All language subtitles for Iron Man Armored Adventures - 02x06 - Line of Fire.Oj.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,159 --> 00:00:04,159 2x06 - Line of Fire 2 00:00:40,204 --> 00:00:42,038 Control, we have a perimeter breach. 3 00:00:42,040 --> 00:00:43,439 Repeat, we have a-- 4 00:00:45,075 --> 00:00:46,709 Bring him down! 5 00:01:04,161 --> 00:01:05,895 Wokabe, I need you upload 6 00:01:05,897 --> 00:01:07,297 a real-time thermal satellite image 7 00:01:07,299 --> 00:01:08,531 of the control center. 8 00:01:08,533 --> 00:01:11,267 Uploading the image now, your highness. 9 00:01:11,269 --> 00:01:13,303 Have the doramalga 10 00:01:13,305 --> 00:01:15,305 return the recovered shipment to Wakanda. 11 00:01:15,307 --> 00:01:17,206 I must now take my to leave for america 12 00:01:17,208 --> 00:01:19,676 For I have pressing matters to intend to. 13 00:01:21,946 --> 00:01:24,781 Pressing matters, indeed. 14 00:01:33,090 --> 00:01:37,961 ♪ He is a man on a mission ♪ 15 00:01:39,630 --> 00:01:44,968 ♪ in armor of toxic ammunition ♪ 16 00:01:46,437 --> 00:01:49,739 ♪ trapped on the edge of an endless game ♪ 17 00:01:49,741 --> 00:01:52,942 ♪ his teenage life will never be the same ♪ 18 00:01:52,944 --> 00:01:56,012 ♪ in a dangerous world, he does all he can ♪ 19 00:01:56,014 --> 00:02:01,517 ♪ he's Iron Man ♪ 20 00:02:03,020 --> 00:02:07,123 ♪ Iron Man. ♪ 21 00:02:14,833 --> 00:02:16,232 The search for the seventh makluan ring 22 00:02:16,234 --> 00:02:17,633 Is taking far too long. 23 00:02:17,635 --> 00:02:18,968 You thought it was gonna be easy, Gene? 24 00:02:18,970 --> 00:02:20,503 Think again. 25 00:02:20,505 --> 00:02:22,772 I'm seriously beginning to think I kidnapped 26 00:02:22,774 --> 00:02:23,973 The wrong Stark. 27 00:02:23,975 --> 00:02:26,642 Your son is far more capable of this quest than you. 28 00:02:26,644 --> 00:02:28,511 Let's leave my son out of this. 29 00:02:28,513 --> 00:02:30,246 Just give up, Gene. 30 00:02:30,248 --> 00:02:33,383 You may never find the last four rings. 31 00:02:33,385 --> 00:02:36,619 I'll never give up, old man. 32 00:02:36,621 --> 00:02:38,354 It doesn't have to be this way. 33 00:02:38,356 --> 00:02:40,990 It's not too late to turn back. 34 00:02:40,992 --> 00:02:42,592 You're just a kid whose been lead astray. 35 00:02:42,594 --> 00:02:44,494 Look, you're not 18 yet. 36 00:02:44,496 --> 00:02:46,095 If you turn yourself in, 37 00:02:46,097 --> 00:02:48,197 I'll do everything in my power to make sure 38 00:02:48,199 --> 00:02:51,601 The law goes easy on you. 39 00:02:53,671 --> 00:02:55,071 Everything in your power? 40 00:02:55,073 --> 00:02:57,507 You're powerless against me. 41 00:02:57,509 --> 00:03:00,076 I am the one true mandarin. 42 00:03:00,078 --> 00:03:05,248 And all 10 makluan rings will be mine! 43 00:03:11,588 --> 00:03:13,423 As much as it pains me, 44 00:03:13,425 --> 00:03:15,725 I must ask if you will be participating 45 00:03:15,727 --> 00:03:19,028 In the campus beautification project after school on Friday. 46 00:03:19,030 --> 00:03:20,329 After school on Friday? 47 00:03:20,331 --> 00:03:23,699 Mmm. I'm thinking no. 48 00:03:23,701 --> 00:03:25,134 Not to mention, I have a date. 49 00:03:25,136 --> 00:03:28,738 Wow. Big surprise. 50 00:03:28,740 --> 00:03:31,207 So who's your latest victim? 