Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,170 --> 00:00:10,916
- Are...
- Are you all right, Ms. Min Jae?
2
00:00:10,940 --> 00:00:12,980
Shouldn't you see a doctor?
3
00:00:13,310 --> 00:00:14,786
Maybe I should call
my doctor friend.
4
00:00:14,810 --> 00:00:16,150
He lives across from us.
5
00:00:17,050 --> 00:00:18,419
It's all right.
6
00:00:18,780 --> 00:00:20,249
I'm one to easily...
7
00:00:20,550 --> 00:00:22,849
get startled and that leads to me
choking on food.
8
00:00:23,620 --> 00:00:26,459
A certain someone
makes it even worse.
9
00:00:27,220 --> 00:00:28,259
Me?
10
00:00:32,459 --> 00:00:34,599
It's my fault
for bringing over dumplings.
11
00:00:35,229 --> 00:00:38,099
You're the one
who brought her these dumplings?
12
00:00:38,470 --> 00:00:40,876
- Yes.
- No wonder she choked on it.
13
00:00:40,900 --> 00:00:42,309
She doesn't like dumplings.
14
00:00:42,439 --> 00:00:45,280
What do you mean I don't like them?
I love them, you know.
15
00:00:46,079 --> 00:00:47,509
Is that so?
16
00:00:48,379 --> 00:00:51,680
See? He doesn't even know
what his wife likes.
17
00:00:52,280 --> 00:00:54,949
Still, to be on the safe side,
18
00:00:55,089 --> 00:00:56,650
I'll call my friend.
19
00:01:00,390 --> 00:01:03,159
Hello? Hey, it's me.
Is this a good time?
20
00:01:03,430 --> 00:01:04,876
I had something to ask.
21
00:01:04,900 --> 00:01:07,659
What should one do
after choking on food?
22
00:01:08,500 --> 00:01:10,876
Right. She doesn't have
any other symptoms, but...
23
00:01:10,900 --> 00:01:12,475
Ms. Auntie, it's me.
24
00:01:12,499 --> 00:01:14,570
Is this a good time?
25
00:01:14,740 --> 00:01:17,339
Hey, James. What a surprise.
26
00:01:18,139 --> 00:01:21,485
Should someone head to the ER...
27
00:01:21,509 --> 00:01:24,109
after choking on food, doctor?
28
00:01:24,820 --> 00:01:26,080
Who choked on food?
29
00:01:26,979 --> 00:01:29,919
Oh, an old friend.
30
00:01:29,990 --> 00:01:31,020
I see.
31
00:01:31,419 --> 00:01:32,990
Is that person all right now?
32
00:01:34,490 --> 00:01:36,130
I see. That's a relief.
33
00:01:36,759 --> 00:01:40,600
Sipping warm water
and resting will do the trick.
34
00:01:40,900 --> 00:01:41,999
Of course.
35
00:01:46,400 --> 00:01:47,400
Jjeong!
36
00:01:48,710 --> 00:01:51,139
(The Tastiest Pork Trotters)
37
00:01:51,979 --> 00:01:55,109
Please call me right away
if you see any other symptoms.
38
00:01:57,249 --> 00:01:58,279
Sure.
39
00:01:58,719 --> 00:01:59,725
Who was that?
40
00:01:59,749 --> 00:02:02,326
- James.
- What?
41
00:02:02,350 --> 00:02:04,990
An old friend of his
choked on some food.
42
00:02:05,919 --> 00:02:07,335
- An old friend?
- Yes.
43
00:02:07,359 --> 00:02:09,266
- Who could it be?
- Beats me.
44
00:02:09,290 --> 00:02:10,330
Thanks.
45
00:02:12,630 --> 00:02:14,906
Ms. Min Jae, according to my friend,
46
00:02:14,930 --> 00:02:17,206
it's good that you're
breathing properly.
47
00:02:17,230 --> 00:02:19,176
You should sip warm water...
48
00:02:19,200 --> 00:02:21,716
and get some rest.
That's what Aunt Man Jeong said.
49
00:02:21,740 --> 00:02:25,010
I can't believe
you called Man Jeong.
50
00:02:26,480 --> 00:02:28,150
- Who could that be?
- Stop.
51
00:02:28,749 --> 00:02:29,809
Let me get that.
52
00:02:36,520 --> 00:02:38,260
Hello, Gramps...
53
00:02:39,960 --> 00:02:40,960
No way.
54
00:02:43,390 --> 00:02:46,430
Hello, sir.
55
00:02:47,860 --> 00:02:49,469
Hello, young fellow.
56
00:02:50,770 --> 00:02:53,439
Kid, you see me properly.
57
00:02:53,969 --> 00:02:56,345
And you don't have to call me sir.
58
00:02:56,369 --> 00:02:57,986
Just call me uncle.
59
00:02:58,010 --> 00:02:59,680
Uncle James.
60
00:02:59,980 --> 00:03:00,957
Okay.
61
00:03:00,981 --> 00:03:02,626
Ba Wi, come on in.
62
00:03:02,650 --> 00:03:05,520
This kid is here to see his dad.
63
00:03:06,819 --> 00:03:09,366
Were you looking for your dad?
64
00:03:09,390 --> 00:03:11,219
Ba Wi, are you here to see me?
65
00:03:12,360 --> 00:03:15,466
My friend told me to call him if you
show any symptoms in 30 minutes.
66
00:03:15,490 --> 00:03:17,430
And he will come right away.
67
00:03:18,029 --> 00:03:19,276
Thank you.
68
00:03:19,300 --> 00:03:21,330
You are very thoughtful.
69
00:03:21,430 --> 00:03:23,975
My dad is always thoughtful.
70
00:03:23,999 --> 00:03:27,676
I heard he used to be
very popular with girls.
71
00:03:27,700 --> 00:03:29,069
Is that right, Dad?
72
00:03:30,240 --> 00:03:31,456
Oh dear.
73
00:03:31,480 --> 00:03:32,616
Is that so?
74
00:03:32,640 --> 00:03:34,439
I can imagine that.
75
00:03:36,510 --> 00:03:39,355
- Why?
- Gramps... I mean, sir...
76
00:03:39,379 --> 00:03:41,249
I mean, Uncle James.
77
00:03:42,490 --> 00:03:44,890
- Yes?
- Is that a wig?
78
00:03:46,319 --> 00:03:47,490
Ba Wi.
79
00:03:48,020 --> 00:03:50,559
I dyed my hair because of you.
80
00:03:54,760 --> 00:03:58,740
Jung Hoo looks nice
with the new hair.
81
00:03:59,839 --> 00:04:01,770
Why are you here, by the way?
82
00:04:03,809 --> 00:04:06,180
I heard you met Sun Jeong.
83
00:04:07,409 --> 00:04:10,656
Did Sun Jeong come running
to you and told you about it?
84
00:04:10,680 --> 00:04:14,119
She didn't come running to me.
I heard it from Jae Hee.
85
00:04:14,420 --> 00:04:16,950
He said it was embarrassing.
86
00:04:18,490 --> 00:04:20,360
Gosh, why is it so salty?
87
00:04:20,819 --> 00:04:23,059
Is it salty? I liked it though.
88
00:04:23,830 --> 00:04:25,760
Man Jeong said
you shouldn't eat yet.
89
00:04:27,859 --> 00:04:30,830
Anyway, it's just ridiculous.
90
00:04:32,339 --> 00:04:37,015
You opposed their marriage
because of me and Sun Jeong?
91
00:04:37,039 --> 00:04:39,916
No. It's not that
I opposed their marriage.
92
00:04:39,940 --> 00:04:42,356
I just told them
to put off the wedding...
93
00:04:42,380 --> 00:04:44,786
until Jung Won put Chae Woon
on her family register.
94
00:04:44,810 --> 00:04:48,765
Even if Chae Woon is put
on Jung Won's family register,
95
00:04:48,789 --> 00:04:50,965
she's still Sun Jeong's daughter.
96
00:04:50,989 --> 00:04:54,359
How could you even think of
such nonsense about your in-laws?
97
00:04:54,890 --> 00:04:57,536
I did it for your future.
98
00:04:57,560 --> 00:04:59,775
People live for 100 years now.
99
00:04:59,799 --> 00:05:02,330
You still have
a lot of years to live.
100
00:05:02,799 --> 00:05:06,676
Will you grow old alone like that?
101
00:05:06,700 --> 00:05:09,969
What about you?
You're growing old alone too.
102
00:05:10,909 --> 00:05:13,580
- I see.
- You see?
103
00:05:13,810 --> 00:05:15,585
This is why you did such a thing.
104
00:05:15,609 --> 00:05:17,650
You feel bad that
you are moving on alone.
105
00:05:18,349 --> 00:05:19,829
So you want to set me up
with someone.
106
00:05:22,190 --> 00:05:24,895
You are totally mistaken.
107
00:05:24,919 --> 00:05:27,489
You don't understand
my true intention.
108
00:05:28,289 --> 00:05:30,859
I don't care about your true
intention. It's just a delusion.
109
00:05:30,960 --> 00:05:32,229
Delusion?
110
00:05:33,330 --> 00:05:36,546
Your first love of your dreams
just showed up before your eyes.
111
00:05:36,570 --> 00:05:38,000
And she's single.
112
00:05:38,270 --> 00:05:40,346
If you married your first love,
113
00:05:40,370 --> 00:05:43,916
you wouldn't have lived
like stubborn Scrooge.
114
00:05:43,940 --> 00:05:47,155
I forced you to marry me
when you didn't want to.
115
00:05:47,179 --> 00:05:49,250
That's why
the whole tragedy started.
116
00:05:51,650 --> 00:05:52,979
Am I wrong?
117
00:06:01,289 --> 00:06:04,229
Fine. You might be right.
118
00:06:05,630 --> 00:06:07,575
Because of my temper,
119
00:06:07,599 --> 00:06:10,830
I gave you hard times
when you had a sheltered childhood.
120
00:06:11,270 --> 00:06:14,940
I kept pestering you,
so you often got an upset stomach.
121
00:06:17,310 --> 00:06:18,810
I didn't know you'd admit it.
122
00:06:20,210 --> 00:06:23,909
So I did it for your fresh start...
123
00:06:23,979 --> 00:06:28,450
out of pure friendship.
124
00:06:30,390 --> 00:06:31,589
I see.
125
00:06:32,289 --> 00:06:33,419
Thank you.
126
00:06:33,589 --> 00:06:36,630
I'll be the first one
to make a fresh start.
127
00:06:37,029 --> 00:06:38,260
And you can move on...
128
00:06:39,130 --> 00:06:42,799
and go out with the handsome
tall guy next door.
129
00:06:43,370 --> 00:06:47,700
Why do you keep dragging
Professor Son in this?
130
00:06:47,839 --> 00:06:49,310
Look who's talking.
131
00:06:49,570 --> 00:06:51,440
You keep dragging Sun Jeong in this.
132
00:06:53,140 --> 00:06:54,479
Anyway.
133
00:06:56,210 --> 00:07:00,779
Whatever we do for our fresh start,
we should marry Jae Hee first.
134
00:07:01,450 --> 00:07:03,789
I should get going then.
135
00:07:07,989 --> 00:07:10,130
How are you feeling now?
136
00:07:11,260 --> 00:07:12,659
I'm fine now.
137
00:07:14,429 --> 00:07:15,669
Good.
138
00:07:16,429 --> 00:07:17,570
Wait.
139
00:07:18,900 --> 00:07:21,669
You know I'm seeing
my psychiatrist tomorrow.
140
00:07:22,070 --> 00:07:24,010
I was told to come with you.
141
00:07:24,339 --> 00:07:25,710
Can you come?
142
00:07:26,979 --> 00:07:28,210
I don't know.
