Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,200 --> 00:00:43,880
Lo que falta
de esta foto?
2
00:00:43,900 --> 00:00:48,460
Empezaremos con la extracción, que es
una palabra elegante para destruir el planeta.
3
00:00:48,480 --> 00:00:51,900
Lo que parece es que cortamos
abajo de los árboles, volamos las montañas
4
00:00:51,930 --> 00:00:57,430
para meter los metales en el interior y gastar todo
el agua, y aniquilamos a los animales.
5
00:00:58,640 --> 00:01:01,260
Nos estamos quedando sin recursos.
6
00:01:01,280 --> 00:01:03,700
Ahora sé que esto puede ser difícil
escuchar, pero es la verdad.
7
00:01:03,730 --> 00:01:06,130
Así que tenemos que lidiar con eso.
8
00:01:06,160 --> 00:01:07,980
Solo en las últimas tres décadas,
9
00:01:08,010 --> 00:01:12,130
un tercio de los naturales del planeta
se ha consumido espacio de recursos.
10
00:01:12,160 --> 00:01:13,380
Desaparecido.
11
00:01:13,410 --> 00:01:17,340
Estamos cortando y forrando y transportando y
destrozando el lugar tan rápido que estamos
12
00:01:17,370 --> 00:01:21,260
socavando la variabilidad del planeta
para que la gente viva aquí.
13
00:01:21,290 --> 00:01:26,790
Tenemos el 5% de la población mundial, pero
estamos usando el 30% de los recursos del mundo.
14
00:01:27,170 --> 00:01:32,670
Si todos consumieran una tarifa de EE. UU.,
necesitaríamos tres de ellos.
15
00:01:32,810 --> 00:01:34,900
¿Y sabes qué?
16
00:01:34,930 --> 00:01:38,280
Solo tenemos uno.
17
00:03:07,800 --> 00:03:10,520
¿Vives en eso?
18
00:03:10,880 --> 00:03:12,880
¿Seriamente?
19
00:03:20,240 --> 00:03:23,360
¿Tu pollo tiene nombre?
20
00:03:26,960 --> 00:03:29,600
Pollo. Pollo.
21
00:03:29,760 --> 00:03:31,640
Pollo.
22
00:03:31,880 --> 00:03:34,440
¿Dónde están todas tus cosas?
23
00:03:35,000 --> 00:03:36,100
Despojado.
24
00:03:36,130 --> 00:03:38,580
Reducirme a 100 cosas.
Qué quieres decir.
25
00:03:38,610 --> 00:03:40,520
100 camisetas.
26
00:03:41,130 --> 00:03:45,580
Una cosa cuencos, una cosa
tenedor, saco de dormir.
27
00:03:45,610 --> 00:03:49,440
Pollo. Y te quedaste con ese sombrero.
28
00:03:51,600 --> 00:03:55,040
Dime que al menos tienes un arma.
29
00:03:56,800 --> 00:03:58,680
Jesús.
30
00:04:02,120 --> 00:04:04,540
¿Cuándo fue la última vez que tu
había alguien aquí?
31
00:04:04,570 --> 00:04:05,860
Tres años.
32
00:04:05,890 --> 00:04:08,100
¿Tienes amigos?
33
00:04:08,130 --> 00:04:10,040
Pollo.
34
00:04:13,360 --> 00:04:18,160
Guau. ¿Qué diablos es eso?
35
00:04:18,880 --> 00:04:20,620
¿Sobre lo último de un escultor?
36
00:04:20,650 --> 00:04:26,040
Claro, porque esto
hablé contigo, ¿verdad?
37
00:04:26,720 --> 00:04:29,820
Algo de ese tiempo estuvimos
supuestamente roto.
38
00:04:29,840 --> 00:04:32,020
Entré a nosotros en el
Museo de arte en Wilshire.
39
00:04:32,040 --> 00:04:35,280
Estaba en una cita. I
abandonó al chico.
40
00:04:35,300 --> 00:04:38,480
Fuimos directo a tu camioneta
en la estructura del estacionamiento.
41
00:04:39,440 --> 00:04:43,840
Estaba justo al lado del
Blanco de Breyer por el mamut.
42
00:04:44,040 --> 00:04:45,800
Okey,
43
00:04:45,840 --> 00:04:48,060
en primer lugar, esto
no es un mamut.
44
00:04:48,090 --> 00:04:49,380
Es un elefante.
45
00:04:49,410 --> 00:04:51,940
En segundo lugar, eres
diciendo que compré esto
46
00:04:51,970 --> 00:04:56,560
propiedad porque tenía un subconsciente
memoria sexual impulsada por esta escultura.
47
00:04:56,590 --> 00:05:01,560
Que me trajiste directamente al
minuto en que vine a visitarte sin ser invitado.
48
00:05:03,360 --> 00:05:05,180
Mira, estoy aquí por negocios.
49
00:05:05,210 --> 00:05:06,500
Alistair Pinch.
50
00:05:06,530 --> 00:05:09,200
El actor mató a su esposa.
Mira, tal vez él la mató.
51
00:05:09,220 --> 00:05:10,700
Quizás no lo hizo.
52
00:05:10,720 --> 00:05:13,540
No creo que ni siquiera sepa
el tipo es un borracho desmayado.
53
00:05:13,560 --> 00:05:15,180
La red tiene un
mucho depende de él.
54
00:05:15,200 --> 00:05:16,700
Entonces ellos están pagando
para su abogado.
55
00:05:16,720 --> 00:05:17,740
Lo mató.
56
00:05:17,770 --> 00:05:19,340
Significa el dinero en serio.
57
00:05:19,360 --> 00:05:21,140
Están buscando contratar un Pi.
58
00:05:21,160 --> 00:05:24,620
Este concierto podría saltar
en las mayores
59
00:05:24,650 --> 00:05:29,300
si pudiera entregar el famoso
Charlie Waldo para trabajar conmigo.
60
00:05:29,330 --> 00:05:31,320
Vamos.
61
00:05:31,440 --> 00:05:33,220
Conoces a estos tipos de Hollywood.
62
00:05:33,250 --> 00:05:36,100
Ellos siempre quieren
ponerle un gran nombre.
63
00:05:36,130 --> 00:05:38,040
Retirado.
64
00:05:38,440 --> 00:05:42,440
Veo que desde el cuarto,
65
00:05:43,000 --> 00:05:46,160
Estaría dispuesto a
ve 80 20 tuyo.
66
00:05:46,440 --> 00:05:48,540
¿Qué haría yo incluso
hacer con el dinero?
67
00:05:48,570 --> 00:05:50,620
¿Comprar 100 cosas más bonitas?
68
00:05:50,640 --> 00:05:52,220
Porque entonces mi vida
estaría completo.
69
00:05:52,250 --> 00:05:53,880
Exactamente.
70
00:05:58,600 --> 00:06:00,060
Mi papá fue hace mucho tiempo.
71
00:06:00,080 --> 00:06:02,500
Lorena, no tienes que hacerlo
sigue castigándote a ti mismo.
72
00:06:02,520 --> 00:06:05,460
No tienes que vivir así.
No tienes que vivir así.
73
00:06:05,480 --> 00:06:07,460
Mierda. Tu esperas
que me disculpe?
74
00:06:07,480 --> 00:06:08,600
Oye, crecí.
75
00:06:08,630 --> 00:06:09,960
Pobre para el porno real.
76
00:06:09,980 --> 00:06:12,840
No con paneles solares.
77
00:06:16,280 --> 00:06:19,140
Vamos, déjame traerte
de vuelta al mundo real.
78
00:06:19,170 --> 00:06:20,380
Solo por unas semanas.
79
00:06:20,410 --> 00:06:22,900
Nos reiremos un poco.
80
00:06:22,920 --> 00:06:25,080
No puedo.
81
00:06:27,360 --> 00:06:30,200
¿Está bien? Valió la pena el intento.
82
00:06:31,840 --> 00:06:34,320
¿Puedes tener un abrazo? Por lo menos
83
00:06:40,920 --> 00:06:44,280
me engañaste, Waldo.
84
00:06:44,880 --> 00:06:49,600
Hice una imagen fantasma de todos los que conozco.
85
00:06:50,160 --> 00:06:53,360
Huele mejor de lo que parece.
86
00:06:58,600 --> 00:07:00,700
No puedo quedarme aquí para siempre.
87
00:07:00,730 --> 00:07:03,620
¿No por qué no?
88
00:07:03,650 --> 00:07:07,580
La misma razón por la que tú y yo
siguió conectándose de nuevo.
89
00:07:07,600 --> 00:07:11,440
Los asuntos pendientes son una puta.
90
00:07:18,160 --> 00:07:21,740
Las cosas no se ven bien para
el célebre actor Alastair Pinch.
91
00:07:21,770 --> 00:07:23,980
Está bajo renovado
escrutinio por parte de la policía de Los Ángeles
92
00:07:24,000 --> 00:07:26,280
con respecto al asesinato de
su esposa, Monica Pinch.
93
00:07:26,300 --> 00:07:27,340
Hace dos semanas.
94
00:07:27,360 --> 00:07:29,120
Los investigadores dicen que
están enfocando su
95
00:07:29,150 --> 00:07:34,280
preguntas sobre el propio actor
como el principal sospechoso.
96
00:07:56,760 --> 00:07:59,320
Jesús. Bueno, aunque
97
00:08:02,440 --> 00:08:05,880
ya sabes, no deberías hacer eso.
98
00:08:13,840 --> 00:08:17,220
Lorraine Nasimento estaba fuera
aquí hace un par de días.
99
00:08:17,250 --> 00:08:20,620
Oh sí. Tendría que
comprobar mi registro de visitantes.
100
00:08:20,650 --> 00:08:21,740
No me jodas.
101
00:08:21,770 --> 00:08:24,540
Ella te ha estado examinando
por el asesinato de Pinch.
102
00:08:24,570 --> 00:08:27,960
Algunos pastores, al menos
son sus preocupaciones.
103
00:08:28,160 --> 00:08:33,260
Ella dice algo sobre Don Queue, el
presentador de programas de juegos, capitán de la industria.
104
00:08:33,290 --> 00:08:36,260
Un recreativo
industria farmacéutica.
105
00:08:36,280 --> 00:08:37,460
Las chicas en su nómina.
106
00:08:37,490 --> 00:08:38,940
Eso suena a tonterías.
107
00:08:38,970 --> 00:08:40,140
Eso no es una mierda.
108
00:08:40,170 --> 00:08:41,820
Echa un vistazo a su paseo.
109
00:08:41,840 --> 00:08:43,620
Donde crees que ella
¿Obtiene ese tipo de queso?
110
00:08:43,640 --> 00:08:44,980
Estamos en un policía con cuatro hijos.
111
00:08:45,010 --> 00:08:47,060
Consiga el queso para un veterinario.
112
00:08:47,080 --> 00:08:49,240
Deja esto.
113
00:08:50,200 --> 00:08:53,020
De todos modos. Ella tomó algo
Perteneció a Don Queue.
114
00:08:53,050 --> 00:08:55,940
No es exactamente el más saludable
elección de estilo de vida.
115
00:08:55,970 --> 00:09:00,100
Ahora, lo que creo es que ella vino
aquí para dejárselo.
116
00:09:00,120 --> 00:09:00,420
¿Salir?
117
00:09:00,440 --> 00:09:02,780
¿Y si eres inteligente?
Me lo darás.
118
00:09:02,810 --> 00:09:04,700
No se que es
No lo he hecho.
119
00:09:04,720 --> 00:09:06,180
Esto es desperdicio de cosas
mi tiempo, hombre.
120
00:09:06,200 --> 00:09:09,220
Lo último que hizo con ella
computadora era pila de culo de método de Google.
121
00:09:09,250 --> 00:09:11,340
Última llamada en su celular
fue de inactividad.
122
00:09:11,370 --> 00:09:13,020
¿Te refieres a la última llamada?
123
00:09:13,050 --> 00:09:14,580
Son personas desaparecidas abiertas.
124
00:09:14,610 --> 00:09:15,700
No sé.
125
00:09:15,730 --> 00:09:18,780
Eso requeriría
a alguien le importaba una mierda.
126
00:09:18,810 --> 00:09:20,560
¿Qué?
127
00:09:46,720 --> 00:09:49,060
Esta es, Lorena. Ustedes
puede dejar un mensaje.
128
00:09:49,080 --> 00:09:53,760
Pero si quieres que te devuelva la llamada
Será mejor que lo hagas interesante.
129
00:10:33,880 --> 00:10:38,160
Golpéalos de nuevo. Lo que
el problema esta aqui
130
00:10:42,880 --> 00:10:45,440
hoy dia. Buenos hijos de puta.
131
00:11:08,280 --> 00:11:09,940
Queremos que te quedes
lejos en esto
132
00:11:09,970 --> 00:11:13,820
maldita montaña y mantente alejado
desde fuera de Stair pellizcar es correcto.
133
00:11:13,840 --> 00:11:16,340
Si no lo hace, obtendrá más
visitas desde el Palisade.
134
00:11:16,360 --> 00:11:18,720
Posiblemente. Hijo de puta.
135
00:11:23,240 --> 00:11:24,780
Vamos.
136
00:11:24,810 --> 00:11:27,280
¿A qué te dedicas?
137
00:11:28,440 --> 00:11:30,300
Odio decírselo, muchachos.
138
00:11:30,330 --> 00:11:34,140
No tengo nada que ver con
Mierda de Alistair Pinch Bull.
139
00:11:34,160 --> 00:11:35,260
Trabajas para la red.
140
00:11:35,290 --> 00:11:37,680
Está en los comercios.
141
00:11:44,560 --> 00:11:46,460
Así es.
142
00:11:46,490 --> 00:11:48,500
¿Qué carajo? Véncelos.
143
00:11:48,530 --> 00:11:50,320
Vamos.
144
00:11:52,560 --> 00:11:54,700
Sólo quédate. Matar
Billy culo en La.
145
00:11:54,730 --> 00:11:56,440
Perra.
146
00:13:06,000 --> 00:13:07,940
Esta es Lorena. Ustedes
puede dejar un mensaje.
147
00:13:07,970 --> 00:13:11,500
Pero si quieres que te devuelva la llamada
Será mejor que lo hagas interesante.
148
00:13:11,530 --> 00:13:15,120
El buzón está lleno
y no puede aceptarme.
149
00:14:00,680 --> 00:14:01,180
Señor.
150
00:14:01,210 --> 00:14:04,500
Waldo Wilson Sigorski, director
de la red, Bob In.
151
00:14:04,530 --> 00:14:07,380
Sabes, Fontella Davis,
Abogado de Alister Pence.
152
00:14:07,410 --> 00:14:09,440
Nunca tuve el placer. Esperar.
153
00:14:09,470 --> 00:14:10,580
Aférrate.
154
00:14:10,600 --> 00:14:11,740
No, no le pagaré 40.
155
00:14:11,770 --> 00:14:14,700
Le pagaré 25 porque
él enfermo de una bola.
156
00:14:14,720 --> 00:14:15,820
¿Cuál fue la última serie?
157
00:14:15,850 --> 00:14:19,300
Tenía dos años para estar jugando
Sasquatch en Discovery Channel.
158
00:14:19,330 --> 00:14:23,020
Oye, ¿por qué pusiste la bandeja?
que estaba trabajando para ti?
159
00:14:23,050 --> 00:14:23,860
Ahora, el Sr.
160
00:14:23,880 --> 00:14:26,340
Wally, cuando consigues una estrella,
no los escondas debajo de tu trasero.
161
00:14:26,360 --> 00:14:29,639
Le dices a todo el puto mundo que eras
el más joven jamás capturado en el LAPD.
162
00:14:29,640 --> 00:14:32,140
¿Lo hicimos bien?
Detective de seguridad más joven.
163
00:14:32,160 --> 00:14:34,180
Sí, lo suficientemente cerca. Queremos
que empiece de inmediato.
164
00:14:34,210 --> 00:14:36,860
Aunque Lorena Nat
Demento parece no estar disponible.
165
00:14:36,890 --> 00:14:39,500
Ella está perdida. Cuando es el
la última vez que hablaste con ella?
166
00:14:39,530 --> 00:14:41,160
No,
167
00:14:41,320 --> 00:14:43,340
joder, no. Con eso puedo trabajar.
168
00:14:43,360 --> 00:14:45,740
Entonces haces tu tarea. Ella es
va a ser exactamente como su madre.
169
00:14:45,760 --> 00:14:47,500
¿Tiene hijos, Sr. Waldo?
170
00:14:47,530 --> 00:14:50,260
Te voy a dar mi celular.
No llames a la oficina.
171
00:14:50,280 --> 00:14:51,439
Mi nuevo asistente está jodido.
172
00:14:51,440 --> 00:14:53,940
Pero llámame de día o de noche, aunque
Tengo que arreglar esto.
