All language subtitles for Killers.Of.The.Flower.Moon.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX.mkv.stream4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,361 --> 00:01:00,973 [chief speaks Osage] 2 00:01:44,408 --> 00:01:47,411 [speaks Osage] 3 00:02:00,511 --> 00:02:02,861 [tribe members wailing] 4 00:02:08,954 --> 00:02:13,002 [tribe member speaks Osage, sobs] 5 00:02:13,176 --> 00:02:17,180 [tribe members wailing in Osage] 6 00:02:22,054 --> 00:02:25,145 [wailing continues in distance] 7 00:04:36,754 --> 00:04:38,756 [no audible dialogue] 8 00:05:09,483 --> 00:05:13,574 [people clamoring] 9 00:05:15,489 --> 00:05:17,578 [recruiter, in English] Phillips Oil workmen, right here. 10 00:05:17,752 --> 00:05:19,754 [recruiter 2] Kraceon Oil pipeline crew, over here. 11 00:05:19,928 --> 00:05:21,321 [recruiter 3] Burbank Oil Field, over here. 12 00:05:21,495 --> 00:05:22,974 [recruiter 4] Marland Oil! 13 00:05:23,148 --> 00:05:24,715 [recruiter] Rock hounds for Phillips Oil, this truck. 14 00:05:24,889 --> 00:05:26,630 Make it rich. You can make it rich. 15 00:05:26,804 --> 00:05:30,330 Make it rich. You can make it rich. Make it rich. Right here. 16 00:05:41,384 --> 00:05:43,125 [chattering indistinctly] 17 00:05:44,213 --> 00:05:47,695 [recruiters clamoring, shouting indistinctly] 18 00:05:47,869 --> 00:05:49,305 Phillips Oil workmen! 19 00:05:49,479 --> 00:05:52,482 [people shouting, clamoring] 20 00:05:57,139 --> 00:06:00,360 [brawlers shouting, grunting] 21 00:06:10,413 --> 00:06:11,501 Ernest! 22 00:06:12,328 --> 00:06:13,329 Yeah. 23 00:06:13,503 --> 00:06:14,896 Ernest Burkhart? - Henry. - Yeah. 24 00:06:15,070 --> 00:06:16,463 Henry Roan. 25 00:06:16,637 --> 00:06:17,942 I'm taking you - to your uncle Hale. - All right. 26 00:06:18,116 --> 00:06:19,596 Come on. Let's go. This is us, right here. 27 00:06:19,770 --> 00:06:20,945 [brawler] Come on, stop! 28 00:06:21,119 --> 00:06:23,034 [brawlers shouting, grunting] 29 00:06:55,023 --> 00:06:56,503 Whose land is this, Henry? 30 00:06:57,678 --> 00:06:58,853 My land. 31 00:07:00,115 --> 00:07:01,246 My land. 32 00:07:29,057 --> 00:07:33,017 Well, well, well. Our war hero has arrived. 33 00:07:34,628 --> 00:07:36,760 Welcome home, Ernest. Welcome home. 34 00:07:36,934 --> 00:07:38,588 It's so good to see you again. 35 00:07:38,762 --> 00:07:40,460 I'm so glad you made it. 36 00:07:40,634 --> 00:07:42,374 [Ernest] Brother. [chuckles] 37 00:07:42,549 --> 00:07:44,725 - Thanks for writin', huh? - Good to have you back, Brother. 38 00:07:44,899 --> 00:07:47,815 Ernest, now, here's your aunt Myrtle and your cousin, little Willie. 39 00:07:47,989 --> 00:07:49,556 Welcome.[Willie] It's so good to see you. 40 00:07:49,730 --> 00:07:51,688 [Hale] Look how big she's grown. Isn't that something? 41 00:07:52,602 --> 00:07:57,433 [speaks Osage] 42 00:07:57,607 --> 00:07:59,304 [chuckles, speaks Osage] 43 00:07:59,479 --> 00:08:02,482 [in English] Now, this is a cattle ranch. There's no oil here. 44 00:08:02,656 --> 00:08:08,139 No oil? Yeah. No oil, no fear, so I'm settled with no fear. 45 00:08:08,313 --> 00:08:11,665 Time will run out. This wealth will run dry, 46 00:08:11,839 --> 00:08:15,886 drier than the seven years of famine that plagued the pharaohs of old. 47 00:08:16,060 --> 00:08:17,932 They're a sick people. 48 00:08:18,106 --> 00:08:21,152 They're kindly people, big-hearted people, but they're sickly. 49 00:08:23,111 --> 00:08:25,722 What about you? You see bloodshed? 50 00:08:26,593 --> 00:08:28,638 - [clicks tongue] Some. - Mm-hmm. 51 00:08:28,812 --> 00:08:32,686 Well, I was a-- I was a cook in-- in the infantry. 52 00:08:32,860 --> 00:08:34,078 Mm-hmm. 53 00:08:34,252 --> 00:08:35,689 You see Kelsie Morrison? He was over there. 54 00:08:35,863 --> 00:08:37,647 - I did. - Yeah. 55 00:08:37,821 --> 00:08:40,128 Otis Griggs and the others, if... [stammers] ...if you remember. 56 00:08:40,302 --> 00:08:44,567 Soldiers have to eat. You fed the soldiers that won the war. 57 00:08:44,741 --> 00:08:48,397 - Well, saw more die from the flu, but... - Mmm. 58 00:08:48,571 --> 00:08:50,007 So what happened to your stomach? 59 00:08:50,181 --> 00:08:53,576 My-- My gut, it burst. 60 00:08:53,750 --> 00:08:56,144 Mmm, mmm. You almost lost your life. 61 00:08:56,318 --> 00:09:00,714 They gave me a belt and told me not to do any heavy lifting. 62 00:09:02,019 --> 00:09:04,326 Well, you made a good choice coming back here, 'cause here-- 63 00:09:04,500 --> 00:09:05,414 I know. 64 00:09:05,588 --> 00:09:07,590 Money flows freely here, now. 65 00:09:07,764 --> 00:09:10,854 Well, I do-- I do love that money, sir. 66 00:09:11,028 --> 00:09:12,073 [both chuckle] 67 00:09:12,247 --> 00:09:13,204 Don't call me "sir." 68 00:09:13,378 --> 00:09:14,815 You call me "Uncle," 69 00:09:14,989 --> 00:09:17,557 or call me "King," like you used to. Remember? 70 00:09:17,731 --> 00:09:19,341 - Call you "King"? - Yeah. 71 00:09:21,517 --> 00:09:23,040 King. 72 00:09:23,214 --> 00:09:26,435 Now, you didn't pick up any disease over there, did you? 73 00:09:26,609 --> 00:09:28,219 - No. No. - Sure? 74 00:09:28,393 --> 00:09:29,873 I'm sure, sir. I'm sure. 75 00:09:30,047 --> 00:09:32,528 Not that I know of. [chuckles][chuckles] 76 00:09:33,616 --> 00:09:35,139 You keep that thing wrapped up over there? 77 00:09:35,313 --> 00:09:37,098 - I did. I did. - Mmm. 78 00:09:37,272 --> 00:09:39,317 - As best you could. - As best I could. 79 00:09:39,491 --> 00:09:41,232 [both chuckle] 80 00:09:41,406 --> 00:09:42,451 [Hale] Yeah. 81 00:09:43,931 --> 00:09:45,497 You like women? 82 00:09:45,672 --> 00:09:50,328 Ah, you know I like women. [chuckles] That's my weakness. 83 00:09:50,502 --> 00:09:52,069 What kinds they got out there? 84 00:09:52,243 --> 00:09:54,942 Just white. - Just white, that I saw. - Hmm. 85 00:09:55,116 --> 00:09:56,465 Mm-hmm. 86 00:09:56,639 --> 00:09:57,684 You like red? 87 00:09:57,858 --> 00:09:58,946 Red? 88 00:10:00,121 --> 00:10:01,862 You mean - that kind of red? - Mm-hmm. 89 00:10:03,037 --> 00:10:05,605 I like red. I like white. I like blue. 90 00:10:05,779 --> 00:10:07,476 I like all of 'em. [chuckles] 91 00:10:07,650 --> 00:10:10,914 - Don't matter to me. I'm greedy. [laughs] - Mmm. [laughs] 92 00:10:11,088 --> 00:10:16,050 I-- I like the heavy ones. I like the heavy ones, pretty ones, soft, 93 00:10:16,877 --> 00:10:19,009 ones that smell good, you know. 94 00:10:19,183 --> 00:10:23,057 Well, we gotta keep an eye on you. You're all over the place. 95 00:10:24,406 --> 00:10:25,755 Uh, speaking of that... 96 00:10:27,061 --> 00:10:28,105 Hey, Byron. 97 00:10:31,326 --> 00:10:32,370 Yeah. 98 00:10:33,023 --> 00:10:34,459 Oh. 99 00:10:34,634 --> 00:10:36,853 Oh, yeah, that's good. That's-- That's real good. 100 00:10:37,027 --> 00:10:40,074 Don't get played out in the open with alcohol, you hear? 101 00:10:41,379 --> 00:10:43,164 'Cause then you'll cause trouble. 102 00:10:44,034 --> 00:10:45,949 - Right, Byron? - That's right, King. 103 00:10:46,123 --> 00:10:49,213 - [Hale] Mmm. - No, sir. I w-- I won't. I won't. 104 00:10:49,387 --> 00:10:51,694 Now, most fellas out here are crooked. 105 00:10:51,868 --> 00:10:55,916 Some do things right, most do bad, so don't be simple. 106 00:10:56,090 --> 00:10:59,006 - No, sir. I won't. - Don't make small trouble about nothing. 107 00:10:59,180 --> 00:11:01,312 You gonna make trouble, make it big. 108 00:11:01,486 --> 00:11:03,837 Get a big payoff for that, you hear? 109 00:11:04,011 --> 00:11:05,665 Yes, sir. 110 00:11:05,839 --> 00:11:09,059 You see, I am officially reserve deputy sheriff in Fairfax. 111 00:11:11,758 --> 00:11:13,455 I don't want to bring unwanted eyes. 112 00:11:13,629 --> 00:11:15,500 - I won't find that trouble. - Yeah. 113 00:11:15,675 --> 00:11:17,415 I won't do stupid things. 114 00:11:17,589 --> 00:11:19,461 And you got your head on straight after being over there? 115 00:11:19,635 --> 00:11:24,596 Course I do. I'm not-- I'm not thick, sir. I'm-- I'm-- I'm strong. 116 00:11:24,771 --> 00:11:27,512 Well, I got a place I'm gonna put you. 117 00:11:27,687 --> 00:11:29,253 - That'll be driving. - Mmm. 118 00:11:29,427 --> 00:11:31,778 'Cause you can't do much else 'cause of your gut. 119 00:11:32,648 --> 00:11:34,215 You don't read much, do you? 120 00:11:34,781 --> 00:11:35,825 Read? 121 00:11:35,999 --> 00:11:37,609 Do you read, yeah. Read much? 122 00:11:38,654 --> 00:11:39,699 Well, I can read. 123 00:11:39,873 --> 00:11:41,526 Eh. Well, you smarten yourself up. 124 00:11:41,701 --> 00:11:44,312 Get him that book on the Osage, Byron. 125 00:11:44,486 --> 00:11:45,922 - This one? - Yeah, that one. 126 00:11:47,097 --> 00:11:49,752 - You smarten yourself up. - I-- I can read, sir. 127 00:11:49,926 --> 00:11:55,845 [Hale chuckles] The Osage. They have the worst land possible... 128 00:11:56,019 --> 00:11:59,893 [chuckles] ...but the good Lord, he outsmarted everybody. 129 00:12:00,067 --> 00:12:03,200 The land had oil on it. Black gold. 130 00:12:04,288 --> 00:12:06,508 But they're wise people. 131 00:12:06,682 --> 00:12:12,470 They worked it so as they had the say who gets the oil, who gets the headrights. 132 00:12:13,384 --> 00:12:14,777 The Osage are sharp. 133 00:12:16,997 --> 00:12:19,521 They don't talk much, so that might make you feel 134 00:12:19,695 --> 00:12:21,653 like you've got to run your mouth to fill the space, 135 00:12:21,828 --> 00:12:23,525 especially you been drinking. 136 00:12:23,699 --> 00:12:27,094 Better you be quiet if you don't got nothing smart to say. 137 00:12:27,268 --> 00:12:28,791 Don't get caught on that. 138 00:12:28,965 --> 00:12:31,663 It's what they call, "blackbird talk." 139 00:12:31,838 --> 00:12:33,578 - [imitates bird] - [chuckles] 140 00:12:33,753 --> 00:12:37,931 - [Hale imitates bird] - [all laugh] 141 00:12:38,105 --> 00:12:39,193 Blackbird talk. 142 00:12:39,367 --> 00:12:42,892 - [imitates bird] - [all laughing] 143 00:12:44,328 --> 00:12:45,982 Just 'cause they're not talking, 144 00:12:46,156 --> 00:12:49,072 don't mean they don't know everything about everything. 145 00:12:49,246 --> 00:12:53,555 Yeah, Osage are the finest and most beautiful people on God's earth. 146 00:12:55,862 --> 00:12:58,168 [grunting] 147 00:13:00,475 --> 00:13:04,261 [wheezing] 148 00:13:05,306 --> 00:13:07,134 [wheezing stops] 149 00:13:13,401 --> 00:13:17,187 [narrator] John Whitehair, age 23. 150 00:13:20,800 --> 00:13:22,192 No investigation. 151 00:13:24,455 --> 00:13:27,676 Bill Stepson, age 29. 152 00:13:30,374 --> 00:13:32,115 No investigation. 153 00:13:36,598 --> 00:13:39,514 Anna Sanford, age 41. 154 00:13:43,518 --> 00:13:44,998 No investigation. 155 00:13:47,739 --> 00:13:48,828 Rose Lewis... 156 00:13:51,961 --> 00:13:53,528 age 25. 157 00:13:57,532 --> 00:13:59,055 No investigation. 158 00:14:05,192 --> 00:14:06,410 There we go. 159 00:14:21,556 --> 00:14:25,168 [narrator] And Sara Butler, age 21. 160 00:14:26,561 --> 00:14:27,736 Suicide. 161 00:14:30,173 --> 00:14:31,479 [employee] State your name. 162 00:14:32,262 --> 00:14:35,831 I'm Mollie Kyle. Incompetent. 163 00:14:36,658 --> 00:14:38,268 What is your allotment number? 164 00:14:38,442 --> 00:14:39,617 Two hundred eighty-five. 165 00:14:40,705 --> 00:14:45,101 You've asked for additional moneys of $752 166 00:14:45,275 --> 00:14:48,148 to pay a medical bill for an abscess. 167 00:14:49,062 --> 00:14:50,454 Yes, sir. 168 00:14:50,628 --> 00:14:52,804 Was the operation successful? 169 00:14:53,849 --> 00:14:54,894 Yes, sir. 170 00:14:55,068 --> 00:14:57,287 And the diabetes? 171 00:14:57,461 --> 00:15:02,075 I have a prescription at Fairfax Drugs. I'll send my help to fill twice monthly. 172 00:15:02,249 --> 00:15:04,642 You gotta look out for that, you know. 173 00:15:07,384 --> 00:15:10,213 Now, Mollie, it's your mother. 174 00:15:10,387 --> 00:15:15,479 You know she's restricted too, so we have to account for every penny. 175 00:15:17,177 --> 00:15:23,139 It says here she spent $319 and 05 cents for meat 176 00:15:24,445 --> 00:15:25,837 at the grocery. 177 00:15:27,274 --> 00:15:30,973 Don't you think that's an awful lot of meat for what she needs? 178 00:15:32,627 --> 00:15:34,063 Yes, Mr. Beaty. 179 00:15:34,237 --> 00:15:37,806 Well, you'll look after that, won't you? 180 00:15:40,330 --> 00:15:41,331 Yes. 181 00:15:45,553 --> 00:15:49,165 All right, people. Let's form a line here for allotment payments. 182 00:15:49,339 --> 00:15:51,341 Unrestricted only. 183 00:15:51,515 --> 00:15:55,737 Restricted, take your guardian. He has to be with you to sign your checks. 184 00:15:55,911 --> 00:15:58,870 You need to find your guardian. Nothing new this time, folks. 185 00:15:59,045 --> 00:16:00,916 Thirty-dollar photo for posterity. 186 00:16:01,090 --> 00:16:03,353 Don't you wanna preserve your family history? Come on. 187 00:16:03,527 --> 00:16:05,355 How about you, sir? You--Now, don't go after him. 188 00:16:05,529 --> 00:16:07,923 He don't know nothing. He's an amateur. 189 00:16:08,097 --> 00:16:11,274 You need a proper photo for you and your family. 190 00:16:11,448 --> 00:16:14,712 For you, sir? $40. For you, sir? $40. 191 00:16:14,886 --> 00:16:16,236 How much? $40?$40. 192 00:16:16,410 --> 00:16:18,412 All right. I got $35 cash for you right now. 193 00:16:18,586 --> 00:16:20,283 - Take it or leave it. - Thirty-five's a deal. 194 00:16:20,457 --> 00:16:21,719 Let's have it, get it done. 195 00:16:21,893 --> 00:16:23,417 Y'all are gonna make a pretty picture. 196 00:16:23,591 --> 00:16:25,114 Y'all, come on this way, over here. 197 00:16:37,735 --> 00:16:41,609 My wife's been feeling poorly. The doctor says it's her constitution. 198 00:16:41,783 --> 00:16:43,393 The boy's got asthma. 199 00:16:43,567 --> 00:16:46,005 His asthma's holding him back. He just needs a chance. 200 00:16:46,179 --> 00:16:49,008 You've got your checks. You're unrestricted. Please. 201 00:16:49,573 --> 00:16:50,792 [speaks Osage] 202 00:16:51,923 --> 00:16:54,230 [speaks Osage] 203 00:16:54,404 --> 00:16:56,363 [in English] We'll take one. In that color. 204 00:16:56,537 --> 00:16:59,757 - [speaks Osage] - [in English] Thank you. Thank you! 205 00:16:59,931 --> 00:17:02,456 I'll tell you what, you run out of gas, you get a flat tire, 206 00:17:02,630 --> 00:17:04,284 you come right on back and buy another. 207 00:17:04,458 --> 00:17:06,808 [speaks Osage] 208 00:17:25,218 --> 00:17:27,742 [in English] Ma'am, you need a ride? That's my bucket, right there. 209 00:17:27,916 --> 00:17:29,135 Thank you.[horn honks] 210 00:17:31,311 --> 00:17:34,270 Gotta be careful. A lot of characters around here today. 211 00:17:35,489 --> 00:17:36,794 [whistles] 212 00:17:42,409 --> 00:17:43,975 [Kelsie] Hey, Ernest! 213 00:17:44,150 --> 00:17:46,543 Hey, Kelsie Morrison! [laughs] 214 00:17:46,717 --> 00:17:48,850 We were at the front - together in France. - Hey! 215 00:17:49,024 --> 00:17:51,983 How you doing? - Great to see you! - You too. You too. 216 00:17:52,158 --> 00:17:53,420 My wife, Catherine Cole. 217 00:17:53,594 --> 00:17:55,726 Oh, pleased to meet you. Pleased to meet you. 218 00:17:55,900 --> 00:17:56,988 Full blood. 219 00:17:58,251 --> 00:18:00,209 Sky People, right? Sky People? 220 00:18:00,383 --> 00:18:03,125 - Middle Water. Middle Water. - [Ernest] Oh. 221 00:18:03,299 --> 00:18:05,258 - [car engine roars] - Lot of money on this. 222 00:18:17,879 --> 00:18:18,923 [whistles] 223 00:18:19,098 --> 00:18:21,883 [horse whinnies] 224 00:18:28,759 --> 00:18:30,196 Whoo! 225 00:18:31,762 --> 00:18:33,590 You got money on this race? 226 00:18:33,764 --> 00:18:34,809 No. No. 227 00:18:34,983 --> 00:18:36,245 Let's go, then. 228 00:18:37,594 --> 00:18:38,682 Yep. 229 00:18:44,601 --> 00:18:46,951 [bystanders whooping, clamoring] 230 00:18:58,702 --> 00:19:01,052 [priest] I'm sorry to hear she's not doing good. 231 00:19:01,227 --> 00:19:03,142 You know, Father, just as stubborn as ever. 232 00:19:03,316 --> 00:19:05,579 Tell your mom I'm praying for her, okay? 233 00:19:05,753 --> 00:19:07,450 - Take care. Yeah. - Thank you, Father. 234 00:19:15,719 --> 00:19:18,418 [Hale] You know who I mean when I say Mollie Kyle? 235 00:19:18,592 --> 00:19:20,028 You know the one, with the sisters. 236 00:19:21,116 --> 00:19:23,510 I know which one. - Mollie. - Yeah. Mollie. 237 00:19:23,684 --> 00:19:25,164 She lives with her mother, Lizzie. 238 00:19:26,339 --> 00:19:28,819 I know, Uncle, which one. I know her. 239 00:19:28,993 --> 00:19:30,908 I've bee-- I've been driving her. 240 00:19:31,866 --> 00:19:32,954 - Driving her? - Yeah. 241 00:19:34,782 --> 00:19:36,653 Matt Williams used to go with her for a time. 242 00:19:36,827 --> 00:19:38,612 They're not together in a way now, 243 00:19:39,178 --> 00:19:40,875 so that means 244 00:19:41,049 --> 00:19:44,400 you could have a proposition with that if that struck you. 245 00:19:45,358 --> 00:19:47,229 Oh. [chuckles] 246 00:19:47,403 --> 00:19:52,016 You want-- You want me to see after her. [chuckles] 247 00:19:52,191 --> 00:19:55,063 - She's a regular customer of mine. - Yeah. 248 00:19:55,237 --> 00:19:57,065 I think she-- she's sweet on me too. 249 00:19:57,239 --> 00:19:58,936 [all laugh] 250 00:19:59,110 --> 00:20:02,026 That Mollie, - she's easy to like. Yeah. - Yeah. 251 00:20:02,201 --> 00:20:03,898 Full blood estate, at that, too. 252 00:20:05,465 --> 00:20:08,032 - Full-- Full blood estate. - Full-- Full blood estate. 253 00:20:08,207 --> 00:20:11,210 Now, that's something a man can work with, hmm? 254 00:20:17,955 --> 00:20:19,653 You got a good face, you know that? 255 00:20:20,784 --> 00:20:22,177 [chuckles] 256 00:20:22,351 --> 00:20:24,092 Think you can be the marrying kind? 257 00:20:25,180 --> 00:20:27,008 - Marrying kind? - Mm-hmm. 258 00:20:27,617 --> 00:20:28,923 Uh, how do you mean? 259 00:20:29,097 --> 00:20:31,360 Well, we mix these families together, 260 00:20:31,534 --> 00:20:34,842 and that estate money flows the right direction, it'll come to us. 261 00:20:37,801 --> 00:20:42,632 That's a full blood estate. And she gets that money of the mother Lizzie. 262 00:20:42,806 --> 00:20:46,723 Now, that's good business there. And legal, not against the law. 263 00:20:46,897 --> 00:20:48,986 That's smart investment. 264 00:21:01,216 --> 00:21:05,046 They told me you was-- you was going with Matt Williams for a time. 265 00:21:08,223 --> 00:21:09,746 You talk too much. 266 00:21:10,791 --> 00:21:13,924 Nah. Nah, I don't talk too much. 267 00:21:14,098 --> 00:21:17,928 Just thinking who I gotta beat in this horse race, that's all. 268 00:21:19,843 --> 00:21:21,802 I didn't realize this was a race. 269 00:21:24,239 --> 00:21:26,459 I don't care for watching horses. 270 00:21:26,633 --> 00:21:29,679 Well, I'm a different kind of horse. 271 00:21:29,853 --> 00:21:31,159 [clicks tongue] 272 00:21:31,333 --> 00:21:33,640 [chuckles][speaks Osage] 273 00:21:34,945 --> 00:21:37,818 [speaks Osage][in English] What? 274 00:21:37,992 --> 00:21:39,515 What was that? 275 00:21:39,689 --> 00:21:41,474 [speaks Osage] 276 00:21:41,648 --> 00:21:43,780 [in English] That's how you are. 277 00:21:43,954 --> 00:21:47,349 I don't know what you said, but it must've been Indian for "handsome devil." 278 00:21:47,523 --> 00:21:51,222 [laughing, speaks Osage][chuckles] 279 00:21:55,662 --> 00:21:56,837 [pulls hand brake] 280 00:22:00,623 --> 00:22:01,624 [in English] All right. 281 00:22:17,336 --> 00:22:21,514 [Ernest] "I am an Osage brave. 282 00:22:22,602 --> 00:22:24,125 A long time ago, 283 00:22:24,299 --> 00:22:30,000 we Osage took our name from Missouri and Osage Rivers." 284 00:22:30,174 --> 00:22:34,831 "Ni-U-Kon-Ska, Children of the Middle Waters. 285 00:22:35,832 --> 00:22:39,575 'Move,' said the Great White Father, 286 00:22:39,749 --> 00:22:44,275 from Missouri, from Arkansas, from Kansas. 287 00:22:45,102 --> 00:22:48,236 Finally, another strange land, 288 00:22:49,280 --> 00:22:52,806 Oklahoma, where famine walked by day 289 00:22:52,980 --> 00:22:55,765 and hungry wolves by night. 290 00:22:57,288 --> 00:23:01,467 Can you find the wolves in this picture?" 291 00:23:01,641 --> 00:23:02,729 [door opens] 292 00:23:03,643 --> 00:23:05,122 All right, let's go. Come on. 293 00:23:06,559 --> 00:23:11,564 [Ernest] "Osage weren't ever part of the Five Civilized Tribes." 294 00:23:11,738 --> 00:23:14,393 - You remember Blackie Thompson? - Howdy, boys! 295 00:23:14,567 --> 00:23:20,399 [Ernest] "Of the Five Civilized Tribes, the Cherokee, Chickasaw, 296 00:23:20,573 --> 00:23:25,055 Choctaw, Creek and Seminole." 297 00:23:26,970 --> 00:23:28,058 [Ernest] Don't move! 298 00:23:31,105 --> 00:23:34,325 [Blackie] Ooh, that rock still shines in the dark, boys. Give me that. 299 00:23:34,500 --> 00:23:37,285 Just take the car. Don't take my ring. My father gave it to me. 300 00:23:37,459 --> 00:23:40,027 [Blackie] Don't want the car. Just want the jewels. 301 00:23:40,201 --> 00:23:42,116 Y'all didn't do nothing to earn this anyway. 302 00:23:42,290 --> 00:23:43,509 [Byron] You like these? 303 00:23:43,683 --> 00:23:45,554 [Blackie] Got us some rich Indians, boys! 304 00:23:46,599 --> 00:23:48,035 [Ernest] Come on! 305 00:23:49,079 --> 00:23:50,211 Come on! Come on! 306 00:23:50,385 --> 00:23:51,430 [poker player] I'm going all in, boys. 307 00:23:51,604 --> 00:23:53,083 What are you thinking, Ernest? 308 00:23:59,089 --> 00:24:00,656 [Blackie] No. That's crazy, Ernest! 309 00:24:00,830 --> 00:24:03,964 I love money. I love money! Turn that card over! Boom! 310 00:24:04,138 --> 00:24:05,748 - Come on! - Yeah! Do it! Hell yeah! 311 00:24:05,922 --> 00:24:07,010 Take a chance! 312 00:24:07,968 --> 00:24:10,274 - [Byron groans] - [Blackie groans] 313 00:24:10,449 --> 00:24:12,146 Fairfax horseshit right there, boy.[Byron] Goddamn! 314 00:24:12,320 --> 00:24:14,583 - [poker player] Queen gets the jewels. - [Ernest] God! Shit! 315 00:24:17,107 --> 00:24:20,850 [Ernest] "Dawn was always a sacred time for prayers." 316 00:24:21,938 --> 00:24:27,466 [speaks Osage] 317 00:24:28,902 --> 00:24:32,035 [Ernest, in English] "They call the sun 'Grandfather.' 318 00:24:32,993 --> 00:24:35,474 The moon, 'Mother.' 319 00:24:36,475 --> 00:24:39,260 Fire, 'Father.' 320 00:24:40,391 --> 00:24:42,611 They call it the 'Flower Moon' 321 00:24:42,785 --> 00:24:48,008 when tiny flowers spread over the blackjack hills and the prairies. 322 00:24:48,182 --> 00:24:49,792 There are many. 323 00:24:49,966 --> 00:24:55,319 So many, it's as if Wah-kon-tah looked down upon the earth, 324 00:24:55,494 --> 00:24:56,973 smiled, 325 00:24:57,147 --> 00:25:00,020 and sprinkled it with sugar candy." 326 00:25:02,152 --> 00:25:03,589 [speaks Osage] 327 00:25:03,763 --> 00:25:06,505 [Ernest, in English] "Wah-kon-tah means 'God.' 328 00:25:08,028 --> 00:25:10,117 You're given your Osage name." 329 00:25:10,291 --> 00:25:13,033 [in Osage] 330 00:25:13,207 --> 00:25:16,950 [Ernest, in English] "It's how you will be called to the next world. 331 00:25:18,212 --> 00:25:21,128 Your Osage name can never be taken away from you." 332 00:25:21,302 --> 00:25:24,914 [speaks Osage] 333 00:25:25,088 --> 00:25:27,526 [attendees ululating] 334 00:25:45,108 --> 00:25:46,849 [in English] Here. Put this on. 335 00:25:56,903 --> 00:25:58,208 Hmm. 336 00:25:59,601 --> 00:26:00,994 You want dinner? 337 00:26:03,823 --> 00:26:04,824 Yeah. 338 00:26:10,133 --> 00:26:11,570 [Mollie speaks Osage] 339 00:26:12,745 --> 00:26:14,398 [speaks Osage] 340 00:26:39,336 --> 00:26:40,816 [in English] Don't you want a bite of this? 341 00:26:41,643 --> 00:26:43,602 I got too much sugar. [chuckles] 342 00:26:46,561 --> 00:26:50,130 Can never be too sweet, now, can you? 343 00:26:51,871 --> 00:26:53,350 It makes me sickly. 344 00:27:05,319 --> 00:27:07,887 You live in this house just-- just with your mother? 345 00:27:09,192 --> 00:27:11,238 I take care for her. [chuckles] 346 00:27:12,543 --> 00:27:13,936 And you live with your uncle? 