51 00:03:31,209 --> 00:03:33,576 I still can't believe you got us tickets 52 00:03:33,578 --> 00:03:35,044 To the dazzler concert. 53 00:03:35,046 --> 00:03:37,647 Ah, she's got this awesome light show and everything. 54 00:03:37,649 --> 00:03:39,882 Dazzler? Seriously, Tony. 55 00:03:39,884 --> 00:03:41,451 That is just lame. 56 00:03:41,453 --> 00:03:43,486 Is it? Is it lame? 57 00:03:43,488 --> 00:03:44,687 What are you doing Friday night? 58 00:03:44,689 --> 00:03:46,089 Oh, that's right. 59 00:03:46,091 --> 00:03:49,092 You'll be home watching tv with your mom. 60 00:03:52,664 --> 00:03:54,664 - Dazzler? - Dazzler. 61 00:03:54,666 --> 00:03:57,300 You and... Tony? 62 00:03:57,302 --> 00:03:58,935 Dazzler is nothing more than 63 00:03:58,937 --> 00:04:01,637 Studio created pop-rock trash. 64 00:04:01,639 --> 00:04:03,206 Very well then, Whitney. 65 00:04:03,208 --> 00:04:05,007 I'll just cross you off the list. 66 00:04:05,009 --> 00:04:09,011 And, Tony, you're on a very special list of mine. 67 00:04:09,013 --> 00:04:11,681 A very special list, indeed. 68 00:04:16,287 --> 00:04:18,821 Oh, someone forgot to take their medication. 69 00:04:18,823 --> 00:04:20,389 She's got it in for you. 70 00:04:20,391 --> 00:04:22,725 Ahh, what's the matter, Pepper? 71 00:04:22,727 --> 00:04:24,760 Upset? No date Friday? 72 00:04:24,762 --> 00:04:26,329 Uh, no. 73 00:04:26,331 --> 00:04:27,330 Not at all. 74 00:04:27,332 --> 00:04:30,800 I have a date on Saturday 75 00:04:30,802 --> 00:04:31,834 With Happy. 76 00:04:33,670 --> 00:04:35,872 Wait, what do we have? 77 00:04:35,874 --> 00:04:38,374 Our date, remember? 78 00:04:38,376 --> 00:04:41,377 Um, like in a date type date? 79 00:04:45,116 --> 00:04:47,316 Obliviously, Happy's had one too many basketballs 80 00:04:47,318 --> 00:04:48,718 To the head. 81 00:04:48,720 --> 00:04:50,620 And he's about to have one more. 82 00:04:58,395 --> 00:05:00,463 So what's Hammer up to now? 83 00:05:00,465 --> 00:05:01,797 It's not what he's doing. 84 00:05:01,799 --> 00:05:04,033 It's more like what's being done to him. 85 00:05:04,035 --> 00:05:05,401 Electronica Fabrizze, 86 00:05:05,403 --> 00:05:08,538 Transcore ships, and the Roxon oil refinery 87 00:05:08,540 --> 00:05:11,207 all owned by corporate genius Justin Hammer. 88 00:05:11,209 --> 00:05:15,044 This senseless destruction must be stopped. 89 00:05:15,046 --> 00:05:16,812 This isn't about me. 90 00:05:16,814 --> 00:05:19,081 These attacks mean we'll have to suspend 91 00:05:19,083 --> 00:05:21,284 Building the Hammer children's hospital 92 00:05:21,286 --> 00:05:24,487 In sunny passaic, New Jersey. 93 00:05:24,489 --> 00:05:27,723 And that hurts right here. 94 00:05:28,760 --> 00:05:29,926 You're the worst. 95 00:05:29,928 --> 00:05:31,694 So I saw this black cat like thing, 96 00:05:31,696 --> 00:05:33,930 But it walked on two legs, 97 00:05:33,932 --> 00:05:35,798 Kind of like a werewolf. 98 00:05:35,800 --> 00:05:38,000 Well, not that I ever seen a werewolf. 99 00:05:38,002 --> 00:05:39,368 T'challa. 100 00:05:39,370 --> 00:05:42,905 So the Black Panther's back. 101 00:05:42,907 --> 00:05:44,473 And this time he's blowing up buildings, 102 00:05:44,475 --> 00:05:46,409 sinking ships, and smashing trucks. 103 00:05:46,411 --> 00:05:48,244 Oh, yeah, and the last time 104 00:05:48,246 --> 00:05:50,613 he threatened to tell the world you're Iron Man. 105 00:05:50,615 --> 00:05:52,081 Relax, Rhodey. 