Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,417 --> 00:00:04,958
2x10 - Enter Iron Monger
2
00:00:05,958 --> 00:00:08,958
synced by f1nc0
- - www.addic7ed.com - -
3
00:00:27,125 --> 00:00:31,292
Crimson Dynamo 3.0 is online.
Fully automated with auto-pilot.
4
00:00:31,292 --> 00:00:35,958
Dr. Neary, you're clear.
Activate the Mecca.
5
00:00:42,583 --> 00:00:44,958
[heavy footsteps]
6
00:00:53,125 --> 00:00:58,500
Congratulations, gentlemen.
Project Monger is a go.
7
00:01:06,125 --> 00:01:11,042
♪ He is a man on a mission ♪
8
00:01:12,667 --> 00:01:18,042
♪ In armor
of toxic ammunition ♪
9
00:01:19,458 --> 00:01:22,625
♪ Trapped on the edge
of an endless game ♪
10
00:01:22,750 --> 00:01:25,917
♪ His teenage life
will never be the same ♪
11
00:01:25,958 --> 00:01:28,958
♪ In a dangerous world,
he does all he can ♪
12
00:01:28,958 --> 00:01:34,583
♪ He's Iron Man ♪
13
00:01:36,000 --> 00:01:40,083
♪ Iron Man ♪
14
00:01:40,125 --> 00:01:41,125
[beep]
15
00:01:46,000 --> 00:01:49,833
Okay.
If "Y" equals "Mx" plus "B".
16
00:01:49,875 --> 00:01:52,292
Mr. Hogan,
can you solve for "X"?
17
00:01:52,333 --> 00:01:56,792
Uh, "X"?
Math has letters now?
18
00:01:56,833 --> 00:01:58,917
Oh, it was
hard enough with numbers.
19
00:01:58,958 --> 00:02:02,833
Making Happy think,
that's cruelty to animals.
20
00:02:02,833 --> 00:02:03,917
Speaking of animals,
21
00:02:03,958 --> 00:02:06,250
you look in the mirror lately,
Rona?
22
00:02:06,292 --> 00:02:07,958
Aw. Don't be mad.
23
00:02:08,000 --> 00:02:10,417
Happy doesn't know
he's being made fun of.
24
00:02:10,458 --> 00:02:13,500
Wait, who's making fun of me?
25
00:02:13,542 --> 00:02:15,333
Know what I think, Tony?
26
00:02:15,333 --> 00:02:18,917
I think you like Happy because
he makes you feel smarter.
27
00:02:18,958 --> 00:02:21,833
You get threatened by people
who are as smart as you.
28
00:02:21,833 --> 00:02:23,833
Show me someone
to get threatened by.
29
00:02:23,833 --> 00:02:26,333
Oh, you mean you?
Right.
30
00:02:26,375 --> 00:02:27,458
Were you threatened
31
00:02:27,500 --> 00:02:29,167
by your father's intellect,
Tony.
32
00:02:29,208 --> 00:02:30,833
Is that why he was in an...
33
00:02:30,875 --> 00:02:32,083
accident?
34
00:02:33,833 --> 00:02:35,333
[grunts]
35
00:02:35,333 --> 00:02:38,042
You don't ever bring up
my dad again, you hear me?
36
00:02:38,083 --> 00:02:40,125
Mr. Stark,
what is the meaning--
37
00:02:40,125 --> 00:02:41,167
Tony, don't.
38
00:02:41,208 --> 00:02:42,958
They're trying to get
a rise out of you.
39
00:02:43,000 --> 00:02:44,750
It's not worth it, man.
40
00:02:44,792 --> 00:02:47,708
Tony, to the Principle. Now!
41
00:02:49,417 --> 00:02:51,750
[Stane] What do you mean
you're not convinced?
44
00:02:55,625 --> 00:02:58,833
It's a 30 foot tall tank
with legs, Stane.
45
00:02:58,875 --> 00:03:01,250
We're not concerned
about its power.
46
00:03:01,292 --> 00:03:03,083
We're concerned about its cost.
47
00:03:03,125 --> 00:03:06,792
You're saying 80 million a unit
is expensive, come on!
48
00:03:06,792 --> 00:03:08,792
Make it cost efficient.
49
00:03:08,792 --> 00:03:09,958
Give us something more
50
00:03:10,000 --> 00:03:11,750
Stark tech.
