All language subtitles for Iron Man_ Armored Adventures - 02x10 - Enter_ Iron Monger.Oj.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,417 --> 00:00:04,958 2x10 - Enter Iron Monger 2 00:00:05,958 --> 00:00:08,958 synced by f1nc0 - - www.addic7ed.com - - 3 00:00:27,125 --> 00:00:31,292 Crimson Dynamo 3.0 is online. Fully automated with auto-pilot. 4 00:00:31,292 --> 00:00:35,958 Dr. Neary, you're clear. Activate the Mecca. 5 00:00:42,583 --> 00:00:44,958 [heavy footsteps] 6 00:00:53,125 --> 00:00:58,500 Congratulations, gentlemen. Project Monger is a go. 7 00:01:06,125 --> 00:01:11,042 ♪ He is a man on a mission ♪ 8 00:01:12,667 --> 00:01:18,042 ♪ In armor of toxic ammunition ♪ 9 00:01:19,458 --> 00:01:22,625 ♪ Trapped on the edge of an endless game ♪ 10 00:01:22,750 --> 00:01:25,917 ♪ His teenage life will never be the same ♪ 11 00:01:25,958 --> 00:01:28,958 ♪ In a dangerous world, he does all he can ♪ 12 00:01:28,958 --> 00:01:34,583 ♪ He's Iron Man ♪ 13 00:01:36,000 --> 00:01:40,083 ♪ Iron Man ♪ 14 00:01:40,125 --> 00:01:41,125 [beep] 15 00:01:46,000 --> 00:01:49,833 Okay. If "Y" equals "Mx" plus "B". 16 00:01:49,875 --> 00:01:52,292 Mr. Hogan, can you solve for "X"? 17 00:01:52,333 --> 00:01:56,792 Uh, "X"? Math has letters now? 18 00:01:56,833 --> 00:01:58,917 Oh, it was hard enough with numbers. 19 00:01:58,958 --> 00:02:02,833 Making Happy think, that's cruelty to animals. 20 00:02:02,833 --> 00:02:03,917 Speaking of animals, 21 00:02:03,958 --> 00:02:06,250 you look in the mirror lately, Rona? 22 00:02:06,292 --> 00:02:07,958 Aw. Don't be mad. 23 00:02:08,000 --> 00:02:10,417 Happy doesn't know he's being made fun of. 24 00:02:10,458 --> 00:02:13,500 Wait, who's making fun of me? 25 00:02:13,542 --> 00:02:15,333 Know what I think, Tony? 26 00:02:15,333 --> 00:02:18,917 I think you like Happy because he makes you feel smarter. 27 00:02:18,958 --> 00:02:21,833 You get threatened by people who are as smart as you. 28 00:02:21,833 --> 00:02:23,833 Show me someone to get threatened by. 29 00:02:23,833 --> 00:02:26,333 Oh, you mean you? Right. 30 00:02:26,375 --> 00:02:27,458 Were you threatened 31 00:02:27,500 --> 00:02:29,167 by your father's intellect, Tony. 32 00:02:29,208 --> 00:02:30,833 Is that why he was in an... 33 00:02:30,875 --> 00:02:32,083 accident? 34 00:02:33,833 --> 00:02:35,333 [grunts] 35 00:02:35,333 --> 00:02:38,042 You don't ever bring up my dad again, you hear me? 36 00:02:38,083 --> 00:02:40,125 Mr. Stark, what is the meaning-- 37 00:02:40,125 --> 00:02:41,167 Tony, don't. 38 00:02:41,208 --> 00:02:42,958 They're trying to get a rise out of you. 39 00:02:43,000 --> 00:02:44,750 It's not worth it, man. 40 00:02:44,792 --> 00:02:47,708 Tony, to the Principle. Now! 41 00:02:49,417 --> 00:02:51,750 [Stane] What do you mean you're not convinced? 44 00:02:55,625 --> 00:02:58,833 It's a 30 foot tall tank with legs, Stane. 45 00:02:58,875 --> 00:03:01,250 We're not concerned about its power. 46 00:03:01,292 --> 00:03:03,083 We're concerned about its cost. 47 00:03:03,125 --> 00:03:06,792 You're saying 80 million a unit is expensive, come on! 48 00:03:06,792 --> 00:03:08,792 Make it cost efficient. 49 00:03:08,792 --> 00:03:09,958 Give us something more 50 00:03:10,000 --> 00:03:11,750 Stark tech. 51 00:03:11,792 --> 00:03:14,125 [Board members chatter] 52 00:03:16,125 --> 00:03:19,083 After I finally perfected the Monger core, 53 00:03:19,125 --> 00:03:20,833 I've spent too much on Project Monger 54 00:03:20,875 --> 00:03:24,000 to see it fail because it's not "Stark tech". 