347 00:27:14,110 --> 00:27:16,199 - Yes. Yes. You know him? - Mmm. 348 00:27:17,026 --> 00:27:18,898 - Since I can remember. - Hmm. 349 00:27:19,072 --> 00:27:20,551 He's a nice man. 350 00:27:28,690 --> 00:27:30,344 Why did you come here? 351 00:27:30,997 --> 00:27:31,998 For what? 352 00:27:33,347 --> 00:27:34,435 To live here. 353 00:27:34,609 --> 00:27:36,524 Yes. Um, I-- I live here. 354 00:27:39,222 --> 00:27:41,442 - Why? - Oh. 355 00:27:42,486 --> 00:27:45,576 Uh, for my uncle. - I work with him. - Mmm. 356 00:27:50,016 --> 00:27:53,628 And your brother is Bryan? 357 00:27:53,802 --> 00:27:55,935 - Byron, that's right. - Byron. 358 00:27:56,849 --> 00:27:57,850 [Ernest sighs] 359 00:27:58,764 --> 00:27:59,765 You scared of him? 360 00:28:01,157 --> 00:28:03,377 My brother? Who? 361 00:28:03,551 --> 00:28:04,639 Your uncle. 362 00:28:08,034 --> 00:28:09,731 Well, no. 363 00:28:11,037 --> 00:28:16,085 No, he's-- he's the king of the Osage Hills. [chuckles] 364 00:28:16,259 --> 00:28:18,131 He's the nicest man in the world. 365 00:28:18,305 --> 00:28:21,438 I know if you cross him - what he could do. - Mmm. 366 00:28:21,612 --> 00:28:25,007 No, I'm-- [clears throat] I'm my own man. I do my own work. 367 00:28:26,226 --> 00:28:27,836 I'm a businessman. 368 00:28:28,924 --> 00:28:29,969 Yeah, thanks. 369 00:28:31,884 --> 00:28:33,015 Here you go. 370 00:28:42,242 --> 00:28:43,939 What's your religion? 371 00:28:45,332 --> 00:28:47,464 - Catholic. - Mmm. 372 00:28:49,031 --> 00:28:51,120 You don't come to church. 373 00:28:51,294 --> 00:28:54,602 - Oh, yes, um, I've been away. - Hmm. 374 00:29:01,304 --> 00:29:03,176 How come you don't have a husband? 375 00:29:06,353 --> 00:29:10,270 I'm a man, and I want to know why a woman like you doesn't have a husband. 376 00:29:18,495 --> 00:29:20,889 You know, you got-- You got nice color skin. 377 00:29:23,631 --> 00:29:25,459 What-- What color would you say that is? 378 00:29:28,810 --> 00:29:29,898 My color. 379 00:29:32,292 --> 00:29:37,514 Well, I think it's-- I think it's real pretty. [chuckles] 380 00:29:37,688 --> 00:29:42,128 You got nice color skin. You-You got-- You got a nice house. 381 00:29:44,217 --> 00:29:46,567 I think you just pretend to be so severe. 382 00:29:46,741 --> 00:29:49,831 Bet you-- I bet you got a soft belly on the inside there. 383 00:29:50,005 --> 00:29:52,878 [speaks Osage] 384 00:29:53,052 --> 00:29:55,881 [in English] Oh, you just called me a coyote, didn't you? 385 00:29:56,882 --> 00:29:58,405 [speaks Osage] 386 00:29:58,579 --> 00:29:59,754 [in English] Coyote. 387 00:30:00,755 --> 00:30:04,672 Coyote wants money. [chuckles] 388 00:30:04,846 --> 00:30:06,935 Well, that money's - real nice. - Mmm. 389 00:30:07,109 --> 00:30:10,460 It's real nice, especially if you're lazy like me. 390 00:30:12,027 --> 00:30:15,422 I mean, I wanna sleep all day, and I wanna make a party when it's dark. 391 00:30:16,118 --> 00:30:19,382 [laughs] 392 00:30:20,035 --> 00:30:22,864 What's so funny, hmm? 393 00:30:23,038 --> 00:30:24,344 You like peh-tseh nee? 394 00:30:25,388 --> 00:30:26,912 - Whiskey. - Mmm. 395 00:30:28,304 --> 00:30:30,524 I don't like whiskey, I love whiskey. 396 00:30:32,352 --> 00:30:35,790 I have good whiskey, not bad whiskey. 397 00:30:37,531 --> 00:30:39,794 I think we should try some and find out. 398 00:30:41,317 --> 00:30:44,233 [speaks Osage, chuckles] 399 00:30:45,495 --> 00:30:47,149 [speaks Osage, laughs][chuckles] 400 00:30:49,804 --> 00:30:52,067 [thunder rumbling] 401 00:30:53,286 --> 00:30:54,548 [Mollie speaks Osage] 402 00:30:54,722 --> 00:30:56,942 [in English] No, no. No. No, don't close it. 403 00:30:58,813 --> 00:31:00,641 - What? - Uh, we-- 404 00:31:01,685 --> 00:31:03,296 We need to be quiet for a while. 405 00:31:10,390 --> 00:31:11,652 [Ernest sighs] 406 00:31:23,446 --> 00:31:25,057 The storm, it's, uh... 407 00:31:28,538 --> 00:31:30,932 Well, it's powerful. [chuckles] 408 00:31:31,933 --> 00:31:33,761 So we need to be quiet for a while. 409 00:31:41,334 --> 00:31:44,859 It's good for the crops, - that's for sure. - Just be still. 410 00:32:01,876 --> 00:32:04,313 [priest praying in Latin] 411 00:32:15,890 --> 00:32:17,500 [whispers] Bill Smith. 412 00:32:19,024 --> 00:32:20,460 [whispers] Bill Smith. 413 00:32:20,634 --> 00:32:22,984 - Ernest. Ernest Burkhart. - Good to meet you, Ernest. 414 00:32:23,158 --> 00:32:24,943 I'm Minnie's husband. 415 00:32:30,644 --> 00:32:32,341 [altar bell chimes] 416 00:32:36,693 --> 00:32:38,391 [praying continues] 417 00:32:46,921 --> 00:32:48,357 [players whooping, clamoring] 418 00:32:50,664 --> 00:32:52,971 [players cheer] 419 00:32:56,104 --> 00:32:57,976 [indistinct] 420 00:32:58,150 --> 00:33:01,980 - [players clamoring] - [spectators chattering] 421 00:33:08,812 --> 00:33:11,424 It might make you feel a little better if you eat something. 422 00:33:19,649 --> 00:33:20,824 No, not again. Aw! 423 00:33:20,999 --> 00:33:23,001 [Mollie, in Osage] 424 00:33:27,048 --> 00:33:28,963 [relative] 425 00:33:41,845 --> 00:33:42,933 [grunts] 426 00:33:45,371 --> 00:33:46,720 [speaks Osage, laughs] 427 00:33:54,858 --> 00:33:56,425 [all laughing] 428 00:34:00,864 --> 00:34:02,083 [Mollie] Oh! [laughs] 429 00:34:21,581 --> 00:34:23,887 [relative] 430 00:34:40,382 --> 00:34:43,646 [Ernest moans][Mollie grunts, chuckles] 431 00:34:43,820 --> 00:34:46,649 [speaks Osage, chuckles][chuckles] 432 00:34:46,823 --> 00:34:48,086 [in English] Slow down. 433 00:34:53,917 --> 00:34:57,138 [chuckles] Your hand looks on my skin... 434 00:35:11,196 --> 00:35:13,328 You're gonna marry me, Mollie. 435 00:35:16,026 --> 00:35:17,419 I want you to be my wife. 436 00:35:20,379 --> 00:35:21,380 Will you do that? 437 00:35:33,348 --> 00:35:35,307 Can you stand her kind? 438 00:35:39,398 --> 00:35:42,096 I love this girl. Mollie. 439 00:35:42,270 --> 00:35:45,230 Uncle, I... [stammers] I really do think she's a lady. 440 00:35:47,884 --> 00:35:50,017 Well, then you found a wife. 441 00:35:50,974 --> 00:35:53,194 [people clamoring, cheering] 442 00:35:58,852 --> 00:36:00,636 [elder speaks Osage] 443 00:36:01,681 --> 00:36:02,986 Mollie. 444 00:36:04,292 --> 00:36:05,424 Ernest. 445 00:36:06,816 --> 00:36:10,646 [speaking Osage] 446 00:36:21,483 --> 00:36:23,833 [speaking Osage] 447 00:36:35,497 --> 00:36:37,369 [guests whooping, applauding] 448 00:36:40,546 --> 00:36:42,461 [in English] I've known Mollie and her sisters 449 00:36:42,635 --> 00:36:45,638 since they were little girls running around, making a lot of trouble. 450 00:36:45,812 --> 00:36:46,726 [guests laugh] 451 00:36:46,900 --> 00:36:48,597 [speaks Osage][speaks Osage] 452 00:36:48,771 --> 00:36:51,861 [in English] Mollie's dear departed father, Nah-kah-e-se-y, 453 00:36:52,035 --> 00:36:55,343 was a dear, dear friend of mine, a beloved friend of the heart. 454 00:36:55,517 --> 00:36:57,867 He always used to tell the white men just to call him Jimmy, 455 00:36:58,041 --> 00:37:01,958 but I always called him by his proper name, Nah-kah-e-se-y. 456 00:37:02,132 --> 00:37:04,134 We had great respect for each other. 457 00:37:07,529 --> 00:37:11,272 [Ernest whistles][guests cheering, applauding] 458 00:37:13,274 --> 00:37:17,191 [guests cheering, whooping] 459 00:37:17,365 --> 00:37:18,932 [folk music playing] 460 00:37:39,909 --> 00:37:41,171 [guest whoops] 461 00:37:51,921 --> 00:37:54,489 [Kelsie] You and me. [chuckles][chuckles] 462 00:37:54,663 --> 00:37:56,056 [Kelsie] Whoo! 463 00:37:59,059 --> 00:38:01,104 [Ernest] Keep going right. I'm going right. 464 00:38:01,279 --> 00:38:03,324 [both laughing] 465 00:38:21,081 --> 00:38:22,169 [Hale] Minnie. 466 00:38:27,827 --> 00:38:30,090 What do you need for, Minnie? 467 00:38:30,264 --> 00:38:31,265 No, sir. 468 00:38:32,135 --> 00:38:33,833 You well taken care of? 469 00:38:36,314 --> 00:38:37,706 Yes. 470 00:38:41,231 --> 00:38:42,668 You have proper medicines? 471 00:38:44,147 --> 00:38:48,064 'Cause I want you to know you have the best care if you need. 472 00:38:48,238 --> 00:38:49,892 I don't want you to be afraid. 473 00:38:52,982 --> 00:38:54,636 [sobs] 474 00:38:54,810 --> 00:38:58,379 So many troubles that we've brought upon you, all of you. 475 00:38:58,945 --> 00:39:00,250 I'm so sorry. 476 00:39:01,164 --> 00:39:03,776 I'm so sorry. 477 00:39:09,434 --> 00:39:13,438 [speaking Osage] 478 00:39:19,966 --> 00:39:22,360 [speaking Osage] 479 00:39:34,328 --> 00:39:35,851 [Hale continues in Osage] 480 00:39:43,206 --> 00:39:46,384 [Mollie, in English] Minnie. My sister. 481 00:39:48,690 --> 00:39:50,039 Wasting illness. 482 00:39:51,084 --> 00:39:53,086 [speaks Osage] 483 00:39:57,917 --> 00:39:59,222 [sobs] 484 00:39:59,397 --> 00:40:03,183 [people crying] 485 00:40:10,538 --> 00:40:11,974 [crying] 486 00:40:13,280 --> 00:40:14,324 [in English] Anna. 487 00:40:28,513 --> 00:40:29,557 [Bill] Ernest. 488 00:40:29,731 --> 00:40:31,211 Yeah? 489 00:40:31,385 --> 00:40:34,301 Ernest, it might be best for you to sit outside. 490 00:40:34,954 --> 00:40:37,826 What-- Well, why's that? 491 00:40:39,132 --> 00:40:40,829 It's just the way this is going. 492 00:40:42,265 --> 00:40:43,528 If you don't mind. 493 00:40:48,315 --> 00:40:52,145 "The way this is going"? You-- You're saying you want me outside? 494 00:40:52,319 --> 00:40:53,712 Yes, sir, if you would. 495 00:40:57,542 --> 00:40:58,543 All right. 496 00:41:04,418 --> 00:41:05,811 - Bill Smith. - Mmm. 497 00:41:08,030 --> 00:41:09,075 Yeah. 498 00:41:10,772 --> 00:41:12,818 It shows itself to you 499 00:41:12,992 --> 00:41:16,256 that Bill Smith didn't take the proper care of Minnie the way he could have. 500 00:41:16,430 --> 00:41:19,955 To have her sick and die, take her headrights and her land? 501 00:41:22,044 --> 00:41:24,438 That oil, which should go to her sisters, your wife, 502 00:41:24,612 --> 00:41:27,354 well, he's taking money that, by rights, should go to Mollie. 503 00:41:30,836 --> 00:41:32,141 The mother, Lizzie. 504 00:41:38,321 --> 00:41:40,149 She's not in good shape. 505 00:41:40,628 --> 00:41:41,934 She won't last. 506 00:41:43,718 --> 00:41:45,981 Most Osage don't live past 50. 507 00:41:47,200 --> 00:41:48,462 With these women dying, 508 00:41:48,636 --> 00:41:50,551 with how Osage suffer from illness, 509 00:41:50,725 --> 00:41:53,162 you have to make it the headrights come to you. 510 00:41:54,816 --> 00:41:56,078 You see? 511 00:41:58,428 --> 00:41:59,429 Yeah. 512 00:41:59,604 --> 00:42:01,127 [Hale] Minnie's gone now, 513 00:42:01,301 --> 00:42:03,521 and after her, that leaves... 514 00:42:03,695 --> 00:42:05,740 Reta... Mmm. 515 00:42:05,914 --> 00:42:07,220 ...Anna, 516 00:42:08,090 --> 00:42:10,353 and then, of course, there's Mollie. 517 00:42:12,486 --> 00:42:13,661 Yeah. 518 00:42:15,358 --> 00:42:17,143 How's Mollie feeling? 519 00:42:17,317 --> 00:42:19,101 She's-- She's all right. 520 00:42:20,668 --> 00:42:22,322 Takes care of the little one. 521 00:42:24,454 --> 00:42:28,458 - She's got the, uh-- the diabetes too. - Yeah. 522 00:42:28,633 --> 00:42:34,029 I worry for her sometimes. She's-- She's sick most days, King. 523 00:42:34,203 --> 00:42:38,164 Of course she is. How could she not be? This diabetes is a trial to bear. 524 00:42:40,383 --> 00:42:42,298 Like it says in the book of Job, 525 00:42:42,472 --> 00:42:45,432 the days of affliction have taken hold upon her. 526 00:42:48,478 --> 00:42:52,831 Well, Mollie, she's still strong, King. She's strong. 527 00:42:53,005 --> 00:42:56,574 Yeah, for now. We hope, forever, but... 528 00:42:56,748 --> 00:42:57,966 [Hale sighs] 529 00:42:59,968 --> 00:43:03,842 What about Anna? You know Anna carries a gun in her purse? 530 00:43:04,016 --> 00:43:06,235 - [clamoring] - Hey, what the hell? 531 00:43:06,409 --> 00:43:08,934 [Anna mutters] I know you get around-- 532 00:43:09,108 --> 00:43:11,719 [partygoers scream, shout] Shit! 533 00:43:11,893 --> 00:43:14,766 [partygoer 1] What the hell?[partygoer 2] Fucking crazy squaw! 534 00:43:15,810 --> 00:43:17,725 Now, I love Anna, 535 00:43:17,899 --> 00:43:20,946 but she's gonna pick a fight one day with the wrong person. 536 00:43:21,686 --> 00:43:22,643 And then what? 537 00:43:31,696 --> 00:43:33,480 [speaking Osage] 538 00:43:39,312 --> 00:43:41,967 ["St. Louis Blues" playing] 539 00:44:07,688 --> 00:44:10,430 [chattering] 540 00:44:27,621 --> 00:44:30,580 [chattering continues] 541 00:44:44,507 --> 00:44:45,639 [hoots] 542 00:44:47,641 --> 00:44:48,816 - [music, chatter stops] - [hoots] 543 00:44:51,645 --> 00:44:52,559 [hoots] 544 00:44:52,733 --> 00:44:54,561 [music, chatter resumes] 545 00:44:54,735 --> 00:44:57,042 [Ernest's sibling] Hey. Stop it.[Martha] Put it all on the table. 546 00:44:57,216 --> 00:44:58,478 [chattering] 547 00:45:00,741 --> 00:45:06,007 - [Aunt Annie] Stop it. Manners. - [Jim] Nobody's got any manners here. 548 00:45:06,791 --> 00:45:08,618 [in Osage] 549 00:45:52,053 --> 00:45:53,141 [sighs] 550 00:45:55,665 --> 00:45:57,276 [chattering] 551 00:45:59,017 --> 00:46:01,062 [in English] Let's get all of them. 552 00:46:01,236 --> 00:46:04,109 This one's whiter than that one. 553 00:46:04,283 --> 00:46:06,894 You'd never know this one's a half-breed, would you? 554 00:46:07,068 --> 00:46:11,812 They're both a couple of little half-assed savages, as far as I'm concerned. 555 00:46:11,986 --> 00:46:15,468 Bless their little hearts, now, they can't help it. 556 00:46:16,599 --> 00:46:21,604 One dark and one light. And it's like an eclipse. 557 00:46:21,779 --> 00:46:27,480 The Lord put his hand over the earth and made it shake for nothing. 558 00:46:28,873 --> 00:46:30,657 Oh, goodness. [giggles] 559 00:46:30,831 --> 00:46:32,441 - Take care, Anna. - Oh, thank you, sir. 560 00:46:32,615 --> 00:46:33,529 [sighs] 561 00:46:33,703 --> 00:46:34,835 [in Osage] 562 00:46:41,494 --> 00:46:42,800 [speaks Osage] 563 00:46:52,244 --> 00:46:54,637 [Mollie] 564 00:46:56,291 --> 00:46:58,641 ["Crazy Blues" playing] 565 00:46:59,817 --> 00:47:02,515 [in English] Hello, Anna. You steady? 566 00:47:02,689 --> 00:47:05,474 Oh, I am pickled. [giggles] 567 00:47:05,648 --> 00:47:06,649 You got any whiskey? 568 00:47:06,824 --> 00:47:08,521 Well, you drank it last night. 569 00:47:08,695 --> 00:47:10,828 Only my man can drink my whiskey. 570 00:47:11,002 --> 00:47:12,481 [chuckles] I'm not your man. 571 00:47:12,655 --> 00:47:14,832 Well, maybe you don't have a choice. 572 00:47:16,094 --> 00:47:17,965 [in Osage] 573 00:47:18,139 --> 00:47:19,314 [Mollie, in English] Hey, hey. 574 00:47:19,488 --> 00:47:21,664 Keep yourself settled down in here, Anna. 575 00:47:22,970 --> 00:47:24,102 You'll do right. 576 00:47:25,103 --> 00:47:27,366 You're making threats, Anna. Don't do that. 577 00:47:28,193 --> 00:47:29,803 I'm telling you a secret. 578 00:47:29,977 --> 00:47:31,936 You think I open my legs for any man? 579 00:47:32,110 --> 00:47:34,286 Well, I get that feeling. 580 00:47:34,460 --> 00:47:35,765 Hey! Hey! Come on, now.[Mollie speaks Osage] 581 00:47:35,940 --> 00:47:37,637 Get her in the other room now. 582 00:47:37,811 --> 00:47:39,247 You are no different, Ernest. Hear me?[Mollie speaks Osage] 583 00:47:39,421 --> 00:47:41,075 - You are no different. - Get in the other room! 584 00:47:41,249 --> 00:47:42,207 [Mollie speaks Osage] 585 00:47:42,381 --> 00:47:43,991 [in Osage] 586 00:47:44,165 --> 00:47:45,558 [in English] Yeah, I'm all right. 587 00:47:46,428 --> 00:47:47,952 - [chair thuds] - [items clatter] 588 00:47:59,789 --> 00:48:01,313 You are so pretty. 589 00:48:04,490 --> 00:48:05,839 You know me? 590 00:48:06,840 --> 00:48:07,885 Yes. 591 00:48:08,624 --> 00:48:09,712 What do you know? 592 00:48:11,105 --> 00:48:13,368 Fuck yourself, Byron Burkhart. 593 00:48:13,542 --> 00:48:15,588 [Ernest] Anna! Anna! Hey! Come on, now![Mollie] Anna! 594 00:48:15,762 --> 00:48:18,721 I will cut you, talking to my man! I'll kill that woman, then I'll kill you! 595 00:48:18,896 --> 00:48:21,246 - [Ernest] Stand down. - I'm not your man. I'll do as I please. 596 00:48:21,420 --> 00:48:23,335 [speaking Osage][Ernest] Get her out of here! 597 00:48:23,509 --> 00:48:24,989 Give me that.[sibling] She's got a gun! 598 00:48:25,163 --> 00:48:26,207 Give me that. Come on! 599 00:48:26,381 --> 00:48:27,556 Stay away from these white women! 600 00:48:27,730 --> 00:48:28,862 Stay away from those wahk' oh nohn-hohn! 601 00:48:29,036 --> 00:48:30,037 Move! 602 00:48:30,995 --> 00:48:32,126 Get out! 603 00:48:36,087 --> 00:48:37,044 Savage! 604 00:48:41,788 --> 00:48:43,921 [shouting, indistinct] 605 00:48:46,314 --> 00:48:48,403 Come on, Charlie. Right up here. 606 00:49:00,241 --> 00:49:03,114 This one French soldier, he came up, he tried to grab that saucer pan. 607 00:49:03,288 --> 00:49:06,247 I saw his leg blown clean off. 608 00:49:06,421 --> 00:49:10,208 A lot of them came back like this. Shaking. 609 00:49:12,253 --> 00:49:13,211 Hey. 610 00:49:13,385 --> 00:49:14,777 Mmm. 611 00:49:14,952 --> 00:49:18,172 Did you hear they found Charlie Whitehorn dead? 612 00:49:18,346 --> 00:49:21,610 Aye. Aye. Who did that? 613 00:49:22,742 --> 00:49:23,961 I don't know. 614 00:49:25,832 --> 00:49:27,181 Was it his wife? 615 00:49:27,355 --> 00:49:29,183 Mm-hmm. Most likely. 616 00:49:36,582 --> 00:49:37,713 Now, Anna... 617 00:49:43,545 --> 00:49:45,634 It's time for me to take her home now. 618 00:49:58,299 --> 00:49:59,997 [in Osage] 619 00:50:04,131 --> 00:50:05,828 [knocks] 620 00:50:08,005 --> 00:50:10,964 [in English] Anna. Anna, mahn-theen eh-txahn. 621 00:50:11,138 --> 00:50:12,661 Byron's waiting. Come on. 622 00:50:13,401 --> 00:50:14,881 - Mmm. - Come on, now. 623 00:50:15,969 --> 00:50:17,014 Mmm. 624 00:50:19,320 --> 00:50:23,672 [in Osage] 625 00:50:23,846 --> 00:50:25,718 [Anna chuckles] 626 00:50:38,426 --> 00:50:40,646 - [in English] Anna, come on, now. - Stop banging. 627 00:50:43,562 --> 00:50:44,563 [sighs] 628 00:50:53,746 --> 00:50:56,662 [sighs] Time for me to go, Ernest? 629 00:50:58,664 --> 00:50:59,708 Yeah. 630 00:51:00,840 --> 00:51:03,625 You don't want me here, do you? 631 00:51:03,799 --> 00:51:07,020 You trying to get rid of me, aren't you, snake? Aw. [hisses] 632 00:51:08,065 --> 00:51:11,198 [scoffs, chuckles] You're afraid I'll say too much. 633 00:51:13,505 --> 00:51:15,724 Yeah, I see you're afraid. 634 00:51:21,774 --> 00:51:22,949 You look better. 635 00:51:23,123 --> 00:51:24,907 Why, thank you, Sister. 636 00:51:25,082 --> 00:51:26,300 [giggles] 637 00:51:28,128 --> 00:51:30,652 You're my wealth, you know that? 638 00:51:31,827 --> 00:51:33,568 [speaks Osage] 639 00:51:35,440 --> 00:51:37,311 [in English] You worry too much, oh-theh-zhoo. 640 00:51:37,485 --> 00:51:39,357 Come on. Let's go. 641 00:51:39,531 --> 00:51:40,749 Okay. 642 00:51:40,923 --> 00:51:44,057 Goodness, let's go find another drink. 643 00:51:44,231 --> 00:51:45,841 No, I'm taking you home, Anna. 644 00:51:46,015 --> 00:51:48,105 No, you're taking me to Whizbang. 645 00:51:48,279 --> 00:51:49,671 [Byron chuckles] 646 00:51:50,542 --> 00:51:52,457 Byron's taking her home now. 647 00:51:53,022 --> 00:51:54,023 I'm too drunk. 648 00:51:54,198 --> 00:51:55,199 You don't say. 649 00:51:55,373 --> 00:51:56,939 He's taking her home. 650 00:51:57,114 --> 00:51:59,290 [engine starts] 651 00:52:14,174 --> 00:52:17,351 [sheriff] Mollie, it's your sister, Anna. 652 00:52:59,306 --> 00:53:01,700 Come on, now. Come on, now, sweetheart.[whimpering] 653 00:53:01,874 --> 00:53:03,005 Come on, now. 654 00:53:04,398 --> 00:53:07,793 - [Ernest] Come on. - [Mollie crying, panting] 655 00:53:14,278 --> 00:53:17,063 Is this your sister, Anna Brown? 656 00:53:19,196 --> 00:53:23,852 Pardon me. [stammers] Is this your sister, Anna Brown? 657 00:53:25,419 --> 00:53:26,420 Yes. 658 00:53:37,257 --> 00:53:39,172 [Chief Bonnicastle] Two members of our tribe, 659 00:53:39,346 --> 00:53:42,567 Anna Brown and Charles Whitehorn... 660 00:53:42,741 --> 00:53:44,960 - [tribe murmurs] - ...were both murdered. 661 00:53:45,134 --> 00:53:47,485 These ahn-shdah-heh are murdering us. 662 00:53:47,659 --> 00:53:49,182 [tribe murmurs in agreement] 663 00:53:49,356 --> 00:53:50,792 [Chief Bonnicastle] In the case of Anna Brown, 664 00:53:50,966 --> 00:53:53,317 her family here on the west side have raised funds 665 00:53:53,491 --> 00:53:56,494 of the amount of about $2,000 to $5,000 666 00:53:56,668 --> 00:54:00,019 for the arrest and conviction of the murderer. 667 00:54:00,193 --> 00:54:02,282 [tribe murmurs in agreement] 668 00:54:02,456 --> 00:54:05,067 Mollie Burkhart has hired a private investigator. 669 00:54:05,633 --> 00:54:06,547 [speaks Osage] 670 00:54:08,854 --> 00:54:10,856 [in English] When this money started coming, 671 00:54:11,030 --> 00:54:13,032 we should've known it came with something else. 672 00:54:13,206 --> 00:54:15,643 - 'Cause it's the white man's money. - [tribe murmuring] 673 00:54:15,817 --> 00:54:21,170 It's not what we were taught, coming out of Missouri, Arkansas and Kansas. 674 00:54:21,345 --> 00:54:25,174 What has come to our reservation that doesn't belong here? 675 00:54:25,349 --> 00:54:29,962 And it's them. They're like buzzards circling our people. 676 00:54:30,136 --> 00:54:31,616 - [tribe member] Yeah. - Yeah. 677 00:54:31,790 --> 00:54:34,967 They wanna pick us body clean, leave nothing. 678 00:54:36,011 --> 00:54:37,361 When we left Missouri, 679 00:54:37,535 --> 00:54:39,972 we didn't even leave our dead babies. 680 00:54:40,146 --> 00:54:43,236 We laid 'em down and we rode our warriors over 'em 681 00:54:43,410 --> 00:54:48,154 to tell everyone that we'll never leave this place again. 682 00:54:48,328 --> 00:54:50,809 Or we'll die here, to the last one. 683 00:54:50,983 --> 00:54:52,419 - Yeah. Yeah. - [tribe murmurs in agreement] 684 00:55:08,740 --> 00:55:09,741 Switch. 685 00:55:17,662 --> 00:55:19,272 [Mollie crying, groaning] 686 00:55:20,708 --> 00:55:24,625 Hey, Mollie. Mollie, words can't express my grief, 687 00:55:24,799 --> 00:55:27,106 but she's with the Lord now. 688 00:55:27,280 --> 00:55:28,760 She's with the Lord.[sniffles] 689 00:55:30,196 --> 00:55:32,241 - [sawing] - [cries] 690 00:55:34,243 --> 00:55:37,246 [Chief Paul Red Eagle] And they even come here now to marry our young women. 691 00:55:37,421 --> 00:55:38,813 [tribe murmurs] 692 00:55:38,987 --> 00:55:40,772 I employ some of them. 693 00:55:40,946 --> 00:55:44,210 They say they are my friends, but I don't think they really are. 694 00:55:44,384 --> 00:55:46,299 [Chief Bonnicastle] Some of them don't even pretend to work. 695 00:55:46,473 --> 00:55:48,475 They walk around, they act like they own the place. 696 00:55:48,649 --> 00:55:50,825 - Okay, gentlemen. Hold still, please. - We got it! 697 00:55:50,999 --> 00:55:55,090 I mean, these people are bums, nee-shdah-heh, common vags. 698 00:55:56,135 --> 00:55:59,704 We can't turn to the county to help us. 699 00:56:00,922 --> 00:56:04,535 We can't go to the state of Oklahoma to help us. 700 00:56:05,623 --> 00:56:07,886 Why have we ever even thought they would? 701 00:56:08,887 --> 00:56:10,845 We were here before them. 702 00:56:11,019 --> 00:56:12,717 This is our homeland we came to. 703 00:56:12,891 --> 00:56:14,762 Yeah. Yeah. 704 00:56:14,936 --> 00:56:18,157 Why we put our children here is because Mother Earth allowed us here. 705 00:56:18,331 --> 00:56:19,898 - Yeah. - [tribe murmurs] 706 00:56:20,072 --> 00:56:23,815 No one takes us off this earth until God calls us all home. 707 00:56:23,989 --> 00:56:24,990 Yeah. 708 00:56:25,164 --> 00:56:26,818 And we've got to realize that, 709 00:56:26,992 --> 00:56:29,168 but we've also got to realize this evil that's come here. 710 00:56:29,342 --> 00:56:31,170 You have something it wants. 711 00:56:31,344 --> 00:56:34,478 - Yeah. - It didn't want you when we was coming through genocides, 712 00:56:34,652 --> 00:56:36,567 our coming home. 713 00:56:36,741 --> 00:56:40,701 But now we put the original 25 families together in this room. 714 00:56:40,875 --> 00:56:41,789 - [tribe murmurs] - Yeah. 715 00:56:41,963 --> 00:56:43,835 And we're here to go with you. 716 00:56:44,009 --> 00:56:48,535 The old saying says is that-- that Osage is dying by the enemy. 717 00:56:48,709 --> 00:56:52,887 Do not let them die alone. You go join them. 718 00:56:53,061 --> 00:56:56,804 So we can go to heaven knowing we're still warriors. 