51
00:03:11,792 --> 00:03:14,125
[Board members chatter]
52
00:03:16,125 --> 00:03:19,083
After I finally perfected
the Monger core,
53
00:03:19,125 --> 00:03:20,833
I've spent too much
on Project Monger
54
00:03:20,875 --> 00:03:24,000
to see it fail
because it's not "Stark tech".
55
00:03:25,833 --> 00:03:27,292
Hmm.
56
00:03:27,333 --> 00:03:30,542
Well, if they want Stark,
that's who I'll give them.
57
00:03:30,583 --> 00:03:32,542
I'm gonna say it one last time.
58
00:03:32,583 --> 00:03:34,208
Andy Irwin started it.
59
00:03:34,250 --> 00:03:35,875
I don't like your tone,
young man.
60
00:03:35,917 --> 00:03:37,750
Well, I don't like your tie.
61
00:03:37,750 --> 00:03:41,083
And I was defending my friend
from that creepy little jerk.
62
00:03:41,125 --> 00:03:45,625
Mr. Stark, if you don't adjust
that attitude, so help me--
63
00:03:45,667 --> 00:03:47,208
Now, now, gentlemen.
64
00:03:47,250 --> 00:03:49,500
We're all level headed
adults here.
65
00:03:49,542 --> 00:03:52,958
Principle, do you mind if I borrow
young Anthony for a minutes?
66
00:03:53,000 --> 00:03:54,708
Borrow me?
67
00:03:57,833 --> 00:04:01,375
Double oxygenated water
from the Savage Land,
68
00:04:01,375 --> 00:04:02,708
very expensive.
69
00:04:04,583 --> 00:04:07,125
I know we've had
our differences in the past.
70
00:04:07,167 --> 00:04:09,208
But I want you back
in the family, Tony.
71
00:04:09,208 --> 00:04:10,833
Are you serious?
72
00:04:10,833 --> 00:04:13,875
[Stane]
I need your inventive mind.
73
00:04:13,917 --> 00:04:15,375
You helped your
dearly departed Dad
74
00:04:15,417 --> 00:04:18,125
design so many
amazing machines.
75
00:04:18,167 --> 00:04:20,917
I have a project that needs
your unique skills.
76
00:04:20,958 --> 00:04:22,792
Your personal touch.
77
00:04:22,833 --> 00:04:24,833
Ugh. Save your breathe, Stane.
78
00:04:24,833 --> 00:04:26,417
Appreciate the offer
but I'm not interested.
79
00:04:26,458 --> 00:04:27,458
What?
80
00:04:27,500 --> 00:04:30,208
Don't you walk away
from me, Stark.
81
00:04:30,250 --> 00:04:31,667
You hear?
82
00:04:31,667 --> 00:04:33,500
Stark!
83
00:04:33,542 --> 00:04:37,833
[Pepper] You just took off
in the middle of the street?
84
00:04:37,833 --> 00:04:39,000
That's right.
85
00:04:39,000 --> 00:04:40,833
I'm not working
for that old buzzard.
86
00:04:40,833 --> 00:04:44,375
But wait. What if he wanted
your help on Project Mongler?
87
00:04:44,417 --> 00:04:46,125
[Iron Man]
Project Monger.
88
00:04:46,167 --> 00:04:48,958
I've had my bugs watching
inside Stark International,
89
00:04:48,958 --> 00:04:52,125
but they haven't been able
to find out exactly what the Monger is.
90
00:04:52,167 --> 00:04:54,583
So I'm gonna sneak in
and find out myself.
91
00:04:54,625 --> 00:04:58,542
Should be a snap.
92
00:05:01,208 --> 00:05:03,958
[electricity crackles]
93
00:05:04,000 --> 00:05:05,792
Uh-oh.
They've upgraded security.
94
00:05:05,792 --> 00:05:07,042
Whoa!
95
00:05:14,542 --> 00:05:17,583
Whew.
Maybe you're right, Pepper.
96
00:05:17,625 --> 00:05:19,333
If I want to get some answers,
97
00:05:19,375 --> 00:05:23,167
I'm gonna have to start doing it
from the inside.
98
00:05:24,375 --> 00:05:27,583
Tony.
I'm glad you changed your mind.
99
00:05:27,625 --> 00:05:30,917
Felt like it was time to come back
to the company my dad built.
100
00:05:30,917 --> 00:05:33,500
Especially if I'm going
to take over in eight months.
101
00:05:33,542 --> 00:05:34,792
[clears throat]
102
00:05:34,833 --> 00:05:36,042
I'm going to warn you.
103
00:05:36,083 --> 00:05:38,417
A lot of things have changed
since you...