55 00:03:25,833 --> 00:03:27,292 Hmm. 56 00:03:27,333 --> 00:03:30,542 Well, if they want Stark, that's who I'll give them. 57 00:03:30,583 --> 00:03:32,542 I'm gonna say it one last time. 58 00:03:32,583 --> 00:03:34,208 Andy Irwin started it. 59 00:03:34,250 --> 00:03:35,875 I don't like your tone, young man. 60 00:03:35,917 --> 00:03:37,750 Well, I don't like your tie. 61 00:03:37,750 --> 00:03:41,083 And I was defending my friend from that creepy little jerk. 62 00:03:41,125 --> 00:03:45,625 Mr. Stark, if you don't adjust that attitude, so help me-- 63 00:03:45,667 --> 00:03:47,208 Now, now, gentlemen. 64 00:03:47,250 --> 00:03:49,500 We're all level headed adults here. 65 00:03:49,542 --> 00:03:52,958 Principle, do you mind if I borrow young Anthony for a minutes? 66 00:03:53,000 --> 00:03:54,708 Borrow me? 67 00:03:57,833 --> 00:04:01,375 Double oxygenated water from the Savage Land, 68 00:04:01,375 --> 00:04:02,708 very expensive. 69 00:04:04,583 --> 00:04:07,125 I know we've had our differences in the past. 70 00:04:07,167 --> 00:04:09,208 But I want you back in the family, Tony. 71 00:04:09,208 --> 00:04:10,833 Are you serious? 72 00:04:10,833 --> 00:04:13,875 [Stane] I need your inventive mind. 73 00:04:13,917 --> 00:04:15,375 You helped your dearly departed Dad 74 00:04:15,417 --> 00:04:18,125 design so many amazing machines. 75 00:04:18,167 --> 00:04:20,917 I have a project that needs your unique skills. 76 00:04:20,958 --> 00:04:22,792 Your personal touch. 77 00:04:22,833 --> 00:04:24,833 Ugh. Save your breathe, Stane. 78 00:04:24,833 --> 00:04:26,417 Appreciate the offer but I'm not interested. 79 00:04:26,458 --> 00:04:27,458 What? 80 00:04:27,500 --> 00:04:30,208 Don't you walk away from me, Stark. 81 00:04:30,250 --> 00:04:31,667 You hear? 82 00:04:31,667 --> 00:04:33,500 Stark! 83 00:04:33,542 --> 00:04:37,833 [Pepper] You just took off in the middle of the street? 84 00:04:37,833 --> 00:04:39,000 That's right. 85 00:04:39,000 --> 00:04:40,833 I'm not working for that old buzzard. 86 00:04:40,833 --> 00:04:44,375 But wait. What if he wanted your help on Project Mongler? 87 00:04:44,417 --> 00:04:46,125 [Iron Man] Project Monger. 88 00:04:46,167 --> 00:04:48,958 I've had my bugs watching inside Stark International, 89 00:04:48,958 --> 00:04:52,125 but they haven't been able to find out exactly what the Monger is. 90 00:04:52,167 --> 00:04:54,583 So I'm gonna sneak in and find out myself. 91 00:04:54,625 --> 00:04:58,542 Should be a snap. 92 00:05:01,208 --> 00:05:03,958 [electricity crackles] 93 00:05:04,000 --> 00:05:05,792 Uh-oh. They've upgraded security. 94 00:05:05,792 --> 00:05:07,042 Whoa! 95 00:05:14,542 --> 00:05:17,583 Whew. Maybe you're right, Pepper. 96 00:05:17,625 --> 00:05:19,333 If I want to get some answers, 97 00:05:19,375 --> 00:05:23,167 I'm gonna have to start doing it from the inside. 98 00:05:24,375 --> 00:05:27,583 Tony. I'm glad you changed your mind. 99 00:05:27,625 --> 00:05:30,917 Felt like it was time to come back to the company my dad built. 100 00:05:30,917 --> 00:05:33,500 Especially if I'm going to take over in eight months. 