 --> 00:25:40,460 Vives para el Media Circus. 381 00:25:40,480 --> 00:25:43,380 Ahora escucho que podría haber un acusación tan pronto como mañana. 382 00:25:43,400 --> 00:25:44,460 No nos han dicho eso. 383 00:25:44,490 --> 00:25:48,180 Y ahora La Times informa que fuentes en los estados de LAPD no hay 384 00:25:48,200 --> 00:25:52,090 huellas dactilares no identificadas en cualquier lugar esa habitación. ¿Qué te sugiere eso? 385 00:25:52,120 --> 00:25:54,420 Sugiere que el real asesino sabía lo que estaba haciendo. 386 00:25:54,440 --> 00:25:55,780 Nos prometiste Charlie Waldo 387 00:25:55,800 --> 00:25:59,020 del lápiz labial Lattow. ¿Qué dice? ¿Que no está aquí contigo? 388 00:25:59,050 --> 00:26:02,680 Charlie Waldo es ocupado destapando. 389 00:26:09,440 --> 00:26:13,319 Bienvenidos a las guarderías de el rico y falso Gabby. 390 00:26:13,320 --> 00:26:15,220 El Sr. Lion necesita habla con tu maestro. 391 00:26:15,250 --> 00:26:18,920 Pero primero, se va para estacionar esta playa 392 00:26:18,960 --> 00:26:24,460 pequeña plaga para ti. Yo lo conocía. 393 00:26:30,190 --> 00:26:33,980 Mi dulce Gabby, una compañera de broma infinita y mas 394 00:26:34,010 --> 00:26:37,810 excelente fantasía me ha engendrado en su espalda mil veces. 395 00:26:37,840 --> 00:26:40,020 Y ahora todo el acorde de mi imaginación. 396 00:26:40,050 --> 00:26:42,570 Por favor, mi corte se levanta. 397 00:26:42,600 --> 00:26:44,700 Eres una sombra de tu antiguo yo. 398 00:26:44,730 --> 00:26:50,230 Es un fuego de teatone y un chuleta de cerdo y sándwich. 399 00:26:52,120 --> 00:26:53,840 No, me temo no te haría ningún bien. 400 00:26:53,870 --> 00:26:56,260 Querido chico, creo que estás muerto. Muerto. 401 00:26:56,290 --> 00:26:58,800 Eso es trágico. Sí, claro. 402 00:26:58,830 --> 00:27:00,620 Es trágico. 403 00:27:00,650 --> 00:27:03,420 Donde sea que tus burlas ahora tu apuesta, 404 00:27:03,450 --> 00:27:08,950 tus canciones, tus destellos de alegría que queremos poner la mesa sobre una roca. 405 00:27:12,720 --> 00:27:16,080 Entonces me cambiaron el pañal. 406 00:27:20,520 --> 00:27:23,500 Si ese discurso siempre los mata. 407 00:27:23,530 --> 00:27:26,460 Ven, juguemos en los columpios. Creo que el Sr. 408 00:27:26,480 --> 00:27:28,140 Lyon quiere preguntar Miss White donde 409 00:27:28,170 --> 00:27:31,920 el papi juega muy bien con los otros niños. 410 00:27:35,000 --> 00:27:37,220 Mi nombre es Wally. 411 00:27:37,250 --> 00:27:40,500 Soy un detective trabajando para Alistair Jane. 412 00:27:40,530 --> 00:27:43,140 Mi corazón se rompe por Gabby. Señor. 413 00:27:43,170 --> 00:27:46,020 Pinch está haciendo mucho para mantener su ánimo. 414 00:27:46,050 --> 00:27:50,080 Y Sra. Pinch, ¿qué es a ella le gusta como padre? 415 00:27:52,160 --> 00:27:54,400 Sra. Pinch, 416 00:27:56,760 --> 00:27:59,420 tenemos a los niños memoriza estos poemas. 417 00:27:59,450 --> 00:28:03,980 Me gusta preguntarles a los niños de quién es la mamá y papá puede recitarlos la mitad del tiempo. 418 00:28:04,010 --> 00:28:05,050 Estos padres no pueden. 419 00:28:05,080 --> 00:28:08,600 Pero la niñera puede en dos idiomas. 420 00:28:08,680 --> 00:28:11,240 ¿Qué pasa con los pellizcos? Señora. 421 00:28:11,270 --> 00:28:12,740 Pinch nunca los conoció. 422 00:28:12,770 --> 00:28:14,380 Sr. pellizco? 423 00:28:14,410 --> 00:28:16,050 Siempre. 424 00:28:16,080 --> 00:28:18,400 Eso es inusual. 425 00:28:18,720 --> 00:28:22,080 Definitivamente para sorprender al fuera de este lugar. 426 00:28:22,560 --> 00:28:24,560 Yo no. 427 00:28:27,560 --> 00:28:28,660 Buenos días. 428 00:28:28,690 --> 00:28:31,140 De acuerdo, todos encuentran su lugar. Consigue tu conejito. 429 00:28:31,170 --> 00:28:34,480 Vamos a empezar escribiendo nuestros nombres en la parte de atrás de ellos. 430 00:28:35,120 --> 00:28:35,520 Em. 431 00:28:35,550 --> 00:28:38,900 Blanco, voy a necesitar para volver a hablar contigo. 432 00:28:38,930 --> 00:28:40,680 Seguro. 433 00:28:42,240 --> 00:28:45,440 ¿Todos tienen su ¿Conejito de ayer? 434 00:28:48,280 --> 00:28:49,780 Ven a conocerme esta noche. 435 00:28:49,810 --> 00:28:52,360 Entonces podemos hablar. 436 00:28:53,040 --> 00:28:57,120 Está bien. Tienes tienes tu nombre establecido? 437 00:29:53,320 --> 00:29:56,050 Te pones las botas en tus sillas en casa? 438 00:29:56,080 --> 00:29:59,800 Yo vivo en un trailer con un pollo. 439 00:29:59,960 --> 00:30:03,080 ¿Qué pasa este día? 440 00:30:06,240 --> 00:30:08,000 Si. 441 00:30:09,120 --> 00:30:12,280 Esa es la que ella fue asesinado con. 442 00:30:13,440 --> 00:30:15,260 ¿Qué fue eso? ¿Horno de cerámica? 443 00:30:15,290 --> 00:30:17,460 Bueno, buenos padres son más bien fallas. 444 00:30:17,490 --> 00:30:20,040 ¿Y esa mesa? 445 00:30:20,640 --> 00:30:22,540 Es diferente. 446 00:30:22,570 --> 00:30:24,220 Moniker era un pecador. 447 00:30:24,250 --> 00:30:25,620 Nunca se terminó ninguna habitación. 448 00:30:25,650 --> 00:30:28,360 Para su satisfacción, 449 00:30:38,480 --> 00:30:43,980 querido chico, eso es indignante premio para mi Richard. 450 00:30:44,120 --> 00:30:45,570 ¿Lo moviste? 451 00:30:45,600 --> 00:30:49,020 Nunca he sido mucho por trofeos de actuación. 452 00:30:49,050 --> 00:30:52,050 Monica tenía ese en exhibición por razones sentimentales. 453 00:30:52,080 --> 00:30:54,740 Esa fue la produccion en el que nos conocimos. ¿En serio? 454 00:30:54,770 --> 00:31:00,270 Tal vez sea donde Mónica puso mi otro regresa o mi premio People's Choice Award. 455 00:31:02,960 --> 00:31:05,780 Oh, buenas noches, dulce príncipe. 456 00:31:05,810 --> 00:31:09,480 Vuelos de Ángeles cántame a tu bendición 457 00:31:42,800 --> 00:31:46,120 ahí va la chica buena maestra de kindergarten. 458 00:31:46,480 --> 00:31:50,290 Esperar. Entonces tengo un pocos acres en mí. 459 00:31:50,320 --> 00:31:51,460 No fui tu sorpresa. 460 00:31:51,490 --> 00:31:54,760 Monica Pinch fue asesinada. 461 00:32:02,040 --> 00:32:06,560 Sr. Waldo, tengo una confesión. 462 00:32:06,800 --> 00:32:08,560 Bueno. 463 00:32:09,320 --> 00:32:13,280 He estado viendo todo esto Cobertura televisiva desde el mártir. 464 00:32:15,720 --> 00:32:16,980 Sé exactamente quién eras. 465 00:32:17,010 --> 00:32:19,570 El minuto que caminaste en mi salón de clases. 466 00:32:19,600 --> 00:32:22,000 Lo supuse. 467 00:32:26,120 --> 00:32:29,180 ¿Quién era los labios de Liedo? 468 00:32:29,210 --> 00:32:33,040 Todo el mundo sigue hablando sobre litollips. 469 00:32:38,400 --> 00:32:40,440 Normalmente puedo decir cuando alguien está jugando conmigo. 470 00:32:40,470 --> 00:32:43,260 Estás interfiriendo en mi radar. 471 00:32:43,290 --> 00:32:47,160 Quizás tu radar esté oxidado. 472 00:32:58,680 --> 00:33:01,720 Whisky y buen pelo. 473 00:33:13,240 --> 00:33:15,720 Ha sido un tiempo. 474 00:33:24,240 --> 00:33:27,920 ¿Okey? Si quieres sabes, te lo diré, 475 00:33:32,520 --> 00:33:35,740 Once años atrás, Hubo un robo, 476 00:33:35,770 --> 00:33:41,260 711, la chica detrás del mostrador y dos clientes murieron a tiros. 477 00:33:41,290 --> 00:33:42,780 Yo aparecí. 478 00:33:42,810 --> 00:33:46,940 El niño se inclinó, sus labios, se apoyó en él con bastante fuerza. 479 00:33:46,970 --> 00:33:50,140 Pagó. Dijo que estaba esperando en el auto afuera. 480 00:33:50,170 --> 00:33:54,500 Y a cambio de un trato, me daría el tirador. 481 00:33:54,530 --> 00:34:00,030 Resulta que era como su hermano firmado, sellado a las carreras. 482 00:34:02,520 --> 00:34:05,460 ¿Correcto? Y estoy en fuego con ambición. 483 00:34:05,490 --> 00:34:08,100 Todo va muy bien. Cortar. 484 00:34:08,130 --> 00:34:11,940 Dos años después, Liedel sale a la libertad condicional, 485 00:34:11,960 --> 00:34:14,820 y los fiscales me pidieron que ayúdelo a prepararse para la audiencia. 486 00:34:14,840 --> 00:34:16,260 Así que voy a ver al hermano de nuevo. 487 00:34:16,290 --> 00:34:20,840 ¿Quién está en prisión él mismo en este .3 golpea sin relación. 488 00:34:21,680 --> 00:34:27,180 Solo que ahora me dice que el La historia original era una mierda. 489 00:34:27,680 --> 00:34:32,480 Lo inventó para conseguir me fuera de su espalda. 490 00:34:35,360 --> 00:34:39,540 Entonces, en ese momento, mi hija había estado en la cárcel durante siete años. 491 00:34:39,570 --> 00:34:43,120 Tres meses y 16 días. 492 00:34:44,400 --> 00:34:46,780 Lo siguiente que aprendí 493 00:34:46,810 --> 00:34:52,310 es mucho más difícil conseguir un hombre inocente salir de la cárcel y meter a un culpable en 494 00:34:52,610 --> 00:34:55,100 el sistema no está diseñado para hacer frente a los errores. 495 00:34:55,130 --> 00:34:59,400 Y algunos individuos en cualquiera de los dos. 496 00:34:59,880 --> 00:35:04,460 Sigo empujando y sigo empujando y sigo empujando. 497 00:35:04,490 --> 00:35:08,020 Y estoy haciendo todo lo que puedo. 498 00:35:08,050 --> 00:35:11,560 Y esto continúa durante un año. 499 00:35:13,520 --> 00:35:17,130 Y luego toda la vida fue apuñalada. 