173
00:14:53,960 --> 00:14:55,500
Puedes o no puedes
ten en cuenta que estoy enfrentando
174
00:14:55,530 --> 00:14:58,060
una adquisición y no lo haré
únete a NCN conmigo esta noche.
175
00:14:58,080 --> 00:15:00,060
Supongo que sabes como
para encontrar una peluquería.
176
00:15:00,080 --> 00:15:04,220
Hola chicos, la cosa es
177
00:15:04,250 --> 00:15:08,220
Nunca le dije a Lorena que haría esto.
Lo siento.
178
00:15:08,240 --> 00:15:09,660
Entonces te digo, mi
las nueces son un consejo.
179
00:15:09,690 --> 00:15:12,900
Les das un turno extra.
¿Quieres más dinero?
180
00:15:12,920 --> 00:15:15,020
Solo ten tus repeticiones. Llámame.
181
00:15:15,040 --> 00:15:16,140
Seguro. Vale el doble.
182
00:15:16,160 --> 00:15:16,480
Ahora. ¿Qué?
183
00:15:16,481 --> 00:15:17,860
Solía ser esta cosa del asesinato.
184
00:15:17,880 --> 00:15:19,160
Algunas maravillas por las calificaciones.
185
00:15:19,190 --> 00:15:23,780
Probablemente podría conseguir 6 millones, pero
Tienes que tener 100 episodios y tienes 57.
186
00:15:23,810 --> 00:15:26,100
Entonces necesito dos años más.
¿De qué la mesa?
187
00:15:26,130 --> 00:15:27,540
Alice está pellizcada, sana.
188
00:15:27,570 --> 00:15:29,020
Feliz y fuera del corredor de la muerte.
189
00:15:29,050 --> 00:15:30,900
No puedo soportar esto.
190
00:15:30,930 --> 00:15:32,260
Solo tengo 100 cosas.
191
00:15:32,290 --> 00:15:34,260
Si tomo eso, es
va a ser 101.
192
00:15:34,290 --> 00:15:35,380
Realmente no.
193
00:15:35,410 --> 00:15:36,580
Es complicado.
194
00:15:36,610 --> 00:15:38,420
Vamos con uno
del otro PiS.
195
00:15:38,440 --> 00:15:40,940
Sé que dijimos que necesitábamos
crear distracción, pero esto.
196
00:15:40,970 --> 00:15:43,060
Vamos. También encontré tu trabajo.
197
00:15:43,080 --> 00:15:45,100
Un Pi real. Uno que sabe
cómo hacer el trabajo.
198
00:15:45,130 --> 00:15:46,460
No solo algunos lo han sido.
199
00:15:46,490 --> 00:15:48,360
Está bien, mira
200
00:15:48,520 --> 00:15:52,500
Solo estoy aquí para decirte que saques un
Comunicado de prensa que dice que no estoy involucrado.
201
00:15:52,530 --> 00:15:54,940
Está bien, pero lo rechacé.
¿Puedes hacer eso?
202
00:15:54,960 --> 00:15:56,340
Este es el concierto más popular de la ciudad.
203
00:15:56,370 --> 00:15:58,599
Todo el mundo lo persigue.
Esto es lo que haré.
204
00:15:58,600 --> 00:15:59,820
Te presentaré a Alistair.
205
00:15:59,840 --> 00:16:02,020
Te pagaré por el día, ya sea
tomas el caso o no.
206
00:16:02,050 --> 00:16:04,040
Disculpe.
207
00:16:06,360 --> 00:16:08,020
¿Qué iba a cobrar Lorine?
208
00:16:08,050 --> 00:16:10,180
1000 al día más gastos. 2000?
209
00:16:10,210 --> 00:16:10,780
No para mí.
210
00:16:10,800 --> 00:16:13,580
Una donación al Sierra Club
y recuerdo de mentido en ascensor.
211
00:16:13,610 --> 00:16:14,660
Trato, Sr.
212
00:16:14,680 --> 00:16:15,786
Vergüenza, tus hijos son
voy a extrañar esto.
213
00:16:15,810 --> 00:16:18,380
Estás a punto de conocer a un
maldita leyenda.
214
00:16:18,410 --> 00:16:21,100
Entonces Steve y yo
estaban en mi finca.
215
00:16:21,130 --> 00:16:24,000
Estaba bebiendo, ausente
varias copas en.
216
00:16:24,030 --> 00:16:26,100
Decidí que esto
sería el perfecto
217
00:16:26,130 --> 00:16:31,630
noche para enseñar a Stevie Wonder a conducir
y que podría ser de lo más entretenido
218
00:16:32,930 --> 00:16:38,430
para dejarlo pasear por el césped conmigo
fuera del auto, tratando de esquivarlo a usted también.
219
00:16:39,720 --> 00:16:41,740
Gracias Cheryl.
220
00:16:41,760 --> 00:16:44,200
De todos modos, pensé que daría
Stevie una tabla deportiva.
221
00:16:44,230 --> 00:16:46,460
Entonces ahí estaba yo, pantalones
alrededor de mis tobillos.
222
00:16:46,490 --> 00:16:51,620
Stevie le dio un poco de palo y me gasté el
la próxima quincena meando a Claret en Ward C.
223
00:16:51,650 --> 00:16:55,400
¿Dónde está mi club de bigote?
224
00:16:55,840 --> 00:16:58,720
Avísame cuando estemos listos
225
00:16:58,920 --> 00:17:01,480
bebés gratuidos
226
00:17:04,040 --> 00:17:06,440
tan extraña.
227
00:17:11,640 --> 00:17:14,290
Es un gran privilegio
llegar a ver a este hombre trabajar.
228
00:17:14,320 --> 00:17:16,860
Tiene un montón de
Shakespeare Wars debajo de su cama.
229
00:17:16,880 --> 00:17:18,320
La mejor mierda
actor desde Brandon.
230
00:17:18,350 --> 00:17:21,880
Lo consigo los miércoles por la noche
después de Jessica Beach
231
00:17:22,360 --> 00:17:24,360
antecedentes
232
00:17:24,400 --> 00:17:27,810
y acción.
233
00:17:27,840 --> 00:17:32,860
Déjame contarte una historia de cuando
Solo era una corbata en Tuscaloosa,
234
00:17:32,890 --> 00:17:36,940
mi abuelo Raymond, forbushaw
él mismo era jurista.
235
00:17:36,970 --> 00:17:38,860
Tribunal de Familia.
236
00:17:38,890 --> 00:17:41,740
El solia pisarme
de rodillas y decir,
237
00:17:41,770 --> 00:17:46,240
Johnny, durante 99 días, el
el trabajo del juez es simplemente
238
00:17:46,270 --> 00:17:51,140
ser esa venda en los ojos de la estatua
de Lady Justice durante 99 días.
239
00:17:51,170 --> 00:17:52,420
Haces eso.
240
00:17:52,450 --> 00:17:56,290
Y la justicia en su forma natural
la sabiduría encontrará su propio camino.
241
00:17:56,320 --> 00:17:59,840
Pero Johnny, diría
242
00:18:03,160 --> 00:18:08,660
en el día 100, un gran juez
sabe que necesita ser justicia.
243
00:18:10,880 --> 00:18:11,240
Ahora.
244
00:18:11,270 --> 00:18:14,050
No sería tan atrevido como para
me llamo un gran juez.
245
00:18:14,080 --> 00:18:19,580
Pero sé que mientras me siento aquí hoy,
Estoy pensando en mi abuelo.
246
00:18:20,800 --> 00:18:24,810
Y por eso voy a dirigir
este veredicto y encuentre esto aquí.
247
00:18:24,840 --> 00:18:29,700
Defendido culpable. Dios.
248
00:18:29,730 --> 00:18:31,290
¡Vaya señor!
249
00:18:31,320 --> 00:18:33,380
Eso fue estupendo. Fantástico.
250
00:18:33,410 --> 00:18:34,740
Jesús sangriento.
251
00:18:34,770 --> 00:18:36,700
No vas
para rematar ese.
252
00:18:36,720 --> 00:18:38,140
Los veré a todos mañana, entonces.
253
00:18:38,160 --> 00:18:39,620
¿Escuchaste lo que acabo de decir?
254
00:18:39,650 --> 00:18:41,620
Se supone que debe decir no culpable.
255
00:18:41,650 --> 00:18:44,200
Dijo culpable.
256
00:18:44,720 --> 00:18:46,290
Me acaba de decir que tenía cáncer.
257
00:18:46,320 --> 00:18:48,050
Lo siento, Alexander.
258
00:18:48,080 --> 00:18:49,720
Si.
259
00:18:50,240 --> 00:18:53,740
Odio hacerte esto, pero estamos
voy a tener que hacer uno más.
260
00:18:53,770 --> 00:18:56,380
La última línea no es culpable.
261
00:18:56,410 --> 00:18:57,940
¿Qué dije? Culpa.
262
00:18:57,970 --> 00:18:59,220
La mierda que hice.
263
00:18:59,250 --> 00:19:00,500
No dijo eso.
264
00:19:00,530 --> 00:19:01,770
Pero realmente, solo. Por favor.
265
00:19:01,800 --> 00:19:03,250
No, sé lo que dije, amor.
266
00:19:03,280 --> 00:19:04,810
Así que miremos
en la reproducción.
267
00:19:04,840 --> 00:19:06,330
No habría dicho eso.
268
00:19:06,360 --> 00:19:07,740
¿Podemos ver el
reproducción, por favor?
269
00:19:07,770 --> 00:19:08,960
¿Hacer qué?
270
00:19:08,990 --> 00:19:11,120
Él era más inteligente.
271
00:19:12,360 --> 00:19:16,090
¿Crees que es fácil de llevar?
este pedazo de mierda en mis hombros?
272
00:19:16,120 --> 00:19:16,980
¿Semana tras semana?
273
00:19:17,010 --> 00:19:19,980
¿Crees que necesito una pista?
como si estuvieras parado ahí?
274
00:19:20,010 --> 00:19:24,010
¿Cuánto tiempo llevas trabajando en este programa?
Mi primera semana.
275
00:19:24,040 --> 00:19:26,530
Tan rapido. Semana de esta
semana rápida a todos.
276
00:19:26,560 --> 00:19:28,160
Ustedes
277
00:19:34,600 --> 00:19:35,290
tiene.
278
00:19:35,320 --> 00:19:39,000
Por eso voy a
dirigir este veredicto.
279
00:19:40,560 --> 00:19:43,040
Estoy bien. Hagámoslo.
280
00:19:43,070 --> 00:19:44,140
Vamos, hagámoslo.
281
00:19:44,170 --> 00:19:49,010
Vamos a enrollar pontiloski.
282
00:19:49,040 --> 00:19:52,660
A veces, después de los préstamos, siempre
poner a un especialista allí mismo.
283
00:19:52,690 --> 00:19:53,770
Págale extra.
284
00:19:53,800 --> 00:19:56,760
No le digas a Alistair.
285
00:19:57,320 --> 00:20:00,160
Listo. Acción
286
00:20:00,200 --> 00:20:01,250
y encuentra esto aquí.
287
00:20:01,280 --> 00:20:04,090
Acusado no culpable.
288
00:20:04,120 --> 00:20:06,000
Clark
289
00:20:07,800 --> 00:20:11,080
no sería el primero
tiempo que he tenido el aplauso.
290
00:20:26,440 --> 00:20:28,050
No culpable.
291
00:20:28,080 --> 00:20:30,900
El Señor es el camino hacia
tugurio un poco con los vasallos.
292
00:20:30,920 --> 00:20:32,090
¿A qué le debemos el honor?
293
00:20:32,120 --> 00:20:34,900
Quería presentar
tú a Charlie Waldo.
294
00:20:34,930 --> 00:20:38,290
El detective del que te hablamos
solía ser el rey mierda en el LAPD.
295
00:20:38,320 --> 00:20:40,090
El ángel caído.
Lo has aterrizado.
296
00:20:40,120 --> 00:20:41,220
¿Te prometí que lo haría?
297
00:20:41,240 --> 00:20:42,460
Te daría el
camisa de mi espalda.
298
00:20:42,480 --> 00:20:45,980
¿Tú lo sabes? Preferiría el reloj apagado
tu muñeca. Has visto lo que este hombre
299
00:20:46,010 --> 00:20:48,420
el desgaste cuesta más que el
casa en la que crecí?
300
00:20:48,450 --> 00:20:51,380
Esqueleto de Gadokey. Ellos
solo hago 35 al año.
301
00:20:51,400 --> 00:20:53,319
Tal vez te haga un regalo de envoltura de uno.
¿Cómo es?
302
00:20:53,320 --> 00:20:55,460
¿Podemos tener eso? Encuéntrelo franco.
303
00:20:55,490 --> 00:20:57,940
Dijo que terminé por hoy.
304
00:20:57,960 --> 00:21:00,290
Detective, ¿tiene planes?
¿Donde vives?
305
00:21:00,320 --> 00:21:02,660
Inactivo salvaje. Solo soy
aquí por hoy.
306
00:21:02,690 --> 00:21:03,770
Los detalles. ¿De qué manera?
307
00:21:03,800 --> 00:21:05,810
No he estado de acuerdo
para tomar este caso.
308
00:21:05,840 --> 00:21:07,940
Encontraré un hotel para esta noche.
Disparates.
309
00:21:07,960 --> 00:21:09,740
Te quedarás en mi casa.
Gran idea.
310
00:21:09,770 --> 00:21:11,380
Derecho al lugar del crimen.
311
00:21:11,410 --> 00:21:15,250
No te importa dormir rodeado
con cinta amarilla, ¿verdad?
312
00:21:15,280 --> 00:21:18,180
Este puto chico.
Vamos, Wally.
313
00:21:18,200 --> 00:21:19,620
¿Qué dices? Cual es el
lo peor que puede pasar?
314
00:21:19,640 --> 00:21:21,050
Lorena aparece en uno o dos días.
315
00:21:21,080 --> 00:21:24,090
Puedes volver a
de donde sea que vengas.
316
00:21:24,120 --> 00:21:26,660
Tal vez puedas conseguir
tu reputación de vuelta.
317
00:21:26,690 --> 00:21:28,920
Es una broma.
318
00:21:35,840 --> 00:21:39,480
Eras tú y un pipí
sniff sub detective?
319
00:21:40,160 --> 00:21:41,660
No gracias.
320
00:21:41,680 --> 00:21:42,900
Deploro beber solo.
321
00:21:42,930 --> 00:21:45,160
Entonces tengo un doble.
322
00:21:47,840 --> 00:21:50,570
Estaba tan orgullosa de esta habitación.
323
00:21:50,600 --> 00:21:55,600
Chinchin, esto fue en
ciudad en la revista Wanker.
324
00:21:55,760 --> 00:21:59,200
¿Por qué no me acompañas?
a través de esa mañana?
325
00:22:02,240 --> 00:22:04,040
Está bien.
326
00:22:04,160 --> 00:22:06,640
Una vez más.
327
00:22:08,080 --> 00:22:10,220
Fue sábado.
328
00:22:10,250 --> 00:22:15,640
Me desperté para King Two en mi
estudiar alrededor de media milla hacia abajo.
329
00:22:15,670 --> 00:22:20,020
De esa manera, me di cuenta de que no tenía
recuerdo de las noches anteriores.
330
00:22:20,050 --> 00:22:25,320
Vine aquí, encontré
mi dulce apodo.
331
00:22:25,960 --> 00:22:28,810
Corrí de regreso a la cocina
marcó nueve. Una.
332
00:22:28,840 --> 00:22:30,440
Una
333
00:22:30,520 --> 00:22:34,330
era un jarrón destrozado. De todos modos.
334
00:22:34,360 --> 00:22:35,600
Cuando llegó la ambulancia,
335
00:22:35,630 --> 00:22:40,680
me dijeron que ella ya se había ido
y lo había sido durante bastante tiempo.
336
00:22:42,320 --> 00:22:45,380
¿Alguien más tiene llaves?
337
00:22:45,410 --> 00:22:46,620
Solo Rosario.
338
00:22:46,650 --> 00:22:47,980
Esa es nuestra niñera.
339
00:22:48,010 --> 00:22:50,620
Y ella estaba en Venezuela
visitando a su familia.
340
00:22:50,650 --> 00:22:52,140
Niñera.
341
00:22:52,170 --> 00:22:53,540
¿Niños pequeños en la casa?
342
00:22:53,570 --> 00:22:56,660
Sí, tenemos un hijo, Gabby.
343
00:22:56,680 --> 00:22:58,420
Ella probablemente no era
el asesino tampoco.
344
00:22:58,440 --> 00:23:00,540
Pero ella estará en casa de
jardín de infancia lo suficientemente pronto.
345
00:23:00,560 --> 00:23:01,786
Si crees que es
Vale la pena intentar descansar.