106 00:05:52,083 --> 00:05:53,216 He's on our side. 107 00:05:53,218 --> 00:05:54,217 You hope. 108 00:05:54,219 --> 00:05:55,585 He's going after Hammer, right? 109 00:05:55,587 --> 00:05:57,587 I'm sure he has good reasons. 110 00:05:57,589 --> 00:06:00,456 It's time we find out what those reasons are. 111 00:06:00,458 --> 00:06:01,824 No can do, Tony. 112 00:06:01,826 --> 00:06:03,426 What could be more important 113 00:06:03,428 --> 00:06:05,261 Than taking down Hammer's evil empire? 114 00:06:05,263 --> 00:06:06,963 My grandmother. 115 00:06:07,966 --> 00:06:09,165 She's coming to visit? 116 00:06:09,167 --> 00:06:11,434 My mom's driving her up from philly as we speak. 117 00:06:11,436 --> 00:06:13,336 And mom gave me a direct order, 118 00:06:13,338 --> 00:06:15,037 "stay at home." 119 00:06:15,039 --> 00:06:16,439 Oh, you better follow orders. 120 00:06:16,441 --> 00:06:19,308 I rather mud wrestle modak than take on your mom. 121 00:06:24,948 --> 00:06:27,183 Computer, analyze all communications 122 00:06:27,185 --> 00:06:29,518 In a 10-mile radius using the keyword search for-- 123 00:06:29,520 --> 00:06:30,653 Panther! 124 00:06:30,655 --> 00:06:31,954 We're under attack? 125 00:06:31,956 --> 00:06:33,489 Who-- it's the Black Panther! 126 00:06:34,958 --> 00:06:36,525 Tracking signal coordinates. 127 00:06:36,527 --> 00:06:37,727 And there you go. 128 00:07:09,926 --> 00:07:11,727 Give this message to your employer. 129 00:07:11,729 --> 00:07:16,999 Tell him that the Black Panther is coming for him. 130 00:07:17,001 --> 00:07:18,367 Go! 131 00:07:24,108 --> 00:07:27,043 Greetings your, uh, kingship? 132 00:07:27,045 --> 00:07:28,711 I see you've been busy. 133 00:07:28,713 --> 00:07:33,015 So what's with all the destruction of Hammer multinational? 134 00:07:33,017 --> 00:07:35,518 Not that a really care about Justin Hammer. 135 00:07:35,520 --> 00:07:37,586 This is not your concern, Iron Man. 136 00:07:37,588 --> 00:07:39,989 These are Wakandan matters. 137 00:07:39,991 --> 00:07:42,091 My business here is unfinished. 138 00:07:42,093 --> 00:07:43,759 I would advise you to interfere no further. 139 00:07:45,996 --> 00:07:48,898 T'challa, I want to trust you. 140 00:07:48,900 --> 00:07:50,766 Great. 141 00:07:59,109 --> 00:08:01,811 How could you let this happen again? 142 00:08:01,813 --> 00:08:03,479 I-- I'm sorry, mr. Hammer. 143 00:08:03,481 --> 00:08:05,281 Not half as sorry as you're going to be 144 00:08:05,283 --> 00:08:08,584 When I throw you off my roof, imbecile! 145 00:08:11,588 --> 00:08:16,025 Sir, we've been fortunate enough to secure some vibranium. 146 00:08:16,027 --> 00:08:18,194 Maybe it's time to cut your losses. 147 00:08:18,196 --> 00:08:20,663 Not a chance, mr. Fix. 148 00:08:20,665 --> 00:08:23,366 Vibranium's ability to absorb kinetic energy 149 00:08:23,368 --> 00:08:25,901 Makes it virtually indestructible. 150 00:08:25,903 --> 00:08:29,438 That alone makes it essential to project titanium. 151 00:08:29,440 --> 00:08:31,674 We don't have enough for the prototype. 152 00:08:31,676 --> 00:08:34,176 If we're going to continue fabrication, 153 00:08:34,178 --> 00:08:35,911 We're going to need more. 154 00:08:35,913 --> 00:08:39,949 Unfortunately, king T'challa has taken much of it back. 155 00:08:39,951 --> 00:08:44,653 That black cat has crossed my path too many times. 