143
00:07:28,810 --> 00:07:30,710
Now that we're moving on
with our lives,
144
00:07:31,409 --> 00:07:35,419
I don't see why we should
get psychotherapy together.
145
00:07:36,719 --> 00:07:39,260
You're right. You should go then.
146
00:07:49,529 --> 00:07:53,440
Why is he mad when I'm trying
to help him make a fresh start?
147
00:07:55,109 --> 00:07:56,210
Gosh.
148
00:07:57,770 --> 00:08:00,510
When did he finish
all the dumplings?
149
00:08:01,580 --> 00:08:03,349
He doesn't even like dumplings.
150
00:08:09,390 --> 00:08:12,989
Is it like when I ate up
all the egg bread...
151
00:08:13,620 --> 00:08:15,020
Sun Jeong made?
152
00:08:17,289 --> 00:08:21,130
It's going really fast
with your help.
153
00:08:21,229 --> 00:08:23,270
This is a lot of work.
154
00:08:29,070 --> 00:08:33,140
I hope this will go well
so you can pay off your debt.
155
00:08:34,380 --> 00:08:38,210
You're still in debt after
moving out of your officetel.
156
00:08:38,580 --> 00:08:41,850
Right. I'm working my finger
to the bone to pay it off.
157
00:08:43,319 --> 00:08:47,789
Mr. Yoo told me that you lost out
on money because you cut...
158
00:08:48,490 --> 00:08:50,890
your accounts some slack
when they were short on money.
159
00:08:51,689 --> 00:08:54,100
I couldn't turn away from them.
160
00:08:54,900 --> 00:08:57,576
Anyway, I sold my house
and moved into Samgwang Villa.
161
00:08:57,600 --> 00:09:00,015
That's how I met you. I'm so lucky.
162
00:09:00,039 --> 00:09:01,370
I guess you're right.
163
00:09:02,539 --> 00:09:06,640
I should make a lot of money
and have our own house.
164
00:09:07,439 --> 00:09:09,179
A small and pretty house.
165
00:09:10,309 --> 00:09:11,655
I can't wait for the day to come.
166
00:09:11,679 --> 00:09:14,319
But what does my mom
want us to wait for?
167
00:09:14,750 --> 00:09:19,220
I guess she has
some plans for your dad.
168
00:09:19,520 --> 00:09:21,620
I thought about it
at work earlier today.
169
00:09:21,829 --> 00:09:24,265
What would I do if I were her?
170
00:09:24,289 --> 00:09:26,829
And that's what crossed my mind.
171
00:09:28,230 --> 00:09:29,970
My mom is really unique.
172
00:09:31,270 --> 00:09:32,870
- Want some coffee?
- Good.
173
00:09:33,240 --> 00:09:34,569
I'll make it decaf.
174
00:09:42,750 --> 00:09:44,380
Enjoy the aroma first.
175
00:09:44,949 --> 00:09:46,079
Like this.
176
00:09:48,789 --> 00:09:51,590
Did you hear from Park Pil Hong?
177
00:09:56,630 --> 00:10:00,135
Actually, I ran into him
earlier today.
178
00:10:00,159 --> 00:10:01,870
He came to pack his stuff.
179
00:10:02,400 --> 00:10:04,230
You should've called me.
180
00:10:04,569 --> 00:10:06,240
I got his number.
181
00:10:06,470 --> 00:10:08,539
And he promised
he would stay in touch.
182
00:10:09,240 --> 00:10:10,885
Give me his number.
183
00:10:10,909 --> 00:10:13,179
I need to see him.
Give me his number.
184
00:10:14,279 --> 00:10:17,909
Moong. Why don't you
give him some time?
185
00:10:18,650 --> 00:10:22,789
He says he wants
to be a good father to you.
186
00:10:23,650 --> 00:10:24,990
Do you believe him?
187
00:10:26,020 --> 00:10:28,189
I don't. I can never trust him.
188
00:10:28,419 --> 00:10:31,929
If he was reliable, he wouldn't
have lied to us in the first place.
189
00:10:32,299 --> 00:10:35,470
Still, I want to trust him.
190
00:10:37,069 --> 00:10:39,116
Don't be too hard on him.
191
00:10:39,140 --> 00:10:41,740
Let's wait and see what he does.
192
00:10:42,840 --> 00:10:46,010
And what if he causes more trouble?
193
00:10:47,140 --> 00:10:49,049
Let's just trust him for now.
194
00:10:49,309 --> 00:10:50,909
He's your father.
195
00:10:52,819 --> 00:10:54,620
Let's just do that, okay?
196
00:10:58,819 --> 00:11:00,135
(Auntie Man Jeong)
197
00:11:00,159 --> 00:11:01,760
Your phone is ringing off the hook.
198
00:11:03,860 --> 00:11:05,630
Is it Ms. Man Jeong now?
199
00:11:06,159 --> 00:11:07,959
I think they all are together now.
200
00:11:09,000 --> 00:11:11,329
I guess Ms. Auntie is calling me
against her will.
201
00:11:13,370 --> 00:11:15,100
It sounds like you didn't...
202
00:11:16,039 --> 00:11:17,439
get along with Chae Woon's aunt.
203
00:11:17,569 --> 00:11:19,510
I got along with everyone.
204
00:11:21,709 --> 00:11:22,980
Except for Jae Hee.
205
00:11:23,909 --> 00:11:25,250
What about Chae Woon?
206
00:11:25,650 --> 00:11:26,880
Was everything good?
207
00:11:28,520 --> 00:11:30,220
It was neither good nor bad.
208
00:11:34,319 --> 00:11:36,130
About Bit Chae Woon's employment.
209
00:11:37,230 --> 00:11:39,230
Is it decided that she failed?
210
00:11:39,600 --> 00:11:40,760
Yes.
211
00:11:42,029 --> 00:11:44,730
She will leave the company soon.
212
00:11:44,829 --> 00:11:47,039
I know her.
There's no way she would stay.
213
00:11:48,299 --> 00:11:49,939
She must be frustrated.
214
00:11:50,709 --> 00:11:52,539
She can't be recognized
for her work,
215
00:11:53,110 --> 00:11:55,380
and she's not recognized
as Mom's daughter.
216
00:11:57,279 --> 00:12:00,319
I'm glad that everything is
going as planned.
217
00:12:03,919 --> 00:12:05,189
Are you really happy?
218
00:12:07,419 --> 00:12:08,490
What?
219
00:12:09,329 --> 00:12:12,000
To me, you don't seem so happy.
220
00:12:15,159 --> 00:12:16,329
Then what?
221
00:12:17,900 --> 00:12:19,340
You seem hollow.
222
00:12:20,470 --> 00:12:21,900
I mean, Seo Ah,
223
00:12:22,669 --> 00:12:24,909
I don't think
hating and faulting others...
224
00:12:26,110 --> 00:12:28,179
is your thing.
225
00:12:30,079 --> 00:12:31,380
"Seo Ah?"
226
00:12:34,020 --> 00:12:35,079
Now you're...
227
00:12:36,419 --> 00:12:37,720
crossing the line.
228
00:12:42,090 --> 00:12:44,289
If you received warm love,
229
00:12:45,559 --> 00:12:47,400
you would have a bright,
230
00:12:48,000 --> 00:12:49,069
warm,
231
00:12:50,270 --> 00:12:52,039
and happy life.
232
00:13:01,439 --> 00:13:03,209
Until you become like that,
233
00:13:05,380 --> 00:13:06,750
I'll love you lots.
234
00:13:14,120 --> 00:13:15,159
Min Jae.
235
00:13:16,390 --> 00:13:17,390
Min Jae.
236
00:13:18,630 --> 00:13:20,360
Is she okay now?
237
00:13:22,699 --> 00:13:24,069
Oh, dear.
238
00:13:27,100 --> 00:13:28,246
(Mr. Woo Jung Hoo)
239
00:13:28,270 --> 00:13:29,840
Gosh, honestly.
240
00:13:34,279 --> 00:13:36,380
We're strangers now. Be nice.
241
00:13:38,449 --> 00:13:39,480
Hello?
242
00:13:41,679 --> 00:13:43,189
She sounds fine.
243
00:13:49,390 --> 00:13:50,559
What's that about?
244
00:13:54,059 --> 00:13:55,669
(Wife)
245
00:13:57,730 --> 00:13:59,299
She's definitely okay.
246
00:14:00,569 --> 00:14:02,069
(Wife)
247
00:14:10,380 --> 00:14:11,980
What on earth...
248
00:14:24,260 --> 00:14:27,929
Ms. Jung still
has feelings for Mr. Woo.
249
00:14:32,340 --> 00:14:35,140
How should I make her see
how he feels?
250
00:14:41,880 --> 00:14:42,909
That's it.
251
00:14:46,520 --> 00:14:48,150
(Diary)
252
00:14:50,620 --> 00:14:52,289
(Diary, Lee Sun Jeong)
253
00:14:55,319 --> 00:14:56,590
(Lee Sun Jeong)
254
00:15:10,409 --> 00:15:11,870
Is Chae Woon home?
255
00:15:16,049 --> 00:15:19,419
Chae Woon, you're late. My gosh.
256
00:15:19,980 --> 00:15:21,596
I helped Jae Hee at work.
257
00:15:21,620 --> 00:15:23,289
Okay. Isn't it cold?
258
00:15:23,890 --> 00:15:25,066
Where's Jae Hee?
259
00:15:25,090 --> 00:15:26,765
He'll spend the night at work.
260
00:15:26,789 --> 00:15:28,929
He has a really
important deal tomorrow.
261
00:15:30,529 --> 00:15:32,329
It must be tough for him.
262
00:15:33,230 --> 00:15:37,270
Earlier today, his mother was here.
263
00:15:37,569 --> 00:15:38,569
Oh, was she?
264
00:15:39,740 --> 00:15:41,299
Doesn't she
disapprove of our marriage?
265
00:15:42,640 --> 00:15:45,640
No, it's not that she disapproves.
266
00:15:47,209 --> 00:15:51,779
She wants to think about it
for some other reason.
267
00:15:54,949 --> 00:15:57,289
Then it's about...
268
00:15:58,090 --> 00:15:59,120
What?
269
00:16:00,159 --> 00:16:01,220
What do you mean?
270
00:16:01,520 --> 00:16:05,459
Jae Hee told me today
about you and James.
271
00:16:05,829 --> 00:16:10,730
My gosh, Chae Woon.
No way. No, it's not like that.
272
00:16:11,669 --> 00:16:12,870
It's really not?
273
00:16:13,240 --> 00:16:16,439
It's really not. Not at all.
274
00:16:18,510 --> 00:16:21,010
Mom, it doesn't look like
it's really nothing.
275
00:16:21,510 --> 00:16:23,650
What is wrong with you?
276
00:16:24,549 --> 00:16:28,025
I plan to meet with Ms. Kim...
277
00:16:28,049 --> 00:16:30,696
and discuss
the preparations for your wedding.
278
00:16:30,720 --> 00:16:32,066
Would that work?
279
00:16:32,090 --> 00:16:33,120
Yes.
280
00:16:33,890 --> 00:16:35,805
Wash your hands.
I'll get dinner ready.
281
00:16:35,829 --> 00:16:37,159
- Okay.
- Okay?
282
00:16:44,299 --> 00:16:46,415
- The business location...
- I recommend pink.
283
00:16:46,439 --> 00:16:48,476
- Okay.
- It might not be enough.
284
00:16:48,500 --> 00:16:50,185
Ask if we can pay
over three installments.
285
00:16:50,209 --> 00:16:51,716
- Red's nice too.
- Will you stop?
286
00:16:51,740 --> 00:16:53,216
You have a license, right?
287
00:16:53,240 --> 00:16:54,279
A license?
288
00:16:55,610 --> 00:16:57,209
What license do I need?
289
00:16:57,750 --> 00:16:58,755
What license?