101 00:05:33,542 --> 00:05:34,792 [clears throat] 102 00:05:34,833 --> 00:05:36,042 I'm going to warn you. 103 00:05:36,083 --> 00:05:38,417 A lot of things have changed since you... 104 00:05:38,417 --> 00:05:40,250 ...last worked here. 105 00:05:40,292 --> 00:05:41,667 How did you do that? 106 00:05:41,708 --> 00:05:43,500 That system is brand new. 107 00:05:43,542 --> 00:05:45,750 No one is supposed to know the override codes. 108 00:05:45,750 --> 00:05:48,167 Oh, that? That was, uh-- Hmm. 109 00:05:48,208 --> 00:05:49,167 Lucky guess? 110 00:05:49,208 --> 00:05:50,917 [cell phone rings] 111 00:05:50,917 --> 00:05:54,500 What? Yes, I'll be right in. 112 00:05:54,542 --> 00:05:57,042 And I'm bringing a surprise. 113 00:05:58,833 --> 00:06:00,208 [door opens] 114 00:06:00,250 --> 00:06:02,583 Ladies and gentlemen of the board, 115 00:06:02,625 --> 00:06:05,375 the prodigal son has returned. 116 00:06:08,042 --> 00:06:10,500 [board members clap] 117 00:06:10,542 --> 00:06:12,458 Tony, good to see you. 118 00:06:12,500 --> 00:06:14,208 I have to hand it to you, Obadiah. 119 00:06:14,250 --> 00:06:17,208 The board's pleased to see you're a team player. 120 00:06:17,208 --> 00:06:18,542 [chuckles] 121 00:06:18,583 --> 00:06:20,542 First order of business, 122 00:06:20,583 --> 00:06:22,958 Stark International owns this property. 123 00:06:23,000 --> 00:06:24,208 Hey, that's in New Jersey. 124 00:06:24,250 --> 00:06:26,042 My dad built his first lab on that street. 125 00:06:26,042 --> 00:06:28,542 We need to build a new manufacturing plant 126 00:06:28,583 --> 00:06:31,875 but demolishing the entire block will take weeks. 127 00:06:31,875 --> 00:06:33,542 So to save time and money, 128 00:06:33,583 --> 00:06:37,375 the board has decided to approve Obadiah's Project Monger. 129 00:06:37,417 --> 00:06:38,375 Project Monger? 130 00:06:38,417 --> 00:06:40,625 Excellent decision. 131 00:06:40,667 --> 00:06:42,000 You'll see, 132 00:06:42,042 --> 00:06:46,458 the Iron Monger will be the greatest invention in history 133 00:06:46,500 --> 00:06:48,833 since the atomic bomb. 134 00:06:55,542 --> 00:06:57,542 Brought me up here to throw me off the roof? 135 00:06:57,583 --> 00:07:00,875 Why would I want to drop the goose with the golden eggs? 136 00:07:00,917 --> 00:07:05,625 So Obadiah, when do I get to see your super-secret project? 137 00:07:05,667 --> 00:07:07,333 [loud footstep sound] 138 00:07:07,375 --> 00:07:10,292 [heavy footstep approaches] 139 00:07:24,542 --> 00:07:27,250 Meet Iron Monger. 140 00:07:49,500 --> 00:07:51,667 I want to see this firsthand. 141 00:07:51,708 --> 00:07:54,917 Nothing good ever comes from 40 foot tall armored robots. 142 00:08:05,000 --> 00:08:06,417 [dog barks] 143 00:08:09,333 --> 00:08:12,000 One down, a dozen more to go. 144 00:08:12,042 --> 00:08:14,583 That's, uh-- kind of overkill 145 00:08:14,583 --> 00:08:16,333 for construction equipment isn't it? 146 00:08:16,333 --> 00:08:21,167 It's a big heavy robot. It needs big heavy tools. 147 00:08:21,292 --> 00:08:24,167 Drop the act, Stane. Iron Monger is exactly 148 00:08:24,250 --> 00:08:26,333 like all your other weapons in disguise. 149 00:08:26,333 --> 00:08:28,750 No. This one is special. 150 00:08:32,500 --> 00:08:35,583 [pants] 151 00:08:35,625 --> 00:08:36,917 There's someone down there! 152 00:08:36,958 --> 00:08:39,042 Stop your mech. Right now! 153 00:08:39,083 --> 00:08:40,625 O'Brien, hold your fire. 154 00:08:40,667 --> 00:08:43,083 We have un-authorized persons in the demolitions zone. 155 00:08:43,125 --> 00:08:46,208 O'Brien? 156 00:08:46,250 --> 00:08:49,583 Some sort of energy fluctuation is jamming the signal. 