719 00:56:56,978 --> 00:57:02,506 We have to change, but before we do, we need to be like a fire on this earth 720 00:57:02,680 --> 00:57:06,248 and get rid of all that stops or gets in front of us. 721 00:57:06,423 --> 00:57:09,600 My council, I ask you for your support. 722 00:57:09,774 --> 00:57:14,822 All of you men. And our women, these mothers, these ee-nahn here. 723 00:57:14,996 --> 00:57:18,130 All of our elders have come through this landscape, 724 00:57:18,304 --> 00:57:22,090 and we-- only thing we know is that we have each other. 725 00:57:23,004 --> 00:57:26,181 We have a Lord that's been good to us. 726 00:57:26,355 --> 00:57:29,837 And this-- this other-- We never prayed for the great life. 727 00:57:30,011 --> 00:57:32,144 We just prayed for life. 728 00:57:32,318 --> 00:57:34,581 And that's what I'm gonna be praying for now, 729 00:57:34,755 --> 00:57:37,715 is that we get that life for these kids coming. 730 00:57:37,889 --> 00:57:39,847 And, see, our days are over. 731 00:57:40,892 --> 00:57:43,460 We're just barely living out a sundown, 732 00:57:43,634 --> 00:57:46,071 but their days are starting. 733 00:57:46,245 --> 00:57:50,031 And I want 'em to be Osages, just like the gift that Grandma gave me, 734 00:57:50,205 --> 00:57:52,643 just like the gift that Grandma gave you. 735 00:57:52,817 --> 00:57:54,427 [tribe murmurs in agreement] 736 00:57:54,601 --> 00:57:56,342 Thank you, Chief. 737 00:57:56,516 --> 00:57:59,998 I would like to add a thousand dollars to that reward money... 738 00:58:00,172 --> 00:58:01,652 [tribe murmurs] 739 00:58:01,826 --> 00:58:05,873 ...for any information about these murders. 740 00:58:06,047 --> 00:58:10,269 That means if anyone knows anything about it, you must come to me. 741 00:58:11,531 --> 00:58:15,230 You all know where I am. I'm easy to find. 742 00:58:15,404 --> 00:58:16,841 [Chief Bonnicastle] Thank you, Mr. Hale. 743 00:58:17,015 --> 00:58:18,930 Your friendship has always been greatly appreciated. 744 00:58:19,104 --> 00:58:23,325 I'll do anything, anything, to help the Osage in their plight, 745 00:58:23,500 --> 00:58:25,284 in their vale of tears. 746 00:58:25,458 --> 00:58:29,288 I move that we send Mr. Barney McBride to Washington, D.C. 747 00:58:29,462 --> 00:58:30,463 I will second that. 748 00:58:30,637 --> 00:58:32,857 Mr. McBride, Mrs. McBride. 749 00:58:33,031 --> 00:58:34,772 Yes, Chief. I'm here. 750 00:58:34,946 --> 00:58:38,297 Resolution 23. Mr. McBride will travel to Washington, D.C. 751 00:58:38,471 --> 00:58:40,342 to meet with the Indian Affairs Commission, 752 00:58:40,517 --> 00:58:44,346 where he will ask for private investigators and additional police 753 00:58:44,521 --> 00:58:46,958 so that they can look into this matter of all this death. 754 00:58:47,132 --> 00:58:48,133 Do you accept this? 755 00:58:48,307 --> 00:58:49,351 Yes, I do. 756 00:58:49,526 --> 00:58:51,528 [tribe murmurs in approval] 757 00:58:59,579 --> 00:59:01,581 Bill. Reta. 758 00:59:02,451 --> 00:59:03,627 How are you, Ernest? 759 00:59:04,541 --> 00:59:08,719 So you're, uh-- you're here now, huh? 760 00:59:08,893 --> 00:59:11,286 Reta was a comfort to me when Minnie died. 761 00:59:31,480 --> 00:59:34,832 [softly] Hey, listen. Leave the jewels be on this one, all right? 762 00:59:35,006 --> 00:59:37,312 Oh, I-- I do it so nobody notices. 763 00:59:37,486 --> 00:59:41,621 No, no. Come on, Frank. Just-- just leave it be, just this one time, for me. 764 00:59:41,795 --> 00:59:45,190 It's my wife's sister, all right?[sighs] There. 765 00:59:45,973 --> 00:59:47,932 $25 for a hearse rental? 766 00:59:48,933 --> 00:59:53,851 Uh-- $1,650 for-for a mahogany casket? 767 00:59:55,069 --> 00:59:57,855 You charging me Osage prices. You think I'm thick, huh? 768 00:59:58,029 --> 00:59:59,857 No, everybody pays the same. 769 01:00:00,031 --> 01:00:03,687 Come on, now. McAllister's entire funeral wasn't more than 300. 770 01:00:03,861 --> 01:00:05,427 This here-- This here's 2,000, Frank. 771 01:00:05,602 --> 01:00:07,604 McAllister's daughter was just a youngster. 772 01:00:07,778 --> 01:00:10,607 I'll tell you what. I'ma talk to King Hale about this. 773 01:00:10,781 --> 01:00:12,434 See what he has to say. 774 01:00:12,609 --> 01:00:14,915 Well, if you want her in a wooden box, I'll put her in one. 775 01:00:15,089 --> 01:00:18,832 I-- I don't want no wooden box, all right? You are charging me Osage prices. 776 01:00:19,006 --> 01:00:21,922 Your wife even said she wanted an open casket. 777 01:00:22,662 --> 01:00:24,403 [whispers] But there's no face. 778 01:00:24,577 --> 01:00:28,625 There's no face, Frank. Why would she want it open, huh? 779 01:00:28,799 --> 01:00:30,801 You trying to steal our money? Is that what you're trying-- 780 01:00:30,975 --> 01:00:32,019 It ain't-- 781 01:00:32,759 --> 01:00:34,500 It ain't your money. 782 01:00:34,674 --> 01:00:38,373 It's easy for you to get me more money and pay my bill. 783 01:00:38,547 --> 01:00:41,072 I work for my money. 784 01:00:41,246 --> 01:00:45,642 Just like the good Lord says, you sow and reap, Ernest. 785 01:00:45,816 --> 01:00:49,210 When was the last time you've seen one of them Osages working, huh? 786 01:00:50,472 --> 01:00:53,127 [executor] Well, your sister, Anna, leaves an estate 787 01:00:53,301 --> 01:00:56,348 of approximately $100,000 788 01:00:56,522 --> 01:01:02,006 to be willed to your mother, Lizzie Q., and you, Mollie, and you, Reta. 789 01:01:03,572 --> 01:01:07,359 You know, I was thinking, that is a substantial amount of money. 790 01:01:07,533 --> 01:01:10,623 I heard that Tall Chief hired the Emmett Miller minstrel show 791 01:01:10,797 --> 01:01:12,886 to come in and play for his birthday party, 792 01:01:13,060 --> 01:01:18,326 and I thought, "Why-- Why couldn't we do something like that with this money?" 793 01:01:18,500 --> 01:01:21,765 Maybe have a party for the town, and maybe invite another band out. 794 01:01:21,939 --> 01:01:24,637 [Mollie] It does not do to talk to this man. 795 01:01:26,639 --> 01:01:28,772 Evil surrounds my heart. 796 01:01:29,511 --> 01:01:31,644 Many times, I cry, 797 01:01:31,818 --> 01:01:35,300 and this evil around my heart comes out of my eyes. 798 01:01:39,696 --> 01:01:42,524 I close my heart and keep what is good there, 799 01:01:43,656 --> 01:01:45,179 but hate comes. 800 01:01:47,138 --> 01:01:50,707 And they say I ought to kill these white men who killed my family. 801 01:01:54,014 --> 01:01:58,018 Mrs. Burkhart. Bill Burns. I solve crimes. 802 01:01:58,715 --> 01:02:00,325 This is my card. 803 01:02:00,499 --> 01:02:02,806 My address is New York, London, Paris, 804 01:02:02,980 --> 01:02:05,896 Montreal, Chicago, Los Angeles, Cairo, Berlin, Boston 805 01:02:06,070 --> 01:02:07,854 and wherever else a law-abiding citizen... 806 01:02:08,028 --> 01:02:10,291 [lodge concierge] Mr. Barney McBride?[Barney] Yes. 807 01:02:10,465 --> 01:02:12,511 [lodge concierge] Telegram for you, sir. Just arrived. 808 01:02:33,532 --> 01:02:34,751 [grunts] 809 01:02:36,883 --> 01:02:39,843 - [screaming, grunting] - [assailants grunting] 810 01:02:40,017 --> 01:02:43,324 [Burns] ...hasn't been to Anna's place to corroborate Byron's story. 811 01:02:43,498 --> 01:02:47,154 Now, I stopped by there, and I did find her alligator purse, 812 01:02:47,328 --> 01:02:50,331 which could suggest that Byron is not lying. He brought her home. 813 01:02:51,811 --> 01:02:54,422 Well, my-- my brother's not a liar. 814 01:02:56,250 --> 01:03:01,038 Uh, your youngest sister, Minnie, who died of the wasting illness two years ago, 815 01:03:01,212 --> 01:03:03,301 she was married to a "Bill Smith." 816 01:03:03,475 --> 01:03:05,433 Yes. 817 01:03:05,607 --> 01:03:09,698 And that is the same Bill Smith currently married to your sister, Reta. 818 01:03:10,264 --> 01:03:11,222 Yes. 819 01:03:11,396 --> 01:03:13,702 [sighs] Same Bill Smith. 820 01:03:15,226 --> 01:03:17,315 Two sisters. 821 01:03:17,489 --> 01:03:23,060 Mr. Smith, he is a busy fellow, talking around town, 822 01:03:23,234 --> 01:03:25,802 conducting his own investigation into Anna's death. 823 01:03:25,976 --> 01:03:27,673 Much obliged, Sheriff. - Thank you, sir. - Thank y'all again. 824 01:03:27,847 --> 01:03:28,935 Appreciate it. 825 01:03:29,109 --> 01:03:30,632 [Burns] Were you aware of that? 826 01:03:32,547 --> 01:03:34,027 You were? 827 01:03:34,941 --> 01:03:36,073 Yes. 828 01:03:38,292 --> 01:03:39,903 Now, you went straight to Mollie's house? 829 01:03:40,077 --> 01:03:41,295 [driver] We didn't go straight there. 830 01:03:41,469 --> 01:03:42,819 Where'd you go? 831 01:03:42,993 --> 01:03:45,082 Graveyard out past Florer's. 832 01:03:45,256 --> 01:03:48,520 She wanted to look at her land, then she wanted to visit her father. 833 01:03:49,651 --> 01:03:51,305 [Anna] Mm-mmm, I cannot see my daddy 834 01:03:51,479 --> 01:03:53,742 with my hair flying everywhere. 835 01:03:53,917 --> 01:03:56,136 Did you know I was gonna have a little baby? [chuckles] 836 01:03:56,310 --> 01:03:59,574 - Oh, my goodness, no. - Oh, it's true. 837 01:03:59,748 --> 01:04:02,055 [sighs] I'm gonna name her Minnie too. 838 01:04:08,845 --> 01:04:10,237 Give Minnie my love. 839 01:04:13,284 --> 01:04:15,112 Did you know that Anna was pregnant? 840 01:04:20,465 --> 01:04:21,553 Anna? 841 01:04:23,033 --> 01:04:24,034 Yes. 842 01:04:25,339 --> 01:04:27,428 [breathes shakily] 843 01:04:29,561 --> 01:04:31,519 Anna was pregnant. 844 01:04:32,346 --> 01:04:33,521 She was pregnant. 845 01:04:34,435 --> 01:04:35,436 Did he say Byron? 846 01:04:37,221 --> 01:04:38,265 No. 847 01:04:40,137 --> 01:04:41,138 Me? 848 01:04:43,227 --> 01:04:45,316 No. No. 849 01:04:46,404 --> 01:04:49,015 Well, you make sure we steer clear of that. 850 01:04:50,625 --> 01:04:55,108 Mr. Smith says that he has a pretty good idea who killed your sister. 851 01:04:56,196 --> 01:04:58,720 He says that he will tell all 852 01:04:59,504 --> 01:05:00,984 when he has the true facts. 853 01:05:02,115 --> 01:05:06,163 So what, uh-- What's he found out? 854 01:05:06,337 --> 01:05:08,339 I just don't know that part yet. 855 01:05:08,992 --> 01:05:10,471 What's he found out? 856 01:05:11,559 --> 01:05:12,604 Nothing. 857 01:05:14,258 --> 01:05:15,912 I'll go see Blackie. 858 01:05:20,612 --> 01:05:22,396 On that, what we talked about... 859 01:05:23,093 --> 01:05:24,050 About it, yeah. 860 01:05:24,224 --> 01:05:25,834 To see what he may say on that. 861 01:05:26,313 --> 01:05:27,749 That's right. 862 01:05:27,924 --> 01:05:29,099 [Blackie grunts] 863 01:05:31,753 --> 01:05:33,407 [Blackie groans] 864 01:05:33,581 --> 01:05:38,935 [Blackie] Ah, yeah. Yeah! Boy, we gonna be rich tonight, boy! 865 01:05:41,676 --> 01:05:43,548 - [outlaw] Ernest. - Where's Blackie? 866 01:05:46,899 --> 01:05:48,901 - That's it, huh? - Yeah. 867 01:05:49,075 --> 01:05:49,989 [Ernest grunts] 868 01:05:50,163 --> 01:05:51,338 [Ernest] Osage graves. 869 01:05:51,512 --> 01:05:52,818 That's disgusting work, right there. 870 01:05:52,992 --> 01:05:55,125 It's dirty. It's real dirty. 871 01:05:56,256 --> 01:05:58,780 You want something to pay big, Blackie, hmm? 872 01:05:58,955 --> 01:06:00,869 You can't be working with them trouble boys. 873 01:06:01,044 --> 01:06:04,090 You gotta use your head. You gotta think, Blackie. 874 01:06:04,264 --> 01:06:07,311 Hale, he's been-- He's been talking about us partnering up. 875 01:06:07,964 --> 01:06:09,878 Hmm. 876 01:06:10,053 --> 01:06:13,273 You know Bill Smith? He's-- He's been going around town talking a lot. 877 01:06:13,447 --> 01:06:20,193 Now, if someone were to knock off Bill Smith and-- and Reta too, right? 878 01:06:20,367 --> 01:06:25,198 If she was gone, all that estate money would go to my mother-in-law, Lizzie Q., 879 01:06:25,372 --> 01:06:27,026 and she wills it to my children. 880 01:06:28,201 --> 01:06:31,639 Now, that's a good deal, that. It's a real good deal. 881 01:06:31,813 --> 01:06:33,337 - For you, it is. - Mm-mmm. 882 01:06:33,511 --> 01:06:34,816 For all. 883 01:06:34,991 --> 01:06:36,993 Smith and her, they're gone a lot from home. 884 01:06:37,167 --> 01:06:39,082 All you gotta do is go down there, and you plant the stand in the house. 885 01:06:39,256 --> 01:06:41,606 And when they come in... [clicks tongue] ...you get 'em. 886 01:06:41,780 --> 01:06:45,479 They got-- Reta's got three or four diamonds. She got some ear screws. 887 01:06:45,653 --> 01:06:47,699 Bill Smith, he always carries two or three hundred in his pocket. 888 01:06:47,873 --> 01:06:50,049 You could have that. 889 01:06:50,223 --> 01:06:54,053 You could have that, and-- and I know Hale would pay you a thousand for the job. 890 01:06:55,750 --> 01:06:57,622 That sound like a good one to you, Blackie? 891 01:06:59,537 --> 01:07:00,581 Hmm. 892 01:07:02,322 --> 01:07:04,977 You know my little Buick roadster? 893 01:07:05,151 --> 01:07:06,979 You know, the red one you always got your eye on. 894 01:07:07,153 --> 01:07:08,850 Yeah? 895 01:07:09,025 --> 01:07:11,331 [Ernest] How about I throw in my Buick roadster? 896 01:07:11,505 --> 01:07:13,594 It's insured more than it's worth. 897 01:07:13,768 --> 01:07:16,467 Now, I'd get the insurance money, and you'd get the Buick. 898 01:07:17,859 --> 01:07:20,688 That-- that's just a little side deal between me and you. 899 01:07:20,862 --> 01:07:22,951 Hale doesn't need to know about that one. 900 01:07:23,126 --> 01:07:25,128 But that's real generous. 901 01:07:25,302 --> 01:07:27,608 Goddamn, you're a greedy Jew, Ernest. 902 01:07:29,915 --> 01:07:32,048 Well, I just love money. 903 01:07:32,222 --> 01:07:36,226 It's true. It's true. I damn near love it as much as I love my wife. 904 01:07:40,926 --> 01:07:42,232 [Mollie] Ernest? 905 01:07:42,406 --> 01:07:43,624 Yeah. 906 01:07:44,625 --> 01:07:45,670 Come here. 907 01:07:51,328 --> 01:07:52,416 What is it, huh? 908 01:07:54,853 --> 01:07:56,724 Feeling better than this morning, huh? 909 01:07:56,898 --> 01:07:58,465 A little. 910 01:07:58,639 --> 01:08:03,775 Yeah. You just-- You just need sleep, I tell you, hmm? 911 01:08:03,949 --> 01:08:06,038 Sleep. That's the first thing now. 912 01:08:07,213 --> 01:08:09,520 I don't sleep anymore. 913 01:08:09,694 --> 01:08:15,395 I know. I know. Just-- Just try. You try to get some rest, all right? 914 01:08:16,048 --> 01:08:17,093 Come on, now. 915 01:08:21,184 --> 01:08:24,622 I don't even know if you love me anymore. 916 01:08:24,796 --> 01:08:28,234 Mollie, of course I love you. 917 01:08:29,931 --> 01:08:31,672 I need you here. 918 01:08:32,717 --> 01:08:38,026 I'm right here, Mollie. I am right here. 919 01:08:41,508 --> 01:08:42,683 I love you. 920 01:08:52,258 --> 01:08:53,694 [speaks Osage] 921 01:08:58,046 --> 01:08:59,483 [speaks Osage] 922 01:09:12,757 --> 01:09:14,367 [chuckles] 923 01:09:14,541 --> 01:09:16,891 [in English] Oh, you gonna try to wake the kids up now. 924 01:09:20,591 --> 01:09:22,419 You gonna wake the kids up. 925 01:09:22,593 --> 01:09:23,898 [chuckling][chuckling, shushing] 926 01:09:24,072 --> 01:09:26,031 Yeah. Yeah.[shushes] 927 01:09:30,035 --> 01:09:33,995 [doctor] They're calling it "insulin." It's from Toronto and costs dearly. 928 01:09:35,475 --> 01:09:38,043 There ain't more than five people that can afford it. 929 01:09:38,217 --> 01:09:42,526 It ain't officially for sale yet, but Bill Hale has seen to it for you. 930 01:09:43,527 --> 01:09:45,050 [Ernest] Did you hear that, sweetheart? 931 01:09:46,573 --> 01:09:48,140 This one.[Martha] This one. 932 01:09:48,314 --> 01:09:50,664 It's from a cow's pancreas. 933 01:09:52,666 --> 01:09:55,103 It'll come down to us - once a week. - Mmm. 934 01:09:56,235 --> 01:09:57,410 Look at that. 935 01:09:58,281 --> 01:10:02,415 Wow. A cow's pancreas. 936 01:10:03,503 --> 01:10:06,332 Diabetes can be - an awful misery. - Mmm. 937 01:10:07,638 --> 01:10:09,988 Have you eaten - in the last hour? - No. 938 01:10:10,162 --> 01:10:11,816 Lift your blouse, please. 939 01:10:12,382 --> 01:10:13,600 There you go. 940 01:10:13,774 --> 01:10:15,733 Have you had anything to drink?[sighs] 941 01:10:15,907 --> 01:10:19,084 Goat's milk. Hotcakes. 942 01:10:19,258 --> 01:10:22,566 [mutters softly in Osage][speaks Osage, chuckles] 943 01:10:22,740 --> 01:10:26,874 [in English] Well, she's had, uh-- taffy and bacon too. Go on. Tell 'em. 944 01:10:27,048 --> 01:10:28,876 [speaks Osage][in English] You gotta tell 'em. 945 01:10:29,050 --> 01:10:32,097 If you don't stop eating sweets, this won't matter. 946 01:10:32,271 --> 01:10:35,405 You will lose your feet, or worse, if you eat like a white. 947 01:10:35,970 --> 01:10:37,233 Hear that? 948 01:10:39,844 --> 01:10:41,411 [inhales sharply] It's all right. 949 01:10:43,413 --> 01:10:44,501 Goddamn it. 950 01:10:44,675 --> 01:10:46,329 [vehicle approaches] 951 01:10:46,503 --> 01:10:48,331 [police officer 1] Hey, Blackie, stop![officer 2] Blackie! 952 01:10:48,505 --> 01:10:49,767 [Blackie] Oh, shit.[officer 2] Stop! 953 01:10:49,941 --> 01:10:51,899 [officer 1] Goddamn it, Blackie! Stop running! 954 01:10:52,073 --> 01:10:53,771 Where are you - gonna go to? - You gotta catch me first! 955 01:10:53,945 --> 01:10:56,034 Ooh, look at that. 956 01:10:56,208 --> 01:10:57,731 [chuckles] 957 01:10:57,905 --> 01:10:59,298 [horn honking] 958 01:11:01,692 --> 01:11:03,041 [horn honking] 959 01:11:05,870 --> 01:11:07,045 Hey there. 960 01:11:09,700 --> 01:11:11,484 You brought the Buick out, huh? 961 01:11:12,268 --> 01:11:14,835 Get in. Get in. 962 01:11:16,533 --> 01:11:18,056 [Ernest grunts, clears throat] 963 01:11:34,638 --> 01:11:35,639 [Ernest chuckles] 964 01:11:36,814 --> 01:11:37,815 Byron. 965 01:11:38,511 --> 01:11:40,296 Brother, come here. 966 01:11:44,169 --> 01:11:45,692 - Here? - Yeah, right there. 967 01:11:49,392 --> 01:11:50,828 Kneel, please, Ernest. 968 01:11:52,308 --> 01:11:53,309 Kneel. 969 01:11:56,660 --> 01:11:57,748 [Ernest grunts] 970 01:12:03,275 --> 01:12:05,364 Did you make a deal with Blackie Thompson 971 01:12:05,538 --> 01:12:08,976 to steal your red roadster and cash the insurance? 972 01:12:11,849 --> 01:12:13,024 [clicks tongue] Um... 973 01:12:14,982 --> 01:12:16,027 I, um... 974 01:12:18,029 --> 01:12:19,509 Yes, I did. 975 01:12:19,683 --> 01:12:23,687 Well, Blackie's been arrested for stealing your car. 976 01:12:24,470 --> 01:12:26,080 What were you supposed to do? 977 01:12:27,995 --> 01:12:32,826 I was-- I was supposed to feel him out on, uh-- on Bill and Reta. 978 01:12:33,000 --> 01:12:35,612 So who takes care of Bill Smith and his blanket now? 979 01:12:36,961 --> 01:12:38,789 [stammers] I--Hmm? 980 01:12:39,529 --> 01:12:40,965 I don't know, sir. 981 01:12:43,663 --> 01:12:44,882 Remove the book. 982 01:12:45,535 --> 01:12:46,536 [Ernest] I... 983 01:12:52,063 --> 01:12:53,586 I'm sorry. 984 01:12:53,760 --> 01:12:56,328 All right, Brother. Stand up. [clears throat] 985 01:12:56,937 --> 01:12:57,982 [Hale] Stand up. 986 01:13:01,942 --> 01:13:03,204 Elbows on the table. 987 01:13:18,132 --> 01:13:22,006 I'm a 32nd degree Mason. 988 01:13:22,180 --> 01:13:24,095 I am imbued 989 01:13:25,749 --> 01:13:30,144 with confidence, trust and responsibility, among other things. 990 01:13:31,102 --> 01:13:32,146 Yes, sir. 991 01:13:32,799 --> 01:13:33,974 You know what that is? 992 01:13:35,498 --> 01:13:36,977 No, sir. 993 01:13:38,109 --> 01:13:39,371 [shouts] Shit! 994 01:13:39,545 --> 01:13:40,894 [breathes deeply] 995 01:13:41,068 --> 01:13:42,156 [grunts, shouts] 996 01:13:43,375 --> 01:13:45,333 [grunts, groans] 997 01:13:48,032 --> 01:13:49,076 Damn. 998 01:13:49,816 --> 01:13:51,035 [Ernest sighs] 999 01:13:51,992 --> 01:13:53,820 Now get up! Sit over there. 1000 01:14:06,050 --> 01:14:08,792 Are you challenged to lead your house? 1001 01:14:09,793 --> 01:14:12,665 Mm-mmm. No. 1002 01:14:13,840 --> 01:14:16,234 She's hired a private investigator 1003 01:14:17,322 --> 01:14:20,020 who noses and brings unwanted eyes. 1004 01:14:22,240 --> 01:14:26,374 She got the tribal council to pay for Barney McBride's trip to Washington. 1005 01:14:28,464 --> 01:14:30,901 - I know. - She's a very hard-headed woman 1006 01:14:31,075 --> 01:14:33,033 and she's gonna make it harder on you! 1007 01:14:33,207 --> 01:14:37,211 I'm sorry, King. You know she's just-- she's just stubborn. 1008 01:14:38,299 --> 01:14:41,215 Ernest, handsome son, 1009 01:14:42,521 --> 01:14:46,699 what do you think's gonna happen to Mollie a-and all of them? 1010 01:14:46,873 --> 01:14:49,659 I love 'em, but in the turning of the earth, 1011 01:14:50,398 --> 01:14:51,617 they're gonna go. 1012 01:14:52,618 --> 01:14:54,228 Their time is over. 1013 01:14:54,968 --> 01:14:57,144 That's it. Gone. 1014 01:14:57,318 --> 01:15:01,192 Ernest, there will be no lightning strike and it stops happening. 1015 01:15:01,366 --> 01:15:03,063 It will happen. 1016 01:15:04,717 --> 01:15:07,024 These headrights must go to Mollie, 1017 01:15:07,198 --> 01:15:11,463 not to the mother, not to the sister, Reta, not Bill Smith. 1018 01:15:12,290 --> 01:15:13,639 Yes, sir. 1019 01:15:13,813 --> 01:15:16,512 You've got to take back control of your home. 1020 01:15:20,603 --> 01:15:22,735 Now, you hear me, hmm? 1021 01:15:24,694 --> 01:15:26,086 - Yes, King. - Hmm. 1022 01:15:36,270 --> 01:15:38,229 [Burns grunts] 1023 01:15:38,403 --> 01:15:39,839 - [blow lands] - [Burns grunts] 1024 01:16:25,363 --> 01:16:27,800 [Hale] World champeen roper Henry Grammer... 1025 01:16:27,974 --> 01:16:31,761 [chuckles] ...finest and biggest moonshine dealer in the county. 1026 01:16:32,500 --> 01:16:33,589 Look at all that blue. 1027 01:16:34,720 --> 01:16:35,808 Is that gold, Henry? 1028 01:16:35,982 --> 01:16:38,332 Better than gold. It's recognition. 1029 01:16:39,246 --> 01:16:40,552 Now, Henry, 1030 01:16:40,726 --> 01:16:42,772 what I need is someone who can do a job, 1031 01:16:42,946 --> 01:16:46,384 someone who can take a proposition to do an old man and his blanket. 1032 01:16:46,558 --> 01:16:49,779 And I just don't want any man. I need someone who can do it right. 1033 01:16:49,953 --> 01:16:52,782 'Cause I need them both to go at the same time. 1034 01:16:52,956 --> 01:16:55,654 So it can't be poison whiskey or something like that. 1035 01:16:55,828 --> 01:16:58,265 - It's gotta be foolproof. - Mmm. 1036 01:17:00,746 --> 01:17:02,356 - Hey, John? - Yeah. 1037 01:17:02,530 --> 01:17:05,708 Take this on up the house, stash it for me. 1038 01:17:05,882 --> 01:17:07,274 Don't let Maggie see it. 1039 01:17:07,448 --> 01:17:09,755 Oh, now, she got eyes, Henry. 1040 01:17:09,929 --> 01:17:12,062 She caught me last time, and I don't want that woman-- 1041 01:17:12,236 --> 01:17:13,150 Give it to me. 1042 01:17:14,281 --> 01:17:16,806 Why don't y'all just go talk to Blackie Thompson? 1043 01:17:16,980 --> 01:17:19,722 - [chuckles] Well... - Blackie? Mmm. 1044 01:17:19,896 --> 01:17:22,942 Well, he's, uh-- He's in-- in a penitentiary right now. 1045 01:17:23,116 --> 01:17:24,291 Tell him why. 1046 01:17:24,465 --> 01:17:26,076 Um... [sighs] 1047 01:17:27,120 --> 01:17:29,645 Well, I messed up and, uh... 1048 01:17:29,819 --> 01:17:30,776 Go on. You tell him. 1049 01:17:30,950 --> 01:17:32,778 'Cause he had a harebrained idea 1050 01:17:32,952 --> 01:17:35,781 to get him nabbed on insurance money on his car. 1051 01:17:35,955 --> 01:17:38,523 - That's bad luck. [chuckles] - I'll say. 1052 01:17:40,264 --> 01:17:42,092 There's Dick Gregg. 1053 01:17:42,266 --> 01:17:45,922 No. Dick's wanted in Arkansas. 1054 01:17:47,314 --> 01:17:49,316 Hell, he's wanted in Kansas. 1055 01:17:49,490 --> 01:17:51,667 Son of a bitch is so hid, he can't even find himself. 1056 01:17:51,841 --> 01:17:52,972 [chuckles] 1057 01:17:55,627 --> 01:17:57,107 You need a yegg man... 1058 01:17:59,283 --> 01:18:01,111 somebody, if youse want explosives, 1059 01:18:01,285 --> 01:18:04,592 who'd make damn sure you get in there and get them both, same time. 1060 01:18:05,506 --> 01:18:07,552 Soup under the house. 1061 01:18:08,814 --> 01:18:10,773 Nitro or dynamite. 