156 00:08:44,655 --> 00:08:47,123 It's time to for me to turn that bad luck 157 00:08:47,125 --> 00:08:48,324 Back on him. 158 00:08:48,326 --> 00:08:52,261 Mr. Fix, meet the Black Knight. 159 00:09:04,401 --> 00:09:05,868 Tony, where are you? 160 00:09:05,870 --> 00:09:07,370 Heading for the Wakandan embassy. 161 00:09:07,372 --> 00:09:09,038 T'challa is holding a press conference. 162 00:09:09,040 --> 00:09:11,074 Yeah, mom said he was speaking today 163 00:09:11,076 --> 00:09:12,575 at the U.N. on conflict metals. 164 00:09:12,577 --> 00:09:14,077 I wanted to go. 165 00:09:16,213 --> 00:09:18,514 Smugglers of Wakandan vibranium 166 00:09:18,516 --> 00:09:20,450 fan the flames of civil war, 167 00:09:20,452 --> 00:09:23,052 a war that has taken the lives 168 00:09:23,054 --> 00:09:26,222 of both Nagandans and Wakandans alike. 169 00:09:26,224 --> 00:09:29,459 Yet today, I'm proud to announce 170 00:09:29,461 --> 00:09:30,893 that with the help Nakea, 171 00:09:30,895 --> 00:09:32,895 my ambassador from Wakanda, 172 00:09:32,897 --> 00:09:38,601 we have been able to bring about a ceasefire. 173 00:09:38,603 --> 00:09:41,637 I pledge to stop these smugglers 174 00:09:41,639 --> 00:09:42,638 of blood vibranium. 175 00:09:42,640 --> 00:09:43,840 And-- 176 00:09:48,245 --> 00:09:50,179 Everyone, get down! 177 00:09:58,822 --> 00:10:00,590 I know who you are. 178 00:10:00,592 --> 00:10:03,860 They call you the Black Knight. 179 00:10:17,674 --> 00:10:21,144 Aren't cats always supposed to land on their feet? 180 00:10:23,514 --> 00:10:25,181 We need to talk. 181 00:10:25,183 --> 00:10:26,115 But first-- 182 00:10:29,953 --> 00:10:33,222 Well, sir talk-alot and his pet robo-horse. 183 00:10:33,224 --> 00:10:35,525 I thought you were in jail. 184 00:10:35,527 --> 00:10:37,393 Well, time to send you back. 185 00:10:40,697 --> 00:10:43,933 Incoming call from Whitney Stane. 186 00:10:43,935 --> 00:10:45,434 Oh, no. 187 00:10:45,436 --> 00:10:47,170 Okay, I got to take this. 188 00:10:48,173 --> 00:10:49,505 Uh, hey, Whitney. 189 00:10:49,507 --> 00:10:52,508 Tony, where are you? No excuses. 190 00:10:52,510 --> 00:10:53,876 I-- I'm on my way. 191 00:10:53,878 --> 00:10:56,012 Look, why don't you leave my ticket at will call. 192 00:10:56,014 --> 00:10:57,613 I'll get there as soon as I can. 193 00:10:57,615 --> 00:10:58,548 Tony! 194 00:11:00,551 --> 00:11:01,484 Got to go! 195 00:11:07,392 --> 00:11:08,925 Oh, no. 196 00:11:08,927 --> 00:11:10,860 What the-- shut down all power and reboot! 197 00:11:10,862 --> 00:11:12,161 Reboot! 198 00:11:12,163 --> 00:11:13,930 Armor shutdown in progress. 199 00:11:13,932 --> 00:11:15,698 Reboot in 30 seconds. 200 00:11:15,700 --> 00:11:16,699 No! 201 00:11:16,701 --> 00:11:17,867 It should be instantaneous! 202 00:11:35,552 --> 00:11:37,153 Systems back online. 203 00:11:37,155 --> 00:11:39,522 I got to work on that reboot. 204 00:11:39,524 --> 00:11:41,057 Are you all right, Iron Man. 205 00:11:42,227 --> 00:11:44,961 It's mostly my ego that hurts. 206 00:11:44,963 --> 00:11:46,963 The Black Knight, he's gone. 207 00:11:49,099 --> 00:11:51,133 And so are you. 208 00:11:51,135 --> 00:11:52,969 I hate it when he does that. 209 00:11:54,705 --> 00:11:57,740 So how was your date with Whitney last night? 210 00:11:57,742 --> 00:11:59,909 Ugh. I missed the whole dazzler concert 211 00:11:59,911 --> 00:12:01,210 Expect for the encore. 