290
00:16:58,779 --> 00:16:59,980
- What's going on?
- I think...
291
00:17:00,319 --> 00:17:02,126
What is this unfamiliar sight?
292
00:17:02,150 --> 00:17:03,765
- You're home.
- Hello.
293
00:17:03,789 --> 00:17:04,919
Hi.
294
00:17:05,150 --> 00:17:06,959
Hae Deun, did you manage okay?
295
00:17:07,220 --> 00:17:10,559
Yes. I work with the Online
Business Team starting tomorrow.
296
00:17:10,829 --> 00:17:13,675
When I heard she was
scouted by your company,
297
00:17:13,699 --> 00:17:15,776
I was so shocked.
298
00:17:15,800 --> 00:17:17,445
I was shocked too.
299
00:17:17,469 --> 00:17:20,116
I wasn't scouted.
It's just a temporary position.
300
00:17:20,140 --> 00:17:22,415
Hey, things might change
down the line.
301
00:17:22,439 --> 00:17:23,945
Congratulations, little sis.
302
00:17:23,969 --> 00:17:26,256
- Congratulations.
- It's so great.
303
00:17:26,280 --> 00:17:27,709
- Thanks.
- Congratulations.
304
00:17:28,610 --> 00:17:29,856
What are you looking at?
305
00:17:29,880 --> 00:17:33,479
Ra Hoon's thinking of buying
a used food truck.
306
00:17:34,120 --> 00:17:36,120
Aren't they still really expensive?
307
00:17:36,350 --> 00:17:39,995
We're buying from a friend
of a friend of his current boss.
308
00:17:40,019 --> 00:17:41,695
It's 40 percent cheaper
than market price.
309
00:17:41,719 --> 00:17:43,360
40 percent?
310
00:17:44,860 --> 00:17:46,030
That's the one.
311
00:17:47,030 --> 00:17:48,800
It's a snack food franchise.
312
00:17:52,499 --> 00:17:55,175
Based on this alone,
it looks like a good deal.
313
00:17:55,199 --> 00:17:57,485
Right, Chae Woon? I think so too.
314
00:17:57,509 --> 00:18:00,509
We're meeting someone
from the franchise tomorrow.
315
00:18:00,739 --> 00:18:01,780
Just you two?
316
00:18:01,939 --> 00:18:02,979
Yes.
317
00:18:03,110 --> 00:18:05,919
So I talked about it with Ba Reun.
318
00:18:06,780 --> 00:18:09,925
If and only if you have the time,
319
00:18:09,949 --> 00:18:11,689
can you come with us tomorrow?
320
00:18:11,989 --> 00:18:14,336
It's too big a deal
for just us to make the call.
321
00:18:14,360 --> 00:18:16,489
But Chae Woon's busy.
322
00:18:17,130 --> 00:18:19,860
Yes, right?
I just meant if it's possible.
323
00:18:20,030 --> 00:18:23,169
However busy I am, I must
come along. It's an important deal.
324
00:18:23,229 --> 00:18:24,506
What? For real?
325
00:18:24,530 --> 00:18:26,346
- Chae Woon.
- Thanks so much.
326
00:18:26,370 --> 00:18:27,347
Thank you.
327
00:18:27,371 --> 00:18:28,576
Did you tell Mom?
328
00:18:28,600 --> 00:18:30,509
I'll tell her at breakfast tomorrow.
329
00:18:32,040 --> 00:18:34,685
Lee Ra Hoon's
becoming a CEO at last.
330
00:18:34,709 --> 00:18:35,979
Call me that now.
331
00:18:36,909 --> 00:18:38,580
Good for you, Ra Hoon.
332
00:18:39,580 --> 00:18:41,695
It has to work out, though.
333
00:18:41,719 --> 00:18:44,425
If Chae Woon's helping,
I'm sure it'll work out.
334
00:18:44,449 --> 00:18:46,689
Right. And we must work hard too.
335
00:18:46,860 --> 00:18:48,895
- Let's do this.
- Treat us, future CEO.
336
00:18:48,919 --> 00:18:50,635
Name whatever it is you want.
337
00:18:50,659 --> 00:18:51,689
A handbag.
338
00:18:57,929 --> 00:19:00,640
Then what's there I can do
as your daughter?
339
00:19:01,840 --> 00:19:04,469
What is it that I can do
because I'm your daughter?
340
00:19:04,570 --> 00:19:07,880
Do I have to give up
so many things to be your daughter?
341
00:19:13,580 --> 00:19:15,249
You're late, miss.
342
00:19:15,919 --> 00:19:19,360
Yes. You did well today too.
343
00:19:20,620 --> 00:19:22,189
Seo Ah, you're late.
344
00:19:22,530 --> 00:19:23,560
Mom.
345
00:19:24,830 --> 00:19:26,729
Your daughter's home.
346
00:19:28,130 --> 00:19:29,800
Did you have a drink?
347
00:19:29,999 --> 00:19:32,169
I was in a good mood. Just a little.
348
00:19:33,239 --> 00:19:34,445
Good night.
349
00:19:34,469 --> 00:19:37,840
Did you drink with Hwang Na Ro?
350
00:19:40,209 --> 00:19:41,239
Yes.
351
00:19:50,850 --> 00:19:51,890
Seo Ah.
352
00:19:52,890 --> 00:19:58,860
I really don't like how you hang out
and drink with Hwang Na Ro.
353
00:20:00,459 --> 00:20:03,800
Is there anything that
you do like about me?
354
00:20:04,269 --> 00:20:07,540
Are you really trying to date him?
355
00:20:08,370 --> 00:20:10,709
Please don't do that, Seo Ah.
356
00:20:10,969 --> 00:20:12,880
Why can't I date Na Ro?
357
00:20:14,280 --> 00:20:15,479
Because of his background?
358
00:20:16,380 --> 00:20:19,620
It's not about his background.
It's about his character.
359
00:20:19,880 --> 00:20:21,820
What's wrong with his character?
360
00:20:22,489 --> 00:20:24,890
What do you know about him?
361
00:20:25,590 --> 00:20:29,459
Isn't it enough that he likes me
and will do anything for me?
362
00:20:30,659 --> 00:20:33,159
I can't date Jae Hee or Na Ro.
363
00:20:34,560 --> 00:20:36,300
Why are you doing this to me?
364
00:20:36,400 --> 00:20:40,145
Because I think you're doing this
to lash out because of Jae Hee.
365
00:20:40,169 --> 00:20:41,616
Because you're not rational.
366
00:20:41,640 --> 00:20:42,909
I'm not lashing out.
367
00:20:44,169 --> 00:20:45,880
I like Hwang Na Ro.
368
00:20:47,110 --> 00:20:48,209
What?
369
00:20:48,380 --> 00:20:50,380
It's not that you don't like him.
370
00:20:51,080 --> 00:20:53,380
You don't trust whatever it is I do.
371
00:20:54,820 --> 00:20:56,949
If Bit Chae Woon liked Na Ro,
372
00:20:58,290 --> 00:20:59,689
you'd react differently.
373
00:21:00,320 --> 00:21:01,419
Seo Ah.
374
00:21:02,320 --> 00:21:04,290
If you disapprove of me so much,
375
00:21:05,330 --> 00:21:07,130
live with your biological daughter.
376
00:21:07,600 --> 00:21:09,199
I'll move out.
377
00:21:10,800 --> 00:21:12,330
Or you move out.
378
00:21:13,739 --> 00:21:15,400
How dare you say that?
379
00:21:17,110 --> 00:21:19,909
Don't you know how much I gave up?
380
00:21:21,040 --> 00:21:23,150
I announced that
Chae Woon's not my daughter...
381
00:21:23,580 --> 00:21:26,126
and made her move out,
and you saw all that.
382
00:21:26,150 --> 00:21:28,449
How dare you say this to me?
383
00:21:28,749 --> 00:21:29,850
Exactly.
384
00:21:30,949 --> 00:21:32,019
Exactly.
385
00:21:33,519 --> 00:21:37,259
Call your biological daughter
and live happily with her.
386
00:21:46,570 --> 00:21:48,870
(Samgwang Villa)
387
00:21:52,070 --> 00:21:53,979
It feels so strange.
388
00:21:54,610 --> 00:21:55,679
What does?
389
00:21:56,409 --> 00:22:00,826
Na Ro didn't sit
and eat with us too often,
390
00:22:00,850 --> 00:22:03,026
but now that I know he left,
391
00:22:03,050 --> 00:22:04,290
I feel the empty space.
392
00:22:05,019 --> 00:22:06,290
Right, Hwak Se?
393
00:22:07,320 --> 00:22:10,689
I wonder if he even gets
three meals a day.
394
00:22:11,060 --> 00:22:13,659
I'm sure he does. Don't worry.
395
00:22:14,900 --> 00:22:16,900
Is the basement room empty, then?
396
00:22:17,400 --> 00:22:19,169
- Yes.
- Hang on.
397
00:22:20,169 --> 00:22:23,245
If it's empty, Cha Ba Reun,
you can move there.
398
00:22:23,269 --> 00:22:25,046
- That would work.
- It would.
399
00:22:25,070 --> 00:22:27,540
Can't I stay being your roommate?
400
00:22:27,739 --> 00:22:28,716
Why?
401
00:22:28,740 --> 00:22:30,009
You grew on me.
402
00:22:30,249 --> 00:22:31,310
What?
403
00:22:32,249 --> 00:22:34,949
Don't let me grow on you.
Just don't.
404
00:22:36,550 --> 00:22:39,066
We can't let her
move into the basement room.
405
00:22:39,090 --> 00:22:40,766
If she moves in there,
406
00:22:40,790 --> 00:22:42,705
she'll meet with Ra Hoon in secret.
407
00:22:42,729 --> 00:22:43,766
Right.
408
00:22:43,790 --> 00:22:44,836
No way.
409
00:22:44,860 --> 00:22:46,106
No way.
410
00:22:46,130 --> 00:22:48,635
Hey. A strong denial
is a bit suspicious.
411
00:22:48,659 --> 00:22:50,769
No! That's not the case.
412
00:22:52,100 --> 00:22:53,900
My gosh, the meat!
413
00:22:54,040 --> 00:22:56,086
Sun Jeong, meat for breakfast?
414
00:22:56,110 --> 00:22:57,215
- Right?
- What a delight.
415
00:22:57,239 --> 00:22:58,715
How can it be a proper breakfast
without meat?
416
00:22:58,739 --> 00:23:00,655
- Dig in, then.
- Meat for breakfast.
417
00:23:00,679 --> 00:23:01,885
You too, Jae Hee.
418
00:23:01,909 --> 00:23:03,080
Yes, Mother.
419
00:23:03,810 --> 00:23:05,110
Just a second.
420
00:23:05,380 --> 00:23:06,620
Son-in-law Woo.
421
00:23:08,919 --> 00:23:10,219
Is that wasabi?
422
00:23:15,419 --> 00:23:17,635
My gosh. I love the bitter
and spicy taste of it.
423
00:23:17,659 --> 00:23:18,735
- Aren't the flavors clean?
- They are.
424
00:23:18,759 --> 00:23:20,036
Right?
425
00:23:20,060 --> 00:23:22,060
It's a tip I learned
while working part-time.
426
00:23:23,199 --> 00:23:24,405
- Uncle Hwak Se!
- Yes?
427
00:23:24,429 --> 00:23:25,506
Here.
428
00:23:25,530 --> 00:23:27,245
- Thanks, Hae Deun.
- No, don't.
429
00:23:27,269 --> 00:23:28,999
- No way.
- Okay, here you go.
430
00:23:29,140 --> 00:23:30,939
- No!
- Have one first.
431
00:23:33,610 --> 00:23:34,939
Right, thanks.
432
00:23:41,019 --> 00:23:42,120
Gosh, it's spicy.