104
00:05:38,417 --> 00:05:40,250
...last worked here.
105
00:05:40,292 --> 00:05:41,667
How did you do that?
106
00:05:41,708 --> 00:05:43,500
That system is brand new.
107
00:05:43,542 --> 00:05:45,750
No one is supposed to know
the override codes.
108
00:05:45,750 --> 00:05:48,167
Oh, that?
That was, uh-- Hmm.
109
00:05:48,208 --> 00:05:49,167
Lucky guess?
110
00:05:49,208 --> 00:05:50,917
[cell phone rings]
111
00:05:50,917 --> 00:05:54,500
What?
Yes, I'll be right in.
112
00:05:54,542 --> 00:05:57,042
And I'm bringing a surprise.
113
00:05:58,833 --> 00:06:00,208
[door opens]
114
00:06:00,250 --> 00:06:02,583
Ladies and gentlemen
of the board,
115
00:06:02,625 --> 00:06:05,375
the prodigal son has returned.
116
00:06:08,042 --> 00:06:10,500
[board members clap]
117
00:06:10,542 --> 00:06:12,458
Tony, good to see you.
118
00:06:12,500 --> 00:06:14,208
I have to hand it to you,
Obadiah.
119
00:06:14,250 --> 00:06:17,208
The board's pleased to see
you're a team player.
120
00:06:17,208 --> 00:06:18,542
[chuckles]
121
00:06:18,583 --> 00:06:20,542
First order of business,
122
00:06:20,583 --> 00:06:22,958
Stark International owns
this property.
123
00:06:23,000 --> 00:06:24,208
Hey, that's in New Jersey.
124
00:06:24,250 --> 00:06:26,042
My dad built his first lab
on that street.
125
00:06:26,042 --> 00:06:28,542
We need to build
a new manufacturing plant
126
00:06:28,583 --> 00:06:31,875
but demolishing
the entire block will take weeks.
127
00:06:31,875 --> 00:06:33,542
So to save time and money,
128
00:06:33,583 --> 00:06:37,375
the board has decided
to approve Obadiah's Project Monger.
129
00:06:37,417 --> 00:06:38,375
Project Monger?
130
00:06:38,417 --> 00:06:40,625
Excellent decision.
131
00:06:40,667 --> 00:06:42,000
You'll see,
132
00:06:42,042 --> 00:06:46,458
the Iron Monger will be
the greatest invention in history
133
00:06:46,500 --> 00:06:48,833
since the atomic bomb.
134
00:06:55,542 --> 00:06:57,542
Brought me up here
to throw me off the roof?
135
00:06:57,583 --> 00:07:00,875
Why would I want to drop
the goose with the golden eggs?
136
00:07:00,917 --> 00:07:05,625
So Obadiah, when do I get to see
your super-secret project?
137
00:07:05,667 --> 00:07:07,333
[loud footstep sound]
138
00:07:07,375 --> 00:07:10,292
[heavy footstep approaches]
139
00:07:24,542 --> 00:07:27,250
Meet Iron Monger.
140
00:07:49,500 --> 00:07:51,667
I want to see this firsthand.
141
00:07:51,708 --> 00:07:54,917
Nothing good ever comes
from 40 foot tall armored robots.
142
00:08:05,000 --> 00:08:06,417
[dog barks]
143
00:08:09,333 --> 00:08:12,000
One down, a dozen more to go.
144
00:08:12,042 --> 00:08:14,583
That's, uh--
kind of overkill
145
00:08:14,583 --> 00:08:16,333
for construction equipment
isn't it?
146
00:08:16,333 --> 00:08:21,167
It's a big heavy robot.
It needs big heavy tools.
147
00:08:21,292 --> 00:08:24,167
Drop the act, Stane.
Iron Monger is exactly
148
00:08:24,250 --> 00:08:26,333
like all your
other weapons in disguise.
149
00:08:26,333 --> 00:08:28,750
No. This one is special.
150
00:08:32,500 --> 00:08:35,583
[pants]
151
00:08:35,625 --> 00:08:36,917
There's someone down there!
152
00:08:36,958 --> 00:08:39,042
Stop your mech.
Right now!
153
00:08:39,083 --> 00:08:40,625
O'Brien, hold your fire.
154
00:08:40,667 --> 00:08:43,083
We have un-authorized persons
in the demolitions zone.
155
00:08:43,125 --> 00:08:46,208
O'Brien?
156
00:08:46,250 --> 00:08:49,583
Some sort of energy fluctuation
is jamming the signal.