212 00:12:01,212 --> 00:12:03,246 I really don't think you two are good for each other. 213 00:12:03,248 --> 00:12:05,848 You being Iron Man and her not knowing. 214 00:12:05,850 --> 00:12:07,283 Oh, I got you. 215 00:12:07,285 --> 00:12:09,252 It would be better if I was with someone who knew? 216 00:12:09,254 --> 00:12:10,519 Just saying. 217 00:12:10,521 --> 00:12:11,520 Mmm. 218 00:12:11,522 --> 00:12:12,989 Well, maybe I'll tell her. 219 00:12:14,858 --> 00:12:16,692 You wouldn't dare! 220 00:12:16,694 --> 00:12:18,027 Let's just drop it. 221 00:12:18,029 --> 00:12:19,328 I don't care what you do. 222 00:12:19,330 --> 00:12:21,330 Fyi, the FBI is looking into 223 00:12:21,332 --> 00:12:22,898 The attack on the Wakandan embassy. 224 00:12:22,900 --> 00:12:25,101 Hey, any chance you can gather some intel 225 00:12:25,103 --> 00:12:26,335 While I do some recon tonight? 226 00:12:26,337 --> 00:12:29,038 No. I have a date. 227 00:12:29,040 --> 00:12:32,375 You're seriously going out with Happy Hogan? 228 00:12:32,377 --> 00:12:34,877 I seriously am. 229 00:12:36,847 --> 00:12:38,514 I mean, come on. 230 00:12:38,516 --> 00:12:41,784 Happy? 231 00:12:45,923 --> 00:12:46,922 Dude-- 232 00:12:46,924 --> 00:12:48,591 I mean, dudette. 233 00:12:48,593 --> 00:12:50,559 You can seriously chow down. 234 00:12:50,561 --> 00:12:52,561 It's one of my talents. 235 00:12:52,563 --> 00:12:55,398 I can also recite the entire alphabet and all 50 states 236 00:12:55,400 --> 00:12:56,799 With one giant burp. 237 00:12:56,801 --> 00:12:58,134 Sweet! 238 00:12:58,136 --> 00:12:59,535 Oh, hey, did you know that people 239 00:12:59,537 --> 00:13:01,737 Can actually make money in competitive belching? 240 00:13:01,739 --> 00:13:02,772 How awesome is that? 241 00:13:13,450 --> 00:13:16,218 You know, Pep, I'm really glad you asked me out. 242 00:13:16,220 --> 00:13:17,520 You're so cool-- huh? 243 00:13:17,522 --> 00:13:21,390 Happy, I-- I'm really, really sorry, t I have to go. 244 00:13:21,392 --> 00:13:22,458 Can I call you? 245 00:13:22,460 --> 00:13:24,727 I got tickets to backyard wrestling. 246 00:13:28,298 --> 00:13:30,733 I remember him from our fieldtrip to Stark international. 247 00:13:30,735 --> 00:13:32,068 And I'm telling you 248 00:13:32,070 --> 00:13:34,070 The Black Panther's tracking him. 249 00:13:34,072 --> 00:13:36,305 Can't really talk. 250 00:13:36,307 --> 00:13:38,007 James? 251 00:13:38,009 --> 00:13:41,877 Come here and let grandma give you a big wet kiss. 252 00:13:41,879 --> 00:13:43,579 Trust me, I want to come. 253 00:13:43,581 --> 00:13:45,114 Don't want to be here. 254 00:13:45,116 --> 00:13:46,649 Why don't you just call Tony? 255 00:13:46,651 --> 00:13:49,118 Not my favorite person right now. 256 00:13:51,356 --> 00:13:53,356 Ugh, grandma. 257 00:14:07,070 --> 00:14:09,238 I think Pepper's about to do something stupid. 258 00:14:09,240 --> 00:14:11,073 She's already on her date with Happy. 259 00:14:11,075 --> 00:14:12,141 How can it get worse? 260 00:14:12,143 --> 00:14:13,142 Will you listen? 261 00:14:13,144 --> 00:14:14,944 I think Pepper's in serious trouble. 262 00:14:35,299 --> 00:14:37,500 What are you doing her, child? 263 00:14:37,502 --> 00:14:39,168 I could ask you the same thing. 264 00:14:40,505 --> 00:14:43,139 Delta team, there's been a perimeter breach. 