433
00:23:42,249 --> 00:23:45,519
I gave it to Hwak Se,
but you ended up eating it yourself.
434
00:23:45,919 --> 00:23:47,419
Did you play a prank on him?
435
00:23:48,060 --> 00:23:51,506
Jae Hee, I heard you mention
an important deal coming up.
436
00:23:51,530 --> 00:23:53,159
Oh, right.
437
00:23:54,300 --> 00:23:57,370
I'm sure it'll go well.
Your hard work will pay off.
438
00:23:57,999 --> 00:23:59,199
Thank you.
439
00:24:00,100 --> 00:24:01,475
It's an important day
for everyone then,
440
00:24:01,499 --> 00:24:02,915
even Ra Hoon.
441
00:24:02,939 --> 00:24:04,209
Why Ra Hoon too?
442
00:24:05,709 --> 00:24:09,179
I decided to take over
a used food truck...
443
00:24:09,650 --> 00:24:10,985
at a 40 percent discount.
444
00:24:11,009 --> 00:24:12,185
- My gosh.
- Really?
445
00:24:12,209 --> 00:24:14,356
Ra Hoon, that's great news.
446
00:24:14,380 --> 00:24:16,296
I'm happy for you.
447
00:24:16,320 --> 00:24:18,495
It's why I'll be
accompanying him today.
448
00:24:18,519 --> 00:24:20,435
He's meeting with
the manager in charge.
449
00:24:20,459 --> 00:24:21,959
- Really?
- I see.
450
00:24:22,120 --> 00:24:25,060
It'd be great if you accompany him.
451
00:24:26,060 --> 00:24:28,475
Ra Hoon, are you
a food truck CEO now?
452
00:24:28,499 --> 00:24:30,606
- That's right.
- I should get on your good side.
453
00:24:30,630 --> 00:24:31,900
My Ba Reun...
454
00:24:32,530 --> 00:24:34,199
I mean, Ba Reun and I
will be partners.
455
00:24:35,040 --> 00:24:38,385
- Congratulations.
- Congratulations, CEO Lee.
456
00:24:38,409 --> 00:24:40,556
- You too, CEO Cha.
- Congrats.
457
00:24:40,580 --> 00:24:42,185
Ra Hoon, congrats. You too, Ba Reun.
458
00:24:42,209 --> 00:24:44,209
Thank you. We'll do our best.
459
00:24:44,479 --> 00:24:45,550
Good.
460
00:24:46,749 --> 00:24:48,526
Chae Woon, shouldn't
your full-time position...
461
00:24:48,550 --> 00:24:49,949
be announced soon?
462
00:24:52,219 --> 00:24:54,219
Right, but don't get your hopes up.
463
00:24:54,360 --> 00:24:57,159
The other intern
is just as good at his job.
464
00:24:57,689 --> 00:25:00,776
As if that's an issue.
He wouldn't be as good as you.
465
00:25:00,800 --> 00:25:02,336
If you don't get it this time...
466
00:25:02,360 --> 00:25:04,645
Chae Woon, I'm sure
you'll get the job,
467
00:25:04,669 --> 00:25:06,245
so don't you worry.
468
00:25:06,269 --> 00:25:07,975
Sun Jeong, shouldn't you let...
469
00:25:07,999 --> 00:25:11,840
one of your lucky petal fly
on a day like this?
470
00:25:12,370 --> 00:25:14,685
Well, you see...
471
00:25:14,709 --> 00:25:16,179
Don't you have any left?
472
00:25:16,350 --> 00:25:18,050
That's not it.
473
00:25:18,780 --> 00:25:21,850
The petals don't seem
to be that effective anyway.
474
00:25:21,880 --> 00:25:24,519
It didn't work with
Chae Woon's design contest.
475
00:25:24,620 --> 00:25:26,360
But it worked out in the end.
476
00:25:26,860 --> 00:25:28,935
Hwak Se, let's do
something else instead.
477
00:25:28,959 --> 00:25:31,036
She's right.
The petals have lost their touch.
478
00:25:31,060 --> 00:25:33,975
The power in them died
a long time ago.
479
00:25:33,999 --> 00:25:35,935
You've waited long enough, guys.
480
00:25:35,959 --> 00:25:39,876
Then let's go with my chant,
"Samgwang, Samgwang, let's go."
481
00:25:39,900 --> 00:25:40,945
Shall we?
482
00:25:40,969 --> 00:25:41,999
Gather around.
483
00:25:42,169 --> 00:25:43,439
All right.
484
00:25:43,570 --> 00:25:44,547
Here we go.
485
00:25:44,571 --> 00:25:46,155
Let's say it together.
486
00:25:46,179 --> 00:25:50,179
Jae Hee, I hope you manage
to get that deal of yours.
487
00:25:50,449 --> 00:25:54,120
Ra Hoon, I hope everything
goes smoothly with the food truck.
488
00:25:54,219 --> 00:25:56,965
And let's wish Chae Woon luck
at her job.
489
00:25:56,989 --> 00:25:58,826
Here's to a good year for all of us!
490
00:25:58,850 --> 00:26:00,135
- All right.
- Nice!
491
00:26:00,159 --> 00:26:01,695
Here we go then.
492
00:26:01,719 --> 00:26:05,060
- Samgwang, Samgwang, let's go.
- Samgwang, let's go!
493
00:26:07,259 --> 00:26:08,705
- Hello.
- Hi.
494
00:26:08,729 --> 00:26:10,630
- Good morning.
- Hi.
495
00:26:12,100 --> 00:26:13,400
- Hello.
- Hi.
496
00:26:17,370 --> 00:26:20,385
(Understanding of the work
and good judgment)
497
00:26:20,409 --> 00:26:23,749
(Design Team, Lee Bit Chae Woon)
498
00:26:25,249 --> 00:26:26,419
Okay.
499
00:26:27,650 --> 00:26:29,150
I can't let Seo Yeon...
500
00:26:30,449 --> 00:26:33,019
be discriminated like this.
501
00:26:36,429 --> 00:26:38,306
If I don't get
the full-time position,
502
00:26:38,330 --> 00:26:40,229
there definitely is
something fishy going on.
503
00:26:40,459 --> 00:26:44,106
Why would you think that?
You might not have the better score.
504
00:26:44,130 --> 00:26:45,229
No.
505
00:26:45,400 --> 00:26:49,516
I checked.
Chae Woon and I have similar scores.
506
00:26:49,540 --> 00:26:54,140
That's because you managed
some important projects recently.
507
00:26:54,880 --> 00:26:58,280
Director Jang gave you
a lot of chances to shine.
508
00:26:58,979 --> 00:27:02,820
Still. You're aware of
that rumor still circulating.
509
00:27:03,120 --> 00:27:05,489
That Bit Chae Woon
is Ms. Kim's biological daughter?
510
00:27:05,919 --> 00:27:07,390
They said it's not true.
511
00:27:07,919 --> 00:27:10,590
Actually, I find it
rather suspicious.
512
00:27:11,259 --> 00:27:14,675
Ms. Jang and Bit Chae Woon
not getting along...
513
00:27:14,699 --> 00:27:16,606
might be because of that.
514
00:27:16,630 --> 00:27:18,530
Because of their sibling rivalry?
515
00:27:19,640 --> 00:27:21,469
I guess that could be the reason.
516
00:27:24,640 --> 00:27:26,009
(Mom)
517
00:27:32,949 --> 00:27:35,080
Bit Chae Woon, good morning.
518
00:27:39,050 --> 00:27:40,689
Are you going to quit immediately?
519
00:27:42,219 --> 00:27:45,030
You will if you don't get
the full-time position.
520
00:27:45,790 --> 00:27:47,499
One has to be shameless...
521
00:27:47,929 --> 00:27:51,570
to keep working here after
being turned down for a promotion.
522
00:27:52,669 --> 00:27:56,100
I thank you for your concern,
Ms. Jang.
523
00:28:02,239 --> 00:28:03,909
She's still on that
high horse of hers.
524
00:28:06,719 --> 00:28:10,290
I went over
all the performance reviews.
525
00:28:10,820 --> 00:28:14,036
It's true that you are
more competent...
526
00:28:14,060 --> 00:28:15,820
than Kim Dae Won.
527
00:28:16,219 --> 00:28:17,860
I'm proud of you.
528
00:28:19,229 --> 00:28:20,630
Thank you.
529
00:28:21,560 --> 00:28:22,830
It's why...
530
00:28:25,199 --> 00:28:26,939
I'm giving you the full-time job.
531
00:28:27,800 --> 00:28:29,840
I only asked you here today...
532
00:28:30,709 --> 00:28:32,570
to apologize.
533
00:28:33,640 --> 00:28:35,439
No, I'm the one who's sorry.
534
00:28:37,449 --> 00:28:38,679
I regretted it.
535
00:28:40,479 --> 00:28:45,189
However, if you choose me
to be promoted,
536
00:28:46,019 --> 00:28:49,019
you'll have to face
the rumors once again.
537
00:28:51,090 --> 00:28:52,465
Of course.
538
00:28:52,489 --> 00:28:55,729
None of that will matter
if you prove to everyone...
539
00:28:55,900 --> 00:28:58,370
that you were the right person
for the job.
540
00:29:03,239 --> 00:29:06,979
I may have a better score
on the individual assessments,
541
00:29:08,310 --> 00:29:09,909
but Kim Dae Won...
542
00:29:10,310 --> 00:29:12,749
will have the better overall score.
543
00:29:13,350 --> 00:29:14,655
The scoring system was designed...
544
00:29:14,679 --> 00:29:16,419
to value the second half
of our internship.
545
00:29:19,689 --> 00:29:21,659
I thought about this a lot,
546
00:29:25,290 --> 00:29:26,959
and you shouldn't
pick me to be promoted.
547
00:29:27,499 --> 00:29:30,229
Even if you do, I'll decline.
548
00:29:31,469 --> 00:29:34,645
Then, just like you said yesterday,
549
00:29:34,669 --> 00:29:37,286
you'll quit LX and leave?
550
00:29:37,310 --> 00:29:38,810
I won't leave.
551
00:29:39,939 --> 00:29:41,709
I'll start from the bottom...
552
00:29:42,840 --> 00:29:45,110
and work my way to the top...
553
00:29:45,409 --> 00:29:46,850
while continuing my studies.
554
00:29:48,550 --> 00:29:51,519
Then Seo Yeon,
if that's what you want,
555
00:29:51,790 --> 00:29:54,320
why not just choose to study abroad?
556
00:29:55,689 --> 00:29:58,590
Studying abroad
is something I wish to accomplish,
557
00:29:59,429 --> 00:30:00,759
but not right now.
558
00:30:01,459 --> 00:30:03,999
I still have a lot to learn
in the field,
559
00:30:05,300 --> 00:30:06,900
and I want to get married first.
560
00:30:11,769 --> 00:30:14,979
My gosh.
The promotion was announced.
561
00:30:15,509 --> 00:30:17,249
- No way.
- Congratulations.
562
00:30:18,380 --> 00:30:21,425
See? Dae Won, I knew you'd get it.
563
00:30:21,449 --> 00:30:22,695
- Thank you.
- Congratulations.
564
00:30:22,719 --> 00:30:25,219
- Congratulations.
- Thank you.
565
00:30:26,759 --> 00:30:29,135
Congratulations, Dae Won.
I'm happy for you.
566
00:30:29,159 --> 00:30:30,729
Thank you, Bit Chae Woon.
567
00:30:31,659 --> 00:30:32,806
And I'm sorry.
568
00:30:32,830 --> 00:30:35,300
Sorry for what? Congratulations.
569
00:30:37,030 --> 00:30:38,546
- Drinks should be on you.
- Sure.
570
00:30:38,570 --> 00:30:40,016
I knew you'd get the promotion.
571
00:30:40,040 --> 00:30:41,340
Thank you.