157
00:08:51,292 --> 00:08:52,875
What do you think you're doing?
158
00:08:56,542 --> 00:08:58,875
To have time to field test
the Mark II backpack,
159
00:08:58,917 --> 00:09:00,583
no time like the present!
160
00:09:16,917 --> 00:09:18,542
Hey! Stop!
161
00:09:18,583 --> 00:09:20,667
This whole block
is about to go up!
162
00:09:24,958 --> 00:09:25,917
Stop!
163
00:09:25,958 --> 00:09:27,583
[heavy footsteps approach]
164
00:09:38,475 --> 00:09:39,683
Got'cha!
165
00:09:39,725 --> 00:09:41,058
Rhodey, can you hear me?
166
00:09:41,100 --> 00:09:42,850
Anything else I can get you
while I'm up?
167
00:09:42,892 --> 00:09:45,808
Food? Drink?
Maybe a smack upside the head?
168
00:09:45,850 --> 00:09:47,183
There's a guy in here.
169
00:09:47,225 --> 00:09:51,475
Don't let Iron Monger
blow up the building.
170
00:09:51,517 --> 00:09:53,933
O'Brien, come in!
Answer me!
171
00:09:53,975 --> 00:09:56,850
Mr. Stane, I didn't see
what happened to the rocket.
172
00:09:56,892 --> 00:09:58,475
Did it hit something.
173
00:09:58,475 --> 00:09:59,850
[Stane] Forget the rocket.
It's Tony Stark.
174
00:09:59,892 --> 00:10:00,975
He's--
175
00:10:00,975 --> 00:10:01,975
[static buzzes]
176
00:10:02,017 --> 00:10:04,142
O'Brien, come in.
177
00:10:04,142 --> 00:10:08,183
Well, looks like demolitions
are gonna continue.
178
00:10:08,225 --> 00:10:10,392
Such a tragic accident.
179
00:10:11,642 --> 00:10:13,183
Come on. Come on.
180
00:10:13,225 --> 00:10:14,933
Where are you?
181
00:10:14,975 --> 00:10:18,267
Activating repulser
vibration wave.
182
00:10:18,308 --> 00:10:20,142
Stand by in 3...
183
00:10:20,183 --> 00:10:21,308
2...
184
00:10:21,350 --> 00:10:24,142
1.
185
00:10:27,808 --> 00:10:29,975
[strains]
186
00:10:31,850 --> 00:10:33,642
Hey, we got to get you
out of here.
187
00:10:33,683 --> 00:10:36,642
Don't touch me.
I don't care what Stane says.
188
00:10:36,683 --> 00:10:37,725
I'm not leaving!
189
00:10:37,767 --> 00:10:38,850
You're in danger.
190
00:10:38,892 --> 00:10:40,683
The building is coming down
any second.
191
00:10:44,308 --> 00:10:45,517
Hold on!
192
00:10:45,558 --> 00:10:47,475
[strains]
193
00:10:49,142 --> 00:10:50,100
Stop.
194
00:10:50,142 --> 00:10:52,433
There are people
inside the building.
195
00:10:52,475 --> 00:10:54,683
What?
Can't hear what you're saying.
196
00:10:54,725 --> 00:10:56,517
Mr. Stane, what do I do?
197
00:10:56,558 --> 00:10:57,933
Mr. Stane?
198
00:10:57,975 --> 00:10:59,642
Signal's dropping.
199
00:10:59,683 --> 00:11:01,683
No response.
Can't risk it.
200
00:11:01,725 --> 00:11:04,600
Gonna have to stop him cold.
201
00:11:07,517 --> 00:11:08,933
Taking evasive action!
202
00:11:13,725 --> 00:11:15,058
[grunts]
203
00:11:15,100 --> 00:11:16,600
[O'Brien]
Mr. Stane, what's going on?
204
00:11:16,642 --> 00:11:17,767
Why am I under attack?
205
00:11:17,808 --> 00:11:20,850
Anyone that gets in your way
decimate them.
206
00:11:20,892 --> 00:11:22,558
They're trespassing after all.
207
00:11:22,558 --> 00:11:25,142
[O'Brien]
If you say so Mr. Stane.
208
00:11:27,433 --> 00:11:28,850
[groans]
209
00:11:28,892 --> 00:11:30,808
The old man's hurt.
210
00:11:30,850 --> 00:11:32,683
Pepper, call ahead
to the hospital.
211
00:11:32,725 --> 00:11:33,767
Tell them I got incoming.
212
00:11:33,808 --> 00:11:35,683
Holding fire.