157 00:08:51,292 --> 00:08:52,875 What do you think you're doing? 158 00:08:56,542 --> 00:08:58,875 To have time to field test the Mark II backpack, 159 00:08:58,917 --> 00:09:00,583 no time like the present! 160 00:09:16,917 --> 00:09:18,542 Hey! Stop! 161 00:09:18,583 --> 00:09:20,667 This whole block is about to go up! 162 00:09:24,958 --> 00:09:25,917 Stop! 163 00:09:25,958 --> 00:09:27,583 [heavy footsteps approach] 164 00:09:38,475 --> 00:09:39,683 Got'cha! 165 00:09:39,725 --> 00:09:41,058 Rhodey, can you hear me? 166 00:09:41,100 --> 00:09:42,850 Anything else I can get you while I'm up? 167 00:09:42,892 --> 00:09:45,808 Food? Drink? Maybe a smack upside the head? 168 00:09:45,850 --> 00:09:47,183 There's a guy in here. 169 00:09:47,225 --> 00:09:51,475 Don't let Iron Monger blow up the building. 170 00:09:51,517 --> 00:09:53,933 O'Brien, come in! Answer me! 171 00:09:53,975 --> 00:09:56,850 Mr. Stane, I didn't see what happened to the rocket. 172 00:09:56,892 --> 00:09:58,475 Did it hit something. 173 00:09:58,475 --> 00:09:59,850 [Stane] Forget the rocket. It's Tony Stark. 174 00:09:59,892 --> 00:10:00,975 He's-- 175 00:10:00,975 --> 00:10:01,975 [static buzzes] 176 00:10:02,017 --> 00:10:04,142 O'Brien, come in. 177 00:10:04,142 --> 00:10:08,183 Well, looks like demolitions are gonna continue. 178 00:10:08,225 --> 00:10:10,392 Such a tragic accident. 179 00:10:11,642 --> 00:10:13,183 Come on. Come on. 180 00:10:13,225 --> 00:10:14,933 Where are you? 181 00:10:14,975 --> 00:10:18,267 Activating repulser vibration wave. 182 00:10:18,308 --> 00:10:20,142 Stand by in 3... 183 00:10:20,183 --> 00:10:21,308 2... 184 00:10:21,350 --> 00:10:24,142 1. 185 00:10:27,808 --> 00:10:29,975 [strains] 186 00:10:31,850 --> 00:10:33,642 Hey, we got to get you out of here. 187 00:10:33,683 --> 00:10:36,642 Don't touch me. I don't care what Stane says. 188 00:10:36,683 --> 00:10:37,725 I'm not leaving! 189 00:10:37,767 --> 00:10:38,850 You're in danger. 190 00:10:38,892 --> 00:10:40,683 The building is coming down any second. 191 00:10:44,308 --> 00:10:45,517 Hold on! 192 00:10:45,558 --> 00:10:47,475 [strains] 193 00:10:49,142 --> 00:10:50,100 Stop. 194 00:10:50,142 --> 00:10:52,433 There are people inside the building. 195 00:10:52,475 --> 00:10:54,683 What? Can't hear what you're saying. 196 00:10:54,725 --> 00:10:56,517 Mr. Stane, what do I do? 197 00:10:56,558 --> 00:10:57,933 Mr. Stane? 198 00:10:57,975 --> 00:10:59,642 Signal's dropping. 199 00:10:59,683 --> 00:11:01,683 No response. Can't risk it. 200 00:11:01,725 --> 00:11:04,600 Gonna have to stop him cold. 201 00:11:07,517 --> 00:11:08,933 Taking evasive action! 202 00:11:13,725 --> 00:11:15,058 [grunts] 203 00:11:15,100 --> 00:11:16,600 [O'Brien] Mr. Stane, what's going on? 204 00:11:16,642 --> 00:11:17,767 Why am I under attack? 205 00:11:17,808 --> 00:11:20,850 Anyone that gets in your way decimate them. 206 00:11:20,892 --> 00:11:22,558 They're trespassing after all. 207 00:11:22,558 --> 00:11:25,142 [O'Brien] If you say so Mr. Stane. 208 00:11:27,433 --> 00:11:28,850 [groans] 209 00:11:28,892 --> 00:11:30,808 The old man's hurt. 210 00:11:30,850 --> 00:11:32,683 Pepper, call ahead to the hospital. 211 00:11:32,725 --> 00:11:33,767 Tell them I got incoming. 212 00:11:33,808 --> 00:11:35,683 Holding fire. 213 00:11:35,725 --> 00:11:37,308 Iron Monger standing down. 214 00:11:37,350 --> 00:11:39,058 [Stane] O'Brien, why have you stopped? 