572
00:30:42,269 --> 00:30:45,715
If you wish to stay on board
as a temp,
573
00:30:45,739 --> 00:30:48,409
the work you'll be given
will change.
574
00:30:48,880 --> 00:30:52,850
The work will be tougher.
Will you be okay with that?
575
00:30:57,550 --> 00:30:58,820
Let me help.
576
00:30:59,550 --> 00:31:00,890
I'm good.
577
00:31:24,080 --> 00:31:26,580
When will Mr. Makjang get here?
578
00:31:31,550 --> 00:31:34,459
Hello? Mr. Makjang?
Where on earth are you?
579
00:31:35,189 --> 00:31:38,689
I'm too sick to be there today.
580
00:31:39,659 --> 00:31:41,900
Liar. You're just trying
to stay away from LX.
581
00:31:42,259 --> 00:31:45,469
I'm not kidding.
582
00:31:47,570 --> 00:31:49,570
The office is too cold.
583
00:31:51,409 --> 00:31:52,610
Cold.
584
00:31:55,080 --> 00:31:57,179
My gosh. It's freezing in here.
585
00:31:58,110 --> 00:31:59,380
Mr. Makjang!
586
00:32:00,719 --> 00:32:03,390
Mr. Makjang? Mr. Makjang!
587
00:32:04,689 --> 00:32:06,495
It's so cold.
588
00:32:06,519 --> 00:32:09,195
Why is the heater off?
589
00:32:09,219 --> 00:32:10,560
Is the boiler not on?
590
00:32:10,689 --> 00:32:14,536
It got shut off because
I couldn't pay for utilities.
591
00:32:14,560 --> 00:32:15,729
What?
592
00:32:16,630 --> 00:32:18,499
Why is this off too?
593
00:32:18,729 --> 00:32:20,969
That's broken.
594
00:32:21,169 --> 00:32:23,915
For how long haven't you
been able to pay?
595
00:32:23,939 --> 00:32:25,586
You were never late with my salary.
596
00:32:25,610 --> 00:32:26,640
Well...
597
00:32:27,409 --> 00:32:30,850
I should've paid for utilities
with what I paid you.
598
00:32:35,979 --> 00:32:37,626
You need to see a doctor.
599
00:32:37,650 --> 00:32:39,366
No, keep the blanket on me.
600
00:32:39,390 --> 00:32:41,165
You have to see a doctor!
601
00:32:41,189 --> 00:32:43,090
- I need the blanket.
- Get up already.
602
00:32:53,840 --> 00:32:55,070
You're pretty.
603
00:32:57,709 --> 00:32:59,040
Does your head hurt?
604
00:33:00,909 --> 00:33:02,316
No, it doesn't. That came out wrong.
605
00:33:02,340 --> 00:33:04,880
You're not pretty at all.
Give me my blanket back.
606
00:33:05,580 --> 00:33:06,749
I see you're really sick.
607
00:33:07,419 --> 00:33:08,519
You're not pretty.
608
00:33:10,749 --> 00:33:13,560
He just has a cold and a fever.
609
00:33:14,360 --> 00:33:15,495
Thank goodness.
610
00:33:15,519 --> 00:33:18,759
Why is it so cold in here?
No wonder he caught a cold.
611
00:33:19,759 --> 00:33:22,306
Thank you for coming, Ms. Auntie.
612
00:33:22,330 --> 00:33:23,370
Right.
613
00:33:25,800 --> 00:33:28,215
Okay, let's get going.
614
00:33:28,239 --> 00:33:29,745
- Where?
- Go where?
615
00:33:29,769 --> 00:33:30,870
Someplace warmer.
616
00:33:31,009 --> 00:33:32,739
It's dangerous to be
somewhere so cold.
617
00:33:33,310 --> 00:33:34,479
Where do you live?
618
00:33:35,239 --> 00:33:37,179
I can't let you know.
619
00:33:37,550 --> 00:33:39,286
Apparently,
he lives in the countryside.
620
00:33:39,310 --> 00:33:42,080
I see. He seems like
a city boy to me though.
621
00:33:42,580 --> 00:33:44,050
- Ms. Auntie.
- Yes?
622
00:33:44,350 --> 00:33:49,320
I'm too dizzy to even get up.
623
00:33:49,519 --> 00:33:51,630
Right.
Being dizzy will do that to you.
624
00:33:52,159 --> 00:33:55,159
I guess we have no choice.
I'll carry him to the taxi.
625
00:33:55,400 --> 00:33:57,445
Hae Deun, grab his feet. On three.
626
00:33:57,469 --> 00:34:00,145
- You'll carry him?
- Yes, I'll try.
627
00:34:00,169 --> 00:34:01,445
- No...
- On three.
628
00:34:01,469 --> 00:34:03,175
- This isn't right.
- I can do this.
629
00:34:03,199 --> 00:34:04,685
- This is wrong, Ms. Auntie.
- Take his legs.
630
00:34:04,709 --> 00:34:06,610
- 1, 2, 3.
- What...
631
00:34:07,080 --> 00:34:10,280
My gosh. Oh, dear. I'm so sorry.
632
00:34:12,280 --> 00:34:13,925
Oh, no. Mr. Makjang!
633
00:34:13,949 --> 00:34:16,196
- Help...
- Just a second.
634
00:34:16,220 --> 00:34:18,526
You don't look sorry at all.
635
00:34:18,550 --> 00:34:19,590
- Gosh.
- Oh, dear.
636
00:34:20,619 --> 00:34:22,836
What? Listen, you punk.
637
00:34:22,860 --> 00:34:27,276
Small businesses aren't
for someone of my capacity.
638
00:34:27,300 --> 00:34:29,630
Just lend me a hand as a favor then.
639
00:34:29,760 --> 00:34:32,300
You're the best swindler I know.
640
00:34:32,329 --> 00:34:33,800
I'll make your time worthwhile.
641
00:34:34,169 --> 00:34:35,340
How much?
642
00:34:37,110 --> 00:34:39,340
Must you be such a scrooge?
643
00:34:41,709 --> 00:34:44,979
Koala, are you on your way
to close the deal?
644
00:34:46,110 --> 00:34:47,656
Yes, I'm about to head inside.
645
00:34:47,680 --> 00:34:49,450
I called to wish you good luck.
646
00:34:49,550 --> 00:34:52,550
Thanks. Did you and Ra Hoon
meet with the food truck guy?
647
00:34:52,950 --> 00:34:54,059
I'm on my way right now.
648
00:34:54,559 --> 00:34:56,930
If it weren't for this job,
I would've joined you.
649
00:34:57,130 --> 00:34:59,329
It's all right.
You can come next time.
650
00:34:59,829 --> 00:35:01,276
Anyway, good luck.
651
00:35:01,300 --> 00:35:03,075
It might be a while
before I can call again.
652
00:35:03,099 --> 00:35:05,329
I'll be making presentations
to different departments.
653
00:35:05,999 --> 00:35:08,676
Got it. Let's eat something nice
for dinner then.
654
00:35:08,700 --> 00:35:09,840
Sounds good.
655
00:35:10,209 --> 00:35:12,539
Moong, I love you.
656
00:35:13,070 --> 00:35:15,039
I love you too, Koala.
657
00:35:20,720 --> 00:35:22,095
I'm nervous, Ra Hoon.
658
00:35:22,119 --> 00:35:24,090
Don't be.
659
00:35:26,550 --> 00:35:27,966
You couldn't be stiffer.
660
00:35:27,990 --> 00:35:30,466
What? Me?
661
00:35:30,490 --> 00:35:34,300
Don't be ridiculous.
That's hardly the case.
662
00:35:40,499 --> 00:35:41,539
How adorable.
663
00:35:42,740 --> 00:35:43,970
Anyway, don't be nervous.
664
00:35:44,970 --> 00:35:46,115
I'm not nervous.
665
00:35:46,139 --> 00:35:47,886
- Let's take a photo.
- A photo?
666
00:35:47,910 --> 00:35:49,979
This marks the first day
of us as CEOs.
667
00:35:51,410 --> 00:35:52,410
Got it.
668
00:36:13,590 --> 00:36:14,630
Goodness.
669
00:36:15,489 --> 00:36:16,530
Excuse me.
670
00:36:17,559 --> 00:36:20,046
Are you Mr. Ko from PH Food?
671
00:36:20,070 --> 00:36:21,400
Yes, that's me.
672
00:36:21,900 --> 00:36:24,099
Hello, it's a pleasure to see you.
673
00:36:24,269 --> 00:36:25,276
Hello.
674
00:36:25,300 --> 00:36:26,409
It's good to see you.
675
00:36:29,480 --> 00:36:30,639
Same here.
676
00:36:40,820 --> 00:36:42,420
We should sit down first.
677
00:36:43,090 --> 00:36:44,219
Right.
678
00:36:48,059 --> 00:36:51,135
We went over the brochure
about a thousand times...
679
00:36:51,159 --> 00:36:54,869
and came up
with some questions to ask.
680
00:36:54,929 --> 00:36:56,776
So for the food truck menu...
681
00:36:56,800 --> 00:36:57,800
I'm sorry,
682
00:36:58,570 --> 00:36:59,639
but don't do this.
683
00:37:00,840 --> 00:37:02,816
- Sorry?
- This isn't a good deal,
684
00:37:02,840 --> 00:37:03,856
so back out.
685
00:37:03,880 --> 00:37:06,356
Why's that?
The deal seems solid enough.
686
00:37:06,380 --> 00:37:08,425
The food is provided
by a trusted vendor too.
687
00:37:08,449 --> 00:37:10,119
No, this is a scam.
688
00:37:10,420 --> 00:37:12,690
So walk away
and find yourself a better deal.
689
00:37:13,690 --> 00:37:16,159
Mr. Ko, aren't you with the company?
690
00:37:16,820 --> 00:37:17,820
I'm sorry.
691
00:37:18,389 --> 00:37:19,460
Then...
692
00:37:21,329 --> 00:37:22,900
Guys, sorry I'm late.
693
00:37:23,300 --> 00:37:24,599
- Chae Woon.
- Hello...
694
00:37:27,170 --> 00:37:28,329
Mr. Park Pil Hong?
695
00:37:28,469 --> 00:37:29,500
I'm sorry.
696
00:37:31,139 --> 00:37:32,269
Mr. Park!
697
00:37:34,510 --> 00:37:36,440
- Sis!
- Chae Woon?
698
00:37:38,039 --> 00:37:39,409
Mr. Park, wait!
699
00:37:39,710 --> 00:37:40,986
- No, don't follow me.
- Mr. Park!
700
00:37:41,010 --> 00:37:42,079
You'll trip.
701
00:37:42,179 --> 00:37:43,719
I want to talk!
702
00:37:45,949 --> 00:37:46,949
Seo Yeon!
703
00:38:15,380 --> 00:38:17,349
You were about
to scam my little brother.
704
00:38:19,179 --> 00:38:20,889
The food truck and that company.
705
00:38:21,719 --> 00:38:22,820
It's all a lie.
706
00:38:23,690 --> 00:38:25,690
I didn't know
he was your brother at first.
707
00:38:25,989 --> 00:38:28,489
A friend of mine asked for my help,
708
00:38:28,559 --> 00:38:30,329
so I took the job
as a part-time gig.
709
00:38:30,760 --> 00:38:32,135
After seeing that
it was your brother,
710
00:38:32,159 --> 00:38:33,570
I told him to back out.
711
00:38:34,800 --> 00:38:36,199
What if he weren't my brother?
712
00:38:37,869 --> 00:38:39,639
Would you have gone through
with the scam?
713
00:38:40,610 --> 00:38:42,269
Why are you doing such things?
714
00:38:43,210 --> 00:38:45,539
Do you have any idea
how excited my brother was?
715
00:38:46,780 --> 00:38:47,880
That money...