213
00:11:35,725 --> 00:11:37,308
Iron Monger standing down.
214
00:11:37,350 --> 00:11:39,058
[Stane]
O'Brien, why have you stopped?
215
00:11:39,100 --> 00:11:41,225
You have your orders.
Continue with--
216
00:11:41,225 --> 00:11:43,558
They're bystanders
in the demolitions zone.
217
00:11:43,600 --> 00:11:46,017
I can't proceed until
the buildings are empty.
218
00:11:46,058 --> 00:11:48,433
I'm bringing the Iron Monger
back to base.
219
00:11:48,475 --> 00:11:51,225
That's-- You idiot,
are you listening to me?
220
00:11:58,058 --> 00:11:59,600
When you get back to base
221
00:11:59,642 --> 00:12:01,267
pack up your things.
222
00:12:01,308 --> 00:12:03,392
You're fired!
223
00:12:06,183 --> 00:12:07,475
[groans]
224
00:12:07,517 --> 00:12:10,267
Oh, dear.
My head.
225
00:12:10,308 --> 00:12:13,267
Hello, Professor Zimmer.
My name is Tony.
226
00:12:13,308 --> 00:12:17,267
Stark. Of course, you're Stark.
You look just like your father.
227
00:12:17,308 --> 00:12:18,350
You knew my father?
228
00:12:18,392 --> 00:12:20,267
[coughs]
229
00:12:20,308 --> 00:12:22,350
I-- I used to work for him.
230
00:12:22,350 --> 00:12:24,392
Back in the day
I was in charge
231
00:12:24,433 --> 00:12:27,100
of radio and microwave
transmission technology.
232
00:12:27,142 --> 00:12:29,100
Back when his lab
was in New Jersey.
233
00:12:29,142 --> 00:12:31,517
Is that why you were running
into a condemned building?
234
00:12:31,558 --> 00:12:34,850
That building
is all I have left.
235
00:12:34,892 --> 00:12:38,933
When I retired
Howard gave me that old lab.
236
00:12:38,975 --> 00:12:42,017
But Obadiah Stane
wanted it back,
237
00:12:42,058 --> 00:12:45,392
so he and his fancy lawyers
declared me incompetent.
238
00:12:45,475 --> 00:12:47,642
Stane took my home.
239
00:12:47,642 --> 00:12:49,808
That evil, rotten, bald--
240
00:12:49,850 --> 00:12:50,933
Easy, Pepper.
241
00:12:50,975 --> 00:12:52,017
Let me help you.
242
00:12:52,058 --> 00:12:54,017
If we work together
we can stop Stane
243
00:12:54,058 --> 00:12:55,142
and get your home back.
244
00:12:55,142 --> 00:12:57,600
It's already been
half knocked down.
245
00:12:57,642 --> 00:12:59,142
It's over.
246
00:12:59,183 --> 00:13:02,392
A single old man like me
doesn't stand a chance.
247
00:13:02,433 --> 00:13:04,183
They should've left me
in the building
248
00:13:04,225 --> 00:13:05,725
and buried me there.
249
00:13:08,808 --> 00:13:11,433
They're keeping Zimmer
under observation for a few days.
250
00:13:11,475 --> 00:13:12,433
Then what?
251
00:13:12,475 --> 00:13:13,433
He's got nowhere to go.
252
00:13:13,475 --> 00:13:14,933
It burns me up!
253
00:13:14,975 --> 00:13:17,058
Look what Stane's doing
with my dad's company.
254
00:13:17,100 --> 00:13:20,142
At this rate, he'll ruin it
by the time I turn 18.
255
00:13:20,142 --> 00:13:21,808
And what about Iron Monger?
256
00:13:21,808 --> 00:13:23,600
I mean, that thing is massive.
257
00:13:23,642 --> 00:13:26,017
And Stane's not gonna stop
with just a few buildings.
258
00:13:26,058 --> 00:13:28,100
He could level whole cities
with that thing.
259
00:13:28,100 --> 00:13:30,517
Iron Man and War Machine
couldn't stop it.
260
00:13:30,558 --> 00:13:33,350
But maybe Tony Stark can.
261
00:13:33,392 --> 00:13:35,725
[Stane] There's nothing wrong
with Iron Monger.
262
00:13:35,767 --> 00:13:37,308
As soon as I prep a new pilot,
263
00:13:37,350 --> 00:13:40,267
the New Jersey development
will be back on schedule.
264
00:13:40,267 --> 00:13:42,017
Tony.