215 00:11:39,100 --> 00:11:41,225 You have your orders. Continue with-- 216 00:11:41,225 --> 00:11:43,558 They're bystanders in the demolitions zone. 217 00:11:43,600 --> 00:11:46,017 I can't proceed until the buildings are empty. 218 00:11:46,058 --> 00:11:48,433 I'm bringing the Iron Monger back to base. 219 00:11:48,475 --> 00:11:51,225 That's-- You idiot, are you listening to me? 220 00:11:58,058 --> 00:11:59,600 When you get back to base 221 00:11:59,642 --> 00:12:01,267 pack up your things. 222 00:12:01,308 --> 00:12:03,392 You're fired! 223 00:12:06,183 --> 00:12:07,475 [groans] 224 00:12:07,517 --> 00:12:10,267 Oh, dear. My head. 225 00:12:10,308 --> 00:12:13,267 Hello, Professor Zimmer. My name is Tony. 226 00:12:13,308 --> 00:12:17,267 Stark. Of course, you're Stark. You look just like your father. 227 00:12:17,308 --> 00:12:18,350 You knew my father? 228 00:12:18,392 --> 00:12:20,267 [coughs] 229 00:12:20,308 --> 00:12:22,350 I-- I used to work for him. 230 00:12:22,350 --> 00:12:24,392 Back in the day I was in charge 231 00:12:24,433 --> 00:12:27,100 of radio and microwave transmission technology. 232 00:12:27,142 --> 00:12:29,100 Back when his lab was in New Jersey. 233 00:12:29,142 --> 00:12:31,517 Is that why you were running into a condemned building? 234 00:12:31,558 --> 00:12:34,850 That building is all I have left. 235 00:12:34,892 --> 00:12:38,933 When I retired Howard gave me that old lab. 236 00:12:38,975 --> 00:12:42,017 But Obadiah Stane wanted it back, 237 00:12:42,058 --> 00:12:45,392 so he and his fancy lawyers declared me incompetent. 238 00:12:45,475 --> 00:12:47,642 Stane took my home. 239 00:12:47,642 --> 00:12:49,808 That evil, rotten, bald-- 240 00:12:49,850 --> 00:12:50,933 Easy, Pepper. 241 00:12:50,975 --> 00:12:52,017 Let me help you. 242 00:12:52,058 --> 00:12:54,017 If we work together we can stop Stane 243 00:12:54,058 --> 00:12:55,142 and get your home back. 244 00:12:55,142 --> 00:12:57,600 It's already been half knocked down. 245 00:12:57,642 --> 00:12:59,142 It's over. 246 00:12:59,183 --> 00:13:02,392 A single old man like me doesn't stand a chance. 247 00:13:02,433 --> 00:13:04,183 They should've left me in the building 248 00:13:04,225 --> 00:13:05,725 and buried me there. 249 00:13:08,808 --> 00:13:11,433 They're keeping Zimmer under observation for a few days. 250 00:13:11,475 --> 00:13:12,433 Then what? 251 00:13:12,475 --> 00:13:13,433 He's got nowhere to go. 252 00:13:13,475 --> 00:13:14,933 It burns me up! 253 00:13:14,975 --> 00:13:17,058 Look what Stane's doing with my dad's company. 254 00:13:17,100 --> 00:13:20,142 At this rate, he'll ruin it by the time I turn 18. 255 00:13:20,142 --> 00:13:21,808 And what about Iron Monger? 256 00:13:21,808 --> 00:13:23,600 I mean, that thing is massive. 257 00:13:23,642 --> 00:13:26,017 And Stane's not gonna stop with just a few buildings. 258 00:13:26,058 --> 00:13:28,100 He could level whole cities with that thing. 259 00:13:28,100 --> 00:13:30,517 Iron Man and War Machine couldn't stop it. 260 00:13:30,558 --> 00:13:33,350 But maybe Tony Stark can. 261 00:13:33,392 --> 00:13:35,725 [Stane] There's nothing wrong with Iron Monger. 262 00:13:35,767 --> 00:13:37,308 As soon as I prep a new pilot, 263 00:13:37,350 --> 00:13:40,267 the New Jersey development will be back on schedule. 