716
00:38:48,579 --> 00:38:51,050
Do you have any idea
the work he did to save up?
717
00:38:51,550 --> 00:38:53,995
It's why I told him to walked away.
718
00:38:54,019 --> 00:38:56,559
But you wouldn't have
if he weren't my brother.
719
00:38:57,119 --> 00:38:59,429
You've been stealing...
720
00:39:00,159 --> 00:39:02,489
hard-earned money off people.
721
00:39:02,590 --> 00:39:05,606
I'm not the one
who takes that money though.
722
00:39:05,630 --> 00:39:08,106
My job was to just
convince them of the deal.
723
00:39:08,130 --> 00:39:11,075
I'm well-known
for being a smooth talker.
724
00:39:11,099 --> 00:39:12,269
Mr. Park!
725
00:39:16,340 --> 00:39:17,980
Is this have you've been
living your life?
726
00:39:19,579 --> 00:39:21,825
Is this how you made
my mom miserable...
727
00:39:21,849 --> 00:39:23,050
and ended up in prison?
728
00:39:25,579 --> 00:39:26,719
Why?
729
00:39:28,650 --> 00:39:30,090
Just why?
730
00:39:31,320 --> 00:39:33,159
Why did you have to show up...
731
00:39:34,130 --> 00:39:35,905
after all these years...
732
00:39:35,929 --> 00:39:37,860
just to let me know
how pathetic you are?
733
00:39:40,429 --> 00:39:43,000
Seo Yeon, I'm sorry.
734
00:39:45,599 --> 00:39:47,139
I have plans, you know.
735
00:39:48,139 --> 00:39:51,480
My life is full of regrets,
but I've been repenting.
736
00:39:52,010 --> 00:39:55,325
I want to get back on my feet
and be a proud father to you...
737
00:39:55,349 --> 00:39:56,449
Enough.
738
00:40:00,519 --> 00:40:02,489
Just get out of my life.
739
00:40:05,119 --> 00:40:06,460
I don't need a father.
740
00:40:08,590 --> 00:40:10,130
I don't have one, you see.
741
00:40:12,059 --> 00:40:13,199
So...
742
00:40:14,199 --> 00:40:17,269
just disappear to a place
where I can't find you.
743
00:40:19,099 --> 00:40:20,210
Please.
744
00:40:20,940 --> 00:40:22,469
I'm begging you.
745
00:40:23,110 --> 00:40:24,239
Seo Yeon.
746
00:40:26,710 --> 00:40:31,320
The misunderstanding between us
runs so deep.
747
00:40:32,150 --> 00:40:33,250
Fine, Seo Yeon.
748
00:40:33,690 --> 00:40:37,519
I will never show
my petty face to you again.
749
00:40:39,559 --> 00:40:41,960
I have a very important
appointment now.
750
00:40:42,860 --> 00:40:44,059
I should get going.
751
00:40:44,400 --> 00:40:45,500
Where...
752
00:40:48,730 --> 00:40:49,900
Where are you going?
753
00:40:50,940 --> 00:40:54,269
Please don't tell me that you're
going to pull some fraud.
754
00:40:54,710 --> 00:40:58,409
Just make sure to apply
medicine on your knee, okay?
755
00:40:58,880 --> 00:41:00,050
Oh dear.
756
00:41:03,480 --> 00:41:05,449
Don't cause any more trouble.
757
00:41:06,250 --> 00:41:07,750
Park Pil Hong!
758
00:41:12,690 --> 00:41:14,030
- Chae Woon.
- Chae Woon.
759
00:41:15,690 --> 00:41:17,130
What happened?
760
00:41:17,260 --> 00:41:18,329
Well...
761
00:41:19,599 --> 00:41:20,929
Who is the guy?
762
00:41:22,400 --> 00:41:24,199
Is he a fraud?
763
00:41:24,269 --> 00:41:27,369
Chae Woon, did you get hurt?
764
00:41:28,739 --> 00:41:29,980
Oh no.
765
00:41:38,579 --> 00:41:41,920
I don't think Jung Hoo is coming.
766
00:41:44,320 --> 00:41:45,690
Min Jae.
767
00:41:53,769 --> 00:41:56,000
I told you to come 10 minutes early.
768
00:41:56,239 --> 00:41:59,610
I'm sorry. I was stuck in traffic.
769
00:42:01,769 --> 00:42:04,809
You trip often. Why did you run?
770
00:42:05,179 --> 00:42:06,349
Let's go in.
771
00:42:07,809 --> 00:42:08,909
Gosh.
772
00:42:15,519 --> 00:42:17,079
I didn't know they had
a room like this.
773
00:42:25,599 --> 00:42:27,269
Will you be careful?
774
00:42:33,909 --> 00:42:35,210
Welcome.
775
00:42:37,679 --> 00:42:39,440
This room is unique, right?
776
00:42:39,980 --> 00:42:41,226
I know.
777
00:42:41,250 --> 00:42:43,820
I only met you in your office.
778
00:42:44,280 --> 00:42:47,250
I just want to have
a talk with you today.
779
00:42:49,989 --> 00:42:53,889
Well, I don't have much time now.
780
00:42:54,789 --> 00:42:56,300
It won't take long.
781
00:42:56,460 --> 00:42:58,206
Did you bring something
that you're attached to?
782
00:42:58,230 --> 00:42:59,360
Yes.
783
00:43:01,570 --> 00:43:02,730
This.
784
00:43:03,670 --> 00:43:04,840
It's cute.
785
00:43:05,340 --> 00:43:06,610
What about you, Jung Hoo?
786
00:43:07,570 --> 00:43:08,670
Yes.
787
00:43:09,539 --> 00:43:10,579
This is...
788
00:43:14,610 --> 00:43:18,019
Good. Who wants to go first?
789
00:43:19,889 --> 00:43:22,590
You go first. You said you're busy.
790
00:43:24,719 --> 00:43:26,659
Okay then.
791
00:43:27,659 --> 00:43:31,460
Min Jae, please fill in the
questionnaire in the next room then.
792
00:43:31,900 --> 00:43:32,969
Okay.
793
00:43:39,769 --> 00:43:41,739
You look good in that shirt.
794
00:43:45,309 --> 00:43:46,980
I've never been in this room before.
795
00:43:51,519 --> 00:43:54,119
Please take your time
and fill in the questionnaire.
796
00:43:54,289 --> 00:43:55,820
Okay.
797
00:43:58,289 --> 00:44:00,130
Wait. I did this before...
798
00:44:01,030 --> 00:44:05,805
Jung Hoo, when was
the happiest moment...
799
00:44:05,829 --> 00:44:07,030
of your life?
800
00:44:16,980 --> 00:44:18,210
I don't know.
801
00:44:24,449 --> 00:44:26,349
I bet it's when he made
a lot of money.
802
00:44:26,519 --> 00:44:28,519
When he saw sales increase.
803
00:44:28,920 --> 00:44:30,590
Or when he paid off his debt?
804
00:44:31,760 --> 00:44:34,989
Was it when he went
to the movies with Sun Jeong?
805
00:44:35,090 --> 00:44:37,960
When my wife had Jae Hee...
806
00:44:38,760 --> 00:44:42,369
I mean, when she gave
birth to our son.
807
00:44:45,170 --> 00:44:48,745
Because Mother and Father were
happy that we got a son.
808
00:44:48,769 --> 00:44:53,150
My wife was in labor for 18 hours.
809
00:44:54,280 --> 00:44:57,119
But I wasn't there for her.
810
00:44:57,219 --> 00:44:58,679
Because of work.
811
00:45:01,690 --> 00:45:03,820
I couldn't even
concentrate on my work,
812
00:45:05,320 --> 00:45:08,360
but I couldn't leave
because I was in charge.
813
00:45:10,760 --> 00:45:13,329
I was afraid
something would happen to her.
814
00:45:14,630 --> 00:45:17,099
It felt like
all my blood was drying up.
815
00:45:19,340 --> 00:45:23,809
After working until late night,
I came running to the hospital.
816
00:45:25,510 --> 00:45:28,480
But my wife wasn't
in the delivery room.
817
00:45:30,519 --> 00:45:32,280
I thought something happened to her,
818
00:45:35,650 --> 00:45:37,090
so I was terrified.
819
00:45:41,630 --> 00:45:42,730
But...
820
00:45:44,630 --> 00:45:46,159
when I went to a patient's room,
821
00:45:51,340 --> 00:45:52,639
I saw her...
822
00:45:55,409 --> 00:45:59,710
eating a big bowl of seaweed soup
with a bright smile.
823
00:46:02,110 --> 00:46:07,190
I was really happy at the moment.
824
00:46:12,090 --> 00:46:13,960
"She's alive."
825
00:46:15,260 --> 00:46:18,460
"She's eating well.
I guess she's fine."
826
00:46:24,070 --> 00:46:26,099
At that moment,
827
00:46:28,409 --> 00:46:31,280
I was really happy.
828
00:46:33,880 --> 00:46:36,619
I see. I can imagine
how happy you were.
829
00:46:38,949 --> 00:46:41,519
Then, I'm sorry to ask you this,
830
00:46:42,650 --> 00:46:44,460
but what's your biggest regret?
831
00:46:46,159 --> 00:46:48,630
If it's hard to say,
you don't have to tell me.
832
00:46:51,099 --> 00:46:53,469
I guess that's when he started
a business with his friend.
833
00:46:53,929 --> 00:46:55,769
He fell for his friend
and lost a lot of money.
834
00:46:56,269 --> 00:46:57,800
So he got hounded by creditors.
835
00:46:58,170 --> 00:47:00,570
If it's hard to say,
you can tell me later.
836
00:47:01,369 --> 00:47:02,840
That I wasn't...
837
00:47:05,710 --> 00:47:07,280
nice to my wife...
838
00:47:08,210 --> 00:47:09,750
and my son.
839
00:47:15,789 --> 00:47:19,989
I was bad-tempered, stubborn,
840
00:47:21,159 --> 00:47:23,260
and extremely stingy.
841
00:47:27,329 --> 00:47:31,699
I supported my whole family
including my parents, siblings,
842
00:47:32,199 --> 00:47:33,610
and even relatives.
843
00:47:34,369 --> 00:47:36,289
I paid their living expenses
and school expenses.
844
00:47:37,710 --> 00:47:41,086
But I always told my wife
to save electricity...
845
00:47:41,110 --> 00:47:42,550
and conserve water.
846
00:47:43,150 --> 00:47:44,820
Since she didn't make money,
847
00:47:45,719 --> 00:47:47,389
I thought she didn't
appreciate money.
848
00:47:54,659 --> 00:47:56,059
I see.
849
00:47:57,630 --> 00:48:01,400
May I ask why you were like that?
850
00:48:09,539 --> 00:48:10,909
I thought...
851
00:48:12,880 --> 00:48:15,980
she was someone
I could look down on.
852
00:48:17,849 --> 00:48:22,449
I thought it was okay
to walk all over her.
853
00:48:25,420 --> 00:48:28,989
Actually, I found it really hard...
854
00:48:29,630 --> 00:48:31,130
to make money...
855
00:48:32,460 --> 00:48:36,230
to support my parents
and look after my siblings.
856
00:48:37,639 --> 00:48:39,869
Sometimes, I didn't want to do that.
857
00:48:40,710 --> 00:48:43,039
But I had to put up
with everything and do it.
858
00:48:44,380 --> 00:48:47,980
Since I was the eldest son,
everyone was counting on me.
859
00:48:48,809 --> 00:48:51,380
So I just pretended to be okay.
860
00:48:53,389 --> 00:48:57,219
And all the resentment
and rage I got from outside...
861
00:48:57,659 --> 00:48:59,920
I just vented it all on my wife.
862
00:49:02,690 --> 00:49:05,699
I thought it was okay
to treat her that way.