265
00:13:42,058 --> 00:13:43,600
Where've you been?
266
00:13:43,600 --> 00:13:45,433
I've been worried sick.
267
00:13:45,475 --> 00:13:47,683
Funny. You make me sick.
268
00:13:47,725 --> 00:13:48,933
What?
269
00:13:48,975 --> 00:13:50,850
You stole
the New Jersey development
270
00:13:50,892 --> 00:13:51,933
from an old man.
271
00:13:51,933 --> 00:13:54,517
That is a gross distortion
of the truth.
272
00:13:54,558 --> 00:13:57,308
You want the Iron Monger
to succeed so bad,
273
00:13:57,350 --> 00:13:58,767
you're willing to risk lives
274
00:13:58,808 --> 00:14:00,058
for a quick buck.
275
00:14:00,100 --> 00:14:03,600
I'm tired of having
to explain myself to you peons!
276
00:14:03,600 --> 00:14:04,600
You'll see.
277
00:14:04,600 --> 00:14:06,017
You'll all see!
278
00:14:06,058 --> 00:14:08,850
Iron Monger is the future
of this company!
279
00:14:08,892 --> 00:14:11,267
No. I'm this future
of this company.
280
00:14:15,683 --> 00:14:17,683
So, uh--
281
00:14:17,725 --> 00:14:20,933
Do we have a motion
to end this meeting?
282
00:14:28,433 --> 00:14:29,850
[computer whirs]
283
00:14:31,892 --> 00:14:34,225
Tony, did you send me the plans
to the SHIELD helicarrier?
284
00:14:34,225 --> 00:14:36,725
This thing is taking forever
to download.
285
00:14:36,725 --> 00:14:37,850
It's an encrypted data file
286
00:14:37,892 --> 00:14:39,725
with Stane's Iron Monger
blue prints.
287
00:14:39,725 --> 00:14:42,350
Pepper, I need you to use
that program I should you to crack it.
288
00:14:42,392 --> 00:14:44,683
Tony, Pepper, bad news.
289
00:14:44,725 --> 00:14:45,975
Professor Zimmer's gone.
290
00:14:46,017 --> 00:14:48,017
He snuck out and no one knows
where he went.
291
00:14:48,058 --> 00:14:49,225
Oh, no.
292
00:14:49,225 --> 00:14:50,683
I know where he went.
293
00:14:50,725 --> 00:14:52,350
His home.
294
00:14:52,392 --> 00:14:55,808
Obadiah, what have you done?
295
00:14:55,850 --> 00:14:58,850
[Rhodey]
What's wrong, Tony?
296
00:14:58,892 --> 00:15:02,100
We've got problems.
Big problems.
297
00:15:08,458 --> 00:15:10,292
[Iron Man]
Iron Monger's back.
298
00:15:10,292 --> 00:15:11,875
Pepper, I need you to decrypt
those specs
299
00:15:11,917 --> 00:15:13,792
and find a weakness
in the Iron Monger design.
300
00:15:13,833 --> 00:15:16,042
It's our only chance.
301
00:15:16,083 --> 00:15:18,000
So I have decrypt
a six gigabyte encryption key
302
00:15:18,042 --> 00:15:20,750
and decipher the technical
blue prints, and do it fast
303
00:15:20,792 --> 00:15:22,125
and my friends
are all counting me.
304
00:15:22,167 --> 00:15:24,750
and, oh, yeah,
I'm your only chance.
305
00:15:24,792 --> 00:15:26,792
Gee, thanks, Tony.
No pressure.
306
00:15:26,792 --> 00:15:28,042
I knew I can count on you, Pep.
307
00:15:28,083 --> 00:15:30,917
I'm being sarcastic.
This is too much pressure!
308
00:15:32,625 --> 00:15:33,792
That's not pressure.
309
00:15:33,833 --> 00:15:39,625
Fighting a giant robo-mech
on the another hand...
310
00:15:40,667 --> 00:15:46,875
Iron Man, how I was hoping
you try and stop me?
311
00:15:46,917 --> 00:15:48,250
Stane, stop.
312
00:15:48,250 --> 00:15:49,958
There's a person
living down there.
313
00:15:50,000 --> 00:15:51,417
He's a crazy old man.
314
00:15:51,417 --> 00:15:53,250
Collateral damage, Iron Man.
315
00:15:53,292 --> 00:15:55,458
Happens all the time in business.
316
00:16:04,458 --> 00:16:06,500
I'm gonna crush
that development property.
317
00:16:06,542 --> 00:16:08,542
Just like I'm gonna crush you.