265 00:14:43,141 --> 00:14:44,073 Shut it down now. 266 00:14:46,843 --> 00:14:47,843 Hey! 267 00:14:47,845 --> 00:14:49,879 Stay here. 268 00:14:52,250 --> 00:14:54,216 Whoa. 269 00:14:54,218 --> 00:14:57,386 You're like iron fist crossed with mr. Kibbles! 270 00:14:57,388 --> 00:14:59,622 This mean cat I adopted when I was 10. 271 00:14:59,624 --> 00:15:01,290 What is the meaning of all this? 272 00:15:01,292 --> 00:15:04,059 What were they doing here? 273 00:15:06,564 --> 00:15:08,097 Say goodnight, friend. 274 00:15:08,099 --> 00:15:09,965 You saved me. 275 00:15:09,967 --> 00:15:11,367 Well, the Black Panther saved me first, 276 00:15:11,369 --> 00:15:12,668 But you're here. 277 00:15:12,670 --> 00:15:14,303 Thanks, Iron Man. 278 00:15:14,305 --> 00:15:15,304 Anytime, Pep. 279 00:15:15,306 --> 00:15:16,772 Now, you. 280 00:15:16,774 --> 00:15:19,341 What are you doing breaking into a Stark facility? 281 00:15:19,343 --> 00:15:22,311 What I must to protect my country. 282 00:15:22,313 --> 00:15:24,413 I don't know what you think you're doing here, 283 00:15:24,415 --> 00:15:26,649 But I'm putting an end to this now. 284 00:15:26,651 --> 00:15:29,485 Then you are an enemy of Wakanda 285 00:15:29,487 --> 00:15:32,688 and the Black Panther. 286 00:15:37,086 --> 00:15:38,119 All right. 287 00:15:38,121 --> 00:15:39,254 Let's go. 288 00:15:39,256 --> 00:15:40,321 That's enough. 289 00:15:40,323 --> 00:15:42,991 You two are supposed to be on the same side. 290 00:15:42,993 --> 00:15:45,727 You're royalty. Act like it. 291 00:15:45,729 --> 00:15:48,263 I come from a line of Wakandan kings. 292 00:15:48,265 --> 00:15:52,767 If outsiders cause us harm, this is how we act. 293 00:15:52,769 --> 00:15:55,637 Then can you please explain what's going on, your lordship? 294 00:15:55,639 --> 00:15:57,772 Money from black market vibranium 295 00:15:57,774 --> 00:15:59,074 and other precious metals 296 00:15:59,076 --> 00:16:02,510 help provide funding for civil wars in Africa. 297 00:16:02,512 --> 00:16:06,648 So when these men from Stark chose to buy the vibranium 298 00:16:06,650 --> 00:16:08,416 Smuggled out of Wakanda, 299 00:16:08,418 --> 00:16:11,953 they declared war against me. 300 00:16:11,955 --> 00:16:13,555 What? No! 301 00:16:13,557 --> 00:16:14,856 They couldn't have. 302 00:16:14,858 --> 00:16:17,092 I've recovered much of the smuggled vibranium 303 00:16:17,094 --> 00:16:19,761 With the tracking system in my kimoyo card. 304 00:16:19,763 --> 00:16:21,996 The evidence leads to two places, 305 00:16:21,998 --> 00:16:26,634 Hammer multinational and Stark international. 306 00:16:26,636 --> 00:16:28,136 What were they doing here? 307 00:16:28,138 --> 00:16:30,438 My guess, tempering the vibranium 308 00:16:30,440 --> 00:16:33,842 To meld it into any form they choose. 309 00:16:33,844 --> 00:16:37,378 Stane, he's buying blood vibranium. 310 00:16:37,380 --> 00:16:39,114 Whatever it is he's up to now. 311 00:16:39,116 --> 00:16:41,916 This time he's gone too far! 312 00:16:41,918 --> 00:16:44,519 I'll do everything I can to help you. 313 00:16:44,521 --> 00:16:45,754 But Stark international 314 00:16:45,756 --> 00:16:47,956 becomes my responsibility in a year. 315 00:16:47,958 --> 00:16:51,626 I won't let you destroy everything my father worked for. 316 00:16:51,628 --> 00:16:53,294 As I would not let anyone 317 00:16:53,296 --> 00:16:55,630 destroy the peace and prosperity of the nation 318 00:16:55,632 --> 00:16:59,701 my father valiantly lead and died for. 319 00:16:59,703 --> 00:17:02,871 Does that mean we fight or work together? 