863
00:49:09,469 --> 00:49:14,440
I was well aware
that my wife loved me deeply.
864
00:49:16,610 --> 00:49:17,639
So I thought...
865
00:49:18,539 --> 00:49:21,750
she was someone
I could walk all over.
866
00:49:26,750 --> 00:49:28,949
I had no idea...
867
00:49:33,789 --> 00:49:35,989
that my difficult ways...
868
00:49:36,260 --> 00:49:39,860
have been constantly
bringing her pain.
869
00:49:40,730 --> 00:49:43,199
I really didn't know.
870
00:50:02,219 --> 00:50:03,420
Did it go well?
871
00:50:04,590 --> 00:50:05,889
Of course, it did.
872
00:50:06,929 --> 00:50:08,059
What about you?
873
00:50:08,360 --> 00:50:09,530
Me too.
874
00:50:13,900 --> 00:50:15,369
Your eyes are red.
875
00:50:15,469 --> 00:50:19,340
That must be because I sneezed hard.
876
00:50:20,309 --> 00:50:23,710
How about we go somewhere
and have sundae soup?
877
00:50:25,909 --> 00:50:26,909
No.
878
00:50:27,449 --> 00:50:28,880
I have plans.
879
00:50:30,619 --> 00:50:33,650
I have to go to
the pork trotter place to work.
880
00:50:34,750 --> 00:50:39,190
Then we shall
part ways here, Ms. Jung.
881
00:50:40,059 --> 00:50:41,760
Sure. Go ahead, Mr. Woo.
882
00:50:42,860 --> 00:50:45,099
Goodbye, then.
883
00:50:55,869 --> 00:50:58,110
So what if he realizes it now?
884
00:51:00,550 --> 00:51:02,050
It's all over.
885
00:51:07,119 --> 00:51:08,750
(Sun Jeong)
886
00:51:10,659 --> 00:51:11,789
Sun Jeong.
887
00:51:12,159 --> 00:51:15,465
My gosh. Welcome.
888
00:51:15,489 --> 00:51:17,230
How have you been?
889
00:51:18,329 --> 00:51:20,500
You have such a lovely place.
890
00:51:23,070 --> 00:51:24,075
(Min Jae, have fun!)
891
00:51:24,099 --> 00:51:25,400
That's grand.
892
00:51:27,139 --> 00:51:28,245
This is for you.
893
00:51:28,269 --> 00:51:31,856
Gosh, thank you. It's beautiful.
894
00:51:31,880 --> 00:51:36,050
Mother and daughter
have the same taste in flowers.
895
00:51:36,550 --> 00:51:37,750
Chae Woon?
896
00:51:38,449 --> 00:51:39,949
We're a lot alike.
897
00:51:46,690 --> 00:51:49,460
Sun Jeong, are you here
to convince me?
898
00:51:50,500 --> 00:51:54,199
That you and Jung Hoo
aren't in a special relationship?
899
00:51:57,099 --> 00:51:58,599
You caught on.
900
00:52:02,610 --> 00:52:05,340
I'd like you to take a look at this.
901
00:52:06,079 --> 00:52:07,110
My gosh.
902
00:52:07,650 --> 00:52:09,280
This is... Gosh.
903
00:52:10,219 --> 00:52:13,420
It's a diary I kept many years ago.
904
00:52:14,449 --> 00:52:19,019
My goodness.
You still have that diary?
905
00:52:19,159 --> 00:52:20,789
This is so special.
906
00:52:21,460 --> 00:52:23,230
You wrote diaries too?
907
00:52:23,960 --> 00:52:26,500
But then you wanted to write novels.
908
00:52:27,469 --> 00:52:30,099
So why do you want me to read it?
909
00:52:30,539 --> 00:52:33,400
It's a bit embarrassing,
910
00:52:33,639 --> 00:52:37,739
but I think it might help you
understand the situation back then.
911
00:52:39,210 --> 00:52:44,219
It would be too embarrassing
to let you read the whole thing.
912
00:52:47,119 --> 00:52:49,150
Read just this page.
913
00:52:49,320 --> 00:52:53,066
My gosh. Am I allowed to read this?
914
00:52:53,090 --> 00:52:54,289
It's fine.
915
00:52:54,690 --> 00:52:55,889
My goodness.
916
00:52:56,489 --> 00:52:57,699
Oh, dear.
917
00:53:02,699 --> 00:53:05,000
"Today is such a sad day."
918
00:53:05,599 --> 00:53:07,869
Today is such a sad day.
919
00:53:08,940 --> 00:53:11,816
I realized how Jung Hoo
really feels.
920
00:53:11,840 --> 00:53:14,010
(November 24, 1983)
921
00:53:18,719 --> 00:53:19,949
I actually...
922
00:53:22,320 --> 00:53:23,389
Actually...
923
00:53:25,789 --> 00:53:27,289
I like Min Jae.
924
00:53:30,960 --> 00:53:32,030
Are you surprised?
925
00:53:32,929 --> 00:53:36,170
Min Jae and I always argue
whenever we meet.
926
00:53:39,239 --> 00:53:41,269
I try to be nice to her,
927
00:53:42,010 --> 00:53:43,469
but it's strangely hard.
928
00:53:45,880 --> 00:53:50,579
Jung Hoo liked Ms. Jung.
929
00:53:55,090 --> 00:53:56,250
I didn't know.
930
00:53:57,059 --> 00:53:58,860
I really didn't know.
931
00:54:02,659 --> 00:54:07,699
In the heart of the man
who was my only comfort in life...
932
00:54:09,269 --> 00:54:11,070
is another woman.
933
00:54:13,940 --> 00:54:16,670
I feel so sad.
934
00:54:17,880 --> 00:54:20,039
What should I do about this sadness?
935
00:54:24,750 --> 00:54:25,780
My gosh.
936
00:54:26,579 --> 00:54:29,219
Gosh, Sun Jeong, I...
937
00:54:30,019 --> 00:54:31,719
I had no idea.
938
00:54:33,260 --> 00:54:36,130
Does that explain things a bit?
939
00:54:39,130 --> 00:54:42,769
Why did he treat me like that, then?
940
00:54:45,269 --> 00:54:49,710
Sun Jeong, you must've been
so upset back then.
941
00:54:50,909 --> 00:54:52,840
Yes, well, back then,
942
00:54:54,110 --> 00:54:55,550
I was quite upset.
943
00:54:56,550 --> 00:54:59,119
A young girl going through a crush.
944
00:54:59,750 --> 00:55:03,489
But now, it's all a fond memory.
945
00:55:06,389 --> 00:55:07,389
My goodness.
946
00:55:12,429 --> 00:55:15,769
When I look at you both
from the side,
947
00:55:16,369 --> 00:55:20,099
I see that you two
still like each other.
948
00:55:20,909 --> 00:55:21,940
My gosh.
949
00:55:22,309 --> 00:55:25,940
No way. That's not true.
950
00:55:27,010 --> 00:55:28,110
My goodness.
951
00:55:29,750 --> 00:55:31,856
Drink your tea.
952
00:55:31,880 --> 00:55:32,857
I will.
953
00:55:32,881 --> 00:55:35,320
My gosh. This is so awkward.
954
00:55:40,690 --> 00:55:42,460
Watch your step.
955
00:55:42,630 --> 00:55:43,905
- Here.
- Be careful.
956
00:55:43,929 --> 00:55:46,360
- Lie down here.
- Okay.
957
00:55:48,269 --> 00:55:50,130
I'm sorry. You're tired, aren't you?
958
00:55:50,699 --> 00:55:52,345
Thanks, Uncle.
959
00:55:52,369 --> 00:55:53,745
No, it's fine.
960
00:55:53,769 --> 00:55:57,055
But he must really be sick.
961
00:55:57,079 --> 00:55:59,840
His whole body is like
a burning log.
962
00:56:00,039 --> 00:56:02,825
You had some medicine,
so the fever will go soon.
963
00:56:02,849 --> 00:56:04,796
You'll feel better.
Lie down and rest.
964
00:56:04,820 --> 00:56:06,320
- Thank you.
- Sure.
965
00:56:07,090 --> 00:56:08,067
Don't thank me.
966
00:56:08,091 --> 00:56:09,995
We're keeping him sitting up.
967
00:56:10,019 --> 00:56:11,765
Let's all go. Let's leave him.
968
00:56:11,789 --> 00:56:13,066
- Rest up.
- Sleep now.
969
00:56:13,090 --> 00:56:14,230
Get some rest.
970
00:56:14,960 --> 00:56:16,836
Hey. Where are you going?
971
00:56:16,860 --> 00:56:18,476
Oh, dear. My gosh.
972
00:56:18,500 --> 00:56:19,675
Don't go.
973
00:56:19,699 --> 00:56:21,699
- Get back up on the bed.
- Help me up.
974
00:56:22,400 --> 00:56:23,940
- Are you okay?
- Don't go.
975
00:56:24,570 --> 00:56:26,276
- Don't go.
- What should I do with you?
976
00:56:26,300 --> 00:56:28,340
- Stay here.
- Lie down.
977
00:56:35,010 --> 00:56:37,679
What should we do with you?
Did you eat something?
978
00:56:38,250 --> 00:56:41,650
No. I haven't eaten.
979
00:56:42,349 --> 00:56:43,820
You haven't eaten yet?
980
00:56:44,119 --> 00:56:45,920
I'll make you some porridge.
981
00:56:50,530 --> 00:56:52,730
It feels cooler than before.
982
00:56:55,800 --> 00:56:58,369
She must be really worried about me.
983
00:56:58,869 --> 00:56:59,900
How cute.
984
00:57:04,639 --> 00:57:05,809
Why is he laughing?
985
00:57:06,340 --> 00:57:08,449
Did the fever turn him mad?
986
00:57:09,909 --> 00:57:11,880
You're right. I'm weird right now.
987
00:57:13,579 --> 00:57:14,619
Are you okay?
988
00:57:14,849 --> 00:57:16,190
I'm not okay at all.
989
00:57:16,949 --> 00:57:18,860
- Can you see?
- My eyes are fine.
990
00:57:24,030 --> 00:57:25,376
- Hwak Se.
- What?
991
00:57:25,400 --> 00:57:28,000
That was hard work, wasn't it?
Thank you.
992
00:57:28,329 --> 00:57:31,900
That was nothing at all.
I'm strong, you know.
993
00:57:32,869 --> 00:57:37,070
I liked that I got to
come home with you.
994
00:57:37,909 --> 00:57:39,480
I liked it too.
995
00:57:42,110 --> 00:57:44,995
Sun Jeong went to see Jae Hee's mom.
996
00:57:45,019 --> 00:57:46,079
Yes.
997
00:57:46,679 --> 00:57:49,825
Jjeong, how about
we kill some time...
998
00:57:49,849 --> 00:57:51,789
and have a light kiss?
999
00:57:53,719 --> 00:57:55,760
Hae Deun will come in soon.
1000
00:57:55,860 --> 00:57:59,460
Don't worry about that.
I'll keep my eyes open like this.
1001
00:57:59,800 --> 00:58:00,829
Shall we, then?
1002
00:58:03,030 --> 00:58:04,170
- Oh no.
- Ouch!
1003
00:58:13,579 --> 00:58:15,626
What should we do now?
1004
00:58:15,650 --> 00:58:17,226
How do I get out of here?
1005
00:58:17,250 --> 00:58:18,250
Hang on.
1006
00:58:22,789 --> 00:58:24,519
Darn it. It won't work.
1007
00:58:25,489 --> 00:58:26,889
Let's just tell them.
1008
00:58:26,989 --> 00:58:30,090
Jjeong, wait. Tell them what? Why?
1009
00:58:30,659 --> 00:58:32,929
Why not? What's the matter?
1010
00:58:33,059 --> 00:58:34,046
Well...