1062 01:18:11,599 --> 01:18:13,297 Blow 'em up. 1063 01:18:16,213 --> 01:18:18,694 I think that'd be Acie Kirby. 1064 01:18:18,868 --> 01:18:20,783 - Acie? - [Grammer] Oh, yeah. 1065 01:18:20,957 --> 01:18:22,828 - Where's he at? - I don't really know. 1066 01:18:23,002 --> 01:18:24,351 He's pretty squirrelly. 1067 01:18:24,525 --> 01:18:26,049 The son of a bitch right there might though. 1068 01:18:26,963 --> 01:18:28,834 - Hey, John? - Yeah. 1069 01:18:29,008 --> 01:18:31,707 Where's Acie Kirby hiding out these days? 1070 01:18:31,881 --> 01:18:36,320 I don't rightly know. Hiding out in his old hole somewhere, I suspect. 1071 01:18:36,494 --> 01:18:38,365 Why don't you take your skinny ass up to the barn, 1072 01:18:38,539 --> 01:18:40,933 see if you can find a shovel and go dig him up? 1073 01:18:41,107 --> 01:18:43,196 Mmm. Now? 1074 01:18:43,370 --> 01:18:46,069 All right. I'll ask around, see if I can find him. 1075 01:18:51,378 --> 01:18:52,728 Acie Kirby. 1076 01:19:02,563 --> 01:19:05,044 Acie. That's your man. 1077 01:19:13,661 --> 01:19:16,534 - [Ernest speaking indistinctly] - [footsteps approaching] 1078 01:19:18,797 --> 01:19:20,451 [person speaking indistinctly] 1079 01:19:26,413 --> 01:19:27,458 Ready? 1080 01:19:29,503 --> 01:19:30,635 Come on. 1081 01:19:32,637 --> 01:19:34,595 - Afternoon, ma'am. - Mrs. Burkhart. 1082 01:19:34,770 --> 01:19:36,597 Set up right here. All right. 1083 01:19:44,301 --> 01:19:45,563 [Mollie] Tsk, tsk. 1084 01:19:51,656 --> 01:19:55,268 What?[speaks Osage] 1085 01:19:55,442 --> 01:19:58,489 [speaks Osage][speaks Osage] 1086 01:19:58,663 --> 01:20:02,841 [speaks Osage][speaks Osage] 1087 01:20:03,015 --> 01:20:04,234 [speaks Osage] 1088 01:20:05,104 --> 01:20:07,890 [speaks Osage] 1089 01:20:08,064 --> 01:20:11,241 [speaks Osage][speaks Osage] 1090 01:20:11,415 --> 01:20:12,720 [stammers, sighs] 1091 01:20:14,679 --> 01:20:19,727 [in English] Fellas, I'm gonna have to ask you to just step outside for me a minute... 1092 01:20:19,902 --> 01:20:22,382 [stammers] ...while I speak to my wife. 1093 01:20:22,556 --> 01:20:23,906 - Outside? - Of course, Ernest. 1094 01:20:24,080 --> 01:20:25,081 Just for a minute. 1095 01:20:30,695 --> 01:20:31,827 [door closes] 1096 01:20:32,349 --> 01:20:33,829 Well... 1097 01:20:34,003 --> 01:20:36,657 What now? What now?[speaks Osage] 1098 01:20:36,832 --> 01:20:41,227 [speaks Osage][scoffs, speaks Osage] 1099 01:20:41,401 --> 01:20:43,708 [in English] We need the shots and the insulin. 1100 01:20:43,882 --> 01:20:47,755 What then, Mollie? What?[speaks Osage] 1101 01:20:47,930 --> 01:20:50,149 [sighs, stammers][speaks Osage] 1102 01:20:50,323 --> 01:20:52,369 [sighs] 1103 01:20:54,414 --> 01:20:55,589 [in English] All right. 1104 01:20:56,939 --> 01:20:58,636 All right, all right. 1105 01:21:00,768 --> 01:21:01,900 [door slams] 1106 01:21:04,033 --> 01:21:07,340 So, fellas, uh, just give me that. I'm gonna go ahead and do it. 1107 01:21:07,514 --> 01:21:09,255 You're administering the shot? 1108 01:21:09,429 --> 01:21:10,909 Yeah. Yeah. 1109 01:21:11,083 --> 01:21:12,911 Ernest, Bill Hale has entrusted us with this care. 1110 01:21:13,085 --> 01:21:16,088 I know, I know. It's just the way it's going right now, all right? 1111 01:21:16,262 --> 01:21:18,264 [David Shoun] We're still gonna have to charge you for this visit. 1112 01:21:18,438 --> 01:21:20,788 We made the trip out here. Gas, time... 1113 01:21:20,963 --> 01:21:23,879 Fuck a duck. You're gonna charge me for this robbery? Is that it? 1114 01:21:24,357 --> 01:21:26,011 It's only right. 1115 01:21:26,185 --> 01:21:27,795 Give me that. 1116 01:21:27,970 --> 01:21:31,538 I'll get it back to you. Go on now. Get outta here. Go on. 1117 01:21:33,671 --> 01:21:35,064 Goddamn it. 1118 01:21:39,546 --> 01:21:40,591 There you go. 1119 01:21:41,940 --> 01:21:45,857 Made me send the doctors away. The doctors. [scoffs] 1120 01:21:46,031 --> 01:21:48,425 What, am I a doctor? Are you a doctor? 1121 01:21:48,599 --> 01:21:50,862 Stupid, stubborn bitch ought to let them men do their work. 1122 01:21:51,036 --> 01:21:52,995 That's what you should do--[speaks Osage] 1123 01:21:53,169 --> 01:21:54,431 [in English] So I'm the doctor now? 1124 01:21:54,605 --> 01:21:56,433 I'm the doctor and the nurse 1125 01:21:56,607 --> 01:21:59,349 and the housekeeper, babysitter, God knows what else all, right? 1126 01:21:59,523 --> 01:22:00,872 It's not helping. 1127 01:22:02,439 --> 01:22:03,614 It's not any good. 1128 01:22:04,528 --> 01:22:07,096 King Hale has gifted this to you. 1129 01:22:07,270 --> 01:22:08,619 He has gifted this. You-- 1130 01:22:08,793 --> 01:22:10,708 Five people in the whole world are getting this, 1131 01:22:10,882 --> 01:22:12,710 and you're one of them, Mollie. 1132 01:22:12,884 --> 01:22:15,931 You're one of the lucky ones. Think of the children. 1133 01:22:16,105 --> 01:22:18,063 That's gonna save your life right there. 1134 01:22:19,412 --> 01:22:21,414 But no, no, you think you know everything, right? 1135 01:22:21,588 --> 01:22:23,634 With your-- With your Indian ways. 1136 01:22:23,808 --> 01:22:26,419 You think you're gonna get better with all them medicine men 1137 01:22:26,593 --> 01:22:28,508 and all them roots and all them herbs and all the... 1138 01:22:28,682 --> 01:22:31,381 [whooping] All that horseshit? 1139 01:22:31,555 --> 01:22:33,035 You ain't, Mollie! 1140 01:22:33,774 --> 01:22:35,820 That's real medicine! 1141 01:22:45,656 --> 01:22:49,094 You think-- [stammers] You think someone's gonna hurt you? 1142 01:22:49,268 --> 01:22:51,967 You think-- You think I'm gonna hurt you? 1143 01:22:54,882 --> 01:22:56,493 You don't say nothing to that? 1144 01:23:05,763 --> 01:23:07,243 [speaks Osage] 1145 01:23:31,136 --> 01:23:33,660 [in English] Give it a chance now, all right? 1146 01:23:35,662 --> 01:23:39,710 Maybe it's gotta get worse before it gets better, Mollie. 1147 01:23:43,018 --> 01:23:46,064 I am to take care of you. 1148 01:23:46,238 --> 01:23:50,373 No one... No one is gonna hurt you when I'm in front. 1149 01:24:11,307 --> 01:24:14,353 [James Shoun] Open. Ah.[Henry] Ah. 1150 01:24:14,527 --> 01:24:16,051 How are you feeling, Henry? 1151 01:24:16,225 --> 01:24:19,054 Good. Well, sometimes I feel sad. 1152 01:24:19,228 --> 01:24:21,186 That's not a health issue for us. 1153 01:24:21,360 --> 01:24:25,190 Oh, he's fit as a fiddle. Come on, Henry, he's healthy as a horse. 1154 01:24:25,364 --> 01:24:29,020 That he is, Bill. So what are you gonna do? You gonna kill this Indian? 1155 01:24:29,194 --> 01:24:30,326 How'd you know? 1156 01:24:30,500 --> 01:24:33,633 [laughs] Better watch out. 1157 01:24:33,807 --> 01:24:35,287 [imitates gunshot] 1158 01:24:35,461 --> 01:24:37,594 Well, no, he just needs to be insured, that's all. 1159 01:24:37,768 --> 01:24:39,552 It's just a formality, but he needs it. 1160 01:24:39,726 --> 01:24:41,380 Well, what about my melancholy? 1161 01:24:41,554 --> 01:24:43,469 A little whiskey can help that. 1162 01:24:45,732 --> 01:24:46,733 You better watch out. 1163 01:24:48,431 --> 01:24:50,868 I don't know, Bill. It may not look very good. 1164 01:24:51,651 --> 01:24:53,566 It's hard to justify this one. 1165 01:24:54,872 --> 01:24:56,482 He owes me a lot of money. 1166 01:24:58,441 --> 01:25:00,791 Bill, my guardian won't give me what's mine. 1167 01:25:00,965 --> 01:25:01,966 What do you need? 1168 01:25:02,140 --> 01:25:03,794 I wanna buy some moonshine. 1169 01:25:03,968 --> 01:25:05,883 No, no, Henry. You don't need that stuff. It's hurting you. 1170 01:25:06,057 --> 01:25:07,058 Doctor said I should use it. 1171 01:25:07,232 --> 01:25:08,668 I don't care what he says. 1172 01:25:08,842 --> 01:25:10,366 He don't know what the hell he's talking about. 1173 01:25:10,540 --> 01:25:11,802 - Come on, Henry. - Hi, Pearl. 1174 01:25:11,976 --> 01:25:14,283 - My wife's on Roy Bunch. - What? 1175 01:25:14,457 --> 01:25:16,241 My wife's on Roy Bunch. 1176 01:25:16,415 --> 01:25:18,156 Who cares about Roy Bunch? 1177 01:25:18,330 --> 01:25:20,419 You got women all over you, my friend. You're lucky with that. 1178 01:25:20,593 --> 01:25:24,728 And be at peace with what you have. And don't do anything stupid. 1179 01:25:24,902 --> 01:25:25,990 I wanna hurt myself. 1180 01:25:26,164 --> 01:25:27,905 That's not a man's way out. 1181 01:25:28,079 --> 01:25:29,907 A man's to get what's his. They won't give that to me. 1182 01:25:30,081 --> 01:25:32,431 A wife's to give respect. I don't wanna be here anymore. 1183 01:25:32,605 --> 01:25:35,782 I'm ashamed. I'm ashamed to be an Osage Indian. 1184 01:25:35,956 --> 01:25:38,437 Just give me some moonshine or get me a gun. 1185 01:25:38,611 --> 01:25:41,266 Now, Henry-- Now, Henry, you have a good time with Pearl. 1186 01:25:41,440 --> 01:25:43,225 Don't you do anything stupid, you hear? 1187 01:25:43,399 --> 01:25:46,097 I need you, my friend. I need you. 1188 01:25:52,756 --> 01:25:55,193 Henry, no! What you doing here, Henry? Henry, no. 1189 01:25:57,978 --> 01:25:59,893 [Henry] What do you think - you're doing? - Henry, stop it! 1190 01:26:00,067 --> 01:26:01,939 Think you can touch - my wife? - Get him off me! 1191 01:26:02,113 --> 01:26:03,375 You stay off my wife! 1192 01:26:03,549 --> 01:26:06,248 You stay off my wife! You stay off my wife! 1193 01:26:06,422 --> 01:26:08,337 I've done nothing to you.[Henry] You're the-- 1194 01:26:08,511 --> 01:26:11,514 I'm tired of asking friends for things when I can pay my own way. 1195 01:26:11,688 --> 01:26:13,603 [bank manager] Henry, you've got to bring your guardian. 1196 01:26:13,777 --> 01:26:15,822 Who tells you how to spend your own money? 1197 01:26:15,996 --> 01:26:17,824 Just stop, Henry. 1198 01:26:17,998 --> 01:26:19,826 My ancestors had a free life before you got off your stinky boats. 1199 01:26:20,000 --> 01:26:21,741 [Hale speaks Osage][Henry shouts in Osage] 1200 01:26:21,915 --> 01:26:23,917 [in English] You think you're better than me, huh? 1201 01:26:24,091 --> 01:26:26,137 - Think you're better than me? - [Hale] Come on. 1202 01:26:26,311 --> 01:26:29,358 I told you not to do anything stupid. You went and hit Roy Bunch. Come on. 1203 01:26:29,532 --> 01:26:32,535 I knocked him down, Reverend Hale. I knocked him down. 1204 01:26:33,927 --> 01:26:34,972 [Ernest grunts] 1205 01:26:36,060 --> 01:26:39,063 [breathes heavily] 1206 01:26:39,803 --> 01:26:41,283 Why do you take care of him? 1207 01:26:41,457 --> 01:26:43,067 'Cause he's a melancholic. 1208 01:26:44,373 --> 01:26:46,462 You know he tried to do away with himself last year? 1209 01:26:47,245 --> 01:26:48,159 Oh, yeah? 1210 01:26:48,333 --> 01:26:49,769 I take care of that man 1211 01:26:49,943 --> 01:26:52,076 because he's my neighbor and he's my best friend. 1212 01:26:53,208 --> 01:26:55,775 That's $25,000 laying there. 1213 01:26:57,212 --> 01:26:59,126 I got an insurance policy on him. 1214 01:26:59,301 --> 01:27:01,520 It's against what he owes me. 1215 01:27:01,694 --> 01:27:05,437 So, if he succeeds in demising himself before the end of the year, I forfeit. 1216 01:27:05,611 --> 01:27:07,091 Hmm. 1217 01:27:07,265 --> 01:27:09,702 So, he needs to stay alive at least a few more months. 1218 01:27:12,139 --> 01:27:14,446 I might even get a chance at his headrights. 1219 01:27:16,927 --> 01:27:18,668 Something you should know... 1220 01:27:19,451 --> 01:27:21,366 [Ernest] Hmm? 1221 01:27:21,540 --> 01:27:24,761 Mollie's first husband is that man right there on the floor. 1222 01:27:25,762 --> 01:27:26,893 [scoffs] 1223 01:27:28,155 --> 01:27:29,896 What do you mean, "first husband"? 1224 01:27:30,070 --> 01:27:31,985 Osage, they don't divorce. 1225 01:27:32,159 --> 01:27:37,904 And they were. They were married in a ceremony on the reservation. 1226 01:27:38,078 --> 01:27:41,473 What do you mean? You-- She-- You mean, she's still married to him? 1227 01:27:41,647 --> 01:27:45,085 No, no. They were 15. It's traditional. Doesn't mean anything-- 1228 01:27:45,260 --> 01:27:49,046 If I was married, I'd be telling her that. She didn't tell me that. 1229 01:27:50,439 --> 01:27:51,875 How's she treatin' you? 1230 01:27:53,659 --> 01:27:57,097 She treats me just fine. She's a good one, you know. 1231 01:27:58,185 --> 01:28:00,536 Well, you let her have her secrets. 1232 01:28:01,450 --> 01:28:03,278 That way, you have yours. 1233 01:28:16,465 --> 01:28:17,857 [speaks Osage] 1234 01:29:21,443 --> 01:29:24,228 [wailing, distorted] 1235 01:29:29,059 --> 01:29:33,237 [Mollie, Reta wailing in Osage] 1236 01:29:43,595 --> 01:29:47,512 [speaks Osage] 1237 01:29:47,991 --> 01:29:50,297 [speaks Osage] 1238 01:29:51,734 --> 01:29:55,390 [traditional leader speaks Osage] 1239 01:29:58,088 --> 01:30:01,178 [speaks Osage] 1240 01:30:02,788 --> 01:30:07,445 [speaks Osage] 1241 01:30:08,446 --> 01:30:11,623 [speaks Osage] 1242 01:30:13,930 --> 01:30:17,281 [speaks Osage] 1243 01:30:25,071 --> 01:30:29,424 [Mollie speaks Osage] 1244 01:30:34,820 --> 01:30:37,388 [speaks Osage] 1245 01:30:38,737 --> 01:30:42,437 [speaks Osage] 1246 01:30:44,047 --> 01:30:48,138 [speaks Osage] 1247 01:30:53,491 --> 01:30:55,188 [Mollie, in English] Is there anyone? 1248 01:30:56,059 --> 01:30:57,626 Pitts Beaty's trying to get his Klan 1249 01:30:57,800 --> 01:30:59,454 to find the killers who killed Anna. 1250 01:31:01,281 --> 01:31:06,896 He said they're... they're helping to take the lazy men away from town. 1251 01:31:07,070 --> 01:31:11,378 Well, Pitts and his Klan are trying to have authority here, and they have none. 1252 01:31:11,553 --> 01:31:14,294 They need to let the police do their job. 1253 01:31:14,469 --> 01:31:17,384 I'm very disapproving of the Ku Klux Klan, Mollie. 1254 01:31:17,559 --> 01:31:19,474 They're very hungry for a power. 1255 01:31:20,692 --> 01:31:23,129 - And they ain't gonna get it. - Hmm. 1256 01:31:24,914 --> 01:31:26,350 Is there anyone? 1257 01:31:28,004 --> 01:31:30,006 The tribe tried Barney McBride. 1258 01:31:33,879 --> 01:31:35,054 He didn't come back. 1259 01:31:39,276 --> 01:31:42,061 We hired a private investigator, but... 1260 01:31:42,235 --> 01:31:43,280 [Burns grunts] 1261 01:31:50,026 --> 01:31:51,070 You paid him? 1262 01:31:52,594 --> 01:31:55,684 - Yes. - Well, he ran off, didn't he? 1263 01:31:55,858 --> 01:31:58,687 Ernest, he ran off. Ernest, he ran off. 1264 01:31:59,339 --> 01:32:00,689 - Yeah. Yeah. - Yeah. 1265 01:32:00,863 --> 01:32:02,734 Seems that way, King. Seems that way. 1266 01:32:02,908 --> 01:32:04,475 Seems that way.[Hale] Mm-hmm. 1267 01:32:04,649 --> 01:32:06,782 I think we should be a little more considerate 1268 01:32:06,956 --> 01:32:10,002 about how we spend Mollie's money, Ernest. 1269 01:32:10,176 --> 01:32:13,049 I don't mean that as a criticism, I'm just saying. 1270 01:32:13,223 --> 01:32:15,051 You bought a farm.[Ernest] Yeah. 1271 01:32:15,225 --> 01:32:17,183 Okay. You didn't consult me. 1272 01:32:17,357 --> 01:32:20,099 Maybe you should've consulted me because I'm there for you, Ernest. 1273 01:32:20,273 --> 01:32:21,710 I'm there for both of you. 1274 01:32:22,624 --> 01:32:24,451 You met Mollie because of me. 1275 01:32:24,626 --> 01:32:26,497 You're here because of me. 1276 01:32:26,671 --> 01:32:31,502 Let me help you. Let me give you my advice, my consultation. 1277 01:32:31,676 --> 01:32:35,593 Judson, he didn't tell me about a hog sickness that was going on, 1278 01:32:35,767 --> 01:32:40,555 but now-- I learned my lesson, King. Won't happen again. 1279 01:32:40,729 --> 01:32:44,297 Just a bad investment, that's all. Bad investment. 1280 01:32:47,736 --> 01:32:48,737 Mollie? 1281 01:32:51,043 --> 01:32:53,785 There's something different about you tonight. What is it? 1282 01:32:59,356 --> 01:33:02,272 Uh... Well, now's a good a time as any, so... 1283 01:33:07,146 --> 01:33:09,192 - Mollie, she's pregnant. - [Myrtle] What? 1284 01:33:09,366 --> 01:33:10,759 - [Willie gasps] Oh! - Oh! 1285 01:33:10,933 --> 01:33:13,457 - Yeah. - [Myrtle] Oh, my goodness! Oh, my... 1286 01:33:13,631 --> 01:33:15,198 Yeah? That so? 1287 01:33:15,372 --> 01:33:16,416 [Ernest] Yeah. 1288 01:33:18,810 --> 01:33:20,725 - [Willie laughs] - [Myrtle chuckles] Oh, my goodness. 1289 01:33:20,899 --> 01:33:26,078 Yeah, we got the-- We got the news that Mollie's having a baby, King. 1290 01:33:26,252 --> 01:33:29,734 [Myrtle laughs] Oh, my goodness. Oh, my goodness. 1291 01:33:29,908 --> 01:33:32,607 Blessings. Blessings upon this house. 1292 01:33:32,781 --> 01:33:34,609 - Wonderful. Congratulations. - Thank you. 1293 01:33:34,783 --> 01:33:35,697 [Hale] Bless you. 1294 01:33:35,871 --> 01:33:37,481 - Congratulations. - Thanks. 1295 01:33:37,655 --> 01:33:39,091 - [Myrtle] Congratulations. - [Willie] Congrats. 1296 01:33:39,265 --> 01:33:41,354 - [Ernest] Thank you. - [Myrtle] Congratulations. 1297 01:33:41,528 --> 01:33:42,747 [Ernest chuckles] 1298 01:33:42,921 --> 01:33:44,531 [Myrtle] We are just thrilled. [chuckles] 1299 01:33:44,706 --> 01:33:46,533 [Mollie] Thank you, Willie. 1300 01:33:46,708 --> 01:33:50,450 Henry! Oh, Henry. Come on in here. We just got some wonderful news. 1301 01:33:50,625 --> 01:33:54,629 Mollie is pregnant again. [laughs] 1302 01:33:54,803 --> 01:33:58,154 [Myrtle] I have a feeling it's a girl. I am never wrong about these things. 1303 01:33:58,328 --> 01:33:59,764 [Henry] Congratulations. 1304 01:33:59,938 --> 01:34:02,071 [Myrtle] I can feel it in my bones.[speaks Osage] 1305 01:34:02,245 --> 01:34:04,987 [Myrtle, in English] ...a baby quilt. We'll pick out colors. We'll go to... 1306 01:34:05,161 --> 01:34:07,119 Congratulations.[speaks Osage] 1307 01:34:07,293 --> 01:34:09,252 [Myrtle] We'll go to the dry goods store... 1308 01:34:09,426 --> 01:34:10,906 [in English] Sorry to bother you. 1309 01:34:11,080 --> 01:34:13,082 Uncle, I just need to have some words with you, please. 1310 01:34:13,256 --> 01:34:15,824 Of course, Henry. You just go sit over there. I'll be right there. 1311 01:34:15,998 --> 01:34:17,216 I just gotta talk to them. 1312 01:34:17,390 --> 01:34:19,349 You go. - Wait for me there. - Thank you. 1313 01:34:27,531 --> 01:34:30,447 You been loving with her in this sickness? 1314 01:34:32,014 --> 01:34:38,716 [mutters] She's my wife, King. It's, uh... That's what happens. Yeah. 1315 01:34:41,284 --> 01:34:44,200 Mmm, maybe it's just a "preversion" of yours. 1316 01:34:48,030 --> 01:34:50,772 Yeah. God bless you and the child. 1317 01:34:54,514 --> 01:34:56,473 [no audible dialogue] 1318 01:35:01,913 --> 01:35:03,349 First husband, huh? 1319 01:35:05,612 --> 01:35:08,311 You think that means he's got a claim on the family? 1320 01:35:11,836 --> 01:35:14,143 [indistinct] 1321 01:35:22,064 --> 01:35:23,065 [Hale] Henry. 1322 01:35:23,805 --> 01:35:25,371 [Henry] Uncle. 1323 01:35:25,545 --> 01:35:28,853 [Ernest] Ramsey, I know you're in bad way in this life. 1324 01:35:29,027 --> 01:35:32,727 Lots of kids. Seven or eight, I heard. 1325 01:35:32,901 --> 01:35:34,946 Yeah, I got a passel of 'em, don't I? 1326 01:35:36,731 --> 01:35:39,603 King Bill Hale wants to know if you'd like a job 1327 01:35:40,343 --> 01:35:42,040 getting someone done. 1328 01:35:42,214 --> 01:35:45,827 Oh, I can't do that. I didn't sign on for that kind of work. 1329 01:35:47,045 --> 01:35:48,481 Well, it's an Indian. 1330 01:35:49,874 --> 01:35:51,267 Now, that's different. 1331 01:35:52,529 --> 01:35:53,530 You know Henry Roan? 1332 01:35:53,704 --> 01:35:55,227 Nah, I don't know him. 1333 01:35:57,316 --> 01:35:59,318 Well, what you think? 1334 01:36:02,495 --> 01:36:05,324 Lookee here. I'm gonna take you right now. 1335 01:36:05,498 --> 01:36:09,067 I'm gonna buy you a roadster so you can drive around and do this for him. 1336 01:36:09,241 --> 01:36:12,418 It's gonna take a lot more than a roadster to get me out of the bind I'm in. 1337 01:36:12,592 --> 01:36:14,377 Well, we'll work something out. 1338 01:36:14,551 --> 01:36:16,640 I hope you don't rumble over this killing neither. 1339 01:36:16,814 --> 01:36:19,251 The Indian, he's-- He's a melancholic. 1340 01:36:19,425 --> 01:36:21,079 He's tried to do away with himself twice't already. 1341 01:36:21,253 --> 01:36:23,516 That's what Hale's been saying. 1342 01:36:23,690 --> 01:36:27,477 He even wants you to make it like Roan did it to himself. 1343 01:36:27,651 --> 01:36:32,134 In the front of the head, you understand? Front of the head. 1344 01:36:37,792 --> 01:36:40,925 [crowd cheering, applauding] 1345 01:36:58,987 --> 01:37:00,945 Knights come marching in. That's it, Pitts. 1346 01:37:01,119 --> 01:37:03,208 Hey, Ernest. [chuckles] 1347 01:37:09,954 --> 01:37:13,175 [Ramsey] So Ernest had me meet this Indian over at a restaurant in Fairfax. 1348 01:37:13,349 --> 01:37:15,394 [Ernest] John. John Ramsey.[Ramsey] John Ramsey. 1349 01:37:15,568 --> 01:37:17,570 - Henry. It's a pleasure. - How you doing? 1350 01:37:17,744 --> 01:37:20,617 He sat down beside me, and I smelled whiskey on his breath. 1351 01:37:20,791 --> 01:37:22,793 ...you might be in the market for a little hooch? 1352 01:37:22,967 --> 01:37:24,273 I told him I could sell him some. 1353 01:37:24,447 --> 01:37:26,536 - Yeah. - Yeah, I'm the man to see for that. 1354 01:37:26,710 --> 01:37:30,061 I told him to meet me out on the road running through Sol Smith's pasture 1355 01:37:30,235 --> 01:37:32,020 about ten o'clock. 1356 01:37:32,194 --> 01:37:36,111 Whoo-hoo. Partner. Look what I done found in the possum hole. 1357 01:37:45,860 --> 01:37:47,687 - [Ramsey laughs] - [Henry speaks indistinctly] 1358 01:37:47,862 --> 01:37:53,084 - Come on. Don't be stingy, now. [laughs] - Yeah. 1359 01:37:53,650 --> 01:37:54,694 [exhales sharply] 1360 01:37:56,435 --> 01:37:59,047 [Ramsey] Mmm. [coughs] Oh. 1361 01:37:59,221 --> 01:38:03,486 Boy, that'll make your liver turn inside out. [laughs] 1362 01:38:03,660 --> 01:38:10,188 A few times after I met this Indian, well, we kind of got to liking one another, 1363 01:38:10,362 --> 01:38:13,017 what with his troubles being respected and all. 1364 01:38:13,191 --> 01:38:15,585 And then sometimes we'd go to Mrs. Mackie's place. 1365 01:38:15,759 --> 01:38:17,587 So he took it. Can you imagine that? 1366 01:38:17,761 --> 01:38:20,590 What kind of sheriff goes around selling cocaine? You tell me that. 1367 01:38:20,764 --> 01:38:22,157 Don't you tell me that. 1368 01:38:22,331 --> 01:38:25,290 [Ramsey] This went on for a while. 1369 01:38:25,464 --> 01:38:28,511 I was trying to rib up a little more courage, 1370 01:38:28,685 --> 01:38:33,298 and one day I decided to pull the job, everything being favorable. 1371 01:38:33,472 --> 01:38:37,868 So I told this Indian we get us a jug and some girls 1372 01:38:38,042 --> 01:38:41,002 and meet me out on the road running through Smith's pasture. 1373 01:38:41,176 --> 01:38:43,700 Trust me, this is better than the last stuff we had. 1374 01:39:00,847 --> 01:39:02,371 [engine starts] 1375 01:39:06,723 --> 01:39:09,944 [people chattering indistinctly] 1376 01:39:20,476 --> 01:39:22,043 Goddamn. 1377 01:39:23,305 --> 01:39:25,960 - You got a minute? - Yeah, yeah. Watch Cowboy for me. 1378 01:39:32,531 --> 01:39:33,489 What? What is it? 1379 01:39:33,663 --> 01:39:34,969 Where's Hale? 1380 01:39:35,143 --> 01:39:38,146 I don't know. Whizbang, Pawhuska. What? 1381 01:39:38,711 --> 01:39:40,017 Tell him it's done. 1382 01:39:40,844 --> 01:39:42,802 You did it? You did it where? 1383 01:39:42,977 --> 01:39:46,371 Out on the road running through Sol Smith's pasture. And that's it. 1384 01:39:46,545 --> 01:39:48,721 Take this. I don't want it no more. 1385 01:39:48,895 --> 01:39:50,636 - John. - I'm done with this outfit. 1386 01:40:00,646 --> 01:40:02,126 [Ernest] Henry Roan's dead. 1387 01:40:11,266 --> 01:40:12,702 Did he kill himself? 1388 01:40:14,095 --> 01:40:15,574 [clicks tongue] Don't know. 1389 01:40:20,144 --> 01:40:22,146 He was always sad. 1390 01:40:24,018 --> 01:40:25,106 Always. 1391 01:40:28,196 --> 01:40:29,675 You knew him well, right? 1392 01:40:31,068 --> 01:40:32,722 Since we were children. 1393 01:40:38,119 --> 01:40:41,731 Does your uncle know? They were friends. 