320 00:17:05,442 --> 00:17:08,543 We work together for now. 321 00:17:08,545 --> 00:17:11,713 But I've lost the scent. 322 00:17:11,715 --> 00:17:14,015 And the vibranium readings have been tampered with. 323 00:17:14,017 --> 00:17:16,851 Don't worry, we can find him. 324 00:17:21,157 --> 00:17:22,323 Got him! 325 00:17:22,325 --> 00:17:24,526 Facial recognition will match him 326 00:17:24,528 --> 00:17:25,760 with Stark's employee database. 327 00:17:25,762 --> 00:17:28,196 Adam Buchanan Rykland. 328 00:17:28,198 --> 00:17:29,697 The computer then matches 329 00:17:29,699 --> 00:17:32,233 the license plate to the Stark motor pool database. 330 00:17:32,235 --> 00:17:34,502 From there we track the van's GPS signal 331 00:17:34,504 --> 00:17:36,437 and voilá . 332 00:17:58,060 --> 00:18:00,428 The Black Knight? What's he doing here? 333 00:18:00,430 --> 00:18:02,096 What kind of scam is this? 334 00:18:02,098 --> 00:18:03,932 Easy, gentlemen. 335 00:18:03,934 --> 00:18:07,468 I can provide both of you with vibranium you desire. 336 00:18:07,470 --> 00:18:09,737 But given recent events, 337 00:18:09,739 --> 00:18:11,306 the price is going up. 338 00:18:12,409 --> 00:18:14,776 Wait, what's that sound. 339 00:18:14,778 --> 00:18:17,345 Are we late for the party? 340 00:18:21,217 --> 00:18:22,483 Rykland! 341 00:18:22,485 --> 00:18:26,387 You dare steal from the sacred mound of Wakanda. 342 00:18:26,389 --> 00:18:27,822 More like liberate. 343 00:18:27,824 --> 00:18:28,823 A little help. 344 00:18:32,795 --> 00:18:33,862 Oh, no. Not robo-horse again. 345 00:18:51,814 --> 00:18:53,114 When I'm done with you, 346 00:18:53,116 --> 00:18:55,316 They'll send you back to Wakanda in a shoebox. 347 00:19:02,992 --> 00:19:04,626 What the heck is this? 348 00:19:11,600 --> 00:19:13,635 No more of that, jerk face. 349 00:19:15,537 --> 00:19:17,205 Right back at you. 350 00:19:20,243 --> 00:19:21,843 Ooo. 351 00:19:21,845 --> 00:19:23,077 Big ouch. 352 00:19:23,079 --> 00:19:24,979 Woo, that's gotta hurt. 353 00:19:26,582 --> 00:19:28,349 I'm coming for you, Rykland. 354 00:19:33,089 --> 00:19:34,689 Uh-oh. Out of ammo. 355 00:19:34,691 --> 00:19:36,824 And out of time! 356 00:19:39,662 --> 00:19:44,165 I must say, you did well for a westerner. 357 00:19:44,167 --> 00:19:46,901 Wow. That was almost like a thank you. 358 00:19:46,903 --> 00:19:48,836 Hey, where's the-- 359 00:19:57,314 --> 00:19:58,813 Nakea? 360 00:20:02,518 --> 00:20:04,852 How could you sell out your own people? 361 00:20:04,854 --> 00:20:06,854 For what? Money? 362 00:20:06,856 --> 00:20:09,924 Revenge. You killed my brother 363 00:20:09,926 --> 00:20:11,926 When you exiled him from Wakanda. 364 00:20:11,928 --> 00:20:16,464 He was a traitor who helped start the war in naganda. 365 00:20:16,466 --> 00:20:19,667 And you were the one who told me to banish him. 366 00:20:19,669 --> 00:20:25,506 You're fate will be worse than banishment, old friend. 367 00:20:30,446 --> 00:20:32,547 We're returning the vibranium we recovered 368 00:20:32,549 --> 00:20:33,715 back to your embassy. 