1011
00:58:34,070 --> 00:58:35,575
Let's just tell them now.
1012
00:58:35,599 --> 00:58:36,900
No, wait.
1013
00:58:37,969 --> 00:58:40,546
Can't we tell them once I get...
1014
00:58:40,570 --> 00:58:42,340
into the radio singing competition?
1015
00:58:43,070 --> 00:58:44,079
Come on.
1016
00:58:44,309 --> 00:58:46,416
No, who cares? Let's just tell them.
1017
00:58:46,440 --> 00:58:47,650
Wait, wait.
1018
00:58:48,280 --> 00:58:50,920
I just want one thing...
1019
00:58:51,420 --> 00:58:54,425
one thing to put Sun Jeong at ease.
1020
00:58:54,449 --> 00:58:56,250
That's why.
1021
00:59:00,730 --> 00:59:01,960
Why do I...
1022
00:59:02,260 --> 00:59:03,289
Don't.
1023
00:59:04,130 --> 00:59:05,230
Man Jeong...
1024
00:59:07,429 --> 00:59:10,940
Why were you both in that room?
1025
00:59:14,610 --> 00:59:15,610
Sun Jeong.
1026
00:59:16,309 --> 00:59:17,340
Yes?
1027
00:59:20,679 --> 00:59:21,750
We're...
1028
00:59:21,809 --> 00:59:22,980
Don't.
1029
00:59:29,320 --> 00:59:30,595
We're dating.
1030
00:59:30,619 --> 00:59:31,760
Look.
1031
00:59:32,320 --> 00:59:33,320
What...
1032
00:59:34,230 --> 00:59:35,230
What?
1033
00:59:37,900 --> 00:59:39,260
We're dating.
1034
00:59:43,030 --> 00:59:46,739
(BN Construction)
1035
00:59:49,610 --> 00:59:50,909
I'm sorry, Mr. Woo.
1036
00:59:51,340 --> 00:59:53,909
We decided to sign
a different company.
1037
01:00:05,619 --> 01:00:07,989
The deal should proceed
without any problems.
1038
01:00:09,190 --> 01:00:12,159
The company
you were going to sign with.
1039
01:00:12,429 --> 01:00:14,269
Was it perhaps
WJH Architect and Engineering?
1040
01:00:14,500 --> 01:00:16,269
Yes, didn't you know?
1041
01:00:16,869 --> 01:00:19,146
I thought you wiggled your way in...
1042
01:00:19,170 --> 01:00:21,269
because that company
is of a smaller size.
1043
01:00:22,210 --> 01:00:25,309
I feel bad for Mr. Woo.
He worked hard for this contact.
1044
01:00:25,440 --> 01:00:28,110
Still, I have my orders
from those above.
1045
01:00:30,579 --> 01:00:33,780
What do you mean
the deal fell through? How?
1046
01:00:34,190 --> 01:00:35,920
It was as good as ours.
1047
01:00:36,550 --> 01:00:39,389
It was, but at the last minute,
1048
01:00:40,829 --> 01:00:44,230
the higher-ups
went with another company.
1049
01:00:44,900 --> 01:00:46,659
You've got to be kidding me.
1050
01:00:47,000 --> 01:00:50,245
But the materials and supplies
are already in storage.
1051
01:00:50,269 --> 01:00:52,739
What about the workers
we already hired?
1052
01:00:55,769 --> 01:00:58,679
What will we do about
the payments that are due?
1053
01:01:00,980 --> 01:01:02,210
Yes, sir.
1054
01:01:03,550 --> 01:01:05,026
I'm sorry.
1055
01:01:05,050 --> 01:01:06,726
We had no idea this would happen.
1056
01:01:06,750 --> 01:01:08,166
Yes, it's me.
1057
01:01:08,190 --> 01:01:09,920
I just heard the news myself.
1058
01:01:10,150 --> 01:01:11,796
This is entirely unexpected.
1059
01:01:11,820 --> 01:01:12,995
- No...
- Mr. Woo!
1060
01:01:13,019 --> 01:01:14,736
- Mr. Woo.
- The deal didn't go through?
1061
01:01:14,760 --> 01:01:17,876
What about the payment
that's overdue?
1062
01:01:17,900 --> 01:01:22,276
Sir, I'll make sure
to deal with that matter.
1063
01:01:22,300 --> 01:01:24,869
How will you deal with it though?
1064
01:01:25,199 --> 01:01:27,546
I know things are tight for you too,
1065
01:01:27,570 --> 01:01:29,586
but how will you pay us the money?
1066
01:01:29,610 --> 01:01:33,285
Sir, I'll do what I can
to pay you all back.
1067
01:01:33,309 --> 01:01:34,856
I'm truly sorry.
1068
01:01:34,880 --> 01:01:36,785
- What now?
- We're sorry.
1069
01:01:36,809 --> 01:01:38,780
What am I going to do?
1070
01:01:39,719 --> 01:01:41,849
- We're sorry.
- We're terribly sorry, sir.
1071
01:01:42,150 --> 01:01:43,650
Woo Jae Hee!
1072
01:01:43,889 --> 01:01:45,236
There you are, you punk.
1073
01:01:45,260 --> 01:01:47,965
- Get over here.
- What are you doing?
1074
01:01:47,989 --> 01:01:49,736
- Come on!
- Take that!
1075
01:01:49,760 --> 01:01:51,476
- What do you think you're doing?
- Seriously?
1076
01:01:51,500 --> 01:01:53,159
You punk!
1077
01:01:53,900 --> 01:01:55,570
What are you doing?
1078
01:01:58,000 --> 01:01:59,440
Stop that!
1079
01:02:00,170 --> 01:02:01,710
Darn it!
1080
01:02:02,440 --> 01:02:04,015
Where's our money?
1081
01:02:04,039 --> 01:02:06,579
Hey, tear it all down.
1082
01:02:12,349 --> 01:02:13,820
Pay back the money!
1083
01:02:17,789 --> 01:02:20,119
Everything was managed
with Park Pil Hong as the frontman.
1084
01:02:20,989 --> 01:02:22,130
I see.
1085
01:02:23,159 --> 01:02:25,559
Jae Hee will have it rough
for a while.
1086
01:02:26,829 --> 01:02:30,329
It serves him right
for upsetting my princess.
1087
01:02:33,099 --> 01:02:36,539
Will Jae Hee be able
to handle the mess?
1088
01:02:37,539 --> 01:02:40,539
I was only going
to give him a scare,
1089
01:02:41,380 --> 01:02:43,510
but his business partner
took out a loan...
1090
01:02:44,320 --> 01:02:46,349
from a loan shark
without him knowing.
1091
01:02:47,719 --> 01:02:49,150
Is that so?
1092
01:02:51,289 --> 01:02:52,320
Then...
1093
01:02:53,059 --> 01:02:57,130
That actually complicates things.
1094
01:03:24,460 --> 01:03:25,465
(Koala, how did the deal go?
You haven't called.)
1095
01:03:25,489 --> 01:03:26,719
(Where are you?)
1096
01:03:28,659 --> 01:03:30,960
Why hasn't Jae Hee called yet?
1097
01:03:36,800 --> 01:03:39,039
(Manager Yoo Do Hyun)
1098
01:03:42,409 --> 01:03:46,010
The person you have reached
is unavailable.
1099
01:04:13,769 --> 01:04:15,010
Jae Hee?
1100
01:04:26,920 --> 01:04:29,289
(Moong)
1101
01:04:49,409 --> 01:04:52,380
(Na Ro)
1102
01:04:55,809 --> 01:04:57,079
Hello?
1103
01:05:01,420 --> 01:05:02,920
This was you, wasn't it?
1104
01:05:03,889 --> 01:05:04,960
Right?
1105
01:05:05,690 --> 01:05:07,519
Tell me what happened!
1106
01:05:08,059 --> 01:05:09,260
There must be some confusion.
1107
01:05:10,559 --> 01:05:13,800
I only called to tell you
what was brought to my attention.
1108
01:05:16,630 --> 01:05:20,239
Jae Hee's deal fell through
because of your father,
1109
01:05:21,309 --> 01:05:22,840
Park Pil Hong.
1110
01:05:23,710 --> 01:05:26,909
He took a bribe,
stole the schematics,
1111
01:05:27,309 --> 01:05:29,150
and acted as a broker.
1112
01:05:29,809 --> 01:05:31,119
Why would he?
1113
01:05:33,050 --> 01:05:36,019
Why would Park Pil Hong
ruin Jae Hee's business?
1114
01:05:37,989 --> 01:05:39,190
You know why.
1115
01:05:40,219 --> 01:05:42,860
Park Pil Hong does anything
when money's involved.
1116
01:05:44,300 --> 01:05:47,199
He could sell his own kid out
if he's given adequate pay.
1117
01:05:57,369 --> 01:05:59,880
I'll see if there's
a way I can help.
1118
01:06:02,110 --> 01:06:03,650
As if you could help.
1119
01:06:04,880 --> 01:06:06,679
You're the one and the same.
1120
01:06:08,250 --> 01:06:09,849
Hang in there, Chae Woon.
1121
01:06:22,969 --> 01:06:27,099
Na Ro? Hwang Na Ro? Na Ro!
1122
01:06:33,610 --> 01:06:34,809
(Na Ro)
1123
01:07:10,079 --> 01:07:11,280
Jae Hee?
1124
01:07:11,780 --> 01:07:13,019
Jae Hee.
1125
01:07:13,980 --> 01:07:16,219
Jae Hee, are you all right?
1126
01:07:27,460 --> 01:07:28,800
Are you hurt?
1127
01:07:31,900 --> 01:07:33,269
What happened?
1128
01:07:33,969 --> 01:07:35,539
Who did this?
1129
01:07:44,280 --> 01:07:45,349
Chae Woon...
1130
01:07:49,449 --> 01:07:50,719
I'm all right.
1131
01:07:52,789 --> 01:07:54,219
I'm all right.
1132
01:08:00,829 --> 01:08:02,170
I'm sorry.
1133
01:08:08,309 --> 01:08:09,510
I'm sorry.
1134
01:09:14,939 --> 01:09:16,686
(Homemade Love Story)
1135
01:09:16,710 --> 01:09:18,656
Can't you just be honest with us?
1136
01:09:18,680 --> 01:09:20,486
Just say you're against us dating.
1137
01:09:20,510 --> 01:09:22,255
Say you want me to date
another doctor instead.
1138
01:09:22,279 --> 01:09:24,125
As your sister,
I'm allowed to say that.
1139
01:09:24,149 --> 01:09:25,625
- Auntie!
- Man Jeong, please.
1140
01:09:25,649 --> 01:09:28,420
Please help Jae Hee.
I'm your blood too, right?
1141
01:09:28,520 --> 01:09:30,989
Please take pity on me.
1142
01:09:31,119 --> 01:09:32,965
Seo Ah, please help me.
1143
01:09:32,989 --> 01:09:34,505
Please ask the chairwoman
to set this right.
1144
01:09:34,529 --> 01:09:37,765
Jae Hee, what reason would she have
to ruin your business?
1145
01:09:37,789 --> 01:09:40,135
- It wasn't me.
- Then why would a company...
1146
01:09:40,159 --> 01:09:41,175
she's affiliated with
take the deal from us?
1147
01:09:41,199 --> 01:09:42,606
You must've requested it!
1148
01:09:42,630 --> 01:09:44,300
I'm sorry, Jae Hee.
1149
01:09:44,430 --> 01:09:47,715
This wouldn't have happened
had you not met me.
1150
01:09:47,739 --> 01:09:49,816
It'll be all right.
Jae Hee's parents are rich, right?
1151
01:09:49,840 --> 01:09:52,380
I'm ashamed to have you
as a father.
1152
01:09:54,210 --> 01:09:56,180
I'd like to report someone.
74049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.