1394 01:40:41,905 --> 01:40:45,126 Yeah. Yeah, yeah, yeah. He knows. 1395 01:40:48,651 --> 01:40:49,956 Was he murdered? 1396 01:40:53,699 --> 01:40:54,874 Don't know. 1397 01:40:56,659 --> 01:41:01,664 [sniffs] He tried to kill himself last year. 1398 01:41:03,970 --> 01:41:05,407 Did you know that? 1399 01:41:06,190 --> 01:41:07,365 [Ernest] Mm-hmm. 1400 01:41:12,805 --> 01:41:17,071 Was he murdered or did he kill himself? Do you know? 1401 01:41:17,941 --> 01:41:19,073 I-- 1402 01:41:20,117 --> 01:41:21,379 I don't know. 1403 01:41:24,252 --> 01:41:29,300 You know, Roy Bunch, he was making a lot of noise about killing him. 1404 01:41:29,474 --> 01:41:32,086 You know, he's on his wife, so... [chuckles] 1405 01:41:32,260 --> 01:41:34,218 ...don't need to look too far, right? 1406 01:41:36,525 --> 01:41:40,572 Maybe he, uh, just killed himself, you know, like you said. 1407 01:41:45,099 --> 01:41:47,188 It was supposed to be a suicide, you dumbbell. 1408 01:41:47,362 --> 01:41:48,928 You didn't tell him to leave the gun? 1409 01:41:49,103 --> 01:41:50,713 I told him to leave the gun. I told him exac-- 1410 01:41:50,887 --> 01:41:52,976 You told him - to leave the gun? - Just like you told me, King. 1411 01:41:53,150 --> 01:41:55,065 I don't know why he didn't. I don't know why. 1412 01:41:55,239 --> 01:41:57,502 I told him just like you told me. 1413 01:41:57,676 --> 01:41:59,200 You told him to do it in the front of the head? 1414 01:41:59,374 --> 01:42:01,202 Then why'd he do it in the back? 1415 01:42:01,376 --> 01:42:03,900 It's so simple. The front is the front, the back is the back! 1416 01:42:04,074 --> 01:42:06,337 Ma-- He has to make it look like he done it himself! 1417 01:42:06,511 --> 01:42:09,993 It just looks like murder. It's not supposed to be that way, you hear? 1418 01:42:10,167 --> 01:42:13,562 I told him the front of the head. Just like this. Just like you told me. 1419 01:42:13,736 --> 01:42:15,607 I promise you. I promise you. I swear on my children. 1420 01:42:15,781 --> 01:42:18,958 Don't do that. - Calm down. Settle down. - I swear on my children, King. 1421 01:42:19,133 --> 01:42:21,831 And don't swear on your children. Makes you look foolish. 1422 01:42:22,005 --> 01:42:25,008 [Ernest] I ain't. I ain't foolish 'cause I've done it right. 1423 01:42:30,448 --> 01:42:31,841 What is this, King? 1424 01:42:32,755 --> 01:42:33,930 [Hale] 'Fraid lights. 1425 01:42:35,149 --> 01:42:37,455 They're putting up lights to keep the murder away. 1426 01:42:39,457 --> 01:42:40,937 [speaking Osage] 1427 01:42:46,682 --> 01:42:48,336 [speaks Osage] Go, go, go. 1428 01:42:52,514 --> 01:42:54,472 [speaks Osage] 1429 01:43:01,087 --> 01:43:03,786 [in English] There he is. Pull up the car. 1430 01:43:04,569 --> 01:43:06,310 Hey, Roy! Roy! 1431 01:43:11,924 --> 01:43:14,797 This is not the place you should be at right now. 1432 01:43:14,971 --> 01:43:17,408 And I have a line that says you should leave town, 1433 01:43:17,582 --> 01:43:21,020 'cause the sheriff's office is looking to charge you in this killing. 1434 01:43:21,195 --> 01:43:23,458 They know you was on shooting terms with Henry. 1435 01:43:24,894 --> 01:43:28,767 If I run, I'm guilty. I ain't got nothing to be guilty about. 1436 01:43:28,941 --> 01:43:30,856 [Hale] If you run--[chuckles] 1437 01:43:31,030 --> 01:43:34,556 You don't run, you're gonna go to prison for this, you done it or not. 1438 01:43:34,730 --> 01:43:39,300 Just-- Just my friendly word. I would run. 1439 01:43:39,474 --> 01:43:42,651 Thank you, Bill. I don't think I will. 1440 01:43:44,740 --> 01:43:46,307 And you're not my friend. 1441 01:43:47,569 --> 01:43:49,614 Take my chances right here in Fairfax. 1442 01:44:00,408 --> 01:44:04,107 [baby namer speaks Osage] 1443 01:44:16,685 --> 01:44:21,211 [speaks Osage] 1444 01:44:22,430 --> 01:44:27,652 [speaks Osage] 1445 01:44:27,826 --> 01:44:30,525 [Reta, in English] What is this wasting illness, Mollie? 1446 01:44:31,700 --> 01:44:35,443 Wasting? Wasting away? 1447 01:44:37,662 --> 01:44:39,185 Minnie died from it. 1448 01:44:40,709 --> 01:44:42,493 Momma died from it too. 1449 01:44:43,842 --> 01:44:45,322 Anna was shot. 1450 01:44:52,634 --> 01:44:55,201 This blanket is a target on our backs. 1451 01:45:27,756 --> 01:45:31,150 Why don't we just leave? Go to Colorado Springs. 1452 01:45:31,325 --> 01:45:35,459 Look at me. I can't make that trip. 1453 01:45:36,678 --> 01:45:39,028 How are you being taken care of, Mollie? 1454 01:45:39,855 --> 01:45:41,813 I have Ernest and my children. 1455 01:45:43,293 --> 01:45:46,992 Ernest takes care of me. [breathes shakily] The best he can. 1456 01:45:47,166 --> 01:45:48,733 - Nettie? - Yes. 1457 01:45:48,907 --> 01:45:50,779 Can you get my sister some toast, please? 1458 01:45:50,953 --> 01:45:53,477 - Of course. And a bit more coffee too? - Thank you. 1459 01:45:54,522 --> 01:45:56,350 [in Osage] 1460 01:46:01,442 --> 01:46:02,834 [Reta, in English] Thank you. 1461 01:46:15,456 --> 01:46:17,980 So you and Mollie staying in town now too, huh? 1462 01:46:18,154 --> 01:46:19,547 Yeah, we're here now, so... 1463 01:46:25,596 --> 01:46:26,641 Hmm. 1464 01:46:29,034 --> 01:46:32,342 You made a nice place for yourself, Bill. Real nice. 1465 01:46:32,516 --> 01:46:35,998 Thank you, Ernest. Shoun brothers gave us a sweet deal 1466 01:46:36,172 --> 01:46:38,566 and they left some nice things here for us too. 1467 01:46:38,740 --> 01:46:40,742 Is that right? 1468 01:46:40,916 --> 01:46:44,528 Well, not nearly as nice as what you've been buying but good enough for us. 1469 01:46:45,442 --> 01:46:46,922 Well, you know Mollie. 1470 01:46:47,096 --> 01:46:50,404 She likes her nice things, so... 1471 01:46:52,971 --> 01:46:54,451 Not as much as you do. 1472 01:46:56,975 --> 01:47:01,719 Almost sounded to me like you... [stammers] ...you was calling me a squaw man, Bill. 1473 01:47:01,893 --> 01:47:05,288 Oh, now, Ernest, that's something I'd never call another man. 1474 01:47:05,462 --> 01:47:06,550 Right, right. 1475 01:47:08,030 --> 01:47:09,205 No offense taken. 1476 01:47:14,079 --> 01:47:15,254 You need a drink? 1477 01:47:16,952 --> 01:47:20,085 Yeah. I'll take a drink if you got one. 1478 01:47:21,565 --> 01:47:22,566 No. 1479 01:47:25,177 --> 01:47:26,788 Then why di'ya ask? 1480 01:47:27,658 --> 01:47:29,965 Well, you seem nervous, that's all. 1481 01:47:30,139 --> 01:47:35,492 [grunts] See, the thing is, Bill, I ain't got no nerves. None at all. 1482 01:47:35,666 --> 01:47:36,841 [chuckles] 1483 01:47:39,453 --> 01:47:41,846 It's just that I don't like talking to you. 1484 01:47:42,804 --> 01:47:44,240 That's mostly it. 1485 01:47:46,285 --> 01:47:48,418 Well, have I done something to bother you, Ernest? 1486 01:47:48,592 --> 01:47:51,769 Something that's bothering me? No, no. Just-- 1487 01:47:51,943 --> 01:47:55,904 Just the way you are that bothers me. That's what it is. 1488 01:47:57,296 --> 01:48:01,257 Well, Lord made me, Ernest. Ain't nothing I can do about that. 1489 01:48:01,431 --> 01:48:03,085 No. There ain't. 1490 01:48:04,478 --> 01:48:05,870 Unless you aim to kill me. 1491 01:48:06,697 --> 01:48:08,482 Or is that your big brother's job? 1492 01:48:13,748 --> 01:48:15,010 [Ernest grunts] 1493 01:48:18,579 --> 01:48:21,843 Mollie? It's time to go, sweetheart. 1494 01:48:22,887 --> 01:48:24,106 - Jim? - Myrtle? 1495 01:48:24,280 --> 01:48:25,673 If you have anything special in the house, 1496 01:48:25,847 --> 01:48:27,718 get it out as soon as possible. 1497 01:48:28,850 --> 01:48:29,894 Okay. 1498 01:48:32,506 --> 01:48:33,507 David? 1499 01:48:36,988 --> 01:48:39,513 [horn honks][Ernest shouts] 1500 01:48:46,084 --> 01:48:47,521 - [Ernest] You all right? - Yeah. 1501 01:48:47,695 --> 01:48:49,740 I'm off to Fort Worth for the Stock Show, 1502 01:48:49,914 --> 01:48:53,135 but I want you to find Acie Kirby and tell him it's time on the Smith job. 1503 01:48:55,529 --> 01:48:57,922 - Mmm. - You hear me? 1504 01:48:58,096 --> 01:49:03,449 [stutters] I just don't know him. I-- I don't know Acie Kirby. Wh-- 1505 01:49:03,624 --> 01:49:05,103 Where does he find Acie? 1506 01:49:05,277 --> 01:49:07,410 Just find John Ramsey. He'll know. 1507 01:49:07,584 --> 01:49:11,370 You got that? Find John Ramsey. Tell Ramsey to tell Acie it's time. 1508 01:49:11,545 --> 01:49:12,937 We're off to Fort Worth. 1509 01:49:15,723 --> 01:49:17,551 We're off to Fort Worth. 1510 01:49:19,988 --> 01:49:22,207 Look at me like this makes sense. 1511 01:49:22,381 --> 01:49:28,213 I am. I understand. I'll find Ramsey and I'll tell him. 1512 01:49:28,387 --> 01:49:29,780 [engine starts][Hale] Okay. 1513 01:49:37,179 --> 01:49:39,137 - Uh, John? - Yeah, that's me. 1514 01:49:39,311 --> 01:49:41,531 I got a message for you from King Hale. 1515 01:49:41,705 --> 01:49:43,185 He wants you to find Acie Kirby 1516 01:49:43,359 --> 01:49:45,361 and tell him to take care of Bill and Reta, all right? 1517 01:49:45,535 --> 01:49:48,756 - It's time now, John. - I can't do it right now. My wife's sick. 1518 01:49:48,930 --> 01:49:51,585 Well, my wife's sick too. My wife's sick too. 1519 01:49:51,759 --> 01:49:53,804 Why don't you do it? 1520 01:49:53,978 --> 01:49:55,893 Why are you always trying to get somebody like me to do your work for you? 1521 01:49:56,067 --> 01:49:59,810 Well, 'cause I don't know-- I don't know Acie Kirby. 1522 01:49:59,984 --> 01:50:02,160 I don't know what he looks like even, right? 1523 01:50:02,334 --> 01:50:05,468 I would do it, but I can't do it 'cause I don't know what he looks like, John. 1524 01:50:05,642 --> 01:50:07,165 - All right. - I'm sorry. 1525 01:50:07,339 --> 01:50:09,777 All right. I'll do it, but I can't do it right now. 1526 01:50:09,951 --> 01:50:11,822 You can't get to it right now, so you know, 1527 01:50:11,996 --> 01:50:14,477 this needs to be done straightaway, not to wait on it, for Hale. 1528 01:50:14,651 --> 01:50:16,610 It has to be done straightaway. Right now. 1529 01:50:16,784 --> 01:50:18,960 You know, you're being mighty pushy, Ernest. 1530 01:50:19,134 --> 01:50:20,788 - I gotta get back to work. - Let me tell you something. 1531 01:50:20,962 --> 01:50:24,400 You got one more chance, John. This is it. One more chance. 1532 01:50:24,574 --> 01:50:27,316 I'ma talk to King Hale. I'ma tell him you're gonna do it right now. 1533 01:50:27,490 --> 01:50:29,231 I don't wanna lose this job. [mutters] 1534 01:50:29,405 --> 01:50:31,668 John, you ain't got no choice! It's time. 1535 01:50:33,235 --> 01:50:35,541 - Tryin' to be nice to you now. - I'm gonna do it. I'm gonna fix it. 1536 01:50:35,716 --> 01:50:37,543 I'm tryin' to be nice to you, John! 1537 01:50:37,718 --> 01:50:40,416 - I'm doing it. I said I'm gonna do it. - Yeah, you best do it. 1538 01:50:40,590 --> 01:50:41,939 Right now, John. Right now. 1539 01:50:50,731 --> 01:50:52,254 [knocks] 1540 01:50:52,428 --> 01:50:55,257 Acie. Acie. 1541 01:50:55,953 --> 01:50:56,954 [Acie] Yeah. 1542 01:50:57,128 --> 01:50:59,478 It's John. Don't shoot. 1543 01:51:02,264 --> 01:51:03,613 [sighs] 1544 01:51:08,444 --> 01:51:09,837 You got your soup with you? 1545 01:51:14,189 --> 01:51:18,497 [Cowboy] Momma! Mommy! 1546 01:51:18,672 --> 01:51:20,108 [Ernest] Where were you, huh? 1547 01:51:20,282 --> 01:51:21,500 I was at Reta's. 1548 01:51:21,675 --> 01:51:23,589 Well, you're supposed to be home. 1549 01:51:24,547 --> 01:51:25,591 Come on. 1550 01:51:29,247 --> 01:51:32,033 - Cowboy had an earache. - Oh, boy. Really? 1551 01:51:32,207 --> 01:51:35,732 And you know Bill ain't too kind to Reta when I'm not there. 1552 01:51:37,821 --> 01:51:40,345 Listen, Mollie, I-- I-- [clears throat] 1553 01:51:40,519 --> 01:51:43,479 I don't want you going out so much right now, with all that's going on. 1554 01:51:43,653 --> 01:51:45,350 [speaks Osage] 1555 01:51:51,705 --> 01:51:53,968 - [in English] All right? - [sighs] 1556 01:52:14,640 --> 01:52:17,774 [Mollie gasps, screams] 1557 01:52:17,948 --> 01:52:21,343 - Oh, Lord! - What was that? What was that? 1558 01:52:21,517 --> 01:52:23,388 I don't know! I don't know. 1559 01:52:23,562 --> 01:52:25,086 - Vera! - [Ernest] Oh, Lord. 1560 01:52:25,739 --> 01:52:26,870 [Mollie] Vera! 1561 01:52:28,350 --> 01:52:30,134 Lizzie! 1562 01:52:30,308 --> 01:52:33,137 - [person in distance] What happened? - [Mollie] Cowboy to Mommy. 1563 01:52:33,311 --> 01:52:36,532 [baby Anna cries][Mollie speaks indistinctly] 1564 01:52:36,706 --> 01:52:39,970 [Vera] This is just like Tulsa. It's just like Tulsa. 1565 01:52:40,144 --> 01:52:41,711 [person 2] Careful, there's glass everywhere! 1566 01:52:41,885 --> 01:52:43,321 [person 3] Where the hell did that come from? 1567 01:52:43,495 --> 01:52:46,107 - [Mollie] Whose house is it? - [baby Anna cries] 1568 01:52:47,151 --> 01:52:48,718 [Mollie] Whose house is it? 1569 01:52:49,719 --> 01:52:51,112 [bystander] It's Bill and Reta's! 1570 01:52:51,286 --> 01:52:52,896 [bystander 2] Bill and Reta's house. 1571 01:53:09,913 --> 01:53:11,349 Nettie stays in the back room, that way! 1572 01:53:11,523 --> 01:53:12,960 [bystander 3] Nettie's back there! 1573 01:53:13,134 --> 01:53:14,352 [bystander 2] Nettie Berkshire! She lives here! 1574 01:53:14,526 --> 01:53:15,745 [bystander 3] Nettie! 1575 01:53:15,919 --> 01:53:18,269 - Nettie! - That's Bill Smith! 1576 01:53:18,443 --> 01:53:22,317 Shoot me! Shoot me! Shoot me, goddamn it! 1577 01:53:22,491 --> 01:53:25,015 [coughs] Shoot me! 1578 01:53:26,669 --> 01:53:29,541 [bystander 4] It's Reta! Reta's over here! 1579 01:53:30,673 --> 01:53:32,762 [bystander 5] It's Reta, come on! It's Reta! 1580 01:53:37,506 --> 01:53:40,726 - Can you hear me, Reta? - [bystander 4] Reta. Reta. Reta. 1581 01:53:42,380 --> 01:53:43,512 Reta. 1582 01:53:54,784 --> 01:53:56,481 [bystander 5] I think she's dead. 1583 01:53:57,613 --> 01:53:59,006 [bystander 5 sighs] 1584 01:54:04,838 --> 01:54:10,974 [baby Anna crying] Mommy! Mommy! Mommy! Mommy! 1585 01:54:11,148 --> 01:54:15,109 Mommy! Mommy! Mommy! 1586 01:54:15,283 --> 01:54:18,025 Mommy! Mommy! 1587 01:54:31,386 --> 01:54:33,518 [crying continues] 1588 01:54:36,173 --> 01:54:39,655 Mommy! Mommy! Mommy! 1589 01:54:40,786 --> 01:54:41,918 Ernest? 1590 01:54:44,051 --> 01:54:49,230 [screaming, crying] 1591 01:55:09,598 --> 01:55:12,949 [announcer] Welcome to the Fort Worth Stock Show and Rodeo. 1592 01:55:13,123 --> 01:55:17,606 We invite you to head on over to ring 1 and meet rodeo champion Henry Grammer. 1593 01:55:17,780 --> 01:55:19,260 Get your autographs, be seen, 1594 01:55:19,434 --> 01:55:21,958 and talk with the man up over there in ring 1. 1595 01:55:22,132 --> 01:55:23,917 [indistinct] 1596 01:55:27,703 --> 01:55:30,053 [townspeople chattering indistinctly] 1597 01:55:35,972 --> 01:55:37,191 Too much dynamite. 1598 01:55:41,108 --> 01:55:42,936 - [engine off] - [hand brake clicks] 1599 01:55:51,118 --> 01:55:55,339 You know, you're pronouncing yourself too much, Bill. 1600 01:56:03,695 --> 01:56:05,349 Nettie, the maid. 1601 01:56:06,263 --> 01:56:08,918 They're still finding pieces of her. 1602 01:56:12,487 --> 01:56:18,406 Mollie Burkhart, incompetent. Allotment number 285. 1603 01:56:18,580 --> 01:56:21,104 [photographer] Three, two, one. 1604 01:56:22,453 --> 01:56:26,805 [Beaty] You want $300 to go to Washington, D.C.? 1605 01:56:26,980 --> 01:56:28,459 [Mollie] Yes. 1606 01:56:28,633 --> 01:56:31,375 Well, that's a hard trip for an ailing woman, Mollie. 1607 01:56:32,594 --> 01:56:36,206 And I can't let you have this money or make this trip. 1608 01:56:36,380 --> 01:56:39,557 That would do a disservice to you and your children. 1609 01:56:40,254 --> 01:56:44,519 [in Osage] 1610 01:56:46,477 --> 01:56:48,697 [in English] This may be the last thing I do. 1611 01:56:49,350 --> 01:56:51,308 [bell ringing] 1612 01:57:07,411 --> 01:57:09,631 [chattering] 1613 01:57:11,676 --> 01:57:13,374 It's nice to see you. Thank you, Chief. 1614 01:57:13,548 --> 01:57:15,550 Thank you for your... Chief Bonnicastle. 1615 01:57:17,247 --> 01:57:19,249 [reporter, in English] President Coolidge, ladies and gentlemen, 1616 01:57:19,423 --> 01:57:20,424 please, look this way. 1617 01:57:20,598 --> 01:57:22,557 [photographer] Three, two, one. 1618 01:57:22,731 --> 01:57:24,124 [camera shutter clicks] 1619 01:57:24,298 --> 01:57:27,866 Mr. President, Mollie Burkhart. Please send help. 1620 01:57:28,041 --> 01:57:31,087 There's murder in Osage, and the police do nothing. 1621 01:57:32,219 --> 01:57:34,525 I lost my mother and my sisters. 1622 01:57:34,699 --> 01:57:37,528 So many Osage are killed for the oil money. Please. 1623 01:57:38,312 --> 01:57:39,443 Yes. 1624 01:57:39,617 --> 01:57:40,618 Thank you. 1625 01:57:45,536 --> 01:57:46,581 Thank you so much. 1626 01:57:52,978 --> 01:57:55,242 [David Shoun] Keep giving your wife her insulin... 1627 01:57:57,244 --> 01:58:00,290 and, uh, add this. 1628 01:58:03,380 --> 01:58:04,642 That's this whole vial. 1629 01:58:06,035 --> 01:58:08,820 Now, make sure you get the balance right, Ernest. 1630 01:58:08,994 --> 01:58:11,084 [James Shoun] Now, you keep the shots regular. 1631 01:58:12,085 --> 01:58:13,782 It's just to slow her down. 1632 01:58:13,956 --> 01:58:15,827 [David Shoun] That's all it's gonna do. Slow her down. 1633 01:58:16,001 --> 01:58:17,873 [Hale] Mm-hmm.[David Shoun] That's all it'll do. 1634 01:58:18,047 --> 01:58:21,094 [James Shoun] Same time every day, 30 minutes before a meal. 1635 01:58:21,268 --> 01:58:22,791 [David Shoun] The whole vial. 1636 01:58:31,713 --> 01:58:34,803 Ernest, you believe in the Bible? 1637 01:58:37,545 --> 01:58:40,635 - Mmm. Yeah. - Miracles of old? 1638 01:58:40,809 --> 01:58:41,940 Mmm. 1639 01:58:43,290 --> 01:58:45,727 Expecting a miracle to make all this go away? 1640 01:58:47,120 --> 01:58:51,036 - [sniffs] Mm-mmm. - You know they don't happen anymore. 1641 01:58:54,257 --> 01:58:55,302 I know. 1642 01:58:56,694 --> 01:59:00,959 I know, King. She's, uh-- She's gone to Washington, so... 1643 01:59:03,440 --> 01:59:07,444 Just gotta... s-- slow her down, right? 1644 01:59:08,097 --> 01:59:09,054 Yep. 1645 01:59:09,229 --> 01:59:11,100 Just gonna slow her down some. 1646 01:59:26,246 --> 01:59:28,291 I'm afraid, Sho-meen-kah. 1647 01:59:30,206 --> 01:59:31,642 What are you afraid of? 1648 01:59:35,472 --> 01:59:37,953 I'm afraid to eat in my house. 1649 01:59:39,911 --> 01:59:42,871 Why are you afraid to eat in your own house? 1650 01:59:45,439 --> 01:59:46,875 [in Osage] 1651 01:59:49,704 --> 01:59:53,186 [in English] Do you have any idea who might want to harm you? 1652 02:00:05,589 --> 02:00:10,290 [Mollie] I wanna bring the upstairs bed down, into the back room. 1653 02:00:12,988 --> 02:00:17,949 We will eat food only made by Vera, no one else. 1654 02:00:24,869 --> 02:00:27,437 Baby Anna is sick with whooping cough. 1655 02:00:29,004 --> 02:00:30,179 She needs care. 1656 02:00:30,353 --> 02:00:33,313 [baby Anna crying] 1657 02:00:33,487 --> 02:00:35,837 [Mollie] I want her to live with Brother and Sister Bigheart. 1658 02:00:39,580 --> 02:00:42,931 This will make her better. It'll cure her cough. 1659 02:00:43,105 --> 02:00:45,716 [baby Anna] Mommy! 1660 02:00:45,890 --> 02:00:50,591 Ernest, you pick up my insulin from the train, you alone. 1661 02:00:51,592 --> 02:00:54,072 Do not take it from the Shoun brothers. 1662 02:00:55,857 --> 02:00:57,946 - [crying continues] - [Ernest] Yes, Mollie. 1663 02:01:10,001 --> 02:01:11,612 [thud] 1664 02:01:19,184 --> 02:01:20,229 [hoots] 1665 02:01:23,363 --> 02:01:24,668 [hoots] 1666 02:01:26,801 --> 02:01:28,106 [moans] 1667 02:01:44,906 --> 02:01:49,867 My mother came to me. She asked me to dance with her. 1668 02:01:51,434 --> 02:01:55,525 [sighs] I told her I can't dance anymore. 1669 02:02:03,272 --> 02:02:05,405 She told me I was dying. 1670 02:02:08,843 --> 02:02:11,367 She didn't want me to die alone. 1671 02:02:15,502 --> 02:02:18,287 Well, dreams, they can make you feel like dying... 1672 02:02:20,289 --> 02:02:21,943 [grunts] 1673 02:02:22,117 --> 02:02:26,687 ...for just a little while, and then-- then you come back. 1674 02:02:27,731 --> 02:02:29,124 Hmm? 1675 02:02:32,475 --> 02:02:34,390 She said the man is here. 1676 02:02:35,435 --> 02:02:36,653 [Ernest scoffs] 1677 02:02:36,827 --> 02:02:37,915 What man? 1678 02:02:39,656 --> 02:02:41,136 The man in the hat. 1679 02:02:42,398 --> 02:02:45,270 - Hmm. - I wanna talk to the man in the hat. 1680 02:02:46,924 --> 02:02:51,102 [grunts] Well, there's a lot of fellas with hats, right? 1681 02:02:52,495 --> 02:02:54,976 [speaks Osage] 1682 02:02:58,806 --> 02:03:00,242 [Ernest, in English] Shh. 1683 02:03:03,158 --> 02:03:09,164 - [speaks Osage] - [in English] Shh, shh, shh. 1684 02:03:09,338 --> 02:03:10,905 [Mollie sighs] 1685 02:03:17,259 --> 02:03:18,782 [whispers] You just rest. 1686 02:03:19,696 --> 02:03:21,219 [Mollie sighs] 1687 02:03:28,531 --> 02:03:30,272 [knocking] 1688 02:03:34,015 --> 02:03:36,104 [knocking loudly] 1689 02:03:42,545 --> 02:03:43,677 Mr. Burkhart? 1690 02:03:44,852 --> 02:03:46,419 Who is that? 1691 02:03:46,593 --> 02:03:49,291 My name's Tom White. I'm with the Bureau of Investigation. 1692 02:03:59,867 --> 02:04:01,042 How do you do? 1693 02:04:01,216 --> 02:04:04,045 Bureau... What? What is that? [chuckles] 1694 02:04:04,219 --> 02:04:08,484 Oh, I was sent down from Washington, D.C., to see about these murders. 1695 02:04:10,181 --> 02:04:13,968 Hmm. To see-- see what about 'em? 1696 02:04:15,578 --> 02:04:16,753 See who's doing it. 1697 02:04:18,276 --> 02:04:19,452 Mmm. 1698 02:04:20,409 --> 02:04:22,672 You a detective? Mmm. 1699 02:04:22,846 --> 02:04:26,502 - You a Pinkerton? What are you? [chuckles] - No, sir, I was a Texas Ranger. 1700 02:04:26,676 --> 02:04:28,852 I'm now with the federal government. 1701 02:04:29,026 --> 02:04:31,115 It's called the Bureau of Investigation. 1702 02:04:31,289 --> 02:04:32,856 Um... 1703 02:04:33,030 --> 02:04:34,945 I tell you what, if you got questions-- 1704 02:04:35,119 --> 02:04:37,992 If you got questions, uh, y'all go talk to the sheriff. 1705 02:04:38,166 --> 02:04:39,820 He can probably tell you what you need to know. 1706 02:04:39,994 --> 02:04:42,736 Oh, yes, sir, I have, uh-- I talked to him. 1707 02:04:42,910 --> 02:04:49,220 But I'm here to speak with Mollie Burkhart whose-- whose sisters and mother is dead. 1708 02:04:49,394 --> 02:04:55,052 Yeah, Mollie? Yeah, no, she's my-- She's my wife. [chuckles] 1709 02:04:55,662 --> 02:04:57,925 [grunts] 1710 02:04:58,099 --> 02:05:02,799 She's-- She's sick, real sick right now. I'm-- I'm her husband Ernest Burkhart, so... 1711 02:05:03,974 --> 02:05:05,280 You can call on her another time. 1712 02:05:05,454 --> 02:05:07,108 But right now, I don't know what to tell you. 1713 02:05:07,282 --> 02:05:09,284 She's not doing too well, so... 1714 02:05:11,199 --> 02:05:12,635 How's tomorrow? 1715 02:05:12,809 --> 02:05:15,464 Tomorrow? Well, it's-- That-- That's too soon. 1716 02:05:15,638 --> 02:05:20,164 It's just... [inhales deeply] ...like I said, she's not-- not doing too well. 1717 02:05:20,338 --> 02:05:23,646 But you can come back-- Come back on Friday, how about that? 1718 02:05:25,039 --> 02:05:26,257 Well, is she home right now? 1719 02:05:27,476 --> 02:05:28,782 Well, she-- she-- 1720 02:05:30,044 --> 02:05:32,655 [softly] She got the diabetes, you understand? Yeah. 1721 02:05:32,829 --> 02:05:35,049 - Oh, does she? - Yeah. Yeah. 1722 02:05:35,223 --> 02:05:38,226 She's resting right now, and I'm caring for her, so... 1723 02:05:39,532 --> 02:05:42,404 Well, you come back on Friday, all right? 1724 02:05:43,710 --> 02:05:45,320 - Friday? - Yeah. Friday. 1725 02:05:45,494 --> 02:05:47,627 I'll do that. Thank you, sir. 1726 02:05:56,374 --> 02:05:58,942 [band performing jazz song] 1727 02:06:09,126 --> 02:06:10,606 [speaks Osage] 1728 02:06:10,780 --> 02:06:13,609 [in English] This is John Wren. Friend of Cousin Mary. 1729 02:06:13,783 --> 02:06:15,350 He's come looking for family. 1730 02:06:15,829 --> 02:06:17,265 [speaks Osage] 1731 02:06:17,439 --> 02:06:19,397 [in English] - Welcome to Osage country. - Thank you. 1732 02:06:19,572 --> 02:06:21,051 [speaks Osage] 1733 02:06:21,225 --> 02:06:23,097 [in English] Welcome to Fairfax. 