500 00:35:17,160 --> 00:35:22,660 Pelea en el patio, y se desangró hasta morir después pasando todos los días de su vida adulta 501 00:35:22,850 --> 00:35:27,000 encerrado o algo que no hizo, joder. 502 00:35:37,920 --> 00:35:40,620 Cuando me quedé sin gente, escucharía. 503 00:35:40,650 --> 00:35:43,760 Lo que tardó unos seis meses. 504 00:35:47,840 --> 00:35:53,340 Dejé y comencé a hablar a cualquiera que tenga un micrófono. 505 00:35:54,200 --> 00:35:56,900 Supongo que habría quemó muchos puentes. 506 00:35:56,930 --> 00:36:00,560 Oh, quemé el maldito río. 507 00:36:06,080 --> 00:36:10,480 ¿Todavía no me has dicho qué? 508 00:36:10,680 --> 00:36:11,860 ¿Por qué no te sorprendiste? 509 00:36:11,890 --> 00:36:14,130 Estoy en una inclinación. 510 00:36:14,160 --> 00:36:16,130 Por supuesto que me sorprendió. 511 00:36:16,160 --> 00:36:20,080 ¿Y cómo no iba a sorprenderme? 512 00:36:26,160 --> 00:36:28,210 ¿No puedes decir cuando una chica solo quiere tomar una copa? 513 00:36:28,240 --> 00:36:29,960 Galleta. 514 00:36:56,840 --> 00:36:58,500 Tres años en la lista. 515 00:36:58,530 --> 00:37:02,160 No has estado con nadie todo ese tiempo. 516 00:37:03,600 --> 00:37:05,360 No. 517 00:37:08,880 --> 00:37:12,080 Sin embargo, es una especie de bola caliente. 518 00:37:30,200 --> 00:37:32,130 Eso te va a arrestar. Esas son novedades. 519 00:37:32,160 --> 00:37:34,780 Helicópteros. Lapd es haciendo un espectáculo. 520 00:37:34,810 --> 00:37:36,860 Ve a sacarte algo de ropa. No lo apagues. 521 00:37:36,890 --> 00:37:41,460 La red me adorará en este armario de todos modos. 522 00:37:41,490 --> 00:37:44,940 Si es lo suficientemente bueno para Wacko Jacko, es lo suficientemente bueno para mí. 523 00:37:44,970 --> 00:37:50,470 Hermosa Aleister Pinch. 524 00:37:51,330 --> 00:37:54,440 Estás bajo arresto por asesinato de Monica Pitch. 525 00:37:59,080 --> 00:38:01,820 No puedes creer en los viejos tiempos. 526 00:38:01,850 --> 00:38:04,500 Hiciste 10,000 buenos policías con el maldito clan. 527 00:38:04,520 --> 00:38:06,690 Dile adiós a tu linda casa, ¿eh, Olivier? 528 00:38:06,720 --> 00:38:09,500 La última vez que pudiste verlo 529 00:38:09,530 --> 00:38:11,820 eso solo va para dormir. 530 00:38:11,850 --> 00:38:13,600 Sé bueno. 531 00:38:52,960 --> 00:38:54,860 No seas tonto. Eran pagando la fianza. 532 00:38:54,890 --> 00:38:56,380 Son solo 20 millones. 533 00:38:56,410 --> 00:38:57,420 Esperar. 534 00:38:57,450 --> 00:38:59,130 Ese es el final. 535 00:38:59,160 --> 00:39:01,210 Hablé con mi chico en LAPD. 536 00:39:01,240 --> 00:39:03,340 El es por lo que se volvieron en un festival. 537 00:39:03,370 --> 00:39:05,300 Tienes que deshacerte de ellos. 538 00:39:05,330 --> 00:39:07,100 Mira, estoy feliz de dejarlo. 539 00:39:07,120 --> 00:39:09,420 No quiero hacer esto peor por ahora. Peor. 540 00:39:09,440 --> 00:39:12,260 Lo estás mejorando. Escucha, ¿Alguno de ustedes tiene tiempo? 541 00:39:12,280 --> 00:39:14,100 Aparentemente tengo a Charlie Brillo en mi oficina. 542 00:39:14,130 --> 00:39:15,860 ¿Cómo lo está mejorando? 543 00:39:15,890 --> 00:39:19,500 El gilipollas más grande es la policía más simpatía por el protagonista. 544 00:39:19,530 --> 00:39:21,740 Claro, Wally. Ustedes no puedo ganarlos a todos. 545 00:39:21,770 --> 00:39:24,720 Sí, estás ahí. 546 00:39:50,600 --> 00:39:52,760 Oh chico. Tu no conocerme más. 547 00:39:52,790 --> 00:39:56,210 ¿Tú entiendes? Los chicos son Me alegro de verte también, Freddy. 548 00:39:56,240 --> 00:39:58,020 ¿Has estado ya en la división? 549 00:39:58,050 --> 00:40:01,130 Probablemente 20 tipos en ese edificio. me gusta sacarme los dientes. 550 00:40:01,160 --> 00:40:06,660 2120 es como un brote sacarlos con una bala. 551 00:40:07,050 --> 00:40:09,690 Quiero la autopsia Protocolo sobre Monica Pinch. 552 00:40:09,720 --> 00:40:11,820 Todas las diapositivas, todas las fotos. 553 00:40:11,850 --> 00:40:14,260 Si buena suerte con eso. 554 00:40:14,280 --> 00:40:16,340 Acusan que la valla tiene el derecho a todo. 555 00:40:16,370 --> 00:40:18,650 Entonces puedes lidiar conmigo. 556 00:40:18,680 --> 00:40:20,380 O puedes lidiar con Santella Davis, 557 00:40:20,410 --> 00:40:23,880 quien es cada amarga delicia ella ve en la tele y que, por cierto, 558 00:40:23,910 --> 00:40:29,040 Nunca te conseguí boletos para los Lakers ni te mintió a tu esposa para que te cubra, 559 00:40:30,040 --> 00:40:32,040 Charlie. 560 00:40:39,320 --> 00:40:40,460 Directamente, Freddie. 561 00:40:40,490 --> 00:40:42,620 Como hiciste esto ¿hemorragia cerebral? 562 00:40:42,640 --> 00:40:44,479 Golpe severo en la sien derecha. Segunda contusión. 563 00:40:44,480 --> 00:40:46,060 Nuca. Probablemente de donde ella cayó. 564 00:40:46,080 --> 00:40:47,650 La víctima fue encontrada encerrar en una casa 565 00:40:47,680 --> 00:40:49,650 con un borracho de dos asalto condenas en Inglaterra. 566 00:40:49,680 --> 00:40:54,130 Así que supongo que el suicidio y la alarma. ¿Sabes sobre eso, verdad? 567 00:40:54,160 --> 00:40:57,580 Resulta que la compañía de alarmas no estado desde la noche anterior. 568 00:40:57,610 --> 00:40:58,980 Mucho después de la hora de la muerte. 569 00:40:59,010 --> 00:41:00,500 Demasiado cerca de la llamada. 570 00:41:00,530 --> 00:41:03,860 Guy golpeó a su esposa a la muerte con rostro. 571 00:41:03,890 --> 00:41:05,880 Así de simple. 572 00:41:16,560 --> 00:41:20,600 ¿Hola? yo se quien mató a Monica Pinch. 573 00:41:21,800 --> 00:41:22,780 ¿Quién es? 574 00:41:22,810 --> 00:41:25,580 Encuéntrame en esa roca ¿Vives en Wally? 575 00:41:25,600 --> 00:41:26,740 No ahí. Estoy en La. 576 00:41:26,770 --> 00:41:30,120 Ahora es un tráiler de mierda. 577 00:42:07,960 --> 00:42:12,720 ¿Algo abrió esta mierda? 578 00:42:12,920 --> 00:42:15,320 Es un Kindle. 579 00:42:15,332 --> 00:42:17,420 ¿Cómo te gusta hasta ahora? 580 00:42:17,450 --> 00:42:21,200 Estoy tratando de decidir entre esto y el rincón. 581 00:42:21,520 --> 00:42:23,580 Parece un poco más barato. 582 00:42:23,610 --> 00:42:25,100 Me gusta el Kindle por contenido. 583 00:42:25,130 --> 00:42:26,719 Contenido, correcto. ¿Cómo es eso? 584 00:42:26,720 --> 00:42:29,080 Apoyo técnico. Seguir mirando 585 00:42:29,200 --> 00:42:30,820 bastante bueno de diez. 586 00:42:30,850 --> 00:42:32,460 ¿Qué le darías? 587 00:42:32,490 --> 00:42:34,240 Ocho. 588 00:42:46,680 --> 00:42:48,170 Soy Don cola. 589 00:42:48,200 --> 00:42:50,520 ¿Escuchaste de mi? 590 00:42:51,720 --> 00:42:53,540 Este hombre es Neeni. 591 00:42:53,570 --> 00:42:55,900 No jodas con este hombre. 592 00:42:55,920 --> 00:42:57,100 Fue el número uno en el ranking. 593 00:42:57,120 --> 00:42:58,340 Y lo harías de peso semipesado. 594 00:42:58,370 --> 00:43:02,100 Nina, por favor? Sí. 595 00:43:02,130 --> 00:43:04,460 Ensalada Escobal. 596 00:43:04,490 --> 00:43:06,240 No, 597 00:43:11,120 --> 00:43:12,860 Él es de Canadá. 598 00:43:12,890 --> 00:43:17,650 Puedes decir esquimal, Alaska, pero en Canadá, prefieren que les llamen en cualquier lugar. 599 00:43:17,680 --> 00:43:19,860 Escamore se considera peyorativo. 600 00:43:19,890 --> 00:43:23,240 ¿Podemos cuidar el pollo? 601 00:43:27,440 --> 00:43:28,460 Allí va. 602 00:43:28,490 --> 00:43:30,120 Guau. 603 00:43:31,800 --> 00:43:32,900 Eso estuvo jodidamente bueno. 604 00:43:32,930 --> 00:43:34,060 Sí, por supuesto. 605 00:43:34,090 --> 00:43:36,620 Esa no es la razon para nuestra visita. 606 00:43:36,650 --> 00:43:37,740 ¿Dónde está? 607 00:43:37,770 --> 00:43:39,840 ¿Dónde está qué? 608 00:43:40,080 --> 00:43:43,680 El Mem que Lorena se fue contigo. 609 00:43:54,920 --> 00:43:58,520 ¿Dónde están todas tus posesiones? 610 00:44:00,440 --> 00:44:05,440 ¿Es eso como el artista con un blanco y un blanco y una mierda? 611 00:44:06,360 --> 00:44:09,640 ¿Una especie de estilo de vida? 612 00:44:14,000 --> 00:44:16,160 Como hacen las cosas 613 00:44:25,800 --> 00:44:29,520 tienes 24 horas y entonces quiero a mi hombre. 614 00:44:47,200 --> 00:44:48,780 ¿Donde esta ella? Mini. 615 00:44:48,810 --> 00:44:50,720 Vamos. 616 00:46:13,080 --> 00:46:14,210 Charlie Waldo. 617 00:46:14,240 --> 00:46:16,100 Esto es lo que quiero. Una. 618 00:46:16,130 --> 00:46:18,620 Todos los que están en el crimen escena de seguridad dos. 619 00:46:18,650 --> 00:46:20,500 Voy a transportar medico y emergencia 620 00:46:20,520 --> 00:46:22,980 personal fuera de contacto con víctimas y el sospechoso. 621 00:46:23,000 --> 00:46:23,580 No. Habla con ellos. 622 00:46:23,610 --> 00:46:25,820 Nadie les da cualquier cosa que ver. 623 00:46:26,360 --> 00:46:27,260 Aquí. Se muestra. 624 00:46:27,280 --> 00:46:28,240 Volvamos. Está bien. 625 00:46:28,270 --> 00:46:29,660 ¿Qué tal primero en responder? 626 00:46:29,663 --> 00:46:32,020 Empezaré por ahí, ¿eh? 627 00:46:32,720 --> 00:46:34,500 No le hables. Nadie le habla. 628 00:46:34,520 --> 00:46:37,700 No está aquí, ¿verdad? Ustedes ignóralo, ¿entiendes? 629 00:46:37,730 --> 00:46:41,280 Haz lo que te digo. No que tu 630 00:46:41,400 --> 00:46:45,580 Oficial Amos. 631 00:46:45,610 --> 00:46:46,660 Anna. 632 00:46:46,680 --> 00:46:47,900 Esta escuela debe haber apestado. 