264 00:13:40,267 --> 00:13:42,017 Tony. 265 00:13:42,058 --> 00:13:43,600 Where've you been? 266 00:13:43,600 --> 00:13:45,433 I've been worried sick. 267 00:13:45,475 --> 00:13:47,683 Funny. You make me sick. 268 00:13:47,725 --> 00:13:48,933 What? 269 00:13:48,975 --> 00:13:50,850 You stole the New Jersey development 270 00:13:50,892 --> 00:13:51,933 from an old man. 271 00:13:51,933 --> 00:13:54,517 That is a gross distortion of the truth. 272 00:13:54,558 --> 00:13:57,308 You want the Iron Monger to succeed so bad, 273 00:13:57,350 --> 00:13:58,767 you're willing to risk lives 274 00:13:58,808 --> 00:14:00,058 for a quick buck. 275 00:14:00,100 --> 00:14:03,600 I'm tired of having to explain myself to you peons! 276 00:14:03,600 --> 00:14:04,600 You'll see. 277 00:14:04,600 --> 00:14:06,017 You'll all see! 278 00:14:06,058 --> 00:14:08,850 Iron Monger is the future of this company! 279 00:14:08,892 --> 00:14:11,267 No. I'm this future of this company. 280 00:14:15,683 --> 00:14:17,683 So, uh-- 281 00:14:17,725 --> 00:14:20,933 Do we have a motion to end this meeting? 282 00:14:28,433 --> 00:14:29,850 [computer whirs] 283 00:14:31,892 --> 00:14:34,225 Tony, did you send me the plans to the SHIELD helicarrier? 284 00:14:34,225 --> 00:14:36,725 This thing is taking forever to download. 285 00:14:36,725 --> 00:14:37,850 It's an encrypted data file 286 00:14:37,892 --> 00:14:39,725 with Stane's Iron Monger blue prints. 287 00:14:39,725 --> 00:14:42,350 Pepper, I need you to use that program I should you to crack it. 288 00:14:42,392 --> 00:14:44,683 Tony, Pepper, bad news. 289 00:14:44,725 --> 00:14:45,975 Professor Zimmer's gone. 290 00:14:46,017 --> 00:14:48,017 He snuck out and no one knows where he went. 291 00:14:48,058 --> 00:14:49,225 Oh, no. 292 00:14:49,225 --> 00:14:50,683 I know where he went. 293 00:14:50,725 --> 00:14:52,350 His home. 294 00:14:52,392 --> 00:14:55,808 Obadiah, what have you done? 295 00:14:55,850 --> 00:14:58,850 [Rhodey] What's wrong, Tony? 296 00:14:58,892 --> 00:15:02,100 We've got problems. Big problems. 297 00:15:08,458 --> 00:15:10,292 [Iron Man] Iron Monger's back. 298 00:15:10,292 --> 00:15:11,875 Pepper, I need you to decrypt those specs 299 00:15:11,917 --> 00:15:13,792 and find a weakness in the Iron Monger design. 300 00:15:13,833 --> 00:15:16,042 It's our only chance. 301 00:15:16,083 --> 00:15:18,000 So I have decrypt a six gigabyte encryption key 302 00:15:18,042 --> 00:15:20,750 and decipher the technical blue prints, and do it fast 303 00:15:20,792 --> 00:15:22,125 and my friends are all counting me. 304 00:15:22,167 --> 00:15:24,750 and, oh, yeah, I'm your only chance. 305 00:15:24,792 --> 00:15:26,792 Gee, thanks, Tony. No pressure. 306 00:15:26,792 --> 00:15:28,042 I knew I can count on you, Pep. 307 00:15:28,083 --> 00:15:30,917 I'm being sarcastic. This is too much pressure! 308 00:15:32,625 --> 00:15:33,792 That's not pressure. 309 00:15:33,833 --> 00:15:39,625 Fighting a giant robo-mech on the another hand... 310 00:15:40,667 --> 00:15:46,875 Iron Man, how I was hoping you try and stop me? 311 00:15:46,917 --> 00:15:48,250 Stane, stop. 312 00:15:48,250 --> 00:15:49,958 There's a person living down there. 313 00:15:50,000 --> 00:15:51,417 He's a crazy old man. 314 00:15:51,417 --> 00:15:53,250 Collateral damage, Iron Man. 315 00:15:53,292 --> 00:15:55,458 Happens all the time in business. 316 00:16:04,458 --> 00:16:06,500 I'm gonna crush that development property. 