1734 02:06:23,271 --> 02:06:25,055 Welcome to Wahzhazhe land. 1735 02:06:25,229 --> 02:06:28,493 Yeah, thank you. I've been told I have Osage relations in Hominy. 1736 02:06:29,364 --> 02:06:30,365 Where are you from? 1737 02:06:30,539 --> 02:06:32,236 [music continues] 1738 02:06:45,510 --> 02:06:47,991 [Ernest] I gotta talk to you, King. Gotta talk to you. Sorry about that. 1739 02:06:48,165 --> 02:06:49,732 - Not now. - No, I can't wait. 1740 02:06:49,906 --> 02:06:51,647 I gotta talk to you--You're gonna have to wait. 1741 02:06:51,821 --> 02:06:54,519 Can't wait. They came to my house. They came to my house. 1742 02:06:54,694 --> 02:06:56,609 What is the matter - with you? - Gotta talk to you. 1743 02:06:57,522 --> 02:06:58,872 [Hale] What's the matter? 1744 02:07:01,048 --> 02:07:02,005 Ernest. 1745 02:07:03,528 --> 02:07:06,314 I'm worried, King. They came to my house. They came in the house. 1746 02:07:06,488 --> 02:07:07,402 Private investigators. 1747 02:07:07,576 --> 02:07:10,274 [whispers, indistinct] 1748 02:07:10,448 --> 02:07:12,059 - Your house? - My house, yeah. 1749 02:07:12,233 --> 02:07:14,278 - Who told you that? - I don't know what they wanted. 1750 02:07:14,452 --> 02:07:17,368 They just-- They-- - They came to my house. - You-- [stammers] What'd you do? 1751 02:07:17,542 --> 02:07:20,110 Look, I'm getting worried, all right? They knew something. 1752 02:07:20,284 --> 02:07:25,072 [whispers, indistinct] 1753 02:07:25,246 --> 02:07:26,900 They're gonna know - we did something. - Settle down. 1754 02:07:27,074 --> 02:07:28,336 King, we gotta talk about this right now. 1755 02:07:28,510 --> 02:07:31,644 You've got to settle down. Settle down. 1756 02:07:31,818 --> 02:07:33,210 - Do you understand me? - I do. I do. 1757 02:07:33,384 --> 02:07:34,777 - Get hold of yourself. - I am. 1758 02:07:34,951 --> 02:07:36,431 Get hold of yourself and settle down. 1759 02:07:36,605 --> 02:07:39,434 I'm trying. I am trying, but you--Settle down. 1760 02:07:39,608 --> 02:07:41,958 When are we-- When are we gonna talk--Right now. Now. Now! 1761 02:07:42,132 --> 02:07:45,005 We'll talk later. - Not now. Not now. - All right, all right. 1762 02:07:48,530 --> 02:07:49,792 King, wha--Not now. 1763 02:07:49,966 --> 02:07:51,185 [music continues] 1764 02:08:21,476 --> 02:08:24,784 [Chief Paul Red Eagle] Are you here because McBride was killed? 1765 02:08:24,958 --> 02:08:26,655 That white man? 1766 02:08:26,829 --> 02:08:28,788 Or is it because we had to go to Washington 1767 02:08:28,962 --> 02:08:33,314 and pay United States government $20,000 to get you here? 1768 02:08:33,488 --> 02:08:35,446 [tribe members murmuring in agreement] 1769 02:08:35,620 --> 02:08:38,711 Well, I don't believe it's too late to find out who's been doing this. 1770 02:08:39,668 --> 02:08:40,887 - Um... - [Chief Paul Red Eagle] Who? 1771 02:08:41,061 --> 02:08:43,063 We have so many deaths, we've lost count. 1772 02:08:43,237 --> 02:08:44,499 [tribe members murmur] 1773 02:08:44,673 --> 02:08:45,935 [Chief Paul Red Eagle] We have hundreds down. 1774 02:08:46,109 --> 02:08:48,503 In the old days, we would fight these people. 1775 02:08:48,677 --> 02:08:51,462 Twenty years ago, when I fought overseas in the Boxer Rebellion, 1776 02:08:51,636 --> 02:08:54,161 I could see my enemy, and I knew who I had to kill. 1777 02:08:54,335 --> 02:08:55,728 [tribe member murmurs] 1778 02:08:55,902 --> 02:08:58,513 If we could find these people, we would kill them. 1779 02:08:58,687 --> 02:09:01,603 [tribe members murmuring in agreement] 1780 02:09:01,777 --> 02:09:05,433 No, no, no, no. It's $25,000 come due on Henry Roan. 1781 02:09:05,607 --> 02:09:08,871 He's been dead months. He's been dead months. 1782 02:09:09,045 --> 02:09:11,134 Please, just give me my Henry Roan money. 1783 02:09:11,308 --> 02:09:14,007 You're gonna have to argue that out with Denver. They're contesting the claim. 1784 02:09:14,181 --> 02:09:16,444 - Who are you? - I'm J.T. Jones, from the Denver office. 1785 02:09:16,618 --> 02:09:18,228 Well, J.T. Jones, I want to tell you something. 1786 02:09:18,402 --> 02:09:21,492 This is a Fairfax problem. It's not a Denver problem. 1787 02:09:21,666 --> 02:09:23,668 The claim went to Denver. They are contesting it. 1788 02:09:23,843 --> 02:09:26,802 You keep saying Denver. It's not Denver, it's Fairfax. 1789 02:09:26,976 --> 02:09:29,936 Now, I want my Roan money, please. Write that note. 1790 02:09:30,110 --> 02:09:32,939 Mr. Hale, I'm sorry, but until I hear from Denver, I can't-- 1791 02:09:33,113 --> 02:09:35,202 - Do you know who I am? - Yes, sir. 1792 02:09:35,376 --> 02:09:38,205 You're not gonna honor this? You're not gonna give me that money? 1793 02:09:38,379 --> 02:09:40,642 - No, sir. - Well, you're gonna regret this. 1794 02:09:40,816 --> 02:09:43,384 You're gonna regret this, Mr. Insurance Man. 1795 02:09:46,953 --> 02:09:49,738 - [Jones] Gentlemen, come in. - [John, indistinct] 1796 02:09:52,436 --> 02:09:54,134 [cows mooing] 1797 02:09:57,528 --> 02:09:59,661 - [ranch hand] Hey, Mr. Hale? - Yeah. 1798 02:09:59,835 --> 02:10:01,358 CJ Robinson's here to see you. 1799 02:10:01,532 --> 02:10:03,143 - Mr. Hale. - CJ. 1800 02:10:04,884 --> 02:10:06,624 Wanna make a price on this? 1801 02:10:07,538 --> 02:10:10,628 Well, thought I'd take a look first. 1802 02:10:10,803 --> 02:10:12,326 All right. Make it quick. Not too long. 1803 02:10:12,500 --> 02:10:15,459 [cows mooing] 1804 02:10:16,504 --> 02:10:18,680 [crying] She has no face. 1805 02:10:20,290 --> 02:10:21,901 They took her head. 1806 02:10:22,075 --> 02:10:27,384 We didn't smoke her to the sky. Wah-kon-tah won't know her. 1807 02:10:28,603 --> 02:10:30,692 We smoked the house. 1808 02:10:30,866 --> 02:10:34,522 We smoked the house, darling. You jus-- just don't remember, that's all. 1809 02:10:35,044 --> 02:10:37,003 You don't remember. 1810 02:10:37,177 --> 02:10:41,398 We-- We was there with Bill and-- and Reta and Joseph and Bertha. 1811 02:10:41,572 --> 02:10:45,011 We-- We was all there together. We was there together for hours. 1812 02:10:45,185 --> 02:10:47,883 It's just... You don't remember, that's all. 1813 02:11:00,504 --> 02:11:01,679 Mollie? 1814 02:11:04,595 --> 02:11:05,640 [fly buzzes] 1815 02:11:11,689 --> 02:11:13,343 You just rest now. 1816 02:11:19,262 --> 02:11:22,875 James and David Shoun, Bureau of Investigation. 1817 02:11:23,049 --> 02:11:25,834 We'd like to ask you a few questions about the death of Anna Brown. 1818 02:11:28,010 --> 02:11:29,925 [David Shoun] Get dressed. We'll be right back. 1819 02:11:32,058 --> 02:11:33,537 [James Shoun grunts] 1820 02:11:33,711 --> 02:11:36,801 I think you need to see the, uh, justice of the peace. 1821 02:11:36,976 --> 02:11:40,022 He has the inquest records about Anna Brown's death. 1822 02:11:40,196 --> 02:11:43,286 Those records have gone missing from his desk. 1823 02:11:43,460 --> 02:11:46,811 - So, then you need the undertaker, Turton. - Turton. 1824 02:11:46,986 --> 02:11:50,859 Yeah, he, uh-- He has all the details you might need. 1825 02:11:51,033 --> 02:11:54,602 Uh... He kept the skull, - didn't he, David? - Oh, yes. Yes. [chuckles] 1826 02:11:54,776 --> 02:11:57,692 Seen him too, and that's what brings us to you. 1827 02:11:58,867 --> 02:12:01,522 Possible you lost the bullet that killed her? 1828 02:12:01,696 --> 02:12:05,091 [David Shoun chuckles] Well, no, because we never found it. 1829 02:12:06,657 --> 02:12:09,704 That's why you were tearing up the brain, looking for the bullet? 1830 02:12:10,966 --> 02:12:13,142 Yes, that's right. 1831 02:12:13,316 --> 02:12:16,711 The condition of the corpse was so bad because she had been dead for five or-- 1832 02:12:16,885 --> 02:12:19,018 - Six. Six days. - Six days. 1833 02:12:19,192 --> 02:12:21,716 And, uh, then we exhumed her. 1834 02:12:23,152 --> 02:12:25,328 Why did you cut the body up into small pieces 1835 02:12:25,502 --> 02:12:28,462 and cleave the flesh from the limbs with a meat axe? 1836 02:12:28,636 --> 02:12:30,855 We were looking for the bullet. [laughs] 1837 02:12:31,030 --> 02:12:32,118 [agent] Uh-huh. 1838 02:12:32,292 --> 02:12:35,121 We couldn't find it. [chuckles] Yeah. 1839 02:12:35,295 --> 02:12:38,124 You know, this is a matter for the Indian tribal council. 1840 02:12:38,298 --> 02:12:39,603 You should see Chief... 1841 02:12:39,777 --> 02:12:40,996 - Bonnicastle. - Bonnicastle. 1842 02:12:41,170 --> 02:12:42,955 Oh, what's he gonna tell me? 1843 02:12:43,129 --> 02:12:46,959 This is Indian country. Go talk to the Indian. 1844 02:12:47,611 --> 02:12:49,048 Excuse us, gentlemen. 1845 02:12:49,874 --> 02:12:51,876 Well, well, well. 1846 02:12:52,965 --> 02:12:54,618 What took you so long to get here? 1847 02:12:56,098 --> 02:12:59,319 Well, I was just assigned to come down here a week ago. 1848 02:12:59,493 --> 02:13:01,538 Oh. Assigned by who? The president? 1849 02:13:01,712 --> 02:13:04,541 No, sir. By J. Edgar Hoover. 1850 02:13:04,715 --> 02:13:06,456 Well, I don't know him. 1851 02:13:09,329 --> 02:13:12,767 Well, uh, I hear you're the king of the Osage Hills, 1852 02:13:12,941 --> 02:13:15,857 and you might be the man to talk to. 1853 02:13:16,031 --> 02:13:17,554 [Hale] I can give you my opinion. 1854 02:13:17,728 --> 02:13:20,253 Most likely this death business 1855 02:13:21,645 --> 02:13:24,909 is at the hands of a band of men from outside these parts, 1856 02:13:25,084 --> 02:13:26,650 possibly Nigras. 1857 02:13:26,824 --> 02:13:28,130 You saw what happened in Tulsa? 1858 02:13:28,870 --> 02:13:30,002 Yes, sir. 1859 02:13:30,176 --> 02:13:32,526 Then again, there's just bad luck. 1860 02:13:32,700 --> 02:13:34,180 [White] Mmm. 1861 02:13:34,354 --> 02:13:38,488 Anna Brown, nasty mouth. A friend, but a nasty mouth. 1862 02:13:38,662 --> 02:13:40,229 Bound to happen. 1863 02:13:40,403 --> 02:13:44,320 Henry Roan, he was a melancholic. You must know that. 1864 02:13:44,494 --> 02:13:46,757 Then, of course, there was Charlie Whitehorn, 1865 02:13:46,931 --> 02:13:49,412 one of the nicest people you'd ever know. 1866 02:13:49,586 --> 02:13:51,675 What about the other dead Osage? 1867 02:13:51,849 --> 02:13:55,810 Twenty-five, it's gotta be - almost 30 now. - Yeah. Yeah. 1868 02:13:55,984 --> 02:13:59,553 It seems more like an epidemic than bad luck to me. 1869 02:13:59,727 --> 02:14:02,947 Yeah, it seems to me you need to speak with our justice of the peace. 1870 02:14:03,122 --> 02:14:07,343 I did. Uh, I visited with him, and he was not very helpful. 1871 02:14:07,517 --> 02:14:08,823 He wasn't? [grunts] 1872 02:14:08,997 --> 02:14:10,216 Principal Chief? 1873 02:14:10,390 --> 02:14:11,826 I visited with him too. 1874 02:14:13,480 --> 02:14:15,569 They said to... [chuckles] ...come see you. 1875 02:14:15,743 --> 02:14:17,266 [chuckles] 1876 02:14:17,440 --> 02:14:19,616 Well, we want to put a finish to this death business, 1877 02:14:19,790 --> 02:14:21,966 but this isn't the place to do it. 1878 02:14:22,141 --> 02:14:24,230 I'd be happy to talk to you and answer any questions, whenever you have them. 1879 02:14:24,404 --> 02:14:27,581 We can meet somewhere else. But here...? [chuckles] Not quite the place. 1880 02:14:27,755 --> 02:14:29,322 - [White chuckles] - Hmm. 1881 02:14:29,496 --> 02:14:31,802 I guess I-I'll find you at a later date. 1882 02:14:31,976 --> 02:14:35,241 Thank you for your time, and I'm sorry to disturb your shave. 1883 02:14:35,415 --> 02:14:39,680 Oh, that's all right. That's all right. I'll wait to hear from you. 1884 02:14:42,248 --> 02:14:44,163 [reel clicking] 1885 02:14:55,435 --> 02:14:56,784 [whispering] Hey, Blackie. 1886 02:14:57,698 --> 02:14:58,829 Don't turn. 1887 02:15:00,614 --> 02:15:03,617 Government men have been coming around. Stirring. 1888 02:15:05,401 --> 02:15:07,577 I've done my time. 1889 02:15:07,751 --> 02:15:11,364 [Hale] No use staying around someplace when there's trouble. 1890 02:15:11,538 --> 02:15:14,106 I owe you for what you've done for my nephew. 1891 02:15:15,150 --> 02:15:18,240 You stood pat on that roadster debacle. 1892 02:15:19,589 --> 02:15:24,028 Just spend time down someplace else. Stay out of town. 1893 02:15:24,812 --> 02:15:26,770 That place might be Drumright. 1894 02:15:29,121 --> 02:15:30,600 - Drumright? - Drumright. 1895 02:15:31,949 --> 02:15:36,345 Try and get there early. Nigra janitor opens at sunrise. 1896 02:15:40,306 --> 02:15:42,264 Appreciate the payday. 1897 02:15:43,439 --> 02:15:44,614 [gunshots] 1898 02:15:44,788 --> 02:15:46,399 Goddamnit! 1899 02:15:49,315 --> 02:15:51,534 [officers shouting indistinctly][outlaws shouting indistinctly] 1900 02:15:51,708 --> 02:15:53,493 - [officer] Hands in the air! - [officer 2] Don't you move! 1901 02:15:53,667 --> 02:15:55,930 [Blackie grunts] Damn it. 1902 02:15:56,713 --> 02:15:59,368 [grunting] 1903 02:15:59,542 --> 02:16:02,980 PliƩ and straight. PliƩ and straight. 1904 02:16:03,155 --> 02:16:05,809 Thank you, Bill, for your support of this town 1905 02:16:05,983 --> 02:16:08,290 and all the things you've done for this community. 1906 02:16:08,464 --> 02:16:11,467 And now this beautiful dance school. 1907 02:16:11,641 --> 02:16:15,428 Ladies and gentlemen, Mr. Bill Hale, our sponsor. 1908 02:16:20,215 --> 02:16:21,608 [no audible dialogue] 1909 02:16:21,782 --> 02:16:23,262 We brought you an offering 1910 02:16:23,436 --> 02:16:26,090 to invite you into our home, to bless us with medicine. 1911 02:16:28,702 --> 02:16:30,007 You made this? 1912 02:16:30,747 --> 02:16:32,140 Did your girls get a pony? 1913 02:16:32,314 --> 02:16:35,448 Yes, they did. - Thank you, Bill. - Course, course. 1914 02:16:35,622 --> 02:16:41,541 Uh, Bob, I'd like you to keep a watchful eye on your business tonight. 1915 02:16:41,715 --> 02:16:46,415 Yeah, I've heard that they're setting up a robbery of your store at 11:00 p.m. 1916 02:16:47,982 --> 02:16:50,724 So, maybe it's those gems you stashed. 1917 02:16:52,639 --> 02:16:53,988 Two whites and a Nigra. 1918 02:16:56,164 --> 02:16:57,426 Thank you, brother. 1919 02:16:58,427 --> 02:16:59,472 Course. 1920 02:17:03,911 --> 02:17:08,002 Acie, here's the rest I owe you, with great appreciation. 1921 02:17:09,612 --> 02:17:12,572 You aware there's federal agents around, right? 1922 02:17:12,746 --> 02:17:16,053 - Uh-huh. - They're looking into that blast. 1923 02:17:17,533 --> 02:17:19,622 Well, this ain't federal land. This is Indian land, 1924 02:17:19,796 --> 02:17:21,755 so there's no trouble that can come. 1925 02:17:27,282 --> 02:17:29,066 Good time to take a trip. 1926 02:17:30,894 --> 02:17:34,681 I have a nice opportunity for you if you'll let me tell you of something. 1927 02:17:36,160 --> 02:17:37,553 [Hale] Hmm? 1928 02:17:39,642 --> 02:17:41,644 - Sure. - Okay. 1929 02:17:54,962 --> 02:17:56,833 [gunshot] 1930 02:18:01,185 --> 02:18:02,274 [robber] C'mon! 1931 02:18:07,844 --> 02:18:10,238 [Bob] Stop, you thieving bastards! 1932 02:18:33,348 --> 02:18:34,741 [White] How do you do, sir? 1933 02:18:38,701 --> 02:18:40,442 Is this Henry Grammer's setup? 1934 02:18:41,356 --> 02:18:43,619 Any idea where we could find him? 1935 02:18:43,793 --> 02:18:48,711 An angel done come down and wrapped her big old wings right in his chest. 1936 02:18:48,885 --> 02:18:50,974 Now he's down with the snakes. 1937 02:19:01,811 --> 02:19:02,769 When this happen? 1938 02:19:02,943 --> 02:19:04,292 Yesterday. 1939 02:19:05,641 --> 02:19:08,035 [patrons chattering indistinctly] 1940 02:19:15,521 --> 02:19:16,783 Put that away, brother. 1941 02:19:16,957 --> 02:19:18,785 - What? - Come on outside. 1942 02:19:20,656 --> 02:19:23,267 Goddamn it. I quit. [coughs] 1943 02:19:23,877 --> 02:19:24,965 What is it? 1944 02:19:26,749 --> 02:19:27,750 Hey, Byron. 1945 02:19:35,584 --> 02:19:36,629 What is it? 1946 02:19:37,238 --> 02:19:38,239 Ernest, 1947 02:19:39,153 --> 02:19:40,807 if you're charged, 1948 02:19:40,981 --> 02:19:43,418 if anything happens, you're gonna beat it. It's okay. 1949 02:19:43,592 --> 02:19:45,072 What are you... You're gonna beat it. 1950 02:19:45,246 --> 02:19:47,509 What are you talking about? [stammers, scoffs] 1951 02:19:47,683 --> 02:19:49,903 What are they gonna charge me with? What could they charge me with? 1952 02:19:50,077 --> 02:19:53,210 Ernest, I have many friends. Many, many friends. 1953 02:19:53,385 --> 02:19:55,517 That means I have the best attorneys. 1954 02:19:55,691 --> 02:19:58,433 They protect me, and they're gonna protect you. 1955 02:19:58,607 --> 02:20:02,045 So you don't have to worry. Nobody's coming after you, Son. Nobody. 1956 02:20:02,219 --> 02:20:04,744 Thank you, King.[groans] 1957 02:20:04,918 --> 02:20:06,441 - What? - It's a-- just a... 1958 02:20:06,615 --> 02:20:08,182 What? What is it? What? 1959 02:20:08,356 --> 02:20:10,358 His stomach's all torn up. 1960 02:20:10,532 --> 02:20:13,753 - You all right? - Yeah... [sighs] ...Myrtie's a mess. 1961 02:20:13,927 --> 02:20:18,148 Willie is hysterical. And I didn't-- I don't know how to-- [stammers] 1962 02:20:18,322 --> 02:20:21,238 I don't know what to do about it, but... 1963 02:20:21,413 --> 02:20:25,155 [sighs] But you need-- You need to sign this here now. 1964 02:20:25,329 --> 02:20:28,071 Something happens to you, the headrights got to stay in the family. 1965 02:20:28,245 --> 02:20:29,986 This is the only way to do it. 1966 02:20:31,945 --> 02:20:34,904 They got to stay in the family. You know that. 1967 02:20:35,078 --> 02:20:38,430 Well, well-- What if something happens to me-- What... 1968 02:20:38,604 --> 02:20:41,128 [chuckles] If something happens to me, what? What-- What would happen to me? 1969 02:20:41,302 --> 02:20:44,348 Nothing's gonna happen to you. It's just-- just a formality. 1970 02:20:44,523 --> 02:20:46,176 Nothing's gonna happen to you 1971 02:20:46,350 --> 02:20:48,831 because I'm gonna make sure nothing's gonna happen to you. 1972 02:20:51,051 --> 02:20:52,574 You, did you-- Did you sign this paper? 1973 02:20:52,748 --> 02:20:54,968 Oh, yeah, he signed it. Yeah, he signed. 1974 02:20:55,142 --> 02:20:56,578 My wife's not sick. 1975 02:20:57,492 --> 02:20:59,712 His wife's not sick, but he signed it. 1976 02:20:59,886 --> 02:21:01,409 We all have to sign this. 1977 02:21:01,583 --> 02:21:04,978 This way, for sure, the money stays in the family. 1978 02:21:06,327 --> 02:21:07,589 Mmm. 1979 02:21:09,156 --> 02:21:11,027 - Hmm. - Hey, Son... 1980 02:21:11,201 --> 02:21:12,333 Hey, Byron, give us a minute. 1981 02:21:12,507 --> 02:21:13,682 Sure, King. 1982 02:21:15,031 --> 02:21:16,119 [no audible dialogue] 1983 02:21:17,686 --> 02:21:19,383 [Hale sighs] 1984 02:21:20,297 --> 02:21:21,081 You all right? 1985 02:21:21,255 --> 02:21:23,039 Yeah, I'm-- I'm... 1986 02:21:23,997 --> 02:21:26,347 I'm-- I'm fine, I guess. 1987 02:21:26,521 --> 02:21:29,829 Mmm. You're not afraid? 'Cause there's no reason to be afraid. 1988 02:21:30,003 --> 02:21:31,265 No. I'm not... [stammers] 1989 02:21:33,528 --> 02:21:35,138 You giving her the shots? 1990 02:21:35,922 --> 02:21:37,663 - Shots? Yeah. - Mm-hmm. 1991 02:21:37,837 --> 02:21:41,014 Yeah, I'm doing wha-- I'm doing what I'm supposed to be doing. 1992 02:21:41,188 --> 02:21:42,189 Giving her all of it? 1993 02:21:42,363 --> 02:21:44,060 Yeah. Yeah. 1994 02:21:45,235 --> 02:21:47,368 You just gotta remember to give her all of it. 1995 02:21:47,542 --> 02:21:49,326 I am, King. I am. 1996 02:21:49,501 --> 02:21:52,329 I'm doing like we said. I'm keeping her-- I'm keeping her quiet. 1997 02:21:52,504 --> 02:21:53,766 She's-- She's quiet. 1998 02:21:53,940 --> 02:21:56,856 Well, just make sure you do it. Hmm. 1999 02:21:57,030 --> 02:22:01,600 Now, Ernest, I know you love Mollie, and I know I love her too. 2000 02:22:01,774 --> 02:22:03,602 But the truth is 2001 02:22:04,864 --> 02:22:06,256 she gonna pass on. 2002 02:22:08,694 --> 02:22:10,391 You know that. 2003 02:22:10,565 --> 02:22:13,002 There's nothing we can do about that. It's in God's hands. 2004 02:22:13,829 --> 02:22:15,527 And he's waiting on her now. 2005 02:22:18,530 --> 02:22:23,622 Now, you-- You got to stay by her side and give her this medicine to ease her pain. 2006 02:22:23,796 --> 02:22:25,841 And you're never gonna regret 2007 02:22:26,015 --> 02:22:29,410 spending this time with her before she returns to the eternal. 2008 02:22:29,584 --> 02:22:31,281 You're never gonna regret that. 2009 02:22:33,283 --> 02:22:34,720 And you're strong now. 2010 02:22:36,069 --> 02:22:37,636 Right? You're strong. 2011 02:22:37,810 --> 02:22:38,811 Yeah. 2012 02:22:39,551 --> 02:22:41,204 Be there for her. 2013 02:22:43,598 --> 02:22:45,252 And you need to sign this. 2014 02:22:50,997 --> 02:22:53,695 You want me - to sign that? Hmm. - You have to sign it, Son. 2015 02:22:56,045 --> 02:22:57,656 [clicks tongue] All right, King. 2016 02:23:32,952 --> 02:23:34,083 Evening, boys. 2017 02:23:35,171 --> 02:23:36,303 John. 2018 02:23:38,087 --> 02:23:40,046 This is what I got so far. 2019 02:23:40,220 --> 02:23:43,919 I was over in Ralston yesterday. 2020 02:23:44,093 --> 02:23:46,574 I met this old-timer by the name of Alvin Reynolds. 2021 02:23:47,619 --> 02:23:49,359 Told me a lot. 2022 02:23:50,491 --> 02:23:53,537 [Reynolds] I knew every Indian they murdered. 2023 02:23:53,712 --> 02:23:58,194 That bunch would give poisoned liquor to dogs just to see what would happen. 2024 02:23:58,804 --> 02:24:00,632 They'd even kill coyotes. 2025 02:24:01,502 --> 02:24:03,722 I don't care so much about coyotes, 2026 02:24:03,896 --> 02:24:07,247 but it ain't right to kill 'em like that when they could have a natural death. 2027 02:24:07,421 --> 02:24:10,859 My son-in-law tells me I ought to keep quiet 2028 02:24:11,033 --> 02:24:13,253 or that bunch will come after me and kill me too. 2029 02:24:13,427 --> 02:24:17,039 But my time is up already, so I'm gonna tell you who did it. 2030 02:24:19,128 --> 02:24:21,391 I was sitting right here, 2031 02:24:21,565 --> 02:24:26,396 and I saw Byron Burkhart driving Anna Brown right down this road. 2032 02:24:30,096 --> 02:24:32,751 Kelsie Morrison and his wife was in the back seat. 2033 02:24:33,839 --> 02:24:36,842 They took Anna and got her good and drunk. 2034 02:24:37,016 --> 02:24:41,498 And they were all together. Kelsie, Byron and Anna. 2035 02:24:42,325 --> 02:24:43,587 I ain't lying. 2036 02:24:44,284 --> 02:24:45,285 Kelsie Morrison? 2037 02:24:47,287 --> 02:24:53,685 [chuckles] Kelsie Morrison runs dope and whiskey from Fort Worth to New Orleans to Dallas. 2038 02:24:53,859 --> 02:24:56,688 You remember Bill Stepson, the rodeo roper? 2039 02:24:56,862 --> 02:25:00,300 Bill Stepson died of corn whiskey. There was no investigation. 2040 02:25:01,127 --> 02:25:02,911 Bill's wife was Tillie Stepson. 2041 02:25:03,999 --> 02:25:07,133 Kelsie drops his first wife Catherine 2042 02:25:07,307 --> 02:25:10,571 and marries Tillie two weeks after Bill dies. 2043 02:25:13,269 --> 02:25:16,708 Two months after that, Tillie dies from poison. 2044 02:25:16,882 --> 02:25:19,145 Kelsie runs off with Tillie's kids down to Mexico, 2045 02:25:19,319 --> 02:25:21,408 but he comes back 'cause some smart lawyer tells him 2046 02:25:21,582 --> 02:25:23,715 he's gonna be in much bigger trouble if he doesn't. 2047 02:25:26,543 --> 02:25:30,286 So my dead wife has two kids, and they have my name. 2048 02:25:31,070 --> 02:25:34,029 So, if I adopted them proper, 2049 02:25:34,203 --> 02:25:37,380 and if these two kids were to die, would I inherit their estates? 2050 02:25:37,554 --> 02:25:39,252 They're Osage. 2051 02:25:39,426 --> 02:25:41,950 Well, one of them's half Osage, but they have headrights. 2052 02:25:43,169 --> 02:25:45,824 Kelsie, you realize that this indicates to me 2053 02:25:45,998 --> 02:25:49,305 that you're planning on adopting and killing these children? 2054 02:25:49,479 --> 02:25:52,656 No, not if it's not legal and I don't get the money. 2055 02:25:52,831 --> 02:25:54,354 Then I'm not gonna do it. 2056 02:26:03,015 --> 02:26:04,712 Kelsie Morrison? 