633 00:46:47,930 --> 00:46:50,580 No le hables, Annis. estás en el ático. 634 00:46:50,610 --> 00:46:52,820 Ustedes son los primeros usted y su pareja. 635 00:46:52,850 --> 00:46:56,210 ¿Sabes quién es Fontella Davis? Ignorancia. 636 00:46:56,240 --> 00:46:58,420 La quieres en la tele todas las noches haciendo este caso sobre ti. 637 00:46:58,450 --> 00:46:59,210 Así que se acabó. 638 00:46:59,240 --> 00:47:02,500 Llegamos a la casa cuando la puerta se cerró. 639 00:47:02,530 --> 00:47:04,239 Seguro. Vidrio escarchado. 640 00:47:04,240 --> 00:47:05,759 No podías verlo desbloquearlo. Lo escuchaste. 641 00:47:05,760 --> 00:47:07,840 Que claramente la alarma estaba encendida. Lo vimos desarme. 642 00:47:07,870 --> 00:47:09,319 ¿Qué dije? Si, ano. 643 00:47:09,320 --> 00:47:10,720 Pero el verdadero asesino podría haber establecido 644 00:47:10,740 --> 00:47:13,340 la alarma a la salida si la puerta no era un cerrojo. 645 00:47:13,360 --> 00:47:14,806 ¿Solo están hablando? ¿Y el asesinato? 646 00:47:14,830 --> 00:47:16,140 Mojar la mierda. 647 00:47:16,170 --> 00:47:18,660 ¿La Tierra y dónde no estabas Vase? El recogido. 648 00:47:18,680 --> 00:47:22,060 Todas las piezas estaban. No maldita sea, respóndele, ¿de acuerdo? 649 00:47:22,080 --> 00:47:22,460 Si. 650 00:47:22,480 --> 00:47:23,999 Bueno, el tiene todas las piezas del arma homicida. 651 00:47:24,000 --> 00:47:25,060 Yo mismo lo supervisé. 652 00:47:25,090 --> 00:47:26,980 Tierra y uso de jarrón. Tierra y base de desgaste. 653 00:47:27,000 --> 00:47:27,600 Solo la Tierra. 654 00:47:27,630 --> 00:47:30,100 Y donde Vase es el emisario de arma homicida. 655 00:47:30,130 --> 00:47:32,580 Un pellizco la mató. Esa cosa se escapó. 656 00:47:32,610 --> 00:47:35,740 £ 28. Se vino abajo el ojo derecho de la víctima. 657 00:47:35,760 --> 00:47:38,100 Tendrías que ser bastante fuerte zurdo para hacer un tiro así. 658 00:47:38,130 --> 00:47:39,260 No es un rito de borrachera. 659 00:47:39,290 --> 00:47:41,180 Casi convincente pellizcos de escritura. 660 00:47:41,200 --> 00:47:43,140 Lo he visto verter. Oficial Anus. 661 00:47:43,170 --> 00:47:45,240 ¿Puedo tener un momento? 662 00:47:46,200 --> 00:47:48,140 ¿Ves esa estatua? 663 00:47:48,160 --> 00:47:50,120 Eso es un premio Regis por actuar en Inglaterra. 664 00:47:50,150 --> 00:47:52,280 ¿Lo has visto antes? 665 00:47:52,320 --> 00:47:53,380 Porque falta. 666 00:47:53,410 --> 00:47:55,500 Ésa es el arma homicida. Tiempo de ir a casa. 667 00:47:55,520 --> 00:47:56,326 Tres libras y media. 668 00:47:56,350 --> 00:47:59,780 Hay algunos jarrones más la víctima golpea en el camino hacia abajo. 669 00:47:59,810 --> 00:48:00,660 Míralo. 670 00:48:00,680 --> 00:48:02,946 El Departamento te va a dejar Que te jodan con esto, créeme. 671 00:48:02,970 --> 00:48:04,839 Y eso es. voy para darte 10 segundos. 672 00:48:04,840 --> 00:48:05,900 ¿Qué hay sobre eso? ¿10 segundos? 673 00:48:05,920 --> 00:48:07,100 Sí, perfecto. Eso es todo lo que necesito. 674 00:48:07,120 --> 00:48:07,700 Nueve tenis. 675 00:48:07,730 --> 00:48:10,700 No quieres ser el chico que repudia al inocente. 676 00:48:10,730 --> 00:48:13,360 Bajate los pantalones. 677 00:48:14,440 --> 00:48:18,260 Sonaba como si estuviera a tientas con el ¿Qué te dije que todavía estaba borracho? 678 00:48:18,280 --> 00:48:19,540 No podríamos decirlo con certeza. 679 00:48:19,570 --> 00:48:20,740 Cállate la boca. 680 00:48:20,770 --> 00:48:21,780 Ano. 681 00:48:21,810 --> 00:48:23,740 Nadie habla con este idiota. 682 00:48:23,770 --> 00:48:26,020 Este hombre no es una copia. No es uno de nosotros. 683 00:48:26,050 --> 00:48:27,340 Es un maldito rap. 684 00:48:27,370 --> 00:48:31,100 Es una persona de interes en una investigación de homicidio. 685 00:48:31,130 --> 00:48:36,200 Para aquellos de ustedes que no conozco el cuerpo de uno 686 00:48:36,680 --> 00:48:41,780 identificación de mujer adulta como Lorena Nasimento. 687 00:48:41,810 --> 00:48:44,300 Ella la tomó prestada Porsche del marido. 688 00:48:44,320 --> 00:48:46,180 Ella no te dijo sobre él, ¿verdad? 689 00:48:46,210 --> 00:48:49,700 Lo encontramos en llamas frente al autopista hasta Magic Mountain. 690 00:48:49,730 --> 00:48:53,580 Cuerpo y tamaño completamente engullidos. 691 00:48:53,610 --> 00:48:55,300 Ese artículo que ella te dio. 692 00:48:55,320 --> 00:48:57,740 Podrían curar con ella tanto tiempo que ambos murieron. 693 00:48:57,770 --> 00:49:00,080 Causas naturales. 694 00:49:01,320 --> 00:49:03,800 Dámelo. 695 00:49:04,320 --> 00:49:07,680 Traté de advertirte. 696 00:49:23,120 --> 00:49:25,600 ¿Qué carajo? 697 00:50:18,960 --> 00:50:21,180 Tenía mi bicicleta en este soporte. 698 00:50:21,210 --> 00:50:24,560 Creo que dejé mi cerradura 699 00:50:28,360 --> 00:50:31,580 para cualquier especialidad en lesiones personales. 700 00:50:31,610 --> 00:50:37,110 Nosotros no somos esos dos daños, por favor. 701 00:50:44,160 --> 00:50:46,640 Tu detective privado. 702 00:50:48,520 --> 00:50:49,860 Joder, ¿eres? 703 00:50:49,890 --> 00:50:52,180 Usted, señor, solo cometió un delito grave. 704 00:50:52,200 --> 00:50:53,700 Presentándote como Pi en el estado 705 00:50:53,730 --> 00:50:56,700 de California cuando tu de hecho, no tienen licencia. 706 00:50:56,730 --> 00:50:58,500 Ahora, me nivelaré contigo. 707 00:50:58,530 --> 00:51:02,020 Tengo un cliente que no puedo entender por qué 708 00:51:02,050 --> 00:51:07,550 te asociarías con un asesino como Alistair Pinch. 709 00:51:15,320 --> 00:51:17,960 Hermoso reloj. 710 00:51:29,000 --> 00:51:32,040 No te voy a dejar 711 00:51:33,840 --> 00:51:34,820 solo comunícate. 712 00:51:34,850 --> 00:51:37,740 No ha habido ninguna amenaza de mí, ni tengo la intención. 713 00:51:37,770 --> 00:51:40,160 Le pido disculpas, señor. 714 00:51:40,770 --> 00:51:43,660 Escucha. Es mi esperanza y mis clientes que este 715 00:51:43,690 --> 00:51:47,580 agradable, circunstancial encuentro entre los dos 716 00:51:47,610 --> 00:51:52,160 de nosotros es la última vez que y yo con eso en mente 717 00:51:53,200 --> 00:51:56,000 señor, por favor 718 00:51:56,120 --> 00:51:59,600 toma mis cosas. 719 00:52:02,000 --> 00:52:04,780 Realmente. 1 segundo pensamiento. 720 00:52:04,810 --> 00:52:08,920 Ninguno de estos es mi bicicleta 721 00:52:43,840 --> 00:52:45,120 área. 722 00:55:01,560 --> 00:55:04,180 Vamos. Quien me va a ayudar 723 00:55:04,210 --> 00:55:06,760 Me vas a ayudar. 724 00:55:25,120 --> 00:55:27,260 Oye, no me mires. 725 00:55:27,290 --> 00:55:28,300 Me atacaste. 726 00:55:28,330 --> 00:55:30,120 Estoy aquí. 727 00:55:30,440 --> 00:55:31,620 Dos contra uno. 728 00:55:31,650 --> 00:55:33,520 Vamos. 729 00:55:33,640 --> 00:55:37,080 Ella envió su fuerza Machip. 730 00:55:42,360 --> 00:55:46,460 Quita esas esposas de su cinturón y cuelga una de sus muñecas. 731 00:55:46,490 --> 00:55:48,080 Bueno. 732 00:55:58,360 --> 00:55:59,700 Ahora ten una idea. 733 00:55:59,720 --> 00:56:01,780 Y no quiero que entre en pánico. ¿Okey? 734 00:56:01,810 --> 00:56:04,520 Solo ve conmigo. 735 00:56:11,440 --> 00:56:13,200 Ahora. 736 00:56:13,720 --> 00:56:19,000 Vamos a dar un pequeño paseo y me vas a presentar. 737 00:56:22,800 --> 00:56:26,640 Está bien, vamos ir caminando. 738 00:56:31,680 --> 00:56:33,020 ¿Okey? 739 00:56:33,050 --> 00:56:35,040 Le tengo. 740 00:56:35,640 --> 00:56:39,560 Soy Darius Jim Sheath. 741 00:56:39,600 --> 00:56:41,500 La verdadera policía lo hará estar aquí en unos pocos 742 00:56:41,530 --> 00:56:43,960 minutos, pero yo sería feliz hablar contigo. 743 00:56:43,990 --> 00:56:45,840 Hasta entonces. 744 00:56:59,280 --> 00:57:03,440 Veo que estas tratando de comprar una cadena de televisión, ¿eh? 745 00:57:05,320 --> 00:57:05,940 ¿Eh? 746 00:57:05,970 --> 00:57:09,820 Esto termina contigo saliendo esa puerta en unos minutos. 747 00:57:09,850 --> 00:57:12,960 Me pones a Warren Gomez encima. Me estas demandando? 748 00:57:12,990 --> 00:57:16,460 Enviaste a esos niños Plasma de dos Palisades. 749 00:57:16,490 --> 00:57:21,990 La pregunta es, ¿por qué me quieres? mantenerse alejado del caso Pinch? 750 00:57:24,160 --> 00:57:26,300 No se quien eres Conociste a mi esposa. 751 00:57:26,330 --> 00:57:28,620 Pero acabas de arruinar mis beneficios. 752 00:57:28,650 --> 00:57:31,300 Y sin duda cuesta un caridad muy importante. 753 00:57:31,330 --> 00:57:33,210 Decenas de miles de dólares. 754 00:57:33,240 --> 00:57:35,180 quiero que vayas suelte a esos dos hombres. 755 00:57:35,200 --> 00:57:38,620 Y quiero que desbloquees a ese hombre oído del trasero del otro hombre. 756 00:57:38,650 --> 00:57:39,740 Yo haré eso. 757 00:57:39,760 --> 00:57:41,406 Mi esposo te mostrara a las canchas de tenis. 758 00:57:41,430 --> 00:57:44,340 Encontraras a esos hombres allí y tu cadena. 759 00:57:44,370 --> 00:57:47,180 Gracias. Familiar. 760 00:57:47,210 --> 00:57:49,100 Parece muy simpática. 761 00:57:49,130 --> 00:57:51,500 Ha sido una delicia. 