346
00:23:01,810 --> 00:23:03,140
Una confesión.
347
00:23:03,170 --> 00:23:05,330
Bastante simplista, considerando.
348
00:23:05,360 --> 00:23:07,180
Perdóname querido.
349
00:23:07,210 --> 00:23:08,420
Gabby ni siquiera lo sabe.
350
00:23:08,450 --> 00:23:10,120
Por supuesto,
351
00:23:11,720 --> 00:23:12,810
el mundo es repentino.
352
00:23:12,840 --> 00:23:14,050
Asesiné a mi esposa, el Sr.
353
00:23:14,080 --> 00:23:17,880
Wally, y ni siquiera puedo decir
tu el mundo esta mal.
354
00:23:18,080 --> 00:23:20,090
Si conoces a un hombre que es
manejó un similar
355
00:23:20,120 --> 00:23:25,620
predicamento con más Elam apuntame
a él y con mucho gusto lo emularé.
356
00:23:25,890 --> 00:23:29,200
Alguna vez pensaste en
tratando de dejar de beber,
357
00:23:34,480 --> 00:23:38,560
pero esto no parece débil
por eso ahora, ¿verdad?
358
00:23:40,120 --> 00:23:43,080
De donde vienes
359
00:23:43,320 --> 00:23:47,620
¿Quieres escucharnos en la escuela hoy?
Un perrito.
360
00:23:47,650 --> 00:23:48,860
Sí, por supuesto.
361
00:23:48,890 --> 00:23:50,700
Cepíllate todas las mañanas.
362
00:23:50,730 --> 00:23:56,230
Cepillo cada noche que me cepillo y yo
cepillarme para que mis dientes no sean blancos.
363
00:23:56,320 --> 00:23:58,090
Los dientes pueden brillar.
364
00:23:58,120 --> 00:23:59,810
Los dientes pueden ser de oro.
365
00:23:59,840 --> 00:24:04,680
Espero tener todavia
algunos cuando soy muy mayor.
366
00:24:05,720 --> 00:24:06,960
Lo se. Hablador.
367
00:24:06,990 --> 00:24:10,940
Me gustaría conocer a mi nuevo amigo, el Sr.
Wally.
368
00:24:10,970 --> 00:24:15,200
Parece aterrador como un león.
369
00:24:21,480 --> 00:24:25,900
Oh, no has decidido
toma el caso todavía, ¿verdad?
370
00:24:25,930 --> 00:24:27,290
¿Qué salvó, detective?
371
00:24:27,320 --> 00:24:30,980
¿Volverás a tu montaña?
y me dejas al destino?
372
00:24:31,000 --> 00:24:34,570
¿Te quedarás con la mierda del
¿Ángeles el tiempo suficiente para ver a la policía?
373
00:24:34,600 --> 00:24:37,460
Quizás hacerlo bien esta vez.
Lo que sea correcto.
374
00:24:37,490 --> 00:24:39,540
Puede parecerse a papá. ¿Puede el Sr.
375
00:24:39,570 --> 00:24:41,900
Conducir en línea a la escuela
con nosotros mañana?
376
00:24:41,930 --> 00:24:44,320
¿Puede por favor?
377
00:24:59,800 --> 00:25:01,800
Es perfecto.
378
00:25:35,680 --> 00:25:37,540
Y baja el volumen
en el Media Circus.
379
00:25:37,570 --> 00:25:38,900
Vamos, Fontcella.
380
00:25:38,930 --> 00:25:40,460
Vives para el Media Circus.
381
00:25:40,480 --> 00:25:43,380
Ahora escucho que podría haber un
acusación tan pronto como mañana.
382
00:25:43,400 --> 00:25:44,460
No nos han dicho eso.
383
00:25:44,490 --> 00:25:48,180
Y ahora La Times informa que
fuentes en los estados de LAPD no hay
384
00:25:48,200 --> 00:25:52,090
huellas dactilares no identificadas en cualquier lugar
esa habitación. ¿Qué te sugiere eso?
385
00:25:52,120 --> 00:25:54,420
Sugiere que el real
asesino sabía lo que estaba haciendo.
386
00:25:54,440 --> 00:25:55,780
Nos prometiste Charlie Waldo
387
00:25:55,800 --> 00:25:59,020
del lápiz labial Lattow. ¿Qué dice?
¿Que no está aquí contigo?
388
00:25:59,050 --> 00:26:02,680
Charlie Waldo es
ocupado destapando.
389
00:26:09,440 --> 00:26:13,319
Bienvenidos a las guarderías de
el rico y falso Gabby.
390
00:26:13,320 --> 00:26:15,220
El Sr. Lion necesita
habla con tu maestro.
391
00:26:15,250 --> 00:26:18,920
Pero primero, se va
para estacionar esta playa
392
00:26:18,960 --> 00:26:24,460
pequeña plaga para ti.
Yo lo conocía.
393
00:26:30,190 --> 00:26:33,980
Mi dulce Gabby, una compañera
de broma infinita y mas
394
00:26:34,010 --> 00:26:37,810
excelente fantasía me ha engendrado
en su espalda mil veces.
395
00:26:37,840 --> 00:26:40,020
Y ahora todo el acorde
de mi imaginación.
396
00:26:40,050 --> 00:26:42,570
Por favor, mi corte se levanta.
397
00:26:42,600 --> 00:26:44,700
Eres una sombra de
tu antiguo yo.
398
00:26:44,730 --> 00:26:50,230
Es un fuego de teatone y un
chuleta de cerdo y sándwich.
399
00:26:52,120 --> 00:26:53,840
No, me temo
no te haría ningún bien.
400
00:26:53,870 --> 00:26:56,260
Querido chico, creo que estás muerto.
Muerto.
401
00:26:56,290 --> 00:26:58,800
Eso es trágico. Sí, claro.
402
00:26:58,830 --> 00:27:00,620
Es trágico.
403
00:27:00,650 --> 00:27:03,420
Donde sea que tus burlas
ahora tu apuesta,
404
00:27:03,450 --> 00:27:08,950
tus canciones, tus destellos de alegría que
queremos poner la mesa sobre una roca.
405
00:27:12,720 --> 00:27:16,080
Entonces me cambiaron el pañal.
406
00:27:20,520 --> 00:27:23,500
Si ese discurso
siempre los mata.
407
00:27:23,530 --> 00:27:26,460
Ven, juguemos en los columpios.
Creo que el Sr.
408
00:27:26,480 --> 00:27:28,140
Lyon quiere preguntar
Miss White donde
409
00:27:28,170 --> 00:27:31,920
el papi juega muy bien
con los otros niños.
410
00:27:35,000 --> 00:27:37,220
Mi nombre es Wally.
411
00:27:37,250 --> 00:27:40,500
Soy un detective trabajando
para Alistair Jane.
412
00:27:40,530 --> 00:27:43,140
Mi corazón se rompe por Gabby. Señor.
413
00:27:43,170 --> 00:27:46,020
Pinch está haciendo mucho para
mantener su ánimo.
414
00:27:46,050 --> 00:27:50,080
Y Sra. Pinch, ¿qué es
a ella le gusta como padre?
415
00:27:52,160 --> 00:27:54,400
Sra. Pinch,
416
00:27:56,760 --> 00:27:59,420
tenemos a los niños
memoriza estos poemas.
417
00:27:59,450 --> 00:28:03,980
Me gusta preguntarles a los niños de quién es la mamá y
papá puede recitarlos la mitad del tiempo.
418
00:28:04,010 --> 00:28:05,050
Estos padres no pueden.
419
00:28:05,080 --> 00:28:08,600
Pero la niñera puede
en dos idiomas.
420
00:28:08,680 --> 00:28:11,240
¿Qué pasa con los pellizcos? Señora.
421
00:28:11,270 --> 00:28:12,740
Pinch nunca los conoció.
422
00:28:12,770 --> 00:28:14,380
Sr. pellizco?
423
00:28:14,410 --> 00:28:16,050
Siempre.
424
00:28:16,080 --> 00:28:18,400
Eso es inusual.
425
00:28:18,720 --> 00:28:22,080
Definitivamente para sorprender al
fuera de este lugar.
426
00:28:22,560 --> 00:28:24,560
Yo no.
427
00:28:27,560 --> 00:28:28,660
Buenos días.
428
00:28:28,690 --> 00:28:31,140
De acuerdo, todos encuentran su lugar.
Consigue tu conejito.
429
00:28:31,170 --> 00:28:34,480
Vamos a empezar escribiendo
nuestros nombres en la parte de atrás de ellos.
430
00:28:35,120 --> 00:28:35,520
Em.
431
00:28:35,550 --> 00:28:38,900
Blanco, voy a necesitar
para volver a hablar contigo.
432
00:28:38,930 --> 00:28:40,680
Seguro.
433
00:28:42,240 --> 00:28:45,440
¿Todos tienen su
¿Conejito de ayer?
434
00:28:48,280 --> 00:28:49,780
Ven a conocerme esta noche.
435
00:28:49,810 --> 00:28:52,360
Entonces podemos hablar.
436
00:28:53,040 --> 00:28:57,120
Está bien. Tienes
tienes tu nombre establecido?
437
00:29:53,320 --> 00:29:56,050
Te pones las botas
en tus sillas en casa?
438
00:29:56,080 --> 00:29:59,800
Yo vivo en un trailer
con un pollo.
439
00:29:59,960 --> 00:30:03,080
¿Qué pasa este día?
440
00:30:06,240 --> 00:30:08,000
Si.
441
00:30:09,120 --> 00:30:12,280
Esa es la que ella
fue asesinado con.
442
00:30:13,440 --> 00:30:15,260
¿Qué fue eso? ¿Horno de cerámica?
443
00:30:15,290 --> 00:30:17,460
Bueno, buenos padres
son más bien fallas.
444
00:30:17,490 --> 00:30:20,040
¿Y esa mesa?
445
00:30:20,640 --> 00:30:22,540
Es diferente.
446
00:30:22,570 --> 00:30:24,220
Moniker era un pecador.
447
00:30:24,250 --> 00:30:25,620
Nunca se terminó ninguna habitación.
448
00:30:25,650 --> 00:30:28,360
Para su satisfacción,
449
00:30:38,480 --> 00:30:43,980
querido chico, eso es indignante
premio para mi Richard.
450
00:30:44,120 --> 00:30:45,570
¿Lo moviste?
451
00:30:45,600 --> 00:30:49,020
Nunca he sido mucho
por trofeos de actuación.
452
00:30:49,050 --> 00:30:52,050
Monica tenía ese en exhibición
por razones sentimentales.
453
00:30:52,080 --> 00:30:54,740
Esa fue la produccion
en el que nos conocimos. ¿En serio?
454
00:30:54,770 --> 00:31:00,270
Tal vez sea donde Mónica puso mi otro
regresa o mi premio People's Choice Award.
455
00:31:02,960 --> 00:31:05,780
Oh, buenas noches, dulce príncipe.
456
00:31:05,810 --> 00:31:09,480
Vuelos de Ángeles
cántame a tu bendición
457
00:31:42,800 --> 00:31:46,120
ahí va la chica buena
maestra de kindergarten.
458
00:31:46,480 --> 00:31:50,290
Esperar. Entonces tengo un
pocos acres en mí.
459
00:31:50,320 --> 00:31:51,460
No fui tu sorpresa.
460
00:31:51,490 --> 00:31:54,760
Monica Pinch fue asesinada.
461
00:32:02,040 --> 00:32:06,560
Sr. Waldo, tengo una confesión.
462
00:32:06,800 --> 00:32:08,560
Bueno.
463
00:32:09,320 --> 00:32:13,280
He estado viendo todo esto
Cobertura televisiva desde el mártir.
464
00:32:15,720 --> 00:32:16,980
Sé exactamente quién eras.
465
00:32:17,010 --> 00:32:19,570
El minuto que caminaste
en mi salón de clases.
466
00:32:19,600 --> 00:32:22,000
Lo supuse.
467
00:32:26,120 --> 00:32:29,180
¿Quién era los labios de Liedo?
468
00:32:29,210 --> 00:32:33,040
Todo el mundo sigue hablando
sobre litollips.
469
00:32:38,400 --> 00:32:40,440
Normalmente puedo decir cuando
alguien está jugando conmigo.
470
00:32:40,470 --> 00:32:43,260
Estás interfiriendo en mi radar.
471
00:32:43,290 --> 00:32:47,160
Quizás tu radar esté oxidado.
472
00:32:58,680 --> 00:33:01,720
Whisky y buen pelo.
473
00:33:13,240 --> 00:33:15,720
Ha sido un tiempo.
474
00:33:24,240 --> 00:33:27,920
¿Okey? Si quieres
sabes, te lo diré,
475
00:33:32,520 --> 00:33:35,740
Once años atrás,
Hubo un robo,
476
00:33:35,770 --> 00:33:41,260
711, la chica detrás del mostrador
y dos clientes murieron a tiros.
477
00:33:41,290 --> 00:33:42,780
Yo aparecí.
478
00:33:42,810 --> 00:33:46,940
El niño se inclinó, sus labios,
se apoyó en él con bastante fuerza.
479
00:33:46,970 --> 00:33:50,140
Pagó. Dijo que estaba
esperando en el auto afuera.
480
00:33:50,170 --> 00:33:54,500
Y a cambio de un trato,
me daría el tirador.
481
00:33:54,530 --> 00:34:00,030
Resulta que era como su hermano
firmado, sellado a las carreras.
482
00:34:02,520 --> 00:34:05,460
¿Correcto? Y estoy en
fuego con ambición.
483
00:34:05,490 --> 00:34:08,100
Todo va muy bien. Cortar.
484
00:34:08,130 --> 00:34:11,940
Dos años después, Liedel
sale a la libertad condicional,
485
00:34:11,960 --> 00:34:14,820
y los fiscales me pidieron que
ayúdelo a prepararse para la audiencia.
486
00:34:14,840 --> 00:34:16,260
Así que voy a ver al hermano de nuevo.
487
00:34:16,290 --> 00:34:20,840
¿Quién está en prisión él mismo en
este .3 golpea sin relación.
488
00:34:21,680 --> 00:34:27,180
Solo que ahora me dice que el
La historia original era una mierda.
489
00:34:27,680 --> 00:34:32,480
Lo inventó para conseguir
me fuera de su espalda.
490
00:34:35,360 --> 00:34:39,540
Entonces, en ese momento, mi hija había
estado en la cárcel durante siete años.
491
00:34:39,570 --> 00:34:43,120
Tres meses y 16 días.
492
00:34:44,400 --> 00:34:46,780
Lo siguiente que aprendí
493
00:34:46,810 --> 00:34:52,310
es mucho más difícil conseguir un hombre inocente
salir de la cárcel y meter a un culpable en
494
00:34:52,610 --> 00:34:55,100
el sistema no está diseñado
para hacer frente a los errores.
495
00:34:55,130 --> 00:34:59,400
Y algunos individuos en cualquiera de los dos.
496
00:34:59,880 --> 00:35:04,460
Sigo empujando y sigo
empujando y sigo empujando.
497
00:35:04,490 --> 00:35:08,020
Y estoy haciendo todo lo que puedo.
498
00:35:08,050 --> 00:35:11,560
Y esto continúa durante un año.
499
00:35:13,520 --> 00:35:17,130
Y luego toda la vida fue apuñalada.
500
00:35:17,160 --> 00:35:22,660
Pelea en el patio, y se desangró hasta morir después
pasando todos los días de su vida adulta
501
00:35:22,850 --> 00:35:27,000
encerrado o algo
que no hizo, joder.
502
00:35:37,920 --> 00:35:40,620
Cuando me quedé sin
gente, escucharía.
503
00:35:40,650 --> 00:35:43,760
Lo que tardó unos seis meses.
504
00:35:47,840 --> 00:35:53,340
Dejé y comencé a hablar
a cualquiera que tenga un micrófono.
505
00:35:54,200 --> 00:35:56,900
Supongo que habría
quemó muchos puentes.
506
00:35:56,930 --> 00:36:00,560
Oh, quemé el maldito río.
507
00:36:06,080 --> 00:36:10,480
¿Todavía no me has dicho qué?
508
00:36:10,680 --> 00:36:11,860
¿Por qué no te sorprendiste?
509
00:36:11,890 --> 00:36:14,130
Estoy en una inclinación.
510
00:36:14,160 --> 00:36:16,130
Por supuesto que me sorprendió.
511
00:36:16,160 --> 00:36:20,080
¿Y cómo no iba a sorprenderme?
512
00:36:26,160 --> 00:36:28,210
¿No puedes decir cuando una chica
solo quiere tomar una copa?
513
00:36:28,240 --> 00:36:29,960
Galleta.
514
00:36:56,840 --> 00:36:58,500
Tres años en la lista.
515
00:36:58,530 --> 00:37:02,160
No has estado con
nadie todo ese tiempo.