318
00:16:13,292 --> 00:16:14,292
[both strain]
319
00:16:16,250 --> 00:16:17,333
[grunts]
320
00:16:20,042 --> 00:16:21,542
Let him have it.
321
00:16:21,583 --> 00:16:22,875
[grunts]
322
00:16:28,708 --> 00:16:33,208
I've been waiting a long time
to take you out, Iron Man.
323
00:16:33,208 --> 00:16:34,958
I wanted to pilot Monger
324
00:16:35,000 --> 00:16:36,625
so I can do this!
325
00:16:36,667 --> 00:16:37,625
[grunts]
326
00:16:37,667 --> 00:16:39,417
[cries out]
327
00:16:48,333 --> 00:16:49,667
Energy levels are dropping.
328
00:16:49,708 --> 00:16:50,917
Pull back!
329
00:16:52,417 --> 00:16:53,792
Just wait.
330
00:16:53,833 --> 00:16:55,875
After I crush those tin cans,
331
00:16:55,917 --> 00:16:57,667
every government in the world
332
00:16:57,667 --> 00:17:00,667
will be lining up
to buy one of these bad boys.
333
00:17:02,292 --> 00:17:03,917
That didn't go so well.
334
00:17:03,958 --> 00:17:06,167
Pepper, please say
you have something for us.
335
00:17:06,208 --> 00:17:07,583
In a word, not really.
336
00:17:07,625 --> 00:17:09,083
I cracked the data you uploaded
337
00:17:09,125 --> 00:17:11,417
then fed it into
that, uh, program thingy.
338
00:17:11,458 --> 00:17:12,667
It's no use.
339
00:17:12,667 --> 00:17:15,125
Stane copied the entire idea
from your designs.
340
00:17:15,167 --> 00:17:18,292
There's no weak spot,
no chink in the armor, no Achilles' heel.
341
00:17:18,333 --> 00:17:20,042
Stane copied the designs.
342
00:17:20,083 --> 00:17:22,375
Then if anyone can figure out
a weakness
343
00:17:22,417 --> 00:17:24,208
it's the guy
who drew up the plans.
344
00:17:24,250 --> 00:17:25,708
Me.
345
00:17:25,750 --> 00:17:28,292
Okay. First thing's first,
we need to rescue Zimmer.
346
00:17:28,333 --> 00:17:29,542
Go get him.
347
00:17:29,542 --> 00:17:31,833
I'll buy you some time.
348
00:17:38,000 --> 00:17:39,125
[sighs]
349
00:17:39,125 --> 00:17:42,375
Let's see what kind iron
this Monger is made of.
350
00:17:47,625 --> 00:17:48,708
Not a scratch!
351
00:17:48,750 --> 00:17:51,292
At least Dr. Doom flinched
when I did that.
352
00:17:51,333 --> 00:17:54,000
I would prefer to be
doing this to Iron Man.
353
00:17:54,042 --> 00:17:56,542
But he'll get his turn.
354
00:17:56,833 --> 00:17:59,292
I'm not going.
355
00:17:59,333 --> 00:18:01,208
I can't find my photos.
356
00:18:01,250 --> 00:18:05,292
There's a picture
of my daughter.
357
00:18:05,333 --> 00:18:07,750
So that's it?
You're giving up?
358
00:18:07,792 --> 00:18:09,833
Oh. What's the point?
359
00:18:09,875 --> 00:18:11,042
Stane is bigger
and more powerful
360
00:18:11,042 --> 00:18:13,708
and more ruthless
than I could ever be.
361
00:18:13,708 --> 00:18:15,625
I can't beat him.
362
00:18:15,667 --> 00:18:17,500
Look at all the stuff you keep.
363
00:18:17,542 --> 00:18:20,125
You saved this stuff
because it has value.
364
00:18:20,167 --> 00:18:23,333
With your home,
your life, they have value.
365
00:18:23,375 --> 00:18:25,333
They're worth fighting for.
366
00:18:27,250 --> 00:18:29,000
I-- I'll lose.
367
00:18:29,042 --> 00:18:31,875
You will if you don't
stand up to him.
368
00:18:31,917 --> 00:18:33,500
[Pepper]
Tony. Tony, I have something.
369
00:18:33,542 --> 00:18:35,750
I had the computer do
a side-by-side analysis
370
00:18:35,792 --> 00:18:37,667
of the Iron Monger
with your armor.
371
00:18:37,708 --> 00:18:40,667
The systems are the same
expect for one.