762 00:57:51,530 --> 00:57:52,620 La pared. 763 00:57:52,640 --> 00:57:53,920 Mientras la próxima casa retrocede 764 00:57:53,950 --> 00:57:59,180 en una tierra de arena, sería tan amable de No provocará más drama en la fiesta. 765 00:57:59,210 --> 00:58:04,260 Dime quién es Warren Gomez. Gomestead, 766 00:58:04,290 --> 00:58:05,660 ¿De qué estás hablando? 767 00:58:05,690 --> 00:58:07,460 Acabo de hablar con la policía. 768 00:58:07,490 --> 00:58:10,500 Alguien le disparó solo antes de que llegaras. 769 00:58:10,530 --> 00:58:14,060 No fuiste tú por casualidad, ¿fue? 770 00:58:14,090 --> 00:58:17,660 ¿Por qué no me dices qué? que estaba haciendo por ti? 771 00:58:17,690 --> 00:58:23,190 Warren Gomez ha tenido un talento para investigaciones especiales, 772 00:58:24,570 --> 00:58:30,070 lo que permite a mi empresa hacer lo que hace, que es dinero. 773 00:58:31,610 --> 00:58:35,700 El objetivo es excavar allí para ayudarte por la red. 774 00:58:35,730 --> 00:58:39,720 ¿Por qué quieres que lo haga? mantenerse alejado de Pinch? 775 00:58:42,120 --> 00:58:45,480 Creo que eso es para ti. 776 01:00:45,200 --> 01:00:47,840 ¿Dónde está Alistair. 777 01:00:55,200 --> 01:01:00,700 ¿Línea? Debe haber sido distraído por nuestro perfume. 778 01:01:05,040 --> 01:01:06,680 Las cosas se están poniendo jodidamente extraño. 779 01:01:06,710 --> 01:01:08,500 Y necesito tu ayuda. 780 01:01:08,530 --> 01:01:11,020 Darius Jimshidi. 781 01:01:11,050 --> 01:01:13,210 ¿Ese nombre significa algo para ti? 782 01:01:13,240 --> 01:01:16,860 No, pero Robert Blake llamó anoche. 783 01:01:16,890 --> 01:01:20,140 Preguntado si quiero jugar Cheenical los jueves. 784 01:01:20,170 --> 01:01:23,180 Te das cuenta de que todos está seguro de que hiciste esto. 785 01:01:23,200 --> 01:01:24,900 Lo único que da mi duda es si 786 01:01:24,930 --> 01:01:30,060 alguien me rompe los cuernos y yo me imagino averiguar por qué es lo único que se interpone entre 787 01:01:30,090 --> 01:01:32,740 tu y una cadena perpetua cuando pido ayuda? 788 01:01:32,770 --> 01:01:36,980 No sé. Tal vez tú debería ayudar 789 01:01:37,010 --> 01:01:38,760 yo. 790 01:01:41,360 --> 01:01:44,400 Hay algo no me estas diciendo? 791 01:01:44,440 --> 01:01:45,940 ¿Cómo qué? 792 01:01:45,960 --> 01:01:48,260 Como invitaste a alguien a tu casa esa noche? 793 01:01:48,280 --> 01:01:49,420 No. ¿Estás seguro? 794 01:01:49,450 --> 01:01:50,060 Absolutamente. 795 01:01:50,080 --> 01:01:52,300 ¿Podrías invitar a alguien? a la casa para no recordar? 796 01:01:52,330 --> 01:01:54,140 Al día siguiente tengo casado, 797 01:01:54,170 --> 01:01:59,670 padre hijos e hipotecas contratadas y no se acuerda al día siguiente. 798 01:02:03,800 --> 01:02:05,580 ¿Cuándo moviste el muebles alrededor? 799 01:02:05,610 --> 01:02:07,780 Te dije que Monica era un Tigger constante. 800 01:02:07,810 --> 01:02:10,420 Ella nunca fue la mesita de noche en mi cuarto no cabe. 801 01:02:10,440 --> 01:02:12,380 Estoy pensando en alguien lo movió de su habitación. 802 01:02:12,400 --> 01:02:14,180 Y el de tu habitación desde la sala de estar. 803 01:02:14,200 --> 01:02:15,700 Probablemente en la noche del asesinato. 804 01:02:15,730 --> 01:02:17,280 A menos que lo hayas movido. 805 01:02:17,310 --> 01:02:19,780 Ya que no tengo los movió desde entonces. 806 01:02:19,810 --> 01:02:21,640 Vete a la mierda. 807 01:02:31,680 --> 01:02:35,120 ¿Qué debe hacer, detective? 808 01:02:35,520 --> 01:02:39,580 ¿Descubriste que lo hice? de hecho, asesino a mi esposa. 809 01:02:39,610 --> 01:02:42,700 ¿Representarás a tu cliente? o por la verdad y la justicia? 810 01:02:42,730 --> 01:02:47,120 Como el incorruptible Charlie Walder de tu 811 01:02:50,960 --> 01:02:52,800 te quedas con verdad y justicia. 812 01:02:52,830 --> 01:02:54,400 Agua. 813 01:02:54,640 --> 01:02:57,980 Si he matado a mi la madre de la niña, 814 01:02:58,010 --> 01:03:01,440 no tomes lo que viene para mí y llámalo incluso. 815 01:03:10,920 --> 01:03:14,000 No puedo esperar a ver a tu Ram. 816 01:03:40,440 --> 01:03:41,820 Que se joda. 817 01:03:41,850 --> 01:03:43,980 Háblame de Lorena. 818 01:03:44,010 --> 01:03:46,210 Vete a la mierda ¿Y usted? 819 01:03:46,240 --> 01:03:48,640 Háblame de mi memoria. 820 01:03:49,320 --> 01:03:50,860 Háblame de mi memoria. 821 01:03:50,890 --> 01:03:55,000 Quienes son ustedes llama a tus jets ahora? 822 01:03:55,400 --> 01:03:58,300 Creo que estás preparando a Wally. 823 01:03:58,320 --> 01:03:59,639 Ella dice que te lo dio. 824 01:03:59,640 --> 01:04:00,839 Las últimas palabras que dijo la perra. 825 01:04:00,840 --> 01:04:02,210 Así que me inclino a creerle. 826 01:04:02,240 --> 01:04:07,000 Sabes, ella todavia estaba viva cuando le pongo gasolina. 827 01:04:10,120 --> 01:04:13,000 Hijo de puta sucio. 828 01:04:29,800 --> 01:04:30,820 La enfermera de la escuela corre a casa. 829 01:04:30,850 --> 01:04:33,960 Dije que te cuidaré. 830 01:04:36,440 --> 01:04:38,420 No, lo siento. I no debería confundirte. 831 01:04:38,450 --> 01:04:40,420 Son las 430 de la tarde. 832 01:04:40,450 --> 01:04:44,700 Acabo de sufrir una conmoción cerebral. Muy bien vamos. 833 01:04:44,730 --> 01:04:49,200 Realmente lento. Voy a soltar usted fuera de esas escaleras. 834 01:04:52,040 --> 01:04:53,860 Mucho tráfico. 835 01:04:53,890 --> 01:04:57,080 Gracias por llevarme a casa. 836 01:04:57,360 --> 01:05:00,720 Podría tener una mejor idea. 837 01:05:02,320 --> 01:05:04,700 ¿Confías en mí? 838 01:05:04,730 --> 01:05:07,060 ¿Por qué debería confiar en ti? 839 01:05:07,090 --> 01:05:10,120 Porque te gustará. 840 01:06:53,840 --> 01:06:56,840 Está bien. Bueno, este soy yo. 841 01:06:57,920 --> 01:06:59,210 Que tenga un lindo día. 842 01:06:59,240 --> 01:07:00,300 Tú también. 843 01:07:00,330 --> 01:07:03,720 Haciendo lo que sea es lo que haces, 844 01:07:04,320 --> 01:07:06,280 Yo podría. 845 01:07:18,760 --> 01:07:20,210 ¿Puedo decirte el más barato? 846 01:07:20,240 --> 01:07:21,920 Sí, 847 01:07:23,720 --> 01:07:25,420 Voy a. Consíguelo de vuelta. 848 01:07:25,450 --> 01:07:27,420 Está bien, ¿quieres? 849 01:07:27,450 --> 01:07:29,440 Gracias. 850 01:07:29,800 --> 01:07:32,520 Ten un buen dia. 851 01:08:33,880 --> 01:08:36,360 Tarjeta de memoria. 852 01:08:55,520 --> 01:08:58,720 Tu viejo amigo wally 853 01:09:01,120 --> 01:09:03,100 todo tu jefe. Ustedes puede tener su meme. 854 01:09:03,130 --> 01:09:07,560 Quizas mañana. Wilshire y Catalina M 02:00. 855 01:09:25,080 --> 01:09:27,240 Joven, podria pedirle que use su 856 01:09:27,260 --> 01:09:31,240 auriculares, por favor? Quiero decir, esas son las reglas. 857 01:09:33,600 --> 01:09:34,940 Disculpe. ¿Quién es ese? 858 01:09:34,960 --> 01:09:39,560 Estas escuchando swaggog swaggong. 859 01:09:39,720 --> 01:09:41,640 Gracias. 860 01:09:48,640 --> 01:09:49,719 Tenemos que hablar de eso. 861 01:09:49,720 --> 01:09:51,060 Está en todas las redes sociales. 862 01:09:51,080 --> 01:09:53,180 Pero eres la primera cadera artista de hop que hemos visto. 863 01:09:53,210 --> 01:09:54,780 El nombre de su compañero Do G. 864 01:09:54,800 --> 01:09:56,900 G. Eso es. 865 01:09:56,920 --> 01:10:01,000 Bueno, ya sabes que la tercera G es del Dios Big Homie, 866 01:10:01,280 --> 01:10:03,480 bebé. Felicitar. 867 01:10:05,000 --> 01:10:07,700 Esa persona rosa alrededor de tu cuello. 868 01:10:07,720 --> 01:10:10,200 Eso es un bolso. 869 01:10:20,600 --> 01:10:22,300 Hey amigo. 870 01:10:22,330 --> 01:10:24,820 Las reglas de tu teléfono. 871 01:10:24,840 --> 01:10:26,600 Lo siento. 872 01:10:35,320 --> 01:10:38,640 Hola, Wally. 873 01:10:40,160 --> 01:10:43,780 Que amable de tu parte llamar. ¿Dónde demonios estás? 874 01:10:43,800 --> 01:10:45,420 No puedo decir 875 01:10:45,450 --> 01:10:49,180 Escucha, hay un tipo que va a Comuníquese con usted si aún no lo ha hecho. 876 01:10:49,210 --> 01:10:51,900 Oh, lo ha hecho. El es de verdad. 877 01:10:51,920 --> 01:10:53,220 No pierdas el tiempo. Sé. 878 01:10:53,240 --> 01:10:54,463 Todos piensan te está matando. 879 01:10:54,490 --> 01:10:57,640 No puede si no puede encontrarme. 880 01:11:03,320 --> 01:11:03,740 Hola. 881 01:11:03,760 --> 01:11:07,720 Estoy escribiendo un fragmento de Esquire en los nuevos lugares. ¿Hip hop? 882 01:11:08,640 --> 01:11:10,640 ¿Estás bien? 883 01:11:10,880 --> 01:11:12,900 Está bien. Todo está bien. 884 01:11:12,920 --> 01:11:15,240 ¿Puedo tener eso, por favor? 885 01:11:15,800 --> 01:11:17,040 Reunión de respaldo. Todo está bien. 886 01:11:17,070 --> 01:11:18,920 tengo esto 887 01:11:19,680 --> 01:11:20,880 bastante jodidamente audaz de tu parte. 888 01:11:20,910 --> 01:11:22,940 Ser irrespetuoso me gusta eso. 889 01:11:22,960 --> 01:11:25,980 Especialmente a la luz de Lori estas últimas horas. 890 01:11:26,000 --> 01:11:29,140 Deberías haber visto mi jodido ojos cuando dejé ese fósforo, hermano. 891 01:11:29,170 --> 01:11:31,180 Ella estaba llorando. No es bajando sobre esos. 892 01:11:31,210 --> 01:11:33,600 Acabo de hablar con ella. 893 01:11:34,880 --> 01:11:36,340 ¿Por qué no cortamos la mierda? 