516
00:37:03,600 --> 00:37:05,360
No.
517
00:37:08,880 --> 00:37:12,080
Sin embargo, es una especie de bola caliente.
518
00:37:30,200 --> 00:37:32,130
Eso te va a arrestar.
Esas son novedades.
519
00:37:32,160 --> 00:37:34,780
Helicópteros. Lapd es
haciendo un espectáculo.
520
00:37:34,810 --> 00:37:36,860
Ve a sacarte algo de ropa.
No lo apagues.
521
00:37:36,890 --> 00:37:41,460
La red me adorará
en este armario de todos modos.
522
00:37:41,490 --> 00:37:44,940
Si es lo suficientemente bueno para Wacko
Jacko, es lo suficientemente bueno para mí.
523
00:37:44,970 --> 00:37:50,470
Hermosa Aleister Pinch.
524
00:37:51,330 --> 00:37:54,440
Estás bajo arresto por
asesinato de Monica Pitch.
525
00:37:59,080 --> 00:38:01,820
No puedes creer en los viejos tiempos.
526
00:38:01,850 --> 00:38:04,500
Hiciste 10,000 buenos policías
con el maldito clan.
527
00:38:04,520 --> 00:38:06,690
Dile adiós a tu linda
casa, ¿eh, Olivier?
528
00:38:06,720 --> 00:38:09,500
La última vez que pudiste verlo
529
00:38:09,530 --> 00:38:11,820
eso solo va
para dormir.
530
00:38:11,850 --> 00:38:13,600
Sé bueno.
531
00:38:52,960 --> 00:38:54,860
No seas tonto. Eran
pagando la fianza.
532
00:38:54,890 --> 00:38:56,380
Son solo 20 millones.
533
00:38:56,410 --> 00:38:57,420
Esperar.
534
00:38:57,450 --> 00:38:59,130
Ese es el final.
535
00:38:59,160 --> 00:39:01,210
Hablé con mi chico en LAPD.
536
00:39:01,240 --> 00:39:03,340
El es por lo que se volvieron
en un festival.
537
00:39:03,370 --> 00:39:05,300
Tienes que deshacerte de ellos.
538
00:39:05,330 --> 00:39:07,100
Mira, estoy feliz de dejarlo.
539
00:39:07,120 --> 00:39:09,420
No quiero hacer esto
peor por ahora. Peor.
540
00:39:09,440 --> 00:39:12,260
Lo estás mejorando. Escucha,
¿Alguno de ustedes tiene tiempo?
541
00:39:12,280 --> 00:39:14,100
Aparentemente tengo a Charlie
Brillo en mi oficina.
542
00:39:14,130 --> 00:39:15,860
¿Cómo lo está mejorando?
543
00:39:15,890 --> 00:39:19,500
El gilipollas más grande es la policía
más simpatía por el protagonista.
544
00:39:19,530 --> 00:39:21,740
Claro, Wally. Ustedes
no puedo ganarlos a todos.
545
00:39:21,770 --> 00:39:24,720
Sí, estás ahí.
546
00:39:50,600 --> 00:39:52,760
Oh chico. Tu no
conocerme más.
547
00:39:52,790 --> 00:39:56,210
¿Tú entiendes? Los chicos son
Me alegro de verte también, Freddy.
548
00:39:56,240 --> 00:39:58,020
¿Has estado ya en la división?
549
00:39:58,050 --> 00:40:01,130
Probablemente 20 tipos en ese edificio.
me gusta sacarme los dientes.
550
00:40:01,160 --> 00:40:06,660
2120 es como un brote
sacarlos con una bala.
551
00:40:07,050 --> 00:40:09,690
Quiero la autopsia
Protocolo sobre Monica Pinch.
552
00:40:09,720 --> 00:40:11,820
Todas las diapositivas, todas las fotos.
553
00:40:11,850 --> 00:40:14,260
Si buena suerte con eso.
554
00:40:14,280 --> 00:40:16,340
Acusan que la valla tiene
el derecho a todo.
555
00:40:16,370 --> 00:40:18,650
Entonces puedes lidiar conmigo.
556
00:40:18,680 --> 00:40:20,380
O puedes lidiar con
Santella Davis,
557
00:40:20,410 --> 00:40:23,880
quien es cada amarga delicia ella
ve en la tele y que, por cierto,
558
00:40:23,910 --> 00:40:29,040
Nunca te conseguí boletos para los Lakers ni te mintió
a tu esposa para que te cubra,
559
00:40:30,040 --> 00:40:32,040
Charlie.
560
00:40:39,320 --> 00:40:40,460
Directamente, Freddie.
561
00:40:40,490 --> 00:40:42,620
Como hiciste esto
¿hemorragia cerebral?
562
00:40:42,640 --> 00:40:44,479
Golpe severo en la sien derecha.
Segunda contusión.
563
00:40:44,480 --> 00:40:46,060
Nuca. Probablemente
de donde ella cayó.
564
00:40:46,080 --> 00:40:47,650
La víctima fue encontrada
encerrar en una casa
565
00:40:47,680 --> 00:40:49,650
con un borracho de dos asalto
condenas en Inglaterra.
566
00:40:49,680 --> 00:40:54,130
Así que supongo que el suicidio y la alarma.
¿Sabes sobre eso, verdad?
567
00:40:54,160 --> 00:40:57,580
Resulta que la compañía de alarmas no
estado desde la noche anterior.
568
00:40:57,610 --> 00:40:58,980
Mucho después de la hora de la muerte.
569
00:40:59,010 --> 00:41:00,500
Demasiado cerca de la llamada.
570
00:41:00,530 --> 00:41:03,860
Guy golpeó a su esposa
a la muerte con rostro.
571
00:41:03,890 --> 00:41:05,880
Así de simple.
572
00:41:16,560 --> 00:41:20,600
¿Hola? yo se quien
mató a Monica Pinch.
573
00:41:21,800 --> 00:41:22,780
¿Quién es?
574
00:41:22,810 --> 00:41:25,580
Encuéntrame en esa roca
¿Vives en Wally?
575
00:41:25,600 --> 00:41:26,740
No ahí. Estoy en La.
576
00:41:26,770 --> 00:41:30,120
Ahora es un tráiler de mierda.
577
00:42:07,960 --> 00:42:12,720
¿Algo abrió esta mierda?
578
00:42:12,920 --> 00:42:15,320
Es un Kindle.
579
00:42:15,332 --> 00:42:17,420
¿Cómo te gusta hasta ahora?
580
00:42:17,450 --> 00:42:21,200
Estoy tratando de decidir
entre esto y el rincón.
581
00:42:21,520 --> 00:42:23,580
Parece un poco más barato.
582
00:42:23,610 --> 00:42:25,100
Me gusta el Kindle por contenido.
583
00:42:25,130 --> 00:42:26,719
Contenido, correcto. ¿Cómo es eso?
584
00:42:26,720 --> 00:42:29,080
Apoyo técnico. Seguir mirando
585
00:42:29,200 --> 00:42:30,820
bastante bueno de diez.
586
00:42:30,850 --> 00:42:32,460
¿Qué le darías?
587
00:42:32,490 --> 00:42:34,240
Ocho.
588
00:42:46,680 --> 00:42:48,170
Soy Don cola.
589
00:42:48,200 --> 00:42:50,520
¿Escuchaste de mi?
590
00:42:51,720 --> 00:42:53,540
Este hombre es Neeni.
591
00:42:53,570 --> 00:42:55,900
No jodas con este hombre.
592
00:42:55,920 --> 00:42:57,100
Fue el número uno en el ranking.
593
00:42:57,120 --> 00:42:58,340
Y lo harías de peso semipesado.
594
00:42:58,370 --> 00:43:02,100
Nina, por favor? Sí.
595
00:43:02,130 --> 00:43:04,460
Ensalada Escobal.
596
00:43:04,490 --> 00:43:06,240
No,
597
00:43:11,120 --> 00:43:12,860
Él es de Canadá.
598
00:43:12,890 --> 00:43:17,650
Puedes decir esquimal, Alaska, pero en Canadá,
prefieren que les llamen en cualquier lugar.
599
00:43:17,680 --> 00:43:19,860
Escamore se considera
peyorativo.
600
00:43:19,890 --> 00:43:23,240
¿Podemos cuidar el pollo?
601
00:43:27,440 --> 00:43:28,460
Allí va.
602
00:43:28,490 --> 00:43:30,120
Guau.
603
00:43:31,800 --> 00:43:32,900
Eso estuvo jodidamente bueno.
604
00:43:32,930 --> 00:43:34,060
Sí, por supuesto.
605
00:43:34,090 --> 00:43:36,620
Esa no es la razon
para nuestra visita.
606
00:43:36,650 --> 00:43:37,740
¿Dónde está?
607
00:43:37,770 --> 00:43:39,840
¿Dónde está qué?
608
00:43:40,080 --> 00:43:43,680
El Mem que Lorena
se fue contigo.
609
00:43:54,920 --> 00:43:58,520
¿Dónde están todas tus posesiones?
610
00:44:00,440 --> 00:44:05,440
¿Es eso como el artista con
un blanco y un blanco y una mierda?
611
00:44:06,360 --> 00:44:09,640
¿Una especie de estilo de vida?
612
00:44:14,000 --> 00:44:16,160
Como hacen las cosas
613
00:44:25,800 --> 00:44:29,520
tienes 24 horas y
entonces quiero a mi hombre.
614
00:44:47,200 --> 00:44:48,780
¿Donde esta ella? Mini.
615
00:44:48,810 --> 00:44:50,720
Vamos.
616
00:46:13,080 --> 00:46:14,210
Charlie Waldo.
617
00:46:14,240 --> 00:46:16,100
Esto es lo que quiero. Una.
618
00:46:16,130 --> 00:46:18,620
Todos los que están en el crimen
escena de seguridad dos.
619
00:46:18,650 --> 00:46:20,500
Voy a transportar medico
y emergencia
620
00:46:20,520 --> 00:46:22,980
personal fuera de contacto con
víctimas y el sospechoso.
621
00:46:23,000 --> 00:46:23,580
No. Habla con ellos.
622
00:46:23,610 --> 00:46:25,820
Nadie les da
cualquier cosa que ver.
623
00:46:26,360 --> 00:46:27,260
Aquí. Se muestra.
624
00:46:27,280 --> 00:46:28,240
Volvamos. Está bien.
625
00:46:28,270 --> 00:46:29,660
¿Qué tal primero en responder?
626
00:46:29,663 --> 00:46:32,020
Empezaré por ahí, ¿eh?
627
00:46:32,720 --> 00:46:34,500
No le hables.
Nadie le habla.
628
00:46:34,520 --> 00:46:37,700
No está aquí, ¿verdad? Ustedes
ignóralo, ¿entiendes?
629
00:46:37,730 --> 00:46:41,280
Haz lo que te digo. No que tu
630
00:46:41,400 --> 00:46:45,580
Oficial Amos.
631
00:46:45,610 --> 00:46:46,660
Anna.
632
00:46:46,680 --> 00:46:47,900
Esta escuela debe haber apestado.
633
00:46:47,930 --> 00:46:50,580
No le hables, Annis.
estás en el ático.
634
00:46:50,610 --> 00:46:52,820
Ustedes son los primeros
usted y su pareja.
635
00:46:52,850 --> 00:46:56,210
¿Sabes quién es Fontella Davis?
Ignorancia.
636
00:46:56,240 --> 00:46:58,420
La quieres en la tele todas las noches
haciendo este caso sobre ti.
637
00:46:58,450 --> 00:46:59,210
Así que se acabó.
638
00:46:59,240 --> 00:47:02,500
Llegamos a la casa
cuando la puerta se cerró.
639
00:47:02,530 --> 00:47:04,239
Seguro. Vidrio escarchado.
640
00:47:04,240 --> 00:47:05,759
No podías verlo desbloquearlo.
Lo escuchaste.
641
00:47:05,760 --> 00:47:07,840
Que claramente la alarma estaba encendida.
Lo vimos desarme.
642
00:47:07,870 --> 00:47:09,319
¿Qué dije? Si, ano.
643
00:47:09,320 --> 00:47:10,720
Pero el verdadero asesino
podría haber establecido
644
00:47:10,740 --> 00:47:13,340
la alarma a la salida si
la puerta no era un cerrojo.
645
00:47:13,360 --> 00:47:14,806
¿Solo están hablando?
¿Y el asesinato?
646
00:47:14,830 --> 00:47:16,140
Mojar la mierda.
647
00:47:16,170 --> 00:47:18,660
¿La Tierra y dónde no estabas Vase?
El recogido.
648
00:47:18,680 --> 00:47:22,060
Todas las piezas estaban. No
maldita sea, respóndele, ¿de acuerdo?
649
00:47:22,080 --> 00:47:22,460
Si.
650
00:47:22,480 --> 00:47:23,999
Bueno, el tiene todas las piezas
del arma homicida.
651
00:47:24,000 --> 00:47:25,060
Yo mismo lo supervisé.
652
00:47:25,090 --> 00:47:26,980
Tierra y uso de jarrón.
Tierra y base de desgaste.
653
00:47:27,000 --> 00:47:27,600
Solo la Tierra.
654
00:47:27,630 --> 00:47:30,100
Y donde Vase es el
emisario de arma homicida.
655
00:47:30,130 --> 00:47:32,580
Un pellizco la mató.
Esa cosa se escapó.
656
00:47:32,610 --> 00:47:35,740
£ 28. Se vino abajo
el ojo derecho de la víctima.
657
00:47:35,760 --> 00:47:38,100
Tendrías que ser bastante fuerte
zurdo para hacer un tiro así.
658
00:47:38,130 --> 00:47:39,260
No es un rito de borrachera.
659
00:47:39,290 --> 00:47:41,180
Casi convincente
pellizcos de escritura.
660
00:47:41,200 --> 00:47:43,140
Lo he visto verter.
Oficial Anus.
661
00:47:43,170 --> 00:47:45,240
¿Puedo tener un momento?
662
00:47:46,200 --> 00:47:48,140
¿Ves esa estatua?
663
00:47:48,160 --> 00:47:50,120
Eso es un premio Regis
por actuar en Inglaterra.
664
00:47:50,150 --> 00:47:52,280
¿Lo has visto antes?
665
00:47:52,320 --> 00:47:53,380
Porque falta.
666
00:47:53,410 --> 00:47:55,500
Ésa es el arma homicida.
Tiempo de ir a casa.
667
00:47:55,520 --> 00:47:56,326
Tres libras y media.
668
00:47:56,350 --> 00:47:59,780
Hay algunos jarrones más
la víctima golpea en el camino hacia abajo.
669
00:47:59,810 --> 00:48:00,660
Míralo.
670
00:48:00,680 --> 00:48:02,946
El Departamento te va a dejar
Que te jodan con esto, créeme.
671
00:48:02,970 --> 00:48:04,839
Y eso es. voy
para darte 10 segundos.
672
00:48:04,840 --> 00:48:05,900
¿Qué hay sobre eso? ¿10 segundos?
673
00:48:05,920 --> 00:48:07,100
Sí, perfecto.
Eso es todo lo que necesito.
674
00:48:07,120 --> 00:48:07,700
Nueve tenis.
675
00:48:07,730 --> 00:48:10,700
No quieres ser el chico
que repudia al inocente.
676
00:48:10,730 --> 00:48:13,360
Bajate los pantalones.
677
00:48:14,440 --> 00:48:18,260
Sonaba como si estuviera a tientas con el
¿Qué te dije que todavía estaba borracho?
678
00:48:18,280 --> 00:48:19,540
No podríamos decirlo con certeza.
679
00:48:19,570 --> 00:48:20,740
Cállate la boca.
680
00:48:20,770 --> 00:48:21,780
Ano.
681
00:48:21,810 --> 00:48:23,740
Nadie habla con este idiota.
682
00:48:23,770 --> 00:48:26,020
Este hombre no es una copia.
No es uno de nosotros.
683
00:48:26,050 --> 00:48:27,340
Es un maldito rap.
684
00:48:27,370 --> 00:48:31,100
Es una persona de interes en
una investigación de homicidio.
685
00:48:31,130 --> 00:48:36,200
Para aquellos de ustedes que
no conozco el cuerpo de uno
686
00:48:36,680 --> 00:48:41,780
identificación de mujer adulta como
Lorena Nasimento.
687
00:48:41,810 --> 00:48:44,300
Ella la tomó prestada
Porsche del marido.
688
00:48:44,320 --> 00:48:46,180
Ella no te dijo
sobre él, ¿verdad?
689
00:48:46,210 --> 00:48:49,700
Lo encontramos en llamas frente al
autopista hasta Magic Mountain.
690
00:48:49,730 --> 00:48:53,580
Cuerpo y tamaño completamente engullidos.