2057 02:26:04,886 --> 02:26:07,019 - Who? - Kelsie Morrison. 2058 02:26:07,193 --> 02:26:08,237 My name is Lloyd Miller. 2059 02:26:08,411 --> 02:26:09,978 Oh. Oh, come on over here, Lloyd. 2060 02:26:10,152 --> 02:26:11,806 We wanna talk to you about that. 2061 02:26:14,766 --> 02:26:16,985 I always admired Kelsie's ambition. 2062 02:26:18,726 --> 02:26:19,988 Told him so, and he thanked me. 2063 02:26:20,162 --> 02:26:22,774 Kelsie, I have always admired your ambition. 2064 02:26:22,948 --> 02:26:23,905 Thank you. 2065 02:26:24,079 --> 02:26:25,472 What can you tell us 2066 02:26:25,646 --> 02:26:27,735 about Byron and Ernest Burkhart and those murders? 2067 02:26:28,954 --> 02:26:30,390 Byron and Ernest Burkhart? 2068 02:26:32,131 --> 02:26:34,089 I think we can help each other out here. 2069 02:26:37,701 --> 02:26:39,834 [John] I'm in real good with the people now. 2070 02:26:40,008 --> 02:26:42,576 The Wahzhazhe, they tell me things. 2071 02:26:44,230 --> 02:26:48,147 I'm a trusted friend of Father Albert too. He confided in me. 2072 02:26:48,321 --> 02:26:51,063 Told me everything that was going on with Mollie Burkhart. 2073 02:26:53,152 --> 02:26:54,631 Said she fears for her life. 2074 02:26:57,199 --> 02:26:59,419 [White] He say who she was most afraid of? 2075 02:27:03,771 --> 02:27:04,990 [John] Come on now, Tom. 2076 02:27:06,861 --> 02:27:09,516 You got a better chance of convicting a guy for kicking a dog 2077 02:27:09,690 --> 02:27:11,083 than killing an Indian. 2078 02:27:12,911 --> 02:27:14,086 [Mollie sighs] 2079 02:27:25,749 --> 02:27:27,316 That's Bill Hale's ranch. 2080 02:27:40,547 --> 02:27:43,158 I sold him a $30,000 fire policy last month. 2081 02:27:44,768 --> 02:27:47,641 Well, Mr. Insurance Man, looks like you got some work in the morning. 2082 02:30:13,047 --> 02:30:14,048 [groans] 2083 02:30:16,442 --> 02:30:17,486 [grunts] 2084 02:30:23,275 --> 02:30:25,016 You're next. 2085 02:31:13,803 --> 02:31:15,066 [Ernest grunts] 2086 02:31:32,692 --> 02:31:33,780 Well... 2087 02:31:36,087 --> 02:31:38,089 here we go. [sighs] 2088 02:31:39,133 --> 02:31:41,614 Here we go, huh? [sighs] Well... 2089 02:31:42,832 --> 02:31:44,225 I got something to tell you. 2090 02:31:45,008 --> 02:31:46,053 You, uh... 2091 02:31:47,533 --> 02:31:52,146 I got something to tell you. My wife's-- My wife's real sick. 2092 02:31:52,320 --> 02:31:56,890 I got-- I gotta get home and see my wife. She's real sick. 2093 02:31:57,064 --> 02:31:59,066 S-Son? Come-- Come with me now. 2094 02:32:00,546 --> 02:32:05,855 Gotta go talk to my wife. She's, uh-- She's not doing too well, so... 2095 02:32:06,029 --> 02:32:08,249 We're gonna go home, and, uh... 2096 02:32:08,423 --> 02:32:10,730 We're gonna go home and-- and take care of her, right? 2097 02:32:10,904 --> 02:32:12,514 [White] All right, Son.[agent] Boy. 2098 02:32:12,688 --> 02:32:15,909 [Ernest] You got this all wrong. You got this all wrong. 2099 02:32:16,083 --> 02:32:18,216 Whatever you think you know, you don't know. 2100 02:32:19,826 --> 02:32:22,176 Son, you go with him, all right?[White] All right. 2101 02:32:23,090 --> 02:32:24,918 My wife, she's real sick! 2102 02:32:26,006 --> 02:32:27,225 Been real sick. 2103 02:32:36,190 --> 02:32:37,887 [smacks lips] Can I, uh... 2104 02:32:40,107 --> 02:32:41,326 Can I sit down? 2105 02:32:43,502 --> 02:32:44,807 Standing's good. 2106 02:32:52,902 --> 02:32:57,080 Wanna talk to you about the murders of Reta and Bill Smith, and Anna Brown. 2107 02:33:06,699 --> 02:33:08,527 [groans] 2108 02:33:09,876 --> 02:33:11,269 [groans] 2109 02:33:13,096 --> 02:33:14,446 [fly buzzes] 2110 02:33:18,580 --> 02:33:20,191 I need to sit down. 2111 02:33:21,453 --> 02:33:24,020 Yes, you do. But you're standing. 2112 02:33:25,805 --> 02:33:27,285 I'm standing now, 2113 02:33:29,069 --> 02:33:30,984 but I'm gonna have to get some sleep. 2114 02:33:33,204 --> 02:33:37,251 You can't be holding me here like this... [chuckling] ...much longer. 2115 02:33:39,166 --> 02:33:42,256 Were you alone when you put the explosives under the house 2116 02:33:42,430 --> 02:33:44,171 or was Blackie Thompson with you? 2117 02:33:46,652 --> 02:33:47,783 Who? 2118 02:33:47,957 --> 02:33:49,394 Blackie Thompson. 2119 02:33:49,568 --> 02:33:51,396 No. He was nowhere around me. 2120 02:33:53,006 --> 02:33:55,008 Mm-hmm. 2121 02:33:55,182 --> 02:33:59,491 I don't even know him so much, just-- just from around town. That's all. 2122 02:34:02,929 --> 02:34:04,974 And did you put the explosives under the house? 2123 02:34:05,148 --> 02:34:07,542 I don't know nothing about no explosives. 2124 02:34:11,372 --> 02:34:12,939 [fly buzzes] 2125 02:34:15,942 --> 02:34:18,597 [White] You didn't rob a bank in Oilton with him, did you? 2126 02:34:19,119 --> 02:34:20,120 No. 2127 02:34:21,991 --> 02:34:25,734 You did, uh, help Blackie Thompson 2128 02:34:25,908 --> 02:34:29,651 steal your own Buick in 1921 2129 02:34:29,825 --> 02:34:33,481 for the purposes of collecting insurance money on it, didn't you? 2130 02:34:33,655 --> 02:34:34,569 Uhm-uhm. 2131 02:34:34,743 --> 02:34:36,484 - [White] You didn't? - Uhm-uhm. 2132 02:34:36,658 --> 02:34:40,053 I let him use my bucket for a while, but that's-- 2133 02:34:40,227 --> 02:34:43,578 I told him he could ride around. But, uh... 2134 02:34:43,752 --> 02:34:45,188 [White] What did he want it for? 2135 02:34:45,363 --> 02:34:47,495 I don't know what he wanted it fer. 2136 02:34:47,669 --> 02:34:53,240 [scoffs] That ain't my business. Probably to enjoy hisself. [chuckles] 2137 02:34:53,414 --> 02:34:57,505 If a man wanted to borrow my car, I might ask him what he wanted it for. 2138 02:34:57,679 --> 02:34:59,159 Hmm. 2139 02:34:59,333 --> 02:35:02,684 Someti-- Sometimes people just wanna take a ride. 2140 02:35:02,858 --> 02:35:04,817 I don't ask no questions. 2141 02:35:06,166 --> 02:35:10,910 So you loaned it to him? You didn't ask him what it was for? 2142 02:35:11,084 --> 02:35:12,955 [chuckles] 2143 02:35:13,129 --> 02:35:15,306 Yeah. [chuckles] 2144 02:35:15,480 --> 02:35:18,221 [White] Just a neighborly guy. [chuckles] 2145 02:35:18,396 --> 02:35:24,880 [chuckles] You got me. [chuckles] I loaned it to him. [laughs] 2146 02:35:25,054 --> 02:35:27,796 I loaned it to him. I guess that's against the law, right? 2147 02:35:27,970 --> 02:35:29,537 [chuckles][White] All right. 2148 02:35:37,893 --> 02:35:39,460 How are you doing, Ernest? 2149 02:35:43,856 --> 02:35:45,031 Blackie. 2150 02:35:51,254 --> 02:35:53,474 [clicks tongue] Um, uh... 2151 02:35:55,128 --> 02:35:56,869 May I talk to this man? 2152 02:35:58,218 --> 02:36:01,526 May I talk to this man alone for-- for a while? 2153 02:36:08,054 --> 02:36:09,708 They got you turned around? 2154 02:36:11,274 --> 02:36:12,667 Me turned around? 2155 02:36:13,755 --> 02:36:15,757 No, they ain't got me turned around, Blackie. 2156 02:36:17,629 --> 02:36:21,850 Go on now. [stammers] What'd you tell 'em? What'd you tell 'em? 2157 02:36:22,024 --> 02:36:25,854 I told them when I came out of prison, to make things right with you, 2158 02:36:26,028 --> 02:36:27,203 you gave me $1.50. 2159 02:36:28,553 --> 02:36:30,903 You just told us we all knew the chances we were taking. 2160 02:36:31,077 --> 02:36:33,079 Yeah, we did. We knew the chances we were taking. 2161 02:36:33,253 --> 02:36:35,429 But I didn't give you $1.50, I gave you a twenty. 2162 02:36:35,603 --> 02:36:37,562 No, you didn't. It was $1.50. 2163 02:36:37,736 --> 02:36:40,347 I didn't give you $1.50. I gave you a t-- I meant to give you a tw-- 2164 02:36:40,521 --> 02:36:43,742 Nah, I did give you a twenty. No, I remember now. I gave you a twenty. 2165 02:36:43,916 --> 02:36:45,396 - Bullshit. - Listen. 2166 02:36:46,222 --> 02:36:48,355 [clears throat] You gotta just-- 2167 02:36:48,529 --> 02:36:51,880 You gotta tell me what you told them, Blackie. All of it. What you tell them? 2168 02:36:52,054 --> 02:36:54,143 - I told them all of it. - All of it? 2169 02:36:54,317 --> 02:36:57,364 I told all of it. I told them how you and your uncle are too much goddamn Jew. 2170 02:36:57,538 --> 02:36:59,148 Jew? 2171 02:36:59,322 --> 02:37:01,673 Yeah, I'm sitting here doing life for that Drumright cop. 2172 02:37:01,847 --> 02:37:03,936 Well, I'm telling you right now, Ernest. 2173 02:37:04,110 --> 02:37:06,373 You can't handle any prison, boy. 2174 02:37:06,547 --> 02:37:08,288 You're better off telling them what you know, 2175 02:37:08,462 --> 02:37:11,465 for your sake, for your family's sake, and for your pleasure. 2176 02:37:11,639 --> 02:37:14,337 Y-Y-You know something. Youse is as dumb as a washboard. 2177 02:37:14,512 --> 02:37:16,209 - You know that? - Oh, am I? 2178 02:37:16,383 --> 02:37:18,864 Yeah, you go on yapping first chance you get, huh, Blackie? 2179 02:37:19,038 --> 02:37:21,301 We-- [whispering] We were supposed to be partners. 2180 02:37:21,475 --> 02:37:23,564 It ain't my fault that you--Partners? 2181 02:37:23,738 --> 02:37:25,871 It ain't my fault you got caught with the car, you dumbbell. 2182 02:37:26,045 --> 02:37:28,700 Call me a goddamn partner? You didn't give me shit. 2183 02:37:28,874 --> 02:37:31,224 Oh, let me tell you something. Hale's got a whole plan. 2184 02:37:31,398 --> 02:37:34,140 And I'm gonna talk to him, make sure you ain't a part of it 2185 02:37:34,314 --> 02:37:36,055 'cause you're so thick in the head. 2186 02:37:36,229 --> 02:37:38,536 He always said you was thick in the head. You know that? 2187 02:37:38,710 --> 02:37:41,843 This is the plan. I'm sitting here because of his plan. 2188 02:37:42,017 --> 02:37:45,020 [breathing wheezingly] 2189 02:37:54,508 --> 02:37:55,857 [groans] 2190 02:37:57,598 --> 02:37:59,295 [Hale] Mollie... [speaks Osage] 2191 02:37:59,948 --> 02:38:01,428 [speaks Osage] 2192 02:38:02,473 --> 02:38:04,257 [speaks Osage] 2193 02:38:06,128 --> 02:38:08,087 [speaks Osage] 2194 02:38:19,228 --> 02:38:20,708 [in English] I could be real. 2195 02:38:34,330 --> 02:38:36,289 [breathing wheezingly] 2196 02:38:39,771 --> 02:38:42,164 All right, all right. That-- That's enough. 2197 02:38:47,082 --> 02:38:49,432 Ernest, you're a good man, aren't you? 2198 02:38:50,956 --> 02:38:53,959 Yes, sir. I am. I suppose so. 2199 02:38:55,308 --> 02:38:58,659 You suppose so? [stammers] Are you or aren't you? [chuckles] 2200 02:38:58,833 --> 02:39:00,966 I am, sir. I am. 2201 02:39:01,140 --> 02:39:02,750 You love your wife and children? 2202 02:39:04,099 --> 02:39:05,318 Yes, sir. I do. 2203 02:39:05,492 --> 02:39:07,581 You served your country in infantry and-- 2204 02:39:07,755 --> 02:39:10,628 and I don't think this is how your life was meant to turn out. 2205 02:39:14,240 --> 02:39:19,201 Now, it seems to me your family back home, 2206 02:39:20,768 --> 02:39:25,425 they're more of a blessing to you than your uncle, King Bill Hale. 2207 02:39:28,559 --> 02:39:33,433 You and I both know he presents himself as a very righteous man. 2208 02:39:36,784 --> 02:39:38,438 And that's just not who he is. 2209 02:39:42,573 --> 02:39:44,313 He's done nothing for you, son... 2210 02:39:46,315 --> 02:39:47,490 except... 2211 02:39:48,666 --> 02:39:50,232 make you do bad things 2212 02:39:50,406 --> 02:39:54,019 and take advantage of you because of your... disposition. 2213 02:40:00,460 --> 02:40:02,070 So what do you say we start over? 2214 02:40:06,771 --> 02:40:07,815 I, uh... 2215 02:40:11,340 --> 02:40:13,473 I wanna get home to see my wife, 2216 02:40:15,257 --> 02:40:16,607 so you, uh... 2217 02:40:18,565 --> 02:40:20,306 you tell me what I gotta do. 2218 02:40:24,049 --> 02:40:26,573 You know who killed Henry Roan? 2219 02:40:33,667 --> 02:40:37,149 [children speaking indistinctly] 2220 02:40:39,020 --> 02:40:40,326 Don't you run now. 2221 02:40:44,373 --> 02:40:45,679 I'm here to take you in. 2222 02:41:01,564 --> 02:41:03,871 [White] I understand you know something about the Henry Roan murder? 2223 02:41:06,004 --> 02:41:08,571 Why, I don't know nothing about it. 2224 02:41:10,922 --> 02:41:14,186 Well, I have a man here who says he's your friend, 2225 02:41:14,360 --> 02:41:16,188 who says you do know something about it. 2226 02:41:17,580 --> 02:41:18,669 Who is he? 2227 02:41:40,778 --> 02:41:42,431 So this is on my neck? 2228 02:41:44,477 --> 02:41:45,521 [White] Yes, sir. 2229 02:41:46,044 --> 02:41:47,219 [sighs] 2230 02:41:52,833 --> 02:41:54,530 Get your pencils. 2231 02:41:54,705 --> 02:41:57,185 [footsteps approaching] 2232 02:42:10,285 --> 02:42:12,810 [in Osage] 2233 02:42:13,767 --> 02:42:15,116 [in English] Does she have a doctor? 2234 02:42:15,290 --> 02:42:16,596 No. She won't see one. 2235 02:42:17,379 --> 02:42:18,685 Let's take her. 2236 02:42:18,859 --> 02:42:20,121 [Mollie groans] 2237 02:42:22,080 --> 02:42:23,124 [Mollie, in Osage] 2238 02:42:24,125 --> 02:42:25,213 [CJ] Ready? 2239 02:42:25,387 --> 02:42:28,390 [Mollie breathing heavily, groaning] 2240 02:42:30,697 --> 02:42:32,177 [John, in English] Ma'am. 2241 02:42:32,917 --> 02:42:35,484 [Mollie, in Osage] 2242 02:42:36,529 --> 02:42:37,748 We're gonna get you some help. 2243 02:42:40,185 --> 02:42:41,577 [Mollie groans] 2244 02:42:46,060 --> 02:42:48,802 [Mollie wheezes, groaning] 2245 02:42:51,805 --> 02:42:54,460 [doctor speaks indistinctly] 2246 02:42:54,634 --> 02:42:56,549 - Mrs. Burkhart. Mrs. Burkhart. - [Mollie breathing wheezingly] 2247 02:42:56,723 --> 02:42:57,898 I need heroin, two milligrams. 2248 02:43:03,686 --> 02:43:04,905 You want protection? 2249 02:43:10,868 --> 02:43:12,739 - Mm-hmm. - From who? 2250 02:43:14,828 --> 02:43:18,353 From, um... From my uncle. 2251 02:43:23,358 --> 02:43:24,925 - Hey, Harve. - Bill. 2252 02:43:26,318 --> 02:43:31,192 I understand I'm wanted. Well, I'm here to turn myself in. 2253 02:43:31,366 --> 02:43:33,020 Wh-- What you supposed to have done? 2254 02:43:33,194 --> 02:43:34,587 Killed somebody, if you can believe it. 2255 02:43:34,761 --> 02:43:36,719 Oh, now, Bill, I wouldn't go that far. 2256 02:43:36,894 --> 02:43:37,895 Arrest me, son. 2257 02:43:38,721 --> 02:43:40,419 Uh-- We don't need to do that. 2258 02:43:40,593 --> 02:43:42,464 Oh, it's all right. Come on, son. 2259 02:43:42,638 --> 02:43:45,424 - [journalist 1] Mr. Hale, a statement? - [journalist 2] Mr. Hale! 2260 02:43:45,598 --> 02:43:47,121 What do you know about the murders? 2261 02:43:47,295 --> 02:43:49,428 Just a statement? Just, "I'm innocent"? 2262 02:43:49,602 --> 02:43:53,084 [Hale] Innocent as a newborn baby. Even more. 2263 02:43:53,258 --> 02:43:54,433 [journalist 3] Mr. Hale! Mr. Hale! 2264 02:43:54,607 --> 02:43:56,391 When am I gonna get to talk to my wife? 2265 02:43:56,565 --> 02:43:58,524 You told me if I testified, I could see my wife. 2266 02:43:58,698 --> 02:44:00,831 Well, she is in the hospital in Pawhuska right now. 2267 02:44:01,005 --> 02:44:03,659 She's in the hospital? Is she all right? 2268 02:44:04,225 --> 02:44:05,923 She doesn't seem it. 2269 02:44:06,097 --> 02:44:08,055 You tell her I wanna get a letter to her. I got a letter-- 2270 02:44:08,229 --> 02:44:09,665 [journalist] Where they taking you, Mr. Burkhart? 2271 02:44:09,840 --> 02:44:12,451 I'm, uh-- I'm going the other way for a while now. 2272 02:44:12,625 --> 02:44:15,062 - [journalists clamoring] - Where are they taking you, sir? 2273 02:44:16,890 --> 02:44:18,805 Where are you taking me? 2274 02:44:18,979 --> 02:44:21,460 We're not charging you with anything because you're going to testify. 2275 02:44:21,634 --> 02:44:23,549 I know you wanna get back to Mollie and the kids, 2276 02:44:23,723 --> 02:44:26,117 but right now it's best we take you out of state for a while, 2277 02:44:26,291 --> 02:44:28,119 keep Hale and his wolves at bay. 2278 02:44:28,293 --> 02:44:29,337 Understand? 2279 02:44:41,654 --> 02:44:44,135 [prosecutor] Just for the record, where are you currently residing? 2280 02:44:44,309 --> 02:44:45,876 Penitentiary. 2281 02:44:46,050 --> 02:44:48,530 [prosecutor] - Serving for how long? - Got a life sentence. 2282 02:44:48,704 --> 02:44:51,055 - For the Drumright job, right? - Yes, sir. 2283 02:44:51,229 --> 02:44:54,232 And that was William Hale that arranged that, right? 2284 02:44:54,406 --> 02:44:58,453 That he did. Yeah, that he did. Funny, ain't it? 2285 02:44:59,324 --> 02:45:00,325 Take a letter. 2286 02:45:01,456 --> 02:45:04,982 "Judge not" by William K. Hale. 2287 02:45:05,156 --> 02:45:07,810 Who asked you to kill Bill and Reta Smith? 2288 02:45:08,855 --> 02:45:10,901 William Hale and Ernest Burkhart. 2289 02:45:11,075 --> 02:45:13,686 Have you had any recent contact with Mr. Hale? 2290 02:45:13,860 --> 02:45:16,341 Yeah, I have. Matter of fact, I have. 2291 02:45:16,515 --> 02:45:19,126 He got a note to my jail cell. 2292 02:45:19,300 --> 02:45:22,347 - Asked me to kill his nephew, Ernest. - [expresses shock] 2293 02:45:22,521 --> 02:45:23,914 Mr. Thompson. 2294 02:45:24,088 --> 02:45:26,481 The vilest criminal may rightfully demand a chance 2295 02:45:26,655 --> 02:45:29,658 to prove his innocence by a jury of his land. Judge not. 2296 02:45:29,832 --> 02:45:33,314 [Blackie] Yeah, he got a note to my jail cell saying he could help me exscape. 2297 02:45:33,488 --> 02:45:37,928 And when I got out, take his nephew Ernest to old Mexico and kill him. 2298 02:45:38,102 --> 02:45:42,193 I sent a note back saying that I wouldn't testify if he got me out. 2299 02:45:42,367 --> 02:45:43,759 And how did that work out for you? 2300 02:45:43,934 --> 02:45:46,023 How did what work out for me? 2301 02:45:46,197 --> 02:45:48,199 Mr. Hale's promise for a grand escape. 2302 02:45:48,373 --> 02:45:50,897 Shit, I'm sitting here talking to you, ain't I? 2303 02:45:51,071 --> 02:45:52,681 Damn, it didn't work out too well. 2304 02:45:52,855 --> 02:45:54,814 Judge not. 2305 02:45:55,946 --> 02:45:57,382 Put that in the Pawhuska Daily Journal, 2306 02:45:57,556 --> 02:45:59,036 Fairfax Chief, 2307 02:45:59,210 --> 02:46:00,907 The Hominy Journal, and The Osage County News. 2308 02:46:01,081 --> 02:46:02,082 Yes, Mr. Hale. 2309 02:46:05,172 --> 02:46:06,521 Your mama's walking. 2310 02:46:09,307 --> 02:46:10,830 Doesn't she look wonderful? 2311 02:46:18,577 --> 02:46:19,970 Hold steady, son. 2312 02:46:21,623 --> 02:46:22,885 Narrow is the way. 2313 02:46:30,458 --> 02:46:33,461 [people murmuring, chattering indistinctly] 2314 02:47:03,665 --> 02:47:07,060 I demand to confer privately with Mr. Burkhart! 2315 02:47:07,234 --> 02:47:08,627 This is unheard of. 2316 02:47:08,801 --> 02:47:11,151 - Ernest Burkhart is my client! - [people clamoring] 2317 02:47:11,325 --> 02:47:12,761 The rules prohibit this. 2318 02:47:12,935 --> 02:47:15,808 I demand the opportunity to speak with Mr. Burkhart! 2319 02:47:15,982 --> 02:47:19,159 This man cannot represent both the defendant and the witness. 2320 02:47:19,333 --> 02:47:20,552 It is a conflict. 2321 02:47:20,726 --> 02:47:23,642 He has been missing for two months! 2322 02:47:23,816 --> 02:47:28,168 And I have not had a chance to communicate with him before he testifies! 2323 02:47:28,342 --> 02:47:30,562 This is tantamount to witness tampering! 2324 02:47:30,736 --> 02:47:34,522 Mr. Burkhart, is this man really your attorney? 2325 02:47:34,696 --> 02:47:36,307 [stammers] I don't know. 2326 02:47:36,481 --> 02:47:41,094 [stammers] I don't have a contract with him, but, uh... 2327 02:47:41,268 --> 02:47:43,836 [stammers] I'm willing to sp-- talk to him. Yeah. 2328 02:47:44,010 --> 02:47:47,535 - [people clamoring] - The rules prohibit this, Your Honor. 2329 02:47:47,709 --> 02:47:49,885 The prosecution will not allow 2330 02:47:50,060 --> 02:47:53,106 any conference between Mr. Hamilton and this witness 2331 02:47:53,280 --> 02:47:55,413 before the beginning of these proceedings! 2332 02:47:55,587 --> 02:47:59,199 - [crowd clamoring indistinctly] - The Wahzhazhe people deserve justice! 2333 02:47:59,373 --> 02:48:01,897 Give him to us! I'll be his executioner! 2334 02:48:02,072 --> 02:48:05,336 Mr. Burkhart will be remanded over to the custody of the marshals. 2335 02:48:05,510 --> 02:48:07,338 Marshals, get him out of here. 2336 02:48:07,512 --> 02:48:10,732 Court is adjourned until ten o'clock tomorrow. Clear the courtroom. 2337 02:48:10,906 --> 02:48:12,647 [clamoring continues] 2338 02:48:14,127 --> 02:48:16,782 [insects chirping, buzzing] 2339 02:48:33,015 --> 02:48:34,800 [Mollie sighs] 2340 02:48:49,858 --> 02:48:51,208 [Ernest] I'm sorry... 2341 02:48:53,645 --> 02:48:54,994 for all troubles. 2342 02:49:09,574 --> 02:49:12,098 [in Osage] 2343 02:49:16,407 --> 02:49:17,582 [speaks Osage] 2344 02:49:27,505 --> 02:49:28,593 [in English] Brother. 2345 02:49:29,985 --> 02:49:31,248 Brother. 2346 02:49:34,468 --> 02:49:37,036 Freeling and Hamilton wanna see you at Hale's tonight. 2347 02:49:37,689 --> 02:49:38,907 Talk things over. 2348 02:49:48,656 --> 02:49:50,658 [guests chattering indistinctly] 2349 02:50:05,891 --> 02:50:07,240 Sheriff. 2350 02:50:07,414 --> 02:50:08,415 [Harve] Ernest. 2351 02:50:09,068 --> 02:50:10,330 [Ernest] Aunt Myrtie. 2352 02:50:12,289 --> 02:50:13,899 [clears throat] 2353 02:50:15,509 --> 02:50:19,818 Ernest, uh, you know Mr. Solowey? Uh, Solowey Oil? 2354 02:50:19,992 --> 02:50:23,474 And, uh, of course, Mr. Kraceon, Kraceon Oil. 2355 02:50:26,825 --> 02:50:28,261 Here. Come sit. 2356 02:50:31,830 --> 02:50:33,179 [sighs] 2357 02:50:33,353 --> 02:50:35,225 [Hamilton] If you testify against your uncle, 2358 02:50:35,399 --> 02:50:40,665 you realize that this can be held against you for the rest of your life 2359 02:50:40,839 --> 02:50:43,842 and you can be convicted for the Smith murder, 2360 02:50:44,016 --> 02:50:48,020 spend the rest of your days in prison? Do you see that? 2361 02:50:48,194 --> 02:50:52,677 [stammers] No, I suppose I didn't think that through too much. But, uh... 2362 02:50:52,851 --> 02:50:57,464 They're giving you the rope to hang yourself. Do you see that? 2363 02:50:57,638 --> 02:51:01,033 [Freeling] He doesn't see that. He doesn't see that. 2364 02:51:01,207 --> 02:51:03,427 - [Hamilton] Ernest! - Yeah. Yeah. 2365 02:51:03,601 --> 02:51:07,039 If you do this, you will be murdering your uncle. 2366 02:51:07,213 --> 02:51:10,608 Ernest, you wanna do that, 2367 02:51:10,782 --> 02:51:14,220 have him die in prison? [sobs] Do you, Ernest? 2368 02:51:14,394 --> 02:51:18,485 No. Course-- Course I don't want that, Myrtie. You know I don't want that. 2369 02:51:18,659 --> 02:51:22,446 Yes. You have all the power to save his life. 2370 02:51:22,620 --> 02:51:25,927 He is saving you, dumb boy! 2371 02:51:36,547 --> 02:51:38,331 Do you wanna go home right now? 2372 02:51:38,940 --> 02:51:40,333 Yes. Yes, I do. 2373 02:51:40,507 --> 02:51:42,248 Wanna see - your wife and kids? - Yes, sir, I do. 2374 02:51:44,598 --> 02:51:46,383 These government men, 2375 02:51:47,862 --> 02:51:51,344 they beat you and they tortured you. 2376 02:51:51,518 --> 02:51:55,043 Well, no. No, they didn't. B-But they-they did keep me up for days. 2377 02:51:55,217 --> 02:51:58,656 - [slams armrest] - No! They beat you! They beat you! 2378 02:51:58,830 --> 02:52:01,485 Yes, they beat me. - They beat me, sir. - Thank you. 2379 02:52:09,231 --> 02:52:10,407 [Mollie] I had a dream. 2380 02:52:11,059 --> 02:52:12,104 [Ernest] Oh, yeah? 2381 02:52:12,887 --> 02:52:14,628 We went to Colorado Springs. 2382 02:52:16,543 --> 02:52:21,505 You told me all your secrets, and I held them in a box for you. 2383 02:52:23,202 --> 02:52:26,161 Then we went to the river and dumped them all away. 2384 02:52:26,901 --> 02:52:28,033 [Mollie chuckles] 2385 02:52:29,164 --> 02:52:30,601 We were happy there. 2386 02:52:33,125 --> 02:52:36,520 Did I tell you how beautiful you look now? Look at you. 2387 02:52:38,086 --> 02:52:39,131 [Ernest] Hmm? 2388 02:52:39,914 --> 02:52:41,046 You're glowing. 2389 02:52:42,961 --> 02:52:45,572 The insulin is working, ain't it? 2390 02:52:47,008 --> 02:52:50,360 I told you. You gotta get worse before you get better. 2391 02:52:52,492 --> 02:52:54,625 What's gonna come now? 2392 02:52:54,799 --> 02:52:59,978 All I know, Mollie, is it's-- [chuckles] It's real complicated. 