894 01:11:36,370 --> 01:11:41,480 Y me dices porque Lorena estaba jugando contigo en primer lugar? 895 01:11:42,400 --> 01:11:46,780 Oye, si no quieres esa unidad flash, Siempre podría dárselo a la policía. 896 01:11:46,800 --> 01:11:48,780 Ve a buscar un cucurucho de helado. 897 01:11:48,800 --> 01:11:50,580 Regálate un cono de helado. 898 01:11:50,610 --> 01:11:52,760 Fresa. 899 01:11:58,520 --> 01:12:00,780 ¿Está bien? Sin problemas en casa. 900 01:12:00,800 --> 01:12:04,860 Solo quiero saber que puedes hablar con yo, ¿de acuerdo? Acerca de todo. 901 01:12:04,880 --> 01:12:06,300 Lorena trabajaba para mí. 902 01:12:06,330 --> 01:12:07,920 ¿Está bien? 903 01:12:09,280 --> 01:12:10,140 Ahora que piensas? 904 01:12:10,170 --> 01:12:14,860 Vigilancia matrimonial en Bath y mi hermana mirando a mi cuñado culo holgazán. 905 01:12:14,880 --> 01:12:17,620 Lorena viene a verme en esto Chop shop que uso como oficina. 906 01:12:17,640 --> 01:12:20,060 Ella ve a mi Mem sentada ahí, las palmas de puta. 907 01:12:20,080 --> 01:12:22,060 Sale de la oficina como si nada 908 01:12:22,080 --> 01:12:24,580 me llama más tarde, diciendo que es colateral en lo que ella afirma. 909 01:12:24,610 --> 01:12:25,900 Ya se lo debo a ella. 910 01:12:25,920 --> 01:12:29,020 Está bien, creo que entendí esto. 911 01:12:29,050 --> 01:12:31,660 Te abres a una sugerencia. ¿Qué tienes? 912 01:12:31,680 --> 01:12:33,580 Esta bien, doy usted el miembro. 913 01:12:33,610 --> 01:12:35,540 Dejas que Lorraine y vuelve a La. 914 01:12:35,570 --> 01:12:38,220 Nos ocupamos del resto de reclamos menores. Simple. 915 01:12:38,250 --> 01:12:39,540 Es tan simple. 916 01:12:39,570 --> 01:12:43,220 No puedo creer que no lo haya jodido piensa en esas jodidas nueces. 917 01:12:43,250 --> 01:12:45,100 Tengo una reputación a nuestro Paul Waldo. 918 01:12:45,130 --> 01:12:47,600 Estas consciente de ello. 919 01:12:51,200 --> 01:12:52,900 ¿No tienes suerte? No traje. 920 01:12:52,920 --> 01:12:55,140 ¿Qué acabas de decir, Wally? 921 01:12:55,170 --> 01:12:57,380 ¿Tienes un permiso para esto? 922 01:12:57,410 --> 01:13:02,910 Los arresto a los dos por el asesinato de Lorena y Nasimento. 923 01:13:03,880 --> 01:13:06,020 ¿Quieres llegar a tu chico aquí? a las 06:00 noticias o qué? 924 01:13:06,050 --> 01:13:08,460 Lorena está viva. I solo se lo dije a ella. 925 01:13:08,480 --> 01:13:10,220 ¿Qué? Sí. 926 01:13:10,250 --> 01:13:11,340 Mierda. 927 01:13:11,370 --> 01:13:12,980 ¿Quién estaba en un coche entonces? 928 01:13:13,000 --> 01:13:15,420 Puedo decir que los dos apestas en tus trabajos? 929 01:13:15,440 --> 01:13:17,420 Cuppy nunca iba para reservarnos de todos modos. 930 01:13:17,440 --> 01:13:19,700 Solo otra jugada para exprimirme. ¿No es así, Cuppy? 931 01:13:19,720 --> 01:13:20,900 Sabes, yo soy el solo uno en la ciudad 932 01:13:20,920 --> 01:13:24,920 quien no engrasa a este hijo de puta hijo de puta chupando pollas. 933 01:13:25,960 --> 01:13:27,620 Es mejor que mires tu boca y dias 934 01:13:27,640 --> 01:13:33,140 que no te sigue ese imbécil escomah te nombra. 935 01:13:35,790 --> 01:13:39,460 Espera, eres un maldito filisteo. 936 01:13:39,490 --> 01:13:41,740 Tienes otras 24 horas. Bueno, sin embargo. 937 01:13:41,760 --> 01:13:43,400 Bueno. 938 01:13:49,360 --> 01:13:51,980 Hola. El directorio de la escuela. 939 01:13:52,000 --> 01:13:56,060 Puedo irme con un gerente de estudiantes de cada clase y sus padres. 940 01:13:56,090 --> 01:13:58,800 Es Jay White. 941 01:14:18,080 --> 01:14:19,220 Escucha, estoy en algo. 942 01:14:19,240 --> 01:14:20,240 ¿Qué sabes de Darius? 943 01:14:20,260 --> 01:14:23,820 Jim, SHeidi y Swaggard, esos personajes animados. 944 01:14:23,840 --> 01:14:26,020 Ambos querían que me quedara al infierno lejos de su caso. 945 01:14:26,050 --> 01:14:29,200 Fui a la escuela hoy y comprobó el directorio. 946 01:14:29,600 --> 01:14:31,820 Los padres en tu clase de hija. 947 01:14:31,840 --> 01:14:34,500 Ahora estoy pensando que el apodo podría tener he estado en algo con estos otros 948 01:14:34,520 --> 01:14:36,820 padres, y uno o más de ellos querían morir. 949 01:14:36,840 --> 01:14:39,580 La pregunta es, sin embargo, qué joder está pasando en esa clase? 950 01:14:39,610 --> 01:14:43,340 ¿Quién sabe? Mostrar y Dile pintar con los dedos. 951 01:14:43,370 --> 01:14:47,380 Oye, princesa, estoy tratando de salvar tu vida. ¿Quieres cortar la autocompasión? 952 01:14:47,410 --> 01:14:48,140 ¿Autocompasión? 953 01:14:48,160 --> 01:14:51,180 Mira, tienes un pequeño estupendo niña que ya perdió a su mamá. 954 01:14:51,210 --> 01:14:52,700 Tiene que perder a su padre. 955 01:14:52,720 --> 01:14:55,060 Nadie me habla de esa manera. ¿Y usted sabe por qué? 956 01:14:55,080 --> 01:14:55,940 Porque necesitan el dinero. 957 01:14:55,960 --> 01:14:57,740 No, porque saben que conseguir un buen babeo. 958 01:14:57,760 --> 01:14:59,340 Pónlos arriba. Venir encendido, su apagado. 959 01:14:59,370 --> 01:15:02,160 Tendrás una pelea real. 960 01:15:08,560 --> 01:15:14,060 Está bien, mira, soy pacifista y yo negarse a involucrarse en esto. 961 01:15:19,440 --> 01:15:22,300 He tenido suficiente, eso es tú y yo tomamos una copa. 962 01:15:22,330 --> 01:15:24,280 Ayúdame. 963 01:15:24,840 --> 01:15:28,000 Oh, has recortado el setos, hermoso diablo. 964 01:15:28,800 --> 01:15:31,260 ¿Recuerdas haber tenido tus compañeros también te enviaron lana? 965 01:15:31,290 --> 01:15:33,600 No como tu. 966 01:15:33,680 --> 01:15:35,620 Ahí tienes. Estás bien. 967 01:15:35,640 --> 01:15:37,340 Claro que soy yo. 968 01:15:37,370 --> 01:15:39,280 Shiftist 969 01:15:39,320 --> 01:15:40,860 más de lo usual. 970 01:15:40,880 --> 01:15:42,140 Chin-chin. 971 01:15:42,170 --> 01:15:46,260 Sabes lo que debiste haber hecho cuando eras un joven muerto? 972 01:15:46,290 --> 01:15:49,940 Deberías haberte ido en un Pub crawl épico y demasiado débil. 973 01:15:49,960 --> 01:15:53,560 Lo saqué todo de su sistema. 974 01:15:54,280 --> 01:15:56,620 Es una autocompasión. 975 01:15:56,640 --> 01:16:00,220 Es una poderosa observación viniendo del maestro. 976 01:16:00,250 --> 01:16:04,460 Tu y yo somos dos lados de la misma moneda, ¿no es así? 977 01:16:04,490 --> 01:16:06,100 Y ahora aqui estas 978 01:16:06,130 --> 01:16:10,100 de vuelta entre los vivos de alguna manera no estabas hace solo una semana. 979 01:16:10,130 --> 01:16:12,220 Ves una diferencia. 980 01:16:12,250 --> 01:16:14,340 Toda la diferencia en el mundo. 981 01:16:14,370 --> 01:16:17,260 Mirando reenfocar, la forma en que tu me enfrentó allí. 982 01:16:17,280 --> 01:16:19,100 Tu no tenias eso en ti cuando tu primero 983 01:16:19,130 --> 01:16:23,540 arrastrado a mi nido de ratas separado de barba y esos ojos muertos, 984 01:16:23,570 --> 01:16:29,070 te han traído de vuelta un compañero como muchos de nosotros por singulares encantos carnales. 985 01:16:35,800 --> 01:16:39,260 ¿Jane se queda con el bebé? 986 01:16:39,280 --> 01:16:40,780 Pienso en ella todo el tiempo, 987 01:16:40,800 --> 01:16:44,180 pero no he pensado en el derecho a teléfono, dadas las circunstancias. 988 01:16:44,210 --> 01:16:46,300 Y yo era un CAD. 989 01:16:46,330 --> 01:16:49,700 Especialmente después de que ella dijo yo cuando estaba casado. 990 01:16:49,720 --> 01:16:51,700 Después de todo. ¿Y qué iba a hacer yo? 991 01:16:51,720 --> 01:16:55,760 Y luego, después del negocio de mi dulce Monica, 992 01:16:55,960 --> 01:16:59,640 Estoy cansado de warbell 993 01:17:00,920 --> 01:17:04,340 temiendo que no puedas ser tan bueno como otros creen. 994 01:17:04,370 --> 01:17:06,900 Es común a todos los hombres. 995 01:17:06,920 --> 01:17:12,420 Pero temiendo eso en el fondo puedes ser un monstruo. 996 01:17:12,840 --> 01:17:16,720 Eso es completamente diferente sabor de la salud. 997 01:17:52,280 --> 01:17:55,140 Debiste decírmelo sobre ti y Alistair. 998 01:17:55,160 --> 01:17:56,500 No hay nada que decirte. 999 01:17:56,530 --> 01:17:59,000 El jardín de infancia lo hizo. 1000 01:18:04,400 --> 01:18:05,640 La palabra. No es Alistair. 1001 01:18:05,670 --> 01:18:07,400 Soy yo. 1002 01:18:07,640 --> 01:18:10,380 Encontré este quemador en su casa la noche en que murió su esposa. 1003 01:18:10,410 --> 01:18:15,220 Le enviaba mensajes de texto de ida y vuelta a alguien invitándola a alguien. 1004 01:18:15,250 --> 01:18:18,680 Dijiste que ella estaría allí. 1005 01:18:28,000 --> 01:18:31,460 Tuviste algo con Swaggon también? 1006 01:18:31,490 --> 01:18:33,240 Si. 1007 01:18:33,520 --> 01:18:36,720 Y ese rico loco chico Jam Shady. 1008 01:18:39,200 --> 01:18:43,740 Sabes, me han golpeado y amenazado toda la semana por tu culpa. 1009 01:18:43,760 --> 01:18:45,540 No tenia nada que hacer con Monica Pinch. 1010 01:18:45,560 --> 01:18:48,620 Era un grupo de tipos ricos que no quiero que sus asuntos contigo sean expuestos. 