691
00:48:53,610 --> 00:48:55,300
Ese artículo que ella te dio.
692
00:48:55,320 --> 00:48:57,740
Podrían curar con
ella tanto tiempo que ambos murieron.
693
00:48:57,770 --> 00:49:00,080
Causas naturales.
694
00:49:01,320 --> 00:49:03,800
Dámelo.
695
00:49:04,320 --> 00:49:07,680
Traté de advertirte.
696
00:49:23,120 --> 00:49:25,600
¿Qué carajo?
697
00:50:18,960 --> 00:50:21,180
Tenía mi bicicleta en este soporte.
698
00:50:21,210 --> 00:50:24,560
Creo que dejé mi cerradura
699
00:50:28,360 --> 00:50:31,580
para cualquier especialidad
en lesiones personales.
700
00:50:31,610 --> 00:50:37,110
Nosotros no somos esos
dos daños, por favor.
701
00:50:44,160 --> 00:50:46,640
Tu detective privado.
702
00:50:48,520 --> 00:50:49,860
Joder, ¿eres?
703
00:50:49,890 --> 00:50:52,180
Usted, señor, solo
cometió un delito grave.
704
00:50:52,200 --> 00:50:53,700
Presentándote
como Pi en el estado
705
00:50:53,730 --> 00:50:56,700
de California cuando tu
de hecho, no tienen licencia.
706
00:50:56,730 --> 00:50:58,500
Ahora, me nivelaré contigo.
707
00:50:58,530 --> 00:51:02,020
Tengo un cliente que
no puedo entender por qué
708
00:51:02,050 --> 00:51:07,550
te asociarías con
un asesino como Alistair Pinch.
709
00:51:15,320 --> 00:51:17,960
Hermoso reloj.
710
00:51:29,000 --> 00:51:32,040
No te voy a dejar
711
00:51:33,840 --> 00:51:34,820
solo comunícate.
712
00:51:34,850 --> 00:51:37,740
No ha habido ninguna amenaza
de mí, ni tengo la intención.
713
00:51:37,770 --> 00:51:40,160
Le pido disculpas, señor.
714
00:51:40,770 --> 00:51:43,660
Escucha. Es mi esperanza y
mis clientes que este
715
00:51:43,690 --> 00:51:47,580
agradable, circunstancial
encuentro entre los dos
716
00:51:47,610 --> 00:51:52,160
de nosotros es la última vez que
y yo con eso en mente
717
00:51:53,200 --> 00:51:56,000
señor, por favor
718
00:51:56,120 --> 00:51:59,600
toma mis cosas.
719
00:52:02,000 --> 00:52:04,780
Realmente. 1 segundo pensamiento.
720
00:52:04,810 --> 00:52:08,920
Ninguno de estos es mi bicicleta
721
00:52:43,840 --> 00:52:45,120
área.
722
00:55:01,560 --> 00:55:04,180
Vamos. Quien me va a ayudar
723
00:55:04,210 --> 00:55:06,760
Me vas a ayudar.
724
00:55:25,120 --> 00:55:27,260
Oye, no me mires.
725
00:55:27,290 --> 00:55:28,300
Me atacaste.
726
00:55:28,330 --> 00:55:30,120
Estoy aquí.
727
00:55:30,440 --> 00:55:31,620
Dos contra uno.
728
00:55:31,650 --> 00:55:33,520
Vamos.
729
00:55:33,640 --> 00:55:37,080
Ella envió su fuerza Machip.
730
00:55:42,360 --> 00:55:46,460
Quita esas esposas de su cinturón
y cuelga una de sus muñecas.
731
00:55:46,490 --> 00:55:48,080
Bueno.
732
00:55:58,360 --> 00:55:59,700
Ahora ten una idea.
733
00:55:59,720 --> 00:56:01,780
Y no quiero que entre en pánico.
¿Okey?
734
00:56:01,810 --> 00:56:04,520
Solo ve conmigo.
735
00:56:11,440 --> 00:56:13,200
Ahora.
736
00:56:13,720 --> 00:56:19,000
Vamos a dar un pequeño paseo
y me vas a presentar.
737
00:56:22,800 --> 00:56:26,640
Está bien, vamos
ir caminando.
738
00:56:31,680 --> 00:56:33,020
¿Okey?
739
00:56:33,050 --> 00:56:35,040
Le tengo.
740
00:56:35,640 --> 00:56:39,560
Soy Darius Jim Sheath.
741
00:56:39,600 --> 00:56:41,500
La verdadera policía lo hará
estar aquí en unos pocos
742
00:56:41,530 --> 00:56:43,960
minutos, pero yo sería feliz
hablar contigo.
743
00:56:43,990 --> 00:56:45,840
Hasta entonces.
744
00:56:59,280 --> 00:57:03,440
Veo que estas tratando de comprar
una cadena de televisión, ¿eh?
745
00:57:05,320 --> 00:57:05,940
¿Eh?
746
00:57:05,970 --> 00:57:09,820
Esto termina contigo saliendo
esa puerta en unos minutos.
747
00:57:09,850 --> 00:57:12,960
Me pones a Warren Gomez encima.
Me estas demandando?
748
00:57:12,990 --> 00:57:16,460
Enviaste a esos niños
Plasma de dos Palisades.
749
00:57:16,490 --> 00:57:21,990
La pregunta es, ¿por qué me quieres?
mantenerse alejado del caso Pinch?
750
00:57:24,160 --> 00:57:26,300
No se quien eres
Conociste a mi esposa.
751
00:57:26,330 --> 00:57:28,620
Pero acabas de arruinar mis beneficios.
752
00:57:28,650 --> 00:57:31,300
Y sin duda cuesta un
caridad muy importante.
753
00:57:31,330 --> 00:57:33,210
Decenas de miles de dólares.
754
00:57:33,240 --> 00:57:35,180
quiero que vayas
suelte a esos dos hombres.
755
00:57:35,200 --> 00:57:38,620
Y quiero que desbloquees a ese hombre
oído del trasero del otro hombre.
756
00:57:38,650 --> 00:57:39,740
Yo haré eso.
757
00:57:39,760 --> 00:57:41,406
Mi esposo te mostrara
a las canchas de tenis.
758
00:57:41,430 --> 00:57:44,340
Encontraras a esos hombres
allí y tu cadena.
759
00:57:44,370 --> 00:57:47,180
Gracias. Familiar.
760
00:57:47,210 --> 00:57:49,100
Parece muy simpática.
761
00:57:49,130 --> 00:57:51,500
Ha sido una delicia.
762
00:57:51,530 --> 00:57:52,620
La pared.
763
00:57:52,640 --> 00:57:53,920
Mientras la próxima casa retrocede
764
00:57:53,950 --> 00:57:59,180
en una tierra de arena, sería tan amable de
No provocará más drama en la fiesta.
765
00:57:59,210 --> 00:58:04,260
Dime quién es Warren Gomez.
Gomestead,
766
00:58:04,290 --> 00:58:05,660
¿De qué estás hablando?
767
00:58:05,690 --> 00:58:07,460
Acabo de hablar con la policía.
768
00:58:07,490 --> 00:58:10,500
Alguien le disparó solo
antes de que llegaras.
769
00:58:10,530 --> 00:58:14,060
No fuiste tú por
casualidad, ¿fue?
770
00:58:14,090 --> 00:58:17,660
¿Por qué no me dices qué?
que estaba haciendo por ti?
771
00:58:17,690 --> 00:58:23,190
Warren Gomez ha tenido un
talento para investigaciones especiales,
772
00:58:24,570 --> 00:58:30,070
lo que permite a mi empresa hacer
lo que hace, que es dinero.
773
00:58:31,610 --> 00:58:35,700
El objetivo es excavar allí
para ayudarte por la red.
774
00:58:35,730 --> 00:58:39,720
¿Por qué quieres que lo haga?
mantenerse alejado de Pinch?
775
00:58:42,120 --> 00:58:45,480
Creo que eso es para ti.
776
01:00:45,200 --> 01:00:47,840
¿Dónde está Alistair.
777
01:00:55,200 --> 01:01:00,700
¿Línea? Debe haber sido
distraído por nuestro perfume.
778
01:01:05,040 --> 01:01:06,680
Las cosas se están poniendo
jodidamente extraño.
779
01:01:06,710 --> 01:01:08,500
Y necesito tu ayuda.
780
01:01:08,530 --> 01:01:11,020
Darius Jimshidi.
781
01:01:11,050 --> 01:01:13,210
¿Ese nombre significa algo para ti?
782
01:01:13,240 --> 01:01:16,860
No, pero Robert Blake
llamó anoche.
783
01:01:16,890 --> 01:01:20,140
Preguntado si quiero jugar
Cheenical los jueves.
784
01:01:20,170 --> 01:01:23,180
Te das cuenta de que todos
está seguro de que hiciste esto.
785
01:01:23,200 --> 01:01:24,900
Lo único que da
mi duda es si
786
01:01:24,930 --> 01:01:30,060
alguien me rompe los cuernos y yo me imagino
averiguar por qué es lo único que se interpone entre
787
01:01:30,090 --> 01:01:32,740
tu y una cadena perpetua
cuando pido ayuda?
788
01:01:32,770 --> 01:01:36,980
No sé. Tal vez tú
debería ayudar
789
01:01:37,010 --> 01:01:38,760
yo.
790
01:01:41,360 --> 01:01:44,400
Hay algo
no me estas diciendo?
791
01:01:44,440 --> 01:01:45,940
¿Cómo qué?
792
01:01:45,960 --> 01:01:48,260
Como invitaste a alguien
a tu casa esa noche?
793
01:01:48,280 --> 01:01:49,420
No. ¿Estás seguro?
794
01:01:49,450 --> 01:01:50,060
Absolutamente.
795
01:01:50,080 --> 01:01:52,300
¿Podrías invitar a alguien?
a la casa para no recordar?
796
01:01:52,330 --> 01:01:54,140
Al día siguiente tengo
casado,
797
01:01:54,170 --> 01:01:59,670
padre hijos e hipotecas contratadas
y no se acuerda al día siguiente.
798
01:02:03,800 --> 01:02:05,580
¿Cuándo moviste el
muebles alrededor?
799
01:02:05,610 --> 01:02:07,780
Te dije que Monica era
un Tigger constante.
800
01:02:07,810 --> 01:02:10,420
Ella nunca fue la mesita de noche
en mi cuarto no cabe.
801
01:02:10,440 --> 01:02:12,380
Estoy pensando en alguien
lo movió de su habitación.
802
01:02:12,400 --> 01:02:14,180
Y el de tu habitación
desde la sala de estar.
803
01:02:14,200 --> 01:02:15,700
Probablemente en la noche
del asesinato.
804
01:02:15,730 --> 01:02:17,280
A menos que lo hayas movido.
805
01:02:17,310 --> 01:02:19,780
Ya que no tengo
los movió desde entonces.
806
01:02:19,810 --> 01:02:21,640
Vete a la mierda.
807
01:02:31,680 --> 01:02:35,120
¿Qué debe hacer, detective?
808
01:02:35,520 --> 01:02:39,580
¿Descubriste que lo hice?
de hecho, asesino a mi esposa.
809
01:02:39,610 --> 01:02:42,700
¿Representarás a tu cliente?
o por la verdad y la justicia?
810
01:02:42,730 --> 01:02:47,120
Como el incorruptible
Charlie Walder de tu
811
01:02:50,960 --> 01:02:52,800
te quedas con
verdad y justicia.
812
01:02:52,830 --> 01:02:54,400
Agua.
813
01:02:54,640 --> 01:02:57,980
Si he matado a mi
la madre de la niña,
814
01:02:58,010 --> 01:03:01,440
no tomes lo que viene
para mí y llámalo incluso.
815
01:03:10,920 --> 01:03:14,000
No puedo esperar a ver a tu Ram.
816
01:03:40,440 --> 01:03:41,820
Que se joda.
817
01:03:41,850 --> 01:03:43,980
Háblame de Lorena.
818
01:03:44,010 --> 01:03:46,210
Vete a la mierda ¿Y usted?
819
01:03:46,240 --> 01:03:48,640
Háblame de mi memoria.
820
01:03:49,320 --> 01:03:50,860
Háblame de mi memoria.
821
01:03:50,890 --> 01:03:55,000
Quienes son ustedes
llama a tus jets ahora?
822
01:03:55,400 --> 01:03:58,300
Creo que estás preparando a Wally.
823
01:03:58,320 --> 01:03:59,639
Ella dice que te lo dio.
824
01:03:59,640 --> 01:04:00,839
Las últimas palabras que dijo la perra.
825
01:04:00,840 --> 01:04:02,210
Así que me inclino a creerle.
826
01:04:02,240 --> 01:04:07,000
Sabes, ella todavia estaba viva
cuando le pongo gasolina.
827
01:04:10,120 --> 01:04:13,000
Hijo de puta sucio.
828
01:04:29,800 --> 01:04:30,820
La enfermera de la escuela corre a casa.
829
01:04:30,850 --> 01:04:33,960
Dije que te cuidaré.
830
01:04:36,440 --> 01:04:38,420
No, lo siento. I
no debería confundirte.
831
01:04:38,450 --> 01:04:40,420
Son las 430 de la tarde.
832
01:04:40,450 --> 01:04:44,700
Acabo de sufrir una conmoción cerebral.
Muy bien vamos.
833
01:04:44,730 --> 01:04:49,200
Realmente lento. Voy a soltar
usted fuera de esas escaleras.
834
01:04:52,040 --> 01:04:53,860
Mucho tráfico.
835
01:04:53,890 --> 01:04:57,080
Gracias por llevarme a casa.
836
01:04:57,360 --> 01:05:00,720
Podría tener una mejor idea.
837
01:05:02,320 --> 01:05:04,700
¿Confías en mí?
838
01:05:04,730 --> 01:05:07,060
¿Por qué debería confiar en ti?
839
01:05:07,090 --> 01:05:10,120
Porque te gustará.
840
01:06:53,840 --> 01:06:56,840
Está bien. Bueno, este soy yo.
841
01:06:57,920 --> 01:06:59,210
Que tenga un lindo día.
842
01:06:59,240 --> 01:07:00,300
Tú también.
843
01:07:00,330 --> 01:07:03,720
Haciendo lo que sea
es lo que haces,
844
01:07:04,320 --> 01:07:06,280
Yo podría.
845
01:07:18,760 --> 01:07:20,210
¿Puedo decirte el más barato?
846
01:07:20,240 --> 01:07:21,920
Sí,
847
01:07:23,720 --> 01:07:25,420
Voy a. Consíguelo de vuelta.
848
01:07:25,450 --> 01:07:27,420
Está bien, ¿quieres?
849
01:07:27,450 --> 01:07:29,440
Gracias.
850
01:07:29,800 --> 01:07:32,520
Ten un buen dia.
851
01:08:33,880 --> 01:08:36,360
Tarjeta de memoria.
852
01:08:55,520 --> 01:08:58,720
Tu viejo amigo wally
853
01:09:01,120 --> 01:09:03,100
todo tu jefe. Ustedes
puede tener su meme.
854
01:09:03,130 --> 01:09:07,560
Quizas mañana. Wilshire
y Catalina M 02:00.
855
01:09:25,080 --> 01:09:27,240
Joven, podria
pedirle que use su
856
01:09:27,260 --> 01:09:31,240
auriculares, por favor? Quiero decir,
esas son las reglas.
857
01:09:33,600 --> 01:09:34,940
Disculpe. ¿Quién es ese?
858
01:09:34,960 --> 01:09:39,560
Estas escuchando
swaggog swaggong.
859
01:09:39,720 --> 01:09:41,640
Gracias.
860
01:09:48,640 --> 01:09:49,719
Tenemos que hablar de eso.
861
01:09:49,720 --> 01:09:51,060
Está en todas las redes sociales.
862
01:09:51,080 --> 01:09:53,180
Pero eres la primera cadera
artista de hop que hemos visto.
863
01:09:53,210 --> 01:09:54,780
El nombre de su compañero Do G.
864
01:09:54,800 --> 01:09:56,900
G. Eso es.
865
01:09:56,920 --> 01:10:01,000
Bueno, ya sabes que la tercera G
es del Dios Big Homie,
866
01:10:01,280 --> 01:10:03,480
bebé. Felicitar.
867
01:10:05,000 --> 01:10:07,700
Esa persona rosa
alrededor de tu cuello.
868
01:10:07,720 --> 01:10:10,200
Eso es un bolso.
869
01:10:20,600 --> 01:10:22,300
Hey amigo.
870
01:10:22,330 --> 01:10:24,820
Las reglas de tu teléfono.
871
01:10:24,840 --> 01:10:26,600
Lo siento.
872
01:10:35,320 --> 01:10:38,640
Hola, Wally.
873
01:10:40,160 --> 01:10:43,780
Que amable de tu parte llamar.