317 00:16:06,542 --> 00:16:08,542 Just like I'm gonna crush you. 318 00:16:13,292 --> 00:16:14,292 [both strain] 319 00:16:16,250 --> 00:16:17,333 [grunts] 320 00:16:20,042 --> 00:16:21,542 Let him have it. 321 00:16:21,583 --> 00:16:22,875 [grunts] 322 00:16:28,708 --> 00:16:33,208 I've been waiting a long time to take you out, Iron Man. 323 00:16:33,208 --> 00:16:34,958 I wanted to pilot Monger 324 00:16:35,000 --> 00:16:36,625 so I can do this! 325 00:16:36,667 --> 00:16:37,625 [grunts] 326 00:16:37,667 --> 00:16:39,417 [cries out] 327 00:16:48,333 --> 00:16:49,667 Energy levels are dropping. 328 00:16:49,708 --> 00:16:50,917 Pull back! 329 00:16:52,417 --> 00:16:53,792 Just wait. 330 00:16:53,833 --> 00:16:55,875 After I crush those tin cans, 331 00:16:55,917 --> 00:16:57,667 every government in the world 332 00:16:57,667 --> 00:17:00,667 will be lining up to buy one of these bad boys. 333 00:17:02,292 --> 00:17:03,917 That didn't go so well. 334 00:17:03,958 --> 00:17:06,167 Pepper, please say you have something for us. 335 00:17:06,208 --> 00:17:07,583 In a word, not really. 336 00:17:07,625 --> 00:17:09,083 I cracked the data you uploaded 337 00:17:09,125 --> 00:17:11,417 then fed it into that, uh, program thingy. 338 00:17:11,458 --> 00:17:12,667 It's no use. 339 00:17:12,667 --> 00:17:15,125 Stane copied the entire idea from your designs. 340 00:17:15,167 --> 00:17:18,292 There's no weak spot, no chink in the armor, no Achilles' heel. 341 00:17:18,333 --> 00:17:20,042 Stane copied the designs. 342 00:17:20,083 --> 00:17:22,375 Then if anyone can figure out a weakness 343 00:17:22,417 --> 00:17:24,208 it's the guy who drew up the plans. 344 00:17:24,250 --> 00:17:25,708 Me. 345 00:17:25,750 --> 00:17:28,292 Okay. First thing's first, we need to rescue Zimmer. 346 00:17:28,333 --> 00:17:29,542 Go get him. 347 00:17:29,542 --> 00:17:31,833 I'll buy you some time. 348 00:17:38,000 --> 00:17:39,125 [sighs] 349 00:17:39,125 --> 00:17:42,375 Let's see what kind iron this Monger is made of. 350 00:17:47,625 --> 00:17:48,708 Not a scratch! 351 00:17:48,750 --> 00:17:51,292 At least Dr. Doom flinched when I did that. 352 00:17:51,333 --> 00:17:54,000 I would prefer to be doing this to Iron Man. 353 00:17:54,042 --> 00:17:56,542 But he'll get his turn. 354 00:17:56,833 --> 00:17:59,292 I'm not going. 355 00:17:59,333 --> 00:18:01,208 I can't find my photos. 356 00:18:01,250 --> 00:18:05,292 There's a picture of my daughter. 357 00:18:05,333 --> 00:18:07,750 So that's it? You're giving up? 358 00:18:07,792 --> 00:18:09,833 Oh. What's the point? 359 00:18:09,875 --> 00:18:11,042 Stane is bigger and more powerful 360 00:18:11,042 --> 00:18:13,708 and more ruthless than I could ever be. 361 00:18:13,708 --> 00:18:15,625 I can't beat him. 362 00:18:15,667 --> 00:18:17,500 Look at all the stuff you keep. 363 00:18:17,542 --> 00:18:20,125 You saved this stuff because it has value. 364 00:18:20,167 --> 00:18:23,333 With your home, your life, they have value. 365 00:18:23,375 --> 00:18:25,333 They're worth fighting for. 366 00:18:27,250 --> 00:18:29,000 I-- I'll lose. 367 00:18:29,042 --> 00:18:31,875 You will if you don't stand up to him. 368 00:18:31,917 --> 00:18:33,500 [Pepper] Tony. Tony, I have something. 369 00:18:33,542 --> 00:18:35,750 I had the computer do a side-by-side analysis 370 00:18:35,792 --> 00:18:37,667 of the Iron Monger with your armor. 371 00:18:37,708 --> 00:18:40,667 The systems are the same expect for one. 372 00:18:40,708 --> 00:18:42,208 Iron Monger has an antenna 373 00:18:42,250 --> 00:18:44,167 that connects to an external computer system. 