1011 01:18:48,640 --> 01:18:49,220 Qué quieres, 1012 01:18:49,250 --> 01:18:53,980 ¿Wally? Soy un buscador de emociones y soy enseñando jodido jardín de infantes. 1013 01:18:54,000 --> 01:18:55,680 ¿Qué podría ser más grande? prisa que dormir 1014 01:18:55,710 --> 01:18:59,140 con el detective investigando una muerte en la que estás involucrado? 1015 01:18:59,170 --> 01:19:04,670 No era solo que yo realmente sentí algo. 1016 01:19:07,720 --> 01:19:09,500 Comienza desde el principio. 1017 01:19:09,530 --> 01:19:12,400 Y sin tonterías. 1018 01:19:14,200 --> 01:19:18,900 Esperaba que se fuera su esposa, pero él era un idiota. 1019 01:19:18,920 --> 01:19:23,940 Y siguió hablando de cómo ella quería que se mudara de regreso a Inglaterra con ella, 1020 01:19:23,960 --> 01:19:27,380 pero le importaba una mierda sobre lo que le estaba contando. 1021 01:19:27,410 --> 01:19:31,140 Y despues de ese total silencio de radio. 1022 01:19:31,170 --> 01:19:36,180 Pero seguí enviándole mensajes de texto lo cual probablemente fue estúpido. 1023 01:19:36,210 --> 01:19:41,710 Y luego, una noche, me devolvió el mensaje, diciendo que Monica estaba fuera de casa y yo 1024 01:19:41,800 --> 01:19:45,900 debería venir y podríamos hablar de antes de que pueda tocar la campana. 1025 01:19:45,920 --> 01:19:49,500 Monica abre la puerta y me dice que entre. 1026 01:19:49,530 --> 01:19:51,180 Ella sostiene su teléfono. 1027 01:19:51,210 --> 01:19:53,500 Ella es la que me envió un mensaje para que viniera. 1028 01:19:53,530 --> 01:19:59,030 Ella me dice que Alistairs se desmayó en el estudiar y quería ver qué era. 1029 01:20:00,920 --> 01:20:03,020 Cuando se enteró de que era la maestra de su hija. 1030 01:20:03,050 --> 01:20:08,550 Ella se puso bastante articulada, mantuvo hablando de vacaciones. 1031 01:20:09,920 --> 01:20:15,420 ¿Era esta ciudad malvada y qué error estaba viniendo a La. 1032 01:20:16,720 --> 01:20:18,740 Tenía miedo de que ella estuviera se pondrá violento. 1033 01:20:18,760 --> 01:20:21,960 Así que salí corriendo de allí. 1034 01:20:21,990 --> 01:20:23,960 Me alejé. 1035 01:20:24,440 --> 01:20:26,400 Y luego 1036 01:20:27,640 --> 01:20:31,240 al día siguiente, escuché Monica estaba muerta. 1037 01:20:31,360 --> 01:20:36,860 Y traté de acercarme a Aleister, pero era aún más idiota. 1038 01:20:37,760 --> 01:20:43,080 No me hablaba, ni siquiera cuando dejaba a Gabby 1039 01:20:47,360 --> 01:20:50,680 cuando empezó el chip cayendo sobre él. 1040 01:20:59,760 --> 01:21:02,240 Y estás embarazada. 1041 01:21:09,040 --> 01:21:12,740 Jane, estamos a punto de empezar. 1042 01:21:12,760 --> 01:21:14,520 Sí, 1043 01:21:14,920 --> 01:21:17,720 Estaré ahí. Déjame recoger esto. 1044 01:21:17,750 --> 01:21:19,320 Más tarde. 1045 01:21:20,320 --> 01:21:25,820 Después de la obra de teatro en Lawyers King. 1046 01:21:34,090 --> 01:21:39,590 Hoy crecí. Esa chica de Louisiana Law. ¿Cual es su nombre? 1047 01:22:48,200 --> 01:22:49,540 Sí. Necesito llamar a su agente. 1048 01:22:49,570 --> 01:22:51,700 Quiero decir, ¿está embarazada o? No sé. 1049 01:22:51,720 --> 01:22:54,020 Ella es infeliz porque es raro. 1050 01:22:54,050 --> 01:22:58,480 No se si ella cambió lo que es comiendo, pero para decirme que son 1051 01:22:58,500 --> 01:23:03,600 dándole de comer algo muy extraño porque Nunca había visto una forma así. 1052 01:23:03,720 --> 01:23:07,860 Wabbling era mucho, y yo estaba como, no va a funcionar. 1053 01:23:07,880 --> 01:23:11,020 Y no quiero mirar eso. Está bien. 1054 01:23:11,050 --> 01:23:12,280 Bueno, tu hablas. Está bien. 1055 01:23:12,300 --> 01:23:14,340 Adiós, Sr. Waldo. 1056 01:23:14,370 --> 01:23:15,700 Mrski. 1057 01:23:15,720 --> 01:23:17,540 Disculpas por el interrupción, amigo. 1058 01:23:17,570 --> 01:23:18,620 Hice algunos progresos. 1059 01:23:18,640 --> 01:23:21,140 Oh, lo hiciste fantástico. 1060 01:23:21,170 --> 01:23:22,260 ¿Que es eso? 1061 01:23:22,280 --> 01:23:24,560 Que mi amigo esta firmado por cada mariscal de campo. 1062 01:23:24,590 --> 01:23:26,860 Quien ganó dos Super Bowls. 1063 01:23:26,880 --> 01:23:29,300 ¿Puedo ser mi invitado? 1064 01:23:29,330 --> 01:23:31,500 ¿Puedo también decir que es tan bueno ver tu 1065 01:23:31,530 --> 01:23:34,060 cara de bebé asomando por donde una vez que yacía un animal muerto. 1066 01:23:34,080 --> 01:23:36,460 Y justo cuando pensabas que yo no podría ser más guapo. 1067 01:23:36,480 --> 01:23:38,920 Tengo un recorrido. Pero 1068 01:23:39,120 --> 01:23:40,740 que se jodan. Quiero oir esto. 1069 01:23:40,760 --> 01:23:42,780 Disparo. Son buenas noticias. 1070 01:23:42,800 --> 01:23:44,700 Creo. Sé. 1071 01:23:44,720 --> 01:23:45,820 Le daré a Monica Pinch. 1072 01:23:45,840 --> 01:23:46,860 Fantástico. 1073 01:23:46,880 --> 01:23:48,680 Quiero decir. 1074 01:23:50,800 --> 01:23:53,700 Hay una señorita llamada Jane White. 1075 01:23:53,720 --> 01:23:56,340 Ella era las chicas Pinch maestra de kindergarten. 1076 01:23:56,370 --> 01:23:59,580 ¿Qué dice la maestra de jardín de infantes? ¿Quieres matar a Monica Pinch? 1077 01:23:59,600 --> 01:24:02,720 Ella y Alister. Eran teniendo una aventura. 1078 01:24:04,160 --> 01:24:05,580 No pareces sorprendido. 1079 01:24:05,610 --> 01:24:07,860 Ellos tienen un matrimonio complicado. 1080 01:24:07,880 --> 01:24:09,380 Lo conocías bastante bien. 1081 01:24:09,410 --> 01:24:11,820 Lo conocía bien, hicimos el mismos bares el año pasado. 1082 01:24:11,840 --> 01:24:13,940 Estoy tan jodidamente aliviado. 1083 01:24:13,960 --> 01:24:15,660 No es Alistair. 1084 01:24:15,680 --> 01:24:16,820 Sabía que eras mi chico. 1085 01:24:16,840 --> 01:24:18,340 Pontella dijo, no contrata a ese vagabundo. 1086 01:24:18,370 --> 01:24:19,900 Apesta en todos los sentidos. 1087 01:24:19,920 --> 01:24:21,940 Pero yo estaba como, no, ese es mi chico. 1088 01:24:21,960 --> 01:24:23,940 ¿Y sé el casting? o conozco el casting? 1089 01:24:23,960 --> 01:24:25,500 ¿Está esta chica bajo custodia? 1090 01:24:25,530 --> 01:24:28,780 ¿Estamos bien, Jane? Sí. 1091 01:24:28,800 --> 01:24:29,980 No. 1092 01:24:30,000 --> 01:24:31,980 Ella se fue de la ciudad. Yo la encontraré. 1093 01:24:32,000 --> 01:24:34,260 Ella es un maldito jardín de infancia maestro, no Whitey Bulger. 1094 01:24:34,290 --> 01:24:37,220 Eso es una victoria para Waldo y Sakorski. Tienes al asesino. 1095 01:24:37,250 --> 01:24:38,700 Puedo mantener mi sindicación. 1096 01:24:38,720 --> 01:24:44,220 Quiero decir, es una tragedia, pero como Las tragedias se van, pero gracias. 1097 01:24:44,330 --> 01:24:48,440 Gran trabajo. Y tú conozca a Jane White. 1098 01:24:48,720 --> 01:24:50,220 Yo se de ella. 1099 01:24:50,240 --> 01:24:52,060 Sabía usted que ¿Houster quedó embarazada? 1100 01:24:52,090 --> 01:24:55,900 Oye, solo me pregunto si eso fue algo de lo que mucha gente estaba consciente. 1101 01:24:55,920 --> 01:24:58,460 Muchas personas. No, este es el cosas del círculo interno, ¿verdad? 1102 01:24:58,490 --> 01:25:00,460 Pero estás en el círculo interno. 1103 01:25:00,490 --> 01:25:02,380 Encontré en el círculo interno. 1104 01:25:02,400 --> 01:25:04,020 El sabe lo que estoy haciendo Si sabes a lo que me refiero. 1105 01:25:04,040 --> 01:25:05,900 Sé que lo está haciendo si Sabes a lo que me refiero. 1106 01:25:05,920 --> 01:25:09,180 Entonces, ¿cuál fue la reacción de Monica bench cuando ¿Se enteró de que Jane White estaba embarazada? 1107 01:25:09,200 --> 01:25:10,700 Ella estaba devastada. Te apuesto. 1108 01:25:10,720 --> 01:25:12,140 Quiero decir, ella probablemente empujó hacia abajo 1109 01:25:12,160 --> 01:25:14,146 la calle es aún más difícil salir de la mostrar y volver a Inglaterra. 1110 01:25:14,170 --> 01:25:18,180 No puedo hablar de eso porque no lo hago La conozco tan bien como yo le conozco a él, ¿verdad? 1111 01:25:18,210 --> 01:25:21,820 Pero sabías de los premios, el Recompensas de Shakespeare de las que hablaste. 1112 01:25:21,840 --> 01:25:24,760 Se llaman Regis, por cierto. ¿Qué dijiste? 1113 01:25:24,790 --> 01:25:27,340 Dijiste que eran todo debajo de la cama. 1114 01:25:27,360 --> 01:25:29,020 Debajo de la cama, en el ático. No importa. 1115 01:25:29,040 --> 01:25:31,500 Simplemente no los quería cerca. Te tengo. 1116 01:25:31,520 --> 01:25:31,940 Gracioso. 1117 01:25:31,960 --> 01:25:35,860 En realidad estaban debajo de la cama, así que no estaba seguro de dónde estaban. 1118 01:25:35,880 --> 01:25:36,586 No es gran cosa. 1119 01:25:36,610 --> 01:25:40,060 Escucha, es genial charlar con tú, pero el tiempo no es mi amigo. 1120 01:25:40,080 --> 01:25:40,720 Lo siento. Lo siento. 1121 01:25:40,740 --> 01:25:41,740 Yo te dejaré ir. 1122 01:25:41,760 --> 01:25:43,060 Bueno. 1123 01:25:43,090 --> 01:25:44,700 Monica Pinch. 1124 01:25:44,720 --> 01:25:45,780 Con rapidez. 1125 01:25:45,800 --> 01:25:47,020 Monica Pinch. 1126 01:25:47,040 --> 01:25:50,540 Ella no descubrió que Jane White estaba embarazada hasta la noche en que murió. 1127 01:25:50,570 --> 01:25:52,340 Entonces ella te habló de eso. 1128 01:25:52,370 --> 01:25:55,260 Debe haber sido entonces, ¿verdad? 