¿Dónde demonios estás?
874
01:10:43,800 --> 01:10:45,420
No puedo decir
875
01:10:45,450 --> 01:10:49,180
Escucha, hay un tipo que va a
Comuníquese con usted si aún no lo ha hecho.
876
01:10:49,210 --> 01:10:51,900
Oh, lo ha hecho. El es de verdad.
877
01:10:51,920 --> 01:10:53,220
No pierdas el tiempo. Sé.
878
01:10:53,240 --> 01:10:54,463
Todos piensan
te está matando.
879
01:10:54,490 --> 01:10:57,640
No puede si no puede encontrarme.
880
01:11:03,320 --> 01:11:03,740
Hola.
881
01:11:03,760 --> 01:11:07,720
Estoy escribiendo un fragmento de Esquire
en los nuevos lugares. ¿Hip hop?
882
01:11:08,640 --> 01:11:10,640
¿Estás bien?
883
01:11:10,880 --> 01:11:12,900
Está bien. Todo está bien.
884
01:11:12,920 --> 01:11:15,240
¿Puedo tener eso, por favor?
885
01:11:15,800 --> 01:11:17,040
Reunión de respaldo. Todo está bien.
886
01:11:17,070 --> 01:11:18,920
tengo esto
887
01:11:19,680 --> 01:11:20,880
bastante jodidamente audaz de tu parte.
888
01:11:20,910 --> 01:11:22,940
Ser irrespetuoso
me gusta eso.
889
01:11:22,960 --> 01:11:25,980
Especialmente a la luz de
Lori estas últimas horas.
890
01:11:26,000 --> 01:11:29,140
Deberías haber visto mi jodido
ojos cuando dejé ese fósforo, hermano.
891
01:11:29,170 --> 01:11:31,180
Ella estaba llorando. No es
bajando sobre esos.
892
01:11:31,210 --> 01:11:33,600
Acabo de hablar con ella.
893
01:11:34,880 --> 01:11:36,340
¿Por qué no cortamos la mierda?
894
01:11:36,370 --> 01:11:41,480
Y me dices porque Lorena estaba
jugando contigo en primer lugar?
895
01:11:42,400 --> 01:11:46,780
Oye, si no quieres esa unidad flash,
Siempre podría dárselo a la policía.
896
01:11:46,800 --> 01:11:48,780
Ve a buscar un
cucurucho de helado.
897
01:11:48,800 --> 01:11:50,580
Regálate un cono de helado.
898
01:11:50,610 --> 01:11:52,760
Fresa.
899
01:11:58,520 --> 01:12:00,780
¿Está bien? Sin problemas en casa.
900
01:12:00,800 --> 01:12:04,860
Solo quiero saber que puedes hablar con
yo, ¿de acuerdo? Acerca de todo.
901
01:12:04,880 --> 01:12:06,300
Lorena trabajaba para mí.
902
01:12:06,330 --> 01:12:07,920
¿Está bien?
903
01:12:09,280 --> 01:12:10,140
Ahora que piensas?
904
01:12:10,170 --> 01:12:14,860
Vigilancia matrimonial en Bath y mi hermana
mirando a mi cuñado culo holgazán.
905
01:12:14,880 --> 01:12:17,620
Lorena viene a verme en esto
Chop shop que uso como oficina.
906
01:12:17,640 --> 01:12:20,060
Ella ve a mi Mem sentada
ahí, las palmas de puta.
907
01:12:20,080 --> 01:12:22,060
Sale de la oficina
como si nada
908
01:12:22,080 --> 01:12:24,580
me llama más tarde, diciendo que es
colateral en lo que ella afirma.
909
01:12:24,610 --> 01:12:25,900
Ya se lo debo a ella.
910
01:12:25,920 --> 01:12:29,020
Está bien, creo que entendí esto.
911
01:12:29,050 --> 01:12:31,660
Te abres a una sugerencia.
¿Qué tienes?
912
01:12:31,680 --> 01:12:33,580
Esta bien, doy
usted el miembro.
913
01:12:33,610 --> 01:12:35,540
Dejas que Lorraine y
vuelve a La.
914
01:12:35,570 --> 01:12:38,220
Nos ocupamos del resto de reclamos menores.
Simple.
915
01:12:38,250 --> 01:12:39,540
Es tan simple.
916
01:12:39,570 --> 01:12:43,220
No puedo creer que no lo haya jodido
piensa en esas jodidas nueces.
917
01:12:43,250 --> 01:12:45,100
Tengo una reputación
a nuestro Paul Waldo.
918
01:12:45,130 --> 01:12:47,600
Estas consciente de ello.
919
01:12:51,200 --> 01:12:52,900
¿No tienes suerte?
No traje.
920
01:12:52,920 --> 01:12:55,140
¿Qué acabas de decir, Wally?
921
01:12:55,170 --> 01:12:57,380
¿Tienes un permiso para esto?
922
01:12:57,410 --> 01:13:02,910
Los arresto a los dos por el
asesinato de Lorena y Nasimento.
923
01:13:03,880 --> 01:13:06,020
¿Quieres llegar a tu chico aquí?
a las 06:00 noticias o qué?
924
01:13:06,050 --> 01:13:08,460
Lorena está viva. I
solo se lo dije a ella.
925
01:13:08,480 --> 01:13:10,220
¿Qué? Sí.
926
01:13:10,250 --> 01:13:11,340
Mierda.
927
01:13:11,370 --> 01:13:12,980
¿Quién estaba en un coche entonces?
928
01:13:13,000 --> 01:13:15,420
Puedo decir que los dos
apestas en tus trabajos?
929
01:13:15,440 --> 01:13:17,420
Cuppy nunca iba
para reservarnos de todos modos.
930
01:13:17,440 --> 01:13:19,700
Solo otra jugada para exprimirme.
¿No es así, Cuppy?
931
01:13:19,720 --> 01:13:20,900
Sabes, yo soy el
solo uno en la ciudad
932
01:13:20,920 --> 01:13:24,920
quien no engrasa a este hijo de puta
hijo de puta chupando pollas.
933
01:13:25,960 --> 01:13:27,620
Es mejor que mires
tu boca y dias
934
01:13:27,640 --> 01:13:33,140
que no te sigue
ese imbécil escomah te nombra.
935
01:13:35,790 --> 01:13:39,460
Espera, eres un maldito filisteo.
936
01:13:39,490 --> 01:13:41,740
Tienes otras 24 horas.
Bueno, sin embargo.
937
01:13:41,760 --> 01:13:43,400
Bueno.
938
01:13:49,360 --> 01:13:51,980
Hola. El directorio de la escuela.
939
01:13:52,000 --> 01:13:56,060
Puedo irme con un gerente de
estudiantes de cada clase y sus padres.
940
01:13:56,090 --> 01:13:58,800
Es Jay White.
941
01:14:18,080 --> 01:14:19,220
Escucha, estoy en algo.
942
01:14:19,240 --> 01:14:20,240
¿Qué sabes de Darius?
943
01:14:20,260 --> 01:14:23,820
Jim, SHeidi y Swaggard,
esos personajes animados.
944
01:14:23,840 --> 01:14:26,020
Ambos querían que me quedara
al infierno lejos de su caso.
945
01:14:26,050 --> 01:14:29,200
Fui a la escuela hoy
y comprobó el directorio.
946
01:14:29,600 --> 01:14:31,820
Los padres en tu
clase de hija.
947
01:14:31,840 --> 01:14:34,500
Ahora estoy pensando que el apodo podría tener
he estado en algo con estos otros
948
01:14:34,520 --> 01:14:36,820
padres, y uno o más
de ellos querían morir.
949
01:14:36,840 --> 01:14:39,580
La pregunta es, sin embargo, qué
joder está pasando en esa clase?
950
01:14:39,610 --> 01:14:43,340
¿Quién sabe? Mostrar y
Dile pintar con los dedos.
951
01:14:43,370 --> 01:14:47,380
Oye, princesa, estoy tratando de salvar tu
vida. ¿Quieres cortar la autocompasión?
952
01:14:47,410 --> 01:14:48,140
¿Autocompasión?
953
01:14:48,160 --> 01:14:51,180
Mira, tienes un pequeño estupendo
niña que ya perdió a su mamá.
954
01:14:51,210 --> 01:14:52,700
Tiene que perder a su padre.
955
01:14:52,720 --> 01:14:55,060
Nadie me habla de esa manera.
¿Y usted sabe por qué?
956
01:14:55,080 --> 01:14:55,940
Porque necesitan el dinero.
957
01:14:55,960 --> 01:14:57,740
No, porque saben que
conseguir un buen babeo.
958
01:14:57,760 --> 01:14:59,340
Pónlos arriba. Venir
encendido, su apagado.
959
01:14:59,370 --> 01:15:02,160
Tendrás una pelea real.
960
01:15:08,560 --> 01:15:14,060
Está bien, mira, soy pacifista y yo
negarse a involucrarse en esto.
961
01:15:19,440 --> 01:15:22,300
He tenido suficiente, eso es
tú y yo tomamos una copa.
962
01:15:22,330 --> 01:15:24,280
Ayúdame.
963
01:15:24,840 --> 01:15:28,000
Oh, has recortado el
setos, hermoso diablo.
964
01:15:28,800 --> 01:15:31,260
¿Recuerdas haber tenido
tus compañeros también te enviaron lana?
965
01:15:31,290 --> 01:15:33,600
No como tu.
966
01:15:33,680 --> 01:15:35,620
Ahí tienes. Estás bien.
967
01:15:35,640 --> 01:15:37,340
Claro que soy yo.
968
01:15:37,370 --> 01:15:39,280
Shiftist
969
01:15:39,320 --> 01:15:40,860
más de lo usual.
970
01:15:40,880 --> 01:15:42,140
Chin-chin.
971
01:15:42,170 --> 01:15:46,260
Sabes lo que debiste haber hecho
cuando eras un joven muerto?
972
01:15:46,290 --> 01:15:49,940
Deberías haberte ido en un
Pub crawl épico y demasiado débil.
973
01:15:49,960 --> 01:15:53,560
Lo saqué todo
de su sistema.
974
01:15:54,280 --> 01:15:56,620
Es una autocompasión.
975
01:15:56,640 --> 01:16:00,220
Es una poderosa observación
viniendo del maestro.
976
01:16:00,250 --> 01:16:04,460
Tu y yo somos dos lados de
la misma moneda, ¿no es así?
977
01:16:04,490 --> 01:16:06,100
Y ahora aqui estas
978
01:16:06,130 --> 01:16:10,100
de vuelta entre los vivos de alguna manera
no estabas hace solo una semana.
979
01:16:10,130 --> 01:16:12,220
Ves una diferencia.
980
01:16:12,250 --> 01:16:14,340
Toda la diferencia en el mundo.
981
01:16:14,370 --> 01:16:17,260
Mirando reenfocar, la forma en que tu
me enfrentó allí.
982
01:16:17,280 --> 01:16:19,100
Tu no tenias eso
en ti cuando tu primero
983
01:16:19,130 --> 01:16:23,540
arrastrado a mi nido de ratas separado
de barba y esos ojos muertos,
984
01:16:23,570 --> 01:16:29,070
te han traído de vuelta un compañero como
muchos de nosotros por singulares encantos carnales.
985
01:16:35,800 --> 01:16:39,260
¿Jane se queda con el bebé?
986
01:16:39,280 --> 01:16:40,780
Pienso en ella todo el tiempo,
987
01:16:40,800 --> 01:16:44,180
pero no he pensado en el derecho a
teléfono, dadas las circunstancias.
988
01:16:44,210 --> 01:16:46,300
Y yo era un CAD.
989
01:16:46,330 --> 01:16:49,700
Especialmente después de que ella dijo
yo cuando estaba casado.
990
01:16:49,720 --> 01:16:51,700
Después de todo. ¿Y qué iba a hacer yo?
991
01:16:51,720 --> 01:16:55,760
Y luego, después del negocio
de mi dulce Monica,
992
01:16:55,960 --> 01:16:59,640
Estoy cansado de warbell
993
01:17:00,920 --> 01:17:04,340
temiendo que no puedas ser
tan bueno como otros creen.
994
01:17:04,370 --> 01:17:06,900
Es común a todos los hombres.
995
01:17:06,920 --> 01:17:12,420
Pero temiendo eso en el fondo
puedes ser un monstruo.
996
01:17:12,840 --> 01:17:16,720
Eso es completamente diferente
sabor de la salud.
997
01:17:52,280 --> 01:17:55,140
Debiste decírmelo
sobre ti y Alistair.
998
01:17:55,160 --> 01:17:56,500
No hay nada que decirte.
999
01:17:56,530 --> 01:17:59,000
El jardín de infancia lo hizo.
1000
01:18:04,400 --> 01:18:05,640
La palabra. No es Alistair.
1001
01:18:05,670 --> 01:18:07,400
Soy yo.
1002
01:18:07,640 --> 01:18:10,380
Encontré este quemador en su casa
la noche en que murió su esposa.
1003
01:18:10,410 --> 01:18:15,220
Le enviaba mensajes de texto de ida y vuelta a alguien
invitándola a alguien.
1004
01:18:15,250 --> 01:18:18,680
Dijiste que ella estaría allí.
1005
01:18:28,000 --> 01:18:31,460
Tuviste algo
con Swaggon también?
1006
01:18:31,490 --> 01:18:33,240
Si.
1007
01:18:33,520 --> 01:18:36,720
Y ese rico loco
chico Jam Shady.
1008
01:18:39,200 --> 01:18:43,740
Sabes, me han golpeado y
amenazado toda la semana por tu culpa.
1009
01:18:43,760 --> 01:18:45,540
No tenia nada que hacer
con Monica Pinch.
1010
01:18:45,560 --> 01:18:48,620
Era un grupo de tipos ricos que no
quiero que sus asuntos contigo sean expuestos.
1011
01:18:48,640 --> 01:18:49,220
Qué quieres,
1012
01:18:49,250 --> 01:18:53,980
¿Wally? Soy un buscador de emociones y soy
enseñando jodido jardín de infantes.
1013
01:18:54,000 --> 01:18:55,680
¿Qué podría ser más grande?
prisa que dormir
1014
01:18:55,710 --> 01:18:59,140
con el detective investigando
una muerte en la que estás involucrado?
1015
01:18:59,170 --> 01:19:04,670
No era solo que yo
realmente sentí algo.
1016
01:19:07,720 --> 01:19:09,500
Comienza desde el principio.
1017
01:19:09,530 --> 01:19:12,400
Y sin tonterías.
1018
01:19:14,200 --> 01:19:18,900
Esperaba que se fuera
su esposa, pero él era un idiota.
1019
01:19:18,920 --> 01:19:23,940
Y siguió hablando de cómo ella quería
que se mudara de regreso a Inglaterra con ella,
1020
01:19:23,960 --> 01:19:27,380
pero le importaba una mierda
sobre lo que le estaba contando.
1021
01:19:27,410 --> 01:19:31,140
Y despues de ese total
silencio de radio.
1022
01:19:31,170 --> 01:19:36,180
Pero seguí enviándole mensajes de texto
lo cual probablemente fue estúpido.
1023
01:19:36,210 --> 01:19:41,710
Y luego, una noche, me devolvió el mensaje,
diciendo que Monica estaba fuera de casa y yo
1024
01:19:41,800 --> 01:19:45,900
debería venir y podríamos hablar de
antes de que pueda tocar la campana.
1025
01:19:45,920 --> 01:19:49,500
Monica abre la puerta y
me dice que entre.
1026
01:19:49,530 --> 01:19:51,180
Ella sostiene su teléfono.
1027
01:19:51,210 --> 01:19:53,500
Ella es la que
me envió un mensaje para que viniera.
1028
01:19:53,530 --> 01:19:59,030
Ella me dice que Alistairs se desmayó en el
estudiar y quería ver qué era.
1029
01:20:00,920 --> 01:20:03,020
Cuando se enteró de que era
la maestra de su hija.
1030
01:20:03,050 --> 01:20:08,550
Ella se puso bastante articulada, mantuvo
hablando de vacaciones.
1031
01:20:09,920 --> 01:20:15,420
¿Era esta ciudad malvada y qué
error estaba viniendo a La.
1032
01:20:16,720 --> 01:20:18,740
Tenía miedo de que ella estuviera
se pondrá violento.
1033
01:20:18,760 --> 01:20:21,960
Así que salí corriendo de allí.
1034
01:20:21,990 --> 01:20:23,960
Me alejé.
1035
01:20:24,440 --> 01:20:26,400
Y luego
1036
01:20:27,640 --> 01:20:31,240
al día siguiente, escuché
Monica estaba muerta.
1037
01:20:31,360 --> 01:20:36,860
Y traté de acercarme a Aleister,
pero era aún más idiota.