374 00:18:44,458 --> 00:18:45,833 Of course. 375 00:18:45,875 --> 00:18:47,875 Stane can't control all of the complicated 376 00:18:47,917 --> 00:18:49,250 Monger systems by himself. 377 00:18:49,292 --> 00:18:52,708 He needs outside computers assistance to operate Iron Monger. 378 00:18:52,750 --> 00:18:54,292 If you can take out that antenna, 379 00:18:54,333 --> 00:18:56,708 then you'll break the uplink and level the playing-- 380 00:18:56,750 --> 00:18:58,583 [static buzzes] 381 00:18:58,583 --> 00:18:59,917 Oh, that buzzing again. 382 00:18:59,917 --> 00:19:02,833 Same inference happens every time I'm around here. 383 00:19:02,875 --> 00:19:05,417 You used to work in radio and microwave transmissions, right? 384 00:19:05,458 --> 00:19:07,042 I still tinker with various radio wave experiments. 385 00:19:07,042 --> 00:19:10,458 Are any of them still plugged in? 386 00:19:17,917 --> 00:19:20,417 [grunts] 387 00:19:22,792 --> 00:19:23,792 You want me, Stane? 388 00:19:23,833 --> 00:19:25,042 Come get me! 389 00:19:25,083 --> 00:19:27,292 With pleasure. 390 00:19:30,917 --> 00:19:32,125 [grunts] 391 00:19:40,042 --> 00:19:41,708 [cries out] 392 00:20:01,083 --> 00:20:02,500 [grunts] 393 00:20:02,500 --> 00:20:06,667 I'm in the mood for a can of Iron Man juice, 394 00:20:06,667 --> 00:20:09,417 freshly squeezed. 395 00:20:09,458 --> 00:20:12,583 Let him go, Stane, or say goodbye to your fingers. 396 00:20:16,250 --> 00:20:18,333 [strains] 397 00:20:18,333 --> 00:20:19,833 Get back. It's gonna-- 398 00:20:19,875 --> 00:20:20,875 [high pitch shrieks sounds] 399 00:20:21,875 --> 00:20:23,250 [cries out] 400 00:20:23,292 --> 00:20:26,875 No! What have we done? 401 00:20:26,917 --> 00:20:28,542 We've broken his computer uplink. 402 00:20:28,583 --> 00:20:30,208 Aim for the ground under its right leg. 403 00:20:30,250 --> 00:20:31,375 His right or our right? 404 00:20:31,417 --> 00:20:32,542 Uh, our right. 405 00:20:40,375 --> 00:20:45,042 No! This is impossible! I can't loose! 406 00:20:45,083 --> 00:20:47,583 [coughs] 407 00:20:47,625 --> 00:20:49,417 Get me out of here! 408 00:20:49,458 --> 00:20:51,208 [electricity crackles] 409 00:20:54,625 --> 00:20:58,542 [Woman] Mr. Zimmer has agreed not sue you 410 00:20:58,583 --> 00:21:01,625 and Stark International in exchange for ownership 411 00:21:01,667 --> 00:21:03,708 of a small property in New Jersey. 412 00:21:03,750 --> 00:21:07,458 I-- I can't believe it. I won! 413 00:21:07,500 --> 00:21:10,000 Yeah. And somebody lost. 414 00:21:11,042 --> 00:21:14,208 I do not believe this. 415 00:21:20,800 --> 00:21:23,550 "Howard Stark alive." 416 00:21:25,550 --> 00:21:32,217 "Held captive by Gene Kahn." 417 00:21:32,217 --> 00:21:34,050 Carving messages in walls? 418 00:21:34,092 --> 00:21:35,050 [laughs] 419 00:21:35,092 --> 00:21:37,258 You're pathetic, Stark. 420 00:21:37,300 --> 00:21:41,383 You can't hold me captive forever, Gene. 421 00:21:41,383 --> 00:21:44,675 But I can. The Centurion has been defeated. 422 00:21:44,675 --> 00:21:47,800 The seventh Makluan ring belongs to it's rightful owner, 423 00:21:47,883 --> 00:21:49,633 the Mandarin. 424 00:21:49,633 --> 00:21:51,967 Soon I'll be able to do anything. 425 00:21:53,968 --> 00:21:56,968 synced by f1nc0 - - www.addic7ed.com - - 30286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.