1129 01:25:55,290 --> 01:25:58,540 Voy a tener que dar marcha atrás usted arriba un segundo allí, Sr. 1130 01:25:58,570 --> 01:26:00,320 Wally. 1131 01:26:01,320 --> 01:26:03,940 Dijiste que Jane White fue el asesino. Oh no. 1132 01:26:03,960 --> 01:26:06,340 Dije que sabia quien el asesino fue. 1133 01:26:06,370 --> 01:26:08,120 Oh. 1134 01:26:10,080 --> 01:26:11,380 Warren Gomez. 1135 01:26:11,410 --> 01:26:13,300 ¿Ese nombre significa algo para ti? 1136 01:26:13,330 --> 01:26:15,140 No, era este abogado. 1137 01:26:15,160 --> 01:26:16,780 Tuve un poco de cosa rara con él. 1138 01:26:16,800 --> 01:26:18,226 El seguía siguiéndome Por un par de días, 1139 01:26:18,250 --> 01:26:21,220 y como que perdí los estribos y lo enfrenté un día. 1140 01:26:21,240 --> 01:26:22,300 Nos metimos en una pequeña pelea. 1141 01:26:22,330 --> 01:26:24,300 Un par de horas más tarde, lo mataron. 1142 01:26:24,320 --> 01:26:26,740 Si, solo estoy tratando de unir todo. 1143 01:26:26,760 --> 01:26:29,260 La pregunta es porque Lo menciono. 1144 01:26:29,290 --> 01:26:32,420 Tenía el mismo tipo de mira como abogado rico. 1145 01:26:32,440 --> 01:26:34,439 Eso es lo que pensé. Sí, los investigué. 1146 01:26:34,440 --> 01:26:35,940 Son todos individualmente hecho, ¿verdad? 1147 01:26:35,960 --> 01:26:39,060 No hay dos idénticos. Aquí está la cosa. 1148 01:26:39,080 --> 01:26:41,660 El que llevaba. Eso se parecía mucho al tuyo. 1149 01:26:41,680 --> 01:26:43,580 Miedo a la coincidencia. Éste no ha dejado mi muñeca. 1150 01:26:43,610 --> 01:26:45,180 Excepto cuando me ducho y duermo. 1151 01:26:45,210 --> 01:26:47,820 Le preguntó a un cajero qué hora era. ¿Qué? ¿Cuándo? 1152 01:26:47,840 --> 01:26:50,540 En el juzgado. Después Arreglo de Alice. 1153 01:26:50,570 --> 01:26:55,060 Me temo que debes ser equivocado, pero a la mierda. 1154 01:26:55,090 --> 01:26:56,220 Toma asiento. 1155 01:26:56,240 --> 01:26:58,500 Quiero escuchar todo lo que estás pensando. Sopa de nueces. 1156 01:26:58,520 --> 01:26:59,620 Está bien. Sopa de nueces. 1157 01:26:59,640 --> 01:27:01,360 Si. Por favor doble al diablo con el retweet. 1158 01:27:01,380 --> 01:27:03,540 Vamos a hacer eso. Vamos a hacerlo. ¿Seguro? 1159 01:27:03,570 --> 01:27:05,020 Sí señor. 1160 01:27:05,050 --> 01:27:07,280 Cinturón de seguridad. 1161 01:27:09,160 --> 01:27:11,720 Bueno, estoy pensando 1162 01:27:12,680 --> 01:27:17,820 sabías lo que Monica Pinch guardaba debajo de ella cama porque pasabas tiempo en ella 1163 01:27:17,840 --> 01:27:21,520 dormitorio mientras Alistair estaba pasar tiempo con Jane. 1164 01:27:23,760 --> 01:27:28,000 Sr. Waldo, eso es brillante. 1165 01:27:28,440 --> 01:27:30,540 Estoy pensando en eso la noche que ella encontró 1166 01:27:30,570 --> 01:27:33,980 saber que dejó embarazada a Jane con Alistair desmayado. 1167 01:27:34,000 --> 01:27:35,860 Estoy pensando eso Monica te llamó 1168 01:27:35,880 --> 01:27:38,559 para decirte que ella iba a cuéntale a Alistair sobre tu aventura, 1169 01:27:38,560 --> 01:27:41,300 para que abandone el programa y retroceda a Inglaterra como has querido. 1170 01:27:41,320 --> 01:27:42,780 Pero no pudiste permitirse el lujo de desalentar. 1171 01:27:42,800 --> 01:27:44,940 No con Jamsheedy amenaza de adquisición. 1172 01:27:44,960 --> 01:27:48,220 estoy pensando en ti condujo hasta allí. 1173 01:27:48,240 --> 01:27:51,740 Vas a hablar alguna frase Monica, pero no querías oírlo. 1174 01:27:51,760 --> 01:27:53,140 Lo siguiente que están discutiendo, chicos 1175 01:27:53,170 --> 01:27:56,940 se intensifica, y recoges el Regis Award y le pegaste con él. 1176 01:27:56,960 --> 01:27:58,100 No pretendías hacerlo. 1177 01:27:58,130 --> 01:27:59,820 Es un acto de pasión, lo que es 1178 01:27:59,840 --> 01:28:03,860 ella se golpeó la cabeza en el camino hacia abajo, y ahora ella no se mueve, entonces entras en pánico, 1179 01:28:03,880 --> 01:28:06,540 empiezas a limpiar todo puedes recordar haber tocado. 1180 01:28:06,570 --> 01:28:10,340 Pero el premio Regis estaba en una tabla de madera. mesa y que tenía manchas de sangre. 1181 01:28:10,370 --> 01:28:13,900 Ahora estoy pensando que estoy solo pensando que tal vez 1182 01:28:13,920 --> 01:28:16,220 te preocupaba que algunos de eso fue tu sangre. 1183 01:28:16,250 --> 01:28:18,100 Podrías haber conseguido cortar en la pelea. 1184 01:28:18,130 --> 01:28:20,220 Entonces, ¿qué es lo que ahora haces? 1185 01:28:20,250 --> 01:28:22,100 Cambias algunos muebles 1186 01:28:22,120 --> 01:28:25,540 pones la alarma al salir, tú deshacerse de la Regis en algún basurero, 1187 01:28:25,570 --> 01:28:30,700 y dejaste al pobre Alistair Despierta para tomar la culpa. 1188 01:28:30,730 --> 01:28:33,120 ¿Cómo lo hice? 1189 01:28:38,760 --> 01:28:40,300 Y el tipo abogado. 1190 01:28:40,330 --> 01:28:44,160 Te chantajeó incluso te hizo tu toses ese reloj elegante 1191 01:28:44,190 --> 01:28:48,280 que no pudiste resistir retomando después de que le disparaste. 1192 01:28:51,400 --> 01:28:54,100 Eso es bastante brillante. 1193 01:28:54,130 --> 01:28:56,220 De hecho, debería dar usted un trato piloto. 1194 01:28:56,240 --> 01:28:58,180 Hay uno boquiabierto agujero en tu narrativa. 1195 01:28:58,210 --> 01:29:01,660 Sin embargo, ¿por qué iba a sabotear el mayor activo de esta red? 1196 01:29:01,680 --> 01:29:02,940 Vamos. Esa es la parte fácil. 1197 01:29:02,960 --> 01:29:06,140 Tú mismo me dijiste el escándalo hizo que el espectáculo fuera dos veces más valioso. 1198 01:29:06,160 --> 01:29:08,260 Sabías que Alexa se bajaría. Quiero decir, es la. 1199 01:29:08,290 --> 01:29:10,140 La tienda siempre baja. 1200 01:29:10,170 --> 01:29:14,060 Y mientras tanto, cuanto más publicidad, mayor es el viento. 1201 01:29:14,090 --> 01:29:15,580 Entonces, ¿Qué haces? 1202 01:29:15,610 --> 01:29:17,740 Contrata al abogado que sacará el máximo provecho 1203 01:29:17,760 --> 01:29:20,340 ruido, y luego el detective ¿Quién haría más ruido? 1204 01:29:20,370 --> 01:29:24,260 a pesar de que tu abogado seguía contando usted sería una elección de mierda. 1205 01:29:24,280 --> 01:29:26,100 Y seamos honestos. I Soy una mala elección. 1206 01:29:26,120 --> 01:29:28,600 Nunca he sido un Pi. El LAPD, joder, me odia. 1207 01:29:28,630 --> 01:29:31,260 Estoy tan oxidado. Identificación probablemente sea inútil. 1208 01:29:31,290 --> 01:29:35,000 Pero creo que te gusta yo por esas razones, 1209 01:29:35,240 --> 01:29:37,020 porque eso me hizo el ultimo detective 1210 01:29:37,050 --> 01:29:41,680 quien alguna vez se daría cuenta que mataste a Monica Pinch 1211 01:29:41,960 --> 01:29:44,840 y Warren Gomez. 1212 01:29:47,240 --> 01:29:50,380 Muchas partes móviles. 1213 01:29:50,410 --> 01:29:53,520 Muchas partes móviles. 1214 01:29:55,840 --> 01:29:58,420 Tengo una pregunta. 1215 01:29:58,450 --> 01:30:03,950 ¿Qué te hizo estar tan seguro de que entraste? aquí y entregar ese pequeño tono? 1216 01:30:07,280 --> 01:30:09,420 Seré honesto. 1217 01:30:09,450 --> 01:30:11,140 Solo caminaba en el 98%. 1218 01:30:11,170 --> 01:30:12,760 Seguro. 1219 01:30:16,080 --> 01:30:17,680 ¿Cuál fue el otro 2%? 1220 01:30:17,710 --> 01:30:21,520 Tuve que asegurarme eras zurdo. 1221 01:30:24,720 --> 01:30:27,020 Sin embargo, cometí un error. 1222 01:30:27,050 --> 01:30:30,940 Realmente debería haber esperado hasta que llegó la policía. 1223 01:30:30,960 --> 01:30:33,100 Les dijiste que vinieran. 1224 01:30:33,120 --> 01:30:35,540 Bueno, si tengo tiempo de montar ya están abajo. 1225 01:30:35,570 --> 01:30:37,320 Por supuesto. 1226 01:30:37,480 --> 01:30:40,200 No tengo que mirar 1227 01:30:44,120 --> 01:30:46,700 Uds. Sólo sigue sonriendo. 1228 01:30:46,730 --> 01:30:48,960 Cuida tu diablos. 1229 01:30:50,200 --> 01:30:52,140 Vamos. Parece que vimos esto. 1230 01:30:52,170 --> 01:30:53,860 No podía hacerlo él mismo. 1231 01:30:53,880 --> 01:30:56,020 No te va a dejar tiene esta persona que llama, ¿verdad? 1232 01:30:56,040 --> 01:30:57,420 Me voy a la cabeza a North Hollywood. 1233 01:30:57,450 --> 01:31:00,080 Espero que no lo veas a continuación 1234 01:31:06,320 --> 01:31:07,860 ventilador de policía vale la pena el desayuno. 1235 01:31:07,880 --> 01:31:10,360 Cállate de una puta vez. 1236 01:33:33,560 --> 01:33:35,300 Como vas a ¿salir impune? 1237 01:33:35,330 --> 01:33:38,020 Ocurre todo el tiempo. 1238 01:33:38,050 --> 01:33:40,280 Último vistazo. 1239 01:33:57,720 --> 01:34:03,220 ¿Qué carajo está cayendo? aparte, aunque, gracias. 1240 01:34:14,240 --> 01:34:16,780 Pero si eres ingrato pregunta qué estás haciendo aquí. 1241 01:34:16,800 --> 01:34:20,060 Te he estado siguiendo desde la oficina de contratación. 1242 01:34:20,090 --> 01:34:23,020 Incluso tuve que sentarme a través de eso Mierda de piel de zanco de Rumple. 1243 01:34:23,050 --> 01:34:27,060 ¿En serio? Sí. Como te subes al lote? 1244 01:34:27,090 --> 01:34:29,900 Entra a hurtadillas en un recorrido por los estudios. 1245 01:34:29,920 --> 01:34:31,580 Realmente necesitan comprobar fuera de su seguridad. 