369 00:20:33,717 --> 00:20:36,384 The prisoners are being sent to the vault, 370 00:20:36,386 --> 00:20:38,086 our maximum security jail. 371 00:20:38,088 --> 00:20:39,554 What about Hammer and Stane? 372 00:20:39,556 --> 00:20:42,490 Both claimed to have been unaware of any illegal activity 373 00:20:42,492 --> 00:20:44,625 their employees were participating in. 374 00:20:44,627 --> 00:20:46,260 They'll face fines, 375 00:20:46,262 --> 00:20:48,696 but there's no clear evidence against them. 376 00:20:48,698 --> 00:20:50,531 Are you serious, fury? 377 00:20:50,533 --> 00:20:52,433 This is just wrong. 378 00:20:52,435 --> 00:20:54,936 But not unexpected. 379 00:20:54,938 --> 00:20:56,471 After all, 380 00:20:56,473 --> 00:21:00,441 S.h.i.e.l.d. does not want to cripple their biggest weapon suppliers. 381 00:21:00,443 --> 00:21:02,477 You've got some nerve. 382 00:21:02,479 --> 00:21:05,513 Do you have any idea the political mess you've made? 383 00:21:05,515 --> 00:21:08,683 I've got government officials demanding to classify you 384 00:21:08,685 --> 00:21:10,018 An enemy of the state. 385 00:21:10,020 --> 00:21:13,955 Then I suggest you remind them that my actions are justified 386 00:21:13,957 --> 00:21:17,058 And protected by diplomatic immunity. 387 00:21:17,060 --> 00:21:19,460 I'll do what I can. 388 00:21:19,462 --> 00:21:22,563 But you owe me for this one, Panther. 389 00:21:24,867 --> 00:21:27,602 Well, at least I managed to keep Stark international 390 00:21:27,604 --> 00:21:29,303 From facing criminal charges. 391 00:21:29,305 --> 00:21:30,304 What now? 392 00:21:30,306 --> 00:21:31,773 I must return to Wakanda 393 00:21:31,775 --> 00:21:33,341 to finish this fight. 394 00:21:33,343 --> 00:21:37,745 I want to thank you for everything, Tony Stark. 395 00:21:39,448 --> 00:21:42,984 Should Iron Man ever need assistance from the Black Panther, 396 00:21:42,986 --> 00:21:45,453 he will most certainly have it. 397 00:21:54,797 --> 00:21:58,132 Whoa. I have to get one of those. 398 00:22:04,173 --> 00:22:07,141 Let me make things right, please. 399 00:22:07,143 --> 00:22:09,043 Let's start with lunch on the roof fifth period. 400 00:22:10,112 --> 00:22:12,547 We'll see where it leads. 401 00:22:12,549 --> 00:22:14,248 So you two make up? 402 00:22:14,250 --> 00:22:15,249 Well, we're having lunch. 403 00:22:15,251 --> 00:22:17,351 I didn't mean Whitney. 404 00:22:17,353 --> 00:22:19,587 Pepper, I-- I-- 405 00:22:19,589 --> 00:22:22,256 I'm sorry I didn't tell you about me and Whitney sooner. 406 00:22:22,258 --> 00:22:23,724 It's okay, Tony, I get it. 407 00:22:23,726 --> 00:22:25,860 It's really no biggie. 408 00:22:25,862 --> 00:22:27,495 There's something I have to do. 409 00:22:27,497 --> 00:22:29,630 - Hey. - Hey. 410 00:22:29,632 --> 00:22:32,300 I'm so sorry I left you like that. 411 00:22:32,302 --> 00:22:33,768 Something really did come up. 412 00:22:33,770 --> 00:22:35,837 But I had fun. 413 00:22:35,839 --> 00:22:37,038 I just-- 414 00:22:37,040 --> 00:22:39,006 I hope you'll give me another chance. 415 00:22:39,008 --> 00:22:41,008 Ah, heck, yeah, Pep. 416 00:22:41,010 --> 00:22:43,578 You're one of the coolest girls I know. 417 00:22:43,580 --> 00:22:45,680 How about belly buster burgers next time? 418 00:22:45,682 --> 00:22:48,049 Okay, if you can keep up. 419 00:22:53,555 --> 00:22:56,455 synced by f1nc0 -- www.addic7ed.com -- 29415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.