1038
01:20:37,760 --> 01:20:43,080
No me hablaba, ni siquiera
cuando dejaba a Gabby
1039
01:20:47,360 --> 01:20:50,680
cuando empezó el chip
cayendo sobre él.
1040
01:20:59,760 --> 01:21:02,240
Y estás embarazada.
1041
01:21:09,040 --> 01:21:12,740
Jane, estamos a punto de empezar.
1042
01:21:12,760 --> 01:21:14,520
Sí,
1043
01:21:14,920 --> 01:21:17,720
Estaré ahí.
Déjame recoger esto.
1044
01:21:17,750 --> 01:21:19,320
Más tarde.
1045
01:21:20,320 --> 01:21:25,820
Después de la obra de teatro en Lawyers King.
1046
01:21:34,090 --> 01:21:39,590
Hoy crecí. Esa chica de Louisiana Law.
¿Cual es su nombre?
1047
01:22:48,200 --> 01:22:49,540
Sí. Necesito llamar a su agente.
1048
01:22:49,570 --> 01:22:51,700
Quiero decir, ¿está embarazada o?
No sé.
1049
01:22:51,720 --> 01:22:54,020
Ella es infeliz
porque es raro.
1050
01:22:54,050 --> 01:22:58,480
No se si ella cambió lo que es
comiendo, pero para decirme que son
1051
01:22:58,500 --> 01:23:03,600
dándole de comer algo muy extraño porque
Nunca había visto una forma así.
1052
01:23:03,720 --> 01:23:07,860
Wabbling era mucho, y yo estaba
como, no va a funcionar.
1053
01:23:07,880 --> 01:23:11,020
Y no quiero mirar eso.
Está bien.
1054
01:23:11,050 --> 01:23:12,280
Bueno, tu hablas. Está bien.
1055
01:23:12,300 --> 01:23:14,340
Adiós, Sr. Waldo.
1056
01:23:14,370 --> 01:23:15,700
Mrski.
1057
01:23:15,720 --> 01:23:17,540
Disculpas por el
interrupción, amigo.
1058
01:23:17,570 --> 01:23:18,620
Hice algunos progresos.
1059
01:23:18,640 --> 01:23:21,140
Oh, lo hiciste fantástico.
1060
01:23:21,170 --> 01:23:22,260
¿Que es eso?
1061
01:23:22,280 --> 01:23:24,560
Que mi amigo esta firmado
por cada mariscal de campo.
1062
01:23:24,590 --> 01:23:26,860
Quien ganó dos Super Bowls.
1063
01:23:26,880 --> 01:23:29,300
¿Puedo ser mi invitado?
1064
01:23:29,330 --> 01:23:31,500
¿Puedo también decir que es
tan bueno ver tu
1065
01:23:31,530 --> 01:23:34,060
cara de bebé asomando por donde
una vez que yacía un animal muerto.
1066
01:23:34,080 --> 01:23:36,460
Y justo cuando pensabas que yo
no podría ser más guapo.
1067
01:23:36,480 --> 01:23:38,920
Tengo un recorrido. Pero
1068
01:23:39,120 --> 01:23:40,740
que se jodan. Quiero oir esto.
1069
01:23:40,760 --> 01:23:42,780
Disparo. Son buenas noticias.
1070
01:23:42,800 --> 01:23:44,700
Creo. Sé.
1071
01:23:44,720 --> 01:23:45,820
Le daré a Monica Pinch.
1072
01:23:45,840 --> 01:23:46,860
Fantástico.
1073
01:23:46,880 --> 01:23:48,680
Quiero decir.
1074
01:23:50,800 --> 01:23:53,700
Hay una señorita
llamada Jane White.
1075
01:23:53,720 --> 01:23:56,340
Ella era las chicas Pinch
maestra de kindergarten.
1076
01:23:56,370 --> 01:23:59,580
¿Qué dice la maestra de jardín de infantes?
¿Quieres matar a Monica Pinch?
1077
01:23:59,600 --> 01:24:02,720
Ella y Alister. Eran
teniendo una aventura.
1078
01:24:04,160 --> 01:24:05,580
No pareces sorprendido.
1079
01:24:05,610 --> 01:24:07,860
Ellos tienen un
matrimonio complicado.
1080
01:24:07,880 --> 01:24:09,380
Lo conocías bastante bien.
1081
01:24:09,410 --> 01:24:11,820
Lo conocía bien, hicimos el
mismos bares el año pasado.
1082
01:24:11,840 --> 01:24:13,940
Estoy tan jodidamente aliviado.
1083
01:24:13,960 --> 01:24:15,660
No es Alistair.
1084
01:24:15,680 --> 01:24:16,820
Sabía que eras mi chico.
1085
01:24:16,840 --> 01:24:18,340
Pontella dijo, no
contrata a ese vagabundo.
1086
01:24:18,370 --> 01:24:19,900
Apesta en todos los sentidos.
1087
01:24:19,920 --> 01:24:21,940
Pero yo estaba como, no,
ese es mi chico.
1088
01:24:21,960 --> 01:24:23,940
¿Y sé el casting?
o conozco el casting?
1089
01:24:23,960 --> 01:24:25,500
¿Está esta chica bajo custodia?
1090
01:24:25,530 --> 01:24:28,780
¿Estamos bien, Jane? Sí.
1091
01:24:28,800 --> 01:24:29,980
No.
1092
01:24:30,000 --> 01:24:31,980
Ella se fue de la ciudad. Yo la encontraré.
1093
01:24:32,000 --> 01:24:34,260
Ella es un maldito jardín de infancia
maestro, no Whitey Bulger.
1094
01:24:34,290 --> 01:24:37,220
Eso es una victoria para Waldo y Sakorski.
Tienes al asesino.
1095
01:24:37,250 --> 01:24:38,700
Puedo mantener mi sindicación.
1096
01:24:38,720 --> 01:24:44,220
Quiero decir, es una tragedia, pero como
Las tragedias se van, pero gracias.
1097
01:24:44,330 --> 01:24:48,440
Gran trabajo. Y tú
conozca a Jane White.
1098
01:24:48,720 --> 01:24:50,220
Yo se de ella.
1099
01:24:50,240 --> 01:24:52,060
Sabía usted que
¿Houster quedó embarazada?
1100
01:24:52,090 --> 01:24:55,900
Oye, solo me pregunto si eso fue
algo de lo que mucha gente estaba consciente.
1101
01:24:55,920 --> 01:24:58,460
Muchas personas. No, este es el
cosas del círculo interno, ¿verdad?
1102
01:24:58,490 --> 01:25:00,460
Pero estás en el círculo interno.
1103
01:25:00,490 --> 01:25:02,380
Encontré en el círculo interno.
1104
01:25:02,400 --> 01:25:04,020
El sabe lo que estoy haciendo
Si sabes a lo que me refiero.
1105
01:25:04,040 --> 01:25:05,900
Sé que lo está haciendo si
Sabes a lo que me refiero.
1106
01:25:05,920 --> 01:25:09,180
Entonces, ¿cuál fue la reacción de Monica bench cuando
¿Se enteró de que Jane White estaba embarazada?
1107
01:25:09,200 --> 01:25:10,700
Ella estaba devastada. Te apuesto.
1108
01:25:10,720 --> 01:25:12,140
Quiero decir, ella probablemente empujó hacia abajo
1109
01:25:12,160 --> 01:25:14,146
la calle es aún más difícil salir de la
mostrar y volver a Inglaterra.
1110
01:25:14,170 --> 01:25:18,180
No puedo hablar de eso porque no lo hago
La conozco tan bien como yo le conozco a él, ¿verdad?
1111
01:25:18,210 --> 01:25:21,820
Pero sabías de los premios, el
Recompensas de Shakespeare de las que hablaste.
1112
01:25:21,840 --> 01:25:24,760
Se llaman Regis, por cierto.
¿Qué dijiste?
1113
01:25:24,790 --> 01:25:27,340
Dijiste que eran
todo debajo de la cama.
1114
01:25:27,360 --> 01:25:29,020
Debajo de la cama, en el ático.
No importa.
1115
01:25:29,040 --> 01:25:31,500
Simplemente no los quería cerca.
Te tengo.
1116
01:25:31,520 --> 01:25:31,940
Gracioso.
1117
01:25:31,960 --> 01:25:35,860
En realidad estaban debajo de la cama,
así que no estaba seguro de dónde estaban.
1118
01:25:35,880 --> 01:25:36,586
No es gran cosa.
1119
01:25:36,610 --> 01:25:40,060
Escucha, es genial charlar con
tú, pero el tiempo no es mi amigo.
1120
01:25:40,080 --> 01:25:40,720
Lo siento. Lo siento.
1121
01:25:40,740 --> 01:25:41,740
Yo te dejaré ir.
1122
01:25:41,760 --> 01:25:43,060
Bueno.
1123
01:25:43,090 --> 01:25:44,700
Monica Pinch.
1124
01:25:44,720 --> 01:25:45,780
Con rapidez.
1125
01:25:45,800 --> 01:25:47,020
Monica Pinch.
1126
01:25:47,040 --> 01:25:50,540
Ella no descubrió que Jane White estaba
embarazada hasta la noche en que murió.
1127
01:25:50,570 --> 01:25:52,340
Entonces ella te habló de eso.
1128
01:25:52,370 --> 01:25:55,260
Debe haber sido entonces, ¿verdad?
1129
01:25:55,290 --> 01:25:58,540
Voy a tener que dar marcha atrás
usted arriba un segundo allí, Sr.
1130
01:25:58,570 --> 01:26:00,320
Wally.
1131
01:26:01,320 --> 01:26:03,940
Dijiste que Jane White
fue el asesino. Oh no.
1132
01:26:03,960 --> 01:26:06,340
Dije que sabia quien
el asesino fue.
1133
01:26:06,370 --> 01:26:08,120
Oh.
1134
01:26:10,080 --> 01:26:11,380
Warren Gomez.
1135
01:26:11,410 --> 01:26:13,300
¿Ese nombre significa
algo para ti?
1136
01:26:13,330 --> 01:26:15,140
No, era este abogado.
1137
01:26:15,160 --> 01:26:16,780
Tuve un poco de
cosa rara con él.
1138
01:26:16,800 --> 01:26:18,226
El seguía siguiéndome
Por un par de días,
1139
01:26:18,250 --> 01:26:21,220
y como que perdí los estribos
y lo enfrenté un día.
1140
01:26:21,240 --> 01:26:22,300
Nos metimos en una pequeña pelea.
1141
01:26:22,330 --> 01:26:24,300
Un par de horas
más tarde, lo mataron.
1142
01:26:24,320 --> 01:26:26,740
Si, solo estoy tratando de
unir todo.
1143
01:26:26,760 --> 01:26:29,260
La pregunta es porque
Lo menciono.
1144
01:26:29,290 --> 01:26:32,420
Tenía el mismo tipo de
mira como abogado rico.
1145
01:26:32,440 --> 01:26:34,439
Eso es lo que pensé.
Sí, los investigué.
1146
01:26:34,440 --> 01:26:35,940
Son todos individualmente
hecho, ¿verdad?
1147
01:26:35,960 --> 01:26:39,060
No hay dos idénticos.
Aquí está la cosa.
1148
01:26:39,080 --> 01:26:41,660
El que llevaba. Eso
se parecía mucho al tuyo.
1149
01:26:41,680 --> 01:26:43,580
Miedo a la coincidencia. Éste
no ha dejado mi muñeca.
1150
01:26:43,610 --> 01:26:45,180
Excepto cuando me ducho y duermo.
1151
01:26:45,210 --> 01:26:47,820
Le preguntó a un cajero qué hora era.
¿Qué? ¿Cuándo?
1152
01:26:47,840 --> 01:26:50,540
En el juzgado. Después
Arreglo de Alice.
1153
01:26:50,570 --> 01:26:55,060
Me temo que debes ser
equivocado, pero a la mierda.
1154
01:26:55,090 --> 01:26:56,220
Toma asiento.
1155
01:26:56,240 --> 01:26:58,500
Quiero escuchar todo lo que estás pensando.
Sopa de nueces.
1156
01:26:58,520 --> 01:26:59,620
Está bien. Sopa de nueces.
1157
01:26:59,640 --> 01:27:01,360
Si. Por favor doble
al diablo con el retweet.
1158
01:27:01,380 --> 01:27:03,540
Vamos a hacer eso. Vamos a hacerlo.
¿Seguro?
1159
01:27:03,570 --> 01:27:05,020
Sí señor.
1160
01:27:05,050 --> 01:27:07,280
Cinturón de seguridad.
1161
01:27:09,160 --> 01:27:11,720
Bueno, estoy pensando
1162
01:27:12,680 --> 01:27:17,820
sabías lo que Monica Pinch guardaba debajo de ella
cama porque pasabas tiempo en ella
1163
01:27:17,840 --> 01:27:21,520
dormitorio mientras Alistair estaba
pasar tiempo con Jane.
1164
01:27:23,760 --> 01:27:28,000
Sr. Waldo, eso es brillante.
1165
01:27:28,440 --> 01:27:30,540
Estoy pensando en eso
la noche que ella encontró
1166
01:27:30,570 --> 01:27:33,980
saber que dejó embarazada a Jane
con Alistair desmayado.
1167
01:27:34,000 --> 01:27:35,860
Estoy pensando eso
Monica te llamó
1168
01:27:35,880 --> 01:27:38,559
para decirte que ella iba a
cuéntale a Alistair sobre tu aventura,
1169
01:27:38,560 --> 01:27:41,300
para que abandone el programa y retroceda
a Inglaterra como has querido.
1170
01:27:41,320 --> 01:27:42,780
Pero no pudiste
permitirse el lujo de desalentar.
1171
01:27:42,800 --> 01:27:44,940
No con Jamsheedy
amenaza de adquisición.
1172
01:27:44,960 --> 01:27:48,220
estoy pensando en ti
condujo hasta allí.
1173
01:27:48,240 --> 01:27:51,740
Vas a hablar alguna frase
Monica, pero no querías oírlo.
1174
01:27:51,760 --> 01:27:53,140
Lo siguiente que están discutiendo, chicos
1175
01:27:53,170 --> 01:27:56,940
se intensifica, y recoges el
Regis Award y le pegaste con él.
1176
01:27:56,960 --> 01:27:58,100
No pretendías hacerlo.
1177
01:27:58,130 --> 01:27:59,820
Es un acto de pasión, lo que es
1178
01:27:59,840 --> 01:28:03,860
ella se golpeó la cabeza en el camino hacia abajo, y
ahora ella no se mueve, entonces entras en pánico,
1179
01:28:03,880 --> 01:28:06,540
empiezas a limpiar todo
puedes recordar haber tocado.
1180
01:28:06,570 --> 01:28:10,340
Pero el premio Regis estaba en una tabla de madera.
mesa y que tenía manchas de sangre.
1181
01:28:10,370 --> 01:28:13,900
Ahora estoy pensando que estoy
solo pensando que tal vez
1182
01:28:13,920 --> 01:28:16,220
te preocupaba que algunos
de eso fue tu sangre.
1183
01:28:16,250 --> 01:28:18,100
Podrías haber conseguido
cortar en la pelea.
1184
01:28:18,130 --> 01:28:20,220
Entonces, ¿qué es lo que ahora haces?
1185
01:28:20,250 --> 01:28:22,100
Cambias algunos muebles
1186
01:28:22,120 --> 01:28:25,540
pones la alarma al salir, tú
deshacerse de la Regis en algún basurero,
1187
01:28:25,570 --> 01:28:30,700
y dejaste al pobre Alistair
Despierta para tomar la culpa.
1188
01:28:30,730 --> 01:28:33,120
¿Cómo lo hice?
1189
01:28:38,760 --> 01:28:40,300
Y el tipo abogado.
1190
01:28:40,330 --> 01:28:44,160
Te chantajeó incluso te hizo
tu toses ese reloj elegante
1191
01:28:44,190 --> 01:28:48,280
que no pudiste resistir
retomando después de que le disparaste.
1192
01:28:51,400 --> 01:28:54,100
Eso es bastante brillante.
1193
01:28:54,130 --> 01:28:56,220
De hecho, debería dar
usted un trato piloto.
1194
01:28:56,240 --> 01:28:58,180
Hay uno boquiabierto
agujero en tu narrativa.
1195
01:28:58,210 --> 01:29:01,660
Sin embargo, ¿por qué iba a sabotear el
mayor activo de esta red?
1196
01:29:01,680 --> 01:29:02,940
Vamos. Esa es la parte fácil.
1197
01:29:02,960 --> 01:29:06,140
Tú mismo me dijiste el escándalo
hizo que el espectáculo fuera dos veces más valioso.
1198
01:29:06,160 --> 01:29:08,260
Sabías que Alexa se bajaría.
Quiero decir, es la.
1199
01:29:08,290 --> 01:29:10,140
La tienda siempre baja.