2393 02:53:00,152 --> 02:53:03,155 White men's laws, they're ju-- [stammers] 2394 02:53:04,199 --> 02:53:05,592 Sometimes you gotta do one thing, 2395 02:53:05,766 --> 02:53:07,638 even though you mean to do another thing. 2396 02:53:09,161 --> 02:53:12,904 And I know that's hard for you to understand as-- as Osage, but, uh... 2397 02:53:13,078 --> 02:53:17,952 What I have to do is go now and tell the real truth, 2398 02:53:18,126 --> 02:53:21,695 the real truth about what these government men have done to make me lie to them. 2399 02:53:23,218 --> 02:53:25,351 You kn-- You know they beat me, right, Mollie? 2400 02:53:25,525 --> 02:53:27,179 They beat me. They-- They tortured me. 2401 02:53:27,353 --> 02:53:30,835 They kept me up for days so I would make up these lies 2402 02:53:32,010 --> 02:53:35,317 and say that my uncle did these awful things. It's... 2403 02:53:36,884 --> 02:53:38,625 I'm in my right way now. 2404 02:53:39,409 --> 02:53:41,585 I'm in my right way, and I'm... 2405 02:53:41,759 --> 02:53:44,196 [clears throat] ...not gonna say those lies. I'm gonna do the right thing, 2406 02:53:44,370 --> 02:53:47,417 and I'm-- [stammers] I'm gonna protect my uncle 'cause he needs protection. 2407 02:53:51,203 --> 02:53:52,247 What? 2408 02:53:54,380 --> 02:53:55,555 What is it? 2409 02:53:58,558 --> 02:54:00,038 When will you come back? 2410 02:54:05,043 --> 02:54:06,261 Couple days. 2411 02:54:07,524 --> 02:54:09,439 I'm gonna come back in a couple days. 2412 02:54:10,657 --> 02:54:12,616 Now, listen, 2413 02:54:12,790 --> 02:54:17,011 they're-- They're gonna arrest me and all that just to make a show of it. 2414 02:54:18,273 --> 02:54:20,493 But I'm not in any kind of trouble at all. 2415 02:54:21,189 --> 02:54:22,321 None at all. 2416 02:54:24,323 --> 02:54:26,586 I haven't done nothing wrong in this world. 2417 02:54:28,240 --> 02:54:30,285 They can arrest me all they want. 2418 02:54:35,465 --> 02:54:37,162 Just make sure you know the road. 2419 02:54:49,653 --> 02:54:51,393 You gonna testify for us? 2420 02:54:51,568 --> 02:54:53,047 No, sir, I will not. 2421 02:54:54,788 --> 02:54:57,138 You've decided not to testify for the government? 2422 02:54:57,312 --> 02:55:00,751 That's right. What I told y'all was a pack of lies. 2423 02:55:00,925 --> 02:55:02,100 All right. You turn around. 2424 02:55:03,580 --> 02:55:06,278 You're under arrest for the murder of Reta and Bill Smith. 2425 02:55:15,330 --> 02:55:16,549 [car door closes] 2426 02:55:18,203 --> 02:55:20,510 [prosecutor] So how did you come to kill Anna Brown? 2427 02:55:21,554 --> 02:55:23,687 I was hired by W.K. Hale. 2428 02:55:23,861 --> 02:55:25,253 [prosecutor] And what did he say to you? 2429 02:55:25,427 --> 02:55:27,212 [Kelsie] I was to get a thousand dollars, 2430 02:55:27,386 --> 02:55:29,867 plus the money I owed him, which was $600. 2431 02:55:30,041 --> 02:55:34,001 So you say - you killed Anna Brown? - Yes, sir. 2432 02:55:34,175 --> 02:55:36,003 You took her down into that canyon there 2433 02:55:36,177 --> 02:55:39,616 into what was commonly known as the Three Mile Canyon, didn't you? 2434 02:55:39,790 --> 02:55:41,443 - Yes, sir. - What'd you shoot her with? 2435 02:55:42,140 --> 02:55:43,010 Automatic. 2436 02:55:43,184 --> 02:55:44,795 And where'd you shoot her? 2437 02:55:46,361 --> 02:55:48,625 Shot her down through the top of her head. Guess it killed her. 2438 02:55:48,799 --> 02:55:50,104 [prosecutor] Mm-hmm. 2439 02:55:50,278 --> 02:55:52,063 Now, you say you were pretty drunk. 2440 02:55:52,237 --> 02:55:53,804 Yes, sir. 2441 02:55:53,978 --> 02:55:56,110 But you knew you were killing her though, didn't you? 2442 02:55:56,284 --> 02:55:58,286 Yes, sir. 2443 02:55:58,460 --> 02:56:01,942 And how did you get her down into that place where you killed Anna Brown? 2444 02:56:02,116 --> 02:56:05,380 Mmm. Byron and I carried her down there. 2445 02:56:05,555 --> 02:56:08,383 And did you make her drunk so you could kill her? 2446 02:56:08,558 --> 02:56:11,169 - Yes, sir. - Was she laying down while you killed her? 2447 02:56:11,909 --> 02:56:13,040 No, sir. 2448 02:56:13,214 --> 02:56:14,825 Well, what position was she in? 2449 02:56:16,087 --> 02:56:17,131 Sitting up. 2450 02:56:18,480 --> 02:56:23,224 Byron raised her up, pulled her up, kind of held her up. 2451 02:56:23,398 --> 02:56:25,357 So you stood there and directed him 2452 02:56:25,531 --> 02:56:28,099 how to hold this drunken, helpless Indian woman 2453 02:56:28,273 --> 02:56:30,014 down there at the bottom of that canyon 2454 02:56:30,188 --> 02:56:32,843 while you got ready to shoot a bullet into her brain? 2455 02:56:33,017 --> 02:56:35,280 - Yes, sir. - Then what happened after that? 2456 02:56:37,717 --> 02:56:39,284 Turned her loose so she fell back down. 2457 02:56:39,458 --> 02:56:40,894 Did she make an outcry? 2458 02:56:41,547 --> 02:56:42,766 No, sir. 2459 02:56:42,940 --> 02:56:46,117 And did you stand there and watch her die? 2460 02:56:46,291 --> 02:56:48,989 - No, sir. - Y-You were satisfied with your work? 2461 02:56:49,163 --> 02:56:52,210 - Yes, sir. - And you just turned and left? 2462 02:56:53,037 --> 02:56:54,821 Yes, sir. 2463 02:56:54,995 --> 02:56:58,520 Have you seen that canyon where you killed Anna Brown? 2464 02:56:59,609 --> 02:57:01,915 I've seen it a hundred times, I suppose. 2465 02:57:02,089 --> 02:57:05,397 A hundred times since. You wanted to go back there and see where you killed Anna Brown? 2466 02:57:05,571 --> 02:57:06,485 No, sir. 2467 02:57:06,659 --> 02:57:08,095 No? 2468 02:57:09,140 --> 02:57:10,358 No, sir. 2469 02:57:10,532 --> 02:57:12,230 Well, what did you wanna go back there for? 2470 02:57:13,753 --> 02:57:14,972 [chuckles] 2471 02:57:17,409 --> 02:57:20,412 [chuckling] It's okay. 2472 02:57:20,586 --> 02:57:22,066 You can tell the jury. 2473 02:57:25,025 --> 02:57:27,158 Well, it's a good-- [laughs] 2474 02:57:27,332 --> 02:57:29,726 It's a good place to park and drink, put on parties. 2475 02:57:29,900 --> 02:57:32,163 It can't be seen from the road, so... 2476 02:57:35,427 --> 02:57:38,038 Where'd you go after you killed Anna Brown? 2477 02:57:39,039 --> 02:57:40,824 Went to sleep at Bill Hale's. 2478 02:57:40,998 --> 02:57:42,782 Mm-hmm. What'd you do then? 2479 02:57:42,956 --> 02:57:44,349 We stayed drunk. 2480 02:57:44,523 --> 02:57:45,959 Where did Byron go? 2481 02:57:47,395 --> 02:57:48,788 Back home to Mollie's. 2482 02:57:52,139 --> 02:57:53,880 [grunts] 2483 02:58:01,148 --> 02:58:02,236 Thanks, Mollie. 2484 02:58:03,368 --> 02:58:04,543 You're welcome. 2485 02:58:10,331 --> 02:58:11,463 [Ernest grunts] 2486 02:58:17,077 --> 02:58:18,992 [Kelsie] Mmm. Watch your step right there. 2487 02:58:19,166 --> 02:58:21,821 [Anna] Watch my step. If you brought me out here to kill me, 2488 02:58:21,995 --> 02:58:23,997 - I'll kill you. - [Kelsie] No, come on with that. 2489 02:58:24,171 --> 02:58:26,826 Sit down here. You'll be more comfortable. [grunts] 2490 02:58:27,000 --> 02:58:29,133 Okay, stop. Come on. Get up. 2491 02:58:29,307 --> 02:58:32,614 Hold her up there. Sit her up straight.[Byron] Sit her up straight now. 2492 02:58:32,789 --> 02:58:34,094 [Kelsie] There you go.[Byron] Get up. 2493 02:58:34,268 --> 02:58:35,748 Set her up straight now.[Byron] Yeah. I got her. 2494 02:58:35,922 --> 02:58:37,707 [Anna] You wanna kill me, I'll kill you. 2495 02:58:37,881 --> 02:58:39,534 [Kelsie] There you are. 2496 02:59:07,432 --> 02:59:09,913 [Mollie crying] 2497 02:59:19,357 --> 02:59:20,706 Ernest. 2498 02:59:21,881 --> 02:59:23,100 Wake up, Son. 2499 02:59:24,014 --> 02:59:26,059 Yeah. [grunts] 2500 02:59:28,235 --> 02:59:29,410 What? What? 2501 02:59:30,585 --> 02:59:31,761 What is it? 2502 02:59:35,590 --> 02:59:37,767 Well, there's no easy way around it. Uh... 2503 02:59:39,681 --> 02:59:41,118 I'm to tell you 2504 02:59:42,206 --> 02:59:43,947 that your child has died. 2505 02:59:45,557 --> 02:59:47,037 [stammers] 2506 02:59:48,952 --> 02:59:50,431 What-- What child? What child? 2507 02:59:50,605 --> 02:59:52,520 I don't know the name. 2508 02:59:53,260 --> 02:59:54,784 Who? Is... 2509 02:59:55,872 --> 02:59:58,352 Cowboy? [stammers] Which one? 2510 02:59:58,526 --> 03:00:02,356 Is there a child that had some lung trouble? 2511 03:00:02,530 --> 03:00:04,358 - Yeah. Yeah. - Like the whooping cough? 2512 03:00:04,532 --> 03:00:07,535 No-- [stammers] No, who told you this? 2513 03:00:07,709 --> 03:00:09,233 Who-- Who told you this? 2514 03:00:09,407 --> 03:00:12,236 It was one of our agents there in Fairfax informed me. 2515 03:00:13,585 --> 03:00:15,282 Mollie went to see to it... 2516 03:00:16,675 --> 03:00:17,850 and take it home. 2517 03:00:21,767 --> 03:00:25,249 There's no--It-- It's Anna. It's Anna, ain't it? 2518 03:00:27,904 --> 03:00:29,427 There's no easy way around it, Son. 2519 03:00:29,601 --> 03:00:32,125 No! Goddamn! 2520 03:00:32,909 --> 03:00:35,781 [crying] They took my baby. 2521 03:00:35,955 --> 03:00:38,349 [crying] God bless you, Son. I... 2522 03:00:39,959 --> 03:00:41,221 Sorry for your loss. 2523 03:00:44,050 --> 03:00:45,225 [Hale] What happened? 2524 03:00:46,313 --> 03:00:47,488 The baby died. 2525 03:00:47,662 --> 03:00:49,534 - Which one? - Little baby. 2526 03:00:49,708 --> 03:00:50,927 The little one? 2527 03:00:52,058 --> 03:00:53,886 Oh, my son. My son... 2528 03:00:59,457 --> 03:01:00,937 Oh, my God. 2529 03:01:01,111 --> 03:01:02,329 They took... 2530 03:01:02,895 --> 03:01:04,157 [Hale] No. 2531 03:01:05,593 --> 03:01:07,639 [Ernest crying] 2532 03:01:07,813 --> 03:01:08,858 Ernest. 2533 03:01:10,903 --> 03:01:12,296 Oh, oh. 2534 03:01:13,210 --> 03:01:15,777 Little Anna's with the Lord now, Son. 2535 03:01:19,781 --> 03:01:20,913 Ernest. 2536 03:01:22,088 --> 03:01:25,309 Lord, have mercy on us. Lord, have mercy on us. 2537 03:01:25,483 --> 03:01:27,659 Lord, Lord, Lord. 2538 03:01:33,447 --> 03:01:34,753 Oh. [sighs] 2539 03:01:43,893 --> 03:01:45,982 [Father Albert praying in Latin] 2540 03:02:02,476 --> 03:02:04,957 [acolyte prays in Latin] 2541 03:02:05,871 --> 03:02:09,657 [Father Albert prays in Latin] 2542 03:02:32,028 --> 03:02:33,768 [sniffles] 2543 03:03:15,071 --> 03:03:16,333 [sniffles] 2544 03:03:35,787 --> 03:03:36,918 Hello, King. 2545 03:03:39,399 --> 03:03:40,922 How's everyone? 2546 03:03:42,968 --> 03:03:45,014 They're-- They're not good. 2547 03:03:45,188 --> 03:03:47,059 I know, Son. I feel it too. 2548 03:03:49,235 --> 03:03:51,759 [inhales sharply] You-- 2549 03:03:51,933 --> 03:03:56,590 You know I'm gonna have to take care of the two kids and Mollie now. 2550 03:03:58,070 --> 03:03:59,245 [Hale] So... 2551 03:04:00,638 --> 03:04:02,161 What are you-- What are you saying? 2552 03:04:02,988 --> 03:04:04,685 You know what that means, right? 2553 03:04:05,817 --> 03:04:08,863 Well... I'm-- I'm gonna testify. 2554 03:04:11,040 --> 03:04:12,215 [clears throat] 2555 03:04:13,433 --> 03:04:16,958 Well, that's a strong choice to make against adversity. 2556 03:04:17,133 --> 03:04:20,049 Mmm. Well... You sure you wanna do that? 2557 03:04:20,658 --> 03:04:21,920 Yeah. 2558 03:04:23,269 --> 03:04:25,793 Um, I have to, so... 2559 03:04:25,967 --> 03:04:27,578 They gave you a deal? 2560 03:04:28,666 --> 03:04:30,320 They gave me a deal. - Yes, they did. - Mmm. 2561 03:04:31,103 --> 03:04:33,149 They won't hold to it. 2562 03:04:33,323 --> 03:04:36,413 Yeah, well, it's the federal government, and that's what they told me. 2563 03:04:36,587 --> 03:04:39,807 [chuckles] It's the federal government. That's why I say that. 2564 03:04:40,939 --> 03:04:43,333 Uh, all this is not gonna mean anything 2565 03:04:43,507 --> 03:04:45,117 except the family's gonna be broke up. 2566 03:04:45,291 --> 03:04:46,553 Is that what you want? 2567 03:04:47,511 --> 03:04:49,078 It's not gonna make a difference. 2568 03:04:49,252 --> 03:04:51,558 I tell you this from the deepest part of my heart. 2569 03:04:51,732 --> 03:04:54,648 The deepest thing that I ever know in my life, my experience, 2570 03:04:54,822 --> 03:04:56,955 is that this will not make a difference. 2571 03:04:57,129 --> 03:04:58,217 [Ernest] Hmm. 2572 03:04:59,610 --> 03:05:02,265 You know things are different now, right? You know that? 2573 03:05:02,439 --> 03:05:06,269 The Osage, they ain't gonna stand by you. No one's gonna stand by you no more. 2574 03:05:06,443 --> 03:05:09,010 - Osage? They love me. - No, they're not gonna listen. 2575 03:05:09,185 --> 03:05:12,405 No. They-- They know. They know who gave them the streets, 2576 03:05:12,579 --> 03:05:15,843 who gave them the hospitals, who gave them the schools. They know. 2577 03:05:16,017 --> 03:05:18,455 I've brought them into the great 20th century. 2578 03:05:18,629 --> 03:05:19,630 [Ernest] Mm-hmm. 2579 03:05:21,458 --> 03:05:23,460 They're not gonna stand by you, Bill. 2580 03:05:23,634 --> 03:05:25,114 - Oh, yeah. No? - No. 2581 03:05:25,288 --> 03:05:26,811 They're not gonna stand by you, Bill. It's over. 2582 03:05:26,985 --> 03:05:30,945 I mean, there might be a public outcry for a while. 2583 03:05:31,120 --> 03:05:33,426 But then you know what happens? People forget. 2584 03:05:33,600 --> 03:05:35,733 They don't remember. They don't care. 2585 03:05:35,907 --> 03:05:38,214 They just don't care. 2586 03:05:38,388 --> 03:05:41,086 It's just gonna be another everyday, common tragedy. 2587 03:05:41,260 --> 03:05:44,524 Yeah, it's-- It's not common. 2588 03:05:47,919 --> 03:05:51,270 Don't do something you're gonna regret for the rest of your life. 2589 03:05:53,185 --> 03:05:56,667 You're gonna regret... I ain't got nothing but regret, Bill. 2590 03:05:57,929 --> 03:05:59,365 You have a family. 2591 03:06:01,106 --> 03:06:03,935 Children. You lost one already. Don't make it more of a tragedy-- 2592 03:06:04,109 --> 03:06:06,372 [Ernest] It's already... [whispers] ...a goddamn tragedy. 2593 03:06:08,157 --> 03:06:09,941 I don't want you near my family. 2594 03:06:11,769 --> 03:06:12,944 Not no more. 2595 03:06:15,164 --> 03:06:16,904 Well, I'm sorry - to hear that. - Yeah. 2596 03:06:17,078 --> 03:06:19,994 - It's over now. - Please, don't throw it all away. 2597 03:06:20,169 --> 03:06:22,388 - No, I can't. I can't. - I'm sorry to hear that. 2598 03:06:22,562 --> 03:06:24,173 - No, I can't. - I love you, Son. 2599 03:06:25,304 --> 03:06:27,045 I can't, Bill. Can't. 2600 03:06:31,049 --> 03:06:32,746 [Hale] Don't throw it away, Son. 2601 03:06:36,794 --> 03:06:39,710 [prosecutor] Mr. Burkhart, you're here of your own accord? 2602 03:06:41,233 --> 03:06:42,539 Yes, sir. 2603 03:06:42,713 --> 03:06:44,584 [prosecutor] No one has promised you anything? 2604 03:06:45,629 --> 03:06:47,761 No. No, sir. 2605 03:06:47,935 --> 03:06:52,940 Did you seek out John Ramsey at your uncle's behest to kill Henry Roan? 2606 03:06:57,118 --> 03:06:58,250 Yes, sir. 2607 03:06:58,424 --> 03:07:00,861 Did you drive from Fairfax to Ripley 2608 03:07:01,035 --> 03:07:05,388 to tell John Ramsey to tell Asa Kirby to do a job? 2609 03:07:09,522 --> 03:07:11,829 - Yes, sir. - And who asked you to do all this? 2610 03:07:13,134 --> 03:07:16,094 [stammers] My uncle, William Hale. 2611 03:07:16,268 --> 03:07:17,356 Can you see him? 2612 03:07:18,836 --> 03:07:19,837 Yes, sir. 2613 03:07:20,011 --> 03:07:21,621 Would you point to him, please? 2614 03:07:22,666 --> 03:07:26,147 Yes, sir. He's right there. 2615 03:07:27,888 --> 03:07:32,893 Let the record reflect the witness has identified the defendant, William Hale. 2616 03:07:39,248 --> 03:07:43,643 And what was the job that your uncle wanted Asa Kirby to do? 2617 03:07:45,950 --> 03:07:50,302 Uh, to... To blow up, uh, Reta and Bill Smith. 2618 03:07:51,129 --> 03:07:52,913 Why would he want them blown up? 2619 03:07:55,220 --> 03:07:56,656 So to get their money. 2620 03:07:58,354 --> 03:07:59,703 Are you a married man? 2621 03:08:01,661 --> 03:08:03,663 - Yes, sir. - What's your wife's name? 2622 03:08:06,840 --> 03:08:08,146 Mollie Burkhart. 2623 03:08:08,755 --> 03:08:10,322 She's Reta's sister? 2624 03:08:11,149 --> 03:08:12,672 Yes, sir. 2625 03:08:12,846 --> 03:08:15,022 She's also the sister of Anna Brown, who was murdered? 2626 03:08:19,244 --> 03:08:20,289 Yes. 2627 03:08:21,333 --> 03:08:23,683 And her mother is Lizzie Q., who is dead? 2628 03:08:26,599 --> 03:08:29,559 - Yes. - And her sister Minnie is also dead? 2629 03:08:33,084 --> 03:08:34,564 Yes. 2630 03:08:34,738 --> 03:08:39,438 And all these dead women are Indian women, are they? 2631 03:08:42,485 --> 03:08:43,573 Yes, sir. 2632 03:08:46,576 --> 03:08:49,796 If Mollie, your wife, died, 2633 03:08:51,232 --> 03:08:52,930 who would get her oil money? 2634 03:08:55,106 --> 03:08:58,370 [sighs] Me and, uh, our-- our children. 2635 03:09:01,199 --> 03:09:04,681 Did your uncle present you with a plan 2636 03:09:04,855 --> 03:09:09,163 by which you would benefit from the deaths of all these Indian women? 2637 03:09:14,386 --> 03:09:15,822 Yes, sir. 2638 03:09:15,996 --> 03:09:19,609 And you helped your uncle on your own making? 2639 03:09:22,307 --> 03:09:23,352 Yes. 2640 03:09:26,137 --> 03:09:29,967 And was part of this plan that you would meet and marry Mollie Kyle 2641 03:09:30,141 --> 03:09:34,450 and kill her family and her for their Indian oil money? 2642 03:09:37,931 --> 03:09:39,193 No, sir. 2643 03:09:42,283 --> 03:09:47,898 I met and married my wife because I-- I picked her up in my cab. 2644 03:09:49,203 --> 03:09:51,771 You didn't marry her because your uncle directed you to? 2645 03:09:53,773 --> 03:09:54,774 No, sir. 2646 03:09:58,778 --> 03:10:00,693 I loved my wife from... 2647 03:10:02,347 --> 03:10:06,786 because that's what happened to us when-- when I picked her up in my cab. 2648 03:10:20,626 --> 03:10:22,236 [footsteps approaching] 2649 03:10:55,661 --> 03:10:57,576 H-How's my Cowboy? 2650 03:11:00,492 --> 03:11:01,493 Well. 2651 03:11:08,195 --> 03:11:09,849 He miss his pops? 2652 03:11:11,329 --> 03:11:12,373 Yes. 2653 03:11:14,114 --> 03:11:15,551 Elizabeth too. 2654 03:11:20,033 --> 03:11:21,774 [breathing heavily] 2655 03:11:21,948 --> 03:11:26,039 They, uh-- They know what's happened? 2656 03:11:28,346 --> 03:11:29,782 Not so much. 2657 03:11:42,229 --> 03:11:44,318 Have you told all the truths? 2658 03:11:46,582 --> 03:11:47,844 Yes, I have. 2659 03:11:50,890 --> 03:11:53,545 [inhales sharply] My soul is clean now, Mollie. 2660 03:11:55,068 --> 03:11:59,377 It's, uh-- It's a relief to me to be out from under all this. 2661 03:12:02,989 --> 03:12:05,209 I wasn't gonna let him get anywhere near you-- 2662 03:12:05,383 --> 03:12:06,906 near you and the children. 2663 03:12:10,040 --> 03:12:11,041 [clears throat] 2664 03:12:15,567 --> 03:12:17,221 What did you give me? 2665 03:12:22,008 --> 03:12:23,140 What? 2666 03:12:26,056 --> 03:12:27,666 What was in the shots? 2667 03:12:36,545 --> 03:12:38,764 My medicine you gave me. 2668 03:12:42,681 --> 03:12:45,075 What was in it, Sho-mee-kah-see? 2669 03:12:54,563 --> 03:12:55,694 [scoffs] 2670 03:13:01,439 --> 03:13:02,614 Insulin. 2671 03:13:14,626 --> 03:13:15,627 [door closes] 2672 03:13:26,638 --> 03:13:29,119 [dramatic orchestral music playing] 2673 03:13:33,471 --> 03:13:35,212 [radio announcer] Right had won. 2674 03:13:36,343 --> 03:13:37,518 [music continues] 2675 03:13:45,396 --> 03:13:47,616 True Crime Stories has been brought to you 2676 03:13:47,790 --> 03:13:51,968 through the courtesy of J. Edgar Hoover and the Federal Bureau of Investigation. 2677 03:13:52,795 --> 03:13:54,231 This brings to a close 2678 03:13:54,405 --> 03:13:57,190 the authenticated story of the Osage Indian murders. 2679 03:13:57,364 --> 03:14:01,107 As we take our leave from Osage County, we conclude. 2680 03:14:01,281 --> 03:14:05,198 The doctors, the Shoun brothers, were never pursued by the legal system 2681 03:14:05,372 --> 03:14:08,201 for having certainly helped poison Mollie. 2682 03:14:08,375 --> 03:14:12,902 Ernest's brother, Byron Burkhart, was tried as an accomplice to Anna's murder. 2683 03:14:13,076 --> 03:14:15,382 Kelsie Morrison said at his trial... 2684 03:14:15,556 --> 03:14:16,775 [imitating Kelsie] Byron got her drunk... 2685 03:14:16,949 --> 03:14:18,864 [gunshot fires]...and I did the rest. 2686 03:14:19,038 --> 03:14:20,779 [playing dramatic notes] 2687 03:14:20,953 --> 03:14:23,173 Byron was released after a hung jury. 2688 03:14:23,347 --> 03:14:26,655 William Hale, the ringleader of the deadly plots, 2689 03:14:26,829 --> 03:14:29,919 was found guilty and sent to Leavenworth for life. 2690 03:14:30,093 --> 03:14:31,921 - [metallic rattling] - [creaks] 2691 03:14:32,095 --> 03:14:35,707 He would write letters back home to his Osage friends. 2692 03:14:35,881 --> 03:14:37,927 [imitating Hale] "Dear friends, how are you all? 2693 03:14:38,101 --> 03:14:41,713 I never had better friends in my life than the Osages, 2694 03:14:41,887 --> 03:14:44,585 and I was a true friend to them. 2695 03:14:45,891 --> 03:14:48,807 I'd rather live at Gray Horse than any place on earth. 2696 03:14:49,852 --> 03:14:52,463 I will be back with you before many moons. 2697 03:14:53,290 --> 03:14:56,032 How is my friend Dah-kah-hee-ke? 2698 03:14:56,206 --> 03:15:01,037 Your true friend, W.K. Hale." 2699 03:15:01,211 --> 03:15:04,257 Hale was released in 1947. 2700 03:15:04,431 --> 03:15:09,088 The parole board cited his record as a good prisoner for his early release, 2701 03:15:09,262 --> 03:15:11,134 but not everybody was happy. 2702 03:15:11,308 --> 03:15:13,571 [imitating Osage chief] This man, he is being released 2703 03:15:13,745 --> 03:15:15,660 because he paid off politicians 2704 03:15:15,834 --> 03:15:18,576 and nobody cares about the Osage lives. 2705 03:15:18,750 --> 03:15:21,971 Hale was not supposed to set foot in Oklahoma again, 2706 03:15:22,145 --> 03:15:24,713 but according to relatives, he often visited them. 2707 03:15:28,281 --> 03:15:30,849 What do you want for lunch, William? 2708 03:15:31,023 --> 03:15:34,984 If only that damn thickhead Ernest had kept his fool trap shut, 2709 03:15:35,158 --> 03:15:36,768 we'd be in clover today. 2710 03:15:36,942 --> 03:15:40,772 William Hale died in an Arizona nursing home. 2711 03:15:41,425 --> 03:15:42,905 He lived to 87 years. 2712 03:15:43,079 --> 03:15:46,604 [playing dramatic notes] 2713 03:15:46,778 --> 03:15:49,825 Ernest Burkhart was sentenced to life imprisonment 2714 03:15:49,999 --> 03:15:51,957 at the Oklahoma State Penitentiary. 2715 03:15:53,219 --> 03:15:55,047 [imitating prisoner] Aren't you the one who tried to kill 2716 03:15:55,221 --> 03:15:57,310 his "Injun" wife for the oil money? 2717 03:15:57,484 --> 03:16:00,270 Years later, he was granted a pardon for his crimes 2718 03:16:00,444 --> 03:16:02,925 and, once again, moved back to Osage County 2719 03:16:03,099 --> 03:16:07,886 where he lived out his days with Byron in a trailer park north of the city. 2720 03:16:08,060 --> 03:16:09,409 [imitating Ernest] Pass me a beer, Brother. 2721 03:16:10,671 --> 03:16:12,456 [imitating Byron] Got a light for my Lucky Strike? 2722 03:16:13,239 --> 03:16:14,937 [pensive music playing] 2723 03:16:17,809 --> 03:16:20,116 [radio announcer] After Mollie divorced Ernest, 2724 03:16:20,290 --> 03:16:23,554 she lived with her new husband, John Cobb, on the reservation. 2725 03:16:25,774 --> 03:16:29,995 She died of diabetes on June 16th, 1937. 2726 03:16:31,170 --> 03:16:33,782 Her obituary in the local paper said simply... 2727 03:16:42,268 --> 03:16:46,620 "Mrs. Mollie Cobb, 50 years of age, 2728 03:16:46,795 --> 03:16:49,885 passed away at eleven o'clock Wednesday night at her home. 2729 03:16:51,756 --> 03:16:53,497 She was a full-blood Osage. 2730 03:16:55,064 --> 03:16:57,806 She was buried in the old cemetery in Gray Horse 2731 03:16:58,894 --> 03:17:02,506 beside her father, her mother, 2732 03:17:02,680 --> 03:17:05,901 her sisters and her daughter." 2733 03:17:10,296 --> 03:17:12,124 There was no mention of the murders. 2734 03:17:18,087 --> 03:17:20,176 [chanting, singing] 2735 03:18:27,852 --> 03:18:30,028 [chanting, singing continue] 197362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.