372
00:18:40,708 --> 00:18:42,208
Iron Monger has an antenna
373
00:18:42,250 --> 00:18:44,167
that connects
to an external computer system.
374
00:18:44,458 --> 00:18:45,833
Of course.
375
00:18:45,875 --> 00:18:47,875
Stane can't control
all of the complicated
376
00:18:47,917 --> 00:18:49,250
Monger systems by himself.
377
00:18:49,292 --> 00:18:52,708
He needs outside computers assistance
to operate Iron Monger.
378
00:18:52,750 --> 00:18:54,292
If you can take out
that antenna,
379
00:18:54,333 --> 00:18:56,708
then you'll break the uplink
and level the playing--
380
00:18:56,750 --> 00:18:58,583
[static buzzes]
381
00:18:58,583 --> 00:18:59,917
Oh, that buzzing again.
382
00:18:59,917 --> 00:19:02,833
Same inference happens
every time I'm around here.
383
00:19:02,875 --> 00:19:05,417
You used to work in radio
and microwave transmissions, right?
384
00:19:05,458 --> 00:19:07,042
I still tinker with various
radio wave experiments.
385
00:19:07,042 --> 00:19:10,458
Are any of them
still plugged in?
386
00:19:17,917 --> 00:19:20,417
[grunts]
387
00:19:22,792 --> 00:19:23,792
You want me, Stane?
388
00:19:23,833 --> 00:19:25,042
Come get me!
389
00:19:25,083 --> 00:19:27,292
With pleasure.
390
00:19:30,917 --> 00:19:32,125
[grunts]
391
00:19:40,042 --> 00:19:41,708
[cries out]
392
00:20:01,083 --> 00:20:02,500
[grunts]
393
00:20:02,500 --> 00:20:06,667
I'm in the mood for a can
of Iron Man juice,
394
00:20:06,667 --> 00:20:09,417
freshly squeezed.
395
00:20:09,458 --> 00:20:12,583
Let him go, Stane,
or say goodbye to your fingers.
396
00:20:16,250 --> 00:20:18,333
[strains]
397
00:20:18,333 --> 00:20:19,833
Get back. It's gonna--
398
00:20:19,875 --> 00:20:20,875
[high pitch shrieks sounds]
399
00:20:21,875 --> 00:20:23,250
[cries out]
400
00:20:23,292 --> 00:20:26,875
No!
What have we done?
401
00:20:26,917 --> 00:20:28,542
We've broken
his computer uplink.
402
00:20:28,583 --> 00:20:30,208
Aim for the ground
under its right leg.
403
00:20:30,250 --> 00:20:31,375
His right or our right?
404
00:20:31,417 --> 00:20:32,542
Uh, our right.
405
00:20:40,375 --> 00:20:45,042
No! This is impossible!
I can't loose!
406
00:20:45,083 --> 00:20:47,583
[coughs]
407
00:20:47,625 --> 00:20:49,417
Get me out of here!
408
00:20:49,458 --> 00:20:51,208
[electricity crackles]
409
00:20:54,625 --> 00:20:58,542
[Woman]
Mr. Zimmer has agreed not sue you
410
00:20:58,583 --> 00:21:01,625
and Stark International
in exchange for ownership
411
00:21:01,667 --> 00:21:03,708
of a small property
in New Jersey.
412
00:21:03,750 --> 00:21:07,458
I-- I can't believe it.
I won!
413
00:21:07,500 --> 00:21:10,000
Yeah. And somebody lost.
414
00:21:11,042 --> 00:21:14,208
I do not believe this.
415
00:21:20,800 --> 00:21:23,550
"Howard Stark alive."
416
00:21:25,550 --> 00:21:32,217
"Held captive
by Gene Kahn."
417
00:21:32,217 --> 00:21:34,050
Carving messages in walls?
418
00:21:34,092 --> 00:21:35,050
[laughs]
419
00:21:35,092 --> 00:21:37,258
You're pathetic, Stark.
420
00:21:37,300 --> 00:21:41,383
You can't hold me
captive forever, Gene.
421
00:21:41,383 --> 00:21:44,675
But I can.
The Centurion has been defeated.
422
00:21:44,675 --> 00:21:47,800
The seventh Makluan ring
belongs to it's rightful owner,
423
00:21:47,883 --> 00:21:49,633
the Mandarin.
424
00:21:49,633 --> 00:21:51,967
Soon I'll be able
to do anything.
425
00:21:53,968 --> 00:21:56,968
synced by f1nc0
- - www.addic7ed.com - -
30286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.