1200
01:29:10,170 --> 01:29:14,060
Y mientras tanto, cuanto más
publicidad, mayor es el viento.
1201
01:29:14,090 --> 01:29:15,580
Entonces, ¿Qué haces?
1202
01:29:15,610 --> 01:29:17,740
Contrata al abogado que
sacará el máximo provecho
1203
01:29:17,760 --> 01:29:20,340
ruido, y luego el detective
¿Quién haría más ruido?
1204
01:29:20,370 --> 01:29:24,260
a pesar de que tu abogado seguía contando
usted sería una elección de mierda.
1205
01:29:24,280 --> 01:29:26,100
Y seamos honestos. I
Soy una mala elección.
1206
01:29:26,120 --> 01:29:28,600
Nunca he sido un Pi. El
LAPD, joder, me odia.
1207
01:29:28,630 --> 01:29:31,260
Estoy tan oxidado. Identificación
probablemente sea inútil.
1208
01:29:31,290 --> 01:29:35,000
Pero creo que te gusta
yo por esas razones,
1209
01:29:35,240 --> 01:29:37,020
porque eso me hizo
el ultimo detective
1210
01:29:37,050 --> 01:29:41,680
quien alguna vez se daría cuenta
que mataste a Monica Pinch
1211
01:29:41,960 --> 01:29:44,840
y Warren Gomez.
1212
01:29:47,240 --> 01:29:50,380
Muchas partes móviles.
1213
01:29:50,410 --> 01:29:53,520
Muchas partes móviles.
1214
01:29:55,840 --> 01:29:58,420
Tengo una pregunta.
1215
01:29:58,450 --> 01:30:03,950
¿Qué te hizo estar tan seguro de que entraste?
aquí y entregar ese pequeño tono?
1216
01:30:07,280 --> 01:30:09,420
Seré honesto.
1217
01:30:09,450 --> 01:30:11,140
Solo caminaba en el 98%.
1218
01:30:11,170 --> 01:30:12,760
Seguro.
1219
01:30:16,080 --> 01:30:17,680
¿Cuál fue el otro 2%?
1220
01:30:17,710 --> 01:30:21,520
Tuve que asegurarme
eras zurdo.
1221
01:30:24,720 --> 01:30:27,020
Sin embargo, cometí un error.
1222
01:30:27,050 --> 01:30:30,940
Realmente debería haber esperado
hasta que llegó la policía.
1223
01:30:30,960 --> 01:30:33,100
Les dijiste que vinieran.
1224
01:30:33,120 --> 01:30:35,540
Bueno, si tengo tiempo de montar
ya están abajo.
1225
01:30:35,570 --> 01:30:37,320
Por supuesto.
1226
01:30:37,480 --> 01:30:40,200
No tengo que mirar
1227
01:30:44,120 --> 01:30:46,700
Uds. Sólo sigue sonriendo.
1228
01:30:46,730 --> 01:30:48,960
Cuida tu diablos.
1229
01:30:50,200 --> 01:30:52,140
Vamos. Parece que vimos esto.
1230
01:30:52,170 --> 01:30:53,860
No podía hacerlo él mismo.
1231
01:30:53,880 --> 01:30:56,020
No te va a dejar
tiene esta persona que llama, ¿verdad?
1232
01:30:56,040 --> 01:30:57,420
Me voy a la cabeza
a North Hollywood.
1233
01:30:57,450 --> 01:31:00,080
Espero que no lo veas a continuación
1234
01:31:06,320 --> 01:31:07,860
ventilador de policía vale la pena el desayuno.
1235
01:31:07,880 --> 01:31:10,360
Cállate de una puta vez.
1236
01:33:33,560 --> 01:33:35,300
Como vas a
¿salir impune?
1237
01:33:35,330 --> 01:33:38,020
Ocurre todo el tiempo.
1238
01:33:38,050 --> 01:33:40,280
Último vistazo.
1239
01:33:57,720 --> 01:34:03,220
¿Qué carajo está cayendo?
aparte, aunque, gracias.
1240
01:34:14,240 --> 01:34:16,780
Pero si eres ingrato
pregunta qué estás haciendo aquí.
1241
01:34:16,800 --> 01:34:20,060
Te he estado siguiendo desde
la oficina de contratación.
1242
01:34:20,090 --> 01:34:23,020
Incluso tuve que sentarme a través de eso
Mierda de piel de zanco de Rumple.
1243
01:34:23,050 --> 01:34:27,060
¿En serio? Sí. Como
te subes al lote?
1244
01:34:27,090 --> 01:34:29,900
Entra a hurtadillas en un recorrido por los estudios.
1245
01:34:29,920 --> 01:34:31,580
Realmente necesitan comprobar
fuera de su seguridad.
1246
01:34:31,610 --> 01:34:35,300
Podría ser como un loco
acosador o algo así.
1247
01:34:35,320 --> 01:34:38,240
Espero que no te moleste.
Yo uso tu arma.
1248
01:34:38,480 --> 01:34:40,980
Yo nunca estuve aquí.
1249
01:34:41,000 --> 01:34:45,140
Si, puedo trabajar
con ese gran.
1250
01:34:45,170 --> 01:34:48,640
No sabes porque yo
salvó tu trasero, ¿verdad?
1251
01:34:48,760 --> 01:34:51,200
Sí. Tengo una idea.
1252
01:34:53,400 --> 01:34:54,740
Alguien más te mata primero.
1253
01:34:54,760 --> 01:34:56,740
No puedo conseguir lo que quiero.
Será un desastre.
1254
01:34:56,770 --> 01:34:59,020
Nadie sabrá qué
que ver con ellos mismos.
1255
01:34:59,050 --> 01:35:01,180
Sabes, tengo que agradecerte.
1256
01:35:01,200 --> 01:35:04,900
No es demasiado inteligente mantener a los de tu clase
de registros comerciales en una unidad flash.
1257
01:35:04,920 --> 01:35:07,660
Es eso lo que cuppy
piensa que está ahí?
1258
01:35:07,690 --> 01:35:10,320
Registros comerciales, chicos.
1259
01:35:10,920 --> 01:35:12,980
Una idiota. ¿Por qué?
1260
01:35:13,000 --> 01:35:15,320
¿Qué hay ahí?
1261
01:35:16,200 --> 01:35:18,600
Poema épico.
1262
01:35:19,080 --> 01:35:20,980
Hijo de puta de culo largo, también.
1263
01:35:21,000 --> 01:35:23,220
Es la única copia que tengo.
1264
01:35:23,250 --> 01:35:25,180
Poema épico que escribiste.
1265
01:35:25,210 --> 01:35:27,180
Sí, eso lo escribí.
1266
01:35:27,200 --> 01:35:28,980
Se trata de la vida
de un comerciante que intenta
1267
01:35:29,000 --> 01:35:34,140
para conservar su independencia e integridad
en una era de cárteles de estilo corporativo.
1268
01:35:34,170 --> 01:35:36,920
¿Por qué en ese gran poema me ves?
1269
01:35:36,950 --> 01:35:39,740
Soy un acto de muerte automática
significa que soy autodidacta.
1270
01:35:39,770 --> 01:35:41,300
Tuve que enriquecer mi propia vida.
1271
01:35:41,330 --> 01:35:44,860
Pero mi niña, Elsie,
1272
01:35:44,880 --> 01:35:48,540
Voy a asegurarme de que mi
hija recibe una educación real.
1273
01:35:48,570 --> 01:35:50,620
De esa manera, ella no es
atrapado sin ser policía.
1274
01:35:50,650 --> 01:35:51,980
Sin distribuidor.
1275
01:35:52,000 --> 01:35:57,200
Quiero regalarle el poema asi
ella puede ver al hombre que realmente soy.
1276
01:35:57,800 --> 01:36:00,180
Wally, necesito mi memoria.
1277
01:36:00,210 --> 01:36:03,820
Necesito que Lorraine vuelva.
1278
01:36:03,840 --> 01:36:05,460
Te diré que.
1279
01:36:05,490 --> 01:36:09,380
Quiero que consigas a mi niñita
en esa elegante escuela privada.
1280
01:36:09,400 --> 01:36:10,540
El mismo que el británico.
1281
01:36:10,570 --> 01:36:14,820
Esos niños consiguen que ayude a Dulce
y tráeme de vuelta mi memoria.
1282
01:36:14,840 --> 01:36:16,540
Y Lorena puede volver.
1283
01:36:16,570 --> 01:36:20,100
¿Tienes el jugo para eso?
1284
01:36:20,130 --> 01:36:22,680
Yo solo podría.
1285
01:36:24,640 --> 01:36:26,020
Está bien, Waldos.
1286
01:36:26,050 --> 01:36:29,560
Tienes otras 24 horas.
1287
01:36:30,200 --> 01:36:35,240
Por cierto me encanta
Banco de Johnny.
1288
01:36:40,680 --> 01:36:44,840
Sabes mi
el abuelo dijo una vez
1289
01:36:47,280 --> 01:36:51,100
una cosa es
escribe como un poeta
1290
01:36:51,130 --> 01:36:52,820
y otra cosa en conjunto.
1291
01:36:52,840 --> 01:36:55,960
Escribe como un historiador.
1292
01:36:57,280 --> 01:37:01,740
Un poeta puede repetir o
canta sobre cosas que no
1293
01:37:01,770 --> 01:37:07,040
como eran, pero como
deberían haber sido.
1294
01:37:07,600 --> 01:37:10,320
Y el historiador.
1295
01:37:10,840 --> 01:37:12,500
Bueno, tiene que
escribe acerca de ellos.
1296
01:37:12,530 --> 01:37:18,030
No como deberían haber sido
bien, pero como si fueran
1297
01:37:19,200 --> 01:37:24,000
sin sumar ni restar
nada de la verdad.
1298
01:37:24,200 --> 01:37:25,960
De hecho, les recuerdo
usted, consejero,
1299
01:37:25,990 --> 01:37:28,940
te estás poniendo peligrosamente
cerca de alborotar mis plumas.
1300
01:37:28,960 --> 01:37:31,780
¿Entiendes las palabras?
Desacato al tribunal.
1301
01:37:31,800 --> 01:37:33,760
Adelante.
1302
01:37:35,240 --> 01:37:36,820
El hombre de la hora.
1303
01:37:36,840 --> 01:37:37,900
Ven aquí.
1304
01:37:37,920 --> 01:37:39,860
Definitivamente me sorprendió.
Viejo corcolom.
1305
01:37:39,880 --> 01:37:41,800
Sin lenguas.
1306
01:37:42,800 --> 01:37:46,740
Quiero un lujoso
alabanza a ustedes chicos.
1307
01:37:46,770 --> 01:37:48,820
Es demasiado de
un cliché para decir?
1308
01:37:48,840 --> 01:37:50,220
No sé cómo agradecerte.
1309
01:37:50,240 --> 01:37:51,800
Es demasiado de
un cliché para decir?
1310
01:37:51,830 --> 01:37:53,180
Podría tener una idea.
1311
01:37:53,210 --> 01:37:56,680
Dispara pensando que tenías razón
sobre ese épico Pokémon de dos semanas.
1312
01:37:56,710 --> 01:37:58,220
Esa es una idea brillante.
1313
01:37:58,250 --> 01:38:01,680
Desafortunadamente, a partir de hoy,
1314
01:38:03,120 --> 01:38:06,840
este es mi licor de elección.
1315
01:38:08,200 --> 01:38:09,340
Sober es un juez.
1316
01:38:09,370 --> 01:38:11,660
Si muy bien.
1317
01:38:11,690 --> 01:38:16,380
Puedo caer muerto en cualquier segundo, pero
al menos ahora no lo estoy invitando.
1318
01:38:16,400 --> 01:38:17,940
Hice un desastre de todo.
1319
01:38:17,960 --> 01:38:19,100
Walter.
1320
01:38:19,130 --> 01:38:20,420
Monica se ha ido.
1321
01:38:20,440 --> 01:38:22,280
Jane se ha escapado con
un hijo o una hija.
1322
01:38:22,300 --> 01:38:24,380
Puede que nunca lo sepa.
1323
01:38:24,410 --> 01:38:28,380
Por otro lado, yo
tengo mi dulce gappy.
1324
01:38:28,410 --> 01:38:31,820
Lo mínimo que le debo a ella
es lo mejor que tengo.
1325
01:38:31,840 --> 01:38:34,700
Podría tener más coraje que
bebiendo por eso.
1326
01:38:34,730 --> 01:38:37,280
Pero lo se
1327
01:38:37,600 --> 01:38:39,920
coraje, amigo.
1328
01:38:41,280 --> 01:38:42,860
Listo para usted, Sr. Binge.
1329
01:38:42,880 --> 01:38:43,900
Despegar.
1330
01:38:43,920 --> 01:38:46,220
Y no digas
nadie sobre esto.
1331
01:38:46,240 --> 01:38:47,519
Creen que todavía estoy borracho.
1332
01:38:47,520 --> 01:38:49,500
Todavía me dejarán pegar
el prisma ocasional.
1333
01:38:49,530 --> 01:38:51,080
Chico.
1334
01:39:02,400 --> 01:39:04,880
Recibí tu mensaje de texto.
1335
01:39:05,640 --> 01:39:08,300
Gracias por cuadrar
cosas con Q.
1336
01:39:08,330 --> 01:39:11,020
Y sin embargo, todo lo que hablaste
fue un pellizco.
1337
01:39:11,050 --> 01:39:12,940
Quería que tú también hicieras eso.
1338
01:39:12,960 --> 01:39:15,740
Espero que no te haya causado muchos problemas.
Para nada.
1339
01:39:15,770 --> 01:39:18,020
Hice nuevos amigos.
1340
01:39:18,050 --> 01:39:21,660
Bueno, si estás hacia arriba, tienes algo
de lo contrario, podríamos trabajar juntos.
1341
01:39:21,680 --> 01:39:24,220
No creo que mi cara pueda
tome mucho más de su acción.
1342
01:39:24,240 --> 01:39:25,500
Deja de ser una princesa.
1343
01:39:25,530 --> 01:39:28,700
Tu sabes que amabas
cada minuto.
1344
01:39:28,730 --> 01:39:30,340
Te ves bien.
1345
01:39:30,370 --> 01:39:33,620
Te ves muy bien
a ti mismo por una mujer muerta.
1346
01:39:33,640 --> 01:39:36,120
¿Cómo lograste eso?
esquina abajo en San Bergie?
1347
01:39:36,150 --> 01:39:37,980
Me debía un favor.
Me lo dejaron.
1348
01:39:38,000 --> 01:39:39,026
Fulano de tal. Ellos eran
va a incinerar.
1349
01:39:39,050 --> 01:39:41,420
Así que la quemé en
el coche de mi ex marido.
1350
01:39:41,450 --> 01:39:45,120
Ex marido casi ex.
1351
01:39:46,240 --> 01:39:49,920
Quieres que te diga si es
me molesta que te hayas casado?
1352
01:39:50,040 --> 01:39:53,480
No necesito que me lo digas.
1353
01:39:54,520 --> 01:39:57,380
Y desapareciste en mi.
No te debo nada.
1354
01:39:57,400 --> 01:39:58,620
Oye, no dije que lo hicieras.
1355
01:39:58,650 --> 01:40:02,080
¿Por qué no me dices qué?
le pasó a tu barba?
1356
01:40:03,120 --> 01:40:04,420
¿Quién era ella?
1357
01:40:04,450 --> 01:40:06,500
Estabas muerto justamente.
1358
01:40:06,520 --> 01:40:08,540
Mi cuerpo ni siquiera estaba frío.
Estaba de duelo.
1359
01:40:08,570 --> 01:40:12,320
Oh, ¿sabes qué? Que se joda.
1360
01:40:12,960 --> 01:40:15,420
Eso es. Tu solo respira
adentro y brisa de regreso.
1361
01:40:15,450 --> 01:40:17,140
Me engañaste durante tres años.
1362
01:40:17,170 --> 01:40:19,980
Entonces conduzco tu estupido
montaña y tu hombre de hielo.
1363
01:40:20,000 --> 01:40:22,748
Has venido aquí una semana en
La y tienes un poco.
1364
01:40:22,773 --> 01:40:25,280
¿Sabes que? Olvídalo, Wally.
1365
01:40:25,300 --> 01:40:27,680
No se que
Yo estaba pensando.
1366
01:41:08,480 --> 01:41:11,440
Darle un aventón a alguna parte.
1367
01:41:12,720 --> 01:41:16,280
¿Obtiene 4 millas por galón?
Es un C 300.
1368
01:41:16,300 --> 01:41:18,840
Dejé caer 55K en él
y me encanta.
1369
01:41:18,870 --> 01:41:22,160
Entonces, ¿qué se necesita para
conseguir que te calles al respecto.
1370
01:41:22,560 --> 01:41:23,210
Déjame conducir.
101852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.