1246 01:34:31,610 --> 01:34:35,300 Podría ser como un loco acosador o algo así. 1247 01:34:35,320 --> 01:34:38,240 Espero que no te moleste. Yo uso tu arma. 1248 01:34:38,480 --> 01:34:40,980 Yo nunca estuve aquí. 1249 01:34:41,000 --> 01:34:45,140 Si, puedo trabajar con ese gran. 1250 01:34:45,170 --> 01:34:48,640 No sabes porque yo salvó tu trasero, ¿verdad? 1251 01:34:48,760 --> 01:34:51,200 Sí. Tengo una idea. 1252 01:34:53,400 --> 01:34:54,740 Alguien más te mata primero. 1253 01:34:54,760 --> 01:34:56,740 No puedo conseguir lo que quiero. Será un desastre. 1254 01:34:56,770 --> 01:34:59,020 Nadie sabrá qué que ver con ellos mismos. 1255 01:34:59,050 --> 01:35:01,180 Sabes, tengo que agradecerte. 1256 01:35:01,200 --> 01:35:04,900 No es demasiado inteligente mantener a los de tu clase de registros comerciales en una unidad flash. 1257 01:35:04,920 --> 01:35:07,660 Es eso lo que cuppy piensa que está ahí? 1258 01:35:07,690 --> 01:35:10,320 Registros comerciales, chicos. 1259 01:35:10,920 --> 01:35:12,980 Una idiota. ¿Por qué? 1260 01:35:13,000 --> 01:35:15,320 ¿Qué hay ahí? 1261 01:35:16,200 --> 01:35:18,600 Poema épico. 1262 01:35:19,080 --> 01:35:20,980 Hijo de puta de culo largo, también. 1263 01:35:21,000 --> 01:35:23,220 Es la única copia que tengo. 1264 01:35:23,250 --> 01:35:25,180 Poema épico que escribiste. 1265 01:35:25,210 --> 01:35:27,180 Sí, eso lo escribí. 1266 01:35:27,200 --> 01:35:28,980 Se trata de la vida de un comerciante que intenta 1267 01:35:29,000 --> 01:35:34,140 para conservar su independencia e integridad en una era de cárteles de estilo corporativo. 1268 01:35:34,170 --> 01:35:36,920 ¿Por qué en ese gran poema me ves? 1269 01:35:36,950 --> 01:35:39,740 Soy un acto de muerte automática significa que soy autodidacta. 1270 01:35:39,770 --> 01:35:41,300 Tuve que enriquecer mi propia vida. 1271 01:35:41,330 --> 01:35:44,860 Pero mi niña, Elsie, 1272 01:35:44,880 --> 01:35:48,540 Voy a asegurarme de que mi hija recibe una educación real. 1273 01:35:48,570 --> 01:35:50,620 De esa manera, ella no es atrapado sin ser policía. 1274 01:35:50,650 --> 01:35:51,980 Sin distribuidor. 1275 01:35:52,000 --> 01:35:57,200 Quiero regalarle el poema asi ella puede ver al hombre que realmente soy. 1276 01:35:57,800 --> 01:36:00,180 Wally, necesito mi memoria. 1277 01:36:00,210 --> 01:36:03,820 Necesito que Lorraine vuelva. 1278 01:36:03,840 --> 01:36:05,460 Te diré que. 1279 01:36:05,490 --> 01:36:09,380 Quiero que consigas a mi niñita en esa elegante escuela privada. 1280 01:36:09,400 --> 01:36:10,540 El mismo que el británico. 1281 01:36:10,570 --> 01:36:14,820 Esos niños consiguen que ayude a Dulce y tráeme de vuelta mi memoria. 1282 01:36:14,840 --> 01:36:16,540 Y Lorena puede volver. 1283 01:36:16,570 --> 01:36:20,100 ¿Tienes el jugo para eso? 1284 01:36:20,130 --> 01:36:22,680 Yo solo podría. 1285 01:36:24,640 --> 01:36:26,020 Está bien, Waldos. 1286 01:36:26,050 --> 01:36:29,560 Tienes otras 24 horas. 1287 01:36:30,200 --> 01:36:35,240 Por cierto me encanta Banco de Johnny. 1288 01:36:40,680 --> 01:36:44,840 Sabes mi el abuelo dijo una vez 1289 01:36:47,280 --> 01:36:51,100 una cosa es escribe como un poeta 1290 01:36:51,130 --> 01:36:52,820 y otra cosa en conjunto. 1291 01:36:52,840 --> 01:36:55,960 Escribe como un historiador. 1292 01:36:57,280 --> 01:37:01,740 Un poeta puede repetir o canta sobre cosas que no 1293 01:37:01,770 --> 01:37:07,040 como eran, pero como deberían haber sido. 1294 01:37:07,600 --> 01:37:10,320 Y el historiador. 1295 01:37:10,840 --> 01:37:12,500 Bueno, tiene que escribe acerca de ellos. 1296 01:37:12,530 --> 01:37:18,030 No como deberían haber sido bien, pero como si fueran 1297 01:37:19,200 --> 01:37:24,000 sin sumar ni restar nada de la verdad. 1298 01:37:24,200 --> 01:37:25,960 De hecho, les recuerdo usted, consejero, 1299 01:37:25,990 --> 01:37:28,940 te estás poniendo peligrosamente cerca de alborotar mis plumas. 1300 01:37:28,960 --> 01:37:31,780 ¿Entiendes las palabras? Desacato al tribunal. 1301 01:37:31,800 --> 01:37:33,760 Adelante. 1302 01:37:35,240 --> 01:37:36,820 El hombre de la hora. 1303 01:37:36,840 --> 01:37:37,900 Ven aquí. 1304 01:37:37,920 --> 01:37:39,860 Definitivamente me sorprendió. Viejo corcolom. 1305 01:37:39,880 --> 01:37:41,800 Sin lenguas. 1306 01:37:42,800 --> 01:37:46,740 Quiero un lujoso alabanza a ustedes chicos. 1307 01:37:46,770 --> 01:37:48,820 Es demasiado de un cliché para decir? 1308 01:37:48,840 --> 01:37:50,220 No sé cómo agradecerte. 1309 01:37:50,240 --> 01:37:51,800 Es demasiado de un cliché para decir? 1310 01:37:51,830 --> 01:37:53,180 Podría tener una idea. 1311 01:37:53,210 --> 01:37:56,680 Dispara pensando que tenías razón sobre ese épico Pokémon de dos semanas. 1312 01:37:56,710 --> 01:37:58,220 Esa es una idea brillante. 1313 01:37:58,250 --> 01:38:01,680 Desafortunadamente, a partir de hoy, 1314 01:38:03,120 --> 01:38:06,840 este es mi licor de elección. 1315 01:38:08,200 --> 01:38:09,340 Sober es un juez. 1316 01:38:09,370 --> 01:38:11,660 Si muy bien. 1317 01:38:11,690 --> 01:38:16,380 Puedo caer muerto en cualquier segundo, pero al menos ahora no lo estoy invitando. 1318 01:38:16,400 --> 01:38:17,940 Hice un desastre de todo. 1319 01:38:17,960 --> 01:38:19,100 Walter. 1320 01:38:19,130 --> 01:38:20,420 Monica se ha ido. 1321 01:38:20,440 --> 01:38:22,280 Jane se ha escapado con un hijo o una hija. 1322 01:38:22,300 --> 01:38:24,380 Puede que nunca lo sepa. 1323 01:38:24,410 --> 01:38:28,380 Por otro lado, yo tengo mi dulce gappy. 1324 01:38:28,410 --> 01:38:31,820 Lo mínimo que le debo a ella es lo mejor que tengo. 1325 01:38:31,840 --> 01:38:34,700 Podría tener más coraje que bebiendo por eso. 1326 01:38:34,730 --> 01:38:37,280 Pero lo se 1327 01:38:37,600 --> 01:38:39,920 coraje, amigo. 1328 01:38:41,280 --> 01:38:42,860 Listo para usted, Sr. Binge. 1329 01:38:42,880 --> 01:38:43,900 Despegar. 1330 01:38:43,920 --> 01:38:46,220 Y no digas nadie sobre esto. 1331 01:38:46,240 --> 01:38:47,519 Creen que todavía estoy borracho. 1332 01:38:47,520 --> 01:38:49,500 Todavía me dejarán pegar el prisma ocasional. 1333 01:38:49,530 --> 01:38:51,080 Chico. 1334 01:39:02,400 --> 01:39:04,880 Recibí tu mensaje de texto. 1335 01:39:05,640 --> 01:39:08,300 Gracias por cuadrar cosas con Q. 1336 01:39:08,330 --> 01:39:11,020 Y sin embargo, todo lo que hablaste fue un pellizco. 1337 01:39:11,050 --> 01:39:12,940 Quería que tú también hicieras eso. 1338 01:39:12,960 --> 01:39:15,740 Espero que no te haya causado muchos problemas. Para nada. 1339 01:39:15,770 --> 01:39:18,020 Hice nuevos amigos. 1340 01:39:18,050 --> 01:39:21,660 Bueno, si estás hacia arriba, tienes algo de lo contrario, podríamos trabajar juntos. 1341 01:39:21,680 --> 01:39:24,220 No creo que mi cara pueda tome mucho más de su acción. 1342 01:39:24,240 --> 01:39:25,500 Deja de ser una princesa. 1343 01:39:25,530 --> 01:39:28,700 Tu sabes que amabas cada minuto. 1344 01:39:28,730 --> 01:39:30,340 Te ves bien. 1345 01:39:30,370 --> 01:39:33,620 Te ves muy bien a ti mismo por una mujer muerta. 1346 01:39:33,640 --> 01:39:36,120 ¿Cómo lograste eso? esquina abajo en San Bergie? 1347 01:39:36,150 --> 01:39:37,980 Me debía un favor. Me lo dejaron. 1348 01:39:38,000 --> 01:39:39,026 Fulano de tal. Ellos eran va a incinerar. 1349 01:39:39,050 --> 01:39:41,420 Así que la quemé en el coche de mi ex marido. 1350 01:39:41,450 --> 01:39:45,120 Ex marido casi ex. 1351 01:39:46,240 --> 01:39:49,920 Quieres que te diga si es me molesta que te hayas casado? 1352 01:39:50,040 --> 01:39:53,480 No necesito que me lo digas. 1353 01:39:54,520 --> 01:39:57,380 Y desapareciste en mi. No te debo nada. 1354 01:39:57,400 --> 01:39:58,620 Oye, no dije que lo hicieras. 1355 01:39:58,650 --> 01:40:02,080 ¿Por qué no me dices qué? le pasó a tu barba? 1356 01:40:03,120 --> 01:40:04,420 ¿Quién era ella? 1357 01:40:04,450 --> 01:40:06,500 Estabas muerto justamente. 1358 01:40:06,520 --> 01:40:08,540 Mi cuerpo ni siquiera estaba frío. Estaba de duelo. 1359 01:40:08,570 --> 01:40:12,320 Oh, ¿sabes qué? Que se joda. 1360 01:40:12,960 --> 01:40:15,420 Eso es. Tu solo respira adentro y brisa de regreso. 1361 01:40:15,450 --> 01:40:17,140 Me engañaste durante tres años. 1362 01:40:17,170 --> 01:40:19,980 Entonces conduzco tu estupido montaña y tu hombre de hielo. 1363 01:40:20,000 --> 01:40:22,748 Has venido aquí una semana en La y tienes un poco. 1364 01:40:22,773 --> 01:40:25,280 ¿Sabes que? Olvídalo, Wally. 1365 01:40:25,300 --> 01:40:27,680 No se que Yo estaba pensando. 1366 01:41:08,480 --> 01:41:11,440 Darle un aventón a alguna parte. 1367 01:41:12,720 --> 01:41:16,280 ¿Obtiene 4 millas por galón? Es un C 300. 1368 01:41:16,300 --> 01:41:18,840 Dejé caer 55K en él y me encanta. 1369 01:41:18,870 --> 01:41:22,160 Entonces, ¿qué se necesita para conseguir que te calles al respecto. 1370 01